]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
31ef23af AZ |
1 | # zh_CN translation for GNU libc. |
2 | # Copyright (C) 2000, 2002, 2005, 2007-2008, 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
4 | # Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000. | |
5 | # Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000. | |
5953d9aa | 6 | # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. |
31ef23af AZ |
7 | # Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2005, 2008, 2011. |
8 | # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007. | |
9 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2012, 2013. | |
0ffaa7be CD |
10 | # Jia Bailie <zhaohongxinxin@qq.com>, 2020. |
11 | # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2017, 2020. | |
5953d9aa UD |
12 | # |
13 | msgid "" | |
14 | msgstr "" | |
0ffaa7be | 15 | "Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n" |
e502942e | 16 | "POT-Creation-Date: 2021-07-28 22:02-0400\n" |
0ffaa7be CD |
17 | "PO-Revision-Date: 2020-07-21 17:37+0800\n" |
18 | "Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n" | |
04cb913d CD |
19 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
20 | "Language: zh_CN\n" | |
5953d9aa | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
a8e31978 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
5953d9aa | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
468e525c | 24 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
0ffaa7be | 25 | "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" |
468e525c | 26 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
5953d9aa | 27 | |
e502942e | 28 | #: argp/argp-help.c:229 |
a8e31978 UD |
29 | #, c-format |
30 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
31 | msgstr "%.*s:参数 ARGP_HELP_FMT 需要一个值" | |
5953d9aa | 32 | |
e502942e | 33 | #: argp/argp-help.c:239 |
a8e31978 UD |
34 | #, c-format |
35 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
36 | msgstr "%.*s:未知的 ARGP_HELP_FMT 参数" | |
5953d9aa | 37 | |
e502942e | 38 | #: argp/argp-help.c:252 |
a8e31978 UD |
39 | #, c-format |
40 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
468e525c | 41 | msgstr "ARGP_HELP_FMT 中有垃圾:%s" |
5953d9aa | 42 | |
e502942e | 43 | #: argp/argp-help.c:1350 |
a8e31978 UD |
44 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
45 | msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。" | |
5953d9aa | 46 | |
e502942e | 47 | #: argp/argp-help.c:1713 |
a8e31978 UD |
48 | msgid "Usage:" |
49 | msgstr "用法:" | |
5953d9aa | 50 | |
e502942e | 51 | #: argp/argp-help.c:1717 |
a8e31978 UD |
52 | msgid " or: " |
53 | msgstr " 或:" | |
5953d9aa | 54 | |
e502942e | 55 | #: argp/argp-help.c:1729 |
a8e31978 UD |
56 | msgid " [OPTION...]" |
57 | msgstr " [选项...]" | |
5953d9aa | 58 | |
e502942e | 59 | #: argp/argp-help.c:1756 |
a8e31978 UD |
60 | #, c-format |
61 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
62 | msgstr "试用“%s --help”或“%s --usage”以获取更多信息。\n" | |
5953d9aa | 63 | |
e502942e | 64 | #: argp/argp-help.c:1784 |
a8e31978 UD |
65 | #, c-format |
66 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
67 | msgstr "将错误报告给 %s。\n" | |
5953d9aa | 68 | |
04cb913d | 69 | #: argp/argp-parse.c:101 |
a8e31978 | 70 | msgid "Give this help list" |
31ef23af | 71 | msgstr "给出此帮助列表" |
5953d9aa | 72 | |
04cb913d | 73 | #: argp/argp-parse.c:102 |
a8e31978 UD |
74 | msgid "Give a short usage message" |
75 | msgstr "给出简要的用法信息" | |
5953d9aa | 76 | |
04cb913d | 77 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
0ffaa7be | 78 | #: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111 |
6032ae65 | 79 | #: nss/makedb.c:121 |
04cb913d CD |
80 | msgid "NAME" |
81 | msgstr "名称" | |
82 | ||
a8e31978 UD |
83 | #: argp/argp-parse.c:104 |
84 | msgid "Set the program name" | |
85 | msgstr "设定程序名" | |
5953d9aa | 86 | |
04cb913d CD |
87 | #: argp/argp-parse.c:105 |
88 | msgid "SECS" | |
31ef23af | 89 | msgstr "秒数" |
04cb913d | 90 | |
a8e31978 UD |
91 | #: argp/argp-parse.c:106 |
92 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
93 | msgstr "挂起 SECS 秒 (默认 3600)" | |
5953d9aa | 94 | |
a8e31978 UD |
95 | #: argp/argp-parse.c:167 |
96 | msgid "Print program version" | |
97 | msgstr "打印程序版本号" | |
5953d9aa | 98 | |
a8e31978 UD |
99 | #: argp/argp-parse.c:183 |
100 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
31ef23af | 101 | msgstr "(程序错误) 版本号未知!?" |
5953d9aa | 102 | |
a8e31978 UD |
103 | #: argp/argp-parse.c:623 |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
106 | msgstr "%s:过多的选项\n" | |
5953d9aa | 107 | |
a8e31978 UD |
108 | #: argp/argp-parse.c:766 |
109 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
110 | msgstr "(程序错误) 选项应该可识别!?" | |
5953d9aa | 111 | |
0ffaa7be CD |
112 | #: assert/assert-perr.c:35 |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "" | |
115 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
116 | "%n" | |
117 | msgstr "" | |
118 | "%s%s%s:%u:%s%s意外的错误:%s。\n" | |
119 | "%n" | |
120 | ||
04cb913d | 121 | #: assert/assert.c:101 |
31ef23af | 122 | #, c-format |
04cb913d CD |
123 | msgid "" |
124 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
125 | "%n" | |
31ef23af AZ |
126 | msgstr "" |
127 | "%s%s%s:%u:%s%s假设 ‘%s’ 失败。\n" | |
128 | "%n" | |
5953d9aa | 129 | |
04cb913d | 130 | #: catgets/gencat.c:110 |
a8e31978 UD |
131 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
132 | msgstr "创建含有符号定义的给定名称的 C 头文件" | |
5953d9aa | 133 | |
04cb913d | 134 | #: catgets/gencat.c:112 |
a8e31978 UD |
135 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
136 | msgstr "不使用现有的分类,强制创建新输出文件" | |
5953d9aa | 137 | |
6032ae65 | 138 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121 |
a8e31978 UD |
139 | msgid "Write output to file NAME" |
140 | msgstr "将输出写入到指定文件中" | |
5953d9aa | 141 | |
04cb913d | 142 | #: catgets/gencat.c:118 |
a8e31978 UD |
143 | msgid "" |
144 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
145 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
5953d9aa | 146 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
147 | "产生消息 catelog。\\v如果输入文件名是 -, 将从标准输入读取输入。\n" |
148 | "如果输出文件名是 -, 则输出将写到标准输出去。\n" | |
5953d9aa | 149 | |
04cb913d | 150 | #: catgets/gencat.c:123 |
a8e31978 UD |
151 | msgid "" |
152 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
153 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
5953d9aa | 154 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
155 | "-o 输出文件 [输入文件]...\n" |
156 | "[输出文件 [输入文件]...]" | |
5953d9aa | 157 | |
e502942e | 158 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:312 |
0ffaa7be | 159 | #: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388 |
e502942e | 160 | #: iconv/iconvconfig.c:381 locale/programs/locale.c:276 |
0ffaa7be | 161 | #: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89 |
6032ae65 | 162 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370 |
468e525c | 163 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
04cb913d | 164 | #, c-format |
a8e31978 UD |
165 | msgid "" |
166 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
04cb913d | 167 | "%s.\n" |
5953d9aa | 168 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
169 | "要知道错误报告指令,请参看:\n" |
170 | "%s。\n" | |
5953d9aa | 171 | |
04cb913d | 172 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
e502942e CD |
173 | #: elf/ldconfig.c:328 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 |
174 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:398 | |
0ffaa7be | 175 | #: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460 |
35869b85 | 176 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581 |
6032ae65 | 177 | #: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485 |
35869b85 | 178 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
5953d9aa | 179 | #, c-format |
a8e31978 UD |
180 | msgid "" |
181 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
182 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
183 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
184 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
185 | "Copyright (C) %s 自由软件基金会。\n" |
186 | "这是一个自由软件;请见源代码的授权条款。本软件不含任何没有担保;甚至不保证适销性\n" | |
187 | "或者适合某些特殊目的。\n" | |
5953d9aa | 188 | |
04cb913d | 189 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
e502942e CD |
190 | #: elf/ldconfig.c:333 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410 |
191 | #: iconv/iconvconfig.c:403 locale/programs/locale.c:298 | |
0ffaa7be | 192 | #: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75 |
6032ae65 | 193 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391 |
468e525c | 194 | #: posix/getconf.c:490 |
5953d9aa | 195 | #, c-format |
a8e31978 UD |
196 | msgid "Written by %s.\n" |
197 | msgstr "由 %s 编写。\n" | |
198 | ||
04cb913d | 199 | #: catgets/gencat.c:281 |
a8e31978 UD |
200 | msgid "*standard input*" |
201 | msgstr "*标准输入*" | |
5953d9aa | 202 | |
e502942e | 203 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:173 iconv/iconv_prog.c:273 |
6032ae65 | 204 | #: nss/makedb.c:247 |
5953d9aa | 205 | #, c-format |
63ae67a9 | 206 | msgid "cannot open input file `%s'" |
a8e31978 | 207 | msgstr "无法打开输入文件“%s”" |
5953d9aa | 208 | |
04cb913d | 209 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
a8e31978 UD |
210 | msgid "illegal set number" |
211 | msgstr "非法的集合编号" | |
5953d9aa | 212 | |
04cb913d | 213 | #: catgets/gencat.c:443 |
a8e31978 UD |
214 | msgid "duplicate set definition" |
215 | msgstr "重复的集合定义" | |
5953d9aa | 216 | |
04cb913d | 217 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
a8e31978 UD |
218 | msgid "this is the first definition" |
219 | msgstr "这是第一个定义" | |
5953d9aa | 220 | |
04cb913d | 221 | #: catgets/gencat.c:516 |
a8e31978 UD |
222 | #, c-format |
223 | msgid "unknown set `%s'" | |
224 | msgstr "未知集合“%s”" | |
5953d9aa | 225 | |
04cb913d | 226 | #: catgets/gencat.c:557 |
a8e31978 UD |
227 | msgid "invalid quote character" |
228 | msgstr "无效的引用字符" | |
5953d9aa | 229 | |
04cb913d | 230 | #: catgets/gencat.c:570 |
a8e31978 UD |
231 | #, c-format |
232 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
233 | msgstr "未知的指令“%s”:忽略此行" | |
5953d9aa | 234 | |
04cb913d | 235 | #: catgets/gencat.c:615 |
a8e31978 UD |
236 | msgid "duplicated message number" |
237 | msgstr "重复的消息编号" | |
5953d9aa | 238 | |
04cb913d | 239 | #: catgets/gencat.c:666 |
a8e31978 UD |
240 | msgid "duplicated message identifier" |
241 | msgstr "重复的消息标识符" | |
5953d9aa | 242 | |
04cb913d | 243 | #: catgets/gencat.c:723 |
a8e31978 UD |
244 | msgid "invalid character: message ignored" |
245 | msgstr "无效的字符:忽略消息" | |
5953d9aa | 246 | |
04cb913d | 247 | #: catgets/gencat.c:766 |
a8e31978 UD |
248 | msgid "invalid line" |
249 | msgstr "无效的行" | |
5953d9aa | 250 | |
04cb913d | 251 | #: catgets/gencat.c:820 |
a8e31978 | 252 | msgid "malformed line ignored" |
31ef23af | 253 | msgstr "忽略格式错误的行" |
63ae67a9 | 254 | |
04cb913d | 255 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
a8e31978 UD |
256 | #, c-format |
257 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
258 | msgstr "无法打开输出文件“%s”" | |
63ae67a9 | 259 | |
04cb913d | 260 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
a8e31978 UD |
261 | msgid "invalid escape sequence" |
262 | msgstr "无效的转义序列" | |
63ae67a9 | 263 | |
def9c08c | 264 | #: catgets/gencat.c:1211 |
a8e31978 UD |
265 | msgid "unterminated message" |
266 | msgstr "未终止的消息" | |
63ae67a9 | 267 | |
def9c08c | 268 | #: catgets/gencat.c:1235 |
a8e31978 UD |
269 | #, c-format |
270 | msgid "while opening old catalog file" | |
271 | msgstr "在打开旧分类文件时" | |
63ae67a9 | 272 | |
def9c08c | 273 | #: catgets/gencat.c:1326 |
a8e31978 UD |
274 | #, c-format |
275 | msgid "conversion modules not available" | |
276 | msgstr "转换模块不可用" | |
63ae67a9 | 277 | |
def9c08c | 278 | #: catgets/gencat.c:1352 |
a8e31978 UD |
279 | #, c-format |
280 | msgid "cannot determine escape character" | |
281 | msgstr "无法确定转义字符" | |
63ae67a9 | 282 | |
5879ad50 | 283 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
a8e31978 UD |
284 | msgid "Don't buffer output" |
285 | msgstr "不要对输出进行缓冲" | |
5953d9aa | 286 | |
5879ad50 | 287 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
a8e31978 | 288 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
0ffaa7be | 289 | msgstr "转储由 PC 分析生成的信息。" |
a8e31978 | 290 | |
5879ad50 | 291 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
a8e31978 UD |
292 | msgid "[FILE]" |
293 | msgstr "[文件]" | |
5953d9aa | 294 | |
04cb913d | 295 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
5953d9aa | 296 | #, c-format |
a8e31978 UD |
297 | msgid "cannot open input file" |
298 | msgstr "无法打开输入文件" | |
5953d9aa | 299 | |
04cb913d | 300 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
5953d9aa | 301 | #, c-format |
a8e31978 UD |
302 | msgid "cannot read header" |
303 | msgstr "无法读入头" | |
5953d9aa | 304 | |
04cb913d | 305 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
5953d9aa | 306 | #, c-format |
a8e31978 UD |
307 | msgid "invalid pointer size" |
308 | msgstr "无效的指针大小" | |
63ae67a9 | 309 | |
04cb913d | 310 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
a8e31978 | 311 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
31ef23af | 312 | msgstr "用法:xtrace [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\\n" |
63ae67a9 | 313 | |
04cb913d CD |
314 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
315 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
04cb913d | 316 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
31ef23af | 317 | msgstr "请尝试 \\ ‘%s --help’ 或\\ ‘%s --usage’ 以获得更多信息。\\n" |
5953d9aa | 318 | |
04cb913d | 319 | #: debug/xtrace.sh:38 |
04cb913d | 320 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
31ef23af | 321 | msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数.\\n" |
63ae67a9 | 322 | |
04cb913d | 323 | #: debug/xtrace.sh:45 |
63ae67a9 | 324 | msgid "" |
a8e31978 UD |
325 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" |
326 | "\n" | |
327 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
328 | "\n" | |
329 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
330 | " --usage Give a short usage message\n" | |
331 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
332 | "\n" | |
333 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
334 | "short options.\n" | |
335 | "\n" | |
04cb913d | 336 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
337 | "经由打印目前运行的函数来追踪程序的运行。\n" |
338 | "\n" | |
339 | " --data=文件 无法运进程序,仅从文件印出数据。\n" | |
340 | "\n" | |
341 | " -?,--help 打印这份说明然后离开\n" | |
342 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
343 | " -V,--version 印出版本信息然后离开\n" | |
344 | "\n" | |
345 | "对于长选项必要的参数同样必要于任何相应的\n" | |
346 | "短选项。\n" | |
347 | "\n" | |
04cb913d CD |
348 | |
349 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 | |
350 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
351 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
31ef23af | 352 | msgstr "要知道错误报告指令,请参看:\\\\n%s.\\\\n" |
5953d9aa | 353 | |
a8e31978 UD |
354 | #: debug/xtrace.sh:125 |
355 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
356 | msgstr "xtrace:无法识别的选项“$1”\\n" | |
5953d9aa | 357 | |
a8e31978 UD |
358 | #: debug/xtrace.sh:138 |
359 | msgid "No program name given\\n" | |
360 | msgstr "未指定程序名" | |
5953d9aa | 361 | |
a8e31978 UD |
362 | #: debug/xtrace.sh:146 |
363 | #, sh-format | |
364 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
31ef23af | 365 | msgstr "可运行文件 “$program” 找不到\\n" |
5953d9aa | 366 | |
a8e31978 UD |
367 | #: debug/xtrace.sh:150 |
368 | #, sh-format | |
369 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
370 | msgstr "“$program”不可执行\\n" | |
5953d9aa | 371 | |
e502942e | 372 | #: dlfcn/dlinfo.c:43 |
a8e31978 UD |
373 | msgid "unsupported dlinfo request" |
374 | msgstr "不支持的 dlinfo 请求" | |
5953d9aa | 375 | |
e502942e | 376 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
a8e31978 | 377 | msgid "invalid namespace" |
0ffaa7be | 378 | msgstr "无效的命名空间" |
5953d9aa | 379 | |
e502942e | 380 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
a8e31978 UD |
381 | msgid "invalid mode" |
382 | msgstr "无效的模式" | |
63ae67a9 | 383 | |
e502942e | 384 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
a8e31978 UD |
385 | msgid "invalid mode parameter" |
386 | msgstr "无效的模式参数" | |
63ae67a9 | 387 | |
6032ae65 | 388 | #: elf/cache.c:180 |
a8e31978 UD |
389 | msgid "unknown" |
390 | msgstr "未知" | |
63ae67a9 | 391 | |
6032ae65 | 392 | #: elf/cache.c:254 |
a8e31978 UD |
393 | msgid "Unknown OS" |
394 | msgstr "未知的操作系统" | |
5953d9aa | 395 | |
6032ae65 | 396 | #: elf/cache.c:259 |
5953d9aa | 397 | #, c-format |
a8e31978 UD |
398 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
399 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
5953d9aa | 400 | |
e502942e | 401 | #: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1434 |
5953d9aa | 402 | #, c-format |
a8e31978 UD |
403 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
404 | msgstr "无法打开缓冲文件 %s\n" | |
5953d9aa | 405 | |
6032ae65 | 406 | #: elf/cache.c:334 |
5953d9aa | 407 | #, c-format |
a8e31978 UD |
408 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
409 | msgstr "缓冲文件的 mmap 失败。\n" | |
5953d9aa | 410 | |
6032ae65 | 411 | #: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363 |
5953d9aa | 412 | #, c-format |
a8e31978 | 413 | msgid "File is not a cache file.\n" |
0ffaa7be | 414 | msgstr "文件不是缓存文件。\n" |
5953d9aa | 415 | |
6032ae65 | 416 | #: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407 |
5953d9aa | 417 | #, c-format |
a8e31978 | 418 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
0ffaa7be | 419 | msgstr "在缓存“%2$s”中找到 %1$d 个库\n" |
5953d9aa | 420 | |
e502942e | 421 | #: elf/cache.c:726 |
5953d9aa | 422 | #, c-format |
a8e31978 UD |
423 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
424 | msgstr "无法创建临时缓冲文件 %s" | |
5953d9aa | 425 | |
e502942e CD |
426 | #: elf/cache.c:734 elf/cache.c:744 elf/cache.c:748 elf/cache.c:753 |
427 | #: elf/cache.c:771 | |
5953d9aa | 428 | #, c-format |
a8e31978 UD |
429 | msgid "Writing of cache data failed" |
430 | msgstr "写缓冲数据失败" | |
5953d9aa | 431 | |
e502942e | 432 | #: elf/cache.c:766 |
5953d9aa | 433 | #, c-format |
a8e31978 UD |
434 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
435 | msgstr "将 %s 的访问权限改变为 %#o 失败" | |
5953d9aa | 436 | |
e502942e | 437 | #: elf/cache.c:775 |
5953d9aa | 438 | #, c-format |
a8e31978 UD |
439 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
440 | msgstr "将 %s 改名为 %s 失败" | |
5953d9aa | 441 | |
e502942e | 442 | #: elf/dl-close.c:409 elf/dl-open.c:294 |
a8e31978 UD |
443 | msgid "cannot create scope list" |
444 | msgstr "无法创建范围列表" | |
5953d9aa | 445 | |
e502942e | 446 | #: elf/dl-close.c:870 |
a8e31978 UD |
447 | msgid "shared object not open" |
448 | msgstr "共享库未打开" | |
449 | ||
04cb913d | 450 | #: elf/dl-deps.c:112 |
a8e31978 UD |
451 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
452 | msgstr "在 SUID/SGID 程序中不允许 DST" | |
453 | ||
04cb913d | 454 | #: elf/dl-deps.c:125 |
a8e31978 UD |
455 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
456 | msgstr "空动态字符串替换" | |
457 | ||
04cb913d | 458 | #: elf/dl-deps.c:131 |
5953d9aa | 459 | #, c-format |
a8e31978 | 460 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
31ef23af | 461 | msgstr "由于空的动态字串字组替换而无法加载外部的 `%s'\n" |
5953d9aa | 462 | |
0ffaa7be CD |
463 | #: elf/dl-deps.c:220 |
464 | msgid "cannot allocate dependency buffer" | |
465 | msgstr "无法分配依赖缓冲" | |
466 | ||
def9c08c | 467 | #: elf/dl-deps.c:443 |
a8e31978 | 468 | msgid "cannot allocate dependency list" |
0ffaa7be | 469 | msgstr "无法分配依赖列表" |
63ae67a9 | 470 | |
0ffaa7be | 471 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548 |
a8e31978 UD |
472 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
473 | msgstr "无法分配符号搜索列表" | |
63ae67a9 | 474 | |
0ffaa7be | 475 | #: elf/dl-deps.c:528 |
a8e31978 | 476 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
31ef23af | 477 | msgstr "过滤程序不支持与 LD_TRACE_PRELINKING 共用" |
63ae67a9 | 478 | |
def9c08c | 479 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
791a08cf | 480 | msgid "error while loading shared libraries" |
0ffaa7be | 481 | msgstr "载入共享库时出错" |
791a08cf | 482 | |
def9c08c SP |
483 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
484 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
485 | msgstr "动态链接器 BUG!!!" | |
486 | ||
487 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 | |
a8e31978 UD |
488 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
489 | msgstr "无法为 fdesc 表映射页" | |
63ae67a9 | 490 | |
def9c08c | 491 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
a8e31978 UD |
492 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
493 | msgstr "无法为 fptr 表映射页" | |
5953d9aa | 494 | |
def9c08c | 495 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
a8e31978 UD |
496 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
497 | msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围" | |
5953d9aa | 498 | |
6032ae65 | 499 | #: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262 |
04cb913d CD |
500 | msgid "cannot create capability list" |
501 | msgstr "无法创建功能列表" | |
502 | ||
6032ae65 | 503 | #: elf/dl-load.c:432 |
a8e31978 UD |
504 | msgid "cannot allocate name record" |
505 | msgstr "无法分配名记录" | |
5953d9aa | 506 | |
e502942e | 507 | #: elf/dl-load.c:534 elf/dl-load.c:647 elf/dl-load.c:741 elf/dl-load.c:838 |
a8e31978 UD |
508 | msgid "cannot create cache for search path" |
509 | msgstr "无法创建搜索路径缓冲器" | |
5953d9aa | 510 | |
e502942e | 511 | #: elf/dl-load.c:630 |
a8e31978 UD |
512 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
513 | msgstr "无法创建 RUNPATH/RPATH 的副本" | |
5953d9aa | 514 | |
e502942e | 515 | #: elf/dl-load.c:727 |
a8e31978 UD |
516 | msgid "cannot create search path array" |
517 | msgstr "无法创建搜索路径数组" | |
5953d9aa | 518 | |
e502942e | 519 | #: elf/dl-load.c:968 |
a8e31978 UD |
520 | msgid "cannot stat shared object" |
521 | msgstr "无法对共享目标进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 522 | |
e502942e | 523 | #: elf/dl-load.c:1099 elf/dl-load.c:2314 |
a8e31978 UD |
524 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
525 | msgstr "无法创建共享对象描述符" | |
5953d9aa | 526 | |
e502942e | 527 | #: elf/dl-load.c:1118 elf/dl-load.c:1689 elf/dl-load.c:1791 |
a8e31978 UD |
528 | msgid "cannot read file data" |
529 | msgstr "无法读入文件数据" | |
5953d9aa | 530 | |
e502942e | 531 | #: elf/dl-load.c:1164 |
a8e31978 UD |
532 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
533 | msgstr "ELF 加载命令对齐不是按页对齐的" | |
534 | ||
e502942e | 535 | #: elf/dl-load.c:1171 |
a8e31978 | 536 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
