]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blob - po/ru.po
path.c: mark 'logs/HEAD' in 'common_list' as file
[thirdparty/git.git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2019
7 # insolor, 2014
8 # insolor, 2014
9 # Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 17:28+0000\n"
16 "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
17 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ru\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
23
24 #: advice.c:103
25 #, c-format
26 msgid "%shint: %.*s%s\n"
27 msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
28
29 #: advice.c:156
30 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
31 msgstr "Невозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у вас имеются не слитые файлы."
32
33 #: advice.c:158
34 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
35 msgstr "Невозможно закоммитить, так как у вас имеются не слитые файлы."
36
37 #: advice.c:160
38 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
39 msgstr "Невозможно выполнить слияние, так как у вас имеются не слитые файлы."
40
41 #: advice.c:162
42 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
43 msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."
44
45 #: advice.c:164
46 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
47 msgstr "Невозможно обратить изменения, так как у вас имеются не слитые файлы."
48
49 #: advice.c:166
50 #, c-format
51 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
52 msgstr "Невозможно выполнить %s, так как у вас имеются не слитые файлы."
53
54 #: advice.c:174
55 msgid ""
56 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
57 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
58 msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."
59
60 #: advice.c:182
61 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
62 msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта."
63
64 #: advice.c:187 builtin/merge.c:1320
65 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
66 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."
67
68 #: advice.c:189
69 msgid "Please, commit your changes before merging."
70 msgstr "Перед слиянием, выполните коммит ваших изменений."
71
72 #: advice.c:190
73 msgid "Exiting because of unfinished merge."
74 msgstr "Выход из-за незавершенного слияния."
75
76 #: advice.c:196
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Note: checking out '%s'.\n"
80 "\n"
81 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
82 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
83 "state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
84 "\n"
85 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
86 "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
87 "\n"
88 " git checkout -b <new-branch-name>\n"
89 "\n"
90 msgstr "Примечание: переход на «%s».\n\nВы сейчас в состоянии «отделённого HEAD». Вы можете осмотреться, сделать\nэкспериментальные изменения и закоммитить их, также вы можете отменить\nизменения любых коммитов в этом состоянии не затрагивая любые ветки и\nне переходя на них.\n\nЕсли вы хотите создать новую ветку и сохранить свои коммиты, то вы\nможете сделать это (сейчас или позже) вызвав команду checkout снова,\nно с параметром -b. Например:\n\n git checkout -b <имя-новой-ветки>\n\n"
91
92 #: alias.c:50
93 msgid "cmdline ends with \\"
94 msgstr "командная строка заканчивается символом \\"
95
96 #: alias.c:51
97 msgid "unclosed quote"
98 msgstr "пропущена закрывающая кавычка"
99
100 #: apply.c:63
101 #, c-format
102 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
103 msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"
104
105 #: apply.c:79
106 #, c-format
107 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
108 msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"
109
110 #: apply.c:129
111 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
112 msgstr "--reject и --3way нельзя использовать одновременно."
113
114 #: apply.c:131
115 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
116 msgstr "--cached и --3way нельзя использовать одновременно."
117
118 #: apply.c:134
119 msgid "--3way outside a repository"
120 msgstr "--3way вне репозитория"
121
122 #: apply.c:145
123 msgid "--index outside a repository"
124 msgstr "--index вне репозитория"
125
126 #: apply.c:148
127 msgid "--cached outside a repository"
128 msgstr "--cached вне репозитория"
129
130 #: apply.c:829
131 #, c-format
132 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
133 msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"
134
135 #: apply.c:838
136 #, c-format
137 msgid "regexec returned %d for input: %s"
138 msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"
139
140 #: apply.c:912
141 #, c-format
142 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
143 msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"
144
145 #: apply.c:950
146 #, c-format
147 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
148 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"
149
150 #: apply.c:956
151 #, c-format
152 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
153 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"
154
155 #: apply.c:957
156 #, c-format
157 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
158 msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"
159
160 #: apply.c:962
161 #, c-format
162 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
163 msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null на строке %d"
164
165 #: apply.c:991
166 #, c-format
167 msgid "invalid mode on line %d: %s"
168 msgstr "недопустимый режим %d: %s"
169
170 #: apply.c:1310
171 #, c-format
172 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
173 msgstr "противоречивые строки заголовка %d и %d"
174
175 #: apply.c:1482
176 #, c-format
177 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
178 msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"
179
180 #: apply.c:1551
181 #, c-format
182 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
183 msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"
184
185 #: apply.c:1571
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
189 " component (line %d)"
190 msgid_plural ""
191 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
192 " components (line %d)"
193 msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
194 msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
195 msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
196 msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
197
198 #: apply.c:1584
199 #, c-format
200 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
201 msgstr "заголовок git diff не содержит информации об имени файла (строка %d)"
202
203 #: apply.c:1772
204 msgid "new file depends on old contents"
205 msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"
206
207 #: apply.c:1774
208 msgid "deleted file still has contents"
209 msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"
210
211 #: apply.c:1808
212 #, c-format
213 msgid "corrupt patch at line %d"
214 msgstr "патч поврежден на строке %d"
215
216 #: apply.c:1845
217 #, c-format
218 msgid "new file %s depends on old contents"
219 msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"
220
221 #: apply.c:1847
222 #, c-format
223 msgid "deleted file %s still has contents"
224 msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"
225
226 #: apply.c:1850
227 #, c-format
228 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
229 msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"
230
231 #: apply.c:1997
232 #, c-format
233 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
234 msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"
235
236 #: apply.c:2034
237 #, c-format
238 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
239 msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"
240
241 #: apply.c:2196
242 #, c-format
243 msgid "patch with only garbage at line %d"
244 msgstr "патч с мусором на строке %d"
245
246 #: apply.c:2282
247 #, c-format
248 msgid "unable to read symlink %s"
249 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
250
251 #: apply.c:2286
252 #, c-format
253 msgid "unable to open or read %s"
254 msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"
255
256 #: apply.c:2945
257 #, c-format
258 msgid "invalid start of line: '%c'"
259 msgstr "неправильное начало строки: «%c»"
260
261 #: apply.c:3066
262 #, c-format
263 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
264 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
265 msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
266 msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
267 msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
268 msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
269
270 #: apply.c:3078
271 #, c-format
272 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
273 msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"
274
275 #: apply.c:3084
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "while searching for:\n"
279 "%.*s"
280 msgstr "при поиске:\n%.*s"
281
282 #: apply.c:3106
283 #, c-format
284 msgid "missing binary patch data for '%s'"
285 msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"
286
287 #: apply.c:3114
288 #, c-format
289 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
290 msgstr "невозможно выполнить reverse-apply для двоичного патча, без обращения изменений блока «%s»"
291
292 #: apply.c:3161
293 #, c-format
294 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
295 msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без строки с указанной полной версией индекса"
296
297 #: apply.c:3171
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
301 msgstr "патч применятся к файлу «%s» (%s), но его текущее содержимое не соотвествует ожидаемому."
302
303 #: apply.c:3179
304 #, c-format
305 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
306 msgstr "патч применяется к пустому файлу «%s», но файл не пустой"
307
308 #: apply.c:3197
309 #, c-format
310 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
311 msgstr "не удалось прочитать необходимую посылку %s для «%s»"
312
313 #: apply.c:3210
314 #, c-format
315 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
316 msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"
317
318 #: apply.c:3216
319 #, c-format
320 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
321 msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"
322
323 #: apply.c:3237
324 #, c-format
325 msgid "patch failed: %s:%ld"
326 msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"
327
328 #: apply.c:3360
329 #, c-format
330 msgid "cannot checkout %s"
331 msgstr "не удалось переключить состояние на %s"
332
333 #: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279
334 #, c-format
335 msgid "failed to read %s"
336 msgstr "не удалось прочитать %s"
337
338 #: apply.c:3420
339 #, c-format
340 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
341 msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"
342
343 #: apply.c:3449 apply.c:3692
344 #, c-format
345 msgid "path %s has been renamed/deleted"
346 msgstr "путь %s был переименован/удален"
347
348 #: apply.c:3535 apply.c:3707
349 #, c-format
350 msgid "%s: does not exist in index"
351 msgstr "%s: нет в индексе"
352
353 #: apply.c:3544 apply.c:3715
354 #, c-format
355 msgid "%s: does not match index"
356 msgstr "%s: не совпадает с индексом"
357
358 #: apply.c:3579
359 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
360 msgstr "в репозитории отсутствует необходимый двоичный объект для отката к трёхходовому слиянию."
361
362 #: apply.c:3582
363 #, c-format
364 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
365 msgstr "Откат к трёхходовому слиянию…\n"
366
367 #: apply.c:3598 apply.c:3602
368 #, c-format
369 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
370 msgstr "не удалось прочитать текущее содержимое «%s»"
371
372 #: apply.c:3614
373 #, c-format
374 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
375 msgstr "Не удалось откатиться к трёхходовому слиянию…\n"
376
377 #: apply.c:3628
378 #, c-format
379 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
380 msgstr "Патч применен к «%s» с конфликтами.\n"
381
382 #: apply.c:3633
383 #, c-format
384 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
385 msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n"
386
387 #: apply.c:3659
388 msgid "removal patch leaves file contents"
389 msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"
390
391 #: apply.c:3732
392 #, c-format
393 msgid "%s: wrong type"
394 msgstr "%s: неправильный тип"
395
396 #: apply.c:3734
397 #, c-format
398 msgid "%s has type %o, expected %o"
399 msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"
400
401 #: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856
402 #: read-cache.c:1309
403 #, c-format
404 msgid "invalid path '%s'"
405 msgstr "неправильный путь «%s»"
406
407 #: apply.c:3943
408 #, c-format
409 msgid "%s: already exists in index"
410 msgstr "%s: уже содержится в индексе"
411
412 #: apply.c:3946
413 #, c-format
414 msgid "%s: already exists in working directory"
415 msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"
416
417 #: apply.c:3966
418 #, c-format
419 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
420 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"
421
422 #: apply.c:3971
423 #, c-format
424 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
425 msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"
426
427 #: apply.c:3991
428 #, c-format
429 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
430 msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"
431
432 #: apply.c:3995
433 #, c-format
434 msgid "%s: patch does not apply"
435 msgstr "%s: не удалось применить патч"
436
437 #: apply.c:4010
438 #, c-format
439 msgid "Checking patch %s..."
440 msgstr "Проверка патча %s…"
441
442 #: apply.c:4102
443 #, c-format
444 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
445 msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна для подмодуля %s"
446
447 #: apply.c:4109
448 #, c-format
449 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
450 msgstr "изменен режим для %s, который не находится в текущем HEAD"
451
452 #: apply.c:4112
453 #, c-format
454 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
455 msgstr "информация об sha1 отсутствует или бесполезна (%s)."
456
457 #: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143
458 #, c-format
459 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
460 msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"
461
462 #: apply.c:4121
463 #, c-format
464 msgid "could not add %s to temporary index"
465 msgstr "не удалось добавить %s во временный индекс"
466
467 #: apply.c:4131
468 #, c-format
469 msgid "could not write temporary index to %s"
470 msgstr "не удалось записать временный индкекс в %s"
471
472 #: apply.c:4269
473 #, c-format
474 msgid "unable to remove %s from index"
475 msgstr "не удалось удалить %s из индекса"
476
477 #: apply.c:4303
478 #, c-format
479 msgid "corrupt patch for submodule %s"
480 msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"
481
482 #: apply.c:4309
483 #, c-format
484 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
485 msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"
486
487 #: apply.c:4317
488 #, c-format
489 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
490 msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"
491
492 #: apply.c:4323 apply.c:4468
493 #, c-format
494 msgid "unable to add cache entry for %s"
495 msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"
496
497 #: apply.c:4366
498 #, c-format
499 msgid "failed to write to '%s'"
500 msgstr "не удалось записать в «%s»"
501
502 #: apply.c:4370
503 #, c-format
504 msgid "closing file '%s'"
505 msgstr "закрытие файла «%s»"
506
507 #: apply.c:4440
508 #, c-format
509 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
510 msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"
511
512 #: apply.c:4538
513 #, c-format
514 msgid "Applied patch %s cleanly."
515 msgstr "Патч %s применен без ошибок."
516
517 #: apply.c:4546
518 msgid "internal error"
519 msgstr "внутренняя ошибка"
520
521 #: apply.c:4549
522 #, c-format
523 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
524 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
525 msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
526 msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
527 msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
528 msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
529
530 #: apply.c:4560
531 #, c-format
532 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
533 msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"
534
535 #: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
536 #, c-format
537 msgid "cannot open %s"
538 msgstr "не удалось открыть %s"
539
540 #: apply.c:4582
541 #, c-format
542 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
543 msgstr "Блок №%d применен без ошибок."
544
545 #: apply.c:4586
546 #, c-format
547 msgid "Rejected hunk #%d."
548 msgstr "Блок №%d отклонен."
549
550 #: apply.c:4696
551 #, c-format
552 msgid "Skipped patch '%s'."
553 msgstr "Патч «%s» пропущен."
554
555 #: apply.c:4704
556 msgid "unrecognized input"
557 msgstr "не распознанный ввод"
558
559 #: apply.c:4724
560 msgid "unable to read index file"
561 msgstr "не удалось прочитать файл индекса"
562
563 #: apply.c:4879
564 #, c-format
565 msgid "can't open patch '%s': %s"
566 msgstr "не удалось открыть патч «%s»: %s"
567
568 #: apply.c:4906
569 #, c-format
570 msgid "squelched %d whitespace error"
571 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
572 msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
573 msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
574 msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
575 msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
576
577 #: apply.c:4912 apply.c:4927
578 #, c-format
579 msgid "%d line adds whitespace errors."
580 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
581 msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
582 msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
583 msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
584 msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
585
586 #: apply.c:4920
587 #, c-format
588 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
589 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
590 msgstr[0] "%d строка добавлена после исправления ошибок в пробелах."
591 msgstr[1] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
592 msgstr[2] "%d строк добавлено после исправления ошибок в пробелах."
593 msgstr[3] "%d строки добавлено после исправления ошибок в пробелах."
594
595 #: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
596 msgid "Unable to write new index file"
597 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"
598
599 #: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213
600 #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271
601 #: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407
602 #: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369
603 #: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852
604 #: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197
605 msgid "path"
606 msgstr "путь"
607
608 #: apply.c:4964
609 msgid "don't apply changes matching the given path"
610 msgstr "не применять изменения по указанному пути"
611
612 #: apply.c:4967
613 msgid "apply changes matching the given path"
614 msgstr "применять изменения по указанному пути"
615
616 #: apply.c:4969 builtin/am.c:2219
617 msgid "num"
618 msgstr "количество"
619
620 #: apply.c:4970
621 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
622 msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"
623
624 #: apply.c:4973
625 msgid "ignore additions made by the patch"
626 msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"
627
628 #: apply.c:4975
629 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
630 msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"
631
632 #: apply.c:4979
633 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
634 msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"
635
636 #: apply.c:4981
637 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
638 msgstr "вместо применения патча вывести сводку изменений для ввода"
639
640 #: apply.c:4983
641 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
642 msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"
643
644 #: apply.c:4985
645 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
646 msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"
647
648 #: apply.c:4987
649 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
650 msgstr "помечать новые файлы с «git add --intent-to-add»"
651
652 #: apply.c:4989
653 msgid "apply a patch without touching the working tree"
654 msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"
655
656 #: apply.c:4991
657 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
658 msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"
659
660 #: apply.c:4994
661 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
662 msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"
663
664 #: apply.c:4996
665 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
666 msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"
667
668 #: apply.c:4998
669 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
670 msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"
671
672 #: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
673 msgid "paths are separated with NUL character"
674 msgstr "пути, отделённые НУЛЕВЫМ символом"
675
676 #: apply.c:5003
677 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
678 msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"
679
680 #: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97
681 #: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
682 #: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415
683 msgid "action"
684 msgstr "действие"
685
686 #: apply.c:5005
687 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
688 msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"
689
690 #: apply.c:5008 apply.c:5011
691 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
692 msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"
693
694 #: apply.c:5014
695 msgid "apply the patch in reverse"
696 msgstr "применить патч с обращением изменений"
697
698 #: apply.c:5016
699 msgid "don't expect at least one line of context"
700 msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"
701
702 #: apply.c:5018
703 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
704 msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"
705
706 #: apply.c:5020
707 msgid "allow overlapping hunks"
708 msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"
709
710 #: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
711 #: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
712 #: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
713 msgid "be verbose"
714 msgstr "быть многословнее"
715
716 #: apply.c:5023
717 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
718 msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"
719
720 #: apply.c:5026
721 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
722 msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"
723
724 #: apply.c:5028 builtin/am.c:2207
725 msgid "root"
726 msgstr "корень"
727
728 #: apply.c:5029
729 msgid "prepend <root> to all filenames"
730 msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"
731
732 #: archive.c:14
733 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
734 msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
735
736 #: archive.c:15
737 msgid "git archive --list"
738 msgstr "git archive --list"
739
740 #: archive.c:16
741 msgid ""
742 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
743 "[<path>...]"
744 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
745
746 #: archive.c:17
747 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
748 msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"
749
750 #: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
751 #, c-format
752 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
753 msgstr "спецификатор пути «%s» не соответствует ни одному файлу"
754
755 #: archive.c:396
756 #, c-format
757 msgid "no such ref: %.*s"
758 msgstr "нет такой ссылки: %.*s"
759
760 #: archive.c:401
761 #, c-format
762 msgid "not a valid object name: %s"
763 msgstr "недопустимое имя объекта: %s"
764
765 #: archive.c:414
766 #, c-format
767 msgid "not a tree object: %s"
768 msgstr "недействительный объект дерева: %s"
769
770 #: archive.c:424
771 msgid "current working directory is untracked"
772 msgstr "текущий рабочий каталог не отслеживается"
773
774 #: archive.c:455
775 msgid "fmt"
776 msgstr "формат"
777
778 #: archive.c:455
779 msgid "archive format"
780 msgstr "формат архива"
781
782 #: archive.c:456 builtin/log.c:1557
783 msgid "prefix"
784 msgstr "префикс"
785
786 #: archive.c:457
787 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
788 msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"
789
790 #: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822
791 #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
792 #: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105
793 #: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
794 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
795 msgid "file"
796 msgstr "файл"
797
798 #: archive.c:459 builtin/archive.c:90
799 msgid "write the archive to this file"
800 msgstr "запись архива в этот файл"
801
802 #: archive.c:461
803 msgid "read .gitattributes in working directory"
804 msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"
805
806 #: archive.c:462
807 msgid "report archived files on stderr"
808 msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"
809
810 #: archive.c:463
811 msgid "store only"
812 msgstr "только хранение"
813
814 #: archive.c:464
815 msgid "compress faster"
816 msgstr "сжимать быстрее"
817
818 #: archive.c:472
819 msgid "compress better"
820 msgstr "сжимать лучше"
821
822 #: archive.c:475
823 msgid "list supported archive formats"
824 msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"
825
826 #: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
827 #: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858
828 msgid "repo"
829 msgstr "репозиторий"
830
831 #: archive.c:478 builtin/archive.c:92
832 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
833 msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"
834
835 #: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
836 #: builtin/notes.c:498
837 msgid "command"
838 msgstr "команда"
839
840 #: archive.c:480 builtin/archive.c:94
841 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
842 msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"
843
844 #: archive.c:487
845 msgid "Unexpected option --remote"
846 msgstr "Неожиданная опция --remote"
847
848 #: archive.c:489
849 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
850 msgstr "Опция --exec может использоваться только вместе с --remote"
851
852 #: archive.c:491
853 msgid "Unexpected option --output"
854 msgstr "Неожиданная опция --output"
855
856 #: archive.c:513
857 #, c-format
858 msgid "Unknown archive format '%s'"
859 msgstr "Неизвестный формат архива «%s»"
860
861 #: archive.c:520
862 #, c-format
863 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
864 msgstr "Аргумент не поддерживается для формата «%s»: -%d"
865
866 #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
867 #, c-format
868 msgid "cannot stream blob %s"
869 msgstr "не удалось создать поток двоичного объекта %s"
870
871 #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
872 #, c-format
873 msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
874 msgstr "неподдерживаемый режим доступа к файлу: 0%o (SHA1: %s)"
875
876 #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
877 #, c-format
878 msgid "cannot read %s"
879 msgstr "не удалось прочитать %s"
880
881 #: archive-tar.c:459
882 #, c-format
883 msgid "unable to start '%s' filter"
884 msgstr "не удалось запустить фильтр «%s»"
885
886 #: archive-tar.c:462
887 msgid "unable to redirect descriptor"
888 msgstr "не удалось перенаправить дескриптор"
889
890 #: archive-tar.c:469
891 #, c-format
892 msgid "'%s' filter reported error"
893 msgstr "фильтр «%s» сообщил об ошибке"
894
895 #: archive-zip.c:314
896 #, c-format
897 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
898 msgstr "путь не является действительным UTF-8: %s"
899
900 #: archive-zip.c:318
901 #, c-format
902 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
903 msgstr "путь слишком длинный (%d символов, SHA1: %s): %s"
904
905 #: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229
906 #, c-format
907 msgid "deflate error (%d)"
908 msgstr "ошибка сжатия (%d)"
909
910 #: archive-zip.c:609
911 #, c-format
912 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
913 msgstr "отметка времени слишком большая для этой системы: %<PRIuMAX>"
914
915 #: attr.c:211
916 #, c-format
917 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
918 msgstr "%.*s не является допустимым именем атрибута"
919
920 #: attr.c:368
921 #, c-format
922 msgid "%s not allowed: %s:%d"
923 msgstr "%s не разрешено: %s:%d"
924
925 #: attr.c:408
926 msgid ""
927 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
928 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
929 msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."
930
931 #: bisect.c:468
932 #, c-format
933 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
934 msgstr "Плохое содержимое файла «%s»: %s"
935
936 #: bisect.c:678
937 #, c-format
938 msgid "We cannot bisect more!\n"
939 msgstr "Невозможно продолжить бинарный поиск!\n"
940
941 #: bisect.c:733
942 #, c-format
943 msgid "Not a valid commit name %s"
944 msgstr "Недопустимое имя коммита %s"
945
946 #: bisect.c:758
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "The merge base %s is bad.\n"
950 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
951 msgstr "База слияния %s является плохим коммитом.\nЭто значит, что ошибка была исправлена где-то между %s и [%s].\n"
952
953 #: bisect.c:763
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "The merge base %s is new.\n"
957 "The property has changed between %s and [%s].\n"
958 msgstr "База слияния %s является новой.\nСвойство было изменено где-то между %s и [%s].\n"
959
960 #: bisect.c:768
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "The merge base %s is %s.\n"
964 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
965 msgstr "База слияния %s является %s.\nЭто значит, что «%s» коммит находится где-то между %s и [%s].\n"
966
967 #: bisect.c:776
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
971 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
972 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
973 msgstr "Несколько %s коммитов не являются предками %s коммита.\nВ этом случае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s местами?\n"
974
975 #: bisect.c:789
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
979 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
980 "We continue anyway."
981 msgstr "База слияния между %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоэтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находится между %s и %s.\nНо все же продолжаем поиск."
982
983 #: bisect.c:822
984 #, c-format
985 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
986 msgstr "Бинарный поиск: база слияния должна быть проверена\n"
987
988 #: bisect.c:865
989 #, c-format
990 msgid "a %s revision is needed"
991 msgstr "нужно указать %s редакцию"
992
993 #: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248
994 #, c-format
995 msgid "could not create file '%s'"
996 msgstr "не удалось создать файл «%s»"
997
998 #: bisect.c:928 builtin/merge.c:146
999 #, c-format
1000 msgid "could not read file '%s'"
1001 msgstr "не удалось прочитать файл «%s»"
1002
1003 #: bisect.c:958
1004 msgid "reading bisect refs failed"
1005 msgstr "сбой при чтении ссылок двоичного поиска"
1006
1007 #: bisect.c:977
1008 #, c-format
1009 msgid "%s was both %s and %s\n"
1010 msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n"
1011
1012 #: bisect.c:985
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "No testable commit found.\n"
1016 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
1017 msgstr "Тестируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиск с указанием неправильного параметра пути?\n"
1018
1019 #: bisect.c:1004
1020 #, c-format
1021 msgid "(roughly %d step)"
1022 msgid_plural "(roughly %d steps)"
1023 msgstr[0] "(примерно %d шаг)"
1024 msgstr[1] "(примерно %d шага)"
1025 msgstr[2] "(примерно %d шагов)"
1026 msgstr[3] "(примерно %d шагов)"
1027
1028 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1029 #. steps)" translation.
1030 #: bisect.c:1010
1031 #, c-format
1032 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1033 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1034 msgstr[0] "Бинарный поиск: %d редакцию осталось проверить после этой %s\n"
1035 msgstr[1] "Бинарный поиск: %d редакции осталось проверить после этой %s\n"
1036 msgstr[2] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
1037 msgstr[3] "Бинарный поиск: %d редакций осталось проверить после этой %s\n"
1038
1039 #: blame.c:1794
1040 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1041 msgstr "--contents и --reverse не очень сочетаются."
1042
1043 #: blame.c:1808
1044 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1045 msgstr "нельзя использовать --contents с указанием финального имени объекта"
1046
1047 #: blame.c:1829
1048 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1049 msgstr "при --reverse и --first-parent вместе нужно указывать конкретный последний коммит"
1050
1051 #: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030
1052 #: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940
1053 #: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094
1054 #: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155
1055 #: builtin/shortlog.c:192
1056 msgid "revision walk setup failed"
1057 msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"
1058
1059 #: blame.c:1856
1060 msgid ""
1061 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1062 msgstr "при указании --reverse и --first-parent вместе, требуется также указать диапазон по цепочке первого родителя"
1063
1064 #: blame.c:1867
1065 #, c-format
1066 msgid "no such path %s in %s"
1067 msgstr "нет такого пути %s в %s"
1068
1069 #: blame.c:1878
1070 #, c-format
1071 msgid "cannot read blob %s for path %s"
1072 msgstr "невозможно прочитать объект %s для пути %s"
1073
1074 #: branch.c:53
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "\n"
1078 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1079 "the remote tracking information by invoking\n"
1080 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1081 msgstr "\nПосле исправления причины ошибки,\nвы можете исправить информацию об отслеживаемой\nвнешней ветке, с помощью команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
1082
1083 #: branch.c:67
1084 #, c-format
1085 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1086 msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."
1087
1088 #: branch.c:93
1089 #, c-format
1090 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1091 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением."
1092
1093 #: branch.c:94
1094 #, c-format
1095 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1096 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»."
1097
1098 #: branch.c:98
1099 #, c-format
1100 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1101 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s» перемещением."
1102
1103 #: branch.c:99
1104 #, c-format
1105 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1106 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ветку «%s»."
1107
1108 #: branch.c:104
1109 #, c-format
1110 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1111 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s» перемещением."
1112
1113 #: branch.c:105
1114 #, c-format
1115 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1116 msgstr "Ветка «%s» отслеживает внешнюю ссылку «%s»."
1117
1118 #: branch.c:109
1119 #, c-format
1120 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1121 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s» перемещением."
1122
1123 #: branch.c:110
1124 #, c-format
1125 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1126 msgstr "Ветка «%s» отслеживает локальную ссылку «%s»."
1127
1128 #: branch.c:119
1129 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1130 msgstr "Не удалось записать настройки вышестоящей ветки"
1131
1132 #: branch.c:156
1133 #, c-format
1134 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1135 msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"
1136
1137 #: branch.c:189
1138 #, c-format
1139 msgid "'%s' is not a valid branch name."
1140 msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."
1141
1142 #: branch.c:208
1143 #, c-format
1144 msgid "A branch named '%s' already exists."
1145 msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."
1146
1147 #: branch.c:213
1148 msgid "Cannot force update the current branch."
1149 msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."
1150
1151 #: branch.c:233
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1155 msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."
1156
1157 #: branch.c:235
1158 #, c-format
1159 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1160 msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"
1161
1162 #: branch.c:237
1163 msgid ""
1164 "\n"
1165 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1166 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1167 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1168 "\n"
1169 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
1170 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1171 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1172 msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."
1173
1174 #: branch.c:281
1175 #, c-format
1176 msgid "Not a valid object name: '%s'."
1177 msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."
1178
1179 #: branch.c:301
1180 #, c-format
1181 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1182 msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."
1183
1184 #: branch.c:306
1185 #, c-format
1186 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1187 msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."
1188
1189 #: branch.c:359
1190 #, c-format
1191 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1192 msgstr "«%s» уже находится на «%s»"
1193
1194 #: branch.c:382
1195 #, c-format
1196 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1197 msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён"
1198
1199 #: bundle.c:36
1200 #, c-format
1201 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1202 msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"
1203
1204 #: bundle.c:64
1205 #, c-format
1206 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1207 msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"
1208
1209 #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916
1210 #: builtin/commit.c:788
1211 #, c-format
1212 msgid "could not open '%s'"
1213 msgstr "не удалось открыть «%s»"
1214
1215 #: bundle.c:143
1216 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1217 msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"
1218
1219 #: bundle.c:194
1220 #, c-format
1221 msgid "The bundle contains this ref:"
1222 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1223 msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
1224 msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
1225 msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
1226 msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
1227
1228 #: bundle.c:201
1229 msgid "The bundle records a complete history."
1230 msgstr "Пакет содержит полную историю."
1231
1232 #: bundle.c:203
1233 #, c-format
1234 msgid "The bundle requires this ref:"
1235 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1236 msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
1237 msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
1238 msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
1239 msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
1240
1241 #: bundle.c:269
1242 msgid "unable to dup bundle descriptor"
1243 msgstr "не удалось дублировать дескриптор пакета"
1244
1245 #: bundle.c:276
1246 msgid "Could not spawn pack-objects"
1247 msgstr "Не удалось создать объекты пакета"
1248
1249 #: bundle.c:287
1250 msgid "pack-objects died"
1251 msgstr "критическая ошибка pack-objects"
1252
1253 #: bundle.c:329
1254 msgid "rev-list died"
1255 msgstr "критическая ошибка rev-list"
1256
1257 #: bundle.c:378
1258 #, c-format
1259 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1260 msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"
1261
1262 #: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306
1263 #, c-format
1264 msgid "unrecognized argument: %s"
1265 msgstr "неопознанный аргумент: %s"
1266
1267 #: bundle.c:465
1268 msgid "Refusing to create empty bundle."
1269 msgstr "Отклонение создания пустого пакета."
1270
1271 #: bundle.c:475
1272 #, c-format
1273 msgid "cannot create '%s'"
1274 msgstr "не удалось создать «%s»"
1275
1276 #: bundle.c:500
1277 msgid "index-pack died"
1278 msgstr "критическая ошибка index-pack"
1279
1280 #: color.c:296
1281 #, c-format
1282 msgid "invalid color value: %.*s"
1283 msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"
1284
1285 #: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
1286 #: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455
1287 #, c-format
1288 msgid "could not parse %s"
1289 msgstr "не удалось разобрать %s"
1290
1291 #: commit.c:52
1292 #, c-format
1293 msgid "%s %s is not a commit!"
1294 msgstr "%s %s не является коммитом!"
1295
1296 #: commit.c:193
1297 msgid ""
1298 "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1299 "and will be removed in a future Git version.\n"
1300 "\n"
1301 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1302 "to convert the grafts into replace refs.\n"
1303 "\n"
1304 "Turn this message off by running\n"
1305 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1306 msgstr "Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts устарела и будет удалена в следующих версиях Git.\n\nИспользуйте «git replace --convert-graft-file» для конвертации сращений (grafts) на ссылки замены.\n\nЧтобы скрыть это сообщение запустите «git config advice.graftFileDeprecated false»"
1307
1308 #: commit.c:1128
1309 #, c-format
1310 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1311 msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."
1312
1313 #: commit.c:1131
1314 #, c-format
1315 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1316 msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."
1317
1318 #: commit.c:1134
1319 #, c-format
1320 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1321 msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."
1322
1323 #: commit.c:1137
1324 #, c-format
1325 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1326 msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"
1327
1328 #: commit.c:1391
1329 msgid ""
1330 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1331 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1332 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1333 msgstr "Предупреждение: сообщение коммита не соответствует UTF-8.\nВозможно, вы захотите исправить его после исправления сообщения\nили настроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nсообщений, которую использует ваш проект.\n"
1334
1335 #: commit-graph.c:105
1336 msgid "commit-graph file is too small"
1337 msgstr "файл commit-graph слишком маленький"
1338
1339 #: commit-graph.c:170
1340 #, c-format
1341 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1342 msgstr "подпись commit-graph файла %X не соотвествует подписи %X"
1343
1344 #: commit-graph.c:177
1345 #, c-format
1346 msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1347 msgstr "версия commit-graph файла %X не соотвествует версии %X"
1348
1349 #: commit-graph.c:184
1350 #, c-format
1351 msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1352 msgstr "версия хеш-суммы commit-graph файла %X не соответствует версии %X"
1353
1354 #: commit-graph.c:207
1355 msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1356 msgstr "не найдена таблица расположения частей в файле commit-graph; возможно файл повреждён"
1357
1358 #: commit-graph.c:218
1359 #, c-format
1360 msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1361 msgstr "некорректное смещение части в commit-graph файле %08x%08x"
1362
1363 #: commit-graph.c:255
1364 #, c-format
1365 msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1366 msgstr "часть файла commit-graph с идентификатором %08x появляется несколько раз"
1367
1368 #: commit-graph.c:390
1369 #, c-format
1370 msgid "could not find commit %s"
1371 msgstr "не удалось найти коммит %s"
1372
1373 #: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649
1374 #, c-format
1375 msgid "unable to get type of object %s"
1376 msgstr "не удалось получить тип объекта %s"
1377
1378 #: commit-graph.c:765
1379 msgid "Loading known commits in commit graph"
1380 msgstr "Загрузка известных коммитов на граф коммитов"
1381
1382 #: commit-graph.c:781
1383 msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1384 msgstr "Расширение достижимых коммитов на граф коммитов"
1385
1386 #: commit-graph.c:793
1387 msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1388 msgstr "Очистка пометок коммитов на графе коммитов"
1389
1390 #: commit-graph.c:813
1391 msgid "Computing commit graph generation numbers"
1392 msgstr "Вычисление номеров поколений на графе коммитов"
1393
1394 #: commit-graph.c:930
1395 #, c-format
1396 msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1397 msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1398 msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакете"
1399 msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
1400 msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
1401 msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов в %d пакетах"
1402
1403 #: commit-graph.c:943
1404 #, c-format
1405 msgid "error adding pack %s"
1406 msgstr "ошибка добавления пакета %s"
1407
1408 #: commit-graph.c:945
1409 #, c-format
1410 msgid "error opening index for %s"
1411 msgstr "ошибка открытия индекса для %s"
1412
1413 #: commit-graph.c:959
1414 #, c-format
1415 msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1416 msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1417 msgstr[0] "Поиск коммитов для графа коммитов по %d ссылке"
1418 msgstr[1] "Поиск коммитов для графа коммитов по %d ссылкам"
1419 msgstr[2] "Поиск коммитов для графа коммитов по %d ссылкам"
1420 msgstr[3] "Поиск коммитов для графа коммитов по %d ссылкам"
1421
1422 #: commit-graph.c:991
1423 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1424 msgstr "Поиск коммитов для графа коммитов среди упакованных объектов"
1425
1426 #: commit-graph.c:1004
1427 msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1428 msgstr "Вычисление количества отдельных коммитов на графе коммитов"
1429
1430 #: commit-graph.c:1017
1431 #, c-format
1432 msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1433 msgstr "программе форматирования графа коммитов не удалось записать %d коммитов"
1434
1435 #: commit-graph.c:1026
1436 msgid "Finding extra edges in commit graph"
1437 msgstr "Поиск дополнительных ребер на графе коммитов"
1438
1439 #: commit-graph.c:1050
1440 msgid "too many commits to write graph"
1441 msgstr "слишком много коммитов для записи графа"
1442
1443 #: commit-graph.c:1057 midx.c:819
1444 #, c-format
1445 msgid "unable to create leading directories of %s"
1446 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для %s"
1447
1448 #: commit-graph.c:1097
1449 #, c-format
1450 msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1451 msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1452 msgstr[0] "Запись графа коммитов в %d проход"
1453 msgstr[1] "Запись графа коммитов в %d прохода"
1454 msgstr[2] "Запись графа коммитов в %d проходов"
1455 msgstr[3] "Запись графа коммитов в %d прохода"
1456
1457 #: commit-graph.c:1162
1458 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1459 msgstr "файл commit-graph содержит неправильную контрольную сумму и скорее всего поврежден"
1460
1461 #: commit-graph.c:1172
1462 #, c-format
1463 msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1464 msgstr "файл commit-graph содержит неправильный порядок OID: %s, а затем %s"
1465
1466 #: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197
1467 #, c-format
1468 msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1469 msgstr "файл commit-graph содержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != %u"
1470
1471 #: commit-graph.c:1189
1472 #, c-format
1473 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1474 msgstr "не удалось разобрать коммит %s из файла commit-graph"
1475
1476 #: commit-graph.c:1206
1477 msgid "Verifying commits in commit graph"
1478 msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов"
1479
1480 #: commit-graph.c:1219
1481 #, c-format
1482 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1483 msgstr "не удалось разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph"
1484
1485 #: commit-graph.c:1226
1486 #, c-format
1487 msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1488 msgstr " в файле commit-graph OID корня дерева для коммита %s является %s != %s"
1489
1490 #: commit-graph.c:1236
1491 #, c-format
1492 msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1493 msgstr "слишком большой список родителей файле commit-graph для коммита %s"
1494
1495 #: commit-graph.c:1242
1496 #, c-format
1497 msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1498 msgstr "в файле commit-graph родитель для %s является %s != %s"
1499
1500 #: commit-graph.c:1255
1501 #, c-format
1502 msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1503 msgstr "в файле commit-graph список родителей для коммита %s закончился слишком рано"
1504
1505 #: commit-graph.c:1260
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
1509 "elsewhere"
1510 msgstr "в файле commit-graph содержится нулевой номер поколения для коммита %s, но ненулевой в остальных случаях"
1511
1512 #: commit-graph.c:1264
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero "
1516 "elsewhere"
1517 msgstr "в файле commit-graph содержится ненулевой номер поколения для коммита %s, но нулевой в остальных случаях"
1518
1519 #: commit-graph.c:1279
1520 #, c-format
1521 msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1522 msgstr "в файле commit-graph номер поколения для коммита %s является %u != %u"
1523
1524 #: commit-graph.c:1285
1525 #, c-format
1526 msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1527 msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s является %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1528
1529 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1530 msgid "memory exhausted"
1531 msgstr "память исчерпана"
1532
1533 #: config.c:123
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1537 "\t%s\n"
1538 "from\n"
1539 "\t%s\n"
1540 "This might be due to circular includes."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: config.c:139
1544 #, c-format
1545 msgid "could not expand include path '%s'"
1546 msgstr "не удалось раскрыть путь включения «%s»"
1547
1548 #: config.c:150
1549 msgid "relative config includes must come from files"
1550 msgstr "относительные включения конфигурации должны исходить из файлов"
1551
1552 #: config.c:190
1553 msgid "relative config include conditionals must come from files"
1554 msgstr "относительные условные включения конфигурации должны исходить из файлов"
1555
1556 #: config.c:348
1557 #, c-format
1558 msgid "key does not contain a section: %s"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: config.c:354
1562 #, c-format
1563 msgid "key does not contain variable name: %s"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: config.c:378 sequencer.c:2459
1567 #, c-format
1568 msgid "invalid key: %s"
1569 msgstr "недействительный ключ: %s"
1570
1571 #: config.c:384
1572 #, c-format
1573 msgid "invalid key (newline): %s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: config.c:420 config.c:432
1577 #, c-format
1578 msgid "bogus config parameter: %s"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: config.c:467
1582 #, c-format
1583 msgid "bogus format in %s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: config.c:793
1587 #, c-format
1588 msgid "bad config line %d in blob %s"
1589 msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта %s"
1590
1591 #: config.c:797
1592 #, c-format
1593 msgid "bad config line %d in file %s"
1594 msgstr "ошибка в %d строке файла %s"
1595
1596 #: config.c:801
1597 #, c-format
1598 msgid "bad config line %d in standard input"
1599 msgstr "ошибка в %d строке стандартного ввода"
1600
1601 #: config.c:805
1602 #, c-format
1603 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1604 msgstr "ошибка в %d строке двоичного объекта подмодуля %s"
1605
1606 #: config.c:809
1607 #, c-format
1608 msgid "bad config line %d in command line %s"
1609 msgstr "ошибка в %d строке коммандной строки %s"
1610
1611 #: config.c:813
1612 #, c-format
1613 msgid "bad config line %d in %s"
1614 msgstr "ошибка в %d строке в %s"
1615
1616 #: config.c:952
1617 msgid "out of range"
1618 msgstr "вне диапазона"
1619
1620 #: config.c:952
1621 msgid "invalid unit"
1622 msgstr "неправильное число"
1623
1624 #: config.c:958
1625 #, c-format
1626 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1627 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"
1628
1629 #: config.c:963
1630 #, c-format
1631 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1632 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте %s: %s"
1633
1634 #: config.c:966
1635 #, c-format
1636 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1637 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в файле %s: %s"
1638
1639 #: config.c:969
1640 #, c-format
1641 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1642 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на стандартном вводе: %s"
1643
1644 #: config.c:972
1645 #, c-format
1646 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1647 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в двоичном объекте подмодуля %s: %s"
1648
1649 #: config.c:975
1650 #, c-format
1651 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1652 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» на коммандной строке %s: %s"
1653
1654 #: config.c:978
1655 #, c-format
1656 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1657 msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"
1658
1659 #: config.c:1073
1660 #, c-format
1661 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1662 msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"
1663
1664 #: config.c:1082
1665 #, c-format
1666 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1667 msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"
1668
1669 #: config.c:1173
1670 #, c-format
1671 msgid "abbrev length out of range: %d"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: config.c:1187 config.c:1198
1675 #, c-format
1676 msgid "bad zlib compression level %d"
1677 msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"
1678
1679 #: config.c:1290
1680 msgid "core.commentChar should only be one character"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: config.c:1323
1684 #, c-format
1685 msgid "invalid mode for object creation: %s"
1686 msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"
1687
1688 #: config.c:1395
1689 #, c-format
1690 msgid "malformed value for %s"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: config.c:1421
1694 #, c-format
1695 msgid "malformed value for %s: %s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: config.c:1422
1699 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397
1703 #, c-format
1704 msgid "bad pack compression level %d"
1705 msgstr "неправильный уровень сжатия пакета %d"
1706
1707 #: config.c:1604
1708 #, c-format
1709 msgid "unable to load config blob object '%s'"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: config.c:1607
1713 #, c-format
1714 msgid "reference '%s' does not point to a blob"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: config.c:1624
1718 #, c-format
1719 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: config.c:1654
1723 #, c-format
1724 msgid "failed to parse %s"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: config.c:1710
1728 msgid "unable to parse command-line config"
1729 msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"
1730
1731 #: config.c:2059
1732 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1733 msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"
1734
1735 #: config.c:2229
1736 #, c-format
1737 msgid "Invalid %s: '%s'"
1738 msgstr "Недействительный %s: «%s»"
1739
1740 #: config.c:2272
1741 #, c-format
1742 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1743 msgstr "неизвестное значение «%s» для core.untrackedCache; использую стандартное значение «keep»"
1744
1745 #: config.c:2298
1746 #, c-format
1747 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1748 msgstr "значение «%d» для splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100"
1749
1750 #: config.c:2344
1751 #, c-format
1752 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1753 msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"
1754
1755 #: config.c:2346
1756 #, c-format
1757 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1758 msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"
1759
1760 #: config.c:2427
1761 #, c-format
1762 msgid "invalid section name '%s'"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: config.c:2459
1766 #, c-format
1767 msgid "%s has multiple values"
1768 msgstr "%s имеет несколько значений"
1769
1770 #: config.c:2488
1771 #, c-format
1772 msgid "failed to write new configuration file %s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: config.c:2740 config.c:3064
1776 #, c-format
1777 msgid "could not lock config file %s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: config.c:2751
1781 #, c-format
1782 msgid "opening %s"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: config.c:2786 builtin/config.c:328
1786 #, c-format
1787 msgid "invalid pattern: %s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: config.c:2811
1791 #, c-format
1792 msgid "invalid config file %s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: config.c:2824 config.c:3077
1796 #, c-format
1797 msgid "fstat on %s failed"
1798 msgstr "сбой при выполнении fstat на файле %s"
1799
1800 #: config.c:2835
1801 #, c-format
1802 msgid "unable to mmap '%s'"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: config.c:2844 config.c:3082
1806 #, c-format
1807 msgid "chmod on %s failed"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: config.c:2929 config.c:3179
1811 #, c-format
1812 msgid "could not write config file %s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: config.c:2963
1816 #, c-format
1817 msgid "could not set '%s' to '%s'"
1818 msgstr "не удалось установить «%s» в «%s»"
1819
1820 #: config.c:2965 builtin/remote.c:782
1821 #, c-format
1822 msgid "could not unset '%s'"
1823 msgstr "не удалось сбросить значение для «%s»"
1824
1825 #: config.c:3055
1826 #, c-format
1827 msgid "invalid section name: %s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: config.c:3222
1831 #, c-format
1832 msgid "missing value for '%s'"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: connect.c:61
1836 msgid "the remote end hung up upon initial contact"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: connect.c:63
1840 msgid ""
1841 "Could not read from remote repository.\n"
1842 "\n"
1843 "Please make sure you have the correct access rights\n"
1844 "and the repository exists."
1845 msgstr "Не удалось прочитать из внешнего репозитория.\n\nУдостоверьтесь, что у вас есть необходимые права доступа\nи репозиторий существует."
1846
1847 #: connect.c:81
1848 #, c-format
1849 msgid "server doesn't support '%s'"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: connect.c:103
1853 #, c-format
1854 msgid "server doesn't support feature '%s'"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: connect.c:114
1858 msgid "expected flush after capabilities"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: connect.c:233
1862 #, c-format
1863 msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: connect.c:252
1867 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: connect.c:273
1871 #, c-format
1872 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: connect.c:275
1876 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: connect.c:313
1880 msgid "invalid packet"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: connect.c:333
1884 #, c-format
1885 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: connect.c:441
1889 #, c-format
1890 msgid "invalid ls-refs response: %s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: connect.c:445
1894 msgid "expected flush after ref listing"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: connect.c:544
1898 #, c-format
1899 msgid "protocol '%s' is not supported"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: connect.c:595
1903 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: connect.c:635 connect.c:698
1907 #, c-format
1908 msgid "Looking up %s ... "
1909 msgstr ""
1910
1911 #: connect.c:639
1912 #, c-format
1913 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
1917 #: connect.c:643 connect.c:714
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "done.\n"
1921 "Connecting to %s (port %s) ... "
1922 msgstr ""
1923
1924 #: connect.c:665 connect.c:742
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "unable to connect to %s:\n"
1928 "%s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
1932 #: connect.c:671 connect.c:748
1933 msgid "done."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: connect.c:702
1937 #, c-format
1938 msgid "unable to look up %s (%s)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: connect.c:708
1942 #, c-format
1943 msgid "unknown port %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: connect.c:845 connect.c:1171
1947 #, c-format
1948 msgid "strange hostname '%s' blocked"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: connect.c:847
1952 #, c-format
1953 msgid "strange port '%s' blocked"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: connect.c:857
1957 #, c-format
1958 msgid "cannot start proxy %s"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: connect.c:924
1962 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: connect.c:1119
1966 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: connect.c:1131
1970 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: connect.c:1148
1974 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: connect.c:1260
1978 #, c-format
1979 msgid "strange pathname '%s' blocked"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: connect.c:1307
1983 msgid "unable to fork"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
1987 msgid "Checking connectivity"
1988 msgstr "Проверка соединения"
1989
1990 #: connected.c:97
1991 msgid "Could not run 'git rev-list'"
1992 msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"
1993
1994 #: connected.c:117
1995 msgid "failed write to rev-list"
1996 msgstr "сбой записи в rev-list"
1997
1998 #: connected.c:124
1999 msgid "failed to close rev-list's stdin"
2000 msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list"
2001
2002 #: convert.c:193
2003 #, c-format
2004 msgid "illegal crlf_action %d"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: convert.c:206
2008 #, c-format
2009 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: convert.c:208
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2016 "The file will have its original line endings in your working directory"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: convert.c:216
2020 #, c-format
2021 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2022 msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s"
2023
2024 #: convert.c:218
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2028 "The file will have its original line endings in your working directory"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: convert.c:279
2032 #, c-format
2033 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2034 msgstr "BOM запрещен в «%s», если кодируется как %s"
2035
2036 #: convert.c:286
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as "
2040 "working-tree-encoding."
2041 msgstr "Файл «%s» содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%s как кодировку рабочего каталога."
2042
2043 #: convert.c:304
2044 #, c-format
2045 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2046 msgstr "BOM требуется в «%s», если кодируется как %s"
2047
2048 #: convert.c:306
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or "
2052 "UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2053 msgstr "Файл «%s» не содержит маркер последовательности байтов (BOM). Используйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимости от порядка байтов) как кодировку рабочего каталога."
2054
2055 #: convert.c:424 convert.c:495
2056 #, c-format
2057 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2058 msgstr "не удалось перекодировать «%s» из %s в %s"
2059
2060 #: convert.c:467
2061 #, c-format
2062 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2063 msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же"
2064
2065 #: convert.c:673
2066 #, c-format
2067 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: convert.c:693
2071 #, c-format
2072 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: convert.c:700
2076 #, c-format
2077 msgid "external filter '%s' failed %d"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: convert.c:735 convert.c:738
2081 #, c-format
2082 msgid "read from external filter '%s' failed"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: convert.c:741 convert.c:796
2086 #, c-format
2087 msgid "external filter '%s' failed"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: convert.c:844
2091 msgid "unexpected filter type"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: convert.c:855
2095 msgid "path name too long for external filter"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: convert.c:929
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2102 "been filtered"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: convert.c:1228
2106 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2107 msgstr "true/false не является допустимым значением для working-tree-encoding"
2108
2109 #: convert.c:1398 convert.c:1432
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: convert.c:1476
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: smudge filter %s failed"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: date.c:137
2120 msgid "in the future"
2121 msgstr "в будущем"
2122
2123 #: date.c:143
2124 #, c-format
2125 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2126 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2127 msgstr[0] "%<PRIuMAX> секунда назад"
2128 msgstr[1] "%<PRIuMAX> секунды назад"
2129 msgstr[2] "%<PRIuMAX> секунд назад"
2130 msgstr[3] "%<PRIuMAX> секунды назад"
2131
2132 #: date.c:150
2133 #, c-format
2134 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2135 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2136 msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад"
2137 msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад"
2138 msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад"
2139 msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад"
2140
2141 #: date.c:157
2142 #, c-format
2143 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2144 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2145 msgstr[0] "%<PRIuMAX> час назад"
2146 msgstr[1] "%<PRIuMAX> часа назад"
2147 msgstr[2] "%<PRIuMAX> часов назад"
2148 msgstr[3] "%<PRIuMAX> часа назад"
2149
2150 #: date.c:164
2151 #, c-format
2152 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2153 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2154 msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад"
2155 msgstr[1] "%<PRIuMAX> дня назад"
2156 msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад"
2157 msgstr[3] "%<PRIuMAX> дня назад"
2158
2159 #: date.c:170
2160 #, c-format
2161 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2162 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2163 msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад"
2164 msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад"
2165 msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад"
2166 msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад"
2167
2168 #: date.c:177
2169 #, c-format
2170 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2171 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2172 msgstr[0] "%<PRIuMAX> месяц назад"
2173 msgstr[1] "%<PRIuMAX> месяца назад"
2174 msgstr[2] "%<PRIuMAX> месяцев назад"
2175 msgstr[3] "%<PRIuMAX> месяца назад"
2176
2177 #: date.c:188
2178 #, c-format
2179 msgid "%<PRIuMAX> year"
2180 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2181 msgstr[0] "%<PRIuMAX> год"
2182 msgstr[1] "%<PRIuMAX> года"
2183 msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет"
2184 msgstr[3] "%<PRIuMAX> года"
2185
2186 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2187 #: date.c:191
2188 #, c-format
2189 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2190 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2191 msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> месяц назад"
2192 msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
2193 msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> месяцев назад"
2194 msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> месяца назад"
2195
2196 #: date.c:196 date.c:201
2197 #, c-format
2198 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2199 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2200 msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад"
2201 msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад"
2202 msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад"
2203 msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад"
2204
2205 #: delta-islands.c:272
2206 msgid "Propagating island marks"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: delta-islands.c:290
2210 #, c-format
2211 msgid "bad tree object %s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: delta-islands.c:334
2215 #, c-format
2216 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: delta-islands.c:390
2220 #, c-format
2221 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: delta-islands.c:466
2225 #, c-format
2226 msgid "Marked %d islands, done.\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: diffcore-order.c:24
2230 #, c-format
2231 msgid "failed to read orderfile '%s'"
2232 msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"
2233
2234 #: diffcore-rename.c:544
2235 msgid "Performing inexact rename detection"
2236 msgstr "Выполняется неточное определение переименования"
2237
2238 #: diff-no-index.c:238
2239 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: diff-no-index.c:263
2243 msgid ""
2244 "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2245 "tree"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: diff.c:155
2249 #, c-format
2250 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2251 msgstr " Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"
2252
2253 #: diff.c:160
2254 #, c-format
2255 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2256 msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"
2257
2258 #: diff.c:296
2259 msgid ""
2260 "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2261 "'dimmed-zebra', 'plain'"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: diff.c:324
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change',"
2268 " 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: diff.c:332
2272 msgid ""
2273 "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2274 "whitespace modes"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: diff.c:405
2278 #, c-format
2279 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2280 msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"
2281
2282 #: diff.c:465
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2286 "%s"
2287 msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"
2288
2289 #: diff.c:4210
2290 #, c-format
2291 msgid "external diff died, stopping at %s"
2292 msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"
2293
2294 #: diff.c:4555
2295 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2296 msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s нельзя использовать одновременно"
2297
2298 #: diff.c:4558
2299 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2300 msgstr "-G, -S и --find-object нельзя использовать одновременно"
2301
2302 #: diff.c:4636
2303 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2304 msgstr "--follow требует ровно одного спецификатора пути"
2305
2306 #: diff.c:4684
2307 #, c-format
2308 msgid "invalid --stat value: %s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217
2312 #: parse-options.c:199 parse-options.c:203
2313 #, c-format
2314 msgid "%s expects a numerical value"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: diff.c:4721
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2321 "%s"
2322 msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"
2323
2324 #: diff.c:4806
2325 #, c-format
2326 msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: diff.c:4830
2330 #, c-format
2331 msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: diff.c:4844
2335 #, c-format
2336 msgid "unable to resolve '%s'"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: diff.c:4894 diff.c:4900
2340 #, c-format
2341 msgid "%s expects <n>/<m> form"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: diff.c:4912
2345 #, c-format
2346 msgid "%s expects a character, got '%s'"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: diff.c:4933
2350 #, c-format
2351 msgid "bad --color-moved argument: %s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: diff.c:4952
2355 #, c-format
2356 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: diff.c:4992
2360 msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\""
2361 msgstr ""
2362
2363 #: diff.c:5028 diff.c:5048
2364 #, c-format
2365 msgid "invalid argument to %s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: diff.c:5186
2369 #, c-format
2370 msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: diff.c:5242
2374 #, c-format
2375 msgid "bad --word-diff argument: %s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: diff.c:5265
2379 msgid "Diff output format options"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: diff.c:5267 diff.c:5273
2383 msgid "generate patch"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: diff.c:5270 builtin/log.c:167
2387 msgid "suppress diff output"
2388 msgstr "не выводить список изменений"
2389
2390 #: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396
2391 msgid "<n>"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: diff.c:5276 diff.c:5279
2395 msgid "generate diffs with <n> lines context"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: diff.c:5281
2399 msgid "generate the diff in raw format"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: diff.c:5284
2403 msgid "synonym for '-p --raw'"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: diff.c:5288
2407 msgid "synonym for '-p --stat'"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: diff.c:5292
2411 msgid "machine friendly --stat"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: diff.c:5295
2415 msgid "output only the last line of --stat"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: diff.c:5297 diff.c:5305
2419 msgid "<param1,param2>..."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: diff.c:5298
2423 msgid ""
2424 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: diff.c:5302
2428 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: diff.c:5306
2432 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: diff.c:5310
2436 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: diff.c:5313
2440 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2441 msgstr "краткая сводка изменений, вроде созданий, переименований или изменений режима доступа"
2442
2443 #: diff.c:5316
2444 msgid "show only names of changed files"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: diff.c:5319
2448 msgid "show only names and status of changed files"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: diff.c:5321
2452 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: diff.c:5322
2456 msgid "generate diffstat"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330
2460 msgid "<width>"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: diff.c:5325
2464 msgid "generate diffstat with a given width"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: diff.c:5328
2468 msgid "generate diffstat with a given name width"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: diff.c:5331
2472 msgid "generate diffstat with a given graph width"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: diff.c:5333
2476 msgid "<count>"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: diff.c:5334
2480 msgid "generate diffstat with limited lines"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: diff.c:5337
2484 msgid "generate compact summary in diffstat"
2485 msgstr "генерация компактной сводки изменений в diffstat"
2486
2487 #: diff.c:5340
2488 msgid "output a binary diff that can be applied"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: diff.c:5343
2492 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: diff.c:5345
2496 msgid "show colored diff"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: diff.c:5346
2500 msgid "<kind>"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: diff.c:5347
2504 msgid ""
2505 "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2506 "diff"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: diff.c:5350
2510 msgid ""
2511 "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2512 "--numstat"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465
2516 msgid "<prefix>"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: diff.c:5354
2520 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2521 msgstr ""
2522
2523 #: diff.c:5357
2524 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2525 msgstr ""
2526
2527 #: diff.c:5360
2528 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: diff.c:5363
2532 msgid "do not show any source or destination prefix"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: diff.c:5366
2536 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380
2540 msgid "<char>"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: diff.c:5371
2544 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: diff.c:5376
2548 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: diff.c:5381
2552 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: diff.c:5384
2556 msgid "Diff rename options"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: diff.c:5385
2560 msgid "<n>[/<m>]"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: diff.c:5386
2564 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: diff.c:5390
2568 msgid "detect renames"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: diff.c:5394
2572 msgid "omit the preimage for deletes"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: diff.c:5397
2576 msgid "detect copies"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: diff.c:5401
2580 msgid "use unmodified files as source to find copies"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: diff.c:5403
2584 msgid "disable rename detection"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: diff.c:5406
2588 msgid "use empty blobs as rename source"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: diff.c:5408
2592 msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: diff.c:5411
2596 msgid ""
2597 "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2598 "given limit"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: diff.c:5413
2602 msgid "Diff algorithm options"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: diff.c:5415
2606 msgid "produce the smallest possible diff"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: diff.c:5418
2610 msgid "ignore whitespace when comparing lines"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: diff.c:5421
2614 msgid "ignore changes in amount of whitespace"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: diff.c:5424
2618 msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: diff.c:5427
2622 msgid "ignore carrier-return at the end of line"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: diff.c:5430
2626 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: diff.c:5433
2630 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: diff.c:5436
2634 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: diff.c:5440
2638 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: diff.c:5442
2642 msgid "<algorithm>"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: diff.c:5443
2646 msgid "choose a diff algorithm"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: diff.c:5445
2650 msgid "<text>"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: diff.c:5446
2654 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460
2658 msgid "<mode>"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: diff.c:5449
2662 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499
2666 msgid "<regex>"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: diff.c:5452
2670 msgid "use <regex> to decide what a word is"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: diff.c:5455
2674 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: diff.c:5458
2678 msgid "moved lines of code are colored differently"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: diff.c:5461
2682 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: diff.c:5464
2686 msgid "Other diff options"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: diff.c:5466
2690 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: diff.c:5470
2694 msgid "treat all files as text"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: diff.c:5472
2698 msgid "swap two inputs, reverse the diff"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: diff.c:5474
2702 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: diff.c:5476
2706 msgid "disable all output of the program"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: diff.c:5478
2710 msgid "allow an external diff helper to be executed"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: diff.c:5480
2714 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: diff.c:5482
2718 msgid "<when>"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: diff.c:5483
2722 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: diff.c:5486
2726 msgid "<format>"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: diff.c:5487
2730 msgid "specify how differences in submodules are shown"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: diff.c:5491
2734 msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: diff.c:5494
2738 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: diff.c:5496
2742 msgid "<string>"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: diff.c:5497
2746 msgid ""
2747 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2748 "string"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: diff.c:5500
2752 msgid ""
2753 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2754 "regex"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: diff.c:5503
2758 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: diff.c:5506
2762 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: diff.c:5509
2766 msgid "control the order in which files appear in the output"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: diff.c:5510
2770 msgid "<object-id>"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: diff.c:5511
2774 msgid ""
2775 "look for differences that change the number of occurrences of the specified "
2776 "object"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: diff.c:5513
2780 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: diff.c:5514
2784 msgid "select files by diff type"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: diff.c:5516
2788 msgid "<file>"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: diff.c:5517
2792 msgid "Output to a specific file"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: diff.c:6150
2796 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
2797 msgstr "неточное определение переименования было пропущено из-за слишком большого количества файлов."
2798
2799 #: diff.c:6153
2800 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
2801 msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за слишком большого количества файлов."
2802
2803 #: diff.c:6156
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
2807 msgstr "возможно вы захотите установить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды."
2808
2809 #: dir.c:537
2810 #, c-format
2811 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: dir.c:926
2815 #, c-format
2816 msgid "cannot use %s as an exclude file"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: dir.c:1843
2820 #, c-format
2821 msgid "could not open directory '%s'"
2822 msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
2823
2824 #: dir.c:2085
2825 msgid "failed to get kernel name and information"
2826 msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"
2827
2828 #: dir.c:2209
2829 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: dir.c:3013
2833 #, c-format
2834 msgid "index file corrupt in repo %s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: dir.c:3058 dir.c:3063
2838 #, c-format
2839 msgid "could not create directories for %s"
2840 msgstr "не удалось создать каталоги для %s"
2841
2842 #: dir.c:3092
2843 #, c-format
2844 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
2845 msgstr "не удалось переместить каталог git с «%s» в «%s»"
2846
2847 #: editor.c:73
2848 #, c-format
2849 msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
2850 msgstr "подсказка: Ожидание, пока вы закроете редактор с файлом…%c"
2851
2852 #: entry.c:178
2853 msgid "Filtering content"
2854 msgstr "Фильтруется содержимое"
2855
2856 #: entry.c:476
2857 #, c-format
2858 msgid "could not stat file '%s'"
2859 msgstr "не удалось выполнить stat для файла «%s»"
2860
2861 #: environment.c:150
2862 #, c-format
2863 msgid "bad git namespace path \"%s\""
2864 msgstr ""
2865
2866 #: environment.c:332
2867 #, c-format
2868 msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: exec-cmd.c:363
2872 #, c-format
2873 msgid "too many args to run %s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: fetch-object.c:17
2877 msgid "Remote with no URL"
2878 msgstr "Внешний репозиторий без URL"
2879
2880 #: fetch-pack.c:151
2881 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
2882 msgstr "git fetch-pack: ожидается передача списка для получение части"
2883
2884 #: fetch-pack.c:154
2885 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: fetch-pack.c:165
2889 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
2890 msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получен пустой пакет"
2891
2892 #: fetch-pack.c:185
2893 #, c-format
2894 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
2895 msgstr "git fetch-pack: ожидается ACK/NAK, а получено «%s»"
2896
2897 #: fetch-pack.c:196
2898 msgid "unable to write to remote"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: fetch-pack.c:258
2902 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
2903 msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed"
2904
2905 #: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271
2906 #, c-format
2907 msgid "invalid shallow line: %s"
2908 msgstr "неправильная строка частичного получения: %s"
2909
2910 #: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid unshallow line: %s"
2913 msgstr "неправильная строка полного получения: %s"
2914
2915 #: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279
2916 #, c-format
2917 msgid "object not found: %s"
2918 msgstr "объект не найден: %s"
2919
2920 #: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282
2921 #, c-format
2922 msgid "error in object: %s"
2923 msgstr "ошибка в объекте: %s"
2924
2925 #: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284
2926 #, c-format
2927 msgid "no shallow found: %s"
2928 msgstr "частичный клон не найден: %s"
2929
2930 #: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288
2931 #, c-format
2932 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
2933 msgstr "ожидалось shallow/unshallow, а получено %s"
2934
2935 #: fetch-pack.c:417
2936 #, c-format
2937 msgid "got %s %d %s"
2938 msgstr "получено %s %d %s"
2939
2940 #: fetch-pack.c:434
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid commit %s"
2943 msgstr "недопустимый коммит %s"
2944
2945 #: fetch-pack.c:465
2946 msgid "giving up"
2947 msgstr "останавливаю дальнейшие попытки"
2948
2949 #: fetch-pack.c:477 progress.c:284
2950 msgid "done"
2951 msgstr "готово"
2952
2953 #: fetch-pack.c:489
2954 #, c-format
2955 msgid "got %s (%d) %s"
2956 msgstr "получено %s (%d) %s"
2957
2958 #: fetch-pack.c:535
2959 #, c-format
2960 msgid "Marking %s as complete"
2961 msgstr "Помечаю %s как завершенный"
2962
2963 #: fetch-pack.c:744
2964 #, c-format
2965 msgid "already have %s (%s)"
2966 msgstr "уже есть %s (%s)"
2967
2968 #: fetch-pack.c:783
2969 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
2970 msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу разбора данных"
2971
2972 #: fetch-pack.c:791
2973 msgid "protocol error: bad pack header"
2974 msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока"
2975
2976 #: fetch-pack.c:859
2977 #, c-format
2978 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
2979 msgstr "fetch-pack: не удалось запустить программу %s"
2980
2981 #: fetch-pack.c:875
2982 #, c-format
2983 msgid "%s failed"
2984 msgstr "%s завершен с ошибкой"
2985
2986 #: fetch-pack.c:877
2987 msgid "error in sideband demultiplexer"
2988 msgstr "произошла ошибка в программе разбора данных"
2989
2990 #: fetch-pack.c:906
2991 msgid "Server does not support shallow clients"
2992 msgstr "Сервер не поддерживает клиентов с частичным клонированием"
2993
2994 #: fetch-pack.c:910
2995 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
2996 msgstr "Сервер поддерживает multi_ack_detailed"
2997
2998 #: fetch-pack.c:913
2999 msgid "Server supports no-done"
3000 msgstr "Сервер поддерживает no-done"
3001
3002 #: fetch-pack.c:919
3003 msgid "Server supports multi_ack"
3004 msgstr "Сервер поддерживает multi_ack"
3005
3006 #: fetch-pack.c:923
3007 msgid "Server supports side-band-64k"
3008 msgstr "Сервер поддерживает side-band-64k"
3009
3010 #: fetch-pack.c:927
3011 msgid "Server supports side-band"
3012 msgstr "Сервер поддерживает side-band"
3013
3014 #: fetch-pack.c:931
3015 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
3016 msgstr "Сервер поддерживает allow-tip-sha1-in-want"
3017
3018 #: fetch-pack.c:935
3019 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
3020 msgstr "Сервер поддерживает allow-reachable-sha1-in-want"
3021
3022 #: fetch-pack.c:945
3023 msgid "Server supports ofs-delta"
3024 msgstr "Сервер поддерживает ofs-delta"
3025
3026 #: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144
3027 msgid "Server supports filter"
3028 msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию"
3029
3030 #: fetch-pack.c:959
3031 #, c-format
3032 msgid "Server version is %.*s"
3033 msgstr "Версия сервера %.*s"
3034
3035 #: fetch-pack.c:965
3036 msgid "Server does not support --shallow-since"
3037 msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since"
3038
3039 #: fetch-pack.c:969
3040 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3041 msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude"
3042
3043 #: fetch-pack.c:971
3044 msgid "Server does not support --deepen"
3045 msgstr "Сервер не поддерживает --deepen"
3046
3047 #: fetch-pack.c:988
3048 msgid "no common commits"
3049 msgstr "не общих коммитов"
3050
3051 #: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1449
3052 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3053 msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных."
