]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/commitdiff
po: update es.po (from translationproject.org)
authorAntonio Ceballos <aceballos@gmail.com>
Tue, 2 Jan 2018 00:14:51 +0000 (19:14 -0500)
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Tue, 2 Jan 2018 00:14:51 +0000 (19:14 -0500)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
po/es.po

index f621b61a62ff40b80c94b702374d1b6a9580b934..da725bd9df11af17592975a635da50c48264ef9b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 #.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.4\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.43.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-16 01:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-30 09:33+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "mientras se revisaba la salud del nodo-i de bloques dañados"
 msgid "while reading the bad blocks inode"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
-#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1515
+#: e2fsck/unix.c:1608 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
-#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
-#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2723 misc/tune2fs.c:2817 resize/main.c:413
+#: misc/e2image.c:1400 misc/e2image.c:1584 misc/e2image.c:1605
+#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2710 misc/tune2fs.c:2804 resize/main.c:413
 #, c-format
 msgid "while trying to open %s"
 msgstr "mientras se intentaba abrir %s"
@@ -156,9 +156,7 @@ msgstr "mientras se actualizaba el nodo-i de bloques dañados"
 #: e2fsck/badblocks.c:133
 #, c-format
 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques "
-"dañados. Limpiado.\n"
+msgstr "Atención: se encontró un bloque no válido %u en el nodo-i de bloques dañados. Limpiado.\n"
 
 #: e2fsck/ehandler.c:55
 #, c-format
@@ -228,22 +226,19 @@ msgstr "Modo de empleo: %s disco\n"
 #: e2fsck/flushb.c:64
 #, c-format
 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se "
-"pueden vaciar los búfers.\n"
+msgstr "¡No está implementado el control de entrada/salida del BLKFLSBUF! No se pueden vaciar los búfers.\n"
 
 #: e2fsck/iscan.c:44
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-F] [-I bloques_del_búfer_del_nodo_i] dispositivo\n"
 
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1041
 #, c-format
 msgid "while opening %s for flushing"
 msgstr "mientras se abría %s para su vaciado"
 
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1047 resize/main.c:382
 #, c-format
 msgid "while trying to flush %s"
 msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
@@ -253,11 +248,11 @@ msgstr "mientras se intentaba vaciar %s"
 msgid "while trying to open '%s'"
 msgstr "mientras se intentaba abrir '%s'"
 
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1293
 msgid "while opening inode scan"
 msgstr "mientras se iniciaba la exploración de los nodos-i"
 
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1312
 msgid "while getting next inode"
 msgstr "mientras se obtenía el nodo-i siguiente"
 
@@ -278,9 +273,7 @@ msgstr "leyendo el superbloque del fichero de transacciones\n"
 #: e2fsck/journal.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
-msgstr ""
-"%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de "
-"transacciones\n"
+msgstr "%s: no se ha encontrado un superbloque válido en el fichero de transacciones\n"
 
 #: e2fsck/journal.c:676
 #, c-format
@@ -295,9 +288,7 @@ msgstr "%s: recuperando el fichero de transacciones\n"
 #: e2fsck/journal.c:971
 #, c-format
 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo "
-"de sólo lectura\n"
+msgstr "%s: no se puede hacer la recuperación del fichero de transacciones en modo de sólo lectura\n"
 
 #: e2fsck/journal.c:998
 #, c-format
@@ -523,21 +514,15 @@ msgstr "bloque #"
 
 #: e2fsck/message.c:509
 msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "usuario"
 
-#: e2fsck/message.c:512
-#, fuzzy
+#: e2fsck/message.c:512 e2fsck/message.c:515
 msgid "group"
-msgstr "ggrupo"
-
-#: e2fsck/message.c:515
-msgid "project"
-msgstr ""
+msgstr "grupo"
 
 #: e2fsck/message.c:518
-#, fuzzy
 msgid "unknown quota type"
-msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
+msgstr "tipo de cuota desconocido"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:222
 msgid "multiply claimed inode map"
@@ -555,8 +540,7 @@ msgstr "regresado del clone_file_block"
 #: e2fsck/pass1b.c:929
 #, c-format
 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
-msgstr ""
-"Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu"
+msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA para %llu"
 
 #: e2fsck/pass1b.c:941
 #, c-format
@@ -567,79 +551,77 @@ msgstr "Error interno: no se puede encontrar el registro de bloque EA %u"
 msgid "reading directory block"
 msgstr "leyendo bloque de directorio"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1115
+#: e2fsck/pass1.c:1112
 msgid "in-use inode map"
 msgstr "mapa de nodos-i usados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1126
+#: e2fsck/pass1.c:1123
 msgid "directory inode map"
 msgstr "mapa de nodos-i de directorio"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1136
+#: e2fsck/pass1.c:1133
 msgid "regular file inode map"
 msgstr "mapa de nodos-i de ficheros normales"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
+#: e2fsck/pass1.c:1142 misc/e2image.c:1268
 msgid "in-use block map"
 msgstr "mapa de bloques usados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1154
+#: e2fsck/pass1.c:1151
 msgid "metadata block map"
 msgstr "mapa de bloques de metadatos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1216
+#: e2fsck/pass1.c:1213
 msgid "opening inode scan"
 msgstr "iniciando la exploración de los nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1254
+#: e2fsck/pass1.c:1251
 msgid "getting next inode from scan"
 msgstr "obteniendo el siguiente nodo-i para examinar"
 
-#: e2fsck/pass1.c:1944
+#: e2fsck/pass1.c:1941
 msgid "Pass 1"
 msgstr "Paso 1"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2005
+#: e2fsck/pass1.c:2002
 #, c-format
 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
 msgstr "leyendo bloques indirectos del nodo-i %u"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2055
+#: e2fsck/pass1.c:2052
 msgid "bad inode map"
 msgstr "mapa de nodos-i dañados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2095
+#: e2fsck/pass1.c:2092
 msgid "inode in bad block map"
 msgstr "el nodo-i está en el mapa de bloques dañados"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2115
+#: e2fsck/pass1.c:2112
 msgid "imagic inode map"
 msgstr "mapa de nodos-i con 'imagic'"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2142
+#: e2fsck/pass1.c:2139
 msgid "multiply claimed block map"
 msgstr "mapa de bloques reclamados en múltiples ocasiones"
 
-#: e2fsck/pass1.c:2256
+#: e2fsck/pass1.c:2253
 msgid "ext attr block map"
 msgstr "mapa de bloques de atributos extendidos"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3427
+#: e2fsck/pass1.c:3423
 #, c-format
 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
-msgstr ""
-"%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu "
-"(número de bloques %lld)\n"
+msgstr "%6lu(%c): se esperaba %6lu, pero se han obtenido bloques físicos %6lu (número de bloques %lld)\n"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3844
+#: e2fsck/pass1.c:3840
 msgid "block bitmap"
 msgstr "mapa de bits de bloques"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3850
+#: e2fsck/pass1.c:3846
 msgid "inode bitmap"
 msgstr "mapa de bits de nodos-i"
 
-#: e2fsck/pass1.c:3856
+#: e2fsck/pass1.c:3852
 msgid "inode table"
 msgstr "tabla de nodos-i"
 
@@ -850,16 +832,12 @@ msgstr "SE RECREARÁ"
 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:110
 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr ""
-"El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque "
-"%b)\n"
+msgstr "El mapa de bits de bloques para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #: e2fsck/problem.c:114
 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
-msgstr ""
-"El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque "
-"%b)\n"
+msgstr "El mapa de bits de nodos-i para el grupo %g no está en el grupo.  (bloque %b)\n"
 
 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
@@ -1018,13 +996,11 @@ msgstr "El @j externo no tiene implementado este @f\n"
 #: e2fsck/problem.c:218
 msgid ""
 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
 msgstr ""
 "El @S del @j del @f es de un tipo desconocido %N (no implementado).\n"
-"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga "
-"implementado\n"
+"Es probable que su copia de e2fsck sea muy antigua y/o no tenga implementado\n"
 "este formato de @j.\n"
 "También es posible que el @S del @j esté corrupto.\n"
 
@@ -1041,8 +1017,7 @@ msgstr "La bandera has_journal del @S está quitada, pero hay un @j.\n"
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
 #: e2fsck/problem.c:236
 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
-msgstr ""
-"La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n"
+msgstr "La bandera de recuperación del superbloque está puesta, pero no hay @j.\n"
 
 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
 #: e2fsck/problem.c:241
@@ -1059,8 +1034,7 @@ msgstr "Borrar el @j"
 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
 #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
-msgstr ""
-"El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f.  "
+msgstr "El @f tiene una(s) bandera(s) especial(es), pero es una revisión 0 del @f.  "
 
 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
 #: e2fsck/problem.c:256
@@ -1175,9 +1149,7 @@ msgstr ""
 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
 #: e2fsck/problem.c:334
 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
-msgstr ""
-"El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no "
-"es cero.  "
+msgstr "El 'resize_inode' no está habilitado, pero el nodo-i de cambio del tamaño no es cero.  "
 
 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
 #: e2fsck/problem.c:339
@@ -1229,15 +1201,12 @@ msgstr "El «checksum» del descriptor de @g %g es %04x; debería ser %04y.  "
 #: e2fsck/problem.c:369
 #, c-format
 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr ""
-"El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa "
-"funcionalidad.\n"
+msgstr "El descriptor de @g %g etiquetado como no inicializado no tiene activada esa funcionalidad.\n"
 
 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 #: e2fsck/problem.c:374
 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
-msgstr ""
-"La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida.  "
+msgstr "La cuenta de nodos-i no utilizados %b del descriptor de @g %g no es válida.  "
 
 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 #: e2fsck/problem.c:379
@@ -1247,9 +1216,7 @@ msgstr "El mapa de bits de bloque del último grupo no está inicializado.  "
 #: e2fsck/problem.c:384
 #, c-format
 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
-msgstr ""
-"La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha "
-"interrumpido la repetición.\n"
+msgstr "La transacción %i del fichero de transacciones estaba corrupta; se ha interrumpido la repetición.\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:389
 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
@@ -1261,12 +1228,10 @@ msgstr "La bandera test_fs está puesta (y ext4 está disponible).  "
 #: e2fsck/problem.c:394
 msgid ""
 "@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "La última hora de montaje del @S está en el futuro.\n"
-"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware "
-"está mal puesto)\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto)\n"
 
 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
@@ -1274,18 +1239,15 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:400
 msgid ""
 "@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
 msgstr ""
 "La última hora de escritura del @S está en el futuro.\n"
-"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware "
-"está mal puesto)\n"
+"\t(por menos de un día, probablemente debido a que el reloj del hardware está mal puesto)\n"
 
 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
 #: e2fsck/problem.c:406
 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
-msgstr ""
-"Los «checksums» de uno o más descriptores de @gs de @bs son inválidos.  "
+msgstr "Los «checksums» de uno o más descriptores de @gs de @bs son inválidos.  "
 
 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
 #: e2fsck/problem.c:411
@@ -1299,9 +1261,8 @@ msgstr "Se pone la cantidad de bloques libres a %c (era %b)\n"
 
 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
 #: e2fsck/problem.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
-msgstr "Ocultando el @i de @q %i (%Q).\n"
+msgstr "Ocultando el %U @i de @q %i (%Q).\n"
 
 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:426
@@ -1326,27 +1287,18 @@ msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
 #. @-expanded: simultaneously.
 #: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"El superbloque metadata_csum reemplaza uninint_bg; no pueden ponerse los dos "
-"bits a la vez."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "El superbloque metadata_csum reemplaza uninint_bg; no pueden ponerse los dos bits a la vez."
 
 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.  
 #: e2fsck/problem.c:453
-#, fuzzy
 msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b.  "
-msgstr ""
-"El superbloque «checksum» del bloque MMP no cuadra con el bloque MMP.  "
+msgstr "El «checksum» del @b MMP del @B no cuadra con el @b MMP.  "
 
 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
 #: e2fsck/problem.c:458
-#, fuzzy
 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
-msgstr ""
-"@S de sistemas de ficheros de 64 bits necesita «extents» para acceder al "
-"disco entero.  "
+msgstr "@S de un @f de 64 bits necesita «extents» para acceder al disco entero.  "
 
 #: e2fsck/problem.c:463
 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
@@ -1365,8 +1317,7 @@ msgstr "El @S metadata_csum_seed no es necesario sin metadata_csum."
 #: e2fsck/problem.c:478
 #, c-format
 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
-msgstr ""
-"Error al inicializar el contexto de cuota en la biblioteca de soporte: %m\n"
+msgstr "Error al inicializar el contexto de cuota en la biblioteca de soporte: %m\n"
 
 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
 #: e2fsck/problem.c:483
@@ -1380,9 +1331,8 @@ msgstr "Tamaño-i extra deseado en @S incorrecto (%N).  "
 
 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
 #: e2fsck/problem.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
-msgstr "@i %i que tiene @z está @u.  "
+msgstr "%U @i de @q %i no válido.  "
 
 # Prefiero el infinitivo, pero hay ocasiones en que el gerundio es
 # indispensable, como por ejemplo "verificando", "revisando", en donde
@@ -1401,9 +1351,7 @@ msgstr "El @r no es un @d.  "
 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
 #: e2fsck/problem.c:509
 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
-msgstr ""
-"El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del "
-"mke2fs).  "
+msgstr "El @r tiene puesto el dtime (probablemente debido a una versión antigua del mke2fs).  "
 
 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
 #: e2fsck/problem.c:514
@@ -1503,8 +1451,7 @@ msgstr "¡@b duplicado o dañado está en uso!\n"
 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
 #: e2fsck/problem.c:604
 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
-msgstr ""
-"El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados"
+msgstr "El @b dañado %b se usa como bloque indirecto en el nodo-i de bloques dañados"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
@@ -1555,9 +1502,7 @@ msgstr "El @S primario (%b) está en la lista de @bs dañados.\n"
 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
 #: e2fsck/problem.c:632
 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista de @bs "
-"dañados\n"
+msgstr "El bloque %b en los descriptores primarios de grupos está en la lista de @bs dañados\n"
 
 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
 #: e2fsck/problem.c:638
@@ -1567,15 +1512,12 @@ msgstr "Atención: el @S (%b) del grupo %g está dañado.\n"
 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
 #: e2fsck/problem.c:644
 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
+msgstr "Atención: la copia de los descriptores del @g %g tiene un @b (%b) dañado.\n"
 
 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
 #: e2fsck/problem.c:650
 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"¿Será un error de programación?  El @b #%b se reclama sin razón en el "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "¿Será un error de programación?  El @b #%b se reclama sin razón en el process_bad_block.\n"
 
 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:656
@@ -1647,14 +1589,12 @@ msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i: %m\n"
 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:716
 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
+msgstr "Error al guardar la información de la cuenta del @i (@i=%i, cuenta=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:721
 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
+msgstr "Error al guardar la información del @b de @ds (@i=%i, @b=%b, núm=%N): %m\n"
 
 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
 #: e2fsck/problem.c:727
@@ -1706,9 +1646,7 @@ msgstr "el @i %i era parte de la lista de nodos-i @os.  "
 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
 #: e2fsck/problem.c:772
 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
-msgstr ""
-"Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y "
-"dañada.  "
+msgstr "Los nodos-i fueron parte de una lista enlazada que estaba huérfana y dañada.  "
 
 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:777
@@ -1788,9 +1726,7 @@ msgstr "%B (%b) provoca que el enlace simbólico sea demasiado grande.  "
 #: e2fsck/problem.c:851
 #, c-format
 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h "
-"implementado.\n"
+msgstr "el @i %i tiene la bandera INDEX_FL puesta en el @f sin el árbol-h implementado.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
 #: e2fsck/problem.c:856
@@ -1813,8 +1749,7 @@ msgstr "El @h %i tiene una versión de hash no implementada (%N)\n"
 #: e2fsck/problem.c:871
 #, c-format
 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
-msgstr ""
-"El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n"
+msgstr "El @h %i utiliza una bandera incompatible para el nodo raíz del árbol-h.\n"
 
