]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0eb8fa3a PK |
1 | # Swedish translations for Git. |
2 | # Copyright (C) 2010 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. | |
4 | # Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: git 1.7.3\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:16+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:07+0100\n" | |
12 | "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" | |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
14 | "Language: sv\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
20 | #: wt-status.c:56 | |
21 | msgid "# Unmerged paths:" | |
22 | msgstr "# Ej sammanslagna sökvägar:" | |
23 | ||
24 | #: wt-status.c:62 wt-status.c:79 | |
25 | #, c-format | |
26 | msgid "# (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
27 | msgstr "# (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)" | |
28 | ||
29 | #: wt-status.c:64 wt-status.c:81 | |
30 | msgid "# (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
31 | msgstr "# (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)" | |
32 | ||
33 | #: wt-status.c:65 | |
34 | msgid "# (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
35 | msgstr "# (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)" | |
36 | ||
37 | #: wt-status.c:73 | |
38 | msgid "# Changes to be committed:" | |
39 | msgstr "# Ändringar att checka in:" | |
40 | ||
41 | #: wt-status.c:91 | |
42 | msgid "# Changed but not updated:" | |
43 | msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:" | |
44 | ||
45 | #: wt-status.c:95 | |
46 | msgid "# (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
47 | msgstr "" | |
48 | "# (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)" | |
49 | ||
50 | #: wt-status.c:97 | |
51 | msgid "# (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
52 | msgstr "" | |
53 | "# (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas " | |
54 | "in)" | |
55 | ||
56 | #: wt-status.c:98 | |
57 | msgid "" | |
58 | "# (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working " | |
59 | "directory)" | |
60 | msgstr "" | |
61 | "# (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i " | |
62 | "arbetskatalogen)" | |
63 | ||
64 | #: wt-status.c:100 | |
65 | msgid "# (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
66 | msgstr "" | |
67 | "# (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)" | |
68 | ||
69 | #: wt-status.c:109 | |
70 | #, c-format | |
71 | msgid "# %s files:" | |
72 | msgstr "# %s filer:" | |
73 | ||
74 | #: wt-status.c:112 | |
75 | #, c-format | |
76 | msgid "# (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
77 | msgstr "" | |
78 | "# (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i vad som skall checkas in)" | |
79 | ||
80 | #: wt-status.c:129 | |
81 | msgid "bug" | |
82 | msgstr "programfel" | |
83 | ||
84 | #: wt-status.c:134 | |
85 | msgid "both deleted:" | |
86 | msgstr "borttaget av bägge:" | |
87 | ||
88 | #: wt-status.c:135 | |
89 | msgid "added by us:" | |
90 | msgstr "tillagt av oss:" | |
91 | ||
92 | #: wt-status.c:136 | |
93 | msgid "deleted by them:" | |
94 | msgstr "borttaget av dem:" | |
95 | ||
96 | #: wt-status.c:137 | |
97 | msgid "added by them:" | |
98 | msgstr "tillagt av dem:" | |
99 | ||
100 | #: wt-status.c:138 | |
101 | msgid "deleted by us:" | |
102 | msgstr "borttaget av oss:" | |
103 | ||
104 | #: wt-status.c:139 | |
105 | msgid "both added:" | |
106 | msgstr "tillagt av bägge:" | |
107 | ||
108 | #: wt-status.c:140 | |
109 | msgid "both modified:" | |
110 | msgstr "ändrat av bägge:" | |
111 | ||
112 | #: wt-status.c:170 | |
113 | msgid "new commits, " | |
114 | msgstr "nya incheckningar, " | |
115 | ||
116 | #: wt-status.c:172 | |
117 | msgid "modified content, " | |
118 | msgstr "ändrat innehåll, " | |
119 | ||
120 | #: wt-status.c:174 | |
121 | msgid "untracked content, " | |
122 | msgstr "ospårat innehåll, " | |
123 | ||
124 | #: wt-status.c:188 | |
125 | #, c-format | |
126 | msgid "new file: %s" | |
127 | msgstr "ny fil: %s" | |
128 | ||
129 | #: wt-status.c:191 | |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "copied: %s -> %s" | |
132 | msgstr "kopierad: %s -> %s" | |
133 | ||
134 | #: wt-status.c:194 | |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "deleted: %s" | |
137 | msgstr "borttagen: %s" | |
138 | ||
139 | #: wt-status.c:197 | |
140 | #, c-format | |
141 | msgid "modified: %s" | |
142 | msgstr "ändrad: %s" | |
143 | ||
144 | #: wt-status.c:200 | |
145 | #, c-format | |
146 | msgid "renamed: %s -> %s" | |
147 | msgstr "namnbyte: %s -> %s" | |
148 | ||
149 | #: wt-status.c:203 | |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "typechange: %s" | |
152 | msgstr "typbyte: %s" | |
153 | ||
154 | #: wt-status.c:206 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "unknown: %s" | |
157 | msgstr "okänd: %s" | |
158 | ||
159 | #: wt-status.c:209 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "unmerged: %s" | |
162 | msgstr "osammansl.: %s" | |
163 | ||
164 | #: wt-status.c:212 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid "bug: unhandled diff status %c" | |
167 | msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad" | |
168 | ||
169 | #: wt-status.c:635 | |
170 | msgid "On branch " | |
171 | msgstr "På grenen " | |
172 | ||
173 | #: wt-status.c:642 | |
174 | msgid "Not currently on any branch." | |
175 | msgstr "Inte på någon gren för närvarande." | |
176 | ||
177 | #: wt-status.c:652 | |
178 | msgid "# Initial commit" | |
179 | msgstr "# Grundincheckning" | |
180 | ||
181 | #: wt-status.c:666 | |
182 | msgid "Untracked" | |
183 | msgstr "Ospårad" | |
184 | ||
185 | #: wt-status.c:668 | |
186 | msgid "Ignored" | |
187 | msgstr "Ignorerad" | |
188 | ||
189 | #: wt-status.c:670 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "# Untracked files not listed%s\n" | |
192 | msgstr "# Ospårade filer visas ej%s\n" | |
193 | ||
194 | #: wt-status.c:672 | |
195 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
196 | msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)" | |
197 | ||
198 | #: wt-status.c:678 | |
199 | #, c-format | |
200 | msgid "# No changes\n" | |
201 | msgstr "# Inga ändringar\n" | |
202 | ||
203 | #: wt-status.c:682 | |
204 | #, c-format | |
205 | msgid "no changes added to commit%s\n" | |
206 | msgstr "inga ändringar att checka in%s\n" | |
207 | ||
208 | #: wt-status.c:684 | |
209 | msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" | |
210 | msgstr " (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a\")" | |
211 | ||
212 | #: wt-status.c:686 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" | |
215 | msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns%s\n" | |
216 | ||
217 | #: wt-status.c:688 | |
218 | msgid " (use \"git add\" to track)" | |
219 | msgstr " (använd \"git add\" för att spåra)" | |
220 | ||
221 | #: wt-status.c:690 wt-status.c:693 wt-status.c:696 | |
222 | #, c-format | |
223 | msgid "nothing to commit%s\n" | |
224 | msgstr "inget att checka in%s\n" | |
225 | ||
226 | #: wt-status.c:691 | |
227 | msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" | |
228 | msgstr " (skapa/kopiera filer och använd \"git add\" för att spåra)" | |
229 | ||
230 | #: wt-status.c:694 | |
231 | msgid " (use -u to show untracked files)" | |
232 | msgstr " (använd -u för att visa ospårade filer)" | |
233 | ||
234 | #: wt-status.c:697 | |
235 | msgid " (working directory clean)" | |
236 | msgstr " (arbetskatalogen ren)" | |
237 | ||
238 | #: wt-status.c:795 | |
239 | msgid "HEAD (no branch)" | |
240 | msgstr "HEAD (ingen gren)" | |
241 | ||
242 | #: wt-status.c:801 | |
243 | msgid "Initial commit on " | |
244 | msgstr "Grundincheckning på " | |
245 | ||
246 | #: wt-status.c:816 | |
247 | msgid "behind " | |
248 | msgstr "efter " | |
249 | ||
250 | #: wt-status.c:819 wt-status.c:822 | |
251 | msgid "ahead " | |
252 | msgstr "före " | |
253 | ||
254 | #: wt-status.c:824 | |
255 | msgid ", behind " | |
256 | msgstr ", efter " | |
257 | ||
258 | #: builtin/add.c:41 | |
259 | #, c-format | |
260 | msgid "unexpected diff status %c" | |
261 | msgstr "diff-status %c förväntades inte" | |
262 | ||
263 | #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:244 | |
264 | msgid "updating files failed" | |
265 | msgstr "misslyckades uppdatera filer" | |
266 | ||
267 | #: builtin/add.c:77 | |
268 | #, c-format | |
269 | msgid "remove '%s'\n" | |
270 | msgstr "ta bort \"%s\"\n" | |
271 | ||
272 | #: builtin/add.c:175 | |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" | |
275 | msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\"" | |
276 | ||
277 | #: builtin/add.c:191 | |
278 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
279 | msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:" | |
280 | ||
281 | #: builtin/add.c:194 builtin/add.c:452 builtin/rm.c:194 | |
282 | #, c-format | |
283 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
284 | msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" | |
285 | ||
286 | #: builtin/add.c:208 | |
287 | #, c-format | |
288 | msgid "'%s' is beyond a symbolic link" | |
289 | msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk" | |
290 | ||
291 | #: builtin/add.c:275 | |
292 | msgid "Could not read the index" | |
293 | msgstr "Kunde inte läsa indexet" | |
294 | ||
295 | #: builtin/add.c:284 | |
296 | #, c-format | |
297 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
298 | msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" | |
299 | ||
300 | #: builtin/add.c:288 | |
301 | msgid "Could not write patch" | |
302 | msgstr "Kunde inte skriva patch" | |
303 | ||
304 | #: builtin/add.c:293 | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "Could not stat '%s'" | |
307 | msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\"" | |
308 | ||
309 | #: builtin/add.c:295 | |
310 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
311 | msgstr "Tom patch. Avbryter." | |
312 | ||
313 | #: builtin/add.c:301 | |
314 | #, c-format | |
315 | msgid "Could not apply '%s'" | |
316 | msgstr "Kunde inte applicera \"%s\"" | |
317 | ||
318 | #: builtin/add.c:349 | |
319 | #, c-format | |
320 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
321 | msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n" | |
322 | ||
323 | #: builtin/add.c:350 | |
324 | msgid "no files added" | |
325 | msgstr "inga filer har lagts till" | |
326 | ||
327 | #: builtin/add.c:356 | |
328 | msgid "adding files failed" | |
329 | msgstr "misslyckades lägga till filer" | |
330 | ||
331 | #: builtin/add.c:388 | |
332 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
333 | msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla" | |
334 | ||
335 | #: builtin/add.c:390 | |
336 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
337 | msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run" | |
338 | ||
339 | #: builtin/add.c:410 | |
340 | #, c-format | |
341 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
342 | msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n" | |
343 | ||
344 | #: builtin/add.c:411 | |
345 | #, c-format | |
346 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
347 | msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n" | |
348 | ||
349 | #: builtin/add.c:417 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:301 | |
350 | #: builtin/commit.c:310 builtin/mv.c:77 builtin/rm.c:171 | |
351 | msgid "index file corrupt" | |
352 | msgstr "indexfilen trasig" | |
353 | ||
354 | #: builtin/add.c:468 builtin/mv.c:223 builtin/rm.c:268 | |
355 | msgid "Unable to write new index file" | |
356 | msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil" | |
357 | ||
358 | #: builtin/archive.c:17 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
361 | msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\"" | |
362 | ||
363 | #: builtin/archive.c:20 | |
364 | msgid "could not redirect output" | |
365 | msgstr "kunde inte omdirigera utdata" | |
366 | ||
367 | #: builtin/archive.c:36 | |
368 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
369 | msgstr "git archive: Fjärr utan URL" | |
370 | ||
371 | #: builtin/archive.c:46 | |
372 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
373 | msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF" | |
374 | ||
375 | #: builtin/archive.c:51 | |
376 | #, c-format | |
377 | msgid "git archive: NACK %s" | |
378 | msgstr "git archive: NACK %s" | |
379 | ||
380 | #: builtin/archive.c:52 | |
381 | msgid "git archive: protocol error" | |
382 | msgstr "git archive: protokollfel" | |
383 | ||
384 | #: builtin/archive.c:57 | |
385 | msgid "git archive: expected a flush" | |
386 | msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)" | |
387 | ||
388 | #: builtin/branch.c:136 | |
389 | #, c-format | |
390 | msgid "" | |
391 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
392 | " '%s', but it is not yet merged to HEAD." | |
393 | msgstr "" | |
394 | "tar bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n" | |
395 | " \"%s\", men som ännu inte slagits ihop med HEAD." | |
396 | ||
397 | #: builtin/branch.c:140 | |
398 | #, c-format | |
399 | msgid "" | |
400 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
401 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
402 | msgstr "" | |
403 | "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n" | |
404 | " \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD." | |
405 | ||
406 | #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" | |
407 | #: builtin/branch.c:161 | |
408 | msgid "remote " | |
409 | msgstr "fjärr" | |
410 | ||
411 | #: builtin/branch.c:169 | |
412 | msgid "cannot use -a with -d" | |
413 | msgstr "kan inte ange -a med -d" | |
414 | ||
415 | #: builtin/branch.c:175 | |
416 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" | |
417 | msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD" | |
418 | ||
419 | #: builtin/branch.c:180 | |
420 | #, c-format | |
421 | msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." | |
422 | msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande." | |
423 | ||
424 | #: builtin/branch.c:190 | |
425 | #, c-format | |
426 | msgid "%sbranch '%s' not found." | |
427 | msgstr "%sgrenen \"%s\" hittades inte." | |
428 | ||
429 | #: builtin/branch.c:198 | |
430 | #, c-format | |
431 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
432 | msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\"" | |
433 | ||
434 | #: builtin/branch.c:204 | |
435 | #, c-format | |
436 | msgid "" | |
437 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
438 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
439 | msgstr "" | |
440 | "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n" | |
441 | "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"." | |
442 | ||
443 | #: builtin/branch.c:212 | |
444 | #, c-format | |
445 | msgid "Error deleting %sbranch '%s'" | |
446 | msgstr "Fel vid borttagning av %sgrenen \"%s\"" | |
447 | ||
448 | #: builtin/branch.c:217 | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" | |
451 | msgstr "Tog bort %sgrenen %s (var %s).\n" | |
452 | ||
453 | #: builtin/branch.c:222 | |
454 | msgid "Update of config-file failed" | |
455 | msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil" | |
456 | ||
457 | #: builtin/branch.c:304 | |
458 | #, c-format | |
459 | msgid "branch '%s' does not point at a commit" | |
460 | msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning" | |
461 | ||
462 | #: builtin/branch.c:381 | |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "behind %d] " | |
465 | msgstr "bakom %d] " | |
466 | ||
467 | #: builtin/branch.c:383 | |
468 | #, c-format | |
469 | msgid "ahead %d] " | |
470 | msgstr "före %d] " | |
471 | ||
472 | #: builtin/branch.c:385 | |
