]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/zh_CN.po
Update copyright dates with scripts/update-copyrights
[thirdparty/glibc.git] / po / zh_CN.po
CommitLineData
31ef23af
AZ
1# zh_CN translation for GNU libc.
2# Copyright (C) 2000, 2002, 2005, 2007-2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000.
5# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000.
5953d9aa 6# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
31ef23af
AZ
7# Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011.
8# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
9# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013.
0ffaa7be
CD
10# Jia Bailie <zhaohongxinxin@qq.com>, 2020.
11# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2017, 2020.
5953d9aa
UD
12#
13msgid ""
14msgstr ""
0ffaa7be 15"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
e502942e 16"POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n"
0ffaa7be
CD
17"PO-Revision-Date: 2020-07-21 17:37+0800\n"
18"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
04cb913d
CD
19"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20"Language: zh_CN\n"
5953d9aa 21"MIME-Version: 1.0\n"
a8e31978 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5953d9aa 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
468e525c 24"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
0ffaa7be 25"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
468e525c 26"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
5953d9aa 27
e502942e 28#: argp/argp-help.c:229
a8e31978
UD
29#, c-format
30msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
31msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值"
5953d9aa 32
e502942e 33#: argp/argp-help.c:239
a8e31978
UD
34#, c-format
35msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
36msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数"
5953d9aa 37
e502942e 38#: argp/argp-help.c:252
a8e31978
UD
39#, c-format
40msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
468e525c 41msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾:%s"
5953d9aa 42
e502942e 43#: argp/argp-help.c:1350
a8e31978
UD
44msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
45msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。"
5953d9aa 46
e502942e 47#: argp/argp-help.c:1713
a8e31978
UD
48msgid "Usage:"
49msgstr "用法:"
5953d9aa 50
e502942e 51#: argp/argp-help.c:1717
a8e31978
UD
52msgid " or: "
53msgstr " 或:"
5953d9aa 54
e502942e 55#: argp/argp-help.c:1729
a8e31978
UD
56msgid " [OPTION...]"
57msgstr " [选项...]"
5953d9aa 58
e502942e 59#: argp/argp-help.c:1756
a8e31978
UD
60#, c-format
61msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
62msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n"
5953d9aa 63
e502942e 64#: argp/argp-help.c:1784
a8e31978
UD
65#, c-format
66msgid "Report bugs to %s.\n"
67msgstr "将错误报告给 %s。\n"
5953d9aa 68
04cb913d 69#: argp/argp-parse.c:101
a8e31978 70msgid "Give this help list"
31ef23af 71msgstr "给出此帮助列表"
5953d9aa 72
04cb913d 73#: argp/argp-parse.c:102
a8e31978
UD
74msgid "Give a short usage message"
75msgstr "给出简要的用法信息"
5953d9aa 76
04cb913d 77#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
0ffaa7be 78#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
6032ae65 79#: nss/makedb.c:121
04cb913d
CD
80msgid "NAME"
81msgstr "名称"
82
a8e31978
UD
83#: argp/argp-parse.c:104
84msgid "Set the program name"
85msgstr "设定程序名"
5953d9aa 86
04cb913d
CD
87#: argp/argp-parse.c:105
88msgid "SECS"
31ef23af 89msgstr "秒数"
04cb913d 90
a8e31978
UD
91#: argp/argp-parse.c:106
92msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
93msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)"
5953d9aa 94
a8e31978
UD
95#: argp/argp-parse.c:167
96msgid "Print program version"
97msgstr "打印程序版本号"
5953d9aa 98
a8e31978
UD
99#: argp/argp-parse.c:183
100msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
31ef23af 101msgstr "(程序错误) 版本号未知!?"
5953d9aa 102
a8e31978
UD
103#: argp/argp-parse.c:623
104#, c-format
105msgid "%s: Too many arguments\n"
106msgstr "%s:过多的选项\n"
5953d9aa 107
a8e31978
UD
108#: argp/argp-parse.c:766
109msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
110msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?"
5953d9aa 111
0ffaa7be
CD
112#: assert/assert-perr.c:35
113#, c-format
114msgid ""
115"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
116"%n"
117msgstr ""
118"%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n"
119"%n"
120
04cb913d 121#: assert/assert.c:101
31ef23af 122#, c-format
04cb913d
CD
123msgid ""
124"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
125"%n"
31ef23af
AZ
126msgstr ""
127"%s%s%s:%u:%s%s假设 ‘%s’ 失败。\n"
128"%n"
5953d9aa 129
04cb913d 130#: catgets/gencat.c:110
a8e31978
UD
131msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
132msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件"
5953d9aa 133
04cb913d 134#: catgets/gencat.c:112
a8e31978
UD
135msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
136msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件"
5953d9aa 137
6032ae65 138#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
a8e31978
UD
139msgid "Write output to file NAME"
140msgstr "将输出写入到指定文件中"
5953d9aa 141
04cb913d 142#: catgets/gencat.c:118
a8e31978
UD
143msgid ""
144"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
145"is -, output is written to standard output.\n"
5953d9aa 146msgstr ""
31ef23af
AZ
147"产生消息 catelog。\\v如果输入文件名是 -, 将从标准输入读取输入。\n"
148"如果输出文件名是 -, 则输出将写到标准输出去。\n"
5953d9aa 149
04cb913d 150#: catgets/gencat.c:123
a8e31978
UD
151msgid ""
152"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
153"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
5953d9aa 154msgstr ""
a8e31978
UD
155"-o 输出文件 [输入文件]...\n"
156"[输出文件 [输入文件]...]"
5953d9aa 157
e502942e 158#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:312
0ffaa7be 159#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388
e502942e 160#: iconv/iconvconfig.c:381 locale/programs/locale.c:276
0ffaa7be 161#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89
6032ae65 162#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370
468e525c 163#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
04cb913d 164#, c-format
a8e31978
UD
165msgid ""
166"For bug reporting instructions, please see:\n"
04cb913d 167"%s.\n"
5953d9aa 168msgstr ""
31ef23af
AZ
169"要知道错误报告指令,请参看:\n"
170"%s。\n"
5953d9aa 171
04cb913d 172#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
e502942e
CD
173#: elf/ldconfig.c:328 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
174#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:398
0ffaa7be 175#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
35869b85 176#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
6032ae65 177#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
35869b85 178#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
5953d9aa 179#, c-format
a8e31978
UD
180msgid ""
181"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
182"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
183"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
184msgstr ""
31ef23af
AZ
185"Copyright (C) %s 自由软件基金会。\n"
186"这是一个自由软件;请见源代码的授权条款。本软件不含任何没有担保;甚至不保证适销性\n"
187"或者适合某些特殊目的。\n"
5953d9aa 188
04cb913d 189#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
e502942e
CD
190#: elf/ldconfig.c:333 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
191#: iconv/iconvconfig.c:403 locale/programs/locale.c:298
0ffaa7be 192#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
6032ae65 193#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
468e525c 194#: posix/getconf.c:490
5953d9aa 195#, c-format
a8e31978
UD
196msgid "Written by %s.\n"
197msgstr "由 %s 编写。\n"
198
04cb913d 199#: catgets/gencat.c:281
a8e31978
UD
200msgid "*standard input*"
201msgstr "*标准输入*"
5953d9aa 202
e502942e 203#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:173 iconv/iconv_prog.c:273
6032ae65 204#: nss/makedb.c:247
5953d9aa 205#, c-format
63ae67a9 206msgid "cannot open input file `%s'"
a8e31978 207msgstr "无法打开输入文件“%s”"
5953d9aa 208
04cb913d 209#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
a8e31978
UD
210msgid "illegal set number"
211msgstr "非法的集合编号"
5953d9aa 212
04cb913d 213#: catgets/gencat.c:443
a8e31978
UD
214msgid "duplicate set definition"
215msgstr "重复的集合定义"
5953d9aa 216
04cb913d 217#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
a8e31978
UD
218msgid "this is the first definition"
219msgstr "这是第一个定义"
5953d9aa 220
04cb913d 221#: catgets/gencat.c:516
a8e31978
UD
222#, c-format
223msgid "unknown set `%s'"
224msgstr "未知集合“%s”"
5953d9aa 225
04cb913d 226#: catgets/gencat.c:557
a8e31978
UD
227msgid "invalid quote character"
228msgstr "无效的引用字符"
5953d9aa 229
04cb913d 230#: catgets/gencat.c:570
a8e31978
UD
231#, c-format
232msgid "unknown directive `%s': line ignored"
233msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行"
5953d9aa 234
04cb913d 235#: catgets/gencat.c:615
a8e31978
UD
236msgid "duplicated message number"
237msgstr "重复的消息编号"
5953d9aa 238
04cb913d 239#: catgets/gencat.c:666
a8e31978
UD
240msgid "duplicated message identifier"
241msgstr "重复的消息标识符"
5953d9aa 242
04cb913d 243#: catgets/gencat.c:723
a8e31978
UD
244msgid "invalid character: message ignored"
245msgstr "无效的字符:忽略消息"
5953d9aa 246
04cb913d 247#: catgets/gencat.c:766
a8e31978
UD
248msgid "invalid line"
249msgstr "无效的行"
5953d9aa 250
04cb913d 251#: catgets/gencat.c:820
a8e31978 252msgid "malformed line ignored"
31ef23af 253msgstr "忽略格式错误的行"
63ae67a9 254
04cb913d 255#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
a8e31978
UD
256#, c-format
257msgid "cannot open output file `%s'"
258msgstr "无法打开输出文件“%s”"
63ae67a9 259
04cb913d 260#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
a8e31978
UD
261msgid "invalid escape sequence"
262msgstr "无效的转义序列"
63ae67a9 263
def9c08c 264#: catgets/gencat.c:1211
a8e31978
UD
265msgid "unterminated message"
266msgstr "未终止的消息"
63ae67a9 267
def9c08c 268#: catgets/gencat.c:1235
a8e31978
UD
269#, c-format
270msgid "while opening old catalog file"
271msgstr "在打开旧分类文件时"
63ae67a9 272
def9c08c 273#: catgets/gencat.c:1326
a8e31978
UD
274#, c-format
275msgid "conversion modules not available"
276msgstr "转换模块不可用"
63ae67a9 277
def9c08c 278#: catgets/gencat.c:1352
a8e31978
UD
279#, c-format
280msgid "cannot determine escape character"
281msgstr "无法确定转义字符"
63ae67a9 282
5879ad50 283#: debug/pcprofiledump.c:53
a8e31978
UD
284msgid "Don't buffer output"
285msgstr "不要对输出进行缓冲"
5953d9aa 286
5879ad50 287#: debug/pcprofiledump.c:58
a8e31978 288msgid "Dump information generated by PC profiling."
0ffaa7be 289msgstr "转储由 PC 分析生成的信息。"
a8e31978 290
5879ad50 291#: debug/pcprofiledump.c:61
a8e31978
UD
292msgid "[FILE]"
293msgstr "[文件]"
5953d9aa 294
04cb913d 295#: debug/pcprofiledump.c:108
5953d9aa 296#, c-format
a8e31978
UD
297msgid "cannot open input file"
298msgstr "无法打开输入文件"
5953d9aa 299
04cb913d 300#: debug/pcprofiledump.c:115
5953d9aa 301#, c-format
a8e31978
UD
302msgid "cannot read header"
303msgstr "无法读入头"
5953d9aa 304
04cb913d 305#: debug/pcprofiledump.c:179
5953d9aa 306#, c-format
a8e31978
UD
307msgid "invalid pointer size"
308msgstr "无效的指针大小"
63ae67a9 309
04cb913d 310#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
a8e31978 311msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
31ef23af 312msgstr "用法:xtrace [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\\n"
63ae67a9 313
04cb913d
CD
314#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
315#: malloc/memusage.sh:26
04cb913d 316msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
31ef23af 317msgstr "请尝试 \\ ‘%s --help’ 或\\ ‘%s --usage’ 以获得更多信息。\\n"
5953d9aa 318
04cb913d 319#: debug/xtrace.sh:38
04cb913d 320msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
31ef23af 321msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数.\\n"
63ae67a9 322
04cb913d 323#: debug/xtrace.sh:45
63ae67a9 324msgid ""
a8e31978
UD
325"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
326"\n"
327" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
328"\n"
329" -?,--help Print this help and exit\n"
330" --usage Give a short usage message\n"
331" -V,--version Print version information and exit\n"
332"\n"
333"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
334"short options.\n"
335"\n"
04cb913d 336msgstr ""
31ef23af
AZ
337"经由打印目前运行的函数来追踪程序的运行。\n"
338"\n"
339" --data=文件 无法运进程序,仅从文件印出数据。\n"
340"\n"
341" -?,--help 打印这份说明然后离开\n"
342" --usage 给出简短用法消息\n"
343" -V,--version 印出版本信息然后离开\n"
344"\n"
345"对于长选项必要的参数同样必要于任何相应的\n"
346"短选项。\n"
347"\n"
04cb913d
CD
348
349#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
350#: malloc/memusage.sh:64
351msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
31ef23af 352msgstr "要知道错误报告指令,请参看:\\\\n%s.\\\\n"
5953d9aa 353
a8e31978
UD
354#: debug/xtrace.sh:125
355msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
356msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n"
5953d9aa 357
a8e31978
UD
358#: debug/xtrace.sh:138
359msgid "No program name given\\n"
360msgstr "未指定程序名"
5953d9aa 361
a8e31978
UD
362#: debug/xtrace.sh:146
363#, sh-format
364msgid "executable \\`$program' not found\\n"
31ef23af 365msgstr "可运行文件 “$program” 找不到\\n"
5953d9aa 366
a8e31978
UD
367#: debug/xtrace.sh:150
368#, sh-format
369msgid "\\`$program' is no executable\\n"
370msgstr "“$program”不可执行\\n"
5953d9aa 371
e502942e 372#: dlfcn/dlinfo.c:43
a8e31978
UD
373msgid "unsupported dlinfo request"
374msgstr "不支持的 dlinfo 请求"
5953d9aa 375
e502942e 376#: dlfcn/dlmopen.c:53
a8e31978 377msgid "invalid namespace"
0ffaa7be 378msgstr "无效的命名空间"
5953d9aa 379
e502942e 380#: dlfcn/dlmopen.c:58
a8e31978
UD
381msgid "invalid mode"
382msgstr "无效的模式"
63ae67a9 383
e502942e 384#: dlfcn/dlopen.c:54
a8e31978
UD
385msgid "invalid mode parameter"
386msgstr "无效的模式参数"
63ae67a9 387
6032ae65 388#: elf/cache.c:180
a8e31978
UD
389msgid "unknown"
390msgstr "未知"
63ae67a9 391
6032ae65 392#: elf/cache.c:254
a8e31978
UD
393msgid "Unknown OS"
394msgstr "未知的操作系统"
5953d9aa 395
6032ae65 396#: elf/cache.c:259
5953d9aa 397#, c-format
a8e31978
UD
398msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
399msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
5953d9aa 400
e502942e 401#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1434
5953d9aa 402#, c-format
a8e31978
UD
403msgid "Can't open cache file %s\n"
404msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n"
5953d9aa 405
6032ae65 406#: elf/cache.c:334
5953d9aa 407#, c-format
a8e31978
UD
408msgid "mmap of cache file failed.\n"
409msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n"
5953d9aa 410
6032ae65 411#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
5953d9aa 412#, c-format
a8e31978 413msgid "File is not a cache file.\n"
0ffaa7be 414msgstr "文件不是缓存文件。\n"
5953d9aa 415
6032ae65 416#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
5953d9aa 417#, c-format
a8e31978 418msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
0ffaa7be 419msgstr "在缓存“%2$s”中找到 %1$d 个库\n"
5953d9aa 420
e502942e 421#: elf/cache.c:726
5953d9aa 422#, c-format
a8e31978
UD
423msgid "Can't create temporary cache file %s"
424msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s"
5953d9aa 425
e502942e
CD
426#: elf/cache.c:734 elf/cache.c:744 elf/cache.c:748 elf/cache.c:753
427#: elf/cache.c:771
5953d9aa 428#, c-format
a8e31978
UD
429msgid "Writing of cache data failed"
430msgstr "写缓冲数据失败"
5953d9aa 431
e502942e 432#: elf/cache.c:766
5953d9aa 433#, c-format
a8e31978
UD
434msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
435msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败"
5953d9aa 436
e502942e 437#: elf/cache.c:775
5953d9aa 438#, c-format
a8e31978
UD
439msgid "Renaming of %s to %s failed"
440msgstr "将 %s 改名为 %s 失败"
5953d9aa 441
e502942e 442#: elf/dl-close.c:409 elf/dl-open.c:294
a8e31978
UD
443msgid "cannot create scope list"
444msgstr "无法创建范围列表"
5953d9aa 445
e502942e 446#: elf/dl-close.c:870
a8e31978
UD
447msgid "shared object not open"
448msgstr "共享库未打开"
449
04cb913d 450#: elf/dl-deps.c:112
a8e31978
UD
451msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
452msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST"
453
04cb913d 454#: elf/dl-deps.c:125
a8e31978
UD
455msgid "empty dynamic string token substitution"
456msgstr "空动态字符串替换"
457
04cb913d 458#: elf/dl-deps.c:131
5953d9aa 459#, c-format
a8e31978 460msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
31ef23af 461msgstr "由于空的动态字串字组替换而无法加载外部的 `%s'\n"
5953d9aa 462
0ffaa7be
CD
463#: elf/dl-deps.c:220
464msgid "cannot allocate dependency buffer"
465msgstr "无法分配依赖缓冲"
466
def9c08c 467#: elf/dl-deps.c:443
a8e31978 468msgid "cannot allocate dependency list"
0ffaa7be 469msgstr "无法分配依赖列表"
63ae67a9 470
0ffaa7be 471#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
a8e31978
UD
472msgid "cannot allocate symbol search list"
473msgstr "无法分配符号搜索列表"
63ae67a9 474
0ffaa7be 475#: elf/dl-deps.c:528
a8e31978 476msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
31ef23af 477msgstr "过滤程序不支持与 LD_TRACE_PRELINKING 共用"
63ae67a9 478
def9c08c 479#: elf/dl-error-skeleton.c:80
791a08cf 480msgid "error while loading shared libraries"
0ffaa7be 481msgstr "载入共享库时出错"
791a08cf 482
def9c08c
SP
483#: elf/dl-error-skeleton.c:113
484msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
485msgstr "动态链接器 BUG!!!"
486
487#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
a8e31978
UD
488msgid "cannot map pages for fdesc table"
489msgstr "无法为 fdesc 表映射页"
63ae67a9 490
def9c08c 491#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
a8e31978
UD
492msgid "cannot map pages for fptr table"
493msgstr "无法为 fptr 表映射页"
5953d9aa 494
def9c08c 495#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
a8e31978
UD
496msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
497msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
5953d9aa 498
6032ae65 499#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
04cb913d
CD
500msgid "cannot create capability list"
501msgstr "无法创建功能列表"
502
6032ae65 503#: elf/dl-load.c:432
a8e31978
UD
504msgid "cannot allocate name record"
505msgstr "无法分配名记录"
5953d9aa 506
e502942e 507#: elf/dl-load.c:534 elf/dl-load.c:647 elf/dl-load.c:741 elf/dl-load.c:838
a8e31978
UD
508msgid "cannot create cache for search path"
509msgstr "无法创建搜索路径缓冲器"
5953d9aa 510
e502942e 511#: elf/dl-load.c:630
a8e31978
UD
512msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
513msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本"
5953d9aa 514
e502942e 515#: elf/dl-load.c:727
a8e31978
UD
516msgid "cannot create search path array"
517msgstr "无法创建搜索路径数组"
5953d9aa 518
e502942e 519#: elf/dl-load.c:968
a8e31978
UD
520msgid "cannot stat shared object"
521msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作"
5953d9aa 522
e502942e 523#: elf/dl-load.c:1099 elf/dl-load.c:2314
a8e31978
UD
524msgid "cannot create shared object descriptor"
525msgstr "无法创建共享对象描述符"
5953d9aa 526
e502942e 527#: elf/dl-load.c:1118 elf/dl-load.c:1689 elf/dl-load.c:1791
a8e31978
UD
528msgid "cannot read file data"
529msgstr "无法读入文件数据"
5953d9aa 530
e502942e 531#: elf/dl-load.c:1164
a8e31978
UD
532msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
533msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的"
534
e502942e 535#: elf/dl-load.c:1171
a8e31978 536msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
0ffaa7be 537msgstr "ELF 载入命令的地址/偏移量没有正确地对齐"
a8e31978 538
e502942e 539#: elf/dl-load.c:1250
a8e31978
UD
540msgid "object file has no loadable segments"
541msgstr "目标文件没有可加载段"
5953d9aa 542
e502942e 543#: elf/dl-load.c:1263
a8e31978 544msgid "cannot dynamically load executable"
0ffaa7be 545msgstr "无法动态载入可执行文件"
5953d9aa 546
e502942e 547#: elf/dl-load.c:1288
a8e31978
UD
548msgid "object file has no dynamic section"
549msgstr "目标文件没有动态节"
5953d9aa 550
e502942e 551#: elf/dl-load.c:1306
0ffaa7be
CD
552msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
553msgstr "无法动态载入位置无关可执行文件"
554
e502942e 555#: elf/dl-load.c:1308
a8e31978
UD
556msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
557msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库"
5953d9aa 558
e502942e 559#: elf/dl-load.c:1321
a8e31978
UD
560msgid "cannot allocate memory for program header"
561msgstr "无法为程序头分配内存"
5953d9aa 562
e502942e 563#: elf/dl-load.c:1354 elf/dl-load.h:130
04cb913d
CD
564msgid "cannot change memory protections"
565msgstr "无法改变内存保护"
566
e502942e 567#: elf/dl-load.c:1378
a8e31978
UD
568msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
569msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈"
5953d9aa 570
e502942e 571#: elf/dl-load.c:1406
a8e31978
UD
572msgid "cannot close file descriptor"
573msgstr "无法关闭文件描述符"
5953d9aa 574
e502942e 575#: elf/dl-load.c:1689
a8e31978
UD
576msgid "file too short"
577msgstr "文件过短"
578
e502942e 579#: elf/dl-load.c:1725
a8e31978
UD
580msgid "invalid ELF header"
581msgstr "无效的 ELF 头"
582
e502942e 583#: elf/dl-load.c:1737
a8e31978 584msgid "ELF file data encoding not big-endian"
468e525c 585msgstr "ELF 文件数据编码不是大端序"
a8e31978 586
e502942e 587#: elf/dl-load.c:1739
a8e31978 588msgid "ELF file data encoding not little-endian"
468e525c 589msgstr "ELF 文件数据编码不是小端序"
a8e31978 590
468e525c 591# e_ident[]
e502942e 592#: elf/dl-load.c:1743
a8e31978 593msgid "ELF file version ident does not match current one"
468e525c 594msgstr "ELF 文件的版本信息不符合目前所使用的"
5953d9aa 595
e502942e 596#: elf/dl-load.c:1747
a8e31978
UD
597msgid "ELF file OS ABI invalid"
598msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效"
63ae67a9 599
e502942e 600#: elf/dl-load.c:1750
a8e31978
UD
601msgid "ELF file ABI version invalid"
602msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效"
603
e502942e 604#: elf/dl-load.c:1753
04cb913d 605msgid "nonzero padding in e_ident"
31ef23af 606msgstr "在 e_ident 中填补非零值"
04cb913d 607
e502942e 608#: elf/dl-load.c:1756
a8e31978
UD
609msgid "internal error"
610msgstr "内部错误"
611
e502942e 612#: elf/dl-load.c:1763
a8e31978
UD
613msgid "ELF file version does not match current one"
614msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配"
615
e502942e 616#: elf/dl-load.c:1771
a8e31978 617msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
31ef23af 618msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以加载"
5953d9aa 619
e502942e 620#: elf/dl-load.c:1776
a8e31978 621msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
468e525c 622msgstr "ELF 文件的标头项目大小(phentsize)出乎意料"
5953d9aa 623
e502942e 624#: elf/dl-load.c:2333
a8e31978 625msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
0ffaa7be 626msgstr "错误的 ELF 类:ELFCLASS64"
5953d9aa 627
e502942e 628#: elf/dl-load.c:2334
a8e31978 629msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
0ffaa7be 630msgstr "错误的 ELF 类:ELFCLASS32"
5953d9aa 631
e502942e 632#: elf/dl-load.c:2337
a8e31978
UD
633msgid "cannot open shared object file"
634msgstr "无法打开共享对象文件"
635
04cb913d
CD
636#: elf/dl-load.h:128
637msgid "failed to map segment from shared object"
638msgstr "无法从共享目标中映射段"
639
640#: elf/dl-load.h:132
641msgid "cannot map zero-fill pages"
642msgstr "无法映射用零填充的页"
643
0ffaa7be 644#: elf/dl-lookup.c:876
a8e31978
UD
645msgid "symbol lookup error"
646msgstr "符号查询错误"
647
e502942e 648#: elf/dl-open.c:80
a8e31978
UD
649msgid "cannot extend global scope"
650msgstr "无法扩展全局范围"
651
e502942e 652#: elf/dl-open.c:401
a8e31978 653msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
31ef23af 654msgstr "TLS 产生计数器被转换运行! 请报告这个情况。"
04cb913d 655
e502942e 656#: elf/dl-open.c:814
a8e31978
UD
657msgid "invalid mode for dlopen()"
658msgstr "无效的 dlopen() 模式"
63ae67a9 659
e502942e 660#: elf/dl-open.c:831
a8e31978 661msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
31ef23af 662msgstr "无更多命名空间可见于 dlmopen ()"
5953d9aa 663
e502942e 664#: elf/dl-open.c:855
a8e31978
UD
665msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
666msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间"
667
0ffaa7be 668#: elf/dl-reloc.c:139
a8e31978
UD
669msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
670msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存"
671
e502942e 672#: elf/dl-reloc.c:233
a8e31978 673msgid "cannot make segment writable for relocation"
31ef23af 674msgstr "在重新寻址以后无法将节设为可写入状态"
5953d9aa 675
e502942e 676#: elf/dl-reloc.c:293
5953d9aa 677#, c-format
a8e31978 678msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
31ef23af 679msgstr "%s: 内存不足以保存重寻址结果用于 %s\n"
5953d9aa 680
e502942e 681#: elf/dl-reloc.c:309
a8e31978
UD
682msgid "cannot restore segment prot after reloc"
683msgstr "重定位后无法恢复段 prot"
684
e502942e 685#: elf/dl-reloc.c:340
a8e31978
UD
686msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
687msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护"
688
0ffaa7be 689#: elf/dl-sym.c:138
a8e31978 690msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
31ef23af 691msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载"
5953d9aa 692
e502942e 693#: elf/dl-tls.c:1039
a8e31978
UD
694msgid "cannot create TLS data structures"
695msgstr "无法创建 TLS 数据结构"
696
def9c08c 697#: elf/dl-version.c:148
04cb913d 698msgid "version lookup error"
31ef23af 699msgstr "版本查找错误"
04cb913d 700
def9c08c 701#: elf/dl-version.c:279
a8e31978
UD
702msgid "cannot allocate version reference table"
703msgstr "无法分配版本引用表格"
704
e502942e 705#: elf/ldconfig.c:151
a8e31978 706msgid "Print cache"
0ffaa7be 707msgstr "打印缓存"
a8e31978 708
e502942e 709#: elf/ldconfig.c:152
a8e31978
UD
710msgid "Generate verbose messages"
711msgstr "生成详细消息"
712
e502942e 713#: elf/ldconfig.c:153
a8e31978 714msgid "Don't build cache"
0ffaa7be 715msgstr "不要创建缓存"
a8e31978 716
e502942e 717#: elf/ldconfig.c:154
468e525c
SP
718msgid "Don't update symbolic links"
719msgstr "不更新符号链接"
720
e502942e 721#: elf/ldconfig.c:155
a8e31978
UD
722msgid "Change to and use ROOT as root directory"
723msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录"
724
e502942e 725#: elf/ldconfig.c:155
a8e31978
UD
726msgid "ROOT"
727msgstr "ROOT"
728
e502942e 729#: elf/ldconfig.c:156
a8e31978
UD
730msgid "CACHE"
731msgstr "CACHE"
732
e502942e 733#: elf/ldconfig.c:156
a8e31978 734msgid "Use CACHE as cache file"
0ffaa7be 735msgstr "将 CACHE 用作缓存文件"
a8e31978 736
e502942e 737#: elf/ldconfig.c:157
a8e31978
UD
738msgid "CONF"
739msgstr "CONF"
740
e502942e 741#: elf/ldconfig.c:157
a8e31978
UD
742msgid "Use CONF as configuration file"
743msgstr "将 CONF 用作配置文件"
744
e502942e 745#: elf/ldconfig.c:158
a8e31978 746msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
0ffaa7be 747msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓存。"
a8e31978 748
e502942e 749#: elf/ldconfig.c:159
a8e31978 750msgid "Manually link individual libraries."