 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
 #: e2fsck/problem.c:876
@@ -1912,17 +1847,13 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:949
 #, c-format
 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» "
-"implementado.\n"
+msgstr "El @i %i tiene la bandera EXTENTS_FL puesta en el @f sin «extents» implementado.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 #: e2fsck/problem.c:954
 #, c-format
 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica "
-"EXTENTS\n"
+msgstr "el @i %i está en formato «extent», pero el @S no tiene la característica EXTENTS\n"
 
 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 #: e2fsck/problem.c:959
@@ -1958,7 +1889,6 @@ msgstr "Error al convertir el @B de @bs del «subcluster»: %m\n"
 
 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
 #: e2fsck/problem.c:983
-#, fuzzy
 msgid "@q @i is not a regular file.  "
 msgstr "El @i de la @q no es un fichero normal.  "
 
@@ -1997,8 +1927,7 @@ msgstr "el @i %i parece que contiene basura.  "
 #: e2fsck/problem.c:1013
 #, c-format
 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
-msgstr ""
-"el @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no cuadra con el @i.  "
+msgstr "el @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no cuadra con el @i.  "
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
 #: e2fsck/problem.c:1018
@@ -2013,16 +1942,13 @@ msgid ""
 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 msgstr ""
-"el bloque «extent» del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no "
-"concuerda con el «extent»\n"
+"el bloque «extent» del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no concuerda con el «extent»\n"
 "\t(@b lógico %c, @b físico %b, longitud %N)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
 #: e2fsck/problem.c:1035
 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
-msgstr ""
-"el @b de @a %b del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no "
-"concuerda con el @b.  "
+msgstr "el @b de @a %b del @i %i pasa las comprobaciones, pero el «checksum» no concuerda con el @b.  "
 
 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
@@ -2032,8 +1958,7 @@ msgid ""
 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
 msgstr ""
 "Nivel %N de nodo @x interior del @i %i:\n"
-"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente "
-"nivel.  "
+"El comienzo lógico %b no casa con el comienzo lógico %c del siguiente nivel.  "
 
 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
@@ -2049,25 +1974,18 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1051
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene datos en línea, pero el @S no tiene la característica "
-"INLINE_DATA\n"
+msgstr "el @i %i tiene datos en línea, pero el @S no tiene la característica INLINE_DATA\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
 #: e2fsck/problem.c:1056
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"el @i %i tiene la bandera INLINE_DATA_FL puesta en el @f pero no tiene "
-"capacidad de datos en línea.\n"
+msgstr "el @i %i tiene la bandera INLINE_DATA_FL puesta en el @f pero no tiene capacidad de datos en línea.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
 #: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"El bloque %b del @i %i está en conflicto con metadatos críticos; saltar "
-"comprobaciones de bloque.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "El bloque %b del @i %i está en conflicto con metadatos críticos; saltar comprobaciones de bloque.\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
 #: e2fsck/problem.c:1068
@@ -2078,8 +1996,7 @@ msgstr "El @b %b del @i %i de @d debería estar en el @b %c.  "
 #: e2fsck/problem.c:1073
 #, c-format
 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
-msgstr ""
-"El @i %i del @d tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c.  "
+msgstr "El @i %i del @d tiene un @x marcado como no inicializado en el @b %c.  "
 
 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
@@ -2088,17 +2005,14 @@ msgid ""
 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
 "Will fix in pass 1B.\n"
 msgstr ""
-"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de "
-"«cluster».\n"
+"El @b lógico %b del @i %i (@b físico %c) viola las reglas de asignación de «cluster».\n"
 "Se corregirá en el paso 1B.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
 #: e2fsck/problem.c:1083
 #, c-format
 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
-msgstr ""
-"El @i %i tiene puesta la bandera INLINE_DATA_FL pero no se ha encontrado "
-"@a.  "
+msgstr "El @i %i tiene puesta la bandera INLINE_DATA_FL pero no se ha encontrado @a.  "
 
 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
@@ -2115,9 +2029,7 @@ msgstr ""
 #: e2fsck/problem.c:1095
 #, c-format
 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i tiene cabecera de @x pero la bandera de datos en línea está "
-"puesta.\n"
+msgstr "El @i %i tiene cabecera de @x pero la bandera de datos en línea está puesta.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1100
@@ -2129,24 +2041,18 @@ msgstr "El @i %i parece tener datos en línea pero la bandera @x está puesta.\n
 #: e2fsck/problem.c:1105
 #, c-format
 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i parece tener mapa de @b pero datos en línea y la bandera @x está "
-"puesta.\n"
+msgstr "El @i %i parece tener mapa de @b pero datos en línea y la bandera @x está puesta.\n"
 
 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
 #: e2fsck/problem.c:1110
 #, c-format
 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"El @i %i tiene datos en línea y las banderas @x están puestas pero el "
-"i_block contiene basura.\n"
+msgstr "El @i %i tiene datos en línea y las banderas @x están puestas pero el i_block contiene basura.\n"
 
 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
 #: e2fsck/problem.c:1115
 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
-msgstr ""
-"La lista de bloques defectuosos dice que que el @i de dicha lista es "
-"defectuoso.  "
+msgstr "La lista de bloques defectuosos dice que que el @i de dicha lista es defectuoso.  "
 
 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
 #: e2fsck/problem.c:1120
@@ -2171,8 +2077,7 @@ msgstr "@A memoria para la lista de @d cifrados\n"
 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
 #: e2fsck/problem.c:1135
 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"el árbol de @x del @i %i podía ser más superficial (%b; podía ser <= %c)\n"
+msgstr "el árbol de @x del @i %i podía ser más superficial (%b; podía ser <= %c)\n"
 
 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
 #: e2fsck/problem.c:1140
@@ -2190,9 +2095,7 @@ msgstr "el @i %i tiene dañada la cabecera de @x.  "
 #: e2fsck/problem.c:1150
 #, c-format
 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"La(s) fecha(s) del @i %i posteriores a 2310-04-04 probablemente son "
-"anteriores a 1970.\n"
+msgstr "La(s) fecha(s) del @i %i posteriores a 2310-04-04 probablemente son anteriores a 1970.\n"
 
 #. @-expanded: \n
 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
@@ -2204,10 +2107,8 @@ msgid ""
 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un "
-"@i...\n"
-"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples "
-"ocasiones\n"
+"Se ejecutan pasos adicionales para resolver los @bs reclamados por más de un @i...\n"
+"Paso 1B: Se vuelven a explorar para los @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
 
 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
 #: e2fsck/problem.c:1163
@@ -2235,15 +2136,12 @@ msgstr "Error mientras se iteraba sobre los @bs en el @i %i (%s): %m\n"
 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
 #: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "Error al ajustar la cuenta de referencia para el @b del @a %b (@i %i): %m\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1203
 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados "
-"en múltiples ocasiones\n"
+msgstr "Paso 1C: Explorando los directorios para buscar nodos-i con @bs reclamados en múltiples ocasiones\n"
 
 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
 #: e2fsck/problem.c:1209
@@ -2258,8 +2156,7 @@ msgid ""
 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
 msgstr ""
 "El fichero %Q (@i #%i, fecha de modificación %IM)\n"
-"tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N "
-"fichero(s):\n"
+"tiene %r @b(s) reclamado(s) en múltiples ocasiones, compartido(s) con %N fichero(s):\n"
 
 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
 #: e2fsck/problem.c:1220
@@ -2287,8 +2184,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
+msgstr "Los @bs reclamados en múltiples ocasiones ya se reasignaron o se clonaron.\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1248
 #, c-format
@@ -2313,9 +2209,7 @@ msgstr "Optimizando los árboles @x: "
 
 #: e2fsck/problem.c:1279
 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Error interno: máxima profundidad de árbol «extent» demasiado grande (%b; "
-"esperada=%c).\n"
+msgstr "Error interno: máxima profundidad de árbol «extent» demasiado grande (%b; esperada=%c).\n"
 
 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
 #: e2fsck/problem.c:1284
@@ -2433,8 +2327,7 @@ msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d está dañado\n"
 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
 #: e2fsck/problem.c:1396
 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
-msgstr ""
-"El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
+msgstr "El @i del @d %i, %B, desplazamiento %N: el nombre del fichero es muy largo\n"
 
 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
 #: e2fsck/problem.c:1401
@@ -2566,9 +2459,7 @@ msgstr "El @b del @a @F es @n (%If).\n"
 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
 #: e2fsck/problem.c:1521
 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en "
-"el @S.\n"
+msgstr "El @f contiene ficheros muy grandes, pero no tiene la bandera LARGE_FILE en el @S.\n"
 
 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
 #: e2fsck/problem.c:1526
@@ -2668,15 +2559,12 @@ msgstr "@b inesperado en el @h %d (%q).\n"
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
 #: e2fsck/problem.c:1609
 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n"
+msgstr "@E hace referencia al @i %Di del @g %g en el que _INODE_UNINIT está puesto.\n"
 
 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
 #: e2fsck/problem.c:1614
 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
-msgstr ""
-"@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados "
-"del @g %g.\n"
+msgstr "@E hace referencia al @i %Di encontrado en la zona de nodos-i no utilizados del @g %g.\n"
 
 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
 #: e2fsck/problem.c:1619
@@ -2703,8 +2591,7 @@ msgstr "El @i de @d %i, %B, desplazamiento %N: el @d no tiene «checksum».\n"
 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1639
 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
-msgstr ""
-"el @i de @d %i, %B: el @d pasa las comprobaciones pero falla el «checksum».\n"
+msgstr "el @i de @d %i, %B: el @d pasa las comprobaciones pero falla el «checksum».\n"
 
 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
 #: e2fsck/problem.c:1644
@@ -2827,8 +2714,7 @@ msgid ""
 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d "
-"padre\n"
+"No se puede arreglar al padre del @i %i: no se puede encontrar la @e al @d padre\n"
 "\n"
 
 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
@@ -2939,10 +2825,8 @@ msgid ""
 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
 msgstr ""
 "¡ATENCIÓN: ERROR DE PROGRAMACIÓN EN E2FSCK!\n"
-"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO "
-"(VIVO).\n"
-"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el "
-"mismo!\n"
+"\tO ALGÚN TARADO (USTED) ESTÁ REVISANDO UN SISTEMA DE FICHEROS MONTADO (VIVO).\n"
+"inode_link_info[%i] es %N, inode.i_links_count es %Il.  ¡Y deberían ser el mismo!\n"
 
 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
 #: e2fsck/problem.c:1864
@@ -2972,14 +2856,12 @@ msgstr "Diferencias del @B del @i: "
 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1919
 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta para el @g #%g (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1924
 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
+msgstr "La cuenta de directorios es incorrecta para @g #%g (%i, contados=%j).\n"
 
 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
 #: e2fsck/problem.c:1929
@@ -2989,8 +2871,7 @@ msgstr "La cuenta de nodos-i libres es incorrecta (%i, contados=%j).\n"
 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
 #: e2fsck/problem.c:1934
 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
+msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta para el @g #%g (%b, contados=%c).\n"
 
 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
 #: e2fsck/problem.c:1939
@@ -3000,12 +2881,8 @@ msgstr "La cuenta de @bs libres es incorrecta (%b, contados=%c).\n"
 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
 #: e2fsck/problem.c:1944
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no "
-"coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ERROR DE PROGRAMACIÓN: el @f (#%N) los puntos finales del %B (%b, %c) no coinciden con los puntos finales del @B calculados (%i, %j)\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:1950
 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -3027,17 +2904,13 @@ msgstr "Error al copiar el reemplazo del @b @B: %m\n"
 #: e2fsck/problem.c:1985
 #, c-format
 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como "
-"BLOCK_UNINIT\n"
+msgstr "El(los) @b(s) del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como BLOCK_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 #: e2fsck/problem.c:1990
 #, c-format
 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
-msgstr ""
-"El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado "
-"como INODE_UNINIT\n"
+msgstr "El(los) nodo(s)-i del @g %g está(n) en uso, pero el grupo está etiquetado como INODE_UNINIT\n"
 
 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
 #: e2fsck/problem.c:1995
@@ -3074,14 +2947,11 @@ msgstr "Error al escribir la información del sistema de ficheros: %m\n"
 #: e2fsck/problem.c:2027
 #, c-format
 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
-msgstr ""
-"Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: "
-"%m\n"
+msgstr "Error al hacer efectivas las escrituras en el dispositivo de almacenamiento: %m\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:2032
 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
-msgstr ""
-"Error al escribir la información de cuota para el tipo de cuota %N: %m\n"
+msgstr "Error al escribir la información de cuota para el tipo de cuota %N: %m\n"
 
 #: e2fsck/problem.c:2153
 #, c-format
@@ -3114,21 +2984,21 @@ msgstr "mientras se comenzaban a explorar los nodos-i"
 msgid "while doing inode scan"
 msgstr "mientras se exploraban los nodos-i"
 
-#: e2fsck/super.c:207
+#: e2fsck/super.c:190
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
 msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_block_iterate para el nodo-i %d"
 
-#: e2fsck/super.c:230
+#: e2fsck/super.c:213
 #, c-format
 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
 msgstr "mientras se llamaba a ext2fs_adjust_ea_refcount2 para el nodo-i %d"
 
-#: e2fsck/super.c:291
+#: e2fsck/super.c:274
 msgid "Truncating"
 msgstr "Truncando"
 
-#: e2fsck/super.c:292
+#: e2fsck/super.c:275
 msgid "Clearing"
 msgstr "Borrando"
 
@@ -3140,8 +3010,7 @@ msgid ""
 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superbloque] [-B tamañodelbloque]\n"
-"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-"
-"externo]\n"
+"\t\t[-l|-L fichero_de_bloques_dañados] [-C fd] [-j fichero-de-transacciones-externo]\n"
 "\t\t[-E opciones-extendidas] [-z fichero-de-deshacer] dispositivo\n"
 
 #: e2fsck/unix.c:82
@@ -3151,8 +3020,7 @@ msgid ""
 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3330,7 +3198,7 @@ msgid_plural "%12u files\n"
 msgstr[0] "%12u fichero\n"
 msgstr[1] "%12u ficheros\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2908 misc/util.c:126
+#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2895 misc/util.c:126
 #: resize/main.c:353
 #, c-format
 msgid "while determining whether %s is mounted."
@@ -3374,8 +3242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"¡¡ATENCIÓN!!  El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se "
-"PROVOCARÁN\n"
+"¡¡ATENCIÓN!!  El sistema de ficheros está montado. Si se continúa se PROVOCARÁN\n"
 "GRAVES daños al sistema de ficheros.\n"
 "\n"
 
@@ -3397,9 +3264,7 @@ msgstr " no fue desmontado limpiamente"
 
 #: e2fsck/unix.c:375
 msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr ""
-" las características del superbloque primario difieren de las de la copia de "
-"seguridad"
+msgstr " las características del superbloque primario difieren de las de la copia de seguridad"
 
 #: e2fsck/unix.c:379
 #, c-format
@@ -3408,8 +3273,7 @@ msgstr " ha sido montado %u veces sin ser revisado"
 
 #: e2fsck/unix.c:386
 msgid " has filesystem last checked time in the future"
-msgstr ""
-" tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro"
+msgstr " tiene la hora de la última revisión al sistema de ficheros en el futuro"
 
 #: e2fsck/unix.c:392
 #, c-format
@@ -3452,39 +3316,12 @@ msgstr "Versión de EA no válida.\n"
 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
 msgstr "Tamaño incorrecto del «buffer» de lectura anticipada.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:737
+#: e2fsck/unix.c:728
 #, c-format
 msgid "Unknown extended option: %s\n"
 msgstr "Opción extendida desconocida: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
-"is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Las opciones especificadas son incorrectas: %s\n"
-"\n"
-"Opciones extendidas deben estar separadas por comas, y pueden tomar un\n"
-"\targumento que se ajusta con un signo de igual ('=').\n"
-"\n"
-"Las opciones extendidas válidas son:\n"
-"\tsuperblock=<número_del_superbloque>\n"
-"\tblocksize=<tamaño_del_bloque>\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:749
-msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
-msgstr ""
-
-#: e2fsck/unix.c:758
-#, fuzzy
-msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
-msgstr "Tamaño incorrecto del «buffer» de lectura anticipada.\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:768
+#: e2fsck/unix.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
@@ -3493,55 +3330,55 @@ msgstr ""
 "Error de sintaxis en el fichero de configuración de e2fsck (%s, línea #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:841
+#: e2fsck/unix.c:828
 #, c-format
 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
 msgstr "Error al validar el descriptor de ficheros %d: %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:845
+#: e2fsck/unix.c:832
 msgid "Invalid completion information file descriptor"
 msgstr "Información de consistencia no válida en el descriptor de ficheros"
 
-#: e2fsck/unix.c:860
+#: e2fsck/unix.c:847
 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
 msgstr "Sólo se puede especificar una de las opciones -p/-a, -n o -y."
 
