]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/pt_BR.po
Update PO files.
[thirdparty/glibc.git] / po / pt_BR.po
CommitLineData
7506cf98 1# Brazilian portuguese messages for glibc.
04cb913d 2# Copyright © 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
7506cf98 3# Fabio Dorival Victorelli <fabio@conectiva.com.br>, 1998.
04cb913d 4# Márcio Macedo <marciom@conectiva.com.br>, 1998.
7506cf98
UD
5# Arnaldo Carvalho de Mello <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1998.
7# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1999.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: libc 2.1\n"
31ef23af 12"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
7506cf98
UD
13"PO-Revision-Date: 1999-06-29 18:07-0300\n"
14"Last-Translator: Rodrigo Parra Novo <rodarvus@conectiva.com.br>\n"
15"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
04cb913d 16"Language: pt_BR\n"
7506cf98 17"MIME-Version: 1.0\n"
04cb913d 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7506cf98
UD
19"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
04cb913d 21#: argp/argp-help.c:227
7506cf98 22#, c-format
04cb913d
CD
23msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parâmetro requer um valor"
7506cf98 25
04cb913d 26#: argp/argp-help.c:237
7506cf98 27#, c-format
04cb913d
CD
28msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29msgstr "%.*s: Parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"
7506cf98 30
04cb913d 31#: argp/argp-help.c:250
7506cf98 32#, c-format
04cb913d
CD
33msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s"
7506cf98 35
04cb913d
CD
36#: argp/argp-help.c:1214
37msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38msgstr "Parâmetros obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção curta correspondente."
7506cf98 39
04cb913d
CD
40#: argp/argp-help.c:1600
41msgid "Usage:"
42msgstr "Uso:"
7506cf98 43
04cb913d
CD
44#: argp/argp-help.c:1604
45msgid " or: "
46msgstr " ou: "
7506cf98 47
04cb913d
CD
48#: argp/argp-help.c:1616
49msgid " [OPTION...]"
50msgstr " [OPÇÃO...]"
7506cf98 51
04cb913d 52#: argp/argp-help.c:1643
7506cf98 53#, c-format
04cb913d
CD
54msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.\n"
7506cf98 56
04cb913d 57#: argp/argp-help.c:1671
7506cf98 58#, c-format
04cb913d
CD
59msgid "Report bugs to %s.\n"
60msgstr "Reporte erros (bugs) para %s.\n"
7506cf98 61
04cb913d
CD
62#: argp/argp-parse.c:101
63msgid "Give this help list"
64msgstr "Retorna este arquivo de ajuda"
7506cf98 65
04cb913d
CD
66#: argp/argp-parse.c:102
67msgid "Give a short usage message"
68msgstr "Retorna uma mensagem de uso curta"
7506cf98 69
04cb913d
CD
70#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
71#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
72#: nss/makedb.c:120
73msgid "NAME"
74msgstr "NOME"
7506cf98 75
04cb913d
CD
76#: argp/argp-parse.c:104
77msgid "Set the program name"
78msgstr "Configura o nome do programa"
7506cf98 79
04cb913d
CD
80#: argp/argp-parse.c:105
81msgid "SECS"
82msgstr ""
7506cf98 83
04cb913d
CD
84#: argp/argp-parse.c:106
85msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86msgstr "Pendurar por SEG segundos (o padrão é 3600)"
7506cf98 87
04cb913d
CD
88#: argp/argp-parse.c:167
89msgid "Print program version"
90msgstr "Mostra versão do programa"
7506cf98 91
04cb913d
CD
92#: argp/argp-parse.c:183
93msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Versão desconhecida!?"
7506cf98 95
04cb913d 96#: argp/argp-parse.c:623
7506cf98 97#, c-format
04cb913d
CD
98msgid "%s: Too many arguments\n"
99msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
7506cf98 100
04cb913d
CD
101#: argp/argp-parse.c:766
102msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) Opção deveria ter sido reconhecida!?"
7506cf98 104
04cb913d
CD
105#: assert/assert-perr.c:35
106#, c-format
107msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
108msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n"
7506cf98 109
04cb913d
CD
110#: assert/assert.c:101
111#, fuzzy, c-format
112#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
113msgid ""
114"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
115"%n"
116msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertiva `%s' falhou.\n"
7506cf98 117
04cb913d
CD
118#: catgets/gencat.c:110
119msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
120msgstr "Cria arquivo NOME com cabeçalho C contendo definições de símbolos "
7506cf98 121
04cb913d
CD
122#: catgets/gencat.c:112
123msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
124msgstr "Não usar catálogo existente, forçar novo arquivo de saída"
7506cf98 125
04cb913d
CD
126#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
127msgid "Write output to file NAME"
128msgstr "Escreve a saída para o arquivo NOME"
7506cf98 129
04cb913d
CD
130#: catgets/gencat.c:118
131#, fuzzy
132#| msgid ""
133#| "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
134#| "is -, output is written to standard output.\n"
135msgid ""
136"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
137"is -, output is written to standard output.\n"
138msgstr ""
139"Gera catálogo de mensagens.\\vSe ARQUIVO-DE-ENTRADA é -, a entrada é lidada entrada padrão. Se ARQUIVO-DE-SAÍDA\n"
140"é -, a saída é escrita para a saída padrão.\n"
7506cf98 141
04cb913d
CD
142#: catgets/gencat.c:123
143msgid ""
144"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
145"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
146msgstr ""
147"-o ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA]...\n"
148"[ARQUIVO-SAÍDA [ARQUIVO-ENTRADA...]"
7506cf98 149
04cb913d 150#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
31ef23af 151#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
04cb913d
CD
152#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
153#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
31ef23af 154#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
04cb913d
CD
155#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
156#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
157#, c-format
158msgid ""
159"For bug reporting instructions, please see:\n"
160"%s.\n"
161msgstr ""
7506cf98 162
04cb913d 163#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
31ef23af 164#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
04cb913d
CD
165#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
166#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
167#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
168#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
169#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
170#, c-format
171msgid ""
172"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177"Este é um software free; leia os fontes para condicões de cópia. Não existe\n"
178"garantia; nem para comércio ou adequacão para propóstios particulares.\n"
7506cf98 179
04cb913d 180#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
31ef23af 181#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
04cb913d
CD
182#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
183#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
184#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
185#: posix/getconf.c:473
186#, c-format
187msgid "Written by %s.\n"
188msgstr "Escrito por %s.\n"
7506cf98 189
04cb913d
CD
190#: catgets/gencat.c:281
191msgid "*standard input*"
192msgstr "*entrada padrão*"
7506cf98 193
04cb913d
CD
194#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
195#: nss/makedb.c:246
7506cf98 196#, c-format
04cb913d
CD
197msgid "cannot open input file `%s'"
198msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
7506cf98 199
04cb913d
CD
200#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
201msgid "illegal set number"
202msgstr "número de conjunto ilegal"
7506cf98 203
04cb913d
CD
204#: catgets/gencat.c:443
205msgid "duplicate set definition"
206msgstr "definição de conjunto duplicada"
7506cf98 207
04cb913d
CD
208#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
209msgid "this is the first definition"
210msgstr "esta é a primeira definição"
7506cf98 211
04cb913d 212#: catgets/gencat.c:516
7506cf98 213#, c-format
04cb913d
CD
214msgid "unknown set `%s'"
215msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
216
217#: catgets/gencat.c:557
218#, fuzzy
219#| msgid "Invalid collation character"
220msgid "invalid quote character"
221msgstr "Caracter de comparação inválido"
7506cf98 222
04cb913d 223#: catgets/gencat.c:570
7506cf98 224#, c-format
04cb913d
CD
225msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226msgstr "diretiva desconhecida `%s': linha ignorada"
7506cf98 227
04cb913d
CD
228#: catgets/gencat.c:615
229msgid "duplicated message number"
230msgstr "número de mensagem duplicado"
7506cf98 231
04cb913d
CD
232#: catgets/gencat.c:666
233msgid "duplicated message identifier"
234msgstr "identificador de mensagens duplicado"
7506cf98 235
04cb913d
CD
236#: catgets/gencat.c:723
237#, fuzzy
238#| msgid "Invalid character class name"
239msgid "invalid character: message ignored"
240msgstr "Nome de classe de caracter inválido"
7506cf98 241
04cb913d
CD
242#: catgets/gencat.c:766
243#, fuzzy
244#| msgid "invalid leaping year"
245msgid "invalid line"
246msgstr "ano bissexto inválido"
7506cf98 247
04cb913d
CD
248#: catgets/gencat.c:820
249msgid "malformed line ignored"
250msgstr "linha inválida ignorada"
7506cf98 251
04cb913d 252#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
7506cf98 253#, c-format
04cb913d
CD
254msgid "cannot open output file `%s'"
255msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s'"
7506cf98 256
04cb913d
CD
257#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
258#, fuzzy
259#| msgid "invalid saved time"
260msgid "invalid escape sequence"
261msgstr "tempo gravado inválido"
7506cf98 262
04cb913d
CD
263#: catgets/gencat.c:1209
264msgid "unterminated message"
265msgstr "mensagem não terminada"
7506cf98 266
04cb913d 267#: catgets/gencat.c:1233
7506cf98 268#, c-format
04cb913d
CD
269msgid "while opening old catalog file"
270msgstr "enquanto abrindo antigo arquivo de catálogo"
271
272#: catgets/gencat.c:1324
273#, fuzzy, c-format
274#| msgid "program %lu version %lu is not available\n"
275msgid "conversion modules not available"
276msgstr "programa %lu versão %lu não está disponível\n"
277
278#: catgets/gencat.c:1350
279#, fuzzy, c-format
280#| msgid "cannot create internal descriptor"
281msgid "cannot determine escape character"
282msgstr "não é possível criar descritor interno"
283
284#: debug/pcprofiledump.c:53
285#, fuzzy
286#| msgid "encoding for output"
287msgid "Don't buffer output"
288msgstr "codificação para a saída"
289
290#: debug/pcprofiledump.c:58
291msgid "Dump information generated by PC profiling."
292msgstr ""
7506cf98 293
04cb913d
CD
294#: debug/pcprofiledump.c:61
295#, fuzzy
296#| msgid "[FILE...]"
297msgid "[FILE]"
298msgstr "[ARQUIVO...]"
7506cf98 299
04cb913d
CD
300#: debug/pcprofiledump.c:108
301#, fuzzy, c-format
302#| msgid "cannot open input file `%s'"
303msgid "cannot open input file"
304msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
305
306#: debug/pcprofiledump.c:115
307#, fuzzy, c-format
308#| msgid "cannot read header from `%s'"
309msgid "cannot read header"
310msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
311
312#: debug/pcprofiledump.c:179
313#, fuzzy, c-format
314#| msgid "invalid month name"
315msgid "invalid pointer size"
316msgstr "nome do mês inválido"
317
318#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
319msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
320msgstr ""
7506cf98 321
04cb913d
CD
322#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
323#: malloc/memusage.sh:26
324#, fuzzy
325#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
326msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
327msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.\n"
7506cf98 328
04cb913d
CD
329#: debug/xtrace.sh:38
330#, fuzzy
331#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
332msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
333msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
7506cf98 334
04cb913d
CD
335#: debug/xtrace.sh:45
336msgid ""
337"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
338"\n"
339" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
340"\n"
341" -?,--help Print this help and exit\n"
342" --usage Give a short usage message\n"
343" -V,--version Print version information and exit\n"
344"\n"
345"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
346"short options.\n"
347"\n"
348msgstr ""
7506cf98 349
04cb913d
CD
350#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
351#: malloc/memusage.sh:64
352msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
353msgstr ""
7506cf98 354
04cb913d
CD
355#: debug/xtrace.sh:125
356#, fuzzy
357#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
358msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
359msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
360
361#: debug/xtrace.sh:138
362#, fuzzy
363#| msgid "no symbolic name given"
364msgid "No program name given\\n"
365msgstr "nenhum nome simbólico dado"
366
367#: debug/xtrace.sh:146
368#, sh-format
369msgid "executable \\`$program' not found\\n"
370msgstr ""
7506cf98 371
04cb913d
CD
372#: debug/xtrace.sh:150
373#, fuzzy, sh-format
374#| msgid "program %lu is not available\n"
375msgid "\\`$program' is no executable\\n"
376msgstr "programa %lu não está disponível\n"
377
378#: dlfcn/dlinfo.c:63
379#, fuzzy
380#| msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
381msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
382msgstr "RTLD_NEXT usado em código não dinamicamente carregado"
383
384#: dlfcn/dlinfo.c:72
385#, fuzzy
386#| msgid "Information request"
387msgid "unsupported dlinfo request"
388msgstr "Requesição de informação"
389
390#: dlfcn/dlmopen.c:63
391#, fuzzy
392#| msgid "invalid month name"
393msgid "invalid namespace"
394msgstr "nome do mês inválido"
395
396#: dlfcn/dlmopen.c:68
397#, fuzzy
398#| msgid "invalid month name"
399msgid "invalid mode"
400msgstr "nome do mês inválido"
401
402#: dlfcn/dlopen.c:64
403#, fuzzy
404#| msgid "invalid month name"
405msgid "invalid mode parameter"
406msgstr "nome do mês inválido"
407
408#: elf/cache.c:69
409#, fuzzy
410#| msgid "(unknown)"
411msgid "unknown"
412msgstr "(desconhecido)"
7506cf98 413
04cb913d
CD
414#: elf/cache.c:135
415#, fuzzy
416#| msgid "Unknown host"
417msgid "Unknown OS"
418msgstr "Host desconhecido"
7506cf98 419
04cb913d 420#: elf/cache.c:140
7506cf98 421#, c-format
04cb913d
CD
422msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
423msgstr ""
7506cf98 424
04cb913d
CD
425#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
426#, fuzzy, c-format
427#| msgid "cannot open input file `%s'"
428msgid "Can't open cache file %s\n"
429msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
7506cf98 430
04cb913d
CD
431#: elf/cache.c:171
432#, fuzzy, c-format
433#| msgid "mapping of section headers failed"
434msgid "mmap of cache file failed.\n"
435msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
7506cf98 436
04cb913d 437#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
7506cf98 438#, c-format
04cb913d
CD
439msgid "File is not a cache file.\n"
440msgstr ""
7506cf98 441
04cb913d 442#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
7506cf98 443#, c-format
04cb913d
CD
444msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
445msgstr ""
7506cf98 446
04cb913d
CD
447#: elf/cache.c:426
448#, fuzzy, c-format
449#| msgid "cannot read locale file `%s'"
450msgid "Can't create temporary cache file %s"
451msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
7506cf98 452
04cb913d 453#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
7506cf98 454#, c-format
04cb913d
CD
455msgid "Writing of cache data failed"
456msgstr ""
7506cf98 457
04cb913d 458#: elf/cache.c:458
7506cf98 459#, c-format
04cb913d
CD
460msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
461msgstr ""
7506cf98 462
04cb913d
CD
463#: elf/cache.c:463
464#, fuzzy, c-format
465#| msgid "mapping of section headers failed"
466msgid "Renaming of %s to %s failed"
467msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
468
31ef23af 469#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
04cb913d
CD
470#, fuzzy
471#| msgid "cannot write to client"
472msgid "cannot create scope list"
473msgstr "não é possível escrever para o cliente"
474
31ef23af 475#: elf/dl-close.c:816
04cb913d
CD
476#, fuzzy
477#| msgid "Named object is not searchable"
478msgid "shared object not open"
479msgstr "Objeto nomeado não é pesquisável"
480
481#: elf/dl-deps.c:112
482msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
483msgstr ""
7506cf98 484
04cb913d
CD
485#: elf/dl-deps.c:125
486msgid "empty dynamic string token substitution"
487msgstr ""
7506cf98 488
04cb913d 489#: elf/dl-deps.c:131
7506cf98 490#, c-format
04cb913d
CD
491msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
492msgstr ""
7506cf98 493
04cb913d
CD
494#: elf/dl-deps.c:467
495#, fuzzy
496#| msgid "cannot allocate symbol data"
497msgid "cannot allocate dependency list"
498msgstr "Não foi possível alocar memória"
7506cf98 499
04cb913d
CD
500#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
501#, fuzzy
502#| msgid "cannot allocate symbol data"
503msgid "cannot allocate symbol search list"
504msgstr "Não foi possível alocar memória"
7506cf98 505
04cb913d
CD
506#: elf/dl-deps.c:544
507msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
508msgstr ""
7506cf98 509
04cb913d
CD
510#: elf/dl-error.c:77
511msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
512msgstr ""
7506cf98 513
04cb913d
CD
514#: elf/dl-error.c:127
515#, fuzzy
516#| msgid "error while reading the input"
517msgid "error while loading shared libraries"
518msgstr "enquanto lendo entrada"
7506cf98 519
04cb913d
CD
520#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
521#, fuzzy
522#| msgid "cannot insert into result table"
523msgid "cannot map pages for fdesc table"
524msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
7506cf98 525
04cb913d
CD
526#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
527msgid "cannot map pages for fptr table"
528msgstr ""
7506cf98 529
04cb913d
CD
530#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
531msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
532msgstr ""
7506cf98 533
04cb913d
CD
534#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
535#, fuzzy
536#| msgid "cannot write to client"
537msgid "cannot create capability list"
538msgstr "não é possível escrever para o cliente"
539
540#: elf/dl-load.c:410
541#, fuzzy
542#| msgid "Cannot allocate memory"
543msgid "cannot allocate name record"
544msgstr "Não foi possível alocar memória"
545
546#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
547#, fuzzy
548#| msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
549msgid "cannot create cache for search path"
550msgstr "Não é possível criar socket para rpc de broadcast"
551
552#: elf/dl-load.c:586
553msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
554msgstr ""
7506cf98 555
04cb913d
CD
556#: elf/dl-load.c:680
557#, fuzzy
558#| msgid "cannot create internal descriptor"
559msgid "cannot create search path array"
560msgstr "não é possível criar descritor interno"
7506cf98 561
04cb913d
CD
562#: elf/dl-load.c:885
563#, fuzzy
564#| msgid "failed to load shared object `%s'"
565msgid "cannot stat shared object"
566msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
7506cf98 567
31ef23af 568#: elf/dl-load.c:962
04cb913d
CD
569#, fuzzy
570#| msgid "cannot open output file"
571msgid "cannot open zero fill device"
572msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
573
31ef23af 574#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
04cb913d
CD
575#, fuzzy
576#| msgid "cannot create internal descriptor"
577msgid "cannot create shared object descriptor"
578msgstr "não é possível criar descritor interno"
579
31ef23af 580#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
04cb913d
CD
581#, fuzzy
582#| msgid "cannot load profiling data"
583msgid "cannot read file data"
584msgstr "impossível carregar perfis de dados"
585
31ef23af 586#: elf/dl-load.c:1068
04cb913d
CD
587msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
588msgstr ""
7506cf98 589
31ef23af 590#: elf/dl-load.c:1075
04cb913d
CD
591msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
592msgstr ""
7506cf98 593
31ef23af 594#: elf/dl-load.c:1159
04cb913d
CD
595msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
596msgstr ""
7506cf98 597
31ef23af 598#: elf/dl-load.c:1182
04cb913d
CD
599#, fuzzy
600#| msgid "cannot allocate symbol data"
601msgid "cannot handle TLS data"
602msgstr "Não foi possível alocar memória"
7506cf98 603
31ef23af 604#: elf/dl-load.c:1201
04cb913d 605msgid "object file has no loadable segments"
7506cf98 606msgstr ""
7506cf98 607
31ef23af 608#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
04cb913d
CD
609msgid "cannot dynamically load executable"
610msgstr ""
7506cf98 611
31ef23af 612#: elf/dl-load.c:1231
04cb913d
CD
613msgid "object file has no dynamic section"
614msgstr ""
7506cf98 615
31ef23af 616#: elf/dl-load.c:1254
04cb913d
CD
617msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
618msgstr ""
7506cf98 619
31ef23af 620#: elf/dl-load.c:1267
04cb913d
CD
621#, fuzzy
622#| msgid "Cannot allocate memory"
623msgid "cannot allocate memory for program header"
624msgstr "Não foi possível alocar memória"
625
31ef23af 626#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
04cb913d
CD
627#, fuzzy
628#| msgid "Invalid exchange"
629msgid "invalid caller"
630msgstr "Troca inválida"
631
31ef23af 632#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
04cb913d
CD
633#, fuzzy
634#| msgid "cannot process order specification"
635msgid "cannot change memory protections"
636msgstr "não é possível processar specificação de ordem"
637
31ef23af 638#: elf/dl-load.c:1326
04cb913d
CD
639msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
640msgstr ""
7506cf98 641
31ef23af 642#: elf/dl-load.c:1339
04cb913d
CD
643#, fuzzy
644#| msgid "cannot create internal descriptor"
645msgid "cannot close file descriptor"
646msgstr "não é possível criar descritor interno"
7506cf98 647
31ef23af 648#: elf/dl-load.c:1568
04cb913d
CD
649#, fuzzy
650#| msgid "File too large"
651msgid "file too short"
652msgstr "Arquivo muito grande"
7506cf98 653
31ef23af 654#: elf/dl-load.c:1603
04cb913d
CD
655#, fuzzy
656#| msgid "invalid ending year"
657msgid "invalid ELF header"
658msgstr "ano final inválido"
7506cf98 659
31ef23af 660#: elf/dl-load.c:1615
04cb913d
CD
661msgid "ELF file data encoding not big-endian"
662msgstr ""
7506cf98 663
31ef23af 664#: elf/dl-load.c:1617
04cb913d 665msgid "ELF file data encoding not little-endian"
7506cf98 666msgstr ""
7506cf98 667
31ef23af 668#: elf/dl-load.c:1621
04cb913d
CD
669msgid "ELF file version ident does not match current one"
670msgstr ""
7506cf98 671
31ef23af 672#: elf/dl-load.c:1625
04cb913d
CD
673msgid "ELF file OS ABI invalid"
674msgstr ""
7506cf98 675
31ef23af 676#: elf/dl-load.c:1628
04cb913d
CD
677msgid "ELF file ABI version invalid"
678msgstr ""
7506cf98 679
31ef23af 680#: elf/dl-load.c:1631
04cb913d
CD
681msgid "nonzero padding in e_ident"
682msgstr ""
7506cf98 683
31ef23af 684#: elf/dl-load.c:1634
04cb913d
CD
685#, fuzzy
686#| msgid "Internal NIS error"
687msgid "internal error"
688msgstr "Erro NIS interno"
7506cf98 689
31ef23af 690#: elf/dl-load.c:1641
04cb913d
CD
691msgid "ELF file version does not match current one"
692msgstr ""
7506cf98 693
31ef23af 694#: elf/dl-load.c:1649
04cb913d
CD
695msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
696msgstr ""
7506cf98 697
31ef23af 698#: elf/dl-load.c:1665
04cb913d
CD
699msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
700msgstr ""
7506cf98 701
31ef23af 702#: elf/dl-load.c:2178
04cb913d
CD
703msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
704msgstr ""
7506cf98 705
31ef23af 706#: elf/dl-load.c:2179
04cb913d
CD
707msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
708msgstr ""
7506cf98 709
31ef23af 710#: elf/dl-load.c:2182
04cb913d
CD
711#, fuzzy
712#| msgid "cannot open output file"
713msgid "cannot open shared object file"
714msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
7506cf98 715
04cb913d
CD
716#: elf/dl-load.h:128
717#, fuzzy
718#| msgid "failed to load shared object `%s'"
719msgid "failed to map segment from shared object"
720msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
7506cf98 721
04cb913d
CD
722#: elf/dl-load.h:132
723#, fuzzy
724#| msgid "cannot load profiling data"
725msgid "cannot map zero-fill pages"
726msgstr "impossível carregar perfis de dados"
7506cf98 727
31ef23af 728#: elf/dl-lookup.c:845
04cb913d
CD
729#, fuzzy
730#| msgid "Authentication error"
731msgid "relocation error"
732msgstr "Erro de autenticação"
7506cf98 733
31ef23af 734#: elf/dl-lookup.c:872
04cb913d
CD
735msgid "symbol lookup error"
736msgstr ""
7506cf98 737
04cb913d
CD
738#: elf/dl-open.c:102
739msgid "cannot extend global scope"
740msgstr ""
7506cf98 741
31ef23af 742#: elf/dl-open.c:528
04cb913d
CD
743msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
744msgstr ""
7506cf98 745
31ef23af 746#: elf/dl-open.c:592
04cb913d
CD
747msgid "invalid mode for dlopen()"
748msgstr "modo inválido para dlopen()"
7506cf98 749
31ef23af 750#: elf/dl-open.c:609
04cb913d
CD
751msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
752msgstr ""
7506cf98 753
31ef23af 754#: elf/dl-open.c:633
04cb913d
CD
755#, fuzzy
756#| msgid "invalid mode for dlopen()"
757msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
758msgstr "modo inválido para dlopen()"
7506cf98 759
31ef23af 760#: elf/dl-reloc.c:121
04cb913d
CD
761#, fuzzy
762#| msgid "Cannot allocate memory"
763msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
764msgstr "Não foi possível alocar memória"
7506cf98 765
31ef23af 766#: elf/dl-reloc.c:206
04cb913d
CD
767msgid "cannot make segment writable for relocation"
768msgstr ""
7506cf98 769
31ef23af 770#: elf/dl-reloc.c:276
04cb913d
CD
771#, c-format
772msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
773msgstr ""
7506cf98 774
31ef23af 775#: elf/dl-reloc.c:292
04cb913d
CD
776msgid "cannot restore segment prot after reloc"
777msgstr ""
7506cf98 778
31ef23af 779#: elf/dl-reloc.c:323
04cb913d
CD
780msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
781msgstr ""
7506cf98 782
04cb913d
CD
783#: elf/dl-sym.c:153
784msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
785msgstr "RTLD_NEXT usado em código não dinamicamente carregado"
7506cf98 786
31ef23af 787#: elf/dl-tls.c:934
04cb913d
CD
788#, fuzzy
789#| msgid "cannot create internal descriptors"
790msgid "cannot create TLS data structures"
791msgstr "não é possivel criar descritores internos"
7506cf98 792
04cb913d
CD
793#: elf/dl-version.c:166
794msgid "version lookup error"
795msgstr ""
7506cf98 796
04cb913d
CD
797#: elf/dl-version.c:296
798#, fuzzy
799#| msgid "cannot allocate symbol data"
800msgid "cannot allocate version reference table"
801msgstr "Não foi possível alocar memória"
7506cf98 802
04cb913d
CD
803#: elf/ldconfig.c:141
804msgid "Print cache"
805msgstr ""
7506cf98 806
04cb913d
CD
807#: elf/ldconfig.c:142
808#, fuzzy
809#| msgid "Print more messages"
810msgid "Generate verbose messages"
811msgstr "Mostra mais mensagens"
7506cf98 812
04cb913d
CD
813#: elf/ldconfig.c:143
814msgid "Don't build cache"
815msgstr ""
7506cf98 816
04cb913d
CD
817#: elf/ldconfig.c:144
818msgid "Don't generate links"
819msgstr ""
7506cf98 820
04cb913d
CD
821#: elf/ldconfig.c:145
822msgid "Change to and use ROOT as root directory"
823msgstr ""
7506cf98 824
04cb913d
CD
825#: elf/ldconfig.c:145
826msgid "ROOT"
827msgstr ""
7506cf98 828
04cb913d
CD
829#: elf/ldconfig.c:146
830msgid "CACHE"
831msgstr ""
7506cf98 832
04cb913d
CD
833#: elf/ldconfig.c:146
834msgid "Use CACHE as cache file"
835msgstr ""
7506cf98 836
04cb913d
CD
837#: elf/ldconfig.c:147
838msgid "CONF"
839msgstr ""
7506cf98 840
04cb913d
CD
841#: elf/ldconfig.c:147
842msgid "Use CONF as configuration file"
843msgstr ""
7506cf98 844
04cb913d
CD
845#: elf/ldconfig.c:148
846msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
847msgstr ""
7506cf98 848
04cb913d
CD
849#: elf/ldconfig.c:149
850msgid "Manually link individual libraries."
851msgstr ""
7506cf98 852
04cb913d
CD
853#: elf/ldconfig.c:150
854msgid "FORMAT"
855msgstr ""
7506cf98 856
04cb913d
CD
857#: elf/ldconfig.c:150
858msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
859msgstr ""
7506cf98 860
04cb913d
CD
861#: elf/ldconfig.c:151
862#, fuzzy
863#| msgid "not regular file"
864msgid "Ignore auxiliary cache file"
865msgstr "não é arquivo normal"
7506cf98 866
04cb913d
CD
867#: elf/ldconfig.c:159
868msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
869msgstr ""
7506cf98 870
04cb913d
CD
871#: elf/ldconfig.c:346
872#, c-format
873msgid "Path `%s' given more than once"
874msgstr ""
7506cf98 875
04cb913d
CD
876#: elf/ldconfig.c:386
877#, c-format
878msgid "%s is not a known library type"
879msgstr ""
7506cf98 880
04cb913d
CD
881#: elf/ldconfig.c:414
882#, c-format
883msgid "Can't stat %s"
884msgstr ""
7506cf98 885
04cb913d
CD
886#: elf/ldconfig.c:488
887#, fuzzy, c-format
888#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
889msgid "Can't stat %s\n"
890msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
7506cf98 891
04cb913d
CD
892#: elf/ldconfig.c:498
893#, fuzzy, c-format
894#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
895msgid "%s is not a symbolic link\n"
896msgstr "vínculo (link( falhou, vínculo simbólico usado"
7506cf98 897
04cb913d
CD
898#: elf/ldconfig.c:517
899#, c-format
900msgid "Can't unlink %s"
901msgstr ""
7506cf98 902
04cb913d
CD
903#: elf/ldconfig.c:523
904#, fuzzy, c-format
905#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
906msgid "Can't link %s to %s"
907msgstr "%s: Não é possível criar um link de %s para %s: %s\n"
7506cf98 908
04cb913d
CD
909#: elf/ldconfig.c:529
910#, fuzzy
911#| msgid "Window changed"
912msgid " (changed)\n"
913msgstr "Janela alterada"
7506cf98 914
04cb913d
CD
915#: elf/ldconfig.c:531
916msgid " (SKIPPED)\n"
917msgstr ""
7506cf98 918
04cb913d 919#: elf/ldconfig.c:586
7506cf98 920#, c-format
04cb913d
CD
921msgid "Can't find %s"
922msgstr ""
7506cf98 923
04cb913d
CD
924#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
925#, fuzzy, c-format
926#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
927msgid "Cannot lstat %s"
928msgstr "não é possível ler atributos do arquivo `%s': %s"
7506cf98 929
04cb913d
CD
930#: elf/ldconfig.c:609
931#, c-format
932msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
933msgstr ""
7506cf98 934
04cb913d
CD
935#: elf/ldconfig.c:618
936#, c-format
937msgid "No link created since soname could not be found for %s"
938msgstr ""
7506cf98 939
04cb913d
CD
940#: elf/ldconfig.c:701
941#, fuzzy, c-format
942#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
943msgid "Can't open directory %s"
944msgstr "%s: Não é possível criar o diretório %s: %s\n"
7506cf98 945
31ef23af 946#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
04cb913d
CD
947#, fuzzy, c-format
948#| msgid "repertoire map file `%s' not found"
949msgid "Input file %s not found.\n"
950msgstr "arquivo de mapas `%s' não foi localizado"
7506cf98 951
04cb913d
CD
952#: elf/ldconfig.c:800
953#, fuzzy, c-format
954#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
955msgid "Cannot stat %s"
956msgstr "não é possível ler atributos do arquivo `%s': %s"
7506cf98 957
04cb913d
CD
958#: elf/ldconfig.c:951
959#, c-format
960msgid "libc5 library %s in wrong directory"
961msgstr ""
7506cf98 962
04cb913d
CD
963#: elf/ldconfig.c:954
964#, c-format
965msgid "libc6 library %s in wrong directory"
966msgstr ""
7506cf98 967
04cb913d
CD
968#: elf/ldconfig.c:957
969#, c-format
970msgid "libc4 library %s in wrong directory"
971msgstr ""
7506cf98 972
04cb913d
CD
973#: elf/ldconfig.c:985
974#, c-format
975msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
976msgstr ""
7506cf98 977
04cb913d
CD
978#: elf/ldconfig.c:1094
979#, c-format
980msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
981msgstr ""
7506cf98 982
04cb913d
CD
983#: elf/ldconfig.c:1160
984#, c-format
985msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
986msgstr ""
7506cf98 987
04cb913d
CD
988#: elf/ldconfig.c:1166
989#, c-format
990msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
991msgstr ""
7506cf98 992
04cb913d 993#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
7506cf98 994#, c-format
04cb913d 995msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
7506cf98 996msgstr ""
7506cf98 997
04cb913d 998#: elf/ldconfig.c:1184
7506cf98 999#, c-format
04cb913d
CD
1000msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
1001msgstr ""
7506cf98 1002
04cb913d
CD
1003#: elf/ldconfig.c:1206
1004#, c-format
1005msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
1006msgstr ""
7506cf98 1007
04cb913d
CD
1008#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
1009#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
1010#, c-format
1011msgid "memory exhausted"
1012msgstr "memória esgotada"
7506cf98 1013
04cb913d
CD
1014#: elf/ldconfig.c:1245
1015#, fuzzy, c-format
1016#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
1017msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
1018msgstr "não é possível ler diretório locale `%s'"
7506cf98 1019
04cb913d 1020#: elf/ldconfig.c:1289
7506cf98 1021#, c-format
04cb913d
CD
1022msgid "relative path `%s' used to build cache"
1023msgstr ""
7506cf98 1024
04cb913d 1025#: elf/ldconfig.c:1319
7506cf98 1026#, c-format
04cb913d
CD
1027msgid "Can't chdir to /"
1028msgstr ""
7506cf98 1029
04cb913d
CD
1030#: elf/ldconfig.c:1360
1031#, fuzzy, c-format
1032#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
1033msgid "Can't open cache file directory %s\n"
1034msgstr "não é possível ler diretório locale `%s'"
7506cf98 1035
04cb913d
CD
1036#: elf/ldd.bash.in:42
1037#, fuzzy
1038#| msgid "Written by %s.\n"
1039msgid "Written by %s and %s.\n"
1040msgstr "Escrito por %s.\n"
7506cf98 1041
04cb913d
CD
1042#: elf/ldd.bash.in:47
1043msgid ""
1044"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
1045" --help print this help and exit\n"
1046" --version print version information and exit\n"
1047" -d, --data-relocs process data relocations\n"
1048" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
1049" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
1050" -v, --verbose print all information\n"
1051msgstr ""
7506cf98 1052
04cb913d
CD
1053#: elf/ldd.bash.in:80
1054#, fuzzy
1055#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1056msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
1057msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
1058
1059#: elf/ldd.bash.in:87
1060#, fuzzy
1061#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1062msgid "unrecognized option"
1063msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
1064
1065#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
1066#, fuzzy
1067#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
1068msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
1069msgstr "Tente `%s --help' ou `%s --usage' para mais informações.\n"
1070
1071#: elf/ldd.bash.in:124
1072#, fuzzy
1073#| msgid "unable to free arguments"
1074msgid "missing file arguments"
1075msgstr "não consegui liberar parâmetros"
7506cf98 1076
04cb913d
CD
1077#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
1078#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1079#. TRANS expected to already exist.
