]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blob - po/id.po
49a1cd88695d1a785359e71657b671e67cff2b93
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs
2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4 # Permission is granted to freely copy and distribute
5 # this file and modified versions, provided that this
6 # header is not removed and modified versions are marked
7 # as such.
8 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
9 #
10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
11 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
13 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
16 #.
17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
22 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
23 #. @-expansion facility at all.
24 #.
25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
27 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that
28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
30 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
34 #.
35 #. %b <blk> block number
36 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
37 #. %c <blk2> block number
38 #. %Di <dirent> -> ino inode number
39 #. %Dn <dirent> -> name string
40 #. %Dr <dirent> -> rec_len
41 #. %Dl <dirent> -> name_len
42 #. %Dt <dirent> -> filetype
43 #. %d <dir> inode number
44 #. %g <group> integer
45 #. %i <ino> inode number
46 #. %Is <inode> -> i_size
47 #. %IS <inode> -> i_extra_isize
48 #. %Ib <inode> -> i_blocks
49 #. %Il <inode> -> i_links_count
50 #. %Im <inode> -> i_mode
51 #. %IM <inode> -> i_mtime
52 #. %IF <inode> -> i_faddr
53 #. %If <inode> -> i_file_acl
54 #. %Id <inode> -> i_dir_acl
55 #. %Iu <inode> -> i_uid
56 #. %Ig <inode> -> i_gid
57 #. %It <str> file type
58 #. %j <ino2> inode number
59 #. %m <com_err error message>
60 #. %N <num>
61 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
62 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
63 #. the containing directory. (If dirent is NULL
64 #. then return the pathname of directory <ino2>)
65 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
66 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
67 #. the containing directory.
68 #. %s <str> miscellaneous string
69 #. %S backup superblock
70 #. %X <num> hexadecimal format
71 #.
72 msgid ""
73 msgstr ""
74 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n"
75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
76 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 19:32-0500\n"
77 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n"
78 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
79 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
80 "Language: id\n"
81 "MIME-Version: 1.0\n"
82 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
84 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
85
86 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
87 #, c-format
88 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
89 msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n"
90
91 #: e2fsck/badblocks.c:46
92 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
93 msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block"
94
95 #: e2fsck/badblocks.c:58
96 msgid "while reading the bad blocks inode"
97 msgstr "ketika membaca inode bad block"
98
99 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
100 #: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
101 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
102 #: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
103 #: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:414
104 #, c-format
105 msgid "while trying to open %s"
106 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
107
108 #: e2fsck/badblocks.c:83
109 #, c-format
110 msgid "while trying popen '%s'"
111 msgstr "ketika mencoba popen '%s'"
112
113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
115 msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas"
116
117 #: e2fsck/badblocks.c:105
118 msgid "while updating bad block inode"
119 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
120
121 #: e2fsck/badblocks.c:133
122 #, c-format
123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
124 msgstr ""
125 "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n"
126
127 #: e2fsck/ehandler.c:55
128 #, c-format
129 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
130 msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. "
131
132 #: e2fsck/ehandler.c:58
133 #, c-format
134 msgid "Error reading block %lu (%s). "
135 msgstr "Error membaca block %lu (%s). "
136
137 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
138 msgid "Ignore error"
139 msgstr "Mengabaikan error"
140
141 #: e2fsck/ehandler.c:67
142 msgid "Force rewrite"
143 msgstr "Memaksa menulis kembali"
144
145 #: e2fsck/ehandler.c:109
146 #, c-format
147 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
148 msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s. "
149
150 #: e2fsck/ehandler.c:112
151 #, c-format
152 msgid "Error writing block %lu (%s). "
153 msgstr "Error menulis block %lu (%s). "
154
155 #: e2fsck/emptydir.c:57
156 msgid "empty dirblocks"
157 msgstr "dirblock kosong"
158
159 #: e2fsck/emptydir.c:62
160 msgid "empty dir map"
161 msgstr "dir map kosong"
162
163 #: e2fsck/emptydir.c:98
164 #, c-format
165 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
166 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
167
168 #: e2fsck/extend.c:22
169 #, c-format
170 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
171 msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
172
173 #: e2fsck/extend.c:44
174 #, c-format
175 msgid "Illegal number of blocks!\n"
176 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
177
178 #: e2fsck/extend.c:50
179 #, c-format
180 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
181 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
182
183 #: e2fsck/extents.c:42
184 #, fuzzy
185 msgid "extent rebuild inode map"
186 msgstr "regular file inode map"
187
188 #: e2fsck/flushb.c:35
189 #, c-format
190 msgid "Usage: %s disk\n"
191 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
192
193 #: e2fsck/flushb.c:64
194 #, c-format
195 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
196 msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n"
197
198 #: e2fsck/iscan.c:44
199 #, c-format
200 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
201 msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n"
202
203 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
204 #, c-format
205 msgid "while opening %s for flushing"
206 msgstr "ketika membuka %s untuk flushing"
207
208 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
209 #, c-format
210 msgid "while trying to flush %s"
211 msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s"
212
213 #: e2fsck/iscan.c:110
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "while trying to open '%s'"
216 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
217
218 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
219 msgid "while opening inode scan"
220 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
221
222 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
223 msgid "while getting next inode"
224 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
225
226 #: e2fsck/iscan.c:136
227 #, c-format
228 msgid "%u inodes scanned.\n"
229 msgstr "%u inodes discan.\n"
230
231 #: e2fsck/journal.c:594
232 msgid "reading journal superblock\n"
233 msgstr "membaca journal superblock\n"
234
235 #: e2fsck/journal.c:667
236 #, c-format
237 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
238 msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n"
239
240 #: e2fsck/journal.c:676
241 #, c-format
242 msgid "%s: journal too short\n"
243 msgstr "%s: journal terlalu pendek\n"
244
245 #: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
246 #, c-format
247 msgid "%s: recovering journal\n"
248 msgstr "%s: merecovery journal\n"
249
250 #: e2fsck/journal.c:971
251 #, c-format
252 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
253 msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n"
254
255 #: e2fsck/journal.c:998
256 #, c-format
257 msgid "while trying to re-open %s"
258 msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s"
259
260 #: e2fsck/message.c:116
261 msgid "aextended attribute"
262 msgstr "aextended attribute"
263
264 #: e2fsck/message.c:117
265 msgid "Aerror allocating"
266 msgstr "Aerror mengalokasikan"
267
268 #: e2fsck/message.c:118
269 msgid "bblock"
270 msgstr "bblock"
271
272 #: e2fsck/message.c:119
273 msgid "Bbitmap"
274 msgstr "Bbitmap"
275
276 #: e2fsck/message.c:120
277 msgid "ccompress"
278 msgstr "ccompress"
279
280 #: e2fsck/message.c:121
281 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
282 msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b"
283
284 #: e2fsck/message.c:122
285 msgid "ddirectory"
286 msgstr "ddirektori"
287
288 #: e2fsck/message.c:123
289 msgid "Ddeleted"
290 msgstr "Ddeleted"
291
292 #: e2fsck/message.c:124
293 msgid "eentry"
294 msgstr "eentri"
295
296 #: e2fsck/message.c:125
297 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
298 msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)"
299
300 #: e2fsck/message.c:126
301 msgid "ffilesystem"
302 msgstr "fsistem berkas"
303
304 #: e2fsck/message.c:127
305 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
306 msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah"
307
308 #: e2fsck/message.c:128
309 msgid "ggroup"
310 msgstr "ggrup"
311
312 #: e2fsck/message.c:129
313 msgid "hHTREE @d @i"
314 msgstr "hHTREE @d @i"
315
316 #: e2fsck/message.c:130
317 msgid "iinode"
318 msgstr "iinode"
319
320 #: e2fsck/message.c:131
321 msgid "Iillegal"
322 msgstr "Iilegal"
323
324 #: e2fsck/message.c:132
325 msgid "jjournal"
326 msgstr "jjournal"
327
328 #: e2fsck/message.c:133
329 msgid "llost+found"
330 msgstr "llost+found"
331
332 #: e2fsck/message.c:134
333 msgid "Lis a link"
334 msgstr "Ladalah sebuah link"
335
336 #: e2fsck/message.c:135
337 msgid "mmultiply-claimed"
338 msgstr "mmultiply-claimed"
339
340 #: e2fsck/message.c:136
341 msgid "ninvalid"
342 msgstr "ninvalid"
343
344 #: e2fsck/message.c:137
345 msgid "oorphaned"
346 msgstr "oorphaned"
347
348 #: e2fsck/message.c:138
349 msgid "pproblem in"
350 msgstr "pproblem dalam"
351
352 #: e2fsck/message.c:139
353 msgid "qquota"
354 msgstr ""
355
356 #: e2fsck/message.c:140
357 msgid "rroot @i"
358 msgstr "rroot @i"
359
360 #: e2fsck/message.c:141
361 msgid "sshould be"
362 msgstr "sseharusnya"
363
364 #: e2fsck/message.c:142
365 msgid "Ssuper@b"
366 msgstr "Ssuper@b"
367
368 #: e2fsck/message.c:143
369 msgid "uunattached"
370 msgstr "uunattached"
371
372 #: e2fsck/message.c:144
373 msgid "vdevice"
374 msgstr "vperangkat"
375
376 #: e2fsck/message.c:145
377 msgid "xextent"
378 msgstr "xextent"
379
380 #: e2fsck/message.c:146
381 msgid "zzero-length"
382 msgstr "zzero-length"
383
384 #: e2fsck/message.c:157
385 msgid "<The NULL inode>"
386 msgstr "<Inode Kosong>"
387
388 #: e2fsck/message.c:158
389 msgid "<The bad blocks inode>"
390 msgstr "<Bad block inode>"
391
392 #: e2fsck/message.c:160
393 #, fuzzy
394 msgid "<The user quota inode>"
395 msgstr "<Inode journal>"
396
397 #: e2fsck/message.c:161
398 #, fuzzy
399 msgid "<The group quota inode>"
400 msgstr "<inode deskripsi grup>"
401
402 #: e2fsck/message.c:162
403 msgid "<The boot loader inode>"
404 msgstr "<boot loader inode>"
405
406 #: e2fsck/message.c:163
407 msgid "<The undelete directory inode>"
408 msgstr "<undelete direktori inode>"
409
410 #: e2fsck/message.c:164
411 msgid "<The group descriptor inode>"
412 msgstr "<inode deskripsi grup>"
413
414 #: e2fsck/message.c:165
415 msgid "<The journal inode>"
416 msgstr "<Inode journal>"
417
418 #: e2fsck/message.c:166
419 msgid "<Reserved inode 9>"
420 msgstr "<Inode terpesan 9>"
421
422 #: e2fsck/message.c:167
423 msgid "<Reserved inode 10>"
424 msgstr "<Inode Terpesan 10>"
425
426 #: e2fsck/message.c:336
427 msgid "regular file"
428 msgstr "berkas biasa"
429
430 #: e2fsck/message.c:338
431 msgid "directory"
432 msgstr "direktori"
433
434 #: e2fsck/message.c:340
435 msgid "character device"
436 msgstr "karakter device"
437
438 #: e2fsck/message.c:342
439 msgid "block device"
440 msgstr "block device"
441
442 #: e2fsck/message.c:344
443 msgid "named pipe"
444 msgstr "named pipe"
445
446 #: e2fsck/message.c:346
447 msgid "symbolic link"
448 msgstr "symbolic link"
449
450 #: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
451 msgid "socket"
452 msgstr "socket"
453
454 #: e2fsck/message.c:350
455 #, c-format
456 msgid "unknown file type with mode 0%o"
457 msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o"
458
459 #: e2fsck/message.c:425
460 msgid "indirect block"
461 msgstr "block tidak langsung"
462
463 #: e2fsck/message.c:427
464 msgid "double indirect block"
465 msgstr "blok tidak langsung berdua"
466
467 #: e2fsck/message.c:429
468 msgid "triple indirect block"
469 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
470
471 #: e2fsck/message.c:431
472 msgid "translator block"
473 msgstr "blok penerjemah"
474
475 #: e2fsck/message.c:433
476 msgid "block #"
477 msgstr "blok #"
478
479 #: e2fsck/message.c:509
480 msgid "user"
481 msgstr ""
482
483 #: e2fsck/message.c:512
484 #, fuzzy
485 msgid "group"
486 msgstr "ggrup"
487
488 #: e2fsck/message.c:515
489 msgid "project"
490 msgstr ""
491
492 #: e2fsck/message.c:518
493 #, fuzzy
494 msgid "unknown quota type"
495 msgstr "os tidak diketahui - %s"
496
497 #: e2fsck/pass1b.c:222
498 msgid "multiply claimed inode map"
499 msgstr "kalikan peta inode yang dituntut"
500
501 #: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
504 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n"
505
506 #: e2fsck/pass1b.c:905
507 msgid "returned from clone_file_block"
508 msgstr "kembali dari clone_file_block"
509
510 #: e2fsck/pass1b.c:929
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
513 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u"
514
515 #: e2fsck/pass1b.c:941
516 #, c-format
517 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
518 msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u"
519
520 #: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
521 msgid "reading directory block"
522 msgstr "membaca direktori block"
523
524 #: e2fsck/pass1.c:1115
525 msgid "in-use inode map"
526 msgstr "in-use inode map"
527
528 #: e2fsck/pass1.c:1126
529 msgid "directory inode map"
530 msgstr "direktori inode map"
531
532 #: e2fsck/pass1.c:1136
533 msgid "regular file inode map"
534 msgstr "regular file inode map"
535
536 #: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
537 msgid "in-use block map"
538 msgstr "in-use block map"
539
540 #: e2fsck/pass1.c:1154
541 #, fuzzy
542 msgid "metadata block map"
543 msgstr "meta-data blok"
544
545 #: e2fsck/pass1.c:1216
546 msgid "opening inode scan"
547 msgstr "membuka inode scan"
548
549 #: e2fsck/pass1.c:1254
550 msgid "getting next inode from scan"
551 msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan"
552
553 #: e2fsck/pass1.c:1944
554 msgid "Pass 1"
555 msgstr "Tahap 1"
556
557 #: e2fsck/pass1.c:2005
558 #, c-format
559 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
560 msgstr "membaca indirect block dari inode %u"
561
562 #: e2fsck/pass1.c:2055
563 msgid "bad inode map"
564 msgstr "inode map buruk"
565
566 #: e2fsck/pass1.c:2095
567 msgid "inode in bad block map"
568 msgstr "inode dalam bad block map"
569
570 #: e2fsck/pass1.c:2115
571 msgid "imagic inode map"
572 msgstr "imagic inode map"
573
574 #: e2fsck/pass1.c:2142
575 msgid "multiply claimed block map"
576 msgstr "multiply diklaim block map"
577
578 #: e2fsck/pass1.c:2256
579 msgid "ext attr block map"
580 msgstr "ext attr block map"
581
582 #: e2fsck/pass1.c:3427
583 #, c-format
584 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
585 msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
586
587 #: e2fsck/pass1.c:3844
588 msgid "block bitmap"
589 msgstr "block bitmap"
590
591 #: e2fsck/pass1.c:3850
592 msgid "inode bitmap"
593 msgstr "inode bitmap"
594
595 #: e2fsck/pass1.c:3856
596 msgid "inode table"
597 msgstr "inode table"
598
599 #: e2fsck/pass2.c:287
600 msgid "Pass 2"
601 msgstr "Tahap 2"
602
603 #: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1210
604 msgid "Can not continue."
605 msgstr "Tidak dapat melanjutkan."
606
607 #: e2fsck/pass3.c:77
608 msgid "inode done bitmap"
609 msgstr "inode selesai bitmap"
610
611 #: e2fsck/pass3.c:86
612 msgid "Peak memory"
613 msgstr "Puncak pemakaian memori"
614
615 #: e2fsck/pass3.c:149
616 msgid "Pass 3"
617 msgstr "Tahap 3"
618
619 #: e2fsck/pass3.c:344
620 msgid "inode loop detection bitmap"
621 msgstr "inode deteksi loop bitmap"
622
623 #: e2fsck/pass4.c:207
624 msgid "Pass 4"
625 msgstr "Tahap 4"
626
627 #: e2fsck/pass5.c:81
628 msgid "Pass 5"
629 msgstr "Tahap 5"
630
631 #: e2fsck/pass5.c:104
632 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
633 msgstr ""
634
635 #: e2fsck/pass5.c:158
636 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
637 msgstr ""
638
639 #: e2fsck/problem.c:51
640 msgid "(no prompt)"
641 msgstr "(tidak ada prompt)"
642
643 #: e2fsck/problem.c:52
644 msgid "Fix"
645 msgstr "Betulkan"
646
647 #: e2fsck/problem.c:53
648 msgid "Clear"
649 msgstr "Dihapus"
650
651 #: e2fsck/problem.c:54
652 msgid "Relocate"
653 msgstr "Dipindahkan"
654
655 #: e2fsck/problem.c:55
656 msgid "Allocate"
657 msgstr "Dialokasikan"
658
659 #: e2fsck/problem.c:56
660 msgid "Expand"
661 msgstr "Diexpand"
662
663 #: e2fsck/problem.c:57
664 msgid "Connect to /lost+found"
665 msgstr "Menyambungkan ke /lost+found"
666
667 #: e2fsck/problem.c:58
668 msgid "Create"
669 msgstr "Membuat"
670
671 #: e2fsck/problem.c:59
672 msgid "Salvage"
673 msgstr "Mengambil"
674
675 #: e2fsck/problem.c:60
676 msgid "Truncate"
677 msgstr "Truncate"
678
679 #: e2fsck/problem.c:61
680 msgid "Clear inode"
681 msgstr "Menghapus inode"
682
683 #: e2fsck/problem.c:62
684 msgid "Abort"
685 msgstr "Membatalkan"
686
687 #: e2fsck/problem.c:63
688 msgid "Split"
689 msgstr "Membagi"
690
691 #: e2fsck/problem.c:64
692 msgid "Continue"
693 msgstr "Melanjutkan"
694
695 #: e2fsck/problem.c:65
696 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
697 msgstr "Kopi multiply-claimed blocks"
698
699 #: e2fsck/problem.c:66
700 msgid "Delete file"
701 msgstr "Hapus berkas"
702
703 #: e2fsck/problem.c:67
704 msgid "Suppress messages"
705 msgstr "Suppress pesan"
706
707 #: e2fsck/problem.c:68
708 msgid "Unlink"
709 msgstr "Unlink"
710
711 #: e2fsck/problem.c:69
712 msgid "Clear HTree index"
713 msgstr "Hapus HTree index"
714
715 #: e2fsck/problem.c:70
716 msgid "Recreate"
717 msgstr "Buat kembali"
718
719 #: e2fsck/problem.c:79
720 msgid "(NONE)"
721 msgstr "(KOSONG)"
722
723 #: e2fsck/problem.c:80
724 msgid "FIXED"
725 msgstr "DIBETULKAN"
726
727 #: e2fsck/problem.c:81
728 msgid "CLEARED"
729 msgstr "DIHAPUS"
730
731 #: e2fsck/problem.c:82
732 msgid "RELOCATED"
733 msgstr "DIPINDAHKAN"
734
735 #: e2fsck/problem.c:83
736 msgid "ALLOCATED"
737 msgstr "DIALOKASIKAN"
738
739 #: e2fsck/problem.c:84
740 msgid "EXPANDED"
741 msgstr "DIEXPAND"
742
743 #: e2fsck/problem.c:85
744 msgid "RECONNECTED"
745 msgstr "DIHUBUNGKAN"
746
747 #: e2fsck/problem.c:86
748 msgid "CREATED"
749 msgstr "DIBUAT"
750
751 #: e2fsck/problem.c:87
752 msgid "SALVAGED"
753 msgstr "DIAMANKAN"
754
755 #: e2fsck/problem.c:88
756 msgid "TRUNCATED"
757 msgstr "DIPOTONG"
758
759 #: e2fsck/problem.c:89
760 msgid "INODE CLEARED"
761 msgstr "INODE DIHAPUS"
762
763 #: e2fsck/problem.c:90
764 msgid "ABORTED"
765 msgstr "DIBATALKAN"
766
767 #: e2fsck/problem.c:91
768 msgid "SPLIT"
769 msgstr "DIBAGI"
770
771 #: e2fsck/problem.c:92
772 msgid "CONTINUING"
773 msgstr "MELANJUTKAN"
774
775 #: e2fsck/problem.c:93
776 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
777 msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI"
778
779 #: e2fsck/problem.c:94
780 msgid "FILE DELETED"
781 msgstr "BERKAS DIHAPUS"
782
783 #: e2fsck/problem.c:95
784 msgid "SUPPRESSED"
785 msgstr "DIAKHIRI"
786
787 #: e2fsck/problem.c:96
788 msgid "UNLINKED"
789 msgstr "DILEPAS"
790
791 #: e2fsck/problem.c:97
792 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
793 msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS"
794
795 #: e2fsck/problem.c:98
796 msgid "WILL RECREATE"
797 msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI"
798
799 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
800 #: e2fsck/problem.c:110
801 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
802 msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n"
803
804 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
805 #: e2fsck/problem.c:114
806 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
807 msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n"
808
809 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
810 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
811 #: e2fsck/problem.c:119
812 msgid ""
813 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
814 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
815 msgstr ""
816 "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n"
817 "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n"
818
819 #. @-expanded: \n
820 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
821 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
822 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
823 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
824 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
825 #. @-expanded: or\n
826 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
827 #. @-expanded: \n
828 #: e2fsck/problem.c:125
829 #, fuzzy
830 msgid ""
831 "\n"
832 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
833 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
834 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
835 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
836 " e2fsck -b 8193 <@v>\n"
837 " or\n"
838 " e2fsck -b 32768 <@v>\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n"
843 "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n"
844 "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n"
845 "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif "
846 "@S:\n"
847 " e2fsck -b %S <@v>\n"
848 "\n"
849
850 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
851 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
852 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
853 #: e2fsck/problem.c:136
854 msgid ""
855 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
856 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
857 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
858 msgstr ""
859 "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n"
860 "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n"
861 "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n"
862
863 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
864 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
865 #. @-expanded: from the block size.\n
866 #: e2fsck/problem.c:143
867 msgid ""
868 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
869 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
870 "from the @b size.\n"
871 msgstr ""
872 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
873 "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang "
874 "berbeda\n"
875 "dari @b.\n"
876
877 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
878 #: e2fsck/problem.c:150
879 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
880 msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n"
881
882 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
883 #: e2fsck/problem.c:155
884 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
885 msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n"
886
887 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
888 #. @-expanded: \n
889 #: e2fsck/problem.c:160
890 msgid ""
891 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
892 "\n"
893 msgstr ""
894 "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n"
895 "\n"
896
897 #: e2fsck/problem.c:165
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
901 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
902 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
903 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
904 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907 "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n"
908 "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n"
909 "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n"
910 "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n"
911 "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n"
912 "\n"
913
914 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
915 #: e2fsck/problem.c:174
916 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
917 msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n"
918
919 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
920 #: e2fsck/problem.c:179
921 #, c-format
922 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
923 msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n"
924
925 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
926 #: e2fsck/problem.c:184
927 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
928 msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n"
929
930 #: e2fsck/problem.c:188
931 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
932 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
933
934 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
935 #: e2fsck/problem.c:193
936 #, c-format
937 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
938 msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n"
939
940 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
941 #: e2fsck/problem.c:198
942 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
943 msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n"
944
945 #. @-expanded: Can't find external journal\n
946 #: e2fsck/problem.c:203
947 msgid "Can't find external @j\n"
948 msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n"
949
950 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
951 #: e2fsck/problem.c:208
952 msgid "External @j has bad @S\n"
953 msgstr "External @j memiliki bad @S\n"
954
955 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
956 #: e2fsck/problem.c:213
957 msgid "External @j does not support this @f\n"
958 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
959
960 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
961 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
962 #. @-expanded: format.\n
963 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
964 #: e2fsck/problem.c:218
965 msgid ""
966 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
967 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
968 "format.\n"
969 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
970 msgstr ""
971 "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n"
972 "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak "
973 "melayani format @j ini.\n"
974 "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n"
975
976 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
977 #: e2fsck/problem.c:226
978 msgid "@j @S is corrupt.\n"
979 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
980
981 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
982 #: e2fsck/problem.c:231
983 #, fuzzy
984 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
985 msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n"
986
987 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
988 #: e2fsck/problem.c:236
989 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
990 msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n"
991
992 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
993 #: e2fsck/problem.c:241
994 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
995 msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n"
996
997 #. @-expanded: Clear journal
998 #: e2fsck/problem.c:246
999 msgid "Clear @j"
1000 msgstr "Hapus @j"
1001
1002 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
1003 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
1004 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
1005 msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f."