-#: e2fsck/unix.c:881
+#: e2fsck/unix.c:868
 #, c-format
 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
 msgstr "La opción -t no está implementada en esta versión de e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
-#: misc/tune2fs.c:1628 misc/tune2fs.c:1923 misc/tune2fs.c:1941
+#: e2fsck/unix.c:899 e2fsck/unix.c:976 misc/e2initrd_helper.c:330
+#: misc/tune2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1910 misc/tune2fs.c:1928
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve '%s'"
 msgstr "No es posible resolver '%s'"
 
-#: e2fsck/unix.c:968
+#: e2fsck/unix.c:955
 msgid "The -n and -D options are incompatible."
 msgstr "Las opciones -n y -D se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:973
+#: e2fsck/unix.c:960
 msgid "The -n and -c options are incompatible."
 msgstr "Las opciones -n y -c se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:978
+#: e2fsck/unix.c:965
 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
 msgstr "Las opciones -n y -l/-L se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:1002
+#: e2fsck/unix.c:989
 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Las opciones -D y -E fixes_only se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:1008
+#: e2fsck/unix.c:995
 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
 msgstr "Las opciones -E bmap2extent y -D fixes_only se excluyen mutuamente."
 
-#: e2fsck/unix.c:1072
+#: e2fsck/unix.c:1054
 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
 msgstr "Las opciones -c y -l/-L no pueden ser utilizadas simultáneamente.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1119
+#: e2fsck/unix.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
@@ -3550,7 +3387,7 @@ msgstr ""
 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" no es un entero\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1128
+#: e2fsck/unix.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3561,21 +3398,16 @@ msgstr ""
 "Argumento no numérico inválido para -%c (\"%s\")\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1219
+#: e2fsck/unix.c:1201
 #, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u "
-"segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, "
-"espere...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "El intervalo de la protección contra montaje múltiple (MMP) es de %u segundos y el tiempo total de espera es de %u segundos. Por favor, espere...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
+#: e2fsck/unix.c:1218 e2fsck/unix.c:1223
 msgid "while checking MMP block"
 msgstr "mientras se revisaba el bloque MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2822
+#: e2fsck/unix.c:1225 misc/tune2fs.c:2809
 msgid ""
 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
@@ -3583,65 +3415,64 @@ msgstr ""
 "Si se sabe con certeza que el sistema de ficheros no está en uso en ningún\n"
 "modo, ejecute 'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1258
+#: e2fsck/unix.c:1240
 msgid "while reading MMP block"
 msgstr "mientras se leía el bloque MMP"
 
-#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
-#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2640
-#: misc/tune2fs.c:2685 resize/main.c:187 resize/main.c:232
+#: e2fsck/unix.c:1260 e2fsck/unix.c:1312 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
+#: misc/mke2fs.c:2560 misc/mke2fs.c:2611 misc/tune2fs.c:2627
+#: misc/tune2fs.c:2672 resize/main.c:187 resize/main.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sobreescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante "
-"el comando:\n"
+"Sobreescribiendo el sistema de ficheros existente; puede deshacerse mediante el comando:\n"
 "    e2undo %s %s\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2674
+#: e2fsck/unix.c:1301 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2600 misc/tune2fs.c:2661
 #: resize/main.c:221
 #, c-format
 msgid "while trying to delete %s"
 msgstr "mientras se intentaba borrar %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
+#: e2fsck/unix.c:1327 misc/mke2fs.c:2626 resize/main.c:242
 msgid "while trying to setup undo file\n"
 msgstr "mientras se intentaba configurar el fichero de anulación\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1388
+#: e2fsck/unix.c:1370
 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
 msgstr "¡Error: la versión de la biblioteca ext2fs está caduca!\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1395
+#: e2fsck/unix.c:1377
 msgid "while trying to initialize program"
 msgstr "mientras se intentaba inicializar el programa"
 
-#: e2fsck/unix.c:1418
+#: e2fsck/unix.c:1400
 #, c-format
 msgid "\tUsing %s, %s\n"
 msgstr "\tAl emplear %s, %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1430
+#: e2fsck/unix.c:1412
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "se necesita una terminal para hacer las reparaciones interactivas"
 
-#: e2fsck/unix.c:1491
+#: e2fsck/unix.c:1473
 #, c-format
 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
 msgstr "%s: %s intentando los bloques de respaldo...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1493
+#: e2fsck/unix.c:1475
 msgid "Superblock invalid,"
 msgstr "Superbloque es inválido,"
 
-#: e2fsck/unix.c:1494
+#: e2fsck/unix.c:1476
 msgid "Group descriptors look bad..."
 msgstr "Los descriptores de los grupos parecen dañados..."
 
-#: e2fsck/unix.c:1504
+#: e2fsck/unix.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
 msgstr "%s: %s mientras se utilizaban los bloques de respaldo"
@@ -3651,45 +3482,43 @@ msgstr "%s: %s mientras se utilizaban los bloques de respaldo"
 # que es distinto (a lo mejor no se ha encontrado ningún superbloque
 # en absoluto). Creo que la traducción debería cambiarse. sv
 # En efecto, tienes toda la razón. Corregido. mm
-#: e2fsck/unix.c:1508
+#: e2fsck/unix.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: going back to original superblock\n"
 msgstr "%s: volviendo al superbloque original\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1537
+#: e2fsck/unix.c:1519
 msgid ""
 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para "
-"esta\n"
+"La versión del sistema de ficheros es, en apariencia, muy superior para esta\n"
 "versión de e2fsck. (O el superbloque del sistema de ficheros está dañado)\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1544
+#: e2fsck/unix.c:1526
 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
 msgstr "¿Esta podría ser una partición de longitud cero?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1546
+#: e2fsck/unix.c:1528
 #, c-format
 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
 msgstr "Se debe tener acceso %s al sistema de ficheros o ser root\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1552
+#: e2fsck/unix.c:1534
 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
 msgstr "¿Es posible que no exista o que sea un dispositivo de intercambio?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1554
+#: e2fsck/unix.c:1536
 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
+msgstr "¿Sistema de ficheros montado o abierto en exclusiva por otro programa?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1558
+#: e2fsck/unix.c:1540
 msgid "Possibly non-existent device?\n"
 msgstr "¿Es posible que no exista el dispositivo?\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1561
+#: e2fsck/unix.c:1543
 msgid ""
 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
 "check of the device.\n"
@@ -3697,71 +3526,67 @@ msgstr ""
 "El disco está protegido contra escritura; utilice la opción -n para\n"
 "hacer una revisión de sólo lectura al dispositivo.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1629
+#: e2fsck/unix.c:1611
 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
 msgstr "¡Consiga una versión más moderna de e2fsck!"
 
-#: e2fsck/unix.c:1673
+#: e2fsck/unix.c:1655
 #, c-format
 msgid "while checking journal for %s"
 msgstr "mientras se revisaba el fichero de transacciones para %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1676
+#: e2fsck/unix.c:1658
 msgid "Cannot proceed with file system check"
 msgstr "No se puede proceder con la comprobación del sistema de ficheros"
 
-#: e2fsck/unix.c:1687
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a "
-"que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
+#: e2fsck/unix.c:1669
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
+msgstr "Atención: se omitirá la recuperación del fichero de transacciones debido a que se está haciendo una revisión de sólo lectura del sistema de ficheros.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1699
+#: e2fsck/unix.c:1681
 #, c-format
 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
 msgstr "no es posible poner las banderas de superbloque en %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1705
+#: e2fsck/unix.c:1687
 #, c-format
 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
 msgstr "Se ha encontrado un error en el fichero de transacciones en %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1709
+#: e2fsck/unix.c:1691
 #, c-format
 msgid "Journal corrupted in %s\n"
 msgstr "Fichero de transacciones corrupto en %s\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1695
 #, c-format
 msgid "while recovering journal of %s"
 msgstr "mientras se recuperaba el fichero de transacciones de %s"
 
-#: e2fsck/unix.c:1735
+#: e2fsck/unix.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s has unsupported feature(s):"
 msgstr "%s tiene características no soportadas:"
 
-#: e2fsck/unix.c:1794
+#: e2fsck/unix.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
 msgstr "%s: %s mientras se leía el nodo-i de los bloques dañados\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1797
+#: e2fsck/unix.c:1779
 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
 msgstr "Esto no se ve muy bien, pero se intentará continuar...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1837
+#: e2fsck/unix.c:1819
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%d blocks): "
 msgstr "Creando el fichero de transacciones (%d bloques): "
 
-#: e2fsck/unix.c:1847
+#: e2fsck/unix.c:1829
 msgid " Done.\n"
 msgstr " Hecho.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1849
+#: e2fsck/unix.c:1831
 msgid ""
 "\n"
 "*** journal has been regenerated ***\n"
@@ -3769,38 +3594,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** el fichero de transacciones se ha regenerado ***\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1855
+#: e2fsck/unix.c:1837
 msgid "aborted"
 msgstr "finalizado"
 
-#: e2fsck/unix.c:1857
+#: e2fsck/unix.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
 msgstr "%s: se cancela e2fsck.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1884
+#: e2fsck/unix.c:1866
 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
 msgstr "Se reinicia e2fsck desde el principio...\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1888
+#: e2fsck/unix.c:1870
 msgid "while resetting context"
 msgstr "mientras se reajusta el contexto"
 
-#: e2fsck/unix.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1921
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
+"%s: ***** ERRORES CORREGIDOS DEL SISTEMA DE FICHEROS *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1941
-#, fuzzy, c-format
+#: e2fsck/unix.c:1923
+#, c-format
 msgid "%s: File system was modified.\n"
-msgstr "El sistema de ficheros está corrupto"
+msgstr "%s: El sistema de ficheros se ha modificado.\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
+#: e2fsck/unix.c:1927 e2fsck/util.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3809,12 +3634,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ***** EL SISTEMA DE FICHEROS FUE MODIFICADO *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1950
+#: e2fsck/unix.c:1932
 #, c-format
 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
 msgstr "%s: ***** REINICIE EL SISTEMA *****\n"
 
-#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
+#: e2fsck/unix.c:1940 e2fsck/util.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3822,8 +3647,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores "
-"***********\n"
+"%s: ********** ATENCIÓN: El sistema de ficheros todavía tiene errores ***********\n"
 "\n"
 
 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
@@ -3838,39 +3662,39 @@ msgstr "nN"
 msgid "aA"
 msgstr "tT"
 
-#: e2fsck/util.c:202
+#: e2fsck/util.c:199
 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
 msgstr " ('t' aplica 'sí' a todo) "
 
-#: e2fsck/util.c:218
+#: e2fsck/util.c:215
 msgid "<y>"
 msgstr "<s>"
 
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:217
 msgid "<n>"
 msgstr "<n>"
 
-#: e2fsck/util.c:222
+#: e2fsck/util.c:219
 msgid " (y/n)"
 msgstr " (s/n)"
 
-#: e2fsck/util.c:245
+#: e2fsck/util.c:242
 msgid "cancelled!\n"
 msgstr "¡cancelado!\n"
 
-#: e2fsck/util.c:278
+#: e2fsck/util.c:266
 msgid "yes to all\n"
 msgstr "sí a todo\n"
 
-#: e2fsck/util.c:280
+#: e2fsck/util.c:268
 msgid "yes\n"
 msgstr "si\n"
 
-#: e2fsck/util.c:282
+#: e2fsck/util.c:270
 msgid "no\n"
 msgstr "no\n"
 
-#: e2fsck/util.c:292
+#: e2fsck/util.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? no\n"
@@ -3879,7 +3703,7 @@ msgstr ""
 "¿%s? no\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:296
+#: e2fsck/util.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "%s? yes\n"
@@ -3888,39 +3712,38 @@ msgstr ""
 "¿%s? si\n"
 "\n"
 
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:288
 msgid "yes"
 msgstr "si"
 
-#: e2fsck/util.c:300
+#: e2fsck/util.c:288
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: e2fsck/util.c:316
+#: e2fsck/util.c:304
 #, c-format
 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: bloque(s) no válido(s) de mapas de bits para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:321
+#: e2fsck/util.c:309
 msgid "reading inode and block bitmaps"
 msgstr "leyendo los mapas de bits del nodo-i y del bloque"
 
-#: e2fsck/util.c:333
+#: e2fsck/util.c:321
 #, c-format
 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
 msgstr "mientras se intentaban leer los mapas de bits para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:345
+#: e2fsck/util.c:333
 msgid "writing block and inode bitmaps"
 msgstr "escribiendo los mapas de bits del bloque y del nodo-i"
 
-#: e2fsck/util.c:350
+#: e2fsck/util.c:338
 #, c-format
 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
-msgstr ""
-"mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s"
+msgstr "mientras se reescribían los mapas de bits de bloques y de nodos-i para %s"
 
-#: e2fsck/util.c:362
+#: e2fsck/util.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3933,43 +3756,39 @@ msgstr ""
 "%s: INCONSISTENCIA INESPERADA; EJECUTE fsck MANUALMENTE.\n"
 "(i.e., sin las opciones -a o -p)\n"
 
-#: e2fsck/util.c:443
+#: e2fsck/util.c:431
 #, c-format
 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 msgstr "Memoria utilizada: %luk/%luk (%luk/%luk), "
 
-#: e2fsck/util.c:447
+#: e2fsck/util.c:435
 #, c-format
 msgid "Memory used: %lu, "
 msgstr "Memoria utilizada: %lu, "
 
-#: e2fsck/util.c:454
+#: e2fsck/util.c:442
 #, c-format
 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 msgstr "fecha: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:459
+#: e2fsck/util.c:447
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
 msgstr "tiempo transcurrido: %6.3f\n"
 
-#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
+#: e2fsck/util.c:482 e2fsck/util.c:496
 #, c-format
 msgid "while reading inode %lu in %s"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i %lu en %s"
 
-#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
+#: e2fsck/util.c:510 e2fsck/util.c:523
 #, c-format
 msgid "while writing inode %lu in %s"
 msgstr "mientras se escribía el nodo-i %lu en %s"
 