1080#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
1081msgid "No such file or directory"
1082msgstr "Arquivo ou diretório não encontrado"
7506cf98 1083
31ef23af 1084#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
04cb913d
CD
1085msgid "not regular file"
1086msgstr "não é arquivo normal"
7506cf98 1087
04cb913d
CD
1088#: elf/ldd.bash.in:153
1089msgid "warning: you do not have execution permission for"
1090msgstr ""
7506cf98 1091
04cb913d
CD
1092#: elf/ldd.bash.in:182
1093msgid "\tnot a dynamic executable"
1094msgstr ""
7506cf98 1095
04cb913d
CD
1096#: elf/ldd.bash.in:190
1097msgid "exited with unknown exit code"
1098msgstr ""
7506cf98 1099
04cb913d
CD
1100#: elf/ldd.bash.in:195
1101msgid "error: you do not have read permission for"
1102msgstr ""
7506cf98 1103
04cb913d
CD
1104#: elf/pldd-xx.c:105
1105#, fuzzy, c-format
1106#| msgid "cannot read header from `%s'"
1107msgid "cannot find program header of process"
1108msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
1109
1110#: elf/pldd-xx.c:110
1111#, fuzzy, c-format
1112#| msgid "cannot read from client"
1113msgid "cannot read program header"
1114msgstr "não é possível ler do cliente"
1115
1116#: elf/pldd-xx.c:135
1117#, fuzzy, c-format
1118#| msgid "cannot read from client"
1119msgid "cannot read dynamic section"
1120msgstr "não é possível ler do cliente"
1121
1122#: elf/pldd-xx.c:147
1123#, fuzzy, c-format
1124#| msgid "cannot read from client"
1125msgid "cannot read r_debug"
1126msgstr "não é possível ler do cliente"
1127
1128#: elf/pldd-xx.c:167
1129#, fuzzy, c-format
1130#| msgid "cannot read from client"
1131msgid "cannot read program interpreter"
1132msgstr "não é possível ler do cliente"
1133
31ef23af 1134#: elf/pldd-xx.c:197
04cb913d
CD
1135#, fuzzy, c-format
1136#| msgid "cannot read from client"
1137msgid "cannot read link map"
1138msgstr "não é possível ler do cliente"
1139
31ef23af 1140#: elf/pldd-xx.c:209
04cb913d
CD
1141#, fuzzy, c-format
1142#| msgid "cannot read from client"
1143msgid "cannot read object name"
1144msgstr "não é possível ler do cliente"
1145
31ef23af
AZ
1146#: elf/pldd-xx.c:219
1147#, fuzzy, c-format
1148#| msgid "unable to allocate buffer for input"
1149msgid "cannot allocate buffer for object name"
1150msgstr "incapaz de alocar espaço para entrada"
1151
1152#: elf/pldd.c:64
04cb913d
CD
1153msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1154msgstr ""
1155
31ef23af 1156#: elf/pldd.c:68
04cb913d
CD
1157msgid "PID"
1158msgstr ""
7506cf98 1159
31ef23af 1160#: elf/pldd.c:100
7506cf98 1161#, c-format
04cb913d
CD
1162msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1163msgstr ""
7506cf98 1164
31ef23af 1165#: elf/pldd.c:112
04cb913d
CD
1166#, c-format
1167msgid "invalid process ID '%s'"
1168msgstr ""
7506cf98 1169
31ef23af 1170#: elf/pldd.c:120
04cb913d
CD
1171#, fuzzy, c-format
1172#| msgid "cannot open `%s'"
1173msgid "cannot open %s"
1174msgstr "não é possível abrir `%s'"
7506cf98 1175
31ef23af 1176#: elf/pldd.c:152
04cb913d
CD
1177#, fuzzy, c-format
1178#| msgid "cannot open `%s'"
1179msgid "cannot open %s/task"
1180msgstr "não é possível abrir `%s'"
7506cf98 1181
31ef23af 1182#: elf/pldd.c:155
04cb913d
CD
1183#, c-format
1184msgid "cannot prepare reading %s/task"
1185msgstr ""
7506cf98 1186
31ef23af 1187#: elf/pldd.c:168
04cb913d
CD
1188#, c-format
1189msgid "invalid thread ID '%s'"
1190msgstr ""
7506cf98 1191
31ef23af 1192#: elf/pldd.c:179
04cb913d
CD
1193#, fuzzy, c-format
1194#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
1195msgid "cannot attach to process %lu"
1196msgstr "impossível encontrar pré-processador C: %s\n"
7506cf98 1197
31ef23af 1198#: elf/pldd.c:294
04cb913d
CD
1199#, c-format
1200msgid "cannot get information about process %lu"
1201msgstr ""
7506cf98 1202
31ef23af 1203#: elf/pldd.c:307
04cb913d
CD
1204#, c-format
1205msgid "process %lu is no ELF program"
1206msgstr ""
7506cf98 1207
04cb913d
CD
1208#: elf/readelflib.c:34
1209#, c-format
1210msgid "file %s is truncated\n"
1211msgstr ""
7506cf98 1212
04cb913d
CD
1213#: elf/readelflib.c:66
1214#, c-format
1215msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1216msgstr ""
7506cf98 1217
04cb913d
CD
1218#: elf/readelflib.c:68
1219#, c-format
1220msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1221msgstr ""
7506cf98 1222
04cb913d
CD
1223#: elf/readelflib.c:70
1224#, c-format
1225msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1226msgstr ""
7506cf98 1227
04cb913d
CD
1228#: elf/readelflib.c:77
1229#, c-format
1230msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1231msgstr ""
7506cf98 1232
04cb913d
CD
1233#: elf/readelflib.c:108
1234#, c-format
1235msgid "more than one dynamic segment\n"
1236msgstr ""
7506cf98 1237
31ef23af 1238#: elf/readlib.c:103
04cb913d
CD
1239#, fuzzy, c-format
1240#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
1241msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1242msgstr "não é possível ler atributos do arquivo `%s': %s"
7506cf98 1243
31ef23af 1244#: elf/readlib.c:114
04cb913d
CD
1245#, c-format
1246msgid "File %s is empty, not checked."
1247msgstr ""
7506cf98 1248
31ef23af 1249#: elf/readlib.c:120
04cb913d
CD
1250#, c-format
1251msgid "File %s is too small, not checked."
1252msgstr ""
7506cf98 1253
31ef23af 1254#: elf/readlib.c:130
04cb913d
CD
1255#, fuzzy, c-format
1256#| msgid "cannot open input file `%s'"
1257msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1258msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
7506cf98 1259
31ef23af 1260#: elf/readlib.c:169
04cb913d
CD
1261#, c-format
1262msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1263msgstr ""
7506cf98 1264
04cb913d
CD
1265#: elf/sln.c:84
1266#, fuzzy, c-format
1267#| msgid "usage: %s infile\n"
1268msgid ""
1269"Usage: sln src dest|file\n"
1270"\n"
1271msgstr "uso: %s arquivo_entrada\n"
7506cf98 1272
04cb913d
CD
1273#: elf/sln.c:109
1274#, fuzzy, c-format
1275#| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1276msgid "%s: file open error: %m\n"
1277msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
7506cf98 1278
04cb913d
CD
1279#: elf/sln.c:146
1280#, c-format
1281msgid "No target in line %d\n"
1282msgstr ""
7506cf98 1283
04cb913d
CD
1284#: elf/sln.c:178
1285#, c-format
1286msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1287msgstr ""
7506cf98 1288
04cb913d
CD
1289#: elf/sln.c:184
1290#, c-format
1291msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1292msgstr ""
7506cf98 1293
04cb913d
CD
1294#: elf/sln.c:192
1295#, fuzzy, c-format
1296#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1297msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1298msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
7506cf98 1299
04cb913d
CD
1300#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1301#, fuzzy, c-format
1302#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
1303msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1304msgstr "%s: Não é possível criar um link de %s para %s: %s\n"
7506cf98 1305
04cb913d
CD
1306#: elf/sotruss.sh:32
1307#, sh-format
1308msgid ""
1309"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1310" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1311" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1312"\n"
1313" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1314" -f, --follow Trace child processes\n"
1315" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1316"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1317"\n"
1318" -?, --help Give this help list\n"
1319" --usage Give a short usage message\n"
1320" --version Print program version"
1321msgstr ""
7506cf98 1322
04cb913d
CD
1323#: elf/sotruss.sh:46
1324#, fuzzy
1325#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
1326msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1327msgstr "Parâmetros obrigatórios ou opcionais para opções longas são também obrigatórios ou opcionais para qualquer opção curta correspondente."
1328
1329#: elf/sotruss.sh:55
1330#, fuzzy
1331#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1332msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1333msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
1334
1335#: elf/sotruss.sh:61
1336#, fuzzy
1337#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1338msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1339msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
1340
1341#: elf/sotruss.sh:79
1342#, fuzzy
1343#| msgid "Written by %s.\n"
1344msgid "Written by %s.\\n"
1345msgstr "Escrito por %s.\n"
7506cf98 1346
04cb913d
CD
1347#: elf/sotruss.sh:86
1348msgid ""
1349"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1350"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1351"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1352"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1353msgstr ""
7506cf98 1354
04cb913d
CD
1355#: elf/sotruss.sh:134
1356#, fuzzy
1357#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1358msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1359msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
7506cf98 1360
04cb913d
CD
1361#: elf/sprof.c:77
1362msgid "Output selection:"
1363msgstr "Seleção de Saída:"
7506cf98 1364
04cb913d
CD
1365#: elf/sprof.c:79
1366msgid "print list of count paths and their number of use"
1367msgstr "mostra lista de número de rotas e seu número de uso"
7506cf98 1368
04cb913d
CD
1369#: elf/sprof.c:81
1370msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1371msgstr "gera perfil com contadores e `ticks'"
7506cf98 1372
04cb913d
CD
1373#: elf/sprof.c:82
1374msgid "generate call graph"
1375msgstr "gera gráfico de chamadas"
7506cf98 1376
04cb913d
CD
1377#: elf/sprof.c:89
1378#, fuzzy
1379#| msgid "Read and display shared object profiling data"
1380msgid "Read and display shared object profiling data."
1381msgstr "Lê e mostra perfil de dados do objeto compartilhado"
7506cf98 1382
04cb913d
CD
1383#: elf/sprof.c:94
1384msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1385msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
7506cf98 1386
04cb913d
CD
1387#: elf/sprof.c:433
1388#, c-format
1389msgid "failed to load shared object `%s'"
1390msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
7506cf98 1391
31ef23af 1392#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
04cb913d 1393#, c-format
31ef23af
AZ
1394msgid "cannot create internal descriptor"
1395msgstr "não é possível criar descritor interno"
7506cf98 1396
04cb913d 1397#: elf/sprof.c:554
7506cf98 1398#, c-format
04cb913d
CD
1399msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1400msgstr "Reabertura de objeto compartilhado `%s' falhou"
7506cf98 1401
04cb913d
CD
1402#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1403#, fuzzy, c-format
1404#| msgid "mapping of section headers failed"
1405msgid "reading of section headers failed"
1406msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
7506cf98 1407
04cb913d
CD
1408#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1409#, fuzzy, c-format
1410#| msgid "mapping of section header string table failed"
1411msgid "reading of section header string table failed"
1412msgstr "mapeamento da tabela de cadeias do cabeçalho da seção falhou"
1413
1414#: elf/sprof.c:595
7506cf98 1415#, c-format
04cb913d
CD
1416msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1417msgstr ""
7506cf98 1418
04cb913d
CD
1419#: elf/sprof.c:616
1420#, fuzzy, c-format
1421#| msgid "cannot open input file `%s'"
1422msgid "cannot determine file name"
1423msgstr "não é possível abrir arquivo de entrada `%s'"
7506cf98 1424
04cb913d
CD
1425#: elf/sprof.c:649
1426#, fuzzy, c-format
1427#| msgid "mapping of section headers failed"
1428msgid "reading of ELF header failed"
1429msgstr "mapeamento dos cabeçalhos da seção falhou"
7506cf98 1430
04cb913d 1431#: elf/sprof.c:685
7506cf98 1432#, c-format
04cb913d
CD
1433msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1434msgstr "*** O arquivo `%s' está sem símbolos (stripped): a análise detalhada é impossível\n"
7506cf98 1435
04cb913d 1436#: elf/sprof.c:715
7506cf98 1437#, c-format
04cb913d
CD
1438msgid "failed to load symbol data"
1439msgstr "falha para carregar dados de símbolos"
7506cf98 1440
04cb913d 1441#: elf/sprof.c:780
7506cf98 1442#, c-format
04cb913d
CD
1443msgid "cannot load profiling data"
1444msgstr "impossível carregar perfis de dados"
7506cf98 1445
04cb913d 1446#: elf/sprof.c:789
7506cf98 1447#, c-format
04cb913d
CD
1448msgid "while stat'ing profiling data file"
1449msgstr "enquanto escrevendo arquivo data de dados de perfil"
7506cf98 1450
04cb913d 1451#: elf/sprof.c:797
7506cf98 1452#, c-format
04cb913d
CD
1453msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1454msgstr "arquivo de dados de perfil `%s' não coincide com objetos compartilhados `%s'"
7506cf98 1455
04cb913d
CD
1456#: elf/sprof.c:808
1457#, c-format
1458msgid "failed to mmap the profiling data file"
1459msgstr "falha para mapear (mmap) o arquivo de dados do perfil"
7506cf98 1460
04cb913d
CD
1461#: elf/sprof.c:816
1462#, c-format
1463msgid "error while closing the profiling data file"
1464msgstr "erro fechando arquivo de dados de perfil"
7506cf98 1465
04cb913d
CD
1466#: elf/sprof.c:899
1467#, c-format
1468msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1469msgstr "`%s' não é o arquivo deperfil de dados correto para `%s'"
7506cf98 1470
04cb913d
CD
1471#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1472#, c-format
1473msgid "cannot allocate symbol data"
1474msgstr "Não foi possível alocar memória"
7506cf98 1475
04cb913d
CD
1476#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1477#, c-format
1478msgid "cannot open output file"
1479msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
7506cf98 1480
04cb913d
CD
1481#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1482#, c-format
1483msgid "error while closing input `%s'"
1484msgstr "erro fechando entrada `%s'"
7506cf98 1485
04cb913d
CD
1486#: iconv/iconv_charmap.c:435
1487#, fuzzy, c-format
1488#| msgid "illegal input sequence at position %ld"
1489msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1490msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %ld"
7506cf98 1491
04cb913d
CD
1492#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
1493#, c-format
1494msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1495msgstr "caractere incompleto ou mudança de seqüencia no final do buffer"
7506cf98 1496
04cb913d
CD
1497#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1498#: iconv/iconv_prog.c:618
1499#, c-format
1500msgid "error while reading the input"
1501msgstr "enquanto lendo entrada"
7506cf98 1502
04cb913d
CD
1503#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
1504#, c-format
1505msgid "unable to allocate buffer for input"
1506msgstr "incapaz de alocar espaço para entrada"
7506cf98 1507
04cb913d
CD
1508#: iconv/iconv_prog.c:59
1509msgid "Input/Output format specification:"
1510msgstr "Especificação de formato de Entrada/Saída:"
7506cf98 1511
04cb913d
CD
1512#: iconv/iconv_prog.c:60
1513msgid "encoding of original text"
1514msgstr "codificação para o texto original"
7506cf98 1515
04cb913d
CD
1516#: iconv/iconv_prog.c:61
1517msgid "encoding for output"
1518msgstr "codificação para a saída"
7506cf98 1519
04cb913d 1520#: iconv/iconv_prog.c:62
7506cf98 1521msgid "Information:"
04cb913d 1522msgstr "Informação:"
7506cf98 1523
04cb913d
CD
1524#: iconv/iconv_prog.c:63
1525msgid "list all known coded character sets"
1526msgstr "lista todas as coleções de caracteres codificados"
7506cf98 1527
04cb913d
CD
1528#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1529msgid "Output control:"
1530msgstr "Controle de Saída:"
1531
1532#: iconv/iconv_prog.c:65
1533#, fuzzy
1534#| msgid "Invalid character class name"
1535msgid "omit invalid characters from output"
1536msgstr "Nome de classe de caracter inválido"
1537
1538#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1539#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1540#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1541#: malloc/memusagestat.c:56
1542#, fuzzy
1543#| msgid "[FILE...]"
1544msgid "FILE"
1545msgstr "[ARQUIVO...]"
7506cf98 1546
04cb913d
CD
1547#: iconv/iconv_prog.c:66
1548msgid "output file"
1549msgstr "arquivo de saída"
7506cf98 1550
04cb913d
CD
1551#: iconv/iconv_prog.c:67
1552msgid "suppress warnings"
1553msgstr ""
7506cf98 1554
04cb913d
CD
1555#: iconv/iconv_prog.c:68
1556msgid "print progress information"
1557msgstr "mostra informações de progresso"
7506cf98 1558
04cb913d
CD
1559#: iconv/iconv_prog.c:73
1560msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1561msgstr "Converte codificação dos arquivos dados de uma codificação para outra."
7506cf98 1562
04cb913d
CD
1563#: iconv/iconv_prog.c:77
1564msgid "[FILE...]"
1565msgstr "[ARQUIVO...]"
7506cf98 1566
04cb913d
CD
1567#: iconv/iconv_prog.c:233
1568#, fuzzy, c-format
1569#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1570msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1571msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
7506cf98 1572
04cb913d
CD
1573#: iconv/iconv_prog.c:238
1574#, fuzzy, c-format
1575#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1576msgid "conversion from `%s' is not supported"
1577msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
7506cf98 1578
04cb913d
CD
1579#: iconv/iconv_prog.c:245
1580#, fuzzy, c-format
1581#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1582msgid "conversion to `%s' is not supported"
1583msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
7506cf98 1584
04cb913d
CD
1585#: iconv/iconv_prog.c:249
1586#, fuzzy, c-format
1587#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1588msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1589msgstr "conversão de `%s' para `%s' não é suportada"
7506cf98 1590
04cb913d
CD
1591#: iconv/iconv_prog.c:259
1592#, c-format
1593msgid "failed to start conversion processing"
1594msgstr "falha para iniciar o processo de conversão"
7506cf98 1595
04cb913d
CD
1596#: iconv/iconv_prog.c:357
1597#, c-format
1598msgid "error while closing output file"
1599msgstr "erro fechando arquivo de saída"
7506cf98 1600
04cb913d
CD
1601#: iconv/iconv_prog.c:458
1602#, c-format
1603msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1604msgstr "a conversão parou devido a problemas de escrita na saída"
7506cf98 1605
04cb913d
CD
1606#: iconv/iconv_prog.c:535
1607#, c-format
1608msgid "illegal input sequence at position %ld"
1609msgstr "sequência de entrada ilegal na posição %ld"
7506cf98 1610
04cb913d
CD
1611#: iconv/iconv_prog.c:543
1612#, c-format
1613msgid "internal error (illegal descriptor)"
1614msgstr "erro interno (descritor ilegal)"
7506cf98 1615
04cb913d
CD
1616#: iconv/iconv_prog.c:546
1617#, c-format
1618msgid "unknown iconv() error %d"
1619msgstr "erro iconv() desconhecido: %d"
7506cf98 1620
04cb913d
CD
1621#: iconv/iconv_prog.c:791
1622#, fuzzy
1623#| msgid ""
1624#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1625#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1626#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1627#| "listed with several different names (aliases).\n"
1628#| " Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
1629#| "they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
1630#| "program.\n"
1631#| "\n"
1632#| " "
1633msgid ""
1634"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1635"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1636"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1637"listed with several different names (aliases).\n"
1638"\n"
1639" "
1640msgstr ""
1641"A lista seguinte contém todos os conjuntos de codificação de caracteres \n"
1642"conhecidos. Isto não quer dizer necessáriamente que todas as combinações\n"
1643"destes nomes podem ser utilizadas nos parâmetros FROM e TO. Um conjunto\n"
1644"de caracteres pode ser listado com vários nomes diferentes (apelidos).\n"
1645" Alguns destes nomes não strings simples mas sim, expressões regulares, e\n"
1646"eles combinam com uma variedade de nomes que podem ser dados como parâmetrosao programa.\n"
1647"\n"
1648" "
7506cf98 1649
04cb913d
CD
1650#: iconv/iconvconfig.c:109
1651msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1652msgstr ""
7506cf98 1653
04cb913d
CD
1654#: iconv/iconvconfig.c:113
1655#, fuzzy
1656#| msgid "[FILE...]"
1657msgid "[DIR...]"
1658msgstr "[ARQUIVO...]"
7506cf98 1659
04cb913d
CD
1660#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1661msgid "PATH"
1662msgstr ""
7506cf98 1663
04cb913d
CD
1664#: iconv/iconvconfig.c:127
1665msgid "Prefix used for all file accesses"
1666msgstr ""
7506cf98 1667
04cb913d
CD
1668#: iconv/iconvconfig.c:128
1669msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1670msgstr ""
7506cf98 1671
04cb913d
CD
1672#: iconv/iconvconfig.c:132
1673msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1674msgstr ""
7506cf98 1675
04cb913d
CD
1676#: iconv/iconvconfig.c:299
1677#, c-format
1678msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1679msgstr ""
7506cf98 1680
04cb913d
CD
1681#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
1682#, fuzzy, c-format
1683#| msgid "no output file produced because warning were issued"
1684msgid "no output file produced because warnings were issued"
1685msgstr "nenhum arquivo de saída foi produzido porque avisos foram emitidos"
7506cf98 1686
04cb913d
CD
1687#: iconv/iconvconfig.c:430
1688#, fuzzy, c-format
1689#| msgid "error while inserting to hash table"
1690msgid "while inserting in search tree"
1691msgstr "erro ao inserir na tabela hash"
7506cf98 1692
04cb913d
CD
1693#: iconv/iconvconfig.c:1239
1694#, fuzzy, c-format
1695#| msgid "cannot open output file"
1696msgid "cannot generate output file"
1697msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
7506cf98 1698
04cb913d
CD
1699#: inet/rcmd.c:163
1700#, fuzzy
1701#| msgid "Cannot allocate memory"
1702msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1703msgstr "Não foi possível alocar memória"
7506cf98 1704
04cb913d
CD
1705#: inet/rcmd.c:178
1706msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1707msgstr "rcmd: socket: Todas as portas em uso\n"
7506cf98 1708
04cb913d
CD
1709#: inet/rcmd.c:206
1710#, c-format
1711msgid "connect to address %s: "
1712msgstr "connectar-se ao endereço %s: "
7506cf98 1713
04cb913d 1714#: inet/rcmd.c:219
7506cf98 1715#, c-format
04cb913d
CD
1716msgid "Trying %s...\n"
1717msgstr "Tentando %s...\n"
7506cf98 1718
04cb913d
CD
1719#: inet/rcmd.c:255
1720#, c-format
1721msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1722msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n"
7506cf98 1723
04cb913d
CD
1724#: inet/rcmd.c:271
1725#, c-format
1726msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1727msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n"
7506cf98 1728
04cb913d
CD
1729#: inet/rcmd.c:274
1730msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1731msgstr "poll: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
7506cf98 1732
04cb913d
CD
1733#: inet/rcmd.c:306
1734msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1735msgstr "socket: falha de protocolo na configuração do circuito\n"
7506cf98 1736
04cb913d
CD
1737#: inet/rcmd.c:330
1738#, c-format
1739msgid "rcmd: %s: short read"
1740msgstr ""
7506cf98 1741
31ef23af 1742#: inet/rcmd.c:490
04cb913d
CD
1743msgid "lstat failed"
1744msgstr "falha em lstat"
7506cf98 1745
31ef23af 1746#: inet/rcmd.c:497
04cb913d
CD
1747msgid "cannot open"
1748msgstr "impossível abrir"
7506cf98 1749
31ef23af 1750#: inet/rcmd.c:499
04cb913d
CD
1751msgid "fstat failed"
1752msgstr "falha em fstat"
7506cf98 1753
31ef23af 1754#: inet/rcmd.c:501
04cb913d
CD
1755msgid "bad owner"
1756msgstr "dono inválido"
7506cf98 1757
31ef23af 1758#: inet/rcmd.c:503
04cb913d
CD
1759msgid "writeable by other than owner"
1760msgstr "permissão de escrita para outros"
7506cf98 1761
31ef23af 1762#: inet/rcmd.c:505
04cb913d
CD
1763msgid "hard linked somewhere"
1764msgstr "vinculo (hard linked) em algúm lugar"
7506cf98 1765
04cb913d
CD
1766#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1767#, fuzzy
1768#| msgid "Server out of memory"
1769msgid "out of memory"
1770msgstr "Memória do servidor exaurida"
7506cf98 1771
04cb913d
CD
1772#: inet/ruserpass.c:184
1773msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1774msgstr "Erro: arquivo .netrc é legível por outros."
7506cf98 1775
04cb913d
CD
1776#: inet/ruserpass.c:185
1777msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1778msgstr "Remova senha ou torne arquivo não-legível por outros."
7506cf98 1779
04cb913d
CD
1780#: inet/ruserpass.c:277
1781#, c-format
1782msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1783msgstr "Palavra-chave em .netrc desconhecida %s"
7506cf98 1784
04cb913d
CD
1785#: libidn/nfkc.c:463
1786#, fuzzy
1787#| msgid "Channel number out of range"
1788msgid "Character out of range for UTF-8"
1789msgstr "Número do canal fora do intervalo"
7506cf98 1790
04cb913d
CD
1791#: locale/programs/charmap-dir.c:57
1792#, c-format
1793msgid "cannot read character map directory `%s'"
1794msgstr "não é possível ler diretório de mapa de caracter `%s'"
7506cf98 1795
04cb913d
CD
1796#: locale/programs/charmap.c:138
1797#, c-format
1798msgid "character map file `%s' not found"
1799msgstr "arquivo de mapa de caracter `%s' não foi localizado"
7506cf98 1800
04cb913d
CD
1801#: locale/programs/charmap.c:195
1802#, c-format
1803msgid "default character map file `%s' not found"
1804msgstr "arquivo default de mapa de caracter `%s' não localizado"
7506cf98 1805
04cb913d
CD
1806#: locale/programs/charmap.c:258
1807#, c-format
1808msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1809msgstr ""
7506cf98 1810
04cb913d 1811#: locale/programs/charmap.c:337
7506cf98 1812#, c-format
04cb913d
CD
1813msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1814msgstr "%s: <mb_cur_max> deve ser maior que <mb_cur_min>\n"
7506cf98 1815
04cb913d
CD
1816#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1817#: locale/programs/repertoire.c:174
1818#, c-format
1819msgid "syntax error in prolog: %s"
1820msgstr "erro de sintaxe em prolog: %s"
7506cf98 1821
04cb913d
CD
1822#: locale/programs/charmap.c:358
1823#, fuzzy
1824#| msgid "illegal definition"
1825msgid "invalid definition"
1826msgstr "definição ilegal"
7506cf98 1827
04cb913d
CD
1828#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1829#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
1830msgid "bad argument"
1831msgstr "argumento inválido"
1832
1833#: locale/programs/charmap.c:403
1834#, fuzzy, c-format
1835#| msgid "duplicate set definition"
1836msgid "duplicate definition of <%s>"
1837msgstr "definição de conjunto duplicada"
1838
1839#: locale/programs/charmap.c:410
1840#, fuzzy, c-format
1841#| msgid "value for %s must be an integer"
1842msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1843msgstr "valor para %s deve ser um inteiro"
7506cf98 1844
04cb913d
CD
1845#: locale/programs/charmap.c:422
1846#, fuzzy, c-format
1847#| msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
1848msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1849msgstr "o valor de <mb_cur_max> deve ser maior que o valor de <mb_cur_min>"
7506cf98 1850
04cb913d
CD
1851#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1852#, c-format
1853msgid "argument to <%s> must be a single character"
1854msgstr "argumento para <%s> deve ser um caracter simples"
7506cf98 1855
04cb913d
CD
1856#: locale/programs/charmap.c:471
1857msgid "character sets with locking states are not supported"
7506cf98 1858msgstr ""
7506cf98 1859
04cb913d
CD
1860#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1861#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1862#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1863#: locale/programs/charmap.c:815
1864#, c-format
1865msgid "syntax error in %s definition: %s"
1866msgstr "erro de sintaxe na definição %s: %s"
7506cf98 1867
04cb913d
CD
1868#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1869#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1870msgid "no symbolic name given"
1871msgstr "nenhum nome simbólico dado"
7506cf98 1872
04cb913d
CD
1873#: locale/programs/charmap.c:553
1874#, fuzzy
1875#| msgid "illegal encoding given"
1876msgid "invalid encoding given"
1877msgstr "dada codificação ilegal"
7506cf98 1878
04cb913d
CD
1879#: locale/programs/charmap.c:562
1880msgid "too few bytes in character encoding"
1881msgstr "poucos bytes na codificação do caracter"
7506cf98 1882
04cb913d
CD
1883#: locale/programs/charmap.c:564
1884msgid "too many bytes in character encoding"
1885msgstr "muitos bytes na codificação do caracter"
7506cf98 1886
04cb913d
CD
1887#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1888#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1889msgid "no symbolic name given for end of range"
1890msgstr "nenhum nome simbólico dado para fim do intervalo"
1891
1892#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
31ef23af
AZ
1893#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
1894#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
04cb913d
CD
1895#: locale/programs/ld-identification.c:368
1896#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1897#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1898#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1899#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
1900#: locale/programs/repertoire.c:313
1901#, fuzzy, c-format
1902#| msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
1903msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1904msgstr "`%1$s' definição não termina com `END %1$s'"
1905
1906#: locale/programs/charmap.c:643
1907msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1908msgstr "apenas definições de WIDTH são permitidas em seguida à definição de CHARMAP"
7506cf98 1909
04cb913d
CD
1910#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1911#, c-format
1912msgid "value for %s must be an integer"
1913msgstr "valor para %s deve ser um inteiro"
7506cf98 1914
04cb913d
CD
1915#: locale/programs/charmap.c:842
1916#, c-format
1917msgid "%s: error in state machine"
1918msgstr "%s: erro na máquina de estados"
1919
1920#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
31ef23af
AZ
1921#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
1922#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
04cb913d
CD
1923#: locale/programs/ld-identification.c:384
1924#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1925#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1926#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1927#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1928#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
1929#, c-format
1930msgid "%s: premature end of file"
1931msgstr "%s: fim de arquivo prematuro"
7506cf98 1932
04cb913d 1933#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
7506cf98 1934#, c-format
04cb913d
CD
1935msgid "unknown character `%s'"
1936msgstr "caracter desconhecido `%s'"
7506cf98 1937
04cb913d
CD
1938#: locale/programs/charmap.c:888
1939#, c-format
1940msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1941msgstr ""
7506cf98 1942
31ef23af 1943#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
04cb913d
CD
1944#: locale/programs/repertoire.c:419
1945#, fuzzy
1946#| msgid "illegal names for character range"
1947msgid "invalid names for character range"
1948msgstr "nomes ilegais para faixa de caracteres"
7506cf98 1949
04cb913d
CD
1950#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1951msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1952msgstr ""
7506cf98 1953
04cb913d
CD
1954#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1955#, fuzzy, c-format
1956#| msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
1957msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1958msgstr "<%s> e <%s> são nomes ilegais para faixa de caracteres"
7506cf98 1959
04cb913d
CD
1960#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1961#, fuzzy
1962#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
1963msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1964msgstr "o limite inferior do intervalo é maior que o limite superior"
7506cf98 1965
04cb913d
CD
1966#: locale/programs/charmap.c:1087
1967msgid "resulting bytes for range not representable."