1006
1007 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
1008 #: e2fsck/problem.c:256
1009 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
1010 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n"
1011
1012 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1013 #: e2fsck/problem.c:261
1014 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1015 msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1016
1017 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
1018 #: e2fsck/problem.c:266
1019 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1020 msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n"
1021
1022 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
1023 #: e2fsck/problem.c:271
1024 #, c-format
1025 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
1026 msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n"
1027
1028 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
1029 #: e2fsck/problem.c:276
1030 #, c-format
1031 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
1032 msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n"
1033
1034 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
1035 #: e2fsck/problem.c:281
1036 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
1037 msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n"
1038
1039 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
1040 #: e2fsck/problem.c:286
1041 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
1042 msgstr ""
1043 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
1044 "aktif.\n"
1045
1046 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
1047 #: e2fsck/problem.c:291
1048 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
1049 msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n"
1050
1051 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1052 #. @-expanded: \n
1053 #: e2fsck/problem.c:296
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
1057 "\n"
1058 msgstr ""
1059 "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n"
1060 "\n"
1061
1062 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1063 #. @-expanded: \n
1064 #: e2fsck/problem.c:301
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "Error moving @j: %m\n"
1068 "\n"
1069 msgstr ""
1070 "Error memindahkan @j: %m\n"
1071 "\n"
1072
1073 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1074 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1075 #. @-expanded: \n
1076 #: e2fsck/problem.c:306
1077 msgid ""
1078 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
1079 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1080 "\n"
1081 msgstr ""
1082 "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n"
1083 "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n"
1084 "\n"
1085
1086 #. @-expanded: Run journal anyway
1087 #: e2fsck/problem.c:312
1088 msgid "Run @j anyway"
1089 msgstr "Jalankan @j bagaimanapun"
1090
1091 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
1092 #: e2fsck/problem.c:317
1093 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
1094 msgstr ""
1095 "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j "
1096 "bagaimanapun.\n"
1097
1098 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1099 #. @-expanded: \n
1100 #: e2fsck/problem.c:322
1101 msgid ""
1102 "Backing up @j @i @b information.\n"
1103 "\n"
1104 msgstr ""
1105 "Menyimpan informasi @j @i @b.\n"
1106 "\n"
1107
1108 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1109 #. @-expanded: is %N; should be zero.
1110 #: e2fsck/problem.c:328
1111 msgid ""
1112 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1113 "is %N; @s zero. "
1114 msgstr ""
1115 "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n"
1116 "adalah %N; @s nol. "
1117
1118 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
1119 #: e2fsck/problem.c:334
1120 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
1121 msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol. "
1122
1123 #. @-expanded: Resize inode not valid.
1124 #: e2fsck/problem.c:339
1125 msgid "Resize @i not valid. "
1126 msgstr "Resize @i tidak valid. "
1127
1128 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1129 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1130 #: e2fsck/problem.c:344
1131 msgid ""
1132 "@S last mount time (%t,\n"
1133 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1134 msgstr ""
1135 "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n"
1136 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1137
1138 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1139 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
1140 #: e2fsck/problem.c:349
1141 msgid ""
1142 "@S last write time (%t,\n"
1143 "\tnow = %T) is in the future.\n"
1144 msgstr ""
1145 "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n"
1146 "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n"
1147
1148 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
1149 #: e2fsck/problem.c:354
1150 #, c-format
1151 msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
1152 msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X. "
1153
1154 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1155 #. @-expanded: \n
1156 #: e2fsck/problem.c:359
1157 msgid ""
1158 "Adding dirhash hint to @f.\n"
1159 "\n"
1160 msgstr ""
1161 "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n"
1162 "\n"
1163
1164 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
1165 #: e2fsck/problem.c:364
1166 #, fuzzy
1167 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1168 msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid. "
1169
1170 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1171 #: e2fsck/problem.c:369
1172 #, c-format
1173 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1174 msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n"
1175
1176 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1177 #: e2fsck/problem.c:374
1178 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1179 msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b. "
1180
1181 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1182 #: e2fsck/problem.c:379
1183 msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1184 msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi. "
1185
1186 #: e2fsck/problem.c:384
1187 #, c-format
1188 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1189 msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n"
1190
1191 #: e2fsck/problem.c:389
1192 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1193 msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia). "
1194
1195 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1196 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1197 #. @-expanded: set)\n
1198 #: e2fsck/problem.c:394
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "@S last mount time is in the future.\n"
1202 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1203 "set)\n"
1204 msgstr ""
1205 "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n"
1206 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) "
1207
1208 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1209 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
1210 #. @-expanded: set)\n
1211 #: e2fsck/problem.c:400
1212 #, fuzzy
1213 msgid ""
1214 "@S last write time is in the future.\n"
1215 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1216 "set)\n"
1217 msgstr ""
1218 "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n"
1219 "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). "
1220
1221 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
1222 #: e2fsck/problem.c:406
1223 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
1224 msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid. "
1225
1226 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
1227 #: e2fsck/problem.c:411
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1230 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1231
1232 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
1233 #: e2fsck/problem.c:416
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1236 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
1237
1238 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1239 #: e2fsck/problem.c:421
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
1242 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
1243
1244 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
1245 #: e2fsck/problem.c:426
1246 #, fuzzy
1247 msgid "@S has invalid MMP block. "
1248 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
1249
1250 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
1251 #: e2fsck/problem.c:431
1252 msgid "@S has invalid MMP magic. "
1253 msgstr ""
1254
1255 #: e2fsck/problem.c:436
1256 #, c-format
1257 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: e2fsck/problem.c:441
1261 #, c-format
1262 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1266 #. @-expanded: simultaneously.
1267 #: e2fsck/problem.c:447
1268 msgid ""
1269 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1270 "simultaneously."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
1274 #: e2fsck/problem.c:453
1275 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
1276 msgstr ""
1277
1278 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1279 #: e2fsck/problem.c:458
1280 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: e2fsck/problem.c:463
1284 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1285 msgstr ""
1286
1287 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
1288 #: e2fsck/problem.c:468
1289 #, fuzzy
1290 msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
1291 msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n"
1292
1293 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
1294 #: e2fsck/problem.c:473
1295 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: e2fsck/problem.c:478
1299 #, c-format
1300 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
1304 #: e2fsck/problem.c:483
1305 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
1306 msgstr ""
1307
1308 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
1309 #: e2fsck/problem.c:488
1310 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
1311 msgstr ""
1312
1313 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1314 #: e2fsck/problem.c:493
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Invalid %U @q @i %i. "
1317 msgstr "@u @z @i %i. "
1318
1319 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1320 #: e2fsck/problem.c:500
1321 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1322 msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n"
1323
1324 #. @-expanded: root inode is not a directory.
1325 #: e2fsck/problem.c:504
1326 msgid "@r is not a @d. "
1327 msgstr "@r bukan sebuah @d. "
1328
1329 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1330 #: e2fsck/problem.c:509
1331 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1332 msgstr ""
1333 "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama). "
1334
1335 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1336 #: e2fsck/problem.c:514
1337 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1338 msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode. "
1339
1340 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1341 #: e2fsck/problem.c:519
1342 #, c-format
1343 msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1344 msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol. "
1345
1346 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1347 #: e2fsck/problem.c:524
1348 #, c-format
1349 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1350 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. "
1351
1352 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1353 #: e2fsck/problem.c:529
1354 #, c-format
1355 msgid "@i %i is a @z @d. "
1356 msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d. "
1357
1358 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1359 #: e2fsck/problem.c:534
1360 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1361 msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n"
1362
1363 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1364 #: e2fsck/problem.c:539
1365 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1366 msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n"
1367
1368 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1369 #: e2fsck/problem.c:544
1370 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1371 msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n"
1372
1373 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1374 #: e2fsck/problem.c:549
1375 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1376 msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk. "
1377
1378 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1379 #: e2fsck/problem.c:554
1380 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1381 msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk. "
1382
1383 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1384 #: e2fsck/problem.c:559
1385 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1386 msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N. "
1387
1388 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1389 #: e2fsck/problem.c:564
1390 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1391 msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N. "
1392
1393 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
1394 #: e2fsck/problem.c:569
1395 msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1396 msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i. "
1397
1398 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1399 #: e2fsck/problem.c:574
1400 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1401 msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i. "
1402
1403 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1404 #: e2fsck/problem.c:579
1405 #, c-format
1406 msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1407 msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal. "
1408
1409 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1410 #: e2fsck/problem.c:584
1411 #, c-format
1412 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1413 msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n"
1414
1415 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
1416 #: e2fsck/problem.c:589
1417 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1418 msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk. "
1419
1420 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1421 #: e2fsck/problem.c:594
1422 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1423 msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s). "
1424
1425 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1426 #: e2fsck/problem.c:599
1427 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1428 msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n"
1429
1430 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1431 #: e2fsck/problem.c:604
1432 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1433 msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b. "
1434
1435 #. @-expanded: \n
1436 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1437 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1438 #. @-expanded: in the filesystem.\n
1439 #: e2fsck/problem.c:609
1440 msgid ""
1441 "\n"
1442 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1443 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1444 "in the @f.\n"
1445 msgstr ""
1446 "\n"
1447 "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n"
1448 "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n"
1449 "mencari blok buruk dalam @f.\n"
1450
1451 #. @-expanded: \n
1452 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1453 #: e2fsck/problem.c:616
1454 msgid ""
1455 "\n"
1456 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1457 msgstr ""
1458 "\n"
1459 "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n"
1460
1461 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1462 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1463 #. @-expanded: \n
1464 #: e2fsck/problem.c:621
1465 msgid ""
1466 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1467 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
1468 "\n"
1469 msgstr ""
1470 "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n"
1471 "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n"
1472 "\n"
1473
1474 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1475 #: e2fsck/problem.c:627
1476 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1477 msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n"
1478
1479 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1480 #: e2fsck/problem.c:632
1481 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1482 msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n"
1483
1484 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1485 #: e2fsck/problem.c:638
1486 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1487 msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n"
1488
1489 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1490 #: e2fsck/problem.c:644
1491 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1492 msgstr ""
1493 "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) "
1494 "buruk.\n"
1495
1496 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1497 #: e2fsck/problem.c:650
1498 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1499 msgstr ""
1500 "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam "
1501 "process_bad_@b.\n"
1502
1503 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1504 #: e2fsck/problem.c:656
1505 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1506 msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n"
1507
1508 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1509 #: e2fsck/problem.c:661
1510 #, c-format
1511 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1512 msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n"
1513
1514 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1515 #: e2fsck/problem.c:666
1516 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1517 msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n"
1518
1519 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1520 #: e2fsck/problem.c:671
1521 #, c-format
1522 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1523 msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n"
1524
1525 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1526 #: e2fsck/problem.c:676
1527 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1528 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n"
1529
1530 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1531 #: e2fsck/problem.c:681
1532 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1533 msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n"
1534
1535 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1536 #: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
1537 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1538 msgstr "@A @i @B (%N): %m\n"
1539
1540 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1541 #: e2fsck/problem.c:691
1542 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1543 msgstr "@A @b @B (%N): %m\n"
1544
1545 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1546 #: e2fsck/problem.c:696
1547 #, c-format
1548 msgid "@A icount link information: %m\n"
1549 msgstr "@A icount link informasi: %m\n"
1550
1551 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1552 #: e2fsck/problem.c:701
1553 #, c-format
1554 msgid "@A @d @b array: %m\n"
1555 msgstr "@A @d @b array: %m\n"
1556
1557 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1558 #: e2fsck/problem.c:706
1559 #, c-format
1560 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1561 msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n"
1562
1563 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1564 #: e2fsck/problem.c:711
1565 #, c-format
1566 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1567 msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n"
1568
1569 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1570 #: e2fsck/problem.c:716
1571 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1572 msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n"
1573
1574 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1575 #: e2fsck/problem.c:721
1576 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1577 msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1578
1579 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1580 #: e2fsck/problem.c:727
1581 #, c-format
1582 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1583 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
1584
1585 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1586 #: e2fsck/problem.c:735
1587 #, c-format
1588 msgid "@i %i has imagic flag set. "
1589 msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset. "
1590
1591 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1592 #. @-expanded: or append-only flag set.
1593 #: e2fsck/problem.c:740
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1597 "or append-only flag set. "
1598 msgstr ""
1599 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
1600 "atau append-only flag terset."
1601
1602 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1603 #: e2fsck/problem.c:746
1604 #, c-format
1605 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1606 msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong. "
1607
1608 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1609 #: e2fsck/problem.c:756
1610 msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1611 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. "
1612
1613 #. @-expanded: journal is not regular file.
1614 #: e2fsck/problem.c:761
1615 msgid "@j is not regular file. "
1616 msgstr "@j bukan sebuah file regular. "
1617
1618 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1619 #: e2fsck/problem.c:766
1620 #, c-format
1621 msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1622 msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i. "
1623
1624 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1625 #: e2fsck/problem.c:772
1626 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1627 msgstr ""
1628 "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list. "
1629
1630 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1631 #: e2fsck/problem.c:777
1632 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1633 msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n"
1634
1635 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1636 #: e2fsck/problem.c:782
1637 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1638 msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i. "
1639
1640 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1641 #: e2fsck/problem.c:787
1642 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1643 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1644
1645 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1646 #: e2fsck/problem.c:792
1647 msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1648 msgstr "Error membaca @a @b %b (%m). "
1649
1650 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
1651 #: e2fsck/problem.c:797
1652 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1653 msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N. "
1654
1655 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1656 #: e2fsck/problem.c:802
1657 msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1658 msgstr "Error menulis @a @b %b (%m). "
1659
1660 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1661 #: e2fsck/problem.c:807
1662 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1663 msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1. "
1664
1665 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
1666 #: e2fsck/problem.c:812
1667 #, fuzzy
1668 msgid "@A @a region allocation structure. "
1669 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
1670
1671 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1672 #: e2fsck/problem.c:817
1673 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1674 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). "
1675
1676 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1677 #: e2fsck/problem.c:822
1678 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1679 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). "
1680
1681 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1682 #: e2fsck/problem.c:827
1683 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1684 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value). "
1685
1686 #. @-expanded: inode %i is too big.
1687 #: e2fsck/problem.c:832
1688 #, c-format
1689 msgid "@i %i is too big. "
1690 msgstr "@i %i terlalu besar. "
1691
1692 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
1693 #: e2fsck/problem.c:836
1694 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1695 msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar. "
1696
1697 #: e2fsck/problem.c:841
1698 msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1699 msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar. "
1700
1701 #: e2fsck/problem.c:846
1702 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1703 msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar. "
1704
1705 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1706 #: e2fsck/problem.c:851
1707 #, c-format
1708 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1709 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1710
1711 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1712 #: e2fsck/problem.c:856
1713 #, c-format
1714 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1715 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
1716
1717 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1718 #: e2fsck/problem.c:861
1719 #, c-format
1720 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1721 msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n"
1722
1723 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1724 #: e2fsck/problem.c:866
1725 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1726 msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n"
1727
1728 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1729 #: e2fsck/problem.c:871
1730 #, c-format
1731 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1732 msgstr ""
1733 "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n"
1734
1735 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1736 #: e2fsck/problem.c:876
1737 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1738 msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n"
1739
1740 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1741 #. @-expanded: filesystem metadata.
1742 #: e2fsck/problem.c:882
1743 msgid ""
1744 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1745 "@f metadata. "
1746 msgstr ""
1747 "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n"
1748 "@f metadata. "
1749
1750 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1751 #: e2fsck/problem.c:888
1752 #, c-format
1753 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1754 msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m."
1755
1756 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1757 #: e2fsck/problem.c:893
1758 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1759 msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n"
1760
1761 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1762 #: e2fsck/problem.c:898
1763 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1764 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n"
1765
1766 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1767 #: e2fsck/problem.c:903
1768 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1769 msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n"
1770
1771 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1772 #: e2fsck/problem.c:908
1773 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1774 msgstr ""
1775 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n"
1776
1777 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1778 #: e2fsck/problem.c:913
1779 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1780 msgstr ""
1781 "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n"
1782
1783 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1784 #: e2fsck/problem.c:918
1785 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1786 msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n"
1787
1788 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1789 #: e2fsck/problem.c:923
1790 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1791 msgstr ""
1792 "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n"
1793
1794 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
1795 #: e2fsck/problem.c:928
1796 #, c-format
1797 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1798 msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n"
1799
1800 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1801 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
1802 #: e2fsck/problem.c:933
1803 msgid ""
1804 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
1805 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1806 msgstr ""
1807 "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n"
1808 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1809
1810 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1811 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1812 #: e2fsck/problem.c:939
1813 msgid ""
1814 "@i %i has an @n extent\n"
1815 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1816 msgstr ""
1817 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1818 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1819
1820 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1821 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1822 #: e2fsck/problem.c:944
1823 msgid ""
1824 "@i %i has an @n extent\n"
1825 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1826 msgstr ""
1827 "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n"
1828 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1829
1830 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1831 #: e2fsck/problem.c:949
1832 #, c-format
1833 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1834 msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n"
1835
1836 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1837 #: e2fsck/problem.c:954
1838 #, c-format
1839 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1840 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1841
1842 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1843 #: e2fsck/problem.c:959
1844 #, c-format
1845 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1846 msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n"
1847
1848 #: e2fsck/problem.c:964
1849 #, c-format
1850 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1851 msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset. "
1852
1853 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1854 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1855 #: e2fsck/problem.c:969
1856 msgid ""
1857 "@i %i has out of order extents\n"
1858 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1859 msgstr ""
1860 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1861 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1862
1863 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
1864 #: e2fsck/problem.c:973
1865 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1866 msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n"
1867
1868 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
1869 #: e2fsck/problem.c:978
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1872 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
1873
1874 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1875 #: e2fsck/problem.c:983
1876 #, fuzzy
1877 msgid "@q @i is not a regular file. "
1878 msgstr "@j bukan sebuah file regular. "
1879
1880 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
1881 #: e2fsck/problem.c:988
1882 #, fuzzy
1883 msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1884 msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. "
1885
1886 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.
1887 #: e2fsck/problem.c:993
1888 #, fuzzy
1889 msgid "@q @i is visible to the user. "
1890 msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. "
1891
1892 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
1893 #: e2fsck/problem.c:998
1894 #, fuzzy
1895 msgid "The bad @b @i looks @n. "
1896 msgstr "<Bad block inode>"
1897
1898 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1899 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
1900 #: e2fsck/problem.c:1003
1901 #, fuzzy
1902 msgid ""
1903 "@i %i has zero length extent\n"
1904 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1905 msgstr ""
1906 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1907 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1908
1909 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
1910 #: e2fsck/problem.c:1008
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "@i %i seems to contain garbage. "
1913 msgstr "@i %i terlalu besar. "
1914
1915 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
1916 #: e2fsck/problem.c:1013
1917 #, c-format
1918 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
1919 msgstr ""
1920
1921 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
1922 #: e2fsck/problem.c:1018
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
1925 msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). "
1926
1927 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1928 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1929 #: e2fsck/problem.c:1026
1930 #, fuzzy
1931 msgid ""
1932 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1933 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1934 msgstr ""
1935 "@i %i telah tidak teratur extensinya\n"
1936 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1937
1938 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
1939 #: e2fsck/problem.c:1035
1940 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
1941 msgstr ""
1942
1943 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1944 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
1945 #: e2fsck/problem.c:1040
1946 msgid ""
1947 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1948 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1949 msgstr ""
1950
1951 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1952 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1953 #: e2fsck/problem.c:1046
1954 #, fuzzy
1955 msgid ""
1956 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1957 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1958 msgstr ""
1959 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
1960 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1961
1962 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
1963 #: e2fsck/problem.c:1051
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
1966 msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n"
1967
1968 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
1969 #: e2fsck/problem.c:1056
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
1972 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n"
1973
1974 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
1975 #: e2fsck/problem.c:1063
1976 msgid ""
1977 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
1981 #: e2fsck/problem.c:1068
1982 #, fuzzy
1983 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
1984 msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk."