-#: e2fsck/util.c:779
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros "
-"mientras fsck está corriendo.\n"
+#: e2fsck/util.c:767
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "INCONSISTENCIA INESPERADA: se está modificando el sistema de ficheros mientras fsck está corriendo.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:75
 msgid "done                                                 \n"
@@ -3979,16 +3798,13 @@ msgstr "hecho                                                \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+"       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 "       device [last_block [first_block]]\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [-b tamaño_del_bloque] [-i fichero_de_entrada] [-svwnf]\n"
-"                [-c bloques_a_la_vez] [-d "
-"factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n"
-"                [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba "
-"[...]]]\n"
+"                [-c bloques_a_la_vez] [-d factor_de_retardo_entre_lecturas] [-e max_bloques_dañados]\n"
+"                [-p núm_pasos] [-t patrón_de_prueba [-t patrón_de_prueba [...]]]\n"
 "                dispositivo [bloque_final [bloque_inicial]]\n"
 
 #: misc/badblocks.c:111
@@ -4067,13 +3883,11 @@ msgstr "Leyendo y comparando: "
 
 #: misc/badblocks.c:790
 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
-msgstr ""
-"Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados en modo lectura-escritura no destructivo\n"
 
 #: misc/badblocks.c:796
 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
+msgstr "Revisando los bloques dañados (prueba de lectura-escritura no destructiva)\n"
 
 #: misc/badblocks.c:803
 msgid ""
@@ -4095,9 +3909,7 @@ msgstr "%s está montado; "
 
 #: misc/badblocks.c:1009
 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"los bloques dañados se fuerzan de todas formas.  Se cree que /etc/mtab esté "
-"incorrecto.\n"
+msgstr "los bloques dañados se fuerzan de todas formas.  Se cree que /etc/mtab esté incorrecto.\n"
 
 #: misc/badblocks.c:1014
 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
@@ -4120,8 +3932,7 @@ msgstr "%s inválido - %s"
 #: misc/badblocks.c:1136
 #, c-format
 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
-msgstr ""
-"El número máximo de bloques dañados es demasiado grande %u - el máximo es %u"
+msgstr "El número máximo de bloques dañados es demasiado grande %u - el máximo es %u"
 
 #: misc/badblocks.c:1163
 #, c-format
@@ -4130,9 +3941,7 @@ msgstr "no se puede reservar memoria para el patrón_de_prueba - %s"
 
 #: misc/badblocks.c:1193
 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
-msgstr ""
-"Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo "
-"lectura"
+msgstr "Sólo un máximo de un patrón_de_prueba puede ser especificado en modo sólo lectura"
 
 #: misc/badblocks.c:1199
 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
@@ -4183,14 +3992,12 @@ msgstr "cuando se añadía a la lista de bloques dañados en memoria"
 #: misc/badblocks.c:1347
 #, c-format
 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr ""
-"Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n"
+msgstr "Paso terminado, se encontraron %u bloques dañados. (%d/%d/%d errores)\n"
 
 #: misc/chattr.c:89
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versión] ficheros...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijsStTu] [-v versión] ficheros...\n"
 
 #: misc/chattr.c:159
 #, c-format
@@ -4408,11 +4215,8 @@ msgstr "mientras se guardaban los datos de nodo-i"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-bfghixV] [-o superblock=<número>] [-o "
-"blocksize=<número>] dispositivo\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-bfghixV] [-o superblock=<número>] [-o blocksize=<número>] dispositivo\n"
 
 # Usado quince mensajes más allá.
 #: misc/dumpe2fs.c:159
@@ -4534,7 +4338,7 @@ msgstr "mientras se imprimía la lista de bloques dañados"
 msgid "Bad blocks: %u"
 msgstr "Bloques dañados: %u"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
+#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:363
 msgid "while reading journal inode"
 msgstr "mientras se leía el nodo-i del fichero de transacciones"
 
@@ -4548,23 +4352,19 @@ msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:392
 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
-msgstr ""
-"¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
+msgstr "¡El número mágico del superbloque del fichero de transacciones es inválido!\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
+#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:212
 msgid "while reading journal superblock"
 msgstr "mientras se leía el superbloque del fichero de transacciones"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:417
 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
-msgstr ""
-"No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de "
-"transacciones"
+msgstr "No se pueden encontrar los números mágicos del superbloque del fichero de transacciones"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1960
+#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1947
 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones!\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:460
 #, c-format
@@ -4611,15 +4411,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** ¡Errores de «checksum» detectados en el sistema de ficheros!  ¡Ejecute "
-"e2fsck ahora!\n"
+"*** ¡Errores de «checksum» detectados en el sistema de ficheros!  ¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
 "\n"
 
-#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2835
+#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2822
 #: resize/main.c:415
 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar un superbloque válido para el sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:630
 msgid ""
@@ -4628,8 +4426,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** ¡Errores de «checksum» detectados en mapas de bits!  ¡Ejecute e2fsck "
-"ahora!\n"
+"*** ¡Errores de «checksum» detectados en mapas de bits!  ¡Ejecute e2fsck ahora!\n"
 "\n"
 
 #: misc/dumpe2fs.c:634
@@ -4641,201 +4438,189 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s: error al leer los mapas de bits: %s\n"
 
-#: misc/e2image.c:107
+#: misc/e2image.c:106
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [-r|Q] [-fr] dispositivo fichero_de_imagen\n"
 
-#: misc/e2image.c:109
+#: misc/e2image.c:108
 #, c-format
 msgid "       %s -I device image-file\n"
 msgstr "                %s -I dispositivo fichero_de_imagen\n"
 
-#: misc/e2image.c:110
+#: misc/e2image.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-"             %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] "
-"fs_orig [ fs_dest ]\n"
+msgid "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr "             %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o desplz_orig ] [ -O desplz_dest ] fs_orig [ fs_dest ]\n"
 
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585
+#: misc/e2image.c:1181
 msgid "while allocating buffer"
 msgstr "mientras se reservaba un búfer"
 
-#: misc/e2image.c:180
+#: misc/e2image.c:179
 #, c-format
 msgid "Writing block %llu\n"
 msgstr "Escribiendo el bloque %llu\n"
 
-#: misc/e2image.c:194
+#: misc/e2image.c:193
 #, c-format
 msgid "error writing block %llu"
 msgstr "error al escribir el bloque %llu"
 
-#: misc/e2image.c:197
+#: misc/e2image.c:196
 msgid "error in generic_write()"
 msgstr "error en generic_write()"
 
-#: misc/e2image.c:214
+#: misc/e2image.c:213
 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
 msgstr "Error: el tamaño de la cabecera es mayor que wrt_size\n"
 
-#: misc/e2image.c:219
+#: misc/e2image.c:218
 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
 msgstr "No se puede reservar el búfer del encabezado\n"
 
-#: misc/e2image.c:247
+#: misc/e2image.c:246
 msgid "while writing superblock"
 msgstr "mientras se escribía el superbloque"
 
-#: misc/e2image.c:256
+#: misc/e2image.c:255
 msgid "while writing inode table"
 msgstr "mientras se escribía la tabla de nodos-i"
 
-#: misc/e2image.c:264
+#: misc/e2image.c:263
 msgid "while writing block bitmap"
 msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de bloques"
 
-#: misc/e2image.c:272
+#: misc/e2image.c:271
 msgid "while writing inode bitmap"
 msgstr "mientras se escribía el mapa de bits de nodos-i"
 
-#: misc/e2image.c:506
+#: misc/e2image.c:505
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
 msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: rec_len incorrecto (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:518
+#: misc/e2image.c:517
 #, c-format
 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
 msgstr "Bloque de directorio corrupto %llu: name_len incorrecto (%d)\n"
 
-#: misc/e2image.c:559
+#: misc/e2image.c:558
 #, c-format
 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
 msgstr "%llu / %llu bloques (%d%%)"
 
-#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
+#: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629
 msgid "Copying "
 msgstr "Copiando "
 
-#: misc/e2image.c:627
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está "
-"seguro\n"
+#: misc/e2image.c:626
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Parar ahora destruirá el sistema de ficheros; interrumpa otra vez si está seguro\n"
 
-#: misc/e2image.c:653
+#: misc/e2image.c:652
 #, c-format
 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
 msgstr " %s restante a %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
+#: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191
 #, c-format
 msgid "error reading block %llu"
 msgstr "error al leer el bloque %llu"
 
-#: misc/e2image.c:719
+#: misc/e2image.c:718
 #, c-format
 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
 msgstr "Copiados %llu / %llu bloques (%d%%) in %s "
 
-#: misc/e2image.c:723
+#: misc/e2image.c:722
 #, c-format
 msgid "at %.2f MB/s"
 msgstr "a %.2f MB/s"
 
-#: misc/e2image.c:759
+#: misc/e2image.c:758
 msgid "while allocating l1 table"
 msgstr "mientras se reservaba una table l1"
 
-#: misc/e2image.c:804
+#: misc/e2image.c:803
 msgid "while allocating l2 cache"
 msgstr "mientras se reservaba una caché l2"
 
-#: misc/e2image.c:827
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras se está poniendo la caché; "
-"se perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n"
+#: misc/e2image.c:826
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Atención: Todavía hay tablas en la caché mientras se está poniendo la caché; se perderán datos, por lo que la imagen podría no ser válida.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1149
+#: misc/e2image.c:1148
 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
 msgstr "mientras se reservaba ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1156
+#: misc/e2image.c:1155
 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
 msgstr "mientras se inicializaba ext2_qcow2_image"
 
-#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
+#: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232
 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de "
-"referencia secuencial!\n"
+msgstr "Error de programación: ¡se han creado múltiples bloques con cuenta de referencia secuencial!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1273
+#: misc/e2image.c:1272
 msgid "while allocating block bitmap"
 msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques"
 
-#: misc/e2image.c:1282
+#: misc/e2image.c:1281
 msgid "while allocating scramble block bitmap"
 msgstr "mientras se reservaba el mapa de bits de bloques de «scramble»"
 
-#: misc/e2image.c:1289
+#: misc/e2image.c:1288
 msgid "Scanning inodes...\n"
 msgstr "Explorando nodos-i...\n"
 
-#: misc/e2image.c:1301
+#: misc/e2image.c:1300
 msgid "Can't allocate block buffer"
 msgstr "No se puede reservar el búfer de bloque"
 
-#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
+#: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353
 #, c-format
 msgid "while iterating over inode %u"
 msgstr "mientras se iteraba sobre el nodo-i %u"
 
-#: misc/e2image.c:1386
+#: misc/e2image.c:1385
 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
 msgstr "No se pueden instalar las imágenes en bruto y qcow2"
 
-#: misc/e2image.c:1408
+#: misc/e2image.c:1407
 msgid "error reading bitmaps"
 msgstr "error mientras se leían los mapas de bits"
 
-#: misc/e2image.c:1420
+#: misc/e2image.c:1419
 msgid "while opening device file"
 msgstr "mientras se abría el fichero de dispositivo"
 
-#: misc/e2image.c:1431
+#: misc/e2image.c:1430
 msgid "while restoring the image table"
 msgstr "mientras se restauraba la tabla de la imagen"
 
-#: misc/e2image.c:1528
+#: misc/e2image.c:1527
 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
 msgstr "la opción -a solo puede utilizarse con imágenes en bruto o QCOW2."
 
-#: misc/e2image.c:1534
+#: misc/e2image.c:1533
 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
 msgstr "Solo se permiten desplazamientos con imágenes en bruto."
 
-#: misc/e2image.c:1539
+#: misc/e2image.c:1538
 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
 msgstr "Solo se permite el modo de movimiento con imágenes en bruto."
 
-#: misc/e2image.c:1544
+#: misc/e2image.c:1543
 msgid "Move mode requires all data mode."
 msgstr "El modo de movimiento requiere el modo de todos los datos."
 
-#: misc/e2image.c:1554
+#: misc/e2image.c:1553
 msgid "checking if mounted"
 msgstr "comprobando si está montado"
 
-#: misc/e2image.c:1561
+#: misc/e2image.c:1560
 msgid ""
 "\n"
 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
@@ -4843,52 +4628,50 @@ msgid ""
 "Use -f option if you really want to do that.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura "
-"puede dar\n"
+"Ejecutar e2image en un sistema de ficheros montado para lectura y escritura puede dar\n"
 "como resultado una imagen inconsistente que no servirá para depurar.\n"
 "Utilice la opción -f si realmente desea hacer eso.\n"
 
-#: misc/e2image.c:1615
+#: misc/e2image.c:1614
 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
 msgstr "¡La imagen QCOW2 no puede escribirse en la salida estándar!\n"
 
-#: misc/e2image.c:1621
+#: misc/e2image.c:1620
 msgid "Can not stat output\n"
 msgstr "No puede examinarse la salida\n"
 
-#: misc/e2image.c:1631
+#: misc/e2image.c:1630
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is compressed\n"
 msgstr "La imagen (%s) está comprimida\n"
 
-#: misc/e2image.c:1634
+#: misc/e2image.c:1633
 #, c-format
 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
 msgstr "La imagen (%s) está cifrada\n"
 
-#: misc/e2image.c:1637
+#: misc/e2image.c:1636
 #, c-format
 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
-msgstr ""
-"mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)"
+msgstr "mientras se intentaba convertir la imagen qcow2 (%s) a imagen en bruto (%s)"
 
-#: misc/e2image.c:1646
+#: misc/e2image.c:1645
 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
 msgstr "La opción -c solo está implementada en el modo en bruto\n"
 
-#: misc/e2image.c:1651
+#: misc/e2image.c:1650
 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
 msgstr "La opción -c no funciona cuando se escribe en la salida estándar\n"
 
-#: misc/e2image.c:1658
+#: misc/e2image.c:1657
 msgid "while allocating check_buf"
 msgstr "mientras se reservaba check_buf"
 
-#: misc/e2image.c:1664
+#: misc/e2image.c:1663
 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
 msgstr "La opción -p solo está implementada en el modo en bruto\n"
 
-#: misc/e2image.c:1674
+#: misc/e2image.c:1673
 #, c-format
 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
 msgstr "%d bloques ya contenían los datos que había que copiar\n"
@@ -4918,7 +4701,7 @@ msgstr "e2label: error leyendo el superbloque\n"
 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
 msgstr "e2label: no es un sistema de ficheros ext2\n"
 
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3008
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2995
 #, c-format
 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
 msgstr "Atención: la etiqueta es muy larga, se trunca.\n"
@@ -4933,7 +4716,7 @@ msgstr "e2label: de nuevo, no se puede encontrar al superbloque\n"
 msgid "e2label: error writing superblock\n"
 msgstr "e2label: error al escribir el superbloque\n"
 
-#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1620
+#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1607
 #, c-format
 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
 msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
@@ -4941,15 +4724,11 @@ msgstr "Modo de empleo: e2label dispositivo [nuevabandera]\n"
 #: misc/e2undo.c:118
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <fichero de transacciones> <sistema "
-"de ficheros>\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <fichero de transacciones> <sistema de ficheros>\n"
 
 #: misc/e2undo.c:143
 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
-msgstr ""
-"El superbloque del sistema de ficheros no concuerda con el fichero de "
-"deshacer.\n"
+msgstr "El superbloque del sistema de ficheros no concuerda con el fichero de deshacer.\n"
 
 #: misc/e2undo.c:146
 msgid "UUID does not match.\n"
@@ -4988,8 +4767,7 @@ msgstr "desplazamiento no válido - %s"
 #: misc/e2undo.c:358
 #, c-format
 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
-msgstr ""
-"No se escribirá en un fichero de deshacer mientras se esté reproduciendo.\n"
+msgstr "No se escribirá en un fichero de deshacer mientras se esté reproduciendo.\n"
 
 #: misc/e2undo.c:367
 #, c-format
@@ -5028,8 +4806,7 @@ msgstr "%s: Tamaño del bloque de deshacer demasiado pequeño.\n"
 #: misc/e2undo.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr ""
-"%s: El fichero de deshacer tiene puesta una característica desconocida.\n"
+msgstr "%s: El fichero de deshacer tiene puesta una característica desconocida.\n"
 
