]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/commitdiff
po: update hu.po (from translationproject.org)
authorBalázs Úr <urbalazs@gmail.com>
Thu, 8 Feb 2018 05:08:06 +0000 (00:08 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Thu, 8 Feb 2018 05:08:06 +0000 (00:08 -0500)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/hu.po

index b62ed8f00cd5d60805f25b7239e80bb31bdda7b6..c59502bcf655df338cc789a92e8ba8438383ea62 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #     2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 by Theodore Ts'o.
 # Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>, 2010.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017, 2018.
 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 19:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-27 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 15:55+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "a hibás blokk inode épségének ellenőrzése közben"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "a hibás blokk inode olvasása közben"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1536
-#: e2fsck/unix.c:1629 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
+#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:414
+#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "a(z) %s megnyitására tett kísérlet közben"
@@ -121,8 +121,7 @@ msgstr "a hibás blokkok inode frissítésekor"
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n"
+msgstr "Figyelem: a(z) %u. blokk illegális a hibás blokkok inode-jában. Törölve.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
@@ -199,12 +198,12 @@ msgstr "A BLKFLSBUF ioctl nem támogatott! A pufferek nem üríthetők.\n"
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
 msgstr "Használat: %s [-F] [-I inode_puffer_blokkok] eszköz\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "%s megnyitásakor ürítésre"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1068 resize/main.c:383
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "%s ürítésére tett kísérlet közben"
@@ -214,11 +213,11 @@ msgstr "%s ürítésére tett kísérlet közben"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "„%s” megnyitására tett kísérlet közben"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "inode vizsgálat megnyitása közben"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "következő inode lekérése közben"
 
@@ -475,21 +474,15 @@ msgstr "blokk #"
 
 #: e2fsck/message.c:509
 msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "felhasználó"
 
-#: e2fsck/message.c:512
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
 msgid "group"
-msgstr "ggroup"
-
-#: e2fsck/message.c:515
-msgid "project"
-msgstr ""
+msgstr "csoport"
 
 #: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
 msgid "unknown quota type"
-msgstr "ismeretlen oprendszer - %s"
+msgstr "ismeretlen kvótatípus"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
@@ -518,78 +511,77 @@ msgstr "belső hiba: nem kereshető ki az EA inode rekord ehhez: %u"
 msgid "reading directory block"
 msgstr "könyvtárblokk olvasása"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1115
+#: e2fsck/pass1.c:1112
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "használatban lévő inode-térkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1126
+#: e2fsck/pass1.c:1123
 msgid "directory inode map"
 msgstr "könyvtár inode-térkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1136
+#: e2fsck/pass1.c:1133
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "szabályos fájl inode-térkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
 msgid "in-use block map"
 msgstr "használatban lévő blokktérkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1154
+#: e2fsck/pass1.c:1151
 msgid "metadata block map"
 msgstr "metaadat-blokktérkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1216
+#: e2fsck/pass1.c:1213
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "inode-vizsgálat megkezdése"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1254
+#: e2fsck/pass1.c:1251
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "következő inode lekérése a vizsgálattól"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1944
+#: e2fsck/pass1.c:1941
 msgid "Pass 1"
 msgstr "1. lépés"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2005
+#: e2fsck/pass1.c:2002
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "%u. inode indirekt blokkjainak olvasása"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2055
+#: e2fsck/pass1.c:2052
 msgid "bad inode map"
 msgstr "hibás inode-térkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2095
+#: e2fsck/pass1.c:2092
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "inode a hibás blokktérképben"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2115
+#: e2fsck/pass1.c:2112
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "imagic inode-térkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2142
+#: e2fsck/pass1.c:2139
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "többszörösen lefoglalt blokktérkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2256
+#: e2fsck/pass1.c:2253
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "ext attr blokktérkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3427
+#: e2fsck/pass1.c:3423
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr ""
-"%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): a várt %6lu helyett %6lu fizikai érkezett (blokkszám: %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3844
+#: e2fsck/pass1.c:3840
 msgid "block bitmap"
 msgstr "blokkbittérkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3850
+#: e2fsck/pass1.c:3846
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "inode bittérkép"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3856
+#: e2fsck/pass1.c:3852
 msgid "inode table"
 msgstr "inode tábla"
 
@@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "inode tábla"
 msgid "Pass 2"
 msgstr "2. lépés"
 
-#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1210
+#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
 msgid "Can not continue."
 msgstr "Nem folytatható."
 
@@ -835,11 +827,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert "
-"ír\n"
+"A szuperblokk nem olvasható, vagy nem érvényes ext2/ext3/ext4 fájlrendszert ír\n"
 "le. Ha az eszköz érvényes és valóban ext2/ext3/ext4 fájlrendszert tartalmaz\n"
-"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és "
-"próbálja\n"
+"(nem pedig swapet, ufs-t vagy mást), akkor a szuperblokk sérült, és próbálja\n"
 "meg futtatni az e2fsck-t egy alternatív szuperblokk használatával:\n"
 "    e2fsck -b 8193 <eszköz>\n"
 " vagy\n"
@@ -904,8 +894,7 @@ msgstr ""
 "Megjegyzés: ha több inode-, vagy blokkbittérkép, vagy az inode tábla\n"
 "része áthelyezést igényel, akkor hasznos lehet előbb az e2fsck futtatása\n"
 "a „-b %S” kapcsolóval. Lehet, hogy a problémát csak az elsődleges\n"
-"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben "
-"vannak\n"
+"blokkcsoport-leírók okozzák, és a tartalék blokkcsoport-leírók rendben vannak\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
@@ -937,9 +926,7 @@ msgstr "A szuperblokk naplója érvénytelen (%i. inode).\n"
 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
 #: e2fsck/problem.c:198
 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr ""
-"A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem "
-"támogatott).\n"
+msgstr "A külső napló több fájlrendszer-felhasználóval rendelkezik (nem támogatott).\n"
 
 #. @-expanded: Can't find external journal\n
 #: e2fsck/problem.c:203
@@ -963,8 +950,7 @@ msgstr "A külső napló nem támogatja ezt a fájlrendszert\n"
 #: e2fsck/problem.c:218
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "A fájlrendszernapló szuperblokkja ismeretlen %N típusú (nem támogatott).\n"
@@ -985,14 +971,12 @@ msgstr "A szuperblokk has_journal jelzője tiszta, de jelen van napló.\n"
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:236
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n"
+msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője be van állítva, de nincs jelen napló.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:241
 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n"
+msgstr "A szuperblokk needs_recovery jelzője tiszta, de a napló adatokat tartalmaz.\n"
 
 #. @-expanded: Clear journal
 #: e2fsck/problem.c:246
@@ -1002,9 +986,7 @@ msgstr "Napló tisztítása"
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú "
-"fájlrendszer. "
+msgstr "A fájlrendszer jellemzőjelzői be vannak állítva, de 0 revíziójú fájlrendszer. "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:256
@@ -1036,16 +1018,12 @@ msgstr "Illegális árva inode (%i.) az árva inode-ok listájában.\n"
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:281
 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van "
-"beállítva.\n"
+msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, csak olvasható jellemzőjelző van beállítva.\n"
 
 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
 #: e2fsck/problem.c:286
 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van "
-"beállítva.\n"
+msgstr "A napló szuperblokkján ismeretlen, inkompatibilis jellemzőjelző van beállítva.\n"
 
 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
 #: e2fsck/problem.c:291
@@ -1116,8 +1094,7 @@ msgid ""
 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
 "is %N; @s zero.  "
 msgstr ""
-"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a "
-"s_reserved_gdt_blocks\n"
+"A fájlrendszeren a resize_inode nincs engedélyezve, de a s_reserved_gdt_blocks\n"
 "értéke %N; ám nulla kellene legyen. "
 
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
@@ -1175,9 +1152,7 @@ msgstr "%g csoportleíró ellenőrzőösszege %04x a várt %04y helyett. "
 #: e2fsck/problem.c:369
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása "
-"nélkül.\n"
+msgstr "%g csoportleíró inicializálatlanként van megjelölve a jellemző megadása nélkül.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #: e2fsck/problem.c:374
@@ -1204,8 +1179,7 @@ msgstr "A test_fs jelző beállítva (és az ext4 elérhető). "
 #: e2fsck/problem.c:394
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "A szuperblokk utolsó csatolási ideje a jövőben van.\n"
 "\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n"
@@ -1216,8 +1190,7 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:400
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "A szuperblokk utolsó írási ideje a jövőben van.\n"
 "\t(egy napnál kevesebbel, valószínűleg a hardveróra hibás beállítása miatt)\n"
@@ -1239,11 +1212,8 @@ msgstr "A szabad blokkok számának beállítása erre: %c (volt: %b)\n"
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
 #: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr ""
-"A kvóta inode: %i (%Q) megjelölése rejtettként.\n"
-"\n"
+msgstr "%U kvóta i-node %i (%Q) elrejtése.\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:426
@@ -1268,27 +1238,18 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 #: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. "
-"Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "A szuperblokk metadata_csum jellemzője elavulttá teszi az uninit_bg-t. Mindkét jellemző nem lehet egyszerre beállítva."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
-msgstr ""
-"A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak. "
+msgstr "A szuperblokk MMP blokk ellenőrzőösszege nem felel meg az MMP blokknak.  "
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
 #: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
-"A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes "
-"lemez eléréséhez. "
+msgstr "A 64 bites szuperblokkú fájlrendszereknek extentekre van szükségük a teljes lemez eléréséhez.  "
 
 #: e2fsck/problem.c:463
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
@@ -1297,21 +1258,17 @@ msgstr "A First_meta_bg túl nagy. (%N, a maximum érték: %g). "
 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
 #: e2fsck/problem.c:468
 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
-msgstr ""
-"A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. "
+msgstr "A külső napló szuperblokk ellenőrzőösszege nem felel meg a szuperblokknak. "
 
 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
 #: e2fsck/problem.c:473
 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
-msgstr ""
-"a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum "
-"nélkül."
+msgstr "a szuperblokk metadata_csum_seed jellemzője nem szükséges a metadata_csum nélkül."
 
 #: e2fsck/problem.c:478
 #, c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
-"Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n"
+msgstr "Hiba a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban: %m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
 #: e2fsck/problem.c:483
@@ -1325,9 +1282,8 @@ msgstr "Hibás kívánt további isize ebben: @S (%N).  "
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
 #: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
-msgstr "nem csatlakoztatott, nulla hosszúságú inode: %i. "
+msgstr "Érvénytelen %U kvóta inode: %i.  "
 
 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
 #: e2fsck/problem.c:500
@@ -1342,9 +1298,7 @@ msgstr "a gyökér inode nem könyvtár. "
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 #: e2fsck/problem.c:509
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr ""
-"a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs "
-"miatt). "
+msgstr "a gyökér inode dtime értéke be van állítva (valószínűleg a régi mke2fs miatt). "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 #: e2fsck/problem.c:514
@@ -1493,8 +1447,7 @@ msgstr "Az elsődleges szuperblokk (%b) a hibás blokkok listáján van.\n"
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 #: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n"
+msgstr "Az elsődleges csoportleírókban lévő blokk (%b) a hibás blokkok listáján van\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 #: e2fsck/problem.c:638
@@ -1504,23 +1457,17 @@ msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport szuperblokkja (%b) hibás.\n"
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:644
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) "
-"tartalmaz.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %g csoport csoportleíróinak másolata hibás blokkot (%b) tartalmaz.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:650
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-"
-"ban.\n"
+msgstr "Programozási hiba? A(z) %b. blokk ok nélkül lefoglalva a process_bad_block-ban.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:656
 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
-msgstr ""
-"hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: "
-"%m\n"
+msgstr "hiba %N folytonos blokk lefoglalásakor a(z) %g. blokkcsoportban %s számára: %m\n"
 
 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
 #: e2fsck/problem.c:661
@@ -1591,9 +1538,7 @@ msgstr "Hiba az inode száminformációinak tárolásakor (inode=%i, szám=%N):
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:721
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): "
-"%m\n"
+msgstr "Hiba a könyvtárblokk-információk tárolásakor (inode=%i, blokk=%b, szám=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:727
@@ -1622,9 +1567,7 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:746
 #, c-format
 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
-msgstr ""
-"A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla "
-"méretű. "
+msgstr "A speciális fájl (eszköz/foglalat/fifo/szimlink) fájl %i. inode-ja nem nulla méretű. "
 