0ffaa7be | 537 | msgstr "ELF 载入命令的地址/偏移量没有正确地对齐" |
a8e31978 | 538 | |
e502942e | 539 | #: elf/dl-load.c:1250 |
a8e31978 UD |
540 | msgid "object file has no loadable segments" |
541 | msgstr "目标文件没有可加载段" | |
5953d9aa | 542 | |
e502942e | 543 | #: elf/dl-load.c:1263 |
a8e31978 | 544 | msgid "cannot dynamically load executable" |
0ffaa7be | 545 | msgstr "无法动态载入可执行文件" |
5953d9aa | 546 | |
e502942e | 547 | #: elf/dl-load.c:1288 |
a8e31978 UD |
548 | msgid "object file has no dynamic section" |
549 | msgstr "目标文件没有动态节" | |
5953d9aa | 550 | |
e502942e | 551 | #: elf/dl-load.c:1306 |
0ffaa7be CD |
552 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
553 | msgstr "无法动态载入位置无关可执行文件" | |
554 | ||
e502942e | 555 | #: elf/dl-load.c:1308 |
a8e31978 UD |
556 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
557 | msgstr "无法用 dlopen() 打开共享库" | |
5953d9aa | 558 | |
e502942e | 559 | #: elf/dl-load.c:1321 |
a8e31978 UD |
560 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
561 | msgstr "无法为程序头分配内存" | |
5953d9aa | 562 | |
e502942e | 563 | #: elf/dl-load.c:1354 elf/dl-load.h:130 |
04cb913d CD |
564 | msgid "cannot change memory protections" |
565 | msgstr "无法改变内存保护" | |
566 | ||
e502942e | 567 | #: elf/dl-load.c:1378 |
a8e31978 UD |
568 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
569 | msgstr "无法启用共享目标需要的执行栈" | |
5953d9aa | 570 | |
e502942e | 571 | #: elf/dl-load.c:1406 |
a8e31978 UD |
572 | msgid "cannot close file descriptor" |
573 | msgstr "无法关闭文件描述符" | |
5953d9aa | 574 | |
e502942e | 575 | #: elf/dl-load.c:1689 |
a8e31978 UD |
576 | msgid "file too short" |
577 | msgstr "文件过短" | |
578 | ||
e502942e | 579 | #: elf/dl-load.c:1725 |
a8e31978 UD |
580 | msgid "invalid ELF header" |
581 | msgstr "无效的 ELF 头" | |
582 | ||
e502942e | 583 | #: elf/dl-load.c:1737 |
a8e31978 | 584 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
468e525c | 585 | msgstr "ELF 文件数据编码不是大端序" |
a8e31978 | 586 | |
e502942e | 587 | #: elf/dl-load.c:1739 |
a8e31978 | 588 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
468e525c | 589 | msgstr "ELF 文件数据编码不是小端序" |
a8e31978 | 590 | |
468e525c | 591 | # e_ident[] |
e502942e | 592 | #: elf/dl-load.c:1743 |
a8e31978 | 593 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
468e525c | 594 | msgstr "ELF 文件的版本信息不符合目前所使用的" |
5953d9aa | 595 | |
e502942e | 596 | #: elf/dl-load.c:1747 |
a8e31978 UD |
597 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
598 | msgstr "ELF 文件 OS ABI 无效" | |
63ae67a9 | 599 | |
e502942e | 600 | #: elf/dl-load.c:1750 |
a8e31978 UD |
601 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
602 | msgstr "ELF 文件 ABI 版本无效" | |
603 | ||
e502942e | 604 | #: elf/dl-load.c:1753 |
04cb913d | 605 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
31ef23af | 606 | msgstr "在 e_ident 中填补非零值" |
04cb913d | 607 | |
e502942e | 608 | #: elf/dl-load.c:1756 |
a8e31978 UD |
609 | msgid "internal error" |
610 | msgstr "内部错误" | |
611 | ||
e502942e | 612 | #: elf/dl-load.c:1763 |
a8e31978 UD |
613 | msgid "ELF file version does not match current one" |
614 | msgstr "ELF 文件版本与当前版本不匹配" | |
615 | ||
e502942e | 616 | #: elf/dl-load.c:1771 |
a8e31978 | 617 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
31ef23af | 618 | msgstr "只有 ET_DYN 以及 ET_EXEC 可以加载" |
5953d9aa | 619 | |
e502942e | 620 | #: elf/dl-load.c:1776 |
a8e31978 | 621 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
468e525c | 622 | msgstr "ELF 文件的标头项目大小(phentsize)出乎意料" |
5953d9aa | 623 | |
e502942e | 624 | #: elf/dl-load.c:2333 |
a8e31978 | 625 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
0ffaa7be | 626 | msgstr "错误的 ELF 类:ELFCLASS64" |
5953d9aa | 627 | |
e502942e | 628 | #: elf/dl-load.c:2334 |
a8e31978 | 629 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
0ffaa7be | 630 | msgstr "错误的 ELF 类:ELFCLASS32" |
5953d9aa | 631 | |
e502942e | 632 | #: elf/dl-load.c:2337 |
a8e31978 UD |
633 | msgid "cannot open shared object file" |
634 | msgstr "无法打开共享对象文件" | |
635 | ||
04cb913d CD |
636 | #: elf/dl-load.h:128 |
637 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
638 | msgstr "无法从共享目标中映射段" | |
639 | ||
640 | #: elf/dl-load.h:132 | |
641 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
642 | msgstr "无法映射用零填充的页" | |
643 | ||
0ffaa7be | 644 | #: elf/dl-lookup.c:876 |
a8e31978 UD |
645 | msgid "symbol lookup error" |
646 | msgstr "符号查询错误" | |
647 | ||
e502942e | 648 | #: elf/dl-open.c:80 |
a8e31978 UD |
649 | msgid "cannot extend global scope" |
650 | msgstr "无法扩展全局范围" | |
651 | ||
e502942e | 652 | #: elf/dl-open.c:401 |
a8e31978 | 653 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
31ef23af | 654 | msgstr "TLS 产生计数器被转换运行! 请报告这个情况。" |
04cb913d | 655 | |
e502942e | 656 | #: elf/dl-open.c:814 |
a8e31978 UD |
657 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
658 | msgstr "无效的 dlopen() 模式" | |
63ae67a9 | 659 | |
e502942e | 660 | #: elf/dl-open.c:831 |
a8e31978 | 661 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
31ef23af | 662 | msgstr "无更多命名空间可见于 dlmopen ()" |
5953d9aa | 663 | |
e502942e | 664 | #: elf/dl-open.c:855 |
a8e31978 UD |
665 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
666 | msgstr "dlmopen() 中无效的目标名字空间" | |
667 | ||
0ffaa7be | 668 | #: elf/dl-reloc.c:139 |
a8e31978 UD |
669 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
670 | msgstr "无法在静态 TLS 块中分配内存" | |
671 | ||
e502942e | 672 | #: elf/dl-reloc.c:233 |
a8e31978 | 673 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
31ef23af | 674 | msgstr "在重新寻址以后无法将节设为可写入状态" |
5953d9aa | 675 | |
e502942e | 676 | #: elf/dl-reloc.c:293 |
5953d9aa | 677 | #, c-format |
a8e31978 | 678 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
31ef23af | 679 | msgstr "%s: 内存不足以保存重寻址结果用于 %s\n" |
5953d9aa | 680 | |
e502942e | 681 | #: elf/dl-reloc.c:309 |
a8e31978 UD |
682 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
683 | msgstr "重定位后无法恢复段 prot" | |
684 | ||
e502942e | 685 | #: elf/dl-reloc.c:340 |
a8e31978 UD |
686 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
687 | msgstr "无法在重定位后应用额外的内存保护" | |
688 | ||
0ffaa7be | 689 | #: elf/dl-sym.c:138 |
a8e31978 | 690 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
31ef23af | 691 | msgstr "代码所使用的 RTLD_NEXT 没有动态加载" |
5953d9aa | 692 | |
e502942e | 693 | #: elf/dl-tls.c:1039 |
a8e31978 UD |
694 | msgid "cannot create TLS data structures" |
695 | msgstr "无法创建 TLS 数据结构" | |
696 | ||
def9c08c | 697 | #: elf/dl-version.c:148 |
04cb913d | 698 | msgid "version lookup error" |
31ef23af | 699 | msgstr "版本查找错误" |
04cb913d | 700 | |
def9c08c | 701 | #: elf/dl-version.c:279 |
a8e31978 UD |
702 | msgid "cannot allocate version reference table" |
703 | msgstr "无法分配版本引用表格" | |
704 | ||
e502942e | 705 | #: elf/ldconfig.c:151 |
a8e31978 | 706 | msgid "Print cache" |
0ffaa7be | 707 | msgstr "打印缓存" |
a8e31978 | 708 | |
e502942e | 709 | #: elf/ldconfig.c:152 |
a8e31978 UD |
710 | msgid "Generate verbose messages" |
711 | msgstr "生成详细消息" | |
712 | ||
e502942e | 713 | #: elf/ldconfig.c:153 |
a8e31978 | 714 | msgid "Don't build cache" |
0ffaa7be | 715 | msgstr "不要创建缓存" |
a8e31978 | 716 | |
e502942e | 717 | #: elf/ldconfig.c:154 |
468e525c SP |
718 | msgid "Don't update symbolic links" |
719 | msgstr "不更新符号链接" | |
720 | ||
e502942e | 721 | #: elf/ldconfig.c:155 |
a8e31978 UD |
722 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
723 | msgstr "进入 ROOT 目录并将其作为根目录" | |
724 | ||
e502942e | 725 | #: elf/ldconfig.c:155 |
a8e31978 UD |
726 | msgid "ROOT" |
727 | msgstr "ROOT" | |
728 | ||
e502942e | 729 | #: elf/ldconfig.c:156 |
a8e31978 UD |
730 | msgid "CACHE" |
731 | msgstr "CACHE" | |
732 | ||
e502942e | 733 | #: elf/ldconfig.c:156 |
a8e31978 | 734 | msgid "Use CACHE as cache file" |
0ffaa7be | 735 | msgstr "将 CACHE 用作缓存文件" |
a8e31978 | 736 | |
e502942e | 737 | #: elf/ldconfig.c:157 |
a8e31978 UD |
738 | msgid "CONF" |
739 | msgstr "CONF" | |
740 | ||
e502942e | 741 | #: elf/ldconfig.c:157 |
a8e31978 UD |
742 | msgid "Use CONF as configuration file" |
743 | msgstr "将 CONF 用作配置文件" | |
744 | ||
e502942e | 745 | #: elf/ldconfig.c:158 |
a8e31978 | 746 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
0ffaa7be | 747 | msgstr "只在命令行中给出了进程目录。未创建缓存。" |
a8e31978 | 748 | |
e502942e | 749 | #: elf/ldconfig.c:159 |
a8e31978 | 750 | msgid "Manually link individual libraries." |
468e525c | 751 | msgstr "手工链接独立的库。" |
a8e31978 | 752 | |
e502942e | 753 | #: elf/ldconfig.c:160 |
a8e31978 UD |
754 | msgid "FORMAT" |
755 | msgstr "FORMAT" | |
756 | ||
e502942e | 757 | #: elf/ldconfig.c:161 |
5879ad50 UD |
758 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
759 | msgstr "忽略辅助缓存文件" | |
760 | ||
e502942e | 761 | #: elf/ldconfig.c:169 |
a8e31978 | 762 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
0ffaa7be | 763 | msgstr "设置运行时期动态链接绑定。" |
5953d9aa | 764 | |
e502942e | 765 | #: elf/ldconfig.c:372 |
5953d9aa | 766 | #, c-format |
a8e31978 UD |
767 | msgid "Path `%s' given more than once" |
768 | msgstr "多次给出路径“%s”" | |
5953d9aa | 769 | |
e502942e | 770 | #: elf/ldconfig.c:488 |
5953d9aa | 771 | #, c-format |
a8e31978 UD |
772 | msgid "%s is not a known library type" |
773 | msgstr "%s 不是已知类型的库" | |
5953d9aa | 774 | |
e502942e | 775 | #: elf/ldconfig.c:516 |
5953d9aa | 776 | #, c-format |
a8e31978 UD |
777 | msgid "Can't stat %s" |
778 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" | |
5953d9aa | 779 | |
e502942e | 780 | #: elf/ldconfig.c:597 |
5953d9aa | 781 | #, c-format |
a8e31978 UD |
782 | msgid "Can't stat %s\n" |
783 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作\n" | |
5953d9aa | 784 | |
e502942e | 785 | #: elf/ldconfig.c:607 |
5953d9aa | 786 | #, c-format |
a8e31978 | 787 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
468e525c | 788 | msgstr "%s 不是符号链接\n" |
5953d9aa | 789 | |
e502942e | 790 | #: elf/ldconfig.c:626 |
5953d9aa | 791 | #, c-format |
a8e31978 | 792 | msgid "Can't unlink %s" |
31ef23af | 793 | msgstr "无法取消链接 %s" |
5953d9aa | 794 | |
e502942e | 795 | #: elf/ldconfig.c:632 |
5953d9aa | 796 | #, c-format |
a8e31978 | 797 | msgid "Can't link %s to %s" |
468e525c | 798 | msgstr "无法将 %s 链接到 %s" |
5953d9aa | 799 | |
e502942e | 800 | #: elf/ldconfig.c:638 |
a8e31978 UD |
801 | msgid " (changed)\n" |
802 | msgstr " (改变)\n" | |
63ae67a9 | 803 | |
e502942e | 804 | #: elf/ldconfig.c:640 |
a8e31978 UD |
805 | msgid " (SKIPPED)\n" |
806 | msgstr " (跳过)\n" | |
63ae67a9 | 807 | |
e502942e | 808 | #: elf/ldconfig.c:696 |
5953d9aa | 809 | #, c-format |
a8e31978 UD |
810 | msgid "Can't find %s" |
811 | msgstr "无法找到 %s" | |
5953d9aa | 812 | |
e502942e | 813 | #: elf/ldconfig.c:712 elf/ldconfig.c:892 elf/ldconfig.c:952 elf/ldconfig.c:984 |
5953d9aa | 814 | #, c-format |
a8e31978 UD |
815 | msgid "Cannot lstat %s" |
816 | msgstr "无法对 %s 进行 lstat 操作" | |
5953d9aa | 817 | |
6032ae65 | 818 | #: elf/ldconfig.c:718 |
5953d9aa | 819 | #, c-format |
a8e31978 | 820 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
0ffaa7be | 821 | msgstr "忽略文件 %s 由于不是一个普通文件。" |
5953d9aa | 822 | |
e502942e | 823 | #: elf/ldconfig.c:726 |
5953d9aa | 824 | #, c-format |
a8e31978 UD |
825 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
826 | msgstr "未创建链接,因为 %s 无法找到 soname" | |
5953d9aa | 827 | |
e502942e | 828 | #: elf/ldconfig.c:825 |
5953d9aa | 829 | #, c-format |
a8e31978 UD |
830 | msgid "Can't open directory %s" |
831 | msgstr "无法打开目录 %s" | |
5953d9aa | 832 | |
e502942e | 833 | #: elf/ldconfig.c:910 elf/ldconfig.c:972 elf/readlib.c:98 |
5953d9aa | 834 | #, c-format |
a8e31978 UD |
835 | msgid "Input file %s not found.\n" |
836 | msgstr "未找到输入文件 %s。\n" | |
63ae67a9 | 837 | |
e502942e | 838 | #: elf/ldconfig.c:917 |
04cb913d CD |
839 | #, c-format |
840 | msgid "Cannot stat %s" | |
841 | msgstr "无法对 %s 进行 stat 操作" | |
842 | ||
e502942e | 843 | #: elf/ldconfig.c:1070 |
63ae67a9 | 844 | #, c-format |
a8e31978 UD |
845 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
846 | msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" | |
5953d9aa | 847 | |
e502942e | 848 | #: elf/ldconfig.c:1073 |
5953d9aa | 849 | #, c-format |
a8e31978 UD |
850 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
851 | msgstr "libc5 的库 %s 处于错误的目录中" | |
5953d9aa | 852 | |
e502942e | 853 | #: elf/ldconfig.c:1076 |
63ae67a9 | 854 | #, c-format |
a8e31978 UD |
855 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
856 | msgstr "libc4 的库 %s 处于错误的目录中" | |
63ae67a9 | 857 | |
e502942e | 858 | #: elf/ldconfig.c:1104 |
5953d9aa | 859 | #, c-format |
a8e31978 UD |
860 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
861 | msgstr "目录 %3$s 中的 %1$s 和 %2$s 的 so 名称相同但类型不同。" | |
5953d9aa | 862 | |
e502942e | 863 | #: elf/ldconfig.c:1234 |
5953d9aa | 864 | #, c-format |
04cb913d | 865 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
31ef23af | 866 | msgstr "警告:正在忽略无法打开的组态文件:%s" |
5953d9aa | 867 | |
e502942e | 868 | #: elf/ldconfig.c:1301 |
5953d9aa | 869 | #, c-format |
a8e31978 | 870 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
31ef23af | 871 | msgstr "需要绝对文件名称用于组态文件时正在使用 -r" |
5953d9aa | 872 | |
e502942e | 873 | #: elf/ldconfig.c:1308 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
874 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
875 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
5953d9aa | 876 | #, c-format |
a8e31978 UD |
877 | msgid "memory exhausted" |
878 | msgstr "内存耗尽" | |
5953d9aa | 879 | |
e502942e | 880 | #: elf/ldconfig.c:1341 |
5953d9aa | 881 | #, c-format |
a8e31978 UD |
882 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
883 | msgstr "%s:%u: 无法读取目录 %s" | |
5953d9aa | 884 | |
e502942e | 885 | #: elf/ldconfig.c:1389 |
5953d9aa | 886 | #, c-format |
a8e31978 | 887 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
31ef23af | 888 | msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'" |
5953d9aa | 889 | |
e502942e | 890 | #: elf/ldconfig.c:1413 |
5953d9aa | 891 | #, c-format |
a8e31978 UD |
892 | msgid "Can't chdir to /" |
893 | msgstr "无法改变目录到 /" | |
5953d9aa | 894 | |
e502942e | 895 | #: elf/ldconfig.c:1454 |
5953d9aa | 896 | #, c-format |
a8e31978 UD |
897 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
898 | msgstr "无法打开缓冲文件目录 %s\n" | |
899 | ||
04cb913d | 900 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
a8e31978 UD |
901 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
902 | msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n" | |
903 | ||
04cb913d | 904 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
a8e31978 UD |
905 | msgid "" |
906 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
907 | " --help print this help and exit\n" | |
908 | " --version print version information and exit\n" | |
909 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
910 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
911 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
912 | " -v, --verbose print all information\n" | |
5953d9aa | 913 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
914 | "用法:ldd [选项]… 文件…\n" |
915 | " --help 印出这份说明然后离开\n" | |
916 | " --version 印出版本信息然后离开\n" | |
917 | " -d, --data-relocs 进程数据重寻址\n" | |
918 | " -r, --function-relocs 进程数据和函数重寻址\n" | |
919 | " -u, --unused 印出未使用的直接依赖关系\n" | |
920 | " -v, --verbose 印出所有信息\n" | |
5953d9aa | 921 | |
a8e31978 UD |
922 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
923 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
924 | msgstr "ldd: 选项“$1”具有二义性" | |
5953d9aa | 925 | |
a8e31978 UD |
926 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
927 | msgid "unrecognized option" | |
928 | msgstr "无法识别的选项" | |
5953d9aa | 929 | |
04cb913d | 930 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
a8e31978 UD |
931 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
932 | msgstr "试用“ldd --help”以获取更多信息。" | |
5953d9aa | 933 | |
04cb913d | 934 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
a8e31978 UD |
935 | msgid "missing file arguments" |
936 | msgstr "缺少文件参数" | |
5953d9aa | 937 | |
def9c08c | 938 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
a8e31978 UD |
939 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
940 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 941 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
a8e31978 UD |
942 | msgid "No such file or directory" |
943 | msgstr "没有那个文件或目录" | |
63ae67a9 | 944 | |
e502942e | 945 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481 |
a8e31978 UD |
946 | msgid "not regular file" |
947 | msgstr "不是普通文件" | |
63ae67a9 | 948 | |
04cb913d | 949 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
a8e31978 | 950 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
0ffaa7be | 951 | msgstr "警告:你没有执行权限 " |
63ae67a9 | 952 | |
def9c08c | 953 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
a8e31978 UD |
954 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
955 | msgstr "\t不是动态可执行文件" | |
63ae67a9 | 956 | |
def9c08c | 957 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
a8e31978 UD |
958 | msgid "exited with unknown exit code" |
959 | msgstr "以未知的退出码退出" | |
63ae67a9 | 960 | |
def9c08c | 961 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
a8e31978 | 962 | msgid "error: you do not have read permission for" |
0ffaa7be | 963 | msgstr "错误:你没有读权限 " |
5953d9aa | 964 | |
def9c08c | 965 | #: elf/pldd-xx.c:102 |
31ef23af | 966 | #, c-format |
04cb913d | 967 | msgid "cannot find program header of process" |
31ef23af | 968 | msgstr "找不到进程的程序标头" |
04cb913d | 969 | |
def9c08c | 970 | #: elf/pldd-xx.c:106 |
31ef23af | 971 | #, c-format |
04cb913d | 972 | msgid "cannot read program header" |
31ef23af | 973 | msgstr "无法读取程序标头" |
04cb913d | 974 | |
def9c08c | 975 | #: elf/pldd-xx.c:128 |
31ef23af | 976 | #, c-format |
04cb913d | 977 | msgid "cannot read dynamic section" |
31ef23af | 978 | msgstr "无法读取动态节" |
04cb913d | 979 | |
def9c08c | 980 | #: elf/pldd-xx.c:137 |
31ef23af | 981 | #, c-format |
04cb913d | 982 | msgid "cannot read r_debug" |
31ef23af | 983 | msgstr "无法读取 r_debug" |
04cb913d | 984 | |
def9c08c | 985 | #: elf/pldd-xx.c:154 |
31ef23af | 986 | #, c-format |
04cb913d | 987 | msgid "cannot read program interpreter" |
31ef23af | 988 | msgstr "无法读取程序解译器" |
04cb913d | 989 | |
def9c08c | 990 | #: elf/pldd-xx.c:183 |
31ef23af | 991 | #, c-format |
04cb913d | 992 | msgid "cannot read link map" |
31ef23af | 993 | msgstr "无法读取链结映射" |
04cb913d | 994 | |
def9c08c | 995 | #: elf/pldd-xx.c:190 |
31ef23af | 996 | #, c-format |
04cb913d | 997 | msgid "cannot read object name" |
31ef23af | 998 | msgstr "无法读取对象名称" |
04cb913d | 999 | |
def9c08c | 1000 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
31ef23af AZ |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1003 | msgstr "无法为对象名称分配缓冲区" | |
1004 | ||
def9c08c | 1005 | #: elf/pldd.c:58 |
04cb913d | 1006 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
31ef23af | 1007 | msgstr "列出已加载进程中的动态共用对象。" |
04cb913d | 1008 | |
def9c08c | 1009 | #: elf/pldd.c:62 |
04cb913d | 1010 | msgid "PID" |
31ef23af | 1011 | msgstr "进程识别号" |
04cb913d | 1012 | |
def9c08c | 1013 | #: elf/pldd.c:89 |
04cb913d CD |
1014 | #, c-format |
1015 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
31ef23af | 1016 | msgstr "需要刚好一个附有进程识别号的参数。\n" |
04cb913d | 1017 | |
def9c08c | 1018 | #: elf/pldd.c:103 |
31ef23af | 1019 | #, c-format |
04cb913d | 1020 | msgid "invalid process ID '%s'" |
31ef23af | 1021 | msgstr "无效的进程识别号 %s" |
04cb913d | 1022 | |
def9c08c | 1023 | #: elf/pldd.c:111 |
31ef23af | 1024 | #, c-format |
04cb913d | 1025 | msgid "cannot open %s" |
31ef23af | 1026 | msgstr "无法打开 %s" |
04cb913d | 1027 | |
def9c08c | 1028 | #: elf/pldd.c:142 |
31ef23af | 1029 | #, c-format |
04cb913d | 1030 | msgid "cannot open %s/task" |
31ef23af | 1031 | msgstr "无法打开 %s/任务" |
04cb913d | 1032 | |
def9c08c | 1033 | #: elf/pldd.c:145 |
31ef23af | 1034 | #, c-format |
04cb913d | 1035 | msgid "cannot prepare reading %s/task" |
31ef23af | 1036 | msgstr "无法准备读取 %s/任务" |
04cb913d | 1037 | |
def9c08c | 1038 | #: elf/pldd.c:158 |
31ef23af | 1039 | #, c-format |
04cb913d | 1040 | msgid "invalid thread ID '%s'" |
31ef23af | 1041 | msgstr "无效的线程识别号 %s" |
04cb913d | 1042 | |
def9c08c | 1043 | #: elf/pldd.c:169 |
31ef23af | 1044 | #, c-format |
04cb913d | 1045 | msgid "cannot attach to process %lu" |
31ef23af | 1046 | msgstr "无法附加到进程 %lu" |
04cb913d | 1047 | |
0ffaa7be CD |
1048 | # zic_t r_stdoff; /* offset from standard time */ |
1049 | #: elf/pldd.c:184 | |
1050 | #, c-format | |
1051 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1052 | msgstr "无效的 %s/task 条目" | |
1053 | ||
def9c08c | 1054 | #: elf/pldd.c:290 |
04cb913d CD |
1055 | #, c-format |
1056 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
31ef23af | 1057 | msgstr "无法获得进程 %lu 的相关信息" |
04cb913d | 1058 | |
def9c08c | 1059 | #: elf/pldd.c:303 |
04cb913d CD |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
31ef23af | 1062 | msgstr "进程 %lu 并非 ELF 程序" |
04cb913d | 1063 | |
6032ae65 | 1064 | #: elf/readelflib.c:36 |
5953d9aa | 1065 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1066 | msgid "file %s is truncated\n" |
1067 | msgstr "文件 %s 己被截断\n" | |
5953d9aa | 1068 | |
6032ae65 | 1069 | #: elf/readelflib.c:67 |
5953d9aa | 1070 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1071 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1072 | msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n" | |
5953d9aa | 1073 | |
6032ae65 | 1074 | #: elf/readelflib.c:69 |
5953d9aa | 1075 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1076 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1077 | msgstr "%s 是一个 64 位 ELF 文件。\n" | |
5953d9aa | 1078 | |
6032ae65 | 1079 | #: elf/readelflib.c:71 |
5953d9aa | 1080 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1081 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1082 | msgstr "文件 %s 中未知的 ELFCLASS。\n" | |
5953d9aa | 1083 | |
6032ae65 | 1084 | #: elf/readelflib.c:78 |
5953d9aa | 1085 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1086 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1087 | msgstr "%s 不是共享目标文件 (类型:%d)。\n" | |
5953d9aa | 1088 | |
6032ae65 | 1089 | #: elf/readelflib.c:106 |
5953d9aa | 1090 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1091 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1092 | msgstr "多于一个动态段\n" | |
63ae67a9 | 1093 | |
6032ae65 | 1094 | #: elf/readlib.c:104 |
a8e31978 UD |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
1097 | msgstr "无法对文件 %s 进行 fstat 操作。\n" | |
63ae67a9 | 1098 | |
6032ae65 | 1099 | #: elf/readlib.c:115 |
a8e31978 UD |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
1102 | msgstr "文件 %s 为空,未检查。" | |
63ae67a9 | 1103 | |
6032ae65 | 1104 | #: elf/readlib.c:121 |
