]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/commitdiff
po: update es.po (from translationproject.org)
authorAntonio Ceballos <aceballos@gmail.com>
Wed, 7 Mar 2018 19:23:56 +0000 (14:23 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Wed, 7 Mar 2018 19:23:56 +0000 (14:23 -0500)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/es.po

index 27ffd843bf96ec42a2bdf76c42c6d79105328a51..d3bcdc59f3ce65e6bcd7ed3960b88ead7174fb5c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 #
 # Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 2003, 2005.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2014.
-# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 # Comienzo de un vocabulario (lista de palabras usadas aquí):
 # block --> bloque
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.5\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.44.0-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-30 09:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-05 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -156,9 +156,7 @@ msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados"
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques "
-"dañados. Limpiado.\n"
+msgstr "Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques dañados. Limpiado.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
@@ -228,15 +226,12 @@ msgstr "Modo de empleo: %s disco\n"
 #: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se "
-"pueden vaciar los búfers.\n"
+msgstr "¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se pueden vaciar los búfers.\n"
 
 #: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
 
 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1062
 #, c-format
@@ -278,9 +273,7 @@ msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n"
 #: e2fsck/journal.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr ""
-"%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de "
-"transacciones\n"
+msgstr "%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
 
 #: e2fsck/journal.c:676
 #, c-format
@@ -295,9 +288,7 @@ msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
 #: e2fsck/journal.c:971
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
-"de sólo lectura\n"
+msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n"
 
 #: e2fsck/journal.c:998
 #, c-format
@@ -531,7 +522,7 @@ msgstr "grupo"
 
 #: e2fsck/message.c:488
 msgid "project"
-msgstr ""
+msgstr "proyecto"
 
 #: e2fsck/message.c:491
 msgid "unknown quota type"
@@ -553,8 +544,7 @@ msgstr "regresado del clone_file_block"
 #: e2fsck/pass1b.c:929
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr ""
-"Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu"
+msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:941
 #, c-format
@@ -564,7 +554,7 @@ msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA %u"
 #: e2fsck/pass1.c:356
 #, c-format
 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
-msgstr ""
+msgstr "mientras se hace «hash» de la entrada con  e_value_inum = %u"
 
 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004
 msgid "reading directory block"
@@ -630,9 +620,7 @@ msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos"
 #: e2fsck/pass1.c:3637
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr ""
-"%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu "
-"(número de bloques %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu (número de bloques %lld)\n"
 
 #: e2fsck/pass1.c:4054
 msgid "block bitmap"
@@ -853,16 +841,12 @@ msgstr "SE RECREARÁ"
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:110
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr ""
-"El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque "
-"%b)\n"
+msgstr "El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:114
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr ""
-"El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque "
-"%b)\n"
+msgstr "El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
@@ -1021,13 +1005,11 @@ msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
 #: e2fsck/problem.c:218
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "El @S del @j del @f es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
-"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga "
-"implementado\n"
+"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n"
 "este formato de @j.\n"
 "También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n"
 
@@ -1044,8 +1026,7 @@ msgstr "La bandera has_journal del @S está quitada, pero hay un @j.\n"
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:236
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n"
+msgstr "La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:241
@@ -1062,8 +1043,7 @@ msgstr "Borrar el @j"
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f.  "
+msgstr "El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:256
@@ -1178,9 +1158,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 #: e2fsck/problem.c:334
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
-"El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no "
-"es cero.  "
+msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 #: e2fsck/problem.c:339
@@ -1232,15 +1210,12 @@ msgstr "El «checksum» del descriptor de @g %g es %04x; debería ser %04y.  "
 #: e2fsck/problem.c:369
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa "
-"funcionalidad.\n"
+msgstr "El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa funcionalidad.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #: e2fsck/problem.c:374
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr ""
-"La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida.  "
+msgstr "La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida.  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 #: e2fsck/problem.c:379
@@ -1250,9 +1225,7 @@ msgstr "El mapa de bits de bloque del último grupo no está inicializado.  "
 #: e2fsck/problem.c:384
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr ""
-"La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha "
-"interrumpido la repetición.\n"
+msgstr "La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha interrumpido la repetición.\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:389
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
@@ -1264,12 +1237,10 @@ msgstr "La bandera test_fs está puesta (y ext4 está disponible).  "
 #: e2fsck/problem.c:394
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "La última hora de montaje del @S está en el futuro.\n"
-"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware "
-"está mal puesto)\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto)\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
@@ -1277,18 +1248,15 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:400
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "La última hora de escritura del @S está en el futuro.\n"
-"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware "
-"está mal puesto)\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 #: e2fsck/problem.c:406
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr ""
-"Los «checksums» de uno o más descriptores de @gs de @bs son inválidos.  "
+msgstr "Los «checksums» de uno o más descriptores de @gs de @bs son inválidos.  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 #: e2fsck/problem.c:411
@@ -1328,12 +1296,8 @@ msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 #: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"El superbloque metadata_csum reemplaza uninint_bg; no pueden ponerse los dos "
-"bits a la vez."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "El superbloque metadata_csum reemplaza uninint_bg; no pueden ponerse los dos bits a la vez."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:453
@@ -1343,8 +1307,7 @@ msgstr "El «checksum» del @b MMP del @B no cuadra con el @b MMP.  "
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
 #: e2fsck/problem.c:458
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
-"@S de un @f de 64 bits necesita «extents» para acceder al disco entero.  "
+msgstr "@S de un @f de 64 bits necesita «extents» para acceder al disco entero.  "
 