473 | #, c-format | |
474 | msgid "ahead %d, behind %d] " | |
475 | msgstr "före %d, bakom %d] " | |
476 | ||
477 | #: builtin/branch.c:484 | |
478 | msgid "(no branch)" | |
479 | msgstr "(ingen gren)" | |
480 | ||
481 | #: builtin/branch.c:544 | |
482 | msgid "some refs could not be read" | |
483 | msgstr "vissa referenser kunde inte läsas" | |
484 | ||
485 | #: builtin/branch.c:557 | |
486 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." | |
487 | msgstr "" | |
488 | "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon." | |
489 | ||
490 | #: builtin/branch.c:567 builtin/branch.c:571 | |
491 | #, c-format | |
492 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
493 | msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" | |
494 | ||
495 | #: builtin/branch.c:574 | |
496 | #, c-format | |
497 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
498 | msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\"" | |
499 | ||
500 | #: builtin/branch.c:580 | |
501 | msgid "Branch rename failed" | |
502 | msgstr "Misslyckades byta namn på gren" | |
503 | ||
504 | #: builtin/branch.c:584 | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
507 | msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\"" | |
508 | ||
509 | #: builtin/branch.c:588 | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
512 | msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!" | |
513 | ||
514 | #: builtin/branch.c:595 | |
515 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" | |
516 | msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" | |
517 | ||
518 | #: builtin/branch.c:610 | |
519 | #, c-format | |
520 | msgid "malformed object name %s" | |
521 | msgstr "felformat objektnamn %s" | |
522 | ||
523 | #: builtin/branch.c:680 | |
524 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." | |
525 | msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens" | |
526 | ||
527 | #: builtin/branch.c:686 | |
528 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" | |
529 | msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!" | |
530 | ||
531 | #: builtin/branch.c:706 | |
532 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" | |
533 | msgstr "" | |
534 | "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett " | |
535 | "grennamn" | |
536 | ||
537 | #: builtin/bundle.c:47 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "%s is okay\n" | |
540 | msgstr "%s är okej\n" | |
541 | ||
542 | #: builtin/bundle.c:56 | |
543 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
544 | msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)." | |
545 | ||
546 | #: builtin/bundle.c:60 | |
547 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
548 | msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)." | |
549 | ||
550 | #: builtin/checkout.c:107 builtin/checkout.c:135 | |
551 | #, c-format | |
552 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
553 | msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version" | |
554 | ||
555 | #: builtin/checkout.c:109 builtin/checkout.c:137 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
558 | msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version" | |
559 | ||
560 | #: builtin/checkout.c:120 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "path '%s' does not have all three versions" | |
563 | msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla tre versionerna" | |
564 | ||
565 | #: builtin/checkout.c:155 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "path '%s' does not have all 3 versions" | |
568 | msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna" | |
569 | ||
570 | #: builtin/checkout.c:172 | |
571 | #, c-format | |
572 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
573 | msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop" | |
574 | ||
575 | #: builtin/checkout.c:189 | |
576 | #, c-format | |
577 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
578 | msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\"" | |
579 | ||
580 | #: builtin/checkout.c:194 builtin/reset.c:170 | |
581 | #, c-format | |
582 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
583 | msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\"" | |
584 | ||
585 | #: builtin/checkout.c:216 builtin/checkout.c:371 | |
586 | msgid "corrupt index file" | |
587 | msgstr "indexfilen är trasig" | |
588 | ||
589 | #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:251 | |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
592 | msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop" | |
593 | ||
594 | #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:475 builtin/clone.c:658 | |
595 | #: builtin/merge.c:737 | |
596 | msgid "unable to write new index file" | |
597 | msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" | |
598 | ||
599 | #: builtin/checkout.c:297 builtin/diff.c:307 builtin/merge.c:367 | |
600 | msgid "diff_setup_done failed" | |
601 | msgstr "diff_setup_done misslyckades" | |
602 | ||
603 | #: builtin/checkout.c:393 | |
604 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
605 | msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först" | |
606 | ||
607 | #: builtin/checkout.c:524 | |
608 | #, c-format | |
609 | msgid "Can not do reflog for '%s'\n" | |
610 | msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n" | |
611 | ||
612 | #: builtin/checkout.c:550 | |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "Already on '%s'\n" | |
615 | msgstr "Redan på \"%s\"\n" | |
616 | ||
617 | #: builtin/checkout.c:554 | |
618 | #, c-format | |
619 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
620 | msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n" | |
621 | ||
622 | #: builtin/checkout.c:556 | |
623 | #, c-format | |
624 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
625 | msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n" | |
626 | ||
627 | #: builtin/checkout.c:558 | |
628 | #, c-format | |
629 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
630 | msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n" | |
631 | ||
632 | #: builtin/checkout.c:575 | |
633 | msgid "HEAD is now at" | |
634 | msgstr "HEAD är nu på" | |
635 | ||
636 | #: builtin/checkout.c:603 | |
637 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
638 | msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född" | |
639 | ||
640 | #: builtin/checkout.c:617 | |
641 | msgid "Previous HEAD position was" | |
642 | msgstr "Tidigare position för HEAD var" | |
643 | ||
644 | #: builtin/checkout.c:730 | |
645 | msgid "-B cannot be used with -b" | |
646 | msgstr "-B kan inte användas med -b" | |
647 | ||
648 | #: builtin/checkout.c:738 | |
649 | msgid "--patch is incompatible with all other options" | |
650 | msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor" | |
651 | ||
652 | #: builtin/checkout.c:744 | |
653 | msgid "--track needs a branch name" | |
654 | msgstr "--track behöver ett namn på en gren" | |
655 | ||
656 | #: builtin/checkout.c:751 | |
657 | msgid "Missing branch name; try -b" | |
658 | msgstr "Grennamn saknas; försök med -b" | |
659 | ||
660 | #: builtin/checkout.c:757 | |
661 | msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" | |
662 | msgstr "--orphan och --b|-B kan inte användas samtidigt" | |
663 | ||
664 | #: builtin/checkout.c:759 | |
665 | msgid "--orphan cannot be used with -t" | |
666 | msgstr "--orphan kan inte användas med -t" | |
667 | ||
668 | #: builtin/checkout.c:769 | |
669 | msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" | |
670 | msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla" | |
671 | ||
672 | #. case (1) | |
673 | #: builtin/checkout.c:815 | |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "invalid reference: %s" | |
676 | msgstr "felaktig referens: %s" | |
677 | ||
678 | #. case (1): want a tree | |
679 | #: builtin/checkout.c:852 | |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
682 | msgstr "referensen är inte ett träd: %s" | |
683 | ||
684 | #: builtin/checkout.c:878 | |
685 | msgid "invalid path specification" | |
686 | msgstr "felaktig sökvägsangivelse" | |
687 | ||
688 | #: builtin/checkout.c:886 | |
689 | #, c-format | |
690 | msgid "" | |
691 | "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" | |
692 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
693 | msgstr "" | |
694 | "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n" | |
695 | "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?" | |
696 | ||
697 | #: builtin/checkout.c:888 | |
698 | msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." | |
699 | msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren." | |
700 | ||
701 | #: builtin/checkout.c:893 | |
702 | msgid "" | |
703 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
704 | "checking out of the index." | |
705 | msgstr "" | |
706 | "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n" | |
707 | "du checkar ut från indexet." | |
708 | ||
709 | #: builtin/checkout.c:904 | |
710 | #, c-format | |
711 | msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name." | |
712 | msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren." | |
713 | ||
714 | #: builtin/checkout.c:909 | |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "git checkout: branch %s already exists" | |
717 | msgstr "git checkout: grenen %s finns redan" | |
718 | ||
719 | #: builtin/checkout.c:916 | |
720 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit." | |
721 | msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning." | |
722 | ||
723 | #: builtin/checkout.c:919 | |
724 | msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." | |
725 | msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla när du växlar gren." | |
726 | ||
727 | #: builtin/clean.c:78 | |
728 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
729 | msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt" | |
730 | ||
731 | #: builtin/clean.c:82 | |
732 | msgid "" | |
733 | "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" | |
734 | msgstr "" | |
735 | "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar " | |
736 | "städa" | |
737 | ||
738 | #: builtin/clean.c:85 | |
739 | msgid "" | |
740 | "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " | |
741 | "clean" | |
742 | msgstr "" | |
743 | "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; " | |
744 | "vägrar städa" | |
745 | ||
746 | #: builtin/clean.c:154 builtin/clean.c:175 | |
747 | #, c-format | |
748 | msgid "Would remove %s\n" | |
749 | msgstr "Skulle ta bort %s\n" | |
750 | ||
751 | #: builtin/clean.c:158 builtin/clean.c:178 | |
752 | #, c-format | |
753 | msgid "Removing %s\n" | |
754 | msgstr "Tar bort %s\n" | |
755 | ||
756 | #: builtin/clean.c:161 builtin/clean.c:181 | |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "failed to remove '%s'" | |
759 | msgstr "kunde inte ta bort \"%s\"" | |
760 | ||
761 | #: builtin/clean.c:165 | |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "Would not remove %s\n" | |
764 | msgstr "Skulle inte ta bort %s\n" | |
765 | ||
766 | #: builtin/clean.c:167 | |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "Not removing %s\n" | |
769 | msgstr "Tar inte bort %s\n" | |
770 | ||
771 | #: builtin/clone.c:208 | |
772 | #, c-format | |
773 | msgid "reference repository '%s' is not a local directory." | |
774 | msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog." | |
775 | ||
776 | #: builtin/clone.c:235 | |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "failed to open '%s'" | |
779 | msgstr "misslyckades öppna \"%s\"" | |
780 | ||
781 | #: builtin/clone.c:239 | |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
784 | msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\"" | |
785 | ||
786 | #: builtin/clone.c:241 builtin/diff.c:74 | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "failed to stat '%s'" | |
789 | msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" | |
790 | ||
791 | #: builtin/clone.c:243 | |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
794 | msgstr "%s finns och är ingen katalog" | |
795 | ||
796 | #: builtin/clone.c:257 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "failed to stat %s\n" | |
799 | msgstr "misslyckades ta status på %s\n" | |
800 | ||
801 | #: builtin/clone.c:267 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
804 | msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\"" | |
805 | ||
806 | #: builtin/clone.c:272 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "failed to create link '%s'" | |
809 | msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\"" | |
810 | ||
811 | #: builtin/clone.c:276 | |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
814 | msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\"" | |
815 | ||
816 | #: builtin/clone.c:305 | |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "done.\n" | |
819 | msgstr "klart.\n" | |
820 | ||
821 | #: builtin/clone.c:387 | |
822 | msgid "Too many arguments." | |
823 | msgstr "För många argument." | |
824 | ||
825 | #: builtin/clone.c:391 | |
826 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
827 | msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona." | |
828 | ||
829 | #: builtin/clone.c:399 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
832 | msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla." | |
833 | ||
834 | #: builtin/clone.c:428 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
837 | msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." | |
838 | ||
839 | #: builtin/clone.c:438 | |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
842 | msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan." | |
843 | ||
844 | #: builtin/clone.c:451 builtin/clone.c:465 | |
845 | #, c-format | |
846 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
847 | msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" | |
848 | ||
849 | #: builtin/clone.c:454 | |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "could not create work tree dir '%s'." | |
852 | msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\"" | |
853 | ||
854 | #: builtin/clone.c:470 | |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "Cloning into bare repository %s\n" | |
857 | msgstr "Klonar till ett naket arkiv %s\n" | |
858 | ||
859 | #: builtin/clone.c:472 | |
860 | #, c-format | |
861 | msgid "Cloning into %s\n" | |
862 | msgstr "Klonar till %s\n" | |
863 | ||
864 | #: builtin/clone.c:530 | |
865 | #, c-format | |
866 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
867 | msgstr "Vet inte hur man klonar %s" | |
868 | ||
869 | #: builtin/clone.c:569 | |
870 | #, c-format | |
871 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s, using HEAD instead" | |
872 | msgstr "" | |
873 | "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s, använder HEAD istället" | |
874 | ||
875 | #: builtin/clone.c:579 | |
876 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
877 | msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv." | |
878 | ||
879 | #: builtin/clone.c:621 | |
880 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" | |
881 | msgstr "" | |
882 | "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n" | |
883 | ||
884 | #: builtin/commit.c:41 | |
885 | msgid "" | |
886 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
887 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
888 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
889 | "\n" | |
890 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
891 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
892 | "\n" | |
893 | "If the identity used for this commit is wrong, you can fix it with:\n" | |
894 | "\n" | |
895 | " git commit --amend --author='Your Name <you@example.com>'\n" | |
