#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.10\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.11-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 23:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-09 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:211
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. "
-"Очищено.\n"
+msgstr "Попередження: в inode пошкоджених блоків знайдено недопустимий блок %u. Очищено.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
+msgstr "Підтримки ioctl BLKFLSBUF не передбачено! Скидання буферів неможливе.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
#: e2fsck/journal.c:884
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
+msgstr "%s: відновлення журналу не буде виконано до виходу з режиму лише читання\n"
#: e2fsck/journal.c:911
#, c-format
#: e2fsck/message.c:122
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
-msgstr "E@e «%Dn» у %p (%i)"
+msgstr "Eзапис «%Dn» у %p (%i)"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "ffilesystem"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
-msgstr "Ддля @i %i (%Q) є"
+msgstr "Fдля @i %i (%Q) є"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "ggroup"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "mmultiply-claimed"
-msgstr ""
+msgstr "mкратне використання"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "ninvalid"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
-msgstr ""
+msgstr "карта inode кратного використання"
#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
#, c-format
#: e2fsck/pass1b.c:843
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr ""
-"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним "
-"атрибутом для %llu"
+msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису блоку з розширеним атрибутом для %llu"
#: e2fsck/pass1b.c:855
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr ""
-"внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним "
-"атрибутом для %u"
+msgstr "внутрішня помилка: не вдалося виконати пошук запису inode з розширеним атрибутом для %u"
#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
msgid "reading directory block"
#: e2fsck/pass1.c:1393
msgid "imagic inode map"
-msgstr ""
+msgstr "карта inode imagic"
#: e2fsck/pass1.c:1420
msgid "multiply claimed block map"
-msgstr ""
+msgstr "карта блоків кратного використання"
#: e2fsck/pass1.c:1531
msgid "ext attr block map"
-msgstr ""
+msgstr "карта блоків з розширеним атрибутом"
#: e2fsck/pass1.c:2315
#, c-format
#: e2fsck/pass3.c:77
msgid "inode done bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "бітова карта завершення inode"
#: e2fsck/pass3.c:86
msgid "Peak memory"
#: e2fsck/pass3.c:323
msgid "inode loop detection bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "бітова карта виявлення циклів inode"
#: e2fsck/pass4.c:196
msgid "Pass 4"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати блоки кратного використання"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Delete file"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
-msgstr ""
+msgstr "КЛОНОВАНО БЛОКИ КРАТНОГО ВИКОРИСТАННЯ"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "FILE DELETED"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr ""
+msgstr "бітова карта блоків для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:111
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
-msgstr ""
+msgstr "бітова карта inode для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
+"таблиця @i для групи %g не перебуває у групі. (блок %b)\n"
+"УВАГА: МОЖЛИВА ЗНАЧНА ВТРАТА ДАНИХ.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Не вдалося прочитати суперблок або суперблок не описує коректної\n"
+"файлової системи ext2/ext3/ext4. Якщо пристрій є коректним і насправді\n"
+"містить файлову систему ext2/ext3/ext4 (а не swap чи або щось інше), тоді\n"
+"суперблок пошкоджено, і ви можете спробувати запустити e2fsck з\n"
+"альтернативним суперблоком:\n"
+" e2fsck -b 8193 <пристрій>\n"
+" або\n"
+" e2fsck -b 32768 <пристрій>\n"
+"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
+"Розмір файлової системи (відповідно до суперблоку) дорівнює %b блоків\n"
+"Фізичний розмір пристрою дорівнює %c блоків\n"
+"Ймовірно, пошкоджено дані або суперблоку, або таблиці розділів!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
+"Розмір блоку супреблоку = %b, розмір фрагмента = %c.\n"
+"У цій версії e2fsck не передбачено варіанта, коли розміри фрагмента відрізняються\n"
+"від розмірів блоку.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:147
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "кількість блоків на групу у суперблоці = %b, мало б бути %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:152
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "перший блок даних у супрерблоці = %b, мав би бути %c\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Зауваження: якщо декілька блоків бітових карт inode або\n"
+"блоків або частина таблиці inode потребують пересування, вам\n"
+"варто спробувати спочатку запустити e2fsck з параметром\n"
+"«-b %S». Проблему може бути пов’язано із дескрипторами груп\n"
+"основного блоку, а дескриптори груп резервного блоку може\n"
+"бути не пошкоджено.\n"
+"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:171
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr ""
-"У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така "
-"конфігурація не підтримується).\n"
+msgstr "У зовнішньому журналі визначено декілька користувачів файлової системи (така конфігурація не підтримується).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:200
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:210
msgid "External @j does not support this @f\n"
-msgstr ""
-"Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
+msgstr "Для зовнішнього журналу не передбачено підтримки цієї файлової системи\n"
#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#: e2fsck/problem.c:215
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
+"суперблок журналу файлової системи належить до невідомого типу %N (не підтримується).\n"
+"Ймовірно, ваша копія e2fsck є застарілою і/або не підтримує цього формату журналу.\n"
+"Ймовірно, суперблок журналу пошкоджено.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:223
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:228
-#, fuzzy
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
-msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал %s.\n"
+msgstr "прапорець суперблоку has_journal скинуто, але наявним є журнал.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:233
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено "
-"журналу.\n"
+msgstr "Встановлено прапорець needs_recovery для суперблоку, але не виявлено журналу.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:238
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
+msgstr "Знято прапорець needs_recovery для суперблоку, але у журналі немає даних.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:243
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:248 e2fsck/problem.c:702
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова "
-"система має версію 0. "
+msgstr "Для файлової системи встановлено прапорці можливостей, але ця файлова система має версію 0. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:253
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr ""
+msgstr "осиротілий inode %s %i (uid=%Iu, gid=%Ig, режим=%Im, розмір=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:258
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:278
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання "
-"прапорець можливості.\n"
+msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий придатний лише до читання прапорець можливості.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:283
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець "
-"можливості.\n"
+msgstr "Для суперблоку журналу встановлено невідомий і несумісний прапорець можливості.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:288
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
-msgstr ""
-"Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