3054
3055 #: fetch-pack.c:1138
3056 msgid "Server does not support shallow requests"
3057 msgstr "Сервер не поддерживает частичные запросы"
3058
3059 #: fetch-pack.c:1171
3060 msgid "unable to write request to remote"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: fetch-pack.c:1189
3064 #, c-format
3065 msgid "error reading section header '%s'"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: fetch-pack.c:1195
3069 #, c-format
3070 msgid "expected '%s', received '%s'"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: fetch-pack.c:1234
3074 #, c-format
3075 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: fetch-pack.c:1239
3079 #, c-format
3080 msgid "error processing acks: %d"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: fetch-pack.c:1249
3084 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: fetch-pack.c:1251
3088 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: fetch-pack.c:1293
3092 #, c-format
3093 msgid "error processing shallow info: %d"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: fetch-pack.c:1340
3097 #, c-format
3098 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: fetch-pack.c:1345
3102 #, c-format
3103 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: fetch-pack.c:1350
3107 #, c-format
3108 msgid "error processing wanted refs: %d"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: fetch-pack.c:1676
3112 msgid "no matching remote head"
3113 msgstr "нет соотвествующего внешнего указателя на ветку"
3114
3115 #: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:673
3116 msgid "remote did not send all necessary objects"
3117 msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"
3118
3119 #: fetch-pack.c:1726
3120 #, c-format
3121 msgid "no such remote ref %s"
3122 msgstr "нет такой внешней ссылки %s"
3123
3124 #: fetch-pack.c:1729
3125 #, c-format
3126 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3127 msgstr "Сервер не поддерживает запрос необъявленного объекта %s"
3128
3129 #: gpg-interface.c:318
3130 msgid "gpg failed to sign the data"
3131 msgstr "gpg не удалось подписать данные"
3132
3133 #: gpg-interface.c:344
3134 msgid "could not create temporary file"
3135 msgstr "не удалось создать временный файл"
3136
3137 #: gpg-interface.c:347
3138 #, c-format
3139 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
3140 msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»"
3141
3142 #: graph.c:97
3143 #, c-format
3144 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3145 msgstr "игнорирую недопустимый цвет «%.*s» в log.graphColors"
3146
3147 #: grep.c:2113
3148 #, c-format
3149 msgid "'%s': unable to read %s"
3150 msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"
3151
3152 #: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
3153 #: builtin/rm.c:135
3154 #, c-format
3155 msgid "failed to stat '%s'"
3156 msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
3157
3158 #: grep.c:2141
3159 #, c-format
3160 msgid "'%s': short read"
3161 msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано"
3162
3163 #: help.c:23
3164 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
3165 msgstr "создание рабочей области (смотрите также: git help tutorial)"
3166
3167 #: help.c:24
3168 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
3169 msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"
3170
3171 #: help.c:25
3172 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
3173 msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"
3174
3175 #: help.c:26
3176 msgid "grow, mark and tweak your common history"
3177 msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"
3178
3179 #: help.c:27
3180 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
3181 msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"
3182
3183 #: help.c:31
3184 msgid "Main Porcelain Commands"
3185 msgstr "Основные машиночитаемые команды"
3186
3187 #: help.c:32
3188 msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
3189 msgstr "Вспомогательные команды / Манипуляторы"
3190
3191 #: help.c:33
3192 msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
3193 msgstr "Вспомогательные команды / Запросчики"
3194
3195 #: help.c:34
3196 msgid "Interacting with Others"
3197 msgstr "Взаимодействие с другими"
3198
3199 #: help.c:35
3200 msgid "Low-level Commands / Manipulators"
3201 msgstr "Низкоуровневые команды / Манипуляторы"
3202
3203 #: help.c:36
3204 msgid "Low-level Commands / Interrogators"
3205 msgstr "Низкоуровневые команды / Запросчики"
3206
3207 #: help.c:37
3208 msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
3209 msgstr "Низкоуровневые команды / Синхронизация репозиториев"
3210
3211 #: help.c:38
3212 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
3213 msgstr "Низкоуровневые команды / Внутренние вспомогательные"
3214
3215 #: help.c:298
3216 #, c-format
3217 msgid "available git commands in '%s'"
3218 msgstr "доступные команды git в «%s»"
3219
3220 #: help.c:305
3221 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
3222 msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"
3223
3224 #: help.c:314
3225 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
3226 msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
3227
3228 #: help.c:363 git.c:97
3229 #, c-format
3230 msgid "unsupported command listing type '%s'"
3231 msgstr "неподдерживаемый тип списка команд «%s»"
3232
3233 #: help.c:403
3234 msgid "The common Git guides are:"
3235 msgstr "Основные руководства Git:"
3236
3237 #: help.c:512
3238 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
3239 msgstr "Запустите «git help <команда>», чтобы прочесть о конкретной подкоманде"
3240
3241 #: help.c:517
3242 msgid "External commands"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: help.c:532
3246 msgid "Command aliases"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: help.c:596
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
3253 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
3254 msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s не работает?"
3255
3256 #: help.c:655
3257 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
3258 msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."
3259
3260 #: help.c:677
3261 #, c-format
3262 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
3263 msgstr "Внимание: Вы запустили не существующую команду Git «%s»."
3264
3265 #: help.c:682
3266 #, c-format
3267 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
3268 msgstr "Продолжаю, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
3269
3270 #: help.c:687
3271 #, c-format
3272 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
3273 msgstr "Продолжу через %0.1f секунд, предполагая, что вы имели в виду «%s»."
3274
3275 #: help.c:695
3276 #, c-format
3277 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
3278 msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."
3279
3280 #: help.c:699
3281 msgid ""
3282 "\n"
3283 "The most similar command is"
3284 msgid_plural ""
3285 "\n"
3286 "The most similar commands are"
3287 msgstr[0] "\nСамые похожие команды:"
3288 msgstr[1] "\nСамые похожие команды:"
3289 msgstr[2] "\nСамые похожие команды:"
3290 msgstr[3] "\nСамые похожие команды:"
3291
3292 #: help.c:714
3293 msgid "git version [<options>]"
3294 msgstr "git version [<options>]"
3295
3296 #: help.c:782
3297 #, c-format
3298 msgid "%s: %s - %s"
3299 msgstr "%s: %s — %s"
3300
3301 #: help.c:786
3302 msgid ""
3303 "\n"
3304 "Did you mean this?"
3305 msgid_plural ""
3306 "\n"
3307 "Did you mean one of these?"
3308 msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
3309 msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
3310 msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
3311 msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
3312
3313 #: ident.c:349
3314 msgid ""
3315 "\n"
3316 "*** Please tell me who you are.\n"
3317 "\n"
3318 "Run\n"
3319 "\n"
3320 " git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
3321 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3322 "\n"
3323 "to set your account's default identity.\n"
3324 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
3325 "\n"
3326 msgstr "\n*** Пожалуйста, скажите мне кто вы есть.\n\nЗапустите\n\n git config --global user.email \"you@example.com\"\n git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n\nдля указания идентификационных данных аккаунта по умолчанию.\nПропустите параметр --global для указания данных только для этого репозитория.\n\n"
3327
3328 #: ident.c:379
3329 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
3330 msgstr "адрес электронной почты не указан и автоопределение отключено"
3331
3332 #: ident.c:384
3333 #, c-format
3334 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
3335 msgstr "не удалось выполнить автоопределение адреса электронной почты (получено «%s»)"
3336
3337 #: ident.c:401
3338 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3339 msgstr "имя не указано и автоопределение отключено"
3340
3341 #: ident.c:407
3342 #, c-format
3343 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3344 msgstr "не удалось выполнить автоопределение имени (получено «%s»)"
3345
3346 #: ident.c:415
3347 #, c-format
3348 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3349 msgstr "пустое имя идентификатора (для <%s>) не разрешено"
3350
3351 #: ident.c:421
3352 #, c-format
3353 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3354 msgstr "имя состоит только из неразрешенных симоволов: %s"
3355
3356 #: ident.c:436 builtin/commit.c:608
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid date format: %s"
3359 msgstr "неправильный формат даты: %s"
3360
3361 #: list-objects.c:129
3362 #, c-format
3363 msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: list-objects.c:142
3367 #, c-format
3368 msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: list-objects.c:378
3372 #, c-format
3373 msgid "unable to load root tree for commit %s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: list-objects-filter-options.c:36
3377 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3378 msgstr "невозможно объединять фильтрацию с помощью нескольких спецификаций"
3379
3380 #: list-objects-filter-options.c:58
3381 msgid "expected 'tree:<depth>'"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: list-objects-filter-options.c:84
3385 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: list-objects-filter-options.c:158
3389 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
3390 msgstr "нельзя изменить внешний репозиторий при частичном клонировании"
3391
3392 #: lockfile.c:151
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3396 "\n"
3397 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3398 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3399 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3400 "may have crashed in this repository earlier:\n"
3401 "remove the file manually to continue."
3402 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процесс git запущен в этом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». Пожалуйста, убедитесь,\nчто все процессы были завершены и потом попробуйте снова.\nЕсли это не поможет, то возможно процесс git был ранее завершен\nс ошибкой в этом репозитории: \nудалите файл вручную для продолжения."
3403
3404 #: lockfile.c:159
3405 #, c-format
3406 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3407 msgstr "Не удалось создать «%s.lock»: %s"
3408
3409 #: merge.c:41
3410 msgid "failed to read the cache"
3411 msgstr "сбой чтения кэша"
3412
3413 #: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921
3414 #: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:773
3415 #: builtin/stash.c:264
3416 msgid "unable to write new index file"
3417 msgstr "не удалось записать новый файл индекса"
3418
3419 #: merge-recursive.c:322
3420 msgid "(bad commit)\n"
3421 msgstr "(плохой коммит)\n"
3422
3423 #: merge-recursive.c:345
3424 #, c-format
3425 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3426 msgstr "сбой add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
3427
3428 #: merge-recursive.c:354
3429 #, c-format
3430 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3431 msgstr "сбой обновления add_cacheinfo для пути «%s»; отмена слияния."
3432
3433 #: merge-recursive.c:437
3434 msgid "error building trees"
3435 msgstr "ошибка при построении деревьев"
3436
3437 #: merge-recursive.c:861
3438 #, c-format
3439 msgid "failed to create path '%s'%s"
3440 msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"
3441
3442 #: merge-recursive.c:872
3443 #, c-format
3444 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3445 msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"
3446
3447 #: merge-recursive.c:886 merge-recursive.c:905
3448 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3449 msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"
3450
3451 #: merge-recursive.c:895
3452 #, c-format
3453 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3454 msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"
3455
3456 #: merge-recursive.c:936 builtin/cat-file.c:40
3457 #, c-format
3458 msgid "cannot read object %s '%s'"
3459 msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"
3460
3461 #: merge-recursive.c:939
3462 #, c-format
3463 msgid "blob expected for %s '%s'"
3464 msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"
3465
3466 #: merge-recursive.c:963
3467 #, c-format
3468 msgid "failed to open '%s': %s"
3469 msgstr "не удалось открыть «%s»: %s"
3470
3471 #: merge-recursive.c:974
3472 #, c-format
3473 msgid "failed to symlink '%s': %s"
3474 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»: %s"
3475
3476 #: merge-recursive.c:979
3477 #, c-format
3478 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3479 msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"
3480
3481 #: merge-recursive.c:1175
3482 #, c-format
3483 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3484 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (состояние не забрано)"
3485
3486 #: merge-recursive.c:1182
3487 #, c-format
3488 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3489 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет коммитов)"
3490
3491 #: merge-recursive.c:1189
3492 #, c-format
3493 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3494 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (у коммитов другая база слияния)"
3495
3496 #: merge-recursive.c:1197 merge-recursive.c:1209
3497 #, c-format
3498 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3499 msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s до указанного коммита:"
3500
3501 #: merge-recursive.c:1200 merge-recursive.c:1212
3502 #, c-format
3503 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3504 msgstr "Перемотка вперед подмодуля %s"
3505
3506 #: merge-recursive.c:1235
3507 #, c-format
3508 msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3509 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нет указанных коммитов для слияния)"
3510
3511 #: merge-recursive.c:1239
3512 #, c-format
3513 msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3514 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (нельзя сделать перемотку вперед)"
3515
3516 #: merge-recursive.c:1240
3517 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3518 msgstr "Найдено возможное разрешение слиятия для подмодуля:\n"
3519
3520 #: merge-recursive.c:1243
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "If this is correct simply add it to the index for example\n"
3524 "by using:\n"
3525 "\n"
3526 " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3527 "\n"
3528 "which will accept this suggestion.\n"
3529 msgstr "Если оно верное, то просто добавьте его в индекс, например так:\n\n git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n\nтем самым принимая это предположение.\n"
3530
3531 #: merge-recursive.c:1252
3532 #, c-format
3533 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3534 msgstr "Не удалось слить подмодуль %s (найдено несколько слияний)"
3535
3536 #: merge-recursive.c:1325
3537 msgid "Failed to execute internal merge"
3538 msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"
3539
3540 #: merge-recursive.c:1330
3541 #, c-format
3542 msgid "Unable to add %s to database"
3543 msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"
3544
3545 #: merge-recursive.c:1362
3546 #, c-format
3547 msgid "Auto-merging %s"
3548 msgstr "Автослияние %s"
3549
3550 #: merge-recursive.c:1385
3551 #, c-format
3552 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
3553 msgstr "Ошибка: Отказ потери неотслеживаемого файла %s; запись в %s взамен."
3554
3555 #: merge-recursive.c:1457
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3559 "in tree."
3560 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
3561
3562 #: merge-recursive.c:1462
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3566 "left in tree."
3567 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."
3568
3569 #: merge-recursive.c:1469
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
3573 "in tree at %s."
3574 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
3575
3576 #: merge-recursive.c:1474
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
3580 "left in tree at %s."
3581 msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."
3582
3583 #: merge-recursive.c:1509
3584 msgid "rename"
3585 msgstr "переименование"
3586
3587 #: merge-recursive.c:1509
3588 msgid "renamed"
3589 msgstr "переименовано"
3590
3591 #: merge-recursive.c:1589 merge-recursive.c:2445 merge-recursive.c:3085
3592 #, c-format
3593 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
3594 msgstr "Отказ потери изменённого файла %s"
3595
3596 #: merge-recursive.c:1599
3597 #, c-format
3598 msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
3599 msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s, даже с учетом его наличия."
3600
3601 #: merge-recursive.c:1657
3602 #, c-format
3603 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: merge-recursive.c:1687
3607 #, c-format
3608 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
3609 msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"
3610
3611 #: merge-recursive.c:1692
3612 #, c-format
3613 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
3614 msgstr "Отказ потери неотслеживаемого файла %s; добавление как %s взамен."
3615
3616 #: merge-recursive.c:1711
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
3620 "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
3621 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"
3622
3623 #: merge-recursive.c:1716
3624 msgid " (left unresolved)"
3625 msgstr " (оставлено неразрешенным)"
3626
3627 #: merge-recursive.c:1825
3628 #, c-format
3629 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
3630 msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"
3631
3632 #: merge-recursive.c:2030
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
3636 "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
3637 "getting a majority of the files."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: merge-recursive.c:2062
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
3644 "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: merge-recursive.c:2072
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
3651 "implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: merge-recursive.c:2164
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory "
3658 "%s->%s in %s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: merge-recursive.c:2408
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
3665 "renamed."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: merge-recursive.c:2929
3669 #, c-format
3670 msgid "cannot read object %s"
3671 msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"
3672
3673 #: merge-recursive.c:2932
3674 #, c-format
3675 msgid "object %s is not a blob"
3676 msgstr "объект %s не является двоичным объектом"
3677
3678 #: merge-recursive.c:2996
3679 msgid "modify"
3680 msgstr "изменение"
3681
3682 #: merge-recursive.c:2996
3683 msgid "modified"
3684 msgstr "изменено"
3685
3686 #: merge-recursive.c:3008
3687 msgid "content"
3688 msgstr "содержимое"
3689
3690 #: merge-recursive.c:3012
3691 msgid "add/add"
3692 msgstr "добавление/добавление"
3693
3694 #: merge-recursive.c:3035
3695 #, c-format
3696 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
3697 msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"
3698
3699 #: merge-recursive.c:3057 git-submodule.sh:937
3700 msgid "submodule"
3701 msgstr "подмодуль"
3702
3703 #: merge-recursive.c:3058
3704 #, c-format
3705 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
3706 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"
3707
3708 #: merge-recursive.c:3088
3709 #, c-format
3710 msgid "Adding as %s instead"
3711 msgstr "Добавление вместо этого как %s"
3712
3713 #: merge-recursive.c:3170
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
3717 "moving it to %s."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: merge-recursive.c:3173
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed"
3724 " in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: merge-recursive.c:3177
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in"
3731 " %s; moving it to %s."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: merge-recursive.c:3180
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
3738 "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: merge-recursive.c:3294
3742 #, c-format
3743 msgid "Removing %s"
3744 msgstr "Удаление %s"
3745
3746 #: merge-recursive.c:3317
3747 msgid "file/directory"
3748 msgstr "файл/каталог"
3749
3750 #: merge-recursive.c:3322
3751 msgid "directory/file"
3752 msgstr "каталог/файл"
3753
3754 #: merge-recursive.c:3329
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
3758 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"
3759
3760 #: merge-recursive.c:3338
3761 #, c-format
3762 msgid "Adding %s"
3763 msgstr "Добавление %s"
3764
3765 #: merge-recursive.c:3347
3766 #, c-format
3767 msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: merge-recursive.c:3385
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3774 " %s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: merge-recursive.c:3396
3778 msgid "Already up to date!"
3779 msgstr "Уже обновлено!"
3780
3781 #: merge-recursive.c:3405
3782 #, c-format
3783 msgid "merging of trees %s and %s failed"
3784 msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"
3785
3786 #: merge-recursive.c:3504
3787 msgid "Merging:"
3788 msgstr "Слияние:"
3789
3790 #: merge-recursive.c:3517
3791 #, c-format
3792 msgid "found %u common ancestor:"
3793 msgid_plural "found %u common ancestors:"
3794 msgstr[0] "найден %u общий предок:"
3795 msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
3796 msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
3797 msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
3798
3799 #: merge-recursive.c:3556
3800 msgid "merge returned no commit"
3801 msgstr "слияние не вернуло коммит"
3802
3803 #: merge-recursive.c:3622
3804 #, c-format
3805 msgid "Could not parse object '%s'"
3806 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"
3807
3808 #: merge-recursive.c:3638 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:873
3809 msgid "Unable to write index."
3810 msgstr "Не удается записать индекс."
3811
3812 #: midx.c:66
3813 #, c-format
3814 msgid "multi-pack-index file %s is too small"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: midx.c:82
3818 #, c-format
3819 msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: midx.c:87
3823 #, c-format
3824 msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: midx.c:92
3828 #, c-format
3829 msgid "hash version %u does not match"
3830 msgstr "версия хеш-суммы %u не соответсвует"
3831
3832 #: midx.c:106
3833 msgid "invalid chunk offset (too large)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: midx.c:130
3837 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: midx.c:143
3841 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: midx.c:145
3845 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: midx.c:147
3849 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: midx.c:149
3853 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: midx.c:163
3857 #, c-format
3858 msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: midx.c:208
3862 #, c-format
3863 msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: midx.c:258
3867 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: midx.c:286
3871 msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: midx.c:457
3875 #, c-format
3876 msgid "failed to add packfile '%s'"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: midx.c:463
3880 #, c-format
3881 msgid "failed to open pack-index '%s'"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: midx.c:557
3885 #, c-format
3886 msgid "failed to locate object %d in packfile"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: midx.c:993
3890 #, c-format
3891 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: midx.c:1048
3895 msgid "Looking for referenced packfiles"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: midx.c:1063
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: midx.c:1067
3905 msgid "Verifying OID order in MIDX"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: midx.c:1076
3909 #, c-format
3910 msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: midx.c:1095
3914 msgid "Sorting objects by packfile"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: midx.c:1101
3918 msgid "Verifying object offsets"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: midx.c:1117
3922 #, c-format
3923 msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: midx.c:1123
3927 #, c-format
3928 msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: midx.c:1132
3932 #, c-format
3933 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: name-hash.c:531
3937 #, c-format
3938 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: name-hash.c:553
3942 #, c-format
3943 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: name-hash.c:559
3947 #, c-format
3948 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: notes-merge.c:277
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
3955 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
3956 msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует).\nЗапустите «git notes merge --commit» или «git notes merge --abort» для коммита или отмены предыдущего слияния и запуска нового слияния заметок."
3957
3958 #: notes-merge.c:284
3959 #, c-format
3960 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
3961 msgstr "Вы не закончили предыдущее слияние заметок (%s существует)."
3962
3963 #: notes-utils.c:46
3964 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3965 msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"
3966
3967 #: notes-utils.c:105
3968 #, c-format
3969 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3970 msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"
3971
3972 #: notes-utils.c:115
3973 #, c-format
3974 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3975 msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
3976
3977 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of
3978 #. the environment variable, the second %s is
3979 #. its value.
3980 #: notes-utils.c:145
3981 #, c-format
3982 msgid "Bad %s value: '%s'"
3983 msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"
3984
3985 #: object.c:54
3986 #, c-format
3987 msgid "invalid object type \"%s\""
3988 msgstr ""
3989
3990 #: object.c:174
3991 #, c-format
3992 msgid "object %s is a %s, not a %s"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: object.c:234
3996 #, c-format
3997 msgid "object %s has unknown type id %d"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: object.c:247
4001 #, c-format
4002 msgid "unable to parse object: %s"
4003 msgstr "не удалось разобрать объект: %s"
4004
4005 #: object.c:267 object.c:278
4006 #, c-format
4007 msgid "hash mismatch %s"
4008 msgstr "несоответствие хеш-суммы %s"
4009
4010 #: packfile.c:617
4011 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
4012 msgstr "сдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)"
4013
4014 #: packfile.c:1868
4015 #, c-format
4016 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4017 msgstr "сдвиг до начала индекса пакета для %s (повреждён индекс?)"
4018
4019 #: packfile.c:1872
4020 #, c-format
4021 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4022 msgstr "сдвиг за пределами индекса пакета для %s (обрезан индекс?)"
4023
4024 #: parse-options.c:38
4025 #, c-format
4026 msgid "%s requires a value"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: parse-options.c:73
4030 #, c-format
4031 msgid "%s is incompatible with %s"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: parse-options.c:78
4035 #, c-format
4036 msgid "%s : incompatible with something else"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
4040 #, c-format
4041 msgid "%s takes no value"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: parse-options.c:94
4045 #, c-format
4046 msgid "%s isn't available"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: parse-options.c:219
4050 #, c-format
4051 msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: parse-options.c:389
4055 #, c-format
4056 msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: parse-options.c:423 parse-options.c:431
4060 #, c-format
4061 msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: parse-options.c:859
4065 #, c-format
4066 msgid "unknown option `%s'"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: parse-options.c:861
4070 #, c-format
4071 msgid "unknown switch `%c'"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: parse-options.c:863
4075 #, c-format
4076 msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: parse-options.c:887
4080 msgid "..."
4081 msgstr "…"
4082
4083 #: parse-options.c:906
4084 #, c-format
4085 msgid "usage: %s"
4086 msgstr "использование: %s"
4087
4088 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
4089 #. one in "usage: %s" translation.
4090 #: parse-options.c:912
4091 #, c-format
4092 msgid " or: %s"
4093 msgstr " или: %s"
4094
4095 #: parse-options.c:915
4096 #, c-format
4097 msgid " %s"
4098 msgstr " %s"
4099
4100 #: parse-options.c:954
4101 msgid "-NUM"
4102 msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"
4103
4104 #: parse-options.c:968
4105 #, c-format
4106 msgid "alias of --%s"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
4110 #, c-format
4111 msgid "option `%s' expects a numerical value"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: parse-options-cb.c:41
4115 #, c-format
4116 msgid "malformed expiration date '%s'"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: parse-options-cb.c:54
4120 #, c-format
4121 msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
4122 msgstr ""
4123
4124 #: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
4125 #, c-format
4126 msgid "malformed object name '%s'"
4127 msgstr "Неправильное имя объекта «%s»"
4128
4129 #: path.c:897
4130 #, c-format
4131 msgid "Could not make %s writable by group"
4132 msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"
4133
4134 #: pathspec.c:128
4135 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4136 msgstr "Управляющий символ «\\» не разрешен как последний символ в значении attr"
4137
4138 #: pathspec.c:146
4139 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
4140 msgstr "Разрешен только один спецификатор «attr:»."
4141
4142 #: pathspec.c:149
4143 msgid "attr spec must not be empty"
4144 msgstr "спецификатор attr не должен быть пустой"
4145
4146 #: pathspec.c:192
4147 #, c-format
4148 msgid "invalid attribute name %s"
4149 msgstr "недопустимое имя атрибута %s"
4150
4151 #: pathspec.c:257
4152 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4153 msgstr "глобальные опции спецификаторов пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"
4154
4155 #: pathspec.c:264
4156 msgid ""
4157 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
4158 "pathspec settings"
4159 msgstr "глобальная опция спецификатора пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"
4160
4161 #: pathspec.c:304
4162 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
4163 msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификаторе пути "
4164
4165 #: pathspec.c:325
4166 #, c-format
4167 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
4168 msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификаторе пути «%s»"
4169
4170 #: pathspec.c:330
4171 #, c-format
4172 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
4173 msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификатора пути «%s»"
4174
4175 #: pathspec.c:368
4176 #, c-format
4177 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
4178 msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификатора пути «%s»"
4179
4180 #: pathspec.c:427
4181 #, c-format
4182 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
4183 msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"
4184
4185 #: pathspec.c:440
4186 #, c-format
4187 msgid "%s: '%s' is outside repository"
4188 msgstr "%s: «%s» вне репозитория"
4189
4190 #: pathspec.c:514
4191 #, c-format
4192 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
4193 msgstr "«%s» (мнемоника: «%c»)"
4194
4195 #: pathspec.c:524
4196 #, c-format
4197 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
4198 msgstr "%s: магические слова в спецификаторе пути не поддерживаются командой: %s"
4199
4200 #: pathspec.c:591
4201 #, c-format
4202 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
4203 msgstr "спецификатор пути «%s» находится за символической ссылкой"
4204
4205 #: pkt-line.c:92
4206 msgid "unable to write flush packet"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: pkt-line.c:99
4210 msgid "unable to write delim packet"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: pkt-line.c:106
4214 msgid "flush packet write failed"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
4218 msgid "protocol error: impossibly long line"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
4222 msgid "packet write with format failed"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: pkt-line.c:196
4226 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
4230 msgid "packet write failed"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: pkt-line.c:295
4234 msgid "read error"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: pkt-line.c:303
4238 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: pkt-line.c:331
4242 #, c-format
4243 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
4247 #, c-format
4248 msgid "protocol error: bad line length %d"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: pkt-line.c:362
4252 #, c-format
4253 msgid "remote error: %s"
4254 msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"
4255
4256 #: preload-index.c:119
4257 msgid "Refreshing index"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: preload-index.c:138
4261 #, c-format
4262 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: pretty.c:966
4266 msgid "unable to parse --pretty format"
4267 msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"
4268
4269 #: range-diff.c:56
4270 msgid "could not start `log`"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: range-diff.c:59
4274 msgid "could not read `log` output"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: range-diff.c:74 sequencer.c:4897
4278 #, c-format
4279 msgid "could not parse commit '%s'"
4280 msgstr "не удалось разобрать коммит «%s»"
4281
4282 #: range-diff.c:224
4283 msgid "failed to generate diff"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: range-diff.c:455 range-diff.c:457
4287 #, c-format
4288 msgid "could not parse log for '%s'"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: read-cache.c:680
4292 #, c-format
4293 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: read-cache.c:696
4297 msgid "cannot create an empty blob in the object database"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: read-cache.c:718
4301 #, c-format
4302 msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: read-cache.c:723
4306 #, c-format
4307 msgid "'%s' does not have a commit checked out"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: read-cache.c:775
4311 #, c-format
4312 msgid "unable to index file '%s'"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: read-cache.c:794
4316 #, c-format
4317 msgid "unable to add '%s' to index"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: read-cache.c:805
4321 #, c-format
4322 msgid "unable to stat '%s'"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: read-cache.c:1314
4326 #, c-format
4327 msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: read-cache.c:1499
4331 msgid "Refresh index"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: read-cache.c:1613
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "index.version set, but the value is invalid.\n"
4338 "Using version %i"
4339 msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
4340
4341 #: read-cache.c:1623
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
4345 "Using version %i"
4346 msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"
4347
4348 #: read-cache.c:1679
4349 #, c-format
4350 msgid "bad signature 0x%08x"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: read-cache.c:1682
4354 #, c-format
4355 msgid "bad index version %d"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: read-cache.c:1691
4359 msgid "bad index file sha1 signature"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: read-cache.c:1721
4363 #, c-format
4364 msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: read-cache.c:1723
4368 #, c-format
4369 msgid "ignoring %.4s extension"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: read-cache.c:1760
4373 #, c-format
4374 msgid "unknown index entry format 0x%08x"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: read-cache.c:1776
4378 #, c-format
4379 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: read-cache.c:1833
4383 msgid "unordered stage entries in index"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: read-cache.c:1836
4387 #, c-format
4388 msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: read-cache.c:1839
4392 #, c-format
4393 msgid "unordered stage entries for '%s'"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
4397 #: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:358
4398 #: builtin/checkout.c:672 builtin/checkout.c:1060 builtin/clean.c:955
4399 #: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:498
4400 #: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271
4401 #: builtin/submodule--helper.c:330
4402 msgid "index file corrupt"
4403 msgstr "файл индекса поврежден"
4404
4405 #: read-cache.c:2087
4406 #, c-format
4407 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: read-cache.c:2100
4411 #, c-format
4412 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: read-cache.c:2133
4416 #, c-format
4417 msgid "%s: index file open failed"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: read-cache.c:2137
4421 #, c-format
4422 msgid "%s: cannot stat the open index"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: read-cache.c:2141
4426 #, c-format
4427 msgid "%s: index file smaller than expected"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: read-cache.c:2145
4431 #, c-format
4432 msgid "%s: unable to map index file"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: read-cache.c:2187
4436 #, c-format
4437 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: read-cache.c:2214
4441 #, c-format
4442 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: read-cache.c:2246
4446 #, c-format
4447 msgid "could not freshen shared index '%s'"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: read-cache.c:2293
4451 #, c-format
4452 msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117
4456 #, c-format
4457 msgid "could not close '%s'"
4458 msgstr "не удалось закрыть «%s»"
4459
4460 #: read-cache.c:3092 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807
4461 #, c-format
4462 msgid "could not stat '%s'"
4463 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
4464
4465 #: read-cache.c:3105
4466 #, c-format
4467 msgid "unable to open git dir: %s"
4468 msgstr "не удалось открыть каталог git: %s"
4469
4470 #: read-cache.c:3117
4471 #, c-format
4472 msgid "unable to unlink: %s"
4473 msgstr "не удалось отсоединить: %s"
4474
4475 #: read-cache.c:3142
4476 #, c-format
4477 msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: read-cache.c:3291
4481 #, c-format
4482 msgid "%s: cannot drop to stage #0"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: rebase-interactive.c:26
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4489 msgstr "нераспознанная настройка %s для опции rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую."
4490
4491 #: rebase-interactive.c:35
4492 msgid ""
4493 "\n"
4494 "Commands:\n"
4495 "p, pick <commit> = use commit\n"
4496 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
4497 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
4498 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
4499 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
4500 "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
4501 "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
4502 "d, drop <commit> = remove commit\n"
4503 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
4504 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
4505 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
4506 ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
4507 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
4508 ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
4509 "\n"
4510 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
4511 msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = использовать коммит\nr, reword <коммит> = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\ne, edit <коммит> = использовать коммит, но остановиться для исправления\ns, squash <коммит> = использовать коммит, но объединить с предыдущим коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропустить сообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\nb, break = остановиться здесь (продолжить с помощью «git rebase --continue»)\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать имя текущему HEAD\nt, reset <метка> = сбросить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <строка>]\n. создать слияние используя сообщение коммита оригинального\n. слияния (или использовать указанную строку, если оригинальное\n. слияние не указано). Используйте -c <коммит> чтобы изменить\n. сообщение коммита.\n\nЭти строки можно перемещать; они будут выполнены сверху вниз.\n"
4512
4513 #: rebase-interactive.c:56
4514 #, c-format
4515 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
4516 msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
4517 msgstr[0] ""
4518 msgstr[1] ""
4519 msgstr[2] ""
4520 msgstr[3] ""
4521
4522 #: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:173
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
4526 msgstr "\nНе удаляйте строки. Используйте «drop», чтобы явно удалить коммит.\n"
4527
4528 #: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177
4529 msgid ""
4530 "\n"
4531 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
4532 msgstr "\nЕсли вы удалите строку здесь, то УКАЗАННЫЙ КОММИТ БУДЕТ УТЕРЯН.\n"
4533
4534 #: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:816
4535 msgid ""
4536 "\n"
4537 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
4538 "To continue rebase after editing, run:\n"
4539 " git rebase --continue\n"
4540 "\n"
4541 msgstr "\nВы сейчас редактируете файл со списком дел для интерактивного перемещения.\nДля продолжения перемещения, после редактирования файла запустите:\n git rebase --continue\n\n"
4542
4543 #: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:893
4544 msgid ""
4545 "\n"
4546 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
4547 "\n"
4548 msgstr "\nНо если вы удалите все, то процесс перемещения будет будет прерван.\n\n"
4549
4550 #: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:900
4551 msgid "Note that empty commits are commented out"
4552 msgstr "Заметьте, что пустые коммиты закомментированны"
4553
4554 #: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3339
4555 #: sequencer.c:3365 sequencer.c:4996 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
4556 #, c-format
4557 msgid "could not write '%s'"
4558 msgstr "не удалось записать «%s»"
4559
4560 #: rebase-interactive.c:108
4561 #, c-format
4562 msgid "could not copy '%s' to '%s'."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: rebase-interactive.c:173
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
4569 "Dropped commits (newer to older):\n"
4570 msgstr "Внимание: некоторые коммиты могли быть отброшены по ошибке.\nОтброшенные коммиты (от новых к старым):\n"
4571
4572 #: rebase-interactive.c:180
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
4576 "\n"
4577 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
4578 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
4579 "\n"
4580 msgstr "Чтобы избежать этого сообщения, используйте «drop» чтобы явно удалить коммит.\n\nИспользуйте опцию «git config rebase.missingCommitsCheck» для изменения количества предупреждений.\nВозможные значения: ignore, warn, error.\n\n"
4581
4582 #: refs.c:192
4583 #, c-format
4584 msgid "%s does not point to a valid object!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: refs.c:597
4588 #, c-format
4589 msgid "ignoring dangling symref %s"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: refs.c:599 ref-filter.c:1982
4593 #, c-format
4594 msgid "ignoring broken ref %s"
4595 msgstr "игнорирую неправильную ссылку %s"
4596
4597 #: refs.c:734
4598 #, c-format
4599 msgid "could not open '%s' for writing: %s"
4600 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи: %s"
4601
4602 #: refs.c:744 refs.c:795
4603 #, c-format
4604 msgid "could not read ref '%s'"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: refs.c:750
4608 #, c-format
4609 msgid "ref '%s' already exists"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: refs.c:755
4613 #, c-format
4614 msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: refs.c:763 sequencer.c:400 sequencer.c:2679 sequencer.c:2805
4618 #: sequencer.c:2819 sequencer.c:3076 sequencer.c:4913 wrapper.c:656
4619 #, c-format
4620 msgid "could not write to '%s'"
4621 msgstr "не удалось записать в «%s»"
4622
4623 #: refs.c:790 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715
4624 #: builtin/rebase.c:993
4625 #, c-format
4626 msgid "could not open '%s' for writing"
4627 msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"
4628
4629 #: refs.c:797
4630 #, c-format
4631 msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: refs.c:928
4635 #, c-format
4636 msgid "log for ref %s has gap after %s"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: refs.c:934
4640 #, c-format
4641 msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: refs.c:993
4645 #, c-format
4646 msgid "log for %s is empty"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: refs.c:1085
4650 #, c-format
4651 msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: refs.c:1161
4655 #, c-format
4656 msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: refs.c:1942
4660 #, c-format
4661 msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: refs.c:1974
4665 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
4666 msgstr "обновление ссылок запрещено в изолированном окружении"
4667
4668 #: refs.c:2070 refs.c:2100
4669 #, c-format
4670 msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: refs.c:2076 refs.c:2111
4674 #, c-format
4675 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: refs/files-backend.c:1234
4679 #, c-format
4680 msgid "could not remove reference %s"
4681 msgstr "не удалось удалить ссылки %s"
4682
4683 #: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
4684 #: refs/packed-backend.c:1542
4685 #, c-format
4686 msgid "could not delete reference %s: %s"
4687 msgstr "не удалось удалить ссылку %s: %s"
4688
4689 #: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
4690 #, c-format
4691 msgid "could not delete references: %s"
4692 msgstr "не удалось удалить ссылки: %s"
4693
4694 #: refspec.c:137
4695 #, c-format
4696 msgid "invalid refspec '%s'"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ref-filter.c:39 wt-status.c:1909
4700 msgid "gone"
4701 msgstr "исчез"
4702
4703 #: ref-filter.c:40
4704 #, c-format
4705 msgid "ahead %d"
4706 msgstr "впереди %d"
4707
4708 #: ref-filter.c:41
4709 #, c-format
4710 msgid "behind %d"
4711 msgstr "позади %d"
4712
4713 #: ref-filter.c:42
4714 #, c-format
4715 msgid "ahead %d, behind %d"
4716 msgstr "впереди %d, позади %d"
4717
4718 #: ref-filter.c:138
4719 #, c-format
4720 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
4721 msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)"
4722
4723 #: ref-filter.c:140
4724 #, c-format
4725 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
4726 msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)"
4727
4728 #: ref-filter.c:162
4729 #, c-format
4730 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
4731 msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:lstrip=%s"
4732
4733 #: ref-filter.c:166
4734 #, c-format
4735 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
4736 msgstr "Ожидается целочисленное значение refname:rstrip=%s"
4737
4738 #: ref-filter.c:168
4739 #, c-format
4740 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
4741 msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s"
4742
4743 #: ref-filter.c:223
4744 #, c-format
4745 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ref-filter.c:245
4749 #, c-format
4750 msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ref-filter.c:253
4754 #, c-format
4755 msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ref-filter.c:265
4759 #, c-format
4760 msgid "%%(body) does not take arguments"
4761 msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы"
4762
4763 #: ref-filter.c:274
4764 #, c-format
4765 msgid "%%(subject) does not take arguments"
4766 msgstr "параметр %%(subject) не принимает аргументы"
4767
4768 #: ref-filter.c:296
4769 #, c-format
4770 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
4771 msgstr "неизвестный аргумент для %%(trailers): %s"
4772
4773 #: ref-filter.c:325
4774 #, c-format
4775 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
4776 msgstr "положительное значение ожидает contents:lines=%s"
4777
4778 #: ref-filter.c:327
4779 #, c-format
4780 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
4781 msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s"
4782
4783 #: ref-filter.c:342
4784 #, c-format
4785 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
4786 msgstr "ожидается положительное значение objectname:short=%s"
4787
4788 #: ref-filter.c:346
4789 #, c-format
4790 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
4791 msgstr "неопознанный аргумент %%(objectname): %s"
4792
4793 #: ref-filter.c:376
4794 #, c-format
4795 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
4796 msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)"
4797
4798 #: ref-filter.c:388
4799 #, c-format
4800 msgid "unrecognized position:%s"
4801 msgstr "неопознанная позиция:%s"
4802
4803 #: ref-filter.c:395
4804 #, c-format
4805 msgid "unrecognized width:%s"
4806 msgstr "неопознанная ширина:%s"
4807
4808 #: ref-filter.c:404
4809 #, c-format
4810 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
4811 msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s"
4812
4813 #: ref-filter.c:412
4814 #, c-format
4815 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
4816 msgstr "ожидается положительная ширина с указанием частицы %%(align)"
4817
4818 #: ref-filter.c:430
4819 #, c-format
4820 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
4821 msgstr "неопознанный аргумент %%(if): %s"
4822
4823 #: ref-filter.c:531
4824 #, c-format
4825 msgid "malformed field name: %.*s"
4826 msgstr "неправильное имя поля: %.*s"
4827
4828 #: ref-filter.c:558
4829 #, c-format
4830 msgid "unknown field name: %.*s"
4831 msgstr "неизвестное имя поля: %.*s"
4832
4833 #: ref-filter.c:562
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ref-filter.c:686
4840 #, c-format
4841 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
4842 msgstr "формат: частица %%(if) использована без частицы %%(then)"
4843
4844 #: ref-filter.c:749
4845 #, c-format
4846 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
4847 msgstr "формат: частица %%(then) использована без частицы %%(if)"
4848
4849 #: ref-filter.c:751
4850 #, c-format
4851 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
4852 msgstr "формат: частица %%(then) использована более одного раза"
4853
4854 #: ref-filter.c:753
4855 #, c-format
4856 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
4857 msgstr "формат: частица %%(then) использована после %%(else)"
4858
4859 #: ref-filter.c:781
4860 #, c-format
4861 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
4862 msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(if)"
4863
4864 #: ref-filter.c:783
4865 #, c-format
4866 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
4867 msgstr "формат: частица %%(else) использована без частицы %%(then)"
4868
4869 #: ref-filter.c:785
4870 #, c-format
4871 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
4872 msgstr "формат: частица %%(else) использована более одного раза"
4873
4874 #: ref-filter.c:800
4875 #, c-format
4876 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
4877 msgstr "формат: частица %%(end) использована без соответствующей частицы"
4878
4879 #: ref-filter.c:857
4880 #, c-format
4881 msgid "malformed format string %s"
4882 msgstr "неправильная строка формата %s"
4883
4884 #: ref-filter.c:1453
4885 #, c-format
4886 msgid "(no branch, rebasing %s)"
4887 msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"
4888
4889 #: ref-filter.c:1456
4890 #, c-format
4891 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
4892 msgstr "(нет ветки перемещение отделённого HEAD %s)"
4893
4894 #: ref-filter.c:1459
4895 #, c-format
4896 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
4897 msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"
4898
4899 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4900 #. detached at " in wt-status.c
4901 #: ref-filter.c:1467
4902 #, c-format
4903 msgid "(HEAD detached at %s)"
4904 msgstr "(HEAD отделён на %s)"
4905
4906 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
4907 #. detached from " in wt-status.c
4908 #: ref-filter.c:1474
4909 #, c-format
4910 msgid "(HEAD detached from %s)"
4911 msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"
4912
4913 #: ref-filter.c:1478
4914 msgid "(no branch)"
4915 msgstr "(нет ветки)"
4916
4917 #: ref-filter.c:1512 ref-filter.c:1669
4918 #, c-format
4919 msgid "missing object %s for %s"
4920 msgstr "не найден объект %s для %s"
4921
4922 #: ref-filter.c:1522
4923 #, c-format
4924 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
4925 msgstr "сбой при выполнении parse_object_buffer на %s для %s"
4926
4927 #: ref-filter.c:1888
4928 #, c-format
4929 msgid "malformed object at '%s'"
4930 msgstr "Повреждённый объект «%s»"
4931
4932 #: ref-filter.c:1977
4933 #, c-format
4934 msgid "ignoring ref with broken name %s"
4935 msgstr "игнорирую ссылку с неправильным именем %s"
4936
4937 #: ref-filter.c:2263
4938 #, c-format
4939 msgid "format: %%(end) atom missing"
4940 msgstr "format: пропущена частица %%(end)"
4941
4942 #: ref-filter.c:2363
4943 #, c-format
4944 msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ref-filter.c:2366
4948 #, c-format
4949 msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ref-filter.c:2376
4953 #, c-format
4954 msgid "malformed object name %s"
4955 msgstr "неправильное имя объекта %s"
4956
4957 #: ref-filter.c:2381
4958 #, c-format
4959 msgid "option `%s' must point to a commit"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: remote.c:363
4963 #, c-format
4964 msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: remote.c:410
4968 msgid "more than one receivepack given, using the first"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: remote.c:418
4972 msgid "more than one uploadpack given, using the first"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: remote.c:608
4976 #, c-format
4977 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
4978 msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"
4979
4980 #: remote.c:612
4981 #, c-format
4982 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
4983 msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"
4984
4985 #: remote.c:616
4986 #, c-format
4987 msgid "%s tracks both %s and %s"
4988 msgstr "%s отслеживает и %s и %s"
4989
4990 #: remote.c:684
4991 #, c-format
4992 msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: remote.c:694
4996 #, c-format
4997 msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: remote.c:1000
5001 #, c-format
5002 msgid "src refspec %s does not match any"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: remote.c:1005
5006 #, c-format
5007 msgid "src refspec %s matches more than one"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
5011 #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
5012 #. the <src>.
5013 #: remote.c:1020
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
5017 "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
5018 "\n"
5019 "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
5020 "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
5021 " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
5022 " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
5023 "\n"
5024 "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: remote.c:1040
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
5031 "Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
5032 "'%s:refs/heads/%s'?"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: remote.c:1045
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
5039 "Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
5040 "'%s:refs/tags/%s'?"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: remote.c:1050
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
5047 "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
5048 "'%s:refs/tags/%s'?"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: remote.c:1055
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
5055 "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
5056 "'%s:refs/tags/%s'?"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: remote.c:1091
5060 #, c-format
5061 msgid "%s cannot be resolved to branch"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: remote.c:1102
5065 #, c-format
5066 msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: remote.c:1114
5070 #, c-format
5071 msgid "dst refspec %s matches more than one"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: remote.c:1121
5075 #, c-format
5076 msgid "dst ref %s receives from more than one src"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: remote.c:1624 remote.c:1725
5080 msgid "HEAD does not point to a branch"
5081 msgstr "HEAD не указывает на ветку"
5082
5083 #: remote.c:1633
5084 #, c-format
5085 msgid "no such branch: '%s'"
5086 msgstr "нет такой ветки: «%s»"
5087
5088 #: remote.c:1636
5089 #, c-format
5090 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
5091 msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"
5092
5093 #: remote.c:1642
5094 #, c-format
5095 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
5096 msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"
5097
5098 #: remote.c:1657
5099 #, c-format
5100 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
5101 msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"
5102
5103 #: remote.c:1669
5104 #, c-format
5105 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
5106 msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"
5107
5108 #: remote.c:1679
5109 #, c-format
5110 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
5111 msgstr "спецификаторы пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"
5112
5113 #: remote.c:1692
5114 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
5115 msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"
5116
5117 #: remote.c:1714
5118 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
5119 msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"
5120
5121 #: remote.c:1840
5122 #, c-format
5123 msgid "couldn't find remote ref %s"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: remote.c:1853
5127 #, c-format
5128 msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: remote.c:2016
5132 #, c-format
5133 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
5134 msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"
5135
5136 #: remote.c:2020
5137 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
5138 msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"
5139
5140 #: remote.c:2023
5141 #, c-format
5142 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
5143 msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"
5144
5145 #: remote.c:2027
5146 #, c-format
5147 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
5148 msgstr "Ваша ветка и «%s» указывают на разные коммиты.\n"
5149
5150 #: remote.c:2030
5151 #, c-format
5152 msgid " (use \"%s\" for details)\n"
5153 msgstr " (используйте «%s» для просмотра описания)\n"
5154
5155 #: remote.c:2034
5156 #, c-format
5157 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
5158 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
5159 msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
5160 msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
5161 msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
5162 msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
5163
5164 #: remote.c:2040
5165 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
5166 msgstr " (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"
5167
5168 #: remote.c:2043
5169 #, c-format
5170 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
5171 msgid_plural ""
5172 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
5173 msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
5174 msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
5175 msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
5176 msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
5177
5178 #: remote.c:2051
5179 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
5180 msgstr " (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"
5181
5182 #: remote.c:2054
5183 #, c-format
5184 msgid ""
5185 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
5186 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
5187 msgid_plural ""
5188 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
5189 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
5190 msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
5191 msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
5192 msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
5193 msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделились\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
5194
5195 #: remote.c:2064
5196 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
5197 msgstr " (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"
5198
5199 #: remote.c:2247
5200 #, c-format
5201 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: replace-object.c:21
5205 #, c-format
5206 msgid "bad replace ref name: %s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: replace-object.c:30
5210 #, c-format
5211 msgid "duplicate replace ref: %s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: replace-object.c:73
5215 #, c-format
5216 msgid "replace depth too high for object %s"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
5220 msgid "corrupt MERGE_RR"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: rerere.c:264 rerere.c:269
5224 msgid "unable to write rerere record"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: rerere.c:495
5228 #, c-format
5229 msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: rerere.c:498
5233 #, c-format
5234 msgid "failed to flush '%s'"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: rerere.c:503 rerere.c:1039
5238 #, c-format
5239 msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: rerere.c:684
5243 #, c-format
5244 msgid "failed utime() on '%s'"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: rerere.c:694
5248 #, c-format
5249 msgid "writing '%s' failed"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: rerere.c:714
5253 #, c-format
5254 msgid "Staged '%s' using previous resolution."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: rerere.c:753
5258 #, c-format
5259 msgid "Recorded resolution for '%s'."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: rerere.c:788
5263 #, c-format
5264 msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: rerere.c:803
5268 #, c-format
5269 msgid "cannot unlink stray '%s'"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: rerere.c:807
5273 #, c-format
5274 msgid "Recorded preimage for '%s'"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: rerere.c:881 submodule.c:2024 builtin/log.c:1750
5278 #: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
5279 #, c-format
5280 msgid "could not create directory '%s'"
5281 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
5282
5283 #: rerere.c:1057
5284 #, c-format
5285 msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: rerere.c:1068 rerere.c:1075
5289 #, c-format
5290 msgid "no remembered resolution for '%s'"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: rerere.c:1077
5294 #, c-format
5295 msgid "cannot unlink '%s'"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: rerere.c:1087
5299 #, c-format
5300 msgid "Updated preimage for '%s'"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: rerere.c:1096
5304 #, c-format
5305 msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: rerere.c:1199
5309 msgid "unable to open rr-cache directory"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: revision.c:2476
5313 msgid "your current branch appears to be broken"
5314 msgstr "похоже, ваша текущая ветка повреждена"
5315
5316 #: revision.c:2479
5317 #, c-format
5318 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
5319 msgstr "ваша текущая ветка «%s» еще не содержит ни одного коммита"
5320
5321 #: revision.c:2679
5322 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
5323 msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"
5324
5325 #: revision.c:2683
5326 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: run-command.c:763
5330 msgid "open /dev/null failed"
5331 msgstr "сбой открытия /dev/null"
5332
5333 #: run-command.c:1269
5334 #, c-format
5335 msgid "cannot create async thread: %s"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: run-command.c:1333
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
5342 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
5343 msgstr "Перехватчик «%s» был проигнорирован, так как он не установлен как исполняемый.\nВы можете отключить это предупреждение с помощью команды «git config advice.ignoredHook false»."
5344
5345 #: send-pack.c:141
5346 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
5347 msgstr "неожиданный пустой пакет при чтении статуса внешней распаковки"
5348
5349 #: send-pack.c:143
5350 #, c-format
5351 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
5352 msgstr "не удалось разобрать статус внешней распаковки: %s"
5353
5354 #: send-pack.c:145
5355 #, c-format
5356 msgid "remote unpack failed: %s"
5357 msgstr "сбой при внешней распаковке %s"
5358
5359 #: send-pack.c:306
5360 msgid "failed to sign the push certificate"
5361 msgstr "сбой подписания сертификата отправки"
5362
5363 #: send-pack.c:420
5364 msgid "the receiving end does not support --signed push"
5365 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
5366
5367 #: send-pack.c:422
5368 msgid ""
5369 "not sending a push certificate since the receiving end does not support "
5370 "--signed push"
5371 msgstr "не отправляем сертификат для отправки, так как принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
5372
5373 #: send-pack.c:434
5374 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
5375 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
5376
5377 #: send-pack.c:439
5378 msgid "the receiving end does not support push options"
5379 msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опциями"
5380
5381 #: sequencer.c:187
5382 #, c-format
5383 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
5384 msgstr "неправильный режим очистки сообщения коммита «%s»"
5385
5386 #: sequencer.c:292
5387 #, c-format
5388 msgid "could not delete '%s'"
5389 msgstr "не удалось удалить «%s»"
5390
5391 #: sequencer.c:318
5392 msgid "revert"
5393 msgstr "обратить изменения"
5394
5395 #: sequencer.c:320
5396 msgid "cherry-pick"
5397 msgstr "копировать коммит"
5398
5399 #: sequencer.c:322
5400 msgid "rebase -i"
5401 msgstr "rebase -i"
5402
5403 #: sequencer.c:324
5404 #, c-format
5405 msgid "unknown action: %d"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: sequencer.c:382
5409 msgid ""
5410 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5411 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
5412 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"
5413
5414 #: sequencer.c:385
5415 msgid ""
5416 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
5417 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
5418 "and commit the result with 'git commit'"
5419 msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"
5420
5421 #: sequencer.c:398 sequencer.c:2801
5422 #, c-format
5423 msgid "could not lock '%s'"
5424 msgstr "не удалось заблокировать «%s»"
5425
5426 #: sequencer.c:405
5427 #, c-format
5428 msgid "could not write eol to '%s'"
5429 msgstr "не удалось записать eol в «%s»"
5430
5431 #: sequencer.c:410 sequencer.c:2684 sequencer.c:2807 sequencer.c:2821
5432 #: sequencer.c:3084
5433 #, c-format
5434 msgid "failed to finalize '%s'"
5435 msgstr "не удалось завершить «%s»"
5436
5437 #: sequencer.c:433 sequencer.c:978 sequencer.c:1652 sequencer.c:2704
5438 #: sequencer.c:3066 sequencer.c:3175 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:760
5439 #: builtin/merge.c:1115 builtin/rebase.c:567
5440 #, c-format
5441 msgid "could not read '%s'"
5442 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
5443
5444 #: sequencer.c:459
5445 #, c-format
5446 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
5447 msgstr "ваши локальные изменения будут перезаписаны %s."
5448
5449 #: sequencer.c:463
5450 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
5451 msgstr "для продолжения закоммитьте ваши изменения или спрячьте их."
5452
5453 #: sequencer.c:495
5454 #, c-format
5455 msgid "%s: fast-forward"
5456 msgstr "%s: перемотка вперед"
5457
5458 #: sequencer.c:534 builtin/tag.c:555
5459 #, c-format
5460 msgid "Invalid cleanup mode %s"
5461 msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"
5462
5463 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
5464 #. "rebase -i".
5465 #: sequencer.c:629
5466 #, c-format
5467 msgid "%s: Unable to write new index file"
5468 msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"
5469
5470 #: sequencer.c:646
5471 msgid "unable to update cache tree"
5472 msgstr "не удалось обновить дерево кэша"
5473
5474 #: sequencer.c:660
5475 msgid "could not resolve HEAD commit"
5476 msgstr "не удалось распознать HEAD коммит"
5477
5478 #: sequencer.c:740
5479 #, c-format
5480 msgid "no key present in '%.*s'"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: sequencer.c:751
5484 #, c-format
5485 msgid "unable to dequote value of '%s'"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: sequencer.c:788 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
5489 #: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:1035
5490 #, c-format
5491 msgid "could not open '%s' for reading"
5492 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"
5493
5494 #: sequencer.c:798
5495 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: sequencer.c:803
5499 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: sequencer.c:808
5503 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: sequencer.c:812
5507 #, c-format
5508 msgid "unknown variable '%s'"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: sequencer.c:817
5512 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: sequencer.c:819
5516 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: sequencer.c:821
5520 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: sequencer.c:881
5524 #, c-format
5525 msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: sequencer.c:898
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "you have staged changes in your working tree\n"
5532 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
5533 "\n"
5534 " git commit --amend %s\n"
5535 "\n"
5536 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
5537 "\n"
5538 " git commit %s\n"
5539 "\n"
5540 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
5541 "\n"
5542 " git rebase --continue\n"
5543 msgstr "у вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге. Если эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n git commit --amend %s\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n git commit %s\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n git rebase --continue\n"
5544
5545 #: sequencer.c:992
5546 msgid "writing root commit"
5547 msgstr "запись коневого коммита"
5548
5549 #: sequencer.c:1213
5550 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
5551 msgstr "ошибка при вызове перехватчика «prepare-commit-msg»"
5552
5553 #: sequencer.c:1220
5554 msgid ""
5555 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5556 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5557 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
5558 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
5559 "your configuration file:\n"
5560 "\n"
5561 " git config --global --edit\n"
5562 "\n"
5563 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5564 "\n"
5565 " git commit --amend --reset-author\n"
5566 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n"
5567
5568 #: sequencer.c:1233
5569 msgid ""
5570 "Your name and email address were configured automatically based\n"
5571 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
5572 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
5573 "\n"
5574 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
5575 " git config --global user.email you@example.com\n"
5576 "\n"
5577 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5578 "\n"
5579 " git commit --amend --reset-author\n"
5580 msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n"
5581
5582 #: sequencer.c:1275
5583 msgid "couldn't look up newly created commit"
5584 msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"
5585
5586 #: sequencer.c:1277
5587 msgid "could not parse newly created commit"
5588 msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"
5589
5590 #: sequencer.c:1323
5591 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
5592 msgstr "не удалось найти HEAD после создания коммита"
5593
5594 #: sequencer.c:1325
5595 msgid "detached HEAD"
5596 msgstr "отделённый HEAD"
5597
5598 #: sequencer.c:1329
5599 msgid " (root-commit)"
5600 msgstr " (корневой коммит)"
5601
5602 #: sequencer.c:1350
5603 msgid "could not parse HEAD"
5604 msgstr "не удалось разобрать HEAD"
5605
5606 #: sequencer.c:1352
5607 #, c-format
5608 msgid "HEAD %s is not a commit!"
5609 msgstr "HEAD %s не является коммитом!"
5610
5611 #: sequencer.c:1356 builtin/commit.c:1551
5612 msgid "could not parse HEAD commit"
5613 msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"
5614
5615 #: sequencer.c:1408 sequencer.c:2001
5616 msgid "unable to parse commit author"
5617 msgstr "не удалось разобрать автора коммита"
5618
5619 #: sequencer.c:1418 builtin/am.c:1572 builtin/merge.c:688
5620 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5621 msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"
5622
5623 #: sequencer.c:1435 sequencer.c:1496
5624 #, c-format
5625 msgid "unable to read commit message from '%s'"
5626 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита из «%s»"
5627
5628 #: sequencer.c:1462 builtin/am.c:1594 builtin/commit.c:1650
5629 #: builtin/merge.c:882 builtin/merge.c:906
5630 msgid "failed to write commit object"
5631 msgstr "сбой записи объекта коммита"
5632
5633 #: sequencer.c:1523
5634 #, c-format
5635 msgid "could not parse commit %s"
5636 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
5637
5638 #: sequencer.c:1528
5639 #, c-format
5640 msgid "could not parse parent commit %s"
5641 msgstr "не удалось разобрать родительский коммит %s"
5642
5643 #: sequencer.c:1602 sequencer.c:1712
5644 #, c-format
5645 msgid "unknown command: %d"
5646 msgstr "неизвестная команда: %d"
5647
5648 #: sequencer.c:1659 sequencer.c:1684
5649 #, c-format
5650 msgid "This is a combination of %d commits."
5651 msgstr "Это объединение %d коммитов."
5652
5653 #: sequencer.c:1669
5654 msgid "need a HEAD to fixup"
5655 msgstr "нужен HEAD для исправления"
5656
5657 #: sequencer.c:1671 sequencer.c:3111
5658 msgid "could not read HEAD"
5659 msgstr "не удалось прочитать HEAD"
5660
5661 #: sequencer.c:1673
5662 msgid "could not read HEAD's commit message"
5663 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита текущего HEAD"
5664
5665 #: sequencer.c:1679
5666 #, c-format
5667 msgid "cannot write '%s'"
5668 msgstr "не удалось записать «%s»"
5669
5670 #: sequencer.c:1686 git-rebase--preserve-merges.sh:441
5671 msgid "This is the 1st commit message:"
5672 msgstr "Это 1-е сообщение коммита:"
5673
5674 #: sequencer.c:1694
5675 #, c-format
5676 msgid "could not read commit message of %s"
5677 msgstr "не удалось прочитать сообщение коммита для %s"
5678
5679 #: sequencer.c:1701
5680 #, c-format
5681 msgid "This is the commit message #%d:"
5682 msgstr "Это сообщение коммита номер #%d:"
5683
5684 #: sequencer.c:1707
5685 #, c-format
5686 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
5687 msgstr "Сообщение коммита номер #%d будет пропущено:"
5688
5689 #: sequencer.c:1795
5690 msgid "your index file is unmerged."
5691 msgstr "ваш индекс не слит."
5692
5693 #: sequencer.c:1802
5694 msgid "cannot fixup root commit"
5695 msgstr "нельзя исправить корневой коммит"
5696
5697 #: sequencer.c:1821
5698 #, c-format
5699 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
5700 msgstr "коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."
5701
5702 #: sequencer.c:1829 sequencer.c:1837
5703 #, c-format
5704 msgid "commit %s does not have parent %d"
5705 msgstr "у коммита %s нет предка %d"
5706
5707 #: sequencer.c:1843
5708 #, c-format
5709 msgid "cannot get commit message for %s"
5710 msgstr "не удалось получить сообщение коммита для %s"
5711
5712 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
5713 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
5714 #: sequencer.c:1862
5715 #, c-format
5716 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
5717 msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"
5718
5719 #: sequencer.c:1927
5720 #, c-format
5721 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
5722 msgstr "не удалось переименовать «%s» в «%s»"
5723
5724 #: sequencer.c:1982
5725 #, c-format
5726 msgid "could not revert %s... %s"
5727 msgstr "не удалось обратить изменения коммита %s… %s"
5728
5729 #: sequencer.c:1983
5730 #, c-format
5731 msgid "could not apply %s... %s"
5732 msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"
5733
5734 #: sequencer.c:2042
5735 #, c-format
5736 msgid "git %s: failed to read the index"
5737 msgstr "git %s: сбой чтения индекса"
5738
5739 #: sequencer.c:2049
5740 #, c-format
5741 msgid "git %s: failed to refresh the index"
5742 msgstr "git %s: сбой обновления индекса"
5743
5744 #: sequencer.c:2118
5745 #, c-format
5746 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
5747 msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»"
5748
5749 #: sequencer.c:2127
5750 #, c-format
5751 msgid "missing arguments for %s"
5752 msgstr "пропущены аргументы для %s"
5753
5754 #: sequencer.c:2164
5755 #, c-format
5756 msgid "could not parse '%.*s'"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: sequencer.c:2226
5760 #, c-format
5761 msgid "invalid line %d: %.*s"
5762 msgstr "неправильная строка %d: %.*s"
5763
5764 #: sequencer.c:2237
5765 #, c-format
5766 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
5767 msgstr "нельзя выполнить «%s» без указания предыдущего коммита"
5768
5769 #: sequencer.c:2285 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
5770 #: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
5771 #, c-format
5772 msgid "could not read '%s'."
5773 msgstr "не удалось прочитать «%s»."
5774
5775 #: sequencer.c:2360
5776 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
5777 msgstr "пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
5778
5779 #: sequencer.c:2362
5780 #, c-format
5781 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
5782 msgstr "непригодная для использования карта с инструкциями: «%s»"
5783
5784 #: sequencer.c:2367
5785 msgid "no commits parsed."
5786 msgstr "коммиты не разобраны."
5787
5788 #: sequencer.c:2378
5789 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
5790 msgstr "нельзя скопировать коммит во время процесса обращения коммита."
5791
5792 #: sequencer.c:2380
5793 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
5794 msgstr "нельзя обратить изменения коммита во время копирования коммита."
5795
5796 #: sequencer.c:2462
5797 #, c-format
5798 msgid "invalid value for %s: %s"
5799 msgstr "неправильное значение %s: %s"
5800
5801 #: sequencer.c:2549
5802 msgid "unusable squash-onto"
5803 msgstr "непригодный для использования уплотнить-над"
5804
5805 #: sequencer.c:2565
5806 #, c-format
5807 msgid "malformed options sheet: '%s'"
5808 msgstr "испорченная карта с опциями: «%s»"
5809
5810 #: sequencer.c:2648 sequencer.c:4227
5811 msgid "empty commit set passed"
5812 msgstr "передан пустой набор коммитов"
5813
5814 #: sequencer.c:2656
5815 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
5816 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
5817
5818 #: sequencer.c:2657
5819 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
5820 msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"
5821
5822 #: sequencer.c:2660
5823 #, c-format
5824 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
5825 msgstr "не удалось создать каталог для указателя следования коммитов «%s»"
5826
5827 #: sequencer.c:2674
5828 msgid "could not lock HEAD"
5829 msgstr "не удалось заблокировать HEAD"
5830
5831 #: sequencer.c:2729 sequencer.c:3979
5832 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
5833 msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполняются"
5834
5835 #: sequencer.c:2731
5836 msgid "cannot resolve HEAD"
5837 msgstr "не удалось определить HEAD"
5838
5839 #: sequencer.c:2733 sequencer.c:2768
5840 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
5841 msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"
5842
5843 #: sequencer.c:2754 builtin/grep.c:732
5844 #, c-format
5845 msgid "cannot open '%s'"
5846 msgstr "не удалось открыть «%s»"
5847
5848 #: sequencer.c:2756
5849 #, c-format
5850 msgid "cannot read '%s': %s"
5851 msgstr "не удалось прочитать «%s»: %s"
5852
5853 #: sequencer.c:2757
5854 msgid "unexpected end of file"
5855 msgstr "неожиданный конец файла"
5856
5857 #: sequencer.c:2763
5858 #, c-format
5859 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
5860 msgstr "сохраненный файл с HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден"
5861
5862 #: sequencer.c:2774
5863 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
5864 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD. Перемотка не выполняется, проверьте свой указатель HEAD!"
5865
5866 #: sequencer.c:2903 sequencer.c:3894
5867 #, c-format
5868 msgid "could not update %s"
5869 msgstr "не удалось обновить %s"
5870
5871 #: sequencer.c:2941 sequencer.c:3874
5872 msgid "cannot read HEAD"
5873 msgstr "не удалось прочитать HEAD"
5874
5875 #: sequencer.c:2958
5876 #, c-format
5877 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: sequencer.c:2966
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "You can amend the commit now, with\n"
5884 "\n"
5885 " git commit --amend %s\n"
5886 "\n"
5887 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
5888 "\n"
5889 " git rebase --continue\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: sequencer.c:2976
5893 #, c-format
5894 msgid "Could not apply %s... %.*s"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: sequencer.c:2983
5898 #, c-format
5899 msgid "Could not merge %.*s"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:633
5903 #, c-format
5904 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
5905 msgstr "не удалось скопировать «%s» в «%s»"
5906
5907 #: sequencer.c:3023 sequencer.c:3446 builtin/rebase.c:839
5908 #: builtin/rebase.c:1580 builtin/rebase.c:1940 builtin/rebase.c:1995
5909 msgid "could not read index"
5910 msgstr "не удалось прочитать индекс"
5911
5912 #: sequencer.c:3028
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "execution failed: %s\n"
5916 "%sYou can fix the problem, and then run\n"
5917 "\n"
5918 " git rebase --continue\n"
5919 "\n"
5920 msgstr "ошибка выполнения: %s\n%sВы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n git rebase --continue\n\n"
5921
5922 #: sequencer.c:3034
5923 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
5924 msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\n"
5925
5926 #: sequencer.c:3040
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "execution succeeded: %s\n"
5930 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
5931 "Commit or stash your changes, and then run\n"
5932 "\n"
5933 " git rebase --continue\n"
5934 "\n"
5935 msgstr "успешное выполнение: %s\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n git rebase --continue\n\n"
5936
5937 #: sequencer.c:3101
5938 #, c-format
5939 msgid "illegal label name: '%.*s'"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: sequencer.c:3155
5943 msgid "writing fake root commit"
5944 msgstr "запись поддельного корневого коммита"
5945
5946 #: sequencer.c:3160
5947 msgid "writing squash-onto"
5948 msgstr "запить уплотнить-над"
5949
5950 #: sequencer.c:3198 builtin/rebase.c:844 builtin/rebase.c:850
5951 #, c-format
5952 msgid "failed to find tree of %s"
5953 msgstr "не удалось найти дерево для %s"
5954
5955 #: sequencer.c:3216 builtin/rebase.c:863
5956 msgid "could not write index"
5957 msgstr "не удалось записать индекс"
5958
5959 #: sequencer.c:3243
5960 #, c-format
5961 msgid "could not resolve '%s'"
5962 msgstr "не удалось распознать «%s»"
5963
5964 #: sequencer.c:3271
5965 msgid "cannot merge without a current revision"
5966 msgstr "нельзя слить без текущей редакции"
5967
5968 #: sequencer.c:3293
5969 #, c-format
5970 msgid "unable to parse '%.*s'"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: sequencer.c:3302
5974 #, c-format
5975 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: sequencer.c:3314
5979 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: sequencer.c:3329
5983 #, c-format
5984 msgid "could not get commit message of '%s'"
5985 msgstr "не удалось получить сообщение коммита для «%s»"
5986
5987 #: sequencer.c:3478
5988 #, c-format
5989 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
5990 msgstr "не удалось даже попытаться слить «%.*s»"
5991
5992 #: sequencer.c:3494
5993 msgid "merge: Unable to write new index file"
5994 msgstr "слияние: Не удалось записать файл индекса"
5995
5996 #: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:711
5997 #, c-format
5998 msgid "Applied autostash.\n"
5999 msgstr "Применены автоматически спрятанные изменения.\n"
6000
6001 #: sequencer.c:3574
6002 #, c-format
6003 msgid "cannot store %s"
6004 msgstr "не удалось сохранить %s"
6005
6006 #: sequencer.c:3577 builtin/rebase.c:727
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
6010 "Your changes are safe in the stash.\n"
6011 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
6012 msgstr "Применение автоматически спрятанных изменений вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"
6013
6014 #: sequencer.c:3638
6015 #, c-format
6016 msgid "could not checkout %s"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: sequencer.c:3652
6020 #, c-format
6021 msgid "%s: not a valid OID"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: sequencer.c:3657 git-rebase--preserve-merges.sh:724
6025 msgid "could not detach HEAD"
6026 msgstr "не удалось отделить HEAD"
6027
6028 #: sequencer.c:3672
6029 #, c-format
6030 msgid "Stopped at HEAD\n"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: sequencer.c:3674
6034 #, c-format
6035 msgid "Stopped at %s\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: sequencer.c:3682
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "Could not execute the todo command\n"
6042 "\n"
6043 " %.*s\n"
6044 "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
6045 "edit the todo list first:\n"
6046 "\n"
6047 " git rebase --edit-todo\n"
6048 " git rebase --continue\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: sequencer.c:3759
6052 #, c-format
6053 msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
6054 msgstr "Остановлено на %s … %.*s\n"
6055
6056 #: sequencer.c:3837
6057 #, c-format
6058 msgid "unknown command %d"
6059 msgstr "неизвестная команда %d"
6060
6061 #: sequencer.c:3882
6062 msgid "could not read orig-head"
6063 msgstr "не удалось прочитать orig-head"
6064
6065 #: sequencer.c:3887
6066 msgid "could not read 'onto'"
6067 msgstr "не удалось прочитать «onto»"
6068
6069 #: sequencer.c:3901
6070 #, c-format
6071 msgid "could not update HEAD to %s"
6072 msgstr "не удалось обновить HEAD на %s"
6073
6074 #: sequencer.c:3991
6075 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
6076 msgstr "не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
6077
6078 #: sequencer.c:4000
6079 msgid "cannot amend non-existing commit"
6080 msgstr "не удалось исправить несуществующий коммит"
6081
6082 #: sequencer.c:4002
6083 #, c-format
6084 msgid "invalid file: '%s'"
6085 msgstr "недопустимый файл: «%s»"
6086
6087 #: sequencer.c:4004
6088 #, c-format
6089 msgid "invalid contents: '%s'"
6090 msgstr "недопустимое содержимое: «%s»"
6091
6092 #: sequencer.c:4007
6093 msgid ""
6094 "\n"
6095 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
6096 "first and then run 'git rebase --continue' again."