1985
1986 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
1987 #: e2fsck/problem.c:1073
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
1990 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi. "
1991
1992 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
1993 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
1994 #: e2fsck/problem.c:1078
1995 msgid ""
1996 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
1997 "Will fix in pass 1B.\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
2001 #: e2fsck/problem.c:1083
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2004 msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n"
2005
2006 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2007 #. @-expanded: or inline-data flag set.
2008 #: e2fsck/problem.c:1089
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid ""
2011 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2012 "or inline-data flag set. "
2013 msgstr ""
2014 "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n"
2015 "atau append-only flag terset."
2016
2017 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
2018 #: e2fsck/problem.c:1095
2019 #, c-format
2020 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
2024 #: e2fsck/problem.c:1100
2025 #, c-format
2026 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
2030 #: e2fsck/problem.c:1105
2031 #, c-format
2032 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
2036 #: e2fsck/problem.c:1110
2037 #, c-format
2038 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
2042 #: e2fsck/problem.c:1115
2043 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2044 msgstr ""
2045
2046 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
2047 #: e2fsck/problem.c:1120
2048 #, fuzzy
2049 msgid "@A @x region allocation structure. "
2050 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2051
2052 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2053 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
2054 #: e2fsck/problem.c:1125
2055 #, fuzzy
2056 msgid ""
2057 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2058 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2059 msgstr ""
2060 "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n"
2061 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2062
2063 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
2064 #: e2fsck/problem.c:1130
2065 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
2069 #: e2fsck/problem.c:1135
2070 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
2074 #: e2fsck/problem.c:1140
2075 #, c-format
2076 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
2077 msgstr ""
2078
2079 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
2080 #: e2fsck/problem.c:1145
2081 #, fuzzy, c-format
2082 msgid "@i %i has corrupt @x header. "
2083 msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). "
2084
2085 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
2086 #: e2fsck/problem.c:1150
2087 #, c-format
2088 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. @-expanded: \n
2092 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2093 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
2094 #: e2fsck/problem.c:1157
2095 msgid ""
2096 "\n"
2097 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2098 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
2099 msgstr ""
2100 "\n"
2101 "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu "
2102 "@i...\n"
2103 "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n"
2104
2105 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
2106 #: e2fsck/problem.c:1163
2107 #, c-format
2108 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
2109 msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:"
2110
2111 #: e2fsck/problem.c:1178
2112 #, c-format
2113 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
2114 msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n"
2115
2116 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
2117 #: e2fsck/problem.c:1183
2118 #, c-format
2119 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2120 msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
2121
2122 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
2123 #: e2fsck/problem.c:1188
2124 #, c-format
2125 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
2126 msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n"
2127
2128 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
2129 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
2130 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2131 msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n"
2132
2133 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
2134 #: e2fsck/problem.c:1203
2135 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
2136 msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n"
2137
2138 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
2139 #: e2fsck/problem.c:1209
2140 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
2141 msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n"
2142
2143 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
2144 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
2145 #: e2fsck/problem.c:1214
2146 msgid ""
2147 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
2148 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
2149 msgstr ""
2150 "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n"
2151 " memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n"
2152
2153 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
2154 #: e2fsck/problem.c:1220
2155 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2156 msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
2157
2158 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
2159 #: e2fsck/problem.c:1225
2160 msgid "\t<@f metadata>\n"
2161 msgstr "\t<@f metadata>\n"
2162
2163 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2164 #. @-expanded: \n
2165 #: e2fsck/problem.c:1230
2166 msgid ""
2167 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
2168 "\n"
2169 msgstr ""
2170 "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n"
2171 "\n"
2172
2173 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2174 #. @-expanded: \n
2175 #: e2fsck/problem.c:1235
2176 msgid ""
2177 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
2178 "\n"
2179 msgstr ""
2180 "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n"
2181 "\n"
2182
2183 #: e2fsck/problem.c:1248
2184 #, c-format
2185 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
2186 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
2187
2188 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
2189 #: e2fsck/problem.c:1254
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
2192 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2193
2194 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
2195 #: e2fsck/problem.c:1259
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
2198 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2199
2200 #. @-expanded: Optimizing extent trees:
2201 #: e2fsck/problem.c:1264
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Optimizing @x trees: "
2204 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2205
2206 #: e2fsck/problem.c:1279
2207 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
2211 #: e2fsck/problem.c:1284
2212 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
2213 msgstr ""
2214
2215 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
2216 #: e2fsck/problem.c:1289
2217 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
2218 msgstr ""
2219
2220 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
2221 #: e2fsck/problem.c:1296
2222 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
2223 msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n"
2224
2225 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
2226 #: e2fsck/problem.c:1301
2227 #, c-format
2228 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
2229 msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n"
2230
2231 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
2232 #: e2fsck/problem.c:1306
2233 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
2234 msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n"
2235
2236 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
2237 #: e2fsck/problem.c:1311
2238 msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
2239 msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di. "
2240
2241 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
2242 #: e2fsck/problem.c:1316
2243 msgid "@E @L to '.' "
2244 msgstr "@E @L ke '.' "
2245
2246 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
2247 #: e2fsck/problem.c:1321
2248 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2249 msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n"
2250
2251 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
2252 #: e2fsck/problem.c:1326
2253 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
2254 msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n"
2255
2256 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
2257 #: e2fsck/problem.c:1331
2258 msgid "@E @L to the @r.\n"
2259 msgstr "@E @L ke @r.\n"
2260
2261 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
2262 #: e2fsck/problem.c:1336
2263 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
2264 msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n"
2265
2266 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
2267 #: e2fsck/problem.c:1341
2268 #, c-format
2269 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
2270 msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n"
2271
2272 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
2273 #: e2fsck/problem.c:1346
2274 #, c-format
2275 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
2276 msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n"
2277
2278 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
2279 #: e2fsck/problem.c:1351
2280 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2281 msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2282
2283 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
2284 #: e2fsck/problem.c:1356
2285 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
2286 msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n"
2287
2288 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
2289 #: e2fsck/problem.c:1361
2290 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
2291 msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n"
2292
2293 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
2294 #: e2fsck/problem.c:1366
2295 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
2296 msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n"
2297
2298 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
2299 #: e2fsck/problem.c:1371
2300 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
2301 msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n"
2302
2303 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2304 #: e2fsck/problem.c:1376
2305 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
2306 msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n"
2307
2308 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2309 #: e2fsck/problem.c:1381
2310 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
2311 msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n"
2312
2313 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
2314 #: e2fsck/problem.c:1386
2315 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
2316 msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n"
2317
2318 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
2319 #: e2fsck/problem.c:1391
2320 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
2321 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2322
2323 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
2324 #: e2fsck/problem.c:1396
2325 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2326 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n"
2327
2328 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
2329 #: e2fsck/problem.c:1401
2330 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2331 msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi. "
2332
2333 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2334 #: e2fsck/problem.c:1406
2335 #, c-format
2336 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2337 msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2338
2339 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
2340 #: e2fsck/problem.c:1411
2341 #, c-format
2342 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
2343 msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n"
2344
2345 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
2346 #: e2fsck/problem.c:1416
2347 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
2348 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n"
2349
2350 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
2351 #: e2fsck/problem.c:1421
2352 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
2353 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n"
2354
2355 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
2356 #: e2fsck/problem.c:1426
2357 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
2358 msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n"
2359
2360 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
2361 #: e2fsck/problem.c:1431
2362 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
2363 msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n"
2364
2365 #: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
2366 #, c-format
2367 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
2368 msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n"
2369
2370 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
2371 #: e2fsck/problem.c:1441
2372 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
2373 msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n"
2374
2375 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
2376 #: e2fsck/problem.c:1446
2377 #, c-format
2378 msgid "@A icount structure: %m\n"
2379 msgstr "struktur @A icount: %m\n"
2380
2381 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
2382 #: e2fsck/problem.c:1451
2383 #, c-format
2384 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
2385 msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n"
2386
2387 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
2388 #: e2fsck/problem.c:1456
2389 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
2390 msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n"
2391
2392 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
2393 #: e2fsck/problem.c:1461
2394 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
2395 msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n"
2396
2397 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
2398 #: e2fsck/problem.c:1466
2399 #, c-format
2400 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
2401 msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n"
2402
2403 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
2404 #: e2fsck/problem.c:1471
2405 #, c-format
2406 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
2407 msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n"
2408
2409 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
2410 #: e2fsck/problem.c:1476
2411 #, c-format
2412 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2413 msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n"
2414
2415 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
2416 #: e2fsck/problem.c:1481
2417 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
2418 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n"
2419
2420 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
2421 #: e2fsck/problem.c:1486
2422 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
2423 msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n"
2424
2425 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
2426 #: e2fsck/problem.c:1491
2427 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
2428 msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n"
2429
2430 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
2431 #: e2fsck/problem.c:1496
2432 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
2433 msgstr ""
2434 "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n"
2435
2436 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
2437 #: e2fsck/problem.c:1501
2438 msgid "@E has filetype set.\n"
2439 msgstr "@E memiliki filetype set.\n"
2440
2441 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
2442 #: e2fsck/problem.c:1506
2443 msgid "@E has a @z name.\n"
2444 msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n"
2445
2446 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
2447 #: e2fsck/problem.c:1511
2448 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
2449 msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n"
2450
2451 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
2452 #: e2fsck/problem.c:1516
2453 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
2454 msgstr "@a @b @F @n (%If).\n"
2455
2456 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
2457 #: e2fsck/problem.c:1521
2458 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2459 msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n"
2460
2461 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
2462 #: e2fsck/problem.c:1526
2463 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2464 msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n"
2465
2466 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
2467 #: e2fsck/problem.c:1531
2468 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2469 msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n"
2470
2471 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
2472 #: e2fsck/problem.c:1536
2473 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2474 msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n"
2475
2476 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
2477 #: e2fsck/problem.c:1541
2478 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2479 msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n"
2480
2481 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
2482 #: e2fsck/problem.c:1546
2483 msgid "@n @h %d (%q). "
2484 msgstr "@n @h %d (%q). "
2485
2486 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
2487 #: e2fsck/problem.c:1550
2488 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
2489 msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n"
2490
2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
2492 #: e2fsck/problem.c:1560
2493 #, c-format
2494 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
2495 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2496
2497 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
2498 #: e2fsck/problem.c:1565
2499 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2500 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n"
2501
2502 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
2503 #: e2fsck/problem.c:1570
2504 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2505 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n"
2506
2507 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
2508 #: e2fsck/problem.c:1575
2509 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2510 msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n"
2511
2512 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
2513 #: e2fsck/problem.c:1580
2514 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2515 msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n"
2516
2517 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
2518 #: e2fsck/problem.c:1585
2519 msgid "Duplicate @E found. "
2520 msgstr "Duplikasi @E ditemukan. "
2521
2522 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2523 #. @-expanded: Rename to %s
2524 #: e2fsck/problem.c:1590
2525 #, no-c-format
2526 msgid ""
2527 "@E has a non-unique filename.\n"
2528 "Rename to %s"
2529 msgstr ""
2530 "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n"
2531 "Mengubah namanya ke %s"
2532
2533 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2534 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2535 #. @-expanded: \n
2536 #: e2fsck/problem.c:1595
2537 msgid ""
2538 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2539 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2540 "\n"
2541 msgstr ""
2542 "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n"
2543 "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n"
2544 "\n"
2545
2546 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2547 #: e2fsck/problem.c:1600
2548 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2549 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n"
2550
2551 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2552 #: e2fsck/problem.c:1605
2553 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2554 msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n"
2555
2556 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
2557 #: e2fsck/problem.c:1609
2558 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2559 msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n"
2560
2561 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
2562 #: e2fsck/problem.c:1614
2563 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2564 msgstr ""
2565 "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak "
2566 "digunakan.\n"
2567
2568 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2569 #: e2fsck/problem.c:1619
2570 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2571 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n"
2572
2573 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
2574 #: e2fsck/problem.c:1624
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2577 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2578
2579 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
2580 #: e2fsck/problem.c:1629
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2583 msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n"
2584
2585 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
2586 #: e2fsck/problem.c:1634
2587 #, fuzzy
2588 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
2589 msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n"
2590
2591 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
2592 #: e2fsck/problem.c:1639
2593 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
2597 #: e2fsck/problem.c:1644
2598 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
2602 #: e2fsck/problem.c:1649
2603 #, c-format
2604 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
2608 #: e2fsck/problem.c:1654
2609 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2613 #: e2fsck/problem.c:1661
2614 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2615 msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n"
2616
2617 #. @-expanded: root inode not allocated.
2618 #: e2fsck/problem.c:1666
2619 msgid "@r not allocated. "
2620 msgstr "@r tidak dialokasikan. "
2621
2622 #. @-expanded: No room in lost+found directory.
2623 #: e2fsck/problem.c:1671
2624 msgid "No room in @l @d. "
2625 msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d. "
2626
2627 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2628 #: e2fsck/problem.c:1676
2629 #, c-format
2630 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2631 msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n"
2632
2633 #. @-expanded: /lost+found not found.
2634 #: e2fsck/problem.c:1681
2635 msgid "/@l not found. "
2636 msgstr "/@l tidak ditemukan. "
2637
2638 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2639 #: e2fsck/problem.c:1686
2640 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2641 msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n"
2642
2643 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2644 #: e2fsck/problem.c:1691
2645 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2646 msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n"
2647
2648 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2649 #: e2fsck/problem.c:1696
2650 #, c-format
2651 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2652 msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n"
2653
2654 #: e2fsck/problem.c:1701
2655 #, c-format
2656 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2657 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
2658
2659 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2660 #: e2fsck/problem.c:1706
2661 #, c-format
2662 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2663 msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n"
2664
2665 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2666 #: e2fsck/problem.c:1711
2667 #, c-format
2668 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2669 msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2670
2671 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2672 #: e2fsck/problem.c:1716
2673 #, c-format
2674 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2675 msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n"
2676
2677 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2678 #: e2fsck/problem.c:1721
2679 #, c-format
2680 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2681 msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n"
2682
2683 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2684 #: e2fsck/problem.c:1726
2685 #, c-format
2686 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2687 msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n"
2688
2689 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2690 #: e2fsck/problem.c:1731
2691 #, c-format
2692 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2693 msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n"
2694
2695 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2696 #. @-expanded: \n
2697 #: e2fsck/problem.c:1736
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2701 "\n"
2702 msgstr ""
2703 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n"
2704 "\n"
2705
2706 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2707 #. @-expanded: \n
2708 #: e2fsck/problem.c:1741
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2712 "\n"
2713 msgstr ""
2714 "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n"
2715 "\n"
2716
2717 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2718 #: e2fsck/problem.c:1751
2719 #, c-format
2720 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2721 msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n"
2722
2723 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2724 #: e2fsck/problem.c:1756
2725 #, c-format
2726 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2727 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
2728
2729 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2730 #: e2fsck/problem.c:1761
2731 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2732 msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n"
2733
2734 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2735 #: e2fsck/problem.c:1766
2736 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2737 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
2738
2739 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2740 #: e2fsck/problem.c:1776
2741 #, c-format
2742 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2743 msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n"
2744
2745 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
2746 #: e2fsck/problem.c:1781
2747 msgid "/@l has inline data\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2751 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
2752 #: e2fsck/problem.c:1786
2753 msgid ""
2754 "Cannot allocate space for /@l.\n"
2755 "Place lost files in root directory instead"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2759 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2760 #. @-expanded: \n
2761 #: e2fsck/problem.c:1791
2762 msgid ""
2763 "Insufficient space to recover lost files!\n"
2764 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2765 "\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
2769 #: e2fsck/problem.c:1796
2770 msgid "/@l is encrypted\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: e2fsck/problem.c:1803
2774 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2775 msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n"
2776
2777 #: e2fsck/problem.c:1808
2778 #, c-format
2779 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2780 msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n"
2781
2782 #: e2fsck/problem.c:1813
2783 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2784 msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n"
2785
2786 #: e2fsck/problem.c:1818
2787 msgid "Optimizing directories: "
2788 msgstr "Mengoptimasi direktori: "
2789
2790 #: e2fsck/problem.c:1835
2791 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2792 msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n"
2793
2794 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
2795 #: e2fsck/problem.c:1840
2796 #, c-format
2797 msgid "@u @z @i %i. "
2798 msgstr "@u @z @i %i. "
2799
2800 #. @-expanded: unattached inode %i\n
2801 #: e2fsck/problem.c:1845
2802 #, c-format
2803 msgid "@u @i %i\n"
2804 msgstr "@u @i %i\n"
2805
2806 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
2807 #: e2fsck/problem.c:1850
2808 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
2809 msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N. "
2810
2811 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2812 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2813 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
2814 #: e2fsck/problem.c:1854
2815 msgid ""
2816 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2817 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2818 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
2819 msgstr ""
2820 "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n"
2821 "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) "
2822 "YANG TERPASANG.\n"
2823 "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah "
2824 "sama!\n"
2825
2826 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2827 #: e2fsck/problem.c:1864
2828 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2829 msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n"
2830
2831 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2832 #: e2fsck/problem.c:1869
2833 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2834 msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset. "
2835
2836 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2837 #: e2fsck/problem.c:1874
2838 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2839 msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set. "
2840
2841 #. @-expanded: block bitmap differences:
2842 #: e2fsck/problem.c:1879
2843 msgid "@b @B differences: "
2844 msgstr "@b @B perbedaan: "
2845
2846 #. @-expanded: inode bitmap differences:
2847 #: e2fsck/problem.c:1899
2848 msgid "@i @B differences: "
2849 msgstr "@i @B perbedaan: "
2850
2851 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2852 #: e2fsck/problem.c:1919
2853 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2854 msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2855
2856 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2857 #: e2fsck/problem.c:1924
2858 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2859 msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n"
2860
2861 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2862 #: e2fsck/problem.c:1929
2863 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2864 msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n"
2865
2866 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2867 #: e2fsck/problem.c:1934
2868 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2869 msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n"
2870
2871 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2872 #: e2fsck/problem.c:1939
2873 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2874 msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n"
2875
2876 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2877 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2878 #: e2fsck/problem.c:1944
2879 msgid ""
2880 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2881 "endpoints (%i, %j)\n"
2882 msgstr ""
2883 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan "
2884 "perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n"
2885
2886 #: e2fsck/problem.c:1950
2887 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2888 msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n"
2889
2890 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2891 #: e2fsck/problem.c:1955
2892 #, c-format
2893 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2894 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n"
2895
2896 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2897 #: e2fsck/problem.c:1960
2898 #, c-format
2899 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2900 msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n"
2901
2902 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
2903 #: e2fsck/problem.c:1985
2904 #, c-format
2905 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2906 msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n"
2907
2908 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
2909 #: e2fsck/problem.c:1990
2910 #, c-format
2911 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2912 msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n"
2913
2914 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
2915 #: e2fsck/problem.c:1995
2916 #, c-format
2917 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
2921 #: e2fsck/problem.c:2000
2922 #, c-format
2923 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. @-expanded: Recreate journal
2927 #: e2fsck/problem.c:2007
2928 msgid "Recreate @j"
2929 msgstr "Membuat kembali @j"
2930
2931 #: e2fsck/problem.c:2012
2932 msgid "Update quota info for quota type %N"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
2936 #: e2fsck/problem.c:2017
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2939 msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok"
2940
2941 #: e2fsck/problem.c:2022
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Error writing file system info: %m\n"
2944 msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n"
2945
2946 #: e2fsck/problem.c:2027
2947 #, c-format
2948 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: e2fsck/problem.c:2032
2952 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: e2fsck/problem.c:2153
2956 #, c-format
2957 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2958 msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n"
2959
2960 #: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
2961 msgid "IGNORED"
2962 msgstr "DIABAIKAN"
2963
2964 #: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
2965 msgid "in move_quota_inode"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: e2fsck/scantest.c:79
2969 #, c-format
2970 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2971 msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
2972
2973 #: e2fsck/scantest.c:98
2974 #, c-format
2975 msgid "size of inode=%d\n"
2976 msgstr "ukuran dari inode=%d\n"
2977
2978 #: e2fsck/scantest.c:119
2979 msgid "while starting inode scan"
2980 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
2981
2982 #: e2fsck/scantest.c:130
2983 msgid "while doing inode scan"
2984 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
2985
2986 #: e2fsck/super.c:207
2987 #, c-format
2988 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2989 msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d"
2990
2991 #: e2fsck/super.c:230
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
2994 msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d"
2995
2996 #: e2fsck/super.c:291
2997 msgid "Truncating"
2998 msgstr "Truncating"
2999
3000 #: e2fsck/super.c:292
3001 msgid "Clearing"
3002 msgstr "Menghapus"
3003
3004 #: e2fsck/unix.c:77
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid ""
3007 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
3008 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3009 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
3010 msgstr ""
3011 "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n"
3012 "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n"
3013 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
3014 "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n"
3015
3016 #: e2fsck/unix.c:82
3017 msgid ""
3018 "\n"
3019 "Emergency help:\n"
3020 " -p Automatic repair (no questions)\n"
3021 " -n Make no changes to the filesystem\n"
3022 " -y Assume \"yes\" to all questions\n"
3023 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3024 "list\n"
3025 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
3026 msgstr ""
3027 "\n"
3028 "Pertolongan darurat:\n"
3029 " -p Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n"
3030 " -n Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n"
3031 " -y Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n"
3032 " -c Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke "
3033 "daftar blok buruk\n"
3034 " -f Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai "
3035 "bersih\n"
3036
3037 #: e2fsck/unix.c:88
3038 #, fuzzy
3039 msgid ""
3040 " -v Be verbose\n"
3041 " -b superblock Use alternative superblock\n"
3042 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
3043 " -j external_journal Set location of the external journal\n"
3044 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3045 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
3046 " -z undo_file Create an undo file\n"
3047 msgstr ""
3048 " -v Tampilkan pesan pesan\n"
3049 " -b super blok Gunakan superblok lain\n"
3050 " -B ukuran blok Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super "
3051 "blok\n"
3052 " -j external_journal Set lokasi dari journal luar\n"
3053 " -l bad_blok_file Tambahkan ke daftar blok buruk\n"
3054 " -L bad_blok_file Set daftar blok buruk\n"
3055
3056 #: e2fsck/unix.c:136
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3059 msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n"
3060
3061 #: e2fsck/unix.c:162
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "\n"
3065 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3066 msgid_plural ""
3067 "\n"
3068 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
3069 msgstr[0] ""
3070 msgstr[1] ""
3071
3072 #: e2fsck/unix.c:166
3073 #, c-format
3074 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3075 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3076 msgstr[0] ""
3077 msgstr[1] ""
3078
3079 #: e2fsck/unix.c:171
3080 #, c-format
3081 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3082 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3085
3086 #: e2fsck/unix.c:176
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3089 msgstr " # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n"
3090
3091 #: e2fsck/unix.c:184
3092 #, fuzzy
3093 msgid " Extent depth histogram: "
3094 msgstr " Kedalaman Extensi histogram: "
3095
3096 #: e2fsck/unix.c:193
3097 #, c-format
3098 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3099 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3100 msgstr[0] ""
3101 msgstr[1] ""
3102
3103 #: e2fsck/unix.c:197
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "%12u bad block\n"
3106 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3107 msgstr[0] "%u inodes, %u blok\n"
3108 msgstr[1] "%u inodes, %u blok\n"
3109
3110 #: e2fsck/unix.c:199
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "%12u large file\n"
3113 msgid_plural "%12u large files\n"
3114 msgstr[0] "berkas biasa"
3115 msgstr[1] "berkas biasa"
3116
3117 #: e2fsck/unix.c:201
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid ""
3120 "\n"
3121 "%12u regular file\n"
3122 msgid_plural ""
3123 "\n"
3124 "%12u regular files\n"
3125 msgstr[0] "berkas biasa"
3126 msgstr[1] "berkas biasa"
3127
3128 #: e2fsck/unix.c:203
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "%12u directory\n"
3131 msgid_plural "%12u directories\n"
3132 msgstr[0] "direktori"
3133 msgstr[1] "direktori"
3134
3135 #: e2fsck/unix.c:205
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "%12u character device file\n"
3138 msgid_plural "%12u character device files\n"
3139 msgstr[0] "karakter device"
3140 msgstr[1] "karakter device"
3141
3142 #: e2fsck/unix.c:208
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "%12u block device file\n"
3145 msgid_plural "%12u block device files\n"
3146 msgstr[0] "block device"
3147 msgstr[1] "block device"
3148
3149 #: e2fsck/unix.c:210
3150 #, c-format
3151 msgid "%12u fifo\n"
3152 msgid_plural "%12u fifos\n"
3153 msgstr[0] ""
3154 msgstr[1] ""
3155
3156 #: e2fsck/unix.c:212
3157 #, c-format
3158 msgid "%12u link\n"
3159 msgid_plural "%12u links\n"
3160 msgstr[0] ""
3161 msgstr[1] ""
3162
3163 #: e2fsck/unix.c:214
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "%12u symbolic link"
3166 msgid_plural "%12u symbolic links"
3167 msgstr[0] "symbolic link"
3168 msgstr[1] "symbolic link"
3169
3170 #: e2fsck/unix.c:216
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3173 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3174 msgstr[0] "symbolic link"
3175 msgstr[1] "symbolic link"
3176
3177 #: e2fsck/unix.c:220
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "%12u socket\n"
3180 msgid_plural "%12u sockets\n"
3181 msgstr[0] "socket"
3182 msgstr[1] "socket"
3183
3184 #: e2fsck/unix.c:224
3185 #, c-format
3186 msgid "%12u file\n"
3187 msgid_plural "%12u files\n"
3188 msgstr[0] ""
3189 msgstr[1] ""
3190
3191 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
3192 #: resize/main.c:354
3193 #, c-format
3194 msgid "while determining whether %s is mounted."