 #: e2fsck/problem.c:463
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
@@ -1363,8 +1326,7 @@ msgstr "El @S metadata_csum_seed no es necesario sin metadata_csum."
 #: e2fsck/problem.c:478
 #, c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
-"Error al inicializar el contexto de cuota en la biblioteca de soporte: %m\n"
+msgstr "Error al inicializar el contexto de cuota en la biblioteca de soporte: %m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
 #: e2fsck/problem.c:483
@@ -1398,9 +1360,7 @@ msgstr "El @r no es un @d.  "
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 #: e2fsck/problem.c:509
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr ""
-"El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del "
-"mke2fs).  "
+msgstr "El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del mke2fs).  "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 #: e2fsck/problem.c:514
@@ -1500,8 +1460,7 @@ msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n"
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 #: e2fsck/problem.c:604
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr ""
-"El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados"
+msgstr "El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
@@ -1552,9 +1511,7 @@ msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 #: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista de @bs "
-"dañados\n"
+msgstr "El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista de @bs dañados\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 #: e2fsck/problem.c:638
@@ -1564,15 +1521,12 @@ msgstr "Atención: el @S (%b) del grupo %g está dañado.\n"
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:644
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
+msgstr "Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:650
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"¿Será un error de programación?  El @b #%b se reclama sin razón en el "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "¿Será un error de programación?  El @b #%b se reclama sin razón en el process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:656
@@ -1644,14 +1598,12 @@ msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n"
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:716
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
+msgstr "Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:721
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
+msgstr "Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:727
@@ -1703,9 +1655,7 @@ msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os.  "
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #: e2fsck/problem.c:772
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y "
-"dañada.  "
+msgstr "Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y dañada.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:777
@@ -1785,9 +1735,7 @@ msgstr "%B (%b) provoca que el enlace simbólico sea demasiado grande.  "
 #: e2fsck/problem.c:851
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
-"implementado.\n"
+msgstr "el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h implementado.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:856
@@ -1810,8 +1758,7 @@ msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
 #: e2fsck/problem.c:871
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n"
+msgstr "El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:876
@@ -1909,17 +1856,13 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:949
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» "
-"implementado.\n"
+msgstr "El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» implementado.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 #: e2fsck/problem.c:954
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica "
-"EXTENTS\n"
+msgstr "el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 #: e2fsck/problem.c:959
@@ -1993,8 +1936,7 @@ msgstr "el @i %i parece que contiene basura.  "
 #: e2fsck/problem.c:1013
 #, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
-msgstr ""
-"el @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no cuadra con el @i.  "
+msgstr "el @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no cuadra con el @i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
 #: e2fsck/problem.c:1018
@@ -2009,16 +1951,13 @@ msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"el bloque «extent» del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no "
-"concuerda con el «extent»\n"
+"el bloque «extent» del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no concuerda con el «extent»\n"
 "\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 #: e2fsck/problem.c:1035
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
-"el @b de @a %b del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no "
-"concuerda con el @b.  "
+msgstr "el @b de @a %b del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no concuerda con el @b.  "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
@@ -2028,8 +1967,7 @@ msgid ""
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgstr ""
 "Nivel %N de nodo @x interior del @i %i:\n"
-"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente "
-"nivel.  "
+"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente nivel.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
@@ -2045,25 +1983,18 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1051
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene datos en línea, pero el @S no tiene la característica "
-"INLINE_DATA\n"
+msgstr "el @i %i tiene datos en línea, pero el @S no tiene la característica INLINE_DATA\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 #: e2fsck/problem.c:1056
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene la bandera INLINE_DATA_FL puesta en el @f pero no tiene "
-"capacidad de datos en línea.\n"
+msgstr "el @i %i tiene la bandera INLINE_DATA_FL puesta en el @f pero no tiene capacidad de datos en línea.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 #: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"El bloque %b del @i %i está en conflicto con metadatos críticos; saltar "
-"comprobaciones de bloque.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "El bloque %b del @i %i está en conflicto con metadatos críticos; saltar comprobaciones de bloque.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1068
@@ -2074,8 +2005,7 @@ msgstr "El @b %b del @i %i de @d debería estar en el @b %c.  "
 #: e2fsck/problem.c:1073
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
-msgstr ""
-"El @i %i del @d tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c.  "
+msgstr "El @i %i del @d tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
@@ -2084,17 +2014,14 @@ msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de "
-"«cluster».\n"
+"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de «cluster».\n"
 "Se corregirá en el paso 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 #: e2fsck/problem.c:1083
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr ""
-"El @i %i tiene puesta la bandera INLINE_DATA_FL pero no se ha encontrado "
-"@a.  "
+msgstr "El @i %i tiene puesta la bandera INLINE_DATA_FL pero no se ha encontrado @a.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
@@ -2111,9 +2038,7 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1095
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i tiene cabecera de @x pero la bandera de datos en línea está "
-"puesta.\n"
+msgstr "El @i %i tiene cabecera de @x pero la bandera de datos en línea está puesta.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1100
@@ -2125,24 +2050,18 @@ msgstr "El @i %i parece tener datos en línea pero la bandera @x está puesta.\n
 #: e2fsck/problem.c:1105
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i parece tener mapa de @b pero datos en línea y la bandera @x está "
-"puesta.\n"
+msgstr "El @i %i parece tener mapa de @b pero datos en línea y la bandera @x está puesta.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 #: e2fsck/problem.c:1110
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i tiene datos en línea y las banderas @x están puestas pero el "
-"i_block contiene basura.\n"
+msgstr "El @i %i tiene datos en línea y las banderas @x están puestas pero el i_block contiene basura.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:1115
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
-msgstr ""
-"La lista de bloques defectuosos dice que que el @i de dicha lista es "
-"defectuoso.  "
+msgstr "La lista de bloques defectuosos dice que que el @i de dicha lista es defectuoso.  "
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
 #: e2fsck/problem.c:1120
@@ -2167,8 +2086,7 @@ msgstr "@A memoria para la lista de @d cifrados\n"
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
 #: e2fsck/problem.c:1135
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"el árbol de @x del @i %i podía ser más superficial (%b; podía ser <= %c)\n"
+msgstr "el árbol de @x del @i %i podía ser más superficial (%b; podía ser <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
 #: e2fsck/problem.c:1140
@@ -2186,23 +2104,17 @@ msgstr "el @i %i tiene dañada la cabecera de @x.  "
 #: e2fsck/problem.c:1150
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"La(s) fecha(s) del @i %i posteriores a 2310-04-04 probablemente son "
-"anteriores a 1970.\n"
+msgstr "La(s) fecha(s) del @i %i posteriores a 2310-04-04 probablemente son anteriores a 1970.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
 #: e2fsck/problem.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
-msgstr "@i %i tiene un @b del @a %b dañado.  "
+msgstr "@i %i tiene un valor de @I @a @i %N.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
 #: e2fsck/problem.c:1161
-#, fuzzy
 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene datos en línea, pero el @S no tiene la característica "
-"INLINE_DATA\n"
+msgstr "el @i %i tiene @n, @a, EA @i %N no tiene el indicador EA_INODE.\n"
 
 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
 #. @-expanded:  
@@ -2211,6 +2123,8 @@ msgid ""
 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
 " "
 msgstr ""
+"EA @i %N para el padre @i %i no tiene el indicador EA_INODE.\n"
+" "
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
@@ -2222,10 +2136,8 @@ msgid ""
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un "
-"@i...\n"
-"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples "
-"ocasiones\n"
+"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un @i...\n"
+"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 #: e2fsck/problem.c:1180
@@ -2253,15 +2165,12 @@ msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n"
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1220
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados "
-"en múltiples ocasiones\n"
+msgstr "Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1226
@@ -2276,8 +2185,7 @@ msgid ""
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
 "El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
-"tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N "
-"fichero(s):\n"
+"tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N fichero(s):\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
 #: e2fsck/problem.c:1237
@@ -2305,8 +2213,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
+msgstr "Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1265
 #, c-format
@@ -2331,9 +2238,7 @@ msgstr "Optimizando los árboles @x: "
 
 #: e2fsck/problem.c:1296
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Error interno: máxima profundidad de árbol «extent» demasiado grande (%b; "
-"esperada=%c).\n"
+msgstr "Error interno: máxima profundidad de árbol «extent» demasiado grande (%b; esperada=%c).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
 #: e2fsck/problem.c:1301
@@ -2425,9 +2330,8 @@ msgstr "El i_file_acl @F %If, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1388
-#, fuzzy
 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "El i_fsize @F %N, @s cero.\n"
+msgstr "El i_size @F %Id, @s cero.\n"
 
 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1393
@@ -2452,8 +2356,7 @@ msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n"
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
 #: e2fsck/problem.c:1413
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
+msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
 #: e2fsck/problem.c:1418
@@ -2585,9 +2488,7 @@ msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n"
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1538
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en "
-"el @S.\n"
+msgstr "El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el @S.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1543
@@ -2687,15 +2588,12 @@ msgstr "@b inesperado en el @h %d (%q).\n"
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1626
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n"
+msgstr "@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 #: e2fsck/problem.c:1631
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados "
-"del @g %g.\n"
+msgstr "@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados del @g %g.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1636
@@ -2722,8 +2620,7 @@ msgstr "El @i de @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d no tiene «checksum».\n"
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1656
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"el @i de @d %i, %B: el @d pasa las comprobaciones pero falla el «checksum».\n"
+msgstr "el @i de @d %i, %B: el @d pasa las comprobaciones pero falla el «checksum».\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 #: e2fsck/problem.c:1661
@@ -2846,8 +2743,7 @@ msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d "
-"padre\n"
+"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d padre\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2958,16 +2854,13 @@ msgid ""
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
 "¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n"
-"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO "
-"(VIVO).\n"
-"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el "
-"mismo!\n"
+"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO (VIVO).\n"
+"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el mismo!\n"
 