+msgstr "Підтримки цієї версії журналу у поточній версії e2fsck не передбачено.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Виявлено некоректні поля суперблоку журналу V2 (з журналу V1).\n"
+"Спорожнюємо поля за суперблоком журналу V1...\n"
+"\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:309
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:314
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри "
-"все запускаємо журнал.\n"
+msgstr "У резервному суперблоці не встановлено прапорець відновлення, отже, попри все запускаємо журнал.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:364
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної "
-"можливості.\n"
+msgstr "дескриптор групи %g позначено неініціалізованим без встановлення відповідної можливості.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:369
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
-msgstr ""
-"дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних "
-"inode %b. "
+msgstr "дескриптор групи %g містить дані щодо некоректної кількості невикористаних inode %b. "
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:374
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
-msgstr ""
+msgstr "Бітову карту останнього блоку групи не ініціалізовано. "
#: e2fsck/problem.c:379
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:388
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set) "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
msgstr ""
"Час останнього монтування суперблоку лежить у майбутньому.\n"
-"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному "
-"годиннику) "
+"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику) "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set). "
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
msgstr ""
"Час останнього запису суперблоку лежить у майбутньому.\n"
-"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному "
-"годиннику) "
+"\t(менше ніж на день, ймовірно через помилковий час на апаратному годиннику) "
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:400
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
-msgstr ""
-"Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. "
+msgstr "Одна або декілька контрольних сум дескрипторів груп блоків є некоректними. "
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:405
#. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до "
-"усього диска. "
+msgstr "64-бітові файлові системи суперблоку потребують розширень для доступу до усього диска. "
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:447
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:456
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr ""
-"для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму "
-"mke2fs). "
+msgstr "для кореневого inode встановлено dtime (ймовірно, через застарілу програму mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:461
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:481
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
-"бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком "
-"файлової системи.\n"
+msgstr "бітова карта блоків групи %g за адресою %b конфліктує з іншим блоком файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:486
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "бітова карта inode групи %g у %b конфліктує з якимось іншим блоком файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:491
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблиця inode групи %g у %b конфліктує з певним блоком іншої файлової системи.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:496
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:551
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr ""
+msgstr "Пошкоджений блок %b використано як опосередкований блок @i пошкодженого блоку. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на "
-"те,\n"
+"Ви можете вилучити цей блок зі списку пошкоджених блоків і сподіватися на те,\n"
"що блок насправді не пошкоджено. Втім, гарантувати це неможливо.\n"
"\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:579
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
+msgstr "Блок %b у основних дескрипторах груп перебуває у списку помилкових блоків\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:585
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:590
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок "
-"(%b).\n"
+msgstr "Попередження: копія дескрипторів груп групи %g містить пошкоджений блок (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:596
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
+msgstr "Помилка у програмі? Блок №%b витребувано без причини у process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:602
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: "
-"%m\n"
+msgstr "помилка під час отримання %N неперервних блоків у групі блоків %g для %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:607
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:662
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість="
-"%N): %m\n"
+msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо кількості @i (@i=%i, кількість=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:667
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-"
-"ть=%N): %m\n"
+msgstr "Помилка під час спроби зберегти дані щодо блоків каталогу (@i=%i, блок=%b, к-ть=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:673
#: e2fsck/problem.c:692
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr ""
-"для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки "
-"стискання не передбачено. "
+msgstr "для @i %i встановлено прапорець стискання у файловій системі, де підтримки стискання не передбачено. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:697
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих "
-"блоків. "
+msgstr "виявлено @i, які були частиною пов’язаного списку пошкоджених осиротілих блоків. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:728
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:738
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
-msgstr ""
+msgstr "@i %i містить пошкоджений блок розширеного атрибута %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:743
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:748
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
-msgstr ""
+msgstr "у блоку розширеного атрибута %b кількість посилань дорівнює %r, а має бути %N. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:753
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:758
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
-msgstr ""
+msgstr "блок розширеного атрибута %b має h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:763
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:768
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr ""
+msgstr "блок розширеного атрибута %b пошкодженого (конфлікт розміщення). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:773
#: e2fsck/problem.c:802
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL у файловій системі, де підтримки htree не передбачено.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:807
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "для @i %i встановлено прапорець INDEX_FL, але він не є каталогом.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:812
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
-msgstr ""
+msgstr "inode каталогу HTREE %i має некоректний кореневий вузол.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:817
#: e2fsck/problem.c:822
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "inode каталогу HTREE %i використовує несумісний прапорець кореневого вузла htree.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:827
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "inode каталогу HTREE %i має рівень вкладеності у ієрархії (%N), який є надто великим\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
+"@i помилкового блоку містить опосередкований блок (%b), який конфліктує з\n"
+"метаданими файлової системи. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:838
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка (повторного) створення @i зміни розмірів: %m."