3195 msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount."
3196
3197 #: e2fsck/unix.c:258
3198 #, c-format
3199 msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3200 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3201
3202 #: e2fsck/unix.c:261
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "Warning! %s is in use.\n"
3205 msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n"
3206
3207 #: e2fsck/unix.c:267
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "%s is mounted.\n"
3210 msgstr "%s sedang dimount. "
3211
3212 #: e2fsck/unix.c:269
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "%s is in use.\n"
3215 msgstr "%s sedang dimount. "
3216
3217 #: e2fsck/unix.c:271
3218 msgid ""
3219 "Cannot continue, aborting.\n"
3220 "\n"
3221 msgstr ""
3222 "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n"
3223 "\n"
3224
3225 #: e2fsck/unix.c:273
3226 #, fuzzy
3227 msgid ""
3228 "\n"
3229 "\n"
3230 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3231 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
3232 "\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "\n"
3236 "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan "
3237 "anda ***AKAN***\n"
3238 "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n"
3239 "\n"
3240
3241 #: e2fsck/unix.c:278
3242 msgid "Do you really want to continue"
3243 msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan"
3244
3245 #: e2fsck/unix.c:280
3246 msgid "check aborted.\n"
3247 msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n"
3248
3249 #: e2fsck/unix.c:373
3250 msgid " contains a file system with errors"
3251 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
3252
3253 #: e2fsck/unix.c:375
3254 msgid " was not cleanly unmounted"
3255 msgstr " tidak bersih setelah diunmount."
3256
3257 #: e2fsck/unix.c:377
3258 msgid " primary superblock features different from backup"
3259 msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup"
3260
3261 #: e2fsck/unix.c:381
3262 #, c-format
3263 msgid " has been mounted %u times without being checked"
3264 msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan"
3265
3266 #: e2fsck/unix.c:388
3267 msgid " has filesystem last checked time in the future"
3268 msgstr ""
3269 " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang "
3270 "akan datang"
3271
3272 #: e2fsck/unix.c:394
3273 #, c-format
3274 msgid " has gone %u days without being checked"
3275 msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan"
3276
3277 #: e2fsck/unix.c:403
3278 msgid ", check forced.\n"
3279 msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n"
3280
3281 #: e2fsck/unix.c:436
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3284 msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok"
3285
3286 #: e2fsck/unix.c:456
3287 msgid " (check deferred; on battery)"
3288 msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)"
3289
3290 #: e2fsck/unix.c:459
3291 msgid " (check after next mount)"
3292 msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)"
3293
3294 #: e2fsck/unix.c:461
3295 #, c-format
3296 msgid " (check in %ld mounts)"
3297 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
3298
3299 #: e2fsck/unix.c:611
3300 #, c-format
3301 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
3302 msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n"
3303
3304 #: e2fsck/unix.c:681
3305 msgid "Invalid EA version.\n"
3306 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
3307
3308 #: e2fsck/unix.c:694
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
3311 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
3312
3313 #: e2fsck/unix.c:739
3314 #, c-format
3315 msgid "Unknown extended option: %s\n"
3316 msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n"
3317
3318 #: e2fsck/unix.c:747
3319 #, fuzzy
3320 msgid ""
3321 "\n"
3322 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3323 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3324 "\n"
3325 msgstr ""
3326 "\n"
3327 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
3328 "\n"
3329 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
3330 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
3331 "\n"
3332 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
3333 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
3334 "\tblocksize=<besar blok>\n"
3335
3336 #: e2fsck/unix.c:751
3337 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: e2fsck/unix.c:760
3341 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: e2fsck/unix.c:771
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3348 "\t%s\n"
3349 msgstr ""
3350 "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n"
3351 "\t%s\n"
3352
3353 #: e2fsck/unix.c:844
3354 #, c-format
3355 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
3356 msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n"
3357
3358 #: e2fsck/unix.c:848
3359 msgid "Invalid completion information file descriptor"
3360 msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid"
3361
3362 #: e2fsck/unix.c:863
3363 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
3364 msgstr ""
3365 "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan."
3366
3367 #: e2fsck/unix.c:884
3368 #, c-format
3369 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
3370 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
3371
3372 #: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
3373 #: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1922 misc/tune2fs.c:1940
3374 #, c-format
3375 msgid "Unable to resolve '%s'"
3376 msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'"
3377
3378 #: e2fsck/unix.c:971
3379 msgid "The -n and -D options are incompatible."
3380 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3381
3382 #: e2fsck/unix.c:976
3383 msgid "The -n and -c options are incompatible."
3384 msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel."
3385
3386 #: e2fsck/unix.c:981
3387 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3388 msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel."
3389
3390 #: e2fsck/unix.c:1005
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
3393 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3394
3395 #: e2fsck/unix.c:1011
3396 #, fuzzy
3397 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
3398 msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel."
3399
3400 #: e2fsck/unix.c:1075
3401 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
3402 msgstr ""
3403 "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu "
3404 "waktu.\n"
3405
3406 #: e2fsck/unix.c:1122
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3410 "\n"
3411 msgstr ""
3412 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n"
3413 "\n"
3414
3415 #: e2fsck/unix.c:1131
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "\n"
3419 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3420 "\n"
3421 msgstr ""
3422 "\n"
3423 "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n"
3424 "\n"
3425
3426 #: e2fsck/unix.c:1222
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3430 "wait...\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
3434 #, fuzzy
3435 msgid "while checking MMP block"
3436 msgstr "ketika mensetup superblok"
3437
3438 #: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2822
3439 msgid ""
3440 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3441 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: e2fsck/unix.c:1261
3445 #, fuzzy
3446 msgid "while reading MMP block"
3447 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3448
3449 #: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3450 #: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
3451 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:188 resize/main.c:233
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3455 " e2undo %s %s\n"
3456 "\n"
3457 msgstr ""
3458 "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan "
3459 "perintah:\n"
3460 " e2undo %s %s\n"
3461 "\n"
3462
3463 #: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
3464 #: resize/main.c:222
3465 #, c-format
3466 msgid "while trying to delete %s"
3467 msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s"
3468
3469 #: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:243
3470 #, fuzzy
3471 msgid "while trying to setup undo file\n"
3472 msgstr ""
3473 "\n"
3474 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
3475
3476 #: e2fsck/unix.c:1391
3477 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
3478 msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n"
3479
3480 #: e2fsck/unix.c:1398
3481 msgid "while trying to initialize program"
3482 msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi"
3483
3484 #: e2fsck/unix.c:1421
3485 #, c-format
3486 msgid "\tUsing %s, %s\n"
3487 msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n"
3488
3489 #: e2fsck/unix.c:1433
3490 msgid "need terminal for interactive repairs"
3491 msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive"
3492
3493 #: e2fsck/unix.c:1494
3494 #, c-format
3495 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
3496 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3497
3498 #: e2fsck/unix.c:1496
3499 msgid "Superblock invalid,"
3500 msgstr "Superblok tidak valid,"
3501
3502 #: e2fsck/unix.c:1497
3503 msgid "Group descriptors look bad..."
3504 msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..."
3505
3506 #: e2fsck/unix.c:1507
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3509 msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n"
3510
3511 #: e2fsck/unix.c:1511
3512 #, c-format
3513 msgid "%s: going back to original superblock\n"
3514 msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n"
3515
3516 #: e2fsck/unix.c:1540
3517 msgid ""
3518 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3519 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3520 "\n"
3521 msgstr ""
3522 "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n"
3523 "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n"
3524 "\n"
3525
3526 #: e2fsck/unix.c:1547
3527 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
3528 msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n"
3529
3530 #: e2fsck/unix.c:1549
3531 #, c-format
3532 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
3533 msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n"
3534
3535 #: e2fsck/unix.c:1555
3536 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
3537 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3538
3539 #: e2fsck/unix.c:1557
3540 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
3541 msgstr ""
3542 "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n"
3543
3544 #: e2fsck/unix.c:1561
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Possibly non-existent device?\n"
3547 msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n"
3548
3549 #: e2fsck/unix.c:1564
3550 msgid ""
3551 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3552 "check of the device.\n"
3553 msgstr ""
3554 "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara "
3555 "baca-saja\n"
3556 "dalam memeriksa perangkat.\n"
3557
3558 #: e2fsck/unix.c:1632
3559 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
3560 msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!"
3561
3562 #: e2fsck/unix.c:1676
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "while checking journal for %s"
3565 msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s"
3566
3567 #: e2fsck/unix.c:1679
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Cannot proceed with file system check"
3570 msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n"
3571
3572 #: e2fsck/unix.c:1690
3573 msgid ""
3574 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3575 "check.\n"
3576 msgstr ""
3577 "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan "
3578 "di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n"
3579
3580 #: e2fsck/unix.c:1702
3581 #, c-format
3582 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
3583 msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n"
3584
3585 #: e2fsck/unix.c:1708
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
3588 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
3589
3590 #: e2fsck/unix.c:1712
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Journal corrupted in %s\n"
3593 msgstr "Jurnal dihapus\n"
3594
3595 #: e2fsck/unix.c:1716
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "while recovering journal of %s"
3598 msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s"
3599
3600 #: e2fsck/unix.c:1738
3601 #, c-format
3602 msgid "%s has unsupported feature(s):"
3603 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
3604
3605 #: e2fsck/unix.c:1797
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3608 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
3609
3610 #: e2fsck/unix.c:1800
3611 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
3612 msgstr ""
3613 "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n"
3614
3615 #: e2fsck/unix.c:1840
3616 #, c-format
3617 msgid "Creating journal (%d blocks): "
3618 msgstr "Membuat jurnal (%d blok): "
3619
3620 #: e2fsck/unix.c:1850
3621 msgid " Done.\n"
3622 msgstr " Selesai.\n"
3623
3624 #: e2fsck/unix.c:1852
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "\n"
3628 "*** journal has been regenerated ***\n"
3629 msgstr ""
3630 "\n"
3631 "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n"
3632
3633 #: e2fsck/unix.c:1858
3634 msgid "aborted"
3635 msgstr "dibatalkan"
3636
3637 #: e2fsck/unix.c:1860
3638 #, c-format
3639 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
3640 msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n"
3641
3642 #: e2fsck/unix.c:1887
3643 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3644 msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n"
3645
3646 #: e2fsck/unix.c:1891
3647 msgid "while resetting context"
3648 msgstr "ketika mereset context"
3649
3650 #: e2fsck/unix.c:1942
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid ""
3653 "\n"
3654 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3655 msgstr ""
3656 "\n"
3657 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3658
3659 #: e2fsck/unix.c:1944
3660 #, c-format
3661 msgid "%s: File system was modified.\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "\n"
3668 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3669 msgstr ""
3670 "\n"
3671 "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n"
3672
3673 #: e2fsck/unix.c:1953
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
3676 msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
3677
3678 #: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "\n"
3682 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3683 "\n"
3684 msgstr ""
3685 "\n"
3686 "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n"
3687 "\n"
3688
3689 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
3690 msgid "yY"
3691 msgstr "yY"
3692
3693 #: e2fsck/util.c:197
3694 msgid "nN"
3695 msgstr "nN"
3696
3697 #: e2fsck/util.c:198
3698 msgid "aA"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: e2fsck/util.c:202
3702 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
3703 msgstr ""
3704
3705 #: e2fsck/util.c:218
3706 msgid "<y>"
3707 msgstr "<y>"
3708
3709 #: e2fsck/util.c:220
3710 msgid "<n>"
3711 msgstr "<n>"
3712
3713 #: e2fsck/util.c:222
3714 msgid " (y/n)"
3715 msgstr "(y/n)"
3716
3717 #: e2fsck/util.c:245
3718 msgid "cancelled!\n"
3719 msgstr "dibatalkan!\n"
3720
3721 #: e2fsck/util.c:278
3722 msgid "yes to all\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: e2fsck/util.c:280
3726 msgid "yes\n"
3727 msgstr "ya\n"
3728
3729 #: e2fsck/util.c:282
3730 msgid "no\n"
3731 msgstr "tidak\n"
3732
3733 #: e2fsck/util.c:292
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "%s? no\n"
3737 "\n"
3738 msgstr ""
3739 "%s? tidak\n"
3740 "\n"
3741
3742 #: e2fsck/util.c:296
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "%s? yes\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748 "%s? ya\n"
3749 "\n"
3750
3751 #: e2fsck/util.c:300
3752 msgid "yes"
3753 msgstr "ya"
3754
3755 #: e2fsck/util.c:300
3756 msgid "no"
3757 msgstr "tidak"
3758
3759 #: e2fsck/util.c:316
3760 #, c-format
3761 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
3762 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s"
3763
3764 #: e2fsck/util.c:321
3765 msgid "reading inode and block bitmaps"
3766 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
3767
3768 #: e2fsck/util.c:333
3769 #, c-format
3770 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
3771 msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s"
3772
3773 #: e2fsck/util.c:345
3774 msgid "writing block and inode bitmaps"
3775 msgstr "menulis blok dan inode bitmaps"
3776
3777 #: e2fsck/util.c:350
3778 #, c-format
3779 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3780 msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s"
3781
3782 #: e2fsck/util.c:362
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "\n"
3786 "\n"
3787 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3788 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3789 msgstr ""
3790 "\n"
3791 "\n"
3792 "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA "
3793 "MANUAL.\n"
3794 "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n"
3795
3796 #: e2fsck/util.c:443
3797 #, c-format
3798 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3799 msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3800
3801 #: e2fsck/util.c:447
3802 #, c-format
3803 msgid "Memory used: %lu, "
3804 msgstr "Memori yang digunakan: %lu, "
3805
3806 #: e2fsck/util.c:454
3807 #, c-format
3808 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3809 msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
3810
3811 #: e2fsck/util.c:459
3812 #, c-format
3813 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
3814 msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n"
3815
3816 #: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
3817 #, c-format
3818 msgid "while reading inode %lu in %s"
3819 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
3820
3821 #: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
3822 #, c-format
3823 msgid "while writing inode %lu in %s"
3824 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
3825
3826 #: e2fsck/util.c:779
3827 msgid ""
3828 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3829 "running.\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: misc/badblocks.c:75
3833 #, fuzzy
3834 msgid "done \n"
3835 msgstr "selesai \n"
3836
3837 #: misc/badblocks.c:100
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid ""
3840 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
3841 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3842 "max_bad_blocks]\n"
3843 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3844 " device [last_block [first_block]]\n"
3845 msgstr ""
3846 "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-"
3847 "svwnf]\n"
3848 " [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d "
3849 "faktor_delay_antara_baca]\n"
3850 " [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n"
3851 " perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n"
3852
3853 #: misc/badblocks.c:111
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3857 "\n"
3858 msgstr ""
3859 "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n"
3860 "\n"
3861
3862 #: misc/badblocks.c:229
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3865 msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan"
3866
3867 #: misc/badblocks.c:337
3868 msgid "Testing with random pattern: "
3869 msgstr "Memeriksa dengan pattern random: "
3870
3871 #: misc/badblocks.c:355
3872 msgid "Testing with pattern 0x"
3873 msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x"
3874
3875 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
3876 msgid "during seek"
3877 msgstr "ketika mencari(seek)"
3878
3879 #: misc/badblocks.c:398
3880 #, c-format
3881 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
3882 msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n"
3883
3884 #: misc/badblocks.c:485
3885 msgid "during ext2fs_sync_device"
3886 msgstr "ketika ext2fs_sync_device"
3887
3888 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
3889 msgid "while beginning bad block list iteration"
3890 msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk"
3891
3892 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
3893 msgid "while allocating buffers"
3894 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
3895
3896 #: misc/badblocks.c:524
3897 #, c-format
3898 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3899 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
3900
3901 #: misc/badblocks.c:529
3902 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3903 msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n"
3904
3905 #: misc/badblocks.c:538
3906 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3907 msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): "
3908
3909 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3910 #: misc/badblocks.c:841
3911 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3912 msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n"
3913
3914 #: misc/badblocks.c:627
3915 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3916 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n"
3917
3918 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
3919 #, c-format
3920 msgid "From block %lu to %lu\n"
3921 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
3922
3923 #: misc/badblocks.c:684
3924 msgid "Reading and comparing: "
3925 msgstr "Membaca dan membandingkan: "
3926
3927 #: misc/badblocks.c:790
3928 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3929 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n"
3930
3931 #: misc/badblocks.c:796
3932 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3933 msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n"
3934
3935 #: misc/badblocks.c:803
3936 msgid ""
3937 "\n"
3938 "Interrupt caught, cleaning up\n"
3939 msgstr ""
3940 "\n"
3941 "Interupsi tertangkap, membersihkan\n"
3942
3943 #: misc/badblocks.c:886
3944 #, c-format
3945 msgid "during test data write, block %lu"
3946 msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu"
3947
3948 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
3949 #, c-format
3950 msgid "%s is mounted; "
3951 msgstr "%s sedang dimount; "
3952
3953 #: misc/badblocks.c:1009
3954 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3955 msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n"
3956
3957 #: misc/badblocks.c:1014
3958 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3959 msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n"
3960
3961 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
3962 #, c-format
3963 msgid "%s is apparently in use by the system; "
3964 msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; "
3965
3966 #: misc/badblocks.c:1022
3967 msgid "badblocks forced anyway.\n"
3968 msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n"
3969
3970 #: misc/badblocks.c:1042
3971 #, c-format
3972 msgid "invalid %s - %s"
3973 msgstr "tidak valid %s - %s"
3974
3975 #: misc/badblocks.c:1136
3976 #, c-format
3977 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: misc/badblocks.c:1163
3981 #, c-format
3982 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3983 msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s"
3984
3985 #: misc/badblocks.c:1193
3986 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3987 msgstr ""
3988 "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja"
3989
3990 #: misc/badblocks.c:1199
3991 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3992 msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja"
3993
3994 #: misc/badblocks.c:1213
3995 msgid ""
3996 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
3997 "the size manually\n"
3998 msgstr ""
3999 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
4000 "ukuran perangkat secara manual\n"
4001
4002 #: misc/badblocks.c:1219
4003 msgid "while trying to determine device size"
4004 msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat"
4005
4006 #: misc/badblocks.c:1224
4007 msgid "last block"
4008 msgstr "blok terakhir"
4009
4010 #: misc/badblocks.c:1230
4011 msgid "first block"
4012 msgstr "blok pertama"
4013
4014 #: misc/badblocks.c:1233
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4017 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
4018
4019 #: misc/badblocks.c:1240
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4022 msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu"
4023
4024 #: misc/badblocks.c:1296
4025 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
4026 msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori"
4027
4028 #: misc/badblocks.c:1305
4029 msgid "input file - bad format"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
4033 msgid "while adding to in-memory bad block list"
4034 msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori"
4035
4036 #: misc/badblocks.c:1347
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4039 msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n"