 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
 #: e2fsck/problem.c:1878
-#, fuzzy
 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
-msgstr "La cuenta de referencia del @i %i es %Il, y @s %N.  "
+msgstr "La cuenta de referencia del @a @i %i es %N, y @s %n. "
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 #: e2fsck/problem.c:1885
@@ -2997,14 +2890,12 @@ msgstr "Diferencias del @B del @i: "
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1940
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1945
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1950
@@ -3014,8 +2905,7 @@ msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 #: e2fsck/problem.c:1955
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
+msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 #: e2fsck/problem.c:1960
@@ -3025,12 +2915,8 @@ msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n"
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1965
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no "
-"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1971
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -3052,17 +2938,13 @@ msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n"
 #: e2fsck/problem.c:2006
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como "
-"BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #: e2fsck/problem.c:2011
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado "
-"como INODE_UNINIT\n"
+msgstr "El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:2016
@@ -3099,14 +2981,11 @@ msgstr "Error al escribir la información del sistema de ficheros: %m\n"
 #: e2fsck/problem.c:2048
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
-msgstr ""
-"Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: "
-"%m\n"
+msgstr "Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: %m\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:2053
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr ""
-"Error al escribir la información de cuota para el tipo de cuota %N: %m\n"
+msgstr "Error al escribir la información de cuota para el tipo de cuota %N: %m\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:2174
 #, c-format
@@ -3140,14 +3019,14 @@ msgid "while doing inode scan"
 msgstr "mientras se exploraban los nodos-i"
 
 #: e2fsck/super.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
-msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d"
+msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %u"
 
 #: e2fsck/super.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
-msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount2 para el nodo-i %d"
+msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount2 para el nodo-i %u"
 
 #: e2fsck/super.c:291
 msgid "Truncating"
@@ -3165,8 +3044,7 @@ msgid ""
 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n"
-"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-"
-"externo]\n"
+"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-externo]\n"
 "\t\t[-E opciones-extendidas] [-z fichero-de-deshacer] dispositivo\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:82
@@ -3176,8 +3054,7 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3399,8 +3276,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"¡¡ATENCIÓN!!  El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se "
-"PROVOCARÁN\n"
+"¡¡ATENCIÓN!!  El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se PROVOCARÁN\n"
 "GRAVES daños al sistema de ficheros.\n"
 "\n"
 
@@ -3422,9 +3298,7 @@ msgstr " no fue desmontado limpiamente"
 
 #: e2fsck/unix.c:377
 msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
-" las características del superbloque primario difieren de las de la copia de "
-"seguridad"
+msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad"
 
 #: e2fsck/unix.c:381
 #, c-format
@@ -3433,8 +3307,7 @@ msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado"
 
 #: e2fsck/unix.c:388
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
-" tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro"
+msgstr " tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro"
 
 #: e2fsck/unix.c:394
 #, c-format
@@ -3483,7 +3356,6 @@ msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:747
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3491,23 +3363,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
-"\n"
-"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
-"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
-"\n"
-"Las opciones extendidas válidas son:\n"
-"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
-"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
+"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un argumento\n"
+"que se ajusta con un signo de igual ('=').  Las opciones extendidas válidas son:\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:751
 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 o 2)>\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:760
-#, fuzzy
 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
-msgstr "Tamaño incorrecto del «buffer» de lectura anticipada.\n"
+msgstr "\treadahead_kb=<tamaño de búfer>\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:771
 #, c-format
@@ -3588,13 +3453,8 @@ msgstr ""
 
 #: e2fsck/unix.c:1222
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u "
-"segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, "
-"espere...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, espere...\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
 msgid "while checking MMP block"
@@ -3621,8 +3481,7 @@ msgid ""
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sobreescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante "
-"el comando:\n"
+"Sobreescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante el comando:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
@@ -3687,8 +3546,7 @@ msgid ""
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para "
-"esta\n"
+"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para esta\n"
 "versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
 "\n"
 
@@ -3707,8 +3565,7 @@ msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1557
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
+msgstr "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1561
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
@@ -3736,12 +3593,8 @@ msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "No se puede proceder con la comprobación del sistema de ficheros"
 
 #: e2fsck/unix.c:1690
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
-"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:1702
 #, c-format
@@ -3847,8 +3700,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores "
-"***********\n"
+"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n"
 "\n"
 
 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
@@ -3942,8 +3794,7 @@ msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque y del nodo-i"
 #: e2fsck/util.c:350
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
-"mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s"
+msgstr "mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s"
 
 #: e2fsck/util.c:362
 #, c-format
@@ -3989,31 +3840,24 @@ msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "mientras se escribía el nodo-i %lu en %s"
 
 #: e2fsck/util.c:779
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros "
-"mientras fsck está corriendo.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros mientras fsck está corriendo.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
 msgstr "hecho                                                \n"
 
 #: misc/badblocks.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n"
-"                [-c bloques_a_la_vez] [-d "
-"factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n"
-"                [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba "
-"[...]]]\n"
+"Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnfBX]\n"
+"                [-c bloques_a_la_vez] [-d factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n"
+"                [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba [...]]]\n"
 "                dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
 
 #: misc/badblocks.c:111
@@ -4092,13 +3936,11 @@ msgstr "Leyendo y comparando: "
 
 #: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
 
 #: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
 
 #: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
@@ -4120,9 +3962,7 @@ msgstr "%s está montado; "
 
 #: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"los bloques dañados se fuerzan de todas formas.  Se cree que /etc/mtab esté "
-"incorrecto.\n"
+msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.  Se cree que /etc/mtab esté incorrecto.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
@@ -4145,8 +3985,7 @@ msgstr "%s inválido - %s"
 #: misc/badblocks.c:1136
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
-msgstr ""
-"El número máximo de bloques dañados es demasiado grande %u - el máximo es %u"
+msgstr "El número máximo de bloques dañados es demasiado grande %u - el máximo es %u"
 
 #: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
@@ -4155,9 +3994,7 @@ msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
 
 #: misc/badblocks.c:1193
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
-"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo "
-"lectura"
+msgstr "Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo lectura"
 
 #: misc/badblocks.c:1199
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
@@ -4208,14 +4045,12 @@ msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria"
 #: misc/badblocks.c:1347
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr ""
-"Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n"
+msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n"
 
 #: misc/chattr.c:89
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versión] ficheros...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versión] ficheros...\n"
 
 #: misc/chattr.c:159
 #, c-format
@@ -4433,11 +4268,8 @@ msgstr "mientras se guardaban los datos de nodo-i"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-bfghixV] [-o superblock=<número>] [-o "
-"blocksize=<número>] dispositivo\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-bfghixV] [-o superblock=<número>] [-o blocksize=<número>] dispositivo\n"
 