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:843
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i має надмірний розмір (%IS), це некоректно\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:848
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректне значення namelen (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:853
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний відступ значення (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:858
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний блок значення (%N), має бути 0\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:863
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний розмір значення (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:868
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "розширений атрибут у @i %i має некоректний хеш (%N)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:873
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i є %It, але, здається, він насправді є каталогом.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:878
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
msgstr ""
+"Не вдалося ітеративно пройтися за розширеннями у @i %i\n"
+"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
+"@i %i має некоректне розширення\n"
+"\t(логічний блок %c, некоректний фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
msgstr ""
+"@i %i має некоректне розширення\n"
+"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, некоректна довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
#: e2fsck/problem.c:899
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "для @i %i встановлено прапорець EXTENTS_FL на файловій системі без підтримки розширень.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:904
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i записано у форматі розширення, але у суперблоці немає можливості EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:909
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i не має EXTENT_FL, але його записано у форматі розширення\n"
#: e2fsck/problem.c:914
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
-msgstr ""
+msgstr "Для швидкого символічного посилання %i встановлено EXTENT_FL. "
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
+"@i %i має невпорядковані розширення\n"
+"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
#: e2fsck/problem.c:923
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i містить некоректний вузол розширення (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:928
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
msgstr ""
+"@i %i має розширення нульової довжини\n"
+"\t(некоректний логічний блок %c, фізичний блок %b)\n"
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
+"Внутрішній розширений рівень вузла %N @i %i:\n"
+"Логічний початок %b не відповідає логічному початку %c на наступному рівні. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
+"@i %i, кінець розширення перевищує дозволене значення\n"
+"\t(логічний блок %c, фізичний блок %b, довжина %N)\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Виконуємо додаткові проходи для усування блоків, які використано понад одним @i...\n"
+"Прохід 1B: повторюємо сканування для блоків кратного використання\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:980
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
-msgstr ""
+msgstr "блок(и) кратного використання у @i %i:"
#: e2fsck/problem.c:995
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:1000
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "помилка під час спроби розміщення @i (@i_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1005
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1010 e2fsck/problem.c:1325
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби коригування кількості посилань для блоку розширеного атрибута %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1015
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Прохід 1C: шукаємо у каталогах @i з кратним використанням блоків\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1021
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Прохід 1D: узгоджуємо блоки кратного використання\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
+"Файл %Q (@i %i, час внесення змін: %IM) \n"
+" має %r блоків кратного використання, які є спільними з %N файлами:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:1032
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%Q (@i %i, час внесення змін: %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:1037
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
+"(Існує %N @i, що містять блоки кратного використання.)\n"
+"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
+"блоки кратного використання вже повторно призначено або клоновано.\n"
+"\n"
#: e2fsck/problem.c:1060
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:1071
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
-msgstr ""
+msgstr "некоректний номер @i для «.» у @i каталогу %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:1076
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E містить некоректний @i з номером %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:1081
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
-msgstr ""
+msgstr "@E містить вилучений або невикористаний @i %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:1086
msgid "@E @L to '.' "
-msgstr ""
+msgstr "@E @L на «.» "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1091
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E вказує на @i (%Di), розташований у помилковому блоці.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1096
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E @L на каталог %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1101
msgid "@E @L to the @r.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E @L на @r.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:1106
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E містить некоректні символи у назві.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1111
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1121
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Першим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i (%p) має бути «.»\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1126
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Другим записом «%Dn» (@i=%Di) у @i каталогу %i має бути «..»\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1131
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1136
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_file_acl @F %If, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1141
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_dir_acl @F %Id, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1146
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_frag @F %N, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1151
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_fsize @F %N, а має бути нуль.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:1156
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) має некоректний режим (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:1161
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i каталогу %i, %B, відступ %N: каталог пошкоджено\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:1166