1968msgstr ""
7506cf98 1969
31ef23af
AZ
1970#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
1971#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
04cb913d
CD
1972#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1973#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1974#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1975#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1976#, fuzzy, c-format
1977#| msgid "Source definitions are found in FILE"
1978msgid "No definition for %s category found"
1979msgstr "Definições fonte são encontrada no ARQUIVO"
1980
1981#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1982#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1983#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1984#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1985#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1986#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1987#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1988#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1989#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1990#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1991#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1992#: locale/programs/ld-time.c:196
1993#, fuzzy, c-format
1994#| msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
1995msgid "%s: field `%s' not defined"
1996msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
1997
1998#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1999#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
2000#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
2001#, c-format
2002msgid "%s: field `%s' must not be empty"
2003msgstr ""
7506cf98 2004
04cb913d
CD
2005#: locale/programs/ld-address.c:170
2006#, c-format
2007msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
2008msgstr ""
7506cf98 2009
04cb913d
CD
2010#: locale/programs/ld-address.c:221
2011#, fuzzy, c-format
2012#| msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
2013msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
2014msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
7506cf98 2015
04cb913d
CD
2016#: locale/programs/ld-address.c:246
2017#, fuzzy, c-format
2018#| msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
2019msgid "%s: field `%s' must not be defined"
2020msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
7506cf98 2021
04cb913d
CD
2022#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
2023#, fuzzy, c-format
2024#| msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
2025msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
2026msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
7506cf98 2027
04cb913d
CD
2028#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
2029#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
2030#, c-format
2031msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
2032msgstr ""
7506cf98 2033
04cb913d
CD
2034#: locale/programs/ld-address.c:314
2035#, c-format
2036msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
2037msgstr ""
7506cf98 2038
04cb913d 2039#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
31ef23af 2040#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
04cb913d
CD
2041#: locale/programs/ld-identification.c:280
2042#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
2043#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
2044#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
2045#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
2046#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
2047#: locale/programs/ld-time.c:890
2048#, c-format
2049msgid "%s: field `%s' declared more than once"
2050msgstr ""
7506cf98 2051
04cb913d
CD
2052#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
2053#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
2054#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
2055#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
2056#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
2057#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
2058#, fuzzy, c-format
2059#| msgid "unknown character `%s'"
2060msgid "%s: unknown character in field `%s'"
2061msgstr "caracter desconhecido `%s'"
7506cf98 2062
31ef23af
AZ
2063#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
2064#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
04cb913d
CD
2065#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
2066#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
2067#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
2068#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
2069#, c-format
2070msgid "%s: incomplete `END' line"
2071msgstr ""
7506cf98 2072
31ef23af
AZ
2073#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
2074#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
2075#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
2076#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
2077#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
2078#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
04cb913d
CD
2079#: locale/programs/ld-identification.c:375
2080#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
2081#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
2082#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
2083#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
2084#, c-format
2085msgid "%s: syntax error"
2086msgstr ""
7506cf98 2087
31ef23af 2088#: locale/programs/ld-collate.c:427
04cb913d
CD
2089#, c-format
2090msgid "`%.*s' already defined in charmap"
2091msgstr ""
7506cf98 2092
31ef23af 2093#: locale/programs/ld-collate.c:436
04cb913d
CD
2094#, c-format
2095msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
2096msgstr ""
7506cf98 2097
31ef23af 2098#: locale/programs/ld-collate.c:443
04cb913d
CD
2099#, c-format
2100msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
2101msgstr ""
7506cf98 2102
31ef23af 2103#: locale/programs/ld-collate.c:450
04cb913d
CD
2104#, c-format
2105msgid "`%.*s' already defined as collating element"
2106msgstr ""
7506cf98 2107
31ef23af 2108#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
04cb913d
CD
2109#, fuzzy, c-format
2110#| msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
2111msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
2112msgstr "as ordens de classificação `forward' e `backward' são mutuamente exclusivas"
7506cf98 2113
31ef23af
AZ
2114#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
2115#: locale/programs/ld-collate.c:533
04cb913d
CD
2116#, c-format
2117msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
2118msgstr ""
7506cf98 2119
31ef23af 2120#: locale/programs/ld-collate.c:589
04cb913d
CD
2121#, c-format
2122msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
2123msgstr ""
7506cf98 2124
31ef23af 2125#: locale/programs/ld-collate.c:625
04cb913d
CD
2126#, c-format
2127msgid "%s: not enough sorting rules"
2128msgstr ""
7506cf98 2129
31ef23af 2130#: locale/programs/ld-collate.c:790
04cb913d
CD
2131#, fuzzy, c-format
2132#| msgid "empty weight name: line ignored"
2133msgid "%s: empty weight string not allowed"
2134msgstr "nome do peso vazio: linha ignorada"
7506cf98 2135
31ef23af 2136#: locale/programs/ld-collate.c:885
04cb913d
CD
2137#, c-format
2138msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
2139msgstr ""
7506cf98 2140
31ef23af 2141#: locale/programs/ld-collate.c:941
04cb913d
CD
2142#, fuzzy, c-format
2143#| msgid "%s: Too many arguments\n"
2144msgid "%s: too many values"
2145msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
7506cf98 2146
31ef23af 2147#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
04cb913d
CD
2148#, fuzzy, c-format
2149#| msgid "character map `%s' already defined"
2150msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2151msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
7506cf98 2152
31ef23af 2153#: locale/programs/ld-collate.c:1111
04cb913d
CD
2154#, c-format
2155msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2156msgstr ""
7506cf98 2157
31ef23af 2158#: locale/programs/ld-collate.c:1138
04cb913d
CD
2159#, c-format
2160msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2161msgstr ""
7506cf98 2162
31ef23af 2163#: locale/programs/ld-collate.c:1180
04cb913d
CD
2164#, c-format
2165msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2166msgstr ""
7506cf98 2167
31ef23af 2168#: locale/programs/ld-collate.c:1305
04cb913d
CD
2169#, c-format
2170msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2171msgstr ""
7506cf98 2172
31ef23af 2173#: locale/programs/ld-collate.c:1309
04cb913d
CD
2174#, c-format
2175msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2176msgstr ""
7506cf98 2177
31ef23af 2178#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
04cb913d
CD
2179#, fuzzy, c-format
2180#| msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
2181msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2182msgstr "<%s> e <%s> são nomes ilegais para faixa de caracteres"
2183
31ef23af 2184#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
04cb913d
CD
2185#, fuzzy, c-format
2186#| msgid "character map `%s' already defined"
2187msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2188msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
2189
31ef23af 2190#: locale/programs/ld-collate.c:1388
04cb913d
CD
2191#, fuzzy, c-format
2192#| msgid "argument to `%s' must be a single character"
2193msgid "%s: `%s' must be a character"
2194msgstr "argumento para `%s' deve ser um caracter simples"
7506cf98 2195
31ef23af 2196#: locale/programs/ld-collate.c:1583
04cb913d
CD
2197#, c-format
2198msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2199msgstr ""
7506cf98 2200
31ef23af 2201#: locale/programs/ld-collate.c:1608
04cb913d
CD
2202#, fuzzy, c-format
2203#| msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
2204msgid "symbol `%s' not defined"
2205msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
7506cf98 2206
31ef23af 2207#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
04cb913d
CD
2208#, c-format
2209msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2210msgstr ""
7506cf98 2211
31ef23af 2212#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
04cb913d
CD
2213#, c-format
2214msgid "symbol `%s'"
2215msgstr ""
7506cf98 2216
31ef23af 2217#: locale/programs/ld-collate.c:1834
04cb913d
CD
2218#, c-format
2219msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2220msgstr "não há definição de `UNDEFINED'"
7506cf98 2221
31ef23af 2222#: locale/programs/ld-collate.c:1863
04cb913d
CD
2223#, c-format
2224msgid "too many errors; giving up"
2225msgstr ""
7506cf98 2226
31ef23af 2227#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
04cb913d
CD
2228#, fuzzy, c-format
2229#| msgid "Operation not supported"
2230msgid "%s: nested conditionals not supported"
2231msgstr "Operação não suportada "
2232
31ef23af 2233#: locale/programs/ld-collate.c:2545
04cb913d
CD
2234#, fuzzy, c-format
2235#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
2236msgid "%s: more than one 'else'"
2237msgstr "%s: Mais que uma opção -l especificada\n"
2238
31ef23af 2239#: locale/programs/ld-collate.c:2720
04cb913d
CD
2240#, fuzzy, c-format
2241#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
2242msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2243msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
2244
31ef23af 2245#: locale/programs/ld-collate.c:2756
04cb913d
CD
2246#, fuzzy, c-format
2247#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
2248msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2249msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
2250
31ef23af 2251#: locale/programs/ld-collate.c:2892
04cb913d
CD
2252#, c-format
2253msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2254msgstr ""
2255
31ef23af 2256#: locale/programs/ld-collate.c:3021
04cb913d
CD
2257#, fuzzy, c-format
2258#| msgid "syntax error in character conversion definition"
2259msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2260msgstr "erro de sintaxe na definição de conversão de caracteres"
2261
31ef23af 2262#: locale/programs/ld-collate.c:3032
04cb913d
CD
2263#, fuzzy, c-format
2264#| msgid "syntax error in character conversion definition"
2265msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2266msgstr "erro de sintaxe na definição de conversão de caracteres"
2267
31ef23af 2268#: locale/programs/ld-collate.c:3042
04cb913d
CD
2269#, fuzzy, c-format
2270#| msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
2271msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2272msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
2273
31ef23af 2274#: locale/programs/ld-collate.c:3051
04cb913d
CD
2275msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2276msgstr ""
2277
31ef23af 2278#: locale/programs/ld-collate.c:3089
04cb913d
CD
2279#, fuzzy, c-format
2280#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
2281msgid "duplicate definition of script `%s'"
2282msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
2283
31ef23af 2284#: locale/programs/ld-collate.c:3137
04cb913d
CD
2285#, fuzzy, c-format
2286#| msgid "unknown set `%s'"
2287msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2288msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
2289
31ef23af 2290#: locale/programs/ld-collate.c:3166
04cb913d
CD
2291#, fuzzy, c-format
2292#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
2293msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2294msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
7506cf98 2295
31ef23af 2296#: locale/programs/ld-collate.c:3194
7506cf98 2297#, c-format
04cb913d
CD
2298msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2299msgstr ""
7506cf98 2300
31ef23af 2301#: locale/programs/ld-collate.c:3221
7506cf98 2302#, c-format
04cb913d
CD
2303msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2304msgstr ""
7506cf98 2305
31ef23af
AZ
2306#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
2307#: locale/programs/ld-collate.c:3769
04cb913d
CD
2308#, c-format
2309msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2310msgstr ""
7506cf98 2311
31ef23af 2312#: locale/programs/ld-collate.c:3339
04cb913d
CD
2313#, fuzzy, c-format
2314#| msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
2315msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2316msgstr "especificação de peso para símbolo de comparação não faz sentido"
2317
31ef23af 2318#: locale/programs/ld-collate.c:3357
04cb913d
CD
2319#, fuzzy, c-format
2320#| msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
2321msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2322msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do elemento"
7506cf98 2323
31ef23af 2324#: locale/programs/ld-collate.c:3368
7506cf98 2325#, c-format
04cb913d
CD
2326msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2327msgstr ""
7506cf98 2328
31ef23af 2329#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
7506cf98 2330#, c-format
04cb913d
CD
2331msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2332msgstr ""
7506cf98 2333
31ef23af 2334#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
04cb913d
CD
2335#, c-format
2336msgid "%s: section `%.*s' not known"
2337msgstr ""
7506cf98 2338
31ef23af 2339#: locale/programs/ld-collate.c:3519
04cb913d
CD
2340#, c-format
2341msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2342msgstr ""
7506cf98 2343
31ef23af 2344#: locale/programs/ld-collate.c:3715
04cb913d
CD
2345#, c-format
2346msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2347msgstr ""
7506cf98 2348
31ef23af 2349#: locale/programs/ld-collate.c:3765
04cb913d
CD
2350#, c-format
2351msgid "%s: empty category description not allowed"
2352msgstr ""
7506cf98 2353
31ef23af 2354#: locale/programs/ld-collate.c:3784
04cb913d
CD
2355#, c-format
2356msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2357msgstr ""
7506cf98 2358
31ef23af 2359#: locale/programs/ld-collate.c:3948
04cb913d
CD
2360#, c-format
2361msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2362msgstr ""
7506cf98 2363
31ef23af 2364#: locale/programs/ld-collate.c:3966
04cb913d
CD
2365#, c-format
2366msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2367msgstr ""
7506cf98 2368
31ef23af 2369#: locale/programs/ld-ctype.c:450
04cb913d
CD
2370#, fuzzy, c-format
2371#| msgid "character <SP> not defined in character map"
2372msgid "No character set name specified in charmap"
2373msgstr "caracter <SP> não definido no mapa de caracteres"
7506cf98 2374
31ef23af 2375#: locale/programs/ld-ctype.c:479
04cb913d
CD
2376#, fuzzy, c-format
2377#| msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2378msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2379msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' deve estar na classe `%s'"
7506cf98 2380
31ef23af 2381#: locale/programs/ld-ctype.c:494
04cb913d
CD
2382#, fuzzy, c-format
2383#| msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2384msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2385msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' não deve estar na classe `%s'"
7506cf98 2386
31ef23af 2387#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
04cb913d
CD
2388#, c-format
2389msgid "internal error in %s, line %u"
2390msgstr "erro interno em %s, linha %u"
7506cf98 2391
31ef23af 2392#: locale/programs/ld-ctype.c:537
04cb913d
CD
2393#, fuzzy, c-format
2394#| msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2395msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2396msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' deve estar na classe `%s'"
7506cf98 2397
31ef23af 2398#: locale/programs/ld-ctype.c:553
04cb913d
CD
2399#, fuzzy, c-format
2400#| msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2401msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2402msgstr "caracter %s'%s' na classe `%s' não deve estar na classe `%s'"
7506cf98 2403
31ef23af 2404#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
7506cf98 2405#, c-format
04cb913d
CD
2406msgid "<SP> character not in class `%s'"
2407msgstr "<SP> caracter não está na classe `%s'"
7506cf98 2408
31ef23af 2409#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
04cb913d
CD
2410#, c-format
2411msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2412msgstr "<SP> caracter não deve estar na classe `%s'"
7506cf98 2413
31ef23af 2414#: locale/programs/ld-ctype.c:610
04cb913d
CD
2415#, c-format
2416msgid "character <SP> not defined in character map"
2417msgstr "caracter <SP> não definido no mapa de caracteres"
7506cf98 2418
31ef23af 2419#: locale/programs/ld-ctype.c:746
7506cf98 2420#, c-format
04cb913d
CD
2421msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2422msgstr ""
7506cf98 2423
31ef23af 2424#: locale/programs/ld-ctype.c:795
04cb913d
CD
2425#, c-format
2426msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2427msgstr ""
7506cf98 2428
31ef23af 2429#: locale/programs/ld-ctype.c:860
04cb913d
CD
2430#, c-format
2431msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2432msgstr ""
7506cf98 2433
31ef23af 2434#: locale/programs/ld-ctype.c:877
04cb913d
CD
2435#, c-format
2436msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2437msgstr ""
7506cf98 2438
31ef23af 2439#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
04cb913d
CD
2440#, c-format
2441msgid "character class `%s' already defined"
2442msgstr "classe de caracter `%s' já definida"
7506cf98 2443
31ef23af 2444#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
04cb913d
CD
2445#, fuzzy, c-format
2446#| msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
2447msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2448msgstr "limite de implementacão: não são permitidas mais que %d classes de caracter"
7506cf98 2449
31ef23af 2450#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
04cb913d
CD
2451#, c-format
2452msgid "character map `%s' already defined"
2453msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
7506cf98 2454
31ef23af 2455#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
04cb913d
CD
2456#, c-format
2457msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2458msgstr "limite de implementacão: não são permitidos mais que %d mapas de caracter"
7506cf98 2459
31ef23af
AZ
2460#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
2461#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
2462#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
04cb913d
CD
2463#, c-format
2464msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2465msgstr ""
7506cf98 2466
31ef23af 2467#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
04cb913d
CD
2468#, c-format
2469msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2470msgstr ""
7506cf98 2471
31ef23af 2472#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
04cb913d
CD
2473msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2474msgstr ""
7506cf98 2475
31ef23af 2476#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
04cb913d
CD
2477msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2478msgstr ""
7506cf98 2479
31ef23af 2480#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
04cb913d
CD
2481#, fuzzy
2482#| msgid "Premature end of regular expression"
2483msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2484msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
2485
31ef23af
AZ
2486#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
2487#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
04cb913d
CD
2488#, fuzzy
2489#| msgid "Bus error"
2490msgid "syntax error"
2491msgstr "Erro no barramento"
7506cf98 2492
31ef23af 2493#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
04cb913d
CD
2494#, fuzzy, c-format
2495#| msgid "syntax error in definition of new character class"
2496msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2497msgstr "erro de sintaxe na definição de uma nova classe de caracteres"
7506cf98 2498
31ef23af 2499#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
04cb913d
CD
2500#, fuzzy, c-format
2501#| msgid "syntax error in definition of new character map"
2502msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2503msgstr "erro de sintaxe na definição de um novo mapa de caracteres"
7506cf98 2504
31ef23af 2505#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
04cb913d
CD
2506msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2507msgstr ""
7506cf98 2508
31ef23af 2509#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
04cb913d
CD
2510msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2511msgstr ""
7506cf98 2512
31ef23af 2513#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
04cb913d
CD
2514msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2515msgstr ""
7506cf98 2516
31ef23af 2517#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
04cb913d
CD
2518msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2519msgstr ""
7506cf98 2520
31ef23af 2521#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
04cb913d
CD
2522#, fuzzy, c-format
2523#| msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
2524msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2525msgstr "definição para caracter duplicada `%.*s'"
7506cf98 2526
31ef23af 2527#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
04cb913d
CD
2528#, c-format
2529msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2530msgstr ""
7506cf98 2531
31ef23af 2532#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
04cb913d
CD
2533#, fuzzy, c-format
2534#| msgid "duplicate set definition"
2535msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2536msgstr "definição de conjunto duplicada"
7506cf98 2537
31ef23af 2538#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
04cb913d
CD
2539msgid "previous definition was here"
2540msgstr ""
7506cf98 2541
31ef23af 2542#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
04cb913d
CD
2543#, c-format
2544msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2545msgstr ""
7506cf98 2546
31ef23af
AZ
2547#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
2548#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
2549#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
2550#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
2551#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
2552#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
04cb913d
CD
2553#, fuzzy, c-format
2554#| msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
2555msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2556msgstr "caracter `%s' não definido enquanto necessário como valor default"
2557
31ef23af
AZ
2558#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
2559#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
2560#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
2561#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
2562#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
04cb913d
CD
2563#, c-format
2564msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2565msgstr ""
7506cf98 2566
31ef23af 2567#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
04cb913d
CD
2568#, c-format
2569msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2570msgstr ""
7506cf98 2571
31ef23af 2572#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
04cb913d
CD
2573#, c-format
2574msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2575msgstr ""
7506cf98 2576
31ef23af 2577#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
04cb913d
CD
2578#, c-format
2579msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2580msgstr ""
7506cf98 2581
31ef23af 2582#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
04cb913d
CD
2583#, c-format
2584msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2585msgstr ""
7506cf98 2586
31ef23af 2587#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
04cb913d
CD
2588#, c-format
2589msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2590msgstr ""
7506cf98 2591
31ef23af 2592#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
04cb913d
CD
2593#, c-format
2594msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2595msgstr ""
7506cf98 2596
04cb913d
CD
2597#: locale/programs/ld-identification.c:170
2598#, fuzzy, c-format
2599#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2600msgid "%s: no identification for category `%s'"
2601msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s' para categoria `%s'"
2602
2603#: locale/programs/ld-identification.c:351
2604#, fuzzy, c-format
2605#| msgid "duplicate collating element definition"
2606msgid "%s: duplicate category version definition"
2607msgstr "definição de elemento de comparação duplicada"
2608
2609#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2610#, fuzzy, c-format
2611#| msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
2612msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2613msgstr "%s: pânico: l_value inválido %d\n"
2614
2615#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2616#, fuzzy, c-format
2617#| msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
2618msgid "%s: field `%s' undefined"
2619msgstr "campo `%s' na categoria `%s' não definido"
2620
2621#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2622#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2623#, fuzzy, c-format
2624#| msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
2625msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2626msgstr "valor para campo `%s', categoria `%s', não deve ser uma string vazia"
2627
2628#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2629#, fuzzy, c-format
2630#| msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
2631msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2632msgstr "não há expressão regular correta para campo `%s', categoria `%s': %s"
2633
2634#: locale/programs/ld-monetary.c:223
2635#, fuzzy, c-format
2636#| msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
2637msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2638msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' na categoria `LC_MONETARY' possui tamanho errado"
7506cf98 2639
04cb913d
CD
2640#: locale/programs/ld-monetary.c:236
2641#, fuzzy, c-format
2642#| msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2643msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2644msgstr "o valor do campo `int_curr_symbol' na categoria `LC_MONETARY' não corresponde a um nome válido na ISO 4217"
7506cf98 2645
04cb913d
CD
2646#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2647#, fuzzy, c-format
2648#| msgid "value for %s must be an integer"
2649msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2650msgstr "valor para %s deve ser um inteiro"
7506cf98 2651
04cb913d
CD
2652#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2653#, fuzzy, c-format
2654#| msgid "argument to `%s' must be a single character"
2655msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2656msgstr "argumento para `%s' deve ser um caracter simples"
7506cf98 2657
04cb913d
CD
2658#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
2659#, fuzzy, c-format
2660#| msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
2661msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2662msgstr "`-1' deve ser o último registro no `%s' campo na `%s' categoria"
7506cf98 2663
04cb913d
CD
2664#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2665#, fuzzy, c-format
2666#| msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
2667msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2668msgstr "os valores para o campo `%s' na categoria `%s' devem ser menores que 127"
7506cf98 2669
04cb913d
CD
2670#: locale/programs/ld-monetary.c:706
2671msgid "conversion rate value cannot be zero"
2672msgstr ""
7506cf98 2673
04cb913d
CD
2674#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2675#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2676#, fuzzy, c-format
2677#| msgid "illegal escape sequence at end of string"
2678msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2679msgstr "sequência de escape ilegal no final da string"
2680
2681#: locale/programs/ld-time.c:247
2682#, fuzzy, c-format
2683#| msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
2684msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2685msgstr "flag de direção na string %d no campo `era', categoria `%s', não é '+'nem '_'"
2686
2687#: locale/programs/ld-time.c:258
2688#, fuzzy, c-format
2689#| msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
2690msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2691msgstr "flag de direção na string %d no campo `era', categoria `%s', não é um caracter simples"
2692
2693#: locale/programs/ld-time.c:271
2694#, fuzzy, c-format
2695#| msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
2696msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2697msgstr "número ilegal para offset na string %d no campo `era', categoria `%s'"
2698
2699#: locale/programs/ld-time.c:279
2700#, fuzzy, c-format
2701#| msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
2702msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2703msgstr "lixo no final do valor do deslocamento na string %d no campo `era', categoria `%s'"
7506cf98 2704
04cb913d
CD
2705#: locale/programs/ld-time.c:330
2706#, fuzzy, c-format
2707#| msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
2708msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2709msgstr "data de início ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
7506cf98 2710
04cb913d
CD
2711#: locale/programs/ld-time.c:339
2712#, fuzzy, c-format
2713#| msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
2714msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2715msgstr "lixo no final da data de início na string %d no campo `era', categoria `%s'"
7506cf98 2716
04cb913d
CD
2717#: locale/programs/ld-time.c:358
2718#, fuzzy, c-format
2719#| msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
2720msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2721msgstr "data inicial é ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
2722
2723#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2724#, fuzzy, c-format
2725#| msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
2726msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2727msgstr "data de parada ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
7506cf98 2728
04cb913d
CD
2729#: locale/programs/ld-time.c:416
2730#, fuzzy, c-format
2731#| msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
2732msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2733msgstr "lixo no final da data de parada na string %d no campo `era', categoria `%s'"
7506cf98 2734
04cb913d
CD
2735#: locale/programs/ld-time.c:444
2736#, fuzzy, c-format
2737#| msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
2738msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2739msgstr "nome era ausente na string %d no campo `era', categoria `%s'"
7506cf98 2740
04cb913d
CD
2741#: locale/programs/ld-time.c:456
2742#, fuzzy, c-format
2743#| msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
2744msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2745msgstr "formato era ausente na string %d no campo `era', categoria`%s'"
7506cf98 2746
04cb913d 2747#: locale/programs/ld-time.c:497
7506cf98 2748#, c-format
04cb913d
CD
2749msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2750msgstr ""
7506cf98 2751
04cb913d
CD
2752#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2753#: locale/programs/ld-time.c:521
2754#, fuzzy, c-format
2755#| msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
2756msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2757msgstr "os valores para o campo `%s' na categoria `%s' devem ser menores que 127"
7506cf98 2758
04cb913d 2759#: locale/programs/ld-time.c:726
7506cf98 2760#, c-format
04cb913d
CD
2761msgid "%s: too few values for field `%s'"
2762msgstr ""
7506cf98 2763
04cb913d
CD
2764#: locale/programs/ld-time.c:771
2765msgid "extra trailing semicolon"
2766msgstr ""
7506cf98 2767
04cb913d
CD
2768#: locale/programs/ld-time.c:774
2769#, c-format
2770msgid "%s: too many values for field `%s'"
2771msgstr ""
7506cf98 2772
04cb913d
CD
2773#: locale/programs/linereader.c:130
2774msgid "trailing garbage at end of line"
2775msgstr "lixo no final da linha"
7506cf98 2776
04cb913d
CD
2777#: locale/programs/linereader.c:298
2778msgid "garbage at end of number"
2779msgstr "lixo no final do número"
7506cf98 2780
04cb913d
CD
2781#: locale/programs/linereader.c:410
2782msgid "garbage at end of character code specification"
2783msgstr "lixo no final da especificação do código de caracter"
7506cf98 2784
04cb913d
CD
2785#: locale/programs/linereader.c:496
2786msgid "unterminated symbolic name"
2787msgstr "nome simbólico não terminado"
7506cf98 2788
04cb913d
CD
2789#: locale/programs/linereader.c:623
2790msgid "illegal escape sequence at end of string"
2791msgstr "sequência de escape ilegal no final da string"
7506cf98 2792
04cb913d
CD
2793#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2794msgid "unterminated string"
2795msgstr "string não terminada"
7506cf98 2796
04cb913d
CD
2797#: locale/programs/linereader.c:669
2798msgid "non-symbolic character value should not be used"
2799msgstr ""
7506cf98 2800
04cb913d
CD
2801#: locale/programs/linereader.c:816
2802#, fuzzy, c-format
2803#| msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
2804msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2805msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
2806
2807#: locale/programs/linereader.c:837
2808#, fuzzy, c-format
2809#| msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
2810msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2811msgstr "símbolo desconhecido `%.*s': linha ignorada"
2812
2813#: locale/programs/locale-spec.c:130
2814#, fuzzy, c-format
2815#| msgid "unknown set `%s'"
2816msgid "unknown name \"%s\""
2817msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
7506cf98 2818
04cb913d
CD
2819#: locale/programs/locale.c:72
2820msgid "System information:"
2821msgstr "Informação do Sistema:"
7506cf98 2822
04cb913d
CD
2823#: locale/programs/locale.c:74
2824msgid "Write names of available locales"
2825msgstr "Escreve nomes das localizações (locales) disponíveis"
7506cf98 2826
04cb913d
CD
2827#: locale/programs/locale.c:76
2828msgid "Write names of available charmaps"
2829msgstr "Escreve nomes dos mapas de caracteres (charmaps) disponíveis"
7506cf98 2830
04cb913d
CD
2831#: locale/programs/locale.c:77
2832msgid "Modify output format:"
2833msgstr "Formato de modificação de saída:"
7506cf98 2834
04cb913d
CD
2835#: locale/programs/locale.c:78
2836msgid "Write names of selected categories"
2837msgstr "Escreve nomes das categorias selecionadasd"
7506cf98 2838
04cb913d
CD
2839#: locale/programs/locale.c:79
2840msgid "Write names of selected keywords"
2841msgstr "Escreve nomes das palavras-chave selecionadas"
7506cf98 2842
04cb913d
CD
2843#: locale/programs/locale.c:80
2844#, fuzzy
2845#| msgid "print progress information"
2846msgid "Print more information"
2847msgstr "mostra informações de progresso"
7506cf98 2848
04cb913d
CD
2849#: locale/programs/locale.c:85
2850msgid "Get locale-specific information."
2851msgstr "Pegar informações específicas de localização."