896 | msgstr "" | |
897 | "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n" | |
898 | "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n" | |
899 | "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n" | |
900 | "\n" | |
901 | " git config --global user.name \"Ditt namn\"\n" | |
902 | " git config --global user.email du@example.com\n" | |
903 | "\n" | |
904 | "Om identiteten som användes för incheckningen är felaktig kan du\n" | |
905 | "rätta den med:\n" | |
906 | "\n" | |
907 | " git commit --amend --author='Ditt namn <du@example.com>'\n" | |
908 | ||
909 | #: builtin/commit.c:53 | |
910 | msgid "" | |
911 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
912 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
913 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
914 | msgstr "" | |
915 | "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n" | |
916 | "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n" | |
917 | "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n" | |
918 | ||
919 | #: builtin/commit.c:271 | |
920 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" | |
921 | msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt" | |
922 | ||
923 | #: builtin/commit.c:299 | |
924 | msgid "interactive add failed" | |
925 | msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades" | |
926 | ||
927 | #: builtin/commit.c:330 builtin/commit.c:350 builtin/commit.c:396 | |
928 | msgid "unable to write new_index file" | |
929 | msgstr "kunde inte skriva filen new_index" | |
930 | ||
931 | #: builtin/commit.c:380 | |
932 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
933 | msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning." | |
934 | ||
935 | #: builtin/commit.c:389 | |
936 | msgid "cannot read the index" | |
937 | msgstr "kan inte läsa indexet" | |
938 | ||
939 | #: builtin/commit.c:409 | |
940 | msgid "unable to write temporary index file" | |
941 | msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil" | |
942 | ||
943 | #: builtin/commit.c:456 builtin/commit.c:1294 | |
944 | msgid "could not parse HEAD commit" | |
945 | msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning" | |
946 | ||
947 | #: builtin/commit.c:475 builtin/commit.c:481 | |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "invalid commit: %s" | |
950 | msgstr "felaktig incheckning: %s" | |
951 | ||
952 | #: builtin/commit.c:499 | |
953 | msgid "malformed --author parameter" | |
954 | msgstr "felformad \"--author\"-flagga" | |
955 | ||
956 | #: builtin/commit.c:573 builtin/shortlog.c:299 | |
957 | #, c-format | |
958 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
959 | msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n" | |
960 | ||
961 | #: builtin/commit.c:575 | |
962 | msgid "could not read log from standard input" | |
963 | msgstr "kunde inte läsa logg från standard in" | |
964 | ||
965 | #: builtin/commit.c:579 | |
966 | #, c-format | |
967 | msgid "could not read log file '%s'" | |
968 | msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\"" | |
969 | ||
970 | #: builtin/commit.c:585 | |
971 | msgid "commit has empty message" | |
972 | msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande" | |
973 | ||
974 | #: builtin/commit.c:591 | |
975 | msgid "could not read MERGE_MSG" | |
976 | msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG" | |
977 | ||
978 | #: builtin/commit.c:595 | |
979 | msgid "could not read SQUASH_MSG" | |
980 | msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG" | |
981 | ||
982 | #: builtin/commit.c:599 | |
983 | #, c-format | |
984 | msgid "could not read '%s'" | |
985 | msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" | |
986 | ||
987 | #: builtin/commit.c:612 | |
988 | #, c-format | |
989 | msgid "could not open '%s'" | |
990 | msgstr "kunde inte öppna \"%s\"" | |
991 | ||
992 | #: builtin/commit.c:636 | |
993 | msgid "could not write commit template" | |
994 | msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall" | |
995 | ||
996 | #: builtin/commit.c:650 | |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "" | |
999 | "#\n" | |
1000 | "# It looks like you may be committing a MERGE.\n" | |
1001 | "# If this is not correct, please remove the file\n" | |
1002 | "#\t%s\n" | |
1003 | "# and try again.\n" | |
1004 | "#\n" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | "#\n" | |
1007 | "# Det verkar som du checkar in en SAMMANSLAGNING.\n" | |
1008 | "# Om det inte stämmer tar du bort filen\n" | |
1009 | "#\t%s\n" | |
1010 | "# och försöker igen.\n" | |
1011 | "#\n" | |
1012 | ||
1013 | #: builtin/commit.c:659 | |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "" | |
1016 | "\n" | |
1017 | "# Please enter the commit message for your changes." | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | "\n" | |
1020 | "# Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar." | |
1021 | ||
1022 | #: builtin/commit.c:663 | |
1023 | #, c-format | |
1024 | msgid "" | |
1025 | " Lines starting\n" | |
1026 | "# with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | " Rader som inleds\n" | |
1029 | "# med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter " | |
1030 | "incheckningen.\n" | |
1031 | ||
1032 | #: builtin/commit.c:668 | |
1033 | #, c-format | |
1034 | msgid "" | |
1035 | " Lines starting\n" | |
1036 | "# with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
1037 | "# An empty message aborts the commit.\n" | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | " Rader som inleds\n" | |
1040 | "# med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" | |
1041 | "# Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" | |
1042 | ||
1043 | #: builtin/commit.c:680 | |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "%s# Author: %s\n" | |
1046 | msgstr "%s# Författare: %s\n" | |
1047 | ||
1048 | #: builtin/commit.c:688 | |
1049 | #, c-format | |
1050 | msgid "%s# Committer: %s\n" | |
1051 | msgstr "%s# Incheckare: %s\n" | |
1052 | ||
1053 | #: builtin/commit.c:705 | |
1054 | msgid "Cannot read index" | |
1055 | msgstr "Kan inte läsa indexet" | |
1056 | ||
1057 | #: builtin/commit.c:737 | |
1058 | msgid "Error building trees" | |
1059 | msgstr "Fel vid byggande av träd" | |
1060 | ||
1061 | #: builtin/commit.c:752 builtin/tag.c:321 | |
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
1064 | msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n" | |
1065 | ||
1066 | #: builtin/commit.c:832 | |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "No existing author found with '%s'" | |
1069 | msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\"" | |
1070 | ||
1071 | #: builtin/commit.c:847 builtin/commit.c:1039 | |
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
1074 | msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\"" | |
1075 | ||
1076 | #: builtin/commit.c:864 | |
1077 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" | |
1078 | msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author" | |
1079 | ||
1080 | #: builtin/commit.c:878 | |
1081 | msgid "You have nothing to amend." | |
1082 | msgstr "Du har inget att utöka." | |
1083 | ||
1084 | #: builtin/commit.c:880 | |
1085 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." | |
1086 | msgstr "Du är i mitten av en incheckning -- kan inte utöka." | |
1087 | ||
1088 | #: builtin/commit.c:889 | |
1089 | msgid "Only one of -c/-C/-F can be used." | |
1090 | msgstr "Kan endast använda en av -c/-C/-F." | |
1091 | ||
1092 | #: builtin/commit.c:891 | |
1093 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." | |
1094 | msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F." | |
1095 | ||
1096 | #: builtin/commit.c:897 | |
1097 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
1098 | msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend." | |
1099 | ||
1100 | #: builtin/commit.c:906 | |
1101 | #, c-format | |
1102 | msgid "could not lookup commit %s" | |
1103 | msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s" | |
1104 | ||
1105 | #: builtin/commit.c:909 | |
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "could not parse commit %s" | |
1108 | msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s" | |
1109 | ||
1110 | #: builtin/commit.c:937 | |
1111 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive can be used." | |
1112 | msgstr "Endast en av --include/--only/--all/--interactive kan användas." | |
1113 | ||
1114 | #: builtin/commit.c:939 | |
1115 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." | |
1116 | msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only." | |
1117 | ||
1118 | #: builtin/commit.c:941 | |
1119 | msgid "Clever... amending the last one with dirty index." | |
1120 | msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index." | |
1121 | ||
1122 | #: builtin/commit.c:943 | |
1123 | msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." | |
1124 | msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only-paths..." | |
1125 | ||
1126 | #: builtin/commit.c:953 | |
1127 | #, c-format | |
1128 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
1129 | msgstr "Felaktigt städningsläge %s" | |
1130 | ||
1131 | #: builtin/commit.c:958 | |
1132 | msgid "Paths with -a does not make sense." | |
1133 | msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a." | |
1134 | ||
1135 | #: builtin/commit.c:960 | |
1136 | msgid "Paths with --interactive does not make sense." | |
1137 | msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive." | |
1138 | ||
1139 | #: builtin/commit.c:1142 | |
1140 | msgid "couldn't look up newly created commit" | |
1141 | msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning" | |
1142 | ||
1143 | #: builtin/commit.c:1144 | |
1144 | msgid "could not parse newly created commit" | |
1145 | msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning" | |
1146 | ||
1147 | #: builtin/commit.c:1185 | |
1148 | msgid "detached HEAD" | |
1149 | msgstr "frånkopplad HEAD" | |
1150 | ||
1151 | #: builtin/commit.c:1187 | |
1152 | msgid " (root-commit)" | |
1153 | msgstr " (rotincheckning)" | |
1154 | ||
1155 | #: builtin/commit.c:1307 builtin/merge.c:461 | |
1156 | #, c-format | |
1157 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
1158 | msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning" | |
1159 | ||
1160 | #: builtin/commit.c:1312 | |
1161 | #, c-format | |
1162 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
1163 | msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)" | |
1164 | ||
1165 | #: builtin/commit.c:1319 | |
1166 | msgid "could not read MERGE_MODE" | |
1167 | msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE" | |
1168 | ||
1169 | #: builtin/commit.c:1336 | |
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "could not read commit message: %s" | |
1172 | msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s" | |
1173 | ||
1174 | #: builtin/commit.c:1350 | |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
1177 | msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n" | |
1178 | ||
1179 | #: builtin/commit.c:1358 | |
1180 | msgid "failed to write commit object" | |
1181 | msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt" | |
1182 | ||
1183 | #: builtin/commit.c:1375 | |
1184 | msgid "cannot lock HEAD ref" | |
1185 | msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens" | |
1186 | ||
1187 | #: builtin/commit.c:1379 | |
1188 | msgid "cannot update HEAD ref" | |
1189 | msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens" | |
1190 | ||
1191 | #: builtin/commit.c:1388 | |
1192 | msgid "" | |
1193 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
1194 | "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" | |
1195 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n" | |
1198 | "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n" | |
1199 | "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n" | |
1200 | "\"git reset HEAD\" för att återställa." | |
1201 | ||
1202 | #: builtin/describe.c:205 | |
1203 | #, c-format | |
1204 | msgid "annotated tag %s not available" | |
1205 | msgstr "den dekorerade taggen %s inte tillgänglig" | |
1206 | ||
1207 | #: builtin/describe.c:209 | |
1208 | #, c-format | |
1209 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
1210 | msgstr "den dekorerade taggen %s har inget inbäddat namn" | |
1211 | ||
1212 | #: builtin/describe.c:211 | |
1213 | #, c-format | |
1214 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
1215 | msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här" | |
1216 | ||
1217 | #: builtin/describe.c:238 | |
1218 | #, c-format | |
1219 | msgid "Not a valid object name %s" | |
1220 | msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s" | |
1221 | ||
1222 | #: builtin/describe.c:241 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
1225 | msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt" | |
1226 | ||
1227 | #: builtin/describe.c:258 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
1230 | msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt" | |
1231 | ||
1232 | #: builtin/describe.c:260 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "searching to describe %s\n" | |
1235 | msgstr "söker för att beskriva %s\n" | |
1236 | ||
1237 | #: builtin/describe.c:295 | |
1238 | #, c-format | |
1239 | msgid "finished search at %s\n" | |
1240 | msgstr "avslutade sökning på %s\n" | |
1241 | ||
1242 | #: builtin/describe.c:319 | |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "" | |
1245 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
1246 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | "Inga dekorerade taggar kan beskriva \"%s\".\n" | |
1249 | "Det finns dock odekorerade taggar: testa --tags." | |
1250 | ||
1251 | #: builtin/describe.c:323 | |
1252 | #, c-format | |
1253 | msgid "" | |
1254 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
1255 | "Try --always, or create some tags." | |
1256 | msgstr "" | |
1257 | "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n" | |
1258 | "Testa --always, eller skapa några taggar." | |
1259 | ||
1260 | #: builtin/describe.c:344 | |
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
1263 | msgstr "traverserade %lu incheckningar\n" | |
1264 | ||
1265 | #: builtin/describe.c:347 | |
1266 | #, c-format | |
1267 | msgid "" | |
1268 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
1269 | "gave up search at %s\n" | |
1270 | msgstr "" | |
1271 | "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n" | |
1272 | "gav upp sökningen vid %s\n" | |
1273 | ||
1274 | #: builtin/describe.c:398 | |
1275 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
1276 | msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0" | |
1277 | ||
1278 | #: builtin/describe.c:423 | |
1279 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
1280 | msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något." | |
1281 | ||
1282 | #: builtin/describe.c:430 | |
1283 | msgid "--dirty is incompatible with committishes" | |
1284 | msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden" | |
1285 | ||
1286 | #: builtin/diff.c:76 | |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
1289 | msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk" | |
1290 | ||
1291 | #: builtin/diff.c:225 | |
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "invalid option: %s" | |
1294 | msgstr "ogiltig flagga: %s" | |
1295 | ||
1296 | #: builtin/diff.c:302 | |
1297 | msgid "Not a git repository" | |
1298 | msgstr "Inte ett git-arkiv" | |
1299 | ||
1300 | #: builtin/diff.c:334 | |
1301 | msgid "No HEAD commit to compare with (yet)" | |
1302 | msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)" | |
1303 | ||
1304 | #: builtin/diff.c:349 | |
1305 | #, c-format | |