a8e31978 UD |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
1107 | msgstr "文件 %s 过小,未检查。" | |
5953d9aa | 1108 | |
6032ae65 | 1109 | #: elf/readlib.c:131 |
5953d9aa | 1110 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1111 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1112 | msgstr "无法对文件 %s 进行 mmap 操作。\n" | |
5953d9aa | 1113 | |
6032ae65 | 1114 | #: elf/readlib.c:170 |
5953d9aa | 1115 | #, c-format |
a8e31978 | 1116 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
31ef23af | 1117 | msgstr "%s 不是 ELF 文件 - 起始处的魔数有误。\n" |
5953d9aa | 1118 | |
468e525c | 1119 | #: elf/sln.c:76 |
31ef23af | 1120 | #, c-format |
04cb913d CD |
1121 | msgid "" |
1122 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1123 | "\n" | |
31ef23af AZ |
1124 | msgstr "" |
1125 | "用法:sln 源代码 目的|文件\n" | |
1126 | "\n" | |
04cb913d | 1127 | |
468e525c | 1128 | #: elf/sln.c:97 |
31ef23af | 1129 | #, c-format |
04cb913d | 1130 | msgid "%s: file open error: %m\n" |
31ef23af | 1131 | msgstr "%s:文件打开错误:%m\n" |
04cb913d | 1132 | |
468e525c | 1133 | #: elf/sln.c:134 |
04cb913d CD |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "No target in line %d\n" | |
31ef23af | 1136 | msgstr "没有目标于第 %d 行\n" |
04cb913d | 1137 | |
468e525c | 1138 | #: elf/sln.c:164 |
31ef23af | 1139 | #, c-format |
04cb913d | 1140 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" |
31ef23af | 1141 | msgstr "%s:目的必须不是目录\n" |
04cb913d | 1142 | |
468e525c | 1143 | #: elf/sln.c:170 |
04cb913d CD |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
31ef23af | 1146 | msgstr "%s:无法移除旧的目的\n" |
04cb913d | 1147 | |
468e525c | 1148 | #: elf/sln.c:178 |
31ef23af | 1149 | #, c-format |
04cb913d | 1150 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" |
31ef23af | 1151 | msgstr "%s:无效的目的:%s\n" |
04cb913d | 1152 | |
468e525c | 1153 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
31ef23af | 1154 | #, c-format |
04cb913d | 1155 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" |
31ef23af | 1156 | msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n" |
04cb913d CD |
1157 | |
1158 | #: elf/sotruss.sh:32 | |
1159 | #, sh-format | |
1160 | msgid "" | |
1161 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1162 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1163 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1164 | "\n" | |
1165 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1166 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1167 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1168 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1169 | "\n" | |
1170 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1171 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1172 | " --version Print program version" | |
1173 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
1174 | "用法:sotruss [选项…] [--] 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\n" |
1175 | " -F, --from FROMLIST 追踪来自 FROMLIST 上对象的调用\n" | |
1176 | " -T, --to TOLIST 追踪来自 TOLIST 上对象的调用\n" | |
1177 | "\n" | |
1178 | " -e, --exit 也显示来自函数的离开调用\n" | |
1179 | " -f, --follow 追踪子进程\n" | |
1180 | " -o, --output 文件名 将输出写入 FILENAME (当同时使用 -f 时\n" | |
1181 | "\t\t\t 则使用 FILENAME.$PID) 以代替标准错误\n" | |
1182 | "\n" | |
1183 | " -?, --help 给出这份说明清单\n" | |
1184 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
1185 | " --version 印出程序版本" | |
04cb913d CD |
1186 | |
1187 | #: elf/sotruss.sh:46 | |
04cb913d | 1188 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
0ffaa7be | 1189 | msgstr "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。\\n" |
04cb913d CD |
1190 | |
1191 | #: elf/sotruss.sh:55 | |
04cb913d | 1192 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
31ef23af | 1193 | msgstr "%s:选项需要一个参数 -- ‘%s’ \\n" |
04cb913d CD |
1194 | |
1195 | #: elf/sotruss.sh:61 | |
04cb913d | 1196 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
31ef23af | 1197 | msgstr "%s:选项是模糊的;可能是:" |
04cb913d CD |
1198 | |
1199 | #: elf/sotruss.sh:79 | |
04cb913d | 1200 | msgid "Written by %s.\\n" |
31ef23af | 1201 | msgstr "作者 %s。\\n" |
04cb913d CD |
1202 | |
1203 | #: elf/sotruss.sh:86 | |
1204 | msgid "" | |
1205 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1206 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1207 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1208 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
1209 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
1210 | "用法:%s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" |
1211 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output 文件名] [--to TOLIST]\n" | |
1212 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1213 | "\t 可运行文件 [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
04cb913d CD |
1214 | |
1215 | #: elf/sotruss.sh:134 | |
04cb913d | 1216 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
31ef23af | 1217 | msgstr "%s:无法辨识的选项 ‘%c%s’ \\n" |
04cb913d | 1218 | |
a8e31978 UD |
1219 | #: elf/sprof.c:77 |
1220 | msgid "Output selection:" | |
1221 | msgstr "输出选择:" | |
5953d9aa | 1222 | |
a8e31978 UD |
1223 | #: elf/sprof.c:79 |
1224 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1225 | msgstr "打印当前路径的列表和他们的使用次数" | |
5953d9aa | 1226 | |
a8e31978 UD |
1227 | #: elf/sprof.c:81 |
1228 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
31ef23af | 1229 | msgstr "从运行次数与经历时间的数据中产生直接的测速结果" |
5953d9aa | 1230 | |
a8e31978 UD |
1231 | #: elf/sprof.c:82 |
1232 | msgid "generate call graph" | |
1233 | msgstr "生成调用图" | |
1234 | ||
1235 | #: elf/sprof.c:89 | |
04cb913d | 1236 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
31ef23af | 1237 | msgstr "读取和显示共用对象规范数据。" |
5953d9aa | 1238 | |
a8e31978 UD |
1239 | #: elf/sprof.c:94 |
1240 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1241 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1242 | ||
04cb913d | 1243 | #: elf/sprof.c:433 |
5953d9aa | 1244 | #, c-format |
a8e31978 | 1245 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
0ffaa7be | 1246 | msgstr "载入共享目标文件“%s”失败" |
5953d9aa | 1247 | |
31ef23af | 1248 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
5953d9aa | 1249 | #, c-format |
31ef23af | 1250 | msgid "cannot create internal descriptor" |
a8e31978 | 1251 | msgstr "无法创建内部描述符" |
5953d9aa | 1252 | |
04cb913d | 1253 | #: elf/sprof.c:554 |
5953d9aa | 1254 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1255 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1256 | msgstr "重现打开共享对象“%s”失败" | |
5953d9aa | 1257 | |
04cb913d | 1258 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
a8e31978 UD |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "reading of section headers failed" | |
1261 | msgstr "读取节头部失败" | |
63ae67a9 | 1262 | |
04cb913d | 1263 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
5953d9aa | 1264 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1265 | msgid "reading of section header string table failed" |
1266 | msgstr "读取节头部字符串表失败" | |
5953d9aa | 1267 | |
04cb913d | 1268 | #: elf/sprof.c:595 |
5953d9aa | 1269 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1270 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1271 | msgstr "*** 无法读取调试信息文件名: %m\n" | |
5953d9aa | 1272 | |
04cb913d | 1273 | #: elf/sprof.c:616 |
5953d9aa | 1274 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1275 | msgid "cannot determine file name" |
1276 | msgstr "无法确定文件名" | |
5953d9aa | 1277 | |
04cb913d | 1278 | #: elf/sprof.c:649 |
5953d9aa | 1279 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1280 | msgid "reading of ELF header failed" |
1281 | msgstr "读取 ELF 头部失败" | |
5953d9aa | 1282 | |
04cb913d | 1283 | #: elf/sprof.c:685 |
5953d9aa | 1284 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1285 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1286 | msgstr "*** 文件“%s”已剥离:不可能进行细节分析\n" | |
5953d9aa | 1287 | |
04cb913d | 1288 | #: elf/sprof.c:715 |
5953d9aa | 1289 | #, c-format |
a8e31978 | 1290 | msgid "failed to load symbol data" |
0ffaa7be | 1291 | msgstr "载入符号数据失败" |
63ae67a9 | 1292 | |
04cb913d | 1293 | #: elf/sprof.c:780 |
a8e31978 UD |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "cannot load profiling data" | |
1296 | msgstr "无法加载 profile 数据" | |
5953d9aa | 1297 | |
04cb913d | 1298 | #: elf/sprof.c:789 |
5953d9aa | 1299 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1300 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1301 | msgstr "当分析 profile 数据文件" | |
5953d9aa | 1302 | |
04cb913d | 1303 | #: elf/sprof.c:797 |
5953d9aa | 1304 | #, c-format |
a8e31978 | 1305 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
468e525c | 1306 | msgstr "测试数据文件 `%s' 与共用对象文件 `%s' 不符合" |
5953d9aa | 1307 | |
04cb913d | 1308 | #: elf/sprof.c:808 |
5953d9aa | 1309 | #, c-format |
a8e31978 | 1310 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
31ef23af | 1311 | msgstr "测试数据文件 mmap 失败" |
5953d9aa | 1312 | |
04cb913d | 1313 | #: elf/sprof.c:816 |
5953d9aa | 1314 | #, c-format |
a8e31978 | 1315 | msgid "error while closing the profiling data file" |
31ef23af | 1316 | msgstr "正在关闭测试数据文件时发生错误" |
5953d9aa | 1317 | |
04cb913d | 1318 | #: elf/sprof.c:899 |
5953d9aa | 1319 | #, c-format |
a8e31978 | 1320 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
468e525c | 1321 | msgstr "`%s' 不是 `%s' 中正确的测速评估数据文件" |
5953d9aa | 1322 | |
04cb913d | 1323 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
5953d9aa | 1324 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1325 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1326 | msgstr "无法分配符号数据" | |
5953d9aa | 1327 | |
e502942e | 1328 | #: iconv/iconv_charmap.c:147 iconv/iconv_prog.c:428 |
04cb913d CD |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "cannot open output file" | |
1331 | msgstr "无法打开输出文件" | |
1332 | ||
e502942e | 1333 | #: iconv/iconv_charmap.c:193 iconv/iconv_prog.c:291 |
5953d9aa | 1334 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1335 | msgid "error while closing input `%s'" |
1336 | msgstr "关闭输入“%s”时出错" | |
5953d9aa | 1337 | |
e502942e | 1338 | #: iconv/iconv_charmap.c:442 |
5953d9aa | 1339 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1340 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1341 | msgstr "位于 %Zd 的非法输入序列" | |
5953d9aa | 1342 | |
e502942e | 1343 | #: iconv/iconv_charmap.c:461 iconv/iconv_prog.c:519 |
5953d9aa | 1344 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1345 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1346 | msgstr "位于缓冲区末尾的不完整字符或转义序列" | |
5953d9aa | 1347 | |
e502942e | 1348 | #: iconv/iconv_charmap.c:506 iconv/iconv_charmap.c:542 iconv/iconv_prog.c:562 |
0ffaa7be | 1349 | #: iconv/iconv_prog.c:598 |
5953d9aa | 1350 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1351 | msgid "error while reading the input" |
1352 | msgstr "读取输入时出错" | |
5953d9aa | 1353 | |
e502942e | 1354 | #: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:580 |
5953d9aa | 1355 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1356 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1357 | msgstr "无法为输入分配缓冲区" | |
5953d9aa | 1358 | |
0ffaa7be | 1359 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
a8e31978 UD |
1360 | msgid "Input/Output format specification:" |
1361 | msgstr "输入/输出格式规范:" | |
5953d9aa | 1362 | |
0ffaa7be | 1363 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
a8e31978 UD |
1364 | msgid "encoding of original text" |
1365 | msgstr "原始文本编码" | |
5953d9aa | 1366 | |
0ffaa7be | 1367 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
a8e31978 UD |
1368 | msgid "encoding for output" |
1369 | msgstr "输出编码" | |
63ae67a9 | 1370 | |
0ffaa7be | 1371 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
a8e31978 UD |
1372 | msgid "Information:" |
1373 | msgstr "信息:" | |
5953d9aa | 1374 | |
0ffaa7be | 1375 | #: iconv/iconv_prog.c:64 |
a8e31978 UD |
1376 | msgid "list all known coded character sets" |
1377 | msgstr "列举所有已知的字符集" | |
5953d9aa | 1378 | |
0ffaa7be | 1379 | #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:124 |
a8e31978 UD |
1380 | msgid "Output control:" |
1381 | msgstr "输出控制:" | |
1382 | ||
0ffaa7be | 1383 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
a8e31978 UD |
1384 | msgid "omit invalid characters from output" |
1385 | msgstr "从输出中忽略无效的字符" | |
1386 | ||
e502942e | 1387 | #: iconv/iconv_prog.c:67 iconv/iconvconfig.c:129 |
def9c08c SP |
1388 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 |
1389 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
04cb913d | 1390 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
04cb913d | 1391 | msgid "FILE" |
31ef23af | 1392 | msgstr "文件" |
04cb913d | 1393 | |
0ffaa7be | 1394 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
a8e31978 UD |
1395 | msgid "output file" |
1396 | msgstr "输出文件" | |
1397 | ||
0ffaa7be | 1398 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
a8e31978 UD |
1399 | msgid "suppress warnings" |
1400 | msgstr "关闭警告" | |
1401 | ||
0ffaa7be | 1402 | #: iconv/iconv_prog.c:69 |
a8e31978 UD |
1403 | msgid "print progress information" |
1404 | msgstr "打印进度信息" | |
1405 | ||
0ffaa7be | 1406 | #: iconv/iconv_prog.c:74 |
a8e31978 UD |
1407 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
1408 | msgstr "转换给定文件的编码。" | |
1409 | ||
0ffaa7be | 1410 | #: iconv/iconv_prog.c:78 |
a8e31978 UD |
1411 | msgid "[FILE...]" |
1412 | msgstr "[文件...]" | |
5953d9aa | 1413 | |
0ffaa7be CD |
1414 | #: iconv/iconv_prog.c:177 iconv/iconv_prog.c:239 |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1417 | msgstr "启动转换处理失败" | |
1418 | ||
1419 | #: iconv/iconv_prog.c:213 | |
5953d9aa | 1420 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1421 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1422 | msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换" | |
5953d9aa | 1423 | |
0ffaa7be | 1424 | #: iconv/iconv_prog.c:218 |
5953d9aa | 1425 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1426 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1427 | msgstr "不支持以“%s”为源头的转换" | |
5953d9aa | 1428 | |
0ffaa7be | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:225 |
5953d9aa | 1430 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1431 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1432 | msgstr "不支持以“%s”为目标的转换" | |
5953d9aa | 1433 | |
0ffaa7be | 1434 | #: iconv/iconv_prog.c:229 |
63ae67a9 | 1435 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1436 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1437 | msgstr "不支持从“%s”到“%s”的转换" | |
5953d9aa | 1438 | |
0ffaa7be | 1439 | #: iconv/iconv_prog.c:337 |
63ae67a9 | 1440 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1441 | msgid "error while closing output file" |
1442 | msgstr "关闭输出文件时出错" | |
5953d9aa | 1443 | |
0ffaa7be | 1444 | #: iconv/iconv_prog.c:438 |
5953d9aa | 1445 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1446 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1447 | msgstr "由于写入输出时出现的问题转换停止" | |
5953d9aa | 1448 | |
0ffaa7be | 1449 | #: iconv/iconv_prog.c:515 |
63ae67a9 | 1450 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1451 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1452 | msgstr "未知 %ld 处的非法输入序列" | |
5953d9aa | 1453 | |
0ffaa7be | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:523 |
63ae67a9 | 1455 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1456 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1457 | msgstr "内部错误 (非法的描述符)" | |
5953d9aa | 1458 | |
0ffaa7be | 1459 | #: iconv/iconv_prog.c:526 |
5953d9aa | 1460 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1461 | msgid "unknown iconv() error %d" |
1462 | msgstr "未知的 iconv() 错误 %d" | |
1463 | ||
0ffaa7be | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:769 |
a8e31978 | 1465 | msgid "" |
04cb913d | 1466 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
a8e31978 UD |
1467 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1468 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1469 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1470 | "\n" | |
1471 | " " | |
5953d9aa | 1472 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
1473 | "以下的列表包含所有已知的编码字符集,但这不代表所有的字符名称组合皆可用于\n" |
1474 | "命令行的 \"来源\" 以及 \"目的\" 参数。一个编码字符集可以用几个不同的名称\n" | |
1475 | "来表示 (即 \"别名\")。\n" | |
1476 | "\n" | |
1477 | " " | |
5953d9aa | 1478 | |
e502942e | 1479 | #: iconv/iconvconfig.c:110 |
a8e31978 | 1480 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
0ffaa7be | 1481 | msgstr "创建快速载入 iconv 模块配置文件。" |
a8e31978 | 1482 | |
e502942e | 1483 | #: iconv/iconvconfig.c:114 |
a8e31978 UD |
1484 | msgid "[DIR...]" |
1485 | msgstr "[目录...]" | |
1486 | ||
e502942e | 1487 | #: iconv/iconvconfig.c:127 locale/programs/localedef.c:129 |
04cb913d | 1488 | msgid "PATH" |
31ef23af | 1489 | msgstr "路径" |
04cb913d | 1490 | |
e502942e | 1491 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
a8e31978 UD |
1492 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1493 | msgstr "用于所有文件访问的前缀" | |
1494 | ||
e502942e | 1495 | #: iconv/iconvconfig.c:129 |
a8e31978 | 1496 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
31ef23af | 1497 | msgstr "在 FILE 中置放输出以代替已安装的位置 (--prefix 不套用到 FILE)" |
5953d9aa | 1498 | |
e502942e | 1499 | #: iconv/iconvconfig.c:133 |
a8e31978 | 1500 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
31ef23af | 1501 | msgstr "不搜索标准目录,只使用命令行指定的" |
5953d9aa | 1502 | |
e502942e | 1503 | #: iconv/iconvconfig.c:301 |
5953d9aa | 1504 | #, c-format |
a8e31978 | 1505 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" |
31ef23af | 1506 | msgstr "目录参数必要项时正在使用 --nostdlib" |
5953d9aa | 1507 | |
e502942e | 1508 | #: iconv/iconvconfig.c:343 |
5953d9aa | 1509 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1510 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1511 | msgstr "由于出现警告而未生成输出文件" | |
5953d9aa | 1512 | |
e502942e | 1513 | #: iconv/iconvconfig.c:432 |
5953d9aa | 1514 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1515 | msgid "while inserting in search tree" |
1516 | msgstr "插入搜索树时" | |
5953d9aa | 1517 | |
e502942e | 1518 | #: iconv/iconvconfig.c:1188 |
63ae67a9 | 1519 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1520 | msgid "cannot generate output file" |
1521 | msgstr "无法生成输出文件" | |
5953d9aa | 1522 | |
e502942e | 1523 | #: inet/rcmd.c:158 |
a8e31978 UD |
1524 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1525 | msgstr "rcmd:无法分配内存\n" | |
1526 | ||
e502942e | 1527 | #: inet/rcmd.c:175 |
a8e31978 UD |
1528 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1529 | msgstr "rcmd:socket:所有端口都已在使用了\n" | |
5953d9aa | 1530 | |
e502942e | 1531 | #: inet/rcmd.c:203 |
63ae67a9 | 1532 | #, c-format |
a8e31978 | 1533 | msgid "connect to address %s: " |
0ffaa7be | 1534 | msgstr "连接到地址 %s: " |
5953d9aa | 1535 | |
e502942e | 1536 | #: inet/rcmd.c:216 |
a8e31978 UD |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "Trying %s...\n" | |
1539 | msgstr "正在尝试 %s...\n" | |
5953d9aa | 1540 | |
e502942e | 1541 | #: inet/rcmd.c:252 |
a8e31978 UD |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
31ef23af | 1544 | msgstr "rcmd: write (正在设置标准错误输出): %m\n" |
5953d9aa | 1545 | |
e502942e | 1546 | #: inet/rcmd.c:268 |
a8e31978 UD |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
31ef23af | 1549 | msgstr "rcmd: poll (正在设置标准错误输出): %m\n" |
5953d9aa | 1550 | |
e502942e | 1551 | #: inet/rcmd.c:271 |
a8e31978 | 1552 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
31ef23af | 1553 | msgstr "poll: 通信协定在设置线路时失效\n" |
5953d9aa | 1554 | |
e502942e | 1555 | #: inet/rcmd.c:303 |
a8e31978 | 1556 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
31ef23af | 1557 | msgstr "socket: 通信协定在设置线路时失效\n" |
5953d9aa | 1558 | |
e502942e | 1559 | #: inet/rcmd.c:327 |
63ae67a9 | 1560 | #, c-format |
a8e31978 | 1561 | msgid "rcmd: %s: short read" |
31ef23af | 1562 | msgstr "rcmd: %s: 读入数据过短" |
5953d9aa | 1563 | |
e502942e | 1564 | #: inet/rcmd.c:479 |
a8e31978 UD |
1565 | msgid "lstat failed" |
1566 | msgstr "lstat 操作失败" | |
5953d9aa | 1567 | |
e502942e | 1568 | #: inet/rcmd.c:486 |
a8e31978 UD |
1569 | msgid "cannot open" |
1570 | msgstr "无法打开" | |
5953d9aa | 1571 | |
e502942e | 1572 | #: inet/rcmd.c:488 |
a8e31978 UD |
1573 | msgid "fstat failed" |
1574 | msgstr "fstat 失败" | |
5953d9aa | 1575 | |
e502942e | 1576 | #: inet/rcmd.c:490 |
a8e31978 UD |
1577 | msgid "bad owner" |
1578 | msgstr "错误的拥有者" | |
5953d9aa | 1579 | |
e502942e | 1580 | #: inet/rcmd.c:492 |
a8e31978 UD |
1581 | msgid "writeable by other than owner" |
1582 | msgstr "可由除所有者之外的人写入" | |
5953d9aa | 1583 | |
e502942e | 1584 | #: inet/rcmd.c:494 |
a8e31978 | 1585 | msgid "hard linked somewhere" |
468e525c | 1586 | msgstr "某处的硬链接" |
5953d9aa | 1587 | |
468e525c | 1588 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
a8e31978 UD |
1589 | msgid "out of memory" |
1590 | msgstr "内存不足" | |
5953d9aa | 1591 | |
468e525c | 1592 | #: inet/ruserpass.c:179 |
a8e31978 UD |
1593 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1594 | msgstr "错误:.netrc 对其它人是可读的。" | |
5953d9aa | 1595 | |
0ffaa7be CD |
1596 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1597 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
1598 | msgstr "删除“password”(口令)行或令文件不可由他人读取。" | |
1599 | ||
468e525c | 1600 | #: inet/ruserpass.c:199 |
a8e31978 UD |
1601 | #, c-format |
1602 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1603 | msgstr "未知的 .netrc 关键字 %s" | |
5953d9aa | 1604 | |
def9c08c | 1605 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
a8e31978 UD |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1608 | msgstr "无法读入字母映射目录“%s”" | |
5953d9aa | 1609 | |
a8e31978 UD |
1610 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1611 | #, c-format | |
1612 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1613 | msgstr "找不到字符映射文件“%s”" | |
5953d9aa | 1614 | |
def9c08c | 1615 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
a8e31978 UD |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1618 | msgstr "找不到默认字符映射文件“%s”" | |
5953d9aa | 1619 | |
0ffaa7be CD |
1620 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
1621 | #, c-format | |
1622 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" | |
1623 | msgstr "字符映射“%s”不兼容ASCII,区域化数据库不符合 ISO C [--no-warnings=ascii]" | |
1624 | ||
def9c08c | 1625 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
a8e31978 UD |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1628 | msgstr "%s:<mb_cur_max> 必须大于 <mb_cur_min>\n" | |
5953d9aa | 1629 | |
def9c08c SP |
1630 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1631 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
a8e31978 UD |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1634 | msgstr "序言中语法错误:%s" | |
5953d9aa | 1635 | |