 # Usado quince mensajes más allá.
 #: misc/dumpe2fs.c:159
@@ -4573,8 +4405,7 @@ msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:392
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
-msgstr ""
-"¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
+msgstr "¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:215
 msgid "while reading journal superblock"
@@ -4582,14 +4413,11 @@ msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:417
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr ""
-"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
-"transacciones"
+msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:792 misc/tune2fs.c:2071
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:460
 #, c-format
@@ -4636,15 +4464,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** ¡Errores de «checksum» detectados en el sistema de ficheros!  ¡Ejecute "
-"e2fsck ahora!\n"
+"*** ¡Errores de «checksum» detectados en el sistema de ficheros!  ¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
 "\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
 #: resize/main.c:416
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:630
 msgid ""
@@ -4653,8 +4479,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** ¡Errores de «checksum» detectados en mapas de bits!  ¡Ejecute e2fsck "
-"ahora!\n"
+"*** ¡Errores de «checksum» detectados en mapas de bits!  ¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
 "\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:634
@@ -4667,9 +4492,9 @@ msgstr ""
 "%s: %s: error al leer los mapas de bits: %s\n"
 
 #: misc/e2image.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [-r|Q] [-fr] dispositivo fichero_de_imagen\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [ -r|Q ] [ -f ] dispositivo fichero_de_imagen\n"
 
 #: misc/e2image.c:109
 #, c-format
@@ -4678,14 +4503,11 @@ msgstr "                %s -I dispositivo fichero_de_imagen\n"
 
 #: misc/e2image.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-"             %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] "
-"fs_orig [ fs_dest ]\n"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "             %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] fs_orig [ fs_dest ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586
+#: misc/e2image.c:1182
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "mientras se reservaba un búfer"
 
@@ -4747,11 +4569,8 @@ msgid "Copying "
 msgstr "Copiando "
 
 #: misc/e2image.c:627
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está "
-"seguro\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está seguro\n"
 
 #: misc/e2image.c:653
 #, c-format
@@ -4782,12 +4601,8 @@ msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "mientras se reservaba una caché l2"
 
 #: misc/e2image.c:827
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras se está poniendo la caché; "
-"se perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras se está poniendo la caché; se perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n"
 
 #: misc/e2image.c:1149
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -4799,9 +4614,7 @@ msgstr "mientras se inicializaba ext2_qcow2_image"
 
 #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de "
-"referencia secuencial!\n"
+msgstr "Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de referencia secuencial!\n"
 
 #: misc/e2image.c:1273
 msgid "while allocating block bitmap"
@@ -4868,8 +4681,7 @@ msgid ""
 "Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura "
-"puede dar\n"
+"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura puede dar\n"
 "como resultado una imagen inconsistente que no servirá para depurar.\n"
 "Utilice la opción -f si realmente desea hacer eso.\n"
 
@@ -4894,8 +4706,7 @@ msgstr "La imagen (%s) está cifrada\n"
 #: misc/e2image.c:1637
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr ""
-"mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)"
+msgstr "mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)"
 
 #: misc/e2image.c:1646
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
@@ -4964,19 +4775,13 @@ msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
 
 #: misc/e2undo.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
-"<filesystem>\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <fichero de transacciones> <sistema "
-"de ficheros>\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-f] [-h] [-n] [-o desplazamiento] [-v] [-z fich_deshacer] <fichero de transacciones> <sistema de ficheros>\n"
 
 #: misc/e2undo.c:143
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr ""
-"El superbloque del sistema de ficheros no concuerda con el fichero de "
-"deshacer.\n"
+msgstr "El superbloque del sistema de ficheros no concuerda con el fichero de deshacer.\n"
 
 #: misc/e2undo.c:146
 msgid "UUID does not match.\n"
@@ -5015,8 +4820,7 @@ msgstr "desplazamiento no válido - %s"
 #: misc/e2undo.c:358
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
-"No se escribirá en un fichero de deshacer mientras se esté reproduciendo.\n"
+msgstr "No se escribirá en un fichero de deshacer mientras se esté reproduciendo.\n"
 
 #: misc/e2undo.c:367
 #, c-format
@@ -5055,8 +4859,7 @@ msgstr "%s: Tamaño del bloque de deshacer demasiado pequeño.\n"
 #: misc/e2undo.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr ""
-"%s: El fichero de deshacer tiene puesta una característica desconocida.\n"
+msgstr "%s: El fichero de deshacer tiene puesta una característica desconocida.\n"
 
 #: misc/e2undo.c:427
 #, c-format
@@ -5103,9 +4906,7 @@ msgstr "mientras se obtenía el bloque %llu."
 #: misc/e2undo.c:570
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"error de «checksum» en el bloque del sistema de ficheros %llu (deshacer "
-"bloque %llu)\n"
+msgstr "error de «checksum» en el bloque del sistema de ficheros %llu (deshacer bloque %llu)\n"
 
 #: misc/e2undo.c:609
 #, c-format
@@ -5130,8 +4931,7 @@ msgstr "Registro de deshacer incompleto; ejecute e2fsck.\n"
 #: misc/findsuper.c:110
 #, c-format
 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
 
 #: misc/findsuper.c:155
 #, c-format
@@ -5169,12 +4969,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"depsplaz_oct comienzo_oct   fin_oct   bloqs_sf  blqtam grp  mkfs/"
-"hora_mount           sb_uuid etiq\n"
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "depsplaz_oct comienzo_oct   fin_oct   bloqs_sf  blqtam grp  mkfs/hora_mount           sb_uuid etiq\n"
 
 #: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
@@ -5251,12 +5047,8 @@ msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
 
 #: misc/fsck.c:886
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de "
-"rango fcsk distinto de cero\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de rango fcsk distinto de cero\n"
 
 #: misc/fsck.c:913
 #, c-format
@@ -5273,8 +5065,7 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1080
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo:  fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n"
 "                      [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n"
@@ -5296,8 +5087,7 @@ msgstr "Montando solo para lectura.\n"
 #: misc/fuse2fs.c:3756
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-"%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n"
+msgstr "%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
 #, c-format
@@ -5311,9 +5101,7 @@ msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3791
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -"
-"E journal_only'.\n"
+msgstr "Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -E journal_only'.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3799
 #, c-format
@@ -5322,21 +5110,15 @@ msgstr "%s: No está contemplado escribir en el fichero de transacciones.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3814
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se "
-"recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+msgstr "Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3818
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar "
-"e2fsck.\n"
+msgstr "Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3823
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda "
-"ejecutar e2fsck.\n"
+msgstr "Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3827
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
@@ -5375,22 +5157,16 @@ msgid ""
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C "
-"tamaño-del-«cluster»]\n"
-"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-"
-"transacciones]\n"
+"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C tamaño-del-«cluster»]\n"
+"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n"
 "\t[-G tamaño-del_grupo_flex] [-N número-de-nodos-i] [-d directorio-raíz]\n"
 "\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n"
-"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-"
-"montado]\n"
-"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-"
-"extendida{,...]]\n"
-"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e "
-"comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
+"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
+"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] dispositivo [número-de-bloques]\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:261
@@ -5410,16 +5186,12 @@ msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
 #: misc/mke2fs.c:299
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está "
-"dañado.\n"
+msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:301
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un "
-"sistema de ficheros.\n"
+msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:304
 msgid "Aborting....\n"
@@ -5432,8 +5204,7 @@ msgid ""
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque "
-"%u\n"
+"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %u\n"
 "\tcontienen bloques dañados.\n"
 "\n"
 