468e525c 751msgstr "手工链接独立的库。"
a8e31978 752
e502942e 753#: elf/ldconfig.c:160
a8e31978
UD
754msgid "FORMAT"
755msgstr "FORMAT"
756
e502942e 757#: elf/ldconfig.c:161
5879ad50
UD
758msgid "Ignore auxiliary cache file"
759msgstr "忽略辅助缓存文件"
760
e502942e 761#: elf/ldconfig.c:169
a8e31978 762msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
0ffaa7be 763msgstr "设置运行时期动态链接绑定。"
5953d9aa 764
e502942e 765#: elf/ldconfig.c:372
5953d9aa 766#, c-format
a8e31978
UD
767msgid "Path `%s' given more than once"
768msgstr "多次给出路径“%s”"
5953d9aa 769
e502942e 770#: elf/ldconfig.c:488
5953d9aa 771#, c-format
a8e31978
UD
772msgid "%s is not a known library type"
773msgstr "%s 不是已知类型的库"
5953d9aa 774
e502942e 775#: elf/ldconfig.c:516
5953d9aa 776#, c-format
a8e31978
UD
777msgid "Can't stat %s"
778msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
5953d9aa 779
e502942e 780#: elf/ldconfig.c:597
5953d9aa 781#, c-format
a8e31978
UD
782msgid "Can't stat %s\n"
783msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n"
5953d9aa 784
e502942e 785#: elf/ldconfig.c:607
5953d9aa 786#, c-format
a8e31978 787msgid "%s is not a symbolic link\n"
468e525c 788msgstr "%s 不是符号链接\n"
5953d9aa 789
e502942e 790#: elf/ldconfig.c:626
5953d9aa 791#, c-format
a8e31978 792msgid "Can't unlink %s"
31ef23af 793msgstr "无法取消链接 %s"
5953d9aa 794
e502942e 795#: elf/ldconfig.c:632
5953d9aa 796#, c-format
a8e31978 797msgid "Can't link %s to %s"
468e525c 798msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
5953d9aa 799
e502942e 800#: elf/ldconfig.c:638
a8e31978
UD
801msgid " (changed)\n"
802msgstr " (改变)\n"
63ae67a9 803
e502942e 804#: elf/ldconfig.c:640
a8e31978
UD
805msgid " (SKIPPED)\n"
806msgstr " (跳过)\n"
63ae67a9 807
e502942e 808#: elf/ldconfig.c:696
5953d9aa 809#, c-format
a8e31978
UD
810msgid "Can't find %s"
811msgstr "无法找到 %s"
5953d9aa 812
e502942e 813#: elf/ldconfig.c:712 elf/ldconfig.c:892 elf/ldconfig.c:952 elf/ldconfig.c:984
5953d9aa 814#, c-format
a8e31978
UD
815msgid "Cannot lstat %s"
816msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作"
5953d9aa 817
6032ae65 818#: elf/ldconfig.c:718
5953d9aa 819#, c-format
a8e31978 820msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
0ffaa7be 821msgstr "忽略文件 %s 由于不是一个普通文件。"
5953d9aa 822
e502942e 823#: elf/ldconfig.c:726
5953d9aa 824#, c-format
a8e31978
UD
825msgid "No link created since soname could not be found for %s"
826msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname"
5953d9aa 827
e502942e 828#: elf/ldconfig.c:825
5953d9aa 829#, c-format
a8e31978
UD
830msgid "Can't open directory %s"
831msgstr "无法打开目录 %s"
5953d9aa 832
e502942e 833#: elf/ldconfig.c:910 elf/ldconfig.c:972 elf/readlib.c:98
5953d9aa 834#, c-format
a8e31978
UD
835msgid "Input file %s not found.\n"
836msgstr "未找到输入文件 %s。\n"
63ae67a9 837
e502942e 838#: elf/ldconfig.c:917
04cb913d
CD
839#, c-format
840msgid "Cannot stat %s"
841msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作"
842
e502942e 843#: elf/ldconfig.c:1070
63ae67a9 844#, c-format
a8e31978
UD
845msgid "libc5 library %s in wrong directory"
846msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
5953d9aa 847
e502942e 848#: elf/ldconfig.c:1073
5953d9aa 849#, c-format
a8e31978
UD
850msgid "libc6 library %s in wrong directory"
851msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中"
5953d9aa 852
e502942e 853#: elf/ldconfig.c:1076
63ae67a9 854#, c-format
a8e31978
UD
855msgid "libc4 library %s in wrong directory"
856msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中"
63ae67a9 857
e502942e 858#: elf/ldconfig.c:1104
5953d9aa 859#, c-format
a8e31978
UD
860msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
861msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。"
5953d9aa 862
e502942e 863#: elf/ldconfig.c:1234
5953d9aa 864#, c-format
04cb913d 865msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
31ef23af 866msgstr "警告:正在忽略无法打开的组态文件:%s"
5953d9aa 867
e502942e 868#: elf/ldconfig.c:1301
5953d9aa 869#, c-format
a8e31978 870msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
31ef23af 871msgstr "需要绝对文件名称用于组态文件时正在使用 -r"
5953d9aa 872
e502942e 873#: elf/ldconfig.c:1308 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
874#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
875#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
5953d9aa 876#, c-format
a8e31978
UD
877msgid "memory exhausted"
878msgstr "内存耗尽"
5953d9aa 879
e502942e 880#: elf/ldconfig.c:1341
5953d9aa 881#, c-format
a8e31978
UD
882msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
883msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s"
5953d9aa 884
e502942e 885#: elf/ldconfig.c:1389
5953d9aa 886#, c-format
a8e31978 887msgid "relative path `%s' used to build cache"
31ef23af 888msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'"
5953d9aa 889
e502942e 890#: elf/ldconfig.c:1413
5953d9aa 891#, c-format
a8e31978
UD
892msgid "Can't chdir to /"
893msgstr "无法改变目录到 /"
5953d9aa 894
e502942e 895#: elf/ldconfig.c:1454
5953d9aa 896#, c-format
a8e31978
UD
897msgid "Can't open cache file directory %s\n"
898msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n"
899
04cb913d 900#: elf/ldd.bash.in:42
a8e31978
UD
901msgid "Written by %s and %s.\n"
902msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
903
04cb913d 904#: elf/ldd.bash.in:47
a8e31978
UD
905msgid ""
906"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
907" --help print this help and exit\n"
908" --version print version information and exit\n"
909" -d, --data-relocs process data relocations\n"
910" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
911" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
912" -v, --verbose print all information\n"
5953d9aa 913msgstr ""
31ef23af
AZ
914"用法:ldd [选项]… 文件…\n"
915" --help 印出这份说明然后离开\n"
916" --version 印出版本信息然后离开\n"
917" -d, --data-relocs 进程数据重寻址\n"
918" -r, --function-relocs 进程数据和函数重寻址\n"
919" -u, --unused 印出未使用的直接依赖关系\n"
920" -v, --verbose 印出所有信息\n"
5953d9aa 921
a8e31978
UD
922#: elf/ldd.bash.in:80
923msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
924msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性"
5953d9aa 925
a8e31978
UD
926#: elf/ldd.bash.in:87
927msgid "unrecognized option"
928msgstr "无法识别的选项"
5953d9aa 929
04cb913d 930#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
a8e31978
UD
931msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
932msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。"
5953d9aa 933
04cb913d 934#: elf/ldd.bash.in:124
a8e31978
UD
935msgid "missing file arguments"
936msgstr "缺少文件参数"
5953d9aa 937
def9c08c 938#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
a8e31978
UD
939#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
940#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 941#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
a8e31978
UD
942msgid "No such file or directory"
943msgstr "没有那个文件或目录"
63ae67a9 944
e502942e 945#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481
a8e31978
UD
946msgid "not regular file"
947msgstr "不是普通文件"
63ae67a9 948
04cb913d 949#: elf/ldd.bash.in:153
a8e31978 950msgid "warning: you do not have execution permission for"
0ffaa7be 951msgstr "警告:你没有执行权限 "
63ae67a9 952
def9c08c 953#: elf/ldd.bash.in:170
a8e31978
UD
954msgid "\tnot a dynamic executable"
955msgstr "\t不是动态可执行文件"
63ae67a9 956
def9c08c 957#: elf/ldd.bash.in:178
a8e31978
UD
958msgid "exited with unknown exit code"
959msgstr "以未知的退出码退出"
63ae67a9 960
def9c08c 961#: elf/ldd.bash.in:183
a8e31978 962msgid "error: you do not have read permission for"
0ffaa7be 963msgstr "错误:你没有读权限 "
5953d9aa 964
def9c08c 965#: elf/pldd-xx.c:102
31ef23af 966#, c-format
04cb913d 967msgid "cannot find program header of process"
31ef23af 968msgstr "找不到进程的程序标头"
04cb913d 969
def9c08c 970#: elf/pldd-xx.c:106
31ef23af 971#, c-format
04cb913d 972msgid "cannot read program header"
31ef23af 973msgstr "无法读取程序标头"
04cb913d 974
def9c08c 975#: elf/pldd-xx.c:128
31ef23af 976#, c-format
04cb913d 977msgid "cannot read dynamic section"
31ef23af 978msgstr "无法读取动态节"
04cb913d 979
def9c08c 980#: elf/pldd-xx.c:137
31ef23af 981#, c-format
04cb913d 982msgid "cannot read r_debug"
31ef23af 983msgstr "无法读取 r_debug"
04cb913d 984
def9c08c 985#: elf/pldd-xx.c:154
31ef23af 986#, c-format
04cb913d 987msgid "cannot read program interpreter"
31ef23af 988msgstr "无法读取程序解译器"
04cb913d 989
def9c08c 990#: elf/pldd-xx.c:183
31ef23af 991#, c-format
04cb913d 992msgid "cannot read link map"
31ef23af 993msgstr "无法读取链结映射"
04cb913d 994
def9c08c 995#: elf/pldd-xx.c:190
31ef23af 996#, c-format
04cb913d 997msgid "cannot read object name"
31ef23af 998msgstr "无法读取对象名称"
04cb913d 999
def9c08c 1000#: elf/pldd-xx.c:197
31ef23af
AZ
1001#, c-format
1002msgid "cannot allocate buffer for object name"
1003msgstr "无法为对象名称分配缓冲区"
1004
def9c08c 1005#: elf/pldd.c:58
04cb913d 1006msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
31ef23af 1007msgstr "列出已加载进程中的动态共用对象。"
04cb913d 1008
def9c08c 1009#: elf/pldd.c:62
04cb913d 1010msgid "PID"
31ef23af 1011msgstr "进程识别号"
04cb913d 1012
def9c08c 1013#: elf/pldd.c:89
04cb913d
CD
1014#, c-format
1015msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
31ef23af 1016msgstr "需要刚好一个附有进程识别号的参数。\n"
04cb913d 1017
def9c08c 1018#: elf/pldd.c:103
31ef23af 1019#, c-format
04cb913d 1020msgid "invalid process ID '%s'"
31ef23af 1021msgstr "无效的进程识别号 %s"
04cb913d 1022
def9c08c 1023#: elf/pldd.c:111
31ef23af 1024#, c-format
04cb913d 1025msgid "cannot open %s"
31ef23af 1026msgstr "无法打开 %s"
04cb913d 1027
def9c08c 1028#: elf/pldd.c:142
31ef23af 1029#, c-format
04cb913d 1030msgid "cannot open %s/task"
31ef23af 1031msgstr "无法打开 %s/任务"
04cb913d 1032
def9c08c 1033#: elf/pldd.c:145
31ef23af 1034#, c-format
04cb913d 1035msgid "cannot prepare reading %s/task"
31ef23af 1036msgstr "无法准备读取 %s/任务"
04cb913d 1037
def9c08c 1038#: elf/pldd.c:158
31ef23af 1039#, c-format
04cb913d 1040msgid "invalid thread ID '%s'"
31ef23af 1041msgstr "无效的线程识别号 %s"
04cb913d 1042
def9c08c 1043#: elf/pldd.c:169
31ef23af 1044#, c-format
04cb913d 1045msgid "cannot attach to process %lu"
31ef23af 1046msgstr "无法附加到进程 %lu"
04cb913d 1047
0ffaa7be
CD
1048# zic_t r_stdoff; /* offset from standard time */
1049#: elf/pldd.c:184
1050#, c-format
1051msgid "no valid %s/task entries"
1052msgstr "无效的 %s/task 条目"
1053
def9c08c 1054#: elf/pldd.c:290
04cb913d
CD
1055#, c-format
1056msgid "cannot get information about process %lu"
31ef23af 1057msgstr "无法获得进程 %lu 的相关信息"
04cb913d 1058
def9c08c 1059#: elf/pldd.c:303
04cb913d
CD
1060#, c-format
1061msgid "process %lu is no ELF program"
31ef23af 1062msgstr "进程 %lu 并非 ELF 程序"
04cb913d 1063
6032ae65 1064#: elf/readelflib.c:36
5953d9aa 1065#, c-format
a8e31978
UD
1066msgid "file %s is truncated\n"
1067msgstr "文件 %s 己被截断\n"
5953d9aa 1068
6032ae65 1069#: elf/readelflib.c:67
5953d9aa 1070#, c-format
a8e31978
UD
1071msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1072msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
5953d9aa 1073
6032ae65 1074#: elf/readelflib.c:69
5953d9aa 1075#, c-format
a8e31978
UD
1076msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1077msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n"
5953d9aa 1078
6032ae65 1079#: elf/readelflib.c:71
5953d9aa 1080#, c-format
a8e31978
UD
1081msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1082msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n"
5953d9aa 1083
6032ae65 1084#: elf/readelflib.c:78
5953d9aa 1085#, c-format
a8e31978
UD
1086msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1087msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n"
5953d9aa 1088
6032ae65 1089#: elf/readelflib.c:106
5953d9aa 1090#, c-format
a8e31978
UD
1091msgid "more than one dynamic segment\n"
1092msgstr "多于一个动态段\n"
63ae67a9 1093
6032ae65 1094#: elf/readlib.c:104
a8e31978
UD
1095#, c-format
1096msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1097msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n"
63ae67a9 1098
6032ae65 1099#: elf/readlib.c:115
a8e31978
UD
1100#, c-format
1101msgid "File %s is empty, not checked."
1102msgstr "文件 %s 为空,未检查。"
63ae67a9 1103
6032ae65 1104#: elf/readlib.c:121
a8e31978
UD
1105#, c-format
1106msgid "File %s is too small, not checked."
1107msgstr "文件 %s 过小,未检查。"
5953d9aa 1108
6032ae65 1109#: elf/readlib.c:131
5953d9aa 1110#, c-format
a8e31978
UD
1111msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1112msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n"
5953d9aa 1113
6032ae65 1114#: elf/readlib.c:170
5953d9aa 1115#, c-format
a8e31978 1116msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
31ef23af 1117msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n"
5953d9aa 1118
468e525c 1119#: elf/sln.c:76
31ef23af 1120#, c-format
04cb913d
CD
1121msgid ""
1122"Usage: sln src dest|file\n"
1123"\n"
31ef23af
AZ
1124msgstr ""
1125"用法:sln 源代码 目的|文件\n"
1126"\n"
04cb913d 1127
468e525c 1128#: elf/sln.c:97
31ef23af 1129#, c-format
04cb913d 1130msgid "%s: file open error: %m\n"
31ef23af 1131msgstr "%s:文件打开错误:%m\n"
04cb913d 1132
468e525c 1133#: elf/sln.c:134
04cb913d
CD
1134#, c-format
1135msgid "No target in line %d\n"
31ef23af 1136msgstr "没有目标于第 %d 行\n"
04cb913d 1137
468e525c 1138#: elf/sln.c:164
31ef23af 1139#, c-format
04cb913d 1140msgid "%s: destination must not be a directory\n"
31ef23af 1141msgstr "%s:目的必须不是目录\n"
04cb913d 1142
468e525c 1143#: elf/sln.c:170
04cb913d
CD
1144#, c-format
1145msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
31ef23af 1146msgstr "%s:无法移除旧的目的\n"
04cb913d 1147
468e525c 1148#: elf/sln.c:178
31ef23af 1149#, c-format
04cb913d 1150msgid "%s: invalid destination: %s\n"
31ef23af 1151msgstr "%s:无效的目的:%s\n"
04cb913d 1152
468e525c 1153#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
31ef23af 1154#, c-format
04cb913d 1155msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
31ef23af 1156msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n"
04cb913d
CD
1157
1158#: elf/sotruss.sh:32
1159#, sh-format
1160msgid ""
1161"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1162" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1163" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1164"\n"
1165" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1166" -f, --follow Trace child processes\n"
1167" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1168"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1169"\n"
1170" -?, --help Give this help list\n"
1171" --usage Give a short usage message\n"
1172" --version Print program version"
1173msgstr ""
31ef23af
AZ
1174"用法:sotruss [选项…] [--] 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1175" -F, --from FROMLIST 追踪来自 FROMLIST 上对象的调用\n"
1176" -T, --to TOLIST 追踪来自 TOLIST 上对象的调用\n"
1177"\n"
1178" -e, --exit 也显示来自函数的离开调用\n"
1179" -f, --follow 追踪子进程\n"
1180" -o, --output 文件名 将输出写入 FILENAME (当同时使用 -f 时\n"
1181"\t\t\t 则使用 FILENAME.$PID) 以代替标准错误\n"
1182"\n"
1183" -?, --help 给出这份说明清单\n"
1184" --usage 给出简短用法消息\n"
1185" --version 印出程序版本"
04cb913d
CD
1186
1187#: elf/sotruss.sh:46
04cb913d 1188msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
0ffaa7be 1189msgstr "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。\\n"
04cb913d
CD
1190
1191#: elf/sotruss.sh:55
04cb913d 1192msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
31ef23af 1193msgstr "%s:选项需要一个参数 -- ‘%s’ \\n"
04cb913d
CD
1194
1195#: elf/sotruss.sh:61
04cb913d 1196msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
31ef23af 1197msgstr "%s:选项是模糊的;可能是:"
04cb913d
CD
1198
1199#: elf/sotruss.sh:79
04cb913d 1200msgid "Written by %s.\\n"
31ef23af 1201msgstr "作者 %s。\\n"
04cb913d
CD
1202
1203#: elf/sotruss.sh:86
1204msgid ""
1205"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1206"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1207"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1208"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1209msgstr ""
31ef23af
AZ
1210"用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1211"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 文件名] [--to TOLIST]\n"
1212"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1213"\t 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
04cb913d
CD
1214
1215#: elf/sotruss.sh:134
04cb913d 1216msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
31ef23af 1217msgstr "%s:无法辨识的选项 ‘%c%s’ \\n"
04cb913d 1218
a8e31978
UD
1219#: elf/sprof.c:77
1220msgid "Output selection:"
1221msgstr "输出选择:"
5953d9aa 1222
a8e31978
UD
1223#: elf/sprof.c:79
1224msgid "print list of count paths and their number of use"
1225msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数"
5953d9aa 1226
a8e31978
UD
1227#: elf/sprof.c:81
1228msgid "generate flat profile with counts and ticks"
31ef23af 1229msgstr "从运行次数与经历时间的数据中产生直接的测速结果"
5953d9aa 1230
a8e31978
UD
1231#: elf/sprof.c:82
1232msgid "generate call graph"
1233msgstr "生成调用图"
1234
1235#: elf/sprof.c:89
04cb913d 1236msgid "Read and display shared object profiling data."
31ef23af 1237msgstr "读取和显示共用对象规范数据。"
5953d9aa 1238
a8e31978
UD
1239#: elf/sprof.c:94
1240msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1241msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1242
04cb913d 1243#: elf/sprof.c:433
5953d9aa 1244#, c-format
a8e31978 1245msgid "failed to load shared object `%s'"
0ffaa7be 1246msgstr "载入共享目标文件“%s”失败"
5953d9aa 1247
31ef23af 1248#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
5953d9aa 1249#, c-format
31ef23af 1250msgid "cannot create internal descriptor"
a8e31978 1251msgstr "无法创建内部描述符"
5953d9aa 1252
04cb913d 1253#: elf/sprof.c:554
5953d9aa 1254#, c-format
a8e31978
UD
1255msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1256msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
5953d9aa 1257
04cb913d 1258#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
a8e31978
UD
1259#, c-format
1260msgid "reading of section headers failed"
1261msgstr "读取节头部失败"
63ae67a9 1262
04cb913d 1263#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
5953d9aa 1264#, c-format
a8e31978
UD
1265msgid "reading of section header string table failed"
1266msgstr "读取节头部字符串表失败"
5953d9aa 1267
04cb913d 1268#: elf/sprof.c:595
5953d9aa 1269#, c-format
a8e31978
UD
1270msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1271msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n"
5953d9aa 1272
04cb913d 1273#: elf/sprof.c:616
5953d9aa 1274#, c-format
a8e31978
UD
1275msgid "cannot determine file name"
1276msgstr "无法确定文件名"
5953d9aa 1277
04cb913d 1278#: elf/sprof.c:649
5953d9aa 1279#, c-format
a8e31978
UD
1280msgid "reading of ELF header failed"
1281msgstr "读取 ELF 头部失败"
5953d9aa 1282
04cb913d 1283#: elf/sprof.c:685
5953d9aa 1284#, c-format
a8e31978
UD
1285msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1286msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n"
5953d9aa 1287
04cb913d 1288#: elf/sprof.c:715
5953d9aa 1289#, c-format
a8e31978 1290msgid "failed to load symbol data"
0ffaa7be 1291msgstr "载入符号数据失败"
63ae67a9 1292
04cb913d 1293#: elf/sprof.c:780
a8e31978
UD
1294#, c-format
1295msgid "cannot load profiling data"
1296msgstr "无法加载 profile 数据"
5953d9aa 1297
04cb913d 1298#: elf/sprof.c:789
5953d9aa 1299#, c-format
a8e31978
UD
1300msgid "while stat'ing profiling data file"
1301msgstr "当分析 profile 数据文件"
5953d9aa 1302
04cb913d 1303#: elf/sprof.c:797
5953d9aa 1304#, c-format
a8e31978 1305msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
468e525c 1306msgstr "测试数据文件 `%s' 与共用对象文件 `%s' 不符合"
5953d9aa 1307
04cb913d 1308#: elf/sprof.c:808
5953d9aa 1309#, c-format
a8e31978 1310msgid "failed to mmap the profiling data file"
31ef23af 1311msgstr "测试数据文件 mmap 失败"
5953d9aa 1312
04cb913d 1313#: elf/sprof.c:816
5953d9aa 1314#, c-format
a8e31978 1315msgid "error while closing the profiling data file"
31ef23af 1316msgstr "正在关闭测试数据文件时发生错误"
5953d9aa 1317
04cb913d 1318#: elf/sprof.c:899
5953d9aa 1319#, c-format
a8e31978 1320msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
468e525c 1321msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正确的测速评估数据文件"
5953d9aa 1322
04cb913d 1323#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
5953d9aa 1324#, c-format
a8e31978
UD
1325msgid "cannot allocate symbol data"
1326msgstr "无法分配符号数据"
5953d9aa 1327
e502942e 1328#: iconv/iconv_charmap.c:147 iconv/iconv_prog.c:428
04cb913d
CD
1329#, c-format
1330msgid "cannot open output file"
1331msgstr "无法打开输出文件"
1332
e502942e 1333#: iconv/iconv_charmap.c:193 iconv/iconv_prog.c:291
5953d9aa 1334#, c-format
a8e31978
UD
1335msgid "error while closing input `%s'"
1336msgstr "关闭输入“%s”时出错"
5953d9aa 1337
e502942e 1338#: iconv/iconv_charmap.c:442
5953d9aa 1339#, c-format
a8e31978
UD
1340msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1341msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列"
5953d9aa 1342
e502942e 1343#: iconv/iconv_charmap.c:461 iconv/iconv_prog.c:519
5953d9aa 1344#, c-format
a8e31978
UD
1345msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1346msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列"
5953d9aa 1347
e502942e 1348#: iconv/iconv_charmap.c:506 iconv/iconv_charmap.c:542 iconv/iconv_prog.c:562
0ffaa7be 1349#: iconv/iconv_prog.c:598
5953d9aa 1350#, c-format
a8e31978
UD
1351msgid "error while reading the input"
1352msgstr "读取输入时出错"
5953d9aa 1353
e502942e 1354#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:580
5953d9aa 1355#, c-format
a8e31978
UD
1356msgid "unable to allocate buffer for input"
1357msgstr "无法为输入分配缓冲区"
5953d9aa 1358
0ffaa7be 1359#: iconv/iconv_prog.c:60
a8e31978
UD
1360msgid "Input/Output format specification:"
1361msgstr "输入/输出格式规范:"
5953d9aa 1362
0ffaa7be 1363#: iconv/iconv_prog.c:61
a8e31978
UD
1364msgid "encoding of original text"
1365msgstr "原始文本编码"
5953d9aa 1366
0ffaa7be 1367#: iconv/iconv_prog.c:62
a8e31978
UD
1368msgid "encoding for output"
1369msgstr "输出编码"
63ae67a9 1370
0ffaa7be 1371#: iconv/iconv_prog.c:63
a8e31978
UD
1372msgid "Information:"
1373msgstr "信息:"
5953d9aa 1374
0ffaa7be 1375#: iconv/iconv_prog.c:64
a8e31978
UD
1376msgid "list all known coded character sets"
1377msgstr "列举所有已知的字符集"
5953d9aa 1378
0ffaa7be 1379#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124
a8e31978
UD
1380msgid "Output control:"
1381msgstr "输出控制:"
1382
0ffaa7be 1383#: iconv/iconv_prog.c:66
a8e31978
UD
1384msgid "omit invalid characters from output"
1385msgstr "从输出中忽略无效的字符"
1386
e502942e 1387#: iconv/iconv_prog.c:67 iconv/iconvconfig.c:129
def9c08c
SP
1388#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1389#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
04cb913d 1390#: malloc/memusagestat.c:56
04cb913d 1391msgid "FILE"
31ef23af 1392msgstr "文件"
04cb913d 1393
0ffaa7be 1394#: iconv/iconv_prog.c:67
a8e31978
UD
1395msgid "output file"
1396msgstr "输出文件"
1397
0ffaa7be 1398#: iconv/iconv_prog.c:68
a8e31978
UD
1399msgid "suppress warnings"
1400msgstr "关闭警告"
1401
0ffaa7be 1402#: iconv/iconv_prog.c:69
a8e31978
UD
1403msgid "print progress information"
1404msgstr "打印进度信息"
1405
0ffaa7be 1406#: iconv/iconv_prog.c:74
a8e31978
UD
1407msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1408msgstr "转换给定文件的编码。"
1409
0ffaa7be 1410#: iconv/iconv_prog.c:78
a8e31978
UD
1411msgid "[FILE...]"
1412msgstr "[文件...]"
5953d9aa 1413
0ffaa7be
CD
1414#: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239
1415#, c-format
1416msgid "failed to start conversion processing"
1417msgstr "启动转换处理失败"
1418
1419#: iconv/iconv_prog.c:213
5953d9aa 1420#, c-format
a8e31978
UD
1421msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1422msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
5953d9aa 1423
0ffaa7be 1424#: iconv/iconv_prog.c:218
5953d9aa 1425#, c-format
a8e31978
UD
1426msgid "conversion from `%s' is not supported"
1427msgstr "不支持以“%s”为源头的转换"
5953d9aa 1428
0ffaa7be 1429#: iconv/iconv_prog.c:225
5953d9aa 1430#, c-format
a8e31978
UD
1431msgid "conversion to `%s' is not supported"
1432msgstr "不支持以“%s”为目标的转换"
5953d9aa 1433
0ffaa7be 1434#: iconv/iconv_prog.c:229
63ae67a9 1435#, c-format
a8e31978
UD
1436msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1437msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换"
5953d9aa 1438
0ffaa7be 1439#: iconv/iconv_prog.c:337
63ae67a9 1440#, c-format
a8e31978
UD
1441msgid "error while closing output file"
1442msgstr "关闭输出文件时出错"
5953d9aa 1443
0ffaa7be 1444#: iconv/iconv_prog.c:438
5953d9aa 1445#, c-format
a8e31978
UD
1446msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1447msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止"
5953d9aa 1448
0ffaa7be 1449#: iconv/iconv_prog.c:515
63ae67a9 1450#, c-format
a8e31978
UD
1451msgid "illegal input sequence at position %ld"
1452msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列"
5953d9aa 1453
0ffaa7be 1454#: iconv/iconv_prog.c:523
63ae67a9 1455#, c-format
a8e31978
UD
1456msgid "internal error (illegal descriptor)"
1457msgstr "内部错误 (非法的描述符)"
5953d9aa 1458
0ffaa7be 1459#: iconv/iconv_prog.c:526
5953d9aa 1460#, c-format
a8e31978
UD
1461msgid "unknown iconv() error %d"
1462msgstr "未知的 iconv() 错误 %d"
1463
0ffaa7be 1464#: iconv/iconv_prog.c:769
a8e31978 1465msgid ""
04cb913d 1466"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
a8e31978
UD
1467"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1468"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1469"listed with several different names (aliases).\n"
1470"\n"
1471" "
5953d9aa 1472msgstr ""
31ef23af
AZ
1473"以下的列表包含所有已知的编码字符集,但这不代表所有的字符名称组合皆可用于\n"
1474"命令行的 \"来源\" 以及 \"目的\" 参数。一个编码字符集可以用几个不同的名称\n"
1475"来表示 (即 \"别名\")。\n"
1476"\n"
1477" "
5953d9aa 1478
e502942e 1479#: iconv/iconvconfig.c:110
a8e31978 1480msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
0ffaa7be 1481msgstr "创建快速载入 iconv 模块配置文件。"
a8e31978 1482
e502942e 1483#: iconv/iconvconfig.c:114
a8e31978
UD
1484msgid "[DIR...]"
1485msgstr "[目录...]"
1486
e502942e 1487#: iconv/iconvconfig.c:127 locale/programs/localedef.c:129
04cb913d 1488msgid "PATH"
31ef23af 1489msgstr "路径"
04cb913d 1490
e502942e 1491#: iconv/iconvconfig.c:128
a8e31978
UD
1492msgid "Prefix used for all file accesses"
1493msgstr "用于所有文件访问的前缀"
1494
e502942e 1495#: iconv/iconvconfig.c:129
a8e31978 1496msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
31ef23af 1497msgstr "在 FILE 中置放输出以代替已安装的位置 (--prefix 不套用到 FILE)"
5953d9aa 1498
e502942e 1499#: iconv/iconvconfig.c:133
a8e31978 1500msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
31ef23af 1501msgstr "不搜索标准目录,只使用命令行指定的"
5953d9aa 1502
e502942e 1503#: iconv/iconvconfig.c:301
5953d9aa 1504#, c-format
a8e31978 1505msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
31ef23af 1506msgstr "目录参数必要项时正在使用 --nostdlib"
5953d9aa 1507
e502942e 1508#: iconv/iconvconfig.c:343
5953d9aa 1509#, c-format
a8e31978
UD
1510msgid "no output file produced because warnings were issued"
1511msgstr "由于出现警告而未生成输出文件"
5953d9aa 1512
e502942e 1513#: iconv/iconvconfig.c:432
5953d9aa 1514#, c-format
a8e31978
UD
1515msgid "while inserting in search tree"
1516msgstr "插入搜索树时"
5953d9aa 1517
e502942e 1518#: iconv/iconvconfig.c:1188
63ae67a9 1519#, c-format
a8e31978
UD
1520msgid "cannot generate output file"
1521msgstr "无法生成输出文件"
5953d9aa 1522
e502942e 1523#: inet/rcmd.c:158
a8e31978
UD
1524msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1525msgstr "rcmd:无法分配内存\n"
1526
e502942e 1527#: inet/rcmd.c:175
a8e31978
UD
1528msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1529msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n"
5953d9aa 1530
e502942e 1531#: inet/rcmd.c:203
63ae67a9 1532#, c-format
a8e31978 1533msgid "connect to address %s: "
0ffaa7be 1534msgstr "连接到地址 %s: "
5953d9aa 1535
e502942e 1536#: inet/rcmd.c:216
a8e31978
UD
1537#, c-format
1538msgid "Trying %s...\n"
1539msgstr "正在尝试 %s...\n"
5953d9aa 1540
e502942e 1541#: inet/rcmd.c:252
a8e31978
UD
1542#, c-format
1543msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
31ef23af 1544msgstr "rcmd: write (正在设置标准错误输出): %m\n"
5953d9aa 1545
e502942e 1546#: inet/rcmd.c:268
a8e31978
UD
1547#, c-format
1548msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
31ef23af 1549msgstr "rcmd: poll (正在设置标准错误输出): %m\n"
5953d9aa 1550
e502942e 1551#: inet/rcmd.c:271
a8e31978 1552msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
31ef23af 1553msgstr "poll: 通信协定在设置线路时失效\n"
5953d9aa 1554
e502942e 1555#: inet/rcmd.c:303
a8e31978 1556msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
31ef23af 1557msgstr "socket: 通信协定在设置线路时失效\n"
5953d9aa 1558
e502942e 1559#: inet/rcmd.c:327
63ae67a9 1560#, c-format
a8e31978 1561msgid "rcmd: %s: short read"
31ef23af 1562msgstr "rcmd: %s: 读入数据过短"
5953d9aa 1563
e502942e 1564#: inet/rcmd.c:479
a8e31978
UD
1565msgid "lstat failed"
1566msgstr "lstat 操作失败"
5953d9aa 1567
e502942e 1568#: inet/rcmd.c:486
a8e31978
UD
1569msgid "cannot open"
1570msgstr "无法打开"
5953d9aa 1571
e502942e 1572#: inet/rcmd.c:488
a8e31978
UD
1573msgid "fstat failed"
1574msgstr "fstat 失败"
5953d9aa 1575
e502942e 1576#: inet/rcmd.c:490
a8e31978
UD
1577msgid "bad owner"
1578msgstr "错误的拥有者"
5953d9aa 1579
e502942e 1580#: inet/rcmd.c:492
a8e31978
UD
1581msgid "writeable by other than owner"
1582msgstr "可由除所有者之外的人写入"
5953d9aa 1583
e502942e 1584#: inet/rcmd.c:494
a8e31978 1585msgid "hard linked somewhere"
468e525c 1586msgstr "某处的硬链接"
5953d9aa 1587
468e525c 1588#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
a8e31978
UD
1589msgid "out of memory"
1590msgstr "内存不足"
5953d9aa 1591
468e525c 1592#: inet/ruserpass.c:179
a8e31978
UD
1593msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1594msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。"
5953d9aa 1595
0ffaa7be
CD
1596#: inet/ruserpass.c:180
1597msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1598msgstr "删除“password”(口令)行或令文件不可由他人读取。"
1599
468e525c 1600#: inet/ruserpass.c:199
a8e31978
UD
1601#, c-format
1602msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1603msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s"
5953d9aa 1604
def9c08c 1605#: locale/programs/charmap-dir.c:56
a8e31978
UD
1606#, c-format
1607msgid "cannot read character map directory `%s'"
1608msgstr "无法读入字母映射目录“%s”"
5953d9aa 1609
a8e31978
UD
1610#: locale/programs/charmap.c:138
1611#, c-format
1612msgid "character map file `%s' not found"
1613msgstr "找不到字符映射文件“%s”"
5953d9aa 1614
def9c08c 1615#: locale/programs/charmap.c:196
a8e31978
UD
1616#, c-format
1617msgid "default character map file `%s' not found"
1618msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”"
5953d9aa 1619
0ffaa7be
CD
1620#: locale/programs/charmap.c:265
1621#, c-format
1622msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1623msgstr "字符映射“%s”不兼容ASCII,区域化数据库不符合 ISO C [--no-warnings=ascii]"
1624
def9c08c 1625#: locale/programs/charmap.c:343
a8e31978
UD
1626#, c-format
1627msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1628msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n"
5953d9aa 1629
def9c08c
SP
1630#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1631#: locale/programs/repertoire.c:173
a8e31978
UD
1632#, c-format
1633msgid "syntax error in prolog: %s"
1634msgstr "序言中语法错误:%s"
5953d9aa 1635
def9c08c 1636#: locale/programs/charmap.c:364
a8e31978
UD
1637msgid "invalid definition"
1638msgstr "无效的定义"
5953d9aa 1639
def9c08c
SP
1640#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1641#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
a8e31978
UD
1642msgid "bad argument"
1643msgstr "错误的参数"
5953d9aa 1644
def9c08c 1645#: locale/programs/charmap.c:408
a8e31978
UD
1646#, c-format
1647msgid "duplicate definition of <%s>"
1648msgstr "重复定义 <%s>"
5953d9aa 1649
def9c08c 1650#: locale/programs/charmap.c:415
a8e31978
UD
1651#, c-format
1652msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1653msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大"
5953d9aa 1654
def9c08c 1655#: locale/programs/charmap.c:427
a8e31978
UD
1656#, c-format
1657msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1658msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值"
5953d9aa 1659
def9c08c 1660#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
a8e31978
UD
1661#, c-format
1662msgid "argument to <%s> must be a single character"
1663msgstr "<%s>的参数必须是单个字符"
5953d9aa 1664
def9c08c 1665#: locale/programs/charmap.c:476
a8e31978
UD
1666msgid "character sets with locking states are not supported"
1667msgstr "不支持带有锁定状态的字符集"
5953d9aa 1668
def9c08c
SP
1669#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1670#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1671#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1672#: locale/programs/charmap.c:821
a8e31978
UD
1673#, c-format
1674msgid "syntax error in %s definition: %s"
1675msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s"
5953d9aa 1676
def9c08c
SP
1677#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1678#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
a8e31978
UD
1679msgid "no symbolic name given"
1680msgstr "没有给出符号名"
5953d9aa 1681
def9c08c 1682#: locale/programs/charmap.c:558
a8e31978
UD
1683msgid "invalid encoding given"
1684msgstr "给出无效的编码"
5953d9aa 1685
def9c08c 1686#: locale/programs/charmap.c:567
a8e31978
UD
1687msgid "too few bytes in character encoding"
1688msgstr "字符编码中字节数过少"
5953d9aa 1689
def9c08c 1690#: locale/programs/charmap.c:569
a8e31978
UD
1691msgid "too many bytes in character encoding"
1692msgstr "字符编码中字节数过多"
5953d9aa 1693
def9c08c
SP
1694#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1695#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
a8e31978
UD
1696msgid "no symbolic name given for end of range"
1697msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称"
1698
def9c08c 1699#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
e502942e 1700#: locale/programs/ld-collate.c:2619 locale/programs/ld-collate.c:3777
def9c08c 1701#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
35869b85
SP
1702#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1703#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1704#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1705#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1706#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
a8e31978
UD
1707#, c-format
1708msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1709msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾"
5953d9aa 1710
def9c08c 1711#: locale/programs/charmap.c:648
a8e31978 1712msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
31ef23af 1713msgstr "只有 WIDTH 定义才能直接写在 CHARMAP 定义之后"
5953d9aa 1714
def9c08c 1715#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
a8e31978
UD
1716#, c-format
1717msgid "value for %s must be an integer"
1718msgstr "%s 的值必须为整数"
5953d9aa 1719
def9c08c 1720#: locale/programs/charmap.c:848
5953d9aa 1721#, c-format
a8e31978
UD
1722msgid "%s: error in state machine"
1723msgstr "%s:状态机出错"
1724
def9c08c 1725#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
e502942e 1726#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3970
def9c08c 1727#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
35869b85
SP
1728#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1729#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1730#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1731#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1732#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1733#: locale/programs/repertoire.c:323
a8e31978
UD
1734#, c-format
1735msgid "%s: premature end of file"
1736msgstr "%s:文件不完整"
5953d9aa 1737
def9c08c 1738#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
5953d9aa 1739#, c-format
a8e31978
UD
1740msgid "unknown character `%s'"
1741msgstr "未知的字符“%s”"
5953d9aa 1742
def9c08c 1743#: locale/programs/charmap.c:894
5953d9aa 1744#, c-format
a8e31978 1745msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
31ef23af 1746msgstr "在范围起始与结束的字节序列中,字节的数目并不一致: %d vs %d"
5953d9aa 1747
e502942e 1748#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2896
def9c08c 1749#: locale/programs/repertoire.c:418
a8e31978 1750msgid "invalid names for character range"
31ef23af 1751msgstr "无效的字符范围名称"
5953d9aa 1752
def9c08c 1753#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
a8e31978 1754msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
31ef23af 1755msgstr "在表示十六进制的范围时只能用大写的英文本母表示"
a8e31978 1756
def9c08c 1757#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
5953d9aa 1758#, c-format
a8e31978
UD
1759msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1760msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名"
5953d9aa 1761
def9c08c 1762#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
a8e31978
UD
1763msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1764msgstr "范围的上限小于下限"
5953d9aa 1765
def9c08c 1766#: locale/programs/charmap.c:1093
a8e31978 1767msgid "resulting bytes for range not representable."