6097 msgstr "\nУ вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
6098
6099 #: sequencer.c:4043 sequencer.c:4081
6100 #, c-format
6101 msgid "could not write file: '%s'"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: sequencer.c:4096
6105 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
6106 msgstr "не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
6107
6108 #: sequencer.c:4103
6109 msgid "could not commit staged changes."
6110 msgstr "не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
6111
6112 #: sequencer.c:4204
6113 #, c-format
6114 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
6115 msgstr "%s: не удалось скопировать коммит %s"
6116
6117 #: sequencer.c:4208
6118 #, c-format
6119 msgid "%s: bad revision"
6120 msgstr "%s: плохая редакция"
6121
6122 #: sequencer.c:4243
6123 msgid "can't revert as initial commit"
6124 msgstr "нельзя возвратить изначальный коммит"
6125
6126 #: sequencer.c:4686
6127 msgid "make_script: unhandled options"
6128 msgstr "make_script: не обработанные опции"
6129
6130 #: sequencer.c:4689
6131 msgid "make_script: error preparing revisions"
6132 msgstr "make_script: ошибка при обновлении редакций"
6133
6134 #: sequencer.c:4847
6135 msgid ""
6136 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n"
6137 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6138 msgstr "Вы можете исправить это с помощью «git rebase --edit-todo», а потом запустив «git rebase --continue».\nИли вы можете прервать процесс перемещения, выполнив «git rebase --abort»\n"
6139
6140 #: sequencer.c:4959 sequencer.c:4976
6141 msgid "nothing to do"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: sequencer.c:4990
6145 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: sequencer.c:5073
6149 msgid "the script was already rearranged."
6150 msgstr "сценарий уже был перестроен."
6151
6152 #: setup.c:123
6153 #, c-format
6154 msgid "'%s' is outside repository"
6155 msgstr "«%s» вне репозитория"
6156
6157 #: setup.c:173
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "%s: no such path in the working tree.\n"
6161 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
6162 msgstr "%s: нет такого пути в рабочем каталоге.\nИспользуйте «git <команда> -- <путь>…» для указания путей, которые не существуют локально."
6163
6164 #: setup.c:186
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
6168 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6169 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6170 msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: неизвестная редакция или не путь в рабочем каталоге.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
6171
6172 #: setup.c:235
6173 #, c-format
6174 msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: setup.c:254
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
6181 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6182 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6183 msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: является одновременно и редакцией и именем файла.\nИспользуйте «--» для отделения путей от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакция>…] -- [<файл>…]»"
6184
6185 #: setup.c:390
6186 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: setup.c:394
6190 msgid "this operation must be run in a work tree"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: setup.c:540
6194 #, c-format
6195 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
6196 msgstr "Ожидаемая версия git репозитория <= %d, а обнаружена %d"
6197
6198 #: setup.c:548
6199 msgid "unknown repository extensions found:"
6200 msgstr "обнаружены неизвестные расширения репозитория:"
6201
6202 #: setup.c:567
6203 #, c-format
6204 msgid "error opening '%s'"
6205 msgstr "ошибка открытия «%s»"
6206
6207 #: setup.c:569
6208 #, c-format
6209 msgid "too large to be a .git file: '%s'"
6210 msgstr "файл слишком большой как для .git файла: «%s»"
6211
6212 #: setup.c:571
6213 #, c-format
6214 msgid "error reading %s"
6215 msgstr "ошибка чтения %s"
6216
6217 #: setup.c:573
6218 #, c-format
6219 msgid "invalid gitfile format: %s"
6220 msgstr "неправильный формат файла gitfile: %s"
6221
6222 #: setup.c:575
6223 #, c-format
6224 msgid "no path in gitfile: %s"
6225 msgstr "нет пути в gitfile: %s"
6226
6227 #: setup.c:577
6228 #, c-format
6229 msgid "not a git repository: %s"
6230 msgstr "не является репозиторием git: %s"
6231
6232 #: setup.c:676
6233 #, c-format
6234 msgid "'$%s' too big"
6235 msgstr "«$%s» слишком большой"
6236
6237 #: setup.c:690
6238 #, c-format
6239 msgid "not a git repository: '%s'"
6240 msgstr "не является репозиторием git: «%s»"
6241
6242 #: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
6243 #, c-format
6244 msgid "cannot chdir to '%s'"
6245 msgstr "не удалось выполнить chdir в «%s»"
6246
6247 #: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
6248 msgid "cannot come back to cwd"
6249 msgstr "не удалось вернуться в cwd"
6250
6251 #: setup.c:851
6252 #, c-format
6253 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
6254 msgstr "не удалось выполнить stat для «%*s%s%s»"
6255
6256 #: setup.c:1083
6257 msgid "Unable to read current working directory"
6258 msgstr "Не удалось прочитать текущий рабочий каталог"
6259
6260 #: setup.c:1092 setup.c:1098
6261 #, c-format
6262 msgid "cannot change to '%s'"
6263 msgstr "не удалось изменить на «%s»"
6264
6265 #: setup.c:1103
6266 #, c-format
6267 msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
6268 msgstr "не найден git репозиторий (или один из родительских каталогов): %s"
6269
6270 #: setup.c:1109
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
6274 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
6275 msgstr "не найден git репозиторий (или один из его каталогов вплоть до точки монтирования %s)\nОстанавливаю поиск на границе файловой системы (так как GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не установлен)."
6276
6277 #: setup.c:1220
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
6281 "The owner of files must always have read and write permissions."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: setup.c:1264
6285 msgid "open /dev/null or dup failed"
6286 msgstr "сбой открытия /dev/null или дублирования дескриптора"
6287
6288 #: setup.c:1279
6289 msgid "fork failed"
6290 msgstr "сбой при выполнении fork"
6291
6292 #: setup.c:1284
6293 msgid "setsid failed"
6294 msgstr "сбой при выполнении setsid"
6295
6296 #: sha1-file.c:453
6297 #, c-format
6298 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: sha1-file.c:504
6302 #, c-format
6303 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: sha1-file.c:576
6307 #, c-format
6308 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: sha1-file.c:583
6312 #, c-format
6313 msgid "unable to normalize object directory: %s"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: sha1-file.c:626
6317 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: sha1-file.c:644
6321 msgid "unable to read alternates file"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: sha1-file.c:651
6325 msgid "unable to move new alternates file into place"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: sha1-file.c:686
6329 #, c-format
6330 msgid "path '%s' does not exist"
6331 msgstr "путь «%s» не существует"
6332
6333 #: sha1-file.c:712
6334 #, c-format
6335 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
6336 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» как связанное состояние, пока не поддерживается."
6337
6338 #: sha1-file.c:718
6339 #, c-format
6340 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
6341 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."
6342
6343 #: sha1-file.c:724
6344 #, c-format
6345 msgid "reference repository '%s' is shallow"
6346 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"
6347
6348 #: sha1-file.c:732
6349 #, c-format
6350 msgid "reference repository '%s' is grafted"
6351 msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"
6352
6353 #: sha1-file.c:846
6354 #, c-format
6355 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: sha1-file.c:871
6359 msgid "mmap failed"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: sha1-file.c:1035
6363 #, c-format
6364 msgid "object file %s is empty"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: sha1-file.c:1159 sha1-file.c:2297
6368 #, c-format
6369 msgid "corrupt loose object '%s'"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: sha1-file.c:1161 sha1-file.c:2301
6373 #, c-format
6374 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: sha1-file.c:1203
6378 msgid "invalid object type"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: sha1-file.c:1287
6382 #, c-format
6383 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: sha1-file.c:1290
6387 #, c-format
6388 msgid "unable to unpack %s header"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: sha1-file.c:1296
6392 #, c-format
6393 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: sha1-file.c:1299
6397 #, c-format
6398 msgid "unable to parse %s header"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: sha1-file.c:1490
6402 #, c-format
6403 msgid "failed to read object %s"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: sha1-file.c:1494
6407 #, c-format
6408 msgid "replacement %s not found for %s"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: sha1-file.c:1498
6412 #, c-format
6413 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: sha1-file.c:1502
6417 #, c-format
6418 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: sha1-file.c:1604
6422 #, c-format
6423 msgid "unable to write file %s"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: sha1-file.c:1611
6427 #, c-format
6428 msgid "unable to set permission to '%s'"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: sha1-file.c:1618
6432 msgid "file write error"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: sha1-file.c:1637
6436 msgid "error when closing loose object file"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: sha1-file.c:1702
6440 #, c-format
6441 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: sha1-file.c:1704
6445 msgid "unable to create temporary file"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: sha1-file.c:1728
6449 msgid "unable to write loose object file"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: sha1-file.c:1734
6453 #, c-format
6454 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: sha1-file.c:1738
6458 #, c-format
6459 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: sha1-file.c:1742
6463 #, c-format
6464 msgid "confused by unstable object source data for %s"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: sha1-file.c:1752 builtin/pack-objects.c:920
6468 #, c-format
6469 msgid "failed utime() on %s"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: sha1-file.c:1827
6473 #, c-format
6474 msgid "cannot read object for %s"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: sha1-file.c:1867
6478 msgid "corrupt commit"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: sha1-file.c:1875
6482 msgid "corrupt tag"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: sha1-file.c:1974
6486 #, c-format
6487 msgid "read error while indexing %s"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: sha1-file.c:1977
6491 #, c-format
6492 msgid "short read while indexing %s"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: sha1-file.c:2050 sha1-file.c:2059
6496 #, c-format
6497 msgid "%s: failed to insert into database"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: sha1-file.c:2065
6501 #, c-format
6502 msgid "%s: unsupported file type"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: sha1-file.c:2089
6506 #, c-format
6507 msgid "%s is not a valid object"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: sha1-file.c:2091
6511 #, c-format
6512 msgid "%s is not a valid '%s' object"
6513 msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"
6514
6515 #: sha1-file.c:2118 builtin/index-pack.c:154
6516 #, c-format
6517 msgid "unable to open %s"
6518 msgstr "не удалось открыть %s"
6519
6520 #: sha1-file.c:2308 sha1-file.c:2360
6521 #, c-format
6522 msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
6523 msgstr "несоответствие хеш-суммы %s (ожидается %s)"
6524
6525 #: sha1-file.c:2332
6526 #, c-format
6527 msgid "unable to mmap %s"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: sha1-file.c:2337
6531 #, c-format
6532 msgid "unable to unpack header of %s"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: sha1-file.c:2343
6536 #, c-format
6537 msgid "unable to parse header of %s"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: sha1-file.c:2354
6541 #, c-format
6542 msgid "unable to unpack contents of %s"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: sha1-name.c:490
6546 #, c-format
6547 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
6548 msgstr "сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен"
6549
6550 #: sha1-name.c:501
6551 msgid "The candidates are:"
6552 msgstr "Возможно, вы имели в виду:"
6553
6554 #: sha1-name.c:800
6555 msgid ""
6556 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
6557 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
6558 "may be created by mistake. For example,\n"
6559 "\n"
6560 " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
6561 "\n"
6562 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
6563 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
6564 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
6565 msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"
6566
6567 #: submodule.c:114 submodule.c:143
6568 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
6569 msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"
6570
6571 #: submodule.c:118 submodule.c:147
6572 #, c-format
6573 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
6574 msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"
6575
6576 #: submodule.c:154
6577 #, c-format
6578 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
6579 msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"
6580
6581 #: submodule.c:165
6582 msgid "staging updated .gitmodules failed"
6583 msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"
6584
6585 #: submodule.c:327
6586 #, c-format
6587 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
6588 msgstr "в пустом подмодуле «%s»"
6589
6590 #: submodule.c:358
6591 #, c-format
6592 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
6593 msgstr "Спецификатор пути «%s» в подмодуле «%.*s»"
6594
6595 #: submodule.c:910
6596 #, c-format
6597 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
6598 msgstr "запись подмодуля «%s» (%s) является %s, а не является коммитом"
6599
6600 #: submodule.c:1147 builtin/branch.c:672 builtin/submodule--helper.c:1988
6601 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
6602 msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."
6603
6604 #: submodule.c:1481
6605 #, c-format
6606 msgid "Could not access submodule '%s'"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: submodule.c:1651
6610 #, c-format
6611 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
6612 msgstr "«%s» не распознан как репозиторий git"
6613
6614 #: submodule.c:1789
6615 #, c-format
6616 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
6617 msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
6618
6619 #: submodule.c:1802
6620 #, c-format
6621 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
6622 msgstr "не удалось запустить «git status» в подмодуле «%s»"
6623
6624 #: submodule.c:1817
6625 #, c-format
6626 msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: submodule.c:1907
6630 #, c-format
6631 msgid "submodule '%s' has dirty index"
6632 msgstr "подмодуль «%s» имеет изменённый индекс"
6633
6634 #: submodule.c:1959
6635 #, c-format
6636 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: submodule.c:2008
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
6643 msgstr "relocate_gitdir для подмодуля «%s» с указанием более одного рабочего дерева не поддерживается"
6644
6645 #: submodule.c:2020 submodule.c:2076
6646 #, c-format
6647 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
6648 msgstr "не удалось запросить имя подмодуля «%s»"
6649
6650 #: submodule.c:2027
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
6654 "'%s' to\n"
6655 "'%s'\n"
6656 msgstr "Перемещение каталога git для «%s%s» из\n«%s» в\n«%s»\n"
6657
6658 #: submodule.c:2111
6659 #, c-format
6660 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
6661 msgstr "не удалось рекурсивно зайти в подмодуль «%s»"
6662
6663 #: submodule.c:2155
6664 msgid "could not start ls-files in .."
6665 msgstr "не удалось выполнить stat ls-files в .."
6666
6667 #: submodule.c:2194
6668 #, c-format
6669 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
6670 msgstr "ls-tree вернул неожиданный код %d"
6671
6672 #: submodule-config.c:232
6673 #, c-format
6674 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
6675 msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль с именем: %s"
6676
6677 #: submodule-config.c:299
6678 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
6679 msgstr "нельзя использовать отрицательные значения для submodule.fetchjobs"
6680
6681 #: submodule-config.c:397
6682 #, c-format
6683 msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: submodule-config.c:486
6687 #, c-format
6688 msgid "invalid value for %s"
6689 msgstr "неправильное значение %s"
6690
6691 #: submodule-config.c:755
6692 #, c-format
6693 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
6694 msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"
6695
6696 #: trailer.c:238
6697 #, c-format
6698 msgid "running trailer command '%s' failed"
6699 msgstr "сбой при запуске команды завершителя «%s»"
6700
6701 #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
6702 #: trailer.c:557
6703 #, c-format
6704 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
6705 msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"
6706
6707 #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
6708 #, c-format
6709 msgid "more than one %s"
6710 msgstr "больше одного %s"
6711
6712 #: trailer.c:730
6713 #, c-format
6714 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
6715 msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"
6716
6717 #: trailer.c:750
6718 #, c-format
6719 msgid "could not read input file '%s'"
6720 msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"
6721
6722 #: trailer.c:753
6723 msgid "could not read from stdin"
6724 msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"
6725
6726 #: trailer.c:1011 wrapper.c:701
6727 #, c-format
6728 msgid "could not stat %s"
6729 msgstr "не удалось выполнить stat для %s"
6730
6731 #: trailer.c:1013
6732 #, c-format
6733 msgid "file %s is not a regular file"
6734 msgstr "файл %s не является обычным файлом"
6735
6736 #: trailer.c:1015
6737 #, c-format
6738 msgid "file %s is not writable by user"
6739 msgstr "файл %s не доступен на запись пользователю"
6740
6741 #: trailer.c:1027
6742 msgid "could not open temporary file"
6743 msgstr "не удалось создать временный файл"
6744
6745 #: trailer.c:1067
6746 #, c-format
6747 msgid "could not rename temporary file to %s"
6748 msgstr "не удалось переименовать временный файл в %s"
6749
6750 #: transport.c:116
6751 #, c-format
6752 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
6753 msgstr "Будет установлен вышестоящий репозиторий для «%s» на «%s» с «%s»\n"
6754
6755 #: transport.c:142
6756 #, c-format
6757 msgid "could not read bundle '%s'"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: transport.c:208
6761 #, c-format
6762 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
6763 msgstr "транспорт: неправильный параметр глубины «%s»"
6764
6765 #: transport.c:259
6766 msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: transport.c:260
6770 msgid "server options require protocol version 2 or later"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: transport.c:625
6774 msgid "could not parse transport.color.* config"
6775 msgstr "не удалось разобрать опцию transport.color.*"
6776
6777 #: transport.c:698
6778 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: transport.c:825
6782 #, c-format
6783 msgid "unknown value for config '%s': %s"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: transport.c:891
6787 #, c-format
6788 msgid "transport '%s' not allowed"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: transport.c:945
6792 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: transport.c:1040
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "The following submodule paths contain changes that can\n"
6799 "not be found on any remote:\n"
6800 msgstr "Подмодули по указанным путям содержат изменения, которые не найдены ни на одном из внешних репозиториев:\n"
6801
6802 #: transport.c:1044
6803 #, c-format
6804 msgid ""
6805 "\n"
6806 "Please try\n"
6807 "\n"
6808 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
6809 "\n"
6810 "or cd to the path and use\n"
6811 "\n"
6812 "\tgit push\n"
6813 "\n"
6814 "to push them to a remote.\n"
6815 "\n"
6816 msgstr "\nПопробуйте выполнить\n\n\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n\nили перейти в каталог с помощью команды cd и выполнить\n\n\tgit push\n\nдля их отправки на внешний репозиторий.\n"
6817
6818 #: transport.c:1052
6819 msgid "Aborting."
6820 msgstr "Прерываю."
6821
6822 #: transport.c:1193
6823 msgid "failed to push all needed submodules"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: transport.c:1326 transport-helper.c:645
6827 msgid "operation not supported by protocol"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: transport.c:1430
6831 #, c-format
6832 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
6836 msgid "full write to remote helper failed"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: transport-helper.c:134
6840 #, c-format
6841 msgid "unable to find remote helper for '%s'"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
6845 msgid "can't dup helper output fd"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: transport-helper.c:201
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
6852 "version of Git"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: transport-helper.c:207
6856 msgid "this remote helper should implement refspec capability"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
6860 #, c-format
6861 msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: transport-helper.c:403
6865 #, c-format
6866 msgid "%s also locked %s"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: transport-helper.c:481
6870 msgid "couldn't run fast-import"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: transport-helper.c:504
6874 msgid "error while running fast-import"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1099
6878 #, c-format
6879 msgid "could not read ref %s"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: transport-helper.c:578
6883 #, c-format
6884 msgid "unknown response to connect: %s"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: transport-helper.c:600
6888 msgid "setting remote service path not supported by protocol"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: transport-helper.c:602
6892 msgid "invalid remote service path"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: transport-helper.c:648
6896 #, c-format
6897 msgid "can't connect to subservice %s"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: transport-helper.c:720
6901 #, c-format
6902 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: transport-helper.c:773
6906 #, c-format
6907 msgid "helper reported unexpected status of %s"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: transport-helper.c:834
6911 #, c-format
6912 msgid "helper %s does not support dry-run"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: transport-helper.c:837
6916 #, c-format
6917 msgid "helper %s does not support --signed"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: transport-helper.c:840
6921 #, c-format
6922 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: transport-helper.c:847
6926 #, c-format
6927 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: transport-helper.c:939
6931 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: transport-helper.c:944
6935 #, c-format
6936 msgid "helper %s does not support 'force'"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: transport-helper.c:991
6940 msgid "couldn't run fast-export"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: transport-helper.c:996
6944 msgid "error while running fast-export"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: transport-helper.c:1021
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6951 "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: transport-helper.c:1085
6955 #, c-format
6956 msgid "malformed response in ref list: %s"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: transport-helper.c:1238
6960 #, c-format
6961 msgid "read(%s) failed"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: transport-helper.c:1265
6965 #, c-format
6966 msgid "write(%s) failed"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: transport-helper.c:1314
6970 #, c-format
6971 msgid "%s thread failed"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: transport-helper.c:1318
6975 #, c-format
6976 msgid "%s thread failed to join: %s"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: transport-helper.c:1337 transport-helper.c:1341
6980 #, c-format
6981 msgid "can't start thread for copying data: %s"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: transport-helper.c:1378
6985 #, c-format
6986 msgid "%s process failed to wait"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: transport-helper.c:1382
6990 #, c-format
6991 msgid "%s process failed"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: transport-helper.c:1400 transport-helper.c:1409
6995 msgid "can't start thread for copying data"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: tree-walk.c:33
6999 msgid "too-short tree object"
7000 msgstr "слишком короткий объект дерева"
7001
7002 #: tree-walk.c:39
7003 msgid "malformed mode in tree entry"
7004 msgstr "неправильный режим в записи дерева"
7005
7006 #: tree-walk.c:43
7007 msgid "empty filename in tree entry"
7008 msgstr "пустое имя файла в записи дерева"
7009
7010 #: tree-walk.c:116
7011 msgid "too-short tree file"
7012 msgstr "слишком короткий файл дерева"
7013
7014 #: unpack-trees.c:111
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7018 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
7019 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед переключением веток."
7020
7021 #: unpack-trees.c:113
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7025 "%%s"
7026 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
7027
7028 #: unpack-trees.c:116
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7032 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
7033 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед слиянием веток."
7034
7035 #: unpack-trees.c:118
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7039 "%%s"
7040 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
7041
7042 #: unpack-trees.c:121
7043 #, c-format
7044 msgid ""
7045 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7046 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
7047 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%sСделайте коммит или спрячьте ваши изменения перед %s."
7048
7049 #: unpack-trees.c:123
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7053 "%%s"
7054 msgstr "Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при %s:\n%%s"
7055
7056 #: unpack-trees.c:128
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
7060 "%s"
7061 msgstr "Обновление указанных каталогов приведет к потере неотслеживаемых файлов в них:\n%s"
7062
7063 #: unpack-trees.c:132
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7067 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7068 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
7069
7070 #: unpack-trees.c:134
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
7074 "%%s"
7075 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на состояние:\n%%s"
7076
7077 #: unpack-trees.c:137
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7081 "%%sPlease move or remove them before you merge."
7082 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
7083
7084 #: unpack-trees.c:139
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
7088 "%%s"
7089 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при слиянии:\n%%s"
7090
7091 #: unpack-trees.c:142
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7095 "%%sPlease move or remove them before you %s."
7096 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
7097
7098 #: unpack-trees.c:144
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
7102 "%%s"
7103 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%s"
7104
7105 #: unpack-trees.c:150
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
7109 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
7110 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
7111
7112 #: unpack-trees.c:152
7113 #, c-format
7114 msgid ""
7115 "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
7116 "%%s"
7117 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при переключении на состояние:\n%%s"
7118
7119 #: unpack-trees.c:155
7120 #, c-format
7121 msgid ""
7122 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7123 "%%sPlease move or remove them before you merge."
7124 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед переключением веток."
7125
7126 #: unpack-trees.c:157
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
7130 "%%s"
7131 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при слиянии:\n%%s"
7132
7133 #: unpack-trees.c:160
7134 #, c-format
7135 msgid ""
7136 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7137 "%%sPlease move or remove them before you %s."
7138 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%sПереместите эти файлы или удалите их перед %s."
7139
7140 #: unpack-trees.c:162
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
7144 "%%s"
7145 msgstr "Указанные неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезаписаны при %s:\n%%s"
7146
7147 #: unpack-trees.c:170
7148 #, c-format
7149 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
7150 msgstr "Запись «%s» частично совпадает с «%s». Не удалось назначить соответствие."
7151
7152 #: unpack-trees.c:173
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
7156 "%s"
7157 msgstr "Не удалось обновить частичное состояние: следующие элементы не последней версии:\n%s"
7158
7159 #: unpack-trees.c:175
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n"
7163 "%s"
7164 msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут перезаписаны при обновлении частичного состояния:\n%s"
7165
7166 #: unpack-trees.c:177
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
7170 "%s"
7171 msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут удалены при обновлении частичного состояния:\n%s"
7172
7173 #: unpack-trees.c:179
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "Cannot update submodule:\n"
7177 "%s"
7178 msgstr "Не удолось обновить подмодуль:\n%s"
7179
7180 #: unpack-trees.c:256
7181 #, c-format
7182 msgid "Aborting\n"
7183 msgstr "Прерываю\n"
7184
7185 #: unpack-trees.c:318
7186 msgid "Checking out files"
7187 msgstr "Распаковка файлов"
7188
7189 #: unpack-trees.c:350
7190 msgid ""
7191 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
7192 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
7193 "colliding group is in the working tree:\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: urlmatch.c:163
7197 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
7198 msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"
7199
7200 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
7201 #, c-format
7202 msgid "invalid %XX escape sequence"
7203 msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"
7204
7205 #: urlmatch.c:215
7206 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
7207 msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"
7208
7209 #: urlmatch.c:232
7210 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
7211 msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"
7212
7213 #: urlmatch.c:247
7214 msgid "invalid characters in host name"
7215 msgstr "неправильные символы в имени сервера"
7216
7217 #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
7218 msgid "invalid port number"
7219 msgstr "неправильный номер порта"
7220
7221 #: urlmatch.c:371
7222 msgid "invalid '..' path segment"
7223 msgstr "неправильная часть пути «..»"
7224
7225 #: worktree.c:255 builtin/am.c:2097
7226 #, c-format
7227 msgid "failed to read '%s'"
7228 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
7229
7230 #: worktree.c:301
7231 #, c-format
7232 msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: worktree.c:312
7236 #, c-format
7237 msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: worktree.c:324
7241 #, c-format
7242 msgid "'%s' does not exist"
7243 msgstr "«%s» не существует"
7244
7245 #: worktree.c:330
7246 #, c-format
7247 msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: worktree.c:338
7251 #, c-format
7252 msgid "'%s' does not point back to '%s'"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: wrapper.c:223 wrapper.c:393
7256 #, c-format
7257 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
7258 msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения и записи"
7259
7260 #: wrapper.c:424 wrapper.c:624
7261 #, c-format
7262 msgid "unable to access '%s'"
7263 msgstr "«%s» недоступно"
7264
7265 #: wrapper.c:632
7266 msgid "unable to get current working directory"
7267 msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"
7268
7269 #: wt-status.c:156
7270 msgid "Unmerged paths:"
7271 msgstr "Не слитые пути:"
7272
7273 #: wt-status.c:183 wt-status.c:210
7274 #, c-format
7275 msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
7276 msgstr " (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
7277
7278 #: wt-status.c:185 wt-status.c:212
7279 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
7280 msgstr " (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"
7281
7282 #: wt-status.c:189
7283 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
7284 msgstr " (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
7285
7286 #: wt-status.c:191 wt-status.c:195
7287 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
7288 msgstr " (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"
7289
7290 #: wt-status.c:193
7291 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
7292 msgstr " (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"
7293
7294 #: wt-status.c:204 wt-status.c:1064
7295 msgid "Changes to be committed:"
7296 msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"
7297
7298 #: wt-status.c:222 wt-status.c:1073
7299 msgid "Changes not staged for commit:"
7300 msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"
7301
7302 #: wt-status.c:226
7303 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
7304 msgstr " (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"
7305
7306 #: wt-status.c:228
7307 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
7308 msgstr " (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"
7309
7310 #: wt-status.c:229
7311 msgid ""
7312 " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
7313 "directory)"
7314 msgstr " (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n в рабочем каталоге)"
7315
7316 #: wt-status.c:231
7317 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
7318 msgstr " (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"
7319
7320 #: wt-status.c:243
7321 #, c-format
7322 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
7323 msgstr " (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"
7324
7325 #: wt-status.c:258
7326 msgid "both deleted:"
7327 msgstr "оба удалены:"
7328
7329 #: wt-status.c:260
7330 msgid "added by us:"
7331 msgstr "добавлено нами:"
7332
7333 #: wt-status.c:262
7334 msgid "deleted by them:"
7335 msgstr "удалено ими:"
7336
7337 #: wt-status.c:264
7338 msgid "added by them:"
7339 msgstr "добавлено ими:"
7340
7341 #: wt-status.c:266
7342 msgid "deleted by us:"
7343 msgstr "удалено нами:"
7344
7345 #: wt-status.c:268
7346 msgid "both added:"
7347 msgstr "оба добавлены:"
7348
7349 #: wt-status.c:270
7350 msgid "both modified:"
7351 msgstr "оба изменены:"
7352
7353 #: wt-status.c:280
7354 msgid "new file:"
7355 msgstr "новый файл:"
7356
7357 #: wt-status.c:282
7358 msgid "copied:"
7359 msgstr "скопировано:"
7360
7361 #: wt-status.c:284
7362 msgid "deleted:"
7363 msgstr "удалено:"
7364
7365 #: wt-status.c:286
7366 msgid "modified:"
7367 msgstr "изменено:"
7368
7369 #: wt-status.c:288
7370 msgid "renamed:"
7371 msgstr "переименовано:"
7372
7373 #: wt-status.c:290
7374 msgid "typechange:"
7375 msgstr "изменен тип:"
7376
7377 #: wt-status.c:292
7378 msgid "unknown:"
7379 msgstr "неизвестно:"
7380
7381 #: wt-status.c:294
7382 msgid "unmerged:"
7383 msgstr "не слитые:"
7384
7385 #: wt-status.c:374
7386 msgid "new commits, "
7387 msgstr "новые коммиты, "
7388
7389 #: wt-status.c:376
7390 msgid "modified content, "
7391 msgstr "изменено содержимое, "
7392
7393 #: wt-status.c:378
7394 msgid "untracked content, "
7395 msgstr "неотслеживаемое содержимое, "
7396
7397 #: wt-status.c:896
7398 #, c-format
7399 msgid "Your stash currently has %d entry"
7400 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
7401 msgstr[0] "У вас сейчас спрятана %d запись"
7402 msgstr[1] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
7403 msgstr[2] "У вас сейчас спрятано %d записей"
7404 msgstr[3] "У вас сейчас спрятаны %d записи"
7405
7406 #: wt-status.c:928
7407 msgid "Submodules changed but not updated:"
7408 msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"
7409
7410 #: wt-status.c:930
7411 msgid "Submodule changes to be committed:"
7412 msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"
7413
7414 #: wt-status.c:1012
7415 msgid ""
7416 "Do not modify or remove the line above.\n"
7417 "Everything below it will be ignored."
7418 msgstr "Не изменяйте или удаляйте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет проигнорировано."
7419
7420 #: wt-status.c:1119
7421 msgid "You have unmerged paths."
7422 msgstr "У вас есть не слитые пути."
7423
7424 #: wt-status.c:1122
7425 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
7426 msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"
7427
7428 #: wt-status.c:1124
7429 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
7430 msgstr " (используйте «git merge --abort», чтобы остановить операцию слияния)"
7431
7432 #: wt-status.c:1128
7433 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
7434 msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."
7435
7436 #: wt-status.c:1131
7437 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
7438 msgstr " (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"
7439
7440 #: wt-status.c:1140
7441 msgid "You are in the middle of an am session."
7442 msgstr "Вы в процессе сессии am."
7443
7444 #: wt-status.c:1143
7445 msgid "The current patch is empty."
7446 msgstr "Текущий патч пустой."
7447
7448 #: wt-status.c:1147
7449 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
7450 msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"
7451
7452 #: wt-status.c:1149
7453 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
7454 msgstr " (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"
7455
7456 #: wt-status.c:1151
7457 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
7458 msgstr " (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"
7459
7460 #: wt-status.c:1284
7461 msgid "git-rebase-todo is missing."
7462 msgstr "git-rebase-todo отсутствует."
7463
7464 #: wt-status.c:1286
7465 msgid "No commands done."
7466 msgstr "Команды не выполнены."
7467
7468 #: wt-status.c:1289
7469 #, c-format
7470 msgid "Last command done (%d command done):"
7471 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
7472 msgstr[0] "Последняя команда выполнена (%d команда выполнена):"
7473 msgstr[1] "Последняя команда выполнена (%d команды выполнено):"
7474 msgstr[2] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
7475 msgstr[3] "Последняя команда выполнена (%d команд выполнено):"
7476
7477 #: wt-status.c:1300
7478 #, c-format
7479 msgid " (see more in file %s)"
7480 msgstr " (смотрите дополнительно в файле %s)"
7481
7482 #: wt-status.c:1305
7483 msgid "No commands remaining."
7484 msgstr "Команд больше не осталось."
7485
7486 #: wt-status.c:1308
7487 #, c-format
7488 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
7489 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
7490 msgstr[0] "Следующая команда для выполнения (%d команда осталась):"
7491 msgstr[1] "Следующая команда для выполнения (%d команды осталось):"
7492 msgstr[2] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
7493 msgstr[3] "Следующая команда для выполнения (%d команд осталось):"
7494
7495 #: wt-status.c:1316
7496 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
7497 msgstr " (используйте «git rebase --edit-todo», чтобы просмотреть и изменить)"
7498
7499 #: wt-status.c:1328
7500 #, c-format
7501 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
7502 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."
7503
7504 #: wt-status.c:1333
7505 msgid "You are currently rebasing."
7506 msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."
7507
7508 #: wt-status.c:1346
7509 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
7510 msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"
7511
7512 #: wt-status.c:1348
7513 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
7514 msgstr " (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"
7515
7516 #: wt-status.c:1350
7517 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
7518 msgstr " (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"
7519
7520 #: wt-status.c:1357
7521 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
7522 msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"
7523
7524 #: wt-status.c:1361
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7528 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»."
7529
7530 #: wt-status.c:1366
7531 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
7532 msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."
7533
7534 #: wt-status.c:1369
7535 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
7536 msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"
7537
7538 #: wt-status.c:1373
7539 #, c-format
7540 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
7541 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»."
7542
7543 #: wt-status.c:1378
7544 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
7545 msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."
7546
7547 #: wt-status.c:1381
7548 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
7549 msgstr " (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"
7550
7551 #: wt-status.c:1383
7552 msgid " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
7553 msgstr " (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"
7554
7555 #: wt-status.c:1394
7556 msgid "Cherry-pick currently in progress."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: wt-status.c:1397
7560 #, c-format
7561 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
7562 msgstr "Вы копируете коммит %s."
7563
7564 #: wt-status.c:1404
7565 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
7566 msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"
7567
7568 #: wt-status.c:1407
7569 msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: wt-status.c:1410
7573 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
7574 msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"
7575
7576 #: wt-status.c:1412
7577 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
7578 msgstr " (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить копирования коммита)"
7579
7580 #: wt-status.c:1422
7581 msgid "Revert currently in progress."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: wt-status.c:1425
7585 #, c-format
7586 msgid "You are currently reverting commit %s."
7587 msgstr "Вы сейчас обращаете изменения коммита %s."
7588
7589 #: wt-status.c:1431
7590 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
7591 msgstr " (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"
7592
7593 #: wt-status.c:1434
7594 msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: wt-status.c:1437
7598 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
7599 msgstr " (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"
7600
7601 #: wt-status.c:1439
7602 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
7603 msgstr " (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию обращения изменений коммита)"
7604
7605 #: wt-status.c:1449
7606 #, c-format
7607 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
7608 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."
7609
7610 #: wt-status.c:1453
7611 msgid "You are currently bisecting."
7612 msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."
7613
7614 #: wt-status.c:1456
7615 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
7616 msgstr " (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"
7617
7618 #: wt-status.c:1665
7619 msgid "On branch "
7620 msgstr "На ветке "
7621
7622 #: wt-status.c:1672
7623 msgid "interactive rebase in progress; onto "
7624 msgstr "интерактивное перемещение в процессе; над "
7625
7626 #: wt-status.c:1674
7627 msgid "rebase in progress; onto "
7628 msgstr "перемещение в процессе; над "
7629
7630 #: wt-status.c:1679
7631 msgid "HEAD detached at "
7632 msgstr "HEAD отделён на "
7633
7634 #: wt-status.c:1681
7635 msgid "HEAD detached from "
7636 msgstr "HEAD отделён начиная с "
7637
7638 #: wt-status.c:1684
7639 msgid "Not currently on any branch."
7640 msgstr "Сейчас ни на одной из веток"
7641
7642 #: wt-status.c:1701
7643 msgid "Initial commit"
7644 msgstr "Начальный коммит"
7645
7646 #: wt-status.c:1702
7647 msgid "No commits yet"
7648 msgstr "Еще нет коммитов"
7649
7650 #: wt-status.c:1716
7651 msgid "Untracked files"
7652 msgstr "Неотслеживаемые файлы"
7653
7654 #: wt-status.c:1718
7655 msgid "Ignored files"
7656 msgstr "Игнорируемые файлы"
7657
7658 #: wt-status.c:1722
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
7662 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
7663 "new files yourself (see 'git help status')."
7664 msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."
7665
7666 #: wt-status.c:1728
7667 #, c-format
7668 msgid "Untracked files not listed%s"
7669 msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"
7670
7671 #: wt-status.c:1730
7672 msgid " (use -u option to show untracked files)"
7673 msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"
7674
7675 #: wt-status.c:1736
7676 msgid "No changes"
7677 msgstr "Нет изменений"
7678
7679 #: wt-status.c:1741
7680 #, c-format
7681 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
7682 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"
7683
7684 #: wt-status.c:1744
7685 #, c-format
7686 msgid "no changes added to commit\n"
7687 msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"
7688
7689 #: wt-status.c:1747
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
7693 "track)\n"
7694 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте «git add», чтобы отслеживать их)\n"
7695
7696 #: wt-status.c:1750
7697 #, c-format
7698 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
7699 msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"
7700
7701 #: wt-status.c:1753
7702 #, c-format
7703 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
7704 msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"
7705
7706 #: wt-status.c:1756 wt-status.c:1761
7707 #, c-format
7708 msgid "nothing to commit\n"
7709 msgstr "нечего коммитить\n"
7710
7711 #: wt-status.c:1759
7712 #, c-format
7713 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
7714 msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"
7715
7716 #: wt-status.c:1763
7717 #, c-format
7718 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
7719 msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"
7720
7721 #: wt-status.c:1876
7722 msgid "No commits yet on "
7723 msgstr "Еще нет коммитов в"
7724
7725 #: wt-status.c:1880
7726 msgid "HEAD (no branch)"
7727 msgstr "HEAD (нет ветки)"
7728
7729 #: wt-status.c:1911
7730 msgid "different"
7731 msgstr "отличается"
7732
7733 #: wt-status.c:1913 wt-status.c:1921
7734 msgid "behind "
7735 msgstr "позади"
7736
7737 #: wt-status.c:1916 wt-status.c:1919
7738 msgid "ahead "
7739 msgstr "впереди "
7740
7741 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
7742 #: wt-status.c:2443
7743 #, c-format
7744 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
7745 msgstr "не удалось выполнить %s: У вас есть непроиндексированные изменения."
7746
7747 #: wt-status.c:2449
7748 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
7749 msgstr "к тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
7750
7751 #: wt-status.c:2451
7752 #, c-format
7753 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
7754 msgstr "не удалось выполнить %s: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
7755
7756 #: builtin/add.c:25
7757 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
7758 msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
7759
7760 #: builtin/add.c:84
7761 #, c-format
7762 msgid "unexpected diff status %c"
7763 msgstr "неожиданный статус утилиты сравнения %c"
7764
7765 #: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
7766 msgid "updating files failed"
7767 msgstr "сбой при обновлении файлов"
7768
7769 #: builtin/add.c:99
7770 #, c-format
7771 msgid "remove '%s'\n"
7772 msgstr "удалить «%s»\n"
7773
7774 #: builtin/add.c:174
7775 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
7776 msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"
7777
7778 #: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
7779 msgid "Could not read the index"
7780 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
7781
7782 #: builtin/add.c:245
7783 #, c-format
7784 msgid "Could not open '%s' for writing."
7785 msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."
7786
7787 #: builtin/add.c:249
7788 msgid "Could not write patch"
7789 msgstr "Не удалось записать патч"
7790
7791 #: builtin/add.c:252
7792 msgid "editing patch failed"
7793 msgstr "сбой при редактировании патча"
7794
7795 #: builtin/add.c:255
7796 #, c-format
7797 msgid "Could not stat '%s'"
7798 msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
7799
7800 #: builtin/add.c:257
7801 msgid "Empty patch. Aborted."
7802 msgstr "Пустой патч. Операция прервана."
7803
7804 #: builtin/add.c:262
7805 #, c-format
7806 msgid "Could not apply '%s'"
7807 msgstr "Не удалось применить «%s»"
7808
7809 #: builtin/add.c:270
7810 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
7811 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"
7812
7813 #: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124
7814 #: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:221 builtin/push.c:560
7815 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
7816 msgid "dry run"
7817 msgstr "пробный запуск"
7818
7819 #: builtin/add.c:293
7820 msgid "interactive picking"
7821 msgstr "интерактивный выбор"
7822
7823 #: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1379 builtin/reset.c:306
7824 msgid "select hunks interactively"
7825 msgstr "интерактивный выбор блоков"
7826
7827 #: builtin/add.c:295
7828 msgid "edit current diff and apply"
7829 msgstr "отредактировать текущий файл списка изменений и применить его"
7830
7831 #: builtin/add.c:296
7832 msgid "allow adding otherwise ignored files"
7833 msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"
7834
7835 #: builtin/add.c:297
7836 msgid "update tracked files"
7837 msgstr "обновить отслеживаемые файлы"
7838
7839 #: builtin/add.c:298
7840 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
7841 msgstr "перенормализировать концы строк (EOL) отслеживаемых файлов (подразумевает -u)"
7842
7843 #: builtin/add.c:299
7844 msgid "record only the fact that the path will be added later"
7845 msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"
7846
7847 #: builtin/add.c:300
7848 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
7849 msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"
7850
7851 #: builtin/add.c:303
7852 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
7853 msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"
7854
7855 #: builtin/add.c:305
7856 msgid "don't add, only refresh the index"
7857 msgstr "не добавлять, только обновить индекс"
7858
7859 #: builtin/add.c:306
7860 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
7861 msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"
7862
7863 #: builtin/add.c:307
7864 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
7865 msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при пробном запуске"
7866
7867 #: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
7868 msgid "override the executable bit of the listed files"
7869 msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"
7870
7871 #: builtin/add.c:311
7872 msgid "warn when adding an embedded repository"
7873 msgstr "предупреждать при добавлении встроенного git репозитория"
7874
7875 #: builtin/add.c:326
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
7879 "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
7880 "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
7881 "If you meant to add a submodule, use:\n"
7882 "\n"
7883 "\tgit submodule add <url> %s\n"
7884 "\n"
7885 "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
7886 "index with:\n"
7887 "\n"
7888 "\tgit rm --cached %s\n"
7889 "\n"
7890 "See \"git help submodule\" for more information."
7891 msgstr "Вы добавили другой репозиторий git внутри текущего репозитория\nКлоны внешнего репозитория не будут содержать внутренний\nрепозиторий и не будут знать как его получить.\nЕсли вы хотели добавить подмодуль, то запустите:\n\n\tgit submodule add <url> %s\n\nЕсли бы добавили этот путь по ошибке, то вы можете удалить его\nиз индекса с помощью:\n\n\tgit rm --cached %s\n\nДля дополнительной информации смотрите «git help submodule»."
7892
7893 #: builtin/add.c:354
7894 #, c-format
7895 msgid "adding embedded git repository: %s"
7896 msgstr "добавление встроенного git репозитория: %s"
7897
7898 #: builtin/add.c:372
7899 #, c-format
7900 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
7901 msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"
7902
7903 #: builtin/add.c:379
7904 msgid "adding files failed"
7905 msgstr "ошибка при добавлении файлов"
7906
7907 #: builtin/add.c:419
7908 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
7909 msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"
7910
7911 #: builtin/add.c:426
7912 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
7913 msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"
7914
7915 #: builtin/add.c:430
7916 #, c-format
7917 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
7918 msgstr "параметр --chmod «%s» должен быть -x или +x"
7919
7920 #: builtin/add.c:445
7921 #, c-format
7922 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
7923 msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"
7924
7925 #: builtin/add.c:446
7926 #, c-format
7927 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
7928 msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"
7929
7930 #: builtin/am.c:348
7931 msgid "could not parse author script"
7932 msgstr "не удалось разобрать сценарий авторства"
7933
7934 #: builtin/am.c:432
7935 #, c-format
7936 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
7937 msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg"
7938
7939 #: builtin/am.c:474
7940 #, c-format
7941 msgid "Malformed input line: '%s'."
7942 msgstr "Неправильная строка ввода: «%s»."
7943
7944 #: builtin/am.c:512
7945 #, c-format
7946 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7947 msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
7948
7949 #: builtin/am.c:538
7950 msgid "fseek failed"
7951 msgstr "сбой при выполнении fseek"
7952
7953 #: builtin/am.c:726
7954 #, c-format
7955 msgid "could not parse patch '%s'"
7956 msgstr "не удалось разобрать патч «%s»"
7957
7958 #: builtin/am.c:791
7959 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
7960 msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"
7961
7962 #: builtin/am.c:839
7963 msgid "invalid timestamp"
7964 msgstr "недопустимая метка даты/времени"
7965
7966 #: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
7967 msgid "invalid Date line"
7968 msgstr "недопустимая строка даты"
7969
7970 #: builtin/am.c:851
7971 msgid "invalid timezone offset"
7972 msgstr "недопустимое смещение часового пояса"
7973
7974 #: builtin/am.c:944
7975 msgid "Patch format detection failed."
7976 msgstr "Сбой определения формата патча."
7977
7978 #: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:409
7979 #, c-format
7980 msgid "failed to create directory '%s'"
7981 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
7982
7983 #: builtin/am.c:954
7984 msgid "Failed to split patches."
7985 msgstr "Не удалось разделить патчи на части."
7986
7987 #: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:371
7988 msgid "unable to write index file"
7989 msgstr "не удалось записать индекс"
7990
7991 #: builtin/am.c:1098
7992 #, c-format
7993 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
7994 msgstr "Когда вы устраните эту проблему, запустите «%s --continue»."
7995
7996 #: builtin/am.c:1099
7997 #, c-format
7998 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
7999 msgstr "Если вы хотите пропустить этот патч, то запустите «%s --skip»."
8000
8001 #: builtin/am.c:1100
8002 #, c-format
8003 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
8004 msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую ветку и остановить применение изменений, запустите «%s --abort»."
8005
8006 #: builtin/am.c:1183
8007 msgid ""
8008 "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: builtin/am.c:1211
8012 msgid "Patch is empty."
8013 msgstr "Патч пустой."
8014
8015 #: builtin/am.c:1277
8016 #, c-format
8017 msgid "invalid ident line: %.*s"
8018 msgstr "неправильная строка идентификации: %.*s"
8019
8020 #: builtin/am.c:1299
8021 #, c-format
8022 msgid "unable to parse commit %s"
8023 msgstr "не удалось разобрать коммит %s"
8024
8025 #: builtin/am.c:1495
8026 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8027 msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."
8028
8029 #: builtin/am.c:1497
8030 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8031 msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"
8032
8033 #: builtin/am.c:1516
8034 msgid ""
8035 "Did you hand edit your patch?\n"
8036 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8037 msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."
8038
8039 #: builtin/am.c:1522
8040 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8041 msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"
8042
8043 #: builtin/am.c:1548
8044 msgid "Failed to merge in the changes."
8045 msgstr "Не удалось слить изменения."
8046
8047 #: builtin/am.c:1580
8048 msgid "applying to an empty history"
8049 msgstr "применение к пустой истории"
8050
8051 #: builtin/am.c:1627 builtin/am.c:1631
8052 #, c-format
8053 msgid "cannot resume: %s does not exist."
8054 msgstr "нельзя продолжнить: %s не существует "
8055
8056 #: builtin/am.c:1647
8057 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8058 msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."
8059
8060 #: builtin/am.c:1652
8061 msgid "Commit Body is:"
8062 msgstr "Тело коммита:"
8063
8064 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8065 #. in your translation. The program will only accept English
8066 #. input at this point.
8067 #: builtin/am.c:1662
8068 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
8069 msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить всё: "
8070
8071 #: builtin/am.c:1712
8072 #, c-format
8073 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
8074 msgstr "Индекс изменён: нельзя применять патчи (изменено: %s)"
8075
8076 #: builtin/am.c:1752 builtin/am.c:1820
8077 #, c-format
8078 msgid "Applying: %.*s"
8079 msgstr "Применение: %.*s"
8080
8081 #: builtin/am.c:1769
8082 msgid "No changes -- Patch already applied."
8083 msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."
8084
8085 #: builtin/am.c:1775
8086 #, c-format
8087 msgid "Patch failed at %s %.*s"
8088 msgstr "Ошибка применения изменений на %s %.*s"
8089
8090 #: builtin/am.c:1779
8091 msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: builtin/am.c:1823
8095 msgid ""
8096 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8097 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8098 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8099 msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."
8100
8101 #: builtin/am.c:1830
8102 msgid ""
8103 "You still have unmerged paths in your index.\n"
8104 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
8105 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
8106 msgstr "У вас есть не слитые пути в индексе.\nВы должны выполнить «git add» для каждого файла с разрешенными конфликтами, чтобы пометить их таковыми.\nВы можете запустить «git rm» с именем файла, чтобы пометить его как «удалено ими»."
8107
8108 #: builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1941 builtin/am.c:1953 builtin/reset.c:329
8109 #: builtin/reset.c:337
8110 #, c-format
8111 msgid "Could not parse object '%s'."
8112 msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."
8113
8114 #: builtin/am.c:1989
8115 msgid "failed to clean index"
8116 msgstr "не удалось очистить индекс"
8117
8118 #: builtin/am.c:2033
8119 msgid ""
8120 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8121 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8122 msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"
8123
8124 #: builtin/am.c:2130
8125 #, c-format
8126 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
8127 msgstr "Неправильное значение для --patch-format: %s"
8128
8129 #: builtin/am.c:2166
8130 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
8131 msgstr "git am [<опции>] [(<mbox> | <Maildir>)…]"
8132
8133 #: builtin/am.c:2167
8134 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
8135 msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)"
8136
8137 #: builtin/am.c:2173
8138 msgid "run interactively"
8139 msgstr "запустить в интерактивном режиме"
8140
8141 #: builtin/am.c:2175
8142 msgid "historical option -- no-op"
8143 msgstr "историческая опция — ничего не делает"
8144
8145 #: builtin/am.c:2177
8146 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
8147 msgstr "разрешить откатиться к трехходовому слиянию, если нужно"
8148
8149 #: builtin/am.c:2178 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
8150 #: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:805
8151 msgid "be quiet"
8152 msgstr "тихий режим"
8153
8154 #: builtin/am.c:2180
8155 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
8156 msgstr "добавить строку Signed-off-by к сообщению коммита"
8157
8158 #: builtin/am.c:2183
8159 msgid "recode into utf8 (default)"
8160 msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)"
8161
8162 #: builtin/am.c:2185
8163 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
8164 msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo"
8165
8166 #: builtin/am.c:2187
8167 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
8168 msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo"
8169
8170 #: builtin/am.c:2189
8171 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
8172 msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo"
8173
8174 #: builtin/am.c:2191
8175 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
8176 msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit для формата mbox"
8177
8178 #: builtin/am.c:2194
8179 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
8180 msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне зависимости от am.keepcr"
8181
8182 #: builtin/am.c:2197
8183 msgid "strip everything before a scissors line"
8184 msgstr "обрезать все до строки обрезки"
8185
8186 #: builtin/am.c:2199 builtin/am.c:2202 builtin/am.c:2205 builtin/am.c:2208
8187 #: builtin/am.c:2211 builtin/am.c:2214 builtin/am.c:2217 builtin/am.c:2220
8188 #: builtin/am.c:2226
8189 msgid "pass it through git-apply"
8190 msgstr "передать его в git-apply"
8191
8192 #: builtin/am.c:2216 builtin/commit.c:1348 builtin/fmt-merge-msg.c:671
8193 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247
8194 #: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412
8195 #: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
8196 #: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:397
8197 #: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:311
8198 msgid "n"
8199 msgstr "n"
8200
8201 #: builtin/am.c:2222 builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38
8202 #: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:431 builtin/verify-tag.c:39
8203 msgid "format"
8204 msgstr "формат"
8205
8206 #: builtin/am.c:2223
8207 msgid "format the patch(es) are in"
8208 msgstr "формат, в котором находятся патчи"
8209
8210 #: builtin/am.c:2229
8211 msgid "override error message when patch failure occurs"
8212 msgstr "переопределить сообщение об ошибке, если не удалось наложить изменения"
8213
8214 #: builtin/am.c:2231
8215 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
8216 msgstr "продолжить применение изменений после разрешения конфиликта"
8217
8218 #: builtin/am.c:2234
8219 msgid "synonyms for --continue"
8220 msgstr "синоним для --continue"
8221
8222 #: builtin/am.c:2237
8223 msgid "skip the current patch"
8224 msgstr "пропустить текущий патч"
8225
8226 #: builtin/am.c:2240
8227 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
8228 msgstr "восстановить оригинальную ветку и отменить операцию применения изменений."
8229
8230 #: builtin/am.c:2243
8231 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: builtin/am.c:2246
8235 msgid "show the patch being applied."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: builtin/am.c:2250
8239 msgid "lie about committer date"
8240 msgstr "соврать о дате коммитера"
8241
8242 #: builtin/am.c:2252
8243 msgid "use current timestamp for author date"
8244 msgstr "использовать текущее время как время авторства"
8245
8246 #: builtin/am.c:2254 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1491
8247 #: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:192 builtin/rebase.c:489
8248 #: builtin/rebase.c:1453 builtin/revert.c:116 builtin/tag.c:412
8249 msgid "key-id"
8250 msgstr "key-id"
8251
8252 #: builtin/am.c:2255 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1454
8253 msgid "GPG-sign commits"
8254 msgstr "подписать коммиты с помощью GPG"
8255
8256 #: builtin/am.c:2258
8257 msgid "(internal use for git-rebase)"
8258 msgstr "(внутреннее использование для git-rebase)"
8259
8260 #: builtin/am.c:2276
8261 msgid ""
8262 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8263 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8264 msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."
8265
8266 #: builtin/am.c:2283
8267 msgid "failed to read the index"
8268 msgstr "сбой чтения индекса"
8269
8270 #: builtin/am.c:2298
8271 #, c-format
8272 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
8273 msgstr "предыдущий каталог перемещения %s еще существует, но передан mbox."
8274
8275 #: builtin/am.c:2322
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "Stray %s directory found.\n"
8279 "Use \"git am --abort\" to remove it."
8280 msgstr "Найден забытый каталог %s.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."
8281
8282 #: builtin/am.c:2328
8283 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8284 msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."
8285
8286 #: builtin/apply.c:8
8287 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
8288 msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
8289
8290 #: builtin/archive.c:17
8291 #, c-format
8292 msgid "could not create archive file '%s'"
8293 msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"
8294
8295 #: builtin/archive.c:20
8296 msgid "could not redirect output"
8297 msgstr "не удалось перенаправить вывод"
8298
8299 #: builtin/archive.c:37
8300 msgid "git archive: Remote with no URL"
8301 msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"
8302
8303 #: builtin/archive.c:61
8304 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
8305 msgstr "git archive: ожидается ACK/NAK, получен пакет сброса буфера"
8306
8307 #: builtin/archive.c:64
8308 #, c-format
8309 msgid "git archive: NACK %s"
8310 msgstr "git archive: NACK %s"
8311
8312 #: builtin/archive.c:65
8313 msgid "git archive: protocol error"
8314 msgstr "git archive: ошибка протокола"
8315
8316 #: builtin/archive.c:69
8317 msgid "git archive: expected a flush"
8318 msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"
8319
8320 #: builtin/bisect--helper.c:22
8321 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8322 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
8323
8324 #: builtin/bisect--helper.c:23
8325 msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
8326 msgstr "git bisect--helper --write-terms <плохое-определение> <хорошее-определение>"
8327
8328 #: builtin/bisect--helper.c:24
8329 msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8330 msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
8331
8332 #: builtin/bisect--helper.c:25
8333 msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: builtin/bisect--helper.c:26
8337 msgid ""
8338 "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
8339 "<bad_term>"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: builtin/bisect--helper.c:27
8343 msgid ""
8344 "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
8345 "<bad_term>"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: builtin/bisect--helper.c:28
8349 msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: builtin/bisect--helper.c:29
8353 msgid ""
8354 "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | "
8355 "--term-new]"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: builtin/bisect--helper.c:30
8359 msgid ""
8360 "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> "
8361 "--term-{new,bad}=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] "
8362 "[<paths>...]"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: builtin/bisect--helper.c:86
8366 #, c-format
8367 msgid "'%s' is not a valid term"
8368 msgstr "«%s» не является допустимым определением"
8369
8370 #: builtin/bisect--helper.c:90
8371 #, c-format
8372 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
8373 msgstr "нельзя использовать встроенную команду «%s» как определение"
8374
8375 #: builtin/bisect--helper.c:100
8376 #, c-format
8377 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
8378 msgstr "нельзя изменить значение определения «%s»"
8379
8380 #: builtin/bisect--helper.c:111
8381 msgid "please use two different terms"
8382 msgstr "используйте два разных определения"
8383
8384 #: builtin/bisect--helper.c:118
8385 msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
8386 msgstr "не удалось открыть файл BISECT_TERMS"
8387
8388 #: builtin/bisect--helper.c:155
8389 #, c-format
8390 msgid "We are not bisecting.\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: builtin/bisect--helper.c:163
8394 #, c-format
8395 msgid "'%s' is not a valid commit"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: builtin/bisect--helper.c:174
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: builtin/bisect--helper.c:215
8405 #, c-format
8406 msgid "Bad bisect_write argument: %s"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: builtin/bisect--helper.c:220
8410 #, c-format
8411 msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: builtin/bisect--helper.c:232
8415 #, c-format
8416 msgid "couldn't open the file '%s'"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: builtin/bisect--helper.c:258
8420 #, c-format
8421 msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: builtin/bisect--helper.c:285
8425 #, c-format
8426 msgid ""
8427 "You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
8428 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: builtin/bisect--helper.c:289
8432 #, c-format
8433 msgid ""
8434 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8435 "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
8436 "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: builtin/bisect--helper.c:321
8440 #, c-format
8441 msgid "bisecting only with a %s commit"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8445 #. translation. The program will only accept English input
8446 #. at this point.
8447 #: builtin/bisect--helper.c:329
8448 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8449 msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "
8450
8451 #: builtin/bisect--helper.c:376
8452 msgid "no terms defined"
8453 msgstr "определения не заданы"
8454
8455 #: builtin/bisect--helper.c:379
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "Your current terms are %s for the old state\n"
8459 "and %s for the new state.\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: builtin/bisect--helper.c:389
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
8466 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: builtin/bisect--helper.c:475
8470 #, c-format
8471 msgid "unrecognized option: '%s'"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: builtin/bisect--helper.c:479
8475 #, c-format
8476 msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: builtin/bisect--helper.c:511
8480 msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: builtin/bisect--helper.c:526
8484 #, c-format
8485 msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: builtin/bisect--helper.c:547
8489 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
8490 msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"
8491
8492 #: builtin/bisect--helper.c:550
8493 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: builtin/bisect--helper.c:627
8497 msgid "perform 'git bisect next'"
8498 msgstr "выполнить «git bisect next»"
8499
8500 #: builtin/bisect--helper.c:629
8501 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
8502 msgstr "записать определения в .git/BISECT_TERMS"
8503
8504 #: builtin/bisect--helper.c:631
8505 msgid "cleanup the bisection state"
8506 msgstr "очистить состояние двоичного поиска"
8507
8508 #: builtin/bisect--helper.c:633
8509 msgid "check for expected revs"
8510 msgstr "проверить ожидаемые редакции"
8511
8512 #: builtin/bisect--helper.c:635
8513 msgid "reset the bisection state"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: builtin/bisect--helper.c:637
8517 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: builtin/bisect--helper.c:639
8521 msgid "check and set terms in a bisection state"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: builtin/bisect--helper.c:641
8525 msgid "check whether bad or good terms exist"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: builtin/bisect--helper.c:643
8529 msgid "print out the bisect terms"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: builtin/bisect--helper.c:645
8533 msgid "start the bisect session"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: builtin/bisect--helper.c:647
8537 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
8538 msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"
8539
8540 #: builtin/bisect--helper.c:649
8541 msgid "no log for BISECT_WRITE"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: builtin/bisect--helper.c:666
8545 msgid "--write-terms requires two arguments"
8546 msgstr "--write-terms требует указания двух параметров"
8547
8548 #: builtin/bisect--helper.c:670
8549 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
8550 msgstr "--bisect-clean-state не требует указания параметров"
8551
8552 #: builtin/bisect--helper.c:677
8553 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: builtin/bisect--helper.c:681
8557 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: builtin/bisect--helper.c:687
8561 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: builtin/bisect--helper.c:693
8565 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: builtin/bisect--helper.c:699
8569 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: builtin/blame.c:32
8573 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
8574 msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
8575
8576 #: builtin/blame.c:37
8577 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
8578 msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
8579
8580 #: builtin/blame.c:407
8581 #, c-format
8582 msgid "expecting a color: %s"
8583 msgstr "ожидается цвет: %s"
8584
8585 #: builtin/blame.c:414
8586 msgid "must end with a color"
8587 msgstr "должно заканчиваться на цвет"
8588
8589 #: builtin/blame.c:701
8590 #, c-format
8591 msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: builtin/blame.c:719
8595 msgid "invalid value for blame.coloring"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: builtin/blame.c:794
8599 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
8600 msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"
8601
8602 #: builtin/blame.c:795
8603 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
8604 msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"
8605
8606 #: builtin/blame.c:796
8607 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
8608 msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"
8609
8610 #: builtin/blame.c:797
8611 msgid "Show work cost statistics"
8612 msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"
8613
8614 #: builtin/blame.c:798
8615 msgid "Force progress reporting"
8616 msgstr "Принудительно выводить прогресс выполнения"
8617
8618 #: builtin/blame.c:799
8619 msgid "Show output score for blame entries"
8620 msgstr "Показать оценку для записей авторства"
8621
8622 #: builtin/blame.c:800
8623 msgid "Show original filename (Default: auto)"
8624 msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"
8625
8626 #: builtin/blame.c:801
8627 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
8628 msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"
8629
8630 #: builtin/blame.c:802
8631 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
8632 msgstr "Показать в формате для программного разбора"
8633
8634 #: builtin/blame.c:803
8635 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
8636 msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"
8637
8638 #: builtin/blame.c:804
8639 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
8640 msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"
8641
8642 #: builtin/blame.c:805
8643 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
8644 msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"
8645
8646 #: builtin/blame.c:806
8647 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
8648 msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"
8649
8650 #: builtin/blame.c:807
8651 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
8652 msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"
8653
8654 #: builtin/blame.c:808
8655 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
8656 msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"
8657
8658 #: builtin/blame.c:809
8659 msgid "Ignore whitespace differences"
8660 msgstr "Игнорировать различия в пробелах"
8661
8662 #: builtin/blame.c:810
8663 msgid "color redundant metadata from previous line differently"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: builtin/blame.c:811
8667 msgid "color lines by age"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: builtin/blame.c:818
8671 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
8672 msgstr "Использовать эксперементальную эвристику, чтобы улучшить файлы списка изменений"
8673
8674 #: builtin/blame.c:820
8675 msgid "Spend extra cycles to find better match"
8676 msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"
8677
8678 #: builtin/blame.c:821
8679 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
8680 msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"
8681
8682 #: builtin/blame.c:822
8683 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
8684 msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"
8685
8686 #: builtin/blame.c:823 builtin/blame.c:824
8687 msgid "score"
8688 msgstr "мин-длина"
8689
8690 #: builtin/blame.c:823
8691 msgid "Find line copies within and across files"
8692 msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"
8693
8694 #: builtin/blame.c:824
8695 msgid "Find line movements within and across files"
8696 msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"
8697
8698 #: builtin/blame.c:825
8699 msgid "n,m"
8700 msgstr "начало,конец"
8701
8702 #: builtin/blame.c:825
8703 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
8704 msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"
8705
8706 #: builtin/blame.c:876
8707 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
8708 msgstr "--progress нельзя использовать одновременно с --incremental или машиночитаемым (porcelain) форматом"
8709
8710 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
8711 #. maximum display width for a relative timestamp in
8712 #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
8713 #. months ago", which takes 22 places, is the longest
8714 #. among various forms of relative timestamps, but
8715 #. your language may need more or fewer display
8716 #. columns.
8717 #: builtin/blame.c:927
8718 msgid "4 years, 11 months ago"
8719 msgstr "4 года и 11 месяцев назад"
8720
8721 #: builtin/blame.c:1031
8722 #, c-format
8723 msgid "file %s has only %lu line"
8724 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
8725 msgstr[0] "файл %s содержит только %lu строку"
8726 msgstr[1] "файл %s содержит только %lu строки"
8727 msgstr[2] "файл %s содержит только %lu строк"
8728 msgstr[3] "файл %s содержит только %lu строки"
8729
8730 #: builtin/blame.c:1077
8731 msgid "Blaming lines"
8732 msgstr "Просмотр авторов строк"
8733
8734 #: builtin/branch.c:29
8735 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8736 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
8737
8738 #: builtin/branch.c:30
8739 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
8740 msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
8741
8742 #: builtin/branch.c:31
8743 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
8744 msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
8745
8746 #: builtin/branch.c:32
8747 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
8748 msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
8749
8750 #: builtin/branch.c:33
8751 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
8752 msgstr "git branch [<опции>] (-c | -C) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
8753
8754 #: builtin/branch.c:34
8755 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
8756 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]"
8757
8758 #: builtin/branch.c:35
8759 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
8760 msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--format]"
8761
8762 #: builtin/branch.c:151
8763 #, c-format
8764 msgid ""
8765 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
8766 " '%s', but not yet merged to HEAD."
8767 msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n «%s», но не слита с HEAD."
8768
8769 #: builtin/branch.c:155
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
8773 " '%s', even though it is merged to HEAD."
8774 msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n «%s», хотя уже слита с HEAD."
8775
8776 #: builtin/branch.c:169
8777 #, c-format
8778 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
8779 msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"
8780
8781 #: builtin/branch.c:173
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
8785 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
8786 msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."
8787
8788 #: builtin/branch.c:186
8789 msgid "Update of config-file failed"
8790 msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"
8791
8792 #: builtin/branch.c:217
8793 msgid "cannot use -a with -d"
8794 msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"
8795
8796 #: builtin/branch.c:223
8797 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
8798 msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"
8799
8800 #: builtin/branch.c:237
8801 #, c-format
8802 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
8803 msgstr "Нельзя удалить ветку «%s» т.к. она активна на «%s»"
8804
8805 #: builtin/branch.c:252
8806 #, c-format
8807 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
8808 msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
8809
8810 #: builtin/branch.c:253
8811 #, c-format
8812 msgid "branch '%s' not found."
8813 msgstr "ветка «%s» не найдена."
8814
8815 #: builtin/branch.c:268
8816 #, c-format
8817 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
8818 msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
8819
8820 #: builtin/branch.c:269
8821 #, c-format
8822 msgid "Error deleting branch '%s'"
8823 msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"
8824
8825 #: builtin/branch.c:276
8826 #, c-format
8827 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
8828 msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
8829
8830 #: builtin/branch.c:277
8831 #, c-format
8832 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
8833 msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"
8834
8835 #: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
8836 msgid "unable to parse format string"
8837 msgstr "не удалось разобрать строку формата"
8838
8839 #: builtin/branch.c:452
8840 msgid "could not resolve HEAD"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: builtin/branch.c:458
8844 #, c-format
8845 msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: builtin/branch.c:473
8849 #, c-format
8850 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
8851 msgstr "Производится перемещение ветки %s на %s"
8852
8853 #: builtin/branch.c:477
8854 #, c-format
8855 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
8856 msgstr "Производится двоичный поиск в ветке %s на %s"
8857
8858 #: builtin/branch.c:494
8859 msgid "cannot copy the current branch while not on any."