1306 | msgid "invalid object '%s' given." | |
1307 | msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt." | |
1308 | ||
1309 | #: builtin/diff.c:354 | |
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "more than %d trees given: '%s'" | |
1312 | msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\"" | |
1313 | ||
1314 | #: builtin/diff.c:364 | |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
1317 | msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\"" | |
1318 | ||
1319 | #: builtin/diff.c:372 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
1322 | msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs." | |
1323 | ||
1324 | #: builtin/fetch.c:175 | |
1325 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
1326 | msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" | |
1327 | ||
1328 | #: builtin/fetch.c:228 | |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid "object %s not found" | |
1331 | msgstr "objektet %s hittades inte" | |
1332 | ||
1333 | #: builtin/fetch.c:233 | |
1334 | msgid "[up to date]" | |
1335 | msgstr "[àjour]" | |
1336 | ||
1337 | #. | |
1338 | #. * If this is the head, and it's not okay to update | |
1339 | #. * the head, and the old value of the head isn't empty... | |
1340 | #. | |
1341 | #: builtin/fetch.c:246 | |
1342 | #, c-format | |
1343 | msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" | |
1344 | msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kan inte hämta i aktuell gren)" | |
1345 | ||
1346 | #: builtin/fetch.c:247 builtin/fetch.c:309 | |
1347 | msgid "[rejected]" | |
1348 | msgstr "[refuserad]" | |
1349 | ||
1350 | #: builtin/fetch.c:257 | |
1351 | msgid "[tag update]" | |
1352 | msgstr "[uppdaterad tagg]" | |
1353 | ||
1354 | #: builtin/fetch.c:258 builtin/fetch.c:280 builtin/fetch.c:293 | |
1355 | msgid " (unable to update local ref)" | |
1356 | msgstr " (kunde inte uppdatera lokal ref)" | |
1357 | ||
1358 | #: builtin/fetch.c:270 | |
1359 | msgid "[new tag]" | |
1360 | msgstr "[ny tagg]" | |
1361 | ||
1362 | #: builtin/fetch.c:274 | |
1363 | msgid "[new branch]" | |
1364 | msgstr "[ny gren]" | |
1365 | ||
1366 | #: builtin/fetch.c:305 | |
1367 | msgid "unable to update local ref" | |
1368 | msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref" | |
1369 | ||
1370 | #: builtin/fetch.c:305 | |
1371 | msgid "forced update" | |
1372 | msgstr "tvingad uppdatering" | |
1373 | ||
1374 | #: builtin/fetch.c:310 | |
1375 | msgid "(non-fast-forward)" | |
1376 | msgstr "(ej snabbspolad)" | |
1377 | ||
1378 | #: builtin/fetch.c:328 builtin/fetch.c:651 | |
1379 | #, c-format | |
1380 | msgid "cannot open %s: %s\n" | |
1381 | msgstr "kan inte öppna %s. %s\n" | |
1382 | ||
1383 | #: builtin/fetch.c:406 | |
1384 | #, c-format | |
1385 | msgid "From %.*s\n" | |
1386 | msgstr "Från %.*s\n" | |
1387 | ||
1388 | #: builtin/fetch.c:417 | |
1389 | #, c-format | |
1390 | msgid "" | |
1391 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
1392 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
1393 | msgstr "" | |
1394 | "några lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" | |
1395 | " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" | |
1396 | ||
1397 | #: builtin/fetch.c:467 | |
1398 | msgid "could not run rev-list" | |
1399 | msgstr "kunde inte köra rev-list" | |
1400 | ||
1401 | #: builtin/fetch.c:481 | |
1402 | #, c-format | |
1403 | msgid "failed write to rev-list: %s" | |
1404 | msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s" | |
1405 | ||
1406 | #: builtin/fetch.c:488 | |
1407 | #, c-format | |
1408 | msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" | |
1409 | msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s" | |
1410 | ||
1411 | #: builtin/fetch.c:515 | |
1412 | #, c-format | |
1413 | msgid " (%s will become dangling)\n" | |
1414 | msgstr " (%s kommer bli dinglande)\n" | |
1415 | ||
1416 | #: builtin/fetch.c:516 | |
1417 | #, c-format | |
1418 | msgid " (%s has become dangling)\n" | |
1419 | msgstr " (%s har blivit dinglande)\n" | |
1420 | ||
1421 | #: builtin/fetch.c:523 | |
1422 | msgid "[deleted]" | |
1423 | msgstr "[borttagen]" | |
1424 | ||
1425 | #: builtin/fetch.c:524 | |
1426 | msgid "(none)" | |
1427 | msgstr "(ingen)" | |
1428 | ||
1429 | #: builtin/fetch.c:641 | |
1430 | #, c-format | |
1431 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
1432 | msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv" | |
1433 | ||
1434 | #: builtin/fetch.c:675 | |
1435 | #, c-format | |
1436 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
1437 | msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s" | |
1438 | ||
1439 | #: builtin/fetch.c:729 | |
1440 | #, c-format | |
1441 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
1442 | msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s" | |
1443 | ||
1444 | #: builtin/fetch.c:732 | |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
1447 | msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n" | |
1448 | ||
1449 | #: builtin/fetch.c:821 | |
1450 | #, c-format | |
1451 | msgid "Fetching %s\n" | |
1452 | msgstr "Hämtar %s\n" | |
1453 | ||
1454 | #: builtin/fetch.c:823 | |
1455 | #, c-format | |
1456 | msgid "Could not fetch %s" | |
1457 | msgstr "Kunde inte hämta %s" | |
1458 | ||
1459 | #: builtin/fetch.c:839 | |
1460 | msgid "" | |
1461 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
1462 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n" | |
1465 | "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från." | |
1466 | ||
1467 | #: builtin/fetch.c:859 | |
1468 | msgid "You need to specify a tag name." | |
1469 | msgstr "Du måste ange namnet på en tagg." | |
1470 | ||
1471 | #: builtin/fetch.c:899 | |
1472 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" | |
1473 | msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument" | |
1474 | ||
1475 | #: builtin/fetch.c:901 | |
1476 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" | |
1477 | msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer" | |
1478 | ||
1479 | #: builtin/fetch.c:912 | |
1480 | #, c-format | |
1481 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
1482 | msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s" | |
1483 | ||
1484 | #: builtin/fetch.c:920 | |
1485 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
1486 | msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer" | |
1487 | ||
1488 | #: builtin/gc.c:63 | |
1489 | #, c-format | |
1490 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
1491 | msgstr "Felaktigt %s: \"%s\"" | |
1492 | ||
1493 | #: builtin/gc.c:78 | |
1494 | msgid "Too many options specified" | |
1495 | msgstr "För många flaggor angavs" | |
1496 | ||
1497 | #: builtin/gc.c:103 | |
1498 | #, c-format | |
1499 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
1500 | msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s" | |
1501 | ||
1502 | #: builtin/gc.c:220 | |
1503 | #, c-format | |
1504 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
1505 | msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n" | |
1506 | ||
1507 | #: builtin/gc.c:223 | |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "" | |
1510 | "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" | |
1511 | "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information." | |
1512 | msgstr "" | |
1513 | "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n" | |
1514 | "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information." | |
1515 | ||
1516 | #: builtin/gc.c:251 | |
1517 | msgid "" | |
1518 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort " | |
1521 | "dem." | |
1522 | ||
1523 | #: builtin/grep.c:252 | |
1524 | #, c-format | |
1525 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
1526 | msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s" | |
1527 | ||
1528 | #: builtin/grep.c:457 | |
1529 | #, c-format | |
1530 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
1531 | msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s" | |
1532 | ||
1533 | #: builtin/grep.c:508 | |
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "'%s': %s" | |
1536 | msgstr "\"%s\": %s" | |
1537 | ||
1538 | #: builtin/grep.c:519 | |
1539 | #, c-format | |
1540 | msgid "'%s': short read %s" | |
1541 | msgstr "\"%s\": kort läsning %s" | |
1542 | ||
1543 | #: builtin/grep.c:581 | |
1544 | #, c-format | |
1545 | msgid "Failed to chdir: %s" | |
1546 | msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s" | |
1547 | ||
1548 | #: builtin/grep.c:671 builtin/grep.c:697 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
1551 | msgstr "kunde inte läsa träd (%s)" | |
1552 | ||
1553 | #: builtin/grep.c:703 | |
1554 | #, c-format | |
1555 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
1556 | msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s" | |
1557 | ||
1558 | #: builtin/grep.c:755 | |
1559 | #, c-format | |
1560 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
1561 | msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde" | |
1562 | ||
1563 | #: builtin/grep.c:771 | |
1564 | #, c-format | |
1565 | msgid "cannot open '%s'" | |
1566 | msgstr "kan inte öppna \"%s\"" | |
1567 | ||
1568 | #: builtin/grep.c:1012 | |
1569 | msgid "no pattern given." | |
1570 | msgstr "inget mönster angavs." | |
1571 | ||
1572 | #: builtin/grep.c:1016 | |
1573 | msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp" | |
1574 | msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck" | |
1575 | ||
1576 | #: builtin/grep.c:1041 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "bad object %s" | |
1579 | msgstr "felaktigt objekt %s" | |
1580 | ||
1581 | #: builtin/grep.c:1068 | |
1582 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
1583 | msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen" | |
1584 | ||
1585 | #: builtin/grep.c:1093 | |
1586 | msgid "--cached cannot be used with --no-index." | |
1587 | msgstr "--cached kan inte användas med --no-index." | |
1588 | ||
1589 | #: builtin/grep.c:1095 | |
1590 | msgid "--no-index cannot be used with revs." | |
1591 | msgstr "--no-index kan inte användas med revisioner." | |
1592 | ||
1593 | #: builtin/grep.c:1104 | |
1594 | msgid "both --cached and trees are given." | |
1595 | msgstr "både --cached och träd angavs." | |
1596 | ||
1597 | #: builtin/init-db.c:34 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
1600 | msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för grubben" | |
1601 | ||
1602 | #: builtin/init-db.c:61 | |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid "insanely long template name %s" | |
1605 | msgstr "tokigt långt namn på mallen %s" | |
1606 | ||
1607 | #: builtin/init-db.c:66 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "cannot stat '%s'" | |
1610 | msgstr "kan inte ta status på \"%s\"" | |
1611 | ||
1612 | #: builtin/init-db.c:72 | |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
1615 | msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\"" | |
1616 | ||
1617 | #: builtin/init-db.c:79 | |
1618 | #, c-format | |
1619 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
1620 | msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\"" | |
1621 | ||
1622 | #: builtin/init-db.c:96 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
1625 | msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\"" | |
1626 | ||
1627 | #: builtin/init-db.c:98 | |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid "insanely long symlink %s" | |
1630 | msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s" | |
1631 | ||
1632 | #: builtin/init-db.c:101 | |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
1635 | msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\"" | |
1636 | ||
1637 | #: builtin/init-db.c:105 | |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
1640 | msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\"" | |
1641 | ||
1642 | #: builtin/init-db.c:109 | |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid "ignoring template %s" | |
1645 | msgstr "ignorerar mallen %s" | |
1646 | ||
1647 | #: builtin/init-db.c:132 | |
1648 | #, c-format | |
1649 | msgid "insanely long template path %s" | |
1650 | msgstr "tokigt lång mallsökväg %s" | |
1651 | ||
1652 | #: builtin/init-db.c:140 | |
1653 | #, c-format | |
1654 | msgid "templates not found %s" | |
1655 | msgstr "mallarna hittades inte %s" | |
1656 | ||
1657 | #: builtin/init-db.c:153 | |
1658 | #, c-format | |
1659 | msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" | |
1660 | msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\"" | |
1661 | ||
1662 | #: builtin/init-db.c:191 | |
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid "insane git directory %s" | |
1665 | msgstr "tokig git-katalog %s" | |
1666 | ||
1667 | #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized | |
1668 | #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or | |
1669 | #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. | |
1670 | #: builtin/init-db.c:355 | |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" | |
1673 | msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n" | |
1674 | ||
1675 | #: builtin/init-db.c:356 | |
1676 | msgid "Reinitialized existing" | |
1677 | msgstr "Ominitierade befintligt" | |
1678 | ||
1679 | #: builtin/init-db.c:356 | |
1680 | msgid "Initialized empty" | |
1681 | msgstr "Initierade tomt" | |
1682 | ||
1683 | #: builtin/init-db.c:357 | |
1684 | msgid " shared" | |
1685 | msgstr " delat" | |
1686 | ||
1687 | #: builtin/init-db.c:376 | |
1688 | msgid "cannot tell cwd" | |
1689 | msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)" | |
1690 | ||
1691 | #: builtin/init-db.c:450 builtin/init-db.c:457 | |
1692 | #, c-format | |
1693 | msgid "cannot mkdir %s" | |
1694 | msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s" | |
1695 | ||
1696 | #: builtin/init-db.c:461 | |
1697 | #, c-format | |
1698 | msgid "cannot chdir to %s" | |
1699 | msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s" | |
1700 | ||
1701 | #: builtin/init-db.c:483 | |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "" | |
1704 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
1705 | "dir=<directory>)" | |
1706 | msgstr "" | |
1707 | "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-" | |
1708 | "dir=<katalog>)" | |
1709 | ||
1710 | #: builtin/init-db.c:509 | |
1711 | msgid "Cannot access current working directory" | |
1712 | msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog" | |
1713 | ||
1714 | #: builtin/init-db.c:512 | |
1715 | #, c-format | |
1716 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
1717 | msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\"" | |
1718 | ||
1719 | #: builtin/log.c:104 | |
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
1722 | msgstr "felaktigt värde till --decorate: %s" | |
1723 | ||
1724 | #: builtin/log.c:113 builtin/log.c:1138 builtin/shortlog.c:287 | |
1725 | #, c-format | |
1726 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
1727 | msgstr "okänt argument: %s" | |
1728 | ||
1729 | #: builtin/log.c:156 | |
1730 | #, c-format | |
1731 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
1732 | msgstr "Slututdata: %d %s\n" | |
1733 | ||
1734 | #: builtin/log.c:255 builtin/log.c:674 builtin/log.c:1222 builtin/log.c:1428 | |
1735 | #: builtin/merge.c:310 builtin/revert.c:556 builtin/shortlog.c:184 | |
1736 | msgid "revision walk setup failed" | |
1737 | msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering" | |
1738 | ||
1739 | #: builtin/log.c:347 builtin/log.c:434 | |
1740 | #, c-format | |
1741 | msgid "Could not read object %s" | |
1742 | msgstr "Kunde inte läsa objektet %s" | |
1743 | ||
1744 | #: builtin/log.c:458 | |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "Unknown type: %d" | |