0ffaa7be 1768msgstr "范围的结果字节无法被表述出来。"
5953d9aa 1769
e502942e 1770#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1566
def9c08c
SP
1771#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1772#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1773#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1774#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1775#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
a8e31978
UD
1776#, c-format
1777msgid "No definition for %s category found"
31ef23af 1778msgstr "找不到 %s 类别的定义"
5953d9aa 1779
def9c08c
SP
1780#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1781#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1782#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1783#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1784#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1785#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1786#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1787#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1788#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1789#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1790#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1791#: locale/programs/ld-time.c:201
a8e31978
UD
1792#, c-format
1793msgid "%s: field `%s' not defined"
1794msgstr "%s:域“%s”未定义"
5953d9aa 1795
def9c08c
SP
1796#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1797#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1798#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
a8e31978
UD
1799#, c-format
1800msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1801msgstr "%s:域“%s”不能为空"
5953d9aa 1802
def9c08c 1803#: locale/programs/ld-address.c:168
a8e31978
UD
1804#, c-format
1805msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1806msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列"
5953d9aa 1807
def9c08c 1808#: locale/programs/ld-address.c:218
a8e31978
UD
1809#, c-format
1810msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
31ef23af 1811msgstr "%s: 术语语言编码 `%s' 未定义"
5953d9aa 1812
def9c08c 1813#: locale/programs/ld-address.c:243
a8e31978
UD
1814#, c-format
1815msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1816msgstr "%s:域“%s”必须未定义"
5953d9aa 1817
def9c08c 1818#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
a8e31978
UD
1819#, c-format
1820msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1821msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
5953d9aa 1822
def9c08c
SP
1823#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1824#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
a8e31978
UD
1825#, c-format
1826msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1827msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值"
5953d9aa 1828
def9c08c 1829#: locale/programs/ld-address.c:311
a8e31978
UD
1830#, c-format
1831msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1832msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效"
1833
def9c08c
SP
1834#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1835#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
35869b85
SP
1836#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1837#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1838#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1839#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1840#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1841#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
a8e31978
UD
1842#, c-format
1843msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1844msgstr "%s:多次声明域“%s”"
5953d9aa 1845
def9c08c
SP
1846#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1847#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1848#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1849#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1850#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1851#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
5953d9aa 1852#, c-format
a8e31978
UD
1853msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1854msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符"
5953d9aa 1855
e502942e 1856#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3775
def9c08c
SP
1857#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1858#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1859#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1860#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1861#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
5953d9aa 1862#, c-format
a8e31978
UD
1863msgid "%s: incomplete `END' line"
1864msgstr "%s:不完整的“END”行"
1865
def9c08c
SP
1866#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1867#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
e502942e
CD
1868#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2585
1869#: locale/programs/ld-collate.c:2606 locale/programs/ld-collate.c:3960
def9c08c
SP
1870#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1871#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
35869b85
SP
1872#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1873#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1874#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1875#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1876#: locale/programs/ld-time.c:981
a8e31978
UD
1877#, c-format
1878msgid "%s: syntax error"
1879msgstr "%s:语法错误"
5953d9aa 1880
def9c08c 1881#: locale/programs/ld-collate.c:425
5953d9aa 1882#, c-format
a8e31978
UD
1883msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1884msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”"
5953d9aa 1885
def9c08c 1886#: locale/programs/ld-collate.c:434
a8e31978
UD
1887#, c-format
1888msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1889msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”"
5953d9aa 1890
def9c08c 1891#: locale/programs/ld-collate.c:441
63ae67a9 1892#, c-format
a8e31978 1893msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
31ef23af 1894msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号"
5953d9aa 1895
def9c08c 1896#: locale/programs/ld-collate.c:448
a8e31978
UD
1897#, c-format
1898msgid "`%.*s' already defined as collating element"
31ef23af 1899msgstr "`%.*s' 已被定义为对照元素"
5953d9aa 1900
def9c08c 1901#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
63ae67a9 1902#, c-format
a8e31978
UD
1903msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1904msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的"
5953d9aa 1905
def9c08c
SP
1906#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1907#: locale/programs/ld-collate.c:531
63ae67a9 1908#, c-format
a8e31978 1909msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
31ef23af 1910msgstr "%s: `%s' 不只一次地在权重 %d 中被提到"
5953d9aa 1911
def9c08c 1912#: locale/programs/ld-collate.c:587
63ae67a9 1913#, c-format
a8e31978
UD
1914msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1915msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d"
5953d9aa 1916
def9c08c 1917#: locale/programs/ld-collate.c:623
5953d9aa 1918#, c-format
a8e31978
UD
1919msgid "%s: not enough sorting rules"
1920msgstr "%s:排序规则不足"
5953d9aa 1921
def9c08c 1922#: locale/programs/ld-collate.c:788
63ae67a9 1923#, c-format
a8e31978
UD
1924msgid "%s: empty weight string not allowed"
1925msgstr "%s:不允许空权字符串"
5953d9aa 1926
def9c08c 1927#: locale/programs/ld-collate.c:883
63ae67a9 1928#, c-format
a8e31978 1929msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
31ef23af 1930msgstr "%s: 权重必须使用与名称相同的省略符号"
5953d9aa 1931
def9c08c 1932#: locale/programs/ld-collate.c:939
63ae67a9 1933#, c-format
a8e31978
UD
1934msgid "%s: too many values"
1935msgstr "%s:值过多"
5953d9aa 1936
def9c08c 1937#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
63ae67a9 1938#, c-format
a8e31978 1939msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
31ef23af 1940msgstr "`%.*s' 的顺序已经在 %s:%Zu 里面定义了"
5953d9aa 1941
def9c08c 1942#: locale/programs/ld-collate.c:1109
5953d9aa 1943#, c-format
a8e31978 1944msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
31ef23af 1945msgstr "%s: 启始与结束符号范围必须代表字符"
5953d9aa 1946
def9c08c 1947#: locale/programs/ld-collate.c:1136
a8e31978
UD
1948#, c-format
1949msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1950msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同"
5953d9aa 1951
def9c08c 1952#: locale/programs/ld-collate.c:1178
5953d9aa 1953#, c-format
a8e31978
UD
1954msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1955msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符"
5953d9aa 1956
def9c08c 1957#: locale/programs/ld-collate.c:1303
63ae67a9 1958#, c-format
a8e31978 1959msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
31ef23af 1960msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_start' 之后"
5953d9aa 1961
def9c08c 1962#: locale/programs/ld-collate.c:1307
63ae67a9 1963#, c-format
a8e31978 1964msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
31ef23af 1965msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_end' 之前"
5953d9aa 1966
def9c08c 1967#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
a8e31978
UD
1968#, c-format
1969msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1970msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名"
5953d9aa 1971
e502942e 1972#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3711
a8e31978
UD
1973#, c-format
1974msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
31ef23af 1975msgstr "%s: `%.*s' 的顺序已在 %s:%Zu 中定义"
5953d9aa 1976
def9c08c 1977#: locale/programs/ld-collate.c:1386
a8e31978
UD
1978#, c-format
1979msgid "%s: `%s' must be a character"
1980msgstr "%s:“%s”必须是一个字符"
5953d9aa 1981
e502942e 1982#: locale/programs/ld-collate.c:1583
63ae67a9 1983#, c-format
a8e31978 1984msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
31ef23af 1985msgstr "%s: `position' 必须在所有区块里特定的等级中使用,否则不能使用"
5953d9aa 1986
e502942e 1987#: locale/programs/ld-collate.c:1607
a8e31978
UD
1988#, c-format
1989msgid "symbol `%s' not defined"
1990msgstr "符号“%s”未定义"
5953d9aa 1991
e502942e 1992#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1788
a8e31978
UD
1993#, c-format
1994msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
31ef23af 1995msgstr "跟符号 `%s' 有相同的编码: "
5953d9aa 1996
e502942e 1997#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1792
5953d9aa 1998#, c-format
a8e31978
UD
1999msgid "symbol `%s'"
2000msgstr "符号“%s”"
5953d9aa 2001
e502942e 2002#: locale/programs/ld-collate.c:1855
a8e31978
UD
2003msgid "too many errors; giving up"
2004msgstr "错误过多;放弃"
5953d9aa 2005
e502942e 2006#: locale/programs/ld-collate.c:2511 locale/programs/ld-collate.c:3899
5879ad50
UD
2007#, c-format
2008msgid "%s: nested conditionals not supported"
2009msgstr "%s: 不支持嵌套条件"
2010
e502942e 2011#: locale/programs/ld-collate.c:2529
31ef23af 2012#, c-format
04cb913d 2013msgid "%s: more than one 'else'"
31ef23af 2014msgstr "%s: 使用多于一个 “else”"
5879ad50 2015
e502942e 2016#: locale/programs/ld-collate.c:2704
a8e31978
UD
2017#, c-format
2018msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2019msgstr "%s:重复定义“%s”"
5953d9aa 2020
e502942e 2021#: locale/programs/ld-collate.c:2740
5953d9aa 2022#, c-format
a8e31978
UD
2023msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2024msgstr "%s:重复声明节“%s”"
5953d9aa 2025
e502942e 2026#: locale/programs/ld-collate.c:2876
63ae67a9 2027#, c-format
a8e31978 2028msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
31ef23af 2029msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中"
5953d9aa 2030
e502942e 2031#: locale/programs/ld-collate.c:3005
a8e31978
UD
2032#, c-format
2033msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2034msgstr "%s:等价定义名中未知的字符"
5953d9aa 2035
e502942e 2036#: locale/programs/ld-collate.c:3016
a8e31978
UD
2037#, c-format
2038msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2039msgstr "%s:等价定义值中未知的字符"
5953d9aa 2040
e502942e 2041#: locale/programs/ld-collate.c:3026
a8e31978
UD
2042#, c-format
2043msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2044msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”"
5953d9aa 2045
e502942e 2046#: locale/programs/ld-collate.c:3035
a8e31978 2047msgid "error while adding equivalent collating symbol"
31ef23af 2048msgstr "正在加入同义对照符号时发生错误"
5953d9aa 2049
e502942e 2050#: locale/programs/ld-collate.c:3073
a8e31978
UD
2051#, c-format
2052msgid "duplicate definition of script `%s'"
2053msgstr "重复定义脚本“%s”"
5953d9aa 2054
e502942e 2055#: locale/programs/ld-collate.c:3121
a8e31978
UD
2056#, c-format
2057msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2058msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
5953d9aa 2059
e502942e 2060#: locale/programs/ld-collate.c:3150
a8e31978
UD
2061#, c-format
2062msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2063msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义"
5953d9aa 2064
e502942e 2065#: locale/programs/ld-collate.c:3178
a8e31978
UD
2066#, c-format
2067msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2068msgstr "%s:排序规则的数量无效"
5953d9aa 2069
e502942e 2070#: locale/programs/ld-collate.c:3205
a8e31978
UD
2071#, c-format
2072msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2073msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义"
5953d9aa 2074
e502942e
CD
2075#: locale/programs/ld-collate.c:3260 locale/programs/ld-collate.c:3390
2076#: locale/programs/ld-collate.c:3753
a8e31978
UD
2077#, c-format
2078msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2079msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”"
5953d9aa 2080
e502942e 2081#: locale/programs/ld-collate.c:3323
a8e31978
UD
2082#, c-format
2083msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
31ef23af 2084msgstr "%s: 对照符号 %.*s 的顺序尚未定义"
5953d9aa 2085
e502942e 2086#: locale/programs/ld-collate.c:3341
a8e31978
UD
2087#, c-format
2088msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
31ef23af 2089msgstr "%s: 对照元素 %.*s 的顺序尚未定义"
5953d9aa 2090
e502942e 2091#: locale/programs/ld-collate.c:3352
a8e31978
UD
2092#, c-format
2093msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
31ef23af 2094msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号"
5953d9aa 2095
e502942e 2096#: locale/programs/ld-collate.c:3404 locale/programs/ld-collate.c:3765
5953d9aa 2097#, c-format
a8e31978
UD
2098msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2099msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”"
5953d9aa 2100
e502942e 2101#: locale/programs/ld-collate.c:3438 locale/programs/ld-collate.c:3636
a8e31978
UD
2102#, c-format
2103msgid "%s: section `%.*s' not known"
2104msgstr "%s:未知的节“%.*s”"
63ae67a9 2105
e502942e 2106#: locale/programs/ld-collate.c:3503
5953d9aa 2107#, c-format
a8e31978 2108msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
31ef23af 2109msgstr "%s: 不当的符号 <%.*s>"
5953d9aa 2110
e502942e 2111#: locale/programs/ld-collate.c:3699
a8e31978
UD
2112#, c-format
2113msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
31ef23af 2114msgstr "%s: 无法用 `%s' 作为省略节的结尾"
5953d9aa 2115
e502942e 2116#: locale/programs/ld-collate.c:3749
a8e31978
UD
2117#, c-format
2118msgid "%s: empty category description not allowed"
2119msgstr "%s:不允许空范畴描述"
5953d9aa 2120
e502942e 2121#: locale/programs/ld-collate.c:3768
a8e31978
UD
2122#, c-format
2123msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2124msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”"
5953d9aa 2125
e502942e 2126#: locale/programs/ld-collate.c:3932
5879ad50
UD
2127#, c-format
2128msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
0ffaa7be 2129msgstr "%s: “%s” 没有匹配 “ifdef” 或 “ifndef” "
5879ad50 2130
e502942e 2131#: locale/programs/ld-collate.c:3950
5879ad50
UD
2132#, c-format
2133msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
0ffaa7be 2134msgstr "%s: “endif” 没有匹配 “ifdef” 或 “ifndef” "
5879ad50 2135
def9c08c 2136#: locale/programs/ld-ctype.c:448
a8e31978
UD
2137msgid "No character set name specified in charmap"
2138msgstr "字符映射表中未给出字符集名称"
5953d9aa 2139
def9c08c 2140#: locale/programs/ld-ctype.c:476
a8e31978
UD
2141#, c-format
2142msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
31ef23af 2143msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 必须在类别 `%s' 里面"
5953d9aa 2144
def9c08c 2145#: locale/programs/ld-ctype.c:490
63ae67a9 2146#, c-format
a8e31978 2147msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
31ef23af 2148msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 不能在类别 `%s' 里面"
5953d9aa 2149
def9c08c 2150#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
a8e31978
UD
2151#, c-format
2152msgid "internal error in %s, line %u"
2153msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误"
5953d9aa 2154
def9c08c 2155#: locale/programs/ld-ctype.c:532
a8e31978
UD
2156#, c-format
2157msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2158msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”"
5953d9aa 2159
def9c08c 2160#: locale/programs/ld-ctype.c:547
a8e31978
UD
2161#, c-format
2162msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2163msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”"
5953d9aa 2164
def9c08c 2165#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
a8e31978
UD
2166#, c-format
2167msgid "<SP> character not in class `%s'"
2168msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中"
5953d9aa 2169
def9c08c 2170#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
a8e31978
UD
2171#, c-format
2172msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2173msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”"
5953d9aa 2174
def9c08c 2175#: locale/programs/ld-ctype.c:601
a8e31978
UD
2176msgid "character <SP> not defined in character map"
2177msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>"
5953d9aa 2178
def9c08c 2179#: locale/programs/ld-ctype.c:735
a8e31978 2180msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
31ef23af 2181msgstr "`digit' 类别在群组 \"十\" 中没有项目"
5953d9aa 2182
def9c08c 2183#: locale/programs/ld-ctype.c:784
a8e31978 2184msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
468e525c 2185msgstr "没有定义输入数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称"
5953d9aa 2186
35869b85 2187#: locale/programs/ld-ctype.c:847
a8e31978 2188msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
31ef23af 2189msgstr "在字集对照表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符"
5953d9aa 2190
def9c08c 2191#: locale/programs/ld-ctype.c:866
a8e31978 2192msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
468e525c 2193msgstr "在编码映射表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符"
5953d9aa 2194
def9c08c 2195#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
a8e31978
UD
2196#, c-format
2197msgid "character class `%s' already defined"
2198msgstr "字符类“%s”已定义"
5953d9aa 2199
def9c08c 2200#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
a8e31978
UD
2201#, c-format
2202msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
31ef23af 2203msgstr "程序实现的限制: 不能使用超过 %Zd 个字集类别"
5953d9aa 2204
def9c08c 2205#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
a8e31978
UD
2206#, c-format
2207msgid "character map `%s' already defined"
468e525c 2208msgstr "字集对照表 `%s' 已经定义过了"
5953d9aa 2209
def9c08c 2210#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
a8e31978
UD
2211#, c-format
2212msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2213msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表"
5953d9aa 2214
def9c08c
SP
2215#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2216#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2217#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
a8e31978
UD
2218#, c-format
2219msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2220msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个"
5953d9aa 2221
def9c08c 2222#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
a8e31978
UD
2223#, c-format
2224msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
31ef23af 2225msgstr "区域定义的结尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 还要小"
5953d9aa 2226
def9c08c 2227#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
a8e31978
UD
2228msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2229msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度"
5953d9aa 2230
def9c08c 2231#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
a8e31978 2232msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
31ef23af 2233msgstr "字符序列定义的结尾值比起始值还要小"
5953d9aa 2234
def9c08c 2235#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
a8e31978 2236msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
31ef23af 2237msgstr "`translit_ignore' 定义没有按时结束"
5953d9aa 2238
def9c08c
SP
2239#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2240#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
a8e31978
UD
2241msgid "syntax error"
2242msgstr "语法错误"
5953d9aa 2243
def9c08c 2244#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
a8e31978
UD
2245#, c-format
2246msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2247msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误"
5953d9aa 2248
def9c08c 2249#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
a8e31978
UD
2250#, c-format
2251msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2252msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误"
5953d9aa 2253
def9c08c 2254#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
a8e31978 2255msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
31ef23af 2256msgstr "省略区域必须用两个型别相同的算符标示出来"
5953d9aa 2257
def9c08c 2258#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
a8e31978 2259msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
31ef23af 2260msgstr "用符号名称来指定字符编码范围时不可以用绝对位置的省略符号 `…'"
5953d9aa 2261
def9c08c 2262#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
a8e31978 2263msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
31ef23af 2264msgstr "用来指定 UCS 值的范围时得用十六进制表示的省略符号 `..'"
5953d9aa 2265
def9c08c 2266#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
a8e31978 2267msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
31ef23af 2268msgstr "用来指定字符编码值的范围时得用绝对位置的省略符号 `…'"
5953d9aa 2269
def9c08c 2270#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
a8e31978
UD
2271#, c-format
2272msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2273msgstr "重复定义映射“%s”"
5953d9aa 2274
def9c08c 2275#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
a8e31978
UD
2276#, c-format
2277msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2278msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束"
5953d9aa 2279
def9c08c 2280#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
a8e31978
UD
2281#, c-format
2282msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2283msgstr "%s:重复定义“default_missing”"
5953d9aa 2284
def9c08c 2285#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
a8e31978
UD
2286msgid "previous definition was here"
2287msgstr "前一个定义在这里"
2288
def9c08c 2289#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
a8e31978
UD
2290#, c-format
2291msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
31ef23af 2292msgstr "%s: 找不到可表示为 `default_missing' 的定义"
a8e31978 2293
def9c08c
SP
2294#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2295#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2296#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2297#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2298#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2299#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
a8e31978
UD
2300#, c-format
2301msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
31ef23af 2302msgstr "%s: 字符 `%s' 没有定义,但它是必需的默认值"
a8e31978 2303
def9c08c
SP
2304#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2305#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2306#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2307#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2308#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
a8e31978
UD
2309#, c-format
2310msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
31ef23af 2311msgstr "%s: 字集对照表中的字符 `%s' 无法表示为单一字节"
a8e31978 2312
def9c08c 2313#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
a8e31978
UD
2314#, c-format
2315msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2316msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示"
2317
def9c08c 2318#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
a8e31978 2319msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
468e525c 2320msgstr "没有定义输出数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称"
a8e31978 2321
def9c08c 2322#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
a8e31978
UD
2323#, c-format
2324msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
31ef23af 2325msgstr "%s: 语区数据`%s' 的音译数据不存在"
a8e31978 2326
0ffaa7be
CD
2327#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
2328#, c-format
2329msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2330msgstr "%s: 类别 \"%s\" 表格: %lu 字节"
2331
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
2333#, c-format
2334msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2335msgstr "%s:映射表 “%s” 表格:%lu 字节"
2336
2337#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
2338#, c-format
2339msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2340msgstr "%s:宽度表格:%lu 字节"
2341
468e525c 2342# LC_IDENTIFICATION 放的是“坏了找谁”之类的事情,参照 locale(5)
def9c08c 2343#: locale/programs/ld-identification.c:173
a8e31978
UD
2344#, c-format
2345msgid "%s: no identification for category `%s'"
468e525c
SP
2346msgstr "%s: 类别 `%s' 没有身份信息"
2347
2348# 写成“不认识”、“没听说过”感觉要通顺很多(
def9c08c 2349#: locale/programs/ld-identification.c:197
468e525c
SP
2350#, c-format
2351msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2352msgstr "%1$s:类别“%3$s”的标准“%2$s”未知"
a8e31978 2353
def9c08c 2354#: locale/programs/ld-identification.c:380
a8e31978
UD
2355#, c-format
2356msgid "%s: duplicate category version definition"
31ef23af 2357msgstr "%s: 重复的类别版本定义"
a8e31978 2358
def9c08c 2359#: locale/programs/ld-measurement.c:111
a8e31978
UD
2360#, c-format
2361msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2362msgstr "%s:域“%s”中的值无效"
2363
def9c08c 2364#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
a8e31978
UD
2365#, c-format
2366msgid "%s: field `%s' undefined"
2367msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
2368
def9c08c
SP
2369#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2370#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
a8e31978
UD
2371#, c-format
2372msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2373msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串"
2374
def9c08c 2375#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
a8e31978
UD
2376#, c-format
2377msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2378msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s"
2379
def9c08c 2380#: locale/programs/ld-monetary.c:228
a8e31978
UD
2381#, c-format
2382msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2383msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误"
2384
0ffaa7be
CD
2385#: locale/programs/ld-monetary.c:245
2386#, c-format
2387msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2388msgstr "%s:域 “int_curr_symbol” 的值与 ISO 4217 中有效的名称不对应 [--no-warnings=intcurrsym]"
2389
def9c08c 2390#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
a8e31978
UD
2391#, c-format
2392msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2393msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内"
2394
def9c08c 2395#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
a8e31978
UD
2396#, c-format
2397msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2398msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符"
2399
def9c08c 2400#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
a8e31978
UD
2401#, c-format
2402msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2403msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目"
2404
def9c08c 2405#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
a8e31978
UD
2406#, c-format
2407msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2408msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127"
2409
def9c08c 2410#: locale/programs/ld-monetary.c:714
a8e31978
UD
2411msgid "conversion rate value cannot be zero"
2412msgstr "转换率的值不能为 0"
2413
def9c08c
SP
2414#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2415#: locale/programs/ld-telephone.c:147
a8e31978
UD
2416#, c-format
2417msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2418msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列"
2419
def9c08c 2420#: locale/programs/ld-time.c:251
a8e31978
UD
2421#, c-format
2422msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
31ef23af 2423msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标既不是 '+' 也不是 '-'"
a8e31978 2424
def9c08c 2425#: locale/programs/ld-time.c:261
a8e31978
UD
2426#, c-format
2427msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
31ef23af 2428msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标不是一个单一字符"
a8e31978 2429
def9c08c 2430#: locale/programs/ld-time.c:273
a8e31978
UD
2431#, c-format
2432msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2433msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的位移数字不适用"
a8e31978 2434
def9c08c 2435#: locale/programs/ld-time.c:280
a8e31978
UD
2436#, c-format
2437msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2438msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的位移值"
a8e31978
UD
2439
2440#: locale/programs/ld-time.c:330
2441#, c-format
2442msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2443msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的起始日期不适用"
a8e31978 2444
def9c08c 2445#: locale/programs/ld-time.c:338
a8e31978
UD
2446#, c-format
2447msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
0ffaa7be 2448msgstr "%s:在 ‘era’ 域中字串 %Zd 中末尾的起始日期的数据无效 "
a8e31978 2449
def9c08c 2450#: locale/programs/ld-time.c:356
a8e31978
UD
2451#, c-format
2452msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2453msgstr "%s: 在 `era' 区域的字串 %Zd 中的启始日期是不适用的"
a8e31978 2454
def9c08c 2455#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
a8e31978
UD
2456#, c-format
2457msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2458msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的结束日期不适用"
a8e31978 2459
def9c08c 2460#: locale/programs/ld-time.c:412
a8e31978
UD
2461#, c-format
2462msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2463msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 区域、字串 %Zd 中末尾的结束日期"
a8e31978 2464
def9c08c 2465#: locale/programs/ld-time.c:438
a8e31978
UD
2466#, c-format
2467msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2468msgstr "%s: 缺少 era 名称,在 `era' 字段、字串 %Zd 中"
a8e31978 2469
def9c08c 2470#: locale/programs/ld-time.c:449
a8e31978
UD
2471#, c-format
2472msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
31ef23af 2473msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 字段、字串 %Zd 中"
a8e31978 2474
def9c08c 2475#: locale/programs/ld-time.c:494
a8e31978
UD
2476#, c-format
2477msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
31ef23af 2478msgstr "%s: 字段 `%s' 值的第三个算符不可以比 %d 大"
a8e31978 2479
def9c08c
SP
2480#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2481#: locale/programs/ld-time.c:518
a8e31978
UD
2482#, c-format
2483msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2484msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d"
2485
def9c08c 2486#: locale/programs/ld-time.c:740
a8e31978
UD
2487#, c-format
2488msgid "%s: too few values for field `%s'"
2489msgstr "%s:域“%s”的值过少"
2490
def9c08c 2491#: locale/programs/ld-time.c:785
a8e31978
UD
2492msgid "extra trailing semicolon"
2493msgstr "多余的终止分号"
2494
def9c08c 2495#: locale/programs/ld-time.c:788
a8e31978
UD
2496#, c-format
2497msgid "%s: too many values for field `%s'"
2498msgstr "%s:域“%s”的值过多"
2499
2500#: locale/programs/linereader.c:130
2501msgid "trailing garbage at end of line"
31ef23af 2502msgstr "行尾出现无用字符"
a8e31978
UD
2503
2504#: locale/programs/linereader.c:298
2505msgid "garbage at end of number"
31ef23af 2506msgstr "数字末尾有无用字符"
a8e31978
UD
2507
2508#: locale/programs/linereader.c:410
2509msgid "garbage at end of character code specification"
31ef23af 2510msgstr "字符编码设置结束位置的无用数据"
a8e31978
UD
2511
2512#: locale/programs/linereader.c:496
2513msgid "unterminated symbolic name"
2514msgstr "未终止的符号名"
2515
2516#: locale/programs/linereader.c:623
2517msgid "illegal escape sequence at end of string"
2518msgstr "字符串末尾的非法转义序列"
2519
def9c08c 2520#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
a8e31978
UD
2521msgid "unterminated string"
2522msgstr "未终止的字符串"
2523
def9c08c 2524#: locale/programs/linereader.c:808
a8e31978
UD
2525#, c-format
2526msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
31ef23af 2527msgstr "符号 `%.*s' 并不在字集对照表中"
a8e31978 2528
def9c08c 2529#: locale/programs/linereader.c:829
a8e31978
UD
2530#, c-format
2531msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
468e525c 2532msgstr "符号 `%.*s' 并不在编码映射表中"
a8e31978 2533
04cb913d 2534#: locale/programs/locale-spec.c:130
31ef23af 2535#, c-format
04cb913d 2536msgid "unknown name \"%s\""
0ffaa7be 2537msgstr "未知名称 “%s” "
04cb913d 2538
def9c08c 2539#: locale/programs/locale.c:70
a8e31978
UD
2540msgid "System information:"
2541msgstr "系统信息:"
2542
def9c08c 2543#: locale/programs/locale.c:72
a8e31978
UD
2544msgid "Write names of available locales"
2545msgstr "写出可用区域的名称"
2546
def9c08c 2547#: locale/programs/locale.c:74
a8e31978
UD
2548msgid "Write names of available charmaps"
2549msgstr "写出可用字符映射的名称"
2550
def9c08c 2551#: locale/programs/locale.c:75
a8e31978
UD
2552msgid "Modify output format:"
2553msgstr "修改输出格式:"
2554
def9c08c 2555#: locale/programs/locale.c:76
a8e31978
UD
2556msgid "Write names of selected categories"
2557msgstr "写出选中范畴的名称"
2558
def9c08c 2559#: locale/programs/locale.c:77
a8e31978
UD
2560msgid "Write names of selected keywords"
2561msgstr "写出选中关键字的名称"
2562
def9c08c 2563#: locale/programs/locale.c:78
a8e31978
UD
2564msgid "Print more information"
2565msgstr "打印更多信息"
2566
def9c08c 2567#: locale/programs/locale.c:83
04cb913d
CD
2568msgid "Get locale-specific information."