#: e2fsck/problem.c:1176
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "запис каталогу «.» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1181
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "запис каталогу «..» у @i каталогу %i не завершено символом NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1186
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) є некоректним символьним пристроєм.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1191
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i (%Q) є некоректним блоковим пристроєм.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1196
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E є дублікатом запису «.».\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1201
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E є дублікатом запису «..».\n"
#: e2fsck/problem.c:1206 e2fsck/problem.c:1506
#, c-format
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1211
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E має rec_len %Dr, має бути %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1216
#: e2fsck/problem.c:1236
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
-msgstr ""
+msgstr "помилка під час спроби розмістити новий блок каталогу для @i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1241
#: e2fsck/problem.c:1246
#, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "запис каталогу для «.» у %p (%i) є великим.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1251
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1266
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E належить до некоректного типу файлів (було %Dt, має бути %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1271
msgid "@E has filetype set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E має установлений тип файла.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1276
msgid "@E has a @z name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E має назву нульової довжини.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1281
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Символічне посилання %Q (@i #%i) є некоректним.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1286
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
-msgstr ""
+msgstr "блок розширеного атрибута @F некоректним (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1291
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
+msgstr "файлова система містить великі файли, але не має прапорця LARGE_FILE у суперблоці.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1296
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у inode каталогу HTREE %d: немає посилання\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1301
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1306
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову мінімальну хеш-суму\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1311
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має помилкову максимальну хеш-суму\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1316
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1320
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d (%q): помилковий номер блоку %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1330
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: кореневий вузол є некоректним\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1335
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректне обмеження (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1340
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректну кількість (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1345
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має невпорядковану таблицю хешів\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1350
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема у @i каталогу HTREE %d: %B має некоректний рівень вкладеності (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1355
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1370
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "i_blocks_hi @F %N, має бути нуль.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
#: e2fsck/problem.c:1375
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1379
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E посилається на @i %Di у групі %g, де встановлено _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1384
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@E посилається на @i %Di, який знайдено у області невикористаних @i групи %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1389
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1426
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
-msgstr ""
-"Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання "
-"неможливе.\n"
+msgstr "Помилковий каталог /@l або каталогу не існує. Повторне приєднання неможливе.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1431
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис "
-"батьківського каталогу\n"
+"Не вдалося виправити батьківський каталог @i %i: не вдалося знайти запис батьківського каталогу\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1565
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
-msgstr ""
+msgstr "кількість посилань @i %i дорівнює %Il, а має бути %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
+"УВАГА: ПОМИЛКА У КОДІ E2FSCK!\n"
+"\tАБО ХТОСЬ (ВИ) ПЕРЕВІРЯЄ ЗМОНТОВАНУ (РОБОЧУ) ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ.\n"
+"@i_link_info[%i] дорівнює %N, а @i.i_links_count дорівнює %Il. Ці значення мають бути однаковими!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1579
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1634
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість вільних @i у групі %g є помилковою (%i, нараховано=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1639
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1649
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкова кількість вільних блоків для групи %g (%b, нараховано=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1654
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1659
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ПОМИЛКА У КОДІ: кінцеві точки бітової картки файлової системи (%N) (%b, %c) не збігаються із обчисленими кінцевими точками бітової карти (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1665
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1700
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
+msgstr "блоки групи %g використовуються, але групу позначено як BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1705
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
+msgstr "inode групи %g використовуються, але групу позначено як INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1712
msgstr ""
"Користування: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b суперблок] [-B розмір блоку]\n"
"\t\t[-I блоки буфера inode] [-P розмір inode процесу]\n"
-"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C дескриптор файла] [-j розширений "
-"журнал]\n"
+"\t\t[-l|-L файл пошкоджених блоків] [-C дескриптор файла] [-j розширений журнал]\n"
"\t\t[-E розширені параметри] пристрій\n"
#: e2fsck/unix.c:80
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
" -n не вносити змін до файлової системи\n"