4040
4041 #: misc/chattr.c:89
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
4044 msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n"
4045
4046 #: misc/chattr.c:159
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "bad project - %s\n"
4049 msgstr "versi buruk - %s\n"
4050
4051 #: misc/chattr.c:173
4052 #, c-format
4053 msgid "bad version - %s\n"
4054 msgstr "versi buruk - %s\n"
4055
4056 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
4057 #, c-format
4058 msgid "while trying to stat %s"
4059 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4060
4061 #: misc/chattr.c:226
4062 #, c-format
4063 msgid "while reading flags on %s"
4064 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4065
4066 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
4067 #, c-format
4068 msgid "Flags of %s set as "
4069 msgstr "Flags dari %s diset sebagai "
4070
4071 #: misc/chattr.c:252
4072 #, c-format
4073 msgid "while setting flags on %s"
4074 msgstr "ketika menset flags di %s"
4075
4076 #: misc/chattr.c:260
4077 #, c-format
4078 msgid "Version of %s set as %lu\n"
4079 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4080
4081 #: misc/chattr.c:264
4082 #, c-format
4083 msgid "while setting version on %s"
4084 msgstr "ketika menset versi di %s"
4085
4086 #: misc/chattr.c:271
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Project of %s set as %lu\n"
4089 msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n"
4090
4091 #: misc/chattr.c:275
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "while setting project on %s"
4094 msgstr "ketika menset versi di %s"
4095
4096 #: misc/chattr.c:297
4097 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
4098 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc"
4099
4100 #: misc/chattr.c:337
4101 msgid "= is incompatible with - and +\n"
4102 msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n"
4103
4104 #: misc/chattr.c:345
4105 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
4106 msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n"
4107
4108 #: misc/create_inode.c:76 misc/create_inode.c:115
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "while reading inode %u"
4111 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4112
4113 #: misc/create_inode.c:86 misc/create_inode.c:278 misc/create_inode.c:342
4114 #: misc/create_inode.c:380
4115 #, fuzzy
4116 msgid "while expanding directory"
4117 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
4118
4119 #: misc/create_inode.c:93
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "while linking \"%s\""
4122 msgstr "ketika membuka %s"
4123
4124 #: misc/create_inode.c:101 misc/create_inode.c:128 misc/create_inode.c:312
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "while writing inode %u"
4127 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4128
4129 #: misc/create_inode.c:145 misc/create_inode.c:169
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "while listing attributes of \"%s\""
4132 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
4133
4134 #: misc/create_inode.c:156
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "while opening inode %u"
4137 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4138
4139 #: misc/create_inode.c:162 misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:911
4140 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
4141 #: misc/mke2fs.c:353
4142 #, fuzzy
4143 msgid "while allocating memory"
4144 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4145
4146 #: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:198
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
4149 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4150
4151 #: misc/create_inode.c:207
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
4154 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4155
4156 #: misc/create_inode.c:217
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "while closing inode %u"
4159 msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode"
4160
4161 #: misc/create_inode.c:265
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "while allocating inode \"%s\""
4164 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4165
4166 #: misc/create_inode.c:284
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "while creating inode \"%s\""
4169 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4170
4171 #: misc/create_inode.c:349
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "while creating symlink \"%s\""
4174 msgstr "ketika membaca flags di %s"
4175
4176 #: misc/create_inode.c:367 misc/create_inode.c:844
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "while looking up \"%s\""
4179 msgstr "ketika mencari /lost+found"
4180
4181 #: misc/create_inode.c:387
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "while creating directory \"%s\""
4184 msgstr "ketika membuat direktori root"
4185
4186 #: misc/create_inode.c:615
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "while opening \"%s\" to copy"
4189 msgstr "ketika membuka %s"
4190
4191 #: misc/create_inode.c:707
4192 #, c-format
4193 msgid "while changing working directory to \"%s\""
4194 msgstr ""
4195
4196 #: misc/create_inode.c:715
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "while opening directory \"%s\""
4199 msgstr "ketika membuka %s"
4200
4201 #: misc/create_inode.c:725
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "while lstat \"%s\""
4204 msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s"
4205
4206 #: misc/create_inode.c:758
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "while creating special file \"%s\""
4209 msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s"
4210
4211 #: misc/create_inode.c:767
4212 msgid "malloc failed"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: misc/create_inode.c:775
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "while trying to read link \"%s\""
4218 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
4219
4220 #: misc/create_inode.c:782
4221 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: misc/create_inode.c:793
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "while writing symlink\"%s\""
4227 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4228
4229 #: misc/create_inode.c:803
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "while writing file \"%s\""
4232 msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s"
4233
4234 #: misc/create_inode.c:816
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "while making dir \"%s\""
4237 msgstr "ketika membuka %s"
4238
4239 #: misc/create_inode.c:833
4240 #, fuzzy
4241 msgid "while changing directory"
4242 msgstr "membaca direktori block"
4243
4244 #: misc/create_inode.c:839
4245 #, c-format
4246 msgid "ignoring entry \"%s\""
4247 msgstr ""
4248
4249 #: misc/create_inode.c:852
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "while setting inode for \"%s\""
4252 msgstr "ketika menset versi di %s"
4253
4254 #: misc/create_inode.c:859
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
4257 msgstr "ketika menset flags di %s"
4258
4259 #: misc/create_inode.c:877
4260 #, fuzzy
4261 msgid "while saving inode data"
4262 msgstr "ketika memulai scan dari inode"
4263
4264 #: misc/dumpe2fs.c:56
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid ""
4267 "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
4268 msgstr ""
4269 "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=<jumlah>] [-o ukuranblok=<besar>] "
4270 "perangkat\n"
4271
4272 #: misc/dumpe2fs.c:159
4273 #, fuzzy
4274 msgid "blocks"
4275 msgstr "bblock"
4276
4277 #: misc/dumpe2fs.c:168
4278 msgid "clusters"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: misc/dumpe2fs.c:219
4282 #, c-format
4283 msgid "Group %lu: (Blocks "
4284 msgstr "Grup %lu: (blok "
4285
4286 #: misc/dumpe2fs.c:226
4287 #, c-format
4288 msgid " csum 0x%04x"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: misc/dumpe2fs.c:228
4292 #, c-format
4293 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: misc/dumpe2fs.c:233
4297 #, c-format
4298 msgid " %s superblock at "
4299 msgstr " %s superblok di "
4300
4301 #: misc/dumpe2fs.c:234
4302 msgid "Primary"
4303 msgstr "Utama"
4304
4305 #: misc/dumpe2fs.c:234
4306 msgid "Backup"
4307 msgstr "Cadangan"
4308
4309 #: misc/dumpe2fs.c:238
4310 msgid ", Group descriptors at "
4311 msgstr ", Grup deskripsi di "
4312
4313 #: misc/dumpe2fs.c:242
4314 msgid ""
4315 "\n"
4316 " Reserved GDT blocks at "
4317 msgstr ""
4318 "\n"
4319 " Reserved GDT blok di "
4320
4321 #: misc/dumpe2fs.c:249
4322 msgid " Group descriptor at "
4323 msgstr " Grup deskripsi di "
4324
4325 #: misc/dumpe2fs.c:255
4326 msgid " Block bitmap at "
4327 msgstr " Blok bitmap di "
4328
4329 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
4330 #, c-format
4331 msgid ", csum 0x%08x"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: misc/dumpe2fs.c:263
4335 msgid ","
4336 msgstr ""
4337
4338 #: misc/dumpe2fs.c:265
4339 msgid ""
4340 "\n"
4341 " "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: misc/dumpe2fs.c:266
4345 #, fuzzy
4346 msgid " Inode bitmap at "
4347 msgstr ", Inode bitmap di "
4348
4349 #: misc/dumpe2fs.c:273
4350 msgid ""
4351 "\n"
4352 " Inode table at "
4353 msgstr ""
4354 "\n"
4355 " Inode tabel di "
4356
4357 #: misc/dumpe2fs.c:279
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid ""
4360 "\n"
4361 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
4362 msgstr ""
4363 "\n"
4364 " %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s"
4365
4366 #: misc/dumpe2fs.c:286
4367 #, c-format
4368 msgid ", %u unused inodes\n"
4369 msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n"
4370
4371 #: misc/dumpe2fs.c:289
4372 msgid " Free blocks: "
4373 msgstr " Blok bebas: "
4374
4375 #: misc/dumpe2fs.c:304
4376 msgid " Free inodes: "
4377 msgstr " Inode bebas: "
4378
4379 #: misc/dumpe2fs.c:340
4380 msgid "while printing bad block list"
4381 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4382
4383 #: misc/dumpe2fs.c:346
4384 #, c-format
4385 msgid "Bad blocks: %u"
4386 msgstr "Blok buruk: %u"
4387
4388 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:364
4389 msgid "while reading journal inode"
4390 msgstr "ketika membaca jurnal inode"
4391
4392 #: misc/dumpe2fs.c:379
4393 msgid "while opening journal inode"
4394 msgstr "ketika membuka jurnal inode"
4395
4396 #: misc/dumpe2fs.c:385
4397 msgid "while reading journal super block"
4398 msgstr "ketika membaca super blok jurnal"
4399
4400 #: misc/dumpe2fs.c:392
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4403 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
4404
4405 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:213
4406 msgid "while reading journal superblock"
4407 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4408
4409 #: misc/dumpe2fs.c:417
4410 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
4411 msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok"
4412
4413 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1959
4414 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4415 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n"
4416
4417 #: misc/dumpe2fs.c:460
4418 #, c-format
4419 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
4420 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
4421
4422 #: misc/dumpe2fs.c:475
4423 #, c-format
4424 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
4425 msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n"
4426
4427 #: misc/dumpe2fs.c:486
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
4432 "\n"
4433 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4434 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4435 "\n"
4436 "Valid extended options are:\n"
4437 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
4438 "\tblocksize=<blocksize>\n"
4439 msgstr ""
4440 "\n"
4441 "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n"
4442 "\n"
4443 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n"
4444 "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
4445 "\n"
4446 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
4447 "\tsuperblock=<nomor superblok>\n"
4448 "\tblocksize=<besar blok>\n"
4449
4450 #: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
4451 #, c-format
4452 msgid "\tUsing %s\n"
4453 msgstr "\tMenggunakan %s\n"
4454
4455 #: misc/dumpe2fs.c:590
4456 msgid ""
4457 "\n"
4458 "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4459 "\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
4463 #: resize/main.c:416
4464 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
4465 msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n"
4466
4467 #: misc/dumpe2fs.c:630
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4471 "\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: misc/dumpe2fs.c:634
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
4479 msgstr ""
4480 "\n"
4481 "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n"
4482
4483 #: misc/e2image.c:107
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
4486 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4487
4488 #: misc/e2image.c:109
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid " %s -I device image-file\n"
4491 msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n"
4492
4493 #: misc/e2image.c:110
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4497 "[ dest_fs ]\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
4501 #, fuzzy
4502 msgid "while allocating buffer"
4503 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4504
4505 #: misc/e2image.c:180
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "Writing block %llu\n"
4508 msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n"
4509
4510 #: misc/e2image.c:194
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "error writing block %llu"
4513 msgstr "Error menulis block %lu (%s). "
4514
4515 #: misc/e2image.c:197
4516 msgid "error in generic_write()"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: misc/e2image.c:214
4520 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: misc/e2image.c:219
4524 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
4525 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n"
4526
4527 #: misc/e2image.c:247
4528 msgid "while writing superblock"
4529 msgstr "ketika menulis superblok"
4530
4531 #: misc/e2image.c:256
4532 msgid "while writing inode table"
4533 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4534
4535 #: misc/e2image.c:264
4536 msgid "while writing block bitmap"
4537 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4538
4539 #: misc/e2image.c:272
4540 msgid "while writing inode bitmap"
4541 msgstr "ketika menulis inode bitmap"
4542
4543 #: misc/e2image.c:506
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4546 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4547
4548 #: misc/e2image.c:518
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4551 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
4552
4553 #: misc/e2image.c:559
4554 #, c-format
4555 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
4559 msgid "Copying "
4560 msgstr ""
4561
4562 #: misc/e2image.c:627
4563 msgid ""
4564 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: misc/e2image.c:653
4568 #, c-format
4569 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "error reading block %llu"
4575 msgstr "Error membaca block %lu (%s). "
4576
4577 #: misc/e2image.c:719
4578 #, c-format
4579 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: misc/e2image.c:723
4583 #, c-format
4584 msgid "at %.2f MB/s"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: misc/e2image.c:759
4588 #, fuzzy
4589 msgid "while allocating l1 table"
4590 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4591
4592 #: misc/e2image.c:804
4593 #, fuzzy
4594 msgid "while allocating l2 cache"
4595 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4596
4597 #: misc/e2image.c:827
4598 msgid ""
4599 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4600 "will be lost so the image may not be valid.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: misc/e2image.c:1149
4604 #, fuzzy
4605 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4606 msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer"
4607
4608 #: misc/e2image.c:1156
4609 #, fuzzy
4610 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4611 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
4612
4613 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
4614 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: misc/e2image.c:1273
4618 #, fuzzy
4619 msgid "while allocating block bitmap"
4620 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4621
4622 #: misc/e2image.c:1282
4623 #, fuzzy
4624 msgid "while allocating scramble block bitmap"
4625 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4626
4627 #: misc/e2image.c:1289
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Scanning inodes...\n"
4630 msgstr "Memeriksa tabel inode"
4631
4632 #: misc/e2image.c:1301
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Can't allocate block buffer"
4635 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n"
4636
4637 #: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "while iterating over inode %u"
4640 msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya"
4641
4642 #: misc/e2image.c:1386
4643 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: misc/e2image.c:1408
4647 #, fuzzy
4648 msgid "error reading bitmaps"
4649 msgstr "ketika membaca bitmap"
4650
4651 #: misc/e2image.c:1420
4652 #, fuzzy
4653 msgid "while opening device file"
4654 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4655
4656 #: misc/e2image.c:1431
4657 #, fuzzy
4658 msgid "while restoring the image table"
4659 msgstr "ketika menulis tabel inode"
4660
4661 #: misc/e2image.c:1528
4662 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: misc/e2image.c:1534
4666 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: misc/e2image.c:1539
4670 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: misc/e2image.c:1544
4674 msgid "Move mode requires all data mode."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: misc/e2image.c:1554
4678 #, fuzzy
4679 msgid "checking if mounted"
4680 msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)"
4681
4682 #: misc/e2image.c:1561
4683 msgid ""
4684 "\n"
4685 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4686 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4687 "Use -f option if you really want to do that.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: misc/e2image.c:1615
4691 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: misc/e2image.c:1621
4695 msgid "Can not stat output\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: misc/e2image.c:1631
4699 #, c-format
4700 msgid "Image (%s) is compressed\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: misc/e2image.c:1634
4704 #, c-format
4705 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: misc/e2image.c:1637
4709 #, c-format
4710 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: misc/e2image.c:1646
4714 #, fuzzy
4715 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4716 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4717
4718 #: misc/e2image.c:1651
4719 #, fuzzy
4720 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
4721 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4722
4723 #: misc/e2image.c:1658
4724 #, fuzzy
4725 msgid "while allocating check_buf"
4726 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
4727
4728 #: misc/e2image.c:1664
4729 #, fuzzy
4730 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4731 msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n"
4732
4733 #: misc/e2image.c:1674
4734 #, c-format
4735 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: misc/e2initrd_helper.c:68
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "Usage: %s -r device\n"
4741 msgstr "Penggunaan: %s disk\n"
4742
4743 #: misc/e2label.c:58
4744 #, c-format
4745 msgid "e2label: cannot open %s\n"
4746 msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n"
4747
4748 #: misc/e2label.c:63
4749 #, c-format
4750 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
4751 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n"
4752
4753 #: misc/e2label.c:68
4754 #, c-format
4755 msgid "e2label: error reading superblock\n"
4756 msgstr "e2label: error membaca superblok\n"
4757
4758 #: misc/e2label.c:72
4759 #, c-format
4760 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
4761 msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n"
4762
4763 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
4764 #, c-format
4765 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
4766 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
4767
4768 #: misc/e2label.c:100
4769 #, c-format
4770 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
4771 msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n"
4772
4773 #: misc/e2label.c:105
4774 #, c-format
4775 msgid "e2label: error writing superblock\n"
4776 msgstr "e2label: error menulis superblok\n"
4777
4778 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1619
4779 #, c-format
4780 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
4781 msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n"
4782
4783 #: misc/e2undo.c:118
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid ""
4786 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
4787 "<filesystem>\n"
4788 msgstr "Penggunaan: %s <berkas transaksi> <sistem berkas>\n"
4789
4790 #: misc/e2undo.c:143
4791 #, fuzzy
4792 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
4793 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4794
4795 #: misc/e2undo.c:146
4796 msgid "UUID does not match.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: misc/e2undo.c:148
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Last mount time does not match.\n"
4802 msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n"
4803
4804 #: misc/e2undo.c:150
4805 msgid "Last write time does not match.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: misc/e2undo.c:152
4809 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: misc/e2undo.c:166
4813 #, fuzzy
4814 msgid "while reading filesystem superblock."
4815 msgstr "ketikan membaca superblok jurnal"
4816
4817 #: misc/e2undo.c:182
4818 #, fuzzy
4819 msgid "while fetching superblock"
4820 msgstr "ketika menulis superblok"
4821
4822 #: misc/e2undo.c:195
4823 #, c-format
4824 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: misc/e2undo.c:334
4828 #, c-format
4829 msgid "illegal offset - %s"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: misc/e2undo.c:358
4833 #, c-format
4834 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: misc/e2undo.c:367
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "while opening undo file `%s'\n"
4840 msgstr "ketika mencoba membuka inode scan"
4841
4842 #: misc/e2undo.c:374
4843 #, fuzzy
4844 msgid "while reading undo file"
4845 msgstr "ketika membaca inode root"
4846
4847 #: misc/e2undo.c:379
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "%s: Not an undo file.\n"
4850 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
4851
4852 #: misc/e2undo.c:390
4853 #, c-format
4854 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: misc/e2undo.c:397
4858 #, c-format
4859 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: misc/e2undo.c:401
4863 #, c-format
4864 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: misc/e2undo.c:406
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
4870 msgstr "ukuran blok buruk - %s"
4871
4872 #: misc/e2undo.c:419
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
4875 msgstr ""
4876 "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui "
4877 "aktif.\n"
4878
4879 #: misc/e2undo.c:427
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
4882 msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n"
4883
4884 #: misc/e2undo.c:433
4885 #, fuzzy
4886 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
4887 msgstr ""
4888 "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n"
4889
4890 #: misc/e2undo.c:449
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "while opening `%s'"
4893 msgstr "ketika membuka %s"
4894
4895 #: misc/e2undo.c:460
4896 msgid "specified offset is too large"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: misc/e2undo.c:501
4900 #, fuzzy
4901 msgid "while reading keys"
4902 msgstr "ketika membaca bitmap"
4903
4904 #: misc/e2undo.c:513
4905 #, c-format
4906 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: misc/e2undo.c:523
4910 #, c-format
4911 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: misc/e2undo.c:546
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "%s: block %llu is too long."
4917 msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n"
4918
4919 #: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid "while fetching block %llu."
4922 msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk"
4923
4924 #: misc/e2undo.c:570
4925 #, c-format
4926 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: misc/e2undo.c:609
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "while writing block %llu."