1747 | msgstr "Okänd typ: %d" | |
1748 | ||
1749 | #: builtin/log.c:558 | |
1750 | msgid "format.headers without value" | |
1751 | msgstr "format.headers utan värde" | |
1752 | ||
1753 | #: builtin/log.c:630 | |
1754 | msgid "name of output directory is too long" | |
1755 | msgstr "namn på utdatakatalogen är för lång" | |
1756 | ||
1757 | #: builtin/log.c:641 | |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
1760 | msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s" | |
1761 | ||
1762 | #: builtin/log.c:655 | |
1763 | msgid "Need exactly one range." | |
1764 | msgstr "Behöver precis ett intervall." | |
1765 | ||
1766 | #: builtin/log.c:663 | |
1767 | msgid "Not a range." | |
1768 | msgstr "Inte ett intervall." | |
1769 | ||
1770 | #: builtin/log.c:700 | |
1771 | msgid "Could not extract email from committer identity." | |
1772 | msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet." | |
1773 | ||
1774 | #: builtin/log.c:732 | |
1775 | msgid "Cover letter needs email format" | |
1776 | msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat" | |
1777 | ||
1778 | #: builtin/log.c:825 | |
1779 | #, c-format | |
1780 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
1781 | msgstr "tokigt in-reply-to: %s" | |
1782 | ||
1783 | #: builtin/log.c:898 | |
1784 | msgid "Two output directories?" | |
1785 | msgstr "Två utdatakataloger?" | |
1786 | ||
1787 | #: builtin/log.c:1087 | |
1788 | #, c-format | |
1789 | msgid "bogus committer info %s" | |
1790 | msgstr "felaktig incheckarinformation %s" | |
1791 | ||
1792 | #: builtin/log.c:1132 | |
1793 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." | |
1794 | msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt." | |
1795 | ||
1796 | #: builtin/log.c:1134 | |
1797 | msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." | |
1798 | msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt." | |
1799 | ||
1800 | #: builtin/log.c:1141 | |
1801 | msgid "--name-only does not make sense" | |
1802 | msgstr "kan inte använda --name-only" | |
1803 | ||
1804 | #: builtin/log.c:1143 | |
1805 | msgid "--name-status does not make sense" | |
1806 | msgstr "kan inte använda --name-status" | |
1807 | ||
1808 | #: builtin/log.c:1145 | |
1809 | msgid "--check does not make sense" | |
1810 | msgstr "kan inte använda --check" | |
1811 | ||
1812 | #: builtin/log.c:1166 | |
1813 | msgid "standard output, or directory, which one?" | |
1814 | msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?" | |
1815 | ||
1816 | #: builtin/log.c:1168 | |
1817 | #, c-format | |
1818 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
1819 | msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\"" | |
1820 | ||
1821 | #: builtin/log.c:1307 | |
1822 | msgid "Failed to create output files" | |
1823 | msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler" | |
1824 | ||
1825 | #: builtin/log.c:1394 | |
1826 | #, c-format | |
1827 | msgid "" | |
1828 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
1829 | msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n" | |
1830 | ||
1831 | #: builtin/log.c:1410 builtin/log.c:1412 builtin/log.c:1424 | |
1832 | #, c-format | |
1833 | msgid "Unknown commit %s" | |
1834 | msgstr "Okänd incheckning %s" | |
1835 | ||
1836 | #: builtin/merge.c:82 | |
1837 | msgid "switch `m' requires a value" | |
1838 | msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde" | |
1839 | ||
1840 | #: builtin/merge.c:119 | |
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
1843 | msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n" | |
1844 | ||
1845 | #: builtin/merge.c:120 | |
1846 | #, c-format | |
1847 | msgid "Available strategies are:" | |
1848 | msgstr "Tillgängliga strategier är:" | |
1849 | ||
1850 | #: builtin/merge.c:125 | |
1851 | #, c-format | |
1852 | msgid "Available custom strategies are:" | |
1853 | msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:" | |
1854 | ||
1855 | #: builtin/merge.c:223 | |
1856 | msgid "could not run stash." | |
1857 | msgstr "kunde köra stash." | |
1858 | ||
1859 | #: builtin/merge.c:228 | |
1860 | msgid "stash failed" | |
1861 | msgstr "stash misslyckades" | |
1862 | ||
1863 | #: builtin/merge.c:233 | |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "not a valid object: %s" | |
1866 | msgstr "inte ett giltigt objekt: %s" | |
1867 | ||
1868 | #: builtin/merge.c:250 | |
1869 | msgid "read-tree failed" | |
1870 | msgstr "read-tree misslyckades" | |
1871 | ||
1872 | #: builtin/merge.c:279 | |
1873 | msgid " (nothing to squash)" | |
1874 | msgstr " (inget att platta till)" | |
1875 | ||
1876 | #: builtin/merge.c:292 | |
1877 | #, c-format | |
1878 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
1879 | msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n" | |
1880 | ||
1881 | #: builtin/merge.c:295 builtin/merge.c:1290 builtin/merge.c:1299 | |
1882 | #: builtin/merge.c:1309 | |
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "Could not write to '%s'" | |
1885 | msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\"" | |
1886 | ||
1887 | #: builtin/merge.c:323 | |
1888 | msgid "Writing SQUASH_MSG" | |
1889 | msgstr "Skriver SQUASH_MSG" | |
1890 | ||
1891 | #: builtin/merge.c:325 | |
1892 | msgid "Finishing SQUASH_MSG" | |
1893 | msgstr "Avslutar SQUASH_MSG" | |
1894 | ||
1895 | #: builtin/merge.c:345 | |
1896 | #, c-format | |
1897 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
1898 | msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n" | |
1899 | ||
1900 | #: builtin/merge.c:396 | |
1901 | #, c-format | |
1902 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
1903 | msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning" | |
1904 | ||
1905 | #: builtin/merge.c:491 | |
1906 | #, c-format | |
1907 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
1908 | msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s" | |
1909 | ||
1910 | #: builtin/merge.c:553 | |
1911 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
1912 | msgstr "git write--tree misslyckades skriva ett träd" | |
1913 | ||
1914 | #: builtin/merge.c:594 | |
1915 | msgid "failed to read the cache" | |
1916 | msgstr "misslyckads läsa cachen" | |
1917 | ||
1918 | #: builtin/merge.c:611 | |
1919 | msgid "Unable to write index." | |
1920 | msgstr "Kunde inte skriva indexet." | |
1921 | ||
1922 | #: builtin/merge.c:624 | |
1923 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
1924 | msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." | |
1925 | ||
1926 | #: builtin/merge.c:651 | |
1927 | #, c-format | |
1928 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
1929 | msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s" | |
1930 | ||
1931 | #: builtin/merge.c:666 | |
1932 | #, c-format | |
1933 | msgid "unable to write %s" | |
1934 | msgstr "kunde inte skriva %s" | |
1935 | ||
1936 | #: builtin/merge.c:791 | |
1937 | #, c-format | |
1938 | msgid "Wonderful.\n" | |
1939 | msgstr "Underbart.\n" | |
1940 | ||
1941 | #: builtin/merge.c:840 builtin/merge.c:1287 builtin/merge.c:1295 | |
1942 | #: builtin/merge.c:1303 | |
1943 | #, c-format | |
1944 | msgid "Could not open '%s' for writing" | |
1945 | msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" | |
1946 | ||
1947 | #: builtin/merge.c:856 | |
1948 | #, c-format | |
1949 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
1950 | msgstr "" | |
1951 | "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n" | |
1952 | ||
1953 | #: builtin/merge.c:871 | |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid "'%s' is not a commit" | |
1956 | msgstr "\"%s\" är inte en incheckning" | |
1957 | ||
1958 | #: builtin/merge.c:921 git-pull.sh:31 | |
1959 | msgid "" | |
1960 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
1961 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n" | |
1964 | "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop." | |
1965 | ||
1966 | #: builtin/merge.c:924 git-pull.sh:34 | |
1967 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." | |
1968 | msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)." | |
1969 | ||
1970 | #: builtin/merge.c:951 | |
1971 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." | |
1972 | msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff." | |
1973 | ||
1974 | #: builtin/merge.c:956 | |
1975 | msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." | |
1976 | msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only." | |
1977 | ||
1978 | #: builtin/merge.c:984 | |
1979 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" | |
1980 | msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud." | |
1981 | ||
1982 | #: builtin/merge.c:987 | |
1983 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" | |
1984 | msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu" | |
1985 | ||
1986 | #: builtin/merge.c:989 | |
1987 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
1988 | msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud" | |
1989 | ||
1990 | #: builtin/merge.c:993 builtin/merge.c:1041 | |
1991 | #, c-format | |
1992 | msgid "%s - not something we can merge" | |
1993 | msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop" | |
1994 | ||
1995 | #: builtin/merge.c:1099 | |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
1998 | msgstr "Uppdaterar %s..%s\n" | |
1999 | ||
2000 | #: builtin/merge.c:1133 | |
2001 | #, c-format | |
2002 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
2003 | msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n" | |
2004 | ||
2005 | #: builtin/merge.c:1137 | |
2006 | #, c-format | |
2007 | msgid "Nope.\n" | |
2008 | msgstr "Nej.\n" | |
2009 | ||
2010 | #: builtin/merge.c:1170 | |
2011 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." | |
2012 | msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." | |
2013 | ||
2014 | #: builtin/merge.c:1196 builtin/merge.c:1269 | |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
2017 | msgstr "Återspolar trädet till ofördärvat...\n" | |
2018 | ||
2019 | #: builtin/merge.c:1200 | |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
2022 | msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n" | |
2023 | ||
2024 | #: builtin/merge.c:1261 | |
2025 | #, c-format | |
2026 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
2027 | msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n" | |
2028 | ||
2029 | #: builtin/merge.c:1263 | |
2030 | #, c-format | |
2031 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
2032 | msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n" | |
2033 | ||
2034 | #: builtin/merge.c:1271 | |
2035 | #, c-format | |
2036 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
2037 | msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n" | |
2038 | ||
2039 | #: builtin/merge.c:1314 | |
2040 | #, c-format | |
2041 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n" | |
2044 | ||
2045 | #: builtin/mv.c:103 | |
2046 | #, c-format | |
2047 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
2048 | msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n" | |
2049 | ||
2050 | #: builtin/mv.c:107 | |
2051 | msgid "bad source" | |
2052 | msgstr "felaktig källa" | |
2053 | ||
2054 | #: builtin/mv.c:110 | |
2055 | msgid "can not move directory into itself" | |
2056 | msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv" | |
2057 | ||
2058 | #: builtin/mv.c:113 | |
2059 | msgid "cannot move directory over file" | |
2060 | msgstr "kan inte flytta katalog över fil" | |
2061 | ||
2062 | #: builtin/mv.c:123 | |
2063 | #, c-format | |
2064 | msgid "Huh? %.*s is in index?" | |
2065 | msgstr "Vad? %.*s är i indexet?" | |
2066 | ||
2067 | #: builtin/mv.c:135 | |
2068 | msgid "source directory is empty" | |
2069 | msgstr "källkatalogen är tom" | |
2070 | ||
2071 | #: builtin/mv.c:166 | |
2072 | msgid "not under version control" | |
2073 | msgstr "inte versionshanterad" | |
2074 | ||
2075 | #: builtin/mv.c:168 | |
2076 | msgid "destination exists" | |
2077 | msgstr "destinationen finns" | |
2078 | ||
2079 | #: builtin/mv.c:175 | |
2080 | #, c-format | |
2081 | msgid "%s; will overwrite!" | |
2082 | msgstr "%s; kommer skriva över!" | |
2083 | ||
2084 | #: builtin/mv.c:178 | |
2085 | msgid "Cannot overwrite" | |
2086 | msgstr "Kan inte skriva över" | |
2087 | ||
2088 | #: builtin/mv.c:181 | |
2089 | msgid "multiple sources for the same target" | |
2090 | msgstr "flera källor för samma mål" | |
2091 | ||
2092 | #: builtin/mv.c:196 | |
2093 | #, c-format | |
2094 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
2095 | msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" | |
2096 | ||
2097 | #: builtin/mv.c:206 | |
2098 | #, c-format | |
2099 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
2100 | msgstr "Byter namn på %s till %s\n" | |
2101 | ||
2102 | #: builtin/mv.c:209 | |
2103 | #, c-format | |
2104 | msgid "renaming '%s' failed" | |
2105 | msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\"" | |
2106 | ||
2107 | #: builtin/notes.c:122 | |
2108 | #, c-format | |
2109 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
2110 | msgstr "kunde int estarta \"show\" för objektet \"%s\"" | |
2111 | ||
2112 | #: builtin/notes.c:128 | |
2113 | msgid "can't fdopen 'show' output fd" | |
2114 | msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag" | |
2115 | ||
2116 | #: builtin/notes.c:138 | |
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" | |
2119 | msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\"" | |
2120 | ||
2121 | #: builtin/notes.c:141 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
2124 | msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\"" | |
2125 | ||
2126 | #: builtin/notes.c:158 builtin/tag.c:311 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "could not create file '%s'" | |
2129 | msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\"" | |
2130 | ||
2131 | #: builtin/notes.c:172 | |
2132 | msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" | |
2133 | msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F" | |
2134 | ||
2135 | #: builtin/notes.c:193 builtin/notes.c:797 | |
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
2138 | msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n" | |
2139 | ||
2140 | #: builtin/notes.c:198 | |
2141 | msgid "unable to write note object" | |
2142 | msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt" | |
2143 | ||
2144 | #: builtin/notes.c:200 | |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "The note contents has been left in %s" | |
2147 | msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s" | |
2148 | ||
2149 | #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:445 | |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "cannot read '%s'" | |
2152 | msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" | |
2153 | ||
2154 | #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:448 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "could not open or read '%s'" | |
2157 | msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\"" | |
2158 | ||
2159 | #: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446 | |
2160 | #: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:631 | |
2161 | #: builtin/notes.c:636 builtin/notes.c:710 builtin/notes.c:752 | |
2162 | #: builtin/notes.c:789 builtin/reset.c:303 builtin/tag.c:461 | |
2163 | #, c-format | |
2164 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
2165 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens." | |
2166 | ||
2167 | #: builtin/notes.c:258 | |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "Failed to read object '%s'." | |
2170 | msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"." | |
2171 | ||
2172 | #: builtin/notes.c:283 | |