2569msgstr "给出区域特定的信息。"
a8e31978 2570
def9c08c 2571#: locale/programs/locale.c:86
a8e31978
UD
2572msgid ""
2573"NAME\n"
2574"[-a|-m]"
2575msgstr ""
31ef23af
AZ
2576"名称\n"
2577"[-a|-m]"
a8e31978 2578
def9c08c 2579#: locale/programs/locale.c:522
791a08cf 2580#, c-format
def9c08c
SP
2581msgid "while preparing output"
2582msgstr "准备输出时"
a8e31978 2583
e502942e 2584#: locale/programs/locale.c:1000
0ffaa7be
CD
2585#, c-format
2586msgid "Cannot set %s to default locale"
2587msgstr "无法将 %s 设置为默认的语区"
2588
e502942e 2589#: locale/programs/locale.c:1098
0ffaa7be
CD
2590#, c-format
2591msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2592msgstr "警告:变量 LOCPATH 设置为 “%s” \n"
2593
def9c08c 2594#: locale/programs/localedef.c:116
a8e31978
UD
2595msgid "Input Files:"
2596msgstr "输入文件:"
2597
def9c08c 2598#: locale/programs/localedef.c:118
a8e31978 2599msgid "Symbolic character names defined in FILE"
31ef23af 2600msgstr "符号字符的名称定义在文件 FILE 中"
a8e31978 2601
def9c08c 2602#: locale/programs/localedef.c:120
a8e31978
UD
2603msgid "Source definitions are found in FILE"
2604msgstr "在 FILE 中找到源定义"
2605
def9c08c 2606#: locale/programs/localedef.c:122
a8e31978 2607msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
31ef23af 2608msgstr "文件 FILE 内含符号名与 UCS4 编码之间的映射"
a8e31978 2609
def9c08c 2610#: locale/programs/localedef.c:126
a8e31978
UD
2611msgid "Create output even if warning messages were issued"
2612msgstr "即使出现警告消息也创建输出"
2613
0ffaa7be
CD
2614#: locale/programs/localedef.c:128
2615msgid "Do not create hard links between installed locales"
2616msgstr "不要在已安装的语区之间创建硬链接"
2617
def9c08c 2618#: locale/programs/localedef.c:129
a8e31978
UD
2619msgid "Optional output file prefix"
2620msgstr "可选的输出文件前缀"
2621
def9c08c 2622#: locale/programs/localedef.c:130
04cb913d 2623msgid "Strictly conform to POSIX"
31ef23af 2624msgstr "严格遵从 POSIX"
a8e31978 2625
def9c08c 2626#: locale/programs/localedef.c:132
a8e31978
UD
2627msgid "Suppress warnings and information messages"
2628msgstr "关闭警告和信息消息"
2629
def9c08c 2630#: locale/programs/localedef.c:133
a8e31978
UD
2631msgid "Print more messages"
2632msgstr "打印更多消息"
2633
0ffaa7be
CD
2634#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
2635msgid "<warnings>"
2636msgstr "<警告>"
2637
2638#: locale/programs/localedef.c:135
2639msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2640msgstr "逗号分隔的警告禁用列表;支持的警告有:ascii,intcurrsym"
2641
2642#: locale/programs/localedef.c:138
2643msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2644msgstr "逗号分隔的警告启用列表;支持的警告有:ascii,intcurrsym"
2645
def9c08c 2646#: locale/programs/localedef.c:141
a8e31978
UD
2647msgid "Archive control:"
2648msgstr "归档控制:"
2649
def9c08c 2650#: locale/programs/localedef.c:143
a8e31978
UD
2651msgid "Don't add new data to archive"
2652msgstr "不要将新数据添加到归档文件中"
2653
def9c08c 2654#: locale/programs/localedef.c:145
a8e31978
UD
2655msgid "Add locales named by parameters to archive"
2656msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中"
2657
def9c08c 2658#: locale/programs/localedef.c:146
a8e31978
UD
2659msgid "Replace existing archive content"
2660msgstr "替换现有的归档文件内容"
2661
def9c08c 2662#: locale/programs/localedef.c:148
a8e31978
UD
2663msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2664msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域"
2665
def9c08c 2666#: locale/programs/localedef.c:149
a8e31978
UD
2667msgid "List content of archive"
2668msgstr "列出归档文件的内容"
2669
def9c08c 2670#: locale/programs/localedef.c:151
a8e31978
UD
2671msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2672msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件"
2673
def9c08c 2674#: locale/programs/localedef.c:153
04cb913d 2675msgid "Generate little-endian output"
31ef23af 2676msgstr "生成小端序输出"
04cb913d 2677
def9c08c 2678#: locale/programs/localedef.c:155
04cb913d 2679msgid "Generate big-endian output"
31ef23af 2680msgstr "生成大端序输出"
04cb913d 2681
def9c08c 2682#: locale/programs/localedef.c:160
a8e31978
UD
2683msgid "Compile locale specification"
2684msgstr "编译区域规范"
2685
def9c08c 2686#: locale/programs/localedef.c:163
a8e31978
UD
2687msgid ""
2688"NAME\n"
2689"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2690"--list-archive [FILE]"
2691msgstr ""
2692"名称\n"
2693"[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n"
2694"--list-archive [文件]"
2695
0ffaa7be 2696#: locale/programs/localedef.c:239
a8e31978
UD
2697#, c-format
2698msgid "cannot create directory for output files"
2699msgstr "无法为输出文件创建目录"
2700
0ffaa7be 2701#: locale/programs/localedef.c:250
a8e31978
UD
2702msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2703msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”"
2704
0ffaa7be
CD
2705#: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280
2706#: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698
a8e31978
UD
2707#, c-format
2708msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2709msgstr "无法打开区域定义文件“%s”"
2710
0ffaa7be 2711#: locale/programs/localedef.c:304
a8e31978
UD
2712#, c-format
2713msgid "cannot write output files to `%s'"
2714msgstr "无法将输出文件写入“%s”"
2715
0ffaa7be
CD
2716#: locale/programs/localedef.c:310
2717msgid "no output file produced because errors were issued"
2718msgstr "由于出现错误,没有产生输出文件"
2719
def9c08c 2720#: locale/programs/localedef.c:441
a8e31978
UD
2721#, c-format
2722msgid ""
2723"System's directory for character maps : %s\n"
04cb913d
CD
2724"\t\t repertoire maps: %s\n"
2725"\t\t locale path : %s\n"
a8e31978
UD
2726"%s"
2727msgstr ""
31ef23af
AZ
2728"系统的字符对应目录:%s\n"
2729"\t\t 编码对应:%s\n"
2730"\t\t 语区路径 :%s\n"
2731"%s"
a8e31978 2732
0ffaa7be 2733#: locale/programs/localedef.c:646
a8e31978 2734msgid "circular dependencies between locale definitions"
0ffaa7be 2735msgstr "区域定义中的循环依赖"
a8e31978 2736
0ffaa7be 2737#: locale/programs/localedef.c:652
a8e31978
UD
2738#, c-format
2739msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2740msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”"
2741
04cb913d 2742#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
31ef23af 2743#, c-format
04cb913d 2744msgid "cannot create temporary file: %s"
31ef23af 2745msgstr "无法产生暂时档:%s"
a8e31978 2746
04cb913d 2747#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
a8e31978
UD
2748#, c-format
2749msgid "cannot initialize archive file"
2750msgstr "无法初始化归档文件"
2751
04cb913d 2752#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
a8e31978
UD
2753#, c-format
2754msgid "cannot resize archive file"
2755msgstr "无法改变归档文件的大小"
2756
04cb913d
CD
2757#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2758#: locale/programs/locarchive.c:674
a8e31978
UD
2759#, c-format
2760msgid "cannot map archive header"
2761msgstr "无法映射归档文件头"
2762
04cb913d 2763#: locale/programs/locarchive.c:211
a8e31978
UD
2764#, c-format
2765msgid "failed to create new locale archive"
2766msgstr "无法创建新区域归档文件"
2767
04cb913d 2768#: locale/programs/locarchive.c:223
a8e31978
UD
2769#, c-format
2770msgid "cannot change mode of new locale archive"
2771msgstr "无法改变新归档文件的模式"
2772
04cb913d 2773#: locale/programs/locarchive.c:324
04cb913d 2774msgid "cannot read data from locale archive"
31ef23af 2775msgstr "无法从语区归档读取数据"
04cb913d
CD
2776
2777#: locale/programs/locarchive.c:355
a8e31978
UD
2778#, c-format
2779msgid "cannot map locale archive file"
2780msgstr "无法映射区域归档文件"
2781
04cb913d 2782#: locale/programs/locarchive.c:460
a8e31978
UD
2783#, c-format
2784msgid "cannot lock new archive"
2785msgstr "无法锁定新归档文件"
2786
04cb913d 2787#: locale/programs/locarchive.c:529
a8e31978
UD
2788#, c-format
2789msgid "cannot extend locale archive file"
2790msgstr "无法扩展区域归档文件"
2791
04cb913d 2792#: locale/programs/locarchive.c:538
a8e31978
UD
2793#, c-format
2794msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2795msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式"
2796
04cb913d 2797#: locale/programs/locarchive.c:546
a8e31978
UD
2798#, c-format
2799msgid "cannot rename new archive"
2800msgstr "无法改变新归档文件的名称"
2801
04cb913d 2802#: locale/programs/locarchive.c:608
a8e31978
UD
2803#, c-format
2804msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2805msgstr "无法打开区域归档文件“%s”"
2806
04cb913d 2807#: locale/programs/locarchive.c:613
a8e31978
UD
2808#, c-format
2809msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2810msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作"
2811
04cb913d 2812#: locale/programs/locarchive.c:632
a8e31978
UD
2813#, c-format
2814msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2815msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”"
2816
04cb913d 2817#: locale/programs/locarchive.c:655
a8e31978
UD
2818#, c-format
2819msgid "cannot read archive header"
2820msgstr "无法读入归档文件头"
2821
04cb913d 2822#: locale/programs/locarchive.c:728
a8e31978
UD
2823#, c-format
2824msgid "locale '%s' already exists"
2825msgstr "区域“%s”已存在"
2826
04cb913d
CD
2827#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2828#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2829#: locale/programs/locfile.c:350
a8e31978
UD
2830#, c-format
2831msgid "cannot add to locale archive"
2832msgstr "无法添加到区域归档文件"
2833
468e525c 2834#: locale/programs/locarchive.c:1203
a8e31978
UD
2835#, c-format
2836msgid "locale alias file `%s' not found"
2837msgstr "找不到区域别名文件“%s”"
2838
468e525c 2839#: locale/programs/locarchive.c:1351
a8e31978
UD
2840#, c-format
2841msgid "Adding %s\n"
2842msgstr "正在添加 %s\n"
2843
468e525c 2844#: locale/programs/locarchive.c:1357
a8e31978
UD
2845#, c-format
2846msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2847msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略"
2848
468e525c 2849#: locale/programs/locarchive.c:1363
a8e31978
UD
2850#, c-format
2851msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2852msgstr "“%s”不是目录;忽略"
2853
468e525c 2854#: locale/programs/locarchive.c:1370
a8e31978
UD
2855#, c-format
2856msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2857msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略"
2858
def9c08c 2859#: locale/programs/locarchive.c:1438
a8e31978
UD
2860#, c-format
2861msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2862msgstr "“%s”中的区域文件不完整"
2863
def9c08c 2864#: locale/programs/locarchive.c:1502
a8e31978
UD
2865#, c-format
2866msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2867msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略"
2868
def9c08c 2869#: locale/programs/locarchive.c:1572
a8e31978
UD
2870#, c-format
2871msgid "locale \"%s\" not in archive"
2872msgstr "区域“%s”在归档文件中"
2873
04cb913d 2874#: locale/programs/locfile.c:137
a8e31978
UD
2875#, c-format
2876msgid "argument to `%s' must be a single character"
2877msgstr "“%s”的参数必须是单个字符"
2878
04cb913d 2879#: locale/programs/locfile.c:257
a8e31978
UD
2880msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2881msgstr "语法错误:不在区域定义节之中"
2882
def9c08c 2883#: locale/programs/locfile.c:799
a8e31978
UD
2884#, c-format
2885msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2886msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”"
5953d9aa 2887
def9c08c 2888#: locale/programs/locfile.c:822
a8e31978
UD
2889#, c-format
2890msgid "failure while writing data for category `%s'"
2891msgstr "为范畴“%s”写入数据失败"
5953d9aa 2892
def9c08c 2893#: locale/programs/locfile.c:930
a8e31978
UD
2894#, c-format
2895msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2896msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”"
5953d9aa 2897
def9c08c 2898#: locale/programs/locfile.c:966
04cb913d 2899msgid "expecting string argument for `copy'"
31ef23af 2900msgstr "`copy' 的参数应该是字串才对"
5953d9aa 2901
def9c08c 2902#: locale/programs/locfile.c:970
a8e31978
UD
2903msgid "locale name should consist only of portable characters"
2904msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成"
5953d9aa 2905
def9c08c 2906#: locale/programs/locfile.c:989
a8e31978
UD
2907msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2908msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字"
5953d9aa 2909
def9c08c 2910#: locale/programs/locfile.c:1003
a8e31978
UD
2911#, c-format
2912msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2913msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束"
5953d9aa 2914
def9c08c
SP
2915#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2916#: locale/programs/repertoire.c:294
a8e31978
UD
2917#, c-format
2918msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
468e525c 2919msgstr "编码映射表中的定义有语法错误: %s"
5953d9aa 2920
def9c08c 2921#: locale/programs/repertoire.c:270
a8e31978
UD
2922msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2923msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>"
5953d9aa 2924
def9c08c 2925#: locale/programs/repertoire.c:330
a8e31978
UD
2926msgid "cannot save new repertoire map"
2927msgstr "无法保存新的指令表"
5953d9aa 2928
def9c08c 2929#: locale/programs/repertoire.c:341
a8e31978
UD
2930#, c-format
2931msgid "repertoire map file `%s' not found"
468e525c 2932msgstr "找不到编码映射表 `%s'"
5953d9aa 2933
468e525c 2934#: login/programs/pt_chown.c:79
a8e31978
UD
2935#, c-format
2936msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
31ef23af 2937msgstr "设置与以文件描述符 %d 指定的主伪终端对应的从属伪终端的所有者、组和权限 。 此辅助程序用于 “grantpt” 函数,并未用于直接从命令行运行。\n"
5953d9aa 2938
468e525c 2939#: login/programs/pt_chown.c:93
a8e31978
UD
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2943"\n"
2944"%s"
2945msgstr ""
31ef23af
AZ
2946"拥有者设置为目前用户,群组设置为 “%s” ,而权限设置为 “%o” 。\n"
2947"\n"
2948"%s"
5953d9aa 2949
468e525c 2950#: login/programs/pt_chown.c:204
a8e31978
UD
2951#, c-format
2952msgid "too many arguments"
2953msgstr "选项过多"
5953d9aa 2954
468e525c 2955#: login/programs/pt_chown.c:212
a8e31978
UD
2956#, c-format
2957msgid "needs to be installed setuid `root'"
31ef23af 2958msgstr "需要是已安装的 setuid “root”"
5953d9aa 2959
e502942e 2960#: malloc/mcheck-impl.c:355
a8e31978
UD
2961msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2962msgstr "内存不一致,库有错误\n"
5953d9aa 2963
e502942e 2964#: malloc/mcheck-impl.c:358
a8e31978 2965msgid "memory clobbered before allocated block\n"
31ef23af 2966msgstr "内存在分配之前就被覆写了\n"
5953d9aa 2967
e502942e 2968#: malloc/mcheck-impl.c:361
a8e31978 2969msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
31ef23af 2970msgstr "内存覆写超过了经过的已分配的区块尾部\n"
5953d9aa 2971
e502942e 2972#: malloc/mcheck-impl.c:364
a8e31978
UD
2973msgid "block freed twice\n"
2974msgstr "块释放了两次\n"
5953d9aa 2975
e502942e 2976#: malloc/mcheck-impl.c:367
a8e31978 2977msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
31ef23af 2978msgstr "内存检查状态 (mcheck_ststus) 有误,您所用的函数库有问题\n"
5953d9aa 2979
04cb913d 2980#: malloc/memusage.sh:32
04cb913d 2981msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
31ef23af 2982msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数\\n"
5953d9aa 2983
04cb913d 2984#: malloc/memusage.sh:38
a8e31978
UD
2985msgid ""
2986"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2987"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2988"\n"
2989" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2990" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2991" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2992" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2993" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2994" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
2995" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2996"\n"
2997" -?,--help Print this help and exit\n"
2998" --usage Give a short usage message\n"
2999" -V,--version Print version information and exit\n"
3000"\n"
3001" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3002" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3003" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3004" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3005" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3006" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3007"\n"
3008"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3009"short options.\n"
3010"\n"
a8e31978 3011msgstr ""
31ef23af
AZ
3012"用法:memusage [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\n"
3013"剖析程序的内存用量情况。\n"
3014"\n"
3015" -n,--progname=名称 要被分析的的程序文件名称\n"
3016" -p,--png=文件 产生 PNG 图形并存为文件\n"
3017" -d,--data=文件 产生二进制数据并存为文件\n"
3018" -u,--unbuffered 不要将输出缓冲\n"
3019" -b,--buffer=大小 收集<大小>条项目后再输出\n"
3020" --no-timer 不通过计时器收集附加信息\n"
3021" -m,--mmap 同时追踪 mmap 和相关者\n"
3022"\n"
3023" -?,--help 打印这个说明然后离开\n"
3024" --usage 给出简短用法消息\n"
3025" -V,--version 打印版本信息然后离开\n"
3026"\n"
3027"下列的选项只在产生图形输出时有效:\n"
3028" -t,--time-based 使图像在时间上是线性的\n"
3029" -T,--total 同时绘制总计内存使用量图形\n"
3030" --title=字串 使用字串作为图形的标题\n"
3031" -x,--x-size=大小 定制图形大小像素宽度\n"
3032" -y,--y-size=大小 定制图形大小像素高度\n"
3033"\n"
3034"长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。\n"
3035"\n"
5953d9aa 3036
a8e31978
UD
3037#: malloc/memusage.sh:99
3038msgid ""
3039"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
04cb913d
CD
3040"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3041"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3042"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
a8e31978 3043msgstr ""
31ef23af
AZ
3044"语法:memusage [--data=文件] [--progname=名称] [--png=文件] [--unbuffered]\n"
3045"\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3046"\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n"
3047"\t 程序 [PROGRAMOPTION]…"
5953d9aa 3048
a8e31978
UD
3049#: malloc/memusage.sh:191
3050msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3051msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性"
5953d9aa 3052
a8e31978
UD
3053#: malloc/memusage.sh:200
3054msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3055msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”"
3056
3057#: malloc/memusage.sh:213
3058msgid "No program name given"
3059msgstr "未指定程序名"
3060
04cb913d 3061#: malloc/memusagestat.c:56
a8e31978
UD
3062msgid "Name output file"
3063msgstr "名输出文件"
3064
04cb913d
CD
3065#: malloc/memusagestat.c:57
3066msgid "STRING"
31ef23af 3067msgstr "字串"
04cb913d
CD
3068
3069#: malloc/memusagestat.c:57
a8e31978
UD
3070msgid "Title string used in output graphic"
3071msgstr "用于输出图形的标题字符串"
3072
04cb913d 3073#: malloc/memusagestat.c:58
a8e31978 3074msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
31ef23af 3075msgstr "产生输出与时间呈线性关系 (缺省是与函数调用数目呈线性关系)"
a8e31978 3076
04cb913d 3077#: malloc/memusagestat.c:62
a8e31978 3078msgid "Also draw graph for total memory consumption"
31ef23af 3079msgstr "同时对总内存用量作图"
a8e31978 3080
04cb913d
CD
3081#: malloc/memusagestat.c:63
3082msgid "VALUE"
31ef23af 3083msgstr "像素值"
04cb913d
CD
3084
3085#: malloc/memusagestat.c:64
a8e31978 3086msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
31ef23af 3087msgstr "定制输出图形的宽度像素值"
a8e31978 3088
04cb913d 3089#: malloc/memusagestat.c:65
a8e31978 3090msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
31ef23af 3091msgstr "定制输出图形的高度像素值"
a8e31978 3092
04cb913d 3093#: malloc/memusagestat.c:70
a8e31978 3094msgid "Generate graphic from memory profiling data"
31ef23af 3095msgstr "从内存性能测试数据产生图像"
a8e31978 3096
04cb913d 3097#: malloc/memusagestat.c:73
a8e31978
UD
3098msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3099msgstr "数据文件 [输出文件]"
3100
04cb913d 3101#: misc/error.c:192
a8e31978
UD
3102msgid "Unknown system error"
3103msgstr "未知的系统错误"
3104
04cb913d 3105#: nis/nis_callback.c:188
a8e31978
UD
3106msgid "unable to free arguments"
3107msgstr "无法释放参数"
3108
6032ae65
AZ
3109#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
3110#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
a8e31978
UD
3111msgid "Success"
3112msgstr "成功"
3113
3114#: nis/nis_error.h:2
3115msgid "Probable success"
31ef23af 3116msgstr "可能成功"
a8e31978
UD
3117
3118#: nis/nis_error.h:3
3119msgid "Not found"
3120msgstr "找不到"
3121
3122#: nis/nis_error.h:4
3123msgid "Probably not found"
31ef23af 3124msgstr "可能找不到"
a8e31978
UD
3125
3126#: nis/nis_error.h:5
3127msgid "Cache expired"
3128msgstr "缓冲器过期"
3129
3130#: nis/nis_error.h:6
3131msgid "NIS+ servers unreachable"
3132msgstr "NIS+ 服务器不可达"
3133
3134#: nis/nis_error.h:7
3135msgid "Unknown object"
3136msgstr "未知的对象"
3137
3138#: nis/nis_error.h:8
3139msgid "Server busy, try again"
3140msgstr "服务器忙,重试"
3141
3142#: nis/nis_error.h:9
3143msgid "Generic system error"
31ef23af 3144msgstr "一般系统错误"
a8e31978
UD
3145
3146#: nis/nis_error.h:10
3147msgid "First/next chain broken"
31ef23af 3148msgstr "第一个/下一个链坏掉了"
a8e31978 3149
def9c08c 3150#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
6032ae65 3151#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90
a8e31978
UD
3152msgid "Permission denied"
3153msgstr "权限不够"
3154
3155#: nis/nis_error.h:12
3156msgid "Not owner"
3157msgstr "不是所有者"
3158
3159#: nis/nis_error.h:13
3160msgid "Name not served by this server"
31ef23af 3161msgstr "域名服务不是由此服务器提供"
a8e31978
UD
3162
3163#: nis/nis_error.h:14
3164msgid "Server out of memory"
3165msgstr "服务器内存不足"
3166
3167#: nis/nis_error.h:15
3168msgid "Object with same name exists"
3169msgstr "同名对象已存在"
3170
3171#: nis/nis_error.h:16
3172msgid "Not master server for this domain"
3173msgstr "该域没有主服务器"
3174
3175#: nis/nis_error.h:17
3176msgid "Invalid object for operation"
3177msgstr "操作无效的对象"
3178
3179#: nis/nis_error.h:18
3180msgid "Malformed name, or illegal name"
31ef23af 3181msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字"
a8e31978
UD
3182
3183#: nis/nis_error.h:19
3184msgid "Unable to create callback"
3185msgstr "无法创建回调函数"
3186
3187#: nis/nis_error.h:20
3188msgid "Results sent to callback proc"
31ef23af 3189msgstr "结果发送给返回进程"
a8e31978
UD
3190
3191#: nis/nis_error.h:21
3192msgid "Not found, no such name"
3193msgstr "找不到,没有那个名字"
3194
3195#: nis/nis_error.h:22
3196msgid "Name/entry isn't unique"
3197msgstr "名称/条目不唯一"
3198
3199#: nis/nis_error.h:23
3200msgid "Modification failed"
3201msgstr "修改失败"
3202
3203#: nis/nis_error.h:24
3204msgid "Database for table does not exist"
3205msgstr "表格数据库不存在"
3206
3207#: nis/nis_error.h:25
3208msgid "Entry/table type mismatch"
3209msgstr "条目/表格类型不匹配"
3210
3211#: nis/nis_error.h:26
3212msgid "Link points to illegal name"
468e525c 3213msgstr "链接指向非法名称"
a8e31978
UD
3214
3215#: nis/nis_error.h:27
3216msgid "Partial success"
3217msgstr "部分成功"
3218
3219#: nis/nis_error.h:28
3220msgid "Too many attributes"
3221msgstr "属性过多"
3222
3223#: nis/nis_error.h:29
3224msgid "Error in RPC subsystem"
3225msgstr "RPC 子系统中出错"
5953d9aa 3226
a8e31978
UD
3227#: nis/nis_error.h:30
3228msgid "Missing or malformed attribute"
3229msgstr "遗漏或畸形的属性"
5953d9aa 3230
a8e31978
UD
3231#: nis/nis_error.h:31
3232msgid "Named object is not searchable"
3233msgstr "不能搜索命名对象"
5953d9aa 3234
a8e31978
UD
3235#: nis/nis_error.h:32
3236msgid "Error while talking to callback proc"
3237msgstr "与回调函数交互时出错"
5953d9aa 3238
a8e31978
UD
3239#: nis/nis_error.h:33
3240msgid "Non NIS+ namespace encountered"
31ef23af 3241msgstr "遭遇违反 NIS+ 命名规则的名称"
5953d9aa 3242
a8e31978
UD
3243#: nis/nis_error.h:34
3244msgid "Illegal object type for operation"
3245msgstr "操作的非法对象类型"
5953d9aa 3246
a8e31978
UD
3247#: nis/nis_error.h:35
3248msgid "Passed object is not the same object on server"
31ef23af 3249msgstr "经过的对象与服务器上的并不相同"
5953d9aa 3250
a8e31978
UD
3251#: nis/nis_error.h:36
3252msgid "Modify operation failed"
3253msgstr "修改操作失败"
5953d9aa 3254
a8e31978
UD
3255#: nis/nis_error.h:37
3256msgid "Query illegal for named table"
3257msgstr "对命名表来说查询非法"
5953d9aa 3258
a8e31978
UD
3259#: nis/nis_error.h:38
3260msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3261msgstr "试图删除非空的表"
5953d9aa 3262
a8e31978
UD
3263#: nis/nis_error.h:39
3264msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3265msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?"