4932 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
4933
4934 #: misc/e2undo.c:615
4935 #, c-format
4936 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: misc/e2undo.c:617
4940 #, c-format
4941 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: misc/e2undo.c:620
4945 #, c-format
4946 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: misc/findsuper.c:110
4950 #, c-format
4951 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: misc/findsuper.c:155
4955 #, c-format
4956 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: misc/findsuper.c:162
4960 #, c-format
4961 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: misc/findsuper.c:169
4965 #, c-format
4966 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: misc/findsuper.c:175
4970 #, c-format
4971 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: misc/findsuper.c:186
4975 #, c-format
4976 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: misc/findsuper.c:188
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
4983 "\tso start/end/grp wrong\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: misc/findsuper.c:190
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
4990 "mount_time sb_uuid label\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: misc/findsuper.c:264
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "\n"
4997 "%11Lu: finished with errno %d\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: misc/fsck.c:343
5001 #, c-format
5002 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5003 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n"
5004
5005 #: misc/fsck.c:353
5006 #, c-format
5007 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5008 msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n"
5009
5010 #: misc/fsck.c:370
5011 #, fuzzy
5012 msgid ""
5013 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5014 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5015 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5016 "\n"
5017 msgstr ""
5018 "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n"
5019 "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n"
5020 "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n"
5021 "\n"
5022
5023 #: misc/fsck.c:478
5024 #, c-format
5025 msgid "fsck: %s: not found\n"
5026 msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
5027
5028 #: misc/fsck.c:594
5029 #, c-format
5030 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5031 msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n"
5032
5033 #: misc/fsck.c:616
5034 #, c-format
5035 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5036 msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
5037
5038 #: misc/fsck.c:622
5039 #, c-format
5040 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5041 msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
5042
5043 #: misc/fsck.c:661
5044 #, c-format
5045 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5046 msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n"
5047
5048 #: misc/fsck.c:721
5049 #, c-format
5050 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5051 msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
5052
5053 #: misc/fsck.c:742
5054 msgid ""
5055 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5056 "with 'no' or '!'.\n"
5057 msgstr ""
5058 "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui "
5059 "pilihan -t harus diwali\n"
5060 "dengan 'no' atau '!'.\n"
5061
5062 #: misc/fsck.c:761
5063 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5064 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
5065
5066 #: misc/fsck.c:884
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5070 "number\n"
5071 msgstr ""
5072 "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck "
5073 "tahap nomor\n"
5074
5075 #: misc/fsck.c:911
5076 #, c-format
5077 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5078 msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
5079
5080 #: misc/fsck.c:967
5081 msgid "Checking all file systems.\n"
5082 msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n"
5083
5084 #: misc/fsck.c:1058
5085 #, c-format
5086 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5087 msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
5088
5089 #: misc/fsck.c:1078
5090 msgid ""
5091 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5092 msgstr ""
5093 "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] "
5094 "[filesys ...]\n"
5095
5096 #: misc/fsck.c:1120
5097 #, c-format
5098 msgid "%s: too many devices\n"
5099 msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
5100
5101 #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
5102 #, c-format
5103 msgid "%s: too many arguments\n"
5104 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
5105
5106 #: misc/fuse2fs.c:3745
5107 msgid "Mounting read-only.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: misc/fuse2fs.c:3769
5111 #, c-format
5112 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
5116 #, c-format
5117 msgid "%s: %s.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
5123 msgstr ""
5124 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
5125 "\n"
5126
5127 #: misc/fuse2fs.c:3803
5128 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: misc/fuse2fs.c:3811
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
5134 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
5135
5136 #: misc/fuse2fs.c:3826
5137 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: misc/fuse2fs.c:3830
5141 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: misc/fuse2fs.c:3835
5145 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: misc/fuse2fs.c:3839
5149 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: misc/fuse2fs.c:3843
5153 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: misc/lsattr.c:75
5157 #, fuzzy, c-format
5158 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
5159 msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n"
5160
5161 #: misc/lsattr.c:86
5162 #, c-format
5163 msgid "While reading flags on %s"
5164 msgstr "Ketika membaca flags di %s"
5165
5166 #: misc/lsattr.c:93
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "While reading project on %s"
5169 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5170
5171 #: misc/lsattr.c:102
5172 #, c-format
5173 msgid "While reading version on %s"
5174 msgstr "Ketika membaca versi di %s"
5175
5176 #: misc/mke2fs.c:124
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid ""
5179 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
5180 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5181 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
5182 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5183 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5184 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5185 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5186 "undo_file]\n"
5187 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
5188 msgstr ""
5189 "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n"
5190 "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n"
5191 "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n"
5192 "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n"
5193 "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n"
5194 "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n"
5195 "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n"
5196
5197 #: misc/mke2fs.c:255
5198 #, c-format
5199 msgid "Running command: %s\n"
5200 msgstr "Menjalankan perintah: %s\n"
5201
5202 #: misc/mke2fs.c:259
5203 #, c-format
5204 msgid "while trying to run '%s'"
5205 msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'"
5206
5207 #: misc/mke2fs.c:266
5208 msgid "while processing list of bad blocks from program"
5209 msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi"
5210
5211 #: misc/mke2fs.c:293
5212 #, c-format
5213 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
5214 msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n"
5215
5216 #: misc/mke2fs.c:295
5217 #, c-format
5218 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
5219 msgstr ""
5220 "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem "
5221 "berkas.\n"
5222
5223 #: misc/mke2fs.c:298
5224 msgid "Aborting....\n"
5225 msgstr "Membatalkan...\n"
5226
5227 #: misc/mke2fs.c:318
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
5231 "\tbad blocks.\n"
5232 "\n"
5233 msgstr ""
5234 "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n"
5235 "\tblok buruk.\n"
5236 "\n"
5237
5238 #: misc/mke2fs.c:337
5239 msgid "while marking bad blocks as used"
5240 msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan"
5241
5242 #: misc/mke2fs.c:408
5243 msgid "Writing inode tables: "
5244 msgstr "Menulis tabel inode: "
5245
5246 #: misc/mke2fs.c:430
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid ""
5249 "\n"
5250 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
5251 msgstr ""
5252 "\n"
5253 "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n"
5254
5255 #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
5256 msgid "done \n"
5257 msgstr "selesai \n"
5258
5259 #: misc/mke2fs.c:459
5260 msgid "while creating root dir"
5261 msgstr "ketika membuat direktori root"
5262
5263 #: misc/mke2fs.c:466
5264 msgid "while reading root inode"
5265 msgstr "ketika membaca inode root"
5266
5267 #: misc/mke2fs.c:478
5268 msgid "while setting root inode ownership"
5269 msgstr "ketika menset kepemilikan inode root"
5270
5271 #: misc/mke2fs.c:496
5272 msgid "while creating /lost+found"
5273 msgstr "ketika membuat /lost+found"
5274
5275 #: misc/mke2fs.c:503
5276 msgid "while looking up /lost+found"
5277 msgstr "ketika mencari /lost+found"
5278
5279 #: misc/mke2fs.c:516
5280 msgid "while expanding /lost+found"
5281 msgstr "ketika mengekspansi /lost+found"
5282
5283 #: misc/mke2fs.c:531
5284 msgid "while setting bad block inode"
5285 msgstr "ketika menset inode blok buruk"
5286
5287 #: misc/mke2fs.c:558
5288 #, c-format
5289 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
5290 msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n"
5291
5292 #: misc/mke2fs.c:568
5293 #, c-format
5294 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
5295 msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n"
5296
5297 #: misc/mke2fs.c:584
5298 #, c-format
5299 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
5300 msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n"
5301
5302 #: misc/mke2fs.c:600
5303 msgid "while initializing journal superblock"
5304 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5305
5306 #: misc/mke2fs.c:608
5307 msgid "Zeroing journal device: "
5308 msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: "
5309
5310 #: misc/mke2fs.c:620
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5313 msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)"
5314
5315 #: misc/mke2fs.c:638
5316 msgid "while writing journal superblock"
5317 msgstr "ketika menulis jurnal superblok"
5318
5319 #: misc/mke2fs.c:653
5320 #, fuzzy, c-format
5321 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
5322 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
5323
5324 #: misc/mke2fs.c:661
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid ""
5327 "warning: %llu blocks unused.\n"
5328 "\n"
5329 msgstr ""
5330 "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n"
5331 "\n"
5332
5333 #: misc/mke2fs.c:666
5334 #, c-format
5335 msgid "Filesystem label=%s\n"
5336 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5337
5338 #: misc/mke2fs.c:669
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid "OS type: %s\n"
5341 msgstr "Tipe OS: "
5342
5343 #: misc/mke2fs.c:671
5344 #, c-format
5345 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
5346 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5347
5348 #: misc/mke2fs.c:674
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5351 msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n"
5352
5353 #: misc/mke2fs.c:678
5354 #, c-format
5355 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
5356 msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n"
5357
5358 #: misc/mke2fs.c:680
5359 #, c-format
5360 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5361 msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n"
5362
5363 #: misc/mke2fs.c:682
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5366 msgstr "%u inodes, %u blok\n"
5367
5368 #: misc/mke2fs.c:684
5369 #, fuzzy, c-format
5370 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5371 msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n"
5372
5373 #: misc/mke2fs.c:687
5374 #, c-format
5375 msgid "First data block=%u\n"
5376 msgstr "Data blok pertama=%u\n"
5377
5378 #: misc/mke2fs.c:689
5379 #, c-format
5380 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: misc/mke2fs.c:691
5384 #, c-format
5385 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
5386 msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n"
5387
5388 #: misc/mke2fs.c:695
5389 #, c-format
5390 msgid "%u block groups\n"
5391 msgstr "%u grup blok\n"
5392
5393 #: misc/mke2fs.c:697
5394 #, c-format
5395 msgid "%u block group\n"
5396 msgstr "%u grup blok\n"
5397
5398 #: misc/mke2fs.c:699
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5401 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5402
5403 #: misc/mke2fs.c:702
5404 #, c-format
5405 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
5406 msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n"
5407
5408 #: misc/mke2fs.c:704
5409 #, c-format
5410 msgid "%u inodes per group\n"
5411 msgstr "%u inode per grup\n"
5412
5413 #: misc/mke2fs.c:713
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
5416 msgstr "Sistem berkas label=%s\n"
5417
5418 #: misc/mke2fs.c:714
5419 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
5420 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
5421
5422 #: misc/mke2fs.c:808
5423 #, c-format
5424 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: misc/mke2fs.c:814
5428 #, c-format
5429 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: misc/mke2fs.c:827
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
5435 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5436
5437 #: misc/mke2fs.c:840
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Invalid offset: %s\n"
5440 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
5441
5442 #: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1987
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5445 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5446
5447 #: misc/mke2fs.c:868
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
5450 msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n"
5451
5452 #: misc/mke2fs.c:890
5453 #, c-format
5454 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
5455 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
5456
5457 #: misc/mke2fs.c:905
5458 #, c-format
5459 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
5460 msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n"
5461
5462 #: misc/mke2fs.c:928
5463 #, c-format
5464 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
5465 msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n"
5466
5467 #: misc/mke2fs.c:935
5468 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
5469 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5470
5471 #: misc/mke2fs.c:959
5472 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
5473 msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5474
5475 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5478 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5479
5480 #: misc/mke2fs.c:1035
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid ""
5483 "\n"
5484 "Bad option(s) specified: %s\n"
5485 "\n"
5486 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5487 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5488 "\n"
5489 "Valid extended options are:\n"
5490 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5491 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
5492 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5493 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5494 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
5495 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5496 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5497 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5498 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
5499 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
5500 "\ttest_fs\n"
5501 "\tdiscard\n"
5502 "\tnodiscard\n"
5503 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
5504 "\n"
5505 msgstr ""
5506 "\n"
5507 "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n"
5508 "\n"
5509 "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
5510 "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n"
5511 "\n"
5512 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
5513 "\tstride=<RAID per-disk data chunk dalam blok>\n"
5514 "\tstripe-width=<RAID stride * data disk dalam blok>\n"
5515 "\tresize=<resize ukuran maksimum dalam blok>\n"
5516 "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n"
5517 "\ttest_fs\n"
5518 "\n"
5519
5520 #: misc/mke2fs.c:1060
5521 #, c-format
5522 msgid ""
5523 "\n"
5524 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5525 "\n"
5526 msgstr ""
5527 "\n"
5528 "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n"
5529 "\n"
5530
5531 #: misc/mke2fs.c:1102
5532 #, c-format
5533 msgid ""
5534 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5535 "\t%s\n"
5536 msgstr ""
5537 "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n"
5538 "\t%s\n"
5539
5540 #: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
5541 #, c-format
5542 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
5543 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
5544
5545 #: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:408
5546 #, c-format
5547 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5548 msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n"
5549
5550 #: misc/mke2fs.c:1263
5551 #, fuzzy, c-format
5552 msgid ""
5553 "\n"
5554 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
5555 msgstr ""
5556 "\n"
5557 "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas "
5558 "%s.\n"
5559
5560 #: misc/mke2fs.c:1267
5561 msgid ""
5562 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5563 "\n"
5564 msgstr ""
5565 "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n"
5566 "\n"
5567
5568 #: misc/mke2fs.c:1271
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Aborting...\n"
5571 msgstr "Membatalkan...\n"
5572
5573 #: misc/mke2fs.c:1312
5574 #, c-format
5575 msgid ""
5576 "\n"
5577 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5578 "\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: misc/mke2fs.c:1494
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5584 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n"
5585
5586 #: misc/mke2fs.c:1535
5587 #, c-format
5588 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: misc/mke2fs.c:1568
5592 #, c-format
5593 msgid "invalid block size - %s"
5594 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5595
5596 #: misc/mke2fs.c:1572
5597 #, c-format
5598 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
5599 msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n"
5600
5601 #: misc/mke2fs.c:1588
5602 #, fuzzy, c-format
5603 msgid "invalid cluster size - %s"
5604 msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s"
5605
5606 #: misc/mke2fs.c:1601
5607 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1716
5611 #, c-format
5612 msgid "bad error behavior - %s"
5613 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5614
5615 #: misc/mke2fs.c:1627
5616 msgid "Illegal number for blocks per group"
5617 msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup"
5618
5619 #: misc/mke2fs.c:1632
5620 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
5621 msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8"
5622
5623 #: misc/mke2fs.c:1640
5624 msgid "Illegal number for flex_bg size"
5625 msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg"
5626
5627 #: misc/mke2fs.c:1646
5628 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5629 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5630
5631 #: misc/mke2fs.c:1651
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
5634 msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2"
5635
5636 #: misc/mke2fs.c:1661
5637 #, c-format
5638 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
5639 msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)"
5640
5641 #: misc/mke2fs.c:1671
5642 #, c-format
5643 msgid "invalid inode size - %s"
5644 msgstr "ukuran inode tidak valid - %s"
5645
5646 #: misc/mke2fs.c:1684
5647 msgid ""
5648 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5649 "nodiscard' extended option instead!\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: misc/mke2fs.c:1695
5653 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
5654 msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename"
5655
5656 #: misc/mke2fs.c:1704
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid ""
5659 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5660 "\n"
5661 msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n"
5662
5663 #: misc/mke2fs.c:1713
5664 #, c-format
5665 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
5666 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5667
5668 #: misc/mke2fs.c:1728
5669 #, c-format
5670 msgid "bad num inodes - %s"
5671 msgstr "jumlah inode buruk - %s"
5672
5673 #: misc/mke2fs.c:1741
5674 #, fuzzy
5675 msgid "while allocating fs_feature string"
5676 msgstr "ketika mengalokasikan buffer"
5677
5678 #: misc/mke2fs.c:1758
5679 #, c-format
5680 msgid "bad revision level - %s"
5681 msgstr "level revisi buruk - %s"
5682
5683 #: misc/mke2fs.c:1763
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "while trying to create revision %d"
5686 msgstr ""
5687 "\n"
5688 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
5689
5690 #: misc/mke2fs.c:1777
5691 #, fuzzy
5692 msgid "The -t option may only be used once"
5693 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5694
5695 #: misc/mke2fs.c:1785
5696 #, fuzzy
5697 msgid "The -T option may only be used once"
5698 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
5699
5700 #: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
5701 #, c-format
5702 msgid "while trying to open journal device %s\n"
5703 msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n"
5704
5705 #: misc/mke2fs.c:1847
5706 #, c-format
5707 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
5708 msgstr ""
5709 "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n"
5710
5711 #: misc/mke2fs.c:1853
5712 #, c-format
5713 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
5714 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5715
5716 #: misc/mke2fs.c:1864
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5719 msgstr "jumlah blok tidak valid - %s"
5720
5721 #: misc/mke2fs.c:1888
5722 msgid "filesystem"
5723 msgstr "sistem berkas"
5724
5725 #: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:497
5726 msgid "while trying to determine filesystem size"
5727 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas"
5728
5729 #: misc/mke2fs.c:1907
5730 msgid ""
5731 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
5732 "the size of the filesystem\n"
5733 msgstr ""
5734 "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n"
5735 "ukuran dari sistem berkas\n"
5736
5737 #: misc/mke2fs.c:1914
5738 msgid ""
5739 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5740 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5741 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5742 "\tto re-read your partition table.\n"
5743 msgstr ""
5744 "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak "
5745 "valid, atau\n"
5746 "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n"
5747 "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan "
5748 "reboot\n"
5749 "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n"
5750
5751 #: misc/mke2fs.c:1931
5752 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
5753 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
5754
5755 #: misc/mke2fs.c:1951
5756 msgid "Failed to parse fs types list\n"
5757 msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n"
5758
5759 #: misc/mke2fs.c:1999
5760 #, fuzzy
5761 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
5762 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5763
5764 #: misc/mke2fs.c:2004
5765 #, fuzzy
5766 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
5767 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5768
5769 #: misc/mke2fs.c:2009
5770 #, fuzzy
5771 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
5772 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
5773
5774 #: misc/mke2fs.c:2019
5775 msgid "while trying to determine hardware sector size"
5776 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat"
5777
5778 #: misc/mke2fs.c:2025
5779 msgid "while trying to determine physical sector size"
5780 msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor"
5781
5782 #: misc/mke2fs.c:2057
5783 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5784 msgstr ""
5785 "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk "
5786 "perangkat\n"
5787
5788 #: misc/mke2fs.c:2062
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid ""
5791 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5792 msgstr ""
5793 "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran "
5794 "fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n"
5795
5796 #: misc/mke2fs.c:2086
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid ""
5799 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5800 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5801 msgstr ""
5802 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5803 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5804
5805 #: misc/mke2fs.c:2098
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid ""
5808 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5809 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5810 msgstr ""
5811 "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n"
5812 "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n"
5813
5814 #: misc/mke2fs.c:2120
5815 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
5816 msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: "
5817
5818 #: misc/mke2fs.c:2127
5819 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
5820 msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5821
5822 #: misc/mke2fs.c:2135
5823 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
5824 msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5825
5826 #: misc/mke2fs.c:2145
5827 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
5828 msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n"
5829
5830 #: misc/mke2fs.c:2158
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5833 msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s"
5834
5835 #: misc/mke2fs.c:2175
5836 msgid ""
5837 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5838 "rectify.\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: misc/mke2fs.c:2195
5842 #, fuzzy
5843 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5844 msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n"
5845
5846 #: misc/mke2fs.c:2201
5847 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: misc/mke2fs.c:2221
5851 #, c-format
5852 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5853 msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n"
5854
5855 #: misc/mke2fs.c:2224
5856 #, c-format
5857 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5858 msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n"
5859
5860 #: misc/mke2fs.c:2226
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5864 msgstr ""
5865 "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk "
5866 "melakukan pembagian ulang.\n"
5867
5868 #: misc/mke2fs.c:2247
5869 #, c-format
5870 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5871 msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)"
5872
5873 #: misc/mke2fs.c:2251
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5877 msgstr ""
5878 "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa "
5879 "untuk melanjutkan\n"
5880
5881 #: misc/mke2fs.c:2259
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5885 "and journal checksum features.\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: misc/mke2fs.c:2314
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "\n"
5892 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5893 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5894 "not be what you want.\n"
5895 "\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: misc/mke2fs.c:2329
5899 #, c-format
5900 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: misc/mke2fs.c:2351
5904 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: misc/mke2fs.c:2358
5908 msgid ""
5909 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5910 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
5911 msgstr ""
5912 "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n"
5913 "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n"
5914
5915 #: misc/mke2fs.c:2366
5916 msgid ""
5917 "\n"
5918 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5919 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5920 "\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: misc/mke2fs.c:2378
5924 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5925 msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas"
5926
5927 #: misc/mke2fs.c:2387
5928 msgid "blocks per group count out of range"
5929 msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan"
5930
5931 #: misc/mke2fs.c:2409
5932 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
5933 msgstr ""
5934 "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat "
5935 "dispesifikasikan"
5936
5937 #: misc/mke2fs.c:2421
5938 #, c-format
5939 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
5940 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
5941
5942 #: misc/mke2fs.c:2436
5943 #, c-format
5944 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: misc/mke2fs.c:2451
5948 #, c-format
5949 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
5950 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?"
5951
5952 #: misc/mke2fs.c:2458
5953 #, c-format
5954 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
5955 msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode"
5956
5957 #: misc/mke2fs.c:2472
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid ""
5960 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
5961 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
5962 "\tor lower inode count (-N).\n"
5963 msgstr ""
5964 "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n"
5965 "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n"
5966 "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n"
5967
5968 #: misc/mke2fs.c:2659
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Discarding device blocks: "
5971 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
5972
5973 #: misc/mke2fs.c:2675
5974 #, fuzzy
5975 msgid "failed - "
5976 msgstr "gagal.\n"
5977
5978 #: misc/mke2fs.c:2734
5979 #, fuzzy
5980 msgid "while initializing quota context"
5981 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
5982
5983 #: misc/mke2fs.c:2741
5984 #, fuzzy
5985 msgid "while writing quota inodes"
5986 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
5987
5988 #: misc/mke2fs.c:2766
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "bad error behavior in profile - %s"
5991 msgstr "perilaku error buruk - %s"
5992
5993 #: misc/mke2fs.c:2840
5994 msgid "while setting up superblock"
5995 msgstr "ketika mensetup superblok"
5996
5997 #: misc/mke2fs.c:2856
5998 msgid ""
5999 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6000 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6001 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: misc/mke2fs.c:2863
6005 msgid ""
6006 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6007 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: misc/mke2fs.c:2871
6011 #, fuzzy
6012 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
6013 msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n"
6014
6015 #: misc/mke2fs.c:2895
6016 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: misc/mke2fs.c:2988
6020 #, c-format
6021 msgid "unknown os - %s"
6022 msgstr "os tidak diketahui - %s"
6023
6024 #: misc/mke2fs.c:3051
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Allocating group tables: "
6027 msgstr "Menulis tabel inode: "
6028
6029 #: misc/mke2fs.c:3059
6030 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
6031 msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas"
6032
6033 #: misc/mke2fs.c:3068
6034 #, fuzzy
6035 msgid ""
6036 "\n"
6037 "\twhile converting subcluster bitmap"
6038 msgstr "ketika menulis blok bitmap"
6039
6040 #: misc/mke2fs.c:3074
6041 #, c-format
6042 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: misc/mke2fs.c:3115
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6048 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6049
6050 #: misc/mke2fs.c:3128
6051 msgid "while reserving blocks for online resize"
6052 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
6053
6054 #: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1424
6055 msgid "journal"
6056 msgstr "jurnal"
6057
6058 #: misc/mke2fs.c:3152
6059 #, c-format
6060 msgid "Adding journal to device %s: "
6061 msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: "
6062
6063 #: misc/mke2fs.c:3159
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "\n"
6067 "\twhile trying to add journal to device %s"
6068 msgstr ""
6069 "\n"
6070 "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s"
6071
6072 #: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
6073 #: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1453 misc/tune2fs.c:1472
6074 msgid "done\n"
6075 msgstr "selesai\n"
6076
6077 #: misc/mke2fs.c:3170
6078 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6079 msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n"
6080
6081 #: misc/mke2fs.c:3180
6082 #, c-format
6083 msgid "Creating journal (%u blocks): "
6084 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6085
6086 #: misc/mke2fs.c:3189
6087 msgid ""
6088 "\n"
6089 "\twhile trying to create journal"
6090 msgstr ""
6091 "\n"
6092 "\tketika mencoba untuk membuat jurnal"
6093
6094 #: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1073
6095 msgid ""
6096 "\n"
6097 "Error while enabling multiple mount protection feature."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: misc/mke2fs.c:3206
6101 #, c-format
6102 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: misc/mke2fs.c:3222
6106 msgid "Copying files into the device: "
6107 msgstr ""
6108
6109 #: misc/mke2fs.c:3228
6110 #, fuzzy
6111 msgid "while populating file system"
6112 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6113
6114 #: misc/mke2fs.c:3235
6115 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
6116 msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: "
6117
6118 #: misc/mke2fs.c:3242
6119 #, fuzzy
6120 msgid ""
6121 "\n"
6122 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6123 msgstr ""
6124 "\n"
6125 "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok."