 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
 #: e2fsck/problem.c:756
@@ -1685,8 +1628,7 @@ msgstr "a bővített attribútumblokk (%b) h_blocks értéke > 1."
 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
 #: e2fsck/problem.c:812
 msgid "@A @a region allocation structure.  "
-msgstr ""
-"hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. "
+msgstr "hiba a bővített attribútumrégió foglalási struktúrájának lefoglalásakor. "
 
 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
 #: e2fsck/problem.c:817
@@ -1726,9 +1668,7 @@ msgstr "A %B (%b) miatt a szimlink túl nagy. "
 #: e2fsck/problem.c:851
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató "
-"fájlrendszeren.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode INDEX_FL jelzője be van állítva egy htree-t nem támogató fájlrendszeren.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:856
@@ -1751,9 +1691,7 @@ msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár hash verziója nem támogatott (%N)\n"
 #: e2fsck/problem.c:871
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt "
-"használ.\n"
+msgstr "a(z) %i. HTREE könyvtár inode inkompatibilis htree gyökércsomópont-jelzőt használ.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:876
@@ -1789,15 +1727,12 @@ msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának névhossza (%N) érvénytelen
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:903
 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékeltolása (%N) érvénytelen\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
 #: e2fsck/problem.c:908
 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell "
-"legyen)\n"
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumának értékblokkja (%N) érvénytelen (0 kell legyen)\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:913
@@ -1854,16 +1789,13 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:949
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató "
-"fájlrendszeren.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode EXTENTS_FL jelzője be van állítva egy extenteket nem támogató fájlrendszeren.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 #: e2fsck/problem.c:954
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n"
+msgstr "a(z) %i. inode extent formátumú, de a szuperblokkban nincs EXTENTS jellemző\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 #: e2fsck/problem.c:959
@@ -1889,8 +1821,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
 #: e2fsck/problem.c:973
 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n"
+msgstr "a(z) %i. inode érvénytelen extent csomópontot tartalmaz (%b. blk, %c. lblk)\n"
 
 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:978
@@ -1902,9 +1833,8 @@ msgstr ""
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
 #: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
-msgstr "a kvóta inode nem normál fájl. "
+msgstr "a kvóta inode nem normál fájl.  "
 
 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
 #: e2fsck/problem.c:988
@@ -1941,9 +1871,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode látszólag szemetet tartalmaz. "
 #: e2fsck/problem.c:1013
 #, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel "
-"meg egy inode-nak. "
+msgstr "a(z) %i. inode átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy inode-nak. "
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
 #: e2fsck/problem.c:1018
@@ -1958,16 +1886,13 @@ msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy "
-"extentnek\n"
+"a(z) %i. inode extentblokkja átmegy az ellenőrzéseken, de nem felel meg egy extentnek\n"
 "\t(logikai blokk: %c, fizikai blokk: %b, hossz: %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 #: e2fsck/problem.c:1035
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de "
-"az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. "
+msgstr "a(z) %i. inode bővített attribútumblokkja (%b) átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege nem felel meg egy blokknak. "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
@@ -1993,39 +1918,29 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1051
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs "
-"INLINE_DATA jellemző\n"
+msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs INLINE_DATA jellemző\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 #: e2fsck/problem.c:1056
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat "
-"nem támogató fájlrendszeren.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik egy beágyazott adatokat nem támogató fájlrendszeren.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 #: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések "
-"kihagyása.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode %b blokkja kritikus metaadatokkal ütközik, blokkellenőrzések kihagyása.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1068
 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. "
+msgstr "a(z) %i. könyvtár inode %b blokkjának a(z) %c. blokknál kellene lennie. "
 
 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1073
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) "
-"%c. blokknál. "
+msgstr "a(z) %i. könyvtár inode inicializálatlannak jelölt extentet tartalmaz a(z) %c. blokknál. "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
@@ -2034,17 +1949,14 @@ msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a "
-"fürtfoglalási szabályokat.\n"
+"a(z) %i. inode logikai %b blokkja (%c. fizikai blokk) megsérti a fürtfoglalási szabályokat.\n"
 "Az 1B lépésben javításra kerül.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 #: e2fsck/problem.c:1083
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum "
-"nem található. "
+msgstr "a(z) %i. inode INLINE_DATA_FL jelzővel rendelkezik, de a bővített attribútum nem található. "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
@@ -2061,39 +1973,30 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1095
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be "
-"van állítva.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode rendelkezik extent fejléccel, de a beágyazott adatok jelző be van állítva.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1100
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent "
-"jelző be van állítva.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik beágyazott adatokkal rendelkezik, de az extent jelző be van állítva.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1105
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok "
-"és az extent jelző be van állítva.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode úgy tűnik blokktérképpel rendelkezik, de a beágyazott adatok és az extent jelző be van állítva.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 #: e2fsck/problem.c:1110
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az "
-"i_block szemetet tartalmaz.\n"
+msgstr "a(z) %i. inode beágyazott adatok és extent jelzői be vannak állítva, de az i_block szemetet tartalmaz.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:1115
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
-msgstr ""
-"A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. "
+msgstr "A hibás blokkok listája szerint a hibás blokkok listájának inode-ja hibás. "
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
 #: e2fsck/problem.c:1120
@@ -2124,8 +2027,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode extentfája sekélyebb lehetne (%b; lehetne <= %c)\n"
 #: e2fsck/problem.c:1140
 #, c-format
 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
-msgstr ""
-"a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. "
+msgstr "a(z) %i. inode a bigalloc fájlrendszeren nem lehet blokkleképezés alanya. "
 
 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
 #: e2fsck/problem.c:1145
@@ -2137,8 +2039,7 @@ msgstr "a(z) %i. inode sérült extentfejlécet tartalmaz. "
 #: e2fsck/problem.c:1150
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n"
+msgstr "A(z) %i. inode 2310-04-04 utáni időbélyegei valószínűleg 1970 előttiek.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
@@ -2150,8 +2051,7 @@ msgid ""
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok "
-"megoldásához...\n"
+"További lépések futtatása a több inode által birtokolt blokkok megoldásához...\n"
 "1B lépés: többszörösen birtokolt blokkok ismételt keresése\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
@@ -2180,15 +2080,12 @@ msgstr "Hiba a(z) %i. (%s) inode blokkjainak bejárásakor: %m\n"
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor "
-"(inode: %i): %m\n"
+msgstr "Hiba a bővített attribútumblokk (%b) referenciaszámának módosításakor (inode: %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1203
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n"
+msgstr "1C lépés: többszörösen lefoglalt blokkokat tartalmazó könyvtárak keresése\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1209
@@ -2232,8 +2129,7 @@ msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva "
-"vannak.\n"
+"a többszörösen lefoglalt blokkok már újra ki vannak osztva vagy klónozva vannak.\n"
 "\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1248
@@ -2285,15 +2181,12 @@ msgstr "érvénytelen inode szám a „.”-hoz a(z) %i. könyvtár inode-ban.\n
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
 #: e2fsck/problem.c:1306
 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) érvénytelen inode számot tartalmaz: %Di.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
 #: e2fsck/problem.c:1311
 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: "
-"%Di. "
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) törölt/nem használt inode-ot tartalmaz: %Di. "
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
 #: e2fsck/problem.c:1316
@@ -2303,15 +2196,12 @@ msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a „.”-ra "
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
 #: e2fsck/problem.c:1321
 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra "
-"mutat.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a hibás blokkban található %Di inode-ra mutat.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
 #: e2fsck/problem.c:1326
 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a(z) %P (%Di) könyvtárra.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
 #: e2fsck/problem.c:1331
@@ -2321,8 +2211,7 @@ msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) egy hivatkozás a gyökér inode-
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
 #: e2fsck/problem.c:1336
 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) neve illegális karaktereket tartalmaz.\n"
 
 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
 #: e2fsck/problem.c:1341
@@ -2339,16 +2228,12 @@ msgstr "Hiányzó „..” a(z) %i könyvtár inode-ban.\n"
 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
 #: e2fsck/problem.c:1351
 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
-msgstr ""
-"A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” "
-"kellene legyen.\n"
+msgstr "A(z) %i. (%p) könyvtár inode-ban az első „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „.” kellene legyen.\n"
 
 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
 #: e2fsck/problem.c:1356
 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
-msgstr ""
-"A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” "
-"kellene legyen.\n"
+msgstr "A(z) %i. könyvtár inode-ban a második „%Dn.” bejegyzés (inode=%Di) „..” kellene legyen.\n"
 
 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1361
@@ -2399,15 +2284,13 @@ msgstr "a(z) %i könyvtár inode-ban egy lefoglalatlan %B van. "
 #: e2fsck/problem.c:1406
 #, c-format
 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
+msgstr "A „.” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
 
 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
 #: e2fsck/problem.c:1411
 #, c-format
 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
-msgstr ""
-"A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
+msgstr "A „..” könyvtárbejegyzés a(z) %i. könyvtár inode-ban nem NULL végződésű\n"
 
 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
 #: e2fsck/problem.c:1416
@@ -2437,8 +2320,7 @@ msgstr "belső hiba: nem található a dir_info ehhez: %i.\n"
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
 #: e2fsck/problem.c:1441
 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) rec_len értéke %Dr, de %N kellene legyen.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1446
@@ -2498,9 +2380,7 @@ msgstr "Fájltípus beállítása a(z) „%Dn” bejegyzéshez itt: %p (%i), err
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
 #: e2fsck/problem.c:1496
 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N "
-"kellene legyen).\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) helytelen fájltípusú (volt: %Dt, de %N kellene legyen).\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1501
@@ -2525,9 +2405,7 @@ msgstr "a(z) %i. (%Q) inode bővített attribútumblokkja érvénytelen (%If).\n
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE "
-"jelző.\n"
+msgstr "a fájlrendszer nagy fájlokat tartalmaz, de a szuperblokkban nincs LARGE_FILE jelző.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1526
@@ -2537,20 +2415,17 @@ msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B nincs hivatkozva\n"
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
 #: e2fsck/problem.c:1531
 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B kétszer van hivatkozva\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
 #: e2fsck/problem.c:1536
 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás min hash-t tartalmaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
 #: e2fsck/problem.c:1541
 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B hibás max hash-t tartalmaz\n"
 
 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
 #: e2fsck/problem.c:1546
@@ -2560,40 +2435,33 @@ msgstr "érvénytelen HTREE könyvtár inode: %d (%q). "
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
 #: e2fsck/problem.c:1550
 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. (%p) HTREE könyvtár inode-ban: hibás blokkszám: %b.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
 #: e2fsck/problem.c:1560
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont érvénytelen\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1565
 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B korlátja érvénytelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1570
 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B száma érvénytelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
 #: e2fsck/problem.c:1575
 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát "
-"tartalmaz\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B rendezetlen hash táblát tartalmaz\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
 #: e2fsck/problem.c:1580
 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a %B mélysége érvénytelen (%N)\n"
 
 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
 #: e2fsck/problem.c:1585
@@ -2637,16 +2505,12 @@ msgstr "Váratlan blokk a(z) %d. (%q) HTREE könyvtár inode-ban.\n"
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g "
-"csoport %Di inode-jára hivatkozik\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a beállított _INODE_UNINIT értékű %g csoport %Di inode-jára hivatkozik\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 #: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak "
-"területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n"
+msgstr "a(z) „%Dn” bejegyzés itt: %p (%i) a(z) %g csoport nem használt inode-jainak területén található %Di inode-ra hivatkozik.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1619
@@ -2657,36 +2521,28 @@ msgstr "i_file_acl_hi a(z) %i. (%Q) inode-hoz %N, nulla kellene legyen.\n"
 #: e2fsck/problem.c:1624
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont "
-"ellenőrzőösszege hibás.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a gyökér csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1629
 #, c-format
 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont "
-"ellenőrzőösszege hibás.\n"
+msgstr "probléma a(z) %d. HTREE könyvtár inode-ban: a belső csomópont ellenőrzőösszege hibás.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1634
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
-msgstr ""
-"%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n"
+msgstr "%i. könyvtár inode, %B, eltolás: %N: a könyvtárnak nincs ellenőrzőösszege.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1639
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az "
-"ellenőrzőösszege hibás.\n"
+msgstr "%i. könyvtár inode, %B: a könyvtár átmegy az ellenőrzéseken, de az ellenőrzőösszege hibás.\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 #: e2fsck/problem.c:1644
 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n"
+msgstr "A(z) %i. beágyazott könyvtár inode mérete (%N) 4 többszöröse kell legyen.\n"
 