" -y відповісти на усі питання «так»\n"
" -c знайти пошкоджені блоки і додати їх до списку\n"
-" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як "
-"непошкоджену\n"
+" -f примусова перевірка, навіть якщо систему позначено як непошкоджену\n"
#: e2fsck/unix.c:86
msgid ""
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
+" -v режим докладних повідомлень\n"
+" -b суперблок використовувати альтернативний суперблок\n"
+" -B розмір_блоку примусово визначити розмір для пошуку суперблоку\n"
+" -j зовн_журналу вказати розташування зовнішнього журналу\n"
+" -l файл_пом_блоків додати до списку помилкових блоків\n"
+" -L файл_пом_блоків вказати список помилкових блоків\n"
#: e2fsck/unix.c:131
#, c-format
msgstr "під час спроби визначити, чи змонтовано %s."
#: e2fsck/unix.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f! %s %s.\n"
+msgstr "Увага! %s змонÑ\82овано.\n"
#: e2fsck/unix.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning! %s is in use.\n"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f! %s %s.\n"
+msgstr "Увага! %s викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f.\n"
#: e2fsck/unix.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is mounted.\n"
-msgstr "%s змонтовано; "
+msgstr "%s змонтовано.\n"
#: e2fsck/unix.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is in use.\n"
-msgstr "%s — це %s.\n"
+msgstr "%s використовується.\n"
#: e2fsck/unix.c:266
msgid ""
#: e2fsck/unix.c:372
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
-" можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній "
-"копії"
+msgstr " можливості основного суперблоку відрізняється від можливостей у резервній копії"
#: e2fsck/unix.c:376
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:383
msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
-" містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у "
-"майбутньому"
+msgstr " містить файлову систему, час останньої перевірки якої перебуває у майбутньому"
#: e2fsck/unix.c:389
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1132
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u "
-"секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Інтервал MMP дорівнює %u секунд, а загальний час очікування дорівнює %u секунд. Будь ласка, зачекайте...\n"
#: e2fsck/unix.c:1149 e2fsck/unix.c:1154
msgid "while checking MMP block"
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. "
-"Віддайте команду:\n"
+"Якщо ви впевнені, що файлова система не використовується жодним вузлом. Віддайте команду:\n"
"«tune2fs -f -E clear_mmp {пристрій}»\n"
#: e2fsck/unix.c:1207
#: e2fsck/unix.c:1358
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr ""
-"Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ "
-"(root)\n"
+msgstr "Вам потрібен доступ %s до файлової системи або адміністративний доступ (root)\n"
#: e2fsck/unix.c:1364
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
-msgstr ""
-"Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
+msgstr "Можливо, пристрою не існує або це пристрій резервної пам’яті (свопінгу)?\n"
#: e2fsck/unix.c:1366
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що "
-"виключає доступ сторонніх програм?\n"
+msgstr "Файлову систему змонтовано або відкрито іншою програмою у режимі, що виключає доступ сторонніх програм?\n"
#: e2fsck/unix.c:1370
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "під час перевірки журналу ext3 %s"
#: e2fsck/unix.c:1492
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка "
-"виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише "
-"читання.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Попередження: не виконуємо відновлення журналу, оскільки перевірка виконується для файлової системи, доступ до якої здійснюється у режимі лише читання.\n"
#: e2fsck/unix.c:1504
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1549
#, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
-msgstr ""
-"%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено "
-"(експериментальна можливість).\n"
+msgstr "%s: попередження: тестування підтримки стискання ще не завершено (експериментальна можливість).\n"
#: e2fsck/unix.c:1555
#, c-format
msgstr "під час розміщення у пам’яті буфера занулення"
#: e2fsck/util.c:785
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи "
-"було внесено зміни.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "НЕОЧІКУВАНА ВТРАТА ЦІЛІСНОСТІ: під час виконання fsck до файлової системи було внесено зміни.\n"
#: misc/badblocks.c:69
msgid "done \n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
+"Користування: %s [-b розмір_блоку] [-i вхідний_файл] [-o файл_виведення] [-svwnf]\n"
+" [-c блоків_одночасно] [-d коеф_затримки_між_читаннями] [-e макс_пошк_блоків]\n"
+" [-p к-ть_проходів] [-t тест_зразок [-t тест_зразок [...]]]\n"
+" пристрій [останній_блок [перший_блок]]\n"
#: misc/badblocks.c:103
#, c-format
#: misc/badblocks.c:782
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування "
-"даних)\n"
+msgstr "Перевіряємо на пошкоджені блоки (перевірка читанням-записом без руйнування даних)\n"
#: misc/badblocks.c:789
msgid ""
#: misc/badblocks.c:995
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
+msgstr "Примусове виконання badblocks. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
#: misc/badblocks.c:1000
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "Прохід завершено, знайдено %u пошкоджених блоків. (%d/%d/%d помилок)\n"
#: misc/chattr.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr "Користування: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v версія] файли...\n"
+msgstr "Користування: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v версія] файли...\n"
#: misc/chattr.c:155
#, c-format
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Користування: %s [-bfhixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] "
-"пристрій\n"
+msgstr "Користування: %s [-bfhixV] [-o superblock=<номер>] [-o blocksize=<номер>] пристрій\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
"\tsuperblock=<superblock number>\n"
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Вказано помилкові додаткові параметри: %s\n"
+"\n"
+"Додаткові параметри слід відокремлювати комами. Додаткові параметри можуть\n"
+"\tприймати аргументи, значення яких встановлюються за допомогою знаку рівності (=).\n"
+"\n"
+"Коректні додаткові параметри:\n"
+"\tsuperblock=<номер суперблоку>\n"
+"\tblocksize=<розмір блоку>\n"
#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1734
#, c-format
#: misc/e2image.c:104
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] "
-"ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o відступ джерела ] [ -O відступ призначення ] ФС_джерела [ ФС_призначення ]\n"
#: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:582
#: misc/e2image.c:1178
msgstr "Копіюємо "
#: misc/e2image.c:623
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть "
-"обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Якщо зараз зупинити обробку, файлову систему буде зруйновано. Перервіть обробку ще раз, якщо це саме те, що потрібно.\n"
#: misc/e2image.c:649
#, c-format
msgstr "під час розміщення кешу l2 у пам’яті"
#: misc/e2image.c:823
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. "
-"Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може "
-"виявитися некоректним.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Попередження: під час розміщення кешу у ньому залишилися таблиці. Неможливість розмістити ці таблиці призведе до втрати даних, отже образ може виявитися некоректним.\n"