@@ -5452,8 +5223,7 @@ msgid ""
 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: "
-"%s\n"
+"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: %s\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:450 misc/mke2fs.c:2716 misc/mke2fs.c:3119
 msgid "done                            \n"
@@ -5513,9 +5283,7 @@ msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
 #: misc/mke2fs.c:626
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de "
-"transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
+msgstr "mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
 
 #: misc/mke2fs.c:644
 msgid "while writing journal superblock"
@@ -5524,8 +5292,7 @@ msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
 #: misc/mke2fs.c:659
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
-msgstr ""
-"Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
+msgstr "Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:667
 #, c-format
@@ -5641,9 +5408,9 @@ msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
 msgstr "desc_size no válido: '%s'\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
-msgstr "El nuevo tamaño no es válido: %s\n"
+msgstr "La semilla «hash» no es válida: %s\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:859
 #, c-format
@@ -5677,15 +5444,11 @@ msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:954
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
-"de ficheros.\n"
+msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:978
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de "
-"revisión 0\n"
+msgstr "El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de revisión 0\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
 #, c-format
@@ -5749,8 +5512,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del "
-"parámetro «stride» %u.\n"
+"Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del parámetro «stride» %u.\n"
 "\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1125
@@ -5821,8 +5583,7 @@ msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
 #: misc/mke2fs.c:1591
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
+msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1607
 #, c-format
@@ -5870,12 +5631,8 @@ msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:1703
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. "
-"Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1714
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
@@ -5923,8 +5680,7 @@ msgstr "La opción -T solo puede utilizarse una vez"
 #: misc/mke2fs.c:1860 misc/mke2fs.c:3203
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr ""
-"mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
+msgstr "mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1866
 #, c-format
@@ -5936,9 +5692,7 @@ msgstr ""
 #: misc/mke2fs.c:1872
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
-msgstr ""
-"Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: "
-"%d\n"
+msgstr "Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: %d\n"
 
 # The specified number of blocks is invalid.
 #: misc/mke2fs.c:1883
@@ -5977,8 +5731,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc/mke2fs.c:1961
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
+msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
 
 #: misc/mke2fs.c:1981
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
@@ -5997,9 +5750,8 @@ msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
 msgstr "El HURD no tiene implementada la opción metadata_csum.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2045
-#, fuzzy
 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
-msgstr "El HURD no tiene implementada la opción huge_file.\n"
+msgstr "El HURD no tiene implementada la opción ea_inode.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2055
 msgid "while trying to determine hardware sector size"
@@ -6011,17 +5763,12 @@ msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector físico"
 
 #: misc/mke2fs.c:2093
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr ""
-"mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el "
-"dispositivo\n"
+msgstr "mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el dispositivo\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2098
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de "
-"sector físico del dispositivo %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de sector físico del dispositivo %d\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2122
 #, c-format
@@ -6029,8 +5776,7 @@ msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para "
-"expresarse\n"
+"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para expresarse\n"
 "\ten 32 bits utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2134
@@ -6050,21 +5796,15 @@ msgstr "resolución de fs_types para mke2fs.conf: "
 # TODO revision 0
 #: misc/mke2fs.c:2163
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de "
-"los sistemas de ficheros\n"
+msgstr "Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2171
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de "
-"ficheros\n"
+msgstr "Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2181
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas "
-"de ficheros\n"
+msgstr "Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2194
 #, c-format
@@ -6072,12 +5812,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %lf"
 
 #: misc/mke2fs.c:2211
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits.  "
-"Pasar -O extents para rectificar.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits.  Pasar -O extents para rectificar.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2231
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
@@ -6085,9 +5821,7 @@ msgstr "El tamaño de «cluster» no puede ser menor que el tamaño de bloque.\n
 
 #: misc/mke2fs.c:2237
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
-msgstr ""
-"para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica "
-"«bigalloc»"
+msgstr "para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica «bigalloc»"
 
 #: misc/mke2fs.c:2257
 #, c-format
@@ -6101,10 +5835,8 @@ msgstr "el alineamiento de %s está desplazado en %lu bytes.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2262
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2283
 #, c-format
@@ -6113,21 +5845,15 @@ msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
 
 #: misc/mke2fs.c:2287
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr ""
 "Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n"
 "(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2295
 #, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor "
-"estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de "
-"transacciones.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de transacciones.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2350
 #, c-format
@@ -6139,24 +5865,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Atención: desplazamiento especificado sin un tamaño explícito del sistema de "
-"ficheros.\n"
+"Atención: desplazamiento especificado sin un tamaño explícito del sistema de ficheros.\n"
 "Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques,\n"
 "pero esto podría no ser lo que usted desea.\n"
 "\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
-msgstr ""
-"los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto; "
-"especifique un tamaño mayor"
+msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto"
 
 #: misc/mke2fs.c:2387
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr ""
-"No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica "
-"«extents»"
+msgstr "No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica «extents»"
 
 #: misc/mke2fs.c:2394
 msgid ""
@@ -6180,9 +5901,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc/mke2fs.c:2414
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
-"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
+msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
 
 #: misc/mke2fs.c:2423
 msgid "blocks per group count out of range"
@@ -6190,9 +5909,7 @@ msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
 
 #: misc/mke2fs.c:2445
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede "
-"especificarse el tamaño de flex_bg"
+msgstr "La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede especificarse el tamaño de flex_bg"
 
 #: misc/mke2fs.c:2457
 #, c-format
@@ -6202,9 +5919,7 @@ msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
 #: misc/mke2fs.c:2472
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; "
-"especifique un tamaño mayor"
+msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; especifique un tamaño mayor"
 
 #: misc/mke2fs.c:2487
 #, c-format
@@ -6249,46 +5964,28 @@ msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "comportamiento de errores incorrecto en el perfil - %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:2877
-#, fuzzy
 msgid "in malloc for android_sparse_params"
-msgstr "en malloc para fichero_de_bloques_dañados"
+msgstr "en malloc para parámetros_dispersos_de_android"
 
 #: misc/mke2fs.c:2890
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
 
 #: misc/mke2fs.c:2906
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Los «extents» no están activados.  Es posible calcular la suma de "
-"comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de "
-"bloques.  No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de "
-"comprobación de metadatos.  Pase -O «extents» para rectificar.\n"
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Los «extents» no están activados.  Es posible calcular la suma de comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de bloques.  No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de comprobación de metadatos.  Pase -O «extents» para rectificar.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2913
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos "
-"más grandes que permite esta característica permiten la suma de comprobación "
-"más potente.  Pase -O 64bit para rectificar.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos más grandes que permite esta característica permiten la suma de comprobación más potente.  Pase -O 64bit para rectificar.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2921
-#, fuzzy
 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
-msgstr ""
-"La característica metadata_csum_seed requiere la característica "
-"metadata_csum.\n"
+msgstr "La característica metadata_csum_seed requiere la característica metadata_csum.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2945
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la "
-"tabla de nodos-i\n"
+msgstr "El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la tabla de nodos-i\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:3044
 #, c-format
@@ -6319,9 +6016,7 @@ msgstr "%s puede corromperse más adelante por reescritura de superbloque\n"
 #: misc/mke2fs.c:3171
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de "
-"ficheros"
+msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de ficheros"
 
 #: misc/mke2fs.c:3184
 msgid "while reserving blocks for online resize"
@@ -6373,15 +6068,12 @@ msgid ""
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgstr ""
 "\n"
-"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje "
-"múltiple."
+"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje múltiple."
 