5953d9aa 3266
a8e31978
UD
3267#: nis/nis_error.h:40
3268msgid "Full resync required for directory"
3269msgstr "需要对目录进行完全的重新同步"
5953d9aa 3270
a8e31978
UD
3271#: nis/nis_error.h:41
3272msgid "NIS+ operation failed"
3273msgstr "NIS+ 操作失败"
5953d9aa 3274
a8e31978
UD
3275#: nis/nis_error.h:42
3276msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3277msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装"
5953d9aa 3278
a8e31978
UD
3279#: nis/nis_error.h:43
3280msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
31ef23af 3281msgstr "是的,42 就是存在的意义"
5953d9aa 3282
a8e31978
UD
3283#: nis/nis_error.h:44
3284msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3285msgstr "无法认证 NIS+ 服务器"
5953d9aa 3286
a8e31978
UD
3287#: nis/nis_error.h:45
3288msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3289msgstr "无法认证 NIS+ 客户端"
5953d9aa 3290
a8e31978
UD
3291#: nis/nis_error.h:46
3292msgid "No file space on server"
3293msgstr "服务器上没有文件空间"
5953d9aa 3294
a8e31978
UD
3295#: nis/nis_error.h:47
3296msgid "Unable to create process on server"
3297msgstr "无法在服务器上创建进程"
5953d9aa 3298
a8e31978
UD
3299#: nis/nis_error.h:48
3300msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
31ef23af 3301msgstr "主要服务器忙中,完整数据转储已被重调度。"
5953d9aa 3302
e502942e 3303#: nis/nis_local_names.c:123
a8e31978
UD
3304#, c-format
3305msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
31ef23af 3306msgstr "%2$s 目录中 UID 为 %1$d 的项目在 LOCAL 中不是唯一的\n"
5953d9aa 3307
def9c08c 3308#: nis/nis_print.c:52
a8e31978
UD
3309msgid "UNKNOWN"
3310msgstr "未知"
3311
def9c08c 3312#: nis/nis_print.c:110
a8e31978 3313msgid "BOGUS OBJECT\n"
0ffaa7be 3314msgstr "虚假对象\n"
5953d9aa 3315
def9c08c 3316#: nis/nis_print.c:113
a8e31978
UD
3317msgid "NO OBJECT\n"
3318msgstr "无对象\n"
5953d9aa 3319
def9c08c 3320#: nis/nis_print.c:116
a8e31978
UD
3321msgid "DIRECTORY\n"
3322msgstr "目录\n"
5953d9aa 3323
def9c08c 3324#: nis/nis_print.c:119
a8e31978
UD
3325msgid "GROUP\n"
3326msgstr "组\n"
5953d9aa 3327
def9c08c 3328#: nis/nis_print.c:122
a8e31978
UD
3329msgid "TABLE\n"
3330msgstr "表\n"
63ae67a9 3331
def9c08c 3332#: nis/nis_print.c:125
a8e31978
UD
3333msgid "ENTRY\n"
3334msgstr "条目\n"
63ae67a9 3335
def9c08c 3336#: nis/nis_print.c:128
a8e31978 3337msgid "LINK\n"
468e525c 3338msgstr "链接\n"
63ae67a9 3339
def9c08c 3340#: nis/nis_print.c:131
a8e31978
UD
3341msgid "PRIVATE\n"
3342msgstr "私有\n"
5953d9aa 3343
def9c08c 3344#: nis/nis_print.c:134
a8e31978 3345msgid "(Unknown object)\n"
0ffaa7be 3346msgstr "(未知对象)\n"
5953d9aa 3347
def9c08c 3348#: nis/nis_print.c:168
a8e31978
UD
3349#, c-format
3350msgid "Name : `%s'\n"
31ef23af 3351msgstr "名称:“%s”\n"
63ae67a9 3352
def9c08c 3353#: nis/nis_print.c:169
a8e31978
UD
3354#, c-format
3355msgid "Type : %s\n"
31ef23af 3356msgstr "类型:%s\n"
63ae67a9 3357
def9c08c 3358#: nis/nis_print.c:174
a8e31978 3359msgid "Master Server :\n"
31ef23af 3360msgstr "主服务器:\n"
63ae67a9 3361
def9c08c 3362#: nis/nis_print.c:176
a8e31978 3363msgid "Replicate :\n"
31ef23af 3364msgstr "复制:\n"
63ae67a9 3365
def9c08c 3366#: nis/nis_print.c:177
a8e31978
UD
3367#, c-format
3368msgid "\tName : %s\n"
31ef23af 3369msgstr "\t名称 :%s\n"
5953d9aa 3370
def9c08c 3371#: nis/nis_print.c:178
a8e31978 3372msgid "\tPublic Key : "
468e525c 3373msgstr "\t公钥 :"
5953d9aa 3374
def9c08c 3375#: nis/nis_print.c:182
a8e31978
UD
3376msgid "None.\n"
3377msgstr "无。\n"
3378
def9c08c 3379#: nis/nis_print.c:185
a8e31978
UD
3380#, c-format
3381msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
468e525c 3382msgstr "Diffie-Hellmann(%d 位)\n"
5953d9aa 3383
def9c08c 3384#: nis/nis_print.c:190
a8e31978
UD
3385#, c-format
3386msgid "RSA (%d bits)\n"
468e525c 3387msgstr "RSA(%d 位)\n"
5953d9aa 3388
def9c08c 3389#: nis/nis_print.c:193
a8e31978 3390msgid "Kerberos.\n"
468e525c 3391msgstr "Kerberos。\n"
5953d9aa 3392
def9c08c 3393#: nis/nis_print.c:196
a8e31978
UD
3394#, c-format
3395msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
468e525c 3396msgstr "未知(类型 = %d,位数 = %d)\n"
5953d9aa 3397
def9c08c 3398#: nis/nis_print.c:207
a8e31978
UD
3399#, c-format
3400msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
468e525c 3401msgstr "\t绝对地址(%u)\n"
5953d9aa 3402
def9c08c 3403#: nis/nis_print.c:229
a8e31978 3404msgid "Time to live : "
468e525c 3405msgstr "存留时间 : "
5953d9aa 3406
def9c08c 3407#: nis/nis_print.c:231
a8e31978 3408msgid "Default Access rights :\n"
468e525c 3409msgstr "默认访问权限:\n"
5953d9aa 3410
def9c08c 3411#: nis/nis_print.c:240
a8e31978
UD
3412#, c-format
3413msgid "\tType : %s\n"
468e525c 3414msgstr "\t类型 :%s\n"
5953d9aa 3415
def9c08c 3416#: nis/nis_print.c:241
a8e31978 3417msgid "\tAccess rights: "
468e525c 3418msgstr "\t访问权限 :"
5953d9aa 3419
def9c08c 3420#: nis/nis_print.c:255
a8e31978 3421msgid "Group Flags :"
468e525c 3422msgstr "组标志 :"
5953d9aa 3423
def9c08c 3424#: nis/nis_print.c:258
a8e31978
UD
3425msgid ""
3426"\n"
3427"Group Members :\n"
63ae67a9 3428msgstr ""
a8e31978
UD
3429"\n"
3430"组成员 :\n"
63ae67a9 3431
def9c08c 3432#: nis/nis_print.c:270
a8e31978
UD
3433#, c-format
3434msgid "Table Type : %s\n"
468e525c 3435msgstr "表格类型 :%s\n"
63ae67a9 3436
def9c08c 3437#: nis/nis_print.c:271
a8e31978
UD
3438#, c-format
3439msgid "Number of Columns : %d\n"
468e525c 3440msgstr "列数 :%d\n"
63ae67a9 3441
def9c08c 3442#: nis/nis_print.c:272
a8e31978
UD
3443#, c-format
3444msgid "Character Separator : %c\n"
468e525c 3445msgstr "字符分隔符 :%c\n"
63ae67a9 3446
def9c08c 3447#: nis/nis_print.c:273
a8e31978
UD
3448#, c-format
3449msgid "Search Path : %s\n"
468e525c 3450msgstr "搜索路径 :%s\n"
63ae67a9 3451
def9c08c 3452#: nis/nis_print.c:274
a8e31978 3453msgid "Columns :\n"
468e525c 3454msgstr "列 :\n"
5953d9aa 3455
def9c08c 3456#: nis/nis_print.c:277
a8e31978
UD
3457#, c-format
3458msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
468e525c 3459msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n"
5953d9aa 3460
def9c08c 3461#: nis/nis_print.c:279
a8e31978
UD
3462msgid "\t\tAttributes : "
3463msgstr "\t\t属性 :"
5953d9aa 3464
def9c08c 3465#: nis/nis_print.c:281
a8e31978
UD
3466msgid "\t\tAccess Rights : "
3467msgstr "\t\t访问权限 :"
5953d9aa 3468
def9c08c 3469#: nis/nis_print.c:291
a8e31978 3470msgid "Linked Object Type : "
468e525c 3471msgstr "链接到对象类型 :"
5953d9aa 3472
def9c08c 3473#: nis/nis_print.c:293
a8e31978
UD
3474#, c-format
3475msgid "Linked to : %s\n"
468e525c 3476msgstr "链接到 :%s\n"
5953d9aa 3477
def9c08c 3478#: nis/nis_print.c:303
a8e31978
UD
3479#, c-format
3480msgid "\tEntry data of type %s\n"
31ef23af 3481msgstr "\t型别为 %s 的项目数据\n"
5953d9aa 3482
def9c08c 3483#: nis/nis_print.c:306
a8e31978
UD
3484#, c-format
3485msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3486msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5953d9aa 3487
def9c08c 3488#: nis/nis_print.c:309
a8e31978
UD
3489msgid "Encrypted data\n"
3490msgstr "已加密的数据\n"
5953d9aa 3491
def9c08c 3492#: nis/nis_print.c:311
a8e31978
UD
3493msgid "Binary data\n"
3494msgstr "二进制数据\n"
5953d9aa 3495
def9c08c 3496#: nis/nis_print.c:327
a8e31978
UD
3497#, c-format
3498msgid "Object Name : %s\n"
3499msgstr "对象名称 :%s\n"
5953d9aa 3500
def9c08c 3501#: nis/nis_print.c:328
a8e31978
UD
3502#, c-format
3503msgid "Directory : %s\n"
468e525c 3504msgstr "目录 :%s\n"
5953d9aa 3505
def9c08c 3506#: nis/nis_print.c:329
a8e31978
UD
3507#, c-format
3508msgid "Owner : %s\n"
468e525c 3509msgstr "所有者 :%s\n"
5953d9aa 3510
def9c08c 3511#: nis/nis_print.c:330
a8e31978
UD
3512#, c-format
3513msgid "Group : %s\n"
468e525c 3514msgstr "组 :%s\n"
5953d9aa 3515
def9c08c 3516#: nis/nis_print.c:331
a8e31978
UD
3517msgid "Access Rights : "
3518msgstr "访问权限:"
5953d9aa 3519
def9c08c 3520#: nis/nis_print.c:333
a8e31978
UD
3521#, c-format
3522msgid ""
3523"\n"
3524"Time to Live : "
5953d9aa 3525msgstr ""
a8e31978 3526"\n"
468e525c 3527"存留时间 :"
5953d9aa 3528
def9c08c 3529#: nis/nis_print.c:336
a8e31978
UD
3530#, c-format
3531msgid "Creation Time : %s"
468e525c 3532msgstr "创建时间 :%s"
5953d9aa 3533
def9c08c 3534#: nis/nis_print.c:338
a8e31978
UD
3535#, c-format
3536msgid "Mod. Time : %s"
468e525c 3537msgstr "修改时间 :%s"
5953d9aa 3538
def9c08c 3539#: nis/nis_print.c:339
a8e31978 3540msgid "Object Type : "
0ffaa7be 3541msgstr "对象类型 :"
5953d9aa 3542
def9c08c 3543#: nis/nis_print.c:359
a8e31978
UD
3544#, c-format
3545msgid " Data Length = %u\n"
3546msgstr " 数据长度 = %u\n"
5953d9aa 3547
def9c08c 3548#: nis/nis_print.c:373
a8e31978
UD
3549#, c-format
3550msgid "Status : %s\n"
3551msgstr "状态 :%s\n"
5953d9aa 3552
def9c08c 3553#: nis/nis_print.c:374
a8e31978
UD
3554#, c-format
3555msgid "Number of objects : %u\n"
3556msgstr "对象的数量 :%u\n"
5953d9aa 3557
def9c08c 3558#: nis/nis_print.c:378
a8e31978
UD
3559#, c-format
3560msgid "Object #%d:\n"
3561msgstr "对象 #%d:\n"
63ae67a9 3562
def9c08c 3563#: nis/nis_print_group_entry.c:117
a8e31978
UD
3564#, c-format
3565msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
31ef23af 3566msgstr "群组 \"%s.%s\" 群组项目:\n"
5953d9aa 3567
def9c08c 3568#: nis/nis_print_group_entry.c:125
a8e31978
UD
3569msgid " Explicit members:\n"
3570msgstr " 显式成员:\n"
5953d9aa 3571
def9c08c 3572#: nis/nis_print_group_entry.c:130
a8e31978
UD
3573msgid " No explicit members\n"
3574msgstr " 无显式成员\n"
5953d9aa 3575
def9c08c 3576#: nis/nis_print_group_entry.c:133
a8e31978
UD
3577msgid " Implicit members:\n"
3578msgstr " 隐含成员:\n"
5953d9aa 3579
def9c08c 3580#: nis/nis_print_group_entry.c:138
a8e31978
UD
3581msgid " No implicit members\n"
3582msgstr " 无隐含成员\n"
5953d9aa 3583
def9c08c 3584#: nis/nis_print_group_entry.c:141
a8e31978
UD
3585msgid " Recursive members:\n"
3586msgstr " 递归成员:\n"
5953d9aa 3587
def9c08c 3588#: nis/nis_print_group_entry.c:146
a8e31978
UD
3589msgid " No recursive members\n"
3590msgstr " 无递归成员\n"
5953d9aa 3591
def9c08c 3592#: nis/nis_print_group_entry.c:149
a8e31978 3593msgid " Explicit nonmembers:\n"
31ef23af 3594msgstr " 明确的非成员:\n"
5953d9aa 3595
def9c08c 3596#: nis/nis_print_group_entry.c:154
a8e31978 3597msgid " No explicit nonmembers\n"
31ef23af 3598msgstr " 没有明确的非成员\n"
5953d9aa 3599
def9c08c 3600#: nis/nis_print_group_entry.c:157
a8e31978 3601msgid " Implicit nonmembers:\n"
31ef23af 3602msgstr " 不明确的非成员:\n"
5953d9aa 3603
def9c08c 3604#: nis/nis_print_group_entry.c:162
a8e31978 3605msgid " No implicit nonmembers\n"
31ef23af 3606msgstr " 没有不明确的非成员\n"
5953d9aa 3607
def9c08c 3608#: nis/nis_print_group_entry.c:165
a8e31978
UD
3609msgid " Recursive nonmembers:\n"
3610msgstr " 递归非成员:\n"
5953d9aa 3611
def9c08c 3612#: nis/nis_print_group_entry.c:170
a8e31978 3613msgid " No recursive nonmembers\n"
31ef23af 3614msgstr " 没有递归的非成员\n"
5953d9aa 3615
6032ae65 3616#: nis/ypclnt.c:836
a8e31978
UD
3617msgid "Request arguments bad"
3618msgstr "请求参数错误"
63ae67a9 3619
6032ae65 3620#: nis/ypclnt.c:839
a8e31978 3621msgid "RPC failure on NIS operation"
31ef23af 3622msgstr "NIS 运作 RPC 失败"
63ae67a9 3623
6032ae65 3624#: nis/ypclnt.c:842
a8e31978
UD
3625msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3626msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定"
63ae67a9 3627
6032ae65 3628#: nis/ypclnt.c:845
a8e31978 3629msgid "No such map in server's domain"
31ef23af 3630msgstr "在服务器的领域数据中找不到此一映射表"
63ae67a9 3631
6032ae65 3632#: nis/ypclnt.c:848
a8e31978 3633msgid "No such key in map"
31ef23af 3634msgstr "在映射表中没有此一键值"
63ae67a9 3635
6032ae65 3636#: nis/ypclnt.c:851
a8e31978
UD
3637msgid "Internal NIS error"
3638msgstr "内部 NIS 错误"
63ae67a9 3639
6032ae65 3640#: nis/ypclnt.c:854
a8e31978
UD
3641msgid "Local resource allocation failure"
3642msgstr "本地资源分配失败"
63ae67a9 3643
6032ae65 3644#: nis/ypclnt.c:857
a8e31978 3645msgid "No more records in map database"
31ef23af 3646msgstr "在映射表数据库中没有其他纪录了"
5953d9aa 3647
6032ae65 3648#: nis/ypclnt.c:860
a8e31978
UD
3649msgid "Can't communicate with portmapper"
3650msgstr "无法与 portmapper 通讯"
3651
6032ae65 3652#: nis/ypclnt.c:863
a8e31978
UD
3653msgid "Can't communicate with ypbind"
3654msgstr "无法与 ypbind 通讯"
3655
6032ae65 3656#: nis/ypclnt.c:866
a8e31978
UD
3657msgid "Can't communicate with ypserv"
3658msgstr "无法与 ypserv 通讯"
5953d9aa 3659
6032ae65 3660#: nis/ypclnt.c:869
a8e31978
UD
3661msgid "Local domain name not set"
3662msgstr "未设置本地域名"
63ae67a9 3663
6032ae65 3664#: nis/ypclnt.c:872
a8e31978
UD
3665msgid "NIS map database is bad"
3666msgstr "NIS 映射数据库错误"
5953d9aa 3667
6032ae65 3668#: nis/ypclnt.c:875
a8e31978
UD
3669msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3670msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务"
5953d9aa 3671
6032ae65 3672#: nis/ypclnt.c:881
a8e31978
UD
3673msgid "Database is busy"
3674msgstr "数据库忙"
5953d9aa 3675
6032ae65 3676#: nis/ypclnt.c:884
a8e31978
UD
3677msgid "Unknown NIS error code"
3678msgstr "未知的 NIS 错误码"
5953d9aa 3679
6032ae65 3680#: nis/ypclnt.c:925
a8e31978
UD
3681msgid "Internal ypbind error"
3682msgstr "内部 ypbind 错误"
5953d9aa 3683
6032ae65 3684#: nis/ypclnt.c:928
a8e31978
UD
3685msgid "Domain not bound"
3686msgstr "未绑定域"
5953d9aa 3687
6032ae65 3688#: nis/ypclnt.c:931
a8e31978
UD
3689msgid "System resource allocation failure"
3690msgstr "系统资源分配失败"
5953d9aa 3691
6032ae65 3692#: nis/ypclnt.c:934
a8e31978
UD
3693msgid "Unknown ypbind error"
3694msgstr "未知的 ypbind 错误"
5953d9aa 3695
6032ae65 3696#: nis/ypclnt.c:975
a8e31978
UD
3697msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3698msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n"
5953d9aa 3699
6032ae65 3700#: nis/ypclnt.c:993
a8e31978
UD
3701msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3702msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n"
5953d9aa 3703
0ffaa7be 3704#: nscd/aicache.c:69 nscd/hstcache.c:452
a8e31978
UD
3705#, c-format
3706msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
0ffaa7be 3707msgstr "无法在主机缓存中找到“%s”!"
5953d9aa 3708
0ffaa7be 3709#: nscd/aicache.c:71 nscd/hstcache.c:454
a8e31978
UD
3710#, c-format
3711msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
0ffaa7be 3712msgstr "在主机缓存中重新加载“%s”!"
5953d9aa 3713
04cb913d 3714#: nscd/cache.c:151
a8e31978
UD
3715#, c-format
3716msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
31ef23af 3717msgstr "加入新的项目 “%s” 的型态 %s 用于 %s 到 cache%s"
5953d9aa 3718
04cb913d 3719#: nscd/cache.c:153
a8e31978 3720msgid " (first)"
31ef23af
AZ
3721msgstr " (首先)"
3722
3723#: nscd/cache.c:288
3724#, c-format
3725msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3726msgstr "检查监视的文件 '%s': %s"
5953d9aa 3727
31ef23af 3728#: nscd/cache.c:298
a8e31978 3729#, c-format
31ef23af
AZ
3730msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3731msgstr "监视的文件 '%s' 变了 (mtime)"
5953d9aa 3732
31ef23af 3733#: nscd/cache.c:341
a8e31978
UD
3734#, c-format
3735msgid "pruning %s cache; time %ld"
31ef23af 3736msgstr "pruning %s 缓存;时间 %ld"
5953d9aa 3737
31ef23af 3738#: nscd/cache.c:370
a8e31978
UD
3739#, c-format
3740msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
31ef23af 3741msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>"
5953d9aa 3742
def9c08c 3743#: nscd/connections.c:520
a8e31978
UD
3744#, c-format
3745msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
31ef23af 3746msgstr "无效的永久性的数据库文件 “%s” :%s"
5953d9aa 3747
def9c08c 3748#: nscd/connections.c:528
04cb913d 3749msgid "uninitialized header"
31ef23af 3750msgstr "未起始的标头"
04cb913d 3751
def9c08c 3752#: nscd/connections.c:533
a8e31978 3753msgid "header size does not match"
31ef23af 3754msgstr "标头大小不吻合"
5953d9aa 3755
def9c08c 3756#: nscd/connections.c:543
a8e31978
UD
3757msgid "file size does not match"
3758msgstr "文件大小不匹配"
5953d9aa 3759
def9c08c 3760#: nscd/connections.c:560
a8e31978
UD
3761msgid "verification failed"
3762msgstr "验证失败"
5953d9aa 3763
def9c08c 3764#: nscd/connections.c:574
a8e31978
UD
3765#, c-format
3766msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
31ef23af 3767msgstr "用于数据库 %s 的建议表格大小大于永久性的数据库表格"
5953d9aa 3768
def9c08c 3769#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
a8e31978
UD
3770#, c-format
3771msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3772msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap"
5953d9aa 3773
def9c08c 3774#: nscd/connections.c:601
31ef23af 3775#, c-format
04cb913d 3776msgid "cannot access '%s'"
31ef23af 3777msgstr "无法访问 ‘%s’"
04cb913d 3778
def9c08c 3779#: nscd/connections.c:649
a8e31978
UD
3780#, c-format
3781msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
31ef23af 3782msgstr "数据库用于 %s 已损坏或被同步地使用;若必要,手动移除 %s 并重启"
5953d9aa 3783
def9c08c 3784#: nscd/connections.c:655
a8e31978
UD
3785#, c-format
3786msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3787msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库"
5953d9aa 3788
def9c08c 3789#: nscd/connections.c:658
a8e31978
UD
3790#, c-format
3791msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3792msgstr "无法创建 %s; 无法共享"
5953d9aa 3793
def9c08c 3794#: nscd/connections.c:729
a8e31978
UD
3795#, c-format
3796msgid "cannot write to database file %s: %s"
3797msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s"
5953d9aa 3798
def9c08c 3799#: nscd/connections.c:785
a8e31978
UD
3800#, c-format
3801msgid "cannot open socket: %s"
3802msgstr "无法打开套接字:%s"
5953d9aa 3803
def9c08c 3804#: nscd/connections.c:804
a8e31978
UD
3805#, c-format
3806msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3807msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s"
5953d9aa 3808
def9c08c 3809#: nscd/connections.c:861
04cb913d 3810#, c-format
31ef23af
AZ
3811msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3812msgstr "为 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s"
3813
def9c08c 3814#: nscd/connections.c:865
31ef23af
AZ
3815#, c-format
3816msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3817msgstr "监控文件 `%s' (%d)"
3818
def9c08c 3819#: nscd/connections.c:878
31ef23af
AZ
3820#, c-format
3821msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3822msgstr "为目录 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s"
04cb913d 3823
def9c08c 3824#: nscd/connections.c:882
31ef23af
AZ
3825#, c-format
3826msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3827msgstr "监视目录 `%s` (%d)"
3828
def9c08c 3829#: nscd/connections.c:910
31ef23af
AZ
3830#, c-format
3831msgid "monitoring file %s for database %s"
3832msgstr "监视文件 %s, 用于数据库 %s"
3833
def9c08c 3834#: nscd/connections.c:920
31ef23af
AZ
3835#, c-format
3836msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3837msgstr "stat 文件 `%s' 失败;将稍后再试: %s"
3838
def9c08c 3839#: nscd/connections.c:1039
a8e31978
UD
3840#, c-format
3841msgid "provide access to FD %d, for %s"
31ef23af 3842msgstr "提供访问到 FD %d, 用于 %s"
5953d9aa 3843
def9c08c 3844#: nscd/connections.c:1051
a8e31978
UD
3845#, c-format
3846msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3847msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d"
5953d9aa 3848
def9c08c 3849#: nscd/connections.c:1074
04cb913d
CD
3850#, c-format
3851msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
31ef23af 3852msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 %ld 的要求"
04cb913d 3853
def9c08c 3854#: nscd/connections.c:1079
04cb913d
CD
3855#, c-format
3856msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
31ef23af 3857msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 '%s' [%ld] 的要求"
04cb913d 3858
def9c08c 3859#: nscd/connections.c:1084
04cb913d 3860msgid "request not handled due to missing permission"
31ef23af 3861msgstr "要求无法控柄的由于缺少权限"
04cb913d 3862
def9c08c 3863#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
a8e31978
UD
3864#, c-format
3865msgid "cannot write result: %s"
3866msgstr "无法写入结果:“%s”"
5953d9aa 3867
def9c08c 3868#: nscd/connections.c:1239
a8e31978
UD
3869#, c-format
3870msgid "error getting caller's id: %s"
31ef23af 3871msgstr "取得调用程序识别码时发生错误: %s"
5953d9aa 3872
0ffaa7be
CD
3873#: nscd/connections.c:1349
3874#, c-format
3875msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3876msgstr "无法打开 /proc/self/cmdline:%m;停用偏执模式"
3877
def9c08c 3878#: nscd/connections.c:1372
a8e31978
UD
3879#, c-format
3880msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
0ffaa7be 3881msgstr "无法变更为旧的 UID:%s; 停用偏执模式"
5953d9aa 3882
def9c08c 3883#: nscd/connections.c:1383
a8e31978
UD
3884#, c-format
3885msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
0ffaa7be 3886msgstr "无法变更为旧的 GID:%s; 停用偏执模式"
63ae67a9 3887
def9c08c 3888#: nscd/connections.c:1397
a8e31978
UD
3889#, c-format
3890msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
0ffaa7be 3891msgstr "无法变更为旧的工作目录:%s; 停用偏执模式"
63ae67a9 3892
def9c08c 3893#: nscd/connections.c:1444
a8e31978
UD
3894#, c-format
3895msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
0ffaa7be 3896msgstr "re-exec 失败:%s; 停用偏执模式"
63ae67a9 3897
def9c08c 3898#: nscd/connections.c:1453
a8e31978
UD
3899#, c-format
3900msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
31ef23af 3901msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” :%s"
63ae67a9 3902
def9c08c 3903#: nscd/connections.c:1637
a8e31978
UD
3904#, c-format
3905msgid "short read while reading request: %s"
3906msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s"
63ae67a9 3907
def9c08c 3908#: nscd/connections.c:1670
a8e31978
UD
3909#, c-format
3910msgid "key length in request too long: %d"
3911msgstr "请求中的键过长:%d"
63ae67a9 3912
def9c08c 3913#: nscd/connections.c:1683
a8e31978
UD
3914#, c-format
3915msgid "short read while reading request key: %s"
3916msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s"
5953d9aa 3917
def9c08c 3918#: nscd/connections.c:1693
a8e31978
UD
3919#, c-format
3920msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3921msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)"
5953d9aa 3922
def9c08c 3923#: nscd/connections.c:1698
a8e31978
UD
3924#, c-format
3925msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3926msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)"
5953d9aa 3927
def9c08c 3928#: nscd/connections.c:1838
a8e31978 3929#, c-format
31ef23af
AZ
3930msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3931msgstr "为 `%s` 忽略 inotify 事件(文件存在)"
5953d9aa 3932
def9c08c 3933#: nscd/connections.c:1843
31ef23af
AZ
3934#, c-format
3935msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
3936msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,移除监视"
3937
def9c08c 3938#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
31ef23af
AZ
3939#, c-format
3940msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
3941msgstr "移除文件监视 `%s' 失败: %s"
3942
def9c08c 3943#: nscd/connections.c:1866
31ef23af
AZ
3944#, c-format
3945msgid "monitored file `%s` was written to"
3946msgstr "监视的文件 '%s' 被写入"
3947
def9c08c 3948#: nscd/connections.c:1890
31ef23af
AZ
3949#, c-format
3950msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
3951msgstr "监视父目录 `%s' 原为 %s,移除 `%s' 上的监视"
3952
def9c08c 3953#: nscd/connections.c:1916
31ef23af
AZ
3954#, c-format
3955msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
3956msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,添加监视"
3957
def9c08c 3958#: nscd/connections.c:1928
31ef23af
AZ
3959#, c-format
3960msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
3961msgstr "添加文件监视 `%s' 失败: %s"
3962
def9c08c 3963#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
31ef23af
AZ
3964#, c-format
3965msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
3966msgstr "停用基于 inotify 的监控,在读取错误 %d 发生后"
3967
def9c08c 3968#: nscd/connections.c:2386
04cb913d 3969msgid "could not initialize conditional variable"
31ef23af 3970msgstr "无法初始化条件变量"
04cb913d 3971
def9c08c 3972#: nscd/connections.c:2394
04cb913d 3973msgid "could not start clean-up thread; terminating"
31ef23af 3974msgstr "无法开始清理线程;终止中"
04cb913d 3975
def9c08c 3976#: nscd/connections.c:2408
04cb913d 3977msgid "could not start any worker thread; terminating"
31ef23af 3978msgstr "无法开始任何背景工作线程;终止中"
04cb913d 3979
def9c08c
SP
3980#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
3981#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
3982#: nscd/connections.c:2530
a8e31978
UD
3983#, c-format
3984msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
31ef23af 3985msgstr "以用户 '%s' 的身分运行 nscd 失败"
5953d9aa 3986
def9c08c 3987#: nscd/connections.c:2483
a8e31978
UD
3988msgid "initial getgrouplist failed"
3989msgstr "初始化 getgrouplist 失败"
5953d9aa 3990
def9c08c 3991#: nscd/connections.c:2492
a8e31978
UD
3992msgid "getgrouplist failed"
3993msgstr "getgrouplist 失败"
63ae67a9 3994
def9c08c 3995#: nscd/connections.c:2510
a8e31978
UD
3996msgid "setgroups failed"
3997msgstr "setgroups 失败"
5953d9aa 3998
e502942e 3999#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:378
def9c08c 4000#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
a8e31978
UD
4001#, c-format
4002msgid "short write in %s: %s"
31ef23af 4003msgstr "写入 %s 的数据过短: %s"
5953d9aa 4004
0ffaa7be 4005#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:75
a8e31978
UD
4006#, c-format
4007msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
0ffaa7be 4008msgstr "无法在组缓存中找到“%s”!"
5953d9aa 4009
0ffaa7be 4010#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:77
63ae67a9 4011#, c-format
a8e31978 4012msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
0ffaa7be 4013msgstr "在组缓存中重新加载“%s”!"
5953d9aa 4014
def9c08c 4015#: nscd/grpcache.c:492
a8e31978
UD
4016#, c-format
4017msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
31ef23af 4018msgstr "无效的 gid 数值 \"%s\"!"
5953d9aa 4019
04cb913d 4020#: nscd/mem.c:425
a8e31978
UD
4021#, c-format
4022msgid "freed %zu bytes in %s cache"
31ef23af 4023msgstr "在 %2$s 缓存中 %1$zu 字节可用"
5953d9aa 4024
04cb913d 4025#: nscd/mem.c:568
a8e31978
UD
4026#, c-format
4027msgid "no more memory for database '%s'"
0ffaa7be 4028msgstr "无更多内存可用于数据库 “%s” "
5953d9aa 4029
def9c08c 4030#: nscd/netgroupcache.c:122
31ef23af 4031#, c-format
04cb913d 4032msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
31ef23af 4033msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s” !"
04cb913d 4034
def9c08c 4035#: nscd/netgroupcache.c:124
31ef23af 4036#, c-format
04cb913d 4037msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
31ef23af 4038msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s” !"
04cb913d 4039
def9c08c 4040#: nscd/netgroupcache.c:470
31ef23af 4041#, c-format
04cb913d 4042msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
31ef23af 4043msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s (%s,%s,%s)” !"
04cb913d 4044
def9c08c 4045#: nscd/netgroupcache.c:473
31ef23af 4046#, c-format
04cb913d 4047msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
31ef23af 4048msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s (%s,%s,%s)” !"
04cb913d 4049
0ffaa7be 4050#: nscd/nscd.c:108
a8e31978
UD
4051msgid "Read configuration data from NAME"
4052msgstr "从 NAME 中读取配置数据"
5953d9aa 4053
0ffaa7be 4054#: nscd/nscd.c:110
a8e31978 4055msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
31ef23af 4056msgstr "不在目前的 tty 产生子进程 (fork) 以及显示消息"
5953d9aa 4057
0ffaa7be 4058#: nscd/nscd.c:114
04cb913d 4059msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
31ef23af 4060msgstr "不衍生,但是否则 behave 如同守护程序"
04cb913d 4061
0ffaa7be 4062#: nscd/nscd.c:115
a8e31978 4063msgid "NUMBER"
31ef23af 4064msgstr "号码"
5953d9aa 4065
0ffaa7be 4066#: nscd/nscd.c:115
a8e31978
UD
4067msgid "Start NUMBER threads"
4068msgstr "启动 NUMBER 个线程"
5953d9aa 4069
0ffaa7be 4070#: nscd/nscd.c:116
a8e31978
UD
4071msgid "Shut the server down"
4072msgstr "关闭服务器"
5953d9aa 4073
0ffaa7be 4074#: nscd/nscd.c:117
04cb913d 4075msgid "Print current configuration statistics"
31ef23af 4076msgstr "印出目前组态统计"
a8e31978 4077
0ffaa7be 4078#: nscd/nscd.c:118
a8e31978 4079msgid "TABLE"
31ef23af 4080msgstr "表格"
5953d9aa 4081
0ffaa7be 4082#: nscd/nscd.c:119
a8e31978 4083msgid "Invalidate the specified cache"
31ef23af 4084msgstr "使选定的缓存无效"
5953d9aa 4085
0ffaa7be 4086#: nscd/nscd.c:120
a8e31978 4087msgid "TABLE,yes"
31ef23af 4088msgstr "要制作表格"
5953d9aa 4089
0ffaa7be 4090#: nscd/nscd.c:121
a8e31978 4091msgid "Use separate cache for each user"
0ffaa7be 4092msgstr "为每个用户使用分离的缓存"
a8e31978 4093
0ffaa7be 4094#: nscd/nscd.c:126
a8e31978 4095msgid "Name Service Cache Daemon."
0ffaa7be 4096msgstr "域名服务缓存守护进程。"
5953d9aa 4097
6032ae65 4098#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207
a8e31978
UD
4099#, c-format
4100msgid "wrong number of arguments"
4101msgstr "参数个数错误"
5953d9aa 4102
0ffaa7be 4103#: nscd/nscd.c:174
a8e31978
UD
4104#, c-format
4105msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4106msgstr "无法读入配置文件;这是致命的"
5953d9aa 4107
0ffaa7be 4108#: nscd/nscd.c:183
63ae67a9 4109#, c-format
a8e31978
UD
4110msgid "already running"
4111msgstr "已经在运行"
5953d9aa 4112
0ffaa7be 4113#: nscd/nscd.c:203
31ef23af 4114#, c-format
04cb913d 4115msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
31ef23af 4116msgstr "无法为同子进程交流创建管道"
04cb913d 4117
0ffaa7be 4118#: nscd/nscd.c:207
63ae67a9 4119#, c-format
a8e31978
UD
4120msgid "cannot fork"
4121msgstr "无法 fork"
5953d9aa 4122
0ffaa7be 4123#: nscd/nscd.c:277
a8e31978 4124msgid "cannot change current working directory to \"/\""
0ffaa7be 4125msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/”"
5953d9aa 4126
0ffaa7be 4127#: nscd/nscd.c:285
a8e31978
UD
4128msgid "Could not create log file"
4129msgstr "无法创建日志文件"
5953d9aa 4130
0ffaa7be 4131#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209
63ae67a9 4132#, c-format
a8e31978
UD
4133msgid "write incomplete"
4134msgstr "写入不完整"
5953d9aa 4135
0ffaa7be 4136#: nscd/nscd.c:375
63ae67a9 4137#, c-format
a8e31978
UD
4138msgid "cannot read invalidate ACK"
4139msgstr "无法读入 invalidate ACK"
5953d9aa 4140
0ffaa7be 4141#: nscd/nscd.c:381
a8e31978
UD
4142#, c-format
4143msgid "invalidation failed"
4144msgstr "无效化失败"
5953d9aa 4145
0ffaa7be 4146#: nscd/nscd.c:430 nscd/nscd.c:455 nscd/nscd_stat.c:190
04cb913d
CD
4147#, c-format
4148msgid "Only root is allowed to use this option!"
4149msgstr "只有根用户允许使用本选项!"
4150
0ffaa7be 4151#: nscd/nscd.c:450
31ef23af 4152#, c-format
04cb913d 4153msgid "'%s' is not a known database"
0ffaa7be 4154msgstr "‘%s’ 并非已知数据库"
04cb913d 4155
0ffaa7be 4156#: nscd/nscd.c:465
63ae67a9 4157#, c-format
a8e31978 4158msgid "secure services not implemented anymore"
31ef23af 4159msgstr "安全服务不再实现"
5953d9aa 4160
0ffaa7be 4161#: nscd/nscd.c:498
04cb913d
CD
4162#, c-format
4163msgid ""
4164"Supported tables:\n"
4165"%s\n"
4166"\n"
4167"For bug reporting instructions, please see:\n"
4168"%s.\n"
4169msgstr ""
31ef23af
AZ
4170"支持的表:\n"
4171"%s\n"
4172"\n"
4173"要获得 bug 报告指示,请见:\n"
4174"%s。\n"
04cb913d 4175
0ffaa7be 4176#: nscd/nscd.c:648
31ef23af 4177#, c-format
04cb913d 4178msgid "'wait' failed\n"
31ef23af 4179msgstr "'wait' 失败\n"
04cb913d 4180
0ffaa7be 4181#: nscd/nscd.c:655
04cb913d
CD
4182#, c-format
4183msgid "child exited with status %d\n"
31ef23af 4184msgstr "子进程以状态 %d 退出\n"
04cb913d 4185
0ffaa7be 4186#: nscd/nscd.c:660
31ef23af 4187#, c-format
04cb913d 4188msgid "child terminated by signal %d\n"
31ef23af 4189msgstr "子进程被信号 %d 中断\n"
04cb913d
CD
4190
4191#: nscd/nscd_conf.c:54
63ae67a9 4192#, c-format
a8e31978
UD
4193msgid "database %s is not supported"
4194msgstr "不支持数据库“%s”"
5953d9aa 4195
04cb913d 4196#: nscd/nscd_conf.c:105
63ae67a9 4197#, c-format
a8e31978
UD
4198msgid "Parse error: %s"
4199msgstr "解析错误:%s"
5953d9aa 4200
04cb913d 4201#: nscd/nscd_conf.c:191
63ae67a9 4202#, c-format
a8e31978 4203msgid "Must specify user name for server-user option"
31ef23af 4204msgstr "必须为服务器用户选项指定用户名"
5953d9aa 4205
def9c08c 4206#: nscd/nscd_conf.c:201
63ae67a9 4207#, c-format
a8e31978 4208msgid "Must specify user name for stat-user option"
31ef23af 4209msgstr "必须为 stat 用户选项指定用户名"
63ae67a9 4210
def9c08c 4211#: nscd/nscd_conf.c:259
5953d9aa 4212#, c-format
a8e31978 4213msgid "Must specify value for restart-interval option"
31ef23af 4214msgstr "必须指定用于 restart-interval 选项的值"
63ae67a9 4215
def9c08c 4216#: nscd/nscd_conf.c:273
5953d9aa 4217#, c-format
a8e31978
UD
4218msgid "Unknown option: %s %s %s"
4219msgstr "未知的选项:%s %s %s"
63ae67a9 4220
def9c08c 4221#: nscd/nscd_conf.c:286
a8e31978
UD
4222#, c-format
4223msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
0ffaa7be 4224msgstr "无法取得目前的工作目录:%s; 停用偏执模式"
63ae67a9 4225
def9c08c 4226#: nscd/nscd_conf.c:306
a8e31978
UD
4227#, c-format
4228msgid "maximum file size for %s database too small"
31ef23af 4229msgstr "最大值文件大小用于 %s 数据库太小"
5953d9aa 4230
def9c08c 4231#: nscd/nscd_stat.c:159
63ae67a9 4232#, c-format
a8e31978
UD
4233msgid "cannot write statistics: %s"
4234msgstr "无法写入统计:%s"
4235
def9c08c 4236#: nscd/nscd_stat.c:174
a8e31978 4237msgid "yes"
31ef23af 4238msgstr "是"
5953d9aa 4239
def9c08c 4240#: nscd/nscd_stat.c:175
a8e31978 4241msgid "no"
31ef23af 4242msgstr "无"
5953d9aa 4243
def9c08c 4244#: nscd/nscd_stat.c:186
63ae67a9 4245#, c-format
a8e31978
UD
4246msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4247msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!"