 #: misc/e2undo.c:427
 #, c-format
@@ -5076,9 +4853,7 @@ msgstr "mientras se obtenía el bloque %llu."
 #: misc/e2undo.c:570
 #, c-format
 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
-msgstr ""
-"error de «checksum» en el bloque del sistema de ficheros %llu (deshacer "
-"bloque %llu)\n"
+msgstr "error de «checksum» en el bloque del sistema de ficheros %llu (deshacer bloque %llu)\n"
 
 #: misc/e2undo.c:609
 #, c-format
@@ -5103,8 +4878,7 @@ msgstr "Registro de deshacer incompleto; ejecute e2fsck.\n"
 #: misc/findsuper.c:110
 #, c-format
 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: findsuper dispositivo [bytesporsaltar [principio (en kb)]]\n"
 
 #: misc/findsuper.c:155
 #, c-format
@@ -5142,12 +4916,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc/findsuper.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
-"mount_time           sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"depsplaz_oct comienzo_oct   fin_oct   bloqs_sf  blqtam grp  mkfs/"
-"hora_mount           sb_uuid etiq\n"
+msgid "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/mount_time           sb_uuid label\n"
+msgstr "depsplaz_oct comienzo_oct   fin_oct   bloqs_sf  blqtam grp  mkfs/hora_mount           sb_uuid etiq\n"
 
 #: misc/findsuper.c:264
 #, c-format
@@ -5224,12 +4994,8 @@ msgstr "No se puede reservar memoria para los tipos de sistema de ficheros\n"
 
 #: misc/fsck.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de "
-"rango fcsk distinto de cero\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: se ignora línea incorrecta en /etc/fstab: montaje «bind» con número de rango fcsk distinto de cero\n"
 
 #: misc/fsck.c:911
 #, c-format
@@ -5246,8 +5012,7 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
 
 #: misc/fsck.c:1078
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo:  fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipo_de_sf]\n"
 "                      [opciones_de_sf] [sistema_de_ficheros ...]\n"
@@ -5269,24 +5034,21 @@ msgstr "Montando solo para lectura.\n"
 #: misc/fuse2fs.c:3769
 #, c-format
 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-"%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n"
+msgstr "%s: Se permite a los usuarios reservar todos los bloques. ¡Es peligroso!\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
 #, c-format
 msgid "%s: %s.\n"
 msgstr "%s: %s.\n"
 
-#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3224
 #, c-format
 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
 msgstr "Por favor, ejecute 'e2fsck -fy %s'.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3803
 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -"
-"E journal_only'.\n"
+msgstr "Hay que recuperar el fichero de transacciones; hace falta ejecutar `e2fsck -E journal_only'.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3811
 #, c-format
@@ -5295,21 +5057,15 @@ msgstr "%s: No está contemplado escribir en el fichero de transacciones.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3826
 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se "
-"recomienda ejecutar e2fsck.\n"
+msgstr "Atención: se está montando un sistema de ficheros sin comprobar; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3830
 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar "
-"e2fsck.\n"
+msgstr "Atención: se ha llegado al número máximo de montajes; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3835
 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda "
-"ejecutar e2fsck.\n"
+msgstr "Atención: se ha llegado al tiempo límite de una comprobación; se recomienda ejecutar e2fsck.\n"
 
 #: misc/fuse2fs.c:3839
 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
@@ -5348,22 +5104,16 @@ msgid ""
 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C "
-"tamaño-del-«cluster»]\n"
-"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-"
-"transacciones]\n"
+"Modo de empleo: %s [-c|-l nombre-del-fichero] [-b tamaño-del-bloque] [-C tamaño-del-«cluster»]\n"
+"\t[-i bytes-por-nodo-i] [-I tamaño-del-nodo-i] -J opciones-de-fichero-de-transacciones]\n"
 "\t[-G tamaño-del_grupo_flex] [-N número-de-nodos-i] [-d directorio-raíz]\n"
 "\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o SO-creador]\n"
-"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-"
-"montado]\n"
-"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-"
-"extendida{,...]]\n"
-"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e "
-"comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
+"\t[-g bloques-por-grupo] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
+"\t[-O característica[,...]] [-r revisión-del-sf] [-E opción-extendida{,...]]\n"
+"\t[-t tipo-del-sf] [-T tipo-de-uso ] [-U UUID] [-e comportamiento_con_errores][-z fichero_deshacer]\n"
 "\t[-jnqvDFSV] dispositivo [número-de-bloques]\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:255
@@ -5383,16 +5133,12 @@ msgstr "mientras se procesaba la lista de bloques dañados del programa"
 #: misc/mke2fs.c:293
 #, c-format
 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está "
-"dañado.\n"
+msgstr "El bloque %d en el área del descriptor primario del superbloque/grupo está dañado.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:295
 #, c-format
 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un "
-"sistema de ficheros.\n"
+msgstr "Los bloques del %u al %u deben estar correctos para poder construir un sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:298
 msgid "Aborting....\n"
@@ -5405,8 +5151,7 @@ msgid ""
 "\tbad blocks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque "
-"%u\n"
+"Atención: los descriptores de respaldo del superbloque/grupo en el bloque %u\n"
 "\tcontienen bloques dañados.\n"
 "\n"
 
@@ -5425,10 +5170,9 @@ msgid ""
 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: "
-"%s\n"
+"No se pueden escribir %d bloques en la tabla de nodos-i comenzando en %llu: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
+#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2673 misc/mke2fs.c:3056
 msgid "done                            \n"
 msgstr "hecho                           \n"
 
@@ -5486,9 +5230,7 @@ msgstr "Se rellena con ceros el dispositivo del fichero de transacciones: "
 #: misc/mke2fs.c:620
 #, c-format
 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de "
-"transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
+msgstr "mientras se inicializaba con ceros el dispositivo del fichero de transacciones (bloque %llu, cuenta %d)"
 
 #: misc/mke2fs.c:638
 msgid "while writing journal superblock"
@@ -5497,8 +5239,7 @@ msgstr "mientras se escribía el superbloque del fichero de transacciones"
 #: misc/mke2fs.c:653
 #, c-format
 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
-msgstr ""
-"Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
+msgstr "Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques de %dk y %u nodos-i\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:661
 #, c-format
@@ -5618,7 +5359,7 @@ msgstr "desc_size no válido: '%s'\n"
 msgid "Invalid offset: %s\n"
 msgstr "Desplazamiento no válido: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1988
+#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1975
 #, c-format
 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
 msgstr "mmp_update_interval no válido: %s\n"
@@ -5645,15 +5386,11 @@ msgstr "Parámetro de variación de tamaño no válido: %s\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:935
 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema "
-"de ficheros.\n"
+msgstr "El máximo de la variación de tamaño debe ser mayor que el tamaño del sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:959
 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de "
-"revisión 0\n"
+msgstr "El cambio de tamaño en línea no está soportado con sistemas de archivos de revisión 0\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
 #, c-format
@@ -5717,8 +5454,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del "
-"parámetro «stride» %u.\n"
+"Atención: El parámetro «stripe-width» de RAID %u no es un múltiplo par del parámetro «stride» %u.\n"
 "\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1102
@@ -5730,12 +5466,12 @@ msgstr ""
 "Error de sintaxis en el fichero de configuración de mke2fs (%s, línea #%d)\n"
 "\t%s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1009
+#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1008
 #, c-format
 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
 msgstr "Se puso una opción no válida para el sistema de ficheros: %s\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
+#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:407
 #, c-format
 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
 msgstr "Se puso una opción de montaje no válida: %s\n"
@@ -5789,8 +5525,7 @@ msgstr "tamaño del bloque inválido - %s"
 #: misc/mke2fs.c:1572
 #, c-format
 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
-msgstr ""
-"Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
+msgstr "Atención: el tamaño del bloque %d no se puede utilizar en muchos sistemas.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1588
 #, c-format
@@ -5801,7 +5536,7 @@ msgstr "tamaño del «cluster» no válido - %s"
 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
 msgstr "'-R' está en desuso; utilice '-E' en su lugar"
 
-#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1704
 #, c-format
 msgid "bad error behavior - %s"
 msgstr "comportamiento de errores incorrecto - %s"
@@ -5838,12 +5573,8 @@ msgid "invalid inode size - %s"
 msgstr "tamaño de los nodos-i inválido - %s"
 
 #: misc/mke2fs.c:1684
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. "
-"Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "¡Atención: la opción -K está en desuso y no debería utilizarse nunca más. Utilice la opción extendida '-E nodiscard' en su lugar!\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1695
 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
@@ -5888,11 +5619,10 @@ msgstr "La opción -t solo puede utilizarse una vez"
 msgid "The -T option may only be used once"
 msgstr "La opción -T solo puede utilizarse una vez"
 
-#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
+#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3140
 #, c-format
 msgid "while trying to open journal device %s\n"
-msgstr ""
-"mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
+msgstr "mientras se intentaba abrir el dispositivo del fichero de transacciones %s\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:1847
 #, c-format
@@ -5904,9 +5634,7 @@ msgstr ""
 #: misc/mke2fs.c:1853
 #, c-format
 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
-msgstr ""
-"Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: "
-"%d\n"
+msgstr "Utilizando el tamaño de bloque del dispositivo del fichero de transacciones: %d\n"
 
 # The specified number of blocks is invalid.
 #: misc/mke2fs.c:1864
@@ -5945,8 +5673,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc/mke2fs.c:1931
 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
+msgstr "El sistema de ficheros es más grande que el tamaño aparente del dispositivo."
 
 #: misc/mke2fs.c:1951
 msgid "Failed to parse fs types list\n"
@@ -5974,17 +5701,12 @@ msgstr "mientras se intentaba determinar el tamaño del sector físico"
 
 #: misc/mke2fs.c:2057
 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
-msgstr ""
-"mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el "
-"dispositivo\n"
+msgstr "mientras se establecía el tamaño de bloque; demasiado pequeño para el dispositivo\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2062
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de "
-"sector físico del dispositivo %d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Atención: el tamaño de bloque especificado %d es menor que el tamaño de sector físico del dispositivo %d\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2086
 #, c-format
@@ -5992,8 +5714,7 @@ msgid ""
 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
 msgstr ""
-"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para "
-"expresarse\n"
+"%s: Tamaño del dispositivo (0x%llx bloques) %s demasiado grande para expresarse\n"
 "\ten 32 bits utilizando un tamaño de bloque de %d.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2098
@@ -6013,21 +5734,15 @@ msgstr "resolución de fs_types para mke2fs.conf: "
 # TODO revision 0
 #: misc/mke2fs.c:2127
 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de "
-"los sistemas de ficheros\n"
+msgstr "Características del sistema de ficheros no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2135
 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de "
-"ficheros\n"
+msgstr "Superbloques dispersos no disponibles con la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2145
 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas "
-"de ficheros\n"
+msgstr "Fichero de transacciones no implementado para la revisión 0 de los sistemas de ficheros\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2158
 #, c-format
@@ -6035,12 +5750,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
 msgstr "el porcentaje de bloques reservados es inválido - %lf"
 
 #: misc/mke2fs.c:2175
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits.  "
-"Pasar -O extents para rectificar.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Los «extents» DEBEN estar activados para un sistema de ficheros de 64 bits.  Pasar -O extents para rectificar.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2195
 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
@@ -6048,9 +5759,7 @@ msgstr "El tamaño de «cluster» no puede ser menor que el tamaño de bloque.\n
 
 #: misc/mke2fs.c:2201
 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
-msgstr ""
-"para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica "
-"«bigalloc»"
+msgstr "para especificar un tamaño de «cluster» hace falta la característica «bigalloc»"
 
 #: misc/mke2fs.c:2221
 #, c-format
@@ -6064,10 +5773,8 @@ msgstr "el alineamiento de %s está desplazado en %lu bytes.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2226
 #, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Esto puede provocar un rendimiento muy bajo; se sugiere (re)particionar.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2247
 #, c-format
@@ -6076,21 +5783,15 @@ msgstr "los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema (máx %d)"
 
 #: misc/mke2fs.c:2251
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
 msgstr ""
 "Atención: los bloques de %d bytes son muy grandes para el sistema \n"
 "(máx %d), se hace un esfuerzo para continuar\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2259
 #, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor "
-"estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de "
-"transacciones.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Sugerencia: utilice un núcleo de Linux >= 3.18 para disponer de una mejor estabilidad de los metadatos y de suma de comprobación del fichero de transacciones.\n"
 
 #: misc/mke2fs.c:2314
 #, c-format
@@ -6102,26 +5803,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Atención: desplazamiento especificado sin un tamaño explícito del sistema de "
-"ficheros.\n"
+"Atención: desplazamiento especificado sin un tamaño explícito del sistema de ficheros.\n"
 "Se está creando un sistema de ficheros con %llu bloques,\n"
 "pero esto podría no ser lo que usted desea.\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
-msgstr ""
-"los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto; "
-"especifique un tamaño mayor"
-
-#: misc/mke2fs.c:2351
+#: misc/mke2fs.c:2331
 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
-msgstr ""
-"No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica "
-"«extents»"
+msgstr "No se puede disponer de la característica «bigalloc» sin la característica «extents»"
 
-#: misc/mke2fs.c:2358
+#: misc/mke2fs.c:2338
 msgid ""
 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
@@ -6129,7 +5820,7 @@ msgstr ""
 "Las características resize_inode y meta_bg no son compatibles.\n"
 "No pueden estar activadas las dos a la vez.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2366
+#: misc/mke2fs.c:2346
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
@@ -6141,45 +5832,44 @@ msgstr ""
 "Véase https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc para más información\n"
 "\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2378
+#: misc/mke2fs.c:2358
 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado "
-"para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
+msgstr "el cambio de tamaño en línea de los bloques reservados no está implementado para los sistemas de ficheros que no están esparcidos"
 
-#: misc/mke2fs.c:2387
+#: misc/mke2fs.c:2367
 msgid "blocks per group count out of range"
 msgstr "la cuenta de bloques por grupo está fuera del intervalo"
 
-#: misc/mke2fs.c:2409
+#: misc/mke2fs.c:2389
 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede "
-"especificarse el tamaño de flex_bg"
+msgstr "La característica flex_bg no está activada, por lo que no puede especificarse el tamaño de flex_bg"
 
-#: misc/mke2fs.c:2421
+#: misc/mke2fs.c:2401
 #, c-format
 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
 msgstr "tamaño incorrecto del nodo-i %d (mín %d/máx %d)"
 
-#: misc/mke2fs.c:2436
+#: misc/mke2fs.c:2416
 #, c-format
 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; "
-"especifique un tamaño mayor"
+msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para datos en línea; especifique un tamaño mayor"
 
-#: misc/mke2fs.c:2451
+#: misc/mke2fs.c:2429
+#, c-format
+msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size"
+msgstr "los nodos-i de %d octetos son demasiado pequeños para cuota de proyecto; especifique un tamaño mayor"
+
+#: misc/mke2fs.c:2444
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
 msgstr "demasiados nodos-i (%llu), ¿aumentar el ratio de los nodos-i?"
 