 #: misc/mke2fs.c:3262
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de "
-"actualización de %d segundos.\n"
+msgstr "La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de actualización de %d segundos.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:3278
 msgid "Copying files into the device: "
@@ -6393,8 +6085,7 @@ msgstr "mientras se poblaba el sistema de ficheros"
 
 #: misc/mke2fs.c:3291
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr ""
-"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
+msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
 
 #: misc/mke2fs.c:3298
 msgid ""
@@ -6419,11 +6110,8 @@ msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu para fichero gigante"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:514
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con "
-"el tamaño %u del «cluster».\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con el tamaño %u del «cluster».\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:581
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
@@ -6488,6 +6176,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Esta operación requiere un systema de ficheros recién comprobado.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:121
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
@@ -6498,7 +6188,7 @@ msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
 msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -fD sobre el sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
@@ -6509,15 +6199,11 @@ msgid ""
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-"
-"errores] [-f] [-g grupo]\n"
-"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-"
-"l]\n"
+"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-errores] [-f] [-g grupo]\n"
+"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-l]\n"
 "\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o [^]opciones-de-montaje[,...]]\n"
-"\t[-p intervalo-de-actualización-mmp] [-r cuenta-de-bloques-reservados] [-u "
-"usuario]\n"
-"\t[-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-"
-"montado]\n"
+"\t[-r número-de-bloques-reservados] [-u usuario] [-C número-de-montajes]\n"
+"\t[-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
 "\t[-O [^]característica[,...]] [-Q opcions_de-cuota]\n"
 "\t[-E opción-extendida[,...]] [-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID]\n"
 "\t[-I nuevo-tamaño-de-nodo-i] [-z fichero-deshacer] dispositivo\n"
@@ -6546,10 +6232,8 @@ msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
 msgstr ""
-"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se "
-"eliminó\n"
-"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de "
-"transacciones perdido.\n"
+"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se eliminó\n"
+"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de transacciones perdido.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:329
 msgid "Journal removed\n"
@@ -6601,22 +6285,18 @@ msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
 msgstr ""
-"ATENCIÓN: no se ha podido confirmar la capacidad del núcleo para "
-"metadata_csum_seed.\n"
+"ATENCIÓN: no se ha podido confirmar la capacidad del núcleo para metadata_csum_seed.\n"
 "  Se requiere Linux >= v4.4.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1121
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
+msgstr "No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1127
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está "
-"implementado.\n"
+msgstr "El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está implementado.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1136
 msgid ""
@@ -6655,9 +6335,7 @@ msgstr ""
 #: misc/tune2fs.c:1193
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de "
-"actualización de %ds.\n"
+msgstr "Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de actualización de %ds.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1202
 msgid ""
@@ -6705,25 +6383,12 @@ msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "¡No puede activarse metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1286
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Los «extents» no están activados.  Puede calcularse la suma de comprobación "
-"del árbol «extent» de ficheros, no de mapas de bloques.  No activar los "
-"«extents« reduce la cobertura de la suma de comprobación de metadatos.  "
-"Ejecute otra vez con -O «extent» para rectificar.\n"
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Los «extents» no están activados.  Puede calcularse la suma de comprobación del árbol «extent» de ficheros, no de mapas de bloques.  No activar los «extents« reduce la cobertura de la suma de comprobación de metadatos.  Ejecute otra vez con -O «extent» para rectificar.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1293
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos "
-"más grandes que permite esta característica permiten la suma de comprobación "
-"más potente.  Ejecute resize2fs -b para rectificar.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos más grandes que permite esta característica permiten la suma de comprobación más potente.  Ejecute resize2fs -b para rectificar.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1319
 msgid "Disabling checksums could take some time."
@@ -6731,8 +6396,7 @@ msgstr "Podría tardarse un rato en desactivar la suma de comprobación."
 
 #: misc/tune2fs.c:1321
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede desactivar metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
+msgstr "¡No se puede desactivar metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1384
 #, c-format
@@ -6747,7 +6411,7 @@ msgstr "¡No se puede desactivar el modo de 64 bits cuando está montado!\n"
 #: misc/tune2fs.c:1424
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede activar la característica del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado pequeño.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1445
 msgid ""
@@ -6767,20 +6431,16 @@ msgstr ""
 
 #: misc/tune2fs.c:1481
 msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
-"El UUID ha cambiado desde la activación de metadata_csum.  Debe desmontarse "
-"el \n"
-"sistema de ficheros para que puedan reescribirse sin peligro todos los "
-"metadatos \n"
+"El UUID ha cambiado desde la activación de metadata_csum.  Debe desmontarse el \n"
+"sistema de ficheros para que puedan reescribirse sin peligro todos los metadatos \n"
 "y casen con el nuevo UUID.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1487
-#, fuzzy
 msgid "Recalculating checksums could take some time."
-msgstr "Podría tardarse un poco en activar la suma de comprobación."
+msgstr "Podría tardarse un poco en recalcular las sumas de comprobación."
 
 #: misc/tune2fs.c:1529
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
@@ -6803,8 +6463,7 @@ msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: "
 #: misc/tune2fs.c:1561
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr ""
-"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
+msgstr "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
 
 #: misc/tune2fs.c:1567
 msgid "Creating journal inode: "
@@ -6821,12 +6480,11 @@ msgstr ""
 #: misc/tune2fs.c:1619
 #, c-format
 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede activar la cuota del proyecto; el tamaño del nodo-i es demasiado pequeño.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:1632
 msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte"
+msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte"
 
 #: misc/tune2fs.c:1647
 #, c-format
@@ -6848,8 +6506,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6859,8 +6516,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Las opciones de cuota especificadas no son correctas.\n"
 "\n"
-"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse "
-"por comas):\n"
+"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse por comas):\n"
 "\t[^]usr[cuota]\n"
 "\t[^]grp[cuota]\n"
 "\t[^]prj[cuota]\n"
@@ -6870,8 +6526,7 @@ msgstr ""
 #: misc/tune2fs.c:1774
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr ""
-"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
+msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
 
 #: misc/tune2fs.c:1799 misc/tune2fs.c:1812
 #, c-format
@@ -6929,14 +6584,9 @@ msgstr "mmp_update_interval demasiado grande: %lu\n"
 #: misc/tune2fs.c:2113
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a "
-"%lu segundo\n"
-msgstr[1] ""
-"Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a "
-"%lu segundos\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundo\n"
+msgstr[1] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundos\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2136
 #, c-format
@@ -6956,10 +6606,9 @@ msgstr "Algoritmo «hash» no válido: %s\n"
 #: misc/tune2fs.c:2172
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
-msgstr "Poniendo el algoritmo «hash»predeterminado a %s (%d)\n"
+msgstr "Poniendo el algoritmo «hash» predeterminado a %s (%d)\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6987,6 +6636,7 @@ msgstr ""
 "\tclear_mmp\n"
 "\thash_alg=<algoritmo «hash»>\n"
 "\tmount_opts=<opciones de montaje extendidas predeterminadas>\n"
+"\tmmp_update_interval=<intervalo de actualización mmp en segundos>\n"
 "\tstride=<tamaño de fragmento por disco RAID, en bloques>\n"
 "\tstripe_width=<«stride» de RAID * discos de datos, en bloques>\n"
 "\ttest_fs\n"
@@ -7006,9 +6656,7 @@ msgstr "bloques por ser movidos"
 