8860 msgstr "невозможно скопировать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из веток."
8861
8862 #: builtin/branch.c:496
8863 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
8864 msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."
8865
8866 #: builtin/branch.c:507
8867 #, c-format
8868 msgid "Invalid branch name: '%s'"
8869 msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"
8870
8871 #: builtin/branch.c:534
8872 msgid "Branch rename failed"
8873 msgstr "Сбой переименования ветки"
8874
8875 #: builtin/branch.c:536
8876 msgid "Branch copy failed"
8877 msgstr "Сбой копирования ветки"
8878
8879 #: builtin/branch.c:540
8880 #, c-format
8881 msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
8882 msgstr "Создана копия неправильно названной ветки «%s»"
8883
8884 #: builtin/branch.c:543
8885 #, c-format
8886 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
8887 msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"
8888
8889 #: builtin/branch.c:549
8890 #, c-format
8891 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
8892 msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"
8893
8894 #: builtin/branch.c:558
8895 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
8896 msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
8897
8898 #: builtin/branch.c:560
8899 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
8900 msgstr "Ветка скопирована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"
8901
8902 #: builtin/branch.c:576
8903 #, c-format
8904 msgid ""
8905 "Please edit the description for the branch\n"
8906 " %s\n"
8907 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
8908 msgstr "Измените описание для ветки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут вырезаны.\n"
8909
8910 #: builtin/branch.c:610
8911 msgid "Generic options"
8912 msgstr "Общие параметры"
8913
8914 #: builtin/branch.c:612
8915 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
8916 msgstr "показывать хеш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"
8917
8918 #: builtin/branch.c:613
8919 msgid "suppress informational messages"
8920 msgstr "не выводить информационные сообщения"
8921
8922 #: builtin/branch.c:614
8923 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
8924 msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"
8925
8926 #: builtin/branch.c:616
8927 msgid "do not use"
8928 msgstr "не используйте"
8929
8930 #: builtin/branch.c:618 builtin/rebase.c:485
8931 msgid "upstream"
8932 msgstr "вышестоящая"
8933
8934 #: builtin/branch.c:618
8935 msgid "change the upstream info"
8936 msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"
8937
8938 #: builtin/branch.c:619
8939 msgid "Unset the upstream info"
8940 msgstr "Убрать информацию о вышестоящей ветке"
8941
8942 #: builtin/branch.c:620
8943 msgid "use colored output"
8944 msgstr "использовать цветной вывод"
8945
8946 #: builtin/branch.c:621
8947 msgid "act on remote-tracking branches"
8948 msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"
8949
8950 #: builtin/branch.c:623 builtin/branch.c:625
8951 msgid "print only branches that contain the commit"
8952 msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"
8953
8954 #: builtin/branch.c:624 builtin/branch.c:626
8955 msgid "print only branches that don't contain the commit"
8956 msgstr "вывод только веток, которые не содержат коммит"
8957
8958 #: builtin/branch.c:629
8959 msgid "Specific git-branch actions:"
8960 msgstr "Специфичные для git-branch действия:"
8961
8962 #: builtin/branch.c:630
8963 msgid "list both remote-tracking and local branches"
8964 msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"
8965
8966 #: builtin/branch.c:632
8967 msgid "delete fully merged branch"
8968 msgstr "удалить полностью слитую ветку"
8969
8970 #: builtin/branch.c:633
8971 msgid "delete branch (even if not merged)"
8972 msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"
8973
8974 #: builtin/branch.c:634
8975 msgid "move/rename a branch and its reflog"
8976 msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"
8977
8978 #: builtin/branch.c:635
8979 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
8980 msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"
8981
8982 #: builtin/branch.c:636
8983 msgid "copy a branch and its reflog"
8984 msgstr "скопировать ветку и её журнал ссылок"
8985
8986 #: builtin/branch.c:637
8987 msgid "copy a branch, even if target exists"
8988 msgstr "скопировать ветку, даже если целевое имя уже существует"
8989
8990 #: builtin/branch.c:638
8991 msgid "list branch names"
8992 msgstr "показать список имен веток"
8993
8994 #: builtin/branch.c:639
8995 msgid "show current branch name"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: builtin/branch.c:640
8999 msgid "create the branch's reflog"
9000 msgstr "создать журнал ссылок ветки"
9001
9002 #: builtin/branch.c:642
9003 msgid "edit the description for the branch"
9004 msgstr "изменить описание ветки"
9005
9006 #: builtin/branch.c:643
9007 msgid "force creation, move/rename, deletion"
9008 msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"
9009
9010 #: builtin/branch.c:644
9011 msgid "print only branches that are merged"
9012 msgstr "вывод только слитых веток"
9013
9014 #: builtin/branch.c:645
9015 msgid "print only branches that are not merged"
9016 msgstr "вывод только не слитых веток"
9017
9018 #: builtin/branch.c:646
9019 msgid "list branches in columns"
9020 msgstr "показать список веток по столбцам"
9021
9022 #: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
9023 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
9024 #: builtin/tag.c:427
9025 msgid "object"
9026 msgstr "объект"
9027
9028 #: builtin/branch.c:650
9029 msgid "print only branches of the object"
9030 msgstr "вывод только веток, определенного объекта"
9031
9032 #: builtin/branch.c:652 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:434
9033 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
9034 msgstr "сортировка и фильтрация не зависят от регистра"
9035
9036 #: builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:432
9037 #: builtin/verify-tag.c:39
9038 msgid "format to use for the output"
9039 msgstr "использовать формат для вывода"
9040
9041 #: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:748
9042 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
9043 msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"
9044
9045 #: builtin/branch.c:700
9046 msgid "--column and --verbose are incompatible"
9047 msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"
9048
9049 #: builtin/branch.c:715 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778
9050 msgid "branch name required"
9051 msgstr "требуется имя ветки"
9052
9053 #: builtin/branch.c:745
9054 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
9055 msgstr "Нельзя дать описание отделённому HEAD"
9056
9057 #: builtin/branch.c:750
9058 msgid "cannot edit description of more than one branch"
9059 msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"
9060
9061 #: builtin/branch.c:757
9062 #, c-format
9063 msgid "No commit on branch '%s' yet."
9064 msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."
9065
9066 #: builtin/branch.c:760
9067 #, c-format
9068 msgid "No branch named '%s'."
9069 msgstr "Нет ветки с именем «%s»."
9070
9071 #: builtin/branch.c:775
9072 msgid "too many branches for a copy operation"
9073 msgstr "слишком много веток для операции копирования"
9074
9075 #: builtin/branch.c:784
9076 msgid "too many arguments for a rename operation"
9077 msgstr "слишком много аргументов для операции переименования"
9078
9079 #: builtin/branch.c:789
9080 msgid "too many arguments to set new upstream"
9081 msgstr "слишком много аргументов для указания новой вышестоящей ветки"
9082
9083 #: builtin/branch.c:793
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
9087 msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку."
9088
9089 #: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:819
9090 #, c-format
9091 msgid "no such branch '%s'"
9092 msgstr "нет такой ветки «%s»"
9093
9094 #: builtin/branch.c:800
9095 #, c-format
9096 msgid "branch '%s' does not exist"
9097 msgstr "ветка «%s» не существует"
9098
9099 #: builtin/branch.c:813
9100 msgid "too many arguments to unset upstream"
9101 msgstr "слишком много аргументов для сброса указания вышестоящей ветки"
9102
9103 #: builtin/branch.c:817
9104 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
9105 msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку."
9106
9107 #: builtin/branch.c:823
9108 #, c-format
9109 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
9110 msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"
9111
9112 #: builtin/branch.c:833
9113 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
9114 msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"
9115
9116 #: builtin/branch.c:836
9117 msgid ""
9118 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
9119 "'--set-upstream-to' instead."
9120 msgstr "опция --set-upstream больше не поддерживается. Вместо неё используйте «--track» или «--set-upstream-to»"
9121
9122 #: builtin/bundle.c:45
9123 #, c-format
9124 msgid "%s is okay\n"
9125 msgstr "%s в порядке\n"
9126
9127 #: builtin/bundle.c:58
9128 msgid "Need a repository to create a bundle."
9129 msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."
9130
9131 #: builtin/bundle.c:62
9132 msgid "Need a repository to unbundle."
9133 msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."
9134
9135 #: builtin/cat-file.c:593
9136 msgid ""
9137 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | "
9138 "-p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
9139 msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <тип> | --textconv | --filters) [--path=<путь>] <объект>"
9140
9141 #: builtin/cat-file.c:594
9142 msgid ""
9143 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | "
9144 "--filters]"
9145 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
9146
9147 #: builtin/cat-file.c:615
9148 msgid "only one batch option may be specified"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: builtin/cat-file.c:633
9152 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
9153 msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"
9154
9155 #: builtin/cat-file.c:634
9156 msgid "show object type"
9157 msgstr "показать тип объекта"
9158
9159 #: builtin/cat-file.c:635
9160 msgid "show object size"
9161 msgstr "показать размер объекта"
9162
9163 #: builtin/cat-file.c:637
9164 msgid "exit with zero when there's no error"
9165 msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"
9166
9167 #: builtin/cat-file.c:638
9168 msgid "pretty-print object's content"
9169 msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"
9170
9171 #: builtin/cat-file.c:640
9172 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
9173 msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "
9174
9175 #: builtin/cat-file.c:642
9176 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
9177 msgstr "запуск фильтров на содержимом двоичных объектов "
9178
9179 #: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:936
9180 msgid "blob"
9181 msgstr "двоичный объект"
9182
9183 #: builtin/cat-file.c:644
9184 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
9185 msgstr "использовать определенный путь для --textconv/--filters"
9186
9187 #: builtin/cat-file.c:646
9188 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
9189 msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"
9190
9191 #: builtin/cat-file.c:647
9192 msgid "buffer --batch output"
9193 msgstr "буфферировать вывод --batch"
9194
9195 #: builtin/cat-file.c:649
9196 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
9197 msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"
9198
9199 #: builtin/cat-file.c:653
9200 msgid "show info about objects fed from the standard input"
9201 msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"
9202
9203 #: builtin/cat-file.c:657
9204 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
9205 msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"
9206
9207 #: builtin/cat-file.c:659
9208 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
9209 msgstr "показать все объекты с опциями --batch или --batch-check"
9210
9211 #: builtin/cat-file.c:661
9212 msgid "do not order --batch-all-objects output"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: builtin/check-attr.c:13
9216 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
9217 msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
9218
9219 #: builtin/check-attr.c:14
9220 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
9221 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]"
9222
9223 #: builtin/check-attr.c:21
9224 msgid "report all attributes set on file"
9225 msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"
9226
9227 #: builtin/check-attr.c:22
9228 msgid "use .gitattributes only from the index"
9229 msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"
9230
9231 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
9232 msgid "read file names from stdin"
9233 msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"
9234
9235 #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
9236 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
9237 msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"
9238
9239 #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1355 builtin/gc.c:538
9240 #: builtin/worktree.c:499
9241 msgid "suppress progress reporting"
9242 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
9243
9244 #: builtin/check-ignore.c:29
9245 msgid "show non-matching input paths"
9246 msgstr "показать не совпадающие введенные пути"
9247
9248 #: builtin/check-ignore.c:31
9249 msgid "ignore index when checking"
9250 msgstr "игнорировать индекс при проверке"
9251
9252 #: builtin/check-ignore.c:160
9253 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
9254 msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"
9255
9256 #: builtin/check-ignore.c:163
9257 msgid "-z only makes sense with --stdin"
9258 msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"
9259
9260 #: builtin/check-ignore.c:165
9261 msgid "no path specified"
9262 msgstr "не указан путь"
9263
9264 #: builtin/check-ignore.c:169
9265 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
9266 msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"
9267
9268 #: builtin/check-ignore.c:171
9269 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
9270 msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"
9271
9272 #: builtin/check-ignore.c:174
9273 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
9274 msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"
9275
9276 #: builtin/check-mailmap.c:9
9277 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
9278 msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
9279
9280 #: builtin/check-mailmap.c:14
9281 msgid "also read contacts from stdin"
9282 msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"
9283
9284 #: builtin/check-mailmap.c:25
9285 #, c-format
9286 msgid "unable to parse contact: %s"
9287 msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"
9288
9289 #: builtin/check-mailmap.c:48
9290 msgid "no contacts specified"
9291 msgstr "не указаны контакты"
9292
9293 #: builtin/checkout-index.c:131
9294 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
9295 msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
9296
9297 #: builtin/checkout-index.c:148
9298 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
9299 msgstr "индекс должен быть между 1 и 3 или all"
9300
9301 #: builtin/checkout-index.c:164
9302 msgid "check out all files in the index"
9303 msgstr "переключиться на состояние всех файлов из индекса"
9304
9305 #: builtin/checkout-index.c:165
9306 msgid "force overwrite of existing files"
9307 msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"
9308
9309 #: builtin/checkout-index.c:167
9310 msgid "no warning for existing files and files not in index"
9311 msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"
9312
9313 #: builtin/checkout-index.c:169
9314 msgid "don't checkout new files"
9315 msgstr "не создавать новые файлы"
9316
9317 #: builtin/checkout-index.c:171
9318 msgid "update stat information in the index file"
9319 msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"
9320
9321 #: builtin/checkout-index.c:175
9322 msgid "read list of paths from the standard input"
9323 msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"
9324
9325 #: builtin/checkout-index.c:177
9326 msgid "write the content to temporary files"
9327 msgstr "записать содержимое во временные файлы"
9328
9329 #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
9330 #: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
9331 #: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1856
9332 #: builtin/worktree.c:672
9333 msgid "string"
9334 msgstr "строка"
9335
9336 #: builtin/checkout-index.c:179
9337 msgid "when creating files, prepend <string>"
9338 msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"
9339
9340 #: builtin/checkout-index.c:181
9341 msgid "copy out the files from named stage"
9342 msgstr "копировать файлы из указанного индекса"
9343
9344 #: builtin/checkout.c:32
9345 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
9346 msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
9347
9348 #: builtin/checkout.c:33
9349 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
9350 msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
9351
9352 #: builtin/checkout.c:151 builtin/checkout.c:190
9353 #, c-format
9354 msgid "path '%s' does not have our version"
9355 msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"
9356
9357 #: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:192
9358 #, c-format
9359 msgid "path '%s' does not have their version"
9360 msgstr "путь «%s» не имеет их версии"
9361
9362 #: builtin/checkout.c:169
9363 #, c-format
9364 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
9365 msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"
9366
9367 #: builtin/checkout.c:219
9368 #, c-format
9369 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
9370 msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"
9371
9372 #: builtin/checkout.c:237
9373 #, c-format
9374 msgid "path '%s': cannot merge"
9375 msgstr "путь «%s»: не удалось слить"
9376
9377 #: builtin/checkout.c:253
9378 #, c-format
9379 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
9380 msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"
9381
9382 #: builtin/checkout.c:331 builtin/checkout.c:334 builtin/checkout.c:337
9383 #: builtin/checkout.c:340
9384 #, c-format
9385 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
9386 msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"
9387
9388 #: builtin/checkout.c:343 builtin/checkout.c:346
9389 #, c-format
9390 msgid "'%s' cannot be used with %s"
9391 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"
9392
9393 #: builtin/checkout.c:349
9394 #, c-format
9395 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
9396 msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."
9397
9398 #: builtin/checkout.c:396 builtin/checkout.c:403
9399 #, c-format
9400 msgid "path '%s' is unmerged"
9401 msgstr "путь «%s» не слит"
9402
9403 #: builtin/checkout.c:442
9404 #, c-format
9405 msgid "Recreated %d merge conflict"
9406 msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
9407 msgstr[0] ""
9408 msgstr[1] ""
9409 msgstr[2] ""
9410 msgstr[3] ""
9411
9412 #: builtin/checkout.c:447
9413 #, c-format
9414 msgid "Updated %d path from %s"
9415 msgid_plural "Updated %d paths from %s"
9416 msgstr[0] ""
9417 msgstr[1] ""
9418 msgstr[2] ""
9419 msgstr[3] ""
9420
9421 #: builtin/checkout.c:454
9422 #, c-format
9423 msgid "Updated %d path from the index"
9424 msgid_plural "Updated %d paths from the index"
9425 msgstr[0] ""
9426 msgstr[1] ""
9427 msgstr[2] ""
9428 msgstr[3] ""
9429
9430 #: builtin/checkout.c:695
9431 msgid "you need to resolve your current index first"
9432 msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"
9433
9434 #: builtin/checkout.c:744
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "cannot continue with staged changes in the following files:\n"
9438 "%s"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: builtin/checkout.c:751
9442 #, c-format
9443 msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: builtin/checkout.c:848
9447 #, c-format
9448 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
9449 msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»: %s\n"
9450
9451 #: builtin/checkout.c:890
9452 msgid "HEAD is now at"
9453 msgstr "HEAD сейчас на"
9454
9455 #: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:701
9456 msgid "unable to update HEAD"
9457 msgstr "не удалось обновить HEAD"
9458
9459 #: builtin/checkout.c:898
9460 #, c-format
9461 msgid "Reset branch '%s'\n"
9462 msgstr "Сброс ветки «%s»\n"
9463
9464 #: builtin/checkout.c:901
9465 #, c-format
9466 msgid "Already on '%s'\n"
9467 msgstr "Уже на «%s»\n"
9468
9469 #: builtin/checkout.c:905
9470 #, c-format
9471 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
9472 msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"
9473
9474 #: builtin/checkout.c:907 builtin/checkout.c:1283
9475 #, c-format
9476 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
9477 msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"
9478
9479 #: builtin/checkout.c:909
9480 #, c-format
9481 msgid "Switched to branch '%s'\n"
9482 msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"
9483
9484 #: builtin/checkout.c:960
9485 #, c-format
9486 msgid " ... and %d more.\n"
9487 msgstr " … и еще %d.\n"
9488
9489 #: builtin/checkout.c:966
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
9493 "any of your branches:\n"
9494 "\n"
9495 "%s\n"
9496 msgid_plural ""
9497 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
9498 "any of your branches:\n"
9499 "\n"
9500 "%s\n"
9501 msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
9502 msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
9503 msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
9504 msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
9505
9506 #: builtin/checkout.c:985
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
9510 "to do so with:\n"
9511 "\n"
9512 " git branch <new-branch-name> %s\n"
9513 "\n"
9514 msgid_plural ""
9515 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
9516 "to do so with:\n"
9517 "\n"
9518 " git branch <new-branch-name> %s\n"
9519 "\n"
9520 msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
9521 msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
9522 msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
9523 msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n"
9524
9525 #: builtin/checkout.c:1017
9526 msgid "internal error in revision walk"
9527 msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"
9528
9529 #: builtin/checkout.c:1021
9530 msgid "Previous HEAD position was"
9531 msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"
9532
9533 #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1278
9534 msgid "You are on a branch yet to be born"
9535 msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"
9536
9537 #: builtin/checkout.c:1173
9538 #, c-format
9539 msgid "only one reference expected, %d given."
9540 msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."
9541
9542 #: builtin/checkout.c:1209
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
9546 "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: builtin/checkout.c:1222 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:448
9550 #, c-format
9551 msgid "invalid reference: %s"
9552 msgstr "неправильная ссылка: %s"
9553
9554 #: builtin/checkout.c:1251
9555 #, c-format
9556 msgid "reference is not a tree: %s"
9557 msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"
9558
9559 #: builtin/checkout.c:1292
9560 msgid "paths cannot be used with switching branches"
9561 msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"
9562
9563 #: builtin/checkout.c:1295 builtin/checkout.c:1299 builtin/checkout.c:1303
9564 #, c-format
9565 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
9566 msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"
9567
9568 #: builtin/checkout.c:1307 builtin/checkout.c:1310 builtin/checkout.c:1315
9569 #: builtin/checkout.c:1318
9570 #, c-format
9571 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
9572 msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"
9573
9574 #: builtin/checkout.c:1323
9575 #, c-format
9576 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
9577 msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"
9578
9579 #: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:118
9580 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492
9581 #: builtin/worktree.c:494
9582 msgid "branch"
9583 msgstr "ветка"
9584
9585 #: builtin/checkout.c:1357
9586 msgid "create and checkout a new branch"
9587 msgstr "создать и переключиться на новую ветку"
9588
9589 #: builtin/checkout.c:1359
9590 msgid "create/reset and checkout a branch"
9591 msgstr "создать/сбросить и перключиться на новую ветку"
9592
9593 #: builtin/checkout.c:1360
9594 msgid "create reflog for new branch"
9595 msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"
9596
9597 #: builtin/checkout.c:1361 builtin/worktree.c:496
9598 msgid "detach HEAD at named commit"
9599 msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"
9600
9601 #: builtin/checkout.c:1362
9602 msgid "set upstream info for new branch"
9603 msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"
9604
9605 #: builtin/checkout.c:1364
9606 msgid "new-branch"
9607 msgstr "новая-ветка"
9608
9609 #: builtin/checkout.c:1364
9610 msgid "new unparented branch"
9611 msgstr "новая ветка без родителей"
9612
9613 #: builtin/checkout.c:1366
9614 msgid "checkout our version for unmerged files"
9615 msgstr "переключиться на нашу версию для не слитых файлов"
9616
9617 #: builtin/checkout.c:1369
9618 msgid "checkout their version for unmerged files"
9619 msgstr "переключиться на их версию для не слитых файлов"
9620
9621 #: builtin/checkout.c:1371
9622 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
9623 msgstr "принудительное переключение на состояние (отбрасывает все локальные изменения)"
9624
9625 #: builtin/checkout.c:1373
9626 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
9627 msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"
9628
9629 #: builtin/checkout.c:1375 builtin/merge.c:284
9630 msgid "update ignored files (default)"
9631 msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"
9632
9633 #: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:317
9634 msgid "style"
9635 msgstr "стиль"
9636
9637 #: builtin/checkout.c:1378
9638 msgid "conflict style (merge or diff3)"
9639 msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"
9640
9641 #: builtin/checkout.c:1381
9642 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
9643 msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"
9644
9645 #: builtin/checkout.c:1383
9646 msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: builtin/checkout.c:1385
9650 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
9651 msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"
9652
9653 #: builtin/checkout.c:1389 builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:141
9654 #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:136 builtin/push.c:575
9655 #: builtin/send-pack.c:174
9656 msgid "force progress reporting"
9657 msgstr "принудительно выводить прогресс"
9658
9659 #: builtin/checkout.c:1390
9660 msgid "use overlay mode (default)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: builtin/checkout.c:1422
9664 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
9665 msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"
9666
9667 #: builtin/checkout.c:1425
9668 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: builtin/checkout.c:1442
9672 msgid "--track needs a branch name"
9673 msgstr "--track требует имя ветки"
9674
9675 #: builtin/checkout.c:1447
9676 msgid "missing branch name; try -b"
9677 msgstr "пропущено имя ветки; попробуйте -b"
9678
9679 #: builtin/checkout.c:1484
9680 msgid "invalid path specification"
9681 msgstr "недопустимый спецификатор пути"
9682
9683 #: builtin/checkout.c:1491
9684 #, c-format
9685 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
9686 msgstr "«%s» не является коммитом, поэтому невозможно создать из него ветку «%s»"
9687
9688 #: builtin/checkout.c:1495
9689 #, c-format
9690 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
9691 msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"
9692
9693 #: builtin/checkout.c:1499
9694 msgid ""
9695 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
9696 "checking out of the index."
9697 msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."
9698
9699 #: builtin/checkout.c:1519
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
9703 "We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
9704 "on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
9705 "\n"
9706 "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
9707 "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
9708 "\n"
9709 " git checkout --track origin/<name>\n"
9710 "\n"
9711 "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
9712 "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
9713 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: builtin/clean.c:28
9717 msgid ""
9718 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
9719 msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"
9720
9721 #: builtin/clean.c:32
9722 #, c-format
9723 msgid "Removing %s\n"
9724 msgstr "Удаление %s\n"
9725
9726 #: builtin/clean.c:33
9727 #, c-format
9728 msgid "Would remove %s\n"
9729 msgstr "Будет удалено %s\n"
9730
9731 #: builtin/clean.c:34
9732 #, c-format
9733 msgid "Skipping repository %s\n"
9734 msgstr "Пропуск репозитория %s\n"
9735
9736 #: builtin/clean.c:35
9737 #, c-format
9738 msgid "Would skip repository %s\n"
9739 msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"
9740
9741 #: builtin/clean.c:36
9742 #, c-format
9743 msgid "failed to remove %s"
9744 msgstr "сбой удаления %s"
9745
9746 #: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "Prompt help:\n"
9750 "1 - select a numbered item\n"
9751 "foo - select item based on unique prefix\n"
9752 " - (empty) select nothing\n"
9753 msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать указанный элемент\nfoo - выбрать элемент с указанным префиксом\n - (пусто) не выбирать ничего\n"
9754
9755 #: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "Prompt help:\n"
9759 "1 - select a single item\n"
9760 "3-5 - select a range of items\n"
9761 "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
9762 "foo - select item based on unique prefix\n"
9763 "-... - unselect specified items\n"
9764 "* - choose all items\n"
9765 " - (empty) finish selecting\n"
9766 msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать один элемент\n3-5 - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9 - выбрать несколько диапазонов\nfoo - выбрать элемент с указанным префиксом\n-… - убрать выделение с указанных элементов\n* - выбрать все элементы\n - (пусто) завершить выделение\n"
9767
9768 #: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554
9769 #: git-add--interactive.perl:559
9770 #, c-format, perl-format
9771 msgid "Huh (%s)?\n"
9772 msgstr "Хм (%s)?\n"
9773
9774 #: builtin/clean.c:661
9775 #, c-format
9776 msgid "Input ignore patterns>> "
9777 msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "
9778
9779 #: builtin/clean.c:698
9780 #, c-format
9781 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
9782 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"
9783
9784 #: builtin/clean.c:719
9785 msgid "Select items to delete"
9786 msgstr "Укажите элементы для удаления"
9787
9788 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
9789 #: builtin/clean.c:760
9790 #, c-format
9791 msgid "Remove %s [y/N]? "
9792 msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
9793
9794 #: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
9795 #, c-format
9796 msgid "Bye.\n"
9797 msgstr "До свидания.\n"
9798
9799 #: builtin/clean.c:793
9800 msgid ""
9801 "clean - start cleaning\n"
9802 "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
9803 "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
9804 "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
9805 "quit - stop cleaning\n"
9806 "help - this screen\n"
9807 "? - help for prompt selection"
9808 msgstr "clean - начать очистку\nfilter by pattern - исключить удаление элементов\nselect by numbers - исключить удаление элементов по номерам\nask each - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit - прекратить очистку\nhelp - этот экран\n? - справка по выделению"
9809
9810 #: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
9811 msgid "*** Commands ***"
9812 msgstr "*** Команды ***"
9813
9814 #: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
9815 msgid "What now"
9816 msgstr "Что теперь"
9817
9818 #: builtin/clean.c:829
9819 msgid "Would remove the following item:"
9820 msgid_plural "Would remove the following items:"
9821 msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
9822 msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
9823 msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
9824 msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
9825
9826 #: builtin/clean.c:845
9827 msgid "No more files to clean, exiting."
9828 msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."
9829
9830 #: builtin/clean.c:907
9831 msgid "do not print names of files removed"
9832 msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"
9833
9834 #: builtin/clean.c:909
9835 msgid "force"
9836 msgstr "принудительно"
9837
9838 #: builtin/clean.c:910
9839 msgid "interactive cleaning"
9840 msgstr "интерактивная очистка"
9841
9842 #: builtin/clean.c:912
9843 msgid "remove whole directories"
9844 msgstr "удалить каталоги полностью"
9845
9846 #: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
9847 #: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173
9848 #: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
9849 #: builtin/show-ref.c:179
9850 msgid "pattern"
9851 msgstr "шаблон"
9852
9853 #: builtin/clean.c:914
9854 msgid "add <pattern> to ignore rules"
9855 msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"
9856
9857 #: builtin/clean.c:915
9858 msgid "remove ignored files, too"
9859 msgstr "также удалить игнорируемые файлы"
9860
9861 #: builtin/clean.c:917
9862 msgid "remove only ignored files"
9863 msgstr "удалить только игнорируемые файлы"
9864
9865 #: builtin/clean.c:935
9866 msgid "-x and -X cannot be used together"
9867 msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"
9868
9869 #: builtin/clean.c:939
9870 msgid ""
9871 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
9872 " clean"
9873 msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
9874
9875 #: builtin/clean.c:942
9876 msgid ""
9877 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
9878 "refusing to clean"
9879 msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"
9880
9881 #: builtin/clone.c:44
9882 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
9883 msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
9884
9885 #: builtin/clone.c:90
9886 msgid "don't create a checkout"
9887 msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"
9888
9889 #: builtin/clone.c:91 builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:489
9890 msgid "create a bare repository"
9891 msgstr "создать голый репозиторий"
9892
9893 #: builtin/clone.c:95
9894 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
9895 msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"
9896
9897 #: builtin/clone.c:97
9898 msgid "to clone from a local repository"
9899 msgstr "для клонирования из локального репозитория"
9900
9901 #: builtin/clone.c:99
9902 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
9903 msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"
9904
9905 #: builtin/clone.c:101
9906 msgid "setup as shared repository"
9907 msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"
9908
9909 #: builtin/clone.c:104
9910 msgid "pathspec"
9911 msgstr "спецификатор-пути"
9912
9913 #: builtin/clone.c:104
9914 msgid "initialize submodules in the clone"
9915 msgstr "инициализировать подмодули в клоне"
9916
9917 #: builtin/clone.c:107
9918 msgid "number of submodules cloned in parallel"
9919 msgstr "количество подмодулей, которые будут клонированы парралельно"
9920
9921 #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:486
9922 msgid "template-directory"
9923 msgstr "каталог-шаблонов"
9924
9925 #: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:487
9926 msgid "directory from which templates will be used"
9927 msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"
9928
9929 #: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1379
9930 #: builtin/submodule--helper.c:1859
9931 msgid "reference repository"
9932 msgstr "ссылаемый репозиторий"
9933
9934 #: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1381
9935 #: builtin/submodule--helper.c:1861
9936 msgid "use --reference only while cloning"
9937 msgstr "используйте --reference только при клонировании"
9938
9939 #: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
9940 #: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329
9941 msgid "name"
9942 msgstr "имя"
9943
9944 #: builtin/clone.c:117
9945 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
9946 msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"
9947
9948 #: builtin/clone.c:119
9949 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
9950 msgstr "переключиться на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"
9951
9952 #: builtin/clone.c:121
9953 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
9954 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"
9955
9956 #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836
9957 #: builtin/pull.c:225
9958 msgid "depth"
9959 msgstr "глубина"
9960
9961 #: builtin/clone.c:123
9962 msgid "create a shallow clone of that depth"
9963 msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"
9964
9965 #: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295
9966 msgid "time"
9967 msgstr "время"
9968
9969 #: builtin/clone.c:125
9970 msgid "create a shallow clone since a specific time"
9971 msgstr "сделать частичный клон до определенного времени"
9972
9973 #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
9974 #: builtin/rebase.c:1389
9975 msgid "revision"
9976 msgstr "редакция"
9977
9978 #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:147
9979 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
9980 msgstr "углубить историю частичного клона исключая редакцию"
9981
9982 #: builtin/clone.c:129
9983 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
9984 msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"
9985
9986 #: builtin/clone.c:131
9987 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
9988 msgstr "не клонировать метки, а также настроить, чтобы не клонировались и в дальнейшем"
9989
9990 #: builtin/clone.c:133
9991 msgid "any cloned submodules will be shallow"
9992 msgstr "все склонированные подмодули будут частичными клонами"
9993
9994 #: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:495
9995 msgid "gitdir"
9996 msgstr "каталог-git"
9997
9998 #: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:496
9999 msgid "separate git dir from working tree"
10000 msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"
10001
10002 #: builtin/clone.c:136
10003 msgid "key=value"
10004 msgstr "ключ=значение"
10005
10006 #: builtin/clone.c:137
10007 msgid "set config inside the new repository"
10008 msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"
10009
10010 #: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
10011 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
10012 msgid "server-specific"
10013 msgstr "зависит-от-сервера"
10014
10015 #: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76
10016 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
10017 msgid "option to transmit"
10018 msgstr "передаваемые опции"
10019
10020 #: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238
10021 #: builtin/push.c:586
10022 msgid "use IPv4 addresses only"
10023 msgstr "использовать только IPv4 адреса"
10024
10025 #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241
10026 #: builtin/push.c:588
10027 msgid "use IPv6 addresses only"
10028 msgstr "использовать только IPv6 адреса"
10029
10030 #: builtin/clone.c:280
10031 msgid ""
10032 "No directory name could be guessed.\n"
10033 "Please specify a directory on the command line"
10034 msgstr "Имя каталога не может быть угадано.\nУкажите имя каталога с помощью параметра командной строки"
10035
10036 #: builtin/clone.c:333
10037 #, c-format
10038 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
10039 msgstr "информация: Не удалось добавить альтернативу для «%s»: %s\n"
10040
10041 #: builtin/clone.c:405
10042 #, c-format
10043 msgid "failed to open '%s'"
10044 msgstr "не удалось открыть «%s»"
10045
10046 #: builtin/clone.c:413
10047 #, c-format
10048 msgid "%s exists and is not a directory"
10049 msgstr "%s уже существует и не является каталогом"
10050
10051 #: builtin/clone.c:427
10052 #, c-format
10053 msgid "failed to stat %s\n"
10054 msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"
10055
10056 #: builtin/clone.c:444
10057 #, c-format
10058 msgid "failed to unlink '%s'"
10059 msgstr "сбой отсоединения «%s»"
10060
10061 #: builtin/clone.c:449
10062 #, c-format
10063 msgid "failed to create link '%s'"
10064 msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"
10065
10066 #: builtin/clone.c:453
10067 #, c-format
10068 msgid "failed to copy file to '%s'"
10069 msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"
10070
10071 #: builtin/clone.c:479
10072 #, c-format
10073 msgid "done.\n"
10074 msgstr "готово.\n"
10075
10076 #: builtin/clone.c:493
10077 msgid ""
10078 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
10079 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
10080 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
10081 msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время переключения состояния произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены,\nа с помощью «git checkout -f HEAD» можно повторить попытку переключения на ветку \n"
10082
10083 #: builtin/clone.c:570
10084 #, c-format
10085 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
10086 msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."
10087
10088 #: builtin/clone.c:689
10089 #, c-format
10090 msgid "unable to update %s"
10091 msgstr "не удалось обновить %s"
10092
10093 #: builtin/clone.c:739
10094 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
10095 msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя переключиться на такую версию.\n"
10096
10097 #: builtin/clone.c:770
10098 msgid "unable to checkout working tree"
10099 msgstr "не удалось переключиться на версию в рабочем каталоге"
10100
10101 #: builtin/clone.c:815
10102 msgid "unable to write parameters to config file"
10103 msgstr "не удалось записать параметры в файл конфигурации"
10104
10105 #: builtin/clone.c:878
10106 msgid "cannot repack to clean up"
10107 msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"
10108
10109 #: builtin/clone.c:880
10110 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
10111 msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"
10112
10113 #: builtin/clone.c:920 builtin/receive-pack.c:1952
10114 msgid "Too many arguments."
10115 msgstr "Слишком много аргументов."
10116
10117 #: builtin/clone.c:924
10118 msgid "You must specify a repository to clone."
10119 msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."
10120
10121 #: builtin/clone.c:937
10122 #, c-format
10123 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
10124 msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."
10125
10126 #: builtin/clone.c:940
10127 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
10128 msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."
10129
10130 #: builtin/clone.c:953
10131 #, c-format
10132 msgid "repository '%s' does not exist"
10133 msgstr "репозиторий «%s» не существует"
10134
10135 #: builtin/clone.c:959 builtin/fetch.c:1610
10136 #, c-format
10137 msgid "depth %s is not a positive number"
10138 msgstr "глубина %s не является положительным числом"
10139
10140 #: builtin/clone.c:969
10141 #, c-format
10142 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
10143 msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."
10144
10145 #: builtin/clone.c:979
10146 #, c-format
10147 msgid "working tree '%s' already exists."
10148 msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."
10149
10150 #: builtin/clone.c:994 builtin/clone.c:1015 builtin/difftool.c:264
10151 #: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328
10152 #, c-format
10153 msgid "could not create leading directories of '%s'"
10154 msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"
10155
10156 #: builtin/clone.c:999
10157 #, c-format
10158 msgid "could not create work tree dir '%s'"
10159 msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
10160
10161 #: builtin/clone.c:1019
10162 #, c-format
10163 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
10164 msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"
10165
10166 #: builtin/clone.c:1021
10167 #, c-format
10168 msgid "Cloning into '%s'...\n"
10169 msgstr "Клонирование в «%s»…\n"
10170
10171 #: builtin/clone.c:1045
10172 msgid ""
10173 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-"
10174 "if-able"
10175 msgstr "клонирование с параметром --recursive нельзя использовать одновременно ни с --reference, ни с --reference-if-able"
10176
10177 #: builtin/clone.c:1106
10178 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
10179 msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."
10180
10181 #: builtin/clone.c:1108
10182 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
10183 msgstr "--shallow-since игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
10184
10185 #: builtin/clone.c:1110
10186 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
10187 msgstr "--shallow-exclude игнорируется на локальных клонах; используйте file:// вместо этого."
10188
10189 #: builtin/clone.c:1112
10190 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: builtin/clone.c:1115
10194 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
10195 msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"
10196
10197 #: builtin/clone.c:1120
10198 msgid "--local is ignored"
10199 msgstr "--local игнорируется"
10200
10201 #: builtin/clone.c:1197 builtin/clone.c:1205
10202 #, c-format
10203 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
10204 msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"
10205
10206 #: builtin/clone.c:1208
10207 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
10208 msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."
10209
10210 #: builtin/column.c:10
10211 msgid "git column [<options>]"
10212 msgstr "git column [<опции>]"
10213
10214 #: builtin/column.c:27
10215 msgid "lookup config vars"
10216 msgstr "запросить переменные конфигурации"
10217
10218 #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
10219 msgid "layout to use"
10220 msgstr "использовать схему расположения"
10221
10222 #: builtin/column.c:30
10223 msgid "Maximum width"
10224 msgstr "Максимальная ширина"
10225
10226 #: builtin/column.c:31
10227 msgid "Padding space on left border"
10228 msgstr "Расстояние отступа слева"
10229
10230 #: builtin/column.c:32
10231 msgid "Padding space on right border"
10232 msgstr "Расстояние отступа справа"
10233
10234 #: builtin/column.c:33
10235 msgid "Padding space between columns"
10236 msgstr "Расстояние отступа между колонками"
10237
10238 #: builtin/column.c:51
10239 msgid "--command must be the first argument"
10240 msgstr "параметр --command должен быть первым"
10241
10242 #: builtin/commit-tree.c:18
10243 msgid ""
10244 "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
10245 "<file>)...] <tree>"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: builtin/commit-tree.c:31
10249 #, c-format
10250 msgid "duplicate parent %s ignored"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:520
10254 #, c-format
10255 msgid "not a valid object name %s"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: builtin/commit-tree.c:93
10259 #, c-format
10260 msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: builtin/commit-tree.c:96
10264 #, c-format
10265 msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: builtin/commit-tree.c:98
10269 #, c-format
10270 msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: builtin/commit-tree.c:111
10274 msgid "parent"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: builtin/commit-tree.c:112
10278 msgid "id of a parent commit object"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1480 builtin/merge.c:268
10282 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1473
10283 #: builtin/tag.c:406
10284 msgid "message"
10285 msgstr "сообщение"
10286
10287 #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1480
10288 msgid "commit message"
10289 msgstr "сообщение коммита"
10290
10291 #: builtin/commit-tree.c:118
10292 msgid "read commit log message from file"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1492 builtin/merge.c:283
10296 #: builtin/pull.c:193 builtin/revert.c:117
10297 msgid "GPG sign commit"
10298 msgstr "подписать коммит с помощью GPG"
10299
10300 #: builtin/commit-tree.c:133
10301 msgid "must give exactly one tree"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: builtin/commit-tree.c:140
10305 msgid "git commit-tree: failed to read"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: builtin/commit.c:41
10309 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
10310 msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
10311
10312 #: builtin/commit.c:46
10313 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
10314 msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификатор-пути>…"
10315
10316 #: builtin/commit.c:51
10317 msgid ""
10318 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
10319 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
10320 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
10321 msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"
10322
10323 #: builtin/commit.c:56
10324 msgid ""
10325 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
10326 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
10327 "\n"
10328 " git commit --allow-empty\n"
10329 "\n"
10330 msgstr "Копируемый коммит теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n git commit --allow-empty\n\n"
10331
10332 #: builtin/commit.c:63
10333 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
10334 msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"
10335
10336 #: builtin/commit.c:66
10337 msgid ""
10338 "If you wish to skip this commit, use:\n"
10339 "\n"
10340 " git reset\n"
10341 "\n"
10342 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
10343 "the remaining commits.\n"
10344 msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит копирование оставшихся коммитов.\n"
10345
10346 #: builtin/commit.c:312
10347 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
10348 msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"
10349
10350 #: builtin/commit.c:353
10351 msgid "unable to create temporary index"
10352 msgstr "не удалось создать временный индекс"
10353
10354 #: builtin/commit.c:359
10355 msgid "interactive add failed"
10356 msgstr "сбой интерактивного добавления"
10357
10358 #: builtin/commit.c:373
10359 msgid "unable to update temporary index"
10360 msgstr "не удалось обновить временный индекс"
10361
10362 #: builtin/commit.c:375
10363 msgid "Failed to update main cache tree"
10364 msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"
10365
10366 #: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
10367 msgid "unable to write new_index file"
10368 msgstr "не удалось записать файл new_index"
10369
10370 #: builtin/commit.c:452
10371 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
10372 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."
10373
10374 #: builtin/commit.c:454
10375 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
10376 msgstr "нельзя создать частичный коммит во время копирования коммита."
10377
10378 #: builtin/commit.c:462
10379 msgid "cannot read the index"
10380 msgstr "не удалось прочитать индекс"
10381
10382 #: builtin/commit.c:481
10383 msgid "unable to write temporary index file"
10384 msgstr "не удалось записать временный файл индекса"
10385
10386 #: builtin/commit.c:579
10387 #, c-format
10388 msgid "commit '%s' lacks author header"
10389 msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"
10390
10391 #: builtin/commit.c:581
10392 #, c-format
10393 msgid "commit '%s' has malformed author line"
10394 msgstr "у коммита «%s» строка автора в неправильном формате"
10395
10396 #: builtin/commit.c:600
10397 msgid "malformed --author parameter"
10398 msgstr "параметр --author в неправильном формате"
10399
10400 #: builtin/commit.c:653
10401 msgid ""
10402 "unable to select a comment character that is not used\n"
10403 "in the current commit message"
10404 msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"
10405
10406 #: builtin/commit.c:691 builtin/commit.c:724 builtin/commit.c:1069
10407 #, c-format
10408 msgid "could not lookup commit %s"
10409 msgstr "не удалось запросить коммит %s"
10410
10411 #: builtin/commit.c:703 builtin/shortlog.c:319
10412 #, c-format
10413 msgid "(reading log message from standard input)\n"
10414 msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"
10415
10416 #: builtin/commit.c:705
10417 msgid "could not read log from standard input"
10418 msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"
10419
10420 #: builtin/commit.c:709
10421 #, c-format
10422 msgid "could not read log file '%s'"
10423 msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"
10424
10425 #: builtin/commit.c:740 builtin/commit.c:756
10426 msgid "could not read SQUASH_MSG"
10427 msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"
10428
10429 #: builtin/commit.c:747
10430 msgid "could not read MERGE_MSG"
10431 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"
10432
10433 #: builtin/commit.c:807
10434 msgid "could not write commit template"
10435 msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"
10436
10437 #: builtin/commit.c:826
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "\n"
10441 "It looks like you may be committing a merge.\n"
10442 "If this is not correct, please remove the file\n"
10443 "\t%s\n"
10444 "and try again.\n"
10445 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
10446
10447 #: builtin/commit.c:831
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "\n"
10451 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
10452 "If this is not correct, please remove the file\n"
10453 "\t%s\n"
10454 "and try again.\n"
10455 msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить при копировании коммита.\nЕсли это не так, то удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"
10456
10457 #: builtin/commit.c:844
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10461 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
10462 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"
10463
10464 #: builtin/commit.c:852
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
10468 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
10469 "An empty message aborts the commit.\n"
10470 msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"
10471
10472 #: builtin/commit.c:869
10473 #, c-format
10474 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
10475 msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
10476
10477 #: builtin/commit.c:877
10478 #, c-format
10479 msgid "%sDate: %s"
10480 msgstr "%sДата: %s"
10481
10482 #: builtin/commit.c:884
10483 #, c-format
10484 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
10485 msgstr "%sКоммитер: %.*s <%.*s>"
10486
10487 #: builtin/commit.c:902
10488 msgid "Cannot read index"
10489 msgstr "Не удалось прочитать индекс"
10490
10491 #: builtin/commit.c:969
10492 msgid "Error building trees"
10493 msgstr "Ошибка при построении деревьев"
10494
10495 #: builtin/commit.c:983 builtin/tag.c:269
10496 #, c-format
10497 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
10498 msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"
10499
10500 #: builtin/commit.c:1027
10501 #, c-format
10502 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
10503 msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
10504
10505 #: builtin/commit.c:1041
10506 #, c-format
10507 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
10508 msgstr "Недопустимый режим показа игнорируемых файлов «%s»"
10509
10510 #: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1284
10511 #, c-format
10512 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
10513 msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"
10514
10515 #: builtin/commit.c:1097
10516 msgid "--long and -z are incompatible"
10517 msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"
10518
10519 #: builtin/commit.c:1130
10520 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
10521 msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"
10522
10523 #: builtin/commit.c:1139
10524 msgid "You have nothing to amend."
10525 msgstr "Нечего исправлять."
10526
10527 #: builtin/commit.c:1142
10528 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
10529 msgstr "Вы в процессе слияния — сейчас нельзя исправлять."
10530
10531 #: builtin/commit.c:1144
10532 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
10533 msgstr "Вы в процессе копирования коммита — сейчас нельзя исправлять."
10534
10535 #: builtin/commit.c:1147
10536 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
10537 msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"
10538
10539 #: builtin/commit.c:1157
10540 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
10541 msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."
10542
10543 #: builtin/commit.c:1159
10544 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: builtin/commit.c:1167
10548 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
10549 msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."
10550
10551 #: builtin/commit.c:1184
10552 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
10553 msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."
10554
10555 #: builtin/commit.c:1186
10556 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
10557 msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."
10558
10559 #: builtin/commit.c:1192
10560 #, c-format
10561 msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1503
10565 msgid "show status concisely"
10566 msgstr "кратко показать статус"
10567
10568 #: builtin/commit.c:1321 builtin/commit.c:1505
10569 msgid "show branch information"
10570 msgstr "показать информацию о версии"
10571
10572 #: builtin/commit.c:1323
10573 msgid "show stash information"
10574 msgstr "показать информацию о спрятанном"
10575
10576 #: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1507
10577 msgid "compute full ahead/behind values"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: builtin/commit.c:1327
10581 msgid "version"
10582 msgstr "версия"
10583
10584 #: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1509 builtin/push.c:561
10585 #: builtin/worktree.c:643
10586 msgid "machine-readable output"
10587 msgstr "машиночитаемый вывод"
10588
10589 #: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1511
10590 msgid "show status in long format (default)"
10591 msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"
10592
10593 #: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1514
10594 msgid "terminate entries with NUL"
10595 msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"
10596
10597 #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517
10598 #: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465
10599 #: parse-options.h:331
10600 msgid "mode"
10601 msgstr "режим"
10602
10603 #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1517
10604 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
10605 msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"
10606
10607 #: builtin/commit.c:1340
10608 msgid ""
10609 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
10610 "traditional)"
10611 msgstr "показывать игнорируемые файлы, с опциональным режимом: traditional (традиционный), matching (только совпадающие), no (не показывать). (По умолчанию: traditional)"
10612
10613 #: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:179
10614 msgid "when"
10615 msgstr "когда"
10616
10617 #: builtin/commit.c:1343
10618 msgid ""
10619 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
10620 "(Default: all)"
10621 msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (изменённые), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"
10622
10623 #: builtin/commit.c:1345
10624 msgid "list untracked files in columns"
10625 msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"
10626
10627 #: builtin/commit.c:1346
10628 msgid "do not detect renames"
10629 msgstr "не определять переименования"
10630
10631 #: builtin/commit.c:1348
10632 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
10633 msgstr "определять переименования, опционально устанавливать рейтинг сходства"
10634
10635 #: builtin/commit.c:1368
10636 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
10637 msgstr "Неподдерживаемая комбинация аргументов отображения игнорируемых и неотслеживаемых файлов"
10638
10639 #: builtin/commit.c:1473
10640 msgid "suppress summary after successful commit"
10641 msgstr "не выводить сводку изменений после успешного коммита"
10642
10643 #: builtin/commit.c:1474
10644 msgid "show diff in commit message template"
10645 msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"
10646
10647 #: builtin/commit.c:1476
10648 msgid "Commit message options"
10649 msgstr "Опции сообщения коммита"
10650
10651 #: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:272 builtin/tag.c:408
10652 msgid "read message from file"
10653 msgstr "прочитать сообщение из файла"
10654
10655 #: builtin/commit.c:1478
10656 msgid "author"
10657 msgstr "автор"
10658
10659 #: builtin/commit.c:1478
10660 msgid "override author for commit"
10661 msgstr "подменить автора коммита"
10662
10663 #: builtin/commit.c:1479 builtin/gc.c:539
10664 msgid "date"
10665 msgstr "дата"
10666
10667 #: builtin/commit.c:1479
10668 msgid "override date for commit"
10669 msgstr "подменить дату коммита"
10670
10671 #: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483
10672 #: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:323 ref-filter.h:92
10673 msgid "commit"
10674 msgstr "коммит"
10675
10676 #: builtin/commit.c:1481
10677 msgid "reuse and edit message from specified commit"
10678 msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"
10679
10680 #: builtin/commit.c:1482
10681 msgid "reuse message from specified commit"
10682 msgstr "использовать сообщение указанного коммита"
10683
10684 #: builtin/commit.c:1483
10685 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
10686 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"
10687
10688 #: builtin/commit.c:1484
10689 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
10690 msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"
10691
10692 #: builtin/commit.c:1485
10693 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
10694 msgstr "коммит теперь за моим авторством (используется с -C/-c/--amend)"
10695
10696 #: builtin/commit.c:1486 builtin/log.c:1541 builtin/merge.c:285
10697 #: builtin/pull.c:162 builtin/revert.c:109
10698 msgid "add Signed-off-by:"
10699 msgstr "добавить Signed-off-by:"
10700
10701 #: builtin/commit.c:1487
10702 msgid "use specified template file"
10703 msgstr "использовать указанный файл шаблона"
10704
10705 #: builtin/commit.c:1488
10706 msgid "force edit of commit"
10707 msgstr "принудительно редактировать коммит"
10708
10709 #: builtin/commit.c:1490
10710 msgid "include status in commit message template"
10711 msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"
10712
10713 #: builtin/commit.c:1495
10714 msgid "Commit contents options"
10715 msgstr "Опции содержимого коммита"
10716
10717 #: builtin/commit.c:1496
10718 msgid "commit all changed files"
10719 msgstr "закоммитить все измененные файлы"
10720
10721 #: builtin/commit.c:1497
10722 msgid "add specified files to index for commit"
10723 msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"
10724
10725 #: builtin/commit.c:1498
10726 msgid "interactively add files"
10727 msgstr "интерактивное добавление файлов"
10728
10729 #: builtin/commit.c:1499
10730 msgid "interactively add changes"
10731 msgstr "интерактивное добавление изменений"
10732
10733 #: builtin/commit.c:1500
10734 msgid "commit only specified files"
10735 msgstr "закоммитить только указанные файлы"
10736
10737 #: builtin/commit.c:1501
10738 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
10739 msgstr "пропустить перехватчик pre-commit и commit-msg"
10740
10741 #: builtin/commit.c:1502
10742 msgid "show what would be committed"
10743 msgstr "показать, что будет закоммичено"
10744
10745 #: builtin/commit.c:1515
10746 msgid "amend previous commit"
10747 msgstr "исправить предыдущий коммит"
10748
10749 #: builtin/commit.c:1516
10750 msgid "bypass post-rewrite hook"
10751 msgstr "пропустить перехватчик post-rewrite"
10752
10753 #: builtin/commit.c:1521
10754 msgid "ok to record an empty change"
10755 msgstr "разрешить запись пустого коммита"
10756
10757 #: builtin/commit.c:1523
10758 msgid "ok to record a change with an empty message"
10759 msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"
10760
10761 #: builtin/commit.c:1596
10762 #, c-format
10763 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
10764 msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"
10765
10766 #: builtin/commit.c:1603
10767 msgid "could not read MERGE_MODE"
10768 msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"
10769
10770 #: builtin/commit.c:1622
10771 #, c-format
10772 msgid "could not read commit message: %s"
10773 msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"
10774
10775 #: builtin/commit.c:1629
10776 #, c-format
10777 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
10778 msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"
10779
10780 #: builtin/commit.c:1634
10781 #, c-format
10782 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
10783 msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"
10784
10785 #: builtin/commit.c:1668
10786 msgid ""
10787 "repository has been updated, but unable to write\n"
10788 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
10789 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
10790 msgstr "репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."
10791
10792 #: builtin/commit-graph.c:10
10793 msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
10794 msgstr "git commit-graph [--object-dir <каталог-объектов>]"
10795
10796 #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23
10797 msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
10798 msgstr "git commit-graph read [--object-dir <каталог-объектов>]"
10799
10800 #: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18
10801 msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
10802 msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <каталог-объектов>]"
10803
10804 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
10805 msgid ""
10806 "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable"
10807 "|--stdin-packs|--stdin-commits]"
10808 msgstr "git commit-graph write [--object-dir <каталог-объектов>] [--append] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]"
10809
10810 #: builtin/commit-graph.c:51 builtin/commit-graph.c:89
10811 #: builtin/commit-graph.c:147 builtin/commit-graph.c:205 builtin/fetch.c:153
10812 #: builtin/log.c:1561
10813 msgid "dir"
10814 msgstr "каталог"
10815
10816 #: builtin/commit-graph.c:52 builtin/commit-graph.c:90
10817 #: builtin/commit-graph.c:148 builtin/commit-graph.c:206
10818 msgid "The object directory to store the graph"
10819 msgstr "Каталог объектов для сохранения графа"
10820
10821 #: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:105
10822 #, c-format
10823 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
10824 msgstr "Не удалось открыть файл commit-graph «%s»"
10825
10826 #: builtin/commit-graph.c:150
10827 msgid "start walk at all refs"
10828 msgstr "начать со всех ссылок"
10829
10830 #: builtin/commit-graph.c:152
10831 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
10832 msgstr "искать коммиты в pack-indexes, перечисленных на стандартном вводе"
10833
10834 #: builtin/commit-graph.c:154
10835 msgid "start walk at commits listed by stdin"
10836 msgstr "начать с коммитов, перечисленных на стандартном вводе"
10837
10838 #: builtin/commit-graph.c:156
10839 msgid "include all commits already in the commit-graph file"
10840 msgstr "включить все коммиты, которые уже есть в файле commit-graph"
10841
10842 #: builtin/commit-graph.c:165
10843 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
10844 msgstr "используйте что-то одно из --reachable, --stdin-commits и --stdin-packs"
10845
10846 #: builtin/config.c:11
10847 msgid "git config [<options>]"
10848 msgstr "git config [<опции>]"
10849
10850 #: builtin/config.c:103
10851 #, c-format
10852 msgid "unrecognized --type argument, %s"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: builtin/config.c:115
10856 msgid "only one type at a time"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: builtin/config.c:124
10860 msgid "Config file location"
10861 msgstr "Размещение файла конфигурации"
10862
10863 #: builtin/config.c:125
10864 msgid "use global config file"
10865 msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"
10866
10867 #: builtin/config.c:126
10868 msgid "use system config file"
10869 msgstr "использовать системный файл конфигурации"
10870
10871 #: builtin/config.c:127
10872 msgid "use repository config file"
10873 msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"
10874
10875 #: builtin/config.c:128
10876 msgid "use per-worktree config file"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: builtin/config.c:129
10880 msgid "use given config file"
10881 msgstr "использовать указанный файл конфигурации"
10882
10883 #: builtin/config.c:130
10884 msgid "blob-id"
10885 msgstr "идент-двоичн-объекта"
10886
10887 #: builtin/config.c:130
10888 msgid "read config from given blob object"
10889 msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"
10890
10891 #: builtin/config.c:131
10892 msgid "Action"
10893 msgstr "Действие"
10894
10895 #: builtin/config.c:132
10896 msgid "get value: name [value-regex]"
10897 msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"
10898
10899 #: builtin/config.c:133
10900 msgid "get all values: key [value-regex]"
10901 msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"
10902
10903 #: builtin/config.c:134
10904 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
10905 msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"
10906
10907 #: builtin/config.c:135
10908 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
10909 msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"
10910
10911 #: builtin/config.c:136
10912 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
10913 msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"
10914
10915 #: builtin/config.c:137
10916 msgid "add a new variable: name value"
10917 msgstr "добавить новую переменную: имя значение"
10918
10919 #: builtin/config.c:138
10920 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
10921 msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"
10922
10923 #: builtin/config.c:139
10924 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
10925 msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"
10926
10927 #: builtin/config.c:140
10928 msgid "rename section: old-name new-name"
10929 msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"
10930
10931 #: builtin/config.c:141
10932 msgid "remove a section: name"
10933 msgstr "удалить раздел: имя"
10934
10935 #: builtin/config.c:142
10936 msgid "list all"
10937 msgstr "показать весь список"
10938
10939 #: builtin/config.c:143
10940 msgid "open an editor"
10941 msgstr "открыть в редакторе"
10942
10943 #: builtin/config.c:144
10944 msgid "find the color configured: slot [default]"
10945 msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"
10946
10947 #: builtin/config.c:145
10948 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
10949 msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"
10950
10951 #: builtin/config.c:146
10952 msgid "Type"
10953 msgstr "Тип"
10954
10955 #: builtin/config.c:147
10956 msgid "value is given this type"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: builtin/config.c:148
10960 msgid "value is \"true\" or \"false\""
10961 msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"
10962
10963 #: builtin/config.c:149
10964 msgid "value is decimal number"
10965 msgstr "значение — это десятичное число"
10966
10967 #: builtin/config.c:150
10968 msgid "value is --bool or --int"
10969 msgstr "значение — это --bool или --int"
10970
10971 #: builtin/config.c:151
10972 msgid "value is a path (file or directory name)"
10973 msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"
10974
10975 #: builtin/config.c:152
10976 msgid "value is an expiry date"
10977 msgstr "значение - это дата окончания срока действия"
10978
10979 #: builtin/config.c:153
10980 msgid "Other"
10981 msgstr "Другое"
10982
10983 #: builtin/config.c:154
10984 msgid "terminate values with NUL byte"
10985 msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"
10986
10987 #: builtin/config.c:155
10988 msgid "show variable names only"
10989 msgstr "показывать только имена переменных"
10990
10991 #: builtin/config.c:156
10992 msgid "respect include directives on lookup"
10993 msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"
10994
10995 #: builtin/config.c:157
10996 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
10997 msgstr "показать источник настройки (файл, стандартный ввод, двоичный объект, командная строка)"
10998
10999 #: builtin/config.c:158
11000 msgid "value"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: builtin/config.c:158
11004 msgid "with --get, use default value when missing entry"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: builtin/config.c:172
11008 #, c-format
11009 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: builtin/config.c:174
11013 #, c-format
11014 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: builtin/config.c:308
11018 #, c-format
11019 msgid "invalid key pattern: %s"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: builtin/config.c:344
11023 #, c-format
11024 msgid "failed to format default config value: %s"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: builtin/config.c:401
11028 #, c-format
11029 msgid "cannot parse color '%s'"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: builtin/config.c:443
11033 msgid "unable to parse default color value"
11034 msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"
11035
11036 #: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
11037 msgid "not in a git directory"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: builtin/config.c:499
11041 msgid "writing to stdin is not supported"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: builtin/config.c:502
11045 msgid "writing config blobs is not supported"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: builtin/config.c:587
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
11052 "[user]\n"
11053 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
11054 "#\tname = %s\n"
11055 "#\temail = %s\n"
11056 msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
11057
11058 #: builtin/config.c:611
11059 msgid "only one config file at a time"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: builtin/config.c:616
11063 msgid "--local can only be used inside a git repository"
11064 msgstr "--local можно использовать только внутри git репозитория"
11065
11066 #: builtin/config.c:619
11067 msgid "--blob can only be used inside a git repository"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: builtin/config.c:638
11071 msgid "$HOME not set"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: builtin/config.c:658
11075 msgid ""
11076 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
11077 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
11078 "section in \"git help worktree\" for details"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: builtin/config.c:688
11082 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: builtin/config.c:693
11086 msgid "only one action at a time"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: builtin/config.c:706
11090 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: builtin/config.c:712
11094 msgid ""
11095 "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and "
11096 "--list"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: builtin/config.c:718
11100 msgid "--default is only applicable to --get"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: builtin/config.c:731
11104 #, c-format
11105 msgid "unable to read config file '%s'"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: builtin/config.c:734
11109 msgid "error processing config file(s)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: builtin/config.c:744
11113 msgid "editing stdin is not supported"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: builtin/config.c:746
11117 msgid "editing blobs is not supported"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: builtin/config.c:760
11121 #, c-format
11122 msgid "cannot create configuration file %s"
11123 msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
11124
11125 #: builtin/config.c:773
11126 #, c-format
11127 msgid ""
11128 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
11129 " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
11130 msgstr "нельзя перезаписать несколько значений одним\n Используйте регулярные выражения, параметры --add или --replace-all, чтобы изменить %s."
11131
11132 #: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
11133 #, c-format
11134 msgid "no such section: %s"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: builtin/count-objects.c:90
11138 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
11139 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
11140
11141 #: builtin/count-objects.c:100
11142 msgid "print sizes in human readable format"
11143 msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"
11144
11145 #: builtin/describe.c:27
11146 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
11147 msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
11148
11149 #: builtin/describe.c:28
11150 msgid "git describe [<options>] --dirty"
11151 msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
11152
11153 #: builtin/describe.c:63
11154 msgid "head"
11155 msgstr "указатель на ветку"
11156
11157 #: builtin/describe.c:63
11158 msgid "lightweight"
11159 msgstr "легковесный"
11160
11161 #: builtin/describe.c:63
11162 msgid "annotated"
11163 msgstr "аннотированный"
11164
11165 #: builtin/describe.c:273
11166 #, c-format
11167 msgid "annotated tag %s not available"
11168 msgstr "аннотированная метка %s не доступна"
11169
11170 #: builtin/describe.c:277
11171 #, c-format
11172 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
11173 msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"
11174
11175 #: builtin/describe.c:279
11176 #, c-format
11177 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
11178 msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"
11179
11180 #: builtin/describe.c:323
11181 #, c-format
11182 msgid "no tag exactly matches '%s'"
11183 msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"
11184
11185 #: builtin/describe.c:325
11186 #, c-format
11187 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
11188 msgstr "Нет точных совпадений по ссылкам или тегам, ищу описания\n"
11189
11190 #: builtin/describe.c:379
11191 #, c-format
11192 msgid "finished search at %s\n"
11193 msgstr "поиск окончен на %s\n"
11194
11195 #: builtin/describe.c:405
11196 #, c-format
11197 msgid ""
11198 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
11199 "However, there were unannotated tags: try --tags."
11200 msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."
11201
11202 #: builtin/describe.c:409
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "No tags can describe '%s'.\n"
11206 "Try --always, or create some tags."
11207 msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."
11208
11209 #: builtin/describe.c:439
11210 #, c-format
11211 msgid "traversed %lu commits\n"
11212 msgstr "посещено %lu коммитов\n"
11213
11214 #: builtin/describe.c:442
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
11218 "gave up search at %s\n"
11219 msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"
11220
11221 #: builtin/describe.c:510
11222 #, c-format
11223 msgid "describe %s\n"
11224 msgstr "описать %s\n"
11225
11226 #: builtin/describe.c:513
11227 #, c-format
11228 msgid "Not a valid object name %s"
11229 msgstr "Недопустимое имя объекта %s"
11230
11231 #: builtin/describe.c:521
11232 #, c-format
11233 msgid "%s is neither a commit nor blob"
11234 msgstr "%s не является коммитом или двоичным объектом"
11235
11236 #: builtin/describe.c:535
11237 msgid "find the tag that comes after the commit"
11238 msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"
11239
11240 #: builtin/describe.c:536
11241 msgid "debug search strategy on stderr"
11242 msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"
11243
11244 #: builtin/describe.c:537
11245 msgid "use any ref"
11246 msgstr "использовать любую ссылку"
11247
11248 #: builtin/describe.c:538
11249 msgid "use any tag, even unannotated"
11250 msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"
11251
11252 #: builtin/describe.c:539
11253 msgid "always use long format"
11254 msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"
11255
11256 #: builtin/describe.c:540
11257 msgid "only follow first parent"
11258 msgstr "следовать только за первым родителем"
11259
11260 #: builtin/describe.c:543
11261 msgid "only output exact matches"
11262 msgstr "выводить только точные совпадения"
11263
11264 #: builtin/describe.c:545
11265 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
11266 msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"
11267
11268 #: builtin/describe.c:547
11269 msgid "only consider tags matching <pattern>"
11270 msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"
11271
11272 #: builtin/describe.c:549
11273 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
11274 msgstr "не учитывать метки, которые соответствуют <шаблону>"
11275
11276 #: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:426
11277 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
11278 msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер редакции коммита"
11279
11280 #: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
11281 msgid "mark"
11282 msgstr "пометка"
11283
11284 #: builtin/describe.c:553
11285 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
11286 msgstr "добавить <пометку> при изменённом рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"
11287
11288 #: builtin/describe.c:556
11289 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
11290 msgstr "добавить <пометку> на повреждённое рабочее дерево (по умолчанию: «-broken»)"
11291
11292 #: builtin/describe.c:574
11293 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
11294 msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"
11295
11296 #: builtin/describe.c:603
11297 msgid "No names found, cannot describe anything."
11298 msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."
11299
11300 #: builtin/describe.c:654
11301 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
11302 msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"
11303
11304 #: builtin/describe.c:656
11305 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
11306 msgstr "--broken несовместимо с указанием указателей коммитов"
11307
11308 #: builtin/diff.c:84
11309 #, c-format
11310 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
11311 msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"
11312
11313 #: builtin/diff.c:235
11314 #, c-format
11315 msgid "invalid option: %s"
11316 msgstr "неправильный параметр: %s"
11317
11318 #: builtin/diff.c:350
11319 msgid "Not a git repository"
11320 msgstr "Не найден git репозиторий"
11321
11322 #: builtin/diff.c:394
11323 #, c-format
11324 msgid "invalid object '%s' given."
11325 msgstr "передан неправильный объект «%s»."
11326
11327 #: builtin/diff.c:403
11328 #, c-format
11329 msgid "more than two blobs given: '%s'"
11330 msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"
11331
11332 #: builtin/diff.c:408
11333 #, c-format
11334 msgid "unhandled object '%s' given."
11335 msgstr "передан необработанный объект «%s»."
11336
11337 #: builtin/difftool.c:30
11338 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
11339 msgstr "git difftool [<опции>] [<коммит> [<коммит>]] [--] [<путь>…]"
11340
11341 #: builtin/difftool.c:253
11342 #, c-format
11343 msgid "failed: %d"
11344 msgstr "сбой: %d"
11345
11346 #: builtin/difftool.c:295
11347 #, c-format
11348 msgid "could not read symlink %s"
11349 msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"
11350
11351 #: builtin/difftool.c:297
11352 #, c-format
11353 msgid "could not read symlink file %s"
11354 msgstr "не удалось прочитать файл символьной ссылки %s"
11355
11356 #: builtin/difftool.c:305
11357 #, c-format
11358 msgid "could not read object %s for symlink %s"
11359 msgstr "не удалось прочитать объект %s для символьной ссылки %s"
11360
11361 #: builtin/difftool.c:406
11362 msgid ""
11363 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
11364 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
11365 msgstr "комбинированные форматы файлов списка изменений(«-c» и «--cc») не поддерживаются в режиме сравнения каталогов(«-d» и «--dir-diff»)."
11366
11367 #: builtin/difftool.c:626
11368 #, c-format
11369 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
11370 msgstr "оба файла изменены: «%s» и «%s»."
11371
11372 #: builtin/difftool.c:628
11373 msgid "working tree file has been left."
11374 msgstr "рабочий каталог был покинут."
11375
11376 #: builtin/difftool.c:639
11377 #, c-format
11378 msgid "temporary files exist in '%s'."
11379 msgstr "временные файлы уже находятся в «%s»."
11380
11381 #: builtin/difftool.c:640
11382 msgid "you may want to cleanup or recover these."
11383 msgstr "возможно вы хотите их удалить или восстановить."