7506cf98 2852
04cb913d
CD
2853#: locale/programs/locale.c:88
2854msgid ""
2855"NAME\n"
2856"[-a|-m]"
2857msgstr ""
2858"NOME\n"
2859"[-a|-m]"
7506cf98 2860
04cb913d
CD
2861#: locale/programs/locale.c:192
2862#, fuzzy, c-format
2863#| msgid "cannot insert into result table"
2864msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2865msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
7506cf98 2866
04cb913d
CD
2867#: locale/programs/locale.c:194
2868#, c-format
2869msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2870msgstr ""
7506cf98 2871
04cb913d
CD
2872#: locale/programs/locale.c:207
2873#, fuzzy, c-format
2874#| msgid "cannot insert into result table"
2875msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2876msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
7506cf98 2877
04cb913d
CD
2878#: locale/programs/locale.c:223
2879#, fuzzy, c-format
2880#| msgid "cannot insert into result table"
2881msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2882msgstr "não é possível inserir na tabela de resultados"
7506cf98 2883
04cb913d
CD
2884#: locale/programs/locale.c:519
2885#, c-format
2886msgid "while preparing output"
2887msgstr "enquanto preparando saída"
7506cf98 2888
04cb913d
CD
2889#: locale/programs/localedef.c:121
2890msgid "Input Files:"
2891msgstr "Arquivos de entrada:"
7506cf98 2892
04cb913d
CD
2893#: locale/programs/localedef.c:123
2894msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2895msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definido en ARQUIVO"
7506cf98 2896
04cb913d
CD
2897#: locale/programs/localedef.c:125
2898msgid "Source definitions are found in FILE"
2899msgstr "Definições fonte são encontrada no ARQUIVO"
7506cf98 2900
04cb913d
CD
2901#: locale/programs/localedef.c:127
2902msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2903msgstr "ARQUIVO contém mapas de nomes simbólicos para valores UCS4"
7506cf98 2904
04cb913d
CD
2905#: locale/programs/localedef.c:131
2906msgid "Create output even if warning messages were issued"
2907msgstr "Cria saída mesmo que mensagens de aviso forem produzidas"
7506cf98 2908
04cb913d
CD
2909#: locale/programs/localedef.c:132
2910msgid "Create old-style tables"
2911msgstr ""
7506cf98 2912
04cb913d
CD
2913#: locale/programs/localedef.c:133
2914#, fuzzy
2915#| msgid "cannot open output file"
2916msgid "Optional output file prefix"
2917msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
7506cf98 2918
04cb913d
CD
2919#: locale/programs/localedef.c:134
2920#, fuzzy
2921#| msgid "Be strictly POSIX conform"
2922msgid "Strictly conform to POSIX"
2923msgstr "Se extremamente compatível com o POSIX"
7506cf98 2924
04cb913d
CD
2925#: locale/programs/localedef.c:136
2926msgid "Suppress warnings and information messages"
2927msgstr "Suprime avisos e mensagens de informação"
7506cf98 2928
04cb913d
CD
2929#: locale/programs/localedef.c:137
2930msgid "Print more messages"
2931msgstr "Mostra mais mensagens"
7506cf98 2932
04cb913d
CD
2933#: locale/programs/localedef.c:138
2934msgid "Archive control:"
2935msgstr ""
7506cf98 2936
04cb913d
CD
2937#: locale/programs/localedef.c:140
2938msgid "Don't add new data to archive"
2939msgstr ""
7506cf98 2940
04cb913d
CD
2941#: locale/programs/localedef.c:142
2942msgid "Add locales named by parameters to archive"
2943msgstr ""
7506cf98 2944
04cb913d
CD
2945#: locale/programs/localedef.c:143
2946msgid "Replace existing archive content"
2947msgstr ""
7506cf98 2948
04cb913d
CD
2949#: locale/programs/localedef.c:145
2950msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2951msgstr ""
7506cf98 2952
04cb913d
CD
2953#: locale/programs/localedef.c:146
2954msgid "List content of archive"
2955msgstr ""
7506cf98 2956
04cb913d
CD
2957#: locale/programs/localedef.c:148
2958msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2959msgstr ""
7506cf98 2960
04cb913d
CD
2961#: locale/programs/localedef.c:150
2962msgid "Generate little-endian output"
2963msgstr ""
7506cf98 2964
04cb913d
CD
2965#: locale/programs/localedef.c:152
2966msgid "Generate big-endian output"
2967msgstr ""
7506cf98 2968
04cb913d
CD
2969#: locale/programs/localedef.c:157
2970msgid "Compile locale specification"
2971msgstr "Compila especificação localizada"
7506cf98 2972
04cb913d
CD
2973#: locale/programs/localedef.c:160
2974msgid ""
2975"NAME\n"
2976"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2977"--list-archive [FILE]"
2978msgstr ""
7506cf98 2979
04cb913d
CD
2980#: locale/programs/localedef.c:235
2981#, fuzzy, c-format
2982#| msgid "cannot open output file"
2983msgid "cannot create directory for output files"
2984msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
7506cf98 2985
04cb913d
CD
2986#: locale/programs/localedef.c:246
2987#, c-format
2988msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2989msgstr "FATAL: sistema não define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
7506cf98 2990
04cb913d
CD
2991#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2992#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2993#, c-format
2994msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2995msgstr "não é possível abrir arquivo de definição locale `%s'"
7506cf98 2996
04cb913d 2997#: locale/programs/localedef.c:288
7506cf98 2998#, c-format
04cb913d
CD
2999msgid "cannot write output files to `%s'"
3000msgstr "não é possível escrever arquivo de saída para `%s'"
3001
3002#: locale/programs/localedef.c:380
3003#, fuzzy, c-format
3004#| msgid ""
3005#| "System's directory for character maps : %s\n"
3006#| " repertoire maps: %s\n"
3007#| " locale path : %s\n"
3008#| "%s"
7506cf98
UD
3009msgid ""
3010"System's directory for character maps : %s\n"
04cb913d
CD
3011"\t\t repertoire maps: %s\n"
3012"\t\t locale path : %s\n"
7506cf98
UD
3013"%s"
3014msgstr ""
04cb913d
CD
3015"Diretório do sistema para mapas de caracteres: %s\n"
3016" mapas de repertório: %s\n"
3017" rota de localização: %s\n"
7506cf98
UD
3018"%s"
3019
04cb913d 3020#: locale/programs/localedef.c:582
7506cf98 3021#, c-format
04cb913d
CD
3022msgid "circular dependencies between locale definitions"
3023msgstr ""
7506cf98 3024
04cb913d
CD
3025#: locale/programs/localedef.c:588
3026#, c-format
3027msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
3028msgstr ""
7506cf98 3029
04cb913d
CD
3030#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
3031#, fuzzy, c-format
3032#| msgid "cannot read locale file `%s'"
3033msgid "cannot create temporary file: %s"
3034msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
7506cf98 3035
04cb913d
CD
3036#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
3037#, c-format
3038msgid "cannot initialize archive file"
7506cf98 3039msgstr ""
7506cf98 3040
04cb913d
CD
3041#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
3042#, fuzzy, c-format
3043#| msgid "cannot read locale file `%s'"
3044msgid "cannot resize archive file"
3045msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
7506cf98 3046
04cb913d
CD
3047#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
3048#: locale/programs/locarchive.c:674
3049#, fuzzy, c-format
3050#| msgid "cannot read header from `%s'"
3051msgid "cannot map archive header"
3052msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
7506cf98 3053
04cb913d
CD
3054#: locale/programs/locarchive.c:211
3055#, fuzzy, c-format
3056#| msgid "Unable to create callback"
3057msgid "failed to create new locale archive"
3058msgstr "Impossível criar chamador"
7506cf98 3059
04cb913d
CD
3060#: locale/programs/locarchive.c:223
3061#, c-format
3062msgid "cannot change mode of new locale archive"
3063msgstr ""
7506cf98 3064
04cb913d
CD
3065#: locale/programs/locarchive.c:324
3066#, fuzzy, c-format
3067#| msgid "cannot read from client"
3068msgid "cannot read data from locale archive"
3069msgstr "não é possível ler do cliente"
7506cf98 3070
04cb913d
CD
3071#: locale/programs/locarchive.c:355
3072#, fuzzy, c-format
3073#| msgid "cannot read locale file `%s'"
3074msgid "cannot map locale archive file"
3075msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
7506cf98 3076
04cb913d
CD
3077#: locale/programs/locarchive.c:460
3078#, c-format
3079msgid "cannot lock new archive"
3080msgstr ""
7506cf98 3081
04cb913d
CD
3082#: locale/programs/locarchive.c:529
3083#, fuzzy, c-format
3084#| msgid "cannot read locale file `%s'"
3085msgid "cannot extend locale archive file"
3086msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
7506cf98 3087
04cb913d
CD
3088#: locale/programs/locarchive.c:538
3089#, c-format
3090msgid "cannot change mode of resized locale archive"
3091msgstr ""
7506cf98 3092
04cb913d
CD
3093#: locale/programs/locarchive.c:546
3094#, fuzzy, c-format
3095#| msgid "cannot read from client"
3096msgid "cannot rename new archive"
3097msgstr "não é possível ler do cliente"
3098
3099#: locale/programs/locarchive.c:608
3100#, fuzzy, c-format
3101#| msgid "cannot read locale file `%s'"
3102msgid "cannot open locale archive \"%s\""
3103msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
3104
3105#: locale/programs/locarchive.c:613
3106#, fuzzy, c-format
3107#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
3108msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
3109msgstr "não é possível acessar arquivo de locale `%s'"
3110
3111#: locale/programs/locarchive.c:632
3112#, fuzzy, c-format
3113#| msgid "cannot read locale file `%s'"
3114msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
3115msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
3116
3117#: locale/programs/locarchive.c:655
3118#, fuzzy, c-format
3119#| msgid "cannot read header from `%s'"
3120msgid "cannot read archive header"
3121msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
3122
3123#: locale/programs/locarchive.c:728
3124#, fuzzy, c-format
3125#| msgid "character map `%s' already defined"
3126msgid "locale '%s' already exists"
3127msgstr "mapa de caracteres `%s' já definido"
3128
3129#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
3130#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
3131#: locale/programs/locfile.c:350
3132#, fuzzy, c-format
3133#| msgid "cannot read locale file `%s'"
3134msgid "cannot add to locale archive"
3135msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
3136
3137#: locale/programs/locarchive.c:1206
3138#, fuzzy, c-format
3139#| msgid "character map file `%s' not found"
3140msgid "locale alias file `%s' not found"
3141msgstr "arquivo de mapa de caracter `%s' não foi localizado"
3142
3143#: locale/programs/locarchive.c:1357
3144#, fuzzy, c-format
3145#| msgid "Trying %s...\n"
3146msgid "Adding %s\n"
3147msgstr "Tentando %s...\n"
7506cf98 3148
04cb913d
CD
3149#: locale/programs/locarchive.c:1363
3150#, c-format
3151msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
3152msgstr ""
7506cf98 3153
04cb913d
CD
3154#: locale/programs/locarchive.c:1369
3155#, c-format
3156msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
3157msgstr ""
7506cf98 3158
04cb913d
CD
3159#: locale/programs/locarchive.c:1376
3160#, fuzzy, c-format
3161#| msgid "unknown directive `%s': line ignored"
3162msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
3163msgstr "diretiva desconhecida `%s': linha ignorada"
7506cf98 3164
04cb913d
CD
3165#: locale/programs/locarchive.c:1448
3166#, fuzzy, c-format
3167#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
3168msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
3169msgstr "não é possível acessar arquivo de locale `%s'"
7506cf98 3170
04cb913d
CD
3171#: locale/programs/locarchive.c:1512
3172#, fuzzy, c-format
3173#| msgid "cannot read locale file `%s'"
3174msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
3175msgstr "não é possível ler arquivo locale `%s'"
7506cf98 3176
04cb913d 3177#: locale/programs/locarchive.c:1584
7506cf98 3178#, c-format
04cb913d
CD
3179msgid "locale \"%s\" not in archive"
3180msgstr ""
7506cf98 3181
04cb913d 3182#: locale/programs/locfile.c:137
7506cf98 3183#, c-format
04cb913d
CD
3184msgid "argument to `%s' must be a single character"
3185msgstr "argumento para `%s' deve ser um caracter simples"
3186
3187#: locale/programs/locfile.c:257
3188msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3189msgstr "erro de sintaxe: não está dentro de uma definição de seção locale"
7506cf98 3190
04cb913d 3191#: locale/programs/locfile.c:800
7506cf98 3192#, c-format
04cb913d
CD
3193msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3194msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s' para categoria `%s'"
7506cf98 3195
04cb913d
CD
3196#: locale/programs/locfile.c:824
3197#, c-format
3198msgid "failure while writing data for category `%s'"
3199msgstr "falha ao escrever dados para categoria `%s'"
7506cf98 3200
04cb913d
CD
3201#: locale/programs/locfile.c:920
3202#, fuzzy, c-format
3203#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3204msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3205msgstr "não é possível abrir arquivo de saída `%s' para categoria `%s'"
7506cf98 3206
04cb913d
CD
3207#: locale/programs/locfile.c:956
3208#, fuzzy
3209#| msgid "expect string argument for `copy'"
3210msgid "expecting string argument for `copy'"
3211msgstr "esperado argumento tipo string para `copy'"
7506cf98 3212
04cb913d
CD
3213#: locale/programs/locfile.c:960
3214msgid "locale name should consist only of portable characters"
3215msgstr ""
7506cf98 3216
04cb913d
CD
3217#: locale/programs/locfile.c:979
3218msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3219msgstr "nehuma outra palavra-chave deve ser especificada quando `copy' é usado"
7506cf98 3220
04cb913d 3221#: locale/programs/locfile.c:993
7506cf98 3222#, c-format
04cb913d
CD
3223msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3224msgstr "`%1$s' definição não termina com `END %1$s'"
7506cf98 3225
04cb913d
CD
3226#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
3227#: locale/programs/repertoire.c:295
7506cf98 3228#, c-format
04cb913d
CD
3229msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
3230msgstr "erro de sintaxe no mapa de repertório: %s"
7506cf98 3231
04cb913d
CD
3232#: locale/programs/repertoire.c:271
3233msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
3234msgstr "Valores <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> não entrados"
7506cf98 3235
04cb913d
CD
3236#: locale/programs/repertoire.c:331
3237#, fuzzy, c-format
3238#| msgid "cannot read repertoire map `%s'"
3239msgid "cannot save new repertoire map"
3240msgstr "não é possível ler mapa de repertório `%s'"
7506cf98 3241
04cb913d
CD
3242#: locale/programs/repertoire.c:342
3243#, c-format
3244msgid "repertoire map file `%s' not found"
3245msgstr "arquivo de mapas `%s' não foi localizado"
7506cf98 3246
04cb913d
CD
3247#: login/programs/pt_chown.c:78
3248#, c-format
3249msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
3250msgstr ""
7506cf98 3251
04cb913d
CD
3252#: login/programs/pt_chown.c:92
3253#, c-format
3254msgid ""
3255"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3256"\n"
3257"%s"
3258msgstr ""
7506cf98 3259
04cb913d
CD
3260#: login/programs/pt_chown.c:198
3261#, fuzzy, c-format
3262#| msgid "%s: Too many arguments\n"
3263msgid "too many arguments"
3264msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
7506cf98 3265
04cb913d 3266#: login/programs/pt_chown.c:206
7506cf98 3267#, c-format
04cb913d
CD
3268msgid "needs to be installed setuid `root'"
3269msgstr ""
7506cf98 3270
04cb913d
CD
3271#: malloc/mcheck.c:346
3272msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3273msgstr "a memória está consistente, problemas na biblioteca\n"
7506cf98 3274
04cb913d
CD
3275#: malloc/mcheck.c:349
3276msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3277msgstr "memória sobrescrita antes do bloco alocado\n"
7506cf98 3278
04cb913d
CD
3279#: malloc/mcheck.c:352
3280msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3281msgstr "memória sobrescrita após o fim do bloco allocado\n"
7506cf98 3282
04cb913d
CD
3283#: malloc/mcheck.c:355
3284msgid "block freed twice\n"
3285msgstr "bloco liberado duas vezes\n"
7506cf98 3286
04cb913d
CD
3287#: malloc/mcheck.c:358
3288msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3289msgstr "mcheck_status inválido, biblioteca está com problemas\n"
7506cf98 3290
04cb913d
CD
3291#: malloc/memusage.sh:32
3292#, fuzzy
3293#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3294msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3295msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
7506cf98 3296
04cb913d
CD
3297#: malloc/memusage.sh:38
3298msgid ""
3299"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3300"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3301"\n"
3302" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3303" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3304" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3305" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3306" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3307" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3308" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3309"\n"
3310" -?,--help Print this help and exit\n"
3311" --usage Give a short usage message\n"
3312" -V,--version Print version information and exit\n"
3313"\n"
3314" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3315" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3316" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3317" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3318" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3319" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3320"\n"
3321"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3322"short options.\n"
3323"\n"
3324msgstr ""
7506cf98 3325
04cb913d
CD
3326#: malloc/memusage.sh:99
3327msgid ""
3328"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3329"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3330"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3331"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3332msgstr ""
7506cf98 3333
04cb913d
CD
3334#: malloc/memusage.sh:191
3335#, fuzzy
3336#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3337msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3338msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
3339
3340#: malloc/memusage.sh:200
3341#, fuzzy
3342#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3343msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3344msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
3345
3346#: malloc/memusage.sh:213
3347#, fuzzy
3348#| msgid "no symbolic name given"
3349msgid "No program name given"
3350msgstr "nenhum nome simbólico dado"
3351
3352#: malloc/memusagestat.c:56
3353#, fuzzy
3354#| msgid "output file"
3355msgid "Name output file"
3356msgstr "arquivo de saída"
3357
3358#: malloc/memusagestat.c:57
3359msgid "STRING"
3360msgstr ""
7506cf98 3361
04cb913d
CD
3362#: malloc/memusagestat.c:57
3363msgid "Title string used in output graphic"
3364msgstr ""
7506cf98 3365
04cb913d
CD
3366#: malloc/memusagestat.c:58
3367msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3368msgstr ""
7506cf98 3369
04cb913d
CD
3370#: malloc/memusagestat.c:62
3371msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3372msgstr ""
7506cf98 3373
04cb913d
CD
3374#: malloc/memusagestat.c:63
3375msgid "VALUE"
3376msgstr ""
7506cf98 3377
04cb913d
CD
3378#: malloc/memusagestat.c:64
3379msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3380msgstr ""
7506cf98 3381
04cb913d
CD
3382#: malloc/memusagestat.c:65
3383msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3384msgstr ""
7506cf98 3385
04cb913d
CD
3386#: malloc/memusagestat.c:70
3387msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3388msgstr ""
7506cf98 3389
04cb913d
CD
3390#: malloc/memusagestat.c:73
3391msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3392msgstr ""
7506cf98 3393
04cb913d
CD
3394#: misc/error.c:192
3395msgid "Unknown system error"
3396msgstr "Erro desconhecido de sistema"
7506cf98 3397
04cb913d
CD
3398#: nis/nis_callback.c:188
3399msgid "unable to free arguments"
3400msgstr "não consegui liberar parâmetros"
7506cf98 3401
04cb913d
CD
3402#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3403#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3404msgid "Success"
3405msgstr "Sucesso"
7506cf98 3406
04cb913d
CD
3407#: nis/nis_error.h:2
3408msgid "Probable success"
3409msgstr "Sucesso provável"
7506cf98 3410
04cb913d
CD
3411#: nis/nis_error.h:3
3412msgid "Not found"
3413msgstr "Não encontrado"
7506cf98 3414
04cb913d
CD
3415#: nis/nis_error.h:4
3416msgid "Probably not found"
3417msgstr "Provavelmente não encontrado"
7506cf98 3418
04cb913d
CD
3419#: nis/nis_error.h:5
3420msgid "Cache expired"
3421msgstr "Tempo expirado"
7506cf98 3422
04cb913d
CD
3423#: nis/nis_error.h:6
3424msgid "NIS+ servers unreachable"
3425msgstr "Servidores NIS+ fora do alcance"
7506cf98 3426
04cb913d
CD
3427#: nis/nis_error.h:7
3428msgid "Unknown object"
3429msgstr "Objeto desconhecido"
7506cf98 3430
04cb913d
CD
3431#: nis/nis_error.h:8
3432msgid "Server busy, try again"
3433msgstr "Servidor ocupado, tente novamente"
7506cf98 3434
04cb913d
CD
3435#: nis/nis_error.h:9
3436msgid "Generic system error"
3437msgstr "Erro desconhecido de sistema"
7506cf98 3438
04cb913d
CD
3439#: nis/nis_error.h:10
3440#, fuzzy
3441#| msgid "First/Next chain broken"
3442msgid "First/next chain broken"
3443msgstr "Primeira/próxima corrente quebrada"
7506cf98 3444
04cb913d
CD
3445#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3446#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3447msgid "Permission denied"
3448msgstr "Permissão negada"
7506cf98 3449
04cb913d
CD
3450#: nis/nis_error.h:12
3451msgid "Not owner"
3452msgstr "Dono inválido"
7506cf98 3453
04cb913d
CD
3454#: nis/nis_error.h:13
3455msgid "Name not served by this server"
3456msgstr "Nome não servidor por este servidor"
7506cf98 3457
04cb913d
CD
3458#: nis/nis_error.h:14
3459msgid "Server out of memory"
3460msgstr "Memória do servidor exaurida"
7506cf98 3461
04cb913d
CD
3462#: nis/nis_error.h:15
3463msgid "Object with same name exists"
3464msgstr "Objeto com o mesmo nome existe"
7506cf98 3465
04cb913d
CD
3466#: nis/nis_error.h:16
3467msgid "Not master server for this domain"
3468msgstr "Não é um servidor mestre para este domínio"
3469
3470#: nis/nis_error.h:17
3471#, fuzzy
3472#| msgid "Invalid Object for operation"
3473msgid "Invalid object for operation"
3474msgstr "Objeto inválido para operação"
3475
3476#: nis/nis_error.h:18
3477#, fuzzy
3478#| msgid "Malformed Name, or illegal name"
3479msgid "Malformed name, or illegal name"
3480msgstr "Nome malformado ou ilegal"
7506cf98 3481
04cb913d
CD
3482#: nis/nis_error.h:19
3483msgid "Unable to create callback"
3484msgstr "Impossível criar chamador"
7506cf98 3485
04cb913d
CD
3486#: nis/nis_error.h:20
3487#, fuzzy
3488#| msgid "Results Sent to callback proc"
3489msgid "Results sent to callback proc"
3490msgstr "Resultados enviados para processo chamador"
7506cf98 3491
04cb913d
CD
3492#: nis/nis_error.h:21
3493#, fuzzy
3494#| msgid "Not Found, no such name"
3495msgid "Not found, no such name"
3496msgstr "Não encontrado, nome inexistente"
7506cf98 3497
04cb913d
CD
3498#: nis/nis_error.h:22
3499msgid "Name/entry isn't unique"
3500msgstr "Nome/entrada não é único"
7506cf98 3501
04cb913d
CD
3502#: nis/nis_error.h:23
3503msgid "Modification failed"
3504msgstr "Modificação falhou"
7506cf98 3505
04cb913d
CD
3506#: nis/nis_error.h:24
3507msgid "Database for table does not exist"
3508msgstr "Base de dados para tabela não existe"
3509
3510#: nis/nis_error.h:25
3511#, fuzzy
3512#| msgid "Entry/Table type mismatch"
3513msgid "Entry/table type mismatch"
3514msgstr "Tipo de entrada/tabela incompatíveis"
3515
3516#: nis/nis_error.h:26
3517#, fuzzy
3518#| msgid "Link Points to illegal name"
3519msgid "Link points to illegal name"
3520msgstr "Vínculo aponta para nome ilegal"
3521
3522#: nis/nis_error.h:27
3523#, fuzzy
3524#| msgid "Partial Success"
3525msgid "Partial success"
3526msgstr "Sucesso Parcial"
7506cf98 3527
04cb913d
CD
3528#: nis/nis_error.h:28
3529#, fuzzy
3530#| msgid "Too Many Attributes"
3531msgid "Too many attributes"
3532msgstr "Muitos atributos"
7506cf98 3533
04cb913d
CD
3534#: nis/nis_error.h:29
3535msgid "Error in RPC subsystem"
3536msgstr "Erro no subsistema RPC"
7506cf98 3537
04cb913d
CD
3538#: nis/nis_error.h:30
3539msgid "Missing or malformed attribute"
3540msgstr "Atributo perdido ou malformado"
7506cf98 3541
04cb913d
CD
3542#: nis/nis_error.h:31
3543msgid "Named object is not searchable"
3544msgstr "Objeto nomeado não é pesquisável"
7506cf98 3545
04cb913d
CD
3546#: nis/nis_error.h:32
3547msgid "Error while talking to callback proc"
3548msgstr "Erro durante a chamada a processo callback"
7506cf98 3549
04cb913d
CD
3550#: nis/nis_error.h:33
3551msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3552msgstr "Namespace NIS+ não encontrado"
7506cf98 3553
04cb913d
CD
3554#: nis/nis_error.h:34
3555msgid "Illegal object type for operation"
3556msgstr "Tipo ilegal de objeto para a operação"
7506cf98 3557
04cb913d
CD
3558#: nis/nis_error.h:35
3559msgid "Passed object is not the same object on server"
3560msgstr "Objeto passado não é o mesmo objeto no servidor"
7506cf98 3561
04cb913d
CD
3562#: nis/nis_error.h:36
3563msgid "Modify operation failed"
3564msgstr "Operação de modificação falhou"
7506cf98 3565
04cb913d
CD
3566#: nis/nis_error.h:37
3567msgid "Query illegal for named table"
3568msgstr "Pergunta ilegal para tabela nominada"
7506cf98 3569
04cb913d
CD
3570#: nis/nis_error.h:38
3571msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3572msgstr "Tentativa de remoção de uma tabela que não está vazia"
7506cf98 3573
04cb913d
CD
3574#: nis/nis_error.h:39
3575msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3576msgstr "Erro acessando arquivo inicial do NIS+. O NIS+ está instalado?"
7506cf98 3577
04cb913d
CD
3578#: nis/nis_error.h:40
3579msgid "Full resync required for directory"
3580msgstr "Resincronismo total necessário para o diretório"
7506cf98 3581
04cb913d
CD
3582#: nis/nis_error.h:41
3583msgid "NIS+ operation failed"
3584msgstr "Operação NIS+ falhou"
7506cf98 3585
04cb913d
CD
3586#: nis/nis_error.h:42
3587msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3588msgstr "Serviço NIS+ está indisponível ou não está instalado"
7506cf98 3589
04cb913d
CD
3590#: nis/nis_error.h:43
3591msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3592msgstr "Sim, 42 é o sentido da vida"
7506cf98 3593
04cb913d
CD
3594#: nis/nis_error.h:44
3595msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3596msgstr "Impossível autenticar servidor NIS+"
7506cf98 3597
04cb913d
CD
3598#: nis/nis_error.h:45
3599msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3600msgstr "Impossível autenticar cliente NIS+"
7506cf98 3601
04cb913d
CD
3602#: nis/nis_error.h:46
3603msgid "No file space on server"
3604msgstr "Não há espaço disponível no servidor"
7506cf98 3605
04cb913d
CD
3606#: nis/nis_error.h:47
3607msgid "Unable to create process on server"
3608msgstr "Impossível criar processo no servidor"
3609
3610#: nis/nis_error.h:48
3611msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3612msgstr "Servidor Mestre ocupado, descarregamento completo (dump) remarcado."