 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
 #: e2fsck/problem.c:1649
@@ -2756,17 +2612,13 @@ msgstr "Hiba a /lost+found megtalálására tett kísérlet közben: %m\n"
 #: e2fsck/problem.c:1711
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet "
-"közben\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
 #: e2fsck/problem.c:1716
 #, c-format
 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet "
-"közben\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m a /lost+found könyvtár létrehozására tett kísérlet közben\n"
 
 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
 #: e2fsck/problem.c:1721
@@ -2778,8 +2630,7 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m az új könyvtárblokk létrehozása közben\n"
 #: e2fsck/problem.c:1726
 #, c-format
 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m a /lost+found könyvtárblokkjának írása közben\n"
 
 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
 #: e2fsck/problem.c:1731
@@ -2806,8 +2657,7 @@ msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő "
-"könyvtárbejegyzés\n"
+"Nem javítható a(z) %i. inode szülője: Nem található a szülő könyvtárbejegyzés\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2976,12 +2826,8 @@ msgstr "A szabad blokkok száma hibás (%b, számolt=%c).\n"
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1944
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) "
-"nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "PROGRAMOZÁSI HIBA: a fájlrendszer (%N.) bittérképének végpontjai (%b, %c) nem egyeznek a számított bittérkép-végpontokkal (%i, %j)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1950
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -3003,17 +2849,13 @@ msgstr "Hiba a helyettesítő blokkbittérkép másolásakor: %m\n"
 #: e2fsck/problem.c:1985
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van "
-"megjelölve\n"
+msgstr "%g csoport blokkjai használatban vannak, de a csoport BLOCK_UNINIT-tel van megjelölve\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #: e2fsck/problem.c:1990
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van "
-"megjelölve\n"
+msgstr "%g csoport inode-jai használatban vannak, de a csoport INODE_UNINIT-tel van megjelölve\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1995
@@ -3087,21 +2929,21 @@ msgstr "az inode vizsgálat megkezdésekor"
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "inode vizsgálat végrehajtása közben"
 
-#: e2fsck/super.c:207
+#: e2fsck/super.c:190
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
 msgstr "az ext2fs_block_iterate meghívásakor a(z) %d. inode-ra"
 
-#: e2fsck/super.c:230
+#: e2fsck/super.c:213
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
 msgstr "az ext2fs_adjust_ea_refcount2 meghívásakor a(z) %d. inode-ra"
 
-#: e2fsck/super.c:291
+#: e2fsck/super.c:274
 msgid "Truncating"
 msgstr "Csonkítás"
 
-#: e2fsck/super.c:292
+#: e2fsck/super.c:275
 msgid "Clearing"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -3123,8 +2965,7 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3134,8 +2975,7 @@ msgstr ""
 " -y                   Feltételezze az „igen” választ minden kérdésre\n"
 " -c                   Hibás blokkok keresése és hozzáadása a hibás blokkok\n"
 "                        listájához\n"
-" -f                   Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer "
-"tisztának\n"
+" -f                   Ellenőrzés kényszerítése, még ha a fájlrendszer tisztának\n"
 "                        is van jelölve\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:88
@@ -3156,12 +2996,12 @@ msgstr ""
 " -L hibás_blokkok_fájlja  Hibás blokkok listájának beállítása\n"
 " -z visszavonási_fájl     Visszavonási fájl létrehozása\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:136
+#: e2fsck/unix.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
 msgstr "%s: %u/%u fájl (%0d.%d%% nem összefüggő), %llu/%llu blokk\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:162
+#: e2fsck/unix.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3176,52 +3016,51 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u inode használatban (%2.2f%%, összesen %u)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:166
+#: e2fsck/unix.c:164
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u nem folytonos fájl (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:171
+#: e2fsck/unix.c:169
 #, c-format
 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[0] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n"
 msgstr[1] "%12u nem folytonos könyvtár (%0d.%d%%)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:176
+#: e2fsck/unix.c:174
 #, c-format
 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr ""
-"             ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n"
+msgstr "             ind/dind/tind blokkokat tartalmazó inode-ok száma: %u/%u/%u\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:184
+#: e2fsck/unix.c:182
 msgid "             Extent depth histogram: "
 msgstr "             Extentmélység-hisztogram: "
 
-#: e2fsck/unix.c:193
+#: e2fsck/unix.c:191
 #, c-format
 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
 msgstr[0] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n"
 msgstr[1] "%12llu blokk használatban (%2.2f%%, összesen %llu)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:197
+#: e2fsck/unix.c:195
 #, c-format
 msgid "%12u bad block\n"
 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
 msgstr[0] "%12u hibás blokk\n"
 msgstr[1] "%12u hibás blokk\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:199
+#: e2fsck/unix.c:197
 #, c-format
 msgid "%12u large file\n"
 msgid_plural "%12u large files\n"
 msgstr[0] "%12u nagy fájl\n"
 msgstr[1] "%12u nagy fájl\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:201
+#: e2fsck/unix.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3236,96 +3075,96 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%12u normál fájl\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:203
+#: e2fsck/unix.c:201
 #, c-format
 msgid "%12u directory\n"
 msgid_plural "%12u directories\n"
 msgstr[0] "%12u könyvtár\n"
 msgstr[1] "%12u könyvtár\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:205
+#: e2fsck/unix.c:203
 #, c-format
 msgid "%12u character device file\n"
 msgid_plural "%12u character device files\n"
 msgstr[0] "%12u karakteres eszköz fájl\n"
 msgstr[1] "%12u karakteres eszköz fájl\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:208
+#: e2fsck/unix.c:206
 #, c-format
 msgid "%12u block device file\n"
 msgid_plural "%12u block device files\n"
 msgstr[0] "%12u blokkos eszköz fájl\n"
 msgstr[1] "%12u blokkos eszköz fájl\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:210
+#: e2fsck/unix.c:208
 #, c-format
 msgid "%12u fifo\n"
 msgid_plural "%12u fifos\n"
 msgstr[0] "%12u fifo\n"
 msgstr[1] "%12u fifo\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:212
+#: e2fsck/unix.c:210
 #, c-format
 msgid "%12u link\n"
 msgid_plural "%12u links\n"
 msgstr[0] "%12u link\n"
 msgstr[1] "%12u link\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:214
+#: e2fsck/unix.c:212
 #, c-format
 msgid "%12u symbolic link"
 msgid_plural "%12u symbolic links"
 msgstr[0] "%12u szimbolikus link"
 msgstr[1] "%12u szimbolikus link"
 
-#: e2fsck/unix.c:216
+#: e2fsck/unix.c:214
 #, c-format
 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
 msgstr[0] "(%u gyors szimbolikus link)\n"
 msgstr[1] "(%u gyors szimbolikus link)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:220
+#: e2fsck/unix.c:218
 #, c-format
 msgid "%12u socket\n"
 msgid_plural "%12u sockets\n"
 msgstr[0] "%12u foglalat\n"
 msgstr[1] "%12u foglalat\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:224
+#: e2fsck/unix.c:222
 #, c-format
 msgid "%12u file\n"
 msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u fájl\n"
 msgstr[1] "%12u fájl\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
-#: resize/main.c:354
+#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
+#: resize/main.c:353
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
 msgstr "%s csatolt állapotának meghatározása közben."
 
-#: e2fsck/unix.c:258
+#: e2fsck/unix.c:256
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés! %s csatolva van.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:261
+#: e2fsck/unix.c:259
 #, c-format
 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés! %s használatban van.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:267
+#: e2fsck/unix.c:265
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\n"
 msgstr "%s csatolva van.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:267
 #, c-format
 msgid "%s is in use.\n"
 msgstr "%s használatban van.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:269
 msgid ""
 "Cannot continue, aborting.\n"
 "\n"
@@ -3333,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 "Nem folytatható, megszakítás.\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:273
+#: e2fsck/unix.c:271
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3347,109 +3186,81 @@ msgstr ""
 "***SÚLYOS*** fájlrendszer-károsodást ***FOG*** okozni!\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:276
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Biztosan folytatni akarja"
 
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:278
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:373
+#: e2fsck/unix.c:371
 msgid " contains a file system with errors"
 msgstr " hibás fájlrendszert tartalmaz"
 
-#: e2fsck/unix.c:375
+#: e2fsck/unix.c:373
 msgid " was not cleanly unmounted"
 msgstr " nem lett tisztán leválasztva"
 
-#: e2fsck/unix.c:377
+#: e2fsck/unix.c:375
 msgid " primary superblock features different from backup"
 msgstr " elsődleges szuperblokkjának jellemzői eltérnek a tartalékéitól"
 
-#: e2fsck/unix.c:381
+#: e2fsck/unix.c:379
 #, c-format
 msgid " has been mounted %u times without being checked"
 msgstr " %u alkalommal lett ellenőrzés nélkül csatolva"
 
-#: e2fsck/unix.c:388
+#: e2fsck/unix.c:386
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
 msgstr " fájlrendszerének utolsó ellenőrzési ideje a jövőben van"
 
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:392
 #, c-format
 msgid " has gone %u days without being checked"
 msgstr " %u napja nem került ellenőrzésre"
 
-#: e2fsck/unix.c:403
+#: e2fsck/unix.c:401
 msgid ", check forced.\n"
 msgstr ", ellenőrzés kikényszerítve.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:436
+#: e2fsck/unix.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
 msgstr "%s: tiszta, %u/%u fájl, %llu/%llu blokk"
 
-#: e2fsck/unix.c:456
+#: e2fsck/unix.c:454
 msgid " (check deferred; on battery)"
 msgstr " (ellenőrzés elhalasztva, akkumulátoron)"
 
-#: e2fsck/unix.c:459
+#: e2fsck/unix.c:457
 msgid " (check after next mount)"
 msgstr " (ellenőrzés a következő csatolás után)"
 
-#: e2fsck/unix.c:461
+#: e2fsck/unix.c:459
 #, c-format
 msgid " (check in %ld mounts)"
 msgstr " (ellenőrzés %ld csatoláson belül)"
 
-#: e2fsck/unix.c:611
+#: e2fsck/unix.c:609
 #, c-format
 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
 msgstr "HIBA: Nem nyitható meg a /dev/null (%s)\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:681
+#: e2fsck/unix.c:679
 msgid "Invalid EA version.\n"
 msgstr "Érvénytelen bővített attribútum verzió.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:694
+#: e2fsck/unix.c:692
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:739
+#: e2fsck/unix.c:728
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Ismeretlen bővített beállítás: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:747
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
-"\n"
-"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot "
-"várhatnak,\n"
-"\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
-"\n"
-"Érvényes bővített beállítások:\n"
-"\tsuperblock=<szuperblokk száma>\n"
-"\tblocksize=<blokkméret>\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:751
-msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/unix.c:760
-#, fuzzy
-msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
-msgstr "Érvénytelen előreolvasási pufferméret.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:771
+#: e2fsck/unix.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3458,55 +3269,55 @@ msgstr ""
 "Szintaktikai hiba az e2fsck beállítófájljában (%s, a(z) %d. sorban)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:828
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Hiba a(z) %d. fájlleíró érvényesítésekor: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:848
+#: e2fsck/unix.c:832
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Érvénytelen kiegészítésinformációs fájlleíró"
 
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:847
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "A -p/-a, -n vagy -y kapcsolók közül csak egy adható meg."
 