def9c08c | 1636 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
a8e31978 UD |
1637 | msgid "invalid definition" |
1638 | msgstr "无效的定义" | |
5953d9aa | 1639 | |
def9c08c SP |
1640 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1641 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
a8e31978 UD |
1642 | msgid "bad argument" |
1643 | msgstr "错误的参数" | |
5953d9aa | 1644 | |
def9c08c | 1645 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
a8e31978 UD |
1646 | #, c-format |
1647 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1648 | msgstr "重复定义 <%s>" | |
5953d9aa | 1649 | |
def9c08c | 1650 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
a8e31978 UD |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1653 | msgstr "<%s>的值必须是 1 或更大" | |
5953d9aa | 1654 | |
def9c08c | 1655 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
a8e31978 UD |
1656 | #, c-format |
1657 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1658 | msgstr "<%s> 的值必须大于等于 <%s> 的值" | |
5953d9aa | 1659 | |
def9c08c | 1660 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
a8e31978 UD |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1663 | msgstr "<%s>的参数必须是单个字符" | |
5953d9aa | 1664 | |
def9c08c | 1665 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
a8e31978 UD |
1666 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1667 | msgstr "不支持带有锁定状态的字符集" | |
5953d9aa | 1668 | |
def9c08c SP |
1669 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1670 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
1671 | #: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780 | |
1672 | #: locale/programs/charmap.c:821 | |
a8e31978 UD |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1675 | msgstr "%s 的定义中的语法错误:%s" | |
5953d9aa | 1676 | |
def9c08c SP |
1677 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
1678 | #: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229 | |
a8e31978 UD |
1679 | msgid "no symbolic name given" |
1680 | msgstr "没有给出符号名" | |
5953d9aa | 1681 | |
def9c08c | 1682 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
a8e31978 UD |
1683 | msgid "invalid encoding given" |
1684 | msgstr "给出无效的编码" | |
5953d9aa | 1685 | |
def9c08c | 1686 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
a8e31978 UD |
1687 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1688 | msgstr "字符编码中字节数过少" | |
5953d9aa | 1689 | |
def9c08c | 1690 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
a8e31978 UD |
1691 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1692 | msgstr "字符编码中字节数过多" | |
5953d9aa | 1693 | |
def9c08c SP |
1694 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740 |
1695 | #: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295 | |
a8e31978 UD |
1696 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1697 | msgstr "没有为范围的结束给出符号化的名称" | |
1698 | ||
def9c08c | 1699 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
e502942e | 1700 | #: locale/programs/ld-collate.c:2619 locale/programs/ld-collate.c:3777 |
def9c08c | 1701 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830 |
35869b85 SP |
1702 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213 |
1703 | #: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748 | |
1704 | #: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325 | |
1705 | #: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276 | |
1706 | #: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312 | |
a8e31978 UD |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1709 | msgstr "%1$s:定义不以“END %1$s”结尾" | |
5953d9aa | 1710 | |
def9c08c | 1711 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
a8e31978 | 1712 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
31ef23af | 1713 | msgstr "只有 WIDTH 定义才能直接写在 CHARMAP 定义之后" |
5953d9aa | 1714 | |
def9c08c | 1715 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720 |
a8e31978 UD |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1718 | msgstr "%s 的值必须为整数" | |
5953d9aa | 1719 | |
def9c08c | 1720 | #: locale/programs/charmap.c:848 |
5953d9aa | 1721 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1722 | msgid "%s: error in state machine" |
1723 | msgstr "%s:状态机出错" | |
1724 | ||
def9c08c | 1725 | #: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540 |
e502942e | 1726 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3970 |
def9c08c | 1727 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847 |
35869b85 SP |
1728 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229 |
1729 | #: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764 | |
1730 | #: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341 | |
1731 | #: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292 | |
1732 | #: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010 | |
1733 | #: locale/programs/repertoire.c:323 | |
a8e31978 UD |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "%s: premature end of file" | |
1736 | msgstr "%s:文件不完整" | |
5953d9aa | 1737 | |
def9c08c | 1738 | #: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886 |
5953d9aa | 1739 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1740 | msgid "unknown character `%s'" |
1741 | msgstr "未知的字符“%s”" | |
5953d9aa | 1742 | |
def9c08c | 1743 | #: locale/programs/charmap.c:894 |
5953d9aa | 1744 | #, c-format |
a8e31978 | 1745 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
31ef23af | 1746 | msgstr "在范围起始与结束的字节序列中,字节的数目并不一致: %d vs %d" |
5953d9aa | 1747 | |
e502942e | 1748 | #: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2896 |
def9c08c | 1749 | #: locale/programs/repertoire.c:418 |
a8e31978 | 1750 | msgid "invalid names for character range" |
31ef23af | 1751 | msgstr "无效的字符范围名称" |
5953d9aa | 1752 | |
def9c08c | 1753 | #: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430 |
a8e31978 | 1754 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
31ef23af | 1755 | msgstr "在表示十六进制的范围时只能用大写的英文本母表示" |
a8e31978 | 1756 | |
def9c08c | 1757 | #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448 |
5953d9aa | 1758 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1759 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1760 | msgstr "<%s> 和 <%s> 是无效的范围名" | |
5953d9aa | 1761 | |
def9c08c | 1762 | #: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 |
a8e31978 UD |
1763 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
1764 | msgstr "范围的上限小于下限" | |
5953d9aa | 1765 | |
def9c08c | 1766 | #: locale/programs/charmap.c:1093 |
a8e31978 | 1767 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
0ffaa7be | 1768 | msgstr "范围的结果字节无法被表述出来。" |
5953d9aa | 1769 | |
e502942e | 1770 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1566 |
def9c08c SP |
1771 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 |
1772 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1773 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1774 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1775 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
a8e31978 UD |
1776 | #, c-format |
1777 | msgid "No definition for %s category found" | |
31ef23af | 1778 | msgstr "找不到 %s 类别的定义" |
5953d9aa | 1779 | |
def9c08c SP |
1780 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1781 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1782 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1783 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1784 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1785 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1786 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1787 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1788 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1789 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1790 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1791 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
a8e31978 UD |
1792 | #, c-format |
1793 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1794 | msgstr "%s:域“%s”未定义" | |
5953d9aa | 1795 | |
def9c08c SP |
1796 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1797 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1798 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
a8e31978 UD |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1801 | msgstr "%s:域“%s”不能为空" | |
5953d9aa | 1802 | |
def9c08c | 1803 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
a8e31978 UD |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
1806 | msgstr "%1$s:域“%3$s”中无效的转义“%%%2$c”序列" | |
5953d9aa | 1807 | |
def9c08c | 1808 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
a8e31978 UD |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
31ef23af | 1811 | msgstr "%s: 术语语言编码 `%s' 未定义" |
5953d9aa | 1812 | |
def9c08c | 1813 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
a8e31978 UD |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1816 | msgstr "%s:域“%s”必须未定义" | |
5953d9aa | 1817 | |
def9c08c | 1818 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
a8e31978 UD |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1821 | msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”" | |
5953d9aa | 1822 | |
def9c08c SP |
1823 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1824 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
a8e31978 UD |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1827 | msgstr "%s:“%s”的值不能匹配“%s”的值" | |
5953d9aa | 1828 | |
def9c08c | 1829 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
a8e31978 UD |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1832 | msgstr "%s:数值国家编码“%d”无效" | |
1833 | ||
def9c08c SP |
1834 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
1835 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479 | |
35869b85 SP |
1836 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196 |
1837 | #: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503 | |
1838 | #: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579 | |
1839 | #: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217 | |
1840 | #: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251 | |
1841 | #: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906 | |
a8e31978 UD |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1844 | msgstr "%s:多次声明域“%s”" | |
5953d9aa | 1845 | |
def9c08c SP |
1846 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1847 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1848 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1849 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1850 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1851 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
5953d9aa | 1852 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1853 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1854 | msgstr "%s:域“%s”中含有未知字符" | |
5953d9aa | 1855 | |
e502942e | 1856 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3775 |
def9c08c SP |
1857 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394 |
1858 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 | |
1859 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1860 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1861 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
5953d9aa | 1862 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1863 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
1864 | msgstr "%s:不完整的“END”行" | |
1865 | ||
def9c08c SP |
1866 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1867 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
e502942e CD |
1868 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2585 |
1869 | #: locale/programs/ld-collate.c:2606 locale/programs/ld-collate.c:3960 | |
def9c08c SP |
1870 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105 |
1871 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838 | |
35869b85 SP |
1872 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220 |
1873 | #: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755 | |
1874 | #: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332 | |
1875 | #: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283 | |
1876 | #: locale/programs/ld-time.c:981 | |
a8e31978 UD |
1877 | #, c-format |
1878 | msgid "%s: syntax error" | |
1879 | msgstr "%s:语法错误" | |
5953d9aa | 1880 | |
def9c08c | 1881 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
5953d9aa | 1882 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1883 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" |
1884 | msgstr "已经在字符映射表中定义了“%.*s”" | |
5953d9aa | 1885 | |
def9c08c | 1886 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
a8e31978 UD |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
1889 | msgstr "已经在指令表中定义了“%.*s”" | |
5953d9aa | 1890 | |
def9c08c | 1891 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
63ae67a9 | 1892 | #, c-format |
a8e31978 | 1893 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
31ef23af | 1894 | msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号" |
5953d9aa | 1895 | |
def9c08c | 1896 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
a8e31978 UD |
1897 | #, c-format |
1898 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
31ef23af | 1899 | msgstr "`%.*s' 已被定义为对照元素" |
5953d9aa | 1900 | |
def9c08c | 1901 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
63ae67a9 | 1902 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1903 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1904 | msgstr "%s:“forward”和“backward”是互斥的" | |
5953d9aa | 1905 | |
def9c08c SP |
1906 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1907 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
63ae67a9 | 1908 | #, c-format |
a8e31978 | 1909 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" |
31ef23af | 1910 | msgstr "%s: `%s' 不只一次地在权重 %d 中被提到" |
5953d9aa | 1911 | |
def9c08c | 1912 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
63ae67a9 | 1913 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1914 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1915 | msgstr "%s:规则过多;第一个条目只含有 %d" | |
5953d9aa | 1916 | |
def9c08c | 1917 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
5953d9aa | 1918 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1919 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1920 | msgstr "%s:排序规则不足" | |
5953d9aa | 1921 | |
def9c08c | 1922 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
63ae67a9 | 1923 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1924 | msgid "%s: empty weight string not allowed" |
1925 | msgstr "%s:不允许空权字符串" | |
5953d9aa | 1926 | |
def9c08c | 1927 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
63ae67a9 | 1928 | #, c-format |
a8e31978 | 1929 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" |
31ef23af | 1930 | msgstr "%s: 权重必须使用与名称相同的省略符号" |
5953d9aa | 1931 | |
def9c08c | 1932 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
63ae67a9 | 1933 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1934 | msgid "%s: too many values" |
1935 | msgstr "%s:值过多" | |
5953d9aa | 1936 | |
def9c08c | 1937 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
63ae67a9 | 1938 | #, c-format |
a8e31978 | 1939 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
31ef23af | 1940 | msgstr "`%.*s' 的顺序已经在 %s:%Zu 里面定义了" |
5953d9aa | 1941 | |
def9c08c | 1942 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
5953d9aa | 1943 | #, c-format |
a8e31978 | 1944 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
31ef23af | 1945 | msgstr "%s: 启始与结束符号范围必须代表字符" |
5953d9aa | 1946 | |
def9c08c | 1947 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
a8e31978 UD |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
1950 | msgstr "%s:字节序列的第一个和最后一个字符的长度必须相同" | |
5953d9aa | 1951 | |
def9c08c | 1952 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
5953d9aa | 1953 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1954 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" |
1955 | msgstr "%s:范围的字节序列的第一个字符不小于最后一个字符" | |
5953d9aa | 1956 | |
def9c08c | 1957 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
63ae67a9 | 1958 | #, c-format |
a8e31978 | 1959 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
31ef23af | 1960 | msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_start' 之后" |
5953d9aa | 1961 | |
def9c08c | 1962 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
63ae67a9 | 1963 | #, c-format |
a8e31978 | 1964 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
31ef23af | 1965 | msgstr "%s: 符号范围的省略不可以直接在 `order_end' 之前" |
5953d9aa | 1966 | |
def9c08c | 1967 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
a8e31978 UD |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
1970 | msgstr "“%s”和“%.*s”是无效的符号范围名" | |
5953d9aa | 1971 | |
e502942e | 1972 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3711 |
a8e31978 UD |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
31ef23af | 1975 | msgstr "%s: `%.*s' 的顺序已在 %s:%Zu 中定义" |
5953d9aa | 1976 | |
def9c08c | 1977 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
a8e31978 UD |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
1980 | msgstr "%s:“%s”必须是一个字符" | |
5953d9aa | 1981 | |
e502942e | 1982 | #: locale/programs/ld-collate.c:1583 |
63ae67a9 | 1983 | #, c-format |
a8e31978 | 1984 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
31ef23af | 1985 | msgstr "%s: `position' 必须在所有区块里特定的等级中使用,否则不能使用" |
5953d9aa | 1986 | |
e502942e | 1987 | #: locale/programs/ld-collate.c:1607 |
a8e31978 UD |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
1990 | msgstr "符号“%s”未定义" | |
5953d9aa | 1991 | |
e502942e | 1992 | #: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1788 |
a8e31978 UD |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
31ef23af | 1995 | msgstr "跟符号 `%s' 有相同的编码: " |
5953d9aa | 1996 | |
e502942e | 1997 | #: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1792 |
5953d9aa | 1998 | #, c-format |
a8e31978 UD |
1999 | msgid "symbol `%s'" |
2000 | msgstr "符号“%s”" | |
5953d9aa | 2001 | |
e502942e | 2002 | #: locale/programs/ld-collate.c:1855 |
a8e31978 UD |
2003 | msgid "too many errors; giving up" |
2004 | msgstr "错误过多;放弃" | |
5953d9aa | 2005 | |
e502942e | 2006 | #: locale/programs/ld-collate.c:2511 locale/programs/ld-collate.c:3899 |
5879ad50 UD |
2007 | #, c-format |
2008 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2009 | msgstr "%s: 不支持嵌套条件" | |
2010 | ||
e502942e | 2011 | #: locale/programs/ld-collate.c:2529 |
31ef23af | 2012 | #, c-format |
04cb913d | 2013 | msgid "%s: more than one 'else'" |
31ef23af | 2014 | msgstr "%s: 使用多于一个 “else”" |
5879ad50 | 2015 | |
e502942e | 2016 | #: locale/programs/ld-collate.c:2704 |
a8e31978 UD |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2019 | msgstr "%s:重复定义“%s”" | |
5953d9aa | 2020 | |
e502942e | 2021 | #: locale/programs/ld-collate.c:2740 |
5953d9aa | 2022 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2023 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
2024 | msgstr "%s:重复声明节“%s”" | |
5953d9aa | 2025 | |
e502942e | 2026 | #: locale/programs/ld-collate.c:2876 |
63ae67a9 | 2027 | #, c-format |
a8e31978 | 2028 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" |
31ef23af | 2029 | msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中" |
5953d9aa | 2030 | |
e502942e | 2031 | #: locale/programs/ld-collate.c:3005 |
a8e31978 UD |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2034 | msgstr "%s:等价定义名中未知的字符" | |
5953d9aa | 2035 | |
e502942e | 2036 | #: locale/programs/ld-collate.c:3016 |
a8e31978 UD |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2039 | msgstr "%s:等价定义值中未知的字符" | |
5953d9aa | 2040 | |
e502942e | 2041 | #: locale/programs/ld-collate.c:3026 |
a8e31978 UD |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2044 | msgstr "%s:等价定义中未知的符号“%s”" | |
5953d9aa | 2045 | |
e502942e | 2046 | #: locale/programs/ld-collate.c:3035 |
a8e31978 | 2047 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
31ef23af | 2048 | msgstr "正在加入同义对照符号时发生错误" |
5953d9aa | 2049 | |
e502942e | 2050 | #: locale/programs/ld-collate.c:3073 |
a8e31978 UD |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2053 | msgstr "重复定义脚本“%s”" | |
5953d9aa | 2054 | |
e502942e | 2055 | #: locale/programs/ld-collate.c:3121 |
a8e31978 UD |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2058 | msgstr "%s:未知的节名“%.*s”" | |
5953d9aa | 2059 | |
e502942e | 2060 | #: locale/programs/ld-collate.c:3150 |
a8e31978 UD |
2061 | #, c-format |
2062 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2063 | msgstr "%s:关于“%s”节出现多个顺序定义" | |
5953d9aa | 2064 | |
e502942e | 2065 | #: locale/programs/ld-collate.c:3178 |
a8e31978 UD |
2066 | #, c-format |
2067 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2068 | msgstr "%s:排序规则的数量无效" | |
5953d9aa | 2069 | |
e502942e | 2070 | #: locale/programs/ld-collate.c:3205 |
a8e31978 UD |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2073 | msgstr "%s:关于未命名节出现多个顺序定义" | |
5953d9aa | 2074 | |
e502942e CD |
2075 | #: locale/programs/ld-collate.c:3260 locale/programs/ld-collate.c:3390 |
2076 | #: locale/programs/ld-collate.c:3753 | |
a8e31978 UD |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2079 | msgstr "%s:遗漏关键字“order_end”" | |
5953d9aa | 2080 | |
e502942e | 2081 | #: locale/programs/ld-collate.c:3323 |
a8e31978 UD |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
31ef23af | 2084 | msgstr "%s: 对照符号 %.*s 的顺序尚未定义" |
5953d9aa | 2085 | |
e502942e | 2086 | #: locale/programs/ld-collate.c:3341 |
a8e31978 UD |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
31ef23af | 2089 | msgstr "%s: 对照元素 %.*s 的顺序尚未定义" |
5953d9aa | 2090 | |
e502942e | 2091 | #: locale/programs/ld-collate.c:3352 |
a8e31978 UD |
2092 | #, c-format |
2093 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
31ef23af | 2094 | msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号" |
5953d9aa | 2095 | |
e502942e | 2096 | #: locale/programs/ld-collate.c:3404 locale/programs/ld-collate.c:3765 |
5953d9aa | 2097 | #, c-format |
a8e31978 UD |
2098 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" |
2099 | msgstr "%s:以后关键字“reorder-end”" | |
5953d9aa | 2100 | |
e502942e | 2101 | #: locale/programs/ld-collate.c:3438 locale/programs/ld-collate.c:3636 |
a8e31978 UD |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2104 | msgstr "%s:未知的节“%.*s”" | |
63ae67a9 | 2105 | |
e502942e | 2106 | #: locale/programs/ld-collate.c:3503 |
5953d9aa | 2107 | #, c-format |
a8e31978 | 2108 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" |
31ef23af | 2109 | msgstr "%s: 不当的符号 <%.*s>" |
5953d9aa | 2110 | |
e502942e | 2111 | #: locale/programs/ld-collate.c:3699 |
a8e31978 UD |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