7506cf98 3613
04cb913d 3614#: nis/nis_local_names.c:121
7506cf98 3615#, c-format
04cb913d
CD
3616msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3617msgstr "Entrada LOCAL para UID %d no diretório %s não é única\n"
7506cf98 3618
04cb913d
CD
3619#: nis/nis_print.c:51
3620msgid "UNKNOWN"
3621msgstr "DESCONHECIDO"
7506cf98 3622
04cb913d
CD
3623#: nis/nis_print.c:109
3624msgid "BOGUS OBJECT\n"
3625msgstr "OBJETO FALSO\n"
7506cf98 3626
04cb913d
CD
3627#: nis/nis_print.c:112
3628msgid "NO OBJECT\n"
3629msgstr "SEM OBJETO\n"
7506cf98 3630
04cb913d
CD
3631#: nis/nis_print.c:115
3632msgid "DIRECTORY\n"
3633msgstr "DIRETÓRIO\n"
7506cf98 3634
04cb913d
CD
3635#: nis/nis_print.c:118
3636msgid "GROUP\n"
3637msgstr "GRUPO\n"
7506cf98 3638
04cb913d
CD
3639#: nis/nis_print.c:121
3640msgid "TABLE\n"
3641msgstr "TABELA\n"
7506cf98 3642
04cb913d
CD
3643#: nis/nis_print.c:124
3644msgid "ENTRY\n"
3645msgstr "ENTRADA\n"
7506cf98 3646
04cb913d
CD
3647#: nis/nis_print.c:127
3648msgid "LINK\n"
3649msgstr "LINK\n"
3650
3651#: nis/nis_print.c:130
3652msgid "PRIVATE\n"
3653msgstr "PRIVADO\n"
7506cf98 3654
04cb913d
CD
3655#: nis/nis_print.c:133
3656msgid "(Unknown object)\n"
3657msgstr "(Objeto desconhecido)\n"
3658
3659#: nis/nis_print.c:167
3660#, fuzzy, c-format
3661#| msgid "Name : '%s'\n"
3662msgid "Name : `%s'\n"
3663msgstr "Nome : `%s'\n"
7506cf98 3664
04cb913d 3665#: nis/nis_print.c:168
7506cf98 3666#, c-format
04cb913d
CD
3667msgid "Type : %s\n"
3668msgstr "Tipo : %s\n"
7506cf98 3669
04cb913d
CD
3670#: nis/nis_print.c:173
3671msgid "Master Server :\n"
3672msgstr "Servidor Mestre :\n"
7506cf98 3673
04cb913d
CD
3674#: nis/nis_print.c:175
3675msgid "Replicate :\n"
3676msgstr "Duplicado :\n"
7506cf98 3677
04cb913d 3678#: nis/nis_print.c:176
7506cf98 3679#, c-format
04cb913d
CD
3680msgid "\tName : %s\n"
3681msgstr "\tNome : %s\n"
7506cf98 3682
04cb913d
CD
3683#: nis/nis_print.c:177
3684msgid "\tPublic Key : "
3685msgstr "\tChave pública: "
3686
3687#: nis/nis_print.c:181
3688msgid "None.\n"
3689msgstr "nenhum.\n"
7506cf98 3690
04cb913d 3691#: nis/nis_print.c:184
7506cf98 3692#, c-format
04cb913d
CD
3693msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3694msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
7506cf98 3695
04cb913d 3696#: nis/nis_print.c:189
7506cf98 3697#, c-format
04cb913d
CD
3698msgid "RSA (%d bits)\n"
3699msgstr "RSA (%d bits)\n"
7506cf98 3700
04cb913d
CD
3701#: nis/nis_print.c:192
3702msgid "Kerberos.\n"
3703msgstr "Kerberos.\n"
7506cf98 3704
04cb913d 3705#: nis/nis_print.c:195
7506cf98 3706#, c-format
04cb913d
CD
3707msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3708msgstr "Desconhecido (tipo = %d, bits = %d)\n"
7506cf98 3709
04cb913d 3710#: nis/nis_print.c:206
7506cf98 3711#, c-format
04cb913d
CD
3712msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3713msgstr "\tEndereço universal (%u)\n"
7506cf98 3714
04cb913d
CD
3715#: nis/nis_print.c:228
3716msgid "Time to live : "
3717msgstr "Tempo de vida : "
7506cf98 3718
04cb913d
CD
3719#: nis/nis_print.c:230
3720msgid "Default Access rights :\n"
3721msgstr "Direitos de Acesso padrão :\n"
7506cf98 3722
04cb913d 3723#: nis/nis_print.c:239
7506cf98 3724#, c-format
04cb913d
CD
3725msgid "\tType : %s\n"
3726msgstr "\tTipo : %s\n"
3727
3728#: nis/nis_print.c:240
3729msgid "\tAccess rights: "
3730msgstr "\tDireitos acesso: "
7506cf98 3731
04cb913d
CD
3732#: nis/nis_print.c:254
3733msgid "Group Flags :"
3734msgstr "Indicadores de Grupo :"
7506cf98 3735
04cb913d
CD
3736#: nis/nis_print.c:257
3737msgid ""
3738"\n"
3739"Group Members :\n"
3740msgstr ""
3741"\n"
3742"Membros do Grupo : \n"
7506cf98 3743
04cb913d 3744#: nis/nis_print.c:269
7506cf98 3745#, c-format
04cb913d
CD
3746msgid "Table Type : %s\n"
3747msgstr "Tipo de Tabela : %s\n"
7506cf98 3748
04cb913d 3749#: nis/nis_print.c:270
7506cf98 3750#, c-format
04cb913d
CD
3751msgid "Number of Columns : %d\n"
3752msgstr "Número de Colunas : %d\n"
7506cf98 3753
04cb913d 3754#: nis/nis_print.c:271
7506cf98 3755#, c-format
04cb913d
CD
3756msgid "Character Separator : %c\n"
3757msgstr "Separador de caracteres \"%c\n"
7506cf98 3758
04cb913d 3759#: nis/nis_print.c:272
7506cf98 3760#, c-format
04cb913d
CD
3761msgid "Search Path : %s\n"
3762msgstr "Rota de Busca :%s\n"
7506cf98 3763
04cb913d
CD
3764#: nis/nis_print.c:273
3765msgid "Columns :\n"
3766msgstr "Colunas :\n"
7506cf98 3767
04cb913d 3768#: nis/nis_print.c:276
7506cf98 3769#, c-format
04cb913d
CD
3770msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3771msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
3772
3773#: nis/nis_print.c:278
3774msgid "\t\tAttributes : "
3775msgstr "\t\tAtributos : "
3776
3777#: nis/nis_print.c:280
3778msgid "\t\tAccess Rights : "
3779msgstr "\t\tDireitos de Acesso: "
3780
3781#: nis/nis_print.c:290
3782msgid "Linked Object Type : "
3783msgstr "Tipo de Objeto Vinculado (linked) : "
7506cf98 3784
04cb913d 3785#: nis/nis_print.c:292
7506cf98 3786#, c-format
04cb913d
CD
3787msgid "Linked to : %s\n"
3788msgstr "Vinculado (linked) para : %s\n"
7506cf98 3789
04cb913d 3790#: nis/nis_print.c:302
7506cf98 3791#, c-format
04cb913d
CD
3792msgid "\tEntry data of type %s\n"
3793msgstr "\tEntrada de dados de tipo %s\n"
7506cf98 3794
04cb913d 3795#: nis/nis_print.c:305
7506cf98 3796#, c-format
04cb913d
CD
3797msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3798msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
7506cf98 3799
04cb913d
CD
3800#: nis/nis_print.c:308
3801msgid "Encrypted data\n"
3802msgstr "Dado criptografado\n"
7506cf98 3803
04cb913d
CD
3804#: nis/nis_print.c:310
3805msgid "Binary data\n"
3806msgstr "Dados binários\n"
7506cf98 3807
04cb913d 3808#: nis/nis_print.c:326
7506cf98 3809#, c-format
04cb913d
CD
3810msgid "Object Name : %s\n"
3811msgstr "Nome do Objeto: %s\n"
7506cf98 3812
04cb913d 3813#: nis/nis_print.c:327
7506cf98 3814#, c-format
04cb913d
CD
3815msgid "Directory : %s\n"
3816msgstr "Diretório : %s\n"
7506cf98 3817
04cb913d 3818#: nis/nis_print.c:328
7506cf98 3819#, c-format
04cb913d
CD
3820msgid "Owner : %s\n"
3821msgstr "Dono : %s\n"
7506cf98 3822
04cb913d 3823#: nis/nis_print.c:329
7506cf98 3824#, c-format
04cb913d
CD
3825msgid "Group : %s\n"
3826msgstr "Grupo : %s\n"
7506cf98 3827
04cb913d
CD
3828#: nis/nis_print.c:330
3829msgid "Access Rights : "
3830msgstr "Direitos de Acesso : "
7506cf98 3831
04cb913d 3832#: nis/nis_print.c:332
7506cf98 3833#, c-format
04cb913d
CD
3834msgid ""
3835"\n"
3836"Time to Live : "
3837msgstr ""
3838"\n"
3839"Tempo de Vida : "
7506cf98 3840
04cb913d
CD
3841#: nis/nis_print.c:335
3842#, c-format
3843msgid "Creation Time : %s"
3844msgstr "Horário de criação : %s"
7506cf98 3845
04cb913d
CD
3846#: nis/nis_print.c:337
3847#, c-format
3848msgid "Mod. Time : %s"
3849msgstr "Horário Mod. : %s"
7506cf98 3850
04cb913d
CD
3851#: nis/nis_print.c:338
3852msgid "Object Type : "
3853msgstr "Tipo do Objeto: "
7506cf98 3854
04cb913d
CD
3855#: nis/nis_print.c:358
3856#, c-format
3857msgid " Data Length = %u\n"
3858msgstr " Tamanho dados = %u\n"
7506cf98 3859
04cb913d 3860#: nis/nis_print.c:372
7506cf98 3861#, c-format
04cb913d
CD
3862msgid "Status : %s\n"
3863msgstr "Posição : %s\n"
7506cf98 3864
04cb913d 3865#: nis/nis_print.c:373
7506cf98 3866#, c-format
04cb913d
CD
3867msgid "Number of objects : %u\n"
3868msgstr "Número de objetos : %u\n"
7506cf98 3869
04cb913d 3870#: nis/nis_print.c:377
7506cf98 3871#, c-format
04cb913d
CD
3872msgid "Object #%d:\n"
3873msgstr "Objeto #%d:\n"
7506cf98 3874
04cb913d 3875#: nis/nis_print_group_entry.c:116
7506cf98 3876#, c-format
04cb913d
CD
3877msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3878msgstr "Entrada de Grupo para grupo \"%s.%s\":\n"
7506cf98 3879
04cb913d
CD
3880#: nis/nis_print_group_entry.c:124
3881msgid " Explicit members:\n"
3882msgstr " Membros explícitos:\n"
7506cf98 3883
04cb913d
CD
3884#: nis/nis_print_group_entry.c:129
3885msgid " No explicit members\n"
3886msgstr " Membros não explícitos\n"
7506cf98 3887
04cb913d
CD
3888#: nis/nis_print_group_entry.c:132
3889msgid " Implicit members:\n"
3890msgstr " Membros implícitos:\n"
7506cf98 3891
04cb913d
CD
3892#: nis/nis_print_group_entry.c:137
3893msgid " No implicit members\n"
3894msgstr " Membros não implícitos\n"
7506cf98 3895
04cb913d
CD
3896#: nis/nis_print_group_entry.c:140
3897msgid " Recursive members:\n"
3898msgstr " Membros recursivos:\n"
7506cf98 3899
04cb913d
CD
3900#: nis/nis_print_group_entry.c:145
3901msgid " No recursive members\n"
3902msgstr "Membros não recursivos\n"
7506cf98 3903
04cb913d
CD
3904#: nis/nis_print_group_entry.c:148
3905msgid " Explicit nonmembers:\n"
3906msgstr " Não-membros explícitos:\n"
3907
3908#: nis/nis_print_group_entry.c:153
3909msgid " No explicit nonmembers\n"
3910msgstr "Não-membros não explícitos\n"
7506cf98 3911
04cb913d
CD
3912#: nis/nis_print_group_entry.c:156
3913msgid " Implicit nonmembers:\n"
3914msgstr " Não-membros implícitos:\n"
3915
3916#: nis/nis_print_group_entry.c:161
3917msgid " No implicit nonmembers\n"
3918msgstr "Não-membros não implícitos\n"
3919
3920#: nis/nis_print_group_entry.c:164
3921#, fuzzy
3922#| msgid " Recursive members:\n"
3923msgid " Recursive nonmembers:\n"
3924msgstr " Membros recursivos:\n"
3925
3926#: nis/nis_print_group_entry.c:169
3927msgid " No recursive nonmembers\n"
3928msgstr "Não-membros não recursivos\n"
3929
3930#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3931#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
7506cf98 3932#, c-format
04cb913d
CD
3933msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3934msgstr "Entrada DES para nome de rede (netname) %s não é única\n"
3935
3936#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3937#, fuzzy, c-format
3938#| msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
3939msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3940msgstr "netname2user: lista de id do grupo perdida em `%s'."
7506cf98 3941
04cb913d
CD
3942#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3943#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3944#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3945#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
7506cf98 3946#, c-format
04cb913d
CD
3947msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3948msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
7506cf98 3949
04cb913d 3950#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
7506cf98 3951#, c-format
04cb913d
CD
3952msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3953msgstr "netname2user: entrada DES para %s no diretório %s não é única"
7506cf98 3954
04cb913d
CD
3955#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3956#, fuzzy, c-format
3957#| msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
3958msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3959msgstr "netname2user: nome principal `%s' muito longo"
7506cf98 3960
04cb913d 3961#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
7506cf98 3962#, c-format
04cb913d
CD
3963msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3964msgstr "netname2user: entrada LOCAL para %s no diretório %s não é única"
3965
3966#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3967msgid "netname2user: should not have uid 0"
3968msgstr "netname2user: não deve possuir uid 0"
3969
3970#: nis/ypclnt.c:834
3971msgid "Request arguments bad"
3972msgstr "Argumentos de requisição inválidos"
3973
3974#: nis/ypclnt.c:837
3975msgid "RPC failure on NIS operation"
3976msgstr "Falha RPC na operação NIS"
3977
3978#: nis/ypclnt.c:840
3979msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3980msgstr "Não posso executar bind com o servidor deste domínio"
3981
3982#: nis/ypclnt.c:843
3983msgid "No such map in server's domain"
3984msgstr "Mapa não encontrado no domínio do servidor"
3985
3986#: nis/ypclnt.c:846
3987msgid "No such key in map"
3988msgstr "Chave no está no mapa"
3989
3990#: nis/ypclnt.c:849
3991msgid "Internal NIS error"
3992msgstr "Erro NIS interno"
3993
3994#: nis/ypclnt.c:852
3995msgid "Local resource allocation failure"
3996msgstr "Falha na alocação de recurso local"
3997
3998#: nis/ypclnt.c:855
3999msgid "No more records in map database"
4000msgstr "Não há mais registros no banco de dados map"
4001
4002#: nis/ypclnt.c:858
4003msgid "Can't communicate with portmapper"
4004msgstr "Não foi possível comunicar-se com o portmapper"
4005
4006#: nis/ypclnt.c:861
4007msgid "Can't communicate with ypbind"
4008msgstr "Não foi possível comunicar-se com o ypbind"
4009
4010#: nis/ypclnt.c:864
4011msgid "Can't communicate with ypserv"
4012msgstr "Não foi possível comunicar-se com o ypserv"
4013
4014#: nis/ypclnt.c:867
4015msgid "Local domain name not set"
4016msgstr "Não foi configurado nome de domínio local"
4017
4018#: nis/ypclnt.c:870
4019msgid "NIS map database is bad"
4020msgstr "Base de dados de mapas NIS está ruim"
4021
4022#: nis/ypclnt.c:873
4023msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
4024msgstr "Versões cliente/servidor NIS não conferem - não é possível oferecer serviço"
4025
4026#: nis/ypclnt.c:879
4027msgid "Database is busy"
4028msgstr "Base de dados está ocupada"
4029
4030#: nis/ypclnt.c:882
4031msgid "Unknown NIS error code"
4032msgstr "Código de erro NIS desconhecido"
4033
4034#: nis/ypclnt.c:922
4035msgid "Internal ypbind error"
4036msgstr "Erro interno de ypbind"
4037
4038#: nis/ypclnt.c:925
4039msgid "Domain not bound"
4040msgstr "Domínio não limitado (not bound)"
4041
4042#: nis/ypclnt.c:928
4043msgid "System resource allocation failure"
4044msgstr "Falha de alocação de recursos do sistema"
4045
4046#: nis/ypclnt.c:931
4047msgid "Unknown ypbind error"
4048msgstr "Erro desconhecido de ypbind"
4049
4050#: nis/ypclnt.c:972
4051msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
4052msgstr "yp_update: não é possível converter host para netname\n"
4053
4054#: nis/ypclnt.c:990
4055msgid "yp_update: cannot get server address\n"
4056msgstr "yp_update: não é possível obter o endereço do servidor\n"
4057
4058#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
4059#, c-format
4060msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4061msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
4062
4063#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
4064#, fuzzy, c-format
4065#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4066msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
4067msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
4068
4069#: nscd/cache.c:151
4070#, c-format
4071msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
4072msgstr ""
4073
4074#: nscd/cache.c:153
4075msgid " (first)"
4076msgstr ""
4077
31ef23af
AZ
4078#: nscd/cache.c:288
4079#, fuzzy, c-format
4080#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4081msgid "checking for monitored file `%s': %s"
4082msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
4083
4084#: nscd/cache.c:298
04cb913d 4085#, c-format
31ef23af
AZ
4086msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
4087msgstr ""
04cb913d 4088
31ef23af 4089#: nscd/cache.c:341
04cb913d
CD
4090#, c-format
4091msgid "pruning %s cache; time %ld"
4092msgstr ""
4093
31ef23af 4094#: nscd/cache.c:370
04cb913d
CD
4095#, c-format
4096msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
4097msgstr ""
4098
4099#: nscd/connections.c:553
4100#, fuzzy, c-format
4101#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4102msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
4103msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
4104
4105#: nscd/connections.c:561
4106msgid "uninitialized header"
4107msgstr ""
4108
4109#: nscd/connections.c:566
4110msgid "header size does not match"
4111msgstr ""
4112
4113#: nscd/connections.c:576
4114msgid "file size does not match"
4115msgstr ""
4116
4117#: nscd/connections.c:593
4118#, fuzzy
4119#| msgid "Modification failed"
4120msgid "verification failed"
4121msgstr "Modificação falhou"
4122
4123#: nscd/connections.c:607
4124#, c-format
4125msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
4126msgstr ""
4127
4128#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
4129#, fuzzy, c-format
4130#| msgid "cannot create internal descriptors"
4131msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
4132msgstr "não é possivel criar descritores internos"
4133
4134#: nscd/connections.c:634
4135#, fuzzy, c-format
4136#| msgid "cannot open `%s'"
4137msgid "cannot access '%s'"
4138msgstr "não é possível abrir `%s'"
4139
4140#: nscd/connections.c:682
4141#, c-format
4142msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
4143msgstr ""
4144
4145#: nscd/connections.c:688
4146#, c-format
4147msgid "cannot create %s; no persistent database used"
4148msgstr ""
4149
4150#: nscd/connections.c:691
4151#, fuzzy, c-format
4152#| msgid "cannot create internal descriptors"
4153msgid "cannot create %s; no sharing possible"
4154msgstr "não é possivel criar descritores internos"
4155
4156#: nscd/connections.c:762
4157#, fuzzy, c-format
4158#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4159msgid "cannot write to database file %s: %s"
4160msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
4161
4162#: nscd/connections.c:801
4163#, c-format
4164msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
4165msgstr ""
4166
4167#: nscd/connections.c:850
4168#, c-format
4169msgid "cannot open socket: %s"
4170msgstr "não é possível abrir soquete: `%s'"
4171
4172#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
4173#, fuzzy, c-format
4174#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4175msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
4176msgstr "impossível habilitar soquete para aceitar conecções: %s"
4177
4178#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
4179#, fuzzy, c-format
4180#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4181msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
4182msgstr "impossível habilitar soquete para aceitar conecções: %s"
4183
4184#: nscd/connections.c:891
4185#, c-format
4186msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4187msgstr "impossível habilitar soquete para aceitar conecções: %s"
4188
31ef23af
AZ
4189#: nscd/connections.c:973
4190#, c-format
4191msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
4192msgstr ""
4193
4194#: nscd/connections.c:977
4195#, c-format
4196msgid "monitoring file `%s` (%d)"
4197msgstr ""
4198
4199#: nscd/connections.c:990
4200#, c-format
4201msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
4202msgstr ""
4203
4204#: nscd/connections.c:994
4205#, c-format
4206msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
4207msgstr ""
4208
4209#: nscd/connections.c:1022
4210#, c-format
4211msgid "monitoring file %s for database %s"
4212msgstr ""
4213
4214#: nscd/connections.c:1032
04cb913d 4215#, c-format
31ef23af 4216msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
04cb913d
CD
4217msgstr ""
4218
31ef23af 4219#: nscd/connections.c:1151
04cb913d
CD
4220#, c-format
4221msgid "provide access to FD %d, for %s"
4222msgstr ""
4223
31ef23af 4224#: nscd/connections.c:1163
04cb913d
CD
4225#, c-format
4226msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4227msgstr "impossível lidar com requisições de versões antigas %d; a versão atual é %d"
4228
31ef23af 4229#: nscd/connections.c:1185
04cb913d
CD
4230#, c-format
4231msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4232msgstr ""
4233
31ef23af 4234#: nscd/connections.c:1190
04cb913d
CD
4235#, c-format
4236msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4237msgstr ""
4238
31ef23af 4239#: nscd/connections.c:1195
04cb913d
CD
4240msgid "request not handled due to missing permission"
4241msgstr ""
4242
31ef23af 4243#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
04cb913d
CD
4244#, c-format
4245msgid "cannot write result: %s"
4246msgstr "não é possível escrever resultado: %s"
4247
31ef23af 4248#: nscd/connections.c:1377
04cb913d
CD
4249#, c-format
4250msgid "error getting caller's id: %s"
4251msgstr ""
4252
31ef23af 4253#: nscd/connections.c:1437
04cb913d
CD
4254#, c-format
4255msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4256msgstr ""
4257
31ef23af 4258#: nscd/connections.c:1451
04cb913d
CD
4259#, c-format
4260msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4261msgstr ""
4262
31ef23af 4263#: nscd/connections.c:1491
04cb913d
CD
4264#, c-format
4265msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
4266msgstr ""
4267
31ef23af 4268#: nscd/connections.c:1501
04cb913d
CD
4269#, c-format
4270msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
4271msgstr ""
4272
31ef23af 4273#: nscd/connections.c:1514
04cb913d
CD
4274#, c-format
4275msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4276msgstr ""
4277
31ef23af 4278#: nscd/connections.c:1560
04cb913d
CD
4279#, c-format
4280msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4281msgstr ""
4282
31ef23af 4283#: nscd/connections.c:1569
04cb913d
CD
4284#, c-format
4285msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4286msgstr ""
4287
31ef23af 4288#: nscd/connections.c:1762
04cb913d
CD
4289#, c-format
4290msgid "short read while reading request: %s"
4291msgstr "problems lendo `%s'"
4292
31ef23af 4293#: nscd/connections.c:1795
04cb913d
CD
4294#, fuzzy, c-format
4295#| msgid "key length in request too long: %Zd"
4296msgid "key length in request too long: %d"
4297msgstr "tamanho de chave na requisição muito longa: %Zd"
4298
31ef23af 4299#: nscd/connections.c:1808
04cb913d
CD
4300#, c-format
4301msgid "short read while reading request key: %s"
4302msgstr "falha na leitura lendo chave de requisição: %s"
4303
31ef23af 4304#: nscd/connections.c:1818
04cb913d
CD
4305#, fuzzy, c-format
4306#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4307msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4308msgstr "handle_request: requisição recebida (Versão = %d)"
4309
31ef23af 4310#: nscd/connections.c:1823
04cb913d
CD
4311#, c-format
4312msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4313msgstr "handle_request: requisição recebida (Versão = %d)"
4314
31ef23af
AZ
4315#: nscd/connections.c:1963
4316#, c-format
4317msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4318msgstr ""
4319
4320#: nscd/connections.c:1968
04cb913d 4321#, c-format
31ef23af 4322msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
04cb913d
CD
4323msgstr ""
4324
31ef23af
AZ
4325#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
4326#, c-format
4327msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4328msgstr ""
4329
4330#: nscd/connections.c:1991
4331#, c-format
4332msgid "monitored file `%s` was written to"
4333msgstr ""
4334
4335#: nscd/connections.c:2015
4336#, c-format
4337msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4338msgstr ""
4339
4340#: nscd/connections.c:2041
4341#, c-format
4342msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4343msgstr ""
4344
4345#: nscd/connections.c:2053
4346#, fuzzy, c-format
4347#| msgid "failed to load shared object `%s'"
4348msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4349msgstr "falha no carregamento do objeto compartilhado `%s'"
4350
4351#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
4352#, c-format
4353msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4354msgstr ""
4355
4356#: nscd/connections.c:2543
04cb913d
CD
4357msgid "could not initialize conditional variable"
4358msgstr ""
4359
31ef23af 4360#: nscd/connections.c:2551
04cb913d
CD
4361msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4362msgstr ""
4363
31ef23af 4364#: nscd/connections.c:2565
04cb913d
CD
4365msgid "could not start any worker thread; terminating"
4366msgstr ""
4367
31ef23af
AZ
4368#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
4369#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
4370#: nscd/connections.c:2687
04cb913d
CD
4371#, c-format
4372msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4373msgstr ""
4374
31ef23af 4375#: nscd/connections.c:2640
04cb913d
CD
4376msgid "initial getgrouplist failed"
4377msgstr ""
4378
31ef23af 4379#: nscd/connections.c:2649
04cb913d
CD
4380#, fuzzy
4381#| msgid "lstat failed"
4382msgid "getgrouplist failed"
4383msgstr "falha em lstat"
4384
31ef23af 4385#: nscd/connections.c:2667
04cb913d
CD
4386#, fuzzy
4387#| msgid "fstat failed"
4388msgid "setgroups failed"
4389msgstr "falha em fstat"
4390
31ef23af 4391#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
04cb913d
CD
4392#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
4393#, c-format
4394msgid "short write in %s: %s"
4395msgstr "Erro escrevendo em %s: %s"
4396
31ef23af 4397#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
04cb913d
CD
4398#, c-format
4399msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4400msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
4401
31ef23af 4402#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
04cb913d
CD
4403#, fuzzy, c-format
4404#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4405msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4406msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
4407
4408#: nscd/grpcache.c:531
4409#, c-format
4410msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4411msgstr ""
4412
4413#: nscd/mem.c:425
4414#, c-format
4415msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4416msgstr ""
4417
4418#: nscd/mem.c:568
4419#, fuzzy, c-format
4420#| msgid "No more records in map database"
4421msgid "no more memory for database '%s'"
4422msgstr "Não há mais registros no banco de dados map"
4423
4424#: nscd/netgroupcache.c:121
4425#, fuzzy, c-format
4426#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4427msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4428msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
4429
4430#: nscd/netgroupcache.c:123
4431#, fuzzy, c-format
4432#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4433msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4434msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
4435
4436#: nscd/netgroupcache.c:495
4437#, fuzzy, c-format
4438#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4439msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4440msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
4441
4442#: nscd/netgroupcache.c:498
4443#, fuzzy, c-format
4444#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4445msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4446msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de grupo!"
4447
4448#: nscd/nscd.c:106
4449msgid "Read configuration data from NAME"
4450msgstr "Lê configuração de dados de NOME"
4451
4452#: nscd/nscd.c:108
4453msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4454msgstr "Não divide (fork) e mostre mensagens na tty corrente"
4455
4456#: nscd/nscd.c:110
4457msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4458msgstr ""
4459
4460#: nscd/nscd.c:111
4461msgid "NUMBER"
4462msgstr "NÚMERO"
4463
4464#: nscd/nscd.c:111
4465msgid "Start NUMBER threads"
4466msgstr "Iniciar NÚMERO de linhas (threads)"
4467
4468#: nscd/nscd.c:112
4469msgid "Shut the server down"
4470msgstr "Encerra o servidor"
4471
4472#: nscd/nscd.c:113
4473#, fuzzy
4474#| msgid "Print current configuration statistic"
4475msgid "Print current configuration statistics"
4476msgstr "Mostra estatística da configuração atual"
4477
4478#: nscd/nscd.c:114
4479#, fuzzy
4480#| msgid "TABLE\n"
4481msgid "TABLE"
4482msgstr "TABELA\n"
4483
4484#: nscd/nscd.c:115
4485msgid "Invalidate the specified cache"
4486msgstr ""
4487
4488#: nscd/nscd.c:116
4489#, fuzzy
4490#| msgid "TABLE\n"
4491msgid "TABLE,yes"
4492msgstr "TABELA\n"
4493
4494#: nscd/nscd.c:117
4495msgid "Use separate cache for each user"
4496msgstr ""
4497
4498#: nscd/nscd.c:122
4499msgid "Name Service Cache Daemon."
4500msgstr "Servidor de Cache de Nomes."
4501
31ef23af 4502#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
04cb913d
CD
4503#, c-format
4504msgid "wrong number of arguments"
4505msgstr "número incorreto de argumentos"
4506
4507#: nscd/nscd.c:165
4508#, fuzzy, c-format
4509#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
4510msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4511msgstr "impossível ler arquivo de configuração; isto é fatal"
4512
4513#: nscd/nscd.c:174
4514#, c-format
4515msgid "already running"
4516msgstr "já está rodando"
4517
4518#: nscd/nscd.c:194
4519#, c-format
4520msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4521msgstr ""
4522
4523#: nscd/nscd.c:198
4524#, fuzzy, c-format
4525#| msgid "cannot open"
4526msgid "cannot fork"
4527msgstr "impossível abrir"
4528
4529#: nscd/nscd.c:268
4530msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4531msgstr ""
4532
4533#: nscd/nscd.c:276
4534#, fuzzy
4535#| msgid "Could not create log file \"%s\""
4536msgid "Could not create log file"
4537msgstr "não é possível ler arquivo de registro \"%s\""
4538
31ef23af 4539#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
04cb913d
CD
4540#, c-format
4541msgid "write incomplete"
4542msgstr "escrita incompleta"
4543
4544#: nscd/nscd.c:366
4545#, fuzzy, c-format
4546#| msgid "cannot read statistics data"
4547msgid "cannot read invalidate ACK"
4548msgstr "impossível ler dados de estatística"
4549
4550#: nscd/nscd.c:372
4551#, fuzzy, c-format
4552#| msgid "Modification failed"
4553msgid "invalidation failed"
4554msgstr "Modificação falhou"
4555
31ef23af 4556#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
04cb913d
CD
4557#, c-format
4558msgid "Only root is allowed to use this option!"
4559msgstr "Somente o superusuário pode usar esta opção!"
4560
4561#: nscd/nscd.c:437
4562#, fuzzy, c-format
4563#| msgid "Unknown database: %s\n"
4564msgid "'%s' is not a known database"
4565msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n"
4566
4567#: nscd/nscd.c:452
4568#, c-format
4569msgid "secure services not implemented anymore"
4570msgstr ""
4571
4572#: nscd/nscd.c:485
4573#, c-format
4574msgid ""
4575"Supported tables:\n"
4576"%s\n"
4577"\n"
4578"For bug reporting instructions, please see:\n"
4579"%s.\n"
4580msgstr ""
4581
4582#: nscd/nscd.c:635
4583#, fuzzy, c-format
4584#| msgid "fstat failed"
4585msgid "'wait' failed\n"
4586msgstr "falha em fstat"
4587
4588#: nscd/nscd.c:642
4589#, c-format
4590msgid "child exited with status %d\n"
4591msgstr ""
4592
4593#: nscd/nscd.c:647
4594#, c-format
4595msgid "child terminated by signal %d\n"
4596msgstr ""
4597
4598#: nscd/nscd_conf.c:54
4599#, fuzzy, c-format
4600#| msgid "Operation not supported"
4601msgid "database %s is not supported"
4602msgstr "Operação não suportada "
4603
4604#: nscd/nscd_conf.c:105
4605#, c-format
4606msgid "Parse error: %s"
4607msgstr "Erro de verificação (parser): %s"
4608
4609#: nscd/nscd_conf.c:191
4610#, c-format
4611msgid "Must specify user name for server-user option"
4612msgstr ""
4613
4614#: nscd/nscd_conf.c:198
4615#, c-format
4616msgid "Must specify user name for stat-user option"
4617msgstr ""
4618
4619#: nscd/nscd_conf.c:255
4620#, c-format
4621msgid "Must specify value for restart-interval option"
4622msgstr ""
4623
4624#: nscd/nscd_conf.c:269
4625#, c-format
4626msgid "Unknown option: %s %s %s"
4627msgstr "Opção desconhecida: %s %s %s"
4628
4629#: nscd/nscd_conf.c:282
4630#, c-format
4631msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4632msgstr ""
4633
4634#: nscd/nscd_conf.c:302
4635#, c-format
4636msgid "maximum file size for %s database too small"
4637msgstr ""
4638
31ef23af 4639#: nscd/nscd_stat.c:144
04cb913d
CD
4640#, c-format
4641msgid "cannot write statistics: %s"
4642msgstr "não é possível escrever estatisticas: %s"
4643
31ef23af 4644#: nscd/nscd_stat.c:159
04cb913d
CD
4645msgid "yes"
4646msgstr ""
4647
31ef23af 4648#: nscd/nscd_stat.c:160
04cb913d
CD
4649msgid "no"
4650msgstr ""
4651
31ef23af 4652#: nscd/nscd_stat.c:171
04cb913d
CD
4653#, fuzzy, c-format
4654#| msgid "Only root is allowed to use this option!"
4655msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4656msgstr "Somente o superusuário pode usar esta opção!"
4657
31ef23af 4658#: nscd/nscd_stat.c:182
04cb913d
CD
4659#, c-format
4660msgid "nscd not running!\n"
4661msgstr "nscd não está rodando!\n"
4662
31ef23af 4663#: nscd/nscd_stat.c:206
04cb913d
CD
4664#, c-format
4665msgid "cannot read statistics data"
4666msgstr "impossível ler dados de estatística"
4667
31ef23af 4668#: nscd/nscd_stat.c:209
04cb913d
CD
4669#, c-format
4670msgid ""
4671"nscd configuration:\n"
4672"\n"
4673"%15d server debug level\n"
4674msgstr ""
4675"configuração nscd:\n"
4676"\n"
4677"%15d nível de debug do servidor\n"
4678
31ef23af 4679#: nscd/nscd_stat.c:233
04cb913d
CD
4680#, c-format
4681msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4682msgstr ""
4683
31ef23af 4684#: nscd/nscd_stat.c:236
04cb913d
CD
4685#, c-format
4686msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4687msgstr ""
4688
31ef23af 4689#: nscd/nscd_stat.c:238
04cb913d
CD
4690#, c-format
4691msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4692msgstr ""
4693
31ef23af 4694#: nscd/nscd_stat.c:240
04cb913d
CD
4695#, c-format
4696msgid " %2lus server runtime\n"
4697msgstr ""
4698
31ef23af 4699#: nscd/nscd_stat.c:242
04cb913d
CD
4700#, c-format
4701msgid ""
4702"%15d current number of threads\n"
4703"%15d maximum number of threads\n"
4704"%15lu number of times clients had to wait\n"
4705"%15s paranoia mode enabled\n"
4706"%15lu restart internal\n"
4707"%15u reload count\n"
4708msgstr ""
4709
31ef23af 4710#: nscd/nscd_stat.c:277
04cb913d
CD
4711#, fuzzy, c-format
4712#| msgid ""
4713#| "\n"
4714#| "%s cache:\n"
4715#| "\n"
4716#| "%15s cache is enabled\n"
4717#| "%15Zd suggested size\n"
4718#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n"
4719#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n"
4720#| "%15ld cache hits on positive entries\n"
4721#| "%15ld cache hits on negative entries\n"
4722#| "%15ld cache misses on positive entries\n"
4723#| "%15ld cache misses on negative entries\n"
4724#| "%15ld%% cache hit rate\n"
4725#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
4726msgid ""
4727"\n"
4728"%s cache:\n"
4729"\n"
4730"%15s cache is enabled\n"
4731"%15s cache is persistent\n"
4732"%15s cache is shared\n"
4733"%15zu suggested size\n"
4734"%15zu total data pool size\n"
4735"%15zu used data pool size\n"
4736"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4737"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4738"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4739"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4740"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4741"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4742"%15lu%% cache hit rate\n"
4743"%15zu current number of cached values\n"
4744"%15zu maximum number of cached values\n"
4745"%15zu maximum chain length searched\n"
4746"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4747"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4748"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4749"%15s check /etc/%s for changes\n"
4750msgstr ""
4751"\n"
4752"cache %s:\n"
4753"\n"
4754"%15s cache está habilitado\n"
4755"%15Zd tamanho sugerido%15ld segundos de vida para entradas positivas\n"
4756"%15ld segundos de vida para entradas negativas\n"
4757"%15ld hits do cache para entradas positivas\n"
4758"%15ld hits do cache para entradas negativas\n"
4759"%15ld%% quantidade de hits no cache\n"
4760"%15s verifique o arquivo /etc/%s para mudanças\n"
4761
4762#: nscd/pwdcache.c:428
4763#, c-format
4764msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4765msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de senhas! "
4766
4767#: nscd/pwdcache.c:430
4768#, fuzzy, c-format
4769#| msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4770msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4771msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de senhas! "
4772
4773#: nscd/pwdcache.c:511
4774#, c-format
4775msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4776msgstr ""
4777
31ef23af 4778#: nscd/selinux.c:154
04cb913d
CD
4779#, c-format
4780msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4781msgstr ""
4782
31ef23af 4783#: nscd/selinux.c:175
04cb913d
CD
4784msgid "Failed to set keep-capabilities"
4785msgstr ""
4786
31ef23af 4787#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
04cb913d
CD
4788msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4789msgstr ""
4790
31ef23af 4791#: nscd/selinux.c:190
04cb913d
CD
4792msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4793msgstr ""
4794
31ef23af 4795#: nscd/selinux.c:191
04cb913d
CD
4796#, fuzzy
4797#| msgid "fstat failed"
4798msgid "cap_init failed"
4799msgstr "falha em fstat"
4800
31ef23af 4801#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
04cb913d
CD
4802msgid "Failed to drop capabilities"
4803msgstr ""
4804
31ef23af 4805#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
04cb913d
CD
4806#, fuzzy
4807#| msgid "cache_set: victim alloc failed"
4808msgid "cap_set_proc failed"
4809msgstr "cache_set: alocação de vítima falhou"
4810
31ef23af 4811#: nscd/selinux.c:238
04cb913d
CD
4812msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4813msgstr ""
4814
31ef23af 4815#: nscd/selinux.c:254
04cb913d
CD
4816msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4817msgstr ""
4818
31ef23af 4819#: nscd/selinux.c:269
04cb913d
CD
4820msgid "Failed to start AVC thread"
4821msgstr ""
4822
31ef23af 4823#: nscd/selinux.c:291
04cb913d
CD
4824#, fuzzy
4825#| msgid "Unable to create callback"
4826msgid "Failed to create AVC lock"
4827msgstr "Impossível criar chamador"
4828
31ef23af 4829#: nscd/selinux.c:331
04cb913d
CD
4830msgid "Failed to start AVC"
4831msgstr ""
4832
31ef23af 4833#: nscd/selinux.c:333
04cb913d
CD
4834msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4835msgstr ""
4836
31ef23af 4837#: nscd/selinux.c:368
04cb913d
CD
4838msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4839msgstr ""
4840
31ef23af 4841#: nscd/selinux.c:375
04cb913d
CD
4842msgid "Error getting security class for nscd."