-#: e2fsck/unix.c:884
+#: e2fsck/unix.c:868
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "Az e2fsck ezen verziója nem támogatja a -t kapcsolót.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:915 e2fsck/unix.c:992 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1627 misc/tune2fs.c:1922 misc/tune2fs.c:1940
+#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "Nem oldható fel „%s”"
 
-#: e2fsck/unix.c:971
+#: e2fsck/unix.c:955
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "A -n és -D kapcsolók inkompatibilisek."
 
-#: e2fsck/unix.c:976
+#: e2fsck/unix.c:960
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "A -n és -c kapcsolók inkompatibilisek."
 
-#: e2fsck/unix.c:981
+#: e2fsck/unix.c:965
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "A -n és -l/-L kapcsolók inkompatibilisek."
 
-#: e2fsck/unix.c:1005
+#: e2fsck/unix.c:989
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "A -D és -E fixes_only kapcsolók inkompatibilisek."
 
-#: e2fsck/unix.c:1011
+#: e2fsck/unix.c:995
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "A -E bmap2extent és fixes_only kapcsolók inkompatibilisek."
 
-#: e2fsck/unix.c:1075
+#: e2fsck/unix.c:1054
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "A -c és -l/-L kapcsolók nem használhatók egyszerre.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1122
+#: e2fsck/unix.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3515,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s” nem egész szám\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1131
+#: e2fsck/unix.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3526,36 +3337,31 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen, nem szám argumentum a -%c kapcsolóhoz („%s”)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1222
+#: e2fsck/unix.c:1201
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis "
-"türelmet...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Az MMP időköz %u másodperc, a teljes várakozási idő %u másodperc. Kis türelmet...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
+#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "az MMP blokk ellenőrzése közben"
 
-#: e2fsck/unix.c:1246 misc/tune2fs.c:2822
+#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 msgstr ""
-"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen "
-"csomóponton\n"
+"Ha biztos benne, hogy a fájlrendszer nincs használatban egyetlen csomóponton\n"
 "sem, akkor futtassa a következőt:\n"
 "„tune2fs -f -E clear_mmp {eszköz}”\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1261
+#: e2fsck/unix.c:1240
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "az MMP blokk olvasása közben"
 
-#: e2fsck/unix.c:1281 e2fsck/unix.c:1333 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
-#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
+#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
@@ -3566,57 +3372,57 @@ msgstr ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1322 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
-#: resize/main.c:222
+#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
+#: resize/main.c:221
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "%s törlésére tett kísérlet közben"
 
-#: e2fsck/unix.c:1348 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "a visszavonási fájl elkészítésére tett kísérlet közben\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1391
+#: e2fsck/unix.c:1370
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "Hiba: az ext2fs programkönyvtár verziója elavult!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1398
+#: e2fsck/unix.c:1377
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "a program előkészítésére tett kíséret közben"
 
-#: e2fsck/unix.c:1421
+#: e2fsck/unix.c:1400
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\t%s, %s használatával\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1433
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges"
 
-#: e2fsck/unix.c:1494
+#: e2fsck/unix.c:1473
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s tartalék blokkok kipróbálása…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1496
+#: e2fsck/unix.c:1475
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "A szuperblokk érvénytelen,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1497
+#: e2fsck/unix.c:1476
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "A csoportleírók rosszul néznek ki…"
 
-#: e2fsck/unix.c:1507
+#: e2fsck/unix.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s a tartalék blokkok használata közben"
 
-#: e2fsck/unix.c:1511
+#: e2fsck/unix.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: visszatérés az eredeti szuperblokkhoz\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1540
+#: e2fsck/unix.c:1519
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
@@ -3626,31 +3432,28 @@ msgstr ""
 "(vagy a fájlrendszer szuperblokkja sérült)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1547
+#: e2fsck/unix.c:1526
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "Lehet, hogy ez egy nulla hosszú partíció?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1549
+#: e2fsck/unix.c:1528
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
-msgstr ""
-"%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n"
+msgstr "%s hozzáféréssel kell rendelkeznie a fájlrendszerhez, vagy root jogokkal\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1534
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező, vagy swap eszköz?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1557
+#: e2fsck/unix.c:1536
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban "
-"nyitotta meg?\n"
+msgstr "A fájlrendszer csatolva van, vagy egy másik program kizárólagos módban nyitotta meg?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1540
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "Lehet, hogy ez egy nem létező eszköz?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1564
+#: e2fsck/unix.c:1543
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3658,71 +3461,67 @@ msgstr ""
 "A lemez írásvédett, használja a -n kapcsolót az eszköz csak\n"
 "olvasási módú ellenőrzéséhez.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1632
+#: e2fsck/unix.c:1611
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "Szerezze be az e2fsck újabb verzióját!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1655
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "a napló ellenőrzésekor ezen: %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1679
+#: e2fsck/unix.c:1658
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "A fájlrendszer ellenőrzését nem lehet folytatni"
 
-#: e2fsck/unix.c:1690
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú "
-"fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1669
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a napló helyreállításának kihagyása, mert csak olvasási módú fájlrendszer-ellenőrzést végez.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1702
+#: e2fsck/unix.c:1681
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "nem állíthatók be a szuperblokk jelzői ezen: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1708
+#: e2fsck/unix.c:1687
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "A napló ellenőrzőösszege hibás itt: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1712
+#: e2fsck/unix.c:1691
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "A napló sérült itt: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1716
+#: e2fsck/unix.c:1695
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "a napló helyreállításakor ezen: %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1738
+#: e2fsck/unix.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s nem támogatott jellemzőkkel rendelkezik:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s a hibás blokkok inode olvasása közben\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1800
+#: e2fsck/unix.c:1779
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Ez nem néz ki jónak, de megpróbáljuk folytatni…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1840
+#: e2fsck/unix.c:1819
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Napló létrehozása (%d blokk): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1850
+#: e2fsck/unix.c:1829
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Kész.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1852
+#: e2fsck/unix.c:1831
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3730,38 +3529,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** a napló újra létrehozva ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1858
+#: e2fsck/unix.c:1837
 msgid "aborted"
 msgstr "megszakítva"
 
-#: e2fsck/unix.c:1860
+#: e2fsck/unix.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: e2fsck megszakítva.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1887
+#: e2fsck/unix.c:1866
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Az e2fsck újraindítása az elejétől…\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1891
+#: e2fsck/unix.c:1870
 msgid "while resetting context"
 msgstr "a kontextus alaphelyzetbe állításakor"
 
-#: e2fsck/unix.c:1942
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1921
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ***** A FÁJLRENDSZER MÓDOSÍTVA LETT *****\n"
+"%s: ***** FÁJLRENDSZERHIBÁK JAVÍTVA *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1944
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1923
+#, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "A fájlrendszer sérült"
+msgstr "%s: A fájlrendszer módosítva lett.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1948 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3770,12 +3569,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** A FÁJLRENDSZER MÓDOSÍTVA LETT *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1953
+#: e2fsck/unix.c:1932
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** INDÍTSA ÚJRA A RENDSZERT *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1961 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3799,39 +3598,39 @@ msgstr "nN"
 msgid "aA"
 msgstr "aA"
 
-#: e2fsck/util.c:202
+#: e2fsck/util.c:199
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr " (az „a” jelentése: „igen” mindenre) "
 
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:215
 msgid "<y>"
 msgstr "<i>"
 
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:217
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:219
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (i/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:242
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "megszakítva!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:266
 msgid "yes to all\n"
 msgstr "igen mindenre\n"
 
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:268
 msgid "yes\n"
 msgstr "igen\n"
 
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:270
 msgid "no\n"
 msgstr "nem\n"
 
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3840,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "%s? nem\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3849,38 +3648,38 @@ msgstr ""
 "%s? igen\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:288
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:288
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:304
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: illegális bittérképblokkok ehhez: %s"
 
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:309
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "inode- és blokkbittérképek olvasása"
 
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:321
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "%s bittérképei olvasásának újrapróbálásakor"
 
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:333
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "blokk- és inode bittérképek írása"
 
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:338
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
 msgstr "%s blokk- és inode bittérképeinek újraírásakor"
 
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3893,53 +3692,49 @@ msgstr ""
 "%s: VÁRATLAN INKONZISZTENCIA; FUTTASSA KÉZZEL AZ fsck PARANCSOT.\n"
 "\t(azaz a -a vagy -p kapcsolók nélkül)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:443
+#: e2fsck/util.c:431
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Használt memória: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:435
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Használt memória: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:442
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "idő: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:447
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "eltelt idő: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "%lu inode olvasásakor itt: %s"
 
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "%lu inode írásakor itt: %s"
 
-#: e2fsck/util.c:779
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n"
+#: e2fsck/util.c:767
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "VÁRATLAN INKONZISZTENCIA: a fájlrendszert módosítják az fsck futása közben.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
 msgstr "kész                                                 \n"
 
 #: misc/badblocks.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
@@ -4200,165 +3995,162 @@ msgstr "az = nem használható együtt a - és + jelekkel\n"
 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
 msgstr "A „-v”, =, - vagy + egyikét kell használni\n"
 
-#: misc/create_inode.c:76 misc/create_inode.c:115
+#: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
 #, c-format
 msgid "while reading inode %u"
 msgstr "%u. inode olvasásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:86 misc/create_inode.c:278 misc/create_inode.c:342
-#: misc/create_inode.c:380
+#: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
+#: misc/create_inode.c:378
 msgid "while expanding directory"
 msgstr "a könyvtár kibővítésekor"
 
-#: misc/create_inode.c:93
+#: misc/create_inode.c:91
 #, c-format
 msgid "while linking \"%s\""
 msgstr "„%s” linkelésekor"
 
-#: misc/create_inode.c:101 misc/create_inode.c:128 misc/create_inode.c:312
+#: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
 #, c-format
 msgid "while writing inode %u"
 msgstr "%u. inode írásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:145 misc/create_inode.c:169
+#: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
 #, c-format
 msgid "while listing attributes of \"%s\""
 msgstr "„%s” attribútumainak kiírásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:156
+#: misc/create_inode.c:154
 #, c-format
 msgid "while opening inode %u"
 msgstr "%u. inode megnyitásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:162 misc/create_inode.c:189 misc/create_inode.c:911
+#: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
 #: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
 #: misc/mke2fs.c:353
 msgid "while allocating memory"
 msgstr "memória foglalásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:198
+#: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
 #, c-format
 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
 msgstr "„%2$s” „%1$s” attribútumának olvasásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:207
+#: misc/create_inode.c:205
 #, c-format
 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
 msgstr "„%s” attribútum %u. inode-ba írásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:217
+#: misc/create_inode.c:215
 #, c-format
 msgid "while closing inode %u"
 msgstr "%u. inode lezárásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:265
+#: misc/create_inode.c:263
 #, c-format
 msgid "while allocating inode \"%s\""
 msgstr "„%s” inode foglalásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:284
+#: misc/create_inode.c:282
 #, c-format
 msgid "while creating inode \"%s\""
 msgstr "„%s” inode létrehozásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:349
+#: misc/create_inode.c:347
 #, c-format
 msgid "while creating symlink \"%s\""
 msgstr "„%s” szimbolikus link létrehozásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:367 misc/create_inode.c:844
+#: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
 #, c-format
 msgid "while looking up \"%s\""
 msgstr "„%s” kikeresésekor"
 
-#: misc/create_inode.c:387
+#: misc/create_inode.c:385
 #, c-format
 msgid "while creating directory \"%s\""
 msgstr "„%s” könyvtár létrehozásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:615
+#: misc/create_inode.c:613
 #, c-format
 msgid "while opening \"%s\" to copy"
 msgstr "„%s” másolásra megnyitásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:707
+#: misc/create_inode.c:705
 #, c-format
 msgid "while changing working directory to \"%s\""
 msgstr "munkakönyvtár váltásakor erre: „%s”"
 
-#: misc/create_inode.c:715
+#: misc/create_inode.c:713
 #, c-format
 msgid "while opening directory \"%s\""
 msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:725
+#: misc/create_inode.c:723
 #, c-format
 msgid "while lstat \"%s\""
 msgstr "„%s” elérésére tett kísérletkor"
 