11384
11385 #: builtin/difftool.c:689
11386 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
11387 msgstr "использовать «diff.guitool» вместо «diff.tool»"
11388
11389 #: builtin/difftool.c:691
11390 msgid "perform a full-directory diff"
11391 msgstr "выполнить пофайловое сравнение всего каталога"
11392
11393 #: builtin/difftool.c:693
11394 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
11395 msgstr "не спрашивать перед запуском утилиты сравнения"
11396
11397 #: builtin/difftool.c:698
11398 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
11399 msgstr "использовать символьные ссылки в режиме сравнения каталога"
11400
11401 #: builtin/difftool.c:699
11402 msgid "tool"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: builtin/difftool.c:700
11406 msgid "use the specified diff tool"
11407 msgstr "использовать указанную утилиту сравнения"
11408
11409 #: builtin/difftool.c:702
11410 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
11411 msgstr "вывести список утилит, которые можно использовать с параметром «--tool»"
11412
11413 #: builtin/difftool.c:705
11414 msgid ""
11415 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit"
11416 " code"
11417 msgstr "выходить из «git-difftool», если вызванная утилита сравнения вернула не нулевой код возврата"
11418
11419 #: builtin/difftool.c:708
11420 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
11421 msgstr "использовать особую команду для просмотра изменений"
11422
11423 #: builtin/difftool.c:709
11424 msgid "passed to `diff`"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: builtin/difftool.c:724
11428 msgid "difftool requires worktree or --no-index"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: builtin/difftool.c:731
11432 msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: builtin/difftool.c:734
11436 msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: builtin/difftool.c:742
11440 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
11441 msgstr "не передана <утилита> для --tool=<утилита>"
11442
11443 #: builtin/difftool.c:749
11444 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
11445 msgstr "не передана <команда> для --extcmd=<команда>"
11446
11447 #: builtin/fast-export.c:29
11448 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
11449 msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"
11450
11451 #: builtin/fast-export.c:1084
11452 msgid "show progress after <n> objects"
11453 msgstr "показать прогресс после <n> объектов"
11454
11455 #: builtin/fast-export.c:1086
11456 msgid "select handling of signed tags"
11457 msgstr "выбор обработки подписанных меток"
11458
11459 #: builtin/fast-export.c:1089
11460 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
11461 msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"
11462
11463 #: builtin/fast-export.c:1092
11464 msgid "Dump marks to this file"
11465 msgstr "Записать пометки в этот файл"
11466
11467 #: builtin/fast-export.c:1094
11468 msgid "Import marks from this file"
11469 msgstr "Импортировать пометки из этого файла"
11470
11471 #: builtin/fast-export.c:1096
11472 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
11473 msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"
11474
11475 #: builtin/fast-export.c:1098
11476 msgid "Output full tree for each commit"
11477 msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"
11478
11479 #: builtin/fast-export.c:1100
11480 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
11481 msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"
11482
11483 #: builtin/fast-export.c:1101
11484 msgid "Skip output of blob data"
11485 msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"
11486
11487 #: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1609
11488 msgid "refspec"
11489 msgstr "спецификатор ссылки"
11490
11491 #: builtin/fast-export.c:1103
11492 msgid "Apply refspec to exported refs"
11493 msgstr "Применить спецификатор ссылки к экспортируемым ссылкам"
11494
11495 #: builtin/fast-export.c:1104
11496 msgid "anonymize output"
11497 msgstr "сделать вывод анонимным"
11498
11499 #: builtin/fast-export.c:1106
11500 msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: builtin/fast-export.c:1108
11504 msgid "Show original object ids of blobs/commits"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: builtin/fetch.c:28
11508 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11509 msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
11510
11511 #: builtin/fetch.c:29
11512 msgid "git fetch [<options>] <group>"
11513 msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"
11514
11515 #: builtin/fetch.c:30
11516 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
11517 msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"
11518
11519 #: builtin/fetch.c:31
11520 msgid "git fetch --all [<options>]"
11521 msgstr "git fetch --all [<опции>]"
11522
11523 #: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:202
11524 msgid "fetch from all remotes"
11525 msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"
11526
11527 #: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:205
11528 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
11529 msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"
11530
11531 #: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:208
11532 msgid "path to upload pack on remote end"
11533 msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"
11534
11535 #: builtin/fetch.c:120
11536 msgid "force overwrite of local reference"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: builtin/fetch.c:122
11540 msgid "fetch from multiple remotes"
11541 msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"
11542
11543 #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:212
11544 msgid "fetch all tags and associated objects"
11545 msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"
11546
11547 #: builtin/fetch.c:126
11548 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
11549 msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"
11550
11551 #: builtin/fetch.c:128
11552 msgid "number of submodules fetched in parallel"
11553 msgstr "количество подмодулей, которые будут скачаны парралельно"
11554
11555 #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:215
11556 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
11557 msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"
11558
11559 #: builtin/fetch.c:132
11560 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:139
11564 msgid "on-demand"
11565 msgstr "по требованию"
11566
11567 #: builtin/fetch.c:134
11568 msgid "control recursive fetching of submodules"
11569 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
11570
11571 #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:223
11572 msgid "keep downloaded pack"
11573 msgstr "оставить загруженный пакет данных"
11574
11575 #: builtin/fetch.c:140
11576 msgid "allow updating of HEAD ref"
11577 msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"
11578
11579 #: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:226
11580 msgid "deepen history of shallow clone"
11581 msgstr "улугубить историю частичного клона"
11582
11583 #: builtin/fetch.c:145
11584 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
11585 msgstr "углубить историю частичного клона основываясь на времени"
11586
11587 #: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:229
11588 msgid "convert to a complete repository"
11589 msgstr "преобразовать в полный репозиторий"
11590
11591 #: builtin/fetch.c:154
11592 msgid "prepend this to submodule path output"
11593 msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"
11594
11595 #: builtin/fetch.c:157
11596 msgid ""
11597 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
11598 "files)"
11599 msgstr "настроить по умолчанию рекурсивное извлечение подмодулей (более низкий приоритет, чем файлы конфигурации)"
11600
11601 #: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:232
11602 msgid "accept refs that update .git/shallow"
11603 msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"
11604
11605 #: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:234
11606 msgid "refmap"
11607 msgstr "соответствие-ссылок"
11608
11609 #: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:235
11610 msgid "specify fetch refmap"
11611 msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"
11612
11613 #: builtin/fetch.c:170
11614 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: builtin/fetch.c:469
11618 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
11619 msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"
11620
11621 #: builtin/fetch.c:608
11622 #, c-format
11623 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
11624 msgstr "опция fetch.output содержит неправильное значение для %s"
11625
11626 #: builtin/fetch.c:705
11627 #, c-format
11628 msgid "object %s not found"
11629 msgstr "объект %s не найден"
11630
11631 #: builtin/fetch.c:709
11632 msgid "[up to date]"
11633 msgstr "[актуально]"
11634
11635 #: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
11636 msgid "[rejected]"
11637 msgstr "[отклонено]"
11638
11639 #: builtin/fetch.c:723
11640 msgid "can't fetch in current branch"
11641 msgstr "нельзя извлечь текущую ветку"
11642
11643 #: builtin/fetch.c:733
11644 msgid "[tag update]"
11645 msgstr "[обновление метки]"
11646
11647 #: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784
11648 #: builtin/fetch.c:796
11649 msgid "unable to update local ref"
11650 msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"
11651
11652 #: builtin/fetch.c:738
11653 msgid "would clobber existing tag"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: builtin/fetch.c:760
11657 msgid "[new tag]"
11658 msgstr "[новая метка]"
11659
11660 #: builtin/fetch.c:763
11661 msgid "[new branch]"
11662 msgstr "[новая ветка]"
11663
11664 #: builtin/fetch.c:766
11665 msgid "[new ref]"
11666 msgstr "[новая ссылка]"
11667
11668 #: builtin/fetch.c:796
11669 msgid "forced update"
11670 msgstr "принудительное обновление"
11671
11672 #: builtin/fetch.c:801
11673 msgid "non-fast-forward"
11674 msgstr "без перемотки вперед"
11675
11676 #: builtin/fetch.c:847
11677 #, c-format
11678 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
11679 msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"
11680
11681 #: builtin/fetch.c:868
11682 #, c-format
11683 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
11684 msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"
11685
11686 #: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
11687 #, c-format
11688 msgid "From %.*s\n"
11689 msgstr "Из %.*s\n"
11690
11691 #: builtin/fetch.c:970
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "some local refs could not be updated; try running\n"
11695 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
11696 msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"
11697
11698 #: builtin/fetch.c:1051
11699 #, c-format
11700 msgid " (%s will become dangling)"
11701 msgstr " (%s будет висящей веткой)"
11702
11703 #: builtin/fetch.c:1052
11704 #, c-format
11705 msgid " (%s has become dangling)"
11706 msgstr " (%s стала висящей веткой)"
11707
11708 #: builtin/fetch.c:1084
11709 msgid "[deleted]"
11710 msgstr "[удалено]"
11711
11712 #: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
11713 msgid "(none)"
11714 msgstr "(нет)"
11715
11716 #: builtin/fetch.c:1108
11717 #, c-format
11718 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
11719 msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"
11720
11721 #: builtin/fetch.c:1127
11722 #, c-format
11723 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
11724 msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"
11725
11726 #: builtin/fetch.c:1130
11727 #, c-format
11728 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
11729 msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"
11730
11731 #: builtin/fetch.c:1434
11732 #, c-format
11733 msgid "Fetching %s\n"
11734 msgstr "Извлечение из %s\n"
11735
11736 #: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
11737 #, c-format
11738 msgid "Could not fetch %s"
11739 msgstr "Не удалось извлечь %s"
11740
11741 #: builtin/fetch.c:1482
11742 msgid ""
11743 "--filter can only be used with the remote configured in "
11744 "extensions.partialClone"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: builtin/fetch.c:1506
11748 msgid ""
11749 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
11750 "remote name from which new revisions should be fetched."
11751 msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."
11752
11753 #: builtin/fetch.c:1543
11754 msgid "You need to specify a tag name."
11755 msgstr "Вам нужно указать имя метки."
11756
11757 #: builtin/fetch.c:1594
11758 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
11759 msgstr "Отрицательная грубина для --deepen не поддерживается"
11760
11761 #: builtin/fetch.c:1596
11762 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
11763 msgstr "--deepen и --depth нельзя использовать одновременно"
11764
11765 #: builtin/fetch.c:1601
11766 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
11767 msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"
11768
11769 #: builtin/fetch.c:1603
11770 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
11771 msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"
11772
11773 #: builtin/fetch.c:1619
11774 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
11775 msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"
11776
11777 #: builtin/fetch.c:1621
11778 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
11779 msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаторов ссылок"
11780
11781 #: builtin/fetch.c:1630
11782 #, c-format
11783 msgid "No such remote or remote group: %s"
11784 msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"
11785
11786 #: builtin/fetch.c:1637
11787 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
11788 msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"
11789
11790 #: builtin/fetch.c:1653
11791 msgid ""
11792 "--filter can only be used with the remote configured in "
11793 "extensions.partialclone"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: builtin/fmt-merge-msg.c:18
11797 msgid ""
11798 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
11799 msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
11800
11801 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
11802 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
11803 msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"
11804
11805 #: builtin/fmt-merge-msg.c:675
11806 msgid "alias for --log (deprecated)"
11807 msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"
11808
11809 #: builtin/fmt-merge-msg.c:678
11810 msgid "text"
11811 msgstr "текст"
11812
11813 #: builtin/fmt-merge-msg.c:679
11814 msgid "use <text> as start of message"
11815 msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"
11816
11817 #: builtin/fmt-merge-msg.c:680
11818 msgid "file to read from"
11819 msgstr "файл для чтения"
11820
11821 #: builtin/for-each-ref.c:10
11822 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
11823 msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
11824
11825 #: builtin/for-each-ref.c:11
11826 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
11827 msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]"
11828
11829 #: builtin/for-each-ref.c:12
11830 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
11831 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<коммит>]]"
11832
11833 #: builtin/for-each-ref.c:13
11834 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
11835 msgstr "git for-each-ref [--contains [<коммит>]] [--no-contains [<коммит>]]"
11836
11837 #: builtin/for-each-ref.c:28
11838 msgid "quote placeholders suitably for shells"
11839 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"
11840
11841 #: builtin/for-each-ref.c:30
11842 msgid "quote placeholders suitably for perl"
11843 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"
11844
11845 #: builtin/for-each-ref.c:32
11846 msgid "quote placeholders suitably for python"
11847 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"
11848
11849 #: builtin/for-each-ref.c:34
11850 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
11851 msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"
11852
11853 #: builtin/for-each-ref.c:37
11854 msgid "show only <n> matched refs"
11855 msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"
11856
11857 #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:433
11858 msgid "respect format colors"
11859 msgstr "использовать цвета из формата"
11860
11861 #: builtin/for-each-ref.c:42
11862 msgid "print only refs which points at the given object"
11863 msgstr "вывод только ссылок, которые указывают на переданный объект"
11864
11865 #: builtin/for-each-ref.c:44
11866 msgid "print only refs that are merged"
11867 msgstr "вывод только слитых ссылок"
11868
11869 #: builtin/for-each-ref.c:45
11870 msgid "print only refs that are not merged"
11871 msgstr "вывод только не слитых ссылок"
11872
11873 #: builtin/for-each-ref.c:46
11874 msgid "print only refs which contain the commit"
11875 msgstr "вывод только ссылок, которые содержат коммит"
11876
11877 #: builtin/for-each-ref.c:47
11878 msgid "print only refs which don't contain the commit"
11879 msgstr "вывод только ссылок, которые не содержат коммит"
11880
11881 #: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
11882 msgid "unknown"
11883 msgstr ""
11884
11885 #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
11886 #: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
11887 #, c-format
11888 msgid "error in %s %s: %s"
11889 msgstr ""
11890
11891 #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
11892 #: builtin/fsck.c:131
11893 #, c-format
11894 msgid "warning in %s %s: %s"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
11898 #, c-format
11899 msgid "broken link from %7s %s"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: builtin/fsck.c:168
11903 msgid "wrong object type in link"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: builtin/fsck.c:184
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "broken link from %7s %s\n"
11910 " to %7s %s"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: builtin/fsck.c:295
11914 #, c-format
11915 msgid "missing %s %s"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: builtin/fsck.c:321
11919 #, c-format
11920 msgid "unreachable %s %s"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: builtin/fsck.c:340
11924 #, c-format
11925 msgid "dangling %s %s"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: builtin/fsck.c:349
11929 msgid "could not create lost-found"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: builtin/fsck.c:360
11933 #, c-format
11934 msgid "could not finish '%s'"
11935 msgstr "не удалось закончить '%s'"
11936
11937 #: builtin/fsck.c:377
11938 #, c-format
11939 msgid "Checking %s"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: builtin/fsck.c:415
11943 #, c-format
11944 msgid "Checking connectivity (%d objects)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: builtin/fsck.c:434
11948 #, c-format
11949 msgid "Checking %s %s"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: builtin/fsck.c:438
11953 msgid "broken links"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: builtin/fsck.c:447
11957 #, c-format
11958 msgid "root %s"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: builtin/fsck.c:455
11962 #, c-format
11963 msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: builtin/fsck.c:484
11967 #, c-format
11968 msgid "%s: object corrupt or missing"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: builtin/fsck.c:509
11972 #, c-format
11973 msgid "%s: invalid reflog entry %s"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: builtin/fsck.c:523
11977 #, c-format
11978 msgid "Checking reflog %s->%s"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: builtin/fsck.c:557
11982 #, c-format
11983 msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: builtin/fsck.c:564
11987 #, c-format
11988 msgid "%s: not a commit"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: builtin/fsck.c:619
11992 msgid "notice: No default references"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: builtin/fsck.c:634
11996 #, c-format
11997 msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: builtin/fsck.c:647
12001 #, c-format
12002 msgid "%s: object could not be parsed: %s"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: builtin/fsck.c:667
12006 #, c-format
12007 msgid "bad sha1 file: %s"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: builtin/fsck.c:682
12011 msgid "Checking object directory"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: builtin/fsck.c:685
12015 msgid "Checking object directories"
12016 msgstr "Проверка каталогов объектов"
12017
12018 #: builtin/fsck.c:700
12019 #, c-format
12020 msgid "Checking %s link"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:841
12024 #, c-format
12025 msgid "invalid %s"
12026 msgstr "неправильный %s"
12027
12028 #: builtin/fsck.c:712
12029 #, c-format
12030 msgid "%s points to something strange (%s)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: builtin/fsck.c:718
12034 #, c-format
12035 msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: builtin/fsck.c:722
12039 #, c-format
12040 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: builtin/fsck.c:734
12044 msgid "Checking cache tree"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: builtin/fsck.c:739
12048 #, c-format
12049 msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: builtin/fsck.c:750
12053 msgid "non-tree in cache-tree"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: builtin/fsck.c:781
12057 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
12058 msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
12059
12060 #: builtin/fsck.c:787
12061 msgid "show unreachable objects"
12062 msgstr "показать недоступные объекты"
12063
12064 #: builtin/fsck.c:788
12065 msgid "show dangling objects"
12066 msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"
12067
12068 #: builtin/fsck.c:789
12069 msgid "report tags"
12070 msgstr "вывести отчет по меткам"
12071
12072 #: builtin/fsck.c:790
12073 msgid "report root nodes"
12074 msgstr "вывести отчет по корневым узлам"
12075
12076 #: builtin/fsck.c:791
12077 msgid "make index objects head nodes"
12078 msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"
12079
12080 #: builtin/fsck.c:792
12081 msgid "make reflogs head nodes (default)"
12082 msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"
12083
12084 #: builtin/fsck.c:793
12085 msgid "also consider packs and alternate objects"
12086 msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"
12087
12088 #: builtin/fsck.c:794
12089 msgid "check only connectivity"
12090 msgstr "только проверить соединение"
12091
12092 #: builtin/fsck.c:795
12093 msgid "enable more strict checking"
12094 msgstr "использовать более строгую проверку"
12095
12096 #: builtin/fsck.c:797
12097 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
12098 msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"
12099
12100 #: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
12101 msgid "show progress"
12102 msgstr "показать прогресс выполнения"
12103
12104 #: builtin/fsck.c:799
12105 msgid "show verbose names for reachable objects"
12106 msgstr "показать подробные имена для недоступных объектов"
12107
12108 #: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:224
12109 msgid "Checking objects"
12110 msgstr "Проверка объектов"
12111
12112 #: builtin/fsck.c:887
12113 #, c-format
12114 msgid "%s: object missing"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: builtin/fsck.c:899
12118 #, c-format
12119 msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: builtin/gc.c:34
12123 msgid "git gc [<options>]"
12124 msgstr "git gc [<опции>]"
12125
12126 #: builtin/gc.c:90
12127 #, c-format
12128 msgid "Failed to fstat %s: %s"
12129 msgstr "Не удалось выполнить fstat %s: %s"
12130
12131 #: builtin/gc.c:126
12132 #, c-format
12133 msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55
12137 #, c-format
12138 msgid "cannot stat '%s'"
12139 msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
12140
12141 #: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:519
12142 #, c-format
12143 msgid "cannot read '%s'"
12144 msgstr "не удалось прочитать «%s»"
12145
12146 #: builtin/gc.c:492
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
12150 "and remove %s.\n"
12151 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
12152 "\n"
12153 "%s"
12154 msgstr "Последний запуск gc сообщил следующее. Пожалуйста, исправьте ошибку и удалите %s.\nАвтоматическая очистка репозитория не будет производиться, пока этот файл не удалён.\n\n%s"
12155
12156 #: builtin/gc.c:540
12157 msgid "prune unreferenced objects"
12158 msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"
12159
12160 #: builtin/gc.c:542
12161 msgid "be more thorough (increased runtime)"
12162 msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"
12163
12164 #: builtin/gc.c:543
12165 msgid "enable auto-gc mode"
12166 msgstr "включить режим auto-gc"
12167
12168 #: builtin/gc.c:546
12169 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
12170 msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"
12171
12172 #: builtin/gc.c:549
12173 msgid "repack all other packs except the largest pack"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: builtin/gc.c:566
12177 #, c-format
12178 msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: builtin/gc.c:577
12182 #, c-format
12183 msgid "failed to parse prune expiry value %s"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: builtin/gc.c:597
12187 #, c-format
12188 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
12189 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"
12190
12191 #: builtin/gc.c:599
12192 #, c-format
12193 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
12194 msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"
12195
12196 #: builtin/gc.c:600
12197 #, c-format
12198 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
12199 msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"
12200
12201 #: builtin/gc.c:640
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
12205 msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"
12206
12207 #: builtin/gc.c:693
12208 msgid ""
12209 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
12210 "them."
12211 msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."
12212
12213 #: builtin/grep.c:29
12214 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
12215 msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
12216
12217 #: builtin/grep.c:225
12218 #, c-format
12219 msgid "grep: failed to create thread: %s"
12220 msgstr "grep: сбой создания потока: %s"
12221
12222 #: builtin/grep.c:279
12223 #, c-format
12224 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
12225 msgstr "указано недопустимое количество потоков (%d) для %s"
12226
12227 #. TRANSLATORS: %s is the configuration
12228 #. variable for tweaking threads, currently
12229 #. grep.threads
12230 #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1514 builtin/index-pack.c:1705
12231 #: builtin/pack-objects.c:2720
12232 #, c-format
12233 msgid "no threads support, ignoring %s"
12234 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"
12235
12236 #: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
12237 #, c-format
12238 msgid "unable to read tree (%s)"
12239 msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"
12240
12241 #: builtin/grep.c:646
12242 #, c-format
12243 msgid "unable to grep from object of type %s"
12244 msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"
12245
12246 #: builtin/grep.c:712
12247 #, c-format
12248 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
12249 msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"
12250
12251 #: builtin/grep.c:811
12252 msgid "search in index instead of in the work tree"
12253 msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"
12254
12255 #: builtin/grep.c:813
12256 msgid "find in contents not managed by git"
12257 msgstr "искать в содержимом не управляемым git"
12258
12259 #: builtin/grep.c:815
12260 msgid "search in both tracked and untracked files"
12261 msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"
12262
12263 #: builtin/grep.c:817
12264 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
12265 msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
12266
12267 #: builtin/grep.c:819
12268 msgid "recursively search in each submodule"
12269 msgstr "рекурсивный поиск по всем подмодулям"
12270
12271 #: builtin/grep.c:822
12272 msgid "show non-matching lines"
12273 msgstr "искать в несовпадающих строках"
12274
12275 #: builtin/grep.c:824
12276 msgid "case insensitive matching"
12277 msgstr "без учета регистра"
12278
12279 #: builtin/grep.c:826
12280 msgid "match patterns only at word boundaries"
12281 msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"
12282
12283 #: builtin/grep.c:828
12284 msgid "process binary files as text"
12285 msgstr "обработка двоичных файлов как текста"
12286
12287 #: builtin/grep.c:830
12288 msgid "don't match patterns in binary files"
12289 msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"
12290
12291 #: builtin/grep.c:833
12292 msgid "process binary files with textconv filters"
12293 msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"
12294
12295 #: builtin/grep.c:835
12296 msgid "search in subdirectories (default)"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: builtin/grep.c:837
12300 msgid "descend at most <depth> levels"
12301 msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"
12302
12303 #: builtin/grep.c:841
12304 msgid "use extended POSIX regular expressions"
12305 msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"
12306
12307 #: builtin/grep.c:844
12308 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
12309 msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"
12310
12311 #: builtin/grep.c:847
12312 msgid "interpret patterns as fixed strings"
12313 msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"
12314
12315 #: builtin/grep.c:850
12316 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
12317 msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"
12318
12319 #: builtin/grep.c:853
12320 msgid "show line numbers"
12321 msgstr "вывести номера строк"
12322
12323 #: builtin/grep.c:854
12324 msgid "show column number of first match"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: builtin/grep.c:855
12328 msgid "don't show filenames"
12329 msgstr "не выводить имена файлов"
12330
12331 #: builtin/grep.c:856
12332 msgid "show filenames"
12333 msgstr "выводить имена файлов"
12334
12335 #: builtin/grep.c:858
12336 msgid "show filenames relative to top directory"
12337 msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"
12338
12339 #: builtin/grep.c:860
12340 msgid "show only filenames instead of matching lines"
12341 msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"
12342
12343 #: builtin/grep.c:862
12344 msgid "synonym for --files-with-matches"
12345 msgstr "синоним для --files-with-matches"
12346
12347 #: builtin/grep.c:865
12348 msgid "show only the names of files without match"
12349 msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"
12350
12351 #: builtin/grep.c:867
12352 msgid "print NUL after filenames"
12353 msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"
12354
12355 #: builtin/grep.c:870
12356 msgid "show only matching parts of a line"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: builtin/grep.c:872
12360 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
12361 msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"
12362
12363 #: builtin/grep.c:873
12364 msgid "highlight matches"
12365 msgstr "подсвечивать совпадения"
12366
12367 #: builtin/grep.c:875
12368 msgid "print empty line between matches from different files"
12369 msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"
12370
12371 #: builtin/grep.c:877
12372 msgid "show filename only once above matches from same file"
12373 msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"
12374
12375 #: builtin/grep.c:880
12376 msgid "show <n> context lines before and after matches"
12377 msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"
12378
12379 #: builtin/grep.c:883
12380 msgid "show <n> context lines before matches"
12381 msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"
12382
12383 #: builtin/grep.c:885
12384 msgid "show <n> context lines after matches"
12385 msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"
12386
12387 #: builtin/grep.c:887
12388 msgid "use <n> worker threads"
12389 msgstr "использовать <кол> рабочих потоков"
12390
12391 #: builtin/grep.c:888
12392 msgid "shortcut for -C NUM"
12393 msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"
12394
12395 #: builtin/grep.c:891
12396 msgid "show a line with the function name before matches"
12397 msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"
12398
12399 #: builtin/grep.c:893
12400 msgid "show the surrounding function"
12401 msgstr "показать окружающую функцию"
12402
12403 #: builtin/grep.c:896
12404 msgid "read patterns from file"
12405 msgstr "прочитать шаблоны из файла"
12406
12407 #: builtin/grep.c:898
12408 msgid "match <pattern>"
12409 msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"
12410
12411 #: builtin/grep.c:900
12412 msgid "combine patterns specified with -e"
12413 msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"
12414
12415 #: builtin/grep.c:912
12416 msgid "indicate hit with exit status without output"
12417 msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"
12418
12419 #: builtin/grep.c:914
12420 msgid "show only matches from files that match all patterns"
12421 msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"
12422
12423 #: builtin/grep.c:916
12424 msgid "show parse tree for grep expression"
12425 msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"
12426
12427 #: builtin/grep.c:920
12428 msgid "pager"
12429 msgstr "пейджер"
12430
12431 #: builtin/grep.c:920
12432 msgid "show matching files in the pager"
12433 msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"
12434
12435 #: builtin/grep.c:924
12436 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
12437 msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"
12438
12439 #: builtin/grep.c:988
12440 msgid "no pattern given"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: builtin/grep.c:1024
12444 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
12445 msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии"
12446
12447 #: builtin/grep.c:1032
12448 #, c-format
12449 msgid "unable to resolve revision: %s"
12450 msgstr "не удалось определить редакцию: %s"
12451
12452 #: builtin/grep.c:1063
12453 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3403
12457 msgid "no threads support, ignoring --threads"
12458 msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование --threads"
12459
12460 #: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1511 builtin/pack-objects.c:2717
12461 #, c-format
12462 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
12463 msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"
12464
12465 #: builtin/grep.c:1092
12466 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
12467 msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"
12468
12469 #: builtin/grep.c:1115
12470 msgid "option not supported with --recurse-submodules"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: builtin/grep.c:1121
12474 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: builtin/grep.c:1127
12478 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: builtin/grep.c:1135
12482 msgid "both --cached and trees are given"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: builtin/hash-object.c:85
12486 msgid ""
12487 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
12488 "[--] <file>..."
12489 msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
12490
12491 #: builtin/hash-object.c:86
12492 msgid "git hash-object --stdin-paths"
12493 msgstr "git hash-object --stdin-paths"
12494
12495 #: builtin/hash-object.c:98
12496 msgid "type"
12497 msgstr "тип"
12498
12499 #: builtin/hash-object.c:98
12500 msgid "object type"
12501 msgstr "тип объекта"
12502
12503 #: builtin/hash-object.c:99
12504 msgid "write the object into the object database"
12505 msgstr "запись объекта в базу данных объектов"
12506
12507 #: builtin/hash-object.c:101
12508 msgid "read the object from stdin"
12509 msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"
12510
12511 #: builtin/hash-object.c:103
12512 msgid "store file as is without filters"
12513 msgstr "сохранить файл без использования фильтров"
12514
12515 #: builtin/hash-object.c:104
12516 msgid ""
12517 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
12518 msgstr "хешировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"
12519
12520 #: builtin/hash-object.c:105
12521 msgid "process file as it were from this path"
12522 msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"
12523
12524 #: builtin/help.c:46
12525 msgid "print all available commands"
12526 msgstr "вывести список всех доступных команд"
12527
12528 #: builtin/help.c:47
12529 msgid "exclude guides"
12530 msgstr "исключить руководства"
12531
12532 #: builtin/help.c:48
12533 msgid "print list of useful guides"
12534 msgstr "вывести список полезных руководств"
12535
12536 #: builtin/help.c:49
12537 msgid "print all configuration variable names"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: builtin/help.c:51
12541 msgid "show man page"
12542 msgstr "открыть руководство в формате man"
12543
12544 #: builtin/help.c:52
12545 msgid "show manual in web browser"
12546 msgstr "открыть руководство в веб-браузере"
12547
12548 #: builtin/help.c:54
12549 msgid "show info page"
12550 msgstr "открыть руководство в формате info"
12551
12552 #: builtin/help.c:56
12553 msgid "print command description"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: builtin/help.c:61
12557 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
12558 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
12559
12560 #: builtin/help.c:77
12561 #, c-format
12562 msgid "unrecognized help format '%s'"
12563 msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"
12564
12565 #: builtin/help.c:104
12566 msgid "Failed to start emacsclient."
12567 msgstr "Сбой при запуске emacsclient."
12568
12569 #: builtin/help.c:117
12570 msgid "Failed to parse emacsclient version."
12571 msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."
12572
12573 #: builtin/help.c:125
12574 #, c-format
12575 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
12576 msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."
12577
12578 #: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
12579 #, c-format
12580 msgid "failed to exec '%s'"
12581 msgstr "сбой при запуске «%s»"
12582
12583 #: builtin/help.c:221
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
12587 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
12588 msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."
12589
12590 #: builtin/help.c:233
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
12594 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
12595 msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."
12596
12597 #: builtin/help.c:350
12598 #, c-format
12599 msgid "'%s': unknown man viewer."
12600 msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."
12601
12602 #: builtin/help.c:367
12603 msgid "no man viewer handled the request"
12604 msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"
12605
12606 #: builtin/help.c:375
12607 msgid "no info viewer handled the request"
12608 msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"
12609
12610 #: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:335
12611 #, c-format
12612 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
12613 msgstr "«%s» — это сокращение для «%s»"
12614
12615 #: builtin/help.c:448 git.c:364
12616 #, c-format
12617 msgid "bad alias.%s string: %s"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
12621 #, c-format
12622 msgid "usage: %s%s"
12623 msgstr "использование: %s%s"
12624
12625 #: builtin/help.c:491
12626 msgid "'git help config' for more information"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: builtin/index-pack.c:184
12630 #, c-format
12631 msgid "object type mismatch at %s"
12632 msgstr "несоответствие типа объекта на %s"
12633
12634 #: builtin/index-pack.c:204
12635 #, c-format
12636 msgid "did not receive expected object %s"
12637 msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"
12638
12639 #: builtin/index-pack.c:207
12640 #, c-format
12641 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
12642 msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"
12643
12644 #: builtin/index-pack.c:257
12645 #, c-format
12646 msgid "cannot fill %d byte"
12647 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
12648 msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
12649 msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
12650 msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
12651 msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
12652
12653 #: builtin/index-pack.c:267
12654 msgid "early EOF"
12655 msgstr "неожиданный конец файла"
12656
12657 #: builtin/index-pack.c:268
12658 msgid "read error on input"
12659 msgstr "ошибка чтения ввода"
12660
12661 #: builtin/index-pack.c:280
12662 msgid "used more bytes than were available"
12663 msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"
12664
12665 #: builtin/index-pack.c:287 builtin/pack-objects.c:600
12666 msgid "pack too large for current definition of off_t"
12667 msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"
12668
12669 #: builtin/index-pack.c:290 builtin/unpack-objects.c:94
12670 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
12671 msgstr "размер пакета превышает максимальный допустимый"
12672
12673 #: builtin/index-pack.c:305 builtin/repack.c:250
12674 #, c-format
12675 msgid "unable to create '%s'"
12676 msgstr "не удалось создать «%s»"
12677
12678 #: builtin/index-pack.c:311
12679 #, c-format
12680 msgid "cannot open packfile '%s'"
12681 msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"
12682
12683 #: builtin/index-pack.c:325
12684 msgid "pack signature mismatch"
12685 msgstr "несоответствие подписи пакета"
12686
12687 #: builtin/index-pack.c:327
12688 #, c-format
12689 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
12690 msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"
12691
12692 #: builtin/index-pack.c:345
12693 #, c-format
12694 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
12695 msgstr "пакет содержит плохой объект по смещению %<PRIuMAX>: %s"
12696
12697 #: builtin/index-pack.c:465
12698 #, c-format
12699 msgid "inflate returned %d"
12700 msgstr "программа сжатия вернула %d"
12701
12702 #: builtin/index-pack.c:514
12703 msgid "offset value overflow for delta base object"
12704 msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"
12705
12706 #: builtin/index-pack.c:522
12707 msgid "delta base offset is out of bound"
12708 msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"
12709
12710 #: builtin/index-pack.c:530
12711 #, c-format
12712 msgid "unknown object type %d"
12713 msgstr "неизвестный тип объекта %d"
12714
12715 #: builtin/index-pack.c:561
12716 msgid "cannot pread pack file"
12717 msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"
12718
12719 #: builtin/index-pack.c:563
12720 #, c-format
12721 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
12722 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
12723 msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байт отсутствует"
12724 msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байта отсутствует"
12725 msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
12726 msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отсутствует"
12727
12728 #: builtin/index-pack.c:589
12729 msgid "serious inflate inconsistency"
12730 msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"
12731
12732 #: builtin/index-pack.c:734 builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:763
12733 #: builtin/index-pack.c:802 builtin/index-pack.c:811
12734 #, c-format
12735 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
12736 msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"
12737
12738 #: builtin/index-pack.c:737 builtin/pack-objects.c:153
12739 #: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307
12740 #, c-format
12741 msgid "unable to read %s"
12742 msgstr "не удалось прочитать %s"
12743
12744 #: builtin/index-pack.c:800
12745 #, c-format
12746 msgid "cannot read existing object info %s"
12747 msgstr "не удалось прочитать информацию существующего объекта %s"
12748
12749 #: builtin/index-pack.c:808
12750 #, c-format
12751 msgid "cannot read existing object %s"
12752 msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"
12753
12754 #: builtin/index-pack.c:822
12755 #, c-format
12756 msgid "invalid blob object %s"
12757 msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"
12758
12759 #: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:844
12760 msgid "fsck error in packed object"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: builtin/index-pack.c:846
12764 #, c-format
12765 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
12766 msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"
12767
12768 #: builtin/index-pack.c:918 builtin/index-pack.c:949
12769 msgid "failed to apply delta"
12770 msgstr "сбой при применении дельты"
12771
12772 #: builtin/index-pack.c:1117
12773 msgid "Receiving objects"
12774 msgstr "Получение объектов"
12775
12776 #: builtin/index-pack.c:1117
12777 msgid "Indexing objects"
12778 msgstr "Индексирование объектов"
12779
12780 #: builtin/index-pack.c:1151
12781 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
12782 msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"
12783
12784 #: builtin/index-pack.c:1156
12785 msgid "cannot fstat packfile"
12786 msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"
12787
12788 #: builtin/index-pack.c:1159
12789 msgid "pack has junk at the end"
12790 msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"
12791
12792 #: builtin/index-pack.c:1171
12793 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
12794 msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"
12795
12796 #: builtin/index-pack.c:1194
12797 msgid "Resolving deltas"
12798 msgstr "Определение изменений"
12799
12800 #: builtin/index-pack.c:1204 builtin/pack-objects.c:2489
12801 #, c-format
12802 msgid "unable to create thread: %s"
12803 msgstr "не удалось создать поток: %s"
12804
12805 #: builtin/index-pack.c:1245
12806 msgid "confusion beyond insanity"
12807 msgstr "безумная путаница"
12808
12809 #: builtin/index-pack.c:1251
12810 #, c-format
12811 msgid "completed with %d local object"
12812 msgid_plural "completed with %d local objects"
12813 msgstr[0] "завершено с %d локальным объектом"
12814 msgstr[1] "завершено с %d локальными объектами"
12815 msgstr[2] "завершено с %d локальными объектами"
12816 msgstr[3] "завершено с %d локальными объектами"
12817
12818 #: builtin/index-pack.c:1263
12819 #, c-format
12820 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
12821 msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"
12822
12823 #: builtin/index-pack.c:1267
12824 #, c-format
12825 msgid "pack has %d unresolved delta"
12826 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
12827 msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
12828 msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
12829 msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
12830 msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
12831
12832 #: builtin/index-pack.c:1291
12833 #, c-format
12834 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
12835 msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"
12836
12837 #: builtin/index-pack.c:1368
12838 #, c-format
12839 msgid "local object %s is corrupt"
12840 msgstr "локальный объект %s поврежден"
12841
12842 #: builtin/index-pack.c:1382
12843 #, c-format
12844 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
12845 msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"
12846
12847 #: builtin/index-pack.c:1407
12848 #, c-format
12849 msgid "cannot write %s file '%s'"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: builtin/index-pack.c:1415
12853 #, c-format
12854 msgid "cannot close written %s file '%s'"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: builtin/index-pack.c:1439
12858 msgid "error while closing pack file"
12859 msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"
12860
12861 #: builtin/index-pack.c:1453
12862 msgid "cannot store pack file"
12863 msgstr "не удалось сохранить файл пакета"
12864
12865 #: builtin/index-pack.c:1461
12866 msgid "cannot store index file"
12867 msgstr "не удалось сохранить файл индекса"
12868
12869 #: builtin/index-pack.c:1505 builtin/pack-objects.c:2728
12870 #, c-format
12871 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
12872 msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"
12873
12874 #: builtin/index-pack.c:1573
12875 #, c-format
12876 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
12877 msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"
12878
12879 #: builtin/index-pack.c:1575
12880 #, c-format
12881 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
12882 msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"
12883
12884 #: builtin/index-pack.c:1623
12885 #, c-format
12886 msgid "non delta: %d object"
12887 msgid_plural "non delta: %d objects"
12888 msgstr[0] "не дельты: %d объект"
12889 msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
12890 msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
12891 msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
12892
12893 #: builtin/index-pack.c:1630
12894 #, c-format
12895 msgid "chain length = %d: %lu object"
12896 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
12897 msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
12898 msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
12899 msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
12900 msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
12901
12902 #: builtin/index-pack.c:1667
12903 msgid "Cannot come back to cwd"
12904 msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"
12905
12906 #: builtin/index-pack.c:1716 builtin/index-pack.c:1719
12907 #: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1739
12908 #, c-format
12909 msgid "bad %s"
12910 msgstr "плохой %s"
12911
12912 #: builtin/index-pack.c:1755
12913 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
12914 msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"
12915
12916 #: builtin/index-pack.c:1757
12917 msgid "--stdin requires a git repository"
12918 msgstr "опция --stdin требует наличия репозитория git"
12919
12920 #: builtin/index-pack.c:1763
12921 msgid "--verify with no packfile name given"
12922 msgstr "--verify без указания имени файла пакета"
12923
12924 #: builtin/index-pack.c:1811 builtin/unpack-objects.c:580
12925 msgid "fsck error in pack objects"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: builtin/init-db.c:61
12929 #, c-format
12930 msgid "cannot stat template '%s'"
12931 msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"
12932
12933 #: builtin/init-db.c:66
12934 #, c-format
12935 msgid "cannot opendir '%s'"
12936 msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"
12937
12938 #: builtin/init-db.c:78
12939 #, c-format
12940 msgid "cannot readlink '%s'"
12941 msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"
12942
12943 #: builtin/init-db.c:80
12944 #, c-format
12945 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
12946 msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
12947
12948 #: builtin/init-db.c:86
12949 #, c-format
12950 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
12951 msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"
12952
12953 #: builtin/init-db.c:90
12954 #, c-format
12955 msgid "ignoring template %s"
12956 msgstr "игнорирование шаблона %s"
12957
12958 #: builtin/init-db.c:121
12959 #, c-format
12960 msgid "templates not found in %s"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: builtin/init-db.c:136
12964 #, c-format
12965 msgid "not copying templates from '%s': %s"
12966 msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s"
12967
12968 #: builtin/init-db.c:334
12969 #, c-format
12970 msgid "unable to handle file type %d"
12971 msgstr "не удается обработать файл типа %d"
12972
12973 #: builtin/init-db.c:337
12974 #, c-format
12975 msgid "unable to move %s to %s"
12976 msgstr "не удается переместить файл %s в %s"
12977
12978 #: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
12979 #, c-format
12980 msgid "%s already exists"
12981 msgstr "%s уже существует"
12982
12983 #: builtin/init-db.c:413
12984 #, c-format
12985 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
12986 msgstr "Переинициализирован существующий общий репозиторий Git в %s%s\n"
12987
12988 #: builtin/init-db.c:414
12989 #, c-format
12990 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
12991 msgstr "Переинициализирован существующий репозиторий Git в %s%s\n"
12992
12993 #: builtin/init-db.c:418
12994 #, c-format
12995 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
12996 msgstr "Инициализирован пустой общий репозиторий Git в %s%s\n"
12997
12998 #: builtin/init-db.c:419
12999 #, c-format
13000 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
13001 msgstr "Инициализирован пустой репозиторий Git в %s%s\n"
13002
13003 #: builtin/init-db.c:468
13004 msgid ""
13005 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
13006 "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
13007 msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
13008
13009 #: builtin/init-db.c:491
13010 msgid "permissions"
13011 msgstr "права-доступа"
13012
13013 #: builtin/init-db.c:492
13014 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
13015 msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"
13016
13017 #: builtin/init-db.c:526 builtin/init-db.c:531
13018 #, c-format
13019 msgid "cannot mkdir %s"
13020 msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
13021
13022 #: builtin/init-db.c:535
13023 #, c-format
13024 msgid "cannot chdir to %s"
13025 msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
13026
13027 #: builtin/init-db.c:556
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
13031 "dir=<directory>)"
13032 msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"
13033
13034 #: builtin/init-db.c:584
13035 #, c-format
13036 msgid "Cannot access work tree '%s'"
13037 msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"
13038
13039 #: builtin/interpret-trailers.c:15
13040 msgid ""
13041 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
13042 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
13043 msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"
13044
13045 #: builtin/interpret-trailers.c:94
13046 msgid "edit files in place"
13047 msgstr "редактировать файлы на месте"
13048
13049 #: builtin/interpret-trailers.c:95
13050 msgid "trim empty trailers"
13051 msgstr "удалять пустые завершители"
13052
13053 #: builtin/interpret-trailers.c:98
13054 msgid "where to place the new trailer"
13055 msgstr "где поместить новый завершитель"
13056
13057 #: builtin/interpret-trailers.c:100
13058 msgid "action if trailer already exists"
13059 msgstr "действие, если завершитель уже существует"
13060
13061 #: builtin/interpret-trailers.c:102
13062 msgid "action if trailer is missing"
13063 msgstr "действие, если завершитель не существует"
13064
13065 #: builtin/interpret-trailers.c:104
13066 msgid "output only the trailers"
13067 msgstr "вывести только завершители"
13068
13069 #: builtin/interpret-trailers.c:105
13070 msgid "do not apply config rules"
13071 msgstr "не применять правила из файла конфигурации"
13072
13073 #: builtin/interpret-trailers.c:106
13074 msgid "join whitespace-continued values"
13075 msgstr "объединить значения разделенные пробелом"
13076
13077 #: builtin/interpret-trailers.c:107
13078 msgid "set parsing options"
13079 msgstr "указание опций разбора"
13080
13081 #: builtin/interpret-trailers.c:109
13082 msgid "do not treat --- specially"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: builtin/interpret-trailers.c:110
13086 msgid "trailer"
13087 msgstr "завершитель"
13088
13089 #: builtin/interpret-trailers.c:111
13090 msgid "trailer(s) to add"
13091 msgstr "завершители для добавления"
13092
13093 #: builtin/interpret-trailers.c:120
13094 msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
13095 msgstr "--trailer одновременно с --only-input не имеет смысла"
13096
13097 #: builtin/interpret-trailers.c:130
13098 msgid "no input file given for in-place editing"
13099 msgstr "ничего не передано, для редактирования файлов на месте"
13100
13101 #: builtin/log.c:55
13102 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
13103 msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
13104
13105 #: builtin/log.c:56
13106 msgid "git show [<options>] <object>..."
13107 msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
13108
13109 #: builtin/log.c:104
13110 #, c-format
13111 msgid "invalid --decorate option: %s"
13112 msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"
13113
13114 #: builtin/log.c:168
13115 msgid "show source"
13116 msgstr "показать источник"
13117
13118 #: builtin/log.c:169
13119 msgid "Use mail map file"
13120 msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"
13121
13122 #: builtin/log.c:171
13123 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
13124 msgstr "декорировать только ссылки соответствующие <шаблону>"
13125
13126 #: builtin/log.c:173
13127 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
13128 msgstr "не декорировать ссылки соответствующие <шаблону>"
13129
13130 #: builtin/log.c:174
13131 msgid "decorate options"
13132 msgstr "опции формата вывода ссылок"
13133
13134 #: builtin/log.c:177
13135 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
13136 msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"
13137
13138 #: builtin/log.c:275
13139 #, c-format
13140 msgid "Final output: %d %s\n"
13141 msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"
13142
13143 #: builtin/log.c:529
13144 #, c-format
13145 msgid "git show %s: bad file"
13146 msgstr "git show %s: плохой файл"
13147
13148 #: builtin/log.c:544 builtin/log.c:638
13149 #, c-format
13150 msgid "could not read object %s"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: builtin/log.c:663
13154 #, c-format
13155 msgid "unknown type: %d"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: builtin/log.c:784
13159 msgid "format.headers without value"
13160 msgstr "в format.headers не указано значение"
13161
13162 #: builtin/log.c:885
13163 msgid "name of output directory is too long"
13164 msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"
13165
13166 #: builtin/log.c:901
13167 #, c-format
13168 msgid "cannot open patch file %s"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: builtin/log.c:918
13172 msgid "need exactly one range"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: builtin/log.c:928
13176 msgid "not a range"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: builtin/log.c:1051
13180 msgid "cover letter needs email format"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: builtin/log.c:1057
13184 msgid "failed to create cover-letter file"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: builtin/log.c:1136
13188 #, c-format
13189 msgid "insane in-reply-to: %s"
13190 msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"
13191
13192 #: builtin/log.c:1163
13193 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
13194 msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
13195
13196 #: builtin/log.c:1221
13197 msgid "two output directories?"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: builtin/log.c:1332 builtin/log.c:2076 builtin/log.c:2078 builtin/log.c:2090
13201 #, c-format
13202 msgid "unknown commit %s"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: builtin/log.c:1342 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
13206 #: builtin/replace.c:210
13207 #, c-format
13208 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: builtin/log.c:1347
13212 msgid "could not find exact merge base"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: builtin/log.c:1351
13216 msgid ""
13217 "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
13218 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
13219 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: builtin/log.c:1371
13223 msgid "failed to find exact merge base"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: builtin/log.c:1382
13227 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
13228 msgstr "базовый коммит должен быть предком списка редакций"
13229
13230 #: builtin/log.c:1386
13231 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
13232 msgstr "базовый коммит не должен быть в списке редакций"
13233
13234 #: builtin/log.c:1439
13235 msgid "cannot get patch id"
13236 msgstr "не удалось получить идентификатор патча"
13237
13238 #: builtin/log.c:1491
13239 msgid "failed to infer range-diff ranges"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: builtin/log.c:1536
13243 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
13244 msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"
13245
13246 #: builtin/log.c:1539
13247 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
13248 msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"
13249
13250 #: builtin/log.c:1543
13251 msgid "print patches to standard out"
13252 msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"
13253
13254 #: builtin/log.c:1545
13255 msgid "generate a cover letter"
13256 msgstr "создать сопроводительное письмо"
13257
13258 #: builtin/log.c:1547
13259 msgid "use simple number sequence for output file names"
13260 msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"
13261
13262 #: builtin/log.c:1548
13263 msgid "sfx"
13264 msgstr "суффикс"
13265
13266 #: builtin/log.c:1549
13267 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
13268 msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"
13269
13270 #: builtin/log.c:1551
13271 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
13272 msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"
13273
13274 #: builtin/log.c:1553
13275 msgid "mark the series as Nth re-roll"
13276 msgstr "пометить серию как энную попытку"
13277
13278 #: builtin/log.c:1555
13279 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
13280 msgstr "Использовать [RFC PATCH] вместо [PATCH]"
13281
13282 #: builtin/log.c:1558
13283 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
13284 msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"
13285
13286 #: builtin/log.c:1561
13287 msgid "store resulting files in <dir>"
13288 msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"
13289
13290 #: builtin/log.c:1564
13291 msgid "don't strip/add [PATCH]"
13292 msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"
13293
13294 #: builtin/log.c:1567
13295 msgid "don't output binary diffs"
13296 msgstr "не выводить двоичные изменения"
13297
13298 #: builtin/log.c:1569
13299 msgid "output all-zero hash in From header"
13300 msgstr "выводить нулевую хеш-сумму в заголовке From"
13301
13302 #: builtin/log.c:1571
13303 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
13304 msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"
13305
13306 #: builtin/log.c:1573
13307 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
13308 msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"
13309
13310 #: builtin/log.c:1575
13311 msgid "Messaging"
13312 msgstr "Передача сообщений"
13313
13314 #: builtin/log.c:1576
13315 msgid "header"
13316 msgstr "заголовок"
13317
13318 #: builtin/log.c:1577
13319 msgid "add email header"
13320 msgstr "добавить заголовок сообщения"
13321
13322 #: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
13323 msgid "email"
13324 msgstr "почта"
13325
13326 #: builtin/log.c:1578
13327 msgid "add To: header"
13328 msgstr "добавить заголовок To:"
13329
13330 #: builtin/log.c:1580
13331 msgid "add Cc: header"
13332 msgstr "добавить заголовок Cc:"
13333
13334 #: builtin/log.c:1582
13335 msgid "ident"
13336 msgstr "идентификатор"
13337
13338 #: builtin/log.c:1583
13339 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
13340 msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"
13341
13342 #: builtin/log.c:1585
13343 msgid "message-id"
13344 msgstr "идентификатор-сообщения"
13345
13346 #: builtin/log.c:1586
13347 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
13348 msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"
13349
13350 #: builtin/log.c:1587 builtin/log.c:1590
13351 msgid "boundary"
13352 msgstr "вложение"
13353
13354 #: builtin/log.c:1588
13355 msgid "attach the patch"
13356 msgstr "приложить патч"
13357
13358 #: builtin/log.c:1591
13359 msgid "inline the patch"
13360 msgstr "включить патч в текст письма"
13361
13362 #: builtin/log.c:1595
13363 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
13364 msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"
13365
13366 #: builtin/log.c:1597
13367 msgid "signature"
13368 msgstr "подпись"
13369
13370 #: builtin/log.c:1598
13371 msgid "add a signature"
13372 msgstr "добавить подпись"
13373
13374 #: builtin/log.c:1599
13375 msgid "base-commit"
13376 msgstr "базовый коммит"
13377
13378 #: builtin/log.c:1600
13379 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
13380 msgstr "добавить информацию о требовании дерева к серии патчей"
13381
13382 #: builtin/log.c:1602
13383 msgid "add a signature from a file"
13384 msgstr "добавить подпись из файла"
13385
13386 #: builtin/log.c:1603
13387 msgid "don't print the patch filenames"
13388 msgstr "не выводить имена файлов патчей"
13389
13390 #: builtin/log.c:1605
13391 msgid "show progress while generating patches"
13392 msgstr "показать прогресс выполнения во создания патчей"
13393
13394 #: builtin/log.c:1606
13395 msgid "rev"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: builtin/log.c:1607
13399 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: builtin/log.c:1610
13403 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: builtin/log.c:1612
13407 msgid "percentage by which creation is weighted"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: builtin/log.c:1687
13411 #, c-format
13412 msgid "invalid ident line: %s"
13413 msgstr "неправильная строка идентификации: %s"
13414
13415 #: builtin/log.c:1702
13416 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: builtin/log.c:1704
13420 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: builtin/log.c:1712
13424 msgid "--name-only does not make sense"
13425 msgstr "--name-only не имеет смысла"
13426
13427 #: builtin/log.c:1714
13428 msgid "--name-status does not make sense"
13429 msgstr "--name-status не имеет смысла"
13430
13431 #: builtin/log.c:1716
13432 msgid "--check does not make sense"
13433 msgstr "--check не имеет смысла"
13434
13435 #: builtin/log.c:1748
13436 msgid "standard output, or directory, which one?"
13437 msgstr "стандартный вывод или каталог?"
13438
13439 #: builtin/log.c:1837
13440 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: builtin/log.c:1841
13444 msgid "Interdiff:"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: builtin/log.c:1842
13448 #, c-format
13449 msgid "Interdiff against v%d:"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: builtin/log.c:1848
13453 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: builtin/log.c:1852
13457 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: builtin/log.c:1860
13461 msgid "Range-diff:"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: builtin/log.c:1861
13465 #, c-format
13466 msgid "Range-diff against v%d:"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: builtin/log.c:1872
13470 #, c-format
13471 msgid "unable to read signature file '%s'"
13472 msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"
13473
13474 #: builtin/log.c:1908
13475 msgid "Generating patches"
13476 msgstr "Создание патчей"
13477
13478 #: builtin/log.c:1952
13479 msgid "failed to create output files"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: builtin/log.c:2011
13483 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
13484 msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<редакция> [<ограничение>]]]"
13485
13486 #: builtin/log.c:2065
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
13490 "manually.\n"
13491 msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"
13492
13493 #: builtin/ls-files.c:470
13494 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
13495 msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
13496
13497 #: builtin/ls-files.c:526
13498 msgid "identify the file status with tags"
13499 msgstr "выводить имена файлов с метками"
13500
13501 #: builtin/ls-files.c:528
13502 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
13503 msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"
13504
13505 #: builtin/ls-files.c:530
13506 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
13507 msgstr "использовать символы нижнего регистра для файлов «fsmonitor clean»"
13508
13509 #: builtin/ls-files.c:532
13510 msgid "show cached files in the output (default)"
13511 msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"
13512
13513 #: builtin/ls-files.c:534
13514 msgid "show deleted files in the output"
13515 msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"
13516
13517 #: builtin/ls-files.c:536
13518 msgid "show modified files in the output"
13519 msgstr "показывать измененные файлы при выводе"
13520
13521 #: builtin/ls-files.c:538
13522 msgid "show other files in the output"
13523 msgstr "показывать другие файлы при выводе"
13524
13525 #: builtin/ls-files.c:540
13526 msgid "show ignored files in the output"
13527 msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"
13528
13529 #: builtin/ls-files.c:543
13530 msgid "show staged contents' object name in the output"
13531 msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"
13532
13533 #: builtin/ls-files.c:545
13534 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
13535 msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"
13536
13537 #: builtin/ls-files.c:547
13538 msgid "show 'other' directories' names only"
13539 msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"
13540
13541 #: builtin/ls-files.c:549
13542 msgid "show line endings of files"
13543 msgstr "показать концы строк файлов"
13544
13545 #: builtin/ls-files.c:551
13546 msgid "don't show empty directories"
13547 msgstr "не показывать пустые каталоги"
13548
13549 #: builtin/ls-files.c:554
13550 msgid "show unmerged files in the output"
13551 msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"
13552
13553 #: builtin/ls-files.c:556
13554 msgid "show resolve-undo information"
13555 msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"
13556
13557 #: builtin/ls-files.c:558
13558 msgid "skip files matching pattern"
13559 msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"
13560
13561 #: builtin/ls-files.c:561
13562 msgid "exclude patterns are read from <file>"
13563 msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"
13564
13565 #: builtin/ls-files.c:564
13566 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
13567 msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"
13568
13569 #: builtin/ls-files.c:566
13570 msgid "add the standard git exclusions"
13571 msgstr "добавить стандартные исключения git"
13572
13573 #: builtin/ls-files.c:570
13574 msgid "make the output relative to the project top directory"
13575 msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"
13576
13577 #: builtin/ls-files.c:573
13578 msgid "recurse through submodules"
13579 msgstr "рекурсивно по подмодулям"
13580
13581 #: builtin/ls-files.c:575
13582 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
13583 msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"
13584
13585 #: builtin/ls-files.c:576
13586 msgid "tree-ish"
13587 msgstr "указатель-дерева"
13588
13589 #: builtin/ls-files.c:577
13590 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
13591 msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"
13592
13593 #: builtin/ls-files.c:579
13594 msgid "show debugging data"
13595 msgstr "показать отладочную информацию"
13596
13597 #: builtin/ls-remote.c:9
13598 msgid ""
13599 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
13600 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
13601 " [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
13602 msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуск>]\n [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n [--symref] [<репозиторий> [<ссылки>…]]"
13603
13604 #: builtin/ls-remote.c:59
13605 msgid "do not print remote URL"
13606 msgstr "не выводить URL внешних репозиториев"
13607
13608 #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1458
13609 msgid "exec"
13610 msgstr "запуск"
13611
13612 #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
13613 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
13614 msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем сервере"
13615
13616 #: builtin/ls-remote.c:65
13617 msgid "limit to tags"
13618 msgstr "ограничить вывод метками"
13619
13620 #: builtin/ls-remote.c:66
13621 msgid "limit to heads"
13622 msgstr "ограничить вывод указателями на ветки"
13623
13624 #: builtin/ls-remote.c:67
13625 msgid "do not show peeled tags"
13626 msgstr "не показывать удалённые метки"
13627
13628 #: builtin/ls-remote.c:69
13629 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
13630 msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf"
13631
13632 #: builtin/ls-remote.c:72
13633 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
13634 msgstr "выходить с кодом 2, если соответствующие ссылки не найдены"
13635
13636 #: builtin/ls-remote.c:75
13637 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
13638 msgstr "показать также внутреннюю ссылку в дополнение к объекту, на который она указывает"
13639
13640 #: builtin/ls-tree.c:30
13641 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
13642 msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
13643
13644 #: builtin/ls-tree.c:128
13645 msgid "only show trees"
13646 msgstr "выводить только деревья"
13647
13648 #: builtin/ls-tree.c:130
13649 msgid "recurse into subtrees"
13650 msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"
13651
13652 #: builtin/ls-tree.c:132
13653 msgid "show trees when recursing"
13654 msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"
13655
13656 #: builtin/ls-tree.c:135
13657 msgid "terminate entries with NUL byte"
13658 msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"
13659
13660 #: builtin/ls-tree.c:136
13661 msgid "include object size"
13662 msgstr "включить размер объекта"
13663
13664 #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
13665 msgid "list only filenames"
13666 msgstr "выводить только имена файлов"
13667
13668 #: builtin/ls-tree.c:143
13669 msgid "use full path names"
13670 msgstr "использовать полные пути"
13671
13672 #: builtin/ls-tree.c:145
13673 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
13674 msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"
13675
13676 #: builtin/mailsplit.c:241
13677 #, c-format
13678 msgid "empty mbox: '%s'"
13679 msgstr "пустой mbox: «%s»"
13680
13681 #: builtin/merge.c:54
13682 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
13683 msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
13684
13685 #: builtin/merge.c:55
13686 msgid "git merge --abort"
13687 msgstr "git merge --abort"
13688
13689 #: builtin/merge.c:56
13690 msgid "git merge --continue"
13691 msgstr "git merge --continue"
13692
13693 #: builtin/merge.c:116
13694 msgid "switch `m' requires a value"
13695 msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"
13696
13697 #: builtin/merge.c:139
13698 #, c-format
13699 msgid "option `%s' requires a value"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: builtin/merge.c:185
13703 #, c-format
13704 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
13705 msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"
13706
13707 #: builtin/merge.c:186
13708 #, c-format
13709 msgid "Available strategies are:"
13710 msgstr "Доступные стратегии:"
13711
13712 #: builtin/merge.c:191
13713 #, c-format
13714 msgid "Available custom strategies are:"
13715 msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"
13716
13717 #: builtin/merge.c:242 builtin/pull.c:150
13718 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
13719 msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"
13720
13721 #: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:153
13722 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
13723 msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"
13724
13725 #: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:156
13726 msgid "(synonym to --stat)"
13727 msgstr "(синоним для --stat)"
13728
13729 #: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:159
13730 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
13731 msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"
13732
13733 #: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:165
13734 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
13735 msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"
13736
13737 #: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:168
13738 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
13739 msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"
13740
13741 #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:171
13742 msgid "edit message before committing"
13743 msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"
13744
13745 #: builtin/merge.c:257
13746 msgid "allow fast-forward (default)"
13747 msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"
13748
13749 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
13750 msgid "abort if fast-forward is not possible"
13751 msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед невозможна"
13752
13753 #: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
13754 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
13755 msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"
13756
13757 #: builtin/merge.c:264 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:185
13758 #: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1471 builtin/revert.c:113
13759 msgid "strategy"
13760 msgstr "стратегия"
13761
13762 #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:186
13763 msgid "merge strategy to use"
13764 msgstr "используемая стратегия слияния"
13765
13766 #: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:189
13767 msgid "option=value"
13768 msgstr "опция=значение"
13769
13770 #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:190
13771 msgid "option for selected merge strategy"
13772 msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"
13773
13774 #: builtin/merge.c:269
13775 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
13776 msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"
13777
13778 #: builtin/merge.c:276
13779 msgid "abort the current in-progress merge"
13780 msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"
13781
13782 #: builtin/merge.c:278
13783 msgid "continue the current in-progress merge"
13784 msgstr "продолжить выполнение происходящего слияния"
13785
13786 #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:197
13787 msgid "allow merging unrelated histories"
13788 msgstr "разрешить слияние несвязанных историй изменений"
13789
13790 #: builtin/merge.c:286
13791 msgid "verify commit-msg hook"
13792 msgstr "проверить перехватчик commit-msg"
13793
13794 #: builtin/merge.c:311
13795 msgid "could not run stash."
13796 msgstr "не удалось выполнить stash."
13797
13798 #: builtin/merge.c:316
13799 msgid "stash failed"
13800 msgstr "сбой при выполнении stash"
13801
13802 #: builtin/merge.c:321
13803 #, c-format
13804 msgid "not a valid object: %s"
13805 msgstr "неправильный объект: %s"
13806
13807 #: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360
13808 msgid "read-tree failed"
13809 msgstr "сбой при выполнении read-tree"
13810
13811 #: builtin/merge.c:390
13812 msgid " (nothing to squash)"
13813 msgstr " (нечего уплотнять)"
13814
13815 #: builtin/merge.c:401
13816 #, c-format
13817 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
13818 msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"
13819
13820 #: builtin/merge.c:451
13821 #, c-format
13822 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
13823 msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"
13824
13825 #: builtin/merge.c:502
13826 #, c-format
13827 msgid "'%s' does not point to a commit"
13828 msgstr "«%s» не указывает на коммит"
13829
13830 #: builtin/merge.c:589
13831 #, c-format
13832 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
13833 msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"
13834
13835 #: builtin/merge.c:712
13836 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
13837 msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
13838
13839 #: builtin/merge.c:726
13840 #, c-format
13841 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
13842 msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"
13843
13844 #: builtin/merge.c:741
13845 #, c-format
13846 msgid "unable to write %s"
13847 msgstr "не удалось записать %s"
13848
13849 #: builtin/merge.c:793
13850 #, c-format
13851 msgid "Could not read from '%s'"
13852 msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"
13853
13854 #: builtin/merge.c:802
13855 #, c-format
13856 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
13857 msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"
13858
13859 #: builtin/merge.c:808
13860 msgid ""
13861 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
13862 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
13863 "\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: builtin/merge.c:813
13867 msgid "An empty message aborts the commit.\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: builtin/merge.c:816
13871 #, c-format
13872 msgid ""
13873 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
13874 "the commit.\n"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: builtin/merge.c:857
13878 msgid "Empty commit message."
13879 msgstr "Пустое сообщение коммита."
13880
13881 #: builtin/merge.c:876
13882 #, c-format
13883 msgid "Wonderful.\n"
13884 msgstr "Прекрасно.\n"
13885
13886 #: builtin/merge.c:936
13887 #, c-format
13888 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
13889 msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"
13890
13891 #: builtin/merge.c:975
13892 msgid "No current branch."
13893 msgstr "Нет текущей ветки."
13894
13895 #: builtin/merge.c:977
13896 msgid "No remote for the current branch."
13897 msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."
13898
13899 #: builtin/merge.c:979
13900 msgid "No default upstream defined for the current branch."
13901 msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."
13902
13903 #: builtin/merge.c:984
13904 #, c-format
13905 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
13906 msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"
13907
13908 #: builtin/merge.c:1041
13909 #, c-format
13910 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
13911 msgstr "Плохое значение «%s» в переменной окружения «%s»"
13912
13913 #: builtin/merge.c:1144
13914 #, c-format
13915 msgid "not something we can merge in %s: %s"
13916 msgstr "не является тем, что можно слить в %s: %s"
13917
13918 #: builtin/merge.c:1178
13919 msgid "not something we can merge"
13920 msgstr "не является тем, что можно слить"
13921
13922 #: builtin/merge.c:1281
13923 msgid "--abort expects no arguments"
13924 msgstr "опция --abort не принимает аргументы"
13925
13926 #: builtin/merge.c:1285
13927 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
13928 msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
13929
13930 #: builtin/merge.c:1297
13931 msgid "--continue expects no arguments"
13932 msgstr "опция --continue не принимает аргументы"
13933
13934 #: builtin/merge.c:1301
13935 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
13936 msgstr "Сейчас не происходит слияние (отсутствует файл MERGE_HEAD)."
13937
13938 #: builtin/merge.c:1317
13939 msgid ""
13940 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
13941 "Please, commit your changes before you merge."
13942 msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."
13943
13944 #: builtin/merge.c:1324
13945 msgid ""
13946 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
13947 "Please, commit your changes before you merge."
13948 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, закоммитьте ваши изменения, перед слиянием."
13949
13950 #: builtin/merge.c:1327
13951 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
13952 msgstr "Вы не завершили копирование коммита (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."
13953
13954 #: builtin/merge.c:1341
13955 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
13956 msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."
13957
13958 #: builtin/merge.c:1349
13959 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
13960 msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."
13961
13962 #: builtin/merge.c:1366
13963 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
13964 msgstr "Уплотнение коммита в пустую ветку еще не поддерживается"
13965
13966 #: builtin/merge.c:1368
13967 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
13968 msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустую ветку."
13969
13970 #: builtin/merge.c:1373
13971 #, c-format
13972 msgid "%s - not something we can merge"
13973 msgstr "%s не является тем, что можно слить"
13974
13975 #: builtin/merge.c:1375
13976 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
13977 msgstr "Можно только один коммит в пустую ветку."
13978
13979 #: builtin/merge.c:1454
13980 msgid "refusing to merge unrelated histories"
13981 msgstr "отказ слияния несвязанных историй изменений"
13982
13983 #: builtin/merge.c:1463
13984 msgid "Already up to date."
13985 msgstr "Уже обновлено."
13986
13987 #: builtin/merge.c:1473
13988 #, c-format
13989 msgid "Updating %s..%s\n"
13990 msgstr "Обновление %s..%s\n"
13991
13992 #: builtin/merge.c:1515
13993 #, c-format
13994 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
13995 msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"
13996
13997 #: builtin/merge.c:1522
13998 #, c-format
13999 msgid "Nope.\n"
14000 msgstr "Не вышло.\n"
14001
14002 #: builtin/merge.c:1547
14003 msgid "Already up to date. Yeeah!"
14004 msgstr "Уже обновлено. Круто!"
14005
14006 #: builtin/merge.c:1553
14007 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
14008 msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена."