#: misc/e2image.c:1145
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1211 misc/e2image.c:1229
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у коді: створено декілька послідовних блоків підрахунку посилань!\n"
#: misc/e2image.c:1269
msgid "while allocating block bitmap"
#: misc/e2image.c:1278
msgid "while allocating scramble block bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "під час розміщення у пам’яті бітової карти шифрованих блоків"
#: misc/e2image.c:1285
msgid "Scanning inodes...\n"
"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
"Use -f option if you really want to do that.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Запуск e2image для обробки змонтованих для читання і запису файлових\n"
+"систем може призвести до порушення цілісності образу, що позначиться\n"
+"на можливості його використання для діагностики помилок.\n"
+"Скористайтеся параметром -f, якщо цю дію слід виконати примусово.\n"
#: misc/e2image.c:1608
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
#: misc/e2image.c:1644
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
-msgstr ""
-"Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не "
-"передбачено\n"
+msgstr "Підтримки записування до стандартного виведення з параметром -c не передбачено\n"
#: misc/e2image.c:1651
msgid "while allocating check_buf"
#: misc/e2undo.c:210
#, c-format
msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворено операцію розміру %zd за адресою %llu\n"
#: misc/e2undo.c:216
#, c-format
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вашому файлі /etc/fstab немає поля passno\n"
+"\tfsck. Ми спробуємо щось зробити, але вам слід виправити\n"
+"\tваш файл /etc/fstab якомога швидше.\n"
+"\n"
#: misc/fsck.c:478
#, c-format
#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
-"Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
+msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d.\n"
#: misc/fsck.c:622
#, c-format
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів "
-"файлових\n"
+"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
"систем, переданих до -t.\n"
#: misc/fsck.c:761
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і "
-"ненульовою кількістю проходів fsck\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив’язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
#: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] "
-"[параметри ФС] [файлова система ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Користування: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ дескриптор файла ] ] [-t тип ФС] [параметри ФС] [файлова система ...]\n"
#: misc/fsck.c:1120
#, c-format
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-"
-"count]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Користування: %s [-c|-l назва файла] [-b розмір блоку] [-C розмір кластера]\n"
"\t[-i байтів на inode] [-I розмір inode] [-J параметри журналу]\n"
"\t[-m відсоток зарезервованих блоків] [-o ОС створення]\n"
"\t[-g блоків на групу] [-L мітка тому] [-M останній змонтований каталог]\n"
"\t[-O можливість[,...]] [-r модифікація ФС] [-E розширений параметр[,...]]\n"
-"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] пристрій "
-"[лічильник блоків]\n"
+"\t[-t тип ФС] [-T тип використання] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] пристрій [лічильник блоків]\n"
#: misc/mke2fs.c:252
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:292
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
+msgstr "Щоб побудувати файлову систему, блоки від %u до %u має бути не пошкоджено.\n"
#: misc/mke2fs.c:295
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Некоректний mmp_update_interval: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Некоректна кількість резервних суперблоків: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:917
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не "
-"передбачено\n"
+msgstr "Підтримки інтерактивної зміни розмірів для файлових систем модифікації 0 не передбачено\n"
#: misc/mke2fs.c:944 misc/mke2fs.c:953
#, c-format
"\tquotatype=<usr OR grp>\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Вказано помилкові параметри: %s\n"
+"\n"
+"Додаткові параметри слід відокремлювати комами, до них можна додавати аргумент,\n"
+"\tзначення якого записується після знаку рівності («=»).\n"
+"\n"
+"Коректні додаткові параметри:\n"
+"\tmmp_update_interval=<інтервал>\n"
+"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
+"\tstride=<фрагмент даних на диск RAID у блоках>\n"
+"\tstripe-width=<RAID stride * кількість дисків з даними у блоках>\n"
+"\toffset=<відступ для створення файлової системи>\n"
+"\tresize=<максимальна зміна розмірів у блоках>\n"
+"\tpacked_meta_blocks=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
+"\tlazy_itable_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
+"\tlazy_journal_init=<0 - вимкнути, 1 - увімкнути>\n"
+"\troot_uid=<uid кореневого каталогу>\n"
+"\troot_gid=<gid кореневого каталогу>\n"
+"\ttest_fs\n"
+"\tdiscard\n"
+"\tnodiscard\n"
+"\tquotatype=<usr або grp>\n"
+"\n"
#: misc/mke2fs.c:1015
#, c-format
msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
#: misc/mke2fs.c:1589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
-msgstr "Розмір flex_bg має бути степенем 2"
+msgstr "розмір flex_bg (%lu) має бути не більшим за 2^31"
#: misc/mke2fs.c:1600
#, c-format
msgstr "некоректний розмір inode - %s"
#: misc/mke2fs.c:1623
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. "
-"Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Попередження: параметр -K є застарілим, ним не варто більше користуватися. Вам варто користуватися параметром «-E nodiscard»!\n"
#: misc/mke2fs.c:1634
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "помилковий рівень модифікації - %s"
#: misc/mke2fs.c:1684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while trying to create revision %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tпід час спроби створення журналу"
+msgstr "під час створення модифікації %d"
#: misc/mke2fs.c:1698
msgid "The -t option may only be used once"
#: misc/mke2fs.c:1765
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
+msgstr "Розмір блоку пристрою журналу (%d) є меншим за мінімальний розмір блоку %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1771
#, c-format
"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
"\tto re-read your partition table.\n"
msgstr ""
+"Отримано дані щодо нульового розміру пристрою. Вказано некоректний\n"
+"\tрозділ або таблицю розділів не було повторно прочитано після\n"
+"\tзапуску fdisk через внесення змін до розділу, який перебував у\n"
+"\tкористуванні. Вам варто перезавантажити систему, щоб\n"
+"\tдані таблиці розділів було прочитано правильно.\n"
#: misc/mke2fs.c:1845
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
#: misc/mke2fs.c:1944
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr ""
-"під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
+msgstr "під час встановлення розміру блоку; розмір є надто малим для пристрою\n"
#: misc/mke2fs.c:1949
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора "
-"пристрою, %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Попередження: вказаний розмір блоку, %d, є меншим за фізичний розмір сектора пристрою, %d\n"
#: misc/mke2fs.c:1973
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1996