31ef23af | 2114 | msgstr "%s: 无法用 `%s' 作为省略节的结尾" |
5953d9aa | 2115 | |
e502942e | 2116 | #: locale/programs/ld-collate.c:3749 |
a8e31978 UD |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2119 | msgstr "%s:不允许空范畴描述" | |
5953d9aa | 2120 | |
e502942e | 2121 | #: locale/programs/ld-collate.c:3768 |
a8e31978 UD |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2124 | msgstr "%s:遗漏关键字“reorder-sections-end”" | |
5953d9aa | 2125 | |
e502942e | 2126 | #: locale/programs/ld-collate.c:3932 |
5879ad50 UD |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
0ffaa7be | 2129 | msgstr "%s: “%s” 没有匹配 “ifdef” 或 “ifndef” " |
5879ad50 | 2130 | |
e502942e | 2131 | #: locale/programs/ld-collate.c:3950 |
5879ad50 UD |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
0ffaa7be | 2134 | msgstr "%s: “endif” 没有匹配 “ifdef” 或 “ifndef” " |
5879ad50 | 2135 | |
def9c08c | 2136 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
a8e31978 UD |
2137 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2138 | msgstr "字符映射表中未给出字符集名称" | |
5953d9aa | 2139 | |
def9c08c | 2140 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
a8e31978 UD |
2141 | #, c-format |
2142 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
31ef23af | 2143 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 必须在类别 `%s' 里面" |
5953d9aa | 2144 | |
def9c08c | 2145 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
63ae67a9 | 2146 | #, c-format |
a8e31978 | 2147 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" |
31ef23af | 2148 | msgstr "character L'\\u%0*x' (放在类别 `%s' 之中) 不能在类别 `%s' 里面" |
5953d9aa | 2149 | |
def9c08c | 2150 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
a8e31978 UD |
2151 | #, c-format |
2152 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2153 | msgstr "在 %s 的第 %u 行出现内部错误" | |
5953d9aa | 2154 | |
def9c08c | 2155 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
a8e31978 UD |
2156 | #, c-format |
2157 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2158 | msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”必须属于类“%3$s”" | |
5953d9aa | 2159 | |
def9c08c | 2160 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
a8e31978 UD |
2161 | #, c-format |
2162 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2163 | msgstr "类“%2$s”中的字符“%1$s”不得属于类“%3$s”" | |
5953d9aa | 2164 | |
def9c08c | 2165 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
a8e31978 UD |
2166 | #, c-format |
2167 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2168 | msgstr "字符 <SP> 不在类“%s”中" | |
5953d9aa | 2169 | |
def9c08c | 2170 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
a8e31978 UD |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2173 | msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”" | |
5953d9aa | 2174 | |
def9c08c | 2175 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
a8e31978 UD |
2176 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2177 | msgstr "字符映射中未定义字符 <SP>" | |
5953d9aa | 2178 | |
def9c08c | 2179 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
a8e31978 | 2180 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
31ef23af | 2181 | msgstr "`digit' 类别在群组 \"十\" 中没有项目" |
5953d9aa | 2182 | |
def9c08c | 2183 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
a8e31978 | 2184 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
468e525c | 2185 | msgstr "没有定义输入数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称" |
5953d9aa | 2186 | |
35869b85 | 2187 | #: locale/programs/ld-ctype.c:847 |
a8e31978 | 2188 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
31ef23af | 2189 | msgstr "在字集对照表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符" |
5953d9aa | 2190 | |
def9c08c | 2191 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
a8e31978 | 2192 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
468e525c | 2193 | msgstr "在编码映射表中无法找到某些在 `outdigit' 中用到的字符" |
5953d9aa | 2194 | |
def9c08c | 2195 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
a8e31978 UD |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2198 | msgstr "字符类“%s”已定义" | |
5953d9aa | 2199 | |
def9c08c | 2200 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
a8e31978 UD |
2201 | #, c-format |
2202 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
31ef23af | 2203 | msgstr "程序实现的限制: 不能使用超过 %Zd 个字集类别" |
5953d9aa | 2204 | |
def9c08c | 2205 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
a8e31978 UD |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "character map `%s' already defined" | |
468e525c | 2208 | msgstr "字集对照表 `%s' 已经定义过了" |
5953d9aa | 2209 | |
def9c08c | 2210 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
a8e31978 UD |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2213 | msgstr "实现限制:不得多于 %d 个字符映射表" | |
5953d9aa | 2214 | |
def9c08c SP |
2215 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560 |
2216 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342 | |
2217 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3302 | |
a8e31978 UD |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2220 | msgstr "%s:域“%s”含有条目的个数不是十个" | |
5953d9aa | 2221 | |
def9c08c | 2222 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037 |
a8e31978 UD |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
31ef23af | 2225 | msgstr "区域定义的结尾值 <U%0*X> 比起始值 <U%0*X> 还要小" |
5953d9aa | 2226 | |
def9c08c | 2227 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1590 |
a8e31978 UD |
2228 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2229 | msgstr "范围的起始和终止字符序列必须具有相同的长度" | |
5953d9aa | 2230 | |
def9c08c | 2231 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1597 |
a8e31978 | 2232 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
31ef23af | 2233 | msgstr "字符序列定义的结尾值比起始值还要小" |
5953d9aa | 2234 | |
def9c08c | 2235 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008 |
a8e31978 | 2236 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
31ef23af | 2237 | msgstr "`translit_ignore' 定义没有按时结束" |
5953d9aa | 2238 | |
def9c08c SP |
2239 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014 |
2240 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2056 | |
a8e31978 UD |
2241 | msgid "syntax error" |
2242 | msgstr "语法错误" | |
5953d9aa | 2243 | |
def9c08c | 2244 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2189 |
a8e31978 UD |
2245 | #, c-format |
2246 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2247 | msgstr "%s:在定义新字符集合中出现语法错误" | |
5953d9aa | 2248 | |
def9c08c | 2249 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2204 |
a8e31978 UD |
2250 | #, c-format |
2251 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2252 | msgstr "%s:在新字符映射中出现语法错误" | |
5953d9aa | 2253 | |
def9c08c | 2254 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2364 |
a8e31978 | 2255 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
31ef23af | 2256 | msgstr "省略区域必须用两个型别相同的算符标示出来" |
5953d9aa | 2257 | |
def9c08c | 2258 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2373 |
a8e31978 | 2259 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
31ef23af | 2260 | msgstr "用符号名称来指定字符编码范围时不可以用绝对位置的省略符号 `…'" |
5953d9aa | 2261 | |
def9c08c | 2262 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2388 |
a8e31978 | 2263 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
31ef23af | 2264 | msgstr "用来指定 UCS 值的范围时得用十六进制表示的省略符号 `..'" |
5953d9aa | 2265 | |
def9c08c | 2266 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2402 |
a8e31978 | 2267 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
31ef23af | 2268 | msgstr "用来指定字符编码值的范围时得用绝对位置的省略符号 `…'" |
5953d9aa | 2269 | |
def9c08c | 2270 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2553 |
a8e31978 UD |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2273 | msgstr "重复定义映射“%s”" | |
5953d9aa | 2274 | |
def9c08c | 2275 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783 |
a8e31978 UD |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2278 | msgstr "%s:“translit_start”节不以“translit_end”结束" | |
5953d9aa | 2279 | |
def9c08c | 2280 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2734 |
a8e31978 UD |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2283 | msgstr "%s:重复定义“default_missing”" | |
5953d9aa | 2284 | |
def9c08c | 2285 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2739 |
a8e31978 UD |
2286 | msgid "previous definition was here" |
2287 | msgstr "前一个定义在这里" | |
2288 | ||
def9c08c | 2289 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 |
a8e31978 UD |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
31ef23af | 2292 | msgstr "%s: 找不到可表示为 `default_missing' 的定义" |
a8e31978 | 2293 | |
def9c08c SP |
2294 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974 |
2295 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013 | |
2296 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053 | |
2297 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112 | |
2298 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198 | |
2299 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262 | |
a8e31978 UD |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
31ef23af | 2302 | msgstr "%s: 字符 `%s' 没有定义,但它是必需的默认值" |
a8e31978 | 2303 | |
def9c08c SP |
2304 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979 |
2305 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018 | |
2306 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058 | |
2307 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117 | |
2308 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
a8e31978 UD |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
31ef23af | 2311 | msgstr "%s: 字集对照表中的字符 `%s' 无法表示为单一字节" |
a8e31978 | 2312 | |
def9c08c | 2313 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268 |
a8e31978 UD |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2316 | msgstr "%s:需要作为默认值的字符“%s”无法以单个字节来表示" | |
2317 | ||
def9c08c | 2318 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3324 |
a8e31978 | 2319 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
468e525c | 2320 | msgstr "没有定义输出数字,在字集对照表中也找不到相符的标准名称" |
a8e31978 | 2321 | |
def9c08c | 2322 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3573 |
a8e31978 UD |
2323 | #, c-format |
2324 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
31ef23af | 2325 | msgstr "%s: 语区数据`%s' 的音译数据不存在" |
a8e31978 | 2326 | |
0ffaa7be CD |
2327 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3672 |
2328 | #, c-format | |
2329 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
2330 | msgstr "%s: 类别 \"%s\" 表格: %lu 字节" | |
2331 | ||
2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3736 | |
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
2335 | msgstr "%s:映射表 “%s” 表格:%lu 字节" | |
2336 | ||
2337 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3860 | |
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
2340 | msgstr "%s:宽度表格:%lu 字节" | |
2341 | ||
468e525c | 2342 | # LC_IDENTIFICATION 放的是“坏了找谁”之类的事情,参照 locale(5) |
def9c08c | 2343 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
a8e31978 UD |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
468e525c SP |
2346 | msgstr "%s: 类别 `%s' 没有身份信息" |
2347 | ||
2348 | # 写成“不认识”、“没听说过”感觉要通顺很多( | |
def9c08c | 2349 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 |
468e525c SP |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2352 | msgstr "%1$s:类别“%3$s”的标准“%2$s”未知" | |
a8e31978 | 2353 | |
def9c08c | 2354 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 |
a8e31978 UD |
2355 | #, c-format |
2356 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
31ef23af | 2357 | msgstr "%s: 重复的类别版本定义" |
a8e31978 | 2358 | |
def9c08c | 2359 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
a8e31978 UD |
2360 | #, c-format |
2361 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2362 | msgstr "%s:域“%s”中的值无效" | |
2363 | ||
def9c08c | 2364 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
a8e31978 UD |
2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2367 | msgstr "%s:解除域“%s”的定义" | |
2368 | ||
def9c08c SP |
2369 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2370 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
a8e31978 UD |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2373 | msgstr "%s:域“%s”的值不能是空字符串" | |
2374 | ||
def9c08c | 2375 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
a8e31978 UD |
2376 | #, c-format |
2377 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2378 | msgstr "%s:域“%s”中没有正确的常规表达式:%s" | |
2379 | ||
def9c08c | 2380 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
a8e31978 UD |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2383 | msgstr "%s:域“int_curr_symbol”的值的长度错误" | |
2384 | ||
0ffaa7be CD |
2385 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 |
2386 | #, c-format | |
2387 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
2388 | msgstr "%s:域 “int_curr_symbol” 的值与 ISO 4217 中有效的名称不对应 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
2389 | ||
def9c08c | 2390 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
a8e31978 UD |
2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2393 | msgstr "%s:“%s”域的值必须在 %d...%d 的范围内" | |
2394 | ||
def9c08c | 2395 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
a8e31978 UD |
2396 | #, c-format |
2397 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2398 | msgstr "%s:“%s”域的值必须是单个字符" | |
2399 | ||
def9c08c | 2400 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
a8e31978 UD |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2403 | msgstr "%s:“-1”必须是“%s”域中的最后一个条目" | |
2404 | ||
def9c08c | 2405 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
a8e31978 UD |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
2408 | msgstr "%s:域“%s”的值必须小于 127" | |
2409 | ||
def9c08c | 2410 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
a8e31978 UD |
2411 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2412 | msgstr "转换率的值不能为 0" | |
2413 | ||
def9c08c SP |
2414 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2415 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
a8e31978 UD |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2418 | msgstr "%s:域“%s”中含有无效转义序列" | |
2419 | ||
def9c08c | 2420 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
a8e31978 UD |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
31ef23af | 2423 | msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标既不是 '+' 也不是 '-'" |
a8e31978 | 2424 | |
def9c08c | 2425 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
a8e31978 UD |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
31ef23af | 2428 | msgstr "%s: 在 `era' 字段的字串 %Zd 中,方向旗标不是一个单一字符" |
a8e31978 | 2429 | |
def9c08c | 2430 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
a8e31978 UD |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2433 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的位移数字不适用" |
a8e31978 | 2434 | |
def9c08c | 2435 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
a8e31978 UD |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2438 | msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 字段、字串 %Zd 中末尾的位移值" |
a8e31978 UD |
2439 | |
2440 | #: locale/programs/ld-time.c:330 | |
2441 | #, c-format | |
2442 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2443 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的起始日期不适用" |
a8e31978 | 2444 | |
def9c08c | 2445 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
a8e31978 UD |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
0ffaa7be | 2448 | msgstr "%s:在 ‘era’ 域中字串 %Zd 中末尾的起始日期的数据无效 " |
a8e31978 | 2449 | |
def9c08c | 2450 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
a8e31978 UD |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2453 | msgstr "%s: 在 `era' 区域的字串 %Zd 中的启始日期是不适用的" |
a8e31978 | 2454 | |
def9c08c | 2455 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
a8e31978 UD |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2458 | msgstr "%s: 在 `era' 字段、字串 %Zd 中的结束日期不适用" |
a8e31978 | 2459 | |
def9c08c | 2460 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
a8e31978 UD |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2463 | msgstr "%s: 无用的数据,在 `era' 区域、字串 %Zd 中末尾的结束日期" |
a8e31978 | 2464 | |
def9c08c | 2465 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
a8e31978 UD |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2468 | msgstr "%s: 缺少 era 名称,在 `era' 字段、字串 %Zd 中" |
a8e31978 | 2469 | |
def9c08c | 2470 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
a8e31978 UD |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
31ef23af | 2473 | msgstr "%s: 缺少 era 格式,在 `era' 字段、字串 %Zd 中" |
a8e31978 | 2474 | |
def9c08c | 2475 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
a8e31978 UD |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
31ef23af | 2478 | msgstr "%s: 字段 `%s' 值的第三个算符不可以比 %d 大" |
a8e31978 | 2479 | |
def9c08c SP |
2480 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2481 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
a8e31978 UD |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2484 | msgstr "%s:域“%s”的值不能大于 %d" | |
2485 | ||
def9c08c | 2486 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
a8e31978 UD |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2489 | msgstr "%s:域“%s”的值过少" | |
2490 | ||
def9c08c | 2491 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
a8e31978 UD |
2492 | msgid "extra trailing semicolon" |
2493 | msgstr "多余的终止分号" | |
2494 | ||
def9c08c | 2495 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
a8e31978 UD |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2498 | msgstr "%s:域“%s”的值过多" | |
2499 | ||
2500 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
2501 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
31ef23af | 2502 | msgstr "行尾出现无用字符" |
a8e31978 UD |
2503 | |
2504 | #: locale/programs/linereader.c:298 | |
2505 | msgid "garbage at end of number" | |
31ef23af | 2506 | msgstr "数字末尾有无用字符" |
a8e31978 UD |
2507 | |
2508 | #: locale/programs/linereader.c:410 | |
2509 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
31ef23af | 2510 | msgstr "字符编码设置结束位置的无用数据" |
a8e31978 UD |
2511 | |
2512 | #: locale/programs/linereader.c:496 | |
2513 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2514 | msgstr "未终止的符号名" | |
2515 | ||
2516 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2517 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2518 | msgstr "字符串末尾的非法转义序列" | |
2519 | ||
def9c08c | 2520 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
a8e31978 UD |
2521 | msgid "unterminated string" |
2522 | msgstr "未终止的字符串" | |
2523 | ||
def9c08c | 2524 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
a8e31978 UD |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
31ef23af | 2527 | msgstr "符号 `%.*s' 并不在字集对照表中" |
a8e31978 | 2528 | |
def9c08c | 2529 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
a8e31978 UD |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
468e525c | 2532 | msgstr "符号 `%.*s' 并不在编码映射表中" |
a8e31978 | 2533 | |
04cb913d | 2534 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
31ef23af | 2535 | #, c-format |
04cb913d | 2536 | msgid "unknown name \"%s\"" |
0ffaa7be | 2537 | msgstr "未知名称 “%s” " |
04cb913d | 2538 | |
def9c08c | 2539 | #: locale/programs/locale.c:70 |
a8e31978 UD |
2540 | msgid "System information:" |
2541 | msgstr "系统信息:" | |
2542 | ||
def9c08c | 2543 | #: locale/programs/locale.c:72 |
a8e31978 UD |
2544 | msgid "Write names of available locales" |
2545 | msgstr "写出可用区域的名称" | |
2546 | ||
def9c08c | 2547 | #: locale/programs/locale.c:74 |
a8e31978 UD |
2548 | msgid "Write names of available charmaps" |
2549 | msgstr "写出可用字符映射的名称" | |
2550 | ||
def9c08c | 2551 | #: locale/programs/locale.c:75 |
a8e31978 UD |
2552 | msgid "Modify output format:" |
2553 | msgstr "修改输出格式:" | |
2554 | ||
def9c08c | 2555 | #: locale/programs/locale.c:76 |
a8e31978 UD |
2556 | msgid "Write names of selected categories" |
2557 | msgstr "写出选中范畴的名称" | |
2558 | ||
def9c08c | 2559 | #: locale/programs/locale.c:77 |
a8e31978 UD |
2560 | msgid "Write names of selected keywords" |
2561 | msgstr "写出选中关键字的名称" | |
2562 | ||
def9c08c | 2563 | #: locale/programs/locale.c:78 |
a8e31978 UD |
2564 | msgid "Print more information" |
2565 | msgstr "打印更多信息" | |
2566 | ||
def9c08c | 2567 | #: locale/programs/locale.c:83 |
04cb913d CD |
2568 | msgid "Get locale-specific information." |
2569 | msgstr "给出区域特定的信息。" | |
a8e31978 | 2570 | |
def9c08c | 2571 | #: locale/programs/locale.c:86 |
a8e31978 UD |
2572 | msgid "" |
2573 | "NAME\n" | |
2574 | "[-a|-m]" | |
2575 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2576 | "名称\n" |
2577 | "[-a|-m]" | |
a8e31978 | 2578 | |
def9c08c | 2579 | #: locale/programs/locale.c:522 |
791a08cf | 2580 | #, c-format |
def9c08c SP |
2581 | msgid "while preparing output" |
2582 | msgstr "准备输出时" | |
a8e31978 | 2583 | |
e502942e | 2584 | #: locale/programs/locale.c:1000 |
0ffaa7be CD |
2585 | #, c-format |
2586 | msgid "Cannot set %s to default locale" | |
2587 | msgstr "无法将 %s 设置为默认的语区" | |
2588 | ||
e502942e | 2589 | #: locale/programs/locale.c:1098 |
0ffaa7be CD |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" | |
2592 | msgstr "警告:变量 LOCPATH 设置为 “%s” \n" | |
2593 | ||
def9c08c | 2594 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
a8e31978 UD |
2595 | msgid "Input Files:" |
2596 | msgstr "输入文件:" | |
2597 | ||
def9c08c | 2598 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
a8e31978 | 2599 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
31ef23af | 2600 | msgstr "符号字符的名称定义在文件 FILE 中" |
a8e31978 | 2601 | |
def9c08c | 2602 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
a8e31978 UD |
2603 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2604 | msgstr "在 FILE 中找到源定义" | |
2605 | ||
def9c08c | 2606 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
a8e31978 | 2607 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
31ef23af | 2608 | msgstr "文件 FILE 内含符号名与 UCS4 编码之间的映射" |
a8e31978 | 2609 | |
def9c08c | 2610 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
a8e31978 UD |
2611 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2612 | msgstr "即使出现警告消息也创建输出" | |
2613 | ||
0ffaa7be CD |
2614 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
2615 | msgid "Do not create hard links between installed locales" | |
2616 | msgstr "不要在已安装的语区之间创建硬链接" | |
2617 | ||
def9c08c | 2618 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
a8e31978 UD |
2619 | msgid "Optional output file prefix" |
2620 | msgstr "可选的输出文件前缀" | |
2621 | ||
def9c08c | 2622 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
04cb913d | 2623 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
31ef23af | 2624 | msgstr "严格遵从 POSIX" |