2173 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
2174 | msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd" | |
2175 | ||
2176 | #: builtin/notes.c:295 | |
2177 | msgid "Failed to write current notes tree to database" | |
2178 | msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen" | |
2179 | ||
2180 | #: builtin/notes.c:307 | |
2181 | msgid "Failed to commit notes tree to database" | |
2182 | msgstr "Kunde inte checka in anteckningsträd i databasen" | |
2183 | ||
2184 | #: builtin/notes.c:339 | |
2185 | #, c-format | |
2186 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
2187 | msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'" | |
2188 | ||
2189 | #: builtin/notes.c:349 | |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
2192 | msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" | |
2193 | ||
2194 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the | |
2195 | #. environment variable, the second %s is its value | |
2196 | #: builtin/notes.c:376 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
2199 | msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\"" | |
2200 | ||
2201 | #: builtin/notes.c:440 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
2204 | msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"." | |
2205 | ||
2206 | #: builtin/notes.c:455 | |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
2209 | msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\"" | |
2210 | ||
2211 | # FIXME: Untranslatable! | |
2212 | # | |
2213 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of "git notes ACTION", | |
2214 | #. e.g. "add", "copy", "append" etc. | |
2215 | #: builtin/notes.c:481 | |
2216 | #, c-format | |
2217 | msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
2218 | msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" | |
2219 | ||
2220 | #: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:614 | |
2221 | #: builtin/notes.c:626 builtin/notes.c:698 builtin/notes.c:745 | |
2222 | #: builtin/notes.c:782 builtin/notes.c:821 | |
2223 | msgid "too many parameters" | |
2224 | msgstr "för många parametrar" | |
2225 | ||
2226 | #: builtin/notes.c:505 | |
2227 | msgid "list" | |
2228 | msgstr "list" | |
2229 | ||
2230 | #: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:758 | |
2231 | #, c-format | |
2232 | msgid "No note found for object %s." | |
2233 | msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s." | |
2234 | ||
2235 | #: builtin/notes.c:562 | |
2236 | msgid "add" | |
2237 | msgstr "add" | |
2238 | ||
2239 | #: builtin/notes.c:567 | |
2240 | #, c-format | |
2241 | msgid "" | |
2242 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
2243 | "existing notes" | |
2244 | msgstr "" | |
2245 | "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för " | |
2246 | "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" | |
2247 | ||
2248 | #: builtin/notes.c:572 builtin/notes.c:649 | |
2249 | #, c-format | |
2250 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
2251 | msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n" | |
2252 | ||
2253 | #: builtin/notes.c:622 | |
2254 | msgid "too few parameters" | |
2255 | msgstr "för få parametrar" | |
2256 | ||
2257 | #: builtin/notes.c:638 | |
2258 | msgid "copy" | |
2259 | msgstr "copy" | |
2260 | ||
2261 | #: builtin/notes.c:643 | |
2262 | #, c-format | |
2263 | msgid "" | |
2264 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
2265 | "existing notes" | |
2266 | msgstr "" | |
2267 | "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet " | |
2268 | "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" | |
2269 | ||
2270 | #: builtin/notes.c:655 | |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
2273 | msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera." | |
2274 | ||
2275 | #: builtin/notes.c:703 | |
2276 | #, c-format | |
2277 | msgid "" | |
2278 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
2279 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n" | |
2282 | "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n" | |
2283 | ||
2284 | #: builtin/notes.c:754 | |
2285 | msgid "show" | |
2286 | msgstr "show" | |
2287 | ||
2288 | #: builtin/notes.c:791 | |
2289 | msgid "remove" | |
2290 | msgstr "remove" | |
2291 | ||
2292 | #: builtin/notes.c:795 | |
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "Object %s has no note\n" | |
2295 | msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n" | |
2296 | ||
2297 | #: builtin/notes.c:825 | |
2298 | msgid "prune" | |
2299 | msgstr "prune" | |
2300 | ||
2301 | #: builtin/notes.c:877 | |
2302 | #, c-format | |
2303 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
2304 | msgstr "Okänt underkommando: %s" | |
2305 | ||
2306 | #: builtin/push.c:43 | |
2307 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
2308 | msgstr "taggförkortning utan <tagg>" | |
2309 | ||
2310 | #: builtin/push.c:62 | |
2311 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
2312 | msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn" | |
2313 | ||
2314 | #: builtin/push.c:72 | |
2315 | msgid "You are not currently on a branch." | |
2316 | msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande." | |
2317 | ||
2318 | #: builtin/push.c:74 | |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "The current branch %s is not tracking anything." | |
2321 | msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting." | |
2322 | ||
2323 | #: builtin/push.c:77 | |
2324 | #, c-format | |
2325 | msgid "The current branch %s is tracking multiple branches, refusing to push." | |
2326 | msgstr "Den aktuella grenen %s spårar flera grenar, vägrar sända." | |
2327 | ||
2328 | #: builtin/push.c:100 | |
2329 | msgid "" | |
2330 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är " | |
2333 | "\"nothing\"." | |
2334 | ||
2335 | #: builtin/push.c:120 | |
2336 | #, c-format | |
2337 | msgid "Pushing to %s\n" | |
2338 | msgstr "Sänder till %s\n" | |
2339 | ||
2340 | #: builtin/push.c:124 | |
2341 | #, c-format | |
2342 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
2343 | msgstr "misslyckades sända några referenser till \"%s\"" | |
2344 | ||
2345 | #: builtin/push.c:132 | |
2346 | #, c-format | |
2347 | msgid "" | |
2348 | "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n" | |
2349 | "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n" | |
2350 | "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | "För att förhindra att du tappar historik har icke snabbspolande " | |
2353 | "uppdateringar\n" | |
2354 | "avvisats. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex \"git pull\") innan du sänder " | |
2355 | "igen.\n" | |
2356 | "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för " | |
2357 | "detaljer.\n" | |
2358 | ||
2359 | #: builtin/push.c:149 | |
2360 | #, c-format | |
2361 | msgid "bad repository '%s'" | |
2362 | msgstr "felaktigt arkiv \"%s\"" | |
2363 | ||
2364 | #: builtin/push.c:150 | |
2365 | msgid "No destination configured to push to." | |
2366 | msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till." | |
2367 | ||
2368 | #: builtin/push.c:158 | |
2369 | msgid "--all and --tags are incompatible" | |
2370 | msgstr "--all och --tags är inkompatibla" | |
2371 | ||
2372 | #: builtin/push.c:159 | |
2373 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
2374 | msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer" | |
2375 | ||
2376 | #: builtin/push.c:164 | |
2377 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" | |
2378 | msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla" | |
2379 | ||
2380 | #: builtin/push.c:165 | |
2381 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
2382 | msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer" | |
2383 | ||
2384 | #: builtin/push.c:170 | |
2385 | msgid "--all and --mirror are incompatible" | |
2386 | msgstr "--all och --mirror är inkompatibla" | |
2387 | ||
2388 | #: builtin/push.c:235 | |
2389 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" | |
2390 | msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags" | |
2391 | ||
2392 | #: builtin/push.c:237 | |
2393 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" | |
2394 | msgstr "--delete kan inte användas utan referenser" | |
2395 | ||
2396 | #: builtin/reset.c:33 | |
2397 | msgid "mixed" | |
2398 | msgstr "blandad" | |
2399 | ||
2400 | #: builtin/reset.c:33 | |
2401 | msgid "soft" | |
2402 | msgstr "mjuk" | |
2403 | ||
2404 | #: builtin/reset.c:33 | |
2405 | msgid "hard" | |
2406 | msgstr "hård" | |
2407 | ||
2408 | #: builtin/reset.c:33 | |
2409 | msgid "merge" | |
2410 | msgstr "sammanslagning" | |
2411 | ||
2412 | #: builtin/reset.c:33 | |
2413 | msgid "keep" | |
2414 | msgstr "behåll" | |
2415 | ||
2416 | #: builtin/reset.c:95 | |
2417 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
2418 | msgstr "Du har inte en giltig HEAD." | |
2419 | ||
2420 | #: builtin/reset.c:97 | |
2421 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
2422 | msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD." | |
2423 | ||
2424 | #: builtin/reset.c:103 | |
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
2427 | msgstr "Kunde inte hitta träder för %s." | |
2428 | ||
2429 | #: builtin/reset.c:108 | |
2430 | msgid "Could not write new index file." | |
2431 | msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil." | |
2432 | ||
2433 | #: builtin/reset.c:118 | |
2434 | #, c-format | |
2435 | msgid "HEAD is now at %s" | |
2436 | msgstr "HEAD är nu på %s" | |
2437 | ||
2438 | #: builtin/reset.c:142 | |
2439 | msgid "Could not read index" | |
2440 | msgstr "Kunde inte läsa indexet" | |
2441 | ||
2442 | #: builtin/reset.c:145 | |
2443 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
2444 | msgstr "Oköade ändringar efter återställning:" | |
2445 | ||
2446 | #: builtin/reset.c:225 | |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "Reflog action message too long: %.*s..." | |
2449 | msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..." | |
2450 | ||
2451 | #: builtin/reset.c:231 | |
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
2454 | msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning." | |
2455 | ||
2456 | #: builtin/reset.c:307 | |
2457 | #, c-format | |
2458 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
2459 | msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"" | |
2460 | ||
2461 | #: builtin/reset.c:312 | |
2462 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
2463 | msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}" | |
2464 | ||
2465 | #: builtin/reset.c:321 | |
2466 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"." | |
2469 | ||
2470 | #: builtin/reset.c:323 | |
2471 | #, c-format | |
2472 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
2473 | msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar." | |
2474 | ||
2475 | #: builtin/reset.c:335 | |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
2478 | msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv" | |
2479 | ||
2480 | #: builtin/reset.c:351 | |
2481 | #, c-format | |
2482 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
2483 | msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"." | |
2484 | ||
2485 | #: builtin/revert.c:82 | |
2486 | msgid "program error" | |
2487 | msgstr "programfel" | |
2488 | ||
2489 | #: builtin/revert.c:154 builtin/revert.c:188 | |
2490 | #, c-format | |
2491 | msgid "Could not read commit message of %s" | |
2492 | msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s" | |
2493 | ||
2494 | #: builtin/revert.c:202 | |
2495 | #, c-format | |
2496 | msgid "Could not extract author email from %s" | |
2497 | msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s" | |
2498 | ||
2499 | #: builtin/revert.c:214 | |
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "Could not extract author time from %s" | |
2502 | msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s" | |
2503 | ||
2504 | #: builtin/revert.c:230 | |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "No author information found in %s" | |
2507 | msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s" | |
2508 | ||
2509 | #: builtin/revert.c:267 | |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "Could not write to %s." | |
2512 | msgstr "Kunde inte skriva till %s." | |
2513 | ||
2514 | #: builtin/revert.c:270 | |
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid "Error wrapping up %s" | |
2517 | msgstr "Fel vid ombrytning av %s" | |
2518 | ||
2519 | #: builtin/revert.c:290 | |
2520 | msgid "" | |
2521 | "Your local changes would be overwritten by revert.\n" | |
2522 | "Please, commit your changes or stash them to proceed." | |
2523 | msgstr "" | |
2524 | "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\".\n" | |
2525 | "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta." | |
2526 | ||
2527 | #: builtin/revert.c:293 | |
2528 | msgid "" | |
2529 | "Your local changes would be overwritten by cherry-pick.\n" | |
2530 | "Please, commit your changes or stash them to proceed." | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\".\n" | |
2533 | "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta." | |
2534 | ||
2535 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" | |
2536 | #: builtin/revert.c:351 | |
2537 | #, c-format | |
2538 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
2539 | msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil" | |
2540 | ||
2541 | #: builtin/revert.c:417 | |
2542 | msgid "Your index file is unmerged." | |
2543 | msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop." | |
2544 | ||
2545 | #: builtin/revert.c:420 | |
2546 | msgid "You do not have a valid HEAD" | |
2547 | msgstr "Du har ingen giltig HEAD" | |
2548 | ||
2549 | #: builtin/revert.c:428 | |
2550 | msgid "Cannot revert a root commit" | |
2551 | msgstr "Kan inte ångra en rotincheckning" | |
2552 | ||
2553 | #: builtin/revert.c:437 | |
2554 | #, c-format | |
2555 | msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." | |
2556 | msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte." | |
2557 | ||
2558 | #: builtin/revert.c:445 | |
2559 | #, c-format | |
2560 | msgid "Commit %s does not have parent %d" | |
2561 | msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d" | |
2562 | ||
2563 | #: builtin/revert.c:449 | |
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
2566 | msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning" | |
2567 | ||
2568 | #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or | |
2569 | #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 | |
2570 | #: builtin/revert.c:460 | |
2571 | #, c-format | |
2572 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
2573 | msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s" | |
2574 | ||
2575 | #: builtin/revert.c:464 | |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "Cannot get commit message for %s" | |
2578 | msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s" | |
2579 | ||
2580 | #: builtin/revert.c:525 | |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "could not revert %s... %s" | |
2583 | msgstr "kunde inte ångra %s... %s" | |
2584 | ||
2585 | #: builtin/revert.c:526 | |
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "could not apply %s... %s" | |
2588 | msgstr "kunde inte applicera %s... %s" | |
2589 | ||
2590 | #: builtin/revert.c:559 | |
2591 | msgid "empty commit set passed" | |
2592 | msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom" | |
2593 | ||
2594 | #: builtin/revert.c:573 | |
2595 | msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff" | |
2596 | msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff" | |
2597 | ||
2598 | #: builtin/revert.c:575 | |