 #: misc/tune2fs.c:2686
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-"
-"i\n"
+msgstr "Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-i\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2692
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -7016,9 +6664,7 @@ msgstr "No hay espacio suficiente para aumentar el tamaño de nodo-i \n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2697
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr ""
-"Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-"
-"i \n"
+msgstr "Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-i \n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2729
 msgid ""
@@ -7034,8 +6680,7 @@ msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 msgstr ""
-"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo "
-"ejecutando:\n"
+"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo ejecutando:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:2953
@@ -7070,13 +6715,11 @@ msgid ""
 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
 "by journal recovery.\n"
 msgstr ""
-"Atención: el fichero de transacciones está sucio. Quizá quiera reproducirlo "
-"así:\n"
+"Atención: el fichero de transacciones está sucio. Quizá quiera reproducirlo así:\n"
 "\n"
 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
 "\n"
-"después ejecute otra vez esta orden.  De lo contrario, podrían perderse los "
-"cambios\n"
+"después ejecute otra vez esta orden.  De lo contrario, podrían perderse los cambios\n"
 "al recuperar el fichero de transacciones.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3043
@@ -7179,30 +6822,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Error al utilizar clear_mmp. Debe utilizarse con -f\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3196
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de "
-"ficheros no está montado.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3220
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+msgstr "El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3223
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3232
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Podría tardarse un rato en establecer el UUID en un sistema de ficheros con "
-"suma de comprobación."
+msgstr "Podría tardarse un rato en establecer el UUID en un sistema de ficheros con suma de comprobación."
 
 #: misc/tune2fs.c:3257
 msgid "Invalid UUID format\n"
@@ -7214,17 +6847,14 @@ msgstr "Hace falta actualizar el superbloque del fichero de transacciones.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3299
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no "
-"está montado.\n"
+msgstr "El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3306
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que "
-"tengan\n"
+"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que tengan\n"
 "la característica flex_bg activada.\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:3324
@@ -7256,9 +6886,9 @@ msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<procediendo>\n"
 
 #: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
-msgstr "¿Continuar de todas formas (o espera %d segundos)? (s,N) "
+msgstr "¿Continuar de todas formas (o esperar %d segundos antes de proceder)? (s,N) "
 
 #: misc/util.c:108
 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
@@ -7266,8 +6896,7 @@ msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,N) "
 
 #: misc/util.c:133
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
+msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
 
 #: misc/util.c:138
 #, c-format
@@ -7280,9 +6909,7 @@ msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n"
 
 #: misc/util.c:161
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
-"del fichero de transacciones!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!\n"
 
 #: misc/util.c:186
 #, c-format
@@ -7291,8 +6918,7 @@ msgid ""
 "Could not find journal device matching %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones "
-"correspondiente a %s\n"
+"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones correspondiente a %s\n"
 
 #: misc/util.c:213
 msgid ""
@@ -7321,8 +6947,7 @@ msgstr ""
 "\tdevice=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
 "\tlocation=<localización del fichero de transacciones>\n"
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 "
-"bloques del sistema de ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 bloques del sistema de ficheros.\n"
 "\n"
 
 #: misc/util.c:244
@@ -7331,8 +6956,7 @@ msgid ""
 "Filesystem too small for a journal\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
-"transacciones\n"
+"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n"
 
 #: misc/util.c:251
 #, c-format
@@ -7351,8 +6975,7 @@ msgid ""
 "Journal size too big for filesystem.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
-"ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/util.c:273
 #, c-format
@@ -7366,8 +6989,7 @@ msgstr ""
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
@@ -7507,14 +7129,12 @@ msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
 msgstr "#\tNúm=%llu, Tamaño=%llu, Cursor=%llu, Ordenado=%llu\n"
 
 #: resize/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] "
-"dispositivo [-b|-s|[nuevo-tamaño] [-z fichero-deshacer]\n"
+"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] dispositivo [-b|-s|[nuevo-tamaño] [-S RAID-«stride»] [-z fichero-deshacer]\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:73
@@ -7554,10 +7174,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de "
-"ficheros «bigalloc». ¡Prosiga\n"
-"bajo su cuenta y riesgo!  Utilice la opción «force» si desea seguir adelante "
-"de todos modos.\n"
+"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de ficheros «bigalloc». ¡Prosiga\n"
+"bajo su cuenta y riesgo!  Utilice la opción «force» si desea seguir adelante de todos modos.\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:366
@@ -7620,28 +7238,18 @@ msgstr "No se puede poner y quitar la característica 64bit.\n"
 
 #: resize/main.c:575
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar la característica 64bit en un sistema de ficheros mayor "
-"de 2^32 bloques.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "No se puede cambiar la característica 64bit en un sistema de ficheros mayor de 2^32 bloques.\n"
 
 #: resize/main.c:581
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar la característica 64bit cuando el sistema de ficheros "
-"está montado.\n"
+msgstr "No se puede cambiar la característica 64bit cuando el sistema de ficheros está montado.\n"
 
 #: resize/main.c:587
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar "
-"la característica 64bit.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar la característica 64bit.\n"
 
 #: resize/main.c:593
 #, c-format
@@ -7649,8 +7257,7 @@ msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que "
-"hacer nada!\n"
+"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que hacer nada!\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:600
@@ -7676,8 +7283,7 @@ msgstr "Se convierte el sistema de ficheros a 32 bits.\n"
 #: resize/main.c:617
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
-"Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n"
+msgstr "Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n"
 
 #: resize/main.c:626
 #, c-format
@@ -7714,9 +7320,7 @@ msgstr "el núcleo no permite cambiar el tamaño en línea con sparse_super2"
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el "
-"tamaño en línea\n"
+msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el tamaño en línea\n"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -7732,8 +7336,7 @@ msgstr "No se han reservado suficientes bloques gdt para cambiar el tamaño"
 
 #: resize/online.c:129
 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
-"El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande"
+msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande"
 
 #: resize/online.c:137
 #, c-format
@@ -7773,12 +7376,8 @@ msgstr "mientras se intentaba añadir el grupo #%d"
 
 #: resize/online.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en "
-"línea no está implementado en este sistema.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en línea no está implementado en este sistema.\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:759
 #, c-format
@@ -7799,8 +7398,7 @@ msgstr "nuevos bloques de metadatos"
 
 #: resize/resize2fs.c:2696
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"¡Nunca debería suceder!  ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
+msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:2701
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
@@ -7808,13 +7406,11 @@ msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿old_desc inesperada en el bg super_sparse?\
 