5953d9aa 4248
def9c08c 4249#: nscd/nscd_stat.c:197
a8e31978
UD
4250#, c-format
4251msgid "nscd not running!\n"
4252msgstr "nscd 未运行!\n"
63ae67a9 4253
def9c08c 4254#: nscd/nscd_stat.c:221
a8e31978
UD
4255#, c-format
4256msgid "cannot read statistics data"
4257msgstr "无法读入统计数据"
63ae67a9 4258
def9c08c 4259#: nscd/nscd_stat.c:224
5953d9aa 4260#, c-format
a8e31978
UD
4261msgid ""
4262"nscd configuration:\n"
4263"\n"
4264"%15d server debug level\n"
63ae67a9 4265msgstr ""
a8e31978
UD
4266"nscd 配置:\n"
4267"\n"
4268"%15d 服务器调试级别\n"
5953d9aa 4269
def9c08c 4270#: nscd/nscd_stat.c:248
468e525c 4271#, c-format
a8e31978 4272msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
468e525c 4273msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
5953d9aa 4274
def9c08c 4275#: nscd/nscd_stat.c:251
468e525c 4276#, c-format
a8e31978 4277msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
468e525c 4278msgstr " %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
5953d9aa 4279
def9c08c 4280#: nscd/nscd_stat.c:253
468e525c 4281#, c-format
a8e31978 4282msgid " %2um %2lus server runtime\n"
468e525c 4283msgstr " %2um %2lus 服务器 运行时长\n"
5953d9aa 4284
def9c08c 4285#: nscd/nscd_stat.c:255
468e525c 4286#, c-format
a8e31978 4287msgid " %2lus server runtime\n"
468e525c 4288msgstr " %2lus 服务器 运行时长\n"
5953d9aa 4289
def9c08c 4290#: nscd/nscd_stat.c:257
63ae67a9 4291#, c-format
a8e31978
UD
4292msgid ""
4293"%15d current number of threads\n"
4294"%15d maximum number of threads\n"
4295"%15lu number of times clients had to wait\n"
4296"%15s paranoia mode enabled\n"
4297"%15lu restart internal\n"
04cb913d 4298"%15u reload count\n"
63ae67a9 4299msgstr ""
31ef23af
AZ
4300"%15d 目前线程数量\n"
4301"%15d 最大线程数量\n"
4302"%15lu 客户端必须等待的次数\n"
0ffaa7be 4303"%15s 偏执模式已启用\n"
31ef23af
AZ
4304"%15lu 内部重新启动\n"
4305"%15u 重新加载计数\n"
5953d9aa 4306
def9c08c 4307#: nscd/nscd_stat.c:292
63ae67a9 4308#, c-format
a8e31978
UD
4309msgid ""
4310"\n"
4311"%s cache:\n"
4312"\n"
4313"%15s cache is enabled\n"
4314"%15s cache is persistent\n"
4315"%15s cache is shared\n"
4316"%15zu suggested size\n"
4317"%15zu total data pool size\n"
4318"%15zu used data pool size\n"
4319"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4320"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4321"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4322"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4323"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4324"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4325"%15lu%% cache hit rate\n"
4326"%15zu current number of cached values\n"
4327"%15zu maximum number of cached values\n"
4328"%15zu maximum chain length searched\n"
4329"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4330"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4331"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4332"%15s check /etc/%s for changes\n"
63ae67a9 4333msgstr ""
31ef23af
AZ
4334"\n"
4335"%s 缓存:\n"
4336"\n"
4337"%15s 缓存已启用\n"
4338"%15s 缓存为持续的\n"
4339"%15s 缓存为共享\n"
4340"%15zu 建议的大小\n"
4341"%15zu 总计数据保存池大小\n"
4342"%15zu 使用的数据保存池大小\n"
4343"%15lu 正项目的存在时间(秒)\n"
4344"%15lu 负项目的存在时间(秒)\n"
4345"%15<PRIuMAX> 正项目中找到缓存数\n"
4346"%15<PRIuMAX> 负项目中找到缓存数\n"
4347"%15<PRIuMAX> 正项目中遗漏的缓存数\n"
4348"%15<PRIuMAX> 负项目中遗漏的缓存数\n"
4349"%15lu%% 缓存找到的比例\n"
4350"%15zu 目前缓存的数量值\n"
4351"%15zu 最大值缓存数量值\n"
4352"%15zu 已搜索最大值链接长度\n"
4353"%15<PRIuMAX> rdlock 延迟数量\n"
4354"%15<PRIuMAX> wrlock 延迟数量\n"
4355"%15<PRIuMAX> 内存配置失败\n"
4356"%15s 检查 /etc/%s 的变更\n"
5953d9aa 4357
0ffaa7be
CD
4358#: nscd/pwdcache.c:407
4359#, c-format
4360msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4361msgstr "无法在用户数据库缓存中找到“%s”!"
4362
4363#: nscd/pwdcache.c:409
4364#, c-format
4365msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4366msgstr "在用户数据库缓存中重新加载“%s”!"
4367
def9c08c 4368#: nscd/pwdcache.c:471
a8e31978
UD
4369#, c-format
4370msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
31ef23af 4371msgstr "无效的 uid 数值 \"%s\"!"
5953d9aa 4372
6032ae65 4373#: nscd/selinux.c:155
a8e31978
UD
4374#, c-format
4375msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
31ef23af 4376msgstr "失败的打开连接到审核子系统:%m"
5953d9aa 4377
6032ae65 4378#: nscd/selinux.c:176
a8e31978 4379msgid "Failed to set keep-capabilities"
31ef23af 4380msgstr "设置功能保持时失败"
5953d9aa 4381
6032ae65 4382#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
a8e31978 4383msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
31ef23af 4384msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失败"
5953d9aa 4385
6032ae65 4386#: nscd/selinux.c:191
a8e31978 4387msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
31ef23af 4388msgstr "初始化功能放弃时失败"
5953d9aa 4389
6032ae65 4390#: nscd/selinux.c:192
a8e31978
UD
4391msgid "cap_init failed"
4392msgstr "cap_init 失败"
5953d9aa 4393
6032ae65 4394#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
a8e31978 4395msgid "Failed to drop capabilities"
31ef23af 4396msgstr "放弃功能时失败"
63ae67a9 4397
6032ae65 4398#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
a8e31978
UD
4399msgid "cap_set_proc failed"
4400msgstr "cap_set_proc 失败"
63ae67a9 4401
6032ae65 4402#: nscd/selinux.c:239
a8e31978 4403msgid "Failed to unset keep-capabilities"
31ef23af 4404msgstr "解除设置功能保持时失败"
5953d9aa 4405
6032ae65 4406#: nscd/selinux.c:255
a8e31978 4407msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
31ef23af 4408msgstr "决定如果内核支持 SELinux 时失败"
63ae67a9 4409
6032ae65 4410#: nscd/selinux.c:270
a8e31978 4411msgid "Failed to start AVC thread"
31ef23af 4412msgstr "开始 AVC 线程时失败"
5953d9aa 4413
6032ae65 4414#: nscd/selinux.c:292
a8e31978
UD
4415msgid "Failed to create AVC lock"
4416msgstr "无法创建 AVC 锁"
5953d9aa 4417
6032ae65 4418#: nscd/selinux.c:338
a8e31978
UD
4419msgid "Failed to start AVC"
4420msgstr "无法启动 AVC"
5953d9aa 4421
6032ae65 4422#: nscd/selinux.c:340
a8e31978 4423msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
31ef23af 4424msgstr "访问矢量缓存 (AVC) 开始"
5953d9aa 4425
6032ae65 4426#: nscd/selinux.c:382
04cb913d 4427msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
31ef23af 4428msgstr "为未定义的对象类型或权限请求策略时出错。"
04cb913d 4429
6032ae65 4430#: nscd/selinux.c:389
04cb913d 4431msgid "Error getting security class for nscd."
0ffaa7be 4432msgstr "取得 nscd 的安全类时发生错误。"
04cb913d 4433
6032ae65 4434#: nscd/selinux.c:394
04cb913d
CD
4435#, c-format
4436msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
31ef23af 4437msgstr "将权限名 \"%s\" 翻译到访问矢量位时出错。"
04cb913d 4438
6032ae65 4439#: nscd/selinux.c:404
a8e31978 4440msgid "Error getting context of socket peer"
31ef23af 4441msgstr "取得对等通信端的状态组合时发生错误"
5953d9aa 4442
6032ae65 4443#: nscd/selinux.c:409
a8e31978 4444msgid "Error getting context of nscd"
31ef23af 4445msgstr "取得 nscd 的状态组合时发生错误"
5953d9aa 4446
6032ae65 4447#: nscd/selinux.c:415
a8e31978
UD
4448msgid "Error getting sid from context"
4449msgstr "无法从上下文中获取 sid"
5953d9aa 4450
6032ae65 4451#: nscd/selinux.c:454
a8e31978
UD
4452#, c-format
4453msgid ""
4454"\n"
4455"SELinux AVC Statistics:\n"
4456"\n"
4457"%15u entry lookups\n"
4458"%15u entry hits\n"
4459"%15u entry misses\n"
4460"%15u entry discards\n"
4461"%15u CAV lookups\n"
4462"%15u CAV hits\n"
4463"%15u CAV probes\n"
4464"%15u CAV misses\n"
5953d9aa 4465msgstr ""
31ef23af
AZ
4466"\n"
4467"SELinux AVC 统计:\n"
4468"\n"
4469"%15u 项目查找\n"
4470"%15u 项目符合项目\n"
4471"%15u 项目缺少\n"
4472"%15u 项目舍弃\n"
4473"%15u CAV 查找\n"
4474"%15u CAV 符合项目\n"
4475"%15u CAV 探查\n"
4476"%15u CAV 缺少\n"
5953d9aa 4477
def9c08c 4478#: nscd/servicescache.c:358
63ae67a9 4479#, c-format
a8e31978 4480msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
0ffaa7be 4481msgstr "无法在服务缓存中找到“%s”!"
63ae67a9 4482
def9c08c 4483#: nscd/servicescache.c:360
a8e31978
UD
4484#, c-format
4485msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
0ffaa7be 4486msgstr "在服务缓存中重新加载“%s”!"
63ae67a9 4487
def9c08c 4488#: nss/getent.c:55
a8e31978
UD
4489msgid "database [key ...]"
4490msgstr "数据库 [键 ...]"
5953d9aa 4491
def9c08c 4492#: nss/getent.c:60
04cb913d 4493msgid "CONFIG"
0ffaa7be 4494msgstr "配置"
04cb913d 4495
def9c08c 4496#: nss/getent.c:60
a8e31978
UD
4497msgid "Service configuration to be used"
4498msgstr "要使用的服务配置"
5953d9aa 4499
def9c08c 4500#: nss/getent.c:61
04cb913d 4501msgid "disable IDN encoding"
31ef23af 4502msgstr "停用 IDN 编码"
5953d9aa 4503
def9c08c 4504#: nss/getent.c:66
04cb913d 4505msgid "Get entries from administrative database."
31ef23af 4506msgstr "从管理数据库取得条目。"
04cb913d 4507
def9c08c 4508#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
63ae67a9 4509#, c-format
a8e31978
UD
4510msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4511msgstr "%s 不支持枚举\n"
5953d9aa 4512
0ffaa7be
CD
4513#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
4514#, c-format
4515msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4516msgstr "无法分配组列表:%m\n"
4517
def9c08c 4518#: nss/getent.c:901
63ae67a9 4519#, c-format
a8e31978
UD
4520msgid "Unknown database name"
4521msgstr "未知的数据库名"
5953d9aa 4522
def9c08c 4523#: nss/getent.c:931
a8e31978
UD
4524msgid "Supported databases:\n"
4525msgstr "支持的数据库:\n"
5953d9aa 4526
def9c08c 4527#: nss/getent.c:997
a8e31978
UD
4528#, c-format
4529msgid "Unknown database: %s\n"
4530msgstr "未知的数据库:%s\n"
5953d9aa 4531
6032ae65 4532#: nss/makedb.c:120
a8e31978 4533msgid "Convert key to lower case"
31ef23af 4534msgstr "转换键转换为小写"
63ae67a9 4535
6032ae65 4536#: nss/makedb.c:123
a8e31978 4537msgid "Do not print messages while building database"
31ef23af 4538msgstr "不印出消息当创建数据库"
63ae67a9 4539
6032ae65 4540#: nss/makedb.c:125
a8e31978 4541msgid "Print content of database file, one entry a line"
31ef23af 4542msgstr "印出内容的数据库文件,每项一行"
63ae67a9 4543
6032ae65 4544#: nss/makedb.c:126
04cb913d 4545msgid "CHAR"
31ef23af 4546msgstr "字符"
04cb913d 4547
6032ae65 4548#: nss/makedb.c:127
04cb913d 4549msgid "Generated line not part of iteration"
31ef23af 4550msgstr "产生的行不是迭代的一部分"
5953d9aa 4551
6032ae65 4552#: nss/makedb.c:132
04cb913d 4553msgid "Create simple database from textual input."
31ef23af 4554msgstr "从文本输入创建简单的数据库。"
04cb913d 4555
6032ae65 4556#: nss/makedb.c:135
a8e31978
UD
4557msgid ""
4558"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4559"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4560"-u INPUT-FILE"
5953d9aa 4561msgstr ""
a8e31978
UD
4562"输入文件 输出文件\n"
4563"-o 输出文件 输入文件\n"
4564"-u 输入文件"
5953d9aa 4565
6032ae65 4566#: nss/makedb.c:228
31ef23af 4567#, c-format
04cb913d 4568msgid "cannot open database file `%s'"
31ef23af 4569msgstr "无法打开数据库文件 %s"
04cb913d 4570
6032ae65 4571#: nss/makedb.c:273
a8e31978 4572#, c-format
04cb913d 4573msgid "no entries to be processed"
31ef23af 4574msgstr "没有条目可供处理"
5953d9aa 4575
6032ae65 4576#: nss/makedb.c:283
31ef23af 4577#, c-format
04cb913d 4578msgid "cannot create temporary file name"
31ef23af 4579msgstr "无法创建暂存文件名称"
04cb913d 4580
6032ae65 4581#: nss/makedb.c:289
a8e31978 4582#, c-format
04cb913d
CD
4583msgid "cannot create temporary file"
4584msgstr "无法创建临时文件"
5953d9aa 4585
6032ae65 4586#: nss/makedb.c:305
31ef23af 4587#, c-format
04cb913d 4588msgid "cannot stat newly created file"
31ef23af 4589msgstr "无法取得新创建文件的状态"
04cb913d 4590
6032ae65 4591#: nss/makedb.c:316
31ef23af 4592#, c-format
04cb913d 4593msgid "cannot rename temporary file"
31ef23af 4594msgstr "无法重命名暂存文件"
04cb913d 4595
6032ae65 4596#: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551
31ef23af 4597#, c-format
04cb913d 4598msgid "cannot create search tree"
31ef23af 4599msgstr "无法创建搜索树"
5953d9aa 4600
6032ae65 4601#: nss/makedb.c:557
a8e31978 4602msgid "duplicate key"
31ef23af 4603msgstr "重复键值"
5953d9aa 4604
6032ae65 4605#: nss/makedb.c:569
a8e31978
UD
4606#, c-format
4607msgid "problems while reading `%s'"
4608msgstr "读取“%s”时出错"
5953d9aa 4609
e502942e 4610#: nss/makedb.c:805
31ef23af 4611#, c-format
04cb913d 4612msgid "failed to write new database file"
31ef23af 4613msgstr "写入新数据库文件时失败"
04cb913d 4614
e502942e 4615#: nss/makedb.c:822
31ef23af 4616#, c-format
04cb913d 4617msgid "cannot stat database file"
31ef23af 4618msgstr "无法取得数据库文件的状态"
5953d9aa 4619
e502942e 4620#: nss/makedb.c:827
31ef23af 4621#, c-format
04cb913d 4622msgid "cannot map database file"
31ef23af 4623msgstr "无法映射数据库文件"
04cb913d 4624
e502942e 4625#: nss/makedb.c:830
31ef23af 4626#, c-format
04cb913d 4627msgid "file not a database file"
31ef23af 4628msgstr "文件不是数据库文件"
04cb913d 4629
e502942e 4630#: nss/makedb.c:888
31ef23af 4631#, c-format
04cb913d 4632msgid "cannot set file creation context for `%s'"
31ef23af 4633msgstr "无法为 %s 设置文件创建语境"
04cb913d 4634
468e525c 4635#: posix/getconf.c:417
63ae67a9
UD
4636#, c-format
4637msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
a8e31978
UD
4638msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n"
4639
468e525c 4640#: posix/getconf.c:420
a8e31978
UD
4641#, c-format
4642msgid " %s -a [pathname]\n"
31ef23af 4643msgstr " %s -a [路径名称]\n"
5953d9aa 4644
468e525c 4645#: posix/getconf.c:496
04cb913d
CD
4646#, c-format
4647msgid ""
4648"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4649" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4650"\n"
4651"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4652"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4653"environment SPEC.\n"
4654"\n"
4655msgstr ""
31ef23af
AZ
4656"用法:getconf [-v SPEC] VAR\n"
4657" 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路径\n"
4658"\n"
4659"取得变量 VAR 的组态值,或是变量 PATH_VAR\n"
4660"用于路径 PATH。 如果已提供 SPEC,就给出用于编译的\n"
4661"环境 SPEC 值。\n"
4662"\n"
04cb913d 4663
468e525c 4664#: posix/getconf.c:572
63ae67a9
UD
4665#, c-format
4666msgid "unknown specification \"%s\""
a8e31978
UD
4667msgstr "未知的规范“%s”"
4668
468e525c 4669#: posix/getconf.c:624
a8e31978
UD
4670#, c-format
4671msgid "Couldn't execute %s"
31ef23af 4672msgstr "无法运行 %s"
5953d9aa 4673
468e525c 4674#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
63ae67a9 4675msgid "undefined"
a8e31978 4676msgstr "未定义"
5953d9aa 4677
468e525c 4678#: posix/getconf.c:707
63ae67a9
UD
4679#, c-format
4680msgid "Unrecognized variable `%s'"
a8e31978 4681msgstr "不可识别的变量“%s”"
5953d9aa 4682
0ffaa7be
CD
4683#: posix/getopt.c:277
4684#, c-format
4685msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4686msgstr "%s: 选项 ‘%s%s’ 含义不清\n"
4687
4688#: posix/getopt.c:283
4689#, c-format
4690msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4691msgstr "%s: 选项 ‘%s%s’ 含义不清;可能为:"
4692
4693#: posix/getopt.c:318
4694#, c-format
4695msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4696msgstr "%s:未识别的选项 ‘%s%s’\n"
4697
4698#: posix/getopt.c:344
4699#, c-format
4700msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4701msgstr "%s:选项 ‘%s%s’ 不允许有参数\n"
4702
4703#: posix/getopt.c:359
4704#, c-format
4705msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4706msgstr "%s:选项 ‘%s%s’ 需要一个参数\n"
4707
def9c08c 4708#: posix/getopt.c:620
31ef23af 4709#, c-format
2127a186 4710msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
31ef23af 4711msgstr "%s: 不适用的选项 -- %c\n"
5953d9aa 4712
def9c08c 4713#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
31ef23af 4714#, c-format
2127a186 4715msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
31ef23af 4716msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
5953d9aa 4717
def9c08c 4718#: posix/regcomp.c:138
63ae67a9 4719msgid "No match"
a8e31978 4720msgstr "没有匹配"
5953d9aa 4721
def9c08c 4722#: posix/regcomp.c:141
63ae67a9 4723msgid "Invalid regular expression"
a8e31978 4724msgstr "无效的常规表达式"
5953d9aa 4725
def9c08c 4726#: posix/regcomp.c:144
63ae67a9 4727msgid "Invalid collation character"
31ef23af 4728msgstr "不适用的对照字符"
5953d9aa 4729
def9c08c 4730#: posix/regcomp.c:147
63ae67a9 4731msgid "Invalid character class name"
a8e31978 4732msgstr "无效的字符类名"
63ae67a9 4733
def9c08c 4734#: posix/regcomp.c:150
63ae67a9 4735msgid "Trailing backslash"
31ef23af 4736msgstr "尾端的反斜线"
5953d9aa 4737
def9c08c 4738#: posix/regcomp.c:153
63ae67a9 4739msgid "Invalid back reference"
a8e31978 4740msgstr "无效的向后引用"
63ae67a9 4741
0ffaa7be
CD
4742#: posix/regcomp.c:156
4743msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4744msgstr "不匹配的 [、[^、[:、[.、或 [="
4745
def9c08c 4746#: posix/regcomp.c:159
63ae67a9 4747msgid "Unmatched ( or \\("
a8e31978 4748msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
63ae67a9 4749
def9c08c 4750#: posix/regcomp.c:162
63ae67a9 4751msgid "Unmatched \\{"
a8e31978 4752msgstr "不匹配的 \\{"
63ae67a9 4753
def9c08c 4754#: posix/regcomp.c:165
63ae67a9 4755msgid "Invalid content of \\{\\}"
a8e31978 4756msgstr "无效的 \\{\\} 的内容"
63ae67a9 4757
def9c08c 4758#: posix/regcomp.c:168
63ae67a9 4759msgid "Invalid range end"
31ef23af 4760msgstr "不适用的范围结束"
5953d9aa 4761
def9c08c 4762#: posix/regcomp.c:171
a8e31978
UD
4763msgid "Memory exhausted"
4764msgstr "内存耗尽"
5953d9aa 4765
def9c08c 4766#: posix/regcomp.c:174
a8e31978
UD
4767msgid "Invalid preceding regular expression"
4768msgstr "无效的前导常规表达式"
5953d9aa 4769
def9c08c 4770#: posix/regcomp.c:177
a8e31978
UD
4771msgid "Premature end of regular expression"
4772msgstr "常规表达式非正常结束"
5953d9aa 4773
def9c08c 4774#: posix/regcomp.c:180
a8e31978
UD
4775msgid "Regular expression too big"
4776msgstr "常规表达式过大"
63ae67a9 4777
def9c08c 4778#: posix/regcomp.c:183
a8e31978
UD
4779msgid "Unmatched ) or \\)"
4780msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
63ae67a9 4781
def9c08c 4782#: posix/regcomp.c:676
a8e31978
UD
4783msgid "No previous regular expression"
4784msgstr "没有前一个常规表达式"
63ae67a9 4785
35869b85 4786#: posix/wordexp.c:1795
a8e31978
UD
4787msgid "parameter null or not set"
4788msgstr "参数为 null 或未设置"
5953d9aa 4789
468e525c 4790#: resolv/herror.c:63
5953d9aa 4791msgid "Resolver Error 0 (no error)"
a8e31978 4792msgstr "解析器错误 0 (无错误)"
5953d9aa 4793
468e525c 4794#: resolv/herror.c:64
63ae67a9 4795msgid "Unknown host"
a8e31978 4796msgstr "未知的主机"
63ae67a9 4797
468e525c 4798#: resolv/herror.c:65
63ae67a9 4799msgid "Host name lookup failure"
a8e31978 4800msgstr "主机名搜索失败"
63ae67a9 4801
468e525c 4802#: resolv/herror.c:66
63ae67a9 4803msgid "Unknown server error"
a8e31978 4804msgstr "未知的服务器错误"
63ae67a9 4805
468e525c 4806#: resolv/herror.c:67
63ae67a9 4807msgid "No address associated with name"
a8e31978 4808msgstr "没有与名字关联的地址"
63ae67a9 4809
468e525c 4810#: resolv/herror.c:102
5953d9aa 4811msgid "Resolver internal error"
a8e31978 4812msgstr "解析器内部错误"
5953d9aa 4813
468e525c 4814#: resolv/herror.c:105
63ae67a9 4815msgid "Unknown resolver error"
a8e31978 4816msgstr "未知的解析器错误"
5953d9aa 4817
468e525c 4818#: resolv/res_hconf.c:118
63ae67a9
UD
4819#, c-format
4820msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
a8e31978 4821msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域"
5953d9aa 4822
468e525c 4823#: resolv/res_hconf.c:139
63ae67a9
UD
4824#, c-format
4825msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
a8e31978 4826msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
5953d9aa 4827
468e525c 4828#: resolv/res_hconf.c:176
5953d9aa 4829#, c-format
63ae67a9 4830msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
a8e31978 4831msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n"
5953d9aa 4832
468e525c 4833#: resolv/res_hconf.c:219
63ae67a9
UD
4834#, c-format
4835msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
a8e31978 4836msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n"
5953d9aa 4837
468e525c 4838#: resolv/res_hconf.c:252
63ae67a9
UD
4839#, c-format
4840msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
31ef23af 4841msgstr "%s: 行 %d: 正在忽略尾端的无用数据 `%s'\n"
5953d9aa 4842
04cb913d 4843#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
04cb913d 4844msgid "Illegal opcode"
31ef23af 4845msgstr "不合法的 opcode"
04cb913d
CD
4846
4847#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
04cb913d 4848msgid "Illegal operand"
31ef23af 4849msgstr "不合法的算符"
04cb913d
CD
4850
4851#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4852msgid "Illegal addressing mode"
31ef23af 4853msgstr "不合法的寻址模式"
04cb913d
CD
4854
4855#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
04cb913d 4856msgid "Illegal trap"
31ef23af 4857msgstr "不合法的陷阱"
04cb913d
CD
4858
4859#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4860msgid "Privileged opcode"
31ef23af 4861msgstr "需要权限的 opcode"
04cb913d
CD
4862
4863#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4864msgid "Privileged register"
31ef23af 4865msgstr "需要权限的暂存器"
04cb913d
CD
4866
4867#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
04cb913d 4868msgid "Coprocessor error"
31ef23af 4869msgstr "辅助处理器错误"
04cb913d
CD
4870
4871#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
04cb913d 4872msgid "Internal stack error"
31ef23af 4873msgstr "内部堆栈错误"
04cb913d
CD
4874
4875#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4876msgid "Integer divide by zero"
31ef23af 4877msgstr "整数被零除"
04cb913d
CD
4878
4879#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
04cb913d 4880msgid "Integer overflow"
31ef23af 4881msgstr "整数溢出"
04cb913d
CD
4882
4883#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
04cb913d 4884msgid "Floating-point divide by zero"
31ef23af 4885msgstr "浮点数被零除"
04cb913d
CD
4886
4887#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
04cb913d 4888msgid "Floating-point overflow"
31ef23af 4889msgstr "浮点数溢出"
04cb913d
CD
4890
4891#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
04cb913d 4892msgid "Floating-point underflow"
31ef23af 4893msgstr "浮点数下限溢出"
04cb913d
CD
4894
4895#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
04cb913d 4896msgid "Floating-poing inexact result"
31ef23af 4897msgstr "不精确的浮点数结果"
04cb913d
CD
4898
4899#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
04cb913d 4900msgid "Invalid floating-point operation"
31ef23af 4901msgstr "无效的浮点数操作"
04cb913d
CD
4902
4903#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
04cb913d 4904msgid "Subscript out of range"
31ef23af 4905msgstr "注标超出范围"
04cb913d
CD
4906
4907#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4908msgid "Address not mapped to object"
31ef23af 4909msgstr "地址没有映射到对象"
04cb913d
CD
4910
4911#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4912msgid "Invalid permissions for mapped object"
31ef23af 4913msgstr "对于映射对象的权限无效"
04cb913d
CD
4914
4915#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
04cb913d 4916msgid "Invalid address alignment"
31ef23af 4917msgstr "无效的地址对齐"
04cb913d
CD
4918
4919#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4920msgid "Nonexisting physical address"
31ef23af 4921msgstr "不存在的实体地址"
04cb913d
CD
4922
4923#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4924msgid "Object-specific hardware error"
31ef23af 4925msgstr "对象特定的硬件错误"
04cb913d
CD
4926
4927#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4928msgid "Process breakpoint"
31ef23af 4929msgstr "进程中断点"
04cb913d
CD
4930
4931#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4932msgid "Process trace trap"
31ef23af 4933msgstr "进程追踪陷阱"
04cb913d
CD
4934
4935#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
04cb913d 4936msgid "Child has exited"
31ef23af 4937msgstr "子进程已结束"
04cb913d
CD
4938
4939#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4940msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
31ef23af 4941msgstr "子进程已异常终止且未创建内存文件"
04cb913d
CD
4942
4943#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4944msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
31ef23af 4945msgstr "子进程异常终止,创建了内存转储文件"
04cb913d
CD
4946
4947#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4948msgid "Traced child has trapped"
31ef23af 4949msgstr "追踪的子进程已落入陷阱"
04cb913d
CD
4950
4951#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
04cb913d 4952msgid "Child has stopped"
31ef23af 4953msgstr "子进程已停止"
04cb913d
CD
4954
4955#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4956msgid "Stopped child has continued"
31ef23af 4957msgstr "停止的子进程已继续"
04cb913d
CD
4958
4959#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
04cb913d 4960msgid "Data input available"
31ef23af 4961msgstr "数据输入可用"
04cb913d
CD
4962
4963#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
04cb913d 4964msgid "Output buffers available"
31ef23af 4965msgstr "输出缓冲区可用"
04cb913d
CD
4966
4967#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
04cb913d 4968msgid "Input message available"
31ef23af 4969msgstr "输入消息可用"
04cb913d 4970
0ffaa7be 4971#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
04cb913d
CD
4972msgid "I/O error"
4973msgstr "I/O 错误"
4974
4975#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
04cb913d 4976msgid "High priority input available"
31ef23af 4977msgstr "高优先权输入可用"
04cb913d
CD
4978
4979#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4980msgid "Device disconnected"
31ef23af 4981msgstr "设备已经结束连接"
04cb913d 4982
def9c08c 4983#: stdio-common/psiginfo.c:140
04cb913d 4984msgid "Signal sent by kill()"
31ef23af 4985msgstr "kill() 已发送信号"
04cb913d 4986
def9c08c 4987#: stdio-common/psiginfo.c:143
04cb913d 4988msgid "Signal sent by sigqueue()"
31ef23af 4989msgstr "sigqueue() 已发送信号"
04cb913d 4990
def9c08c 4991#: stdio-common/psiginfo.c:146
04cb913d 4992msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
31ef23af 4993msgstr "计时器的逾期已产生信号"
04cb913d 4994
def9c08c 4995#: stdio-common/psiginfo.c:149
04cb913d 4996msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
31ef23af 4997msgstr "异步 I/O 要求的完成已产生信号"
04cb913d 4998
def9c08c 4999#: stdio-common/psiginfo.c:153
04cb913d 5000msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
31ef23af 5001msgstr "空消息队列中到达的消息已产生信号"
04cb913d 5002
def9c08c 5003#: stdio-common/psiginfo.c:158
04cb913d 5004msgid "Signal sent by tkill()"
31ef23af 5005msgstr "tkill() 已发送信号"
04cb913d 5006
def9c08c 5007#: stdio-common/psiginfo.c:163
04cb913d 5008msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
31ef23af 5009msgstr "异步名称查找要求的完成已产生信号"
04cb913d 5010
def9c08c 5011#: stdio-common/psiginfo.c:169
04cb913d 5012msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
31ef23af 5013msgstr "I/O 要求的完成已产生信号"
04cb913d 5014
def9c08c 5015#: stdio-common/psiginfo.c:175
04cb913d 5016msgid "Signal sent by the kernel"
31ef23af 5017msgstr "内核已发送信号"
04cb913d 5018
def9c08c 5019#: stdio-common/psiginfo.c:199
31ef23af 5020#, c-format
04cb913d 5021msgid "Unknown signal %d\n"
31ef23af 5022msgstr "不明信号 %d\n"
04cb913d
CD
5023
5024#: stdio-common/psignal.c:43
63ae67a9 5025#, c-format
a8e31978
UD
5026msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5027msgstr "%s%s未知的信号 %d\n"
5953d9aa 5028
04cb913d 5029#: stdio-common/psignal.c:44
a8e31978
UD
5030msgid "Unknown signal"
5031msgstr "未知信号"
5953d9aa 5032
0ffaa7be 5033#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
a8e31978
UD
5034msgid "Unknown error "
5035msgstr "未知的错误 "
5953d9aa 5036
0ffaa7be 5037#: string/strsignal.c:39
5953d9aa 5038#, c-format
a8e31978
UD
5039msgid "Real-time signal %d"
5040msgstr "实时信号 %d"
5953d9aa 5041
0ffaa7be 5042#: string/strsignal.c:43
5953d9aa 5043#, c-format
a8e31978
UD
5044msgid "Unknown signal %d"
5045msgstr "未知信号 %d"
5953d9aa 5046
35869b85 5047#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
def9c08c
SP
5048#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5049#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5050#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
5051#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
04cb913d 5052msgid "out of memory\n"
31ef23af 5053msgstr "内存不足\n"
63ae67a9 5054
35869b85 5055#: sunrpc/auth_unix.c:350
a8e31978 5056msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
31ef23af 5057msgstr "auth_unix.c: 严重的编组问题"
5953d9aa 5058
def9c08c 5059#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
63ae67a9 5060#, c-format
04cb913d 5061msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
31ef23af 5062msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu"
5953d9aa 5063
def9c08c 5064#: sunrpc/clnt_perr.c:99
04cb913d
CD
5065#, c-format
5066msgid "%s: %s; why = %s\n"
31ef23af 5067msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n"
5953d9aa 5068
def9c08c 5069#: sunrpc/clnt_perr.c:101
31ef23af 5070#, c-format
04cb913d 5071msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
31ef23af 5072msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的认证错误 - %d)\n"
5953d9aa 5073
def9c08c 5074#: sunrpc/clnt_perr.c:150
63ae67a9 5075msgid "RPC: Success"
a8e31978 5076msgstr "RPC:成功"
5953d9aa 5077
def9c08c 5078#: sunrpc/clnt_perr.c:153
63ae67a9 5079msgid "RPC: Can't encode arguments"
a8e31978 5080msgstr "RPC:无法对参数进行编码"
5953d9aa 5081
def9c08c 5082#: sunrpc/clnt_perr.c:157
63ae67a9 5083msgid "RPC: Can't decode result"
a8e31978 5084msgstr "RPC:无法对结果进行解码"
5953d9aa 5085
def9c08c 5086#: sunrpc/clnt_perr.c:161
63ae67a9 5087msgid "RPC: Unable to send"
a8e31978 5088msgstr "RPC:无法发送"
63ae67a9 5089
def9c08c 5090#: sunrpc/clnt_perr.c:165
63ae67a9 5091msgid "RPC: Unable to receive"
a8e31978 5092msgstr "RPC:无法接收"
63ae67a9 5093
def9c08c 5094#: sunrpc/clnt_perr.c:169
63ae67a9 5095msgid "RPC: Timed out"
a8e31978 5096msgstr "RPC:超时"
63ae67a9 5097
def9c08c 5098#: sunrpc/clnt_perr.c:173
63ae67a9 5099msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
a8e31978 5100msgstr "RPC:RPC 版本不兼容"
63ae67a9 5101
def9c08c 5102#: sunrpc/clnt_perr.c:177
63ae67a9 5103msgid "RPC: Authentication error"
a8e31978 5104msgstr "RPC:认证错误"
63ae67a9 5105
def9c08c 5106#: sunrpc/clnt_perr.c:181
63ae67a9 5107msgid "RPC: Program unavailable"
a8e31978 5108msgstr "RPC:程序不可用"
63ae67a9 5109
def9c08c 5110#: sunrpc/clnt_perr.c:185
63ae67a9 5111msgid "RPC: Program/version mismatch"
a8e31978 5112msgstr "RPC:程序/版本不匹配"
63ae67a9 5113
def9c08c 5114#: sunrpc/clnt_perr.c:189
63ae67a9 5115msgid "RPC: Procedure unavailable"
31ef23af 5116msgstr "RPC: 无法取得进程"
5953d9aa 5117
def9c08c 5118#: sunrpc/clnt_perr.c:193
63ae67a9 5119msgid "RPC: Server can't decode arguments"
a8e31978 5120msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码"
63ae67a9 5121
def9c08c 5122#: sunrpc/clnt_perr.c:197
63ae67a9 5123msgid "RPC: Remote system error"
a8e31978 5124msgstr "RPC:远程系统错误"
63ae67a9 5125
def9c08c 5126#: sunrpc/clnt_perr.c:201
63ae67a9 5127msgid "RPC: Unknown host"
a8e31978 5128msgstr "RPC:未知主机"
63ae67a9 5129
def9c08c 5130#: sunrpc/clnt_perr.c:205
63ae67a9 5131msgid "RPC: Unknown protocol"
a8e31978 5132msgstr "RPC:未知协议"
63ae67a9 5133
def9c08c 5134#: sunrpc/clnt_perr.c:209
63ae67a9 5135msgid "RPC: Port mapper failure"
31ef23af 5136msgstr "RPC: 通信阜映射错误"
5953d9aa 5137
def9c08c 5138#: sunrpc/clnt_perr.c:213
63ae67a9 5139msgid "RPC: Program not registered"
a8e31978 5140msgstr "RPC:程序未注册"
5953d9aa 5141
def9c08c 5142#: sunrpc/clnt_perr.c:217
63ae67a9 5143msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
a8e31978 5144msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)"
5953d9aa 5145
def9c08c 5146#: sunrpc/clnt_perr.c:258
63ae67a9 5147msgid "RPC: (unknown error code)"
a8e31978 5148msgstr "RPC:(未知的错误码)"
5953d9aa 5149
0ffaa7be 5150#: sunrpc/clnt_perr.c:334
63ae67a9 5151msgid "Authentication OK"
a8e31978 5152msgstr "认证成功"
5953d9aa 5153
0ffaa7be 5154#: sunrpc/clnt_perr.c:337
63ae67a9 5155msgid "Invalid client credential"
a8e31978 5156msgstr "无效的客户证书"
5953d9aa 5157
0ffaa7be 5158#: sunrpc/clnt_perr.c:341
63ae67a9 5159msgid "Server rejected credential"
a8e31978 5160msgstr "服务器拒绝证书"