2599 | msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit" | |
2600 | msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit" | |
2601 | ||
2602 | #: builtin/revert.c:577 | |
2603 | msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x" | |
2604 | msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x" | |
2605 | ||
2606 | #: builtin/revert.c:579 | |
2607 | msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit" | |
2608 | msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit" | |
2609 | ||
2610 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" | |
2611 | #: builtin/revert.c:584 | |
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
2614 | msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet" | |
2615 | ||
2616 | #: builtin/rm.c:118 | |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "" | |
2619 | "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" | |
2620 | "(use -f to force removal)" | |
2621 | msgstr "" | |
2622 | "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n" | |
2623 | "(använd -f för att tvinga borttagning)" | |
2624 | ||
2625 | #: builtin/rm.c:124 | |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "" | |
2628 | "'%s' has changes staged in the index\n" | |
2629 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
2630 | msgstr "" | |
2631 | "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n" | |
2632 | "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)" | |
2633 | ||
2634 | #: builtin/rm.c:128 | |
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "" | |
2637 | "'%s' has local modifications\n" | |
2638 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | "\"%s\" har lokala ändringar\n" | |
2641 | "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)" | |
2642 | ||
2643 | #: builtin/rm.c:202 | |
2644 | #, c-format | |
2645 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
2646 | msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r" | |
2647 | ||
2648 | #: builtin/rm.c:238 | |
2649 | #, c-format | |
2650 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
2651 | msgstr "git rm: kan inte ta bort %s" | |
2652 | ||
2653 | #: builtin/shortlog.c:161 | |
2654 | #, c-format | |
2655 | msgid "Missing author: %s" | |
2656 | msgstr "Saknad författare: %s" | |
2657 | ||
2658 | #: builtin/tag.c:123 builtin/tag.c:464 | |
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "tag name too long: %.*s..." | |
2661 | msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..." | |
2662 | ||
2663 | #: builtin/tag.c:128 | |
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "tag '%s' not found." | |
2666 | msgstr "taggen \"%s\" hittades inte." | |
2667 | ||
2668 | #: builtin/tag.c:143 | |
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
2671 | msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n" | |
2672 | ||
2673 | #: builtin/tag.c:155 | |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "could not verify the tag '%s'" | |
2676 | msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\"" | |
2677 | ||
2678 | #: builtin/tag.c:170 | |
2679 | msgid "committer info too long." | |
2680 | msgstr "incheckarinformation för lång." | |
2681 | ||
2682 | #: builtin/tag.c:190 | |
2683 | msgid "could not run gpg." | |
2684 | msgstr "kunde inte köra gpg." | |
2685 | ||
2686 | #: builtin/tag.c:196 | |
2687 | msgid "gpg did not accept the tag data" | |
2688 | msgstr "gpg godtog inte taggdata" | |
2689 | ||
2690 | #: builtin/tag.c:203 | |
2691 | msgid "gpg failed to sign the tag" | |
2692 | msgstr "gpg misslyckades signera taggen" | |
2693 | ||
2694 | #: builtin/tag.c:218 | |
2695 | msgid "" | |
2696 | "\n" | |
2697 | "#\n" | |
2698 | "# Write a tag message\n" | |
2699 | "#\n" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | "\n" | |
2702 | "#\n" | |
2703 | "# Skriv ett taggmeddelande\n" | |
2704 | "#\n" | |
2705 | ||
2706 | #: builtin/tag.c:226 | |
2707 | #, c-format | |
2708 | msgid "signing key value too long (%.10s...)" | |
2709 | msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)" | |
2710 | ||
2711 | #: builtin/tag.c:272 | |
2712 | msgid "unable to sign the tag" | |
2713 | msgstr "kunde inte signera taggen" | |
2714 | ||
2715 | #: builtin/tag.c:274 | |
2716 | msgid "unable to write tag file" | |
2717 | msgstr "kunde inte skriva tagg-filen" | |
2718 | ||
2719 | #: builtin/tag.c:289 | |
2720 | msgid "bad object type." | |
2721 | msgstr "felaktig objekttyp" | |
2722 | ||
2723 | #: builtin/tag.c:302 | |
2724 | msgid "tag header too big." | |
2725 | msgstr "tagghuvud för stort." | |
2726 | ||
2727 | #: builtin/tag.c:329 | |
2728 | msgid "no tag message?" | |
2729 | msgstr "inget taggmeddelande?" | |
2730 | ||
2731 | #: builtin/tag.c:335 | |
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
2734 | msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n" | |
2735 | ||
2736 | #: builtin/tag.c:428 | |
2737 | msgid "-n option is only allowed with -l." | |
2738 | msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l." | |
2739 | ||
2740 | #: builtin/tag.c:430 | |
2741 | msgid "--contains option is only allowed with -l." | |
2742 | msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l" | |
2743 | ||
2744 | #: builtin/tag.c:438 | |
2745 | msgid "only one -F or -m option is allowed." | |
2746 | msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts." | |
2747 | ||
2748 | #: builtin/tag.c:458 | |
2749 | msgid "too many params" | |
2750 | msgstr "för många parametrar" | |
2751 | ||
2752 | #: builtin/tag.c:466 | |
2753 | #, c-format | |
2754 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
2755 | msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn." | |
2756 | ||
2757 | #: builtin/tag.c:471 | |
2758 | #, c-format | |
2759 | msgid "tag '%s' already exists" | |
2760 | msgstr "taggen \"%s\" finns redan" | |
2761 | ||
2762 | #: builtin/tag.c:479 | |
2763 | #, c-format | |
2764 | msgid "%s: cannot lock the ref" | |
2765 | msgstr "%s: kan inte låsa referensen" | |
2766 | ||
2767 | #: builtin/tag.c:481 | |
2768 | #, c-format | |
2769 | msgid "%s: cannot update the ref" | |
2770 | msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen" | |
2771 | ||
2772 | #: builtin/tag.c:483 | |
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
2775 | msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n" | |
2776 | ||
2777 | #: git-am.sh:47 | |
2778 | msgid "You need to set your committer info first" | |
2779 | msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först" | |
2780 | ||
2781 | #: git-am.sh:80 | |
2782 | #, sh-format | |
2783 | msgid "" | |
2784 | "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n" | |
2785 | "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" | |
2786 | "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." | |
2787 | msgstr "" | |
2788 | "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n" | |
2789 | "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n" | |
2790 | "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"." | |
2791 | ||
2792 | #: git-am.sh:96 | |
2793 | msgid "Cannot fall back to three-way merge." | |
2794 | msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning." | |
2795 | ||
2796 | #: git-am.sh:111 | |
2797 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
2798 | msgstr "" | |
2799 | "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-" | |
2800 | "vägssammanslagning." | |
2801 | ||
2802 | #: git-am.sh:120 | |
2803 | msgid "" | |
2804 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
2805 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | "Vill du handredigera din patch?\n" | |
2808 | "Den kan inte appliceras på blobbar som antecknats i dess index." | |
2809 | ||
2810 | #: git-am.sh:236 | |
2811 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
2812 | msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan appliceras åt gången" | |
2813 | ||
2814 | #: git-am.sh:288 | |
2815 | #, sh-format | |
2816 | msgid "Patch format $patch_format is not supported." | |
2817 | msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte." | |
2818 | ||
2819 | #: git-am.sh:290 | |
2820 | msgid "Patch format detection failed." | |
2821 | msgstr "Misslyckades detektera patchformat." | |
2822 | ||
2823 | #: git-am.sh:340 | |
2824 | msgid "-d option is no longer supported. Do not use." | |
2825 | msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte." | |
2826 | ||
2827 | #: git-am.sh:403 | |
2828 | #, sh-format | |
2829 | msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." | |
2830 | msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns redan, men mbox angavs." | |
2831 | ||
2832 | #: git-am.sh:408 | |
2833 | msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" | |
2834 | msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?" | |
2835 | ||
2836 | #: git-am.sh:434 | |
2837 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
2838 | msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte." | |
2839 | ||
2840 | #: git-am.sh:499 | |
2841 | #, sh-format | |
2842 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" | |
2843 | msgstr "Smutsigt index: kan inte applicera patchar (smutsiga: $files)" | |
2844 | ||
2845 | #: git-am.sh:595 | |
2846 | #, sh-format | |
2847 | msgid "" | |
2848 | "Patch is empty. Was it split wrong?\n" | |
2849 | "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" | |
2850 | "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." | |
2851 | msgstr "" | |
2852 | "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n" | |
2853 | "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n" | |
2854 | "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"." | |
2855 | ||
2856 | #: git-am.sh:632 | |
2857 | msgid "Patch does not have a valid e-mail address." | |
2858 | msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress." | |
2859 | ||
2860 | #: git-am.sh:679 | |
2861 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." | |
2862 | msgstr "" | |
2863 | "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal." | |
2864 | ||
2865 | #: git-am.sh:683 | |
2866 | msgid "Commit Body is:" | |
2867 | msgstr "Incheckningskroppen är:" | |
2868 | ||
2869 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
2870 | #. in your translation. The program will only accept English | |
2871 | #. input at this point. | |
2872 | #: git-am.sh:690 | |
2873 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " | |
2874 | msgstr "Applicera? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla " | |
2875 | ||
2876 | #: git-am.sh:726 | |
2877 | #, sh-format | |
2878 | msgid "Applying: $FIRSTLINE" | |
2879 | msgstr "Applicerar: $FIRSTLINE" | |
2880 | ||
2881 | #: git-am.sh:747 | |
2882 | msgid "" | |
2883 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
2884 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
2885 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | "Inga ändrinar - glömde du använda \"git add\"?\n" | |
2888 | "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att någon annan redan\n" | |
2889 | "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen." | |
2890 | ||
2891 | #: git-am.sh:755 | |
2892 | msgid "" | |
2893 | "You still have unmerged paths in your index\n" | |
2894 | "did you forget to use 'git add'?" | |
2895 | msgstr "" | |
2896 | "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n" | |
2897 | "glömde du använda \"git add\"?" | |
2898 | ||
2899 | #: git-am.sh:771 | |
2900 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
2901 | msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan applicerats." | |
2902 | ||
2903 | #: git-am.sh:781 | |
2904 | #, sh-format | |
2905 | msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" | |
2906 | msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE" | |
2907 | ||
2908 | #: git-am.sh:797 | |
2909 | msgid "applying to an empty history" | |
2910 | msgstr "applicerar på en tom historik" | |
2911 | ||
2912 | #: git-bisect.sh:39 | |
2913 | #, fuzzy | |
2914 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" | |
2915 | msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först" | |
2916 | ||
2917 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
2918 | #. translation. The program will only accept English input | |
2919 | #. at this point. | |
2920 | #: git-bisect.sh:45 | |
2921 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | ||
2924 | #: git-bisect.sh:64 | |
2925 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | ||
2928 | #: git-bisect.sh:83 | |
2929 | msgid "won't bisect on seeked tree" | |
2930 | msgstr "" | |
2931 | ||
2932 | #: git-bisect.sh:87 | |
2933 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
2934 | msgstr "" | |
2935 | ||
2936 | #: git-bisect.sh:117 | |
2937 | #, sh-format | |
2938 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
2939 | msgstr "" | |
2940 | ||
2941 | #: git-bisect.sh:162 | |
2942 | #, sh-format | |
2943 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
2944 | msgstr "" | |
2945 | ||
2946 | #: git-bisect.sh:190 | |
2947 | #, sh-format | |
2948 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
2949 | msgstr "" | |
2950 | ||
2951 | #: git-bisect.sh:204 | |
2952 | msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." | |
2953 | msgstr "" | |
2954 | ||
2955 | #: git-bisect.sh:207 | |
2956 | msgid "Bad rev input: HEAD" | |
2957 | msgstr "" | |
2958 | ||
2959 | #: git-bisect.sh:216 | |
2960 | #, sh-format | |
2961 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
2962 | msgstr "" | |
2963 | ||
2964 | #: git-bisect.sh:222 | |
2965 | msgid "'git bisect bad' can take only one argument." | |
2966 | msgstr "" | |
2967 | ||
2968 | #. have bad but not good. we could bisect although | |
2969 | #. this is less optimum. | |
2970 | #: git-bisect.sh:245 | |
2971 | msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." | |
2972 | msgstr "" | |
2973 | ||
2974 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
2975 | #. translation. The program will only accept English input | |
2976 | #. at this point. | |
2977 | #: git-bisect.sh:251 | |
2978 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
2979 | msgstr "" | |
2980 | ||
2981 | #: git-bisect.sh:261 | |
2982 | msgid "" | |
2983 | "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" | |
2984 | "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | ||
2987 | #: git-bisect.sh:264 | |
2988 | msgid "" | |
2989 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
2990 | "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" | |
2991 | "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" | |
2992 | msgstr "" | |
2993 | ||
2994 | #: git-bisect.sh:316 | |
2995 | msgid "We are not bisecting." | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | ||
2998 | #: git-bisect.sh:323 | |
2999 | #, fuzzy, sh-format | |
3000 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
3001 | msgstr "\"%s\" är inte en incheckning" | |
3002 | ||
3003 | #: git-bisect.sh:352 | |
3004 | #, fuzzy, sh-format | |
3005 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
3006 | msgstr "kan inte läsa indexet" | |
3007 | ||
3008 | #: git-bisect.sh:368 | |
3009 | msgid "?? what are you talking about?" | |
3010 | msgstr "" | |
3011 | ||
3012 | #: git-bisect.sh:380 | |
3013 | #, sh-format | |
3014 | msgid "running $command" | |
3015 | msgstr "" | |
3016 | ||
3017 | #: git-bisect.sh:386 | |
3018 | #, sh-format | |
3019 | msgid "" | |
3020 | "bisect run failed:\n" | |
3021 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
3022 | msgstr "" | |
3023 | ||
3024 | #: git-bisect.sh:409 | |
3025 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
3026 | msgstr "" | |
3027 | ||
3028 | #: git-bisect.sh:414 | |
3029 | #, sh-format | |
3030 | msgid "" | |
3031 | "bisect run failed:\n" | |
3032 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