14009
14010 #: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
14011 #, c-format
14012 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
14013 msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"
14014
14015 #: builtin/merge.c:1580
14016 #, c-format
14017 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
14018 msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"
14019
14020 #: builtin/merge.c:1646
14021 #, c-format
14022 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
14023 msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"
14024
14025 #: builtin/merge.c:1648
14026 #, c-format
14027 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
14028 msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"
14029
14030 #: builtin/merge.c:1657
14031 #, c-format
14032 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
14033 msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"
14034
14035 #: builtin/merge.c:1669
14036 #, c-format
14037 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
14038 msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"
14039
14040 #: builtin/merge-base.c:32
14041 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
14042 msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
14043
14044 #: builtin/merge-base.c:33
14045 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
14046 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
14047
14048 #: builtin/merge-base.c:34
14049 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
14050 msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"
14051
14052 #: builtin/merge-base.c:35
14053 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
14054 msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"
14055
14056 #: builtin/merge-base.c:36
14057 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
14058 msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"
14059
14060 #: builtin/merge-base.c:153
14061 msgid "output all common ancestors"
14062 msgstr "вывести всех общих предков"
14063
14064 #: builtin/merge-base.c:155
14065 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
14066 msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"
14067
14068 #: builtin/merge-base.c:157
14069 msgid "list revs not reachable from others"
14070 msgstr "вывести список редаций, которые не достижимы из друг друга"
14071
14072 #: builtin/merge-base.c:159
14073 msgid "is the first one ancestor of the other?"
14074 msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"
14075
14076 #: builtin/merge-base.c:161
14077 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
14078 msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"
14079
14080 #: builtin/merge-file.c:9
14081 msgid ""
14082 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
14083 "<orig-file> <file2>"
14084 msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
14085
14086 #: builtin/merge-file.c:35
14087 msgid "send results to standard output"
14088 msgstr "вывести результат на стандартный вывод"
14089
14090 #: builtin/merge-file.c:36
14091 msgid "use a diff3 based merge"
14092 msgstr "использовать diff3 слияние"
14093
14094 #: builtin/merge-file.c:37
14095 msgid "for conflicts, use our version"
14096 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"
14097
14098 #: builtin/merge-file.c:39
14099 msgid "for conflicts, use their version"
14100 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"
14101
14102 #: builtin/merge-file.c:41
14103 msgid "for conflicts, use a union version"
14104 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"
14105
14106 #: builtin/merge-file.c:44
14107 msgid "for conflicts, use this marker size"
14108 msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"
14109
14110 #: builtin/merge-file.c:45
14111 msgid "do not warn about conflicts"
14112 msgstr "не предупреждать о конфликтах"
14113
14114 #: builtin/merge-file.c:47
14115 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
14116 msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
14117
14118 #: builtin/merge-recursive.c:46
14119 #, c-format
14120 msgid "unknown option %s"
14121 msgstr "неизвестная опция %s"
14122
14123 #: builtin/merge-recursive.c:52
14124 #, c-format
14125 msgid "could not parse object '%s'"
14126 msgstr "не удалось разобрать объект «%s»"
14127
14128 #: builtin/merge-recursive.c:56
14129 #, c-format
14130 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
14131 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
14132 msgstr[0] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
14133 msgstr[1] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
14134 msgstr[2] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s."
14135 msgstr[3] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s."
14136
14137 #: builtin/merge-recursive.c:64
14138 msgid "not handling anything other than two heads merge."
14139 msgstr "не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на ветки."
14140
14141 #: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
14142 #, c-format
14143 msgid "could not resolve ref '%s'"
14144 msgstr "не удалось распознать ссылку «%s»"
14145
14146 #: builtin/merge-recursive.c:78
14147 #, c-format
14148 msgid "Merging %s with %s\n"
14149 msgstr "Слияние %s и %s\n"
14150
14151 #: builtin/mktree.c:66
14152 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
14153 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
14154
14155 #: builtin/mktree.c:154
14156 msgid "input is NUL terminated"
14157 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
14158
14159 #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
14160 msgid "allow missing objects"
14161 msgstr "допустить отсутствие объектов"
14162
14163 #: builtin/mktree.c:156
14164 msgid "allow creation of more than one tree"
14165 msgstr "допустить создание более одного дерева"
14166
14167 #: builtin/multi-pack-index.c:9
14168 msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: builtin/multi-pack-index.c:22
14172 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: builtin/multi-pack-index.c:40 builtin/prune-packed.c:67
14176 msgid "too many arguments"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: builtin/multi-pack-index.c:51
14180 #, c-format
14181 msgid "unrecognized verb: %s"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: builtin/mv.c:18
14185 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
14186 msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
14187
14188 #: builtin/mv.c:83
14189 #, c-format
14190 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
14191 msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"
14192
14193 #: builtin/mv.c:85
14194 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
14195 msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"
14196
14197 #: builtin/mv.c:103
14198 #, c-format
14199 msgid "%.*s is in index"
14200 msgstr "%.*s в индесе"
14201
14202 #: builtin/mv.c:125
14203 msgid "force move/rename even if target exists"
14204 msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"
14205
14206 #: builtin/mv.c:127
14207 msgid "skip move/rename errors"
14208 msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"
14209
14210 #: builtin/mv.c:169
14211 #, c-format
14212 msgid "destination '%s' is not a directory"
14213 msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"
14214
14215 #: builtin/mv.c:180
14216 #, c-format
14217 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
14218 msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"
14219
14220 #: builtin/mv.c:184
14221 msgid "bad source"
14222 msgstr "плохой источник"
14223
14224 #: builtin/mv.c:187
14225 msgid "can not move directory into itself"
14226 msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"
14227
14228 #: builtin/mv.c:190
14229 msgid "cannot move directory over file"
14230 msgstr "нельзя переместить каталог в файл"
14231
14232 #: builtin/mv.c:199
14233 msgid "source directory is empty"
14234 msgstr "исходный каталог пуст"
14235
14236 #: builtin/mv.c:224
14237 msgid "not under version control"
14238 msgstr "не под версионным контролем"
14239
14240 #: builtin/mv.c:227
14241 msgid "destination exists"
14242 msgstr "целевой путь уже существует"
14243
14244 #: builtin/mv.c:235
14245 #, c-format
14246 msgid "overwriting '%s'"
14247 msgstr "перезапись «%s»"
14248
14249 #: builtin/mv.c:238
14250 msgid "Cannot overwrite"
14251 msgstr "Не удалось перезаписать"
14252
14253 #: builtin/mv.c:241
14254 msgid "multiple sources for the same target"
14255 msgstr "несколько источников для одного целевого пути"
14256
14257 #: builtin/mv.c:243
14258 msgid "destination directory does not exist"
14259 msgstr "целевой каталог не существует"
14260
14261 #: builtin/mv.c:250
14262 #, c-format
14263 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
14264 msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"
14265
14266 #: builtin/mv.c:271
14267 #, c-format
14268 msgid "Renaming %s to %s\n"
14269 msgstr "Переименование %s в %s\n"
14270
14271 #: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:516
14272 #, c-format
14273 msgid "renaming '%s' failed"
14274 msgstr "сбой при переименовании «%s»"
14275
14276 #: builtin/name-rev.c:355
14277 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
14278 msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
14279
14280 #: builtin/name-rev.c:356
14281 msgid "git name-rev [<options>] --all"
14282 msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
14283
14284 #: builtin/name-rev.c:357
14285 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
14286 msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
14287
14288 #: builtin/name-rev.c:415
14289 msgid "print only names (no SHA-1)"
14290 msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"
14291
14292 #: builtin/name-rev.c:416
14293 msgid "only use tags to name the commits"
14294 msgstr "использовать только метки для именования коммитов"
14295
14296 #: builtin/name-rev.c:418
14297 msgid "only use refs matching <pattern>"
14298 msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "
14299
14300 #: builtin/name-rev.c:420
14301 msgid "ignore refs matching <pattern>"
14302 msgstr "игнорировать ссылки, соответствующие <шаблону>"
14303
14304 #: builtin/name-rev.c:422
14305 msgid "list all commits reachable from all refs"
14306 msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"
14307
14308 #: builtin/name-rev.c:423
14309 msgid "read from stdin"
14310 msgstr "прочитать из стандартного ввода"
14311
14312 #: builtin/name-rev.c:424
14313 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
14314 msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"
14315
14316 #: builtin/name-rev.c:430
14317 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
14318 msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"
14319
14320 #: builtin/notes.c:28
14321 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
14322 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"
14323
14324 #: builtin/notes.c:29
14325 msgid ""
14326 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
14327 " | (-c | -C) <object>] [<object>]"
14328 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
14329
14330 #: builtin/notes.c:30
14331 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
14332 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"
14333
14334 #: builtin/notes.c:31
14335 msgid ""
14336 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
14337 " (-c | -C) <object>] [<object>]"
14338 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"
14339
14340 #: builtin/notes.c:32
14341 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
14342 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"
14343
14344 #: builtin/notes.c:33
14345 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
14346 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"
14347
14348 #: builtin/notes.c:34
14349 msgid ""
14350 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
14351 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
14352
14353 #: builtin/notes.c:35
14354 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
14355 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
14356
14357 #: builtin/notes.c:36
14358 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
14359 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
14360
14361 #: builtin/notes.c:37
14362 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
14363 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"
14364
14365 #: builtin/notes.c:38
14366 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
14367 msgstr "git notes [--ref <имя-заметки>] prune [-n] [-v]"
14368
14369 #: builtin/notes.c:39
14370 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
14371 msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"
14372
14373 #: builtin/notes.c:44
14374 msgid "git notes [list [<object>]]"
14375 msgstr "git notes [list [<объект>]]"
14376
14377 #: builtin/notes.c:49
14378 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
14379 msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"
14380
14381 #: builtin/notes.c:54
14382 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
14383 msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"
14384
14385 #: builtin/notes.c:55
14386 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
14387 msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"
14388
14389 #: builtin/notes.c:60
14390 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
14391 msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"
14392
14393 #: builtin/notes.c:65
14394 msgid "git notes edit [<object>]"
14395 msgstr "git notes edit [<объект>]"
14396
14397 #: builtin/notes.c:70
14398 msgid "git notes show [<object>]"
14399 msgstr "git notes show [<объект>]"
14400
14401 #: builtin/notes.c:75
14402 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
14403 msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"
14404
14405 #: builtin/notes.c:76
14406 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
14407 msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"
14408
14409 #: builtin/notes.c:77
14410 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
14411 msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"
14412
14413 #: builtin/notes.c:82
14414 msgid "git notes remove [<object>]"
14415 msgstr "git notes remove [<опции>]"
14416
14417 #: builtin/notes.c:87
14418 msgid "git notes prune [<options>]"
14419 msgstr "git notes prune [<опции>]"
14420
14421 #: builtin/notes.c:92
14422 msgid "git notes get-ref"
14423 msgstr "git notes get-ref"
14424
14425 #: builtin/notes.c:97
14426 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
14427 msgstr "Записать/изменить заметки для следующего объекта:"
14428
14429 #: builtin/notes.c:150
14430 #, c-format
14431 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
14432 msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"
14433
14434 #: builtin/notes.c:154
14435 msgid "could not read 'show' output"
14436 msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"
14437
14438 #: builtin/notes.c:162
14439 #, c-format
14440 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
14441 msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"
14442
14443 #: builtin/notes.c:197
14444 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
14445 msgstr "пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"
14446
14447 #: builtin/notes.c:206
14448 msgid "unable to write note object"
14449 msgstr "не удалось записать объект заметки"
14450
14451 #: builtin/notes.c:208
14452 #, c-format
14453 msgid "the note contents have been left in %s"
14454 msgstr "содержимое заметки осталось в %s"
14455
14456 #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:522
14457 #, c-format
14458 msgid "could not open or read '%s'"
14459 msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"
14460
14461 #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
14462 #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
14463 #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
14464 #, c-format
14465 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
14466 msgstr "не удалось разрешить «%s» как ссылку."
14467
14468 #: builtin/notes.c:265
14469 #, c-format
14470 msgid "failed to read object '%s'."
14471 msgstr "не удалось прочитать объект «%s»."
14472
14473 #: builtin/notes.c:268
14474 #, c-format
14475 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
14476 msgstr "не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."
14477
14478 #: builtin/notes.c:309
14479 #, c-format
14480 msgid "malformed input line: '%s'."
14481 msgstr "неправильная введенная строка: «%s»."
14482
14483 #: builtin/notes.c:324
14484 #, c-format
14485 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
14486 msgstr "не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"
14487
14488 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
14489 #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
14490 #: builtin/notes.c:356
14491 #, c-format
14492 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
14493 msgstr "отказ в перезаписи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)"
14494
14495 #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
14496 #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
14497 #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
14498 msgid "too many parameters"
14499 msgstr "передано слишком много параметров"
14500
14501 #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
14502 #, c-format
14503 msgid "no note found for object %s."
14504 msgstr "не найдена заметка для объекта %s."
14505
14506 #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
14507 msgid "note contents as a string"
14508 msgstr "текстовое содержимое заметки"
14509
14510 #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
14511 msgid "note contents in a file"
14512 msgstr "содержимое заметки в файле"
14513
14514 #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
14515 msgid "reuse and edit specified note object"
14516 msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"
14517
14518 #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
14519 msgid "reuse specified note object"
14520 msgstr "использовать указанный объект заметки"
14521
14522 #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
14523 msgid "allow storing empty note"
14524 msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"
14525
14526 #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
14527 msgid "replace existing notes"
14528 msgstr "заменить существующие заметки"
14529
14530 #: builtin/notes.c:448
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
14534 "existing notes"
14535 msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
14536
14537 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
14538 #, c-format
14539 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
14540 msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"
14541
14542 #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
14543 #, c-format
14544 msgid "Removing note for object %s\n"
14545 msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"
14546
14547 #: builtin/notes.c:497
14548 msgid "read objects from stdin"
14549 msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"
14550
14551 #: builtin/notes.c:499
14552 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
14553 msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"
14554
14555 #: builtin/notes.c:517
14556 msgid "too few parameters"
14557 msgstr "передано слишком мало параметров"
14558
14559 #: builtin/notes.c:538
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
14563 " existing notes"
14564 msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."
14565
14566 #: builtin/notes.c:550
14567 #, c-format
14568 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
14569 msgstr "нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."
14570
14571 #: builtin/notes.c:603
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
14575 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
14576 msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"
14577
14578 #: builtin/notes.c:698
14579 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14580 msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
14581
14582 #: builtin/notes.c:700
14583 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
14584 msgstr "не удалось удалить ссылку NOTES_MERGE_REF"
14585
14586 #: builtin/notes.c:702
14587 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
14588 msgstr "не удалось удалить рабочий каталог «git notes merge»"
14589
14590 #: builtin/notes.c:722
14591 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
14592 msgstr "не удалось прочитать ссылку NOTES_MERGE_PARTIAL"
14593
14594 #: builtin/notes.c:724
14595 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14596 msgstr "не удалось найти коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
14597
14598 #: builtin/notes.c:726
14599 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
14600 msgstr "не удалось разобрать коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL."
14601
14602 #: builtin/notes.c:739
14603 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
14604 msgstr "не удалось разрешить NOTES_MERGE_REF"
14605
14606 #: builtin/notes.c:742
14607 msgid "failed to finalize notes merge"
14608 msgstr "не удалось завершить слиние заметок"
14609
14610 #: builtin/notes.c:768
14611 #, c-format
14612 msgid "unknown notes merge strategy %s"
14613 msgstr "неизвестная стратегия слияния заметок %s"
14614
14615 #: builtin/notes.c:784
14616 msgid "General options"
14617 msgstr "Общие опции"
14618
14619 #: builtin/notes.c:786
14620 msgid "Merge options"
14621 msgstr "Опции слияния"
14622
14623 #: builtin/notes.c:788
14624 msgid ""
14625 "resolve notes conflicts using the given strategy "
14626 "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
14627 msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
14628
14629 #: builtin/notes.c:790
14630 msgid "Committing unmerged notes"
14631 msgstr "Коммит не слитых заметок"
14632
14633 #: builtin/notes.c:792
14634 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
14635 msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"
14636
14637 #: builtin/notes.c:794
14638 msgid "Aborting notes merge resolution"
14639 msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"
14640
14641 #: builtin/notes.c:796
14642 msgid "abort notes merge"
14643 msgstr "отменить слияние заметок"
14644
14645 #: builtin/notes.c:807
14646 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
14647 msgstr "нельзя использовать одновременно --commit, --abort и -s/--strategy"
14648
14649 #: builtin/notes.c:812
14650 msgid "must specify a notes ref to merge"
14651 msgstr "вы должны указать ссылку заметки для слияния"
14652
14653 #: builtin/notes.c:836
14654 #, c-format
14655 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
14656 msgstr "неизвестный параметр для -s/--strategy: %s"
14657
14658 #: builtin/notes.c:873
14659 #, c-format
14660 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
14661 msgstr "слияние заметок в %s уже выполняется на %s"
14662
14663 #: builtin/notes.c:876
14664 #, c-format
14665 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
14666 msgstr "не удалось сохранить адрес текущей ссылки на заметку (%s)"
14667
14668 #: builtin/notes.c:878
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with"
14672 " 'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge "
14673 "--abort'.\n"
14674 msgstr "Не удалось автоматически слить заметки. Исправьте конфликты в %s и закоммитьте результат с помощью «git notes merge --commit», или прервите процесс слияния с помощью «git notes merge --abort».\n"
14675
14676 #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:535
14677 #, c-format
14678 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
14679 msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."
14680
14681 #: builtin/notes.c:900
14682 #, c-format
14683 msgid "Object %s has no note\n"
14684 msgstr "У объекта %s нет заметки\n"
14685
14686 #: builtin/notes.c:912
14687 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
14688 msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"
14689
14690 #: builtin/notes.c:915
14691 msgid "read object names from the standard input"
14692 msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"
14693
14694 #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165
14695 msgid "do not remove, show only"
14696 msgstr "не удалять, только показать список"
14697
14698 #: builtin/notes.c:955
14699 msgid "report pruned notes"
14700 msgstr "вывести список удаленных заметок"
14701
14702 #: builtin/notes.c:998
14703 msgid "notes-ref"
14704 msgstr "ссылка-на-заметку"
14705
14706 #: builtin/notes.c:999
14707 msgid "use notes from <notes-ref>"
14708 msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"
14709
14710 #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1611
14711 #, c-format
14712 msgid "unknown subcommand: %s"
14713 msgstr "неизвестная подкоманда: %s"
14714
14715 #: builtin/pack-objects.c:52
14716 msgid ""
14717 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
14718 msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
14719
14720 #: builtin/pack-objects.c:53
14721 msgid ""
14722 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
14723 msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имя-базы> [< <список-ссылок> | < <список-объектов>]"
14724
14725 #: builtin/pack-objects.c:424
14726 #, c-format
14727 msgid "bad packed object CRC for %s"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: builtin/pack-objects.c:435
14731 #, c-format
14732 msgid "corrupt packed object for %s"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: builtin/pack-objects.c:566
14736 #, c-format
14737 msgid "recursive delta detected for object %s"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: builtin/pack-objects.c:777
14741 #, c-format
14742 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: builtin/pack-objects.c:790
14746 #, c-format
14747 msgid "packfile is invalid: %s"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: builtin/pack-objects.c:794
14751 #, c-format
14752 msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: builtin/pack-objects.c:798
14756 msgid "unable to seek in reused packfile"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: builtin/pack-objects.c:809
14760 msgid "unable to read from reused packfile"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: builtin/pack-objects.c:837
14764 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
14765 msgstr "отключение записи битовых карт, так как карты были разбиты на части из-за pack.packSizeLimit"
14766
14767 #: builtin/pack-objects.c:850
14768 msgid "Writing objects"
14769 msgstr "Запись объектов"
14770
14771 #: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89
14772 #, c-format
14773 msgid "failed to stat %s"
14774 msgstr "не удалось выполнить stat %s"
14775
14776 #: builtin/pack-objects.c:965
14777 #, c-format
14778 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: builtin/pack-objects.c:1161
14782 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
14783 msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"
14784
14785 #: builtin/pack-objects.c:1589
14786 #, c-format
14787 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: builtin/pack-objects.c:1598
14791 #, c-format
14792 msgid "delta base offset out of bound for %s"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: builtin/pack-objects.c:1867
14796 msgid "Counting objects"
14797 msgstr "Подсчет объектов"
14798
14799 #: builtin/pack-objects.c:1997
14800 #, c-format
14801 msgid "unable to get size of %s"
14802 msgstr "не удалось получить размер %s"
14803
14804 #: builtin/pack-objects.c:2012
14805 #, c-format
14806 msgid "unable to parse object header of %s"
14807 msgstr "не удалось разобрать заголовок объекта %s"
14808
14809 #: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2098
14810 #: builtin/pack-objects.c:2108
14811 #, c-format
14812 msgid "object %s cannot be read"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2112
14816 #, c-format
14817 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: builtin/pack-objects.c:2122
14821 msgid "suboptimal pack - out of memory"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: builtin/pack-objects.c:2448
14825 #, c-format
14826 msgid "Delta compression using up to %d threads"
14827 msgstr "При сжатии изменений используется до %d потоков"
14828
14829 #: builtin/pack-objects.c:2580
14830 #, c-format
14831 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: builtin/pack-objects.c:2667
14835 msgid "Compressing objects"
14836 msgstr "Сжатие объектов"
14837
14838 #: builtin/pack-objects.c:2673
14839 msgid "inconsistency with delta count"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: builtin/pack-objects.c:2754
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "expected edge object ID, got garbage:\n"
14846 " %s"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: builtin/pack-objects.c:2760
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "expected object ID, got garbage:\n"
14853 " %s"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: builtin/pack-objects.c:2858
14857 msgid "invalid value for --missing"
14858 msgstr "недопустимое значение для --missing"
14859
14860 #: builtin/pack-objects.c:2917 builtin/pack-objects.c:3025
14861 msgid "cannot open pack index"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: builtin/pack-objects.c:2948
14865 #, c-format
14866 msgid "loose object at %s could not be examined"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: builtin/pack-objects.c:3033
14870 msgid "unable to force loose object"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: builtin/pack-objects.c:3125
14874 #, c-format
14875 msgid "not a rev '%s'"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: builtin/pack-objects.c:3128
14879 #, c-format
14880 msgid "bad revision '%s'"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: builtin/pack-objects.c:3153
14884 msgid "unable to add recent objects"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: builtin/pack-objects.c:3206
14888 #, c-format
14889 msgid "unsupported index version %s"
14890 msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"
14891
14892 #: builtin/pack-objects.c:3210
14893 #, c-format
14894 msgid "bad index version '%s'"
14895 msgstr "плохая версия индекса «%s»"
14896
14897 #: builtin/pack-objects.c:3240
14898 msgid "do not show progress meter"
14899 msgstr "не выводить прогресс выполнения"
14900
14901 #: builtin/pack-objects.c:3242
14902 msgid "show progress meter"
14903 msgstr "показать прогресс выполнения"
14904
14905 #: builtin/pack-objects.c:3244
14906 msgid "show progress meter during object writing phase"
14907 msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"
14908
14909 #: builtin/pack-objects.c:3247
14910 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
14911 msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"
14912
14913 #: builtin/pack-objects.c:3248
14914 msgid "<version>[,<offset>]"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: builtin/pack-objects.c:3249
14918 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
14919 msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"
14920
14921 #: builtin/pack-objects.c:3252
14922 msgid "maximum size of each output pack file"
14923 msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"
14924
14925 #: builtin/pack-objects.c:3254
14926 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
14927 msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"
14928
14929 #: builtin/pack-objects.c:3256
14930 msgid "ignore packed objects"
14931 msgstr "игнорировать упакованные объекты"
14932
14933 #: builtin/pack-objects.c:3258
14934 msgid "limit pack window by objects"
14935 msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"
14936
14937 #: builtin/pack-objects.c:3260
14938 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
14939 msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"
14940
14941 #: builtin/pack-objects.c:3262
14942 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
14943 msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"
14944
14945 #: builtin/pack-objects.c:3264
14946 msgid "reuse existing deltas"
14947 msgstr "использовать повторно существующие дельты"
14948
14949 #: builtin/pack-objects.c:3266
14950 msgid "reuse existing objects"
14951 msgstr "использовать повторно существующие объекты"
14952
14953 #: builtin/pack-objects.c:3268
14954 msgid "use OFS_DELTA objects"
14955 msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"
14956
14957 #: builtin/pack-objects.c:3270
14958 msgid "use threads when searching for best delta matches"
14959 msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"
14960
14961 #: builtin/pack-objects.c:3272
14962 msgid "do not create an empty pack output"
14963 msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"
14964
14965 #: builtin/pack-objects.c:3274
14966 msgid "read revision arguments from standard input"
14967 msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"
14968
14969 #: builtin/pack-objects.c:3276
14970 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
14971 msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"
14972
14973 #: builtin/pack-objects.c:3279
14974 msgid "include objects reachable from any reference"
14975 msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"
14976
14977 #: builtin/pack-objects.c:3282
14978 msgid "include objects referred by reflog entries"
14979 msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"
14980
14981 #: builtin/pack-objects.c:3285
14982 msgid "include objects referred to by the index"
14983 msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"
14984
14985 #: builtin/pack-objects.c:3288
14986 msgid "output pack to stdout"
14987 msgstr "вывести пакет на стандартный вывод"
14988
14989 #: builtin/pack-objects.c:3290
14990 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
14991 msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"
14992
14993 #: builtin/pack-objects.c:3292
14994 msgid "keep unreachable objects"
14995 msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"
14996
14997 #: builtin/pack-objects.c:3294
14998 msgid "pack loose unreachable objects"
14999 msgstr "паковать недостижимые объекты"
15000
15001 #: builtin/pack-objects.c:3296
15002 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
15003 msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"
15004
15005 #: builtin/pack-objects.c:3299
15006 msgid "use the sparse reachability algorithm"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: builtin/pack-objects.c:3301
15010 msgid "create thin packs"
15011 msgstr "создавать тонкие пакеты"
15012
15013 #: builtin/pack-objects.c:3303
15014 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
15015 msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"
15016
15017 #: builtin/pack-objects.c:3305
15018 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
15019 msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"
15020
15021 #: builtin/pack-objects.c:3307
15022 msgid "ignore this pack"
15023 msgstr "игнорировать этот пакет"
15024
15025 #: builtin/pack-objects.c:3309
15026 msgid "pack compression level"
15027 msgstr "уровень сжатия пакета"
15028
15029 #: builtin/pack-objects.c:3311
15030 msgid "do not hide commits by grafts"
15031 msgstr "не скрывать коммиты сращениями"
15032
15033 #: builtin/pack-objects.c:3313
15034 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
15035 msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"
15036
15037 #: builtin/pack-objects.c:3315
15038 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
15039 msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"
15040
15041 #: builtin/pack-objects.c:3318
15042 msgid "handling for missing objects"
15043 msgstr "обработка отсутствующих объектов"
15044
15045 #: builtin/pack-objects.c:3321
15046 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
15047 msgstr "не упаковывать объекты в promisor файлы пакетов"
15048
15049 #: builtin/pack-objects.c:3323
15050 msgid "respect islands during delta compression"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: builtin/pack-objects.c:3348
15054 #, c-format
15055 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
15056 msgstr "глубина цепочки изменений %d слишком большая, использую принудительно %d"
15057
15058 #: builtin/pack-objects.c:3353
15059 #, c-format
15060 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
15061 msgstr "лисит pack.deltaCacheLimit слишком высокий, использую принудительно %d"
15062
15063 #: builtin/pack-objects.c:3407
15064 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: builtin/pack-objects.c:3409
15068 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: builtin/pack-objects.c:3414
15072 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: builtin/pack-objects.c:3417
15076 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: builtin/pack-objects.c:3423
15080 msgid "cannot use --filter without --stdout"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: builtin/pack-objects.c:3484
15084 msgid "Enumerating objects"
15085 msgstr "Перечисление объектов"
15086
15087 #: builtin/pack-objects.c:3514
15088 #, c-format
15089 msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
15090 msgstr "Всего %<PRIu32> (изменения %<PRIu32>), повторно использовано %<PRIu32> (изменения %<PRIu32>)"
15091
15092 #: builtin/pack-refs.c:8
15093 msgid "git pack-refs [<options>]"
15094 msgstr "git pack-refs [<опции>]"
15095
15096 #: builtin/pack-refs.c:16
15097 msgid "pack everything"
15098 msgstr "паковать всё"
15099
15100 #: builtin/pack-refs.c:17
15101 msgid "prune loose refs (default)"
15102 msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"
15103
15104 #: builtin/prune-packed.c:9
15105 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
15106 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
15107
15108 #: builtin/prune-packed.c:42
15109 msgid "Removing duplicate objects"
15110 msgstr "Удаление дублирующихся объектов"
15111
15112 #: builtin/prune.c:12
15113 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
15114 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <время>] [--] [<редакция>…]"
15115
15116 #: builtin/prune.c:131
15117 msgid "report pruned objects"
15118 msgstr "вывести список удаленных объектов"
15119
15120 #: builtin/prune.c:134
15121 msgid "expire objects older than <time>"
15122 msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"
15123
15124 #: builtin/prune.c:136
15125 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
15126 msgstr "ограничить обход объектами вне promisor файлов пакетов"
15127
15128 #: builtin/prune.c:150
15129 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
15130 msgstr "нельзя почистить неиспользуемые объекты в precious-objects репозитории"
15131
15132 #: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
15133 #, c-format
15134 msgid "Invalid value for %s: %s"
15135 msgstr "Неправильное значение %s: %s"
15136
15137 #: builtin/pull.c:88
15138 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15139 msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
15140
15141 #: builtin/pull.c:140
15142 msgid "control for recursive fetching of submodules"
15143 msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"
15144
15145 #: builtin/pull.c:144
15146 msgid "Options related to merging"
15147 msgstr "Опции, связанные со слиянием"
15148
15149 #: builtin/pull.c:147
15150 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
15151 msgstr "забрать изменения с помощью перемещения, а не слияния"
15152
15153 #: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
15154 msgid "allow fast-forward"
15155 msgstr "разрешить перемотку вперед"
15156
15157 #: builtin/pull.c:184
15158 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
15159 msgstr "автоматически выполнять stash/stash pop до и после перемещения"
15160
15161 #: builtin/pull.c:200
15162 msgid "Options related to fetching"
15163 msgstr "Опции, связанные с извлечением изменений"
15164
15165 #: builtin/pull.c:210
15166 msgid "force overwrite of local branch"
15167 msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"
15168
15169 #: builtin/pull.c:218
15170 msgid "number of submodules pulled in parallel"
15171 msgstr "количество подмодулей, которые будут получены парралельно"
15172
15173 #: builtin/pull.c:313
15174 #, c-format
15175 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
15176 msgstr "Неправильное значение для pull.ff: %s"
15177
15178 #: builtin/pull.c:430
15179 msgid ""
15180 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
15181 "fetched."
15182 msgstr "Нет претендентов для перемещения среди ссылок, которые вы только что получили."
15183
15184 #: builtin/pull.c:432
15185 msgid ""
15186 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
15187 msgstr "Нет претендентов для слияния среди ссылок, которые вы только что получили."
15188
15189 #: builtin/pull.c:433
15190 msgid ""
15191 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
15192 "matches on the remote end."
15193 msgstr "Обычно это означает, что вы передали спецификацию ссылки с помощью шаблона и этот шаблон ни с чем не совпал на внешнем репозитории."
15194
15195 #: builtin/pull.c:436
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
15199 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
15200 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
15201 msgstr "Вы попросили получить изменения со внешнего репозитория «%s», но не указали ветку. Так как это не репозиторий по умолчанию для вашей текущей ветки, вы должны указать ветку в командной строке."
15202
15203 #: builtin/pull.c:441 builtin/rebase.c:1321 git-parse-remote.sh:73
15204 msgid "You are not currently on a branch."
15205 msgstr "Вы сейчас ни на одной из веток."
15206
15207 #: builtin/pull.c:443 builtin/pull.c:458 git-parse-remote.sh:79
15208 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
15209 msgstr "Пожалуйста, укажите на какую ветку вы хотите переместить изменения."
15210
15211 #: builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:460 git-parse-remote.sh:82
15212 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
15213 msgstr "Пожалуйста, укажите с какой веткой вы хотите слить изменения."
15214
15215 #: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461
15216 msgid "See git-pull(1) for details."
15217 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-pull(1)."
15218
15219 #: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:463
15220 #: builtin/rebase.c:1327 git-parse-remote.sh:64
15221 msgid "<remote>"
15222 msgstr "<внешний-репозиторий>"
15223
15224 #: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:468
15225 #: git-parse-remote.sh:65
15226 msgid "<branch>"
15227 msgstr "<ветка>"
15228
15229 #: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1319 git-parse-remote.sh:75
15230 msgid "There is no tracking information for the current branch."
15231 msgstr "У текущей ветки нет информации об отслеживании."
15232
15233 #: builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:95
15234 msgid ""
15235 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
15236 msgstr "Если вы хотите указать информацию о отслеживаемой ветке, выполните:"
15237
15238 #: builtin/pull.c:470
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
15242 "from the remote, but no such ref was fetched."
15243 msgstr "Ваша конфигурация указывает, что нужно слить изменения со ссылкой\n«%s» из внешнего репозитория, но такая ссылка не была получена."
15244
15245 #: builtin/pull.c:574
15246 #, c-format
15247 msgid "unable to access commit %s"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: builtin/pull.c:854
15251 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
15252 msgstr "игнорирование --verify-signatures при перемещении"
15253
15254 #: builtin/pull.c:909
15255 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
15256 msgstr "--[no-]autostash можно использовать только вместе с --rebase."
15257
15258 #: builtin/pull.c:917
15259 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
15260 msgstr "Обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс."
15261
15262 #: builtin/pull.c:921
15263 msgid "pull with rebase"
15264 msgstr "получение с перемещением"
15265
15266 #: builtin/pull.c:922
15267 msgid "please commit or stash them."
15268 msgstr "сделайте коммит или спрячьте их."
15269
15270 #: builtin/pull.c:947
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "fetch updated the current branch head.\n"
15274 "fast-forwarding your working tree from\n"
15275 "commit %s."
15276 msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nс коммита %s."
15277
15278 #: builtin/pull.c:953
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
15282 "After making sure that you saved anything precious from\n"
15283 "$ git diff %s\n"
15284 "output, run\n"
15285 "$ git reset --hard\n"
15286 "to recover."
15287 msgstr "Не удалось перемотать вперёд изменения в вашем рабочем каталоге.\nПосле того, как вы убедитесь, что вы сохранили всё необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запустите\n$ git reset --hard\nдля восстановления исходного состояния."
15288
15289 #: builtin/pull.c:968
15290 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
15291 msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустой указатель на ветку."
15292
15293 #: builtin/pull.c:972
15294 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
15295 msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками."
15296
15297 #: builtin/pull.c:979
15298 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
15299 msgstr "невозможно выполнить перемещение с записанными локальными изменениями в подмодулях"
15300
15301 #: builtin/push.c:19
15302 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15303 msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификатор-ссылки>…]]"
15304
15305 #: builtin/push.c:111
15306 msgid "tag shorthand without <tag>"
15307 msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"
15308
15309 #: builtin/push.c:121
15310 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
15311 msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"
15312
15313 #: builtin/push.c:167
15314 msgid ""
15315 "\n"
15316 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
15317 msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."
15318
15319 #: builtin/push.c:170
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
15323 "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
15324 "on the remote, use\n"
15325 "\n"
15326 " git push %s HEAD:%s\n"
15327 "\n"
15328 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
15329 "\n"
15330 " git push %s HEAD\n"
15331 "%s"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: builtin/push.c:185
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "You are not currently on a branch.\n"
15338 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
15339 "state now, use\n"
15340 "\n"
15341 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
15342 msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделённый HEAD) состоянию, используйте\n\n git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"
15343
15344 #: builtin/push.c:199
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
15348 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
15349 "\n"
15350 " git push --set-upstream %s %s\n"
15351 msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n git push --set-upstream %s %s\n"
15352
15353 #: builtin/push.c:207
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
15357 msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."
15358
15359 #: builtin/push.c:210
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
15363 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
15364 "to update which remote branch."
15365 msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."
15366
15367 #: builtin/push.c:269
15368 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
15369 msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как «nothing»."
15370
15371 #: builtin/push.c:276
15372 msgid ""
15373 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
15374 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
15375 "'git pull ...') before pushing again.\n"
15376 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15377 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
15378
15379 #: builtin/push.c:282
15380 msgid ""
15381 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
15382 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
15383 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
15384 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15385 msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
15386
15387 #: builtin/push.c:288
15388 msgid ""
15389 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
15390 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
15391 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
15392 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
15393 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
15394 msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации, смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."
15395
15396 #: builtin/push.c:295
15397 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
15398 msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."
15399
15400 #: builtin/push.c:298
15401 msgid ""
15402 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
15403 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
15404 "without using the '--force' option.\n"
15405 msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"
15406
15407 #: builtin/push.c:359
15408 #, c-format
15409 msgid "Pushing to %s\n"
15410 msgstr "Отправка в %s\n"
15411
15412 #: builtin/push.c:364
15413 #, c-format
15414 msgid "failed to push some refs to '%s'"
15415 msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"
15416
15417 #: builtin/push.c:398
15418 #, c-format
15419 msgid "bad repository '%s'"
15420 msgstr "плохой репозитория «%s»"
15421
15422 #: builtin/push.c:399
15423 msgid ""
15424 "No configured push destination.\n"
15425 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
15426 "\n"
15427 " git remote add <name> <url>\n"
15428 "\n"
15429 "and then push using the remote name\n"
15430 "\n"
15431 " git push <name>\n"
15432 msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью командной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n git push <имя>\n"
15433
15434 #: builtin/push.c:554
15435 msgid "repository"
15436 msgstr "репозиторий"
15437
15438 #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
15439 msgid "push all refs"
15440 msgstr "отправить все ссылки"
15441
15442 #: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
15443 msgid "mirror all refs"
15444 msgstr "сделать зеркало всех ссылок"
15445
15446 #: builtin/push.c:558
15447 msgid "delete refs"
15448 msgstr "удалить ссылки"
15449
15450 #: builtin/push.c:559
15451 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
15452 msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"
15453
15454 #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
15455 msgid "force updates"
15456 msgstr "принудительное обновление"
15457
15458 #: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
15459 msgid "<refname>:<expect>"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
15463 msgid "require old value of ref to be at this value"
15464 msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"
15465
15466 #: builtin/push.c:568
15467 msgid "control recursive pushing of submodules"
15468 msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"
15469
15470 #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
15471 msgid "use thin pack"
15472 msgstr "использовать тонкие пакеты"
15473
15474 #: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
15475 #: builtin/send-pack.c:162
15476 msgid "receive pack program"
15477 msgstr "путь к программе упаковки на сервере"
15478
15479 #: builtin/push.c:573
15480 msgid "set upstream for git pull/status"
15481 msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"
15482
15483 #: builtin/push.c:576
15484 msgid "prune locally removed refs"
15485 msgstr "почистить локально удаленные ссылки"
15486
15487 #: builtin/push.c:578
15488 msgid "bypass pre-push hook"
15489 msgstr "пропустить перехватчик pre-push"
15490
15491 #: builtin/push.c:579
15492 msgid "push missing but relevant tags"
15493 msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"
15494
15495 #: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
15496 msgid "GPG sign the push"
15497 msgstr "подписать отправку с помощью GPG"
15498
15499 #: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
15500 msgid "request atomic transaction on remote side"
15501 msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"
15502
15503 #: builtin/push.c:602
15504 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
15505 msgstr "--delete несовместимо с --all, --mirror и --tags"
15506
15507 #: builtin/push.c:604
15508 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
15509 msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"
15510
15511 #: builtin/push.c:607
15512 msgid "--all and --tags are incompatible"
15513 msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"
15514
15515 #: builtin/push.c:609
15516 msgid "--all can't be combined with refspecs"
15517 msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
15518
15519 #: builtin/push.c:613
15520 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
15521 msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"
15522
15523 #: builtin/push.c:615
15524 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
15525 msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификаторами ссылок"
15526
15527 #: builtin/push.c:618
15528 msgid "--all and --mirror are incompatible"
15529 msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"
15530
15531 #: builtin/push.c:637
15532 msgid "push options must not have new line characters"
15533 msgstr "опции для отправки не должны содержать символы перевода строк"
15534
15535 #: builtin/range-diff.c:8
15536 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: builtin/range-diff.c:9
15540 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: builtin/range-diff.c:10
15544 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: builtin/range-diff.c:21
15548 msgid "Percentage by which creation is weighted"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: builtin/range-diff.c:23
15552 msgid "use simple diff colors"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
15556 #, c-format
15557 msgid "no .. in range: '%s'"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: builtin/range-diff.c:60
15561 msgid "single arg format must be symmetric range"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: builtin/range-diff.c:75
15565 msgid "need two commit ranges"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: builtin/read-tree.c:41
15569 msgid ""
15570 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)"
15571 " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
15572 "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
15573 msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"
15574
15575 #: builtin/read-tree.c:124
15576 msgid "write resulting index to <file>"
15577 msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"
15578
15579 #: builtin/read-tree.c:127
15580 msgid "only empty the index"
15581 msgstr "просто очистить индекс"
15582
15583 #: builtin/read-tree.c:129
15584 msgid "Merging"
15585 msgstr "Слияние"
15586
15587 #: builtin/read-tree.c:131
15588 msgid "perform a merge in addition to a read"
15589 msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"
15590
15591 #: builtin/read-tree.c:133
15592 msgid "3-way merge if no file level merging required"
15593 msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"
15594
15595 #: builtin/read-tree.c:135
15596 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
15597 msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"
15598
15599 #: builtin/read-tree.c:137
15600 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
15601 msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"
15602
15603 #: builtin/read-tree.c:138
15604 msgid "<subdirectory>/"
15605 msgstr "<подкаталог>/"
15606
15607 #: builtin/read-tree.c:139
15608 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
15609 msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"
15610
15611 #: builtin/read-tree.c:142
15612 msgid "update working tree with merge result"
15613 msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"
15614
15615 #: builtin/read-tree.c:144
15616 msgid "gitignore"
15617 msgstr "gitignore"
15618
15619 #: builtin/read-tree.c:145
15620 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
15621 msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"
15622
15623 #: builtin/read-tree.c:148
15624 msgid "don't check the working tree after merging"
15625 msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"
15626
15627 #: builtin/read-tree.c:149
15628 msgid "don't update the index or the work tree"
15629 msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"
15630
15631 #: builtin/read-tree.c:151
15632 msgid "skip applying sparse checkout filter"
15633 msgstr "пропустить применение фильтра частичного переключения на состояние"
15634
15635 #: builtin/read-tree.c:153
15636 msgid "debug unpack-trees"
15637 msgstr "отладка unpack-trees"
15638
15639 #: builtin/read-tree.c:157
15640 msgid "suppress feedback messages"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: builtin/rebase.c:32
15644 msgid ""
15645 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
15646 "[<branch>]"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: builtin/rebase.c:34
15650 msgid ""
15651 "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root "
15652 "[<branch>]"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: builtin/rebase.c:36
15656 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
15660 #, c-format
15661 msgid "unusable todo list: '%s'"
15662 msgstr "непригодный для использования список дел: «%s»"
15663
15664 #: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
15665 #, c-format
15666 msgid "could not write '%s'."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: builtin/rebase.c:252
15670 msgid "no HEAD?"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: builtin/rebase.c:279
15674 #, c-format
15675 msgid "could not create temporary %s"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: builtin/rebase.c:285
15679 msgid "could not mark as interactive"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: builtin/rebase.c:343
15683 msgid "could not generate todo list"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: builtin/rebase.c:382
15687 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: builtin/rebase.c:437
15691 msgid "git rebase--interactive [<options>]"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: builtin/rebase.c:449
15695 msgid "keep empty commits"
15696 msgstr "оставить пустые коммиты"
15697
15698 #: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:127
15699 msgid "allow commits with empty messages"
15700 msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"
15701
15702 #: builtin/rebase.c:452
15703 msgid "rebase merge commits"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: builtin/rebase.c:454
15707 msgid "keep original branch points of cousins"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: builtin/rebase.c:456
15711 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: builtin/rebase.c:457
15715 msgid "sign commits"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1397
15719 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: builtin/rebase.c:461
15723 msgid "continue rebase"
15724 msgstr "продолжить перемещение"
15725
15726 #: builtin/rebase.c:463
15727 msgid "skip commit"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: builtin/rebase.c:464
15731 msgid "edit the todo list"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: builtin/rebase.c:466
15735 msgid "show the current patch"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: builtin/rebase.c:469
15739 msgid "shorten commit ids in the todo list"
15740 msgstr "вывести короткие идентификаторы коммитов в списке действий"
15741
15742 #: builtin/rebase.c:471
15743 msgid "expand commit ids in the todo list"
15744 msgstr "вывести полные идентификаторы коммитов в списке действий"
15745
15746 #: builtin/rebase.c:473
15747 msgid "check the todo list"
15748 msgstr "проверить список дел"
15749
15750 #: builtin/rebase.c:475
15751 msgid "rearrange fixup/squash lines"
15752 msgstr "переставить строки fixup/squash"
15753
15754 #: builtin/rebase.c:477
15755 msgid "insert exec commands in todo list"
15756 msgstr "вставить команды исполнения коммитов в списке действий"
15757
15758 #: builtin/rebase.c:478
15759 msgid "onto"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: builtin/rebase.c:481
15763 msgid "restrict-revision"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: builtin/rebase.c:481
15767 msgid "restrict revision"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: builtin/rebase.c:483
15771 msgid "squash-onto"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: builtin/rebase.c:484
15775 msgid "squash onto"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: builtin/rebase.c:486
15779 msgid "the upstream commit"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: builtin/rebase.c:488
15783 msgid "head-name"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: builtin/rebase.c:488
15787 msgid "head name"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: builtin/rebase.c:493
15791 msgid "rebase strategy"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: builtin/rebase.c:494
15795 msgid "strategy-opts"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: builtin/rebase.c:495
15799 msgid "strategy options"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: builtin/rebase.c:496
15803 msgid "switch-to"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: builtin/rebase.c:497
15807 msgid "the branch or commit to checkout"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: builtin/rebase.c:498
15811 msgid "onto-name"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: builtin/rebase.c:498
15815 msgid "onto name"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: builtin/rebase.c:499
15819 msgid "cmd"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: builtin/rebase.c:499
15823 msgid "the command to run"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1480
15827 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: builtin/rebase.c:518
15831 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
15832 msgstr "--[no-]rebase-cousins не имеет смысла без указания --rebase-merges"
15833
15834 #: builtin/rebase.c:534 builtin/rebase.c:1787
15835 #, c-format
15836 msgid "%s requires an interactive rebase"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: builtin/rebase.c:586
15840 #, c-format
15841 msgid "could not get 'onto': '%s'"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: builtin/rebase.c:601
15845 #, c-format
15846 msgid "invalid orig-head: '%s'"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: builtin/rebase.c:626
15850 #, c-format
15851 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: builtin/rebase.c:702
15855 #, c-format
15856 msgid "Could not read '%s'"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: builtin/rebase.c:720
15860 #, c-format
15861 msgid "Cannot store %s"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: builtin/rebase.c:817
15865 msgid "could not determine HEAD revision"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: builtin/rebase.c:940
15869 msgid ""
15870 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15871 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15872 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15873 "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --abort\"."
15874 msgstr "Разрешите все конфликты вручную, пометьте их разрешёнными с помощью «git add/rm <конфликтующие-файлы>», а затем запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот коммит, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы вернуться на состояние до «git rebase», запустите «git rebase --abort»."
15875
15876 #: builtin/rebase.c:1021
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "\n"
15880 "git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
15881 "these revisions:\n"
15882 "\n"
15883 " %s\n"
15884 "\n"
15885 "As a result, git cannot rebase them."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: builtin/rebase.c:1313
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "%s\n"
15892 "Please specify which branch you want to rebase against.\n"
15893 "See git-rebase(1) for details.\n"
15894 "\n"
15895 " git rebase '<branch>'\n"
15896 "\n"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: builtin/rebase.c:1329
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
15903 "\n"
15904 " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
15905 "\n"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: builtin/rebase.c:1359
15909 msgid "exec commands cannot contain newlines"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: builtin/rebase.c:1363
15913 msgid "empty exec command"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: builtin/rebase.c:1390
15917 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: builtin/rebase.c:1392
15921 msgid "allow pre-rebase hook to run"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: builtin/rebase.c:1394
15925 msgid "be quiet. implies --no-stat"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: builtin/rebase.c:1400
15929 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: builtin/rebase.c:1403
15933 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: builtin/rebase.c:1405 builtin/rebase.c:1409 builtin/rebase.c:1411
15937 msgid "passed to 'git am'"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: builtin/rebase.c:1413 builtin/rebase.c:1415
15941 msgid "passed to 'git apply'"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: builtin/rebase.c:1417 builtin/rebase.c:1420
15945 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: builtin/rebase.c:1422
15949 msgid "continue"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: builtin/rebase.c:1425
15953 msgid "skip current patch and continue"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: builtin/rebase.c:1427
15957 msgid "abort and check out the original branch"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: builtin/rebase.c:1430
15961 msgid "abort but keep HEAD where it is"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: builtin/rebase.c:1431
15965 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: builtin/rebase.c:1434
15969 msgid "show the patch file being applied or merged"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: builtin/rebase.c:1437
15973 msgid "use merging strategies to rebase"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: builtin/rebase.c:1441
15977 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: builtin/rebase.c:1445
15981 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: builtin/rebase.c:1449
15985 msgid "preserve empty commits during rebase"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: builtin/rebase.c:1451
15989 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: builtin/rebase.c:1457
15993 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: builtin/rebase.c:1459
15997 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: builtin/rebase.c:1463
16001 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: builtin/rebase.c:1466
16005 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: builtin/rebase.c:1469
16009 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: builtin/rebase.c:1471
16013 msgid "use the given merge strategy"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: builtin/rebase.c:1473 builtin/revert.c:114
16017 msgid "option"
16018 msgstr "опция"
16019
16020 #: builtin/rebase.c:1474
16021 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: builtin/rebase.c:1477
16025 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: builtin/rebase.c:1498
16029 msgid ""
16030 "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
16031 "See its entry in 'git help config' for details."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: builtin/rebase.c:1504
16035 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
16036 msgstr "Похоже, что выполняется «git am». Невозможно выполнить перемещение."
16037
16038 #: builtin/rebase.c:1545
16039 msgid ""
16040 "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: builtin/rebase.c:1549
16044 msgid "No rebase in progress?"
16045 msgstr "Нет перемещения в процессе?"
16046
16047 #: builtin/rebase.c:1553
16048 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
16049 msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."
16050
16051 #: builtin/rebase.c:1576
16052 msgid "Cannot read HEAD"
16053 msgstr "Не удалось прочитать HEAD"
16054
16055 #: builtin/rebase.c:1588
16056 msgid ""
16057 "You must edit all merge conflicts and then\n"
16058 "mark them as resolved using git add"
16059 msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"
16060
16061 #: builtin/rebase.c:1607
16062 msgid "could not discard worktree changes"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: builtin/rebase.c:1626
16066 #, c-format
16067 msgid "could not move back to %s"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: builtin/rebase.c:1637 builtin/rm.c:369
16071 #, c-format
16072 msgid "could not remove '%s'"
16073 msgstr "не удалось удалить «%s»"
16074
16075 #: builtin/rebase.c:1663
16076 #, c-format
16077 msgid ""
16078 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
16079 "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
16080 "case, please try\n"
16081 "\t%s\n"
16082 "If that is not the case, please\n"
16083 "\t%s\n"
16084 "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
16085 "valuable there.\n"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: builtin/rebase.c:1684
16089 msgid "switch `C' expects a numerical value"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: builtin/rebase.c:1725
16093 #, c-format
16094 msgid "Unknown mode: %s"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: builtin/rebase.c:1747
16098 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: builtin/rebase.c:1796
16102 msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: builtin/rebase.c:1815
16106 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: builtin/rebase.c:1819
16110 msgid ""
16111 "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: builtin/rebase.c:1825
16115 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: builtin/rebase.c:1828
16119 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: builtin/rebase.c:1852
16123 #, c-format
16124 msgid "invalid upstream '%s'"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: builtin/rebase.c:1858
16128 msgid "Could not create new root commit"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: builtin/rebase.c:1876
16132 #, c-format
16133 msgid "'%s': need exactly one merge base"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: builtin/rebase.c:1883
16137 #, c-format
16138 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: builtin/rebase.c:1908
16142 #, c-format
16143 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: builtin/rebase.c:1916 builtin/submodule--helper.c:38
16147 #: builtin/submodule--helper.c:1933
16148 #, c-format
16149 msgid "No such ref: %s"
16150 msgstr "Нет такой ссылки: %s"
16151
16152 #: builtin/rebase.c:1927
16153 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: builtin/rebase.c:1968
16157 msgid "Cannot autostash"
16158 msgstr "Не удалось автоматически спрятать изменения"
16159
16160 #: builtin/rebase.c:1971
16161 #, c-format
16162 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: builtin/rebase.c:1977
16166 #, c-format
16167 msgid "Could not create directory for '%s'"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: builtin/rebase.c:1980
16171 #, c-format
16172 msgid "Created autostash: %s\n"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: builtin/rebase.c:1983
16176 msgid "could not reset --hard"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: builtin/rebase.c:1984 builtin/reset.c:114
16180 #, c-format
16181 msgid "HEAD is now at %s"
16182 msgstr "HEAD сейчас на %s"
16183
16184 #: builtin/rebase.c:2000
16185 msgid "Please commit or stash them."
16186 msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."
16187
16188 #: builtin/rebase.c:2027
16189 #, c-format
16190 msgid "could not parse '%s'"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: builtin/rebase.c:2040
16194 #, c-format
16195 msgid "could not switch to %s"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: builtin/rebase.c:2051
16199 msgid "HEAD is up to date."
16200 msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии."
16201
16202 #: builtin/rebase.c:2053
16203 #, c-format
16204 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: builtin/rebase.c:2061
16208 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
16209 msgstr "HEAD уже в актуальном состоянии, принудительное перемещение."
16210
16211 #: builtin/rebase.c:2063
16212 #, c-format
16213 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: builtin/rebase.c:2071
16217 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
16218 msgstr "Перехватчик pre-rebase отказал в перемещении."
16219
16220 #: builtin/rebase.c:2078
16221 #, c-format
16222 msgid "Changes to %s:\n"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: builtin/rebase.c:2081
16226 #, c-format
16227 msgid "Changes from %s to %s:\n"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: builtin/rebase.c:2106
16231 #, c-format
16232 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: builtin/rebase.c:2115
16236 msgid "Could not detach HEAD"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: builtin/rebase.c:2124
16240 #, c-format
16241 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: builtin/receive-pack.c:33
16245 msgid "git receive-pack <git-dir>"
16246 msgstr "git receive-pack <каталог-git>"
16247
16248 #: builtin/receive-pack.c:833
16249 msgid ""
16250 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
16251 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
16252 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
16253 "the work tree to HEAD.\n"
16254 "\n"
16255 "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
16256 "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
16257 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
16258 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
16259 "other way.\n"
16260 "\n"
16261 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
16262 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
16263 msgstr "По умолчанию, обновлять текущую ветку в репозитории с рабочей\nкопией (не голом) запрещено, так как это сделает состояние индекса\nи рабочего каталога противоречивым, и вам прийдется выполнить\n«git reset --hard», чтобы состояние рабочего каталога снова\nсоответствовало HEAD.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «ignore» или «warn» во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nотправку в его текущую ветку; но это не рекомендуется, если только\nвы не намерены обновить его рабочий каталог способом подобным\nвышеописанному.\n\nЧтобы пропустить это сообщение и все равно оставить поведение\nпо умолчанию, установите значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «refuse»."
16264
16265 #: builtin/receive-pack.c:853
16266 msgid ""
16267 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
16268 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
16269 "\n"
16270 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
16271 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
16272 "current branch, with or without a warning message.\n"
16273 "\n"
16274 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
16275 msgstr "По умолчанию, удаление текущей ветки запрещено, так как последующий\n«git clone» не сможет получить никаких файлов, что приведет к путанице.\n\nВы можете установить значение опции «receive.denyDeleteCurrent»\nв «warn» или «ignore», во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nудаление текущей ветки с или без предупреждающего сообщения.\n\nЧтобы пропустить это сообщение, вы можете установить значение опции\nв «refuse»."
16276
16277 #: builtin/receive-pack.c:1940
16278 msgid "quiet"
16279 msgstr "тихий режим"
16280
16281 #: builtin/receive-pack.c:1954
16282 msgid "You must specify a directory."
16283 msgstr "Вы должны указать каталог."
16284
16285 #: builtin/reflog.c:17
16286 msgid ""
16287 "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] "
16288 "[--rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all]"
16289 " <refs>..."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: builtin/reflog.c:22
16293 msgid ""
16294 "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
16295 "<refs>..."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: builtin/reflog.c:25
16299 msgid "git reflog exists <ref>"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
16303 #, c-format
16304 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
16305 msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"
16306
16307 #: builtin/reflog.c:605
16308 #, c-format
16309 msgid "Marking reachable objects..."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: builtin/reflog.c:643
16313 #, c-format
16314 msgid "%s points nowhere!"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: builtin/reflog.c:695
16318 msgid "no reflog specified to delete"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: builtin/reflog.c:704
16322 #, c-format
16323 msgid "not a reflog: %s"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: builtin/reflog.c:709
16327 #, c-format
16328 msgid "no reflog for '%s'"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: builtin/reflog.c:755
16332 #, c-format
16333 msgid "invalid ref format: %s"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: builtin/reflog.c:764
16337 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: builtin/remote.c:16
16341 msgid "git remote [-v | --verbose]"
16342 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
16343
16344 #: builtin/remote.c:17
16345 msgid ""
16346 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
16347 "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
16348 msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
16349
16350 #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
16351 msgid "git remote rename <old> <new>"
16352 msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"
16353
16354 #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
16355 msgid "git remote remove <name>"
16356 msgstr "git remote remove <имя>"
16357
16358 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
16359 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
16360 msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
16361
16362 #: builtin/remote.c:21
16363 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
16364 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"
16365
16366 #: builtin/remote.c:22
16367 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
16368 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"
16369
16370 #: builtin/remote.c:23
16371 msgid ""
16372 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
16373 msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"
16374
16375 #: builtin/remote.c:24
16376 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
16377 msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"
16378
16379 #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
16380 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
16381 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имя>"
16382
16383 #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
16384 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
16385 msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"
16386
16387 #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
16388 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
16389 msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"
16390
16391 #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
16392 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
16393 msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"
16394
16395 #: builtin/remote.c:33
16396 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
16397 msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"
16398
16399 #: builtin/remote.c:53
16400 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
16401 msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"
16402
16403 #: builtin/remote.c:54
16404 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
16405 msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"
16406
16407 #: builtin/remote.c:59
16408 msgid "git remote show [<options>] <name>"
16409 msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"
16410
16411 #: builtin/remote.c:64
16412 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
16413 msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"
16414
16415 #: builtin/remote.c:69
16416 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
16417 msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"
16418
16419 #: builtin/remote.c:98
16420 #, c-format
16421 msgid "Updating %s"
16422 msgstr "Обновление %s"
16423
16424 #: builtin/remote.c:130
16425 msgid ""
16426 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
16427 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
16428 msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"
16429
16430 #: builtin/remote.c:147
16431 #, c-format
16432 msgid "unknown mirror argument: %s"
16433 msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"
16434
16435 #: builtin/remote.c:163
16436 msgid "fetch the remote branches"
16437 msgstr "извлечь внешние ветки"
16438
16439 #: builtin/remote.c:165
16440 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
16441 msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"
16442
16443 #: builtin/remote.c:168
16444 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
16445 msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"
16446
16447 #: builtin/remote.c:170
16448 msgid "branch(es) to track"
16449 msgstr "отслеживаемые ветки"
16450
16451 #: builtin/remote.c:171
16452 msgid "master branch"
16453 msgstr "мастер ветка"
16454
16455 #: builtin/remote.c:173
16456 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
16457 msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"
16458
16459 #: builtin/remote.c:185
16460 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
16461 msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"
16462
16463 #: builtin/remote.c:187
16464 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
16465 msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"
16466
16467 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
16468 #, c-format
16469 msgid "remote %s already exists."
16470 msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"
16471
16472 #: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
16473 #, c-format
16474 msgid "'%s' is not a valid remote name"
16475 msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
16476
16477 #: builtin/remote.c:238
16478 #, c-format
16479 msgid "Could not setup master '%s'"
16480 msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"
16481
16482 #: builtin/remote.c:344
16483 #, c-format
16484 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
16485 msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификатора ссылки %s"
16486
16487 #: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
16488 msgid "(matching)"
16489 msgstr "(соответствующая)"
16490
16491 #: builtin/remote.c:455
16492 msgid "(delete)"
16493 msgstr "(удаленная)"
16494
16495 #: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
16496 #, c-format
16497 msgid "No such remote: '%s'"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: builtin/remote.c:646
16501 #, c-format
16502 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
16503 msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"
16504
16505 #: builtin/remote.c:666
16506 #, c-format
16507 msgid ""
16508 "Not updating non-default fetch refspec\n"
16509 "\t%s\n"
16510 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
16511 msgstr "Не обновляю нестандартную спецификатор ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."
16512
16513 #: builtin/remote.c:702
16514 #, c-format
16515 msgid "deleting '%s' failed"
16516 msgstr "не удалось удалить «%s»"
16517
16518 #: builtin/remote.c:736
16519 #, c-format
16520 msgid "creating '%s' failed"
16521 msgstr "не удалось создать «%s»"
16522
16523 #: builtin/remote.c:802
16524 msgid ""
16525 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
16526 "to delete it, use:"
16527 msgid_plural ""
16528 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
16529 "to delete them, use:"
16530 msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
16531 msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
16532 msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
16533 msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
16534
16535 #: builtin/remote.c:816
16536 #, c-format
16537 msgid "Could not remove config section '%s'"
16538 msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"
16539
16540 #: builtin/remote.c:917
16541 #, c-format
16542 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
16543 msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"
16544
16545 #: builtin/remote.c:920
16546 msgid " tracked"
16547 msgstr " отслеживается"
16548
16549 #: builtin/remote.c:922
16550 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
16551 msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"
16552
16553 #: builtin/remote.c:924
16554 msgid " ???"
16555 msgstr " ???"
16556
16557 #: builtin/remote.c:965
16558 #, c-format
16559 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
16560 msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"
16561
16562 #: builtin/remote.c:974
16563 #, c-format
16564 msgid "rebases interactively onto remote %s"
16565 msgstr "перемещается интерактивно над внешней веткой %s"
16566
16567 #: builtin/remote.c:976
16568 #, c-format
16569 msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: builtin/remote.c:979
16573 #, c-format
16574 msgid "rebases onto remote %s"
16575 msgstr "перемещается над внешней веткой %s"
16576
16577 #: builtin/remote.c:983
16578 #, c-format
16579 msgid " merges with remote %s"
16580 msgstr " будет слита с внешней веткой %s"
16581
16582 #: builtin/remote.c:986
16583 #, c-format
16584 msgid "merges with remote %s"
16585 msgstr "будет слита с внешней веткой %s"
16586
16587 #: builtin/remote.c:989
16588 #, c-format
16589 msgid "%-*s and with remote %s\n"
16590 msgstr "%-*s и с внешней веткой %s\n"
16591
16592 #: builtin/remote.c:1032
16593 msgid "create"
16594 msgstr "создана"
16595
16596 #: builtin/remote.c:1035
16597 msgid "delete"
16598 msgstr "удалена"
16599
16600 #: builtin/remote.c:1039
16601 msgid "up to date"
16602 msgstr "уже актуальна"
16603
16604 #: builtin/remote.c:1042
16605 msgid "fast-forwardable"
16606 msgstr "возможна перемотка вперед"
16607
16608 #: builtin/remote.c:1045
16609 msgid "local out of date"
16610 msgstr "локальная ветка устарела"
16611
16612 #: builtin/remote.c:1052
16613 #, c-format
16614 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
16615 msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"
16616
16617 #: builtin/remote.c:1055
16618 #, c-format
16619 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
16620 msgstr " %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"
16621
16622 #: builtin/remote.c:1059
16623 #, c-format
16624 msgid " %-*s forces to %s"
16625 msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %s"
16626
16627 #: builtin/remote.c:1062
16628 #, c-format
16629 msgid " %-*s pushes to %s"
16630 msgstr " %-*s будет отправлена в %s"
16631
16632 #: builtin/remote.c:1130
16633 msgid "do not query remotes"
16634 msgstr "не опрашивать внешние репозитории"
16635
16636 #: builtin/remote.c:1157
16637 #, c-format
16638 msgid "* remote %s"
16639 msgstr "* внешний репозиторий %s"
16640
16641 #: builtin/remote.c:1158
16642 #, c-format
16643 msgid " Fetch URL: %s"
16644 msgstr " URL для извлечения: %s"
16645
16646 #: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
16647 msgid "(no URL)"
16648 msgstr "(нет URL)"
16649
16650 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align
16651 #. with the one in " Fetch URL: %s"
16652 #. translation.
16653 #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
16654 #, c-format
16655 msgid " Push URL: %s"
16656 msgstr " URL для отправки: %s"
16657
16658 #: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
16659 #, c-format
16660 msgid " HEAD branch: %s"
16661 msgstr " HEAD ветка: %s"
16662
16663 #: builtin/remote.c:1177
16664 msgid "(not queried)"
16665 msgstr "(не запрашивался)"
16666
16667 #: builtin/remote.c:1179
16668 msgid "(unknown)"
16669 msgstr "(неизвестно)"
16670
16671 #: builtin/remote.c:1183
16672 #, c-format
16673 msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
16674 msgstr " HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"
16675
16676 #: builtin/remote.c:1195
16677 #, c-format
16678 msgid " Remote branch:%s"
16679 msgid_plural " Remote branches:%s"
16680 msgstr[0] " Внешняя ветка:%s"
16681 msgstr[1] " Внешние ветки:%s"
16682 msgstr[2] " Внешние ветки:%s"
16683 msgstr[3] " Внешние ветки:%s"
16684
16685 #: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
16686 msgid " (status not queried)"
16687 msgstr " (статус не запрашивался)"
16688
16689 #: builtin/remote.c:1207
16690 msgid " Local branch configured for 'git pull':"
16691 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
16692 msgstr[0] " Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
16693 msgstr[1] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
16694 msgstr[2] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
16695 msgstr[3] " Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
16696
16697 #: builtin/remote.c:1215
16698 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
16699 msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"
16700
16701 #: builtin/remote.c:1221
16702 #, c-format
16703 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
16704 msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
16705 msgstr[0] " Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
16706 msgstr[1] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
16707 msgstr[2] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
16708 msgstr[3] " Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
16709
16710 #: builtin/remote.c:1242
16711 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
16712 msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"
16713
16714 #: builtin/remote.c:1244
16715 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
16716 msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"
16717
16718 #: builtin/remote.c:1259
16719 msgid "Cannot determine remote HEAD"
16720 msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"
16721
16722 #: builtin/remote.c:1261
16723 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
16724 msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"
16725
16726 #: builtin/remote.c:1271
16727 #, c-format
16728 msgid "Could not delete %s"
16729 msgstr "Не удалось удалить %s"
16730
16731 #: builtin/remote.c:1279
16732 #, c-format
16733 msgid "Not a valid ref: %s"
16734 msgstr "Недопустимая ссылка: %s"
16735
16736 #: builtin/remote.c:1281
16737 #, c-format
16738 msgid "Could not setup %s"
16739 msgstr "Не удалось настроить %s"
16740
16741 #: builtin/remote.c:1299
16742 #, c-format
16743 msgid " %s will become dangling!"
16744 msgstr " %s будет висящей веткой!"
16745
16746 #: builtin/remote.c:1300
16747 #, c-format
16748 msgid " %s has become dangling!"
16749 msgstr " %s стала висящей веткой!"
16750
16751 #: builtin/remote.c:1310
16752 #, c-format
16753 msgid "Pruning %s"
16754 msgstr "Очистка %s"
16755
16756 #: builtin/remote.c:1311
16757 #, c-format
16758 msgid "URL: %s"
16759 msgstr "URL: %s"
16760
16761 #: builtin/remote.c:1327
16762 #, c-format
16763 msgid " * [would prune] %s"
16764 msgstr " * [будет удалена] %s"
16765
16766 #: builtin/remote.c:1330
16767 #, c-format
16768 msgid " * [pruned] %s"
16769 msgstr " * [удалена] %s"
16770
16771 #: builtin/remote.c:1375
16772 msgid "prune remotes after fetching"
16773 msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"
16774
16775 #: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
16776 #, c-format
16777 msgid "No such remote '%s'"
16778 msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"
16779
16780 #: builtin/remote.c:1454
16781 msgid "add branch"
16782 msgstr "добавить ветку"
16783
16784 #: builtin/remote.c:1461
16785 msgid "no remote specified"
16786 msgstr "не указан внешний репозиторий"
16787
16788 #: builtin/remote.c:1478
16789 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
16790 msgstr "запросить URL отправки, вместо URL извлечения"
16791
16792 #: builtin/remote.c:1480
16793 msgid "return all URLs"
16794 msgstr "вернуть все URL"
16795
16796 #: builtin/remote.c:1508
16797 #, c-format
16798 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
16799 msgstr "URL не настроены для внешнего репозитория «%s»"
16800
16801 #: builtin/remote.c:1534
16802 msgid "manipulate push URLs"
16803 msgstr "управление URL отправки"
16804
16805 #: builtin/remote.c:1536
16806 msgid "add URL"
16807 msgstr "добавить URL"
16808
16809 #: builtin/remote.c:1538
16810 msgid "delete URLs"
16811 msgstr "удалить URL"
16812
16813 #: builtin/remote.c:1545
16814 msgid "--add --delete doesn't make sense"
16815 msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"
16816
16817 #: builtin/remote.c:1584
16818 #, c-format
16819 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
16820 msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"
16821
16822 #: builtin/remote.c:1592
16823 #, c-format
16824 msgid "No such URL found: %s"
16825 msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"
16826
16827 #: builtin/remote.c:1594
16828 msgid "Will not delete all non-push URLs"
16829 msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"
16830
16831 #: builtin/remote.c:1610
16832 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
16833 msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"
16834
16835 #: builtin/remote.c:1641
16836 #, c-format
16837 msgid "Unknown subcommand: %s"
16838 msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"
16839
16840 #: builtin/repack.c:22
16841 msgid "git repack [<options>]"
16842 msgstr "git repack [<опции>]"
16843
16844 #: builtin/repack.c:27
16845 msgid ""
16846 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
16847 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
16848 msgstr "Инкрементальные перепаковки не совместимы с индексами в битовых картах. Используйте опцию --no-write-bitmap-index или отключите параметр конфигурации pack.writebitmaps."