-#: misc/create_inode.c:758
+#: misc/create_inode.c:756
 #, c-format
 msgid "while creating special file \"%s\""
 msgstr "„%s” speciális fájl létrehozásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:767
+#: misc/create_inode.c:765
 msgid "malloc failed"
 msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult"
 
-#: misc/create_inode.c:775
+#: misc/create_inode.c:773
 #, c-format
 msgid "while trying to read link \"%s\""
 msgstr "„%s” link olvasására tett kísérletkor"
 
-#: misc/create_inode.c:782
+#: misc/create_inode.c:780
 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
 msgstr "a szimlink mérete nőtt az lstat() és readlink() között"
 
-#: misc/create_inode.c:793
+#: misc/create_inode.c:791
 #, c-format
 msgid "while writing symlink\"%s\""
 msgstr "„%s” szimlink írásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:803
+#: misc/create_inode.c:801
 #, c-format
 msgid "while writing file \"%s\""
 msgstr "„%s” fájl írásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:816
+#: misc/create_inode.c:814
 #, c-format
 msgid "while making dir \"%s\""
 msgstr "„%s” könyvtár megnyitásakor"
 
-#: misc/create_inode.c:833
+#: misc/create_inode.c:831
 msgid "while changing directory"
 msgstr "könyvtárváltáskor"
 
-#: misc/create_inode.c:839
+#: misc/create_inode.c:837
 #, c-format
 msgid "ignoring entry \"%s\""
 msgstr "„%s” bejegyzés figyelmen kívül hagyása"
 
-#: misc/create_inode.c:852
+#: misc/create_inode.c:850
 #, c-format
 msgid "while setting inode for \"%s\""
 msgstr "„%s” inode-jának beállításakor"
 
-#: misc/create_inode.c:859
+#: misc/create_inode.c:857
 #, c-format
 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
 msgstr "„%s” bővített attribútumainak beállításakor"
 
-#: misc/create_inode.c:877
+#: misc/create_inode.c:875
 msgid "while saving inode data"
 msgstr "az inode adatainak mentésekor"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=<szám>] [-o blocksize=<szám>] "
-"eszköz\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Használat: %s [-bfghixV] [-o superblock=<szám>] [-o blocksize=<szám>] eszköz\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:159
 msgid "blocks"
@@ -4476,7 +4268,7 @@ msgstr "a hibás blokkok listájának kiírása közben"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Hibás blokkok: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:364
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "napló inode olvasása közben"
 
@@ -4492,7 +4284,7 @@ msgstr "napló szuperblokkjának olvasása közben"
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
 msgstr "A naplószuperblokk bűvös száma érvénytelen!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "napló szuperblokkjának olvasásakor"
 
@@ -4500,7 +4292,7 @@ msgstr "napló szuperblokkjának olvasásakor"
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
 msgstr "A naplószuperblokk bűvös számai nem találhatók"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1959
+#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
 msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a beállítások feldolgozásához!\n"
 
@@ -4530,8 +4322,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
 "\n"
-"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot "
-"várhatnak,\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
 "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
 "\n"
 "Érvényes bővített beállítások:\n"
@@ -4550,12 +4341,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t "
-"most!\n"
+"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a fájlrendszeren! Futtassa az e2fsck-t most!\n"
 "\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
-#: resize/main.c:416
+#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
+#: resize/main.c:415
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
 msgstr "Nem található érvényes fájlrendszer-szuperblokk.\n"
 
@@ -4566,8 +4356,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t "
-"most!\n"
+"*** Ellenőrzőösszeg-hibák vannak a bittérképekben! Futtassa az e2fsck-t most!\n"
 "\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:634
@@ -4579,200 +4368,190 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s: hiba a bittérképek olvasásakor: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
+#: misc/e2image.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
 msgstr "Használat: %s [ -r|Q ] [ -fr ] eszköz lemezképfájl\n"
 
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:108
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "           %s -I eszköz lemezképfájl\n"
 
-#: misc/e2image.c:110
+#: misc/e2image.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-"           %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] "
-"forrás_fr [ cél_fr ]\n"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "           %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o forrás_eltolás ] [ -O cél_eltolás ] forrás_fr [ cél_fr ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "puffer foglalásakor"
 
-#: misc/e2image.c:180
+#: misc/e2image.c:179
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "%llu blokk írásakor\n"
 
-#: misc/e2image.c:194
+#: misc/e2image.c:193
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "Hiba a(z) %llu. blokk írásakor"
 
-#: misc/e2image.c:197
+#: misc/e2image.c:196
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "hiba a generic_write() függvényben"
 
-#: misc/e2image.c:214
+#: misc/e2image.c:213
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Hiba: a fejléc mérete nagyobb, mint a wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:219
+#: misc/e2image.c:218
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "Nem sikerült fejlécpuffert foglalni\n"
 
-#: misc/e2image.c:247
+#: misc/e2image.c:246
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "a szuperblokk írása közben"
 
-#: misc/e2image.c:256
+#: misc/e2image.c:255
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "az inode tábla írása közben"
 
-#: misc/e2image.c:264
+#: misc/e2image.c:263
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "a blokkbittérkép írása közben"
 
-#: misc/e2image.c:272
+#: misc/e2image.c:271
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "az inode bittérkép írása közben"
 
-#: misc/e2image.c:506
+#: misc/e2image.c:505
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Sérült könyvtárblokk (%llu): a rec_len (%d) hibás\n"
 
-#: misc/e2image.c:518
+#: misc/e2image.c:517
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Sérült könyvtárblokk (%llu): a name_len (%d) hibás\n"
 
-#: misc/e2image.c:559
+#: misc/e2image.c:558
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu blokk (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
+#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
 msgid "Copying "
 msgstr "Másolás "
 
-#: misc/e2image.c:627
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha "
-"biztos\n"
+#: misc/e2image.c:626
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "A mostani leállítás megsemmisítené a fájlrendszert, szakítsa meg újra, ha biztos\n"
 
-#: misc/e2image.c:653
+#: misc/e2image.c:652
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s marad, %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "hiba a(z) %llu blokk olvasásakor"
 
-#: misc/e2image.c:719
+#: misc/e2image.c:718
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "%llu / %llu blokk átmásolva (%d%%) %s alatt "
 
-#: misc/e2image.c:723
+#: misc/e2image.c:722
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "%.2f MB/s sebességgel"
 
-#: misc/e2image.c:759
+#: misc/e2image.c:758
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "az l1 tábla foglalásakor"
 
-#: misc/e2image.c:804
+#: misc/e2image.c:803
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "az l2 gyorsítótár foglalásakor"
 
-#: misc/e2image.c:827
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, "
-"adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n"
+#: misc/e2image.c:826
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Még vannak táblák a gyorsítótárban annak bővítésekor, adatvesztés fog történni, így a lemezkép esetleg nem lesz érvényes.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1149
+#: misc/e2image.c:1148
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "az ext2_qcow2_image foglalásakor"
 
-#: misc/e2image.c:1156
+#: misc/e2image.c:1155
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "az ext2_qcow2_image előkészítésekor"
 
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
 msgstr "Programozási hiba: több egymást követő refcount blokk jött létre!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1273
+#: misc/e2image.c:1272
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "a blokkbittérkép lefoglalása közben"
 
 # FIXME: ennek utánanézni
-#: misc/e2image.c:1282
+#: misc/e2image.c:1281
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "a kevert blokkbittérkép lefoglalása közben"
 
-#: misc/e2image.c:1289
+#: misc/e2image.c:1288
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Inode-ok vizsgálata…\n"
 
-#: misc/e2image.c:1301
+#: misc/e2image.c:1300
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "Nem foglalható blokkpuffer"
 
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "%u. inode bejárása közben"
 
-#: misc/e2image.c:1386
+#: misc/e2image.c:1385
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "A raw és qcow2 lemezképek nem telepíthetők"
 
-#: misc/e2image.c:1408
+#: misc/e2image.c:1407
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "hiba a bittérképek olvasásakor"
 
-#: misc/e2image.c:1420
+#: misc/e2image.c:1419
 msgid "while opening device file"
 msgstr "az eszközfájl megnyitása közben"
 
-#: misc/e2image.c:1431
+#: misc/e2image.c:1430
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "a lemezképtábla helyreállítása közben"
 
-#: misc/e2image.c:1528
+#: misc/e2image.c:1527
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "a -a kapcsoló csak raw vagy QCOW2 lemezképekkel használható."
 
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1533
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Az eltolások csak nyers lemezképekkel engedélyezettek."
 
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1538
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Az áthelyezési mód csak nyers lemezképekkel engedélyezett."
 
-#: misc/e2image.c:1544
+#: misc/e2image.c:1543
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "Az áthelyezési mód teljes adat módot igényel."
 
-#: misc/e2image.c:1554
+#: misc/e2image.c:1553
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "csatoltság ellenőrzése"
 
-#: misc/e2image.c:1561
+#: misc/e2image.c:1560
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4780,52 +4559,50 @@ msgid ""
 "Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata "
-"inkonzisztens\n"
+"
Az e2image írásra/olvasásra csatolt fájlrendszeren való használata inkonzisztens\n"
 "lemezképet eredményezhet, ami nem hasznos hibakeresési célokra.\n"
 "Használja a -f kapcsolót, ha tényleg ezt szeretné.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1615
+#: misc/e2image.c:1614
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "a QCOW2 lemezkép nem írható a szabványos kimenetre!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1621
+#: misc/e2image.c:1620
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "A kimenet nem érhető el\n"
 
-#: misc/e2image.c:1631
+#: misc/e2image.c:1630
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "A lemezkép (%s) tömörített\n"
 
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1633
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "A lemezkép (%s) titkosított\n"
 
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1636
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr ""
-"a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben"
+msgstr "a cow2 lemezkép (%s) raw lemezképpé (%s) alakítására tett kísérlet közben"
 
-#: misc/e2image.c:1646
+#: misc/e2image.c:1645
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "A -c kapcsoló csak raw módban támogatott\n"
 
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1650
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "A -c kapcsoló nem támogatott a szabványos kimenetre íráskor\n"
 
-#: misc/e2image.c:1658
+#: misc/e2image.c:1657
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "a check_buf foglalásakor"
 
-#: misc/e2image.c:1664
+#: misc/e2image.c:1663
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "A -p kapcsoló csak raw módban támogatott\n"
 
-#: misc/e2image.c:1674
+#: misc/e2image.c:1673
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d blokk már tartalmazta a másolandó adatokat\n"
@@ -4855,7 +4632,7 @@ msgstr "e2label: hiba a szuperblokk olvasásakor\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: ez nem ext2 fájlrendszer\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a címke túl hosszú, csonkítás.\n"
@@ -4870,16 +4647,14 @@ msgstr "e2label: nem lehet újra a szuperblokkra pozicionálni\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: hiba a szuperblokk írása közben\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1619
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Használat: e2label eszköz [új_címke]\n"
 
 #: misc/e2undo.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
-"<filesystem>\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
 msgstr "Használat: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <tranzakciós_fájl> <fájlrendszer>\n"
 
 #: misc/e2undo.c:143
@@ -5009,9 +4784,7 @@ msgstr "%llu blokk elérésekor."
 #: misc/e2undo.c:570
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: "
-"%llu)\n"
+msgstr "ellenőrzőösszeg-hiba a(z) %llu. fájlrendszerblokkban (visszavonási blokk: %llu)\n"
 
 #: misc/e2undo.c:609
 #, c-format
@@ -5074,12 +4847,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"bájt_eltol   bájt_kezd      bájt_vég  fs_blokk  blkmrt csop mkfs/"
-"csatol_idő           sb_uuid címke\n"
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "bájt_eltol   bájt_kezd      bájt_vég  fs_blokk  blkmrt csop mkfs/csatol_idő           sb_uuid címke\n"
 
 #: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
@@ -5156,12 +4925,8 @@ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a fájlrendszertípusokhoz\n"
 
 #: misc/fsck.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck "
-"lépésszámmal\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: hibás sor átugrása az /etc/fstab fájlban: bind csatolás nem nulla fsck lépésszámmal\n"
 