3033 | msgstr "" | |
3034 | ||
3035 | #: git-bisect.sh:420 | |
3036 | msgid "bisect run success" | |
3037 | msgstr "" | |
3038 | ||
3039 | #: git-pull.sh:21 | |
3040 | msgid "" | |
3041 | "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" | |
3042 | "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
3043 | "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | ||
3046 | #: git-pull.sh:25 | |
3047 | msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | ||
3050 | #: git-pull.sh:141 | |
3051 | msgid "" | |
3052 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
3053 | "fetched.\n" | |
3054 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
3055 | "matches on the remote end." | |
3056 | msgstr "" | |
3057 | ||
3058 | #: git-pull.sh:145 | |
3059 | msgid "" | |
3060 | "There are no candidates for merging against among the refs that you just " | |
3061 | "fetched.\n" | |
3062 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
3063 | "matches on the remote end." | |
3064 | msgstr "" | |
3065 | ||
3066 | #. TRANSLATORS: $requested_remote will be a remote name, like | |
3067 | #. "origin" or "avar" | |
3068 | #: git-pull.sh:153 | |
3069 | #, sh-format | |
3070 | msgid "" | |
3071 | "You asked to pull from the remote '$requested_remote', but did not specify\n" | |
3072 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
3073 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | ||
3076 | #: git-pull.sh:157 | |
3077 | msgid "" | |
3078 | "You are not currently on a branch, so I cannot use any\n" | |
3079 | "'branch.<branchname>.merge' in your configuration file.\n" | |
3080 | "Please specify which remote branch you want to use on the command\n" | |
3081 | "line and try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n" | |
3082 | "See git-pull(1) for details." | |
3083 | msgstr "" | |
3084 | ||
3085 | #: git-pull.sh:165 | |
3086 | #, sh-format | |
3087 | msgid "" | |
3088 | "You asked me to pull without telling me which branch you\n" | |
3089 | "want to rebase against, and 'branch.${curr_branch}.merge' in\n" | |
3090 | "your configuration file does not tell me, either. Please\n" | |
3091 | "specify which branch you want to use on the command line and\n" | |
3092 | "try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n" | |
3093 | "See git-pull(1) for details.\n" | |
3094 | "\n" | |
3095 | "If you often rebase against the same branch, you may want to\n" | |
3096 | "use something like the following in your configuration file:\n" | |
3097 | "\n" | |
3098 | " [branch \"${curr_branch}\"]\n" | |
3099 | " remote = <nickname>\n" | |
3100 | " merge = <remote-ref>\n" | |
3101 | " rebase = true\n" | |
3102 | "\n" | |
3103 | " [remote \"<nickname>\"]\n" | |
3104 | " url = <url>\n" | |
3105 | " fetch = <refspec>\n" | |
3106 | "\n" | |
3107 | "See git-config(1) for details." | |
3108 | msgstr "" | |
3109 | ||
3110 | #: git-pull.sh:186 | |
3111 | #, sh-format | |
3112 | msgid "" | |
3113 | "You asked me to pull without telling me which branch you\n" | |
3114 | "want to merge with, and 'branch.${curr_branch}.merge' in\n" | |
3115 | "your configuration file does not tell me, either. Please\n" | |
3116 | "specify which branch you want to use on the command line and\n" | |
3117 | "try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n" | |
3118 | "See git-pull(1) for details.\n" | |
3119 | "\n" | |
3120 | "If you often merge with the same branch, you may want to\n" | |
3121 | "use something like the following in your configuration file:\n" | |
3122 | "\n" | |
3123 | " [branch \"${curr_branch}\"]\n" | |
3124 | " remote = <nickname>\n" | |
3125 | " merge = <remote-ref>\n" | |
3126 | "\n" | |
3127 | " [remote \"<nickname>\"]\n" | |
3128 | " url = <url>\n" | |
3129 | " fetch = <refspec>\n" | |
3130 | "\n" | |
3131 | "See git-config(1) for details." | |
3132 | msgstr "" | |
3133 | ||
3134 | #: git-pull.sh:210 | |
3135 | #, sh-format | |
3136 | msgid "" | |
3137 | "Your configuration specifies to rebase against the ref '$upstream_branch'\n" | |
3138 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | ||
3141 | #: git-pull.sh:213 | |
3142 | #, sh-format | |
3143 | msgid "" | |
3144 | "Your configuration specifies to merge with the ref '$upstream_branch'\n" | |
3145 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
3146 | msgstr "" | |
3147 | ||
3148 | #: git-pull.sh:226 | |
3149 | msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" | |
3150 | msgstr "" | |
3151 | ||
3152 | #: git-pull.sh:232 | |
3153 | msgid "refusing to pull with rebase: your working tree is not up-to-date" | |
3154 | msgstr "" | |
3155 | ||
3156 | #. The fetch involved updating the current branch. | |
3157 | #. The working tree and the index file is still based on the | |
3158 | #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. | |
3159 | #. First update the working tree to match $curr_head. | |
3160 | #: git-pull.sh:260 | |
3161 | #, sh-format | |
3162 | msgid "" | |
3163 | "Warning: fetch updated the current branch head.\n" | |
3164 | "Warning: fast-forwarding your working tree from\n" | |
3165 | "Warning: commit $orig_head." | |
3166 | msgstr "" | |
3167 | ||
3168 | #: git-pull.sh:285 | |
3169 | #, fuzzy | |
3170 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" | |
3171 | msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud." | |
3172 | ||
3173 | #: git-pull.sh:289 | |
3174 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches" | |
3175 | msgstr "" | |
3176 | ||
3177 | #: git-stash.sh:41 | |
3178 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
3179 | msgstr "" | |
3180 | ||
3181 | #: git-stash.sh:63 | |
3182 | #, fuzzy | |
3183 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
3184 | msgstr "Du har ingen giltig HEAD" | |
3185 | ||
3186 | #: git-stash.sh:78 | |
3187 | #, fuzzy | |
3188 | msgid "Cannot save the current index state" | |
3189 | msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog" | |
3190 | ||
3191 | #: git-stash.sh:94 git-stash.sh:107 | |
3192 | #, fuzzy | |
3193 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
3194 | msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog" | |
3195 | ||
3196 | #: git-stash.sh:111 | |
3197 | #, fuzzy | |
3198 | msgid "No changes selected" | |
3199 | msgstr "# Inga ändringar\n" | |
3200 | ||
3201 | #: git-stash.sh:114 | |
3202 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
3203 | msgstr "" | |
3204 | ||
3205 | #: git-stash.sh:127 | |
3206 | #, fuzzy | |
3207 | msgid "Cannot record working tree state" | |
3208 | msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\"" | |
3209 | ||
3210 | #: git-stash.sh:176 | |
3211 | msgid "No local changes to save" | |
3212 | msgstr "" | |
3213 | ||
3214 | #: git-stash.sh:180 | |
3215 | msgid "Cannot initialize stash" | |
3216 | msgstr "" | |
3217 | ||
3218 | #: git-stash.sh:188 | |
3219 | msgid "Cannot save the current status" | |
3220 | msgstr "" | |
3221 | ||
3222 | #: git-stash.sh:201 | |
3223 | #, fuzzy | |
3224 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
3225 | msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\"" | |
3226 | ||
3227 | #: git-stash.sh:303 | |
3228 | msgid "No stash found." | |
3229 | msgstr "" | |
3230 | ||
3231 | #: git-stash.sh:310 | |
3232 | #, fuzzy, sh-format | |
3233 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
3234 | msgstr "För många flaggor angavs" | |
3235 | ||
3236 | #: git-stash.sh:316 | |
3237 | #, fuzzy, sh-format | |
3238 | msgid "$reference is not valid reference" | |
3239 | msgstr "referensen är inte ett träd: %s" | |
3240 | ||
3241 | #. maintainers: it would be better if git rev-parse indicated | |
3242 | #. this condition with a non-zero status code but as of 1.7.2.1 it | |
3243 | #. it did not. So, we use non-empty stderr output as a proxy for the | |
3244 | #. condition of interest. | |
3245 | #: git-stash.sh:337 | |
3246 | #, sh-format | |
3247 | msgid "$REV does not exist in the stash log" | |
3248 | msgstr "" | |
3249 | ||
3250 | #: git-stash.sh:351 | |
3251 | #, fuzzy, sh-format | |
3252 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
3253 | msgstr "\"%s\" är inte en incheckning" | |
3254 | ||
3255 | #: git-stash.sh:362 | |
3256 | #, sh-format | |
3257 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
3258 | msgstr "" | |
3259 | ||
3260 | #: git-stash.sh:372 | |
3261 | msgid "Cannot apply to a dirty working tree, please stage your changes" | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | ||
3264 | #: git-stash.sh:376 | |
3265 | #, fuzzy | |
3266 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
3267 | msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning." | |
3268 | ||
3269 | #: git-stash.sh:384 | |
3270 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
3271 | msgstr "" | |
3272 | ||
3273 | #: git-stash.sh:386 | |
3274 | #, fuzzy | |
3275 | msgid "Could not save index tree" | |
3276 | msgstr "Kunde inte läsa indexet" | |
3277 | ||
3278 | #: git-stash.sh:412 | |
3279 | msgid "Cannot unstage modified files" | |
3280 | msgstr "" | |
3281 | ||
3282 | #: git-stash.sh:426 | |
3283 | #, fuzzy | |
3284 | msgid "Index was not unstashed." | |
3285 | msgstr "kunde köra stash." | |
3286 | ||
3287 | #: git-stash.sh:443 | |
3288 | #, sh-format | |
3289 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
3290 | msgstr "" | |
3291 | ||
3292 | #: git-stash.sh:444 | |
3293 | #, sh-format | |
3294 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
3295 | msgstr "" | |
3296 | ||
3297 | #: git-stash.sh:451 | |
3298 | #, fuzzy | |
3299 | msgid "No branch name specified" | |
3300 | msgstr "Misslyckades byta namn på gren" | |
3301 | ||
3302 | #: git-stash.sh:522 | |
3303 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
3304 | msgstr "" | |
3305 | ||
3306 | #: git-submodule.sh:38 | |
3307 | #, sh-format | |
3308 | msgid "remote ($remote) does not have a url defined in .git/config" | |
3309 | msgstr "" | |
3310 | ||
3311 | #: git-submodule.sh:79 | |
3312 | #, sh-format | |
3313 | msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" | |
3314 | msgstr "" | |
3315 | ||
3316 | #: git-submodule.sh:105 | |
3317 | #, sh-format | |
3318 | msgid "Directory '$path' exists, but is neither empty nor a git repository" | |
3319 | msgstr "" | |
3320 | ||
3321 | #: git-submodule.sh:109 | |
3322 | #, sh-format | |
3323 | msgid "A file already exist at path '$path'" | |
3324 | msgstr "" | |
3325 | ||
3326 | #: git-submodule.sh:117 | |
3327 | #, sh-format | |
3328 | msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" | |
3329 | msgstr "" | |
3330 | ||
3331 | #: git-submodule.sh:190 | |
3332 | #, sh-format | |
3333 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
3334 | msgstr "" | |
3335 | ||
3336 | #: git-submodule.sh:207 | |
3337 | #, fuzzy, sh-format | |
3338 | msgid "'$path' already exists in the index" | |
3339 | msgstr "kan inte läsa indexet" | |
3340 | ||
3341 | #: git-submodule.sh:211 | |
3342 | #, sh-format | |
3343 | msgid "" | |
3344 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
3345 | "$path\n" | |
3346 | "Use -f if you really want to add it." | |
3347 | msgstr "" | |
3348 | ||
3349 | #: git-submodule.sh:222 | |
3350 | #, sh-format | |
3351 | msgid "Adding existing repo at '$path' to the index" | |
3352 | msgstr "" | |
3353 | ||
3354 | #: git-submodule.sh:224 | |
3355 | #, fuzzy, sh-format | |
3356 | msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" | |
3357 | msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." | |
3358 | ||
3359 | #: git-submodule.sh:247 | |
3360 | #, sh-format | |
3361 | msgid "Unable to checkout submodule '$path'" | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | ||
3364 | #: git-submodule.sh:251 | |
3365 | #, fuzzy, sh-format | |
3366 | msgid "Failed to add submodule '$path'" | |
3367 | msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"." | |
3368 | ||
3369 | #: git-submodule.sh:256 | |
3370 | #, sh-format | |
3371 | msgid "Failed to register submodule '$path'" | |
3372 | msgstr "" | |
3373 | ||
3374 | #: git-submodule.sh:294 | |
3375 | #, sh-format | |
3376 | msgid "Entering '$prefix$path'" | |
3377 | msgstr "" | |
3378 | ||
3379 | #: git-submodule.sh:306 | |
3380 | #, sh-format | |
3381 | msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." | |
3382 | msgstr "" | |
3383 | ||
3384 | #: git-submodule.sh:349 | |
3385 | #, sh-format | |
3386 | msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" | |
3387 | msgstr "" | |
3388 | ||
3389 | #: git-submodule.sh:359 | |
3390 | #, sh-format | |
3391 | msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" | |
3392 | msgstr "" | |
3393 | ||
3394 | #: git-submodule.sh:364 | |
3395 | #, sh-format | |
3396 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" | |
3397 | msgstr "" | |
3398 | ||
3399 | #: git-submodule.sh:366 | |
3400 | #, sh-format | |
3401 | msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" | |
3402 | msgstr "" | |
3403 | ||
3404 | #: git-submodule.sh:444 | |
3405 | #, sh-format | |
3406 | msgid "" | |
3407 | "Submodule path '$path' not initialized\n" | |
3408 | "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
3409 | msgstr "" | |
3410 | ||
3411 | #: git-submodule.sh:456 | |
3412 | #, sh-format | |
3413 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" | |
3414 | msgstr "" | |
3415 | ||
3416 | #: git-submodule.sh:476 | |
3417 | #, sh-format | |
3418 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" | |
3419 | msgstr "" | |
3420 | ||
3421 | #: git-submodule.sh:482 git-submodule.sh:487 git-submodule.sh:492 | |
3422 | #, sh-format | |
3423 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" | |
3424 | msgstr "" | |
3425 | ||
3426 | #: git-submodule.sh:483 | |
3427 | #, sh-format | |
3428 | msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" | |
3429 | msgstr "" | |
3430 | ||
3431 | #: git-submodule.sh:488 | |
3432 | #, sh-format | |
3433 | msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" | |
3434 | msgstr "" | |
3435 | ||
3436 | #: git-submodule.sh:493 | |
3437 | #, sh-format | |
3438 | msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" | |
3439 | msgstr "" | |
3440 | ||
3441 | #: git-submodule.sh:504 git-submodule.sh:797 | |
3442 | #, sh-format | |
3443 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" | |
3444 | msgstr "" | |
3445 | ||
3446 | #: git-submodule.sh:588 | |
3447 | msgid "--" | |
3448 | msgstr "" | |
3449 | ||
3450 | #. unexpected type | |
3451 | #: git-submodule.sh:628 | |
3452 | #, fuzzy, sh-format | |
3453 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
3454 | msgstr "diff-status %c förväntades inte" | |
3455 | ||
3456 | #: git-submodule.sh:646 | |
3457 | #, sh-format | |
3458 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" | |
3459 | msgstr "" | |
3460 | ||
3461 | #: git-submodule.sh:649 | |
3462 | #, sh-format | |
3463 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
3464 | msgstr "" | |
3465 | ||
3466 | #: git-submodule.sh:652 | |
3467 | #, sh-format | |
3468 | msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
3469 | msgstr "" | |
3470 | ||
3471 | #: git-submodule.sh:677 | |
3472 | msgid "blob" | |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
3475 | #: git-submodule.sh:678 | |
3476 | msgid "submodule" | |
3477 | msgstr "" | |
3478 | ||
3479 | #: git-submodule.sh:715 | |
3480 | #, fuzzy | |
3481 | msgid "# Submodules changed but not updated:" | |
3482 | msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:" | |
3483 | ||
3484 | #: git-submodule.sh:717 | |
3485 | #, fuzzy | |
3486 | msgid "# Submodule changes to be committed:" | |
3487 | msgstr "# Ändringar att checka in:" | |
3488 | ||
3489 | #: git-submodule.sh:844 | |
3490 | #, sh-format | |
3491 | msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" | |
3492 | msgstr "" |