a8e31978 | 2625 | |
def9c08c | 2626 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
a8e31978 UD |
2627 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2628 | msgstr "关闭警告和信息消息" | |
2629 | ||
def9c08c | 2630 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
a8e31978 UD |
2631 | msgid "Print more messages" |
2632 | msgstr "打印更多消息" | |
2633 | ||
0ffaa7be CD |
2634 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 |
2635 | msgid "<warnings>" | |
2636 | msgstr "<警告>" | |
2637 | ||
2638 | #: locale/programs/localedef.c:135 | |
2639 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2640 | msgstr "逗号分隔的警告禁用列表;支持的警告有:ascii,intcurrsym" | |
2641 | ||
2642 | #: locale/programs/localedef.c:138 | |
2643 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2644 | msgstr "逗号分隔的警告启用列表;支持的警告有:ascii,intcurrsym" | |
2645 | ||
def9c08c | 2646 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
a8e31978 UD |
2647 | msgid "Archive control:" |
2648 | msgstr "归档控制:" | |
2649 | ||
def9c08c | 2650 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
a8e31978 UD |
2651 | msgid "Don't add new data to archive" |
2652 | msgstr "不要将新数据添加到归档文件中" | |
2653 | ||
def9c08c | 2654 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
a8e31978 UD |
2655 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2656 | msgstr "将由参数命名的区域添加到归档文件中" | |
2657 | ||
def9c08c | 2658 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
a8e31978 UD |
2659 | msgid "Replace existing archive content" |
2660 | msgstr "替换现有的归档文件内容" | |
2661 | ||
def9c08c | 2662 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
a8e31978 UD |
2663 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2664 | msgstr "从归档文件中删除由参数命名的区域" | |
2665 | ||
def9c08c | 2666 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
a8e31978 UD |
2667 | msgid "List content of archive" |
2668 | msgstr "列出归档文件的内容" | |
2669 | ||
def9c08c | 2670 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
a8e31978 UD |
2671 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2672 | msgstr "在制作归档文件时参考 locale.alias 文件" | |
2673 | ||
def9c08c | 2674 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
04cb913d | 2675 | msgid "Generate little-endian output" |
31ef23af | 2676 | msgstr "生成小端序输出" |
04cb913d | 2677 | |
def9c08c | 2678 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
04cb913d | 2679 | msgid "Generate big-endian output" |
31ef23af | 2680 | msgstr "生成大端序输出" |
04cb913d | 2681 | |
def9c08c | 2682 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
a8e31978 UD |
2683 | msgid "Compile locale specification" |
2684 | msgstr "编译区域规范" | |
2685 | ||
def9c08c | 2686 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
a8e31978 UD |
2687 | msgid "" |
2688 | "NAME\n" | |
2689 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2690 | "--list-archive [FILE]" | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | "名称\n" | |
2693 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] 文件...\n" | |
2694 | "--list-archive [文件]" | |
2695 | ||
0ffaa7be | 2696 | #: locale/programs/localedef.c:239 |
a8e31978 UD |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2699 | msgstr "无法为输出文件创建目录" | |
2700 | ||
0ffaa7be | 2701 | #: locale/programs/localedef.c:250 |
a8e31978 UD |
2702 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2703 | msgstr "致命错误:系统未定义“_POSIX2_LOCALEDEF”" | |
2704 | ||
0ffaa7be CD |
2705 | #: locale/programs/localedef.c:264 locale/programs/localedef.c:280 |
2706 | #: locale/programs/localedef.c:678 locale/programs/localedef.c:698 | |
a8e31978 UD |
2707 | #, c-format |
2708 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2709 | msgstr "无法打开区域定义文件“%s”" | |
2710 | ||
0ffaa7be | 2711 | #: locale/programs/localedef.c:304 |
a8e31978 UD |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2714 | msgstr "无法将输出文件写入“%s”" | |
2715 | ||
0ffaa7be CD |
2716 | #: locale/programs/localedef.c:310 |
2717 | msgid "no output file produced because errors were issued" | |
2718 | msgstr "由于出现错误,没有产生输出文件" | |
2719 | ||
def9c08c | 2720 | #: locale/programs/localedef.c:441 |
a8e31978 UD |
2721 | #, c-format |
2722 | msgid "" | |
2723 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
04cb913d CD |
2724 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2725 | "\t\t locale path : %s\n" | |
a8e31978 UD |
2726 | "%s" |
2727 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2728 | "系统的字符对应目录:%s\n" |
2729 | "\t\t 编码对应:%s\n" | |
2730 | "\t\t 语区路径 :%s\n" | |
2731 | "%s" | |
a8e31978 | 2732 | |
0ffaa7be | 2733 | #: locale/programs/localedef.c:646 |
a8e31978 | 2734 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
0ffaa7be | 2735 | msgstr "区域定义中的循环依赖" |
a8e31978 | 2736 | |
0ffaa7be | 2737 | #: locale/programs/localedef.c:652 |
a8e31978 UD |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
2740 | msgstr "无法再次添加已经读入的“%s”" | |
2741 | ||
04cb913d | 2742 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
31ef23af | 2743 | #, c-format |
04cb913d | 2744 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
31ef23af | 2745 | msgstr "无法产生暂时档:%s" |
a8e31978 | 2746 | |
04cb913d | 2747 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
a8e31978 UD |
2748 | #, c-format |
2749 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2750 | msgstr "无法初始化归档文件" | |
2751 | ||
04cb913d | 2752 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
a8e31978 UD |
2753 | #, c-format |
2754 | msgid "cannot resize archive file" | |
2755 | msgstr "无法改变归档文件的大小" | |
2756 | ||
04cb913d CD |
2757 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2758 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
a8e31978 UD |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid "cannot map archive header" | |
2761 | msgstr "无法映射归档文件头" | |
2762 | ||
04cb913d | 2763 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
a8e31978 UD |
2764 | #, c-format |
2765 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2766 | msgstr "无法创建新区域归档文件" | |
2767 | ||
04cb913d | 2768 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
a8e31978 UD |
2769 | #, c-format |
2770 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2771 | msgstr "无法改变新归档文件的模式" | |
2772 | ||
04cb913d | 2773 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
04cb913d | 2774 | msgid "cannot read data from locale archive" |
31ef23af | 2775 | msgstr "无法从语区归档读取数据" |
04cb913d CD |
2776 | |
2777 | #: locale/programs/locarchive.c:355 | |
a8e31978 UD |
2778 | #, c-format |
2779 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2780 | msgstr "无法映射区域归档文件" | |
2781 | ||
04cb913d | 2782 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
a8e31978 UD |
2783 | #, c-format |
2784 | msgid "cannot lock new archive" | |
2785 | msgstr "无法锁定新归档文件" | |
2786 | ||
04cb913d | 2787 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
a8e31978 UD |
2788 | #, c-format |
2789 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2790 | msgstr "无法扩展区域归档文件" | |
2791 | ||
04cb913d | 2792 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
a8e31978 UD |
2793 | #, c-format |
2794 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2795 | msgstr "无法改变过大小的区域归档文件的模式" | |
2796 | ||
04cb913d | 2797 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
a8e31978 UD |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "cannot rename new archive" | |
2800 | msgstr "无法改变新归档文件的名称" | |
2801 | ||
04cb913d | 2802 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
a8e31978 UD |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2805 | msgstr "无法打开区域归档文件“%s”" | |
2806 | ||
04cb913d | 2807 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
a8e31978 UD |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2810 | msgstr "无法对区域归档文件“%s”进行 stat() 操作" | |
2811 | ||
04cb913d | 2812 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
a8e31978 UD |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2815 | msgstr "无法锁定区域归档文件“%s”" | |
2816 | ||
04cb913d | 2817 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
a8e31978 UD |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "cannot read archive header" | |
2820 | msgstr "无法读入归档文件头" | |
2821 | ||
04cb913d | 2822 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
a8e31978 UD |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2825 | msgstr "区域“%s”已存在" | |
2826 | ||
04cb913d CD |
2827 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2828 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2829 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
a8e31978 UD |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "cannot add to locale archive" | |
2832 | msgstr "无法添加到区域归档文件" | |
2833 | ||
468e525c | 2834 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
a8e31978 UD |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
2837 | msgstr "找不到区域别名文件“%s”" | |
2838 | ||
468e525c | 2839 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
a8e31978 UD |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "Adding %s\n" | |
2842 | msgstr "正在添加 %s\n" | |
2843 | ||
468e525c | 2844 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
a8e31978 UD |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2847 | msgstr "无法对“%s”运行 stat:%s:忽略" | |
2848 | ||
468e525c | 2849 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
a8e31978 UD |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2852 | msgstr "“%s”不是目录;忽略" | |
2853 | ||
468e525c | 2854 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
a8e31978 UD |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2857 | msgstr "无法打开目录“%s”:%s:忽略" | |
2858 | ||
def9c08c | 2859 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
a8e31978 UD |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
2862 | msgstr "“%s”中的区域文件不完整" | |
2863 | ||
def9c08c | 2864 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
a8e31978 UD |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2867 | msgstr "无法读入“%s”中的所有文件:忽略" | |
2868 | ||
def9c08c | 2869 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
a8e31978 UD |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
2872 | msgstr "区域“%s”在归档文件中" | |
2873 | ||
04cb913d | 2874 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
a8e31978 UD |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2877 | msgstr "“%s”的参数必须是单个字符" | |
2878 | ||
04cb913d | 2879 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
a8e31978 UD |
2880 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
2881 | msgstr "语法错误:不在区域定义节之中" | |
2882 | ||
def9c08c | 2883 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
a8e31978 UD |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
2886 | msgstr "无法为范畴“%2$s”打开输出文件“%1$s”" | |
5953d9aa | 2887 | |
def9c08c | 2888 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
a8e31978 UD |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
2891 | msgstr "为范畴“%s”写入数据失败" | |
5953d9aa | 2892 | |
def9c08c | 2893 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
a8e31978 UD |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
2896 | msgstr "无法为范畴“%2$s”创建输出文件“%1$s”" | |
5953d9aa | 2897 | |
def9c08c | 2898 | #: locale/programs/locfile.c:966 |
04cb913d | 2899 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
31ef23af | 2900 | msgstr "`copy' 的参数应该是字串才对" |
5953d9aa | 2901 | |
def9c08c | 2902 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
a8e31978 UD |
2903 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
2904 | msgstr "区域名称应该仅由可移植的字符组成" | |
5953d9aa | 2905 | |
def9c08c | 2906 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
a8e31978 UD |
2907 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
2908 | msgstr "使用“copy”时不应再使用其它关键字" | |
5953d9aa | 2909 | |
def9c08c | 2910 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
a8e31978 UD |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
2913 | msgstr "对“%1$s”的定义并不以“END %1%s”结束" | |
5953d9aa | 2914 | |
def9c08c SP |
2915 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2916 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
a8e31978 UD |
2917 | #, c-format |
2918 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
468e525c | 2919 | msgstr "编码映射表中的定义有语法错误: %s" |
5953d9aa | 2920 | |
def9c08c | 2921 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
a8e31978 UD |
2922 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
2923 | msgstr "即未给出 <Uxxxx> 也未给出 <Uxxxxxxxx>" | |
5953d9aa | 2924 | |
def9c08c | 2925 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
a8e31978 UD |
2926 | msgid "cannot save new repertoire map" |
2927 | msgstr "无法保存新的指令表" | |
5953d9aa | 2928 | |
def9c08c | 2929 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
a8e31978 UD |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
468e525c | 2932 | msgstr "找不到编码映射表 `%s'" |
5953d9aa | 2933 | |
468e525c | 2934 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
a8e31978 UD |
2935 | #, c-format |
2936 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
31ef23af | 2937 | msgstr "设置与以文件描述符 %d 指定的主伪终端对应的从属伪终端的所有者、组和权限 。 此辅助程序用于 “grantpt” 函数,并未用于直接从命令行运行。\n" |
5953d9aa | 2938 | |
468e525c | 2939 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
a8e31978 UD |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "" | |
2942 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2943 | "\n" | |
2944 | "%s" | |
2945 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
2946 | "拥有者设置为目前用户,群组设置为 “%s” ,而权限设置为 “%o” 。\n" |
2947 | "\n" | |
2948 | "%s" | |
5953d9aa | 2949 | |
468e525c | 2950 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
a8e31978 UD |
2951 | #, c-format |
2952 | msgid "too many arguments" | |
2953 | msgstr "选项过多" | |
5953d9aa | 2954 | |
468e525c | 2955 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
a8e31978 UD |
2956 | #, c-format |
2957 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
31ef23af | 2958 | msgstr "需要是已安装的 setuid “root”" |
5953d9aa | 2959 | |
e502942e | 2960 | #: malloc/mcheck-impl.c:355 |
a8e31978 UD |
2961 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
2962 | msgstr "内存不一致,库有错误\n" | |
5953d9aa | 2963 | |
e502942e | 2964 | #: malloc/mcheck-impl.c:358 |
a8e31978 | 2965 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
31ef23af | 2966 | msgstr "内存在分配之前就被覆写了\n" |
5953d9aa | 2967 | |
e502942e | 2968 | #: malloc/mcheck-impl.c:361 |
a8e31978 | 2969 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
31ef23af | 2970 | msgstr "内存覆写超过了经过的已分配的区块尾部\n" |
5953d9aa | 2971 | |
e502942e | 2972 | #: malloc/mcheck-impl.c:364 |
a8e31978 UD |
2973 | msgid "block freed twice\n" |
2974 | msgstr "块释放了两次\n" | |
5953d9aa | 2975 | |
e502942e | 2976 | #: malloc/mcheck-impl.c:367 |
a8e31978 | 2977 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
31ef23af | 2978 | msgstr "内存检查状态 (mcheck_ststus) 有误,您所用的函数库有问题\n" |
5953d9aa | 2979 | |
04cb913d | 2980 | #: malloc/memusage.sh:32 |
04cb913d | 2981 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
31ef23af | 2982 | msgstr "%s:选项 ‘%s’ 需要一个参数\\n" |
5953d9aa | 2983 | |
04cb913d | 2984 | #: malloc/memusage.sh:38 |
a8e31978 UD |
2985 | msgid "" |
2986 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
2987 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
2988 | "\n" | |
2989 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
2990 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
2991 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
2992 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
2993 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
2994 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
2995 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
2996 | "\n" | |
2997 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
2998 | " --usage Give a short usage message\n" | |
2999 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3000 | "\n" | |
3001 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3002 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3003 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3004 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3005 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3006 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3007 | "\n" | |
3008 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3009 | "short options.\n" | |
3010 | "\n" | |
a8e31978 | 3011 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
3012 | "用法:memusage [选项]… 程序 [PROGRAMOPTION]…\n" |
3013 | "剖析程序的内存用量情况。\n" | |
3014 | "\n" | |
3015 | " -n,--progname=名称 要被分析的的程序文件名称\n" | |
3016 | " -p,--png=文件 产生 PNG 图形并存为文件\n" | |
3017 | " -d,--data=文件 产生二进制数据并存为文件\n" | |
3018 | " -u,--unbuffered 不要将输出缓冲\n" | |
3019 | " -b,--buffer=大小 收集<大小>条项目后再输出\n" | |
3020 | " --no-timer 不通过计时器收集附加信息\n" | |
3021 | " -m,--mmap 同时追踪 mmap 和相关者\n" | |
3022 | "\n" | |
3023 | " -?,--help 打印这个说明然后离开\n" | |
3024 | " --usage 给出简短用法消息\n" | |
3025 | " -V,--version 打印版本信息然后离开\n" | |
3026 | "\n" | |
3027 | "下列的选项只在产生图形输出时有效:\n" | |
3028 | " -t,--time-based 使图像在时间上是线性的\n" | |
3029 | " -T,--total 同时绘制总计内存使用量图形\n" | |
3030 | " --title=字串 使用字串作为图形的标题\n" | |
3031 | " -x,--x-size=大小 定制图形大小像素宽度\n" | |
3032 | " -y,--y-size=大小 定制图形大小像素高度\n" | |
3033 | "\n" | |
3034 | "长选项的必要参数同样也是相对应短选项的必要参数。\n" | |
3035 | "\n" | |
5953d9aa | 3036 | |
a8e31978 UD |
3037 | #: malloc/memusage.sh:99 |
3038 | msgid "" | |
3039 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
04cb913d CD |
3040 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3041 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3042 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
a8e31978 | 3043 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
3044 | "语法:memusage [--data=文件] [--progname=名称] [--png=文件] [--unbuffered]\n" |
3045 | "\t [--buffer=大小] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3046 | "\t [--title=字串] [--x-size=大小] [--y-size=大小]\n" | |
3047 | "\t 程序 [PROGRAMOPTION]…" | |
5953d9aa | 3048 | |
a8e31978 UD |
3049 | #: malloc/memusage.sh:191 |
3050 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" | |
3051 | msgstr "memusage:选项“${1##*=}”具有二义性" | |
5953d9aa | 3052 | |
a8e31978 UD |
3053 | #: malloc/memusage.sh:200 |
3054 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" | |
3055 | msgstr "memusage:无法识别的选项“$1”" | |
3056 | ||
3057 | #: malloc/memusage.sh:213 | |
3058 | msgid "No program name given" | |
3059 | msgstr "未指定程序名" | |
3060 | ||
04cb913d | 3061 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
a8e31978 UD |
3062 | msgid "Name output file" |
3063 | msgstr "名输出文件" | |
3064 | ||
04cb913d CD |
3065 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3066 | msgid "STRING" | |
31ef23af | 3067 | msgstr "字串" |
04cb913d CD |
3068 | |
3069 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
a8e31978 UD |
3070 | msgid "Title string used in output graphic" |
3071 | msgstr "用于输出图形的标题字符串" | |
3072 | ||
04cb913d | 3073 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
a8e31978 | 3074 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
31ef23af | 3075 | msgstr "产生输出与时间呈线性关系 (缺省是与函数调用数目呈线性关系)" |
a8e31978 | 3076 | |
04cb913d | 3077 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
a8e31978 | 3078 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
31ef23af | 3079 | msgstr "同时对总内存用量作图" |
a8e31978 | 3080 | |
04cb913d CD |
3081 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3082 | msgid "VALUE" | |
31ef23af | 3083 | msgstr "像素值" |
04cb913d CD |
3084 | |
3085 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
a8e31978 | 3086 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
31ef23af | 3087 | msgstr "定制输出图形的宽度像素值" |
a8e31978 | 3088 | |
04cb913d | 3089 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
a8e31978 | 3090 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
31ef23af | 3091 | msgstr "定制输出图形的高度像素值" |
a8e31978 | 3092 | |
04cb913d | 3093 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
a8e31978 | 3094 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
31ef23af | 3095 | msgstr "从内存性能测试数据产生图像" |
a8e31978 | 3096 | |
04cb913d | 3097 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
a8e31978 UD |
3098 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3099 | msgstr "数据文件 [输出文件]" | |
3100 | ||
04cb913d | 3101 | #: misc/error.c:192 |
a8e31978 UD |
3102 | msgid "Unknown system error" |
3103 | msgstr "未知的系统错误" | |
3104 | ||
04cb913d | 3105 | #: nis/nis_callback.c:188 |
a8e31978 UD |
3106 | msgid "unable to free arguments" |
3107 | msgstr "无法释放参数" | |
3108 | ||
6032ae65 AZ |
3109 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135 |
3110 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 | |
a8e31978 UD |
3111 | msgid "Success" |
3112 | msgstr "成功" | |
3113 | ||
3114 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3115 | msgid "Probable success" | |
31ef23af | 3116 | msgstr "可能成功" |
a8e31978 UD |
3117 | |
3118 | #: nis/nis_error.h:3 | |
3119 | msgid "Not found" | |
3120 | msgstr "找不到" | |
3121 | ||
3122 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3123 | msgid "Probably not found" | |
31ef23af | 3124 | msgstr "可能找不到" |
a8e31978 UD |
3125 | |
3126 | #: nis/nis_error.h:5 | |
3127 | msgid "Cache expired" | |
3128 | msgstr "缓冲器过期" | |
3129 | ||
3130 | #: nis/nis_error.h:6 | |
3131 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3132 | msgstr "NIS+ 服务器不可达" | |
3133 | ||
3134 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3135 | msgid "Unknown object" | |
3136 | msgstr "未知的对象" | |
3137 | ||
3138 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3139 | msgid "Server busy, try again" | |
3140 | msgstr "服务器忙,重试" | |
3141 | ||
3142 | #: nis/nis_error.h:9 | |
3143 | msgid "Generic system error" | |
31ef23af | 3144 | msgstr "一般系统错误" |
a8e31978 UD |
3145 | |
3146 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3147 | msgid "First/next chain broken" | |
31ef23af | 3148 | msgstr "第一个/下一个链坏掉了" |
a8e31978 | 3149 | |
def9c08c | 3150 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
6032ae65 | 3151 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
a8e31978 UD |
3152 | msgid "Permission denied" |
3153 | msgstr "权限不够" | |
3154 | ||
3155 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3156 | msgid "Not owner" | |
3157 | msgstr "不是所有者" | |
3158 | ||
3159 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3160 | msgid "Name not served by this server" | |
31ef23af | 3161 | msgstr "域名服务不是由此服务器提供" |
a8e31978 UD |
3162 | |
3163 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3164 | msgid "Server out of memory" | |
3165 | msgstr "服务器内存不足" | |
3166 | ||
3167 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3168 | msgid "Object with same name exists" | |