5953d9aa 5161
0ffaa7be 5162#: sunrpc/clnt_perr.c:345
63ae67a9 5163msgid "Invalid client verifier"
a8e31978 5164msgstr "无效的客户校验"
5953d9aa 5165
0ffaa7be 5166#: sunrpc/clnt_perr.c:349
63ae67a9 5167msgid "Server rejected verifier"
a8e31978 5168msgstr "服务器拒绝校验"
5953d9aa 5169
0ffaa7be 5170#: sunrpc/clnt_perr.c:353
63ae67a9 5171msgid "Client credential too weak"
a8e31978 5172msgstr "客户证书太弱"
5953d9aa 5173
0ffaa7be 5174#: sunrpc/clnt_perr.c:357
63ae67a9 5175msgid "Invalid server verifier"
a8e31978 5176msgstr "无效的服务器校验"
5953d9aa 5177
0ffaa7be 5178#: sunrpc/clnt_perr.c:361
63ae67a9 5179msgid "Failed (unspecified error)"
a8e31978 5180msgstr "失败 (未指明的错误)"
63ae67a9 5181
def9c08c 5182#: sunrpc/clnt_raw.c:112
a8e31978 5183msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
0ffaa7be 5184msgstr "clnt_raw.c:致命的头编序错误"
63ae67a9 5185
def9c08c 5186#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
a8e31978 5187msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
31ef23af 5188msgstr "pmap_getmaps.c: 远程进程调用问题"
5953d9aa 5189
def9c08c 5190#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
63ae67a9 5191msgid "Cannot register service"
a8e31978 5192msgstr "无法注册服务"
5953d9aa 5193
468e525c 5194#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
63ae67a9 5195msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
a8e31978 5196msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字"
5953d9aa 5197
468e525c 5198#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
63ae67a9 5199msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
a8e31978 5200msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST"
5953d9aa 5201
468e525c 5202#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
63ae67a9 5203msgid "Cannot send broadcast packet"
a8e31978 5204msgstr "无法发送广播包"
5953d9aa 5205
468e525c 5206#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
63ae67a9 5207msgid "Broadcast poll problem"
31ef23af 5208msgstr "Broadcast 调查有问题"
5953d9aa 5209
468e525c 5210#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
63ae67a9 5211msgid "Cannot receive reply to broadcast"
a8e31978 5212msgstr "无法接收对广播的应答"
5953d9aa 5213
0ffaa7be
CD
5214#: sunrpc/svc_run.c:72
5215msgid "svc_run: - out of memory"
5216msgstr "svc_run: - 内存不足"
5953d9aa 5217
0ffaa7be
CD
5218#: sunrpc/svc_run.c:92
5219msgid "svc_run: - poll failed"
5220msgstr "svc_run: - poll 失败"
5953d9aa 5221
0ffaa7be 5222#: sunrpc/svc_simple.c:72
5953d9aa 5223#, c-format
0ffaa7be
CD
5224msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5225msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n"
5953d9aa 5226
0ffaa7be
CD
5227#: sunrpc/svc_simple.c:82
5228msgid "couldn't create an rpc server\n"
5229msgstr "无法创建 rpc 服务器\n"
5953d9aa 5230
0ffaa7be 5231#: sunrpc/svc_simple.c:90
63ae67a9 5232#, c-format
0ffaa7be
CD
5233msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5234msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n"
5953d9aa 5235
0ffaa7be
CD
5236#: sunrpc/svc_simple.c:98
5237msgid "registerrpc: out of memory\n"
5238msgstr "registerrpc:内存不足\n"
5953d9aa 5239
0ffaa7be 5240#: sunrpc/svc_simple.c:161
5953d9aa 5241#, c-format
0ffaa7be
CD
5242msgid "trouble replying to prog %d\n"
5243msgstr "回应程序 %d 时发生困难\n"
5953d9aa 5244
0ffaa7be 5245#: sunrpc/svc_simple.c:170
a8e31978 5246#, c-format
0ffaa7be
CD
5247msgid "never registered prog %d\n"
5248msgstr "从未注册的程序 %d\n"
5953d9aa 5249
0ffaa7be
CD
5250#: sunrpc/svc_tcp.c:165
5251msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5252msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题"
5953d9aa 5253
0ffaa7be
CD
5254#: sunrpc/svc_tcp.c:180
5255msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5256msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
5953d9aa 5257
0ffaa7be
CD
5258#: sunrpc/svc_udp.c:136
5259msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5260msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题"
5953d9aa 5261
0ffaa7be
CD
5262#: sunrpc/svc_udp.c:150
5263msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5264msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname"
5953d9aa 5265
0ffaa7be
CD
5266#: sunrpc/svc_udp.c:182
5267msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5268msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n"
5953d9aa 5269
0ffaa7be
CD
5270#: sunrpc/svc_udp.c:481
5271msgid "enablecache: cache already enabled"
5272msgstr "enablecache:缓存已经启用"
5953d9aa 5273
0ffaa7be
CD
5274#: sunrpc/svc_udp.c:487
5275msgid "enablecache: could not allocate cache"
5276msgstr "enablecache:无法分配缓存"
5953d9aa 5277
0ffaa7be
CD
5278#: sunrpc/svc_udp.c:496
5279msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5280msgstr "enablecache:无法分配缓存数据"
5953d9aa 5281
0ffaa7be
CD
5282#: sunrpc/svc_udp.c:504
5283msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5284msgstr "enablecache: 无法配置缓存 fifo 管线"
5953d9aa 5285
0ffaa7be
CD
5286#: sunrpc/svc_udp.c:540
5287msgid "cache_set: victim not found"
5288msgstr "cache_set:找不到 victim"
5953d9aa 5289
0ffaa7be
CD
5290#: sunrpc/svc_udp.c:551
5291msgid "cache_set: victim alloc failed"
5292msgstr "cache_set:分配 victim 失败"
5953d9aa 5293
0ffaa7be
CD
5294#: sunrpc/svc_udp.c:558
5295msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5296msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer"
5953d9aa 5297
0ffaa7be
CD
5298#: sunrpc/svc_unix.c:163
5299msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5300msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题"
5953d9aa 5301
0ffaa7be
CD
5302#: sunrpc/svc_unix.c:179
5303msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5304msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作"
04cb913d 5305
0ffaa7be
CD
5306#: sysdeps/generic/siglist.h:29
5307msgid "Hangup"
5308msgstr "挂起"
04cb913d 5309
0ffaa7be
CD
5310#: sysdeps/generic/siglist.h:30
5311msgid "Interrupt"
5312msgstr "中断"
04cb913d 5313
0ffaa7be
CD
5314#: sysdeps/generic/siglist.h:31
5315msgid "Quit"
5316msgstr "退出"
04cb913d 5317
0ffaa7be
CD
5318#: sysdeps/generic/siglist.h:32
5319msgid "Illegal instruction"
5320msgstr "非法指令"
04cb913d 5321
0ffaa7be
CD
5322#: sysdeps/generic/siglist.h:33
5323msgid "Trace/breakpoint trap"
5324msgstr "追踪与中断点陷阱"
04cb913d 5325
0ffaa7be
CD
5326#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5327msgid "Aborted"
5328msgstr "已放弃"
04cb913d 5329
0ffaa7be
CD
5330#: sysdeps/generic/siglist.h:35
5331msgid "Floating point exception"
5332msgstr "浮点数例外"
a8e31978 5333
def9c08c 5334#: sysdeps/generic/siglist.h:36
a8e31978
UD
5335msgid "Killed"
5336msgstr "已杀死"
5337
def9c08c 5338#: sysdeps/generic/siglist.h:37
a8e31978
UD
5339msgid "Bus error"
5340msgstr "总线错误"
5341
def9c08c
SP
5342#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5343msgid "Bad system call"
5344msgstr "错误的系统调用"
5345
5346#: sysdeps/generic/siglist.h:39
a8e31978
UD
5347msgid "Segmentation fault"
5348msgstr "段错误"
5349
def9c08c 5350#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
a8e31978
UD
5351#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5352#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5353#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5354#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5355#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
a8e31978
UD
5356msgid "Broken pipe"
5357msgstr "断开的管道"
5358
def9c08c 5359#: sysdeps/generic/siglist.h:41
a8e31978
UD
5360msgid "Alarm clock"
5361msgstr "闹钟"
5362
def9c08c 5363#: sysdeps/generic/siglist.h:42
a8e31978
UD
5364msgid "Terminated"
5365msgstr "已终止"
5366
def9c08c 5367#: sysdeps/generic/siglist.h:43
a8e31978 5368msgid "Urgent I/O condition"
31ef23af 5369msgstr "紧急的输出入状态"
a8e31978 5370
def9c08c 5371#: sysdeps/generic/siglist.h:44
a8e31978
UD
5372msgid "Stopped (signal)"
5373msgstr "停止 (信号)"
5374
def9c08c 5375#: sysdeps/generic/siglist.h:45
a8e31978
UD
5376msgid "Stopped"
5377msgstr "停止"
5378
def9c08c 5379#: sysdeps/generic/siglist.h:46
a8e31978
UD
5380msgid "Continued"
5381msgstr "继续"
5382
def9c08c 5383#: sysdeps/generic/siglist.h:47
a8e31978
UD
5384msgid "Child exited"
5385msgstr "子进程已退出"
5386
def9c08c 5387#: sysdeps/generic/siglist.h:48
a8e31978
UD
5388msgid "Stopped (tty input)"
5389msgstr "停止 (tty 输入)"
5390
def9c08c 5391#: sysdeps/generic/siglist.h:49
a8e31978
UD
5392msgid "Stopped (tty output)"
5393msgstr "停止 (tty 输出)"
5394
def9c08c 5395#: sysdeps/generic/siglist.h:50
a8e31978 5396msgid "I/O possible"
31ef23af 5397msgstr "I/O 可行"
a8e31978 5398
def9c08c 5399#: sysdeps/generic/siglist.h:51
a8e31978
UD
5400msgid "CPU time limit exceeded"
5401msgstr "超出 CPU 时限"
5402
def9c08c 5403#: sysdeps/generic/siglist.h:52
a8e31978
UD
5404msgid "File size limit exceeded"
5405msgstr "文件大小超出限制"
5406
def9c08c 5407#: sysdeps/generic/siglist.h:53
a8e31978
UD
5408msgid "Virtual timer expired"
5409msgstr "虚拟计时器超时"
5410
def9c08c 5411#: sysdeps/generic/siglist.h:54
a8e31978 5412msgid "Profiling timer expired"
31ef23af 5413msgstr "测速评估用的计时器已过时取消了"
a8e31978 5414
def9c08c 5415#: sysdeps/generic/siglist.h:55
a8e31978
UD
5416msgid "User defined signal 1"
5417msgstr "用户定义信号 1"
5418
def9c08c 5419#: sysdeps/generic/siglist.h:56
a8e31978
UD
5420msgid "User defined signal 2"
5421msgstr "用户定义信号 2"
5422
def9c08c
SP
5423#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5424msgid "Window changed"
5425msgstr "范围改变了"
a8e31978 5426
791a08cf 5427#: sysdeps/generic/siglist.h:61
def9c08c
SP
5428msgid "EMT trap"
5429msgstr "EMT 陷阱"
791a08cf 5430
04cb913d 5431#: sysdeps/generic/siglist.h:64
a8e31978
UD
5432msgid "Stack fault"
5433msgstr "栈失效"
5434
04cb913d 5435#: sysdeps/generic/siglist.h:67
791a08cf
SP
5436msgid "Power failure"
5437msgstr "电源失效"
5438
def9c08c
SP
5439#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5440msgid "Information request"
5441msgstr "信息请求"
5442
5443#: sysdeps/generic/siglist.h:73
a8e31978
UD
5444msgid "Resource lost"
5445msgstr "资源丢失"
5446
def9c08c 5447#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
a8e31978 5448#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5449#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
a8e31978
UD
5450msgid "Operation not permitted"
5451msgstr "不允许的操作"
5452
5453#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5454#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
a8e31978
UD
5455msgid "No such process"
5456msgstr "没有那个进程"
5457
def9c08c 5458#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
a8e31978
UD
5459#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5460#. TRANS again.
5461#. TRANS
5462#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5463#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5464#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5465#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
a8e31978
UD
5466msgid "Interrupted system call"
5467msgstr "被中断的系统调用"
5468
def9c08c 5469#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5470#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
a8e31978
UD
5471msgid "Input/output error"
5472msgstr "输入/输出错误"
5473
def9c08c 5474#. TRANS The system tried to use the device
a8e31978
UD
5475#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5476#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5477#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5478#. TRANS computer.
6032ae65 5479#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
a8e31978
UD
5480msgid "No such device or address"
5481msgstr "没有那个设备或地址"
5482
def9c08c 5483#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
a8e31978 5484#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
04cb913d
CD
5485#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5486#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5487#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
a8e31978
UD
5488msgid "Argument list too long"
5489msgstr "参数列表过长"
5490
5491#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5492#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5493#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
a8e31978
UD
5494msgid "Exec format error"
5495msgstr "可执行文件格式错误"
5496
def9c08c 5497#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
a8e31978
UD
5498#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5499#. TRANS versa).
6032ae65 5500#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
a8e31978
UD
5501msgid "Bad file descriptor"
5502msgstr "错误的文件描述符"
5953d9aa 5503
def9c08c 5504#. TRANS This error happens on operations that are
a8e31978
UD
5505#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5506#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5507#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
a8e31978
UD
5508msgid "No child processes"
5509msgstr "没有子进程"
5953d9aa 5510
def9c08c 5511#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
a8e31978
UD
5512#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5513#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5514#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5515#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
a8e31978
UD
5516msgid "Resource deadlock avoided"
5517msgstr "已避免资源死锁"
5953d9aa 5518
def9c08c 5519#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
a8e31978 5520#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5521#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
a8e31978
UD
5522msgid "Cannot allocate memory"
5523msgstr "无法分配内存"
5953d9aa 5524
def9c08c 5525#. TRANS An invalid pointer was detected.
04cb913d 5526#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5527#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
a8e31978
UD
5528msgid "Bad address"
5529msgstr "错误的地址"
5953d9aa 5530
a8e31978
UD
5531#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5532#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5533#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5534#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
a8e31978
UD
5535msgid "Block device required"
5536msgstr "需要块设备"
5953d9aa 5537
def9c08c 5538#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
a8e31978
UD
5539#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5540#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5541#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
a8e31978
UD
5542msgid "Device or resource busy"
5543msgstr "设备或资源忙"
5953d9aa 5544
def9c08c 5545#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
a8e31978 5546#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5547#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
a8e31978
UD
5548msgid "File exists"
5549msgstr "文件已存在"
5953d9aa 5550
a8e31978
UD
5551#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5552#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5553#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5554#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
a8e31978 5555msgid "Invalid cross-device link"
468e525c 5556msgstr "无效的跨设备链接"
5953d9aa 5557
a8e31978
UD
5558#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5559#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5560#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
a8e31978
UD
5561msgid "No such device"
5562msgstr "没有那个设备"
5953d9aa 5563
a8e31978 5564#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5565#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
a8e31978
UD
5566msgid "Not a directory"
5567msgstr "不是目录"
5953d9aa 5568
def9c08c 5569#. TRANS You cannot open a directory for writing,
a8e31978 5570#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5571#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
a8e31978
UD
5572msgid "Is a directory"
5573msgstr "是一个目录"
5953d9aa 5574
def9c08c 5575#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
a8e31978 5576#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5577#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
a8e31978
UD
5578msgid "Invalid argument"
5579msgstr "无效的参数"
5953d9aa 5580
a8e31978
UD
5581#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5582#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5583#. TRANS
5584#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5585#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5586#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5587#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5588#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
a8e31978
UD
5589msgid "Too many open files"
5590msgstr "打开的文件过多"
5953d9aa 5591
a8e31978
UD
5592#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5593#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
04cb913d 5594#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5595#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
a8e31978
UD
5596msgid "Too many open files in system"
5597msgstr "系统中打开的文件过多"
5953d9aa 5598
a8e31978
UD
5599#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5600#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5601#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
a8e31978
UD
5602msgid "Inappropriate ioctl for device"
5603msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作"
5953d9aa 5604
a8e31978
UD
5605#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5606#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5607#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5608#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
04cb913d 5609#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5610#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
a8e31978
UD
5611msgid "Text file busy"
5612msgstr "文本文件忙"
5953d9aa 5613
def9c08c 5614#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5615#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
a8e31978
UD
5616msgid "File too large"
5617msgstr "文件过大"
5953d9aa 5618
def9c08c 5619#. TRANS Write operation on a file failed because the
a8e31978 5620#. TRANS disk is full.
6032ae65 5621#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
a8e31978
UD
5622msgid "No space left on device"
5623msgstr "设备上没有空间"
5953d9aa 5624
a8e31978 5625#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5626#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
a8e31978
UD
5627msgid "Illegal seek"
5628msgstr "非法 seek 操作"
5953d9aa 5629
a8e31978 5630#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5631#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
a8e31978
UD
5632msgid "Read-only file system"
5633msgstr "只读文件系统"
5953d9aa 5634
def9c08c 5635#. TRANS The link count of a single file would become too large.
a8e31978
UD
5636#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5637#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5638#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
a8e31978 5639msgid "Too many links"
468e525c 5640msgstr "过多的链接"
5953d9aa 5641
def9c08c 5642#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
a8e31978 5643#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5644#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
a8e31978
UD
5645msgid "Numerical argument out of domain"
5646msgstr "数值参数超出域"
5953d9aa 5647
def9c08c 5648#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
a8e31978 5649#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5650#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
a8e31978
UD
5651msgid "Numerical result out of range"
5652msgstr "数值结果超出范围"
5953d9aa 5653
def9c08c 5654#. TRANS The call might work if you try again
a8e31978 5655#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
04cb913d 5656#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
a8e31978
UD
5657#. TRANS
5658#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5659#. TRANS
5660#. TRANS @itemize @bullet
5661#. TRANS @item
5662#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5663#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5664#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5665#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5666#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5667#. TRANS
5668#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5669#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5670#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5671#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5672#. TRANS
5673#. TRANS @item
5674#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5675#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5676#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5677#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5678#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5679#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5680#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5681#. TRANS and return to its command loop.
5682#. TRANS @end itemize
6032ae65 5683#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
a8e31978
UD
5684msgid "Resource temporarily unavailable"
5685msgstr "资源暂时不可用"
5953d9aa 5686
a8e31978
UD
5687#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5688#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5689#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5690#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5691#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5692#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5693#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5694#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5695#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
a8e31978
UD
5696msgid "Operation now in progress"
5697msgstr "操作现在正在进行"
63ae67a9 5698
a8e31978
UD
5699#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5700#. TRANS mode selected.
6032ae65 5701#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
a8e31978
UD
5702msgid "Operation already in progress"
5703msgstr "操作已经在进行"
5953d9aa 5704
a8e31978 5705#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5706#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
a8e31978
UD
5707msgid "Socket operation on non-socket"
5708msgstr "对非套接字进行套接字操作"
5953d9aa 5709
a8e31978
UD
5710#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5711#. TRANS maximum size.
6032ae65 5712#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
a8e31978
UD
5713msgid "Message too long"
5714msgstr "消息过长"
5953d9aa 5715
a8e31978 5716#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5717#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
a8e31978
UD
5718msgid "Protocol wrong type for socket"
5719msgstr "错误的 socket 协议类型"
5953d9aa 5720
a8e31978
UD
5721#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5722#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5723#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
a8e31978
UD
5724msgid "Protocol not available"
5725msgstr "不可用的协议"
5953d9aa 5726
a8e31978
UD
5727#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5728#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5729#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5730#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
a8e31978
UD
5731msgid "Protocol not supported"
5732msgstr "不支持的协议"
5953d9aa 5733
a8e31978 5734#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5735#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
a8e31978
UD
5736msgid "Socket type not supported"
5737msgstr "不支持的套接字类型"
5953d9aa 5738
a8e31978
UD
5739#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5740#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
04cb913d 5741#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
a8e31978
UD
5742#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5743#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5744#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5745#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
a8e31978
UD
5746msgid "Operation not supported"
5747msgstr "不支持的操作"
5953d9aa 5748
a8e31978 5749#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5750#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
a8e31978
UD
5751msgid "Protocol family not supported"
5752msgstr "不支持的协议族"
5953d9aa 5753
a8e31978
UD
5754#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5755#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5756#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
a8e31978
UD
5757msgid "Address family not supported by protocol"
5758msgstr "协议不支持的地址族"
5953d9aa 5759
a8e31978 5760#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5761#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
a8e31978
UD
5762msgid "Address already in use"
5763msgstr "地址已在使用"
5953d9aa 5764
a8e31978
UD
5765#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5766#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5767#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5768#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
a8e31978
UD
5769msgid "Cannot assign requested address"
5770msgstr "无法指定被请求的地址"
5953d9aa 5771
a8e31978 5772#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5773#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
a8e31978
UD
5774msgid "Network is down"
5775msgstr "网络已关闭"
5953d9aa 5776
a8e31978
UD
5777#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5778#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5779#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
a8e31978
UD
5780msgid "Network is unreachable"
5781msgstr "网络不可达"
5953d9aa 5782
a8e31978 5783#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5784#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
a8e31978
UD
5785msgid "Network dropped connection on reset"
5786msgstr "重置时断开网络连接"
5953d9aa 5787
a8e31978 5788#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5789#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
a8e31978
UD
5790msgid "Software caused connection abort"
5791msgstr "由软件导致的连接断开"
5953d9aa 5792
a8e31978
UD
5793#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5794#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5795#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5796#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
a8e31978 5797msgid "Connection reset by peer"
31ef23af 5798msgstr "连接被对方重设"
5953d9aa 5799
a8e31978
UD
5800#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5801#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5802#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5803#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
a8e31978
UD
5804msgid "No buffer space available"
5805msgstr "没有可用的缓冲区空间"
63ae67a9 5806
a8e31978
UD
5807#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5808#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5809#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
a8e31978
UD
5810msgid "Transport endpoint is already connected"
5811msgstr "传输端点已连接"
5953d9aa 5812
a8e31978
UD
5813#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5814#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5815#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5816#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5817#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
a8e31978
UD
5818msgid "Transport endpoint is not connected"
5819msgstr "传输端点尚未连接"
5953d9aa 5820
a8e31978
UD
5821#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5822#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5823#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5824#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
a8e31978
UD
5825msgid "Destination address required"
5826msgstr "需要目标地址"
63ae67a9 5827
a8e31978 5828#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5829#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
a8e31978
UD
5830msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5831msgstr "无法在传输端点关闭以后发送"
5953d9aa 5832
6032ae65 5833#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
a8e31978
UD
5834msgid "Too many references: cannot splice"
5835msgstr "过多的引用:无法接合"
5953d9aa 5836
a8e31978
UD
5837#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5838#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5839#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
a8e31978
UD
5840msgid "Connection timed out"
5841msgstr "连接超时"
5953d9aa 5842
a8e31978
UD
5843#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5844#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5845#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
a8e31978
UD
5846msgid "Connection refused"
5847msgstr "拒绝连接"
63ae67a9 5848
a8e31978
UD
5849#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5850#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5851#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
a8e31978
UD
5852msgid "Too many levels of symbolic links"
5853msgstr "符号连接的层数过多"
5953d9aa 5854
a8e31978
UD
5855#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5856#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5857#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 5858#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
a8e31978
UD
5859msgid "File name too long"
5860msgstr "文件名过长"
5953d9aa 5861
a8e31978 5862#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 5863#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
a8e31978
UD
5864msgid "Host is down"
5865msgstr "主机关闭"
5953d9aa 5866
6032ae65 5867#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
a8e31978
UD
5868msgid "No route to host"
5869msgstr "没有到主机的路由"
5953d9aa 5870
a8e31978
UD
5871#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5872#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 5873#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
a8e31978
UD
5874msgid "Directory not empty"
5875msgstr "目录非空"
5953d9aa 5876
a8e31978
UD
5877#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5878#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 5879#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
a8e31978
UD
5880msgid "Too many users"
5881msgstr "用户过多"
5953d9aa 5882
a8e31978 5883#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 5884#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
a8e31978
UD
5885msgid "Disk quota exceeded"
5886msgstr "超出磁盘限额"
5953d9aa 5887
def9c08c 5888#. TRANS This indicates an internal confusion in the
04cb913d
CD
5889#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
5890#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
5891#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
5892#. TRANS and remounting the file system.
6032ae65 5893#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
04cb913d 5894msgid "Stale file handle"
31ef23af 5895msgstr "过旧的文件控柄"
5953d9aa 5896
a8e31978
UD
5897#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5898#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5899#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
04cb913d 5900#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 5901#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
a8e31978
UD
5902msgid "Object is remote"
5903msgstr "对象是远程的"
5953d9aa 5904
def9c08c 5905#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
04cb913d 5906#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
a8e31978
UD
5907#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5908#. TRANS operating system.