 #: resize/resize2fs.c:2774
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n"
+msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
 msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
-msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.43.5"
+msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.44.0-rc1"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7862,8 +7458,7 @@ msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel de test"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr ""
-"Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
 msgid "Wrong magic number for icount structure"
@@ -7911,20 +7506,15 @@ msgstr "No se pueden escribir los descriptores de grupo"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
-msgstr ""
-"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de "
-"bloques"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de bloques"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr ""
-"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de "
-"nodos-i"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de nodos-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr ""
-"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
 msgid "Can't write an inode bitmap"
@@ -7964,15 +7554,11 @@ msgstr "Directorio EXT2 corrupto"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
-"El intento de leer un bloque del sistema de ficheros resultó en una lectura "
-"corta"
+msgstr "El intento de leer un bloque del sistema de ficheros resultó en una lectura corta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
-"El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros resultó en una "
-"escritura corta"
+msgstr "El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros resultó en una escritura corta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
 msgid "No free space in the directory"
@@ -8000,8 +7586,7 @@ msgstr "Error interno en ext2fs_expand_dir"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
-msgstr ""
-"No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto"
+msgstr "No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
@@ -8009,8 +7594,7 @@ msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_mark_block_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr ""
-"Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_unmark_block_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
@@ -8022,8 +7606,7 @@ msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_mark_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr ""
-"Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
@@ -8031,15 +7614,11 @@ msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_test_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de bloques más allá del "
-"final real"
+msgstr "Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de bloques más allá del final real"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de nodos-i más allá del "
-"final real"
+msgstr "Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de nodos-i más allá del final real"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
 msgid "Illegal indirect block found"
@@ -8075,18 +7654,15 @@ msgstr "El superbloque ext2 está corrupto"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"El número de bit genérico pasado a ext2fs_mark_generic_bitmap no es válido"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_mark_generic_bitmap no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"El número de bit genérico pasado a ext2fs_unmark_generic_bitmap no es válido"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_unmark_generic_bitmap no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"El número de bit genérico pasado a ext2fs_test_generic_bitmap no es válido"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_test_generic_bitmap no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
 msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -8106,9 +7682,7 @@ msgstr "El sistema de ficheros tiene característica(s) no soportada(s)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros tiene característica(s) no soportada(s) de solo "
-"lectura"
+msgstr "El sistema de ficheros tiene característica(s) no soportada(s) de solo lectura"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
@@ -8168,9 +7742,7 @@ msgstr "Fichero demasiado grande"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
 msgid "Supplied journal device not a block device"
-msgstr ""
-"El dispositivo de fichero de transacciones suministrado no es un dispositivo "
-"de bloques"
+msgstr "El dispositivo de fichero de transacciones suministrado no es un dispositivo de bloques"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
 msgid "Journal superblock not found"
@@ -8202,9 +7774,7 @@ msgstr "El número de bloque de atributo extendido no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
-msgstr ""
-"No se ha podido crear el sistema de ficheros con el número de nodos-i "
-"solicitado"
+msgstr "No se ha podido crear el sistema de ficheros con el número de nodos-i solicitado"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
 msgid "E2image snapshot not in use"
@@ -8268,9 +7838,7 @@ msgstr "La lista de bloques del directorio ext2fs está vacía"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Intento de modificar una asociación de bloques mediante un iterador de "
-"bloques de solo lectura"
+msgstr "Intento de modificar una asociación de bloques mediante un iterador de bloques de solo lectura"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -8386,15 +7954,11 @@ msgstr "El canal de E/S no admite números de bloque de 64 bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"No se ha podido comprobar si el sistema de ficheros está montado, porque "
-"falta el fichero mtab"
+msgstr "No se ha podido comprobar si el sistema de ficheros está montado, porque falta el fichero mtab"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros es demasiado grande para utilizar mapas de bits "
-"antiguos"
+msgstr "El sistema de ficheros es demasiado grande para utilizar mapas de bits antiguos"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
 msgid "MMP: invalid magic number"
@@ -8434,8 +7998,7 @@ msgstr "El «checksum» del nodo-i no cuadra con el nodo-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
-"El «checksum» del mapa de bits del nodo-i no cuadra con el mapa de bits"
+msgstr "El «checksum» del mapa de bits del nodo-i no cuadra con el mapa de bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
@@ -8447,8 +8010,7 @@ msgstr "El bloque de directorio no tiene espacio para el «checksum»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr ""
-"El «checksum» del bloque de directorio no cuadra con el bloque de directorio"
+msgstr "El «checksum» del bloque de directorio no cuadra con el bloque de directorio"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
@@ -8472,14 +8034,11 @@ msgstr "El fichero ya existe"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
-"El «checksum» del mapa de bits del bloque no cuadra con el mapa de bits"
+msgstr "El «checksum» del mapa de bits del bloque no cuadra con el mapa de bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"No se puede iterar por los bloques de datos de un nodo-i que contiene datos "
-"en línea"
+msgstr "No se puede iterar por los bloques de datos de un nodo-i que contiene datos en línea"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
@@ -8507,8 +8066,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para almacenar los datos de atributos extendidos"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros carece de la característica ext_attr o inline_data"
+msgstr "El sistema de ficheros carece de la característica ext_attr o inline_data"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
 msgid "Inode doesn't have inline data"
@@ -8532,8 +8090,7 @@ msgstr "Parece que el nodo-i contiene basura"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr ""
-"El atributo extendido tiene un desplazamiento del valor que no es válido"
+msgstr "El atributo extendido tiene un desplazamiento del valor que no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
 msgid "Journal flags inconsistent"
@@ -8817,9 +8374,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n"
 
 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté "
-#~ "implementada.  "
+#~ msgstr "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté implementada.  "
 
 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
 #~ msgstr "@A de @a @b %b.  "
@@ -8842,8 +8397,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr ", %u nodos-i sin usar\n"
 
 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n"
+#~ msgstr "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n"
 
 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 #~ msgstr "Fallo en tdb_fetch %s\n"
@@ -8858,8 +8412,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "Fallo mientras se intentaba abrir %s\n"
 
 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ejecutó de nuevo un transacción de tamaño %zd en la posición %llu\n"
+#~ msgstr "Se ejecutó de nuevo un transacción de tamaño %zd en la posición %llu\n"
 
 #~ msgid "Failed write %s\n"
 #~ msgstr "Fallo de escritura %s\n"
@@ -8868,9 +8421,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "Parámetro de tipo de cuota no válido: %s\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones "
-#~ "de cuota!\n"
+#~ msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones de cuota!\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
 #~ msgstr "No se puede reservar memoria para el nombre del fichero tdb\n"
@@ -8897,9 +8448,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n"
 
 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser "
-#~ "0)\n"
+#~ msgstr "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
 
 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
 #~ msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n"
@@ -8915,32 +8464,25 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
-#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de "
-#~ "bytes en él.\n"
+#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de bytes en él.\n"
 
 #~ msgid "Byte swap"
 #~ msgstr "Trasposición de bytes"
 
 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta "
-#~ "versión de e2fsck\n"
+#~ msgstr "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión de e2fsck\n"
 
 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace "
-#~ "trasposición de bytes.\n"
+#~ msgstr "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición de bytes.\n"
 
 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
+#~ msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
 
 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
 #~ msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones"
 
 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
+#~ msgstr "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
 
 #~ msgid "invalid starting block - %s"
 #~ msgstr "bloque inicial no válido - %s"
@@ -8949,16 +8491,13 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n"
 
 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-#~ msgstr ""
-#~ "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
+#~ msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
 
 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
 #~ msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
 
 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -"
-#~ "f\n"
+#~ msgstr "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
@@ -8979,9 +8518,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos "
-#~ "sistemas\n"
+#~ msgstr "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
 
 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
 #~ msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n"
@@ -8997,8 +8534,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos "
-#~ "deshabilitados.\n"
+#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9017,17 +8553,14 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs "
-#~ "duplicados.\n"
+#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs duplicados.\n"
 #~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n"
 
 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
 #~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
 
 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código "
-#~ "de prueba en etapa beta)\n"
+#~ msgstr "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código de prueba en etapa beta)\n"
 
 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
 #~ msgstr "      este        bloque  fs_blk_sz  blksz grp ultimo_montado\n"