4843msgstr ""
4844
31ef23af 4845#: nscd/selinux.c:380
04cb913d
CD
4846#, c-format
4847msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4848msgstr ""
4849
31ef23af 4850#: nscd/selinux.c:390
04cb913d
CD
4851msgid "Error getting context of socket peer"
4852msgstr ""
4853
31ef23af 4854#: nscd/selinux.c:395
04cb913d
CD
4855msgid "Error getting context of nscd"
4856msgstr ""
4857
31ef23af 4858#: nscd/selinux.c:401
04cb913d
CD
4859msgid "Error getting sid from context"
4860msgstr ""
4861
31ef23af 4862#: nscd/selinux.c:439
04cb913d
CD
4863#, c-format
4864msgid ""
4865"\n"
4866"SELinux AVC Statistics:\n"
4867"\n"
4868"%15u entry lookups\n"
4869"%15u entry hits\n"
4870"%15u entry misses\n"
4871"%15u entry discards\n"
4872"%15u CAV lookups\n"
4873"%15u CAV hits\n"
4874"%15u CAV probes\n"
4875"%15u CAV misses\n"
4876msgstr ""
4877
4878#: nscd/servicescache.c:387
4879#, fuzzy, c-format
4880#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4881msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4882msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
4883
4884#: nscd/servicescache.c:389
4885#, fuzzy, c-format
4886#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4887msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4888msgstr "Não encontrado \"%s\" no cache de máquinas!"
4889
4890#: nss/getent.c:53
4891msgid "database [key ...]"
4892msgstr "base de dados [chave ...]"
4893
4894#: nss/getent.c:58
4895msgid "CONFIG"
4896msgstr ""
4897
4898#: nss/getent.c:58
4899#, fuzzy
4900#| msgid "Print current configuration statistic"
4901msgid "Service configuration to be used"
4902msgstr "Mostra estatística da configuração atual"
4903
4904#: nss/getent.c:59
4905msgid "disable IDN encoding"
4906msgstr ""
4907
4908#: nss/getent.c:64
4909#, fuzzy
4910#| msgid "getent - get entries from administrative database."
4911msgid "Get entries from administrative database."
4912msgstr "getent - pega entrada da base de dados administrativa."
4913
4914#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4915#, fuzzy, c-format
4916#| msgid "Operation not supported"
4917msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4918msgstr "Operação não suportada "
4919
31ef23af 4920#: nss/getent.c:921
04cb913d
CD
4921#, fuzzy, c-format
4922#| msgid "Unknown database: %s\n"
4923msgid "Unknown database name"
4924msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n"
4925
31ef23af 4926#: nss/getent.c:951
04cb913d
CD
4927msgid "Supported databases:\n"
4928msgstr ""
4929
31ef23af 4930#: nss/getent.c:1017
04cb913d
CD
4931#, c-format
4932msgid "Unknown database: %s\n"
4933msgstr "Base de dados desconhecida: %s\n"
4934
4935#: nss/makedb.c:119
4936msgid "Convert key to lower case"
4937msgstr "Converte chave para letras minúsculas"
4938
4939#: nss/makedb.c:122
4940msgid "Do not print messages while building database"
4941msgstr "Não mostra mensagens enquanto constrói base de dados"
4942
4943#: nss/makedb.c:124
4944msgid "Print content of database file, one entry a line"
4945msgstr "Mostra o conteúdo da base de dados do arquivo, um entrada por linha"
4946
4947#: nss/makedb.c:125
4948msgid "CHAR"
4949msgstr ""
4950
4951#: nss/makedb.c:126
4952msgid "Generated line not part of iteration"
4953msgstr ""
4954
4955#: nss/makedb.c:131
4956#, fuzzy
4957#| msgid "Create simple DB database from textual input."
4958msgid "Create simple database from textual input."
4959msgstr "Cria um base de dados DB simples de uma entrada textual."
4960
4961#: nss/makedb.c:134
4962msgid ""
4963"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4964"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4965"-u INPUT-FILE"
4966msgstr ""
4967"ARQUIVO-ENTRADA ARQUIVO-SAÏDA\n"
4968"-o ARQUIVO-SAÍDA ARQUIVO-ENTRADA\n"
4969"-u ARQUIVO-ENTRADA"
4970
4971#: nss/makedb.c:227
4972#, fuzzy, c-format
4973#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4974msgid "cannot open database file `%s'"
4975msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
4976
4977#: nss/makedb.c:272
4978#, c-format
4979msgid "no entries to be processed"
4980msgstr ""
4981
4982#: nss/makedb.c:282
4983#, fuzzy, c-format
4984#| msgid "cannot create internal descriptor"
4985msgid "cannot create temporary file name"
4986msgstr "não é possível criar descritor interno"
4987
4988#: nss/makedb.c:288
4989#, fuzzy, c-format
4990#| msgid "cannot create internal descriptor"
4991msgid "cannot create temporary file"
4992msgstr "não é possível criar descritor interno"
4993
4994#: nss/makedb.c:304
4995#, fuzzy, c-format
4996#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
4997msgid "cannot stat newly created file"
4998msgstr "não é possível acessar arquivo de locale `%s'"
4999
5000#: nss/makedb.c:315
5001#, fuzzy, c-format
5002#| msgid "cannot open output file"
5003msgid "cannot rename temporary file"
5004msgstr "não é possível abrir arquivo de saída"
5005
5006#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
5007#, fuzzy, c-format
5008#| msgid "Cannot register service"
5009msgid "cannot create search tree"
5010msgstr "Não foi possível registrar serviço"
5011
5012#: nss/makedb.c:560
5013msgid "duplicate key"
5014msgstr "chave duplicada"
5015
5016#: nss/makedb.c:572
5017#, c-format
5018msgid "problems while reading `%s'"
5019msgstr "problems lendo `%s'"
5020
5021#: nss/makedb.c:799
5022#, fuzzy, c-format
5023#| msgid "while writing database file"
5024msgid "failed to write new database file"
5025msgstr "enquanto escrevendo arquivo data base"
5026
5027#: nss/makedb.c:812
5028#, fuzzy, c-format
5029#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
5030msgid "cannot stat database file"
5031msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
5032
5033#: nss/makedb.c:817
5034#, fuzzy, c-format
5035#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
5036msgid "cannot map database file"
5037msgstr "não é possível abrir arquivo de banco de dados `%s': %s"
5038
5039#: nss/makedb.c:820
5040#, fuzzy, c-format
5041#| msgid "while writing database file"
5042msgid "file not a database file"
5043msgstr "enquanto escrevendo arquivo data base"
5044
5045#: nss/makedb.c:871
5046#, fuzzy, c-format
5047#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
5048msgid "cannot set file creation context for `%s'"
5049msgstr "não é possível inserir elemento de comparação `%.*s'"
5050
5051#: posix/getconf.c:400
5052#, fuzzy, c-format
5053#| msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
5054msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
5055msgstr "Uso: %s nome_da_variável [caminho]\n"
5056
5057#: posix/getconf.c:403
5058#, c-format
5059msgid " %s -a [pathname]\n"
5060msgstr ""
5061
5062#: posix/getconf.c:479
5063#, c-format
5064msgid ""
5065"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
5066" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
5067"\n"
5068"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
5069"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
5070"environment SPEC.\n"
5071"\n"
5072msgstr ""
5073
5074#: posix/getconf.c:537
5075#, fuzzy, c-format
5076#| msgid "unknown set `%s'"
5077msgid "unknown specification \"%s\""
5078msgstr "conjunto desconhecido `%s'"
5079
5080#: posix/getconf.c:589
5081#, c-format
5082msgid "Couldn't execute %s"
5083msgstr ""
5084
5085#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
5086msgid "undefined"
5087msgstr "indefinido"
5088
5089#: posix/getconf.c:671
5090#, c-format
5091msgid "Unrecognized variable `%s'"
5092msgstr "Variável não reconhecida `%s'"
5093
5094#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
5095#, fuzzy, c-format
5096#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5097msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
5098msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
5099
5100#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
5101#, fuzzy, c-format
5102#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5103msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
5104msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
5105
5106#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
5107#, fuzzy, c-format
5108#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5109msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
5110msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
5111
5112#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
5113#, fuzzy, c-format
5114#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5115msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
5116msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
5117
5118#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
5119#, fuzzy, c-format
5120#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5121msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
5122msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
5123
5124#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
5125#, fuzzy, c-format
5126#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5127msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
5128msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
5129
5130#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
5131#, fuzzy, c-format
5132#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5133msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
5134msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
5135
5136#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
5137#: posix/getopt.c:1144
5138#, fuzzy, c-format
5139#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5140msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
5141msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
5142
5143#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
5144#, fuzzy, c-format
5145#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5146msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
5147msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
5148
5149#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
5150#, fuzzy, c-format
5151#| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5152msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
5153msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
5154
5155#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
5156#, fuzzy, c-format
5157#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5158msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
5159msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
5160
5161#: posix/regcomp.c:140
5162msgid "No match"
5163msgstr "Não confere"
5164
5165#: posix/regcomp.c:143
5166msgid "Invalid regular expression"
5167msgstr "Expressão regular inválida"
5168
5169#: posix/regcomp.c:146
5170msgid "Invalid collation character"
5171msgstr "Caracter de comparação inválido"
5172
5173#: posix/regcomp.c:149
5174msgid "Invalid character class name"
5175msgstr "Nome de classe de caracter inválido"
5176
5177#: posix/regcomp.c:152
5178msgid "Trailing backslash"
5179msgstr "Contrabarra final"
5180
5181#: posix/regcomp.c:155
5182msgid "Invalid back reference"
5183msgstr "Referência anterior inválida"
5184
5185#: posix/regcomp.c:158
5186msgid "Unmatched [ or [^"
5187msgstr "[ ou [^ descasados"
5188
5189#: posix/regcomp.c:161
5190msgid "Unmatched ( or \\("
5191msgstr "( ou \\( descasados"
5192
5193#: posix/regcomp.c:164
5194msgid "Unmatched \\{"
5195msgstr "\\{ descasado"
5196
5197#: posix/regcomp.c:167
5198msgid "Invalid content of \\{\\}"
5199msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
5200
5201#: posix/regcomp.c:170
5202msgid "Invalid range end"
5203msgstr "Intervalo final inválida"
5204
5205#: posix/regcomp.c:173
5206msgid "Memory exhausted"
5207msgstr "Memória esgotada"
5208
5209#: posix/regcomp.c:176
5210msgid "Invalid preceding regular expression"
5211msgstr "Expressão regular precedente inválida"
5212
5213#: posix/regcomp.c:179
5214msgid "Premature end of regular expression"
5215msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
5216
5217#: posix/regcomp.c:182
5218msgid "Regular expression too big"
5219msgstr "Expressão regular muito longa"
5220
5221#: posix/regcomp.c:185
5222msgid "Unmatched ) or \\)"
5223msgstr ") ou \\) descasados"
5224
5225#: posix/regcomp.c:685
5226msgid "No previous regular expression"
5227msgstr "Não há expressão regular anterior"
5228
31ef23af 5229#: posix/wordexp.c:1851
04cb913d
CD
5230msgid "parameter null or not set"
5231msgstr ""
5232
5233#: resolv/herror.c:68
5234msgid "Resolver Error 0 (no error)"
5235msgstr "Erro de resolvedor 0 (não há erro)"
5236
5237#: resolv/herror.c:69
5238msgid "Unknown host"
5239msgstr "Host desconhecido"
5240
5241#: resolv/herror.c:70
5242msgid "Host name lookup failure"
5243msgstr "Falha na procura do nome de host"
5244
5245#: resolv/herror.c:71
5246msgid "Unknown server error"
5247msgstr "Erro desconhecido de servidor"
5248
5249#: resolv/herror.c:72
5250msgid "No address associated with name"
5251msgstr "Não há endereço associado com o nome"
5252
5253#: resolv/herror.c:107
5254msgid "Resolver internal error"
5255msgstr "Erro interno do resolvedor"
5256
5257#: resolv/herror.c:110
5258msgid "Unknown resolver error"
5259msgstr "Erro desconhecido do resolvedor"
5260
5261#: resolv/res_hconf.c:125
5262#, c-format
5263msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
5264msgstr ""
5265
5266#: resolv/res_hconf.c:146
5267#, c-format
5268msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
5269msgstr ""
5270
5271#: resolv/res_hconf.c:205
5272#, c-format
5273msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
5274msgstr ""
5275
5276#: resolv/res_hconf.c:248
5277#, c-format
5278msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
5279msgstr ""
5280
5281#: resolv/res_hconf.c:283
5282#, c-format
5283msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
5284msgstr ""
5285
5286#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
5287#, fuzzy
5288#| msgid "Illegal seek"
5289msgid "Illegal opcode"
5290msgstr "Procura ilegal"
5291
5292#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
5293#, fuzzy
5294#| msgid "Illegal seek"
5295msgid "Illegal operand"
5296msgstr "Procura ilegal"
5297
5298#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
5299msgid "Illegal addressing mode"
5300msgstr ""
5301
5302#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
5303#, fuzzy
5304#| msgid "Illegal seek"
5305msgid "Illegal trap"
5306msgstr "Procura ilegal"
5307
5308#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
5309msgid "Privileged opcode"
5310msgstr ""
5311
5312#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
5313msgid "Privileged register"
5314msgstr ""
5315
5316#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5317#, fuzzy
5318#| msgid "preprocessor error"
5319msgid "Coprocessor error"
5320msgstr "Erro de pré-processador"
5321
5322#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5323#, fuzzy
5324#| msgid "Internal NIS error"
5325msgid "Internal stack error"
5326msgstr "Erro NIS interno"
5327
5328#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5329msgid "Integer divide by zero"
5330msgstr ""
5331
5332#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5333#, fuzzy
5334#| msgid "time overflow"
5335msgid "Integer overflow"
5336msgstr "estouro de tempo"
5337
5338#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5339#, fuzzy
5340#| msgid "Floating point exception"
5341msgid "Floating-point divide by zero"
5342msgstr "Exceção de ponto flutuante"
5343
5344#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5345#, fuzzy
5346#| msgid "Floating point exception"
5347msgid "Floating-point overflow"
5348msgstr "Exceção de ponto flutuante"
5349
5350#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5351#, fuzzy
5352#| msgid "Floating point exception"
5353msgid "Floating-point underflow"
5354msgstr "Exceção de ponto flutuante"
5355
5356#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5357#, fuzzy
5358#| msgid "Floating point exception"
5359msgid "Floating-poing inexact result"
5360msgstr "Exceção de ponto flutuante"
5361
5362#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5363#, fuzzy
5364#| msgid "Invalid Object for operation"
5365msgid "Invalid floating-point operation"
5366msgstr "Objeto inválido para operação"
5367
5368#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5369#, fuzzy
5370#| msgid "Link number out of range"
5371msgid "Subscript out of range"
5372msgstr "Número de link fora da faixa"
5373
5374#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5375msgid "Address not mapped to object"
5376msgstr ""
5377
5378#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5379msgid "Invalid permissions for mapped object"
5380msgstr ""
5381
5382#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5383#, fuzzy
5384#| msgid "Invalid argument"
5385msgid "Invalid address alignment"
5386msgstr "Argumento inválido"
5387
5388#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5389msgid "Nonexisting physical address"
5390msgstr ""
5391
5392#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5393msgid "Object-specific hardware error"
5394msgstr ""
5395
5396#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5397#, fuzzy
5398#| msgid "Trace/breakpoint trap"
5399msgid "Process breakpoint"
5400msgstr "Trace/breakpoint trap"
5401
5402#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5403msgid "Process trace trap"
5404msgstr ""
5405
5406#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5407#, fuzzy
5408#| msgid "Child exited"
5409msgid "Child has exited"
5410msgstr "Filho finalizado"
5411
5412#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5413msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5414msgstr ""
5415
5416#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
5417msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5418msgstr ""
5419
5420#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5421msgid "Traced child has trapped"
5422msgstr ""
5423
5424#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5425#, fuzzy
5426#| msgid "Child exited"
5427msgid "Child has stopped"
5428msgstr "Filho finalizado"
5429
5430#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5431msgid "Stopped child has continued"
5432msgstr ""
5433
5434#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5435#, fuzzy
5436#| msgid "No data available"
5437msgid "Data input available"
5438msgstr "Não há dados disponíveis"
5439
5440#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5441#, fuzzy
5442#| msgid "No buffer space available"
5443msgid "Output buffers available"
5444msgstr "Não há espaço de buffer disponível"
5445
5446#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5447#, fuzzy
5448#| msgid "No buffer space available"
5449msgid "Input message available"
5450msgstr "Não há espaço de buffer disponível"
5451
5452#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5453#, fuzzy
5454#| msgid "Remote I/O error"
5455msgid "I/O error"
5456msgstr "Erro de E/S remota"
5457
5458#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5459#, fuzzy
5460#| msgid "RPC program not available"
5461msgid "High priority input available"
5462msgstr "Programa RPC não disponível"
5463
5464#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5465#, fuzzy
5466#| msgid "Device not configured"
5467msgid "Device disconnected"
5468msgstr "Dispositivo não configurado"
5469
5470#: stdio-common/psiginfo.c:139
5471msgid "Signal sent by kill()"
5472msgstr ""
5473
5474#: stdio-common/psiginfo.c:142
5475msgid "Signal sent by sigqueue()"
5476msgstr ""
5477
5478#: stdio-common/psiginfo.c:145
5479msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5480msgstr ""
5481
5482#: stdio-common/psiginfo.c:148
5483msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5484msgstr ""
5485
5486#: stdio-common/psiginfo.c:152
5487msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5488msgstr ""
5489
5490#: stdio-common/psiginfo.c:157
5491msgid "Signal sent by tkill()"
5492msgstr ""
5493
5494#: stdio-common/psiginfo.c:162
5495msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5496msgstr ""
5497
5498#: stdio-common/psiginfo.c:168
5499msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5500msgstr ""
5501
5502#: stdio-common/psiginfo.c:174
5503msgid "Signal sent by the kernel"
5504msgstr ""
5505
5506#: stdio-common/psiginfo.c:198
5507#, fuzzy, c-format
5508#| msgid "Unknown signal %d"
5509msgid "Unknown signal %d\n"
5510msgstr "Sinal desconhecido %d"
5511
5512#: stdio-common/psignal.c:43
5513#, c-format
5514msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5515msgstr "%s%sSinal desconhecido %d\n"
5516
5517#: stdio-common/psignal.c:44
5518#, fuzzy
5519#| msgid "Unknown signal %d"
5520msgid "Unknown signal"
5521msgstr "Sinal desconhecido %d"
5522
5523#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5524msgid "Unknown error "
5525msgstr "Erro desconhecido "
5526
5527#: string/strerror.c:42
5528msgid "Unknown error"
5529msgstr "Erro desconhecido"
5530
5531#: string/strsignal.c:60
5532#, c-format
5533msgid "Real-time signal %d"
5534msgstr "Sinal de tempo-real %d"
5535
5536#: string/strsignal.c:64
5537#, c-format
5538msgid "Unknown signal %d"
5539msgstr "Sinal desconhecido %d"
5540
5541#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5542#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5543#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5544#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5545#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5546#, fuzzy
5547#| msgid "Server out of memory"
5548msgid "out of memory\n"
5549msgstr "Memória do servidor exaurida"
5550
5551#: sunrpc/auth_unix.c:349
5552#, fuzzy
5553#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
5554msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5555msgstr "auth_none.c - Problema fatal de marshalling"
5556
5557#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5558#, fuzzy, c-format
5559#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
5560msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5561msgstr "; versão baixa = %lu, versão alta = %lu"
5562
5563#: sunrpc/clnt_perr.c:102
5564#, fuzzy, c-format
5565#| msgid "; why = "
5566msgid "%s: %s; why = %s\n"
5567msgstr "; porque = "
5568
5569#: sunrpc/clnt_perr.c:104
5570#, fuzzy, c-format
5571#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
5572msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5573msgstr "(erro de autenticação desconhecido - %d)"
5574
5575#: sunrpc/clnt_perr.c:153
5576msgid "RPC: Success"
5577msgstr "RPC: Sucesso"
5578
5579#: sunrpc/clnt_perr.c:156
5580msgid "RPC: Can't encode arguments"
5581msgstr "RPC: impossível codificar argumentos"
5582
5583#: sunrpc/clnt_perr.c:160
5584msgid "RPC: Can't decode result"
5585msgstr "RPC: Impossível decodificar resultado"
5586
5587#: sunrpc/clnt_perr.c:164
5588msgid "RPC: Unable to send"
5589msgstr "RPC: Impossível enviar"
5590
5591#: sunrpc/clnt_perr.c:168
5592msgid "RPC: Unable to receive"
5593msgstr "RPC: Impossível receber"
5594
5595#: sunrpc/clnt_perr.c:172
5596msgid "RPC: Timed out"
5597msgstr "RPC: Tempo esgotado"
5598
5599#: sunrpc/clnt_perr.c:176
5600msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5601msgstr "RPC: Versões incompatíveis de RPC"
5602
5603#: sunrpc/clnt_perr.c:180
5604msgid "RPC: Authentication error"
5605msgstr "RPC: Erro de autenticação"
5606
5607#: sunrpc/clnt_perr.c:184
5608msgid "RPC: Program unavailable"
5609msgstr "RPC: Programa indisponível"
5610
5611#: sunrpc/clnt_perr.c:188
5612msgid "RPC: Program/version mismatch"
5613msgstr "RPC: Programa/versão incompatíveis"
5614
5615#: sunrpc/clnt_perr.c:192
5616msgid "RPC: Procedure unavailable"
5617msgstr "RPC: Procedimento indisponível"
5618
5619#: sunrpc/clnt_perr.c:196
5620msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5621msgstr "RPC: O servidor não pode decodificar os argumentos"
5622
5623#: sunrpc/clnt_perr.c:200
5624msgid "RPC: Remote system error"
5625msgstr "RPC: Erro remoto de sistema"
5626
5627#: sunrpc/clnt_perr.c:204
5628msgid "RPC: Unknown host"
5629msgstr "RPC: Host desconhecido"
5630
5631#: sunrpc/clnt_perr.c:208
5632msgid "RPC: Unknown protocol"
5633msgstr "RPC: Protocolo desconhecido"
5634
5635#: sunrpc/clnt_perr.c:212
5636msgid "RPC: Port mapper failure"
5637msgstr "RPC: Falha no Port mapper"
5638
5639#: sunrpc/clnt_perr.c:216
5640msgid "RPC: Program not registered"
5641msgstr "RPC: Programa não registrado"
5642
5643#: sunrpc/clnt_perr.c:220
5644msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5645msgstr "RPC: Falhou (erro não especificado)"
5646
5647#: sunrpc/clnt_perr.c:261
5648msgid "RPC: (unknown error code)"
5649msgstr "RPC: (código de erro desconhecido)"
5650
5651#: sunrpc/clnt_perr.c:333
5652msgid "Authentication OK"
5653msgstr "Autenticação OK"
5654
5655#: sunrpc/clnt_perr.c:336
5656msgid "Invalid client credential"
5657msgstr "Credencial de cliente inválido"
5658
5659#: sunrpc/clnt_perr.c:340
5660msgid "Server rejected credential"
5661msgstr "Servidor rejeitou credencial"
5662
5663#: sunrpc/clnt_perr.c:344
5664msgid "Invalid client verifier"
5665msgstr "Verificador de cliente inválido"
5666
5667#: sunrpc/clnt_perr.c:348
5668msgid "Server rejected verifier"
5669msgstr "Servidor rejeitou verificador"
5670
5671#: sunrpc/clnt_perr.c:352
5672msgid "Client credential too weak"
5673msgstr "Credencial do cliente muito fraca"
5674
5675#: sunrpc/clnt_perr.c:356
5676msgid "Invalid server verifier"
5677msgstr "Verificador de servidor inválido"
5678
5679#: sunrpc/clnt_perr.c:360
5680msgid "Failed (unspecified error)"
5681msgstr "Falha (erro não especificado)"
5682
5683#: sunrpc/clnt_raw.c:115
5684#, fuzzy
5685#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
5686msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5687msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal no cabeçalho de serialização."
5688
5689#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5690#, fuzzy
5691#| msgid "pmap_getmaps rpc problem"
5692msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5693msgstr "problemas de pmap_getmaps rpc"
5694
5695#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5696msgid "Cannot register service"
5697msgstr "Não foi possível registrar serviço"
5698
5699#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5700msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5701msgstr "Não é possível criar socket para rpc de broadcast"
5702
5703#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5704msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5705msgstr "Não foi possível usar opção do socket SO_BROADCAST"
5706
5707#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5708msgid "Cannot send broadcast packet"
5709msgstr "Não foi possível enviar pacote de broadcast"
5710
5711#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5712msgid "Broadcast poll problem"
5713msgstr "Problema em select para broadcast"
5714
5715#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5716msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5717msgstr "Não foi possível receber resposta para broadcast"
5718
5719#: sunrpc/rpc_main.c:281
5720#, c-format
5721msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5722msgstr "%s: saída poderá sobrescrever %s\n"
5723
5724#: sunrpc/rpc_main.c:288
5725#, fuzzy, c-format
5726#| msgid "%s: unable to open "
5727msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5728msgstr "%s: Não foi possível abrir "
5729
5730#: sunrpc/rpc_main.c:300
5731#, fuzzy, c-format
5732#| msgid "%s: while writing output: "
5733msgid "%s: while writing output %s: %m"
5734msgstr "%s: enquanto escrevendo saída: "
5735
5736#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5737#, fuzzy, c-format
5738#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5739msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5740msgstr "impossível encontrar pré-processador C: %s\n"
5741
5742#: sunrpc/rpc_main.c:411
5743#, c-format
5744msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5745msgstr "%s: Pré-processador C falhou com sinal %d\n"
5746
5747#: sunrpc/rpc_main.c:414
5748#, c-format
5749msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5750msgstr "%s: Pré-processador C falhou com código de saída %d\n"
5751
5752#: sunrpc/rpc_main.c:454
5753#, fuzzy, c-format
5754#| msgid "illegal nettype :'%s'\n"
5755msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5756msgstr "nettype ilegal: `%s'\n"
5757
5758#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5759#, c-format
5760msgid "rpcgen: too many defines\n"
5761msgstr "rpcgen: muitas definições\n"
5762
5763#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5764#, c-format
5765msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5766msgstr "rpcgen: erro na codificação de parâmetros\n"
5767
5768#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5769#. TRANS: informative message.