16849
16850 #: builtin/repack.c:200
16851 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:414
16855 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: builtin/repack.c:256
16859 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: builtin/repack.c:294
16863 msgid "pack everything in a single pack"
16864 msgstr "упаковать всё в один пакет"
16865
16866 #: builtin/repack.c:296
16867 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
16868 msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"
16869
16870 #: builtin/repack.c:299
16871 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
16872 msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"
16873
16874 #: builtin/repack.c:301
16875 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
16876 msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"
16877
16878 #: builtin/repack.c:303
16879 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
16880 msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"
16881
16882 #: builtin/repack.c:305
16883 msgid "do not run git-update-server-info"
16884 msgstr "не запускать git-update-server-info"
16885
16886 #: builtin/repack.c:308
16887 msgid "pass --local to git-pack-objects"
16888 msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"
16889
16890 #: builtin/repack.c:310
16891 msgid "write bitmap index"
16892 msgstr "запись индекса в битовых картах"
16893
16894 #: builtin/repack.c:312
16895 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: builtin/repack.c:313
16899 msgid "approxidate"
16900 msgstr "примерная-дата"
16901
16902 #: builtin/repack.c:314
16903 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
16904 msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"
16905
16906 #: builtin/repack.c:316
16907 msgid "with -a, repack unreachable objects"
16908 msgstr "с параметром -a, перепаковать недоступные объекты"
16909
16910 #: builtin/repack.c:318
16911 msgid "size of the window used for delta compression"
16912 msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"
16913
16914 #: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325
16915 msgid "bytes"
16916 msgstr "количество-байт"
16917
16918 #: builtin/repack.c:320
16919 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
16920 msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"
16921
16922 #: builtin/repack.c:322
16923 msgid "limits the maximum delta depth"
16924 msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"
16925
16926 #: builtin/repack.c:324
16927 msgid "limits the maximum number of threads"
16928 msgstr "ограничение на максимальное количество потоков"
16929
16930 #: builtin/repack.c:326
16931 msgid "maximum size of each packfile"
16932 msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"
16933
16934 #: builtin/repack.c:328
16935 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
16936 msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"
16937
16938 #: builtin/repack.c:330
16939 msgid "do not repack this pack"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: builtin/repack.c:340
16943 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
16944 msgstr "нельзя удалять пакеты в precious-objects репозитории"
16945
16946 #: builtin/repack.c:344
16947 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
16948 msgstr "--keep-unreachable и -A нельзя использовать одновременно"
16949
16950 #: builtin/repack.c:423
16951 msgid "Nothing new to pack."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: builtin/repack.c:484
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
16958 "WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
16959 "WARNING: replace them with the new version of the\n"
16960 "WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
16961 "WARNING: attempt to rename them back to their\n"
16962 "WARNING: original names also failed.\n"
16963 "WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: builtin/repack.c:532
16967 #, c-format
16968 msgid "failed to remove '%s'"
16969 msgstr "сбой удаления «%s»"
16970
16971 #: builtin/replace.c:22
16972 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
16973 msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"
16974
16975 #: builtin/replace.c:23
16976 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
16977 msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"
16978
16979 #: builtin/replace.c:24
16980 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
16981 msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"
16982
16983 #: builtin/replace.c:25
16984 msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: builtin/replace.c:26
16988 msgid "git replace -d <object>..."
16989 msgstr "git replace -d <объект>…"
16990
16991 #: builtin/replace.c:27
16992 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
16993 msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"
16994
16995 #: builtin/replace.c:90
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "invalid replace format '%s'\n"
16999 "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: builtin/replace.c:125
17003 #, c-format
17004 msgid "replace ref '%s' not found"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: builtin/replace.c:141
17008 #, c-format
17009 msgid "Deleted replace ref '%s'"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: builtin/replace.c:153
17013 #, c-format
17014 msgid "'%s' is not a valid ref name"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: builtin/replace.c:158
17018 #, c-format
17019 msgid "replace ref '%s' already exists"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: builtin/replace.c:178
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Objects must be of the same type.\n"
17026 "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
17027 "while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: builtin/replace.c:229
17031 #, c-format
17032 msgid "unable to open %s for writing"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: builtin/replace.c:242
17036 msgid "cat-file reported failure"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: builtin/replace.c:258
17040 #, c-format
17041 msgid "unable to open %s for reading"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: builtin/replace.c:272
17045 msgid "unable to spawn mktree"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: builtin/replace.c:276
17049 msgid "unable to read from mktree"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: builtin/replace.c:285
17053 msgid "mktree reported failure"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: builtin/replace.c:289
17057 msgid "mktree did not return an object name"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: builtin/replace.c:298
17061 #, c-format
17062 msgid "unable to fstat %s"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: builtin/replace.c:303
17066 msgid "unable to write object to database"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422
17070 #: builtin/replace.c:452
17071 #, c-format
17072 msgid "not a valid object name: '%s'"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: builtin/replace.c:326
17076 #, c-format
17077 msgid "unable to get object type for %s"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: builtin/replace.c:342
17081 msgid "editing object file failed"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: builtin/replace.c:351
17085 #, c-format
17086 msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: builtin/replace.c:383
17090 #, c-format
17091 msgid "could not parse %s as a commit"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: builtin/replace.c:414
17095 #, c-format
17096 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
17097 msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"
17098
17099 #: builtin/replace.c:416
17100 #, c-format
17101 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
17102 msgstr "повреждённая метка слияния в коммите «%s»"
17103
17104 #: builtin/replace.c:428
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
17108 "instead of --graft"
17109 msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"
17110
17111 #: builtin/replace.c:467
17112 #, c-format
17113 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: builtin/replace.c:468
17117 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
17118 msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"
17119
17120 #: builtin/replace.c:478
17121 #, c-format
17122 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
17123 msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"
17124
17125 #: builtin/replace.c:486
17126 #, c-format
17127 msgid "graft for '%s' unnecessary"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: builtin/replace.c:490
17131 #, c-format
17132 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: builtin/replace.c:525
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "could not convert the following graft(s):\n"
17139 "%s"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: builtin/replace.c:546
17143 msgid "list replace refs"
17144 msgstr "вывести список заменяемых ссылок"
17145
17146 #: builtin/replace.c:547
17147 msgid "delete replace refs"
17148 msgstr "удаление заменяемых ссылок"
17149
17150 #: builtin/replace.c:548
17151 msgid "edit existing object"
17152 msgstr "изменение существующего объекта"
17153
17154 #: builtin/replace.c:549
17155 msgid "change a commit's parents"
17156 msgstr "изменение родителя коммита"
17157
17158 #: builtin/replace.c:550
17159 msgid "convert existing graft file"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: builtin/replace.c:551
17163 msgid "replace the ref if it exists"
17164 msgstr "замена ссылки, если она существует"
17165
17166 #: builtin/replace.c:553
17167 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
17168 msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"
17169
17170 #: builtin/replace.c:554
17171 msgid "use this format"
17172 msgstr "использовать этот формат"
17173
17174 #: builtin/replace.c:567
17175 msgid "--format cannot be used when not listing"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: builtin/replace.c:575
17179 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: builtin/replace.c:579
17183 msgid "--raw only makes sense with --edit"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: builtin/replace.c:585
17187 msgid "-d needs at least one argument"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: builtin/replace.c:591
17191 msgid "bad number of arguments"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: builtin/replace.c:597
17195 msgid "-e needs exactly one argument"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: builtin/replace.c:603
17199 msgid "-g needs at least one argument"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: builtin/replace.c:609
17203 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: builtin/replace.c:615
17207 msgid "only one pattern can be given with -l"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: builtin/rerere.c:13
17211 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
17212 msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
17213
17214 #: builtin/rerere.c:60
17215 msgid "register clean resolutions in index"
17216 msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"
17217
17218 #: builtin/rerere.c:79
17219 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: builtin/rerere.c:113
17223 #, c-format
17224 msgid "unable to generate diff for '%s'"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: builtin/reset.c:32
17228 msgid ""
17229 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
17230 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"
17231
17232 #: builtin/reset.c:33
17233 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
17234 msgstr "git reset [-q] [<указатель-дерева>] [--] <пути>…"
17235
17236 #: builtin/reset.c:34
17237 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
17238 msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"
17239
17240 #: builtin/reset.c:40
17241 msgid "mixed"
17242 msgstr "смешанный"
17243
17244 #: builtin/reset.c:40
17245 msgid "soft"
17246 msgstr "мягкий"
17247
17248 #: builtin/reset.c:40
17249 msgid "hard"
17250 msgstr "жесткий"
17251
17252 #: builtin/reset.c:40
17253 msgid "merge"
17254 msgstr "слиянием"
17255
17256 #: builtin/reset.c:40
17257 msgid "keep"
17258 msgstr "оставлением"
17259
17260 #: builtin/reset.c:81
17261 msgid "You do not have a valid HEAD."
17262 msgstr "У вас нет верного HEAD."
17263
17264 #: builtin/reset.c:83
17265 msgid "Failed to find tree of HEAD."
17266 msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."
17267
17268 #: builtin/reset.c:89
17269 #, c-format
17270 msgid "Failed to find tree of %s."
17271 msgstr "Не удалось найти дерево у %s."
17272
17273 #: builtin/reset.c:193
17274 #, c-format
17275 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
17276 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
17277
17278 #: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589
17279 #: builtin/stash.c:613
17280 msgid "be quiet, only report errors"
17281 msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"
17282
17283 #: builtin/reset.c:295
17284 msgid "reset HEAD and index"
17285 msgstr "сбросить HEAD и индекс"
17286
17287 #: builtin/reset.c:296
17288 msgid "reset only HEAD"
17289 msgstr "сбросить только HEAD"
17290
17291 #: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
17292 msgid "reset HEAD, index and working tree"
17293 msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"
17294
17295 #: builtin/reset.c:302
17296 msgid "reset HEAD but keep local changes"
17297 msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"
17298
17299 #: builtin/reset.c:308
17300 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
17301 msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"
17302
17303 #: builtin/reset.c:326
17304 #, c-format
17305 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
17306 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."
17307
17308 #: builtin/reset.c:334
17309 #, c-format
17310 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
17311 msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."
17312
17313 #: builtin/reset.c:343
17314 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
17315 msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"
17316
17317 #: builtin/reset.c:353
17318 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
17319 msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."
17320
17321 #: builtin/reset.c:355
17322 #, c-format
17323 msgid "Cannot do %s reset with paths."
17324 msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
17325
17326 #: builtin/reset.c:370
17327 #, c-format
17328 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
17329 msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"
17330
17331 #: builtin/reset.c:374
17332 msgid "-N can only be used with --mixed"
17333 msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"
17334
17335 #: builtin/reset.c:395
17336 msgid "Unstaged changes after reset:"
17337 msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"
17338
17339 #: builtin/reset.c:398
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "\n"
17343 "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
17344 "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
17345 "to make this the default.\n"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: builtin/reset.c:408
17349 #, c-format
17350 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
17351 msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."
17352
17353 #: builtin/reset.c:412
17354 msgid "Could not write new index file."
17355 msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."
17356
17357 #: builtin/rev-list.c:405
17358 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: builtin/rev-list.c:466
17362 msgid "object filtering requires --objects"
17363 msgstr "фильтрация объектов требует указания параметра --objects"
17364
17365 #: builtin/rev-list.c:469
17366 #, c-format
17367 msgid "invalid sparse value '%s'"
17368 msgstr "недопустимое частичное значение «%s»"
17369
17370 #: builtin/rev-list.c:510
17371 msgid "rev-list does not support display of notes"
17372 msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок"
17373
17374 #: builtin/rev-list.c:513
17375 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
17376 msgstr "нельзя использовать --use-bitmap-index одновременно с фильтрацией объектов"
17377
17378 #: builtin/rev-parse.c:408
17379 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
17380 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
17381
17382 #: builtin/rev-parse.c:413
17383 msgid "keep the `--` passed as an arg"
17384 msgstr "передавать далее «--» как аргумент"
17385
17386 #: builtin/rev-parse.c:415
17387 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
17388 msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"
17389
17390 #: builtin/rev-parse.c:418
17391 msgid "output in stuck long form"
17392 msgstr "выводить аргументы в длинном формате"
17393
17394 #: builtin/rev-parse.c:551
17395 msgid ""
17396 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
17397 " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
17398 " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
17399 "\n"
17400 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
17401 msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
17402
17403 #: builtin/revert.c:24
17404 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
17405 msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
17406
17407 #: builtin/revert.c:25
17408 msgid "git revert <subcommand>"
17409 msgstr "git revert <подкоманда>"
17410
17411 #: builtin/revert.c:30
17412 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
17413 msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
17414
17415 #: builtin/revert.c:31
17416 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
17417 msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"
17418
17419 #: builtin/revert.c:72
17420 #, c-format
17421 msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: builtin/revert.c:92
17425 #, c-format
17426 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
17427 msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"
17428
17429 #: builtin/revert.c:102
17430 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
17431 msgstr "конец последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
17432
17433 #: builtin/revert.c:103
17434 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
17435 msgstr "продолжить последовательность копирования или обращения изменений коммитов"
17436
17437 #: builtin/revert.c:104
17438 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
17439 msgstr "отмена последовательности копирования или обращения изменений коммитов"
17440
17441 #: builtin/revert.c:106
17442 msgid "don't automatically commit"
17443 msgstr "не коммитить автоматически"
17444
17445 #: builtin/revert.c:107
17446 msgid "edit the commit message"
17447 msgstr "изменить сообщение коммита"
17448
17449 #: builtin/revert.c:110
17450 msgid "parent-number"
17451 msgstr "номер-родителя"
17452
17453 #: builtin/revert.c:111
17454 msgid "select mainline parent"
17455 msgstr "выбор основного родителя"
17456
17457 #: builtin/revert.c:113
17458 msgid "merge strategy"
17459 msgstr "стратегия слияния"
17460
17461 #: builtin/revert.c:115
17462 msgid "option for merge strategy"
17463 msgstr "опция для стратегии слияния"
17464
17465 #: builtin/revert.c:124
17466 msgid "append commit name"
17467 msgstr "добавить имя коммита"
17468
17469 #: builtin/revert.c:126
17470 msgid "preserve initially empty commits"
17471 msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"
17472
17473 #: builtin/revert.c:128
17474 msgid "keep redundant, empty commits"
17475 msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"
17476
17477 #: builtin/revert.c:227
17478 msgid "revert failed"
17479 msgstr "сбой обращения изменений коммита"
17480
17481 #: builtin/revert.c:240
17482 msgid "cherry-pick failed"
17483 msgstr "сбой при копировании коммита"
17484
17485 #: builtin/rm.c:19
17486 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
17487 msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
17488
17489 #: builtin/rm.c:207
17490 msgid ""
17491 "the following file has staged content different from both the\n"
17492 "file and the HEAD:"
17493 msgid_plural ""
17494 "the following files have staged content different from both the\n"
17495 "file and the HEAD:"
17496 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
17497 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
17498 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
17499 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
17500
17501 #: builtin/rm.c:212
17502 msgid ""
17503 "\n"
17504 "(use -f to force removal)"
17505 msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"
17506
17507 #: builtin/rm.c:216
17508 msgid "the following file has changes staged in the index:"
17509 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
17510 msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
17511 msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
17512 msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
17513 msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
17514
17515 #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
17516 msgid ""
17517 "\n"
17518 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
17519 msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"
17520
17521 #: builtin/rm.c:226
17522 msgid "the following file has local modifications:"
17523 msgid_plural "the following files have local modifications:"
17524 msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
17525 msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
17526 msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
17527 msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
17528
17529 #: builtin/rm.c:242
17530 msgid "do not list removed files"
17531 msgstr "не выводить список удаленных файлов"
17532
17533 #: builtin/rm.c:243
17534 msgid "only remove from the index"
17535 msgstr "удалить только из индекса"
17536
17537 #: builtin/rm.c:244
17538 msgid "override the up-to-date check"
17539 msgstr "пропустить проверку актуальности"
17540
17541 #: builtin/rm.c:245
17542 msgid "allow recursive removal"
17543 msgstr "разрешить рекурсивное удаление"
17544
17545 #: builtin/rm.c:247
17546 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
17547 msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"
17548
17549 #: builtin/rm.c:289
17550 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: builtin/rm.c:307
17554 #, c-format
17555 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
17556 msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"
17557
17558 #: builtin/rm.c:346
17559 #, c-format
17560 msgid "git rm: unable to remove %s"
17561 msgstr "git rm: не удалось удалить %s"
17562
17563 #: builtin/send-pack.c:20
17564 msgid ""
17565 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
17566 " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
17567 msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<сервер>:]<каталог> [<ссылка>…]\n --all и явный спецификатор <ссылки> взаимно исключающие."
17568
17569 #: builtin/send-pack.c:163
17570 msgid "remote name"
17571 msgstr "имя внешнего репозитория"
17572
17573 #: builtin/send-pack.c:177
17574 msgid "use stateless RPC protocol"
17575 msgstr "протокол без сохранения состояния для RPC"
17576
17577 #: builtin/send-pack.c:178
17578 msgid "read refs from stdin"
17579 msgstr "прочитать ссылки из стандартного ввода"
17580
17581 #: builtin/send-pack.c:179
17582 msgid "print status from remote helper"
17583 msgstr "вывести статус от скрипта внешнего сервера"
17584
17585 #: builtin/shortlog.c:14
17586 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17587 msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"
17588
17589 #: builtin/shortlog.c:15
17590 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
17591 msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опции>]"
17592
17593 #: builtin/shortlog.c:264
17594 msgid "Group by committer rather than author"
17595 msgstr "Группировать по коммитеру, а не по автору"
17596
17597 #: builtin/shortlog.c:266
17598 msgid "sort output according to the number of commits per author"
17599 msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"
17600
17601 #: builtin/shortlog.c:268
17602 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
17603 msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"
17604
17605 #: builtin/shortlog.c:270
17606 msgid "Show the email address of each author"
17607 msgstr "Показать почту каждого из авторов"
17608
17609 #: builtin/shortlog.c:271
17610 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
17611 msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
17612
17613 #: builtin/shortlog.c:272
17614 msgid "Linewrap output"
17615 msgstr "Перенос строк на выводе"
17616
17617 #: builtin/shortlog.c:301
17618 msgid "too many arguments given outside repository"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: builtin/show-branch.c:13
17622 msgid ""
17623 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
17624 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
17625 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
17626 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
17627 msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)…]"
17628
17629 #: builtin/show-branch.c:17
17630 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
17631 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
17632
17633 #: builtin/show-branch.c:395
17634 #, c-format
17635 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
17636 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
17637 msgstr[0] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
17638 msgstr[1] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
17639 msgstr[2] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылок"
17640 msgstr[3] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ссылки"
17641
17642 #: builtin/show-branch.c:549
17643 #, c-format
17644 msgid "no matching refs with %s"
17645 msgstr "нет совпадающих записей с %s"
17646
17647 #: builtin/show-branch.c:646
17648 msgid "show remote-tracking and local branches"
17649 msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"
17650
17651 #: builtin/show-branch.c:648
17652 msgid "show remote-tracking branches"
17653 msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"
17654
17655 #: builtin/show-branch.c:650
17656 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
17657 msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"
17658
17659 #: builtin/show-branch.c:652
17660 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
17661 msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"
17662
17663 #: builtin/show-branch.c:654
17664 msgid "synonym to more=-1"
17665 msgstr "синоним для more=-1"
17666
17667 #: builtin/show-branch.c:655
17668 msgid "suppress naming strings"
17669 msgstr "не выводить именованные строки"
17670
17671 #: builtin/show-branch.c:657
17672 msgid "include the current branch"
17673 msgstr "включить в вывод текущую ветку"
17674
17675 #: builtin/show-branch.c:659
17676 msgid "name commits with their object names"
17677 msgstr "именовать коммиты их именами объектов"
17678
17679 #: builtin/show-branch.c:661
17680 msgid "show possible merge bases"
17681 msgstr "вывести возможные базы слияния"
17682
17683 #: builtin/show-branch.c:663
17684 msgid "show refs unreachable from any other ref"
17685 msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"
17686
17687 #: builtin/show-branch.c:665
17688 msgid "show commits in topological order"
17689 msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"
17690
17691 #: builtin/show-branch.c:668
17692 msgid "show only commits not on the first branch"
17693 msgstr "вывести только коммиты, отсутствующие в первой ветке"
17694
17695 #: builtin/show-branch.c:670
17696 msgid "show merges reachable from only one tip"
17697 msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"
17698
17699 #: builtin/show-branch.c:672
17700 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
17701 msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"
17702
17703 #: builtin/show-branch.c:675
17704 msgid "<n>[,<base>]"
17705 msgstr "<n>[,<база>]"
17706
17707 #: builtin/show-branch.c:676
17708 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
17709 msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"
17710
17711 #: builtin/show-branch.c:712
17712 msgid ""
17713 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-"
17714 "base"
17715 msgstr "--reflog несовместимо с --all, --remotes, --independent и --merge-base"
17716
17717 #: builtin/show-branch.c:736
17718 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
17719 msgstr "не указаны ветки и HEAD не действительный"
17720
17721 #: builtin/show-branch.c:739
17722 msgid "--reflog option needs one branch name"
17723 msgstr "параметр --reflog требует указания имени одной ветки"
17724
17725 #: builtin/show-branch.c:742
17726 #, c-format
17727 msgid "only %d entry can be shown at one time."
17728 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
17729 msgstr[0] "только %d запись может быть показана одновременно."
17730 msgstr[1] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
17731 msgstr[2] "только %d записей могут быть показаны одновременно."
17732 msgstr[3] "только %d записи могут быть показаны одновременно."
17733
17734 #: builtin/show-branch.c:746
17735 #, c-format
17736 msgid "no such ref %s"
17737 msgstr "нет такой ссылки %s"
17738
17739 #: builtin/show-branch.c:832
17740 #, c-format
17741 msgid "cannot handle more than %d rev."
17742 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
17743 msgstr[0] "невозможно обработать больше %d редакции."
17744 msgstr[1] "невозможно обработать больше %d редакций."
17745 msgstr[2] "невозможно обработать больше %d редакций."
17746 msgstr[3] "невозможно обработать больше %d редакции."
17747
17748 #: builtin/show-branch.c:836
17749 #, c-format
17750 msgid "'%s' is not a valid ref."
17751 msgstr "«%s» не является допустимой ссылкой на коммит."
17752
17753 #: builtin/show-branch.c:839
17754 #, c-format
17755 msgid "cannot find commit %s (%s)"
17756 msgstr "не удалось найти коммит %s (%s)"
17757
17758 #: builtin/show-ref.c:12
17759 msgid ""
17760 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
17761 "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
17762 msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
17763
17764 #: builtin/show-ref.c:13
17765 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
17766 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]"
17767
17768 #: builtin/show-ref.c:162
17769 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
17770 msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"
17771
17772 #: builtin/show-ref.c:163
17773 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
17774 msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"
17775
17776 #: builtin/show-ref.c:164
17777 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
17778 msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"
17779
17780 #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
17781 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
17782 msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"
17783
17784 #: builtin/show-ref.c:171
17785 msgid "dereference tags into object IDs"
17786 msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"
17787
17788 #: builtin/show-ref.c:173
17789 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
17790 msgstr "использовать <n> символов для вывода SHA-1 хеш-суммы"
17791
17792 #: builtin/show-ref.c:177
17793 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
17794 msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"
17795
17796 #: builtin/show-ref.c:179
17797 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
17798 msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"
17799
17800 #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
17801 msgid "git stash list [<options>]"
17802 msgstr "git stash list [<опции>]"
17803
17804 #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
17805 msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
17806 msgstr "git stash show [<опциии>] [<спрятанные-изменения>]"
17807
17808 #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
17809 msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
17810 msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
17811
17812 #: builtin/stash.c:25
17813 msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
17814 msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
17815
17816 #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
17817 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
17818 msgstr "git stash branch <имя-ветки> [<спрятанные-изменения>]"
17819
17820 #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
17821 msgid "git stash clear"
17822 msgstr "git stash clear"
17823
17824 #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
17825 msgid ""
17826 "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
17827 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
17828 " [--] [<pathspec>...]]"
17829 msgstr "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <сообщение>]\n [--] [<спецификатор-пути>…]]"
17830
17831 #: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
17832 msgid ""
17833 "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
17834 " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
17835 msgstr "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<сообщение>]"
17836
17837 #: builtin/stash.c:52
17838 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
17839 msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
17840
17841 #: builtin/stash.c:57
17842 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
17843 msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<спрятанные-изменения>]"
17844
17845 #: builtin/stash.c:72
17846 msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
17847 msgstr "git stash store [-m|--message <сообщение>] [-q|--quiet] <коммит>"
17848
17849 #: builtin/stash.c:127
17850 #, c-format
17851 msgid "'%s' is not a stash-like commit"
17852 msgstr "«%s» не является коммитом со спрятанными изменениями"
17853
17854 #: builtin/stash.c:147
17855 #, c-format
17856 msgid "Too many revisions specified:%s"
17857 msgstr "Передано слишком много редакций:%s"
17858
17859 #: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
17860 msgid "No stash entries found."
17861 msgstr "Не найдены спрятанные изменения."
17862
17863 #: builtin/stash.c:175
17864 #, c-format
17865 msgid "%s is not a valid reference"
17866 msgstr "%s не является допустимой ссылкой на коммит"
17867
17868 #: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
17869 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
17870 msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"
17871
17872 #: builtin/stash.c:403
17873 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
17874 msgstr "нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
17875
17876 #: builtin/stash.c:414
17877 #, c-format
17878 msgid "could not generate diff %s^!."
17879 msgstr "не удалось сгенерировать список изменений %s^!."
17880
17881 #: builtin/stash.c:421
17882 msgid "conflicts in index.Try without --index."
17883 msgstr "конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
17884
17885 #: builtin/stash.c:427
17886 msgid "could not save index tree"
17887 msgstr "не удалось сохранить дерево индекса"
17888
17889 #: builtin/stash.c:434
17890 msgid "could not restore untracked files from stash"
17891 msgstr "невозможно восстановить неотслеживаемые файлы из спрятанных файлов"
17892
17893 #: builtin/stash.c:448
17894 #, c-format
17895 msgid "Merging %s with %s"
17896 msgstr "Слияние %s и %s"
17897
17898 #: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680
17899 msgid "Index was not unstashed."
17900 msgstr "Индекс не был извлечён из спрятанных изменений."
17901
17902 #: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615
17903 msgid "attempt to recreate the index"
17904 msgstr "попытка пересоздания индекса"
17905
17906 #: builtin/stash.c:549
17907 #, c-format
17908 msgid "Dropped %s (%s)"
17909 msgstr "Отброшено %s (%s)"
17910
17911 #: builtin/stash.c:552
17912 #, c-format
17913 msgid "%s: Could not drop stash entry"
17914 msgstr "%s: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
17915
17916 #: builtin/stash.c:577
17917 #, c-format
17918 msgid "'%s' is not a stash reference"
17919 msgstr "«%s» не является ссылкой на спрятанные изменения"
17920
17921 #: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694
17922 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
17923 msgstr "Спрятанные изменения сохранены, на случай если они снова вам понадобятся."
17924
17925 #: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712
17926 msgid "No branch name specified"
17927 msgstr "Не указано имя ветки"
17928
17929 #: builtin/stash.c:789 builtin/stash.c:826
17930 #, c-format
17931 msgid "Cannot update %s with %s"
17932 msgstr "Не удолось обновить %s с %s"
17933
17934 #: builtin/stash.c:807 builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1510
17935 msgid "stash message"
17936 msgstr "описание спрятанных изменений"
17937
17938 #: builtin/stash.c:817
17939 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
17940 msgstr "«git stash store» требует указания одного аргумента <коммит>"
17941
17942 #: builtin/stash.c:1039 git-legacy-stash.sh:217
17943 msgid "No changes selected"
17944 msgstr "Изменения не выбраны"
17945
17946 #: builtin/stash.c:1135 git-legacy-stash.sh:150
17947 msgid "You do not have the initial commit yet"
17948 msgstr "У вас еще нет начального коммита"
17949
17950 #: builtin/stash.c:1162 git-legacy-stash.sh:165
17951 msgid "Cannot save the current index state"
17952 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"
17953
17954 #: builtin/stash.c:1171 git-legacy-stash.sh:180
17955 msgid "Cannot save the untracked files"
17956 msgstr "Невозможно сохранить неотслеживаемые файлы"
17957
17958 #: builtin/stash.c:1182 builtin/stash.c:1191 git-legacy-stash.sh:200
17959 #: git-legacy-stash.sh:213
17960 msgid "Cannot save the current worktree state"
17961 msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"
17962
17963 #: builtin/stash.c:1219 git-legacy-stash.sh:233
17964 msgid "Cannot record working tree state"
17965 msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"
17966
17967 #: builtin/stash.c:1268 git-legacy-stash.sh:337
17968 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
17969 msgstr "Нельзя использовать --patch и --include-untracked или --all одновременно"
17970
17971 #: builtin/stash.c:1284
17972 msgid "Did you forget to 'git add'?"
17973 msgstr "Возможно, вы забыли выполнить «git add»?"
17974
17975 #: builtin/stash.c:1299 git-legacy-stash.sh:345
17976 msgid "No local changes to save"
17977 msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"
17978
17979 #: builtin/stash.c:1306 git-legacy-stash.sh:350
17980 msgid "Cannot initialize stash"
17981 msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"
17982
17983 #: builtin/stash.c:1321 git-legacy-stash.sh:354
17984 msgid "Cannot save the current status"
17985 msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"
17986
17987 #: builtin/stash.c:1326
17988 #, c-format
17989 msgid "Saved working directory and index state %s"
17990 msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены %s"
17991
17992 #: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:384
17993 msgid "Cannot remove worktree changes"
17994 msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"
17995
17996 #: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1501
17997 msgid "keep index"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503
18001 msgid "stash in patch mode"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504
18005 msgid "quiet mode"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506
18009 msgid "include untracked files in stash"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1508
18013 msgid "include ignore files"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: builtin/stash.c:1568
18017 #, c-format
18018 msgid "could not exec %s"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: builtin/stripspace.c:18
18022 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
18023 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
18024
18025 #: builtin/stripspace.c:19
18026 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
18027 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
18028
18029 #: builtin/stripspace.c:37
18030 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
18031 msgstr "пропустить и удалить все строки, начинающиеся с символа комметария"
18032
18033 #: builtin/stripspace.c:40
18034 msgid "prepend comment character and space to each line"
18035 msgstr "добавить перед каждой строкой символ комметария и пробел"
18036
18037 #: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1942
18038 #, c-format
18039 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
18040 msgstr "Ожидалось полное имя ссылки, а получено %s"
18041
18042 #: builtin/submodule--helper.c:62
18043 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: builtin/submodule--helper.c:100
18047 #, c-format
18048 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
18049 msgstr "не удалось обрезать один компонент url «%s»"
18050
18051 #: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
18052 msgid "alternative anchor for relative paths"
18053 msgstr "альтернативный символ для относительных путей"
18054
18055 #: builtin/submodule--helper.c:413
18056 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
18057 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
18058
18059 #: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627
18060 #: builtin/submodule--helper.c:650
18061 #, c-format
18062 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
18063 msgstr "URL для подмодуля по пути «%s» не найден в .gitmodules"
18064
18065 #: builtin/submodule--helper.c:522
18066 #, c-format
18067 msgid "Entering '%s'\n"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: builtin/submodule--helper.c:525
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "run_command returned non-zero status for %s\n"
18074 "."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: builtin/submodule--helper.c:546
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "run_command returned non-zero status while recursing in the nested submodules of %s\n"
18081 "."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: builtin/submodule--helper.c:562
18085 msgid "Suppress output of entering each submodule command"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
18089 msgid "Recurse into nested submodules"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: builtin/submodule--helper.c:569
18093 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: builtin/submodule--helper.c:596
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
18100 "authoritative upstream."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: builtin/submodule--helper.c:664
18104 #, c-format
18105 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
18106 msgstr "Сбой регистрации адреса для пути подмодуля «%s»"
18107
18108 #: builtin/submodule--helper.c:668
18109 #, c-format
18110 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
18111 msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегистрирован по пути «%s»\n"
18112
18113 #: builtin/submodule--helper.c:678
18114 #, c-format
18115 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
18116 msgstr "внимание: предполагаемый режим обновления для подмодуля «%s»\n"
18117
18118 #: builtin/submodule--helper.c:685
18119 #, c-format
18120 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
18121 msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «%s»"
18122
18123 #: builtin/submodule--helper.c:707
18124 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
18125 msgstr "Не выводить информацию о инициализации подмодуля"
18126
18127 #: builtin/submodule--helper.c:712
18128 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
18132 #, c-format
18133 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
18134 msgstr "не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «%s»"
18135
18136 #: builtin/submodule--helper.c:823
18137 #, c-format
18138 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
18139 msgstr "не удалось найти HEAD ссылку внутри подмодуля «%s»"
18140
18141 #: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
18142 #, c-format
18143 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
18144 msgstr "не удалось перейти вглубь подмодуля «%s»"
18145
18146 #: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
18147 msgid "Suppress submodule status output"
18148 msgstr "Не выводить статус подмодуля"
18149
18150 #: builtin/submodule--helper.c:875
18151 msgid ""
18152 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
18153 "HEAD"
18154 msgstr "Использовать коммит хранящийся в индексе вместо коммита хранящегося в HEAD подмодуля"
18155
18156 #: builtin/submodule--helper.c:876
18157 msgid "recurse into nested submodules"
18158 msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей"
18159
18160 #: builtin/submodule--helper.c:881
18161 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
18162 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>…]"
18163
18164 #: builtin/submodule--helper.c:905
18165 msgid "git submodule--helper name <path>"
18166 msgstr "git submodule--helper name <путь>"
18167
18168 #: builtin/submodule--helper.c:969
18169 #, c-format
18170 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: builtin/submodule--helper.c:975
18174 #, c-format
18175 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: builtin/submodule--helper.c:989
18179 #, c-format
18180 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: builtin/submodule--helper.c:1000
18184 #, c-format
18185 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: builtin/submodule--helper.c:1047
18189 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: builtin/submodule--helper.c:1054
18193 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
18194 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]"
18195
18196 #: builtin/submodule--helper.c:1108
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
18200 "really want to remove it including all of its history)"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: builtin/submodule--helper.c:1120
18204 #, c-format
18205 msgid ""
18206 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
18207 "them"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: builtin/submodule--helper.c:1128
18211 #, c-format
18212 msgid "Cleared directory '%s'\n"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: builtin/submodule--helper.c:1130
18216 #, c-format
18217 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: builtin/submodule--helper.c:1141
18221 #, c-format
18222 msgid "could not create empty submodule directory %s"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: builtin/submodule--helper.c:1157
18226 #, c-format
18227 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: builtin/submodule--helper.c:1186
18231 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: builtin/submodule--helper.c:1187
18235 msgid "Unregister all submodules"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: builtin/submodule--helper.c:1192
18239 msgid ""
18240 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
18241 msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<путь>…]]"
18242
18243 #: builtin/submodule--helper.c:1206
18244 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
18245 msgstr "Используйте «--all», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"
18246
18247 #: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
18248 #, c-format
18249 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
18250 msgstr "подмодулю «%s» не удалось добавить альтернативу: %s"
18251
18252 #: builtin/submodule--helper.c:1340
18253 #, c-format
18254 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
18255 msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateErrorStrategy не рапознано"
18256
18257 #: builtin/submodule--helper.c:1347
18258 #, c-format
18259 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
18260 msgstr "Значение «%s» для параметра submodule.alternateLocation не рапознано"
18261
18262 #: builtin/submodule--helper.c:1370
18263 msgid "where the new submodule will be cloned to"
18264 msgstr "куда должен быть склонирован новый подмодуль"
18265
18266 #: builtin/submodule--helper.c:1373
18267 msgid "name of the new submodule"
18268 msgstr "имя нового подмодуля"
18269
18270 #: builtin/submodule--helper.c:1376
18271 msgid "url where to clone the submodule from"
18272 msgstr "url откуда должен был склонирован новый подмодуль"
18273
18274 #: builtin/submodule--helper.c:1384
18275 msgid "depth for shallow clones"
18276 msgstr "глубина для частичного клона"
18277
18278 #: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
18279 msgid "force cloning progress"
18280 msgstr "принудительно выводить прогресс клонирования"
18281
18282 #: builtin/submodule--helper.c:1392
18283 msgid ""
18284 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
18285 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
18286 msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имя>] [--depth <глубина>] --url <url> --path <путь>"
18287
18288 #: builtin/submodule--helper.c:1423
18289 #, c-format
18290 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
18291 msgstr "не удалось клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»"
18292
18293 #: builtin/submodule--helper.c:1437
18294 #, c-format
18295 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
18296 msgstr "не удалось получить каталог для подмодуля «%s»"
18297
18298 #: builtin/submodule--helper.c:1473
18299 #, c-format
18300 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: builtin/submodule--helper.c:1477
18304 #, c-format
18305 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: builtin/submodule--helper.c:1570
18309 #, c-format
18310 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
18311 msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован"
18312
18313 #: builtin/submodule--helper.c:1574
18314 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
18315 msgstr "Возможно, вы хотели использовать «update --init»?"
18316
18317 #: builtin/submodule--helper.c:1604
18318 #, c-format
18319 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
18320 msgstr "Пропуск не слитого подмодуля %s"
18321
18322 #: builtin/submodule--helper.c:1633
18323 #, c-format
18324 msgid "Skipping submodule '%s'"
18325 msgstr "Пропуск подмодуля «%s»"
18326
18327 #: builtin/submodule--helper.c:1777
18328 #, c-format
18329 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
18330 msgstr "Не удалось клонировать «%s». Запланирована повторная попытка"
18331
18332 #: builtin/submodule--helper.c:1788
18333 #, c-format
18334 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
18335 msgstr "Не удалось клонировать «%s» со второй попытки, отмена"
18336
18337 #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
18338 msgid "path into the working tree"
18339 msgstr "путь в рабочем каталоге"
18340
18341 #: builtin/submodule--helper.c:1853
18342 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
18343 msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодуля"
18344
18345 #: builtin/submodule--helper.c:1857
18346 msgid "rebase, merge, checkout or none"
18347 msgstr "rebase, merge, checkout или none"
18348
18349 #: builtin/submodule--helper.c:1863
18350 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
18351 msgstr "Создать частичный клон, ограниченный указанным количеством редакций"
18352
18353 #: builtin/submodule--helper.c:1866
18354 msgid "parallel jobs"
18355 msgstr "параллельные задачи"
18356
18357 #: builtin/submodule--helper.c:1868
18358 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
18359 msgstr "должен ли изначальный процесс клонирования следовать рекомендации о частичности"
18360
18361 #: builtin/submodule--helper.c:1869
18362 msgid "don't print cloning progress"
18363 msgstr "вы выводить прогресс клонирования"
18364
18365 #: builtin/submodule--helper.c:1876
18366 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
18367 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<путь>] [<путь>…]"
18368
18369 #: builtin/submodule--helper.c:1889
18370 msgid "bad value for update parameter"
18371 msgstr "плохое значение для параметра update"
18372
18373 #: builtin/submodule--helper.c:1937
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
18377 "the superproject is not on any branch"
18378 msgstr "Ветка подмодуля (%s) настроена на наследование ветки из родительского проекта, но он не находится ни на одной ветке"
18379
18380 #: builtin/submodule--helper.c:2060
18381 #, c-format
18382 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: builtin/submodule--helper.c:2093
18386 msgid "recurse into submodules"
18387 msgstr "рекурсивно по подмодулям"
18388
18389 #: builtin/submodule--helper.c:2099
18390 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
18391 msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<опции>] [<путь>…]"
18392
18393 #: builtin/submodule--helper.c:2156
18394 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: builtin/submodule--helper.c:2159
18398 msgid "unset the config in the .gitmodules file"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: builtin/submodule--helper.c:2164
18402 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
18403 msgstr "git submodule--helper config <имя> [<значение>]"
18404
18405 #: builtin/submodule--helper.c:2165
18406 msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
18407 msgstr "git submodule--helper config --unset <имя>"
18408
18409 #: builtin/submodule--helper.c:2166
18410 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
18411 msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
18412
18413 #: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
18414 #, sh-format
18415 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
18419 #, c-format
18420 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
18421 msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix"
18422
18423 #: builtin/submodule--helper.c:2241
18424 #, c-format
18425 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
18426 msgstr "«%s» не является подкомандой submodule--helper"
18427
18428 #: builtin/symbolic-ref.c:8
18429 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
18430 msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
18431
18432 #: builtin/symbolic-ref.c:9
18433 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
18434 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
18435
18436 #: builtin/symbolic-ref.c:40
18437 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
18438 msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"
18439
18440 #: builtin/symbolic-ref.c:41
18441 msgid "delete symbolic ref"
18442 msgstr "удалить символьные ссылки"
18443
18444 #: builtin/symbolic-ref.c:42
18445 msgid "shorten ref output"
18446 msgstr "укороченный вывод ссылок"
18447
18448 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18449 msgid "reason"
18450 msgstr "причина"
18451
18452 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
18453 msgid "reason of the update"
18454 msgstr "причина обновления"
18455
18456 #: builtin/tag.c:25
18457 msgid ""
18458 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
18459 "\t\t<tagname> [<head>]"
18460 msgstr "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>]\n\t\t<имя-метка> [<редакция>]"
18461
18462 #: builtin/tag.c:27
18463 msgid "git tag -d <tagname>..."
18464 msgstr "git tag -d <имя-метки>…"
18465
18466 #: builtin/tag.c:28
18467 msgid ""
18468 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
18469 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
18470 msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--no-contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]"
18471
18472 #: builtin/tag.c:30
18473 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
18474 msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <имя-метки>…"
18475
18476 #: builtin/tag.c:88
18477 #, c-format
18478 msgid "tag '%s' not found."
18479 msgstr "метка «%s» не найдена."
18480
18481 #: builtin/tag.c:104
18482 #, c-format
18483 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
18484 msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"
18485
18486 #: builtin/tag.c:134
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "\n"
18490 "Write a message for tag:\n"
18491 " %s\n"
18492 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
18493 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"
18494
18495 #: builtin/tag.c:138
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "\n"
18499 "Write a message for tag:\n"
18500 " %s\n"
18501 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
18502 msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"
18503
18504 #: builtin/tag.c:192
18505 msgid "unable to sign the tag"
18506 msgstr "не удалось подписать метку"
18507
18508 #: builtin/tag.c:194
18509 msgid "unable to write tag file"
18510 msgstr "не удалось записать файл метки"
18511
18512 #: builtin/tag.c:210
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
18516 "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
18517 "\n"
18518 "\tgit tag -f %s %s^{}"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: builtin/tag.c:226
18522 msgid "bad object type."
18523 msgstr "неправильный тип объекта"
18524
18525 #: builtin/tag.c:278
18526 msgid "no tag message?"
18527 msgstr "нет описания метки?"
18528
18529 #: builtin/tag.c:285
18530 #, c-format
18531 msgid "The tag message has been left in %s\n"
18532 msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"
18533
18534 #: builtin/tag.c:396
18535 msgid "list tag names"
18536 msgstr "список названий меток"
18537
18538 #: builtin/tag.c:398
18539 msgid "print <n> lines of each tag message"
18540 msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"
18541
18542 #: builtin/tag.c:400
18543 msgid "delete tags"
18544 msgstr "удалить метки"
18545
18546 #: builtin/tag.c:401
18547 msgid "verify tags"
18548 msgstr "проверить метки"
18549
18550 #: builtin/tag.c:403
18551 msgid "Tag creation options"
18552 msgstr "Настройки создания метки"
18553
18554 #: builtin/tag.c:405
18555 msgid "annotated tag, needs a message"
18556 msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"
18557
18558 #: builtin/tag.c:407
18559 msgid "tag message"
18560 msgstr "описание метки"
18561
18562 #: builtin/tag.c:409
18563 msgid "force edit of tag message"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: builtin/tag.c:410
18567 msgid "annotated and GPG-signed tag"
18568 msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"
18569
18570 #: builtin/tag.c:413
18571 msgid "use another key to sign the tag"
18572 msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"
18573
18574 #: builtin/tag.c:414
18575 msgid "replace the tag if exists"
18576 msgstr "замена метки, если она существует"
18577
18578 #: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
18579 msgid "create a reflog"
18580 msgstr "создать журнал ссылок"
18581
18582 #: builtin/tag.c:417
18583 msgid "Tag listing options"
18584 msgstr "Настройки вывода списка меток"
18585
18586 #: builtin/tag.c:418
18587 msgid "show tag list in columns"
18588 msgstr "показать список меток по столбцам"
18589
18590 #: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
18591 msgid "print only tags that contain the commit"
18592 msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"
18593
18594 #: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
18595 msgid "print only tags that don't contain the commit"
18596 msgstr "вывод только меток, которые не содержат коммит"
18597
18598 #: builtin/tag.c:423
18599 msgid "print only tags that are merged"
18600 msgstr "вывод только слитых меток"
18601
18602 #: builtin/tag.c:424
18603 msgid "print only tags that are not merged"
18604 msgstr "вывод только не слитых меток"
18605
18606 #: builtin/tag.c:428
18607 msgid "print only tags of the object"
18608 msgstr "вывод только меток, определенного объекта"
18609
18610 #: builtin/tag.c:472
18611 msgid "--column and -n are incompatible"
18612 msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"
18613
18614 #: builtin/tag.c:494
18615 msgid "-n option is only allowed in list mode"
18616 msgstr "опцию -n можно использовать только в режиме списка"
18617
18618 #: builtin/tag.c:496
18619 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
18620 msgstr "опцию --contains можно использовать только в режиме списка"
18621
18622 #: builtin/tag.c:498
18623 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
18624 msgstr "опцию --no-contains можно использовать только в режиме списка"
18625
18626 #: builtin/tag.c:500
18627 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
18628 msgstr "опцию --points-at можно использовать только в режиме списка"
18629
18630 #: builtin/tag.c:502
18631 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
18632 msgstr "опции --merged и --no-merged можно использовать только в режиме списка"
18633
18634 #: builtin/tag.c:513
18635 msgid "only one -F or -m option is allowed."
18636 msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."
18637
18638 #: builtin/tag.c:532
18639 msgid "too many params"
18640 msgstr "передано слишком много параметров"
18641
18642 #: builtin/tag.c:538
18643 #, c-format
18644 msgid "'%s' is not a valid tag name."
18645 msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."
18646
18647 #: builtin/tag.c:543
18648 #, c-format
18649 msgid "tag '%s' already exists"
18650 msgstr "метка «%s» уже существует"
18651
18652 #: builtin/tag.c:574
18653 #, c-format
18654 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
18655 msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"
18656
18657 #: builtin/unpack-objects.c:500
18658 msgid "Unpacking objects"
18659 msgstr "Распаковка объектов"
18660
18661 #: builtin/update-index.c:83
18662 #, c-format
18663 msgid "failed to create directory %s"
18664 msgstr "не удалось создать каталог %s"
18665
18666 #: builtin/update-index.c:99
18667 #, c-format
18668 msgid "failed to create file %s"
18669 msgstr "не удалось создать файл %s"
18670
18671 #: builtin/update-index.c:107
18672 #, c-format
18673 msgid "failed to delete file %s"
18674 msgstr "не удалось удалить файл %s"
18675
18676 #: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
18677 #, c-format
18678 msgid "failed to delete directory %s"
18679 msgstr "не удалось удалить каталог %s"
18680
18681 #: builtin/update-index.c:139
18682 #, c-format
18683 msgid "Testing mtime in '%s' "
18684 msgstr "Проверка mtime в «%s» "
18685
18686 #: builtin/update-index.c:153
18687 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
18688 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"
18689
18690 #: builtin/update-index.c:166
18691 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
18692 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"
18693
18694 #: builtin/update-index.c:179
18695 msgid "directory stat info changes after updating a file"
18696 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"
18697
18698 #: builtin/update-index.c:190
18699 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
18700 msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"
18701
18702 #: builtin/update-index.c:201
18703 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
18704 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"
18705
18706 #: builtin/update-index.c:214
18707 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
18708 msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"
18709
18710 #: builtin/update-index.c:221
18711 msgid " OK"
18712 msgstr " OK"
18713
18714 #: builtin/update-index.c:589
18715 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
18716 msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
18717
18718 #: builtin/update-index.c:971
18719 msgid "continue refresh even when index needs update"
18720 msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"
18721
18722 #: builtin/update-index.c:974
18723 msgid "refresh: ignore submodules"
18724 msgstr "обновление: игнорировать подмодули"
18725
18726 #: builtin/update-index.c:977
18727 msgid "do not ignore new files"
18728 msgstr "не игнорировать новые файлы"
18729
18730 #: builtin/update-index.c:979
18731 msgid "let files replace directories and vice-versa"
18732 msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"
18733
18734 #: builtin/update-index.c:981
18735 msgid "notice files missing from worktree"
18736 msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"
18737
18738 #: builtin/update-index.c:983
18739 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
18740 msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"
18741
18742 #: builtin/update-index.c:986
18743 msgid "refresh stat information"
18744 msgstr "обновить информацию о статусе файлов"
18745
18746 #: builtin/update-index.c:990
18747 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
18748 msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"
18749
18750 #: builtin/update-index.c:994
18751 msgid "<mode>,<object>,<path>"
18752 msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"
18753
18754 #: builtin/update-index.c:995
18755 msgid "add the specified entry to the index"
18756 msgstr "добавить указанную запись в индекс"
18757
18758 #: builtin/update-index.c:1005
18759 msgid "mark files as \"not changing\""
18760 msgstr "пометить файлы как «не измененные»"
18761
18762 #: builtin/update-index.c:1008
18763 msgid "clear assumed-unchanged bit"
18764 msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"
18765
18766 #: builtin/update-index.c:1011
18767 msgid "mark files as \"index-only\""
18768 msgstr "пометить файлы как «только в индексе»"
18769
18770 #: builtin/update-index.c:1014
18771 msgid "clear skip-worktree bit"
18772 msgstr "убрать пометку skip-worktree"
18773
18774 #: builtin/update-index.c:1017
18775 msgid "add to index only; do not add content to object database"
18776 msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"
18777
18778 #: builtin/update-index.c:1019
18779 msgid "remove named paths even if present in worktree"
18780 msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"
18781
18782 #: builtin/update-index.c:1021
18783 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
18784 msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"
18785
18786 #: builtin/update-index.c:1023
18787 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
18788 msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"
18789
18790 #: builtin/update-index.c:1027
18791 msgid "add entries from standard input to the index"
18792 msgstr "добавить записи из стандартного ввода в индекс"
18793
18794 #: builtin/update-index.c:1031
18795 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
18796 msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"
18797
18798 #: builtin/update-index.c:1035
18799 msgid "only update entries that differ from HEAD"
18800 msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"
18801
18802 #: builtin/update-index.c:1039
18803 msgid "ignore files missing from worktree"
18804 msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"
18805
18806 #: builtin/update-index.c:1042
18807 msgid "report actions to standard output"
18808 msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"
18809
18810 #: builtin/update-index.c:1044
18811 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
18812 msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"
18813
18814 #: builtin/update-index.c:1048
18815 msgid "write index in this format"
18816 msgstr "записать индекс в указанном формате"
18817
18818 #: builtin/update-index.c:1050
18819 msgid "enable or disable split index"
18820 msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"
18821
18822 #: builtin/update-index.c:1052
18823 msgid "enable/disable untracked cache"
18824 msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"
18825
18826 #: builtin/update-index.c:1054
18827 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
18828 msgstr "проверить, что файловая система поддерживает кэш неотслеживаемых файлов"
18829
18830 #: builtin/update-index.c:1056
18831 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
18832 msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"
18833
18834 #: builtin/update-index.c:1058
18835 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
18836 msgstr "записать индекс, даже если он не помечен как измененный"
18837
18838 #: builtin/update-index.c:1060
18839 msgid "enable or disable file system monitor"
18840 msgstr "включить или выключить мониторинг файловой системы"
18841
18842 #: builtin/update-index.c:1062
18843 msgid "mark files as fsmonitor valid"
18844 msgstr "пометить файл как действительный в мониторе файловой системы"
18845
18846 #: builtin/update-index.c:1065
18847 msgid "clear fsmonitor valid bit"
18848 msgstr "снять пометку действительности мониторе файловой системы"
18849
18850 #: builtin/update-index.c:1168
18851 msgid ""
18852 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
18853 "enable split index"
18854 msgstr "параметр core.splitIndex установлен в false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить разделенный индекс"
18855
18856 #: builtin/update-index.c:1177
18857 msgid ""
18858 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
18859 "disable split index"
18860 msgstr "параметр core.splitIndex установлен в true; удалите или измените его, если вы действительно хотите отключить разделенный индекс"
18861
18862 #: builtin/update-index.c:1188
18863 msgid ""
18864 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
18865 "to disable the untracked cache"
18866 msgstr "параметр core.untrackedCache установлен true; удалите или измените его, если вы действительно хотите удалить кэш неотслеживаемых файлов"
18867
18868 #: builtin/update-index.c:1192
18869 msgid "Untracked cache disabled"
18870 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен"
18871
18872 #: builtin/update-index.c:1200
18873 msgid ""
18874 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want"
18875 " to enable the untracked cache"
18876 msgstr "параметр core.untrackedCache установлен false; удалите или измените его, если вы действительно хотите включить кэш неотслеживаемых файлов"
18877
18878 #: builtin/update-index.c:1204
18879 #, c-format
18880 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
18881 msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов включен для «%s»"
18882
18883 #: builtin/update-index.c:1212
18884 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
18885 msgstr "параметр core.fsmonitor не установлен; установите его если вы действительно хотите включить мониторинг файловой системы"
18886
18887 #: builtin/update-index.c:1216
18888 msgid "fsmonitor enabled"
18889 msgstr "мониторинг файловой системы включён"
18890
18891 #: builtin/update-index.c:1219
18892 msgid ""
18893 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
18894 msgstr "параметр core.fsmonitor установлен; удалите его если вы действительно хотите выключить мониторинг файловой системы"
18895
18896 #: builtin/update-index.c:1223
18897 msgid "fsmonitor disabled"
18898 msgstr "мониторинг файловой системы выключён"
18899
18900 #: builtin/update-ref.c:10
18901 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
18902 msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
18903
18904 #: builtin/update-ref.c:11
18905 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
18906 msgstr "git update-ref [<опции>] <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
18907
18908 #: builtin/update-ref.c:12
18909 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
18910 msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
18911
18912 #: builtin/update-ref.c:364
18913 msgid "delete the reference"
18914 msgstr "удалить ссылку"
18915
18916 #: builtin/update-ref.c:366
18917 msgid "update <refname> not the one it points to"
18918 msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"
18919
18920 #: builtin/update-ref.c:367
18921 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
18922 msgstr "ввод отделённый НУЛЕВЫМИ символами"
18923
18924 #: builtin/update-ref.c:368
18925 msgid "read updates from stdin"
18926 msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"
18927
18928 #: builtin/update-server-info.c:7
18929 msgid "git update-server-info [--force]"
18930 msgstr "git update-server-info [--force]"
18931
18932 #: builtin/update-server-info.c:15
18933 msgid "update the info files from scratch"
18934 msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"
18935
18936 #: builtin/upload-pack.c:11
18937 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
18938 msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>"
18939
18940 #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
18941 msgid "quit after a single request/response exchange"
18942 msgstr "выход после обмена одним запросом/ответом"
18943
18944 #: builtin/upload-pack.c:25
18945 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
18946 msgstr "выходить сразу после начального объявления списка ссылок"
18947
18948 #: builtin/upload-pack.c:27
18949 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
18950 msgstr "не проверять <каталог>/.git/ если <каталог> не является каталогом Git"
18951
18952 #: builtin/upload-pack.c:29
18953 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
18954 msgstr "прервать передачу после <кол> секунд простоя"
18955
18956 #: builtin/verify-commit.c:20
18957 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
18958 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
18959
18960 #: builtin/verify-commit.c:76
18961 msgid "print commit contents"
18962 msgstr "вывести содержимое коммита"
18963
18964 #: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
18965 msgid "print raw gpg status output"
18966 msgstr "выводить сырой вывод статуса от gpg"
18967
18968 #: builtin/verify-pack.c:55
18969 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
18970 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
18971
18972 #: builtin/verify-pack.c:65
18973 msgid "verbose"
18974 msgstr "быть многословнее"
18975
18976 #: builtin/verify-pack.c:67
18977 msgid "show statistics only"
18978 msgstr "вывести только статистику"
18979
18980 #: builtin/verify-tag.c:19
18981 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
18982 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>…"
18983
18984 #: builtin/verify-tag.c:37
18985 msgid "print tag contents"
18986 msgstr "вывести содержимое метки"
18987
18988 #: builtin/worktree.c:18
18989 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
18990 msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]"
18991
18992 #: builtin/worktree.c:19
18993 msgid "git worktree list [<options>]"
18994 msgstr "git worktree list [<опции>]"
18995
18996 #: builtin/worktree.c:20
18997 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
18998 msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>"
18999
19000 #: builtin/worktree.c:21
19001 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
19002 msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>"
19003
19004 #: builtin/worktree.c:22
19005 msgid "git worktree prune [<options>]"
19006 msgstr "git worktree prune [<опции>]"
19007
19008 #: builtin/worktree.c:23
19009 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
19010 msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>"
19011
19012 #: builtin/worktree.c:24
19013 msgid "git worktree unlock <path>"
19014 msgstr "git worktree unlock <путь>"
19015
19016 #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
19017 #, c-format
19018 msgid "failed to delete '%s'"
19019 msgstr "не удалось удалить «%s»"
19020
19021 #: builtin/worktree.c:80
19022 #, c-format
19023 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
19024 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"
19025
19026 #: builtin/worktree.c:86
19027 #, c-format
19028 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
19029 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"
19030
19031 #: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
19032 #, c-format
19033 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
19034 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"
19035
19036 #: builtin/worktree.c:110
19037 #, c-format
19038 msgid ""
19039 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
19040 "%<PRIuMAX>)"
19041 msgstr "Удаление рабочего каталога/%s: прочитано мало данных (ожидалось %<PRIuMAX> байт, прочитано %<PRIuMAX>)"
19042
19043 #: builtin/worktree.c:118
19044 #, c-format
19045 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
19046 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"
19047
19048 #: builtin/worktree.c:127
19049 #, c-format
19050 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
19051 msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"
19052
19053 #: builtin/worktree.c:166
19054 msgid "report pruned working trees"
19055 msgstr "вывести список удаленных рабочих каталогов"
19056
19057 #: builtin/worktree.c:168
19058 msgid "expire working trees older than <time>"
19059 msgstr "удалить рабочие каталоги старее чем <дата-окончания>"
19060
19061 #: builtin/worktree.c:235
19062 #, c-format
19063 msgid "'%s' already exists"
19064 msgstr "«%s» уже существует"
19065
19066 #: builtin/worktree.c:252
19067 #, c-format
19068 msgid "unable to re-add worktree '%s'"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: builtin/worktree.c:257
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
19075 "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: builtin/worktree.c:259
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
19082 "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: builtin/worktree.c:302
19086 #, c-format
19087 msgid "could not create directory of '%s'"
19088 msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
19089
19090 #: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
19091 #, c-format
19092 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: builtin/worktree.c:434
19096 #, c-format
19097 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: builtin/worktree.c:443
19101 #, c-format
19102 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: builtin/worktree.c:449
19106 #, c-format
19107 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: builtin/worktree.c:490
19111 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
19112 msgstr "переключиться на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"
19113
19114 #: builtin/worktree.c:493
19115 msgid "create a new branch"
19116 msgstr "создать новую ветку"
19117
19118 #: builtin/worktree.c:495
19119 msgid "create or reset a branch"
19120 msgstr "создать или перейти на ветку"
19121
19122 #: builtin/worktree.c:497
19123 msgid "populate the new working tree"
19124 msgstr "наполнить новый рабочий каталог"
19125
19126 #: builtin/worktree.c:498
19127 msgid "keep the new working tree locked"
19128 msgstr "держать рабочий каталог заблокированным"
19129
19130 #: builtin/worktree.c:501
19131 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
19132 msgstr "настроить режим отслеживания ветки (смотрите git-branch(1))"
19133
19134 #: builtin/worktree.c:504
19135 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
19136 msgstr "пытаться найти соответствие имени новой ветки с именем внешней ветки"
19137
19138 #: builtin/worktree.c:512
19139 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
19140 msgstr "-b, -B и --detach нельзя использовать одновременно"
19141
19142 #: builtin/worktree.c:573
19143 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
19144 msgstr "--[no-]track можно использовать только когда вы создаёте новую ветку"
19145
19146 #: builtin/worktree.c:673
19147 msgid "reason for locking"
19148 msgstr "причина блокировки"
19149
19150 #: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
19151 #: builtin/worktree.c:919
19152 #, c-format
19153 msgid "'%s' is not a working tree"
19154 msgstr "«%s» не является рабочим каталогом"
19155
19156 #: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
19157 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
19158 msgstr "Главный рабочий каталог не может быть заблокирован или разблокирован"
19159
19160 #: builtin/worktree.c:692
19161 #, c-format
19162 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
19163 msgstr "«%s» уже заблокирован, причина: %s"
19164
19165 #: builtin/worktree.c:694
19166 #, c-format
19167 msgid "'%s' is already locked"
19168 msgstr "«%s» уже заблокирован"
19169
19170 #: builtin/worktree.c:722
19171 #, c-format
19172 msgid "'%s' is not locked"
19173 msgstr "«%s» не заблокирован"
19174
19175 #: builtin/worktree.c:763
19176 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: builtin/worktree.c:771
19180 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
19184 #, c-format
19185 msgid "'%s' is a main working tree"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: builtin/worktree.c:799
19189 #, c-format
19190 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: builtin/worktree.c:805
19194 #, c-format
19195 msgid "target '%s' already exists"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: builtin/worktree.c:813
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
19202 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: builtin/worktree.c:815
19206 msgid ""
19207 "cannot move a locked working tree;\n"
19208 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: builtin/worktree.c:818
19212 #, c-format
19213 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: builtin/worktree.c:823
19217 #, c-format
19218 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: builtin/worktree.c:871
19222 #, c-format
19223 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: builtin/worktree.c:875
19227 #, c-format
19228 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: builtin/worktree.c:880
19232 #, c-format
19233 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: builtin/worktree.c:903
19237 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: builtin/worktree.c:926
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
19244 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: builtin/worktree.c:928
19248 msgid ""
19249 "cannot remove a locked working tree;\n"
19250 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: builtin/worktree.c:931
19254 #, c-format
19255 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: builtin/write-tree.c:15
19259 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
19260 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"
19261
19262 #: builtin/write-tree.c:28
19263 msgid "<prefix>/"
19264 msgstr "<префикс>/"
19265
19266 #: builtin/write-tree.c:29
19267 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
19268 msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"
19269
19270 #: builtin/write-tree.c:31
19271 msgid "only useful for debugging"
19272 msgstr "используется только при отладке"
19273
19274 #: credential-cache--daemon.c:223
19275 #, c-format
19276 msgid ""
19277 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
19278 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
19279 "\n"
19280 "\tchmod 0700 %s"
19281 msgstr "Права доступа к вашему каталогу сокетов слишком свободны; друге пользователи могуи читать ваши закэшированные пароли доступа. Обдумайте запуск команды:\n\n\tchmod 0700 %s"
19282
19283 #: credential-cache--daemon.c:272
19284 msgid "print debugging messages to stderr"
19285 msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"
19286
19287 #: t/helper/test-reach.c:152
19288 #, c-format
19289 msgid "commit %s is not marked reachable"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: t/helper/test-reach.c:162
19293 msgid "too many commits marked reachable"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
19297 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: t/helper/test-serve-v2.c:19
19301 msgid "exit immediately after advertising capabilities"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: git.c:27
19305 msgid ""
19306 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
19307 " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
19308 " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
19309 " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
19310 " <command> [<args>]"
19311 msgstr "git [--version] [--help] [-C <путь>] [-c <имя>=<значение>]\n [--exec-path[=<путь>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n [--git-dir=<путь>] [--work-tree=<путь>] [--namespace=<имя>]\n <команда> [<аргументы>]"
19312
19313 #: git.c:34
19314 msgid ""
19315 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
19316 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
19317 "to read about a specific subcommand or concept."
19318 msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."