-#: misc/mke2fs.c:2458
+#: misc/mke2fs.c:2451
 #, c-format
 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
 msgstr "demasiados nodos-i (%llu), especifique menos que 2^32 nodos-i"
 
-#: misc/mke2fs.c:2472
+#: misc/mke2fs.c:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
@@ -6190,78 +5880,61 @@ msgstr ""
 "\tgrande para un sistema de ficheros con %llu bloques; especifique\n"
 "\tun ratio mayor de nodos-i (-i) o un menor número de nodos-i (-N).\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2659
+#: misc/mke2fs.c:2652
 msgid "Discarding device blocks: "
 msgstr "Descartando los bloques del dispositivo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:2675
+#: misc/mke2fs.c:2668
 msgid "failed - "
 msgstr "fallo - "
 
-#: misc/mke2fs.c:2734
+#: misc/mke2fs.c:2727
 msgid "while initializing quota context"
 msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota"
 
-#: misc/mke2fs.c:2741
+#: misc/mke2fs.c:2734
 msgid "while writing quota inodes"
 msgstr "mientras se escribían los nodos-i de la cuota"
 
-#: misc/mke2fs.c:2766
+#: misc/mke2fs.c:2759
 #, c-format
 msgid "bad error behavior in profile - %s"
 msgstr "comportamiento de errores incorrecto en el perfil - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:2840
+#: misc/mke2fs.c:2833
 msgid "while setting up superblock"
 msgstr "mientras se ajustaba el superbloque"
 
-#: misc/mke2fs.c:2856
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Los «extents» no están activados.  Es posible calcular la suma de "
-"comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de "
-"bloques.  No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de "
-"comprobación de metadatos.  Pase -O «extents» para rectificar.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2849
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Los «extents» no están activados.  Es posible calcular la suma de comprobación de los árboles «extent» de ficheros, no de los mapas de bloques.  No activar los «extents» reduce la cobertura de las sumas de comprobación de metadatos.  Pase -O «extents» para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2863
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos "
-"más grandes que permite esta característica permiten la suma de comprobación "
-"más potente.  Pase -O 64bit para rectificar.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2856
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos más grandes que permite esta característica permiten la suma de comprobación más potente.  Pase -O 64bit para rectificar.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2871
-#, fuzzy
-msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
-msgstr ""
-"La característica metadata_csum_seed requiere la característica "
-"metadata_csum.\n"
+#: misc/mke2fs.c:2864
+msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
+msgstr "La característica metadata_csum_seed requiere la característica metadata_csum.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2895
+#: misc/mke2fs.c:2888
 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la "
-"tabla de nodos-i\n"
+msgstr "El descarte ha sido correcto y devolverá 0s - se salta el borrado de la tabla de nodos-i\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:2988
+#: misc/mke2fs.c:2981
 #, c-format
 msgid "unknown os - %s"
 msgstr "sistema operativo desconocido - %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3051
+#: misc/mke2fs.c:3044
 msgid "Allocating group tables: "
 msgstr "Reservando las tablas de grupo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3059
+#: misc/mke2fs.c:3052
 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
 msgstr "mientras se intentaba reservar las tablas del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3068
+#: misc/mke2fs.c:3061
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile converting subcluster bitmap"
@@ -6269,32 +5942,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se convertía el mapa de bits de «subcluster»"
 
-#: misc/mke2fs.c:3074
+#: misc/mke2fs.c:3067
 #, c-format
 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
 msgstr "%s puede corromperse más adelante por reescritura de superbloque\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3115
+#: misc/mke2fs.c:3108
 #, c-format
 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de "
-"ficheros"
+msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3128
+#: misc/mke2fs.c:3121
 msgid "while reserving blocks for online resize"
 msgstr "mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño en línea"
 
-#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:3133 misc/tune2fs.c:1419
 msgid "journal"
 msgstr "fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:3152
+#: misc/mke2fs.c:3145
 #, c-format
 msgid "Adding journal to device %s: "
 msgstr "Añadiendo el fichero de transacciones al dispositivo %s: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3159
+#: misc/mke2fs.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6303,21 +5974,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se intentaba añadir el fichero de transacciones al dispositivo %s"
 
-#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
-#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1454 misc/tune2fs.c:1473
+#: misc/mke2fs.c:3157 misc/mke2fs.c:3186 misc/mke2fs.c:3226
+#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1448 misc/tune2fs.c:1467
 msgid "done\n"
 msgstr "hecho\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3170
+#: misc/mke2fs.c:3163
 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
 msgstr "Se omite la creación del fichero de transacciones en modo solo-super\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3180
+#: misc/mke2fs.c:3173
 #, c-format
 msgid "Creating journal (%u blocks): "
 msgstr "Creando el fichero de transacciones (%u bloques): "
 
-#: misc/mke2fs.c:3189
+#: misc/mke2fs.c:3182
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal"
@@ -6325,36 +5996,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se intentaba crear el fichero de transacciones"
 
-#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1074
+#: misc/mke2fs.c:3194 misc/tune2fs.c:1073
 msgid ""
 "\n"
 "Error while enabling multiple mount protection feature."
 msgstr ""
 "\n"
-"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje "
-"múltiple."
+"Error mientras se activaba la característica de protección de montaje múltiple."
 
-#: misc/mke2fs.c:3206
+#: misc/mke2fs.c:3199
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de "
-"actualización de %d segundos.\n"
+msgstr "La protección de montaje múltiple está activada con un intervalo de actualización de %d segundos.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3222
+#: misc/mke2fs.c:3217
 msgid "Copying files into the device: "
 msgstr "Copiando ficheros al dispositivo: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3228
+#: misc/mke2fs.c:3223
 msgid "while populating file system"
 msgstr "mientras se poblaba el sistema de ficheros"
 
-#: misc/mke2fs.c:3235
+#: misc/mke2fs.c:3230
 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
-msgstr ""
-"Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
+msgstr "Escribiendo superbloques y la información contable del sistema de ficheros: "
 
-#: misc/mke2fs.c:3242
+#: misc/mke2fs.c:3237
 msgid ""
 "\n"
 "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
@@ -6362,7 +6029,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atención, se tuvo un problema al escribir los superbloques.\n"
 
-#: misc/mke2fs.c:3244
+#: misc/mke2fs.c:3239
 msgid ""
 "done\n"
 "\n"
@@ -6371,19 +6038,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba a cero el bloque %llu al final del sistema de "
-"ficheros"
+msgstr "mientras se inicializaba a cero el bloque %llu para fichero gigante"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:512
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con "
-"el tamaño %u del «cluster».\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "El desplazamiento de la partición de %llu (%uk) bloques no es compatible con el tamaño %u del «cluster».\n"
 
 #: misc/mk_hugefiles.c:579
 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
@@ -6444,20 +6106,14 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   inicio=%8d tamaño=%8lu fin=%8d\n"
 
 #: misc/tune2fs.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:121
 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
 msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -f sobre el sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:123
+#: misc/tune2fs.c:121
 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
 msgstr "Por favor, ejecute e2fsck -fD sobre el sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:136
+#: misc/tune2fs.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
@@ -6469,116 +6125,106 @@ msgid ""
 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-"
-"errores] [-f] [-g grupo]\n"
-"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-"
-"l]\n"
+"Modo de empleo: %s [-c cuenta-máxima-de-montajes] [-e comportamiento-de-errores] [-f] [-g grupo]\n"
+"\t[-i intervalo[d|m|w]] [-j] [-J opciones-del-fichero-de-transacciones] [-l]\n"
 "\t[-m porcentaje-de-bloques-reservados] [-o [^]opciones-de-montaje[,...]]\n"
-"\t[-p intervalo-de-actualización-mmp] [-r cuenta-de-bloques-reservados] [-u "
-"usuario]\n"
-"\t[-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-"
-"montado]\n"
+"\t[-p intervalo-de-actualización-mmp] [-r cuenta-de-bloques-reservados] [-u usuario]\n"
+"\t[-C cuenta-de-montajes] [-L etiqueta-de-volumen] [-M último-directorio-montado]\n"
 "\t[-O [^]característica[,...]] [-Q opcions_de-cuota]\n"
 "\t[-E opción-extendida[,...]] [-T última-fecha-de-revisón] [-U UUID]\n"
 "\t[-I nuevo-tamaño-de-nodo-i] [-z fichero-deshacer] dispositivo\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:221
+#: misc/tune2fs.c:219
 msgid "Journal superblock not found!\n"
 msgstr "¡No se encontró el superbloque del fichero de transacciones!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:279
+#: misc/tune2fs.c:277
 msgid "while trying to open external journal"
 msgstr "mientras se intentaba abrir el fichero de transacciones externo"
 
-#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2731
+#: misc/tune2fs.c:283 misc/tune2fs.c:2718
 #, c-format
 msgid "%s is not a journal device.\n"
 msgstr "%s no es un dispositivo con fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2742
+#: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2729
 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
 msgstr ""
 "No se encontró el UUID del sistema de ficheros en el fichero de\n"
 "transacciones del dispositivo.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:319
+#: misc/tune2fs.c:317
 msgid ""
 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
 msgstr ""
-"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se "
-"eliminó\n"
-"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de "
-"transacciones perdido.\n"
+"No se puede localizar el dispositivo del fichero de transacciones. NO se eliminó\n"
+"Utilice la opción -f para eliminar el dispositivo del fichero de transacciones perdido.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:328
+#: misc/tune2fs.c:326
 msgid "Journal removed\n"
 msgstr "Fichero de transacciones eliminado\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:372
+#: misc/tune2fs.c:370
 msgid "while reading bitmaps"
 msgstr "mientras se leían los mapas de bits"
 
-#: misc/tune2fs.c:380
+#: misc/tune2fs.c:378
 msgid "while clearing journal inode"
 msgstr "mientras se borraba el nodo-i del fichero de transacciones"
 
-#: misc/tune2fs.c:391
+#: misc/tune2fs.c:389
 msgid "while writing journal inode"
 msgstr "mientras se escribía el nodo-i del fichero de transacciones"
 
-#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
+#: misc/tune2fs.c:424 misc/tune2fs.c:446 misc/tune2fs.c:459
 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 msgstr "(¡y reinicie después!)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:478
+#: misc/tune2fs.c:477
 #, c-format
 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Después de ejecutar e2fsck; por favor, ejecute `resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:481
+#: misc/tune2fs.c:480
 #, c-format
 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
 msgstr "Por favor, ejecute `resize2fs %s %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:485
+#: misc/tune2fs.c:484
 #, c-format
 msgid " -z \"%s\""
 msgstr " -z \"%s\""
 
-#: misc/tune2fs.c:487
+#: misc/tune2fs.c:486
 #, c-format
 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
 msgstr "' para activar el modo de 64 bits.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:489
+#: misc/tune2fs.c:488
 #, c-format
 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
 msgstr "' para desactivar el modo de 64 bits.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:976
+#: misc/tune2fs.c:975
 msgid ""
 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
 msgstr ""
-"ATENCIÓN: no se ha podido confirmar la capacidad del núcleo para "
-"metadata_csum_seed.\n"
+"ATENCIÓN: no se ha podido confirmar la capacidad del núcleo para metadata_csum_seed.\n"
 "  Se requiere Linux >= v4.4.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1012
+#: misc/tune2fs.c:1011
 #, c-format
 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
+msgstr "No se soporta desactivar la característica '%s' del sistema de ficheros.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1018
+#: misc/tune2fs.c:1017
 #, c-format
 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr ""
-"El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está "
-"implementado.\n"
+msgstr "El ajuste de la característica '%s' del sistema de ficheros no está implementado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1027
+#: misc/tune2fs.c:1026
 msgid ""
 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6586,7 +6232,7 @@ msgstr ""
 "La bandera 'has_journal' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
 "ficheros no está montado o está montado en modo de sólo lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1035
+#: misc/tune2fs.c:1034
 msgid ""
 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
 "the has_journal flag.\n"
@@ -6594,7 +6240,7 @@ msgstr ""
 "La bandera 'needs_recovery' está puesta.  Por favor ejecute e2fsck antes\n"
 "de deactivar la bandera 'has_journal'.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1053
+#: misc/tune2fs.c:1052
 msgid ""
 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
@@ -6602,7 +6248,7 @@ msgstr ""
 "La característica 'sparse_super' no se puede activar\n"
 "en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1066
+#: misc/tune2fs.c:1065
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature can't\n"
 "be set if the filesystem is mounted or\n"
@@ -6612,14 +6258,12 @@ msgstr ""
 "ponerse si el sistema de ficheros está montado o es\n"
 "de solo lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1084
+#: misc/tune2fs.c:1083
 #, c-format
 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de "
-"actualización de %ds.\n"
+msgstr "Se ha activado la protección de montaje múltiple con un intervalo de actualización de %ds.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1093
+#: misc/tune2fs.c:1092
 msgid ""
 "The multiple mount protection feature cannot\n"
 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
@@ -6627,20 +6271,20 @@ msgstr ""
 "La característica de montaje múltiple no se puede\n"
 "desactivar si el sistema de ficheros es de solo lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1101
+#: misc/tune2fs.c:1100
 msgid "Error while reading bitmaps\n"
 msgstr "Error mientras se leían los mapas de bits\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1110
+#: misc/tune2fs.c:1109
 #, c-format
 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
 msgstr "El número mágico en el bloque MMP no cuadra. esperado: %x, real: %x\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1115
+#: misc/tune2fs.c:1114
 msgid "while reading MMP block."
 msgstr "mientras se leía el bloque MMP."
 
-#: misc/tune2fs.c:1147
+#: misc/tune2fs.c:1146
 msgid ""
 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 "inconsistent.\n"
@@ -6648,7 +6292,7 @@ msgstr ""
 "Borrar la bandera flex_bg provocaría que el sistema de ficheros se\n"
 "volviera inconsistente.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1158
+#: misc/tune2fs.c:1157
 msgid ""
 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 "unmounted or mounted read-only.\n"
@@ -6656,60 +6300,41 @@ msgstr ""
 "La característica 'huge_file' sólo puede ser borrada cuando el sistema de\n"
 "ficheros no está montado o está en modo de sólo lectura.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1169
+#: misc/tune2fs.c:1168
 msgid "Enabling checksums could take some time."
 msgstr "Podría tardarse un poco en activar la suma de comprobación."
 
-#: misc/tune2fs.c:1171
+#: misc/tune2fs.c:1170
 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
 msgstr "¡No puede activarse metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1177
-msgid ""
-"Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Los «extents» no están activados.  Puede calcularse la suma de comprobación "
-"del árbol «extent» de ficheros, no de mapas de bloques.  No activar los "
-"«extents« reduce la cobertura de la suma de comprobación de metadatos.  "
-"Ejecute otra vez con -O «extent» para rectificar.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1176
+msgid "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Los «extents» no están activados.  Puede calcularse la suma de comprobación del árbol «extent» de ficheros, no de mapas de bloques.  No activar los «extents« reduce la cobertura de la suma de comprobación de metadatos.  Ejecute otra vez con -O «extent» para rectificar.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1184
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos "
-"más grandes que permite esta característica permiten la suma de comprobación "
-"más potente.  Ejecute resize2fs -b para rectificar.\n"
+#: misc/tune2fs.c:1183
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "No está activado que se admitan sistemas de ficheros de 64 bits.  Los campos más grandes que permite esta característica permiten la suma de comprobación más potente.  Ejecute resize2fs -b para rectificar.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1210
+#: misc/tune2fs.c:1209
 msgid "Disabling checksums could take some time."
 msgstr "Podría tardarse un rato en desactivar la suma de comprobación."
 