6126
6127 #: misc/mke2fs.c:3244
6128 msgid ""
6129 "done\n"
6130 "\n"
6131 msgstr ""
6132 "selesai\n"
6133 "\n"
6134
6135 #: misc/mk_hugefiles.c:337
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
6138 msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas"
6139
6140 #: misc/mk_hugefiles.c:512
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: misc/mk_hugefiles.c:579
6147 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: misc/mk_hugefiles.c:580
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "Creating %lu huge file(s) "
6153 msgstr "Membuat jurnal (%u blok): "
6154
6155 #: misc/mk_hugefiles.c:582
6156 #, c-format
6157 msgid "with %llu blocks each"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: misc/mk_hugefiles.c:591
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "while creating huge file %lu"
6163 msgstr "ketika membuat direktori root"
6164
6165 #: misc/mklost+found.c:50
6166 msgid "Usage: mklost+found\n"
6167 msgstr "Penggunaan: mklost+found\n"
6168
6169 #: misc/partinfo.c:43
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "Usage: %s device...\n"
6173 "\n"
6174 "Prints out the partition information for each given device.\n"
6175 "For example: %s /dev/hda\n"
6176 "\n"
6177 msgstr ""
6178 "Penggunaan: %s perangkat...\n"
6179 "\n"
6180 "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n"
6181 "Contoh: %s /dev/hda\n"
6182 "\n"
6183
6184 #: misc/partinfo.c:53
6185 #, c-format
6186 msgid "Cannot open %s: %s"
6187 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
6188
6189 #: misc/partinfo.c:59
6190 #, c-format
6191 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6192 msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s"
6193
6194 #: misc/partinfo.c:67
6195 #, c-format
6196 msgid "Cannot get size of %s: %s"
6197 msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s"
6198
6199 #: misc/partinfo.c:73
6200 #, c-format
6201 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6202 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n"
6203
6204 #: misc/tune2fs.c:119
6205 msgid ""
6206 "\n"
6207 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: misc/tune2fs.c:121
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
6213 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6214
6215 #: misc/tune2fs.c:123
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
6218 msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n"
6219
6220 #: misc/tune2fs.c:136
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid ""
6223 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
6224 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
6225 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6226 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
6227 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6228 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
6229 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
6230 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
6231 msgstr ""
6232 "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n"
6233 "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n"
6234 "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n"
6235 "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L "
6236 "label_volume]\n"
6237 "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n"
6238 "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n"
6239
6240 #: misc/tune2fs.c:220
6241 msgid "Journal superblock not found!\n"
6242 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
6243
6244 #: misc/tune2fs.c:278
6245 msgid "while trying to open external journal"
6246 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
6247
6248 #: misc/tune2fs.c:284 misc/tune2fs.c:2731
6249 #, c-format
6250 msgid "%s is not a journal device.\n"
6251 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6252
6253 #: misc/tune2fs.c:294 misc/tune2fs.c:2742
6254 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
6255 msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n"
6256
6257 #: misc/tune2fs.c:318
6258 msgid ""
6259 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6260 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: misc/tune2fs.c:327
6264 msgid "Journal removed\n"
6265 msgstr "Jurnal dihapus\n"
6266
6267 #: misc/tune2fs.c:371
6268 msgid "while reading bitmaps"
6269 msgstr "ketika membaca bitmap"
6270
6271 #: misc/tune2fs.c:379
6272 msgid "while clearing journal inode"
6273 msgstr "ketika menghapus inode jurnal"
6274
6275 #: misc/tune2fs.c:390
6276 msgid "while writing journal inode"
6277 msgstr "ketika menulis inode jurnal"
6278
6279 #: misc/tune2fs.c:426 misc/tune2fs.c:449 misc/tune2fs.c:462
6280 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6281 msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n"
6282
6283 #: misc/tune2fs.c:477
6284 #, c-format
6285 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: misc/tune2fs.c:480
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
6291 msgstr ""
6292 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
6293 "\n"
6294
6295 #: misc/tune2fs.c:484
6296 #, c-format
6297 msgid " -z \"%s\""
6298 msgstr ""
6299
6300 #: misc/tune2fs.c:486
6301 #, c-format
6302 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: misc/tune2fs.c:488
6306 #, c-format
6307 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: misc/tune2fs.c:975
6311 msgid ""
6312 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6313 " This requires Linux >= v4.4.\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: misc/tune2fs.c:1011
6317 #, c-format
6318 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
6319 msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6320
6321 #: misc/tune2fs.c:1017
6322 #, c-format
6323 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
6324 msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n"
6325
6326 #: misc/tune2fs.c:1026
6327 msgid ""
6328 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6329 "unmounted or mounted read-only.\n"
6330 msgstr ""
6331 "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6332 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6333
6334 #: misc/tune2fs.c:1034
6335 msgid ""
6336 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6337 "the has_journal flag.\n"
6338 msgstr ""
6339 "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n"
6340 "has_journal flag.\n"
6341
6342 #: misc/tune2fs.c:1052
6343 #, fuzzy
6344 msgid ""
6345 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6346 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6347 msgstr ""
6348 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6349 "fitur aktif.\n"
6350
6351 #: misc/tune2fs.c:1065
6352 #, fuzzy
6353 msgid ""
6354 "The multiple mount protection feature can't\n"
6355 "be set if the filesystem is mounted or\n"
6356 "read-only.\n"
6357 msgstr ""
6358 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6359 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6360
6361 #: misc/tune2fs.c:1083
6362 #, c-format
6363 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: misc/tune2fs.c:1092
6367 msgid ""
6368 "The multiple mount protection feature cannot\n"
6369 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: misc/tune2fs.c:1100
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Error while reading bitmaps\n"
6375 msgstr "ketika membaca bitmap"
6376
6377 #: misc/tune2fs.c:1109
6378 #, c-format
6379 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: misc/tune2fs.c:1114
6383 #, fuzzy
6384 msgid "while reading MMP block."
6385 msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk"
6386
6387 #: misc/tune2fs.c:1146
6388 msgid ""
6389 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6390 "inconsistent.\n"
6391 msgstr ""
6392 "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n"
6393 "tidak konsisten.\n"
6394
6395 #: misc/tune2fs.c:1157
6396 msgid ""
6397 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6398 "unmounted or mounted read-only.\n"
6399 msgstr ""
6400 "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n"
6401 "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n"
6402
6403 #: misc/tune2fs.c:1168
6404 msgid "Enabling checksums could take some time."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: misc/tune2fs.c:1170
6408 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: misc/tune2fs.c:1176
6412 msgid ""
6413 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6414 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6415 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: misc/tune2fs.c:1183
6419 msgid ""
6420 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6421 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6422 "rectify.\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: misc/tune2fs.c:1209
6426 msgid "Disabling checksums could take some time."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: misc/tune2fs.c:1211
6430 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: misc/tune2fs.c:1274
6434 #, c-format
6435 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: misc/tune2fs.c:1284
6439 #, c-format
6440 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: misc/tune2fs.c:1314
6444 #, c-format
6445 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: misc/tune2fs.c:1335
6449 msgid ""
6450 "\n"
6451 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: misc/tune2fs.c:1353
6455 #, fuzzy
6456 msgid ""
6457 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6458 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6459 msgstr ""
6460 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6461 "fitur aktif.\n"
6462
6463 #: misc/tune2fs.c:1371
6464 msgid ""
6465 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6466 "unmounted \n"
6467 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: misc/tune2fs.c:1417
6471 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
6472 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
6473
6474 #: misc/tune2fs.c:1437
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "\n"
6478 "\twhile trying to open journal on %s\n"
6479 msgstr ""
6480 "\n"
6481 "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n"
6482
6483 #: misc/tune2fs.c:1441
6484 #, c-format
6485 msgid "Creating journal on device %s: "
6486 msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: "
6487
6488 #: misc/tune2fs.c:1449
6489 #, c-format
6490 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
6491 msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s"
6492
6493 #: misc/tune2fs.c:1455
6494 msgid "Creating journal inode: "
6495 msgstr "Membuat jurnal inode: "
6496
6497 #: misc/tune2fs.c:1469
6498 msgid ""
6499 "\n"
6500 "\twhile trying to create journal file"
6501 msgstr ""
6502 "\n"
6503 "\tketika mencoba membuat file jurnal"
6504
6505 #: misc/tune2fs.c:1507
6506 #, c-format
6507 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: misc/tune2fs.c:1520
6511 #, fuzzy
6512 msgid "while initializing quota context in support library"
6513 msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok"
6514
6515 #: misc/tune2fs.c:1535
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "while updating quota limits (%d)"
6518 msgstr "ketika memperbarui inode bad block"
6519
6520 #: misc/tune2fs.c:1543
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "while writing quota file (%d)"
6523 msgstr "ketika menulis tabel inode"
6524
6525 #: misc/tune2fs.c:1561
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "while removing quota file (%d)"
6528 msgstr "ketika membaca inode root"
6529
6530 #: misc/tune2fs.c:1604
6531 msgid ""
6532 "\n"
6533 "Bad quota options specified.\n"
6534 "\n"
6535 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
6536 "comma):\n"
6537 "\t[^]usr[quota]\n"
6538 "\t[^]grp[quota]\n"
6539 "\t[^]prj[quota]\n"
6540 "\n"
6541 "\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: misc/tune2fs.c:1662
6545 #, c-format
6546 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
6547 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
6548
6549 #: misc/tune2fs.c:1687 misc/tune2fs.c:1700
6550 #, c-format
6551 msgid "bad mounts count - %s"
6552 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
6553
6554 #: misc/tune2fs.c:1743
6555 #, c-format
6556 msgid "bad gid/group name - %s"
6557 msgstr "nama gid/grup buruk - %s"
6558
6559 #: misc/tune2fs.c:1776
6560 #, c-format
6561 msgid "bad interval - %s"
6562 msgstr "interval buruk - %s"
6563
6564 #: misc/tune2fs.c:1805
6565 #, c-format
6566 msgid "bad reserved block ratio - %s"
6567 msgstr "rasio reserved blok buruk - %s"
6568
6569 #: misc/tune2fs.c:1820
6570 msgid "-o may only be specified once"
6571 msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6572
6573 #: misc/tune2fs.c:1829
6574 msgid "-O may only be specified once"
6575 msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali"
6576
6577 #: misc/tune2fs.c:1846
6578 #, c-format
6579 msgid "bad reserved blocks count - %s"
6580 msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s"
6581
6582 #: misc/tune2fs.c:1875
6583 #, c-format
6584 msgid "bad uid/user name - %s"
6585 msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s"
6586
6587 #: misc/tune2fs.c:1892
6588 #, c-format
6589 msgid "bad inode size - %s"
6590 msgstr "ukuran inode buruk - %s"
6591
6592 #: misc/tune2fs.c:1899
6593 #, c-format
6594 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
6595 msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s"
6596
6597 #: misc/tune2fs.c:1996
6598 #, c-format
6599 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: misc/tune2fs.c:2001
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
6605 msgid_plural ""
6606 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6607 msgstr[0] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6608 msgstr[1] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6609
6610 #: misc/tune2fs.c:2024
6611 #, c-format
6612 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
6613 msgstr "Invalid RAID stride: %s\n"
6614
6615 #: misc/tune2fs.c:2039
6616 #, c-format
6617 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6618 msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
6619
6620 #: misc/tune2fs.c:2054
6621 #, c-format
6622 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6623 msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n"
6624
6625 #: misc/tune2fs.c:2060
6626 #, c-format
6627 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
6628 msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n"
6629
6630 #: misc/tune2fs.c:2079
6631 #, fuzzy
6632 msgid ""
6633 "\n"
6634 "Bad options specified.\n"
6635 "\n"
6636 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6637 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6638 "\n"
6639 "Valid extended options are:\n"
6640 "\tclear_mmp\n"
6641 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6642 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
6643 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
6644 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
6645 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
6646 "\ttest_fs\n"
6647 "\t^test_fs\n"
6648 msgstr ""
6649 "\n"
6650 "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n"
6651 "\n"
6652 "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n"
6653 "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6654 "\n"
6655 "Pilihan extended yang valid adalah:\n"
6656 "\tstride=<RAID per-disk ukuran chunk dalam blok>\n"
6657 "\tstripe-width=<RAID stride*data disk dalam blok>\n"
6658 "\thash_alg=<algoritma_hash>\n"
6659 "\ttest_fs\n"
6660 "\t^test_fs\n"
6661
6662 #: misc/tune2fs.c:2549
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6665 msgstr "ketika membaca bitmap"
6666
6667 #: misc/tune2fs.c:2554
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Failed to read block bitmap\n"
6670 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
6671
6672 #: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
6673 msgid "blocks to be moved"
6674 msgstr "blok akan dipindahkan"
6675
6676 #: misc/tune2fs.c:2574
6677 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6678 msgstr ""
6679 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
6680
6681 #: misc/tune2fs.c:2580
6682 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6683 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
6684
6685 #: misc/tune2fs.c:2585
6686 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6687 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6688
6689 #: misc/tune2fs.c:2617
6690 msgid ""
6691 "Error in resizing the inode size.\n"
6692 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6693 msgstr ""
6694 "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n"
6695 "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n"
6696
6697 #: misc/tune2fs.c:2829
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6701 "'e2fsck -f %s'\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: misc/tune2fs.c:2841
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
6707 msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n"
6708
6709 #: misc/tune2fs.c:2854
6710 #, c-format
6711 msgid "The inode size is already %lu\n"
6712 msgstr "Ukuran inode telah %lu\n"
6713
6714 #: misc/tune2fs.c:2861
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
6717 msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n"
6718
6719 #: misc/tune2fs.c:2866
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6722 msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)"
6723
6724 #: misc/tune2fs.c:2872
6725 msgid "Resizing inodes could take some time."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: misc/tune2fs.c:2919
6729 #, c-format
6730 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
6731 msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n"
6732
6733 #: misc/tune2fs.c:2925
6734 #, c-format
6735 msgid "Setting current mount count to %d\n"
6736 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6737
6738 #: misc/tune2fs.c:2930
6739 #, c-format
6740 msgid "Setting error behavior to %d\n"
6741 msgstr "Menset perilaku error ke %d\n"
6742
6743 #: misc/tune2fs.c:2935
6744 #, c-format
6745 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
6746 msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n"
6747
6748 #: misc/tune2fs.c:2940
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6751 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6752
6753 #: misc/tune2fs.c:2947
6754 #, c-format
6755 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
6756 msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n"
6757
6758 #: misc/tune2fs.c:2954
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6761 msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n"
6762
6763 #: misc/tune2fs.c:2960
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6766 msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)"
6767
6768 #: misc/tune2fs.c:2967
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6771 msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n"
6772
6773 #: misc/tune2fs.c:2972
6774 msgid ""
6775 "\n"
6776 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
6777 msgstr ""
6778 "\n"
6779 "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n"
6780
6781 #: misc/tune2fs.c:2975
6782 #, fuzzy
6783 msgid ""
6784 "\n"
6785 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6786 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6787 msgstr ""
6788 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6789 "fitur aktif.\n"
6790
6791 #: misc/tune2fs.c:2985
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "\n"
6795 "Sparse superblock flag set. %s"
6796 msgstr ""
6797 "\n"
6798 "Sparse superblok flag diset. %s"
6799
6800 #: misc/tune2fs.c:2990
6801 #, fuzzy
6802 msgid ""
6803 "\n"
6804 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
6805 msgstr ""
6806 "\n"
6807 "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n"
6808
6809 #: misc/tune2fs.c:2998
6810 #, c-format
6811 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
6812 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
6813
6814 #: misc/tune2fs.c:3004
6815 #, c-format
6816 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
6817 msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n"
6818
6819 #: misc/tune2fs.c:3036
6820 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: misc/tune2fs.c:3054
6824 #, fuzzy
6825 msgid ""
6826 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6827 msgstr ""
6828 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6829
6830 #: misc/tune2fs.c:3078
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6833 msgstr ""
6834 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6835
6836 #: misc/tune2fs.c:3081
6837 msgid ""
6838 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6839 "and re-run this command.\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: misc/tune2fs.c:3090
6843 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: misc/tune2fs.c:3115
6847 msgid "Invalid UUID format\n"
6848 msgstr "Invalid format UUID\n"
6849
6850 #: misc/tune2fs.c:3131
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Need to update journal superblock.\n"
6853 msgstr "membaca journal superblock\n"
6854
6855 #: misc/tune2fs.c:3156
6856 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6857 msgstr ""
6858 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
6859
6860 #: misc/tune2fs.c:3163
6861 msgid ""
6862 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6863 "feature enabled.\n"
6864 msgstr ""
6865 "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n"
6866 "fitur aktif.\n"
6867
6868 #: misc/tune2fs.c:3181
6869 #, c-format
6870 msgid "Setting inode size %lu\n"
6871 msgstr "Menset ukuran inode %lu\n"
6872
6873 #: misc/tune2fs.c:3185
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Failed to change inode size\n"
6876 msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n"
6877
6878 #: misc/tune2fs.c:3199
6879 #, c-format
6880 msgid "Setting stride size to %d\n"
6881 msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n"
6882
6883 #: misc/tune2fs.c:3204
6884 #, c-format
6885 msgid "Setting stripe width to %d\n"
6886 msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n"
6887
6888 #: misc/tune2fs.c:3211
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6891 msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n"
6892
6893 #: misc/tune2fs.c:3222
6894 #, c-format
6895 msgid ""
6896 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6897 "\n"
6898 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
6899 "\n"
6900 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6901 "by journal recovery.\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: misc/tune2fs.c:3233
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "Recovering journal.\n"
6907 msgstr "%s: merecovery journal\n"
6908
6909 #: misc/util.c:100
6910 msgid "<proceeding>\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: misc/util.c:104
6914 #, c-format
6915 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
6916 msgstr ""
6917
6918 #: misc/util.c:108
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
6921 msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
6922
6923 #: misc/util.c:133
6924 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
6925 msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n"
6926
6927 #: misc/util.c:138
6928 #, c-format
6929 msgid "will not make a %s here!\n"
6930 msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n"
6931
6932 #: misc/util.c:145
6933 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
6934 msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n"
6935
6936 #: misc/util.c:161
6937 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
6938 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n"
6939
6940 #: misc/util.c:186
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "\n"
6944 "Could not find journal device matching %s\n"
6945 msgstr ""
6946 "\n"
6947 "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n"
6948
6949 #: misc/util.c:213
6950 #, fuzzy
6951 msgid ""
6952 "\n"
6953 "Bad journal options specified.\n"
6954 "\n"
6955 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6956 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6957 "\n"
6958 "Valid journal options are:\n"
6959 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
6960 "\tdevice=<journal device>\n"
6961 "\tlocation=<journal location>\n"
6962 "\n"
6963 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6964 "\n"
6965 msgstr ""
6966 "\n"
6967 "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n"
6968 "\n"
6969 "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n"
6970 "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n"
6971 "\n"
6972 "Pilihan jurnal valid adalah:\n"
6973 "\tsize=<ukuran jurnal dalam megabytes>\n"
6974 "\tdevice=<perangkat jurnal>\n"
6975 "\n"
6976 "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n"
6977 "\n"
6978
6979 #: misc/util.c:244
6980 msgid ""
6981 "\n"
6982 "Filesystem too small for a journal\n"
6983 msgstr ""
6984 "\n"
6985 "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n"
6986
6987 #: misc/util.c:251
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "\n"
6991 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
6992 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6993 msgstr ""
6994 "\n"
6995 "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n"
6996 "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n"
6997
6998 #: misc/util.c:259
6999 msgid ""
7000 "\n"
7001 "Journal size too big for filesystem.\n"
7002 msgstr ""
7003 "\n"
7004 "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n"
7005
7006 #: misc/util.c:273
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7010 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7011 msgstr ""
7012 "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n"
7013 "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n"
7014 "untuk mengubahnya.\n"
7015
7016 #: misc/uuidd.c:49
7017 #, c-format
7018 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: misc/uuidd.c:51
7022 #, c-format
7023 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: misc/uuidd.c:53
7027 #, c-format
7028 msgid " %s -k\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: misc/uuidd.c:155
7032 #, fuzzy
7033 msgid "bad arguments"
7034 msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
7035
7036 #: misc/uuidd.c:173
7037 msgid "connect"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: misc/uuidd.c:192
7041 msgid "write"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: misc/uuidd.c:200
7045 msgid "read count"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: misc/uuidd.c:206
7049 #, fuzzy
7050 msgid "bad response length"
7051 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7052
7053 #: misc/uuidd.c:271
7054 #, c-format
7055 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: misc/uuidd.c:279
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7061 msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s"
7062
7063 #: misc/uuidd.c:308
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7066 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7067
7068 #: misc/uuidd.c:316
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7071 msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n"
7072
7073 #: misc/uuidd.c:354
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7076 msgstr "Error membaca @i %i: %m\n"
7077
7078 #: misc/uuidd.c:362
7079 #, c-format
7080 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: misc/uuidd.c:381
7084 #, c-format
7085 msgid "Generated time UUID: %s\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: misc/uuidd.c:391
7089 #, c-format
7090 msgid "Generated random UUID: %s\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: misc/uuidd.c:400
7094 #, c-format
7095 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7096 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7097 msgstr[0] ""
7098 msgstr[1] ""
7099
7100 #: misc/uuidd.c:421
7101 #, c-format
7102 msgid "Generated %d UUID's:\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: misc/uuidd.c:433
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "Invalid operation %d\n"
7108 msgstr "Versi EA tidak valid.\n"
7109
7110 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
7111 #, c-format
7112 msgid "Bad number: %s\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7118 msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n"
7119
7120 #: misc/uuidd.c:544
7121 #, c-format
7122 msgid "%s and subsequent UUID\n"
7123 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7124 msgstr[0] ""
7125 msgstr[1] ""
7126
7127 #: misc/uuidd.c:548
7128 msgid "List of UUID's:\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: misc/uuidd.c:569
7132 #, c-format
7133 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: misc/uuidd.c:586
7137 #, c-format
7138 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: misc/uuidd.c:592
7142 #, c-format
7143 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: misc/uuidgen.c:32
7147 #, c-format
7148 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
7149 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n"
7150
7151 #: resize/extent.c:202
7152 msgid "# Extent dump:\n"
7153 msgstr "# Extent dump:\n"
7154
7155 #: resize/extent.c:203
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7158 msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
7159
7160 #: resize/main.c:49
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid ""
7163 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7164 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
7165 "\n"
7166 msgstr ""
7167 "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat "
7168 "[ukuran_baru]\n"
7169 "\n"
7170
7171 #: resize/main.c:73
7172 msgid "Extending the inode table"
7173 msgstr "Memperbesar tabel inode"
7174
7175 #: resize/main.c:76
7176 msgid "Relocating blocks"
7177 msgstr "Memindahkan blok"
7178
7179 #: resize/main.c:79
7180 msgid "Scanning inode table"
7181 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7182
7183 #: resize/main.c:82
7184 msgid "Updating inode references"
7185 msgstr "Memperbarui referensi inode"
7186
7187 #: resize/main.c:85
7188 msgid "Moving inode table"
7189 msgstr "Memindahkan tabel inode"
7190
7191 #: resize/main.c:88
7192 msgid "Unknown pass?!?"