3169 | msgstr "同名对象已存在" | |
3170 | ||
3171 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3172 | msgid "Not master server for this domain" | |
3173 | msgstr "该域没有主服务器" | |
3174 | ||
3175 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3176 | msgid "Invalid object for operation" | |
3177 | msgstr "操作无效的对象" | |
3178 | ||
3179 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3180 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
31ef23af | 3181 | msgstr "奇怪的名字,或不合法的名字" |
a8e31978 UD |
3182 | |
3183 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3184 | msgid "Unable to create callback" | |
3185 | msgstr "无法创建回调函数" | |
3186 | ||
3187 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3188 | msgid "Results sent to callback proc" | |
31ef23af | 3189 | msgstr "结果发送给返回进程" |
a8e31978 UD |
3190 | |
3191 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3192 | msgid "Not found, no such name" | |
3193 | msgstr "找不到,没有那个名字" | |
3194 | ||
3195 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3196 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3197 | msgstr "名称/条目不唯一" | |
3198 | ||
3199 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3200 | msgid "Modification failed" | |
3201 | msgstr "修改失败" | |
3202 | ||
3203 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3204 | msgid "Database for table does not exist" | |
3205 | msgstr "表格数据库不存在" | |
3206 | ||
3207 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3208 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3209 | msgstr "条目/表格类型不匹配" | |
3210 | ||
3211 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3212 | msgid "Link points to illegal name" | |
468e525c | 3213 | msgstr "链接指向非法名称" |
a8e31978 UD |
3214 | |
3215 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3216 | msgid "Partial success" | |
3217 | msgstr "部分成功" | |
3218 | ||
3219 | #: nis/nis_error.h:28 | |
3220 | msgid "Too many attributes" | |
3221 | msgstr "属性过多" | |
3222 | ||
3223 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3224 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3225 | msgstr "RPC 子系统中出错" | |
5953d9aa | 3226 | |
a8e31978 UD |
3227 | #: nis/nis_error.h:30 |
3228 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3229 | msgstr "遗漏或畸形的属性" | |
5953d9aa | 3230 | |
a8e31978 UD |
3231 | #: nis/nis_error.h:31 |
3232 | msgid "Named object is not searchable" | |
3233 | msgstr "不能搜索命名对象" | |
5953d9aa | 3234 | |
a8e31978 UD |
3235 | #: nis/nis_error.h:32 |
3236 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3237 | msgstr "与回调函数交互时出错" | |
5953d9aa | 3238 | |
a8e31978 UD |
3239 | #: nis/nis_error.h:33 |
3240 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
31ef23af | 3241 | msgstr "遭遇违反 NIS+ 命名规则的名称" |
5953d9aa | 3242 | |
a8e31978 UD |
3243 | #: nis/nis_error.h:34 |
3244 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3245 | msgstr "操作的非法对象类型" | |
5953d9aa | 3246 | |
a8e31978 UD |
3247 | #: nis/nis_error.h:35 |
3248 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
31ef23af | 3249 | msgstr "经过的对象与服务器上的并不相同" |
5953d9aa | 3250 | |
a8e31978 UD |
3251 | #: nis/nis_error.h:36 |
3252 | msgid "Modify operation failed" | |
3253 | msgstr "修改操作失败" | |
5953d9aa | 3254 | |
a8e31978 UD |
3255 | #: nis/nis_error.h:37 |
3256 | msgid "Query illegal for named table" | |
3257 | msgstr "对命名表来说查询非法" | |
5953d9aa | 3258 | |
a8e31978 UD |
3259 | #: nis/nis_error.h:38 |
3260 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3261 | msgstr "试图删除非空的表" | |
5953d9aa | 3262 | |
a8e31978 UD |
3263 | #: nis/nis_error.h:39 |
3264 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3265 | msgstr "访问 NIS+ 冷启动文件出错。NIS+ 安装了吗?" | |
5953d9aa | 3266 | |
a8e31978 UD |
3267 | #: nis/nis_error.h:40 |
3268 | msgid "Full resync required for directory" | |
3269 | msgstr "需要对目录进行完全的重新同步" | |
5953d9aa | 3270 | |
a8e31978 UD |
3271 | #: nis/nis_error.h:41 |
3272 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3273 | msgstr "NIS+ 操作失败" | |
5953d9aa | 3274 | |
a8e31978 UD |
3275 | #: nis/nis_error.h:42 |
3276 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3277 | msgstr "NIS+ 服务器不可用或未安装" | |
5953d9aa | 3278 | |
a8e31978 UD |
3279 | #: nis/nis_error.h:43 |
3280 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
31ef23af | 3281 | msgstr "是的,42 就是存在的意义" |
5953d9aa | 3282 | |
a8e31978 UD |
3283 | #: nis/nis_error.h:44 |
3284 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3285 | msgstr "无法认证 NIS+ 服务器" | |
5953d9aa | 3286 | |
a8e31978 UD |
3287 | #: nis/nis_error.h:45 |
3288 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3289 | msgstr "无法认证 NIS+ 客户端" | |
5953d9aa | 3290 | |
a8e31978 UD |
3291 | #: nis/nis_error.h:46 |
3292 | msgid "No file space on server" | |
3293 | msgstr "服务器上没有文件空间" | |
5953d9aa | 3294 | |
a8e31978 UD |
3295 | #: nis/nis_error.h:47 |
3296 | msgid "Unable to create process on server" | |
3297 | msgstr "无法在服务器上创建进程" | |
5953d9aa | 3298 | |
a8e31978 UD |
3299 | #: nis/nis_error.h:48 |
3300 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
31ef23af | 3301 | msgstr "主要服务器忙中,完整数据转储已被重调度。" |
5953d9aa | 3302 | |
e502942e | 3303 | #: nis/nis_local_names.c:123 |
a8e31978 UD |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
31ef23af | 3306 | msgstr "%2$s 目录中 UID 为 %1$d 的项目在 LOCAL 中不是唯一的\n" |
5953d9aa | 3307 | |
def9c08c | 3308 | #: nis/nis_print.c:52 |
a8e31978 UD |
3309 | msgid "UNKNOWN" |
3310 | msgstr "未知" | |
3311 | ||
def9c08c | 3312 | #: nis/nis_print.c:110 |
a8e31978 | 3313 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
0ffaa7be | 3314 | msgstr "虚假对象\n" |
5953d9aa | 3315 | |
def9c08c | 3316 | #: nis/nis_print.c:113 |
a8e31978 UD |
3317 | msgid "NO OBJECT\n" |
3318 | msgstr "无对象\n" | |
5953d9aa | 3319 | |
def9c08c | 3320 | #: nis/nis_print.c:116 |
a8e31978 UD |
3321 | msgid "DIRECTORY\n" |
3322 | msgstr "目录\n" | |
5953d9aa | 3323 | |
def9c08c | 3324 | #: nis/nis_print.c:119 |
a8e31978 UD |
3325 | msgid "GROUP\n" |
3326 | msgstr "组\n" | |
5953d9aa | 3327 | |
def9c08c | 3328 | #: nis/nis_print.c:122 |
a8e31978 UD |
3329 | msgid "TABLE\n" |
3330 | msgstr "表\n" | |
63ae67a9 | 3331 | |
def9c08c | 3332 | #: nis/nis_print.c:125 |
a8e31978 UD |
3333 | msgid "ENTRY\n" |
3334 | msgstr "条目\n" | |
63ae67a9 | 3335 | |
def9c08c | 3336 | #: nis/nis_print.c:128 |
a8e31978 | 3337 | msgid "LINK\n" |
468e525c | 3338 | msgstr "链接\n" |
63ae67a9 | 3339 | |
def9c08c | 3340 | #: nis/nis_print.c:131 |
a8e31978 UD |
3341 | msgid "PRIVATE\n" |
3342 | msgstr "私有\n" | |
5953d9aa | 3343 | |
def9c08c | 3344 | #: nis/nis_print.c:134 |
a8e31978 | 3345 | msgid "(Unknown object)\n" |
0ffaa7be | 3346 | msgstr "(未知对象)\n" |
5953d9aa | 3347 | |
def9c08c | 3348 | #: nis/nis_print.c:168 |
a8e31978 UD |
3349 | #, c-format |
3350 | msgid "Name : `%s'\n" | |
31ef23af | 3351 | msgstr "名称:“%s”\n" |
63ae67a9 | 3352 | |
def9c08c | 3353 | #: nis/nis_print.c:169 |
a8e31978 UD |
3354 | #, c-format |
3355 | msgid "Type : %s\n" | |
31ef23af | 3356 | msgstr "类型:%s\n" |
63ae67a9 | 3357 | |
def9c08c | 3358 | #: nis/nis_print.c:174 |
a8e31978 | 3359 | msgid "Master Server :\n" |
31ef23af | 3360 | msgstr "主服务器:\n" |
63ae67a9 | 3361 | |
def9c08c | 3362 | #: nis/nis_print.c:176 |
a8e31978 | 3363 | msgid "Replicate :\n" |
31ef23af | 3364 | msgstr "复制:\n" |
63ae67a9 | 3365 | |
def9c08c | 3366 | #: nis/nis_print.c:177 |
a8e31978 UD |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "\tName : %s\n" | |
31ef23af | 3369 | msgstr "\t名称 :%s\n" |
5953d9aa | 3370 | |
def9c08c | 3371 | #: nis/nis_print.c:178 |
a8e31978 | 3372 | msgid "\tPublic Key : " |
468e525c | 3373 | msgstr "\t公钥 :" |
5953d9aa | 3374 | |
def9c08c | 3375 | #: nis/nis_print.c:182 |
a8e31978 UD |
3376 | msgid "None.\n" |
3377 | msgstr "无。\n" | |
3378 | ||
def9c08c | 3379 | #: nis/nis_print.c:185 |
a8e31978 UD |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
468e525c | 3382 | msgstr "Diffie-Hellmann(%d 位)\n" |
5953d9aa | 3383 | |
def9c08c | 3384 | #: nis/nis_print.c:190 |
a8e31978 UD |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
468e525c | 3387 | msgstr "RSA(%d 位)\n" |
5953d9aa | 3388 | |
def9c08c | 3389 | #: nis/nis_print.c:193 |
a8e31978 | 3390 | msgid "Kerberos.\n" |
468e525c | 3391 | msgstr "Kerberos。\n" |
5953d9aa | 3392 | |
def9c08c | 3393 | #: nis/nis_print.c:196 |
a8e31978 UD |
3394 | #, c-format |
3395 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
468e525c | 3396 | msgstr "未知(类型 = %d,位数 = %d)\n" |
5953d9aa | 3397 | |
def9c08c | 3398 | #: nis/nis_print.c:207 |
a8e31978 UD |
3399 | #, c-format |
3400 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
468e525c | 3401 | msgstr "\t绝对地址(%u)\n" |
5953d9aa | 3402 | |
def9c08c | 3403 | #: nis/nis_print.c:229 |
a8e31978 | 3404 | msgid "Time to live : " |
468e525c | 3405 | msgstr "存留时间 : " |
5953d9aa | 3406 | |
def9c08c | 3407 | #: nis/nis_print.c:231 |
a8e31978 | 3408 | msgid "Default Access rights :\n" |
468e525c | 3409 | msgstr "默认访问权限:\n" |
5953d9aa | 3410 | |
def9c08c | 3411 | #: nis/nis_print.c:240 |
a8e31978 UD |
3412 | #, c-format |
3413 | msgid "\tType : %s\n" | |
468e525c | 3414 | msgstr "\t类型 :%s\n" |
5953d9aa | 3415 | |
def9c08c | 3416 | #: nis/nis_print.c:241 |
a8e31978 | 3417 | msgid "\tAccess rights: " |
468e525c | 3418 | msgstr "\t访问权限 :" |
5953d9aa | 3419 | |
def9c08c | 3420 | #: nis/nis_print.c:255 |
a8e31978 | 3421 | msgid "Group Flags :" |
468e525c | 3422 | msgstr "组标志 :" |
5953d9aa | 3423 | |
def9c08c | 3424 | #: nis/nis_print.c:258 |
a8e31978 UD |
3425 | msgid "" |
3426 | "\n" | |
3427 | "Group Members :\n" | |
63ae67a9 | 3428 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
3429 | "\n" |
3430 | "组成员 :\n" | |
63ae67a9 | 3431 | |
def9c08c | 3432 | #: nis/nis_print.c:270 |
a8e31978 UD |
3433 | #, c-format |
3434 | msgid "Table Type : %s\n" | |
468e525c | 3435 | msgstr "表格类型 :%s\n" |
63ae67a9 | 3436 | |
def9c08c | 3437 | #: nis/nis_print.c:271 |
a8e31978 UD |
3438 | #, c-format |
3439 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
468e525c | 3440 | msgstr "列数 :%d\n" |
63ae67a9 | 3441 | |
def9c08c | 3442 | #: nis/nis_print.c:272 |
a8e31978 UD |
3443 | #, c-format |
3444 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
468e525c | 3445 | msgstr "字符分隔符 :%c\n" |
63ae67a9 | 3446 | |
def9c08c | 3447 | #: nis/nis_print.c:273 |
a8e31978 UD |
3448 | #, c-format |
3449 | msgid "Search Path : %s\n" | |
468e525c | 3450 | msgstr "搜索路径 :%s\n" |
63ae67a9 | 3451 | |
def9c08c | 3452 | #: nis/nis_print.c:274 |
a8e31978 | 3453 | msgid "Columns :\n" |
468e525c | 3454 | msgstr "列 :\n" |
5953d9aa | 3455 | |
def9c08c | 3456 | #: nis/nis_print.c:277 |
a8e31978 UD |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
468e525c | 3459 | msgstr "\t[%d]\t名称 :%s\n" |
5953d9aa | 3460 | |
def9c08c | 3461 | #: nis/nis_print.c:279 |
a8e31978 UD |
3462 | msgid "\t\tAttributes : " |
3463 | msgstr "\t\t属性 :" | |
5953d9aa | 3464 | |
def9c08c | 3465 | #: nis/nis_print.c:281 |
a8e31978 UD |
3466 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3467 | msgstr "\t\t访问权限 :" | |
5953d9aa | 3468 | |
def9c08c | 3469 | #: nis/nis_print.c:291 |
a8e31978 | 3470 | msgid "Linked Object Type : " |
468e525c | 3471 | msgstr "链接到对象类型 :" |
5953d9aa | 3472 | |
def9c08c | 3473 | #: nis/nis_print.c:293 |
a8e31978 UD |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "Linked to : %s\n" | |
468e525c | 3476 | msgstr "链接到 :%s\n" |
5953d9aa | 3477 | |
def9c08c | 3478 | #: nis/nis_print.c:303 |
a8e31978 UD |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
31ef23af | 3481 | msgstr "\t型别为 %s 的项目数据\n" |
5953d9aa | 3482 | |
def9c08c | 3483 | #: nis/nis_print.c:306 |
a8e31978 UD |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3486 | msgstr "\t[%u] - [%u 字节] " | |
5953d9aa | 3487 | |
def9c08c | 3488 | #: nis/nis_print.c:309 |
a8e31978 UD |
3489 | msgid "Encrypted data\n" |
3490 | msgstr "已加密的数据\n" | |
5953d9aa | 3491 | |
def9c08c | 3492 | #: nis/nis_print.c:311 |
a8e31978 UD |
3493 | msgid "Binary data\n" |
3494 | msgstr "二进制数据\n" | |
5953d9aa | 3495 | |
def9c08c | 3496 | #: nis/nis_print.c:327 |
a8e31978 UD |
3497 | #, c-format |
3498 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3499 | msgstr "对象名称 :%s\n" | |
5953d9aa | 3500 | |
def9c08c | 3501 | #: nis/nis_print.c:328 |
a8e31978 UD |
3502 | #, c-format |
3503 | msgid "Directory : %s\n" | |
468e525c | 3504 | msgstr "目录 :%s\n" |
5953d9aa | 3505 | |
def9c08c | 3506 | #: nis/nis_print.c:329 |
a8e31978 UD |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Owner : %s\n" | |
468e525c | 3509 | msgstr "所有者 :%s\n" |
5953d9aa | 3510 | |
def9c08c | 3511 | #: nis/nis_print.c:330 |
a8e31978 UD |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "Group : %s\n" | |
468e525c | 3514 | msgstr "组 :%s\n" |
5953d9aa | 3515 | |
def9c08c | 3516 | #: nis/nis_print.c:331 |
a8e31978 UD |
3517 | msgid "Access Rights : " |
3518 | msgstr "访问权限:" | |
5953d9aa | 3519 | |
def9c08c | 3520 | #: nis/nis_print.c:333 |
a8e31978 UD |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "" | |
3523 | "\n" | |
3524 | "Time to Live : " | |
5953d9aa | 3525 | msgstr "" |
a8e31978 | 3526 | "\n" |
468e525c | 3527 | "存留时间 :" |
5953d9aa | 3528 | |
def9c08c | 3529 | #: nis/nis_print.c:336 |
a8e31978 UD |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "Creation Time : %s" | |
468e525c | 3532 | msgstr "创建时间 :%s" |
5953d9aa | 3533 | |
def9c08c | 3534 | #: nis/nis_print.c:338 |
a8e31978 UD |
3535 | #, c-format |
3536 | msgid "Mod. Time : %s" | |
468e525c | 3537 | msgstr "修改时间 :%s" |
5953d9aa | 3538 | |
def9c08c | 3539 | #: nis/nis_print.c:339 |
a8e31978 | 3540 | msgid "Object Type : " |
0ffaa7be | 3541 | msgstr "对象类型 :" |
5953d9aa | 3542 | |
def9c08c | 3543 | #: nis/nis_print.c:359 |
a8e31978 UD |
3544 | #, c-format |
3545 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3546 | msgstr " 数据长度 = %u\n" | |
5953d9aa | 3547 | |
def9c08c | 3548 | #: nis/nis_print.c:373 |
a8e31978 UD |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "Status : %s\n" | |
3551 | msgstr "状态 :%s\n" | |
5953d9aa | 3552 | |
def9c08c | 3553 | #: nis/nis_print.c:374 |
a8e31978 UD |
3554 | #, c-format |
3555 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3556 | msgstr "对象的数量 :%u\n" | |
5953d9aa | 3557 | |
def9c08c | 3558 | #: nis/nis_print.c:378 |
a8e31978 UD |
3559 | #, c-format |
3560 | msgid "Object #%d:\n" | |
3561 | msgstr "对象 #%d:\n" | |
63ae67a9 | 3562 | |
def9c08c | 3563 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
a8e31978 UD |
3564 | #, c-format |
3565 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
31ef23af | 3566 | msgstr "群组 \"%s.%s\" 群组项目:\n" |
5953d9aa | 3567 | |
def9c08c | 3568 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
a8e31978 UD |
3569 | msgid " Explicit members:\n" |
3570 | msgstr " 显式成员:\n" | |
5953d9aa | 3571 | |
def9c08c | 3572 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
a8e31978 UD |
3573 | msgid " No explicit members\n" |
3574 | msgstr " 无显式成员\n" | |
5953d9aa | 3575 | |
def9c08c | 3576 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
a8e31978 UD |
3577 | msgid " Implicit members:\n" |
3578 | msgstr " 隐含成员:\n" | |
5953d9aa | 3579 | |
def9c08c | 3580 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
a8e31978 UD |
3581 | msgid " No implicit members\n" |
3582 | msgstr " 无隐含成员\n" | |
5953d9aa | 3583 | |
def9c08c | 3584 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
a8e31978 UD |
3585 | msgid " Recursive members:\n" |
3586 | msgstr " 递归成员:\n" | |
5953d9aa | 3587 | |
def9c08c | 3588 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
a8e31978 UD |
3589 | msgid " No recursive members\n" |
3590 | msgstr " 无递归成员\n" | |
5953d9aa | 3591 | |
def9c08c | 3592 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
a8e31978 | 3593 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
31ef23af | 3594 | msgstr " 明确的非成员:\n" |
5953d9aa | 3595 | |
def9c08c | 3596 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
a8e31978 | 3597 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
31ef23af | 3598 | msgstr " 没有明确的非成员\n" |
5953d9aa | 3599 | |
def9c08c | 3600 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
a8e31978 | 3601 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
31ef23af | 3602 | msgstr " 不明确的非成员:\n" |
5953d9aa | 3603 | |
def9c08c | 3604 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
a8e31978 | 3605 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
31ef23af | 3606 | msgstr " 没有不明确的非成员\n" |
5953d9aa | 3607 | |
def9c08c | 3608 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
a8e31978 UD |
3609 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3610 | msgstr " 递归非成员:\n" | |
5953d9aa | 3611 | |
def9c08c | 3612 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
a8e31978 | 3613 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
31ef23af | 3614 | msgstr " 没有递归的非成员\n" |
5953d9aa | 3615 | |
6032ae65 | 3616 | #: nis/ypclnt.c:836 |
a8e31978 UD |
3617 | msgid "Request arguments bad" |
3618 | msgstr "请求参数错误" | |
63ae67a9 | 3619 | |
6032ae65 | 3620 | #: nis/ypclnt.c:839 |
a8e31978 | 3621 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
31ef23af | 3622 | msgstr "NIS 运作 RPC 失败" |
63ae67a9 | 3623 | |
6032ae65 | 3624 | #: nis/ypclnt.c:842 |
a8e31978 UD |
3625 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3626 | msgstr "无法于为此域服务的服务器绑定" | |
63ae67a9 | 3627 | |
6032ae65 | 3628 | #: nis/ypclnt.c:845 |
a8e31978 | 3629 | msgid "No such map in server's domain" |
31ef23af | 3630 | msgstr "在服务器的领域数据中找不到此一映射表" |
63ae67a9 | 3631 | |
6032ae65 | 3632 | #: nis/ypclnt.c:848 |
a8e31978 | 3633 | msgid "No such key in map" |
31ef23af | 3634 | msgstr "在映射表中没有此一键值" |
63ae67a9 | 3635 | |
6032ae65 | 3636 | #: nis/ypclnt.c:851 |
a8e31978 UD |
3637 | msgid "Internal NIS error" |
3638 | msgstr "内部 NIS 错误" | |
63ae67a9 | 3639 | |
6032ae65 | 3640 | #: nis/ypclnt.c:854 |
a8e31978 UD |
3641 | msgid "Local resource allocation failure" |
3642 | msgstr "本地资源分配失败" | |
63ae67a9 | 3643 | |
6032ae65 | 3644 | #: nis/ypclnt.c:857 |
a8e31978 | 3645 | msgid "No more records in map database" |
31ef23af | 3646 | msgstr "在映射表数据库中没有其他纪录了" |
5953d9aa | 3647 | |
6032ae65 | 3648 | #: nis/ypclnt.c:860 |
a8e31978 UD |
3649 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3650 | msgstr "无法与 portmapper 通讯" | |
3651 | ||
6032ae65 | 3652 | #: nis/ypclnt.c:863 |
a8e31978 UD |
3653 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3654 | msgstr "无法与 ypbind 通讯" | |
3655 | ||
6032ae65 | 3656 | #: nis/ypclnt.c:866 |
a8e31978 UD |
3657 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3658 | msgstr "无法与 ypserv 通讯" | |
5953d9aa | 3659 | |
6032ae65 | 3660 | #: nis/ypclnt.c:869 |
a8e31978 UD |
3661 | msgid "Local domain name not set" |
3662 | msgstr "未设置本地域名" | |
63ae67a9 | 3663 | |
6032ae65 | 3664 | #: nis/ypclnt.c:872 |
a8e31978 UD |
3665 | msgid "NIS map database is bad" |
3666 | msgstr "NIS 映射数据库错误" | |
5953d9aa | 3667 | |
6032ae65 | 3668 | #: nis/ypclnt.c:875 |
a8e31978 UD |
3669 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3670 | msgstr "NIS 客户端/服务器版本不匹配 - 无法支持服务" | |
5953d9aa | 3671 | |
6032ae65 | 3672 | #: nis/ypclnt.c:881 |
a8e31978 UD |
3673 | msgid "Database is busy" |
3674 | msgstr "数据库忙" | |
5953d9aa | 3675 | |
6032ae65 | 3676 | #: nis/ypclnt.c:884 |
a8e31978 UD |
3677 | msgid "Unknown NIS error code" |
3678 | msgstr "未知的 NIS 错误码" | |
5953d9aa | 3679 | |
6032ae65 | 3680 | #: nis/ypclnt.c:925 |
a8e31978 UD |
3681 | msgid "Internal ypbind error" |
3682 | msgstr "内部 ypbind 错误" | |
5953d9aa | 3683 | |
6032ae65 | 3684 | #: nis/ypclnt.c:928 |
a8e31978 UD |
3685 | msgid "Domain not bound" |
3686 | msgstr "未绑定域" | |
5953d9aa | 3687 | |
6032ae65 | 3688 | #: nis/ypclnt.c:931 |
a8e31978 UD |
3689 | msgid "System resource allocation failure" |
3690 | msgstr "系统资源分配失败" | |
5953d9aa | 3691 | |
6032ae65 | 3692 | #: nis/ypclnt.c:934 |
a8e31978 UD |
3693 | msgid "Unknown ypbind error" |
3694 | msgstr "未知的 ypbind 错误" | |
5953d9aa | 3695 | |
6032ae65 | 3696 | #: nis/ypclnt.c:975 |
a8e31978 UD |
3697 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3698 | msgstr "yp_update:无法将主机名转换为网名\n" | |
5953d9aa | 3699 | |
6032ae65 | 3700 | #: nis/ypclnt.c:993 |
a8e31978 UD |
3701 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3702 | msgstr "yp_update:无法获取服务器地址\n" | |
5953d9aa | 3703 | |
0ffaa7be | 3704 | #: nscd/aicache.c:69 nscd/hstcache.c:452 |
a8e31978 UD |
3705 | #, c-format |
3706 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
0ffaa7be | 3707 | msgstr "无法在主机缓存中找到“%s”!" |
5953d9aa | 3708 | |
0ffaa7be | 3709 | #: nscd/aicache.c:71 nscd/hstcache.c:454 |
a8e31978 UD |
3710 | #, c-format |
3711 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
0ffaa7be | 3712 | msgstr "在主机缓存中重新加载“%s”!" |
5953d9aa | 3713 | |
04cb913d | 3714 | #: nscd/cache.c:151 |
a8e31978 UD |
3715 | #, c-format |
3716 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
31ef23af | 3717 | msgstr "加入新的项目 “%s” 的型态 %s 用于 %s 到 cache%s" |
5953d9aa | 3718 | |
04cb913d | 3719 | #: nscd/cache.c:153 |
a8e31978 | 3720 | msgid " (first)" |
31ef23af AZ |
3721 | msgstr " (首先)" |
3722 | ||
3723 | #: nscd/cache.c:288 | |
3724 | #, c-format | |
3725 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3726 | msgstr "检查监视的文件 '%s': %s" | |
5953d9aa | 3727 | |
31ef23af | 3728 | #: nscd/cache.c:298 |
a8e31978 | 3729 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3730 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3731 | msgstr "监视的文件 '%s' 变了 (mtime)" | |
5953d9aa | 3732 | |
31ef23af | 3733 | #: nscd/cache.c:341 |
a8e31978 UD |
3734 | #, c-format |
3735 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
31ef23af | 3736 | msgstr "pruning %s 缓存;时间 %ld" |
5953d9aa | 3737 | |
31ef23af | 3738 | #: nscd/cache.c:370 |
a8e31978 UD |
3739 | #, c-format |
3740 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
31ef23af | 3741 | msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>" |
5953d9aa | 3742 | |
def9c08c | 3743 | #: nscd/connections.c:520 |
a8e31978 UD |
3744 | #, c-format |
3745 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
31ef23af | 3746 | msgstr "无效的永久性的数据库文件 “%s” :%s" |
5953d9aa | 3747 | |
def9c08c | 3748 | #: nscd/connections.c:528 |
04cb913d | 3749 | msgid "uninitialized header" |
31ef23af | 3750 | msgstr "未起始的标头" |
04cb913d | 3751 | |
def9c08c | 3752 | #: nscd/connections.c:533 |
a8e31978 | 3753 | msgid "header size does not match" |
31ef23af | 3754 | msgstr "标头大小不吻合" |
5953d9aa | 3755 | |
def9c08c | 3756 | #: nscd/connections.c:543 |
a8e31978 UD |
3757 | msgid "file size does not match" |
3758 | msgstr "文件大小不匹配" | |
5953d9aa | 3759 | |
def9c08c | 3760 | #: nscd/connections.c:560 |
a8e31978 UD |
3761 | msgid "verification failed" |
3762 | msgstr "验证失败" | |