6032ae65 5909#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
a8e31978
UD
5910msgid "No locks available"
5911msgstr "没有可用的锁"
5953d9aa 5912
def9c08c 5913#. TRANS This indicates that the function called is
a8e31978
UD
5914#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5915#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
5916#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5917#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 5918#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
a8e31978
UD
5919msgid "Function not implemented"
5920msgstr "函数未实现"
5953d9aa 5921
a8e31978
UD
5922#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5923#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 5924#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
a8e31978
UD
5925msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5926msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符"
5953d9aa 5927
6032ae65 5928#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
0ffaa7be
CD
5929msgid "Bad message"
5930msgstr "错误的消息"
5953d9aa 5931
6032ae65 5932#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
0ffaa7be
CD
5933msgid "Identifier removed"
5934msgstr "标识符已删除"
5953d9aa 5935
6032ae65 5936#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
0ffaa7be
CD
5937msgid "Multihop attempted"
5938msgstr "尝试 Multihop"
5953d9aa 5939
6032ae65 5940#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
0ffaa7be
CD
5941msgid "No data available"
5942msgstr "没有可用的数据"
5953d9aa 5943
6032ae65 5944#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
a8e31978 5945msgid "Link has been severed"
31ef23af 5946msgstr "链接已有服务"
5953d9aa 5947
6032ae65 5948#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
a8e31978 5949msgid "No message of desired type"
31ef23af 5950msgstr "没有符合需求格式的消息"
5953d9aa 5951
6032ae65 5952#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
a8e31978
UD
5953msgid "Out of streams resources"
5954msgstr "流资源不足"
5953d9aa 5955
6032ae65 5956#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
a8e31978
UD
5957msgid "Device not a stream"
5958msgstr "设备不是流"
5953d9aa 5959
6032ae65 5960#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
a8e31978
UD
5961msgid "Value too large for defined data type"
5962msgstr "对已定义的数据类型来说值过大"
5953d9aa 5963
6032ae65 5964#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
a8e31978
UD
5965msgid "Protocol error"
5966msgstr "协议错误"
5953d9aa 5967
6032ae65 5968#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
a8e31978
UD
5969msgid "Timer expired"
5970msgstr "计时器超时"
5953d9aa 5971
def9c08c 5972#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
a8e31978
UD
5973#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
5974#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
5975#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 5976#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
a8e31978
UD
5977msgid "Operation canceled"
5978msgstr "操作已取消"
5953d9aa 5979
6032ae65 5980#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
def9c08c
SP
5981msgid "Owner died"
5982msgstr "拥有者已消逝"
5983
6032ae65 5984#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
def9c08c
SP
5985msgid "State not recoverable"
5986msgstr "状态无法回复"
5987
6032ae65 5988#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
a8e31978
UD
5989msgid "Interrupted system call should be restarted"
5990msgstr "被中断的系统调用应该重新启动"
63ae67a9 5991
6032ae65 5992#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
a8e31978
UD
5993msgid "Channel number out of range"
5994msgstr "通道编号超出范围"
63ae67a9 5995
6032ae65 5996#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
a8e31978
UD
5997msgid "Level 2 not synchronized"
5998msgstr "级别 2 尚未同步"
5953d9aa 5999
6032ae65 6000#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
a8e31978
UD
6001msgid "Level 3 halted"
6002msgstr "级别 3 已关闭"
5953d9aa 6003
6032ae65 6004#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
a8e31978
UD
6005msgid "Level 3 reset"
6006msgstr "级别 3 已重置"
5953d9aa 6007
6032ae65 6008#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
a8e31978 6009msgid "Link number out of range"
468e525c 6010msgstr "链接数超出范围"
5953d9aa 6011
6032ae65 6012#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
a8e31978
UD
6013msgid "Protocol driver not attached"
6014msgstr "未加载协议驱动程序"
5953d9aa 6015
6032ae65 6016#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
a8e31978
UD
6017msgid "No CSI structure available"
6018msgstr "没有可用的 CSI 结构"
5953d9aa 6019
6032ae65 6020#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
a8e31978
UD
6021msgid "Level 2 halted"
6022msgstr "级别 2 己关闭"
6023
6032ae65 6024#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
a8e31978
UD
6025msgid "Invalid exchange"
6026msgstr "无效的交换"
6027
6032ae65 6028#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
a8e31978
UD
6029msgid "Invalid request descriptor"
6030msgstr "无效的请求描述符"
5953d9aa 6031
6032ae65 6032#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
a8e31978
UD
6033msgid "Exchange full"
6034msgstr "交换满"
5953d9aa 6035
6032ae65 6036#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
a8e31978
UD
6037msgid "No anode"
6038msgstr "没有 anode"
5953d9aa 6039
6032ae65 6040#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
a8e31978
UD
6041msgid "Invalid request code"
6042msgstr "无效的请求码"
5953d9aa 6043
6032ae65 6044#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
a8e31978 6045msgid "Invalid slot"
31ef23af 6046msgstr "不适用的 slot"
5953d9aa 6047
6032ae65 6048#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
a8e31978
UD
6049msgid "Bad font file format"
6050msgstr "错误的字体文件格式"
5953d9aa 6051
6032ae65 6052#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
a8e31978
UD
6053msgid "Machine is not on the network"
6054msgstr "机器不在网络中"
5953d9aa 6055
6032ae65 6056#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
a8e31978
UD
6057msgid "Package not installed"
6058msgstr "包未安装"
5953d9aa 6059
6032ae65 6060#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
a8e31978 6061msgid "Advertise error"
31ef23af 6062msgstr "通知错误"
5953d9aa 6063
6032ae65 6064#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
a8e31978 6065msgid "Srmount error"
31ef23af 6066msgstr "Srmount 错误"
5953d9aa 6067
6032ae65 6068#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
a8e31978
UD
6069msgid "Communication error on send"
6070msgstr "发送时出现通讯错误"
5953d9aa 6071
6032ae65 6072#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
a8e31978 6073msgid "RFS specific error"
31ef23af 6074msgstr "RFS 特定错误"
5953d9aa 6075
6032ae65 6076#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
a8e31978 6077msgid "Name not unique on network"
31ef23af 6078msgstr "网络上的名称不是唯一的"
5953d9aa 6079
6032ae65 6080#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
a8e31978
UD
6081msgid "File descriptor in bad state"
6082msgstr "文件描述符处于错误状态"
5953d9aa 6083
6032ae65 6084#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
a8e31978
UD
6085msgid "Remote address changed"
6086msgstr "远程地址已改变"
5953d9aa 6087
6032ae65 6088#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
a8e31978
UD
6089msgid "Can not access a needed shared library"
6090msgstr "无法访问必须的共享库"
5953d9aa 6091
6032ae65 6092#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
a8e31978
UD
6093msgid "Accessing a corrupted shared library"
6094msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库"
5953d9aa 6095
6032ae65 6096#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
a8e31978
UD
6097msgid ".lib section in a.out corrupted"
6098msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏"
5953d9aa 6099
6032ae65 6100#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
a8e31978 6101msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
468e525c 6102msgstr "试图与过多的共享库相链接"
5953d9aa 6103
6032ae65 6104#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
a8e31978
UD
6105msgid "Cannot exec a shared library directly"
6106msgstr "无法直接执行共享库"
5953d9aa 6107
6032ae65 6108#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
a8e31978
UD
6109msgid "Streams pipe error"
6110msgstr "流管道错误"
5953d9aa 6111
6032ae65 6112#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
a8e31978
UD
6113msgid "Structure needs cleaning"
6114msgstr "结构需要清理"
5953d9aa 6115
6032ae65 6116#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
a8e31978
UD
6117msgid "Not a XENIX named type file"
6118msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件"
5953d9aa 6119
6032ae65 6120#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
a8e31978
UD
6121msgid "No XENIX semaphores available"
6122msgstr "没有可用的 XENIX 信号量"
5953d9aa 6123
6032ae65 6124#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
a8e31978
UD
6125msgid "Is a named type file"
6126msgstr "是一个有名类型文件"
5953d9aa 6127
6032ae65 6128#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
a8e31978
UD
6129msgid "Remote I/O error"
6130msgstr "远程 I/O 错误"
6131
6032ae65 6132#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
a8e31978
UD
6133msgid "No medium found"
6134msgstr "找不到介质"
6135
6032ae65 6136#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
a8e31978
UD
6137msgid "Wrong medium type"
6138msgstr "错误的介质类型"
6139
6032ae65 6140#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
a8e31978
UD
6141msgid "Required key not available"
6142msgstr "需要的关键字不存在"
6143
6032ae65 6144#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
a8e31978
UD
6145msgid "Key has expired"
6146msgstr "关键字已过期"
6147
6032ae65 6148#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
a8e31978 6149msgid "Key has been revoked"
31ef23af 6150msgstr "键值已取消"
5953d9aa 6151
6032ae65 6152#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
a8e31978 6153msgid "Key was rejected by service"
31ef23af 6154msgstr "键值被服务所拒绝"
5953d9aa 6155
6032ae65 6156#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
04cb913d 6157msgid "Operation not possible due to RF-kill"
31ef23af 6158msgstr "由于 RF-kill 而无法操作"
04cb913d 6159
6032ae65 6160#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
04cb913d 6161msgid "Memory page has hardware error"
31ef23af 6162msgstr "内存分页有硬件错误"
04cb913d 6163
6032ae65 6164#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
0ffaa7be
CD
6165msgid "RPC struct is bad"
6166msgstr "RPC 结构错误"
6167
6168#. TRANS The file was the wrong type for the
6169#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6170#. TRANS
6171#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6172#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6032ae65 6173#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
0ffaa7be
CD
6174msgid "Inappropriate file type or format"
6175msgstr "不适当的文件类型或格式"
6176
6032ae65 6177#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6178msgid "RPC bad procedure for program"
6179msgstr "程序的 RPC 进程错误"
6180
6032ae65 6181#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6182msgid "Authentication error"
6183msgstr "认证错误"
6184
6185#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6186#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6187#. TRANS up, before it has connected to the file.
6032ae65 6188#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
0ffaa7be
CD
6189msgid "Translator died"
6190msgstr "中介程序已经结束"
6191
6032ae65 6192#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6193msgid "RPC version wrong"
6194msgstr "RPC 版本错误"
6195
6196#. TRANS You did @strong{what}?
6032ae65 6197#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
0ffaa7be
CD
6198msgid "You really blew it this time"
6199msgstr "这次真的被您打败了"
6200
6201#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6202#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6203#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6032ae65 6204#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
0ffaa7be
CD
6205msgid "Too many processes"
6206msgstr "进程过多"
6207
6208#. TRANS This error code has no purpose.
6032ae65 6209#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
0ffaa7be
CD
6210msgid "Gratuitous error"
6211msgstr "无故的错误"
6212
6213#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6214#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6215#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6216#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6217#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6218#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6219#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6220#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6221#. TRANS values.
6222#. TRANS
6223#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6224#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6032ae65 6225#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
0ffaa7be
CD
6226msgid "Not supported"
6227msgstr "不支持"
6228
6032ae65 6229#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6230msgid "RPC program version wrong"
6231msgstr "RPC 程序版本错误"
6232
6233#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6234#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6235#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6236#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6237#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6238#. TRANS for information on process groups and these signals.
6032ae65 6239#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
0ffaa7be
CD
6240msgid "Inappropriate operation for background process"
6241msgstr "对后台进程的不适当操作"
6242
6243# This is error EIEIO, errno 104
6244#
6245# - Macro: int EIEIO
6246# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6247#
6248# The following messages were copied & pasted
6249# from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>.
6250#
6251# <es.po>
6252# 稣u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes
6253# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones
6254# - Macro: int EIEIO
6255# Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6256# Jochen tambien lo traduce as. em
6257#
6258# Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6259# This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6260# "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6261# errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6262# compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6263# up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6264# Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6265# --jtobey@channel1.com
6266#
6267# "bought the farm" means "died". -jtobey
6268#
6269# Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la
6270# traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv
6271# </es.po>
6272#
6273# 简单的说,儿歌 "唐老先生有块地...",然后呢?? ;-p
6274#
6275#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6276#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6277#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6278#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6279#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6280#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6281#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6282#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6283#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6284#. TRANS @c
6285#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6286#. TRANS @c
6287#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6288#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6032ae65 6289#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
0ffaa7be
CD
6290msgid "Computer bought the farm"
6291msgstr "这台电脑买了一块地啰"
6292
6293#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6294#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6295#. TRANS
6296#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6297#. TRANS separate error code.
6032ae65 6298#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
0ffaa7be
CD
6299msgid "Operation would block"
6300msgstr "操作将阻塞"
6301
6032ae65 6302#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6303msgid "Need authenticator"
6304msgstr "需要认证器"
6305
6306#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6307#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6308#. TRANS @c Don't change it.
6032ae65 6309#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
0ffaa7be
CD
6310msgid "?"
6311msgstr "?"
6312
6032ae65 6313#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6314msgid "RPC program not available"
6315msgstr "RPC 程序不可用"
6316
6317#: sysdeps/mach/_strerror.c:43
a8e31978
UD
6318msgid "Error in unknown error system: "
6319msgstr "未知的错误系统中出错:"
5953d9aa 6320
a8e31978
UD
6321#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6322msgid "Address family for hostname not supported"
6323msgstr "不支持的主机名地址族"
5953d9aa 6324
a8e31978
UD
6325#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6326msgid "Temporary failure in name resolution"
6327msgstr "域名解析暂时失败"
5953d9aa 6328
a8e31978
UD
6329#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6330msgid "Bad value for ai_flags"
6331msgstr "错误的 ai_flags 的值"
5953d9aa 6332
a8e31978
UD
6333#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6334msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6335msgstr "域名解析中出现不可修复的失败"
5953d9aa 6336
a8e31978
UD
6337#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6338msgid "ai_family not supported"
6339msgstr "不支持 ai_family"
5953d9aa 6340
a8e31978
UD
6341#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6342msgid "Memory allocation failure"
6343msgstr "内存分配失败"
5953d9aa 6344
a8e31978
UD
6345#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6346msgid "No address associated with hostname"
6347msgstr "没有与主机名关联的地址"
5953d9aa 6348
a8e31978
UD
6349#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6350msgid "Name or service not known"
6351msgstr "未知的名称或服务"
5953d9aa 6352
a8e31978
UD
6353#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6354msgid "Servname not supported for ai_socktype"
31ef23af 6355msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称"
5953d9aa 6356
a8e31978
UD
6357#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6358msgid "ai_socktype not supported"
6359msgstr "不支持 ai_socktype"
5953d9aa 6360
a8e31978
UD
6361#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6362msgid "System error"
6363msgstr "系统错误"
5953d9aa 6364
a8e31978
UD
6365#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6366msgid "Processing request in progress"
31ef23af 6367msgstr "此项请求已经在处理当中"
5953d9aa 6368
a8e31978
UD
6369#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6370msgid "Request canceled"
6371msgstr "请求已取消"
5953d9aa 6372
a8e31978
UD
6373#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6374msgid "Request not canceled"
6375msgstr "请求未取消"
5953d9aa 6376
a8e31978
UD
6377#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6378msgid "All requests done"
6379msgstr "完成所有请求"
5953d9aa 6380
a8e31978
UD
6381#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6382msgid "Interrupted by a signal"
6383msgstr "被信号中断"
5953d9aa 6384
a8e31978
UD
6385#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6386msgid "Parameter string not correctly encoded"
31ef23af 6387msgstr "参数字串无法正确编码"
5953d9aa 6388
04cb913d 6389#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
63ae67a9 6390#, c-format
a8e31978
UD
6391msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6392msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n"
5953d9aa 6393
04cb913d
CD
6394#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6395#, c-format
6396msgid ""
6397"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6398"\n"
6399msgstr ""
31ef23af
AZ
6400"用法:lddlibc4 文件\n"
6401"\n"
04cb913d
CD
6402
6403#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
63ae67a9 6404#, c-format
a8e31978
UD
6405msgid "cannot open `%s'"
6406msgstr "无法打开“%s”"
5953d9aa 6407
04cb913d 6408#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
63ae67a9 6409#, c-format
a8e31978
UD
6410msgid "cannot read header from `%s'"
6411msgstr "无法从“%s”中读入头"
5953d9aa 6412
6032ae65
AZ
6413#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66
6414#, c-format
6415msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6416msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n"
6417
6418#: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
0ffaa7be
CD
6419msgid "can't disable CET"
6420msgstr "无法禁用 CET"
6421
def9c08c 6422#: timezone/zdump.c:332
0ffaa7be
CD
6423msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6424msgstr "含有 ASCII 数字、字母、“-”、“+”之外的字符"
6425
6426#: timezone/zdump.c:334
468e525c
SP
6427msgid "has fewer than 3 characters"
6428msgstr "不足 3 个字符"
5953d9aa 6429
0ffaa7be 6430#: timezone/zdump.c:336
468e525c
SP
6431msgid "has more than 6 characters"
6432msgstr "超过 6 个字符"
a8e31978 6433
def9c08c 6434#: timezone/zdump.c:341
63ae67a9 6435#, c-format
a8e31978 6436msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
31ef23af 6437msgstr "%s: 警告:区域 “%s” 缩写 “%s” %s\n"
5953d9aa 6438
0ffaa7be
CD
6439#: timezone/zdump.c:387
6440#, c-format
6441msgid ""
6442"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
6443"Options include:\n"
6444" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6445" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6446" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6447" -v List transitions verbosely\n"
6448" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6449" --help Output this help\n"
6450" --version Output version info\n"
6451"\n"
6452"Report bugs to %s.\n"
6453msgstr ""
6454"%s:用法: %s 选项 时区 ...\n"
6455"选项包括:\n"
6456" -c [低,]高 从低年开始(默认 -500), 在高年前结束(默认 2500)\n"
6457" -t [低,]高 从低时间开始, 在高时间前结束(以 1970 年以来的秒数计)\n"
6458" -i 简略地列出过渡(实验性格式)\n"
6459" -v 啰嗦地列出过渡\n"
6460" -V 不那么啰嗦地列出过渡\n"
6461" --help 显示这个帮助\n"
6462" --version 输出版本信息\n"
6463"\n"
6464"向 %s 报告错误.\n"
6465
def9c08c 6466#: timezone/zdump.c:473
63ae67a9 6467#, c-format
a8e31978 6468msgid "%s: wild -c argument %s\n"
0ffaa7be 6469msgstr "%s:怪异的 -c 选项 %s\n"
5953d9aa 6470
def9c08c 6471#: timezone/zdump.c:506
31ef23af 6472#, c-format
04cb913d 6473msgid "%s: wild -t argument %s\n"
0ffaa7be 6474msgstr "%s:怪异的 -t 选项 %s\n"
04cb913d 6475
0ffaa7be 6476#: timezone/zic.c:432
a8e31978
UD
6477#, c-format
6478msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6479msgstr "%s:内存耗尽:%s\n"
5953d9aa 6480
0ffaa7be 6481#: timezone/zic.c:440
468e525c
SP
6482msgid "size overflow"
6483msgstr "大小溢出"
6484
0ffaa7be
CD
6485#: timezone/zic.c:450
6486msgid "alignment overflow"
6487msgstr "对齐溢出"
6488
6489#: timezone/zic.c:498
6490msgid "integer overflow"
6491msgstr "整数溢出"
6492
6493#: timezone/zic.c:532
6494#, c-format
6495msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6496msgstr "\"%s\", 第 %<PRIdMAX>行: "
6497
6498#: timezone/zic.c:535
6499#, c-format
6500msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6501msgstr " (规则来自 \"%s\",第 %<PRIdMAX> 行)"
6502
6503#: timezone/zic.c:554
04cb913d 6504#, c-format
a8e31978 6505msgid "warning: "
0ffaa7be 6506msgstr "警告: "
5953d9aa 6507
0ffaa7be
CD
6508#: timezone/zic.c:604
6509#, c-format
6510msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6511msgstr "%s:无法改变目录到 %s:%s\n"
6512
6513#: timezone/zic.c:698
a8e31978 6514msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
31ef23af 6515msgstr "zic_t 的万用编译时间规格"
5953d9aa 6516
0ffaa7be 6517#: timezone/zic.c:730
5953d9aa 6518#, c-format
a8e31978
UD
6519msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6520msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n"
5953d9aa 6521
0ffaa7be 6522#: timezone/zic.c:740
5953d9aa 6523#, c-format
a8e31978
UD
6524msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6525msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n"
5953d9aa 6526
0ffaa7be 6527#: timezone/zic.c:750
a8e31978
UD
6528#, c-format
6529msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6530msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n"
5953d9aa 6531
0ffaa7be
CD
6532#: timezone/zic.c:758
6533#, c-format
6534msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6535msgstr "%s:给出了多个 -t 选项\n"
6536
6537#: timezone/zic.c:767
6538msgid "-y is obsolescent"
6539msgstr "-y 是过时的"
6540
6541#: timezone/zic.c:771
a8e31978
UD
6542#, c-format
6543msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6544msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n"
5953d9aa 6545
0ffaa7be 6546#: timezone/zic.c:781
a8e31978
UD
6547#, c-format
6548msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6549msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n"
5953d9aa 6550
0ffaa7be 6551#: timezone/zic.c:805
468e525c
SP
6552msgid "-s ignored"
6553msgstr "-s 已被忽略"
6554
0ffaa7be 6555#: timezone/zic.c:848
a8e31978
UD
6556msgid "link to link"
6557msgstr "链接到链接"
5953d9aa 6558
0ffaa7be 6559#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
468e525c
SP
6560msgid "command line"
6561msgstr "命令行"
6562
0ffaa7be 6563#: timezone/zic.c:871
468e525c
SP
6564msgid "empty file name"
6565msgstr "空文件名"
63ae67a9 6566
0ffaa7be 6567#: timezone/zic.c:874
31ef23af 6568#, c-format
468e525c
SP
6569msgid "file name '%s' begins with '/'"
6570msgstr "文件名“%s”以“/”开头"
04cb913d 6571
0ffaa7be 6572#: timezone/zic.c:884
a8e31978 6573#, c-format
468e525c
SP
6574msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6575msgstr "文件名“%s”包含“%.*s”部分"
6576
0ffaa7be 6577#: timezone/zic.c:890
468e525c
SP
6578#, c-format
6579msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6580msgstr "文件名“%s”部分以“-”开头"
04cb913d 6581
468e525c 6582# component_len_max < component_len
0ffaa7be 6583#: timezone/zic.c:893
04cb913d 6584#, c-format
468e525c
SP
6585msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6586msgstr "文件名“%s”中的“%.*s”部分过长"
04cb913d 6587
0ffaa7be 6588#: timezone/zic.c:921
04cb913d 6589#, c-format
468e525c
SP
6590msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6591msgstr "文件名“%s”包含字节“%c”"
04cb913d 6592
0ffaa7be 6593#: timezone/zic.c:922
468e525c
SP
6594#, c-format
6595msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6596msgstr "文件名“%s”包含字节“\\%o”"
6597
0ffaa7be
CD
6598#: timezone/zic.c:992
6599#, c-format
6600msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6601msgstr "%s:从 %s/%s 链接失败:%s\n"
6602
6603#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
6604#, c-format
6605msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6606msgstr "%s:无法删除 %s/%s:%s\n"
6607
6608#: timezone/zic.c:1026
6609#, c-format
6610msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6611msgstr "硬链接失败,已使用符号链接:%s"
6612
6613#: timezone/zic.c:1034
6614#, c-format
6615msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6616msgstr "%s:无法读取 %s/%s:%s\n"
6617
6618#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
6619#, c-format
6620msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6621msgstr "%s:无法创建 %s/%s:%s\n"
6622
6623#: timezone/zic.c:1050
6624#, c-format
6625msgid "copy used because hard link failed: %s"
6626msgstr "硬链接失败,已复制文件:%s"
6627
6628#: timezone/zic.c:1053
6629#, c-format
6630msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6631msgstr "符号链接失败,已复制文件:%s"
6632
6633#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
a8e31978
UD
6634msgid "same rule name in multiple files"
6635msgstr "多个文件中的相同规则名"
5953d9aa 6636
0ffaa7be 6637#: timezone/zic.c:1171
a8e31978
UD
6638#, c-format
6639msgid "%s in ruleless zone"
0ffaa7be 6640msgstr "%s 位于没有规则的区域"
5953d9aa 6641
0ffaa7be 6642#: timezone/zic.c:1191
a8e31978
UD
6643msgid "standard input"
6644msgstr "标准输入"
63ae67a9 6645
0ffaa7be 6646#: timezone/zic.c:1196
a8e31978
UD
6647#, c-format
6648msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6649msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
5953d9aa 6650
0ffaa7be 6651#: timezone/zic.c:1207
a8e31978
UD
6652msgid "line too long"
6653msgstr "行过长"
5953d9aa 6654
0ffaa7be 6655#: timezone/zic.c:1230
a8e31978
UD
6656msgid "input line of unknown type"
6657msgstr "未知类型的输入行"
5953d9aa 6658
0ffaa7be 6659#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
63ae67a9 6660#, c-format
a8e31978 6661msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
31ef23af 6662msgstr "%s: 严重错误: 错误的 l_value %d\n"
5953d9aa 6663
0ffaa7be 6664#: timezone/zic.c:1262
a8e31978
UD
6665msgid "expected continuation line not found"
6666msgstr "找不到应该出现的续行"
63ae67a9 6667
0ffaa7be
CD
6668#: timezone/zic.c:1298
6669msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6670msgstr "小数秒会被 2018 年之前的 zic 版本拒绝"
6671
6672#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
5879ad50
UD
6673msgid "time overflow"
6674msgstr "时间溢出"
6675
0ffaa7be 6676#: timezone/zic.c:1322
5879ad50 6677msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
31ef23af 6678msgstr "24 小时以上的值无法由早于 2007 的 zic 版本所处理"
5879ad50 6679
0ffaa7be
CD
6680# zic_t r_stdoff; /* offset from standard time */
6681#: timezone/zic.c:1340
6682msgid "invalid saved time"
6683msgstr "无效的已保存时间"
6684
6685#: timezone/zic.c:1351
def9c08c
SP
6686msgid "wrong number of fields on Rule line"
6687msgstr "规则行中域的个数错误"
6688
0ffaa7be
CD
6689#: timezone/zic.c:1360
6690#, c-format
6691msgid "Invalid rule name \"%s\""
6692msgstr "无效的规则名称 \"%s\""
6693
6694#: timezone/zic.c:1382
a8e31978
UD
6695msgid "wrong number of fields on Zone line"
6696msgstr "区域行中域的个数错误"
5953d9aa 6697
0ffaa7be 6698#: timezone/zic.c:1387
63ae67a9 6699#, c-format
a8e31978 6700msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
31ef23af 6701msgstr "\"Zone %s\" 行和 -l 选项是互斥的"
5953d9aa 6702
0ffaa7be 6703#: timezone/zic.c:1393
63ae67a9 6704#, c-format
a8e31978 6705msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
31ef23af 6706msgstr "\"Zone %s\" 行和 -p 选项是互斥的"
5953d9aa 6707
0ffaa7be
CD
6708#: timezone/zic.c:1400
6709#, c-format
6710msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6711msgstr "重复的区域名称 %s (文件“%s”,行 %<PRIdMAX>)"
6712
6713#: timezone/zic.c:1414
a8e31978 6714msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
31ef23af 6715msgstr "时区接续行的字段数目不对"
5953d9aa 6716
0ffaa7be 6717#: timezone/zic.c:1454
04cb913d 6718msgid "invalid UT offset"
31ef23af 6719msgstr "无效的 UT 偏移量"
5953d9aa 6720
0ffaa7be 6721#: timezone/zic.c:1458
a8e31978
UD
6722msgid "invalid abbreviation format"
6723msgstr "无效的缩略格式"
5953d9aa 6724
0ffaa7be 6725#: timezone/zic.c:1467
468e525c
SP
6726#, c-format
6727msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6728msgstr "“%s”格式无法由早于 2015 年的 zic 版本所处理"
6729
0ffaa7be 6730#: timezone/zic.c:1494
a8e31978 6731msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
31ef23af 6732msgstr "时区接续行的结束时间不在上一行的结束时间之后"
a8e31978 6733
0ffaa7be 6734#: timezone/zic.c:1526
a8e31978
UD
6735msgid "invalid leaping year"
6736msgstr "无效的闰年"
5953d9aa 6737
0ffaa7be 6738#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
a8e31978
UD
6739msgid "invalid month name"
6740msgstr "无效的月名称"
5953d9aa 6741
0ffaa7be 6742#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
a8e31978
UD
6743msgid "invalid day of month"
6744msgstr "无效的日"
5953d9aa 6745
0ffaa7be 6746#: timezone/zic.c:1566
a8e31978 6747msgid "time too small"
31ef23af 6748msgstr "时间太小"
5953d9aa 6749
0ffaa7be 6750#: timezone/zic.c:1570
a8e31978
UD
6751msgid "time too large"
6752msgstr "时间过大"
5953d9aa 6753
0ffaa7be 6754#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
a8e31978
UD
6755msgid "invalid time of day"
6756msgstr "无效的时间"
63ae67a9 6757
0ffaa7be
CD
6758#: timezone/zic.c:1577
6759msgid "leap second precedes Epoch"
6760msgstr "闰秒出现在创世之前"
63ae67a9 6761
0ffaa7be
CD
6762#: timezone/zic.c:1585
6763msgid "wrong number of fields on Leap line"
6764msgstr "闰时设置行的字段数目错误"
5953d9aa 6765
0ffaa7be 6766#: timezone/zic.c:1624
a8e31978 6767msgid "wrong number of fields on Link line"
468e525c 6768msgstr "链接行中域的个数错误"
63ae67a9 6769
0ffaa7be 6770#: timezone/zic.c:1628
a8e31978
UD
6771msgid "blank FROM field on Link line"
6772msgstr "Link 行中空白的 FROM 域"
5953d9aa 6773
0ffaa7be 6774#: timezone/zic.c:1703
a8e31978
UD
6775msgid "invalid starting year"
6776msgstr "无效的起始年份"
5953d9aa 6777
0ffaa7be 6778#: timezone/zic.c:1725
a8e31978
UD
6779msgid "invalid ending year"
6780msgstr "无效的终止年份"
5953d9aa 6781
0ffaa7be 6782#: timezone/zic.c:1729
a8e31978
UD
6783msgid "starting year greater than ending year"
6784msgstr "起始年份大于终止年份"
5953d9aa 6785
0ffaa7be 6786#: timezone/zic.c:1736
a8e31978 6787msgid "typed single year"
31ef23af 6788msgstr "输入的年分是同一年"
5953d9aa 6789
0ffaa7be
CD
6790#: timezone/zic.c:1739
6791#, c-format
6792msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
6793msgstr "年类型 “%s” 过时;使用 ”-“ 替代"
6794
6795#: timezone/zic.c:1774
a8e31978
UD
6796msgid "invalid weekday name"
6797msgstr "无效的星期名"
5953d9aa 6798
0ffaa7be
CD
6799#: timezone/zic.c:1935
6800#, c-format
6801msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
6802msgstr "参考客户端会错误处理超过 %d 次的改变次数"
6803
6804#: timezone/zic.c:1939
04cb913d 6805msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
31ef23af 6806msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数"
04cb913d 6807
0ffaa7be
CD
6808#: timezone/zic.c:2058
6809msgid "too many transition times"
6810msgstr "过多的改变次数"
6811
6812#: timezone/zic.c:2297
6813#, c-format
6814msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
6815msgstr "%%z UT 偏移量超过了 99:59:59"
6816
6817#: timezone/zic.c:2673
04cb913d 6818msgid "no POSIX environment variable for zone"
31ef23af 6819msgstr "无 POSIX 环境变量用于区"
63ae67a9 6820
0ffaa7be 6821#: timezone/zic.c:2679
a8e31978 6822#, c-format
04cb913d 6823msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
31ef23af 6824msgstr "%s: %d 之前的客户端可能会错误处理久远的时间戳"
5953d9aa 6825
0ffaa7be 6826#: timezone/zic.c:2818
468e525c
SP
6827msgid "two rules for same instant"
6828msgstr "为同一时间点制订了两种规则"
6829
0ffaa7be 6830#: timezone/zic.c:2889
a8e31978 6831msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
31ef23af 6832msgstr "无法决定在结束时间以后该使用的时区简写"
5953d9aa 6833
0ffaa7be 6834#: timezone/zic.c:2964
04cb913d 6835msgid "UT offset out of range"
31ef23af 6836msgstr "UTC 偏移超出范围"
5879ad50 6837
0ffaa7be
CD
6838#: timezone/zic.c:2987
6839msgid "too many local time types"
6840msgstr "过多的本地时间类型"
6841
6842#: timezone/zic.c:3005
a8e31978 6843msgid "too many leap seconds"
31ef23af 6844msgstr "太多闰秒"
5953d9aa 6845
0ffaa7be
CD
6846#: timezone/zic.c:3032
6847msgid "Leap seconds too close together"
6848msgstr "闰秒距离太近"
6849
6850#: timezone/zic.c:3095
a8e31978 6851msgid "Wild result from command execution"
31ef23af 6852msgstr "命令运行导致奇怪的结果"
5953d9aa 6853
0ffaa7be 6854#: timezone/zic.c:3096
a8e31978
UD
6855#, c-format
6856msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6857msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n"
5953d9aa 6858
0ffaa7be
CD
6859#: timezone/zic.c:3202
6860#, c-format
6861msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
6862msgstr "“%s” 未被列入文档;使用“last%s”代替"
6863
6864#: timezone/zic.c:3233
6865#, c-format
6866msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
6867msgstr "“%s” 在2017年前的 zic 中模糊不清"
6868
6869#: timezone/zic.c:3267
a8e31978
UD
6870msgid "Odd number of quotation marks"
6871msgstr "奇数个引号"
5953d9aa 6872
0ffaa7be 6873#: timezone/zic.c:3361
a8e31978 6874msgid "use of 2/29 in non leap-year"
31ef23af 6875msgstr "在非闰年时用到 2/29 日"
5953d9aa 6876
0ffaa7be 6877#: timezone/zic.c:3396
468e525c
SP
6878msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
6879msgstr "规则超过开始/结束月分;将无法用于 2004 年之前的 zic 版本"
5953d9aa 6880
0ffaa7be 6881#: timezone/zic.c:3423
468e525c
SP
6882msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
6883msgstr "时区缩写少于 3 个字母"
5953d9aa 6884
0ffaa7be 6885#: timezone/zic.c:3425
468e525c
SP
6886msgid "time zone abbreviation has too many characters"
6887msgstr "时区缩写字母太多"
5953d9aa 6888
0ffaa7be 6889#: timezone/zic.c:3427
a8e31978 6890msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
31ef23af 6891msgstr "时区缩写与 POSIX 标准不同"
5953d9aa 6892
0ffaa7be 6893#: timezone/zic.c:3433
a8e31978
UD
6894msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6895msgstr "过多或过长的时区缩写"
63ae67a9 6896
0ffaa7be 6897#: timezone/zic.c:3479
a8e31978 6898#, c-format
468e525c
SP
6899msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
6900msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s"