5770#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5771#, fuzzy, c-format
5772#| msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
5773msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5774msgstr "arquivo `%s' já existe e pode ser sobrescrito\n"
5775
5776#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5777#, c-format
5778msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5779msgstr "Nao é possível especificar mais de um arquivo de entrada!\n"
5780
5781#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5782#, c-format
5783msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5784msgstr ""
5785
5786#: sunrpc/rpc_main.c:1358
5787#, c-format
5788msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5789msgstr "Não é possível user tabela de indicadores com novo estilo!\n"
5790
5791#: sunrpc/rpc_main.c:1367
5792#, c-format
5793msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5794msgstr "Não é possível usar indicador netid sem TIRPC!\n"
5795
5796#: sunrpc/rpc_main.c:1374
5797#, c-format
5798msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5799msgstr "Não é possível usar indicadores de tabelas com novo estilo!\n"
5800
5801#: sunrpc/rpc_main.c:1393
5802#, c-format
5803msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5804msgstr "\"arquivo-entrada\" é necessário para geração de indicadores do modelo.\n"
5805
5806#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5807#, c-format
5808msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5809msgstr "Não é possível ter mais de um indicador de geração de arquivo!\n"
5810
5811#: sunrpc/rpc_main.c:1407
5812#, fuzzy, c-format
5813#| msgid "usage: %s infile\n"
5814msgid "usage: %s infile\n"
5815msgstr "uso: %s arquivo_entrada\n"
5816
5817#: sunrpc/rpc_main.c:1408
5818#, c-format
5819msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5820msgstr "%s [-abkCLNTM][-Dname[=valor]] [-i tamanho] [-I [-K segundos]] [-Y rota] arquivo_entrada\n"
5821
5822#: sunrpc/rpc_main.c:1410
5823#, c-format
5824msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5825msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
5826
5827#: sunrpc/rpc_main.c:1412
5828#, c-format
5829msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5830msgstr "\t%s [-s tipo-rede]* [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
5831
5832#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5833#, c-format
5834msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5835msgstr "\t%s [-n id-rede]* [-o arquivo-saída] [arquivo-entrada]\n"
5836
5837#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5838#, c-format
5839msgid "options:\n"
5840msgstr ""
5841
5842#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5843#, c-format
5844msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5845msgstr ""
5846
5847#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5848#, c-format
5849msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5850msgstr ""
5851
5852#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5853#, c-format
5854msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5855msgstr ""
5856
5857#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5858#, c-format
5859msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5860msgstr ""
5861
5862#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5863#, c-format
5864msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5865msgstr ""
5866
5867#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5868#, c-format
5869msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5870msgstr ""
5871
5872#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5873#, c-format
5874msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5875msgstr ""
5876
5877#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5878#, c-format
5879msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5880msgstr ""
5881
5882#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5883#, c-format
5884msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5885msgstr ""
5886
5887#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5888#, c-format
5889msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5890msgstr ""
5891
5892#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5893#, c-format
5894msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5895msgstr ""
5896
5897#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5898#, c-format
5899msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5900msgstr ""
5901
5902#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5903#, c-format
5904msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5905msgstr ""
5906
5907#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5908#, c-format
5909msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5910msgstr ""
5911
5912#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5913#, c-format
5914msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5915msgstr ""
5916
5917#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5918#, c-format
5919msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5920msgstr ""
5921
5922#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5923#, c-format
5924msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5925msgstr ""
5926
5927#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5928#, c-format
5929msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5930msgstr ""
5931
5932#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5933#, c-format
5934msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5935msgstr ""
5936
5937#: sunrpc/rpc_main.c:1441
5938#, c-format
5939msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5940msgstr ""
5941
5942#: sunrpc/rpc_main.c:1442
5943#, c-format
5944msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5945msgstr ""
5946
5947#: sunrpc/rpc_main.c:1443
5948#, c-format
5949msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5950msgstr ""
5951
5952#: sunrpc/rpc_main.c:1444
5953#, fuzzy, c-format
5954#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5955msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5956msgstr "impossível encontrar qualquer pré-processador C (cpp)\n"
5957
5958#: sunrpc/rpc_main.c:1445
5959#, c-format
5960msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5961msgstr ""
5962
5963#: sunrpc/rpc_main.c:1446
5964#, fuzzy, c-format
5965#| msgid "Give this help list"
5966msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5967msgstr "Retorna este arquivo de ajuda"
5968
5969#: sunrpc/rpc_main.c:1447
5970#, fuzzy, c-format
5971#| msgid "Print program version"
5972msgid "--version\tprint program version\n"
5973msgstr "Mostra versão do programa"
5974
5975#: sunrpc/rpc_main.c:1449
5976#, c-format
5977msgid ""
5978"\n"
5979"For bug reporting instructions, please see:\n"
5980"%s.\n"
5981msgstr ""
5982
5983#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5984msgid "constant or identifier expected"
5985msgstr "identificador ou constante esperado"
5986
5987#: sunrpc/rpc_scan.c:308
5988msgid "illegal character in file: "
5989msgstr "caracteres ilegais no arquivo: "
5990
5991#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5992msgid "unterminated string constant"
5993msgstr "string não terminada"
5994
5995#: sunrpc/rpc_scan.c:379
5996msgid "empty char string"
5997msgstr "cadeia de caractere vazia"
5998
5999#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
6000msgid "preprocessor error"
6001msgstr "Erro de pré-processador"
6002
6003#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
6004#, c-format
6005msgid "program %lu is not available\n"
6006msgstr "programa %lu não está disponível\n"
6007
6008#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
6009#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
6010#: sunrpc/rpcinfo.c:519
6011#, c-format
6012msgid "program %lu version %lu is not available\n"
6013msgstr "programa %lu versão %lu não está disponível\n"
6014
6015#: sunrpc/rpcinfo.c:524
6016#, c-format
6017msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
6018msgstr "programa %lu versão %lu pronto e aguardando\n"
6019
6020#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
6021msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
6022msgstr "rpcinfo: impossível contactar portmapper"
6023
6024#: sunrpc/rpcinfo.c:579
6025msgid "No remote programs registered.\n"
6026msgstr "Não há programas remotos registrados.\n"
6027
6028#: sunrpc/rpcinfo.c:583
6029msgid " program vers proto port\n"
6030msgstr " programa versão protocolo porta\n"
6031
6032#: sunrpc/rpcinfo.c:622
6033msgid "(unknown)"
6034msgstr "(desconhecido)"
6035
6036#: sunrpc/rpcinfo.c:646
6037#, c-format
6038msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
6039msgstr "rpcinfo: broadcast falhou: %s\n"
6040
6041#: sunrpc/rpcinfo.c:667
6042msgid "Sorry. You are not root\n"
6043msgstr "Lamento. Você não é o superusuário\n"
6044
6045#: sunrpc/rpcinfo.c:674
6046#, c-format
6047msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
6048msgstr "rpcinfo: Não foi possível apagar registro para prog %s versão %s\n"
6049
6050#: sunrpc/rpcinfo.c:683
6051msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
6052msgstr "Uso: rpcinfo [ -n númporta ] -u host númprog [ númvers ]\n"
6053
6054#: sunrpc/rpcinfo.c:685
6055msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
6056msgstr " rpcinfo [ -n númporta ] -t host númprog [ númvers ]\n"
6057
6058#: sunrpc/rpcinfo.c:687
6059msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
6060msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
6061
6062#: sunrpc/rpcinfo.c:688
6063msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
6064msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
6065
6066#: sunrpc/rpcinfo.c:689
6067msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
6068msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n"
6069
6070#: sunrpc/rpcinfo.c:714
6071#, c-format
6072msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
6073msgstr "rpcinfo: %s é um serviço desconhecido\n"
6074
6075#: sunrpc/rpcinfo.c:751
6076#, c-format
6077msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
6078msgstr "rpcinfo: %s é um host desconhecido\n"
6079
6080#: sunrpc/svc_run.c:71
6081#, fuzzy
6082#| msgid "svctcp_create: out of memory\n"
6083msgid "svc_run: - out of memory"
6084msgstr "svctcp_create: não há memória suficiente\n"
6085
6086#: sunrpc/svc_run.c:91
6087#, fuzzy
6088#| msgid "svc_run: - select failed"
6089msgid "svc_run: - poll failed"
6090msgstr "svc_run: - select falhou"
6091
6092#: sunrpc/svc_simple.c:80
6093#, fuzzy, c-format
6094#| msgid "can't reassign procedure number %d\n"
6095msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
6096msgstr "não é possível reassinalar número de procedimento %d\n"
6097
6098#: sunrpc/svc_simple.c:90
6099msgid "couldn't create an rpc server\n"
6100msgstr "não foi possível criar um servidor rpc\n"
6101
6102#: sunrpc/svc_simple.c:98
6103#, fuzzy, c-format
6104#| msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
6105msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
6106msgstr "não foi possível registrar prog %d vers %d\n"
6107
6108#: sunrpc/svc_simple.c:106
6109msgid "registerrpc: out of memory\n"
6110msgstr "registerrpc: não há memória suficiente\n"
6111
6112#: sunrpc/svc_simple.c:169
6113#, c-format
6114msgid "trouble replying to prog %d\n"
6115msgstr "problemas respondendo ao prog %d\n"
6116
6117#: sunrpc/svc_simple.c:178
6118#, c-format
6119msgid "never registered prog %d\n"
6120msgstr "nunca registrado prog %d\n"
6121
6122#: sunrpc/svc_tcp.c:164
6123msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
6124msgstr "svc_tcp_.c - problema na criação do soquete AF_UNIX"
6125
6126#: sunrpc/svc_tcp.c:179
6127msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
6128msgstr "svc_tcp_.c - não é possível receber `getsocknome' ou `listen'"
6129
6130#: sunrpc/svc_udp.c:137
6131msgid "svcudp_create: socket creation problem"
6132msgstr "svcudp_create: problema na criação socket"
6133
6134#: sunrpc/svc_udp.c:151
6135msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
6136msgstr "svcudp_create - não é possível getsockname"
6137
6138#: sunrpc/svc_udp.c:183
6139msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
6140msgstr ""
6141
6142#: sunrpc/svc_udp.c:495
6143msgid "enablecache: cache already enabled"
6144msgstr "enablecache: cache já ativado"
6145
6146#: sunrpc/svc_udp.c:501
6147msgid "enablecache: could not allocate cache"
6148msgstr "enablecache: não foi possível alocar cache"
6149
6150#: sunrpc/svc_udp.c:510
6151msgid "enablecache: could not allocate cache data"
6152msgstr "enablecache: não foi possível alocar dados do cache"
6153
6154#: sunrpc/svc_udp.c:518
6155msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
6156msgstr "enablecache: não foi possível alocar cache fifo"
6157
6158#: sunrpc/svc_udp.c:554
6159msgid "cache_set: victim not found"
6160msgstr "cache_set: vítima não localizada"
6161
6162#: sunrpc/svc_udp.c:565
6163msgid "cache_set: victim alloc failed"
6164msgstr "cache_set: alocação de vítima falhou"
6165
6166#: sunrpc/svc_udp.c:572
6167msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
6168msgstr "cache_set: não foi possível alocar novo rpc_buffer"
6169
6170#: sunrpc/svc_unix.c:162
6171msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
6172msgstr "svc_tcp_.c - problema na criação do soquete AF_UNIX"
6173
6174#: sunrpc/svc_unix.c:178
6175msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
6176msgstr "svc_tcp_.c - memória exaurida"
6177
6178#: sysdeps/generic/siglist.h:28
6179msgid "Hangup"
6180msgstr "Desconexão"
6181
6182#: sysdeps/generic/siglist.h:29
6183msgid "Interrupt"
6184msgstr "Interrupção"
6185
6186#: sysdeps/generic/siglist.h:30
6187msgid "Quit"
6188msgstr "Sair"
6189
6190#: sysdeps/generic/siglist.h:31
6191msgid "Illegal instruction"
6192msgstr "Instrução ilegal"
6193
6194#: sysdeps/generic/siglist.h:32
6195msgid "Trace/breakpoint trap"
6196msgstr "Trace/breakpoint trap"
6197
6198#: sysdeps/generic/siglist.h:33
6199msgid "Aborted"
6200msgstr "Abortado"
6201
6202#: sysdeps/generic/siglist.h:34
6203msgid "Floating point exception"
6204msgstr "Exceção de ponto flutuante"
6205
6206#: sysdeps/generic/siglist.h:35
6207msgid "Killed"
6208msgstr "Morto"
6209
6210#: sysdeps/generic/siglist.h:36
6211msgid "Bus error"
6212msgstr "Erro no barramento"
6213
6214#: sysdeps/generic/siglist.h:37
6215msgid "Segmentation fault"
6216msgstr "Falha de segmentação"
6217
6218#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
6219#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
6220#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
6221#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
6222#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6223#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
6224msgid "Broken pipe"
6225msgstr "Pipe quebrado"
6226
6227#: sysdeps/generic/siglist.h:39
6228msgid "Alarm clock"
6229msgstr "Alarme de tempo"
6230
6231#: sysdeps/generic/siglist.h:40
6232msgid "Terminated"
6233msgstr "Terminado"
6234
6235#: sysdeps/generic/siglist.h:41
6236msgid "Urgent I/O condition"
6237msgstr "Condição urgente de E/S"
6238
6239#: sysdeps/generic/siglist.h:42
6240msgid "Stopped (signal)"
6241msgstr "Parado (sinal)"
6242
6243#: sysdeps/generic/siglist.h:43
6244msgid "Stopped"
6245msgstr "Parado"
6246
6247#: sysdeps/generic/siglist.h:44
6248msgid "Continued"
6249msgstr "Continua"
6250
6251#: sysdeps/generic/siglist.h:45
6252msgid "Child exited"
6253msgstr "Filho finalizado"
6254
6255#: sysdeps/generic/siglist.h:46
6256msgid "Stopped (tty input)"
6257msgstr "Parado (entrada tty)"
6258
6259#: sysdeps/generic/siglist.h:47
6260msgid "Stopped (tty output)"
6261msgstr "Parado (saída tty)"
6262
6263#: sysdeps/generic/siglist.h:48
6264msgid "I/O possible"
6265msgstr "possível E/S"
6266
6267#: sysdeps/generic/siglist.h:49
6268msgid "CPU time limit exceeded"
6269msgstr "Tempo de CPU excedido"
6270
6271#: sysdeps/generic/siglist.h:50
6272msgid "File size limit exceeded"
6273msgstr "Excedido tamanho limite de arquivo"
6274
6275#: sysdeps/generic/siglist.h:51
6276msgid "Virtual timer expired"
6277msgstr "Temporizador virtual expirado"
6278
6279#: sysdeps/generic/siglist.h:52
6280msgid "Profiling timer expired"
6281msgstr "Tempo expirado para profiling"
6282
6283#: sysdeps/generic/siglist.h:53
6284msgid "User defined signal 1"
6285msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
6286
6287#: sysdeps/generic/siglist.h:54
6288msgid "User defined signal 2"
6289msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
6290
6291#: sysdeps/generic/siglist.h:58
6292msgid "EMT trap"
6293msgstr "trap EMT"
6294
6295#: sysdeps/generic/siglist.h:61
6296msgid "Bad system call"
6297msgstr "Chamada de sistema inválida"
6298
6299#: sysdeps/generic/siglist.h:64
6300msgid "Stack fault"
6301msgstr "Falha de pilha"
6302
6303#: sysdeps/generic/siglist.h:67
6304msgid "Information request"
6305msgstr "Requesição de informação"
6306
6307#: sysdeps/generic/siglist.h:69
6308msgid "Power failure"
6309msgstr "Falha de energia"
6310
6311#: sysdeps/generic/siglist.h:72
6312msgid "Resource lost"
6313msgstr "Recurso perdido"
6314
6315#: sysdeps/generic/siglist.h:75
6316msgid "Window changed"
6317msgstr "Janela alterada"
6318
6319#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
6320#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6321#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
6322msgid "Operation not permitted"
6323msgstr "Operação não permitida"
6324
6325#. TRANS No process matches the specified process ID.
6326#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
6327msgid "No such process"
6328msgstr "Processo inexistente"
6329
6330#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
6331#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
6332#. TRANS again.
6333#. TRANS
6334#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
6335#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
6336#. TRANS Primitives}.
6337#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
6338msgid "Interrupted system call"
6339msgstr "Chamada de sistema interrompida"
6340
6341#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
6342#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
6343msgid "Input/output error"
6344msgstr "Erro de entrada/saída"
6345
6346#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
6347#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
6348#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
6349#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
6350#. TRANS computer.
6351#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
6352#, fuzzy
6353#| msgid "No such device"
6354msgid "No such device or address"
6355msgstr "Dispositivo inexistente"
6356
6357#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
6358#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
6359#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
6360#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6361#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
6362msgid "Argument list too long"
6363msgstr "Lista de argumentos muito longa"
6364
6365#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
6366#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6367#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
6368msgid "Exec format error"
6369msgstr "Erro no formato exec"
6370
6371#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
6372#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
6373#. TRANS versa).
6374#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
6375msgid "Bad file descriptor"
6376msgstr "Descritor de arquivo inválido"
6377
6378#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
6379#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
6380#. TRANS to manipulate.
6381#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
6382msgid "No child processes"
6383msgstr "Não há processos filhos"
6384
6385#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
6386#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
6387#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
6388#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6389#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
6390msgid "Resource deadlock avoided"
6391msgstr "Evitado deadlock de recurso"
6392
6393#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
6394#. TRANS because its capacity is full.
6395#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
6396msgid "Cannot allocate memory"
6397msgstr "Não foi possível alocar memória"
6398
6399#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
6400#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6401#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
6402msgid "Bad address"
6403msgstr "Endereço inválido"
6404
6405#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
6406#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
6407#. TRANS system in Unix gives this error.
6408#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
6409msgid "Block device required"
6410msgstr "Dispositivo de bloco requerido"
6411
6412#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
6413#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6414#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6415#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
6416msgid "Device or resource busy"
6417msgstr "Dispositivo ou recurso está ocupado"
6418
6419#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
6420#. TRANS makes sense to specify a new file.
6421#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
6422msgid "File exists"
6423msgstr "Arquivo existe"
6424
6425#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6426#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6427#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6428#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
6429msgid "Invalid cross-device link"
6430msgstr "Link entre dispositivos inválido"
6431
6432#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6433#. TRANS particular sort of device.
6434#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
6435msgid "No such device"
6436msgstr "Dispositivo inexistente"
6437
6438#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6439#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
6440msgid "Not a directory"
6441msgstr "Não é um diretório"
6442
6443#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
6444#. TRANS or create or remove hard links to it.
6445#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
6446msgid "Is a directory"
6447msgstr "É um diretório"
6448
6449#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
6450#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6451#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
6452msgid "Invalid argument"
6453msgstr "Argumento inválido"
6454
6455#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6456#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6457#. TRANS
6458#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6459#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6460#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6461#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6462#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
6463msgid "Too many open files"
6464msgstr "Muitos arquivos abertos"
6465
6466#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6467#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
6468#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6469#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
6470msgid "Too many open files in system"
6471msgstr "Muitos arquivos abertos no sistema"
6472
6473#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6474#. TRANS modes on an ordinary file.
6475#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
6476msgid "Inappropriate ioctl for device"
6477msgstr "ioctl inapropriado para dispositivo"
6478
6479#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6480#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6481#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6482#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
6483#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6484#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
6485msgid "Text file busy"
6486msgstr "Área de texto ocupada"
6487
6488#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
6489#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
6490msgid "File too large"
6491msgstr "Arquivo muito grande"
6492
6493#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6494#. TRANS disk is full.
6495#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
6496msgid "No space left on device"
6497msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
6498
6499#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6500#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
6501msgid "Illegal seek"
6502msgstr "Procura ilegal"
6503
6504#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6505#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
6506msgid "Read-only file system"
6507msgstr "Sistema de arquivos somente para leitura"
6508
6509#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6510#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6511#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6512#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
6513msgid "Too many links"
6514msgstr "Muitos links"
6515
6516#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6517#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6518#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
6519msgid "Numerical argument out of domain"
6520msgstr "Argumento numérico fora de domínio"
6521
6522#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6523#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6524#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
6525msgid "Numerical result out of range"
6526msgstr "Resultado numérico fora de alcance"
6527
6528#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6529#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6530#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6531#. TRANS
6532#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6533#. TRANS
6534#. TRANS @itemize @bullet
6535#. TRANS @item
6536#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6537#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6538#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6539#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6540#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6541#. TRANS
6542#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6543#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6544#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6545#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6546#. TRANS
6547#. TRANS @item
6548#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6549#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6550#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6551#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6552#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6553#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6554#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6555#. TRANS and return to its command loop.
6556#. TRANS @end itemize
6557#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6558msgid "Resource temporarily unavailable"
6559msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
6560
6561#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6562#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6563#. TRANS
6564#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6565#. TRANS separate error code.
6566#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6567msgid "Operation would block"
6568msgstr "Operation causaria bloqueio"
6569
6570#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6571#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6572#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6573#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6574#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6575#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6576#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6577#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6578#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6579msgid "Operation now in progress"
6580msgstr "Operação agora em progresso"
6581
6582#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6583#. TRANS mode selected.
6584#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6585msgid "Operation already in progress"
6586msgstr "Operação já em progresso"
6587
6588#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6589#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6590msgid "Socket operation on non-socket"
6591msgstr "Operação socket em um arquivo não-socket"
6592
6593#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6594#. TRANS maximum size.
6595#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6596msgid "Message too long"
6597msgstr "Mensagem muito longa"
6598
6599#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6600#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6601msgid "Protocol wrong type for socket"
6602msgstr "Tipo errado de protocolo para socket"
6603
6604#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6605#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6606#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6607msgid "Protocol not available"
6608msgstr "Protocolo não disponível"
6609
6610#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6611#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6612#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6613#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6614msgid "Protocol not supported"
6615msgstr "Protocolo não suportado"
6616
6617#. TRANS The socket type is not supported.
6618#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6619msgid "Socket type not supported"
6620msgstr "Tipo socket não suportado"
6621
6622#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6623#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6624#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6625#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6626#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6627#. TRANS nothing to do for that call.
6628#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6629msgid "Operation not supported"
6630msgstr "Operação não suportada "
6631
6632#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6633#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6634msgid "Protocol family not supported"
6635msgstr "Família de protocolo não suportada"
6636
6637#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6638#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6639#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6640msgid "Address family not supported by protocol"
6641msgstr "Família de endereços não suportada pelo protocolo"
6642
6643#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6644#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6645msgid "Address already in use"
6646msgstr "Endereço já em uso"
6647
6648#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6649#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6650#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6651#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6652msgid "Cannot assign requested address"
6653msgstr "Não foi possível acessar o endereço requisitado"
6654
6655#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6656#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6657msgid "Network is down"
6658msgstr "A rede não responde"
6659
6660#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6661#. TRANS was unreachable.
6662#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6663msgid "Network is unreachable"
6664msgstr "A rede está fora de alcance"
6665
6666#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6667#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6668msgid "Network dropped connection on reset"
6669msgstr "A rede desconectou-se ao resetar"
6670
6671#. TRANS A network connection was aborted locally.
6672#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6673msgid "Software caused connection abort"
6674msgstr "Término de conexão causada por software"
6675
6676#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6677#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6678#. TRANS protocol violation.
6679#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6680msgid "Connection reset by peer"
6681msgstr "Conexão fechada pela outra ponta"
6682
6683#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6684#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6685#. TRANS other from network operations.
6686#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6687msgid "No buffer space available"
6688msgstr "Não há espaço de buffer disponível"
6689
6690#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6691#. TRANS @xref{Connecting}.
6692#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6693msgid "Transport endpoint is already connected"
6694msgstr "Ponto final de transporte já está conectado"
6695
6696#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6697#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6698#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6699#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6700#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6701msgid "Transport endpoint is not connected"
6702msgstr "Ponto final de transporte não está conectado"
6703
6704#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6705#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6706#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6707#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6708msgid "Destination address required"
6709msgstr "Endereço de destino requerido"
6710
6711#. TRANS The socket has already been shut down.
6712#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6713msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6714msgstr "Não é possível enviar após desligamento do ponto final de transporte"
6715
6716#. TRANS ???
6717#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
6718msgid "Too many references: cannot splice"
6719msgstr "Muitas referências: não é possível unir"
6720
6721#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6722#. TRANS the timeout period.
6723#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
6724msgid "Connection timed out"
6725msgstr "Tempo esgotado para conexão"
6726
6727#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6728#. TRANS it is not running the requested service).
6729#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
6730msgid "Connection refused"
6731msgstr "Conexão recusada"
6732
6733#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6734#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6735#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
6736msgid "Too many levels of symbolic links"
6737msgstr "Muitos níveis de links simbólicos"
6738
6739#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6740#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6741#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6742#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
6743msgid "File name too long"
6744msgstr "Nome de arquivo muito longo"
6745
6746#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6747#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
6748msgid "Host is down"
6749msgstr "Host está desligado"
6750
6751#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6752#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
6753msgid "No route to host"
6754msgstr "Não há rota para o host"
6755
6756#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6757#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6758#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
6759msgid "Directory not empty"
6760msgstr "Diretório não vazio"
6761
6762#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6763#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6764#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6765#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
6766msgid "Too many processes"
6767msgstr "Muitos processos"
6768
6769#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6770#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6771#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
6772msgid "Too many users"
6773msgstr "Muitos usuários"
6774
6775#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6776#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
6777#, fuzzy
6778#| msgid "Disc quota exceeded"
6779msgid "Disk quota exceeded"
6780msgstr "Cota de disco excedida"
6781
6782#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6783#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6784#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6785#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6786#. TRANS and remounting the file system.
6787#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
6788#, fuzzy
6789#| msgid "Stale NFS file handle"
6790msgid "Stale file handle"
6791msgstr "Manipulador de arquivo NFS corrompido"
6792
6793#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6794#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6795#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6796#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6797#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
6798msgid "Object is remote"
6799msgstr "Objeto é remoto"
6800
6801#. TRANS ???
6802#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
6803msgid "RPC struct is bad"
6804msgstr "Estrutura RPC inválida"
6805
6806#. TRANS ???
6807#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
6808msgid "RPC version wrong"
6809msgstr "Versão RPC incorreta"
6810
6811#. TRANS ???
6812#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
6813msgid "RPC program not available"
6814msgstr "Programa RPC não disponível"
6815
6816#. TRANS ???
6817#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
6818msgid "RPC program version wrong"
6819msgstr "Versão incorreta de programa RPC"
6820
6821#. TRANS ???
6822#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
6823msgid "RPC bad procedure for program"
6824msgstr "Procedimento RPC ruim para programa"
6825
6826#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6827#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6828#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6829#. TRANS operating system.
6830#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
6831msgid "No locks available"
6832msgstr "Não há locks disponíveis"
6833
6834#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6835#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6836#. TRANS
6837#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6838#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6839#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
6840msgid "Inappropriate file type or format"
6841msgstr "Tipo ou formato de arquivo inapropriado"
6842
6843#. TRANS ???
6844#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
6845msgid "Authentication error"
6846msgstr "Erro de autenticação"
6847
6848#. TRANS ???
6849#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
6850msgid "Need authenticator"
6851msgstr "É necessário um autenticador"
6852
6853#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6854#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6855#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6856#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6857#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6858#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
6859msgid "Function not implemented"
6860msgstr "Função não implementada"
6861
6862#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6863#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6864#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6865#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6866#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6867#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6868#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6869#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6870#. TRANS values.
6871#. TRANS
6872#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6873#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6874#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
6875#, fuzzy
6876#| msgid "Protocol not supported"
6877msgid "Not supported"
6878msgstr "Protocolo não suportado"
6879
6880#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6881#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6882#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
6883msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6884msgstr "Multibyte ou caracter largo inválido"
6885
6886#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6887#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6888#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6889#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6890#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6891#. TRANS for information on process groups and these signals.
6892#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
6893msgid "Inappropriate operation for background process"
6894msgstr "Operação inapropriada para processo em background"
6895
6896#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6897#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6898#. TRANS up, before it has connected to the file.
6899#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
6900msgid "Translator died"
6901msgstr "Tradutor morto"
6902
6903#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6904#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6905#. TRANS @c Don't change it.
6906#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
6907msgid "?"
6908msgstr "?"
6909
6910#. TRANS You did @strong{what}?
6911#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
6912msgid "You really blew it this time"
6913msgstr "Você realmente o destruiu desta vez"
6914
6915#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6916#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
6917msgid "Computer bought the farm"
6918msgstr "O computador comprou a fazenda"
6919
6920#. TRANS This error code has no purpose.