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не "
-"підтримуються\n"
+msgstr "У файлових системах модифікації 0 можливості файлової системи не підтримуються\n"
#: misc/mke2fs.c:2004
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не "
-"передбачено\n"
+msgstr "У файлових системах модифікації 0 підтримки розріджених суперблоків не передбачено\n"
#: misc/mke2fs.c:2016
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "некоректний відсоток зарезервованих блоків - %lf"
#: misc/mke2fs.c:2047
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Для 64-бітової файлової системи слід увімкнути розширення. Передайте програмі -O extents, щоб виправити це.\n"
#: misc/mke2fs.c:2067
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
#: misc/mke2fs.c:2095
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "вирівнювання %s зсунуто на %lu байтів.\n"
#: misc/mke2fs.c:2097
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний "
-"розподіл пристрою на розділи.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Це може призвести до значної втрати швидкодії. Вам варто виконати повторний розподіл пристрою на розділи.\n"
#: misc/mke2fs.c:2118
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), "
-"примусово продовжуємо роботу\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Попередження: %d-байтові блоки є надто великими для системи (макс. - %d), примусово продовжуємо роботу\n"
#: misc/mke2fs.c:2178
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
#: misc/mke2fs.c:2205
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів "
-"блоків не передбачено"
+msgstr "у нерозріджених файлових системах підтримки інтерактивної зміни розмірів блоків не передбачено"
#: misc/mke2fs.c:2214
msgid "blocks per group count out of range"
#: misc/mke2fs.c:2238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
+msgstr "Можливість flex_bg не увімкнено, отже, розмір flex_bg не можна вказувати"
#: misc/mke2fs.c:2250
#, c-format
"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
+"Значення inode_size (%u) * inodes_count (%u) є надто великим\n"
+"\tдля файлової системи з %llu блоків, вкажіть більше значення inode_ratio (-i)\n"
+"\tабо зменшіть кількість inode (-N).\n"
#: misc/mke2fs.c:2416
#, c-format
" e2undo %s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за "
-"допомогою команди:\n"
+"Перезаписуємо наявну файлову систему; скасувати перезаписування можна за допомогою команди:\n"
" e2undo %s %s\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:2610
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
+msgstr "Успішно відкинуто, буде повернуто 0s - пропускаємо витирання таблиці inode\n"
#: misc/mke2fs.c:2698
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:2904
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
-"секунд.\n"
+msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
#: misc/mke2fs.c:2921
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
#: misc/partinfo.c:71
#, c-format
msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d початок=%8d розмір=%8lu кінець=%8d\n"
#: misc/tune2fs.c:112
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
-"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p "
-"mmp_update_interval]\n"
+"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n"
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
"\t[-Q quota_options]\n"
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
msgstr ""
+"Користування: %s [-c макс_к-ть_монтувань] [-e повед_для_помилок] [-g група]\n"
+"\t[-i інтервал[d|m|w]] [-j] [-J параметри_журналу] [-l]\n"
+"\t[-m відс_зарез_блоків] [-o [^]параметри_монтування[,...]] [-p інтервал_оновлення_mmp]\n"
+"\t[-r к-ть_зарез_блоків] [-u користувач] [-C к-ть_монтувань] [-L мітка_тому]\n"
+"\t[-M ост_змонт_каталог] [-O [^]можливість[,...]]\n"
+"\t[-Q параметри_квотування]\n"
+"\t[-E додатковий_параметр[,...]] [-T час_ост_перевірки] [-U UUID]\n"
+"\t[ -I новий_розмір_inode ] пристрій\n"
#: misc/tune2fs.c:217
msgid "while trying to open external journal"
#: misc/tune2fs.c:419
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
+msgstr "Підтримки спорожнення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
#: misc/tune2fs.c:425
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
+msgstr "Підтримки встановлення можливості файлової системи «%s» не передбачено.\n"
#: misc/tune2fs.c:434
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d "
-"секунд.\n"
+msgstr "Увімкнено захист від повторного монтування з інтервалом оновлення у %d секунд.\n"
#: misc/tune2fs.c:502
msgid ""
#: misc/tune2fs.c:519
#, c-format
msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
-msgstr ""
-"Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
+msgstr "Контрольна сума у блоці MMP є невідповідною. Мало бути: %x, маємо: %x\n"
#: misc/tune2fs.c:524
msgid "while reading MMP block."
#: misc/tune2fs.c:799
msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
+msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для обробки параметрів квотування!\n"
#: misc/tune2fs.c:821
msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
"\n"
"Вказано некоректні параметри квотування.\n"
"\n"
-"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні "
-"слід відокремлювати комами):\n"
+"Можна використовувати такі коректні параметри квотування (при передаванні слід відокремлювати комами):\n"
"\t[^]usrquota\n"
"\t[^]grpquota\n"
"\n"
#: misc/tune2fs.c:1220
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
-"секунду\n"
-msgstr[1] ""
-"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
-"секунди\n"
-msgstr[2] ""
-"Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu "
-"секунд\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунду\n"
+msgstr[1] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунди\n"
+msgstr[2] "Встановлення інтервалу оновлення захисту від повторного монтування у %lu секунд\n"
#: misc/tune2fs.c:1243
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:1789
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
+msgstr "Не вдалося розмістити бітову карту блоків під час збільшення розмірів inode\n"
#: misc/tune2fs.c:1795
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за "
-"допомогою команди:\n"
+"Контрольна сума блоку MMP вказує на пошкодженість. Спробуйте виправити це за допомогою команди:\n"
"«e2fsck -f %s»\n"
#: misc/tune2fs.c:1975
msgstr "Помилка у використанні clear_mmp. Слід використовувати з -f\n"
#: misc/tune2fs.c:2172
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову "
-"систему демонтовано.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Змінювати значення цієї можливості обмеження квоти можна, лише якщо файлову систему демонтовано.\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою "
-"можливістю flex_bg\n"
+"Підтримки зміни розмірів inode size для файлових систем з увімкненою можливістю flex_bg\n"
"не передбачено.\n"
#: misc/tune2fs.c:2253
#: misc/tune2fs.c:2267
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлюємо розмір stride %d\n"
#: misc/tune2fs.c:2272
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлюємо ширину stripe %d\n"
#: misc/tune2fs.c:2279
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
-msgstr ""
-"Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
+msgstr "Встановлюємо для розширених типових параметрів монтування значення «%s»\n"
#: misc/util.c:93
msgid "<proceeding>\n"
#: misc/util.c:318
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