 #: misc/fsck.c:911
 #, c-format
@@ -5178,11 +4943,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--várakozás-- (%d. lépés)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] "
-"[fájlrendszer …]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Használat: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fr_típus] [fr-kapcsoló] [fájlrendszer …]\n"
 
 #: misc/fsck.c:1120
 #, c-format
@@ -5201,25 +4963,21 @@ msgstr "Csatolás csak olvashatóként.\n"
 #: misc/fuse2fs.c:3769
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-"%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak "
-"veszélyes!\n"
+msgstr "%s: Az összes blokk lefoglalásának engedélyezése a felhasználóknak veszélyes!\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3803
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása "
-"szükséges.\n"
+msgstr "A napló helyreállítást igényel, az „e2fsck -E journal_only” futtatása szükséges.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3811
 #, c-format
@@ -5228,14 +4986,11 @@ msgstr "%s: A naplóba írás nem támogatott.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3826
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-"
-"t.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: ellenőrizetlen fájlrendszer csatolása, futtassa az e2fsck-t.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3830
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: maximális csatolások száma elérve, futtassa az e2fsck-t.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3835
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
@@ -5278,8 +5033,7 @@ msgid ""
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
 "Használat: %s [-c|-l fájlnév] [-b blokkméret] [-C fürtméret]\n"
@@ -5308,15 +5062,12 @@ msgstr "a hibás blokkok programból származó listájának feldolgozásakor"
 #: misc/mke2fs.c:293
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n"
+msgstr "A(z) %d. blokk az elsődleges szuperblokk/csoportleíró területen hibás.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:295
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell "
-"lenniük.\n"
+msgstr "Fájlrendszer készítéséhez a(z) %u és %u közötti blokkoknak jóknak kell lenniük.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:298
 msgid "Aborting....\n"
@@ -5350,7 +5101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nem sikerült %d blokk írása az inode táblába innen kezdve: %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
+#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
 msgid "done                            \n"
 msgstr "kész                            \n"
 
@@ -5537,7 +5288,7 @@ msgstr "Érvénytelen desc_size: „%s”\n"
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen offset: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1987
+#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen mmp_update_interval: %s\n"
@@ -5564,8 +5315,7 @@ msgstr "Érvénytelen resize paraméter: %s\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:935
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n"
+msgstr "Az átméretezési maximum nagyobb kell legyen a fájlrendszer méreténél.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:959
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
@@ -5605,8 +5355,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
 "\n"
-"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot "
-"várhatnak,\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
 "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
 "\n"
 "Érvényes bővített beállítások:\n"
@@ -5651,7 +5400,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen fájlrendszer-beállítás lett megadva: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:408
+#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen csatolási beállítás lett megadva: %s\n"
@@ -5705,8 +5454,7 @@ msgstr "érvénytelen blokkméret - %s"
 #: misc/mke2fs.c:1572
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d blokkméret nem használható a legtöbb rendszeren.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1588
 #, c-format
@@ -5717,7 +5465,7 @@ msgstr "Érvénytelen fürtméret - %s"
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "A „-R” elavult, használja helyette a „-E” kapcsolót"
 
-#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1716
+#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "a hibaviselkedés hibás - %s"
@@ -5754,12 +5502,8 @@ msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "érvénytelen inode méret - %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E "
-"nodiscard” bővített beállítás használható.\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a -K kapcsoló elavult, már ne használja. Helyette a „-E nodiscard” bővített beállítás használható.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1695
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
@@ -5806,7 +5550,7 @@ msgstr "A -t kapcsoló csak egyszer használható"
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "A -T kapcsoló csak egyszer használható"
 
-#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
+#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
 msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n"
@@ -5814,8 +5558,7 @@ msgstr "%s naplóeszköz megnyitására tett kísérlet közben\n"
 #: misc/mke2fs.c:1847
 #, c-format
 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
-msgstr ""
-"A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n"
+msgstr "A naplóeszköz blokkmérete (%d) kisebb, mint a minimális %d blokkméret\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1853
 #, c-format
@@ -5831,7 +5574,7 @@ msgstr "érvénytelen blokkok: „%s” ezen az eszközön: „%s”"
 msgid "filesystem"
 msgstr "fájlrendszer"
 
-#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:497
+#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
 msgid "while trying to determine filesystem size"
 msgstr "a fájlrendszerméret meghatározására tett kísérlet közben"
 
@@ -5889,11 +5632,8 @@ msgstr "a blokkméret beállítása közben: túl kicsi az eszközhöz\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2062
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d "
-"szektorméreténél\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a megadott %d blokkméret kisebb az eszköz fizikai %d szektorméreténél\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2086
 #, c-format
@@ -5919,8 +5659,7 @@ msgstr "fs_types feloldása az mke2fs.conf-hoz: "
 
 #: misc/mke2fs.c:2127
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
+msgstr "A fájlrendszer jellemzői nem támogatottak 0 revíziójú fájlrendszerekkel\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2135
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
@@ -5936,12 +5675,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "a fenntartott blokkok százaléka érvénytelen - %lf"
 
 #: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents "
-"megadásával javíthatja.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Az extenteket engedélyezni KELL a 64 bites fájlrendszerekhez. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2195
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
@@ -5963,8 +5698,7 @@ msgstr "%s igazítása eltolva %lu bájttal.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2226
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
 msgstr "Ez rossz teljesítményt okozhat, javasolt a(z újra)particionálás.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2247
@@ -5974,20 +5708,13 @@ msgstr "a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d)"
 
 #: misc/mke2fs.c:2251
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: "
-"%d), folytatás kényszerítve\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d bájtos blokkméret túl nagy a rendszerhez (maximum: %d), folytatás kényszerítve\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2259
 #, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-"
-"ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Javaslat: használja a 3.18-as vagy újabb Linux kernelt a metaadat- és napló-ellenőrzőösszeg jellemzők stabilabb támogatásáért.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2314
 #, c-format
@@ -6003,17 +5730,11 @@ msgstr ""
 "Létrejön egy %llu blokkos fájlrendszer, de nem biztos, hogy ezt akarta.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
-msgstr ""
-"%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet"
-
-#: misc/mke2fs.c:2351
+#: misc/mke2fs.c:2331
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
 msgstr "A bigalloc jellemző nem támogatható az extents jellemző nélkül"
 
-#: misc/mke2fs.c:2358
+#: misc/mke2fs.c:2338
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6021,7 +5742,7 @@ msgstr ""
 "A resize_inode és meta_bg jellemzők nem kompatibilisek.\n"
 "Egyszerre nem engedélyezhető mindkettő.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2346
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -6030,48 +5751,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Figyelmeztetés: a bigalloc jellemző még fejlesztés alatt van\n"
-"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/"
-"Bigalloc\n"
+"További információkért lásd: https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2378
+#: misc/mke2fs.c:2358
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka "
-"fájlrendszeren"
+msgstr "a fenntartott online átméretezési blokkok nem támogatottak nem ritka fájlrendszeren"
 
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2367
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "a csoportonkénti blokkszám kívül esik a tartományon"
 
-#: misc/mke2fs.c:2409
+#: misc/mke2fs.c:2389
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg"
+msgstr "A flex_bg jellemző nincs engedélyezve, így a flex_bg mérete nem adható meg"
 
-#: misc/mke2fs.c:2421
+#: misc/mke2fs.c:2401
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "az inode méret (%d) érvénytelen (min %d/max %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2436
+#: misc/mke2fs.c:2416
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb "
-"méretet"
+msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a beágyazott adatokhoz, adjon meg nagyobb méretet"
 
-#: misc/mke2fs.c:2451
+#: misc/mke2fs.c:2429
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
+msgstr "%d bájtos inode-ok túl kicsik a projektkvótához, adjon meg nagyobb méretet"
+
+#: misc/mke2fs.c:2444
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "túl sok inode (%llu), növelje az inode arányt"
 
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2451
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "túl sok inode (%llu), 2^32-nél kevesebbet adjon meg"
 
-#: misc/mke2fs.c:2472
+#: misc/mke2fs.c:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6082,75 +5802,61 @@ msgstr ""
 "\tblokkos fájlrendszernek, adjon meg magasabb inode_ratio (-i) értéket\n"
 "\tvagy csökkentse az inode számot (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2659
+#: misc/mke2fs.c:2652
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Eszközblokkok eldobása: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2675
+#: misc/mke2fs.c:2668
 msgid "failed - "
 msgstr "meghiúsult - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2727
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor"
 
-#: misc/mke2fs.c:2741
+#: misc/mke2fs.c:2734
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "kvóta inode-ok írásakor"
 
-#: misc/mke2fs.c:2766
+#: misc/mke2fs.c:2759
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "hibás hibaviselkedés a profilban - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2840
+#: misc/mke2fs.c:2833
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "a szuperblokk beállítása közben"
 
-#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege "
-"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a "
-"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2849
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. A -O extents megadásával javíthatja.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2863
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által "
-"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O "
-"64bit megadásával javíthatja.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2856
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. A -O 64bit megadásával javíthatja.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2871
-#, fuzzy
-msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2864
+msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "A metadata_csum_seed jellemző igényli a metadata_csum jellemzőt.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2888
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének "
-"kihagyása\n"
+msgstr "Az eldobás sikerült, és 0-kat fog visszaadni - az inode tábla törlésének kihagyása\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2988
+#: misc/mke2fs.c:2981
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "ismeretlen oprendszer - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3051
+#: misc/mke2fs.c:3044
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Csoporttáblák foglalása: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3059
+#: misc/mke2fs.c:3052
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "a fájlrendszer táblák lefoglalására tett kísérlet közben"
 
-#: misc/mke2fs.c:3068
+#: misc/mke2fs.c:3061
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6158,30 +5864,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tA részfürt bittérképének konvertálása közben"
 
-#: misc/mke2fs.c:3074
+#: misc/mke2fs.c:3067
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s tovább sérülhet a szuperblokk újraírásával\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3115
+#: misc/mke2fs.c:3108
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
 msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén"
 
-#: misc/mke2fs.c:3128
+#: misc/mke2fs.c:3121
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "blokkok foglalásakor az online átméretezéshez"
 
-#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1424
+#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
 msgid "journal"
 msgstr "napló"
 
-#: misc/mke2fs.c:3152
+#: misc/mke2fs.c:3145
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Napló hozzáadása a(z) %s eszközhöz: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3159
+#: misc/mke2fs.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6190,21 +5896,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tNapló %s eszközhöz adására tett kísérlet közben"
 
-#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
-#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1453 misc/tune2fs.c:1472
+#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
+#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
 msgid "done\n"
 msgstr "kész\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3170
+#: misc/mke2fs.c:3163
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Naplólétrehozás kihagyása csak szuper módban\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3180
+#: misc/mke2fs.c:3173
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Napló létrehozása (%u blokk): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3189
+#: misc/mke2fs.c:3182
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6212,7 +5918,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tNapló létrehozására tett kísérlet közben"
 
-#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1073
+#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
@@ -6220,26 +5926,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiba a többszörös csatolás elleni védelem szolgáltatás bekapcsolásakor."
 