6921#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6922msgid "Gratuitous error"
6923msgstr "Erro gratuito"
6924
6925#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6926msgid "Bad message"
6927msgstr "Mensagem inválida"
6928
6929#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6930msgid "Identifier removed"
6931msgstr "Identificador removido"
6932
6933#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6934msgid "Multihop attempted"
6935msgstr "Tentativa de Multihop"
6936
6937#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6938msgid "No data available"
6939msgstr "Não há dados disponíveis"
6940
6941#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6942msgid "Link has been severed"
6943msgstr "Link foi cortado"
6944
6945#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6946msgid "No message of desired type"
6947msgstr "Não há mensagens do tipo desejado"
6948
6949#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6950msgid "Out of streams resources"
6951msgstr "Sem recursos de streams"
6952
6953#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6954msgid "Device not a stream"
6955msgstr "Dispositivo não é um stream"
6956
6957#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6958msgid "Value too large for defined data type"
6959msgstr "Valor muito extenso para o tipo de dados definido"
6960
6961#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6962msgid "Protocol error"
6963msgstr "Erro de protocolo"
6964
6965#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
6966msgid "Timer expired"
6967msgstr "Tempo expirado"
6968
6969#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6970#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6971#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6972#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6973#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6974#, fuzzy
6975#| msgid "Operation not permitted"
6976msgid "Operation canceled"
6977msgstr "Operação não permitida"
6978
6979#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6980msgid "Interrupted system call should be restarted"
6981msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada"
6982
6983#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6984msgid "Channel number out of range"
6985msgstr "Número do canal fora do intervalo"
6986
6987#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6988msgid "Level 2 not synchronized"
6989msgstr "Nível 2 não sincronizado"
6990
6991#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6992msgid "Level 3 halted"
6993msgstr "Nível 3 parado"
7506cf98 6994
04cb913d
CD
6995#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6996msgid "Level 3 reset"
6997msgstr "Nível 3 resetado"
7506cf98 6998
04cb913d
CD
6999#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
7000msgid "Link number out of range"
7001msgstr "Número de link fora da faixa"
7506cf98 7002
04cb913d
CD
7003#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
7004msgid "Protocol driver not attached"
7005msgstr "Driver de protocolo não anexado"
7506cf98 7006
04cb913d
CD
7007#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
7008msgid "No CSI structure available"
7009msgstr "Não há estrutura CSI disponível"
7506cf98 7010
04cb913d
CD
7011#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
7012msgid "Level 2 halted"
7013msgstr "Parada de sistema nível 2"
7506cf98 7014
04cb913d
CD
7015#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
7016msgid "Invalid exchange"
7017msgstr "Troca inválida"
7506cf98 7018
04cb913d
CD
7019#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
7020msgid "Invalid request descriptor"
7021msgstr "Descritor de requisição inválido"
7506cf98 7022
04cb913d
CD
7023#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
7024msgid "Exchange full"
7025msgstr "Troca completa"
7506cf98 7026
04cb913d
CD
7027#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
7028msgid "No anode"
7029msgstr "Sem anode"
7506cf98 7030
04cb913d
CD
7031#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
7032msgid "Invalid request code"
7033msgstr "Código de requisição inválido"
7506cf98 7034
04cb913d
CD
7035#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
7036msgid "Invalid slot"
7037msgstr "Slot inválido"
7506cf98 7038
04cb913d
CD
7039#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
7040msgid "File locking deadlock error"
7041msgstr "Erro de bloqueio em arquivo (deadlock)"
7506cf98 7042
04cb913d
CD
7043#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
7044msgid "Bad font file format"
7045msgstr "Formato do arquivo fonte inválido "
7506cf98 7046
04cb913d
CD
7047#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
7048msgid "Machine is not on the network"
7049msgstr "A maquina não está na rede"
7506cf98 7050
04cb913d
CD
7051#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
7052msgid "Package not installed"
7053msgstr "Pacote não instalado"
7506cf98 7054
04cb913d
CD
7055#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
7056msgid "Advertise error"
7057msgstr "Erro de aviso"
7506cf98 7058
04cb913d
CD
7059#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
7060msgid "Srmount error"
7061msgstr "Erro de Srmount"
7506cf98 7062
04cb913d
CD
7063#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
7064msgid "Communication error on send"
7065msgstr "Erro de communicação ao enviar"
7506cf98 7066
04cb913d
CD
7067#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
7068msgid "RFS specific error"
7069msgstr "Erro específico de RFS"
7506cf98 7070
04cb913d
CD
7071#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
7072msgid "Name not unique on network"
7073msgstr "O nome não é único na rede"
7506cf98 7074
04cb913d
CD
7075#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
7076msgid "File descriptor in bad state"
7077msgstr "Descritor de arquivo em mal estado"
7506cf98 7078
04cb913d
CD
7079#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
7080msgid "Remote address changed"
7081msgstr "Endereço remoto alterado"
7506cf98 7082
04cb913d
CD
7083#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
7084msgid "Can not access a needed shared library"
7085msgstr "Não foi possível acessar uma biblioteca compartilhada"
7506cf98 7086
04cb913d
CD
7087#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
7088msgid "Accessing a corrupted shared library"
7089msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida"
7506cf98 7090
04cb913d
CD
7091#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
7092msgid ".lib section in a.out corrupted"
7093msgstr "seção .lib corrompida em a.out"
7506cf98 7094
04cb913d
CD
7095#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
7096msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
7097msgstr "Tentando o link em muitas bibliotecas compartilhadas"
7506cf98 7098
04cb913d
CD
7099#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
7100msgid "Cannot exec a shared library directly"
7101msgstr "Não foi possível executar uma biblioteca compartilhado diretamente"
7506cf98 7102
04cb913d
CD
7103#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
7104msgid "Streams pipe error"
7105msgstr "Erro de pipe streams"
7506cf98 7106
04cb913d
CD
7107#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
7108msgid "Structure needs cleaning"
7109msgstr "A estrutura necessita de limpeza"
7506cf98 7110
04cb913d
CD
7111#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
7112msgid "Not a XENIX named type file"
7113msgstr "Não é um arquivo nomeável XENIX"
7506cf98 7114
04cb913d
CD
7115#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
7116msgid "No XENIX semaphores available"
7117msgstr "Não há semáforos XENIX disponíveis"
7506cf98 7118
04cb913d
CD
7119#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
7120msgid "Is a named type file"
7121msgstr "É um arquivo tipo nomeável"
7506cf98 7122
04cb913d
CD
7123#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
7124msgid "Remote I/O error"
7125msgstr "Erro de E/S remota"
7506cf98 7126
04cb913d
CD
7127#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
7128msgid "No medium found"
7129msgstr "Mídia não encontrada"
7506cf98 7130
04cb913d
CD
7131#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
7132msgid "Wrong medium type"
7133msgstr "Tipo de mídia incorreta"
7134
7135#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
7136#, fuzzy
7137#| msgid "Resource temporarily unavailable"
7138msgid "Required key not available"
7139msgstr "Recurso temporariamente indisponível"
7140
7141#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
7142#, fuzzy
7143#| msgid "Cache expired"
7144msgid "Key has expired"
7145msgstr "Tempo expirado"
7506cf98 7146
04cb913d
CD
7147#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
7148#, fuzzy
7149#| msgid "Link has been severed"
7150msgid "Key has been revoked"
7151msgstr "Link foi cortado"
7506cf98 7152
04cb913d
CD
7153#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
7154msgid "Key was rejected by service"
7155msgstr ""
7506cf98 7156
04cb913d
CD
7157#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
7158msgid "Owner died"
7159msgstr ""
7506cf98 7160
04cb913d
CD
7161#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
7162msgid "State not recoverable"
7163msgstr ""
7506cf98 7164
04cb913d
CD
7165#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
7166#, fuzzy
7167#| msgid "Operation not permitted"
7168msgid "Operation not possible due to RF-kill"
7169msgstr "Operação não permitida"
7506cf98 7170
04cb913d
CD
7171#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
7172msgid "Memory page has hardware error"
7173msgstr ""
7506cf98 7174
04cb913d
CD
7175#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
7176msgid "Error in unknown error system: "
7177msgstr "Falha no erro desconhecido do sistema: "
7506cf98 7178
04cb913d
CD
7179#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
7180msgid "Address family for hostname not supported"
7181msgstr "Família de endereços não suportada para nome de máquina"
7506cf98 7182
04cb913d
CD
7183#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
7184msgid "Temporary failure in name resolution"
7185msgstr "Falha temporário na resolução de nome"
7506cf98 7186
04cb913d
CD
7187#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
7188msgid "Bad value for ai_flags"
7189msgstr "Valor inválido para ai_flags"
7506cf98 7190
04cb913d
CD
7191#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
7192msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
7193msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
7506cf98 7194
04cb913d
CD
7195#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
7196msgid "ai_family not supported"
7197msgstr "Família de protocolo (ai_family) não suportada"
7506cf98 7198
04cb913d
CD
7199#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
7200msgid "Memory allocation failure"
7201msgstr "Falha de alocação de memória"
7506cf98 7202
04cb913d
CD
7203#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
7204msgid "No address associated with hostname"
7205msgstr "Não há endereço associado com o nome"
7506cf98 7206
04cb913d
CD
7207#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
7208msgid "Name or service not known"
7209msgstr "Nome ou serviço desconhecido"
7506cf98 7210
04cb913d
CD
7211#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
7212msgid "Servname not supported for ai_socktype"
7213msgstr "`Servname' não suportado para `ai_socktype'"
7506cf98 7214
04cb913d
CD
7215#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
7216msgid "ai_socktype not supported"
7217msgstr "Tipo socket (ai_socktype) não suportado"
7506cf98 7218
04cb913d
CD
7219#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
7220msgid "System error"
7221msgstr "Erro de sistema"
7506cf98 7222
04cb913d
CD
7223#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
7224#, fuzzy
7225#| msgid "Operation already in progress"
7226msgid "Processing request in progress"
7227msgstr "Operação já em progresso"
7506cf98 7228
04cb913d
CD
7229#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
7230msgid "Request canceled"
7231msgstr ""
7506cf98 7232
04cb913d
CD
7233#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
7234#, fuzzy
7235#| msgid "Request arguments bad"
7236msgid "Request not canceled"
7237msgstr "Argumentos de requisição inválidos"
7238
7239#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
7240#, fuzzy
7241#| msgid "Invalid request code"
7242msgid "All requests done"
7243msgstr "Código de requisição inválido"
7244
7245#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
7246#, fuzzy
7247#| msgid "Interrupted system call"
7248msgid "Interrupted by a signal"
7249msgstr "Chamada de sistema interrompida"
7506cf98 7250
04cb913d
CD
7251#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
7252msgid "Parameter string not correctly encoded"
7253msgstr ""
7506cf98 7254
04cb913d
CD
7255#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
7256#, fuzzy, c-format
7257#| msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
7258msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
7259msgstr "%s%sSinal desconhecido %d\n"
7506cf98 7260
04cb913d 7261#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
7506cf98 7262#, c-format
04cb913d
CD
7263msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
7264msgstr ""
7506cf98 7265
04cb913d 7266#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
7506cf98 7267#, c-format
04cb913d
CD
7268msgid ""
7269"Usage: lddlibc4 FILE\n"
7270"\n"
7271msgstr ""
7506cf98 7272
04cb913d 7273#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
7506cf98 7274#, c-format
04cb913d
CD
7275msgid "cannot open `%s'"
7276msgstr "não é possível abrir `%s'"
7506cf98 7277
04cb913d 7278#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
7506cf98 7279#, c-format
04cb913d
CD
7280msgid "cannot read header from `%s'"
7281msgstr "não é possível ler cabeçalho de `%s'"
7506cf98 7282
04cb913d
CD
7283#: timezone/zdump.c:282
7284msgid "lacks alphabetic at start"
7285msgstr ""
7506cf98 7286
04cb913d
CD
7287#: timezone/zdump.c:284
7288msgid "has fewer than 3 alphabetics"
7289msgstr ""
7506cf98 7290
04cb913d
CD
7291#: timezone/zdump.c:286
7292msgid "has more than 6 alphabetics"
7293msgstr ""
7506cf98 7294
04cb913d
CD
7295#: timezone/zdump.c:294
7296msgid "differs from POSIX standard"
7297msgstr ""
7506cf98 7298
04cb913d 7299#: timezone/zdump.c:300
7506cf98 7300#, c-format
04cb913d
CD
7301msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
7302msgstr ""
7506cf98 7303
04cb913d
CD
7304#: timezone/zdump.c:309
7305#, c-format
7306msgid ""
7307"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
7308"\n"
7309"Report bugs to %s.\n"
7310msgstr ""
7506cf98 7311
04cb913d
CD
7312#: timezone/zdump.c:386
7313#, fuzzy, c-format
7314#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7315msgid "%s: wild -c argument %s\n"
7316msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
7506cf98 7317
04cb913d
CD
7318#: timezone/zdump.c:419
7319#, fuzzy, c-format
7320#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7321msgid "%s: wild -t argument %s\n"
7322msgstr "%s: Muitos parâmetros\n"
7506cf98 7323
04cb913d
CD
7324#: timezone/zdump.c:508
7325#, fuzzy
7326#| msgid "%s: Error writing standard output "
7327msgid "Error writing to standard output"
7328msgstr "%s: Erro escrevendo para saída padrão "
7506cf98 7329
04cb913d
CD
7330#: timezone/zic.c:371
7331#, c-format
7332msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
7333msgstr "%s: Memória esgotada: %s\n"
7506cf98 7334
04cb913d
CD
7335#: timezone/zic.c:438
7336#, fuzzy, c-format
7337#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
7338msgid "\"%s\", line %d: "
7339msgstr "\"%s\", linha %d: %s"
7506cf98 7340
04cb913d
CD
7341#: timezone/zic.c:441
7342#, c-format
7343msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
7344msgstr " (regra de \"%s\", linha %d)"
7506cf98 7345
04cb913d
CD
7346#: timezone/zic.c:460
7347#, c-format
7348msgid "warning: "
7349msgstr ""
7506cf98 7350
04cb913d
CD
7351#: timezone/zic.c:470
7352#, fuzzy, c-format
7353#| msgid ""
7354#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
7355#| "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7356msgid ""
7357"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
7358"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7359"\n"
7360"Report bugs to %s.\n"
7361msgstr ""
7362"%s: uso é %s [ -s ] [ -v ] [ -l tempolocal ] [ -p regrasposix ] [ -d diretório ]\n"
7363"\t[ -L segundosajuste ] [ -y tipoano ] [ nome do arquivo ... ]\n"
7506cf98 7364
04cb913d
CD
7365#: timezone/zic.c:505
7366msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
7367msgstr ""
7506cf98 7368
04cb913d 7369#: timezone/zic.c:524
7506cf98 7370#, c-format
04cb913d
CD
7371msgid "%s: More than one -d option specified\n"
7372msgstr "%s: Mais que uma opção -d foi especificada\n"
7506cf98 7373
04cb913d
CD
7374#: timezone/zic.c:534
7375#, c-format
7376msgid "%s: More than one -l option specified\n"
7377msgstr "%s: Mais que uma opção -l especificada\n"
7506cf98 7378
04cb913d
CD
7379#: timezone/zic.c:544
7380#, c-format
7381msgid "%s: More than one -p option specified\n"
7382msgstr "%s: Mais que uma opção -p especificada\n"
7506cf98 7383
04cb913d
CD
7384#: timezone/zic.c:554
7385#, c-format
7386msgid "%s: More than one -y option specified\n"
7387msgstr "%s: Mais que uma opção -y especificada\n"
7506cf98 7388
04cb913d 7389#: timezone/zic.c:564
7506cf98 7390#, c-format
04cb913d
CD
7391msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7392msgstr "%s: Mais que uma opção -L foi especificada\n"
7506cf98 7393
04cb913d
CD
7394#: timezone/zic.c:611
7395msgid "link to link"
7396msgstr ""
7506cf98 7397
04cb913d
CD
7398#: timezone/zic.c:678
7399msgid "hard link failed, symbolic link used"
7400msgstr "vínculo (link( falhou, vínculo simbólico usado"
7506cf98 7401
04cb913d
CD
7402#: timezone/zic.c:688
7403#, fuzzy, c-format
7404#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7405msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
7406msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
7407
7408#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
7409#, c-format
7410msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7411msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
7506cf98 7412
04cb913d
CD
7413#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
7414#, c-format
7415msgid "%s: Error reading %s\n"
7416msgstr "%s: Erro lendo %s\n"
7506cf98 7417
04cb913d
CD
7418#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
7419#, c-format
7420msgid "%s: Error writing %s\n"
7421msgstr "%s: Erro escrevendo %s\n"
7506cf98 7422
04cb913d
CD
7423#: timezone/zic.c:714
7424#, fuzzy
7425#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
7426msgid "link failed, copy used"
7427msgstr "vínculo (link( falhou, vínculo simbólico usado"
7506cf98 7428
04cb913d
CD
7429#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
7430msgid "same rule name in multiple files"
7431msgstr "mesmo nome de regra em múltiplos arquivos"
7506cf98 7432
04cb913d
CD
7433#: timezone/zic.c:845
7434msgid "unruly zone"
7435msgstr "zona sem regras"
7506cf98 7436
04cb913d 7437#: timezone/zic.c:852
7506cf98 7438#, c-format
04cb913d
CD
7439msgid "%s in ruleless zone"
7440msgstr "%s em uma zona sem regras"
7506cf98 7441
04cb913d
CD
7442#: timezone/zic.c:872
7443msgid "standard input"
7444msgstr "entrada padrão"
7445
7446#: timezone/zic.c:877
7506cf98 7447#, c-format
04cb913d
CD
7448msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7449msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
7506cf98 7450
04cb913d
CD
7451#: timezone/zic.c:888
7452msgid "line too long"
7453msgstr "linha muito longa"
7506cf98 7454
04cb913d
CD
7455#: timezone/zic.c:908
7456msgid "input line of unknown type"
7457msgstr "linha de entrada de tipo desconhecido"
7506cf98 7458
04cb913d 7459#: timezone/zic.c:924
7506cf98 7460#, c-format
04cb913d
CD
7461msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7462msgstr "%s: linha Leap no arquivo %s, que não é arquivo de ajuste\n"
7506cf98 7463
04cb913d 7464#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
7506cf98 7465#, c-format
04cb913d
CD
7466msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7467msgstr "%s: pânico: l_value inválido %d\n"
7506cf98 7468
04cb913d 7469#: timezone/zic.c:946
7506cf98 7470#, c-format
04cb913d
CD
7471msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7472msgstr "%s: Erro fechando %s: %s\n"
7506cf98 7473
04cb913d
CD
7474#: timezone/zic.c:951
7475msgid "expected continuation line not found"
7476msgstr "linha de continuação não foi localizada"
7506cf98 7477
04cb913d
CD
7478#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
7479msgid "time overflow"
7480msgstr "estouro de tempo"
7506cf98 7481
04cb913d
CD
7482#: timezone/zic.c:997
7483msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7484msgstr ""
7506cf98 7485
04cb913d
CD
7486#: timezone/zic.c:1008
7487msgid "wrong number of fields on Rule line"
7488msgstr "número incorreto de campos na linha Rule"
7506cf98 7489
04cb913d
CD
7490#: timezone/zic.c:1012
7491msgid "nameless rule"
7492msgstr "regra sem nome"
7506cf98 7493
04cb913d
CD
7494#: timezone/zic.c:1017
7495msgid "invalid saved time"
7496msgstr "tempo gravado inválido"
7506cf98 7497
04cb913d
CD
7498#: timezone/zic.c:1034
7499msgid "wrong number of fields on Zone line"
7500msgstr "número incorreto de campos na linha Zone"
7506cf98 7501
04cb913d
CD
7502#: timezone/zic.c:1039
7503#, c-format
7504msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7505msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opção -l são mutuamente exclusivas"
7506cf98 7506
04cb913d 7507#: timezone/zic.c:1045
7506cf98 7508#, c-format
04cb913d
CD
7509msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7510msgstr "A linha \"Zone %s\" e a opção -p são mutuamente exclusivas"
7506cf98 7511
04cb913d
CD
7512#: timezone/zic.c:1053
7513#, c-format
7514msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7515msgstr "nome de zona duplicado %s (arquivo \"%s\", linha %d)"
7506cf98 7516
04cb913d
CD
7517#: timezone/zic.c:1066
7518msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7519msgstr "número incorreto de campos na linha de continuação de Zone"
7506cf98 7520
04cb913d
CD
7521#: timezone/zic.c:1103
7522#, fuzzy
7523#| msgid "invalid UTC offset"
7524msgid "invalid UT offset"
7525msgstr "deslocamento UTC inválido"
7506cf98 7526
04cb913d
CD
7527#: timezone/zic.c:1106
7528msgid "invalid abbreviation format"
7529msgstr "formato de abreviação inválido"
7506cf98 7530
04cb913d
CD
7531#: timezone/zic.c:1135
7532msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7533msgstr "Tempo final da linha de zona não está após o tempo final da linha anterior"
7506cf98 7534
04cb913d
CD
7535#: timezone/zic.c:1161
7536msgid "wrong number of fields on Leap line"
7537msgstr "número incorreto de campos na linha Leap"
7506cf98 7538
04cb913d
CD
7539#: timezone/zic.c:1170
7540msgid "invalid leaping year"
7541msgstr "ano bissexto inválido"
7506cf98 7542
04cb913d
CD
7543#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
7544msgid "invalid month name"
7545msgstr "nome do mês inválido"
7506cf98 7546
04cb913d
CD
7547#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
7548msgid "invalid day of month"
7549msgstr "dia do mês inválido"
7506cf98 7550
04cb913d
CD
7551#: timezone/zic.c:1208
7552msgid "time too small"
7553msgstr ""
7506cf98 7554
04cb913d
CD
7555#: timezone/zic.c:1212
7556#, fuzzy
7557#| msgid "File too large"
7558msgid "time too large"
7559msgstr "Arquivo muito grande"
7506cf98 7560
04cb913d
CD
7561#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
7562msgid "invalid time of day"
7563msgstr "hora do dia inválida"
7506cf98 7564
04cb913d
CD
7565#: timezone/zic.c:1235
7566msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7567msgstr "Campo CORRECTION ilegal em linha Leap (ajuste)"
7506cf98 7568
04cb913d
CD
7569#: timezone/zic.c:1240
7570msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7571msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal em linha Leap (ajuste)"
7506cf98 7572
04cb913d
CD
7573#: timezone/zic.c:1246
7574msgid "leap second precedes Big Bang"
7575msgstr ""
7506cf98 7576
04cb913d
CD
7577#: timezone/zic.c:1259
7578msgid "wrong number of fields on Link line"
7579msgstr "número incorreto de campos na linha Link"
7506cf98 7580
04cb913d
CD
7581#: timezone/zic.c:1263
7582msgid "blank FROM field on Link line"
7583msgstr "campo FROM em branco na linha Link"
7506cf98 7584
04cb913d
CD
7585#: timezone/zic.c:1267
7586msgid "blank TO field on Link line"
7587msgstr "campo TO em branco na linha Link"
7506cf98 7588
04cb913d
CD
7589#: timezone/zic.c:1343
7590msgid "invalid starting year"
7591msgstr "ano inicial inválido"
7506cf98 7592
04cb913d
CD
7593#: timezone/zic.c:1365
7594msgid "invalid ending year"
7595msgstr "ano final inválido"
7506cf98 7596
04cb913d
CD
7597#: timezone/zic.c:1369
7598msgid "starting year greater than ending year"
7599msgstr "ano inicial maior que ano final"
7506cf98 7600
04cb913d
CD
7601#: timezone/zic.c:1376
7602msgid "typed single year"
7603msgstr "digitado ano simples"
7506cf98 7604
04cb913d
CD
7605#: timezone/zic.c:1411
7606msgid "invalid weekday name"
7607msgstr "nome de dia de semana inválido"
7506cf98 7608
04cb913d
CD
7609#: timezone/zic.c:1530
7610msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7611msgstr ""
7506cf98 7612
04cb913d 7613#: timezone/zic.c:1585
7506cf98 7614#, c-format
04cb913d
CD
7615msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7616msgstr "%s: Não é possível remover %s: %s\n"
7506cf98 7617
04cb913d
CD
7618#: timezone/zic.c:2143
7619msgid "no POSIX environment variable for zone"
7620msgstr ""
7506cf98 7621
04cb913d 7622#: timezone/zic.c:2149
7506cf98 7623#, c-format
04cb913d
CD
7624msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7625msgstr ""
7506cf98 7626
04cb913d
CD
7627#: timezone/zic.c:2329
7628msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7629msgstr "não é possível determinar abreviação para zona de tempo"
7506cf98 7630
04cb913d
CD
7631#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7632msgid "too many local time types"
7633msgstr "muitos tipos de tempo local"
7506cf98 7634
04cb913d
CD
7635#: timezone/zic.c:2423
7636msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7637msgstr "erro interno - addtype chamado com isdst incorreto"
7506cf98 7638
04cb913d
CD
7639#: timezone/zic.c:2427
7640msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7641msgstr "erro interno - addtype chamado com ttisstd incorreto"
7506cf98 7642
04cb913d
CD
7643#: timezone/zic.c:2431
7644msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7645msgstr "erro interno - addtype chamado com ttisgmt incorreto"
7506cf98 7646
04cb913d
CD
7647#: timezone/zic.c:2454
7648#, fuzzy
7649#| msgid "Link number out of range"
7650msgid "UT offset out of range"
7651msgstr "Número de link fora da faixa"
7506cf98 7652
04cb913d
CD
7653#: timezone/zic.c:2478
7654msgid "too many leap seconds"
7655msgstr "excessivos ajustes em segundos"
7506cf98 7656
04cb913d
CD
7657#: timezone/zic.c:2484
7658msgid "repeated leap second moment"
7659msgstr "ajuste repetido em segundo momento"
7506cf98 7660
04cb913d
CD
7661#: timezone/zic.c:2534
7662msgid "Wild result from command execution"
7663msgstr "Resultado insensato da execução do comando"
7506cf98 7664
04cb913d 7665#: timezone/zic.c:2535
7506cf98 7666#, c-format
04cb913d
CD
7667msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7668msgstr "%s: comando era '%s', resultado era %d\n"
7506cf98 7669
04cb913d
CD
7670#: timezone/zic.c:2626
7671msgid "Odd number of quotation marks"
7672msgstr "Número ímpar de aspas"
7506cf98 7673
04cb913d
CD
7674#: timezone/zic.c:2703
7675msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7676msgstr "use 2/29 em ano não bissexto"
7506cf98 7677
04cb913d
CD
7678#: timezone/zic.c:2738
7679msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7680msgstr ""
7506cf98 7681
04cb913d
CD
7682#: timezone/zic.c:2769
7683msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7684msgstr ""
7506cf98 7685
04cb913d
CD
7686#: timezone/zic.c:2771
7687msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7688msgstr ""
7506cf98 7689
04cb913d
CD
7690#: timezone/zic.c:2773
7691msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7692msgstr ""
7506cf98 7693
04cb913d
CD
7694#: timezone/zic.c:2783
7695msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7696msgstr ""
7506cf98 7697
04cb913d
CD
7698#: timezone/zic.c:2789
7699msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7700msgstr "abreviações de zona de tempo excessivas ou muito extensas"
7506cf98 7701
04cb913d 7702#: timezone/zic.c:2829
7506cf98 7703#, c-format
04cb913d
CD
7704msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7705msgstr "%s: Não é possível criar o diretório %s: %s\n"
7506cf98 7706
04cb913d
CD
7707#~ msgid " no"
7708#~ msgstr " não"
7506cf98 7709
04cb913d
CD
7710#~ msgid " yes"
7711#~ msgstr " sim"
7506cf98 7712
04cb913d
CD
7713#~ msgid " done\n"
7714#~ msgstr " feito\n"
7506cf98 7715
04cb913d
CD
7716#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7717#~ msgstr "%s: %d não fez extensão de sinal corretamente\n"
7506cf98 7718
04cb913d
CD
7719#~ msgid "%s: cannot get modification time"
7720#~ msgstr "%s: não é possível processar modificações de horário"
7506cf98 7721
04cb913d
CD
7722#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
7723#~ msgstr "%s: uso é %s [ -v ] [ -c cutoff ] nomezona ...\n"
7506cf98 7724
04cb913d
CD
7725#~ msgid "CDS"
7726#~ msgstr "CDS"
7506cf98 7727
04cb913d
CD
7728#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
7729#~ msgstr "O cálculo do tamanho da tabela de classes de caracteres pode demorar..."
7506cf98 7730
04cb913d
CD
7731#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
7732#~ msgstr "O cálculo do tamanho da tabela de informações de comparação (collation) pode demorar..."
7506cf98 7733
04cb913d
CD
7734#~ msgid "DNANS"
7735#~ msgstr "DNANS"
7506cf98 7736
04cb913d
CD
7737#~ msgid "DNS"
7738#~ msgstr "DNS"
7506cf98 7739
04cb913d
CD
7740#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
7741#~ msgstr "Não encontrado \"%d\" no cache de grupo!"
7506cf98 7742
04cb913d
CD
7743#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
7744#~ msgstr "Não encontrado \"%d\" no cache de senhas!"
7506cf98 7745
04cb913d
CD
7746#~ msgid "IOT trap"
7747#~ msgstr "trap IOT"
7506cf98 7748
04cb913d
CD
7749#~ msgid "IVY"
7750#~ msgstr "IVY"
7506cf98 7751
04cb913d
CD
7752#~ msgid "NIS"
7753#~ msgstr "NIS"
7506cf98 7754
04cb913d
CD
7755#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
7756#~ msgstr "Reportar erros usando o script `glibcbug' para <bugs@gnu.org>.\n"
7506cf98 7757
04cb913d
CD
7758#~ msgid "SUNYP"
7759#~ msgstr "SUNYP"
7506cf98 7760
04cb913d
CD
7761#~ msgid "Signal 0"
7762#~ msgstr "Sinal 0"
7506cf98 7763
04cb913d
CD
7764#~ msgid "X500"
7765#~ msgstr "X500"
7506cf98 7766
04cb913d
CD
7767#~ msgid "XCHS"
7768#~ msgstr "XCHS"
7506cf98 7769
04cb913d
CD
7770#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
7771#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
7506cf98 7772
04cb913d
CD
7773#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
7774#~ msgstr "`...' deve ser usado apenas em `...' e entradas `UNDEFINED'"
7506cf98 7775
04cb913d
CD
7776#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
7777#~ msgstr "`from' esperado após primeiro argumento para `collating-element'"
7506cf98 7778
04cb913d
CD
7779#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
7780#~ msgstr "string `from' na declaração de elemento de comparação contém caracter desconhecido"
7506cf98 7781
04cb913d
CD
7782#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7783#~ msgstr "authunix_create: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7784
04cb913d
CD
7785#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
7786#~ msgstr "broadcast: ioctl (obter configuração de interface)"
7506cf98 7787
04cb913d
CD
7788#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
7789#~ msgstr "broadcast: ioctl (obter flags de interface)"
7506cf98 7790
04cb913d
CD
7791#~ msgid "buffer overflow"
7792#~ msgstr "estouro de buffer"
7506cf98 7793
04cb913d
CD
7794#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
7795#~ msgstr "não é possível inserir nova definição de símbolo de comparação: %s"
7506cf98 7796
04cb913d
CD
7797#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
7798#~ msgstr "categoria de dados requisitada mais que uma vez: isto não deveria acontecer"
7506cf98 7799
04cb913d
CD
7800#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
7801#~ msgstr "clnttcp_create: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7802
04cb913d
CD
7803#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
7804#~ msgstr "clntudp_create: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7805
04cb913d
CD
7806#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
7807#~ msgstr "clntunix_reate: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7808
04cb913d
CD
7809#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
7810#~ msgstr "o elemento de comparação `%.*s' aparece mais que uma vez: ignorar linha"
7506cf98 7811
04cb913d
CD
7812#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
7813#~ msgstr "o símbolo de comparação `%.*s' aparece mais que uma vez: ignorar linha"
7506cf98 7814
04cb913d
CD
7815#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
7816#~ msgstr "símbolo de comparação esperado após `%s'"
7506cf98 7817
04cb913d
CD
7818#~ msgid "duplicate character name `%s'"
7819#~ msgstr "nome de caracter duplicado `%s'"
7506cf98 7820
04cb913d
CD
7821#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
7822#~ msgstr "o ponto final da área da elipse é maior que o início "
7506cf98 7823
04cb913d
CD
7824#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
7825#~ msgstr "erro enquanto inserindo elemento de comparação na tabela hash"
7506cf98 7826
04cb913d
CD
7827#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
7828#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
7506cf98 7829
04cb913d
CD
7830#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
7831#~ msgstr "valor `from' do elemento de comparação deve ser uma string"
7506cf98 7832
04cb913d
CD
7833#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7834#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (obtém configuração de interface)"
7506cf98 7835
04cb913d
CD
7836#~ msgid "illegal character constant in string"
7837#~ msgstr "constante de caracteres ilegal na string"
7506cf98 7838
04cb913d
CD
7839#~ msgid "illegal collation element"
7840#~ msgstr "elemento de comparação ilegal"
7506cf98 7841
04cb913d
CD
7842#~ msgid "incorrectly formatted file"
7843#~ msgstr "arquivo formatado incorretamente"
7506cf98 7844
04cb913d
CD
7845#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
7846#~ msgstr "linha após elipse deve conter definição de caracter"
7506cf98 7847
04cb913d
CD
7848#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
7849#~ msgstr "linha antes da elipse não contém definição para constante de caracter"
7506cf98 7850
04cb913d
CD
7851#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
7852#~ msgstr "arquivo locale `%s', usado na declaração `copy' , não encontrado"
7506cf98 7853
04cb913d
CD
7854#~ msgid "memory exhausted\n"
7855#~ msgstr "memória esgotada\n"
7506cf98 7856
04cb913d
CD
7857#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
7858#~ msgstr "codificação original nem destino especificada"
7506cf98 7859
04cb913d
CD
7860#~ msgid "no day in month matches rule"
7861#~ msgstr "nehum dia do mês satisfaz a norma"
7506cf98 7862
04cb913d
CD
7863#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
7864#~ msgstr "nome de arquivo para perfil de dados não informado e objetos compartilhados `%s' não tem `soname'"
7506cf98 7865
04cb913d
CD
7866#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
7867#~ msgstr "mapa de repertório não especificado: não posso prosseguir"
7506cf98 7868
04cb913d
CD
7869#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
7870#~ msgstr "não foi definido peso para o símbolo `%s'"
7506cf98 7871
04cb913d
CD
7872#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
7873#~ msgstr "codificação original não especificada usando `-f'"
7506cf98 7874
04cb913d
CD
7875#~ msgid "standard output"
7876#~ msgstr "saída padrão"
7506cf98 7877
04cb913d
CD
7878#~ msgid "starting year too high to be represented"
7879#~ msgstr "ano inicial muito alto para ser representado"
7506cf98 7880
04cb913d
CD
7881#~ msgid "starting year too low to be represented"
7882#~ msgstr "ano inicial muito baixo para ser representado"
7506cf98 7883
04cb913d
CD
7884#~ msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
7885#~ msgstr "data de término é ilegal na string %d no campo `era', categoria `%s'"
7506cf98 7886
04cb913d
CD
7887#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
7888#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7889
04cb913d
CD
7890#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
7891#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7892
04cb913d
CD
7893#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
7894#~ msgstr "svcucp_create: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7895
04cb913d
CD
7896#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
7897#~ msgstr "svcunix_create: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7898
04cb913d
CD
7899#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
7900#~ msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do elemento"
7506cf98 7901
04cb913d
CD
7902#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
7903#~ msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica outra definição de símbolo"
7506cf98 7904
04cb913d
CD
7905#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
7906#~ msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s' duplica a definição do símbolo"
7506cf98 7907
04cb913d
CD
7908#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
7909#~ msgstr "símbolo para elemento de comparação multicaracter `%.*s duplicado"
7506cf98 7910
04cb913d
CD
7911#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
7912#~ msgstr "erro de sintaxe na diretiva `order_start'"
7506cf98 7913
04cb913d
CD
7914#~ msgid "syntax error in character class definition"
7915#~ msgstr "erro de sintaxe na definição de classe de caracteres"
7506cf98 7916
04cb913d
CD
7917#~ msgid "syntax error in collating order definition"
7918#~ msgstr "erro de sintaxe na definição de ordem de comparação"
7506cf98 7919
04cb913d
CD
7920#~ msgid "syntax error in collation definition"
7921#~ msgstr "erro de sintaxe na definição de comparação"
7506cf98 7922
04cb913d
CD
7923#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
7924#~ msgstr "erro de sintaxe na definição da categoria LC_CTYPE"
7506cf98 7925
04cb913d
CD
7926#~ msgid "syntax error in message locale definition"
7927#~ msgstr "erro de sintaxe na definição da mensagem locale"
7506cf98 7928
04cb913d
CD
7929#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
7930#~ msgstr "erro de sintaxe na definição monetária locale"
7506cf98 7931
04cb913d
CD
7932#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
7933#~ msgstr "erro de sintaxe na definição numérica locale"
7506cf98 7934
04cb913d
CD
7935#~ msgid "syntax error in order specification"
7936#~ msgstr "erro de sintaxe na especificação de ordem"
7506cf98 7937
04cb913d
CD
7938#~ msgid "syntax error in time locale definition"
7939#~ msgstr "erro de sintaxe na definição de tempo locale"
7506cf98 7940
04cb913d
CD
7941#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
7942#~ msgstr "codificação destino não especificada usando `-t'"
7506cf98 7943
04cb913d
CD
7944#~ msgid "time before zero"
7945#~ msgstr "tempo menor que zero"
7506cf98 7946
04cb913d
CD
7947#~ msgid "too many character classes defined"
7948#~ msgstr "muitas classes de caracteres definidas"
7506cf98 7949
04cb913d
CD
7950#~ msgid "too many transitions?!"
7951#~ msgstr "muitas transições?!"
7506cf98 7952
04cb913d
CD
7953#~ msgid "too many weights"
7954#~ msgstr "muitos pesos"
7506cf98 7955
04cb913d
CD
7956#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
7957#~ msgstr "duas linhas em uma lista contendo `...' não são permitidas"
7506cf98 7958
04cb913d
CD
7959#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
7960#~ msgstr "caracter desconhecido no campo `%s', categoria `%s'"
7506cf98 7961
04cb913d
CD
7962#~ msgid "unknown collation directive"
7963#~ msgstr "diretiva de comparação desconhecida"
7506cf98 7964
04cb913d
CD
7965#~ msgid "unterminated weight name"
7966#~ msgstr "nome do peso não terminado"
7506cf98 7967
04cb913d
CD
7968#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
7969#~ msgstr "valor para <%s> deve estar entre 1 e 4"
7506cf98 7970
04cb913d
CD
7971#~ msgid "while accepting connection: %s"
7972#~ msgstr "enquanto aceitando conecção: %s"
7506cf98 7973
04cb913d
CD
7974#~ msgid "while allocating cache entry"
7975#~ msgstr "enquanto alocando entrada de cache"
7506cf98 7976
04cb913d
CD
7977#~ msgid "while allocating hash table entry"
7978#~ msgstr "enquanto alocando entrada na tabela hash"
7506cf98 7979
04cb913d
CD
7980#~ msgid "while allocating key copy"
7981#~ msgstr "enquanto alocando chave cópia"
7506cf98 7982
04cb913d
CD
7983#~ msgid "while reading database"
7984#~ msgstr "enquanto lendo database"
7506cf98 7985
04cb913d
CD
7986#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7987#~ msgstr "xdr_reference: não há memória suficiente\n"
7506cf98 7988
04cb913d
CD
7989#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7990#~ msgstr "xdrrec_create: não há memória suficiente\n"