+msgstr "Примусове виконання mke2fs. Сподіваємося, що /etc/mtab містить помилки.\n"
#: misc/util.c:323
#, c-format
"\tdevice=<пристрій журналювання>\n"
"\tlocation=<розташування журналу>\n"
"\n"
-"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової "
-"системи.\n"
+"Розмір журналу має належати діапазону від 1024 до 10240000 блоків файлової системи.\n"
"\n"
#: misc/util.c:429
#: misc/uuidd.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
+msgstr "Користування: %s [-d] [-p файл_pid] [-s шлях_до_сокета] [-T час_очікування]\n"
#: misc/uuidd.c:50
#, c-format
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Створено часовий UUID %s і %d послідовний UUID\n"
+msgstr[1] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n"
+msgstr[2] "Створено часовий UUID %s і %d послідовних UUID\n"
#: misc/uuidd.c:420
#, c-format
#: resize/extent.c:203
#, c-format
msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
-msgstr ""
+msgstr "№\tНом=%llu, Розм=%llu, Курсор=%llu, Упорядк=%llu\n"
#: resize/main.c:44
#, c-format
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій "
-"[новий_розмір]\n"
+"Користування: %s [-d прапорці_діагностики] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] пристрій [новий_розмір]\n"
"\n"
#: resize/main.c:66
"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Код зміни розмірів файлових систем bigalloc не є достатньо перевіреним.\n"
+"Відповідальність за можливі наслідки покладається на вас! Скористайтеся\n"
+"параметром примусового виконання, якщо хочете ризикнути.\n"
+"\n"
#: resize/main.c:272
#, c-format
#: resize/main.c:398
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
-msgstr ""
-"Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового "
-"числа\n"
+msgstr "Новий розмір є надто великим для представлення його у форматі 32-бітового числа\n"
#: resize/main.c:406
#, c-format
#: resize/main.c:412
msgid "Invalid stride length"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна довжина stride"
#: resize/main.c:436
#, c-format
#: resize/online.c:82
msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr ""
-"у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
+msgstr "у ядрі не передбачено інтерактивної зміни розмірів за допомогою sparse_super2"
#: resize/online.c:87
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної "
-"зміни розмірів\n"
+msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s; надіслано запит щодо інтерактивної зміни розмірів\n"
#: resize/online.c:91
msgid "On-line shrinking not supported"
#: resize/online.c:116
msgid "Filesystem does not support online resizing"
-msgstr ""
-"У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
+msgstr "У файловій системі не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
#: resize/online.c:125
msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
#: resize/online.c:132
msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
-"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких "
-"великих файлових систем"
+msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки зміни розмірів таких великих файлових систем"
#: resize/online.c:140
#, c-format
#: resize/online.c:184
msgid "Kernel does not support online resizing"
-msgstr ""
-"У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни "
-"розмірів"
+msgstr "У ядрі операційної системи не передбачено підтримки інтерактивної зміни розмірів"
#: resize/online.c:223
#, c-format
#: resize/online.c:298
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни "
-"розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "Файлову систему у %s змонтовано до %s, підтримки інтерактивної зміни розмірів для цієї файлової системи не передбачено.\n"
#: resize/resize2fs.c:402
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr ""
+msgstr "кількість inode (%llu) має бути меншою за %u"
#: resize/resize2fs.c:685
msgid "reserved blocks"
#: resize/resize2fs.c:2051
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
+msgstr "Такого не повинно було статися! Неочікуване old_desc у super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2129
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr ""
-"Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
+msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури списку блоків каталогів"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
msgid "Wrong magic number for icount structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
-msgstr ""
-"Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
+msgstr "Помилкове значення контрольної суми для структури Powerquest io_channel"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
-"Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої "
-"кількості даних"
+msgstr "Спроба прочитати блок з файлової системи призвела до читання недостатньої кількості даних"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
-"Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу "
-"даних"
+msgstr "Спроба записати блок до файлової системи призвела до недостатності обсягу даних"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
msgid "No free space in the directory"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
+msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти блоків за справжній кінець"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
+msgstr "Спроба пересунути кінець бітової карти inode за справжній кінець"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
msgid "Illegal indirect block found"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr "ext2fs_mark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr "ext2fs_unmark_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
+msgstr "ext2fs_test_generic_bitmap передано некоректну загальну кількість бітів"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
msgid "Too many symbolic links encountered."
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr ""
-"Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання "
-"чи запису"
+msgstr "Не вдалося виконати позиціювання каналу введення-виведення під час читання чи запису"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
msgid "Memory allocation failed"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для "
-"читання"
+msgstr "Спроба змінити прив’язку блоків за допомогою ітератора, придатного лише для читання"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
-msgstr ""
-"Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
+msgstr "Помилкове значення контрольної суми для збереженого шляху розширення ext4"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла "
-"mtab"
+msgstr "Не вдалося перевірити, чи змонтовано файлову систему, оскільки немає файла mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
-"Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
+msgstr "Файлова система є надто великою для використання застарілих бітових карт"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
msgid "MMP: invalid magic number"
msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
msgstr "Помилкове значення магічної суми у profile_file_data_t"
-#~ msgid ""
-#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
-#~ "s \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі "
-#~ "швидкістю %.2f МБ/с\n"
+#~ msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n"
+#~ msgstr "\b\b\b\b\b\b\b\bСкопійовано %llu з %llu блоків (%llu%%) за %s зі швидкістю %.2f МБ/с\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"