-#: misc/mke2fs.c:3206
+#: misc/mke2fs.c:3199
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési "
-"gyakorisággal.\n"
+msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d másodperces frissítési gyakorisággal.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3217
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Fájlok másolása az eszközre: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3228
+#: misc/mke2fs.c:3223
 msgid "while populating file system"
 msgstr "a fájlrendszer feltöltésekor"
 
-#: misc/mke2fs.c:3235
+#: misc/mke2fs.c:3230
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
 msgstr "Szuperblokkok és fájlrendszer-könyvelési információk írása: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3242
+#: misc/mke2fs.c:3237
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
@@ -6247,7 +5951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Figyelmeztetés: hiba történt a szuperblokkok kiírásakor.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3244
+#: misc/mke2fs.c:3239
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6256,17 +5960,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr "%llu blokk nullázásakor a fájlrendszer végén"
+msgstr "%llu blokk nullázásakor a nagy fájlnál"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:512
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u "
-"fürtmérettel.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "A(z) %llu (%uk) blokkos partícióeltolás nem kompatibilis a(z) %u fürtmérettel.\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:579
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
@@ -6327,27 +6028,21 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   kezdet=%8d méret=%8lu vég=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:121
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
 msgstr "Futtassa az „e2fsck -f” parancsot a fájlrendszeren.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:123
+#: misc/tune2fs.c:121
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
 msgstr "Futtassa az „e2fsck -fD” parancsot a fájlrendszeren.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#: misc/tune2fs.c:134
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
-"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
-"\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
+"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
+"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
@@ -6355,31 +6050,30 @@ msgstr ""
 "Használat: %s [-c max_csatolásszám] [-e hiba_viselkedés] [-f] [-g csoport]\n"
 "\t[-i gyakoriság[d|m|w]] [-j] [-J naplóbeállítások] [-l]\n"
 "\t[-m fenntartott_blokkok_százaléka] [-o [^]csatolási_beállítások[,...]]\n"
-"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u "
-"felhasználó]\n"
+"\t[-p mmp_frissítési_gyakoriság] [-r fenntartott_blokkok_száma] [-u felhasználó]\n"
 "\t[-C csatolások_száma] [-L kötetcímke] [-M utolsó_csatolási_könyvtár]\n"
 "\t[-O [^]jellemző[,...]] [-Q kvótabeállítások]\n"
 "\t[-E bővített_beállítás[,...]] [-T utolsó_ellenőrzés_ideje] [-U UUID]\n"
 "\t[ -I új_inode_méret ] [-z visszavonási_fájl] eszköz\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:220
+#: misc/tune2fs.c:219
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "A napló-szuperblokk nem található!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:278
+#: misc/tune2fs.c:277
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "a külső napló megnyitására tett kísérlet közben"
 
-#: misc/tune2fs.c:284 misc/tune2fs.c:2731
+#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s nem naplóeszköz.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:294 misc/tune2fs.c:2742
+#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr "A fájlrendszer UUID-ja nem található a naplóeszközön.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:318
+#: misc/tune2fs.c:317
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
@@ -6387,23 +6081,23 @@ msgstr ""
 "Nem található a naplóeszköz. NEM került eltávolításra.\n"
 "Használja a -f kapcsolót hiányzó naplóeszköz eltávolításához.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:327
+#: misc/tune2fs.c:326
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Napló eltávolítva\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:371
+#: misc/tune2fs.c:370
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "bittérképek olvasásakor"
 
-#: misc/tune2fs.c:379
+#: misc/tune2fs.c:378
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "napló inode törlése közben"
 
-#: misc/tune2fs.c:390
+#: misc/tune2fs.c:389
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "napló inode írásakor"
 
-#: misc/tune2fs.c:426 misc/tune2fs.c:449 misc/tune2fs.c:462
+#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(és utána indítsa újra!)\n"
 
@@ -6455,8 +6149,7 @@ msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs "
-"csatolva,\n"
+"A has_journal jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n"
 "vagy csak olvashatóan van csatolva.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1034
@@ -6487,9 +6180,7 @@ msgstr ""
 #: misc/tune2fs.c:1083
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési "
-"gyakorisággal.\n"
+msgstr "A többszörös csatolás elleni védelem bekapcsolva %d mp frissítési gyakorisággal.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1092
 msgid ""
@@ -6523,8 +6214,7 @@ msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
 msgstr ""
-"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs "
-"csatolva,\n"
+"A huge_file jellemző csak akkor törölhető, ha a fájlrendszer nincs csatolva,\n"
 "vagy csak olvashatóan van csatolva.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1168
@@ -6536,25 +6226,12 @@ msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "A metadata_csum nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1176
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege "
-"kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a "
-"metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a "
-"javításhoz.\n"
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Az extentek nincsenek engedélyezve. A fájlextentfa ellenőrzőösszege kezelhető, de a blokktérképeké nem. Az extentek kikapcsolása csökkenti a metaadat-ellenőrzés lefedettségét. Futtassa újra a -O extents megadásával a javításhoz.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1183
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által "
-"támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. "
-"Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "A 64 bites fájlrendszer támogatása nincs engedélyezve. A jellemző által támogatott nagyobb mezők lehetővé teszik a teljes erősségű ellenőrzést. Futtassa a resize2fs -b parancsot a javításhoz.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1209
 msgid "Disabling checksums could take some time."
@@ -6574,12 +6251,7 @@ msgstr "A 64 bites mód nem engedélyezhető csatolt fájlrendszeren!\n"
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "A 64 bites mód nem tiltható le csatolt fájlrendszeren!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1314
-#, c-format
-msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1335
+#: misc/tune2fs.c:1330
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6587,7 +6259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Figyelmeztetés: a '^quota' jellemző felülírja a '-Q' argumentumait.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1353
+#: misc/tune2fs.c:1348
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6595,21 +6267,17 @@ msgstr ""
 "A „metadata_csum_seed” fájlrendszer-jellemző beállítása csak a bekapcsolt\n"
 "metadata_csum jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez támogatott.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1371
+#: misc/tune2fs.c:1366
 msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
-msgstr ""
-"Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le "
-"kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy "
-"megfeleljenek az új UUID-nek.\n"
+msgstr "Az UUID megváltozott a metadata_csum engedélyezése óta. A fájlrendszert le kell választani az összes metaadat biztonságos újraírásához, hogy megfeleljenek az új UUID-nek.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1417
+#: misc/tune2fs.c:1412
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "A fájlrendszer már rendelkezik naplóval.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1437
+#: misc/tune2fs.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6618,21 +6286,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t%s naplójának megnyitására tett kísérlet közben\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1441
+#: misc/tune2fs.c:1436
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Napló létrehozása %s eszközön: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1449
+#: misc/tune2fs.c:1444
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
 msgstr "fájlrendszer naplóhoz adása közben ezen: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1455
+#: misc/tune2fs.c:1450
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Napló inode létrehozása: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1469
+#: misc/tune2fs.c:1464
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6640,37 +6308,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tNaplófájl létrehozására tett kísérlet közben"
 
-#: misc/tune2fs.c:1507
-#, c-format
-msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1520
+#: misc/tune2fs.c:1508
 msgid "while initializing quota context in support library"
 msgstr "a kvóta kontextus előkészítésekor a támogató programkönyvtárban"
 
-#: misc/tune2fs.c:1535
+#: misc/tune2fs.c:1523
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "a kvótakorlátok frissítésekor (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1543
+#: misc/tune2fs.c:1531
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "a kvótafájl írásakor (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1561
+#: misc/tune2fs.c:1549
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "a kvótafájl eltávolításakor (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1604
+#: misc/tune2fs.c:1592
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6688,98 +6350,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1662
+#: misc/tune2fs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
 msgstr "A dátum/időmeghatározás nem dolgozható fel: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1687 misc/tune2fs.c:1700
+#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "a csatolásszám hibás - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1743
+#: misc/tune2fs.c:1731
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "a gid/csoportnév hibás - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1776
+#: misc/tune2fs.c:1764
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "a gyakoriság hibás - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1805
+#: misc/tune2fs.c:1793
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "a fenntartott blokkok aránya hibás - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1820
+#: misc/tune2fs.c:1808
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "a -o csak egyszer adható meg"
 
-#: misc/tune2fs.c:1829
+#: misc/tune2fs.c:1817
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "a -O csak egyszer adható meg"
 
-#: misc/tune2fs.c:1846
+#: misc/tune2fs.c:1834
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "a fenntartott blokkok száma hibás - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1875
+#: misc/tune2fs.c:1863
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "hibás uid/felhasználónév - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1892
+#: misc/tune2fs.c:1880
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "hibás inode méret - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1899
+#: misc/tune2fs.c:1887
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "Az inode méretnek kettő hatványának kell lennie - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1996
+#: misc/tune2fs.c:1984
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "az mmp_update_interval túl nagy: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2001
+#: misc/tune2fs.c:1989
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu "
-"másodpercre\n"
-msgstr[1] ""
-"A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu "
-"másodpercre\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n"
+msgstr[1] "A többszörös csatolás elleni védelem gyakoriságának beállítása %lu másodpercre\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2024
+#: misc/tune2fs.c:2012
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen RAID stride: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2039
+#: misc/tune2fs.c:2027
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen RAID csíkszélesség: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2054
+#: misc/tune2fs.c:2042
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hash algoritmus: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2060
+#: misc/tune2fs.c:2048
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Az alapértelmezett hash algoritmus beállítása erre: %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2079
-#, fuzzy
+#: misc/tune2fs.c:2067
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6791,7 +6447,6 @@ msgid ""
 "\tclear_mmp\n"
 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
-"\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
 "\ttest_fs\n"
@@ -6800,8 +6455,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A megadott bővített beállítások hibásak: %s\n"
 "\n"
-"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot "
-"várhatnak,\n"
+"A bővített beállításokat vessző választja el, és egy argumentumot várhatnak,\n"
 "\tamit egy egyenlőségjel ('=') kezd.\n"
 "\n"
 "Érvényes bővített beállítások:\n"
@@ -6813,40 +6467,39 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2549
+#: misc/tune2fs.c:2536
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Nem sikerült beolvasni az inode bittérképet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2554
+#: misc/tune2fs.c:2541
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Nem sikerült beolvasni a blokkbittérképet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "áthelyezendő blokkok"
 
-#: misc/tune2fs.c:2574
+#: misc/tune2fs.c:2561
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
 msgstr "A blokkbittérkép lefoglalása sikertelen az inode méret növelésekor\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2580
+#: misc/tune2fs.c:2567
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "Nincs elég hely az inode méret növeléséhez \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2585
+#: misc/tune2fs.c:2572
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
 msgstr "A blokkok áthelyezése sikertelen az inode-átméretezéskor \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2617
+#: misc/tune2fs.c:2604
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
 msgstr ""
 "Hiba az inode méret módosításakor.\n"
-"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak "
-"visszavonásához. \n"
+"Futtassa az e2undo parancsot a fájlrendszer módosításainak visszavonásához. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2829
+#: misc/tune2fs.c:2816
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
@@ -6855,76 +6508,74 @@ msgstr ""
 "Az MMP blokk bűvös száma hibás. Próbálja javítani a következő futtatásával:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2841
+#: misc/tune2fs.c:2828
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "Nem lehet naplóeszközt módosítani.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:2841
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "Az inode méret már %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2861
+#: misc/tune2fs.c:2848
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "Az inode méret csökkentése nem támogatott\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2866
+#: misc/tune2fs.c:2853
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Érvénytelen inode méret: %lu (max: %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2872
+#: misc/tune2fs.c:2859
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Az inode-ok átméretezése eltarthat egy ideig."
 
-#: misc/tune2fs.c:2919
+#: misc/tune2fs.c:2906
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "A maximális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2925
+#: misc/tune2fs.c:2912
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Az aktuális csatolásszám beállítása ennyire: %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:2917
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "A hibaviselkedés beállítása erre: %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2935
+#: misc/tune2fs.c:2922
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "A fenntartott blokkok gid-jének beállítása erre: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2940
+#: misc/tune2fs.c:2927
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "az ellenőrzések időköze túl nagy (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/tune2fs.c:2934
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Az ellenőrzések közti időköz beállítása %lu másodpercre\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2954
+#: misc/tune2fs.c:2941
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
-msgstr ""
-"A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu "
-"blokk)\n"
+msgstr "A fenntartott blokkok százalékos arányának beállítása ennyire: %g%% (%llu blokk)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:2947
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "a fenntartott blokkok száma túl nagy (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2967
+#: misc/tune2fs.c:2954
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "A fenntartott blokkok számának beállítása erre: %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2972
+#: misc/tune2fs.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -6932,7 +6583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A fájlrendszer már rendelkezik ritka szuperblokkokkal.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2975
+#: misc/tune2fs.c:2962
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -6943,7 +6594,7 @@ msgstr ""
 "A ritka szuperblokk jelző beállítása nem támogatott\n"
 "a bekapcsolt meta_bg jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6952,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ritka szuperblokk jelző beállítva. %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2990
+#: misc/tune2fs.c:2977
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -6960,61 +6611,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A ritka szuperblokk jelző törlése nem támogatott.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/tune2fs.c:2985
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "A fájlrendszer utolsó ellenőrzési idejének beállítása erre: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:2991
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "A fenntartott blokkok uid-jének beállítása erre: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3036
+#: misc/tune2fs.c:3023
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Hiba a clear_mmp használatakor. A -f kapcsolóval együtt használandó\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3054
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van "
-"választva.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3041
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "A kvóta jellemző csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3078
+#: misc/tune2fs.c:3065
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
+msgstr "Az UUID csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3081
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3068
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Ha csak a v4.4-nél újabb kernelt használ, futtassa a „tune2fs -O metadata_csum_seed” parancsot, majd futtassa újra ezt a parancsot.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3090
+#: misc/tune2fs.c:3077
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat "
-"egy ideig."
+msgstr "Az UUID beállítása egy ellenőrzőösszeget használó fájlrendszeren eltarthat egy ideig."
 