7193 msgstr "Tahap tidak diketahui?!?"
7194
7195 #: resize/main.c:91
7196 #, c-format
7197 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
7198 msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n"
7199
7200 #: resize/main.c:163
7201 msgid ""
7202 "\n"
7203 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7204 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
7205 "\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: resize/main.c:366
7209 #, c-format
7210 msgid "while opening %s"
7211 msgstr "ketika membuka %s"
7212
7213 #: resize/main.c:374
7214 #, c-format
7215 msgid "while getting stat information for %s"
7216 msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s"
7217
7218 #: resize/main.c:451
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7222 "\n"
7223 msgstr ""
7224 "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n"
7225 "\n"
7226
7227 #: resize/main.c:470
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7230 msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n"
7231
7232 #: resize/main.c:507
7233 #, c-format
7234 msgid "Invalid new size: %s\n"
7235 msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n"
7236
7237 #: resize/main.c:526
7238 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: resize/main.c:534
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7244 msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n"
7245
7246 #: resize/main.c:540
7247 msgid "Invalid stride length"
7248 msgstr "Panjang stride tidak valid"
7249
7250 #: resize/main.c:564
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid ""
7253 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7254 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
7255 "\n"
7256 msgstr ""
7257 "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n"
7258 "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n"
7259
7260 #: resize/main.c:571
7261 #, c-format
7262 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: resize/main.c:575
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7269 "blocks.\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: resize/main.c:581
7273 #, fuzzy, c-format
7274 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
7275 msgstr ""
7276 "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n"
7277
7278 #: resize/main.c:587
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7282 "feature.\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: resize/main.c:593
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid ""
7288 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
7289 "\n"
7290 msgstr ""
7291 "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus "
7292 "dilakukan !\n"
7293 "\n"
7294
7295 #: resize/main.c:600
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
7298 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7299
7300 #: resize/main.c:605
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
7303 msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n"
7304
7305 #: resize/main.c:614
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
7308 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7309
7310 #: resize/main.c:616
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
7313 msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n"
7314
7315 #: resize/main.c:618
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7318 msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n"
7319
7320 #: resize/main.c:627
7321 #, c-format
7322 msgid "while trying to resize %s"
7323 msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s"
7324
7325 #: resize/main.c:630
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7329 "after the aborted resize operation.\n"
7330 msgstr ""
7331 "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n"
7332 "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n"
7333
7334 #: resize/main.c:636
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid ""
7337 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
7338 "\n"
7339 msgstr ""
7340 "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n"
7341 "\n"
7342
7343 #: resize/main.c:651
7344 #, c-format
7345 msgid "while trying to truncate %s"
7346 msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s"
7347
7348 #: resize/online.c:81
7349 #, fuzzy
7350 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
7351 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7352
7353 #: resize/online.c:86
7354 #, c-format
7355 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7356 msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n"
7357
7358 #: resize/online.c:90
7359 #, fuzzy
7360 msgid "On-line shrinking not supported"
7361 msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n"
7362
7363 #: resize/online.c:114
7364 msgid "Filesystem does not support online resizing"
7365 msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing"
7366
7367 #: resize/online.c:122
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7370 msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize"
7371
7372 #: resize/online.c:129
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7375 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7376
7377 #: resize/online.c:137
7378 #, c-format
7379 msgid "while trying to open mountpoint %s"
7380 msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s"
7381
7382 #: resize/online.c:142
7383 #, c-format
7384 msgid "Old resize interface requested.\n"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
7388 msgid "Permission denied to resize filesystem"
7389 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
7390
7391 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
7392 msgid "While checking for on-line resizing support"
7393 msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing"
7394
7395 #: resize/online.c:181
7396 msgid "Kernel does not support online resizing"
7397 msgstr "Kernel tidak melayani online resizing"
7398
7399 #: resize/online.c:220
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7402 msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n"
7403
7404 #: resize/online.c:230
7405 msgid "While trying to extend the last group"
7406 msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir"
7407
7408 #: resize/online.c:284
7409 #, c-format
7410 msgid "While trying to add group #%d"
7411 msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d"
7412
7413 #: resize/online.c:295
7414 #, c-format
7415 msgid ""
7416 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7417 "this system.\n"
7418 msgstr ""
7419 "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di "
7420 "system ini.\n"
7421
7422 #: resize/resize2fs.c:759
7423 #, c-format
7424 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
7425 msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u"
7426
7427 #: resize/resize2fs.c:1037
7428 msgid "reserved blocks"
7429 msgstr "reserved blok"
7430
7431 #: resize/resize2fs.c:1281
7432 msgid "meta-data blocks"
7433 msgstr "meta-data blok"
7434
7435 #: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
7436 #, fuzzy
7437 msgid "new meta blocks"
7438 msgstr "meta-data blok"
7439
7440 #: resize/resize2fs.c:2540
7441 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: resize/resize2fs.c:2545
7445 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: resize/resize2fs.c:2618
7449 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
7450 msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n"
7451
7452 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
7453 msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7457 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7461 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7465 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7469 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7473 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7477 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7481 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7485 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7489 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7493 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7497 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7501 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7505 msgid "Wrong magic number for icount structure"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7509 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7513 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7517 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7521 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7525 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Bad magic number in super-block"
7531 msgstr "membaca journal superblock\n"
7532
7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7534 msgid "Filesystem revision too high"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7538 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Can't read group descriptors"
7544 msgstr ", Grup deskripsi di "
7545
7546 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Can't write group descriptors"
7549 msgstr ", Grup deskripsi di "
7550
7551 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7552 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7556 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7560 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Can't write an inode bitmap"
7566 msgstr "menulis inode bitmap"
7567
7568 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Can't read an inode bitmap"
7571 msgstr "menulis inode bitmap"
7572
7573 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Can't write a block bitmap"
7576 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7577
7578 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Can't read a block bitmap"
7581 msgstr "membaca inode dan blok bitmap"
7582
7583 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Can't write an inode table"
7586 msgstr "ketika menulis tabel inode"
7587
7588 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Can't read an inode table"
7591 msgstr "Memeriksa tabel inode"
7592
7593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7594 msgid "Can't read next inode"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Filesystem has unexpected block size"
7600 msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat."
7601
7602 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7603 msgid "EXT2 directory corrupted"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7607 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
7611 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7615 msgid "No free space in the directory"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Inode bitmap not loaded"
7621 msgstr ", Inode bitmap di "
7622
7623 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Block bitmap not loaded"
7626 msgstr " Blok bitmap di "
7627
7628 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Illegal inode number"
7631 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7632
7633 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Illegal block number"
7636 msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n"
7637
7638 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7639 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7645 msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n"
7646
7647 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7648 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7652 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7656 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7660 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7664 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7668 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7672 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7676 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Illegal indirect block found"
7682 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7683
7684 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Illegal doubly indirect block found"
7687 msgstr "blok tidak langsung berdua"
7688
7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Illegal triply indirect block found"
7692 msgstr "blok tidak langsung bertiga"
7693
7694 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Block bitmaps are not the same"
7697 msgstr " Blok bitmap di "
7698
7699 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Inode bitmaps are not the same"
7702 msgstr ", Inode bitmap di "
7703
7704 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7705 msgid "Illegal or malformed device name"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7709 msgid "A block group is missing an inode table"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7713 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7717 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7721 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7725 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7729 msgid "Too many symbolic links encountered."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7733 msgid "The callback function will not handle this case"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7737 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7743 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7744
7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7748 msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:"
7749
7750 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7751 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Memory allocation failed"
7757 msgstr "Aerror mengalokasikan"
7758
7759 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7760 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7766 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7767
7768 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7771 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n"
7772
7773 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7774 msgid "Ext2 inode is not a directory"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7778 msgid "Too many references in table"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7782 msgid "File not found by ext2_lookup"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7786 msgid "File open read-only"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Ext2 directory block not found"
7792 msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n"
7793
7794 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7795 msgid "Ext2 directory already exists"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7799 msgid "Unimplemented ext2 library function"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7803 msgid "User cancel requested"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7807 msgid "Ext2 file too big"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Supplied journal device not a block device"
7813 msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n"
7814
7815 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Journal superblock not found"
7818 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7819
7820 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7821 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7825 msgid "Unsupported journal version"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Error loading external journal"
7831 msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external"
7832
7833 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Journal not found"
7836 msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n"
7837
7838 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7839 msgid "Directory hash unsupported"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Illegal extended attribute block number"
7845 msgstr "aextended attribute"
7846
7847 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7848 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7852 msgid "E2image snapshot not in use"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7858 msgstr "<inode deskripsi grup>"
7859
7860 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7861 msgid "Resize inode is corrupt"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7867 msgstr ""
7868 "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n"
7869
7870 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7871 msgid "TDB: Success"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7875 msgid "TDB: Corrupt database"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7879 msgid "TDB: IO Error"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7883 msgid "TDB: Locking error"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7887 msgid "TDB: Out of memory"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7891 msgid "TDB: Record exists"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7895 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7899 #, fuzzy
7900 msgid "TDB: Invalid parameter"
7901 msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n"
7902
7903 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7904 msgid "TDB: Record does not exist"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7908 msgid "TDB: Write not permitted"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7912 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7916 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7920 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
7924 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
7928 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
7932 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
7936 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
7940 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
7944 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
7948 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
7952 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
7956 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
7960 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
7964 msgid "Corrupt extent header"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
7968 msgid "Corrupt extent index"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
7972 msgid "Corrupt extent"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
7976 msgid "No free space in extent map"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
7980 msgid "Inode does not use extents"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
7984 #, fuzzy
7985 msgid "No 'next' extent"
7986 msgstr "xextent"
7987
7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
7989 msgid "No 'previous' extent"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
7993 msgid "No 'up' extent"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
7997 msgid "No 'down' extent"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8001 msgid "No current node"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8005 msgid "Ext2fs operation not supported"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8009 msgid "No room to insert extent in node"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8013 msgid "Splitting would result in empty node"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Extent not found"
8019 msgstr "/@l tidak ditemukan. "
8020
8021 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8022 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8026 msgid "Extent length is invalid"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8030 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8034 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8038 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8042 msgid "MMP: invalid magic number"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8046 msgid "MMP: device currently active"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8050 msgid "MMP: fsck being run"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8054 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8058 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8062 msgid "MMP: filesystem still in use"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8066 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Block group descriptor size incorrect"
8072 msgstr "<inode deskripsi grup>"
8073
8074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8075 msgid "Inode checksum does not match inode"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8079 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8083 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8087 msgid "Directory block does not have space for checksum"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8091 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8095 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8101 msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: "
8102
8103 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8104 msgid "Unknown checksum algorithm"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8108 msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8112 msgid "Ext2 file already exists"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
8116 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8120 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8124 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8128 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
8132 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
8136 msgid "Extended attribute block has a bad header"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Extended attribute key not found"
8142 msgstr "aextended attribute"
8143
8144 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8145 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8149 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
8153 msgid "Inode doesn't have inline data"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8157 msgid "No block for an inode with inline data"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
8161 msgid "No free space in inline data"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
8165 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8169 msgid "Inode seems to contain garbage"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8173 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8177 msgid "Journal flags inconsistent"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
8181 msgid "Undo file corrupt"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
8187 msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas"
8188
8189 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
8190 msgid "File system is corrupted"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8194 msgid "Bad CRC detected in file system"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
8198 #, fuzzy
8199 msgid "The journal superblock is corrupt"
8200 msgstr "membaca journal superblock\n"
8201
8202 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Inode is corrupted"
8205 msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n"
8206
8207 #: lib/support/prof_err.c:11
8208 msgid "Profile version 0.0"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/support/prof_err.c:12
8212 msgid "Bad magic value in profile_node"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/support/prof_err.c:13
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Profile section not found"
8218 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8219
8220 #: lib/support/prof_err.c:14
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Profile relation not found"
8223 msgstr "ketika membuat /lost+found"
8224
8225 #: lib/support/prof_err.c:15
8226 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/support/prof_err.c:16
8230 msgid "A profile section header has a non-zero value"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/support/prof_err.c:17
8234 msgid "Bad linked list in profile structures"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/support/prof_err.c:18
8238 msgid "Bad group level in profile structures"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/support/prof_err.c:19
8242 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/support/prof_err.c:20
8246 msgid "Bad magic value in profile iterator"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/support/prof_err.c:21
8250 msgid "Can't set value on section node"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/support/prof_err.c:22
8254 msgid "Invalid argument passed to profile library"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/support/prof_err.c:23
8258 msgid "Attempt to modify read-only profile"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/support/prof_err.c:24
8262 msgid "Profile section header not at top level"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/support/prof_err.c:25
8266 msgid "Syntax error in profile section header"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/support/prof_err.c:26
8270 msgid "Syntax error in profile relation"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/support/prof_err.c:27
8274 msgid "Extra closing brace in profile"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/support/prof_err.c:28
8278 msgid "Missing open brace in profile"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/support/prof_err.c:29
8282 msgid "Bad magic value in profile_t"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/support/prof_err.c:30
8286 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/support/prof_err.c:31
8290 msgid "Iteration through all top level section not supported"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/support/prof_err.c:32
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Invalid profile_section object"
8296 msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n"
8297
8298 #: lib/support/prof_err.c:33
8299 msgid "No more sections"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/support/prof_err.c:34
8303 msgid "Bad nameset passed to query routine"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/support/prof_err.c:35
8307 msgid "No profile file open"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/support/prof_err.c:36
8311 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/support/prof_err.c:37
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Couldn't open profile file"
8317 msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n"
8318
8319 #: lib/support/prof_err.c:38
8320 msgid "Section already exists"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/support/prof_err.c:39
8324 msgid "Invalid boolean value"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/support/prof_err.c:40
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Invalid integer value"
8330 msgstr "Panjang stride tidak valid"
8331
8332 #: lib/support/prof_err.c:41
8333 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/support/plausible.c:118
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8339 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8340
8341 #: lib/support/plausible.c:121
8342 #, fuzzy, c-format
8343 msgid "\tlast mounted on %s"
8344 msgstr "jumlah mount buruk - %s"
8345
8346 #: lib/support/plausible.c:124
8347 #, c-format
8348 msgid "\tcreated on %s"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/support/plausible.c:127
8352 #, c-format
8353 msgid "\tlast modified on %s"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/support/plausible.c:161
8357 #, c-format
8358 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/support/plausible.c:191
8362 #, c-format
8363 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/support/plausible.c:199
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "Creating regular file %s\n"
8369 msgstr "berkas biasa"
8370
8371 #: lib/support/plausible.c:202
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "Could not open %s: %s\n"
8374 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
8375
8376 #: lib/support/plausible.c:205
8377 msgid ""
8378 "\n"
8379 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8380 msgstr ""
8381 "\n"
8382 "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan "
8383 "benar?\n"
8384
8385 #: lib/support/plausible.c:227
8386 #, c-format
8387 msgid "%s is not a block special device.\n"
8388 msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n"
8389
8390 #: lib/support/plausible.c:249
8391 #, fuzzy, c-format
8392 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8393 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8394
8395 #: lib/support/plausible.c:252
8396 #, fuzzy, c-format
8397 msgid "%s contains a %s file system\n"
8398 msgstr " berisi sebuah file system dengan errors"
8399
8400 #: lib/support/plausible.c:276
8401 #, c-format
8402 msgid "%s contains `%s' data\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #~ msgid "<The ACL index inode>"
8406 #~ msgstr "<ACL index inode>"
8407
8408 #~ msgid "<The ACL data inode>"
8409 #~ msgstr "<ACL data inode>"
8410
8411 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
8412 #~ msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n"
8413
8414 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
8415 #~ msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion. "
8416
8417 #~ msgid "@A @a @b %b. "
8418 #~ msgstr "@A @a @b %b. "
8419
8420 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
8421 #~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n"
8422
8423 #~ msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
8424 #~ msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n"
8425
8426 #~ msgid ""
8427 #~ "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8428 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8429 #~ msgstr ""
8430 #~ "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n"
8431 #~ "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n"
8432
8433 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
8434 #~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal"
8435
8436 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8437 #~ msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s"
8438
8439 #~ msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
8440 #~ msgstr " Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n"
8441
8442 #~ msgid "Journal features: "
8443 #~ msgstr "Fasilitas jurnal: "
8444
8445 #~ msgid "Journal size: "
8446 #~ msgstr "Ukuran jurnal: "
8447
8448 #~ msgid ""
8449 #~ "Journal length: %u\n"
8450 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8451 #~ "Journal start: %u\n"
8452 #~ msgstr ""
8453 #~ "Panjang jurnal: %u\n"
8454 #~ "Urutan jurnal: 0x%08x\n"
8455 #~ "Awal dari jurnal: %u\n"
8456
8457 #~ msgid ""
8458 #~ "\n"
8459 #~ "Journal block size: %u\n"
8460 #~ "Journal length: %u\n"
8461 #~ "Journal first block: %u\n"
8462 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8463 #~ "Journal start: %u\n"
8464 #~ "Journal number of users: %u\n"
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "\n"
8467 #~ "Ukuran blok jurnal: %u\n"
8468 #~ "Panjang jurnal: %u\n"
8469 #~ "Blok pertama jurnal: %u\n"
8470 #~ "Urutan jurnal: 0x%08x\n"
8471 #~ "Awal dari jurnal: %u\n"
8472 #~ "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n"
8473
8474 #~ msgid "Journal users: %s\n"
8475 #~ msgstr "Pengguna jurnal: %s\n"
8476
8477 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8478 #~ msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image"
8479
8480 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8481 #~ msgstr "Gagal membaca data filesystem \n"
8482
8483 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8484 #~ msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n"
8485
8486 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8487 #~ msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n"
8488
8489 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8490 #~ msgstr "Gagal tdb_open %s\n"
8491
8492 #~ msgid "Failed to open %s\n"
8493 #~ msgstr "Gagal membuka %s\n"
8494
8495 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
8496 #~ msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n"
8497
8498 #~ msgid "Failed write %s\n"
8499 #~ msgstr "Gagal menulis %s\n"
8500
8501 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
8502 #~ msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s"
8503
8504 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8505 #~ msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n"
8506
8507 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8508 #~ msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu "
8509
8510 #~ msgid "succeeded.\n"
8511 #~ msgstr "berhasil.\n"
8512
8513 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
8514 #~ msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n"
8515
8516 #~ msgid ""
8517 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8518 #~ " e2undo %s %s\n"
8519 #~ "\n"
8520 #~ msgstr ""
8521 #~ "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n"
8522 #~ " e2undo %s %s\n"
8523 #~ "\n"
8524
8525 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8526 #~ msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n"
8527
8528 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8529 #~ msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n"
8530
8531 #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8532 #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
8533
8534 #~ msgid ""
8535 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8536 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8537 #~ msgstr ""
8538 #~ "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n"
8539 #~ "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n"
8540
8541 #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n"
8542 #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n"
8543
8544 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8545 #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n"
8546
8547 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8548 #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n"
8549
8550 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8551 #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s"
8552
8553 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8554 #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n"
8555
8556 #~ msgid "open"
8557 #~ msgstr "buka"
8558
8559 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8560 #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl"
8561
8562 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8563 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"