-#: misc/tune2fs.c:1212
+#: misc/tune2fs.c:1211
 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede desactivar metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
+msgstr "¡No se puede desactivar metadata_csum en un sistema de ficheros montado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1275
+#: misc/tune2fs.c:1274
 #, c-format
 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "¡No se puede activar el modo de 64 bits cuando está montado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1285
+#: misc/tune2fs.c:1284
 #, c-format
 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
 msgstr "¡No se puede desactivar el modo de 64 bits cuando está montado!\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1315
-#, c-format
-msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1336
+#: misc/tune2fs.c:1330
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
@@ -6717,7 +6342,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atención: la opción '^quota' deja sin efecto los argumentos '-Q'.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1354
+#: misc/tune2fs.c:1348
 msgid ""
 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
@@ -6725,23 +6350,20 @@ msgstr ""
 "La característica 'metadata_csum_seed' solo se puede activar\n"
 "en sistemas de ficheros que tengan activada la característica meta_csum.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1372
+#: misc/tune2fs.c:1366
 msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be unmounted \n"
 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
 msgstr ""
-"El UUID ha cambiado desde la activación de metadata_csum.  Debe desmontarse "
-"el \n"
-"sistema de ficheros para que puedan reescribirse sin peligro todos los "
-"metadatos \n"
+"El UUID ha cambiado desde la activación de metadata_csum.  Debe desmontarse el \n"
+"sistema de ficheros para que puedan reescribirse sin peligro todos los metadatos \n"
 "y casen con el nuevo UUID.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1418
+#: misc/tune2fs.c:1412
 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
 msgstr "El sistema de ficheros ya tiene un fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1438
+#: misc/tune2fs.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6750,22 +6372,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tmientras se intentaba abrir el fichero de transacciones en %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1442
+#: misc/tune2fs.c:1436
 #, c-format
 msgid "Creating journal on device %s: "
 msgstr "Creando un fichero de transacciones en el dispositivo %s: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1450
+#: misc/tune2fs.c:1444
 #, c-format
 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
-msgstr ""
-"mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
+msgstr "mientras se agregaba un sistema de ficheros al fichero de transacciones en %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1456
+#: misc/tune2fs.c:1450
 msgid "Creating journal inode: "
 msgstr "Creando el nodo-i del fichero de transacciones: "
 
-#: misc/tune2fs.c:1470
+#: misc/tune2fs.c:1464
 msgid ""
 "\n"
 "\twhile trying to create journal file"
@@ -6774,37 +6395,30 @@ msgstr ""
 "\tmientras intentaba crear el fichero de transacciones"
 
 #: misc/tune2fs.c:1508
-#, c-format
-msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc/tune2fs.c:1521
 msgid "while initializing quota context in support library"
-msgstr ""
-"mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte"
+msgstr "mientras se inicializaba el contexto de cuota en la biblioteca de soporte"
 
-#: misc/tune2fs.c:1536
+#: misc/tune2fs.c:1523
 #, c-format
 msgid "while updating quota limits (%d)"
 msgstr "mientras se actualizaban los límites de cuota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1544
+#: misc/tune2fs.c:1531
 #, c-format
 msgid "while writing quota file (%d)"
 msgstr "mientras se escribía el fichero de cuota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1562
+#: misc/tune2fs.c:1549
 #, c-format
 msgid "while removing quota file (%d)"
 msgstr "mientras se borraba el fichero de cuota (%d)"
 
-#: misc/tune2fs.c:1605
+#: misc/tune2fs.c:1592
 msgid ""
 "\n"
 "Bad quota options specified.\n"
 "\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
 "\t[^]usr[quota]\n"
 "\t[^]grp[quota]\n"
 "\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6814,106 +6428,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Las opciones de cuota especificadas no son correctas.\n"
 "\n"
-"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse "
-"por comas):\n"
+"Las siguientes opciones de cuota válidas están disponibles (deben separarse por comas):\n"
 "\t[^]usr[cuota]\n"
 "\t[^]grp[cuota]\n"
 "\t[^]prj[cuota]\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:1663
+#: misc/tune2fs.c:1650
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
-msgstr ""
-"No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
+msgstr "No se puede analizar sintácticamente el especificador de fecha/hora: %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1688 misc/tune2fs.c:1701
+#: misc/tune2fs.c:1675 misc/tune2fs.c:1688
 #, c-format
 msgid "bad mounts count - %s"
 msgstr "cuenta de montajes incorrectos - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1744
+#: misc/tune2fs.c:1731
 #, c-format
 msgid "bad gid/group name - %s"
 msgstr "nombre del gid/grupo incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1777
+#: misc/tune2fs.c:1764
 #, c-format
 msgid "bad interval - %s"
 msgstr "intervalo incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1806
+#: misc/tune2fs.c:1793
 #, c-format
 msgid "bad reserved block ratio - %s"
 msgstr "proporción de bloques reservados incorrecta - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1821
+#: misc/tune2fs.c:1808
 msgid "-o may only be specified once"
 msgstr "-o solo podría ser especificado una vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:1830
+#: misc/tune2fs.c:1817
 msgid "-O may only be specified once"
 msgstr "-O sólo se puede especificar una vez"
 
-#: misc/tune2fs.c:1847
+#: misc/tune2fs.c:1834
 #, c-format
 msgid "bad reserved blocks count - %s"
 msgstr "cuenta de bloques reservados incorrecta - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1876
+#: misc/tune2fs.c:1863
 #, c-format
 msgid "bad uid/user name - %s"
 msgstr "nombre de uid/usuario incorrecto - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1893
+#: misc/tune2fs.c:1880
 #, c-format
 msgid "bad inode size - %s"
 msgstr "tamaño de nodo-i no válido - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1900
+#: misc/tune2fs.c:1887
 #, c-format
 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 msgstr "El tamaño de nodo-i debe ser potencia de dos - %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:1997
+#: misc/tune2fs.c:1984
 #, c-format
 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
 msgstr "mmp_update_interval demasiado grande: %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2002
+#: misc/tune2fs.c:1989
 #, c-format
 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a "
-"%lu segundo\n"
-msgstr[1] ""
-"Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a "
-"%lu segundos\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundo\n"
+msgstr[1] "Se pone el intervalo de actualización de protección de montaje múltiple a %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2025
+#: misc/tune2fs.c:2012
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
 msgstr "«Stride» de RAID no válido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2040
+#: misc/tune2fs.c:2027
 #, c-format
 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
 msgstr "«stripe-width» de RAID no válido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2055
+#: misc/tune2fs.c:2042
 #, c-format
 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
 msgstr "Algoritmo «hash» no válido: %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2061
+#: misc/tune2fs.c:2048
 #, c-format
 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
 msgstr "Poniendo el algoritmo «hash»predeterminado a %s (%d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2080
+#: misc/tune2fs.c:2067
 msgid ""
 "\n"
 "Bad options specified.\n"
@@ -6945,35 +6552,31 @@ msgstr ""
 "\ttest_fs\n"
 "\t^test_fs\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2549
+#: misc/tune2fs.c:2536
 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
 msgstr "Fallo mientras se leía el mapa de bits del nodo-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2554
+#: misc/tune2fs.c:2541
 msgid "Failed to read block bitmap\n"
 msgstr "Fallo leyendo el mapa de bits del bloque\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2571 resize/resize2fs.c:1276
+#: misc/tune2fs.c:2558 resize/resize2fs.c:1276
 msgid "blocks to be moved"
 msgstr "bloques por ser movidos"
 
-#: misc/tune2fs.c:2574
+#: misc/tune2fs.c:2561
 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-"
-"i\n"
+msgstr "Fallo reservando el mapa de bits del bloque al incrementar el tamaño de nodo-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2580
+#: misc/tune2fs.c:2567
 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
 msgstr "No hay espacio suficiente para aumentar el tamaño de nodo-i \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2585
+#: misc/tune2fs.c:2572
 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
-msgstr ""
-"Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-"
-"i \n"
+msgstr "Fallo mientras se reservaban los bloques para el cambio de tamaño de nodo-i \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2617
+#: misc/tune2fs.c:2604
 msgid ""
 "Error in resizing the inode size.\n"
 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
@@ -6981,84 +6584,83 @@ msgstr ""
 "Error al cambiar el tamaño del nodo-i.\n"
 "Ejecute e2undo para deshacer los cambios del sistema de ficheros. \n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2829
+#: misc/tune2fs.c:2816
 #, c-format
 msgid ""
 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 msgstr ""
-"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo "
-"ejecutando:\n"
+"El número mágico del bloque MMP es incorrecto. Trate de arreglarlo ejecutando:\n"
 "'e2fsck -f %s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2841
+#: misc/tune2fs.c:2828
 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
 msgstr "No se puede modificar el dispositivo de un fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2854
+#: misc/tune2fs.c:2841
 #, c-format
 msgid "The inode size is already %lu\n"
 msgstr "El tamaño del nodo-i ya es %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2861
+#: misc/tune2fs.c:2848
 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
 msgstr "No es posible reducir el tamaño del nodo-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2866
+#: misc/tune2fs.c:2853
 #, c-format
 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
 msgstr "Tamaño incorrecto del nodo-i %lu (máx %d)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2872
+#: misc/tune2fs.c:2859
 msgid "Resizing inodes could take some time."
 msgstr "Podría tardarse un rato en cambiar el tamaño de los nodos-i."
 
-#: misc/tune2fs.c:2919
+#: misc/tune2fs.c:2906
 #, c-format
 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
 msgstr "Se pone la cuenta de montajes máxima a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2925
+#: misc/tune2fs.c:2912
 #, c-format
 msgid "Setting current mount count to %d\n"
 msgstr "Se pone la cuenta de montajes actual a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2930
+#: misc/tune2fs.c:2917
 #, c-format
 msgid "Setting error behavior to %d\n"
 msgstr "Se pone el comportamiento de errores a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2935
+#: misc/tune2fs.c:2922
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
 msgstr "Se pone el gid de los bloques reservados %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2940
+#: misc/tune2fs.c:2927
 #, c-format
 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
 msgstr "el intervalo entre revisiones es demasiado grande (%lu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2947
+#: misc/tune2fs.c:2934
 #, c-format
 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
 msgstr "Se pone el intervalo entre revisiones en %lu segundos\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2954
+#: misc/tune2fs.c:2941
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
 msgstr "Se pone el porcentaje de bloques reservados a %g%% (%llu bloques)\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2960
+#: misc/tune2fs.c:2947
 #, c-format
 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
 msgstr "la cantidad de bloques reservados es demasiado grande (%llu)"
 
-#: misc/tune2fs.c:2967
+#: misc/tune2fs.c:2954
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
 msgstr "Se pone la cantidad de bloques reservados a %llu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2972
+#: misc/tune2fs.c:2959
 msgid ""
 "\n"
 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
@@ -7066,7 +6668,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El sistema de ficheros ya tiene superbloques dispersos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2975
+#: misc/tune2fs.c:2962
 msgid ""
 "\n"
 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
@@ -7076,7 +6678,7 @@ msgstr ""
 "La característica de superbloques dispersos no se puede activar\n"
 "en sistemas de ficheros que tengan la característica meta_bg activada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2985
+#: misc/tune2fs.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7085,7 +6687,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La bandera de superbloques dispersos está puesta.  %s"
 
-#: misc/tune2fs.c:2990
+#: misc/tune2fs.c:2977
 msgid ""
 "\n"
 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
@@ -7093,94 +6695,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No es posible quitar la bandera de superbloques dispersos.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:2998
+#: misc/tune2fs.c:2985
 #, c-format
 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
 msgstr "Se pone la hora de la última revisión al sistema de ficheros a %s\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3004
+#: misc/tune2fs.c:2991
 #, c-format
 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
 msgstr "Se pone el uid de los bloques reservados a %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3036
+#: misc/tune2fs.c:3023
 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
 msgstr "Error al utilizar clear_mmp. Debe utilizarse con -f\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3054
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de "
-"ficheros no está montado.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3041
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "La característica de cuota sólo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3078
+#: misc/tune2fs.c:3065
 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
+msgstr "El UUID solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3081
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n"
+#: misc/tune2fs.c:3068
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Si solo utiliza núcleos más recientes que v4.4, ejecute 'tune2fs -O metadata_csum_seed' y ejecute otra vez esta orden.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3090
+#: misc/tune2fs.c:3077
 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Podría tardarse un rato en establecer el UUID en un sistema de ficheros con "
-"suma de comprobación."
+msgstr "Podría tardarse un rato en establecer el UUID en un sistema de ficheros con suma de comprobación."
 
-#: misc/tune2fs.c:3115
+#: misc/tune2fs.c:3102
 msgid "Invalid UUID format\n"
 msgstr "Formato del UUID no válido\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3131
+#: misc/tune2fs.c:3118
 msgid "Need to update journal superblock.\n"
 msgstr "Hace falta actualizar el superbloque del fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3156
+#: misc/tune2fs.c:3143
 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no "
-"está montado.\n"
+msgstr "El tamaño de nodo-i solo puede cambiarse cuando el sistema de ficheros no está montado.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3163
+#: misc/tune2fs.c:3150
 msgid ""
 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
 "feature enabled.\n"
 msgstr ""
-"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que "
-"tengan\n"
+"No es posible cambiar el tamaño de nodo-i en sistemas de ficheros que tengan\n"
 "la característica flex_bg activada.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3181
+#: misc/tune2fs.c:3168
 #, c-format
 msgid "Setting inode size %lu\n"
 msgstr "Se pone el tamaño de nodo-i %lu\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3185
+#: misc/tune2fs.c:3172
 msgid "Failed to change inode size\n"
 msgstr "Fallo mientras se cambiaba el tamaño de nodo-i\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3199
+#: misc/tune2fs.c:3186
 #, c-format
 msgid "Setting stride size to %d\n"
 msgstr "Configurando el tamaño de «stride» a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3204
+#: misc/tune2fs.c:3191
 #, c-format
 msgid "Setting stripe width to %d\n"
 msgstr "Configurando la anchura de «stripe» a %d\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3211
+#: misc/tune2fs.c:3198
 #, c-format
 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
 msgstr "Se ponen las opciones de montaje extendidas predeterminadas a '%s'\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3222
+#: misc/tune2fs.c:3209
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
@@ -7190,16 +6779,14 @@ msgid ""
 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
 "by journal recovery.\n"
 msgstr ""
-"Atención: el fichero de transacciones está sucio. Quizá quiera reproducirlo "
-"así:\n"
+"Atención: el fichero de transacciones está sucio. Quizá quiera reproducirlo así:\n"
 "\n"
 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
 "\n"
-"después ejecute otra vez esta orden.  De lo contrario, podrían perderse los "
-"cambios\n"
+"después ejecute otra vez esta orden.  De lo contrario, podrían perderse los cambios\n"
 "al recuperar el fichero de transacciones.\n"
 
-#: misc/tune2fs.c:3233
+#: misc/tune2fs.c:3220
 #, c-format
 msgid "Recovering journal.\n"
 msgstr "Recuperando el fichero de transacciones.\n"
@@ -7209,8 +6796,8 @@ msgid "<proceeding>\n"
 msgstr "<procediendo>\n"
 
 #: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
+#, c-format
+msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
 msgstr "¿Continuar de todas formas (o espera %d segundos)? (s,N) "
 
 #: misc/util.c:108
@@ -7219,8 +6806,7 @@ msgstr "¿Continuar de todas formas? (s,N) "
 
 #: misc/util.c:133
 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
+msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.  Esperemos que /etc/mtab sea incorrecto.\n"
 
 #: misc/util.c:138
 #, c-format
@@ -7233,9 +6819,7 @@ msgstr "Se fuerza de todas formas mke2fs.\n"
 
 #: misc/util.c:161
 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr ""
-"¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones "
-"del fichero de transacciones!\n"
+msgstr "¡No se puede reservar memoria para la revisión sintáctica de las opciones del fichero de transacciones!\n"
 
 #: misc/util.c:186
 #, c-format
@@ -7244,8 +6828,7 @@ msgid ""
 "Could not find journal device matching %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones "
-"correspondiente a %s\n"
+"No se puede encontrar el dispositivo del fichero de transacciones correspondiente a %s\n"
 
 #: misc/util.c:213
 msgid ""
@@ -7274,8 +6857,7 @@ msgstr ""
 "\tdevice=<dispositivo del fichero de transacciones>\n"
 "\tlocation=<localización del fichero de transacciones>\n"
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 "
-"bloques del sistema de ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones debe estar entre 1024 y 10240000 bloques del sistema de ficheros.\n"
 "\n"
 