-#: misc/tune2fs.c:3115
+#: misc/tune2fs.c:3102
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Érvénytelen UUID formátum\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3131
+#: misc/tune2fs.c:3118
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "A napló szuperblokkját frissíteni kell.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3156
+#: misc/tune2fs.c:3143
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van "
-"választva.\n"
+msgstr "Az inode méret csak akkor módosítható, amikor a fájlrendszer le van választva.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3163
+#: misc/tune2fs.c:3150
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
@@ -7022,32 +6661,31 @@ msgstr ""
 "Az inode méret módosítása nem támogatott a bekapcsolt flex_bg\n"
 "jellemzővel rendelkező fájlrendszerekhez.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3181
+#: misc/tune2fs.c:3168
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Az inode méret beállítása ennyire: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3172
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az inode méretet\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3186
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "A stride méret beállítása ennyire: %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3204
+#: misc/tune2fs.c:3191
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "A csíkszélesség beállítása ennyire: %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3211
+#: misc/tune2fs.c:3198
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
-msgstr ""
-"A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n"
+msgstr "A bővített alapértelmezett csatolási beállítások beállítása erre: „%s”\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3222
+#: misc/tune2fs.c:3209
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -7064,7 +6702,7 @@ msgstr ""
 "és utána futtatni ezt a parancsot. Egyébként a módosításokat a napló\n"
 "helyreállítása felülírhatja.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3233
+#: misc/tune2fs.c:3220
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Napló helyreállítása.\n"
@@ -7074,8 +6712,8 @@ msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<folytatás>\n"
 
 #: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
 msgstr "Mindenképp folytatja (vagy vár %d másodpercet)? (i,N) "
 
 #: misc/util.c:108
@@ -7178,8 +6816,7 @@ msgstr ""
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n"
+msgstr "Használat: %s [-d] [-p pidfájl] [-s foglalat_útvonal] [-T időtúllépés]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
@@ -7319,45 +6956,42 @@ msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
 msgstr "#\tSzám=%llu, Méret=%llu, Kurzor=%llu, Rendezett=%llu\n"
 
 #: resize/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-"
-"s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n"
+msgstr "Használat: %s [-d hibakeresési_jelzők] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] eszköz [-b|-s|új_méret] [-z visszavonási_fájl]\n"
 
-#: resize/main.c:73
+#: resize/main.c:72
 msgid "Extending the inode table"
 msgstr "Az inode tábla kibővítése"
 
-#: resize/main.c:76
+#: resize/main.c:75
 msgid "Relocating blocks"
 msgstr "Blokkok áthelyezése"
 
-#: resize/main.c:79
+#: resize/main.c:78
 msgid "Scanning inode table"
 msgstr "Az inode tábla vizsgálata"
 
-#: resize/main.c:82
+#: resize/main.c:81
 msgid "Updating inode references"
 msgstr "Inode hivatkozások frissítése"
 
-#: resize/main.c:85
+#: resize/main.c:84
 msgid "Moving inode table"
 msgstr "Inode tábla áthelyezése"
 
-#: resize/main.c:88
+#: resize/main.c:87
 msgid "Unknown pass?!?"
 msgstr "Ismeretlen lépés?!?"
 
-#: resize/main.c:91
+#: resize/main.c:90
 #, c-format
 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
 msgstr "%d. lépés kezdése (max = %lu)\n"
 
-#: resize/main.c:163
+#: resize/main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
@@ -7370,17 +7004,17 @@ msgstr ""
 "szeretné.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:366
+#: resize/main.c:365
 #, c-format
 msgid "while opening %s"
 msgstr "%s megnyitása közben"
 
-#: resize/main.c:374
+#: resize/main.c:373
 #, c-format
 msgid "while getting stat information for %s"
 msgstr "az elérési információk lekérésekor ehhez: %s"
 
-#: resize/main.c:451
+#: resize/main.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
@@ -7389,30 +7023,30 @@ msgstr ""
 "Először futtassa az „e2fsck -f %s” parancsot.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:470
+#: resize/main.c:468
 #, c-format
 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
 msgstr "A fájlrendszer becsült minimális mérete: %llu\n"
 
-#: resize/main.c:507
+#: resize/main.c:505
 #, c-format
 msgid "Invalid new size: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen új méret: %s\n"
 
-#: resize/main.c:526
+#: resize/main.c:524
 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
 msgstr "Az új méret túl nagy a 32 biten való ábrázoláshoz\n"
 
-#: resize/main.c:534
+#: resize/main.c:532
 #, c-format
 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
 msgstr "Az új méret kisebb a minimálisnál (%llu)\n"
 
-#: resize/main.c:540
+#: resize/main.c:538
 msgid "Invalid stride length"
 msgstr "Érvénytelen stride hossz"
 
-#: resize/main.c:564
+#: resize/main.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
@@ -7423,34 +7057,29 @@ msgstr ""
 "A kért új méret %llu blokk.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:571
+#: resize/main.c:569
 #, c-format
 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
 msgstr "A 64bit jellemzőt nem lehet beállítani és törölni is.\n"
 
-#: resize/main.c:575
+#: resize/main.c:573
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Egy 2^32 blokknál nagyobb fájlrendszeren nem módosítható a 64bit jellemző.\n"
 
-#: resize/main.c:581
+#: resize/main.c:579
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
 msgstr "A 64bit jellemző nem módosítható, amíg a fájlrendszer csatolva van.\n"
 
-#: resize/main.c:587
+#: resize/main.c:585
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
 msgstr ""
 "Engedélyezze az extents jellemzőt a tune2fs használatával a 64bit\n"
 "jellemző bekapcsolása előtt.\n"
 
-#: resize/main.c:593
+#: resize/main.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
@@ -7459,37 +7088,37 @@ msgstr ""
 "A fájlrendszer már %llu (%dk) blokk hosszú. Nincs teendő!\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:600
+#: resize/main.c:598
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
 msgstr "A fájlrendszer már 64 bites.\n"
 
-#: resize/main.c:605
+#: resize/main.c:603
 #, c-format
 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
 msgstr "A fájlrendszer már 32 bites.\n"
 
-#: resize/main.c:614
+#: resize/main.c:612
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
 msgstr "A fájlrendszer 64 bitesre alakítása.\n"
 
-#: resize/main.c:616
+#: resize/main.c:614
 #, c-format
 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
 msgstr "A fájlrendszer 32 bitesre alakítása.\n"
 
-#: resize/main.c:618
+#: resize/main.c:616
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
 msgstr "A fájlrendszer átméretezése ezen: %s, %llu (%dk) blokkra.\n"
 
-#: resize/main.c:627
+#: resize/main.c:625
 #, c-format
 msgid "while trying to resize %s"
 msgstr "%s átméretezésére tett kísérlet közben"
 
-#: resize/main.c:630
+#: resize/main.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
@@ -7498,7 +7127,7 @@ msgstr ""
 "Futtassa az „e2fsck -fy %s” parancsot a fájlrendszer\n"
 "megjavításához a megszakított átméretezési művelet után.\n"
 
-#: resize/main.c:636
+#: resize/main.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
@@ -7507,21 +7136,19 @@ msgstr ""
 "A fájlrendszer ezen: %s mostantól %llu (%dk) blokk hosszú.\n"
 "\n"
 
-#: resize/main.c:651
+#: resize/main.c:649
 #, c-format
 msgid "while trying to truncate %s"
 msgstr "%s csonkítására tett kísérlet közben"
 
 #: resize/online.c:81
 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
-msgstr ""
-"A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor"
+msgstr "A kernel nem támogatja az online átméretezést a sparse_super2 használatakor"
 
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n"
+msgstr "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, online átméretezés szükséges\n"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -7577,9 +7204,7 @@ msgstr "A(z) %d. csoport hozzáadására tett kísérlet közben"
 
 #: resize/online.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
 msgstr ""
 "A fájlrendszer (%s) csatolva van ide: %s, és az online\n"
 "átméretezés nem támogatott ezen a rendszeren\n"
@@ -7614,9 +7239,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
 msgstr "Soha nem fordulhatna elő: az átméretezendő inode sérült!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
-msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.4-WIP verzió"
+msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
+msgstr "EXT2FS programkönyvtár 1.43.5 verzió"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7760,8 +7384,7 @@ msgstr "Az EXT2 könyvtár sérült"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
-"A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett"
+msgstr "A fájlrendszerről való blokkolvasási kísérlet rövid olvasást eredményezett"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
@@ -7861,19 +7484,15 @@ msgstr "Az ext2 szuperblokk sérült"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
+msgstr "Az ext2fs_mark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám "
-"illegális"
+msgstr "Az ext2fs_unmark_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
+msgstr "Az ext2fs_test_generic_bitmap függvénynek átadott általános bitszám illegális"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
 msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -8049,8 +7668,7 @@ msgstr "Az ext2fs könyvtárblokklista üres"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül"
+msgstr "Kísérlet blokkleképezés módosítására csak olvasható blokkiterátoron keresztül"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -8166,9 +7784,7 @@ msgstr "Az I/O csatorna nem támogatja a 64 bites blokkszámokat"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva "
-"van-e"
+msgstr "A hiányzó mtab fájl miatt nem ellenőrizhető, hogy a fájlrendszer csatolva van-e"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -8252,8 +7868,7 @@ msgstr "A blokkbittérkép ellenőrzőösszege nem felel meg a bittérképnek"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait"
+msgstr "Nem lehet bejárni egy beágyazott adatokat tartalmazó inode adatblokkjait"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
@@ -8526,58 +8141,3 @@ msgstr "%s egy %s fájlrendszert tartalmaz\n"
 #, c-format
 msgid "%s contains `%s' data\n"
 msgstr "%s „%s” adatokat tartalmaz\n"
-
-#~ msgid "Journal features:        "
-#~ msgstr "Napló jellemzői:          "
-
-#~ msgid "Journal size:             "
-#~ msgstr "Napló mérete:             "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Journal length:           %u\n"
-#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
-#~ "Journal start:            %u\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napló hossza:             %u\n"
-#~ "Naplósorozat:             0x%08x\n"
-#~ "Napló kezdete:            %u\n"
-
-#~ msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
-#~ msgstr "Napló ellenőrzőösszegének típusa:    crc32\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Journal checksum type:    %s\n"
-#~ "Journal checksum:         0x%08x\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napló ellenőrzőösszegének típusa:    %s\n"
-#~ "Napló ellenőrzőösszege:              0x%08x\n"
-
-#~ msgid "Journal errno:            %d\n"
-#~ msgstr "Napló hibaszáma:          %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Journal block size:       %u\n"
-#~ "Journal length:           %u\n"
-#~ "Journal first block:      %u\n"
-#~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
-#~ "Journal start:            %u\n"
-#~ "Journal number of users:  %u\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Napló blokkmérete:        %u\n"
-#~ "Napló hossza:             %u\n"
-#~ "Napló első blokkja:       %u\n"
-#~ "Naplósorozat:             0x%08x\n"
-#~ "Napló kezdete:            %u\n"
-#~ "Napló felhasználószáma:   %u\n"
-
-#~ msgid "Journal users:            %s\n"
-#~ msgstr "Napló felhasználói:       %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Figyelmeztetés: projekt engedélyezve a kvóta nélkül\n"