19319
19320 #: git.c:185
19321 #, c-format
19322 msgid "no directory given for --git-dir\n"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: git.c:199
19326 #, c-format
19327 msgid "no namespace given for --namespace\n"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: git.c:213
19331 #, c-format
19332 msgid "no directory given for --work-tree\n"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: git.c:227
19336 #, c-format
19337 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: git.c:249
19341 #, c-format
19342 msgid "-c expects a configuration string\n"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: git.c:287
19346 #, c-format
19347 msgid "no directory given for -C\n"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: git.c:313
19351 #, c-format
19352 msgid "unknown option: %s\n"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: git.c:359
19356 #, c-format
19357 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: git.c:368
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "alias '%s' changes environment variables.\n"
19364 "You can use '!git' in the alias to do this"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: git.c:376
19368 #, c-format
19369 msgid "empty alias for %s"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: git.c:379
19373 #, c-format
19374 msgid "recursive alias: %s"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: git.c:459
19378 msgid "write failure on standard output"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: git.c:461
19382 msgid "unknown write failure on standard output"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: git.c:463
19386 msgid "close failed on standard output"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: git.c:797
19390 #, c-format
19391 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: git.c:847
19395 #, c-format
19396 msgid "cannot handle %s as a builtin"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: git.c:860
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "usage: %s\n"
19403 "\n"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: git.c:880
19407 #, c-format
19408 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: git.c:892
19412 #, c-format
19413 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: http.c:378
19417 #, c-format
19418 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
19419 msgstr "отрицательное значение http.postbuffer; использую стандартное значение %d"
19420
19421 #: http.c:399
19422 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
19423 msgstr "Делегация проверки полномочий не поддерживается с cURL < 7.22.0"
19424
19425 #: http.c:408
19426 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
19427 msgstr "Public key pinning не поддерживается с cURL < 7.44.0"
19428
19429 #: http.c:876
19430 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: http.c:949
19434 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: http.c:1085
19438 #, c-format
19439 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: http.c:1092
19443 #, c-format
19444 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: http.c:1096
19448 #, c-format
19449 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: http.c:1965
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "unable to update url base from redirection:\n"
19456 " asked for: %s\n"
19457 " redirect: %s"
19458 msgstr "не удалось обновить базовый url из переадресации:\n запрошено: %s\n переадресовано: %s"
19459
19460 #: remote-curl.c:157
19461 #, c-format
19462 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: remote-curl.c:254
19466 #, c-format
19467 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: remote-curl.c:355
19471 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: remote-curl.c:386
19475 #, c-format
19476 msgid "invalid server response; got '%s'"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: remote-curl.c:446
19480 #, c-format
19481 msgid "repository '%s' not found"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: remote-curl.c:450
19485 #, c-format
19486 msgid "Authentication failed for '%s'"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: remote-curl.c:454
19490 #, c-format
19491 msgid "unable to access '%s': %s"
19492 msgstr "«%s» недоступно: %s"
19493
19494 #: remote-curl.c:460
19495 #, c-format
19496 msgid "redirecting to %s"
19497 msgstr "переадресация на %s"
19498
19499 #: remote-curl.c:584
19500 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: remote-curl.c:664
19504 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: remote-curl.c:724
19508 #, c-format
19509 msgid "RPC failed; %s"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: remote-curl.c:764
19513 msgid "cannot handle pushes this big"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: remote-curl.c:879
19517 #, c-format
19518 msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: remote-curl.c:883
19522 #, c-format
19523 msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: remote-curl.c:1014
19527 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: remote-curl.c:1028
19531 msgid "fetch failed."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: remote-curl.c:1076
19535 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
19539 #, c-format
19540 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
19544 #, c-format
19545 msgid "http transport does not support %s"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: remote-curl.c:1174
19549 msgid "git-http-push failed"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: remote-curl.c:1360
19553 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: remote-curl.c:1392
19557 msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: remote-curl.c:1399
19561 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: remote-curl.c:1439
19565 #, c-format
19566 msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: list-objects-filter-options.h:61
19570 msgid "args"
19571 msgstr "аргументы"
19572
19573 #: list-objects-filter-options.h:62
19574 msgid "object filtering"
19575 msgstr "фильтрация объектов"
19576
19577 #: parse-options.h:170
19578 msgid "expiry-date"
19579 msgstr "дата-окончания"
19580
19581 #: parse-options.h:184
19582 msgid "no-op (backward compatibility)"
19583 msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"
19584
19585 #: parse-options.h:304
19586 msgid "be more verbose"
19587 msgstr "быть многословнее"
19588
19589 #: parse-options.h:306
19590 msgid "be more quiet"
19591 msgstr "тихий режим"
19592
19593 #: parse-options.h:312
19594 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
19595 msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"
19596
19597 #: parse-options.h:331
19598 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
19599 msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"
19600
19601 #: ref-filter.h:101
19602 msgid "key"
19603 msgstr "ключ"
19604
19605 #: ref-filter.h:101
19606 msgid "field name to sort on"
19607 msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"
19608
19609 #: rerere.h:44
19610 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
19611 msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"
19612
19613 #: command-list.h:50
19614 msgid "Add file contents to the index"
19615 msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"
19616
19617 #: command-list.h:51
19618 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
19619 msgstr "Применение серии патчей из почтового сообщения"
19620
19621 #: command-list.h:52
19622 msgid "Annotate file lines with commit information"
19623 msgstr "Аннотирование строк файла информацией о коммитах"
19624
19625 #: command-list.h:53
19626 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
19627 msgstr "Применение патча к файлам и/или индексу"
19628
19629 #: command-list.h:54
19630 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
19631 msgstr "Импортирование GNU Arch репозитория в Git"
19632
19633 #: command-list.h:55
19634 msgid "Create an archive of files from a named tree"
19635 msgstr "Создание архива файлов из указанного дерева"
19636
19637 #: command-list.h:56
19638 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
19639 msgstr "Выполнение двоичного поиска коммита, который вносит ошибку"
19640
19641 #: command-list.h:57
19642 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
19643 msgstr "Показ редакции и автора последнего изменившего каждую строку файла"
19644
19645 #: command-list.h:58
19646 msgid "List, create, or delete branches"
19647 msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"
19648
19649 #: command-list.h:59
19650 msgid "Move objects and refs by archive"
19651 msgstr "Перемещение объектов и ссылок по архиву"
19652
19653 #: command-list.h:60
19654 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
19655 msgstr "Вывод содержимого или типа и информации о размере для объектов репозитория"
19656
19657 #: command-list.h:61
19658 msgid "Display gitattributes information"
19659 msgstr "Вывод информации из gitattributes"
19660
19661 #: command-list.h:62
19662 msgid "Debug gitignore / exclude files"
19663 msgstr "Отладка файлов gitignore / exclude"
19664
19665 #: command-list.h:63
19666 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
19667 msgstr "Вывод каноничных имён и адресов электронной почты контактов"
19668
19669 #: command-list.h:64
19670 msgid "Switch branches or restore working tree files"
19671 msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
19672
19673 #: command-list.h:65
19674 msgid "Copy files from the index to the working tree"
19675 msgstr "Копирование файлов из индекса в рабочий каталог"
19676
19677 #: command-list.h:66
19678 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
19679 msgstr "Удостовериться, что имя ссылки правильно сформировано"
19680
19681 #: command-list.h:67
19682 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
19683 msgstr "Поиск коммитов которые еще не применены вышестоящим репозиторием"
19684
19685 #: command-list.h:68
19686 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
19687 msgstr "Применение изменений, сделанных в каком-то существующем коммите"
19688
19689 #: command-list.h:69
19690 msgid "Graphical alternative to git-commit"
19691 msgstr "Графическая альтернатива для git-commit"
19692
19693 #: command-list.h:70
19694 msgid "Remove untracked files from the working tree"
19695 msgstr "Удаление неотслеживаемых файлов из рабочего каталога"
19696
19697 #: command-list.h:71
19698 msgid "Clone a repository into a new directory"
19699 msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"
19700
19701 #: command-list.h:72
19702 msgid "Display data in columns"
19703 msgstr "Вывод данных по колонкам"
19704
19705 #: command-list.h:73
19706 msgid "Record changes to the repository"
19707 msgstr "Запись изменений в репозиторий"
19708
19709 #: command-list.h:74
19710 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
19711 msgstr "Запись и проверка commit-graph файлов Git"
19712
19713 #: command-list.h:75
19714 msgid "Create a new commit object"
19715 msgstr "Создание нового объекта коммита"
19716
19717 #: command-list.h:76
19718 msgid "Get and set repository or global options"
19719 msgstr "Получение и установка глобальных опций или опций репозитория"
19720
19721 #: command-list.h:77
19722 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
19723 msgstr "Подсчет количества неупакованных объектов и их потребления диска"
19724
19725 #: command-list.h:78
19726 msgid "Retrieve and store user credentials"
19727 msgstr "Получение и сохранение учетных записей пользователя"
19728
19729 #: command-list.h:79
19730 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
19731 msgstr "Помощник для временного хранения паролей в памяти"
19732
19733 #: command-list.h:80
19734 msgid "Helper to store credentials on disk"
19735 msgstr "Помощник для хранения учетных записей на диске"
19736
19737 #: command-list.h:81
19738 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
19739 msgstr "Экспорт единственного коммита в виде рабочей копии CVS"
19740
19741 #: command-list.h:82
19742 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
19743 msgstr "Спасение ваших данных из другой СКВ которую люди любят ненавидеть"
19744
19745 #: command-list.h:83
19746 msgid "A CVS server emulator for Git"
19747 msgstr "Эмулятор сервера CVS для Git"
19748
19749 #: command-list.h:84
19750 msgid "A really simple server for Git repositories"
19751 msgstr "Очень простой сервер для Git репозиториев"
19752
19753 #: command-list.h:85
19754 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
19755 msgstr "Присвоение объекту удобочитаемое имя на основе доступной ссылки"
19756
19757 #: command-list.h:86
19758 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
19759 msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."
19760
19761 #: command-list.h:87
19762 msgid "Compares files in the working tree and the index"
19763 msgstr "Сравнение седержимого файлов в рабочем каталоге с файлами в индексе"
19764
19765 #: command-list.h:88
19766 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
19767 msgstr "Сравнение дерева файлов с рабочим каталогом или индексом"
19768
19769 #: command-list.h:89
19770 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
19771 msgstr "Сравнение содержимого и режима двоичных объектов, найденных по двум объектам дерева"
19772
19773 #: command-list.h:90
19774 msgid "Show changes using common diff tools"
19775 msgstr "Показ изменений с помощью распространенных утилит сравнения"
19776
19777 #: command-list.h:91
19778 msgid "Git data exporter"
19779 msgstr "Экспорт данных Git"
19780
19781 #: command-list.h:92
19782 msgid "Backend for fast Git data importers"
19783 msgstr "Внутренний интерфейс для быстрого импорта данных Git"
19784
19785 #: command-list.h:93
19786 msgid "Download objects and refs from another repository"
19787 msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"
19788
19789 #: command-list.h:94
19790 msgid "Receive missing objects from another repository"
19791 msgstr "Получение недостающих объектов из другого репозитория"
19792
19793 #: command-list.h:95
19794 msgid "Rewrite branches"
19795 msgstr "Перезапись веток"
19796
19797 #: command-list.h:96
19798 msgid "Produce a merge commit message"
19799 msgstr "Создание сообщения коммита для слияния"
19800
19801 #: command-list.h:97
19802 msgid "Output information on each ref"
19803 msgstr "Вывод информации о каждой ссылке"
19804
19805 #: command-list.h:98
19806 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
19807 msgstr "Подготовка патчей для отправки по электронной почте"
19808
19809 #: command-list.h:99
19810 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
19811 msgstr "Проверка связности и валидности объектов в базе данных"
19812
19813 #: command-list.h:100
19814 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
19815 msgstr "Очистка ненужных файлов и оптимизация локального репозитория"
19816
19817 #: command-list.h:101
19818 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
19819 msgstr "Извлечение идентификатора коммита из архива, созданного с помощью git-archive"
19820
19821 #: command-list.h:102
19822 msgid "Print lines matching a pattern"
19823 msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"
19824
19825 #: command-list.h:103
19826 msgid "A portable graphical interface to Git"
19827 msgstr "Портативный графический интерфейс для Git"
19828
19829 #: command-list.h:104
19830 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
19831 msgstr "Вычисление идентификатора объекта и возможное создание двоичного объекта из файла"
19832
19833 #: command-list.h:105
19834 msgid "Display help information about Git"
19835 msgstr "Отображение справочной информации о Git"
19836
19837 #: command-list.h:106
19838 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
19839 msgstr "Серверная реализация протокола Git над HTTP"
19840
19841 #: command-list.h:107
19842 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
19843 msgstr "Загрузка из внешнего репозитория Git с помощью HTTP"
19844
19845 #: command-list.h:108
19846 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
19847 msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью HTTP/DAV"
19848
19849 #: command-list.h:109
19850 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
19851 msgstr "Отправка коллекции патчей из стандартного ввода в папку IMAP"
19852
19853 #: command-list.h:110
19854 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
19855 msgstr "Построение файла индекса для существующего упакованного архива"
19856
19857 #: command-list.h:111
19858 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
19859 msgstr "Создание пустого репозитория Git или переинициализация существующего"
19860
19861 #: command-list.h:112
19862 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
19863 msgstr "Мгновенный просмотр вашего рабочего репозитория в gitweb"
19864
19865 #: command-list.h:113
19866 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
19867 msgstr "Добавление или разбор структурированной информации в сообщениях коммита"
19868
19869 #: command-list.h:114
19870 msgid "The Git repository browser"
19871 msgstr "Браузер репозитория Git"
19872
19873 #: command-list.h:115
19874 msgid "Show commit logs"
19875 msgstr "Вывод истории коммитов"
19876
19877 #: command-list.h:116
19878 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
19879 msgstr "Вывод информации о файлах в индексе и в рабочем каталоге"
19880
19881 #: command-list.h:117
19882 msgid "List references in a remote repository"
19883 msgstr "Вывод списка ссылок во внешнем репозитории"
19884
19885 #: command-list.h:118
19886 msgid "List the contents of a tree object"
19887 msgstr "Вывод содержимого объекта дерева"
19888
19889 #: command-list.h:119
19890 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
19891 msgstr "Извлекает патч и авторство из одного сообщения электронной почты"
19892
19893 #: command-list.h:120
19894 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
19895 msgstr "Простая программа UNIX для разбора файла mbox"
19896
19897 #: command-list.h:121
19898 msgid "Join two or more development histories together"
19899 msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"
19900
19901 #: command-list.h:122
19902 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
19903 msgstr "Поиск подходящих общих предков для возможного слияния"
19904
19905 #: command-list.h:123
19906 msgid "Run a three-way file merge"
19907 msgstr "Запуск трёхходового слияния файлов"
19908
19909 #: command-list.h:124
19910 msgid "Run a merge for files needing merging"
19911 msgstr "Запуск слияния для файлов, которые требуют слияния"
19912
19913 #: command-list.h:125
19914 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
19915 msgstr "Стандартная программа-помощник для использования совместно с git-merge-index"
19916
19917 #: command-list.h:126
19918 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
19919 msgstr "Запуск инструментов разрешения конфликтов слияния"
19920
19921 #: command-list.h:127
19922 msgid "Show three-way merge without touching index"
19923 msgstr "Вывод трёхходового слияние без затрагивания индекса"
19924
19925 #: command-list.h:128
19926 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
19927 msgstr "Запись и проверка файлов multi-pack-index"
19928
19929 #: command-list.h:129
19930 msgid "Creates a tag object"
19931 msgstr "Создание объектов меток"
19932
19933 #: command-list.h:130
19934 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
19935 msgstr "Построение объекта дерева из текста формата ls-tree"
19936
19937 #: command-list.h:131
19938 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
19939 msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"
19940
19941 #: command-list.h:132
19942 msgid "Find symbolic names for given revs"
19943 msgstr "Поиск символьных имён для указанных редакций"
19944
19945 #: command-list.h:133
19946 msgid "Add or inspect object notes"
19947 msgstr "Добавление или просмотр заметок объекта"
19948
19949 #: command-list.h:134
19950 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
19951 msgstr "Импорт и отправка в репозитории Perforce"
19952
19953 #: command-list.h:135
19954 msgid "Create a packed archive of objects"
19955 msgstr "Создание упакованного архива объектов"
19956
19957 #: command-list.h:136
19958 msgid "Find redundant pack files"
19959 msgstr "Поиск избыточных файлов пакетов"
19960
19961 #: command-list.h:137
19962 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
19963 msgstr "Упаковка указателей на ветки и меток для эффективного доступа к репозиторию"
19964
19965 #: command-list.h:138
19966 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
19967 msgstr "Подпрограммы для помощи разбора параметров доступа внешнего репозитория"
19968
19969 #: command-list.h:139
19970 msgid "Compute unique ID for a patch"
19971 msgstr "Вычисление уникального идентификатора для патча"
19972
19973 #: command-list.h:140
19974 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
19975 msgstr "Очистка всех недостижимых объектов из базы данных объектов"
19976
19977 #: command-list.h:141
19978 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
19979 msgstr "Удаление дополнительных объектов, которые уже содержатся в файлах пакетов"
19980
19981 #: command-list.h:142
19982 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
19983 msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"
19984
19985 #: command-list.h:143
19986 msgid "Update remote refs along with associated objects"
19987 msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"
19988
19989 #: command-list.h:144
19990 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
19991 msgstr "Применение упорядоченного списка патчей над текущей веткой"
19992
19993 #: command-list.h:145
19994 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
19995 msgstr "Сравнение двух диапазонов коммитов (например двух версий ветки)"
19996
19997 #: command-list.h:146
19998 msgid "Reads tree information into the index"
19999 msgstr "Чтение информации о дереве в индекс"
20000
20001 #: command-list.h:147
20002 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
20003 msgstr "Повторное применение коммитов над верхушкой другой ветки"
20004
20005 #: command-list.h:148
20006 msgid "Receive what is pushed into the repository"
20007 msgstr "Получение того, что было отправлено в репозиторий"
20008
20009 #: command-list.h:149
20010 msgid "Manage reflog information"
20011 msgstr "Управление информацией журнала ссылок"
20012
20013 #: command-list.h:150
20014 msgid "Manage set of tracked repositories"
20015 msgstr "Управление набором отслеживаемых репозиториев"
20016
20017 #: command-list.h:151
20018 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
20019 msgstr "Упаковка неупакованных объектов в репозитории"
20020
20021 #: command-list.h:152
20022 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
20023 msgstr "Создание, вывод списка, удаление ссылок для замены объектов"
20024
20025 #: command-list.h:153
20026 msgid "Generates a summary of pending changes"
20027 msgstr "Генерация сводки предстоящих изменений"
20028
20029 #: command-list.h:154
20030 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
20031 msgstr "Повторное использование записанных разрешений конфликтов при слияниях"
20032
20033 #: command-list.h:155
20034 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
20035 msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"
20036
20037 #: command-list.h:156
20038 msgid "Revert some existing commits"
20039 msgstr "Обращение изменений существующих коммитов"
20040
20041 #: command-list.h:157
20042 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
20043 msgstr "Вывод списка объектов коммита в обратном хронологическом порядке"
20044
20045 #: command-list.h:158
20046 msgid "Pick out and massage parameters"
20047 msgstr "Разбор и обработка параметров"
20048
20049 #: command-list.h:159
20050 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
20051 msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"
20052
20053 #: command-list.h:160
20054 msgid "Send a collection of patches as emails"
20055 msgstr "Отправка коллекции патчей на электронную почту"
20056
20057 #: command-list.h:161
20058 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
20059 msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий с помощью протокола Git"
20060
20061 #: command-list.h:162
20062 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
20063 msgstr "Ограниченная оболочка входа в систему для доступа Git через SSH"
20064
20065 #: command-list.h:163
20066 msgid "Summarize 'git log' output"
20067 msgstr "Обобщение вывода «git log»"
20068
20069 #: command-list.h:164
20070 msgid "Show various types of objects"
20071 msgstr "Вывод различных типов объектов"
20072
20073 #: command-list.h:165
20074 msgid "Show branches and their commits"
20075 msgstr "Вывод веток и их коммитов"
20076
20077 #: command-list.h:166
20078 msgid "Show packed archive index"
20079 msgstr "Вывод индекса упакованного архива"
20080
20081 #: command-list.h:167
20082 msgid "List references in a local repository"
20083 msgstr "Вывод ссылок в локальном репозитории"
20084
20085 #: command-list.h:168
20086 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
20087 msgstr "Код настройки интернационализации для сценариев оболочки Git"
20088
20089 #: command-list.h:169
20090 msgid "Common Git shell script setup code"
20091 msgstr "Общий код настройки для сценариев оболочки Git"
20092
20093 #: command-list.h:170
20094 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
20095 msgstr "Спрятать изменения в изменённом рабочем каталоге"
20096
20097 #: command-list.h:171
20098 msgid "Add file contents to the staging area"
20099 msgstr "Добавление содержимого файлов в индекс"
20100
20101 #: command-list.h:172
20102 msgid "Show the working tree status"
20103 msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"
20104
20105 #: command-list.h:173
20106 msgid "Remove unnecessary whitespace"
20107 msgstr "Удаление ненужных пробелов"
20108
20109 #: command-list.h:174
20110 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
20111 msgstr "Инициализация, обновление или просмотр подмодулей"
20112
20113 #: command-list.h:175
20114 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
20115 msgstr "Двухсторонние операции между репозиториями Subversion и Git"
20116
20117 #: command-list.h:176
20118 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
20119 msgstr "Чтение, изменение и удаление символических ссылок"
20120
20121 #: command-list.h:177
20122 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
20123 msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"
20124
20125 #: command-list.h:178
20126 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
20127 msgstr "Создание временного файла с содержимым двоичного объекта"
20128
20129 #: command-list.h:179
20130 msgid "Unpack objects from a packed archive"
20131 msgstr "Распаковка объектов из упакованного архива"
20132
20133 #: command-list.h:180
20134 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
20135 msgstr "Регистрация содержимого файла из рабочего каталога в индекс"
20136
20137 #: command-list.h:181
20138 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
20139 msgstr "Безопасное обновление имени объекта хранящегося в ссылке"
20140
20141 #: command-list.h:182
20142 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
20143 msgstr "Обновление файла со вспомогательной информацией для глупых серверов"
20144
20145 #: command-list.h:183
20146 msgid "Send archive back to git-archive"
20147 msgstr "Отправка архива обратно в git-archive"
20148
20149 #: command-list.h:184
20150 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
20151 msgstr "Отправка упакованных объектов обратно в git-fetch-pack"
20152
20153 #: command-list.h:185
20154 msgid "Show a Git logical variable"
20155 msgstr "Вывод логической переменной Git"
20156
20157 #: command-list.h:186
20158 msgid "Check the GPG signature of commits"
20159 msgstr "Проверка подписи GPG коммитов"
20160
20161 #: command-list.h:187
20162 msgid "Validate packed Git archive files"
20163 msgstr "Проверка файлов упакованных архивов Git"
20164
20165 #: command-list.h:188
20166 msgid "Check the GPG signature of tags"
20167 msgstr "Проверка подписи GPG меток"
20168
20169 #: command-list.h:189
20170 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
20171 msgstr "Веб интерфейс Git (веб-интерфейс для Git репозиториев)"
20172
20173 #: command-list.h:190
20174 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
20175 msgstr "Вывод журнала с изменениями, которые вводил каждый из коммитов"
20176
20177 #: command-list.h:191
20178 msgid "Manage multiple working trees"
20179 msgstr "Управление несколькими рабочими каталогами"
20180
20181 #: command-list.h:192
20182 msgid "Create a tree object from the current index"
20183 msgstr "Создание объекта дерева из текущего индекса"
20184
20185 #: command-list.h:193
20186 msgid "Defining attributes per path"
20187 msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"
20188
20189 #: command-list.h:194
20190 msgid "Git command-line interface and conventions"
20191 msgstr "Интерфейс коммандной строки Git и соглашения"
20192
20193 #: command-list.h:195
20194 msgid "A Git core tutorial for developers"
20195 msgstr "Учебник по ядру Git для разработчиков"
20196
20197 #: command-list.h:196
20198 msgid "Git for CVS users"
20199 msgstr "Git для пользователей CVS"
20200
20201 #: command-list.h:197
20202 msgid "Tweaking diff output"
20203 msgstr "Подстройка вывода списка изменений"
20204
20205 #: command-list.h:198
20206 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
20207 msgstr "Полезный минимум команд для каждодневного использования Git"
20208
20209 #: command-list.h:199
20210 msgid "A Git Glossary"
20211 msgstr "Глоссарий Git"
20212
20213 #: command-list.h:200
20214 msgid "Hooks used by Git"
20215 msgstr "Перехватчики используемые Git"
20216
20217 #: command-list.h:201
20218 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
20219 msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"
20220
20221 #: command-list.h:202
20222 msgid "Defining submodule properties"
20223 msgstr "Определение свойств подмодулей"
20224
20225 #: command-list.h:203
20226 msgid "Git namespaces"
20227 msgstr "Пространства имён Git"
20228
20229 #: command-list.h:204
20230 msgid "Git Repository Layout"
20231 msgstr "Содержимое репозитория Git"
20232
20233 #: command-list.h:205
20234 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
20235 msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"
20236
20237 #: command-list.h:206
20238 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
20239 msgstr "Обучающее введение в Git: часть вторая"
20240
20241 #: command-list.h:207
20242 msgid "A tutorial introduction to Git"
20243 msgstr "Обучающее введение в Git"
20244
20245 #: command-list.h:208
20246 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
20247 msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"
20248
20249 #: git-bisect.sh:54
20250 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
20251 msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"
20252
20253 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
20254 #. translation. The program will only accept English input
20255 #. at this point.
20256 #: git-bisect.sh:60
20257 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
20258 msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "
20259
20260 #: git-bisect.sh:101
20261 #, sh-format
20262 msgid "Bad rev input: $arg"
20263 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"
20264
20265 #: git-bisect.sh:121
20266 #, sh-format
20267 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
20268 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $bisected_head"
20269
20270 #: git-bisect.sh:130
20271 #, sh-format
20272 msgid "Bad rev input: $rev"
20273 msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"
20274
20275 #: git-bisect.sh:139
20276 #, sh-format
20277 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
20278 msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент."
20279
20280 #: git-bisect.sh:209
20281 msgid "No logfile given"
20282 msgstr "Не передан файл журнала"
20283
20284 #: git-bisect.sh:210
20285 #, sh-format
20286 msgid "cannot read $file for replaying"
20287 msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"
20288
20289 #: git-bisect.sh:232
20290 msgid "?? what are you talking about?"
20291 msgstr "?? вы о чем?"
20292
20293 #: git-bisect.sh:241
20294 msgid "bisect run failed: no command provided."
20295 msgstr "сбой при выполнении двоичного поиска: не передана команда."
20296
20297 #: git-bisect.sh:246
20298 #, sh-format
20299 msgid "running $command"
20300 msgstr "запускаю $command"
20301
20302 #: git-bisect.sh:253
20303 #, sh-format
20304 msgid ""
20305 "bisect run failed:\n"
20306 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
20307 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"
20308
20309 #: git-bisect.sh:279
20310 msgid "bisect run cannot continue any more"
20311 msgstr "bisect run больше не может продолжать"
20312
20313 #: git-bisect.sh:285
20314 #, sh-format
20315 msgid ""
20316 "bisect run failed:\n"
20317 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
20318 msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"
20319
20320 #: git-bisect.sh:292
20321 msgid "bisect run success"
20322 msgstr "bisect run выполнен успешно"
20323
20324 #: git-bisect.sh:300
20325 msgid "We are not bisecting."
20326 msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."
20327
20328 #: git-merge-octopus.sh:46
20329 msgid ""
20330 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
20331 "merge"
20332 msgstr "Ошибка: Ваши локальные изменения в указанных файлах будут перезаписаны при слиянии"
20333
20334 #: git-merge-octopus.sh:61
20335 msgid "Automated merge did not work."
20336 msgstr "Не удалось автоматически слить изменения."
20337
20338 #: git-merge-octopus.sh:62
20339 msgid "Should not be doing an octopus."
20340 msgstr "Должно быть octopus не подходит."
20341
20342 #: git-merge-octopus.sh:73
20343 #, sh-format
20344 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
20345 msgstr "Не удалось найти общий коммит с $pretty_name"
20346
20347 #: git-merge-octopus.sh:77
20348 #, sh-format
20349 msgid "Already up to date with $pretty_name"
20350 msgstr "Уже обновлено в соответствии с $pretty_name"
20351
20352 #: git-merge-octopus.sh:89
20353 #, sh-format
20354 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
20355 msgstr "Перемотка вперед до: $pretty_name"
20356
20357 #: git-merge-octopus.sh:97
20358 #, sh-format
20359 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
20360 msgstr "Попытка простого слияния с $pretty_name"
20361
20362 #: git-merge-octopus.sh:102
20363 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
20364 msgstr "Простое слияние не удалось, попытка автоматического слияния."
20365
20366 #: git-legacy-stash.sh:220
20367 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
20368 msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"
20369
20370 #: git-legacy-stash.sh:271
20371 #, sh-format
20372 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
20373 msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"
20374
20375 #: git-legacy-stash.sh:323
20376 #, sh-format
20377 msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
20378 msgstr "ошибка: неизвестный параметр для «stash push»: $option"
20379
20380 #: git-legacy-stash.sh:355
20381 #, sh-format
20382 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
20383 msgstr "Рабочий каталог и состояние индекса сохранены $stash_msg"
20384
20385 #: git-legacy-stash.sh:535
20386 #, sh-format
20387 msgid "unknown option: $opt"
20388 msgstr "неизвестная опция: $opt"
20389
20390 #: git-legacy-stash.sh:555
20391 #, sh-format
20392 msgid "Too many revisions specified: $REV"
20393 msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"
20394
20395 #: git-legacy-stash.sh:570
20396 #, sh-format
20397 msgid "$reference is not a valid reference"
20398 msgstr "$reference не является действительной ссылкой"
20399
20400 #: git-legacy-stash.sh:598
20401 #, sh-format
20402 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
20403 msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"
20404
20405 #: git-legacy-stash.sh:609
20406 #, sh-format
20407 msgid "'$args' is not a stash reference"
20408 msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"
20409
20410 #: git-legacy-stash.sh:617
20411 msgid "unable to refresh index"
20412 msgstr "не удалось обновить индекс"
20413
20414 #: git-legacy-stash.sh:621
20415 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
20416 msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"
20417
20418 #: git-legacy-stash.sh:629
20419 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
20420 msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."
20421
20422 #: git-legacy-stash.sh:631
20423 msgid "Could not save index tree"
20424 msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"
20425
20426 #: git-legacy-stash.sh:640
20427 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
20428 msgstr "Невозможно восстановить неотслеживаемые файлы из спрятанных изменений"
20429
20430 #: git-legacy-stash.sh:665
20431 msgid "Cannot unstage modified files"
20432 msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"
20433
20434 #: git-legacy-stash.sh:703
20435 #, sh-format
20436 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
20437 msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"
20438
20439 #: git-legacy-stash.sh:704
20440 #, sh-format
20441 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
20442 msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"
20443
20444 #: git-legacy-stash.sh:791
20445 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
20446 msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"
20447
20448 #: git-submodule.sh:200
20449 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
20450 msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"
20451
20452 #: git-submodule.sh:210
20453 #, sh-format
20454 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
20455 msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"
20456
20457 #: git-submodule.sh:229
20458 #, sh-format
20459 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
20460 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"
20461
20462 #: git-submodule.sh:232
20463 #, sh-format
20464 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
20465 msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе и не является подмодулем"
20466
20467 #: git-submodule.sh:239
20468 #, sh-format
20469 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: git-submodule.sh:245
20473 #, sh-format
20474 msgid ""
20475 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
20476 "$sm_path\n"
20477 "Use -f if you really want to add it."
20478 msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."
20479
20480 #: git-submodule.sh:268
20481 #, sh-format
20482 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
20483 msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"
20484
20485 #: git-submodule.sh:270
20486 #, sh-format
20487 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
20488 msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"
20489
20490 #: git-submodule.sh:278
20491 #, sh-format
20492 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
20493 msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"
20494
20495 #: git-submodule.sh:280
20496 #, sh-format
20497 msgid ""
20498 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
20499 " $realrepo\n"
20500 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
20501 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option."
20502 msgstr "Если вы хотите повторно использовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из\n $realrepo\nто используйте параметр «--force». Если же локальный каталог git не является нужным репозиторием или если вы не уверены, что это значит, то укажите другое имя для подмодуля с помощью параметра «--name»."
20503
20504 #: git-submodule.sh:286
20505 #, sh-format
20506 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
20507 msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."
20508
20509 #: git-submodule.sh:298
20510 #, sh-format
20511 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
20512 msgstr "Не удалось переключиться на состояние у подмодуля «$sm_path»"
20513
20514 #: git-submodule.sh:303
20515 #, sh-format
20516 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
20517 msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"
20518
20519 #: git-submodule.sh:312
20520 #, sh-format
20521 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
20522 msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"
20523
20524 #: git-submodule.sh:573
20525 #, sh-format
20526 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
20527 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"
20528
20529 #: git-submodule.sh:583
20530 #, sh-format
20531 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
20532 msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"
20533
20534 #: git-submodule.sh:588
20535 #, sh-format
20536 msgid ""
20537 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
20538 "'$sm_path'"
20539 msgstr "Не удалось найти текущую редакцию ${remote_name}/${branch} для подмодуля по пути «$sm_path»"
20540
20541 #: git-submodule.sh:606
20542 #, sh-format
20543 msgid ""
20544 "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
20545 "$sha1:"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: git-submodule.sh:612
20549 #, sh-format
20550 msgid ""
20551 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
20552 "Direct fetching of that commit failed."
20553 msgstr "Получен по пути подмодуля «$displaypath», но не содержит $sha1. Сбой при прямом получении коммита."
20554
20555 #: git-submodule.sh:619
20556 #, sh-format
20557 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20558 msgstr "Не удалось переключиться на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
20559
20560 #: git-submodule.sh:620
20561 #, sh-format
20562 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
20563 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"
20564
20565 #: git-submodule.sh:624
20566 #, sh-format
20567 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20568 msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
20569
20570 #: git-submodule.sh:625
20571 #, sh-format
20572 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
20573 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"
20574
20575 #: git-submodule.sh:630
20576 #, sh-format
20577 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
20578 msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
20579
20580 #: git-submodule.sh:631
20581 #, sh-format
20582 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
20583 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"
20584
20585 #: git-submodule.sh:636
20586 #, sh-format
20587 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
20588 msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"
20589
20590 #: git-submodule.sh:637
20591 #, sh-format
20592 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
20593 msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: «$command $sha1»"
20594
20595 #: git-submodule.sh:668
20596 #, sh-format
20597 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
20598 msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"
20599
20600 #: git-submodule.sh:830
20601 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
20602 msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"
20603
20604 #: git-submodule.sh:882
20605 #, sh-format
20606 msgid "unexpected mode $mod_dst"
20607 msgstr "неизвестный режим $mod_dst"
20608
20609 #: git-submodule.sh:902
20610 #, sh-format
20611 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
20612 msgstr " Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"
20613
20614 #: git-submodule.sh:905
20615 #, sh-format
20616 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
20617 msgstr " Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"
20618
20619 #: git-submodule.sh:908
20620 #, sh-format
20621 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
20622 msgstr " Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"
20623
20624 #: git-parse-remote.sh:89
20625 #, sh-format
20626 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
20627 msgstr "Для дополнительной информации, смотрите git-${cmd}(1)."
20628
20629 #: git-rebase--preserve-merges.sh:136
20630 #, sh-format
20631 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
20632 msgstr "Перемещение ($new_count/$total)"
20633
20634 #: git-rebase--preserve-merges.sh:152
20635 msgid ""
20636 "\n"
20637 "Commands:\n"
20638 "p, pick <commit> = use commit\n"
20639 "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
20640 "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
20641 "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
20642 "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
20643 "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
20644 "d, drop <commit> = remove commit\n"
20645 "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
20646 "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
20647 "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
20648 ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
20649 ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
20650 ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
20651 "\n"
20652 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
20653 msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = использовать коммит\nr, reword <коммит> = использовать коммит, но изменить сообщение коммита\ne, edit <коммит> = использовать коммит, но остановиться для исправления\ns, squash <коммит> = использовать коммит, но объединить с предыдущим коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропустить сообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (остаток строки) с помощью командной оболочки\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать имя текущему HEAD\nt, reset <метка> = сбросить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <строка>]\n. создать слияние используя сообщение коммита оригинального\n. слияния (или использовать указанную строку, если оригинальное\n. слияние не указано). Используйте -c <коммит> чтобы изменить\n. сообщение коммита.\n\nЭти строки можно перемещать; они будут выполнены сверху вниз.\n"
20654
20655 #: git-rebase--preserve-merges.sh:215
20656 #, sh-format
20657 msgid ""
20658 "You can amend the commit now, with\n"
20659 "\n"
20660 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20661 "\n"
20662 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
20663 "\n"
20664 "\tgit rebase --continue"
20665 msgstr "Теперь вы можете исправить коммит с помощью\n\n\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nКак только вы будете довольны результатом, запустите\n\n\tgit rebase --continue"
20666
20667 #: git-rebase--preserve-merges.sh:240
20668 #, sh-format
20669 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
20670 msgstr "$sha1: не является коммитом, который можно взять"
20671
20672 #: git-rebase--preserve-merges.sh:279
20673 #, sh-format
20674 msgid "Invalid commit name: $sha1"
20675 msgstr "Недопустимое имя коммита: $sha1"
20676
20677 #: git-rebase--preserve-merges.sh:309
20678 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
20679 msgstr "Не удалось записать замену sha1 текущего коммита"
20680
20681 #: git-rebase--preserve-merges.sh:360
20682 #, sh-format
20683 msgid "Fast-forward to $sha1"
20684 msgstr "Перемотка вперед до $sha1"
20685
20686 #: git-rebase--preserve-merges.sh:362
20687 #, sh-format
20688 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
20689 msgstr "Не удалось перемотать вперед до $sha1"
20690
20691 #: git-rebase--preserve-merges.sh:371
20692 #, sh-format
20693 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
20694 msgstr "Не удалось переместить HEAD на $first_parent"
20695
20696 #: git-rebase--preserve-merges.sh:376
20697 #, sh-format
20698 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
20699 msgstr "Нельзя уплотнить слияние: $sha1"
20700
20701 #: git-rebase--preserve-merges.sh:394
20702 #, sh-format
20703 msgid "Error redoing merge $sha1"
20704 msgstr "Ошибка при повторении слияния $sha1"
20705
20706 #: git-rebase--preserve-merges.sh:403
20707 #, sh-format
20708 msgid "Could not pick $sha1"
20709 msgstr "Не удалось взять $sha1"
20710
20711 #: git-rebase--preserve-merges.sh:412
20712 #, sh-format
20713 msgid "This is the commit message #${n}:"
20714 msgstr "Это сообщение коммита номер #${n}:"
20715
20716 #: git-rebase--preserve-merges.sh:417
20717 #, sh-format
20718 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
20719 msgstr "Сообщение коммита номер #${n} будет пропущено:"
20720
20721 #: git-rebase--preserve-merges.sh:428
20722 #, sh-format
20723 msgid "This is a combination of $count commit."
20724 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
20725 msgstr[0] "Это объединение $count коммита"
20726 msgstr[1] "Это объединение $count коммитов"
20727 msgstr[2] "Это объединение $count коммитов"
20728 msgstr[3] "Это объединение $count коммитов"
20729
20730 #: git-rebase--preserve-merges.sh:437
20731 #, sh-format
20732 msgid "Cannot write $fixup_msg"
20733 msgstr "Не удалось записать $fixup_msg"
20734
20735 #: git-rebase--preserve-merges.sh:440
20736 msgid "This is a combination of 2 commits."
20737 msgstr "Это объединение 2 коммитов"
20738
20739 #: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
20740 #: git-rebase--preserve-merges.sh:527
20741 #, sh-format
20742 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
20743 msgstr "Не удалось применить $sha1… $rest"
20744
20745 #: git-rebase--preserve-merges.sh:556
20746 #, sh-format
20747 msgid ""
20748 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
20749 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
20750 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n"
20751 "you are able to reword the commit."
20752 msgstr "Не удалось исправить коммит после успешного перехода на $sha1… $rest\nЭто произошло, скорее всего, из-за пустого сообщения коммита или из-за перехватчика перед коммитом. Если же это произошло из-за перехватчика перед коммитом, то вам нужно решить с ним проблему и повторить попытку снова."
20753
20754 #: git-rebase--preserve-merges.sh:571
20755 #, sh-format
20756 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
20757 msgstr "Остановлено на $sha1_abbrev… $rest"
20758
20759 #: git-rebase--preserve-merges.sh:586
20760 #, sh-format
20761 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
20762 msgstr "Нельзя сделать «$squash_style» без указания предыдущего коммита"
20763
20764 #: git-rebase--preserve-merges.sh:628
20765 #, sh-format
20766 msgid "Executing: $rest"
20767 msgstr "Выполнение: $rest"
20768
20769 #: git-rebase--preserve-merges.sh:636
20770 #, sh-format
20771 msgid "Execution failed: $rest"
20772 msgstr "Не удалось выполнить: $rest"
20773
20774 #: git-rebase--preserve-merges.sh:638
20775 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
20776 msgstr "и были сделаны изменения в индексе и/или в рабочем каталоге"
20777
20778 #: git-rebase--preserve-merges.sh:640
20779 msgid ""
20780 "You can fix the problem, and then run\n"
20781 "\n"
20782 "\tgit rebase --continue"
20783 msgstr "Вы можете исправить ошибку, а затем запустить\n\n\tgit rebase --continue"
20784
20785 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
20786 #: git-rebase--preserve-merges.sh:653
20787 #, sh-format
20788 msgid ""
20789 "Execution succeeded: $rest\n"
20790 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
20791 "Commit or stash your changes, and then run\n"
20792 "\n"
20793 "\tgit rebase --continue"
20794 msgstr "Успешное выполнение: $rest\nно остались изменения в индексе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или спрячьте ваши изменения, а затем выполните\n\n\tgit rebase --continue"
20795
20796 #: git-rebase--preserve-merges.sh:664
20797 #, sh-format
20798 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
20799 msgstr "Неопознанная команда: $command $sha1 $rest"
20800
20801 #: git-rebase--preserve-merges.sh:665
20802 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
20803 msgstr "Пожалуйста исправьте это с помощью «git rebase --edit-todo»."
20804
20805 #: git-rebase--preserve-merges.sh:700
20806 #, sh-format
20807 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
20808 msgstr "Успешно перемещён и обновлён $head_name."
20809
20810 #: git-rebase--preserve-merges.sh:757
20811 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
20812 msgstr "Не удалось удалить CHERRY_PICK_HEAD"
20813
20814 #: git-rebase--preserve-merges.sh:762
20815 #, sh-format
20816 msgid ""
20817 "You have staged changes in your working tree.\n"
20818 "If these changes are meant to be\n"
20819 "squashed into the previous commit, run:\n"
20820 "\n"
20821 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
20822 "\n"
20823 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
20824 "\n"
20825 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
20826 "\n"
20827 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
20828 "\n"
20829 " git rebase --continue\n"
20830 msgstr "У вас имеются проиндексированные изменения в рабочем каталоге.\nЕсли эти изменения должны быть объеденены с предыдущим коммитом, то запустите:\n\n git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nЕсли же они должны быть помещены в новый коммит, то запустите:\n\n git commit $gpg_sign_opt_quoted\n\nВ любом случае, после того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n git rebase --continue\n"
20831
20832 #: git-rebase--preserve-merges.sh:779
20833 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
20834 msgstr "Произошла ошибка при поиске автора для исправления коммита"
20835
20836 #: git-rebase--preserve-merges.sh:784
20837 msgid ""
20838 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
20839 "first and then run 'git rebase --continue' again."
20840 msgstr "У вас имеются незакоммиченные изменения в рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запустите «git rebase --continue» снова."
20841
20842 #: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
20843 msgid "Could not commit staged changes."
20844 msgstr "Не удалось закоммитить проиндексированные изменения."
20845
20846 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
20847 msgid "Could not execute editor"
20848 msgstr "Не удалось запустить редактор"
20849
20850 #: git-rebase--preserve-merges.sh:845
20851 #, sh-format
20852 msgid "Could not checkout $switch_to"
20853 msgstr "Не удалось перейти на версию $switch_to"
20854
20855 #: git-rebase--preserve-merges.sh:852
20856 msgid "No HEAD?"
20857 msgstr "Нет указателя HEAD?"
20858
20859 #: git-rebase--preserve-merges.sh:853
20860 #, sh-format
20861 msgid "Could not create temporary $state_dir"
20862 msgstr "Не удалось создать временный каталог $state_dir"
20863
20864 #: git-rebase--preserve-merges.sh:856
20865 msgid "Could not mark as interactive"
20866 msgstr "Не удалось пометить как интерактивный"
20867
20868 #: git-rebase--preserve-merges.sh:888
20869 #, sh-format
20870 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
20871 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
20872 msgstr[0] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команда)"
20873 msgstr[1] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команды)"
20874 msgstr[2] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
20875 msgstr[3] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)"
20876
20877 #: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
20878 msgid "Could not init rewritten commits"
20879 msgstr "Не удалось инициализировать перезаписанные коммиты"
20880
20881 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
20882 #, sh-format
20883 msgid "usage: $dashless $USAGE"
20884 msgstr "использование: $dashless $USAGE"
20885
20886 #: git-sh-setup.sh:191
20887 #, sh-format
20888 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
20889 msgstr "Не удалось выполнить chdir в $cdup, вершину рабочего каталога"
20890
20891 #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
20892 #, sh-format
20893 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
20894 msgstr "критическая ошибка: $program_name нельзя использовать не имея рабочего каталога."
20895
20896 #: git-sh-setup.sh:221
20897 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
20898 msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: У вас есть непроиндексированные изменения."
20899
20900 #: git-sh-setup.sh:224
20901 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
20902 msgstr "Не удалось выполнить перезапись веток: У вас есть непроиндексированные изменения."
20903
20904 #: git-sh-setup.sh:227
20905 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
20906 msgstr "Не удалось получить с перемещением: У вас есть непроиндексированные изменения."
20907
20908 #: git-sh-setup.sh:230
20909 #, sh-format
20910 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
20911 msgstr "Не удалось выполнить $action: У вас есть непроиндексированные изменения."
20912
20913 #: git-sh-setup.sh:243
20914 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
20915 msgstr "Не удалось выполнить перемещение коммитов: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
20916
20917 #: git-sh-setup.sh:246
20918 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
20919 msgstr "Не удалось получить с перемещением: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
20920
20921 #: git-sh-setup.sh:249
20922 #, sh-format
20923 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
20924 msgstr "Не удалось выполнить $action: В вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
20925
20926 #: git-sh-setup.sh:253
20927 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
20928 msgstr "К тому же, в вашем индексе есть незакоммиченные изменения."
20929
20930 #: git-sh-setup.sh:373
20931 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
20932 msgstr "Вам нужно запускать эту команду находясь на вершине рабочего каталога."
20933
20934 #: git-sh-setup.sh:378
20935 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
20936 msgstr "Не удалось определить абсолютный путь к каталогу git"
20937
20938 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
20939 #: git-add--interactive.perl:196
20940 #, perl-format
20941 msgid "%12s %12s %s"
20942 msgstr "%12s %12s %s"
20943
20944 #: git-add--interactive.perl:197
20945 msgid "staged"
20946 msgstr "в индексе"
20947
20948 #: git-add--interactive.perl:197
20949 msgid "unstaged"
20950 msgstr "не в индексе"
20951
20952 #: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
20953 msgid "binary"
20954 msgstr "двоичный"
20955
20956 #: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
20957 msgid "nothing"
20958 msgstr "ничего"
20959
20960 #: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
20961 msgid "unchanged"
20962 msgstr "нет изменений"
20963
20964 #: git-add--interactive.perl:609
20965 #, perl-format
20966 msgid "added %d path\n"
20967 msgid_plural "added %d paths\n"
20968 msgstr[0] "добавлен %d путь\n"
20969 msgstr[1] "добавлено %d пути\n"
20970 msgstr[2] "добавлено %d путей\n"
20971 msgstr[3] "добавлено %d пути\n"
20972
20973 #: git-add--interactive.perl:612
20974 #, perl-format
20975 msgid "updated %d path\n"
20976 msgid_plural "updated %d paths\n"
20977 msgstr[0] "обновлён %d путь\n"
20978 msgstr[1] "обновлено %d пути\n"
20979 msgstr[2] "обновлено %d путей\n"
20980 msgstr[3] "обновлено %d пути\n"
20981
20982 #: git-add--interactive.perl:615
20983 #, perl-format
20984 msgid "reverted %d path\n"
20985 msgid_plural "reverted %d paths\n"
20986 msgstr[0] "обращены изменения %d пути\n"
20987 msgstr[1] "обращены изменения %d путей\n"
20988 msgstr[2] "обращены изменения %d путей\n"
20989 msgstr[3] "обращены изменения %d путей\n"
20990
20991 #: git-add--interactive.perl:618
20992 #, perl-format
20993 msgid "touched %d path\n"
20994 msgid_plural "touched %d paths\n"
20995 msgstr[0] "тронут %d путь\n"
20996 msgstr[1] "тронуты %d пути\n"
20997 msgstr[2] "тронуты %d путей\n"
20998 msgstr[3] "тронуты %d пути\n"
20999
21000 #: git-add--interactive.perl:627
21001 msgid "Update"
21002 msgstr "Обновить"
21003
21004 #: git-add--interactive.perl:639
21005 msgid "Revert"
21006 msgstr "Обратить изменения"
21007
21008 #: git-add--interactive.perl:662
21009 #, perl-format
21010 msgid "note: %s is untracked now.\n"
21011 msgstr "примечание: %s теперь неотслеживаемый.\n"
21012
21013 #: git-add--interactive.perl:673
21014 msgid "Add untracked"
21015 msgstr "Добавить неотслеживаемый"
21016
21017 #: git-add--interactive.perl:679
21018 msgid "No untracked files.\n"
21019 msgstr "Нет неотслеживаемых файлов.\n"
21020
21021 #: git-add--interactive.perl:1033
21022 msgid ""
21023 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21024 "marked for staging."
21025 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для индексирования."
21026
21027 #: git-add--interactive.perl:1036
21028 msgid ""
21029 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21030 "marked for stashing."
21031 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для прятанья."
21032
21033 #: git-add--interactive.perl:1039
21034 msgid ""
21035 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21036 "marked for unstaging."
21037 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для убирания из индекса."
21038
21039 #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
21040 msgid ""
21041 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21042 "marked for applying."
21043 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для применения."
21044
21045 #: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
21046 msgid ""
21047 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
21048 "marked for discarding."
21049 msgstr "Если патч применяется без ошибок, то изменённый блок будет сразу помечен для отмены изменений."
21050
21051 #: git-add--interactive.perl:1085
21052 #, perl-format
21053 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
21054 msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для записи: %s"
21055
21056 #: git-add--interactive.perl:1086
21057 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
21058 msgstr "Ручной режим редактирования блока изменений — смотрите ниже для небольшого руководства.\n"
21059
21060 #: git-add--interactive.perl:1092
21061 #, perl-format
21062 msgid ""
21063 "---\n"
21064 "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
21065 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
21066 "Lines starting with %s will be removed.\n"
21067 msgstr "---\nЧтобы удалить «%s» строки, сделайте их ' ' строками (контекст).\nЧтобы удалить «%s» строки, удалите их.\nСтроки, начинающиеся с %s будут удалены.\n"
21068
21069 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
21070 #: git-add--interactive.perl:1100
21071 msgid ""
21072 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
21073 "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
21074 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
21075 msgstr "Если патч не применяется без ошибок, вам будет дана\nвозможность изменить его снова. Если все строки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок останется без изменений.\n"
21076
21077 #: git-add--interactive.perl:1114
21078 #, perl-format
21079 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
21080 msgstr "не удалось открыть файл редактирования блока изменений для чтения: %s"
21081
21082 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
21083 #. The program will only accept that input
21084 #. at this point.
21085 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
21086 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
21087 #. of the word "no" does not start with n.
21088 #: git-add--interactive.perl:1213
21089 msgid ""
21090 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?"
21091 " "
21092 msgstr "Изменённый вами блок не применяется. Редактировать снова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? "
21093
21094 #: git-add--interactive.perl:1222
21095 msgid ""
21096 "y - stage this hunk\n"
21097 "n - do not stage this hunk\n"
21098 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
21099 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
21100 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
21101 msgstr "y - проиндексировать блок изменений\nn - не индексировать этот блок изменений\nq - выход; не индексировать этот и последующие блоки\na - проиндексировать этот и все последующие блоки файла\nd - не индексировать этот и последующие блоки файла"
21102
21103 #: git-add--interactive.perl:1228
21104 msgid ""
21105 "y - stash this hunk\n"
21106 "n - do not stash this hunk\n"
21107 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
21108 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
21109 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
21110 msgstr "y - спрятать изменения блока\nq - выход; не прятать изменения этого и последующих блоков\na - спрятать этот и все последующие блоки файла\nd - не прятать этот и последующие блоки файла"
21111
21112 #: git-add--interactive.perl:1234
21113 msgid ""
21114 "y - unstage this hunk\n"
21115 "n - do not unstage this hunk\n"
21116 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
21117 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
21118 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
21119 msgstr "y - убрать из индекса этот блок изменений\nn - не убирать из индекса этот блок изменений\nq - выход; не убирать из индекса этот и последующие блоки\na - убрать из индекса этот и все последующие блоки файла\nd - не убирать из индекса этот и последующие блоки файла"
21120
21121 #: git-add--interactive.perl:1240
21122 msgid ""
21123 "y - apply this hunk to index\n"
21124 "n - do not apply this hunk to index\n"
21125 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21126 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21127 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21128 msgstr "y - применить блок изменений к индексу\nn - не применять этот блок изменений к индексу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
21129
21130 #: git-add--interactive.perl:1246
21131 msgid ""
21132 "y - discard this hunk from worktree\n"
21133 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
21134 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21135 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21136 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21137 msgstr "y - отменить изменения этого блока в рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
21138
21139 #: git-add--interactive.perl:1252
21140 msgid ""
21141 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
21142 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
21143 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
21144 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
21145 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
21146 msgstr "y - отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nn - не отменять изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге\nq - выход; не отменять изменения этого блока и всех последующих\na - отменить изменения этого и всех последующих блоков файла\nd - не отменять изменения этого и всех последующих блоков файла"
21147
21148 #: git-add--interactive.perl:1258
21149 msgid ""
21150 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
21151 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
21152 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
21153 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
21154 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
21155 msgstr "y - применить блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nn - не применять этот блок изменений к индексу и рабочему каталогу\nq - выход; не применять этот и последующие блоки\na - применить этот блок и все последующие блоки файла\nd - не применять этот и последующие блоки файла"
21156
21157 #: git-add--interactive.perl:1273
21158 msgid ""
21159 "g - select a hunk to go to\n"
21160 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
21161 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
21162 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
21163 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
21164 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
21165 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
21166 "e - manually edit the current hunk\n"
21167 "? - print help\n"
21168 msgstr "g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n/ - поиск блока изменений с помощью регулярного выражения\nj - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий без решения\nJ - не принимать решение по этому блоку, перейти на следующий\nk - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий без решения\nK - не принимать решение по этому блоку, перейти на предыдущий\ns - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\ne - вручную отредактировать текущий блок\n? - вывести справку\n"
21169
21170 #: git-add--interactive.perl:1304
21171 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
21172 msgstr "Выбранные блоки не применяются без ошибок к индексу!\n"
21173
21174 #: git-add--interactive.perl:1305
21175 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
21176 msgstr "Все равно применить их к рабочему каталогу?"
21177
21178 #: git-add--interactive.perl:1308
21179 msgid "Nothing was applied.\n"
21180 msgstr "Ничего не применено.\n"
21181
21182 #: git-add--interactive.perl:1319
21183 #, perl-format
21184 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
21185 msgstr "игнорирую не слитое: %s\n"
21186
21187 #: git-add--interactive.perl:1328
21188 msgid "Only binary files changed.\n"
21189 msgstr "Только изменения двоичных файлов.\n"
21190
21191 #: git-add--interactive.perl:1330
21192 msgid "No changes.\n"
21193 msgstr "Нет изменений.\n"
21194
21195 #: git-add--interactive.perl:1338
21196 msgid "Patch update"
21197 msgstr "Обновление патча"
21198
21199 #: git-add--interactive.perl:1390
21200 #, perl-format
21201 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21202 msgstr "Проиндексировать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
21203
21204 #: git-add--interactive.perl:1391
21205 #, perl-format
21206 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21207 msgstr "Проиндексировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? "
21208
21209 #: git-add--interactive.perl:1392
21210 #, perl-format
21211 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21212 msgstr "Проиндексировать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
21213
21214 #: git-add--interactive.perl:1395
21215 #, perl-format
21216 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21217 msgstr "Спрятать изменение режима доступа [y,n,q,a,d%s,?]? "
21218
21219 #: git-add--interactive.perl:1396
21220 #, perl-format
21221 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21222 msgstr "Спрятать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? "
21223
21224 #: git-add--interactive.perl:1397
21225 #, perl-format
21226 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21227 msgstr "Спрятать этот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? "
21228
21229 #: git-add--interactive.perl:1400
21230 #, perl-format
21231 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
21232 msgstr "Убрать изменения режима доступа из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21233
21234 #: git-add--interactive.perl:1401
21235 #, perl-format
21236 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
21237 msgstr "Убрать удаление из индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
21238
21239 #: git-add--interactive.perl:1402
21240 #, perl-format
21241 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
21242 msgstr "Убрать из индекса этот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? "
21243
21244 #: git-add--interactive.perl:1405
21245 #, perl-format
21246 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21247 msgstr "Применить изменение режима доступа к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21248
21249 #: git-add--interactive.perl:1406
21250 #, perl-format
21251 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21252 msgstr "Применить удаление к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21253
21254 #: git-add--interactive.perl:1407
21255 #, perl-format
21256 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
21257 msgstr "Применить этот блок к индексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21258
21259 #: git-add--interactive.perl:1410
21260 #, perl-format
21261 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21262 msgstr "Отменить изменения режима доступа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21263
21264 #: git-add--interactive.perl:1411
21265 #, perl-format
21266 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21267 msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21268
21269 #: git-add--interactive.perl:1412
21270 #, perl-format
21271 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21272 msgstr "Отменить изменения этого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21273
21274 #: git-add--interactive.perl:1415
21275 #, perl-format
21276 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21277 msgstr "Отменить изменения режима доступа в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21278
21279 #: git-add--interactive.perl:1416
21280 #, perl-format
21281 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21282 msgstr "Отменить удаление в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21283
21284 #: git-add--interactive.perl:1417
21285 #, perl-format
21286 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21287 msgstr "Отменить изменения этого блока в индексе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? "
21288
21289 #: git-add--interactive.perl:1420
21290 #, perl-format
21291 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21292 msgstr "Применить изменения режима доступа к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21293
21294 #: git-add--interactive.perl:1421
21295 #, perl-format
21296 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21297 msgstr "Применить удаление к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21298
21299 #: git-add--interactive.perl:1422
21300 #, perl-format
21301 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
21302 msgstr "Применить изменения этого блока к индексу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? "
21303
21304 #: git-add--interactive.perl:1522
21305 msgid "No other hunks to goto\n"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: git-add--interactive.perl:1529
21309 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
21310 msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? "
21311
21312 #: git-add--interactive.perl:1531
21313 msgid "go to which hunk? "
21314 msgstr "на какой блок перейти? "
21315
21316 #: git-add--interactive.perl:1540
21317 #, perl-format
21318 msgid "Invalid number: '%s'\n"
21319 msgstr "Неверный номер: «%s»\n"
21320
21321 #: git-add--interactive.perl:1545
21322 #, perl-format
21323 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
21324 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
21325 msgstr[0] "Простите, но только %d блок изменений доступен.\n"
21326 msgstr[1] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
21327 msgstr[2] "Простите, но только %d блоков изменений доступно.\n"
21328 msgstr[3] "Простите, но только %d блока изменений доступно.\n"
21329
21330 #: git-add--interactive.perl:1571
21331 msgid "No other hunks to search\n"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: git-add--interactive.perl:1575
21335 msgid "search for regex? "
21336 msgstr "искать с помощью регулярного выражения? "
21337
21338 #: git-add--interactive.perl:1588
21339 #, perl-format
21340 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
21341 msgstr "Регулярное выражение для поиска в неверном формате %s: %s\n"
21342
21343 #: git-add--interactive.perl:1598
21344 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
21345 msgstr "Не найдены блоки, которые соответствуют указанному шаблону\n"
21346
21347 #: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
21348 msgid "No previous hunk\n"
21349 msgstr "Нет предыдущего блока\n"
21350
21351 #: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
21352 msgid "No next hunk\n"
21353 msgstr "Не следующего блока\n"
21354
21355 #: git-add--interactive.perl:1644
21356 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: git-add--interactive.perl:1650
21360 #, perl-format
21361 msgid "Split into %d hunk.\n"
21362 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
21363 msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n"
21364 msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n"
21365 msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n"
21366 msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n"
21367
21368 #: git-add--interactive.perl:1660
21369 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: git-add--interactive.perl:1706
21373 msgid "Review diff"
21374 msgstr "Просмотреть изменения"
21375
21376 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
21377 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
21378 #: git-add--interactive.perl:1725
21379 msgid ""
21380 "status - show paths with changes\n"
21381 "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
21382 "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
21383 "patch - pick hunks and update selectively\n"
21384 "diff - view diff between HEAD and index\n"
21385 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n"
21386 msgstr "status - показать пути с изменениями\nupdate - добавить состояние рабочего каталога индекс\nrevert - вернуть проиндексированный набор изменений к HEAD версии\npatch - выбрать и выборочно обновить блоки\ndiff - просмотреть изменения между HEAD и индексом\nadd untracked - добавить содержимое неотслеживаемых файлов в индекс\n"
21387
21388 #: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
21389 #: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
21390 #: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
21391 msgid "missing --"
21392 msgstr "отсутствует --"
21393
21394 #: git-add--interactive.perl:1763
21395 #, perl-format
21396 msgid "unknown --patch mode: %s"
21397 msgstr "неизвестный режим для --patch: %s"
21398
21399 #: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
21400 #, perl-format
21401 msgid "invalid argument %s, expecting --"
21402 msgstr "недопустимый аргумент %s, ожидается --"
21403
21404 #: git-send-email.perl:138
21405 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
21406 msgstr "локальный часовой пояс отличается от GMT на не минутный интервал\n"
21407
21408 #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
21409 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
21410 msgstr "локальный сдвиг времени больше или равен 24 часа\n"
21411
21412 #: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
21413 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
21414 msgstr "редактор был завершен с ошибкой, отменяю всё"
21415
21416 #: git-send-email.perl:302
21417 #, perl-format
21418 msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
21419 msgstr "«%s» содержит промежуточную версию письма, которое вы готовите.\n"
21420
21421 #: git-send-email.perl:307
21422 #, perl-format
21423 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
21424 msgstr "«%s.final» содержит подготовленное письмо.\n"
21425
21426 #: git-send-email.perl:326
21427 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
21428 msgstr "--dump-aliases не совместимо с другими опциями\n"
21429
21430 #: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
21431 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
21432 msgstr "Нельзя запускать git format-patch вне репозитория\n"
21433
21434 #: git-send-email.perl:398
21435 msgid ""
21436 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
21437 "configuration option)\n"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: git-send-email.perl:470
21441 #, perl-format
21442 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
21443 msgstr "Неизвестное поле --suppress-cc: «%s»\n"
21444
21445 #: git-send-email.perl:501
21446 #, perl-format
21447 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
21448 msgstr "Неизвестный параметр --confirm: «%s»\n"
21449
21450 #: git-send-email.perl:529
21451 #, perl-format
21452 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
21453 msgstr "предупреждение: сокращение для sendmail с кавычками не поддерживается: %s\n"
21454
21455 #: git-send-email.perl:531
21456 #, perl-format
21457 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
21458 msgstr "предупреждение: «:include:» не поддерживается: %s\n"
21459
21460 #: git-send-email.perl:533
21461 #, perl-format
21462 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
21463 msgstr "предупреждение: перенаправление «/file» или «|pipe» не поддерживается: %s\n"
21464
21465 #: git-send-email.perl:538
21466 #, perl-format
21467 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
21468 msgstr "предупреждение: строка sendmail не распознана: %s\n"
21469
21470 #: git-send-email.perl:622
21471 #, perl-format
21472 msgid ""
21473 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
21474 "to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
21475 "\n"
21476 " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
21477 " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
21478 msgstr "Файл «%s» существует, но это также может быть и\nдиапазоном коммитов для которых нужно сделать патчи. \nУстраните неоднозначность…\n\n * Указав \"./%s\" если вы имеете в виду имя файла; или\n * Передав опцию --format-patch если вы имеете в виду диапазон коммитов.\n"
21479
21480 #: git-send-email.perl:643
21481 #, perl-format
21482 msgid "Failed to opendir %s: %s"
21483 msgstr "Не удалось выполнить opendir %s: %s"
21484
21485 #: git-send-email.perl:667
21486 #, perl-format
21487 msgid ""
21488 "fatal: %s: %s\n"
21489 "warning: no patches were sent\n"
21490 msgstr "критическая ошибка: %s: %s\nпредупреждение: патчи не были отправлены\n"
21491
21492 #: git-send-email.perl:678
21493 msgid ""
21494 "\n"
21495 "No patch files specified!\n"
21496 "\n"
21497 msgstr "\nФайл с патчем не указан!\n\n"
21498
21499 #: git-send-email.perl:691
21500 #, perl-format
21501 msgid "No subject line in %s?"
21502 msgstr "Нет строки с темой в %s?"
21503
21504 #: git-send-email.perl:701
21505 #, perl-format
21506 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
21507 msgstr "Не удалось открыть для записи %s: %s"
21508
21509 #: git-send-email.perl:712
21510 msgid ""
21511 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
21512 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
21513 "for the patch you are writing.\n"
21514 "\n"
21515 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
21516 msgstr "Строки, начинающиеся с «GIT:» будут удалены.\nВозможно будет полезно включить статистику добавлений\nи удалений или таблицу содержимого к создаваемому патчу.\n\nОчистите содержимое, если вы не хотите отправлять письмо со сводкой изменений.\n"
21517
21518 #: git-send-email.perl:736
21519 #, perl-format
21520 msgid "Failed to open %s: %s"
21521 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
21522
21523 #: git-send-email.perl:753
21524 #, perl-format
21525 msgid "Failed to open %s.final: %s"
21526 msgstr "Не удалось открыть %s.final: %s"
21527
21528 #: git-send-email.perl:796
21529 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
21530 msgstr "Письмо со сводкой изменений пустое, попускаю его\n"
21531
21532 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
21533 #: git-send-email.perl:831
21534 #, perl-format
21535 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
21536 msgstr "Вы уверены, что хотите использовать <%s> [y/N]? "
21537
21538 #: git-send-email.perl:886
21539 msgid ""
21540 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
21541 "Encoding.\n"
21542 msgstr "Следующие файлы 8 битные, но не содержат Content-Transfer-Encoding.\n"
21543
21544 #: git-send-email.perl:891
21545 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
21546 msgstr "Какую 8 битную кодировку нужно указать [UTF-8]? "
21547
21548 #: git-send-email.perl:899
21549 #, perl-format
21550 msgid ""
21551 "Refusing to send because the patch\n"
21552 "\t%s\n"
21553 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really want to send.\n"
21554 msgstr "Отказываюсь отправить, т.к. патч\n\t%s\nсодержит шаблонный заголовок «*** SUBJECT HERE ***». Укажите параметр --force, если вы действительно хотите отправить его.\n"
21555
21556 #: git-send-email.perl:918
21557 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
21558 msgstr "Кому должны быть отправлены письма (если нужно)?"
21559
21560 #: git-send-email.perl:936
21561 #, perl-format
21562 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
21563 msgstr "критическая ошибка: сокращение «%s» раскрывается само в себя\n"
21564
21565 #: git-send-email.perl:948
21566 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
21567 msgstr "Message-ID который нужно использовать в поле In-Reply-To для первого письма (если нужно)? "
21568
21569 #: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
21570 #, perl-format
21571 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
21572 msgstr "ошибка: не удалось выделить действительный адрес из: %s\n"
21573
21574 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
21575 #. translation. The program will only accept English input
21576 #. at this point.
21577 #: git-send-email.perl:1018
21578 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
21579 msgstr "Что нужно сделать с этим адресом? ([q] - выход|[d] - отбросить|[e] - редактировать): "
21580
21581 #: git-send-email.perl:1335
21582 #, perl-format
21583 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
21584 msgstr "путь CA «%s» не существует"
21585
21586 #: git-send-email.perl:1418
21587 msgid ""
21588 " The Cc list above has been expanded by additional\n"
21589 " addresses found in the patch commit message. By default\n"
21590 " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
21591 " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
21592 " configuration setting.\n"
21593 "\n"
21594 " For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
21595 " To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
21596 " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
21597 "\n"
21598 msgstr " Список Cc (получателей копии письма) был расширен дополнительными\n адресами, найденными в сообщении коммита патча. По умолчанию\n send-email переспрашивает перед отправкой, когда она происходит.\n Это поведение может быть изменено параметром файла конфигурации\n sendemail.confirm.\n\n Для дополнительной информации, запустите «git send-email --help».\n Чтобы оставить текущее поведение, но скрыть это сообщение,\n запустите «git config --global sendemail.confirm auto».\n\n"
21599
21600 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
21601 #. translation. The program will only accept English input
21602 #. at this point.
21603 #: git-send-email.perl:1433
21604 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
21605 msgstr "Отправить это письмо? ([y] - да|[n] - нет|[e] - изменить|[q] - выход|[a] - все): "
21606
21607 #: git-send-email.perl:1436
21608 msgid "Send this email reply required"
21609 msgstr "Отправка этого ответа на письмо обязательна"
21610
21611 #: git-send-email.perl:1464
21612 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
21613 msgstr "Требуемый SMTP сервер не был правильно объявлен."
21614
21615 #: git-send-email.perl:1511
21616 #, perl-format
21617 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
21618 msgstr "Сервер не поддерживает STARTTLS! %s"
21619
21620 #: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
21621 #, perl-format
21622 msgid "STARTTLS failed! %s"
21623 msgstr "Ошибка STARTTLS! %s"
21624
21625 #: git-send-email.perl:1529
21626 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
21627 msgstr "Не удалось инициализировать SMTP. Проверьте ваши настройки и попробуйте запустить в параметром --smtp-debug."
21628
21629 #: git-send-email.perl:1547
21630 #, perl-format
21631 msgid "Failed to send %s\n"
21632 msgstr "Не удалось отправить %s\n"
21633
21634 #: git-send-email.perl:1550
21635 #, perl-format
21636 msgid "Dry-Sent %s\n"
21637 msgstr "Имитация отправки %s\n"
21638
21639 #: git-send-email.perl:1550
21640 #, perl-format
21641 msgid "Sent %s\n"
21642 msgstr "Отправлено %s\n"
21643
21644 #: git-send-email.perl:1552
21645 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
21646 msgstr "Имитация OK. Журнал содержит:\n"
21647
21648 #: git-send-email.perl:1552
21649 msgid "OK. Log says:\n"
21650 msgstr "OK. Журнал содержит:\n"
21651
21652 #: git-send-email.perl:1564
21653 msgid "Result: "
21654 msgstr "Результат: "
21655
21656 #: git-send-email.perl:1567
21657 msgid "Result: OK\n"
21658 msgstr "Результат: OK\n"
21659
21660 #: git-send-email.perl:1585
21661 #, perl-format
21662 msgid "can't open file %s"
21663 msgstr "не удалось открыть файл %s"
21664
21665 #: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
21666 #, perl-format
21667 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21668 msgstr "(mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
21669
21670 #: git-send-email.perl:1638
21671 #, perl-format
21672 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
21673 msgstr "(mbox) Добавление to: %s со строки «%s»\n"
21674
21675 #: git-send-email.perl:1691
21676 #, perl-format
21677 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21678 msgstr "(non-mbox) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
21679
21680 #: git-send-email.perl:1726
21681 #, perl-format
21682 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
21683 msgstr "(body) Добавление cc: %s со строки «%s»\n"
21684
21685 #: git-send-email.perl:1837
21686 #, perl-format
21687 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
21688 msgstr "(%s) Не удалось выполнить «%s»"
21689
21690 #: git-send-email.perl:1844
21691 #, perl-format
21692 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
21693 msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n"
21694
21695 #: git-send-email.perl:1848
21696 #, perl-format
21697 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
21698 msgstr "(%s) не удалось закрыть поток к «%s»"
21699
21700 #: git-send-email.perl:1878
21701 msgid "cannot send message as 7bit"
21702 msgstr "не удалось отправить сообщение в 7 битной кодировке"
21703
21704 #: git-send-email.perl:1886
21705 msgid "invalid transfer encoding"
21706 msgstr "недопустимая кодировка передачи"
21707
21708 #: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
21709 #, perl-format
21710 msgid "unable to open %s: %s\n"
21711 msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
21712
21713 #: git-send-email.perl:1930
21714 #, perl-format
21715 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
21716 msgstr "%s: патч содержит строку длиннее чем 998 символов"
21717
21718 #: git-send-email.perl:1947
21719 #, perl-format
21720 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
21721 msgstr "Пропускаю %s с окончанием резервной копии «%s».\n"
21722
21723 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
21724 #: git-send-email.perl:1951
21725 #, perl-format
21726 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
21727 msgstr "Вы действительно хотите отправить %s? [y - да|N - нет]: "