 #: misc/util.c:244
@@ -7284,8 +6866,7 @@ msgid ""
 "Filesystem too small for a journal\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de "
-"transacciones\n"
+"El sistema de ficheros es demasiado pequeño para un fichero de transacciones\n"
 
 #: misc/util.c:251
 #, c-format
@@ -7304,8 +6885,7 @@ msgid ""
 "Journal size too big for filesystem.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de "
-"ficheros.\n"
+"El tamaño del fichero de transacciones es muy grande para el sistema de ficheros.\n"
 
 #: misc/util.c:273
 #, c-format
@@ -7319,8 +6899,7 @@ msgstr ""
 #: misc/uuidd.c:49
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-d] [-p fichero-pid] [-s ruta-socket] [-T retardo]\n"
 
 #: misc/uuidd.c:51
 #, c-format
@@ -7462,12 +7041,10 @@ msgstr "#\tNúm=%llu, Tamaño=%llu, Cursor=%llu, Ordenado=%llu\n"
 #: resize/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] "
-"dispositivo [-b|-s|[nuevo-tamaño] [-z fichero-deshacer]\n"
+"Modo de empleo: %s [-d banderas_de_depuración] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] dispositivo [-b|-s|[nuevo-tamaño] [-z fichero-deshacer]\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:72
@@ -7507,10 +7084,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de "
-"ficheros «bigalloc». ¡Prosiga\n"
-"bajo su cuenta y riesgo!  Utilice la opción «force» si desea seguir adelante "
-"de todos modos.\n"
+"No está totalmente probada la función de cambio de tamaño de los sistemas de ficheros «bigalloc». ¡Prosiga\n"
+"bajo su cuenta y riesgo!  Utilice la opción «force» si desea seguir adelante de todos modos.\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:365
@@ -7573,28 +7148,18 @@ msgstr "No se puede poner y quitar la característica 64bit.\n"
 
 #: resize/main.c:573
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar la característica 64bit en un sistema de ficheros mayor "
-"de 2^32 bloques.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "No se puede cambiar la característica 64bit en un sistema de ficheros mayor de 2^32 bloques.\n"
 
 #: resize/main.c:579
 #, c-format
 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar la característica 64bit cuando el sistema de ficheros "
-"está montado.\n"
+msgstr "No se puede cambiar la característica 64bit cuando el sistema de ficheros está montado.\n"
 
 #: resize/main.c:585
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar "
-"la característica 64bit.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Por favor, active la característica «extents» con tune2fs antes de activar la característica 64bit.\n"
 
 #: resize/main.c:591
 #, c-format
@@ -7602,8 +7167,7 @@ msgid ""
 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que "
-"hacer nada!\n"
+"El sistema de ficheros ya tiene %llu bloques (%dk) de longitud. ¡No hay que hacer nada!\n"
 "\n"
 
 #: resize/main.c:598
@@ -7629,8 +7193,7 @@ msgstr "Se convierte el sistema de ficheros a 32 bits.\n"
 #: resize/main.c:616
 #, c-format
 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
-msgstr ""
-"Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n"
+msgstr "Cambiando el tamaño del sistema de ficheros en %s a %llu (%dk) bloques.\n"
 
 #: resize/main.c:625
 #, c-format
@@ -7667,9 +7230,7 @@ msgstr "el núcleo no permite cambiar el tamaño en línea con sparse_super2"
 #: resize/online.c:86
 #, c-format
 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el "
-"tamaño en línea\n"
+msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s; hace falta cambiar el tamaño en línea\n"
 
 #: resize/online.c:90
 msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -7685,8 +7246,7 @@ msgstr "No se han reservado suficientes bloques gdt para cambiar el tamaño"
 
 #: resize/online.c:129
 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
-msgstr ""
-"El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande"
+msgstr "El núcleo no permite cambiar el tamaño de un sistema de ficheros tan grande"
 
 #: resize/online.c:137
 #, c-format
@@ -7726,12 +7286,8 @@ msgstr "mientras se intentaba añadir el grupo #%d"
 
 #: resize/online.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en "
-"línea no está implementado en este sistema.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "El sistema de ficheros de %s está montado en %s, pero el cambio de tamaño en línea no está implementado en este sistema.\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:759
 #, c-format
@@ -7752,8 +7308,7 @@ msgstr "nuevos bloques de metadatos"
 
 #: resize/resize2fs.c:2540
 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"¡Nunca debería suceder!  ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
+msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿No hay ningún sb en el último bg super_sparse?\n"
 
 #: resize/resize2fs.c:2545
 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
@@ -7761,13 +7316,11 @@ msgstr "¡Nunca debería suceder!  ¿old_desc inesperada en el bg super_sparse?\
 
 #: resize/resize2fs.c:2618
 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n"
+msgstr "Esto nunca debería suceder: ¡Se cambia el tamaño del nodo-i corrupto!\n"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
-msgid "EXT2FS Library version 1.43.7"
-msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.43.4-WIP"
+msgid "EXT2FS Library version 1.43.5"
+msgstr "Biblioteca EXT2FS versión 1.43.5"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7815,8 +7368,7 @@ msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura io_channel de test"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
-msgstr ""
-"Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio"
+msgstr "Número mágico incorrecto para la estructura de lista de bloque de directorio"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
 msgid "Wrong magic number for icount structure"
@@ -7864,20 +7416,15 @@ msgstr "No se pueden escribir los descriptores de grupo"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
-msgstr ""
-"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de "
-"bloques"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de bloques"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
-msgstr ""
-"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de "
-"nodos-i"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para el mapa de bits de nodos-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
-msgstr ""
-"Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i"
+msgstr "Descriptor de grupo corrupto: bloque incorrecto para la tabla de nodos-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
 msgid "Can't write an inode bitmap"
@@ -7917,15 +7464,11 @@ msgstr "Directorio EXT2 corrupto"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
-msgstr ""
-"El intento de leer un bloque del sistema de ficheros resultó en una lectura "
-"corta"
+msgstr "El intento de leer un bloque del sistema de ficheros resultó en una lectura corta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
-msgstr ""
-"El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros resultó en una "
-"escritura corta"
+msgstr "El intento de escribir un bloque en el sistema de ficheros resultó en una escritura corta"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
 msgid "No free space in the directory"
@@ -7953,8 +7496,7 @@ msgstr "Error interno en ext2fs_expand_dir"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
-msgstr ""
-"No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto"
+msgstr "No hay suficiente espacio para construir el sistema de ficheros propuesto"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
@@ -7962,8 +7504,7 @@ msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_mark_block_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
-msgstr ""
-"Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_unmark_block_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de bloque no válido a ext2fs_unmark_block_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
@@ -7975,8 +7516,7 @@ msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_mark_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
-msgstr ""
-"Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
+msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_unmark_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
@@ -7984,15 +7524,11 @@ msgstr "Se ha pasado un número de nodo-i no válido a ext2fs_test_inode_bitmap"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de bloques más allá del "
-"final real"
+msgstr "Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de bloques más allá del final real"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
-msgstr ""
-"Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de nodos-i más allá del "
-"final real"
+msgstr "Se ha intentado empujar el final del mapa de bits de nodos-i más allá del final real"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
 msgid "Illegal indirect block found"
@@ -8028,18 +7564,15 @@ msgstr "El superbloque ext2 está corrupto"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"El número de bit genérico pasado a ext2fs_mark_generic_bitmap no es válido"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_mark_generic_bitmap no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"El número de bit genérico pasado a ext2fs_unmark_generic_bitmap no es válido"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_unmark_generic_bitmap no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
-msgstr ""
-"El número de bit genérico pasado a ext2fs_test_generic_bitmap no es válido"
+msgstr "El número de bit genérico pasado a ext2fs_test_generic_bitmap no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
 msgid "Too many symbolic links encountered."
@@ -8059,9 +7592,7 @@ msgstr "El sistema de ficheros tiene característica(s) no soportada(s)"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros tiene característica(s) no soportada(s) de solo "
-"lectura"
+msgstr "El sistema de ficheros tiene característica(s) no soportada(s) de solo lectura"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
@@ -8121,9 +7652,7 @@ msgstr "Fichero demasiado grande"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
 msgid "Supplied journal device not a block device"
-msgstr ""
-"El dispositivo de fichero de transacciones suministrado no es un dispositivo "
-"de bloques"
+msgstr "El dispositivo de fichero de transacciones suministrado no es un dispositivo de bloques"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
 msgid "Journal superblock not found"
@@ -8155,9 +7684,7 @@ msgstr "El número de bloque de atributo extendido no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
-msgstr ""
-"No se ha podido crear el sistema de ficheros con el número de nodos-i "
-"solicitado"
+msgstr "No se ha podido crear el sistema de ficheros con el número de nodos-i solicitado"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
 msgid "E2image snapshot not in use"
@@ -8221,9 +7748,7 @@ msgstr "La lista de bloques del directorio ext2fs está vacía"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Intento de modificar una asociación de bloques mediante un iterador de "
-"bloques de solo lectura"
+msgstr "Intento de modificar una asociación de bloques mediante un iterador de bloques de solo lectura"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -8339,15 +7864,11 @@ msgstr "El canal de E/S no admite números de bloque de 64 bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"No se ha podido comprobar si el sistema de ficheros está montado, porque "
-"falta el fichero mtab"
+msgstr "No se ha podido comprobar si el sistema de ficheros está montado, porque falta el fichero mtab"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros es demasiado grande para utilizar mapas de bits "
-"antiguos"
+msgstr "El sistema de ficheros es demasiado grande para utilizar mapas de bits antiguos"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
 msgid "MMP: invalid magic number"
@@ -8387,8 +7908,7 @@ msgstr "El «checksum» del nodo-i no cuadra con el nodo-i"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
-"El «checksum» del mapa de bits del nodo-i no cuadra con el mapa de bits"
+msgstr "El «checksum» del mapa de bits del nodo-i no cuadra con el mapa de bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
@@ -8400,8 +7920,7 @@ msgstr "El bloque de directorio no tiene espacio para el «checksum»"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
-msgstr ""
-"El «checksum» del bloque de directorio no cuadra con el bloque de directorio"
+msgstr "El «checksum» del bloque de directorio no cuadra con el bloque de directorio"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
@@ -8425,14 +7944,11 @@ msgstr "El fichero ya existe"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
-msgstr ""
-"El «checksum» del mapa de bits del bloque no cuadra con el mapa de bits"
+msgstr "El «checksum» del mapa de bits del bloque no cuadra con el mapa de bits"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"No se puede iterar por los bloques de datos de un nodo-i que contiene datos "
-"en línea"
+msgstr "No se puede iterar por los bloques de datos de un nodo-i que contiene datos en línea"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
@@ -8460,8 +7976,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para almacenar los datos de atributos extendidos"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr ""
-"El sistema de ficheros carece de la característica ext_attr o inline_data"
+msgstr "El sistema de ficheros carece de la característica ext_attr o inline_data"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
 msgid "Inode doesn't have inline data"
@@ -8485,8 +8000,7 @@ msgstr "Parece que el nodo-i contiene basura"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
-msgstr ""
-"El atributo extendido tiene un desplazamiento del valor que no es válido"
+msgstr "El atributo extendido tiene un desplazamiento del valor que no es válido"
 
 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
 msgid "Journal flags inconsistent"
@@ -8767,9 +8281,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "Por favor ejecute e2fsck sobre el sistema de ficheros.\n"
 
 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté "
-#~ "implementada.  "
+#~ msgstr "el @i %i tiene la bandera de @c puesta en el @f sin que la @c esté implementada.  "
 
 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
 #~ msgstr "@A de @a @b %b.  "
@@ -8792,8 +8304,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr ", %u nodos-i sin usar\n"
 
 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n"
+#~ msgstr "Fallo mientras se intentaban leer los datos del sistema de ficheros \n"
 
 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 #~ msgstr "Fallo en tdb_fetch %s\n"
@@ -8808,8 +8319,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "Fallo mientras se intentaba abrir %s\n"
 
 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ejecutó de nuevo un transacción de tamaño %zd en la posición %llu\n"
+#~ msgstr "Se ejecutó de nuevo un transacción de tamaño %zd en la posición %llu\n"
 
 #~ msgid "Failed write %s\n"
 #~ msgstr "Fallo de escritura %s\n"
@@ -8818,9 +8328,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "Parámetro de tipo de cuota no válido: %s\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones "
-#~ "de cuota!\n"
+#~ msgstr "¡No se puede reservar memoria para analizar sintácticamente las opciones de cuota!\n"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
 #~ msgstr "No se puede reservar memoria para el nombre del fichero tdb\n"
@@ -8847,9 +8355,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "El @S no tiene la bandera has_journal, pero tiene un @j ext3 %s.\n"
 
 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser "
-#~ "0)\n"
+#~ msgstr "El @a en el @i %i tiene un arreglo asociativo (%N) que es @n (debe ser 0)\n"
 
 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
 #~ msgstr "¿Recrear el @j para hacer el sistema de ficheros ext3 de nuevo?\n"
@@ -8865,32 +8371,25 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: el sistema de ficheros debe ser revisado desde cero utilizando\n"
-#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de "
-#~ "bytes en él.\n"
+#~ "fsck y no debe estar montado cuando se intente hacer una trasposición de bytes en él.\n"
 
 #~ msgid "Byte swap"
 #~ msgstr "Trasposición de bytes"
 
 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta "
-#~ "versión de e2fsck\n"
+#~ msgstr "Los sistemas con trasposición de bytes no están compilados en esta versión de e2fsck\n"
 
 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace "
-#~ "trasposición de bytes.\n"
+#~ msgstr "Las opciones incompatibles no están permitidas cuando se hace trasposición de bytes.\n"
 
 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
+#~ msgstr "%s: el orden de los bytes del sistema de ficheros ya se normalizó.\n"
 
 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
 #~ msgstr "No se puede determinar el tamaño del fichero de transacciones"
 
 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
+#~ msgstr "mientras se reintentaba escribir los mapas de bits del bloque para %s"
 
 #~ msgid "invalid starting block - %s"
 #~ msgstr "bloque inicial no válido - %s"
@@ -8899,16 +8398,13 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ msgstr "Nota: este es un sistema de ficheros con trasposición de bytes\n"
 
 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-#~ msgstr ""
-#~ "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
+#~ msgstr "se escribió muy poco (sólo %d bytes) para el encabezado de la imagen"
 
 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
 #~ msgstr "Tamaño del fragmento inválido - %s"
 
 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -"
-#~ "f\n"
+#~ msgstr "Atención: no están implementados los fragmentos. Se descarta la opción -f\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
@@ -8929,9 +8425,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos "
-#~ "sistemas\n"
+#~ msgstr "Atención: los nodos-i de %d bytes no se pueden utilizar en muchos sistemas\n"
 
 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
 #~ msgstr "NO se ha eliminado el fichero de transacciones\n"
@@ -8947,8 +8441,7 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos "
-#~ "deshabilitados.\n"
+#~ "El sistema de ficheros ya tiene los superbloques dispersos deshabilitados.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -8967,17 +8460,14 @@ msgstr "%s contiene datos `%s'\n"
 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs "
-#~ "duplicados.\n"
+#~ "Se encontraron @bs duplicados... se invocan los pasos para @bs duplicados.\n"
 #~ "Paso 1B: Re-exploración para buscar @bs duplicados/dañados\n"
 
 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
 #~ msgstr "Hay @b(s) duplicados/dañados en el @i %i:"
 
 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código "
-#~ "de prueba en etapa beta)\n"
+#~ msgstr "Se intenta borrar a la fuerza la bandera HTREE en el @i %d (%q).  (Código de prueba en etapa beta)\n"
 
 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
 #~ msgstr "      este        bloque  fs_blk_sz  blksz grp ultimo_montado\n"