5953d9aa | 3763 | |
def9c08c | 3764 | #: nscd/connections.c:574 |
a8e31978 UD |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
31ef23af | 3767 | msgstr "用于数据库 %s 的建议表格大小大于永久性的数据库表格" |
5953d9aa | 3768 | |
def9c08c | 3769 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
a8e31978 UD |
3770 | #, c-format |
3771 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3772 | msgstr "无法为“%s”创建只读描述符;没有 mmap" | |
5953d9aa | 3773 | |
def9c08c | 3774 | #: nscd/connections.c:601 |
31ef23af | 3775 | #, c-format |
04cb913d | 3776 | msgid "cannot access '%s'" |
31ef23af | 3777 | msgstr "无法访问 ‘%s’" |
04cb913d | 3778 | |
def9c08c | 3779 | #: nscd/connections.c:649 |
a8e31978 UD |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
31ef23af | 3782 | msgstr "数据库用于 %s 已损坏或被同步地使用;若必要,手动移除 %s 并重启" |
5953d9aa | 3783 | |
def9c08c | 3784 | #: nscd/connections.c:655 |
a8e31978 UD |
3785 | #, c-format |
3786 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3787 | msgstr "无法创建 %s; 不使用持久数据库" | |
5953d9aa | 3788 | |
def9c08c | 3789 | #: nscd/connections.c:658 |
a8e31978 UD |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
3792 | msgstr "无法创建 %s; 无法共享" | |
5953d9aa | 3793 | |
def9c08c | 3794 | #: nscd/connections.c:729 |
a8e31978 UD |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3797 | msgstr "无法写入数据库文件 %s: %s" | |
5953d9aa | 3798 | |
def9c08c | 3799 | #: nscd/connections.c:785 |
a8e31978 UD |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3802 | msgstr "无法打开套接字:%s" | |
5953d9aa | 3803 | |
def9c08c | 3804 | #: nscd/connections.c:804 |
a8e31978 UD |
3805 | #, c-format |
3806 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3807 | msgstr "无法启用套接字以接受连接:%s" | |
5953d9aa | 3808 | |
def9c08c | 3809 | #: nscd/connections.c:861 |
04cb913d | 3810 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3811 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" |
3812 | msgstr "为 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s" | |
3813 | ||
def9c08c | 3814 | #: nscd/connections.c:865 |
31ef23af AZ |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3817 | msgstr "监控文件 `%s' (%d)" | |
3818 | ||
def9c08c | 3819 | #: nscd/connections.c:878 |
31ef23af AZ |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3822 | msgstr "为目录 `%s' 禁用基于 inotify 的监控: %s" | |
04cb913d | 3823 | |
def9c08c | 3824 | #: nscd/connections.c:882 |
31ef23af AZ |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3827 | msgstr "监视目录 `%s` (%d)" | |
3828 | ||
def9c08c | 3829 | #: nscd/connections.c:910 |
31ef23af AZ |
3830 | #, c-format |
3831 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3832 | msgstr "监视文件 %s, 用于数据库 %s" | |
3833 | ||
def9c08c | 3834 | #: nscd/connections.c:920 |
31ef23af AZ |
3835 | #, c-format |
3836 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3837 | msgstr "stat 文件 `%s' 失败;将稍后再试: %s" | |
3838 | ||
def9c08c | 3839 | #: nscd/connections.c:1039 |
a8e31978 UD |
3840 | #, c-format |
3841 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
31ef23af | 3842 | msgstr "提供访问到 FD %d, 用于 %s" |
5953d9aa | 3843 | |
def9c08c | 3844 | #: nscd/connections.c:1051 |
a8e31978 UD |
3845 | #, c-format |
3846 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3847 | msgstr "无法处理旧请求版本 %d;当前版本为 %d" | |
5953d9aa | 3848 | |
def9c08c | 3849 | #: nscd/connections.c:1074 |
04cb913d CD |
3850 | #, c-format |
3851 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
31ef23af | 3852 | msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 %ld 的要求" |
04cb913d | 3853 | |
def9c08c | 3854 | #: nscd/connections.c:1079 |
04cb913d CD |
3855 | #, c-format |
3856 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
31ef23af | 3857 | msgstr "由于缺少权限而无法处理来自 '%s' [%ld] 的要求" |
04cb913d | 3858 | |
def9c08c | 3859 | #: nscd/connections.c:1084 |
04cb913d | 3860 | msgid "request not handled due to missing permission" |
31ef23af | 3861 | msgstr "要求无法控柄的由于缺少权限" |
04cb913d | 3862 | |
def9c08c | 3863 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
a8e31978 UD |
3864 | #, c-format |
3865 | msgid "cannot write result: %s" | |
3866 | msgstr "无法写入结果:“%s”" | |
5953d9aa | 3867 | |
def9c08c | 3868 | #: nscd/connections.c:1239 |
a8e31978 UD |
3869 | #, c-format |
3870 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
31ef23af | 3871 | msgstr "取得调用程序识别码时发生错误: %s" |
5953d9aa | 3872 | |
0ffaa7be CD |
3873 | #: nscd/connections.c:1349 |
3874 | #, c-format | |
3875 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" | |
3876 | msgstr "无法打开 /proc/self/cmdline:%m;停用偏执模式" | |
3877 | ||
def9c08c | 3878 | #: nscd/connections.c:1372 |
a8e31978 UD |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
0ffaa7be | 3881 | msgstr "无法变更为旧的 UID:%s; 停用偏执模式" |
5953d9aa | 3882 | |
def9c08c | 3883 | #: nscd/connections.c:1383 |
a8e31978 UD |
3884 | #, c-format |
3885 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
0ffaa7be | 3886 | msgstr "无法变更为旧的 GID:%s; 停用偏执模式" |
63ae67a9 | 3887 | |
def9c08c | 3888 | #: nscd/connections.c:1397 |
a8e31978 UD |
3889 | #, c-format |
3890 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
0ffaa7be | 3891 | msgstr "无法变更为旧的工作目录:%s; 停用偏执模式" |
63ae67a9 | 3892 | |
def9c08c | 3893 | #: nscd/connections.c:1444 |
a8e31978 UD |
3894 | #, c-format |
3895 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
0ffaa7be | 3896 | msgstr "re-exec 失败:%s; 停用偏执模式" |
63ae67a9 | 3897 | |
def9c08c | 3898 | #: nscd/connections.c:1453 |
a8e31978 UD |
3899 | #, c-format |
3900 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
31ef23af | 3901 | msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/” :%s" |
63ae67a9 | 3902 | |
def9c08c | 3903 | #: nscd/connections.c:1637 |
a8e31978 UD |
3904 | #, c-format |
3905 | msgid "short read while reading request: %s" | |
3906 | msgstr "读取请求时没有读入足够的数据:%s" | |
63ae67a9 | 3907 | |
def9c08c | 3908 | #: nscd/connections.c:1670 |
a8e31978 UD |
3909 | #, c-format |
3910 | msgid "key length in request too long: %d" | |
3911 | msgstr "请求中的键过长:%d" | |
63ae67a9 | 3912 | |
def9c08c | 3913 | #: nscd/connections.c:1683 |
a8e31978 UD |
3914 | #, c-format |
3915 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
3916 | msgstr "读入请求键的时候没有读入足够的数据:%s" | |
5953d9aa | 3917 | |
def9c08c | 3918 | #: nscd/connections.c:1693 |
a8e31978 UD |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
3921 | msgstr "处理请求:已从进程ID %2$ld 收到请求 (版本 = %1$d)" | |
5953d9aa | 3922 | |
def9c08c | 3923 | #: nscd/connections.c:1698 |
a8e31978 UD |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
3926 | msgstr "处理请求:已收到请求 (版本 = %d)" | |
5953d9aa | 3927 | |
def9c08c | 3928 | #: nscd/connections.c:1838 |
a8e31978 | 3929 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3930 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" |
3931 | msgstr "为 `%s` 忽略 inotify 事件(文件存在)" | |
5953d9aa | 3932 | |
def9c08c | 3933 | #: nscd/connections.c:1843 |
31ef23af AZ |
3934 | #, c-format |
3935 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
3936 | msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,移除监视" | |
3937 | ||
def9c08c | 3938 | #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 |
31ef23af AZ |
3939 | #, c-format |
3940 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
3941 | msgstr "移除文件监视 `%s' 失败: %s" | |
3942 | ||
def9c08c | 3943 | #: nscd/connections.c:1866 |
31ef23af AZ |
3944 | #, c-format |
3945 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
3946 | msgstr "监视的文件 '%s' 被写入" | |
3947 | ||
def9c08c | 3948 | #: nscd/connections.c:1890 |
31ef23af AZ |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
3951 | msgstr "监视父目录 `%s' 原为 %s,移除 `%s' 上的监视" | |
3952 | ||
def9c08c | 3953 | #: nscd/connections.c:1916 |
31ef23af AZ |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
3956 | msgstr "监视文件 `%s' 原为 %s,添加监视" | |
3957 | ||
def9c08c | 3958 | #: nscd/connections.c:1928 |
31ef23af AZ |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
3961 | msgstr "添加文件监视 `%s' 失败: %s" | |
3962 | ||
def9c08c | 3963 | #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 |
31ef23af AZ |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
3966 | msgstr "停用基于 inotify 的监控,在读取错误 %d 发生后" | |
3967 | ||
def9c08c | 3968 | #: nscd/connections.c:2386 |
04cb913d | 3969 | msgid "could not initialize conditional variable" |
31ef23af | 3970 | msgstr "无法初始化条件变量" |
04cb913d | 3971 | |
def9c08c | 3972 | #: nscd/connections.c:2394 |
04cb913d | 3973 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
31ef23af | 3974 | msgstr "无法开始清理线程;终止中" |
04cb913d | 3975 | |
def9c08c | 3976 | #: nscd/connections.c:2408 |
04cb913d | 3977 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
31ef23af | 3978 | msgstr "无法开始任何背景工作线程;终止中" |
04cb913d | 3979 | |
def9c08c SP |
3980 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
3981 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
3982 | #: nscd/connections.c:2530 | |
a8e31978 UD |
3983 | #, c-format |
3984 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
31ef23af | 3985 | msgstr "以用户 '%s' 的身分运行 nscd 失败" |
5953d9aa | 3986 | |
def9c08c | 3987 | #: nscd/connections.c:2483 |
a8e31978 UD |
3988 | msgid "initial getgrouplist failed" |
3989 | msgstr "初始化 getgrouplist 失败" | |
5953d9aa | 3990 | |
def9c08c | 3991 | #: nscd/connections.c:2492 |
a8e31978 UD |
3992 | msgid "getgrouplist failed" |
3993 | msgstr "getgrouplist 失败" | |
63ae67a9 | 3994 | |
def9c08c | 3995 | #: nscd/connections.c:2510 |
a8e31978 UD |
3996 | msgid "setgroups failed" |
3997 | msgstr "setgroups 失败" | |
5953d9aa | 3998 | |
e502942e | 3999 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:378 |
def9c08c | 4000 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 |
a8e31978 UD |
4001 | #, c-format |
4002 | msgid "short write in %s: %s" | |
31ef23af | 4003 | msgstr "写入 %s 的数据过短: %s" |
5953d9aa | 4004 | |
0ffaa7be | 4005 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:75 |
a8e31978 UD |
4006 | #, c-format |
4007 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
0ffaa7be | 4008 | msgstr "无法在组缓存中找到“%s”!" |
5953d9aa | 4009 | |
0ffaa7be | 4010 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:77 |
63ae67a9 | 4011 | #, c-format |
a8e31978 | 4012 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
0ffaa7be | 4013 | msgstr "在组缓存中重新加载“%s”!" |
5953d9aa | 4014 | |
def9c08c | 4015 | #: nscd/grpcache.c:492 |
a8e31978 UD |
4016 | #, c-format |
4017 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
31ef23af | 4018 | msgstr "无效的 gid 数值 \"%s\"!" |
5953d9aa | 4019 | |
04cb913d | 4020 | #: nscd/mem.c:425 |
a8e31978 UD |
4021 | #, c-format |
4022 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
31ef23af | 4023 | msgstr "在 %2$s 缓存中 %1$zu 字节可用" |
5953d9aa | 4024 | |
04cb913d | 4025 | #: nscd/mem.c:568 |
a8e31978 UD |
4026 | #, c-format |
4027 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
0ffaa7be | 4028 | msgstr "无更多内存可用于数据库 “%s” " |
5953d9aa | 4029 | |
def9c08c | 4030 | #: nscd/netgroupcache.c:122 |
31ef23af | 4031 | #, c-format |
04cb913d | 4032 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4033 | msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s” !" |
04cb913d | 4034 | |
def9c08c | 4035 | #: nscd/netgroupcache.c:124 |
31ef23af | 4036 | #, c-format |
04cb913d | 4037 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4038 | msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s” !" |
04cb913d | 4039 | |
def9c08c | 4040 | #: nscd/netgroupcache.c:470 |
31ef23af | 4041 | #, c-format |
04cb913d | 4042 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4043 | msgstr "尚未在网络群组缓存中找到 “%s (%s,%s,%s)” !" |
04cb913d | 4044 | |
def9c08c | 4045 | #: nscd/netgroupcache.c:473 |
31ef23af | 4046 | #, c-format |
04cb913d | 4047 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" |
31ef23af | 4048 | msgstr "重新在网络群组缓存中加载 “%s (%s,%s,%s)” !" |
04cb913d | 4049 | |
0ffaa7be | 4050 | #: nscd/nscd.c:108 |
a8e31978 UD |
4051 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4052 | msgstr "从 NAME 中读取配置数据" | |
5953d9aa | 4053 | |
0ffaa7be | 4054 | #: nscd/nscd.c:110 |
a8e31978 | 4055 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
31ef23af | 4056 | msgstr "不在目前的 tty 产生子进程 (fork) 以及显示消息" |
5953d9aa | 4057 | |
0ffaa7be | 4058 | #: nscd/nscd.c:114 |
04cb913d | 4059 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
31ef23af | 4060 | msgstr "不衍生,但是否则 behave 如同守护程序" |
04cb913d | 4061 | |
0ffaa7be | 4062 | #: nscd/nscd.c:115 |
a8e31978 | 4063 | msgid "NUMBER" |
31ef23af | 4064 | msgstr "号码" |
5953d9aa | 4065 | |
0ffaa7be | 4066 | #: nscd/nscd.c:115 |
a8e31978 UD |
4067 | msgid "Start NUMBER threads" |
4068 | msgstr "启动 NUMBER 个线程" | |
5953d9aa | 4069 | |
0ffaa7be | 4070 | #: nscd/nscd.c:116 |
a8e31978 UD |
4071 | msgid "Shut the server down" |
4072 | msgstr "关闭服务器" | |
5953d9aa | 4073 | |
0ffaa7be | 4074 | #: nscd/nscd.c:117 |
04cb913d | 4075 | msgid "Print current configuration statistics" |
31ef23af | 4076 | msgstr "印出目前组态统计" |
a8e31978 | 4077 | |
0ffaa7be | 4078 | #: nscd/nscd.c:118 |
a8e31978 | 4079 | msgid "TABLE" |
31ef23af | 4080 | msgstr "表格" |
5953d9aa | 4081 | |
0ffaa7be | 4082 | #: nscd/nscd.c:119 |
a8e31978 | 4083 | msgid "Invalidate the specified cache" |
31ef23af | 4084 | msgstr "使选定的缓存无效" |
5953d9aa | 4085 | |
0ffaa7be | 4086 | #: nscd/nscd.c:120 |
a8e31978 | 4087 | msgid "TABLE,yes" |
31ef23af | 4088 | msgstr "要制作表格" |
5953d9aa | 4089 | |
0ffaa7be | 4090 | #: nscd/nscd.c:121 |
a8e31978 | 4091 | msgid "Use separate cache for each user" |
0ffaa7be | 4092 | msgstr "为每个用户使用分离的缓存" |
a8e31978 | 4093 | |
0ffaa7be | 4094 | #: nscd/nscd.c:126 |
a8e31978 | 4095 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
0ffaa7be | 4096 | msgstr "域名服务缓存守护进程。" |
5953d9aa | 4097 | |
6032ae65 | 4098 | #: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207 |
a8e31978 UD |
4099 | #, c-format |
4100 | msgid "wrong number of arguments" | |
4101 | msgstr "参数个数错误" | |
5953d9aa | 4102 | |
0ffaa7be | 4103 | #: nscd/nscd.c:174 |
a8e31978 UD |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4106 | msgstr "无法读入配置文件;这是致命的" | |
5953d9aa | 4107 | |
0ffaa7be | 4108 | #: nscd/nscd.c:183 |
63ae67a9 | 4109 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4110 | msgid "already running" |
4111 | msgstr "已经在运行" | |
5953d9aa | 4112 | |
0ffaa7be | 4113 | #: nscd/nscd.c:203 |
31ef23af | 4114 | #, c-format |
04cb913d | 4115 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" |
31ef23af | 4116 | msgstr "无法为同子进程交流创建管道" |
04cb913d | 4117 | |
0ffaa7be | 4118 | #: nscd/nscd.c:207 |
63ae67a9 | 4119 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4120 | msgid "cannot fork" |
4121 | msgstr "无法 fork" | |
5953d9aa | 4122 | |
0ffaa7be | 4123 | #: nscd/nscd.c:277 |
a8e31978 | 4124 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
0ffaa7be | 4125 | msgstr "无法变更目前的工作目录到 “/”" |
5953d9aa | 4126 | |
0ffaa7be | 4127 | #: nscd/nscd.c:285 |
a8e31978 UD |
4128 | msgid "Could not create log file" |
4129 | msgstr "无法创建日志文件" | |
5953d9aa | 4130 | |
0ffaa7be | 4131 | #: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:209 |
63ae67a9 | 4132 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4133 | msgid "write incomplete" |
4134 | msgstr "写入不完整" | |
5953d9aa | 4135 | |
0ffaa7be | 4136 | #: nscd/nscd.c:375 |
63ae67a9 | 4137 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4138 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4139 | msgstr "无法读入 invalidate ACK" | |
5953d9aa | 4140 | |
0ffaa7be | 4141 | #: nscd/nscd.c:381 |
a8e31978 UD |
4142 | #, c-format |
4143 | msgid "invalidation failed" | |
4144 | msgstr "无效化失败" | |
5953d9aa | 4145 | |
0ffaa7be | 4146 | #: nscd/nscd.c:430 nscd/nscd.c:455 nscd/nscd_stat.c:190 |
04cb913d CD |
4147 | #, c-format |
4148 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4149 | msgstr "只有根用户允许使用本选项!" | |
4150 | ||
0ffaa7be | 4151 | #: nscd/nscd.c:450 |
31ef23af | 4152 | #, c-format |
04cb913d | 4153 | msgid "'%s' is not a known database" |
0ffaa7be | 4154 | msgstr "‘%s’ 并非已知数据库" |
04cb913d | 4155 | |
0ffaa7be | 4156 | #: nscd/nscd.c:465 |
63ae67a9 | 4157 | #, c-format |
a8e31978 | 4158 | msgid "secure services not implemented anymore" |
31ef23af | 4159 | msgstr "安全服务不再实现" |
5953d9aa | 4160 | |
0ffaa7be | 4161 | #: nscd/nscd.c:498 |
04cb913d CD |
4162 | #, c-format |
4163 | msgid "" | |
4164 | "Supported tables:\n" | |
4165 | "%s\n" | |
4166 | "\n" | |
4167 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4168 | "%s.\n" | |
4169 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
4170 | "支持的表:\n" |
4171 | "%s\n" | |
4172 | "\n" | |
4173 | "要获得 bug 报告指示,请见:\n" | |
4174 | "%s。\n" | |
04cb913d | 4175 | |
0ffaa7be | 4176 | #: nscd/nscd.c:648 |
31ef23af | 4177 | #, c-format |
04cb913d | 4178 | msgid "'wait' failed\n" |
31ef23af | 4179 | msgstr "'wait' 失败\n" |
04cb913d | 4180 | |
0ffaa7be | 4181 | #: nscd/nscd.c:655 |
04cb913d CD |
4182 | #, c-format |
4183 | msgid "child exited with status %d\n" | |
31ef23af | 4184 | msgstr "子进程以状态 %d 退出\n" |
04cb913d | 4185 | |
0ffaa7be | 4186 | #: nscd/nscd.c:660 |
31ef23af | 4187 | #, c-format |
04cb913d | 4188 | msgid "child terminated by signal %d\n" |
31ef23af | 4189 | msgstr "子进程被信号 %d 中断\n" |
04cb913d CD |
4190 | |
4191 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
63ae67a9 | 4192 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4193 | msgid "database %s is not supported" |
4194 | msgstr "不支持数据库“%s”" | |
5953d9aa | 4195 | |
04cb913d | 4196 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
63ae67a9 | 4197 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4198 | msgid "Parse error: %s" |
4199 | msgstr "解析错误:%s" | |
5953d9aa | 4200 | |
04cb913d | 4201 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
63ae67a9 | 4202 | #, c-format |
a8e31978 | 4203 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
31ef23af | 4204 | msgstr "必须为服务器用户选项指定用户名" |
5953d9aa | 4205 | |
def9c08c | 4206 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
63ae67a9 | 4207 | #, c-format |
a8e31978 | 4208 | msgid "Must specify user name for stat-user option" |
31ef23af | 4209 | msgstr "必须为 stat 用户选项指定用户名" |
63ae67a9 | 4210 | |
def9c08c | 4211 | #: nscd/nscd_conf.c:259 |
5953d9aa | 4212 | #, c-format |
a8e31978 | 4213 | msgid "Must specify value for restart-interval option" |
31ef23af | 4214 | msgstr "必须指定用于 restart-interval 选项的值" |
63ae67a9 | 4215 | |
def9c08c | 4216 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
5953d9aa | 4217 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4218 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
4219 | msgstr "未知的选项:%s %s %s" | |
63ae67a9 | 4220 | |
def9c08c | 4221 | #: nscd/nscd_conf.c:286 |
a8e31978 UD |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
0ffaa7be | 4224 | msgstr "无法取得目前的工作目录:%s; 停用偏执模式" |
63ae67a9 | 4225 | |
def9c08c | 4226 | #: nscd/nscd_conf.c:306 |
a8e31978 UD |
4227 | #, c-format |
4228 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
31ef23af | 4229 | msgstr "最大值文件大小用于 %s 数据库太小" |
5953d9aa | 4230 | |
def9c08c | 4231 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
63ae67a9 | 4232 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4233 | msgid "cannot write statistics: %s" |
4234 | msgstr "无法写入统计:%s" | |
4235 | ||
def9c08c | 4236 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
a8e31978 | 4237 | msgid "yes" |
31ef23af | 4238 | msgstr "是" |
5953d9aa | 4239 | |
def9c08c | 4240 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
a8e31978 | 4241 | msgid "no" |
31ef23af | 4242 | msgstr "无" |
5953d9aa | 4243 | |
def9c08c | 4244 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
63ae67a9 | 4245 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4246 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" |
4247 | msgstr "只有根用户或 %s 允许使用本选项!" | |
5953d9aa | 4248 | |
def9c08c | 4249 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
a8e31978 UD |
4250 | #, c-format |
4251 | msgid "nscd not running!\n" | |
4252 | msgstr "nscd 未运行!\n" | |
63ae67a9 | 4253 | |
def9c08c | 4254 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
a8e31978 UD |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "cannot read statistics data" | |
4257 | msgstr "无法读入统计数据" | |
63ae67a9 | 4258 | |
def9c08c | 4259 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
5953d9aa | 4260 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4261 | msgid "" |
4262 | "nscd configuration:\n" | |
4263 | "\n" | |
4264 | "%15d server debug level\n" | |
63ae67a9 | 4265 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
4266 | "nscd 配置:\n" |
4267 | "\n" | |
4268 | "%15d 服务器调试级别\n" | |
5953d9aa | 4269 | |
def9c08c | 4270 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
468e525c | 4271 | #, c-format |
a8e31978 | 4272 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
468e525c | 4273 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n" |
5953d9aa | 4274 | |
def9c08c | 4275 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
468e525c | 4276 | #, c-format |
a8e31978 | 4277 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" |
468e525c | 4278 | msgstr " %2uh %2um %2lus 服务器 运行时长\n" |
5953d9aa | 4279 | |
def9c08c | 4280 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
468e525c | 4281 | #, c-format |
a8e31978 | 4282 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" |
468e525c | 4283 | msgstr " %2um %2lus 服务器 运行时长\n" |
5953d9aa | 4284 | |
def9c08c | 4285 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
468e525c | 4286 | #, c-format |
a8e31978 | 4287 | msgid " %2lus server runtime\n" |
468e525c | 4288 | msgstr " %2lus 服务器 运行时长\n" |
5953d9aa | 4289 | |
def9c08c | 4290 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
63ae67a9 | 4291 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4292 | msgid "" |
4293 | "%15d current number of threads\n" | |
4294 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4295 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4296 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4297 | "%15lu restart internal\n" | |
04cb913d | 4298 | "%15u reload count\n" |
63ae67a9 | 4299 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4300 | "%15d 目前线程数量\n" |
4301 | "%15d 最大线程数量\n" | |
4302 | "%15lu 客户端必须等待的次数\n" | |
0ffaa7be | 4303 | "%15s 偏执模式已启用\n" |
31ef23af AZ |
4304 | "%15lu 内部重新启动\n" |
4305 | "%15u 重新加载计数\n" | |
5953d9aa | 4306 | |
def9c08c | 4307 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
63ae67a9 | 4308 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4309 | msgid "" |
4310 | "\n" | |
4311 | "%s cache:\n" | |
4312 | "\n" | |
4313 | "%15s cache is enabled\n" | |
4314 | "%15s cache is persistent\n" | |
4315 | "%15s cache is shared\n" | |
4316 | "%15zu suggested size\n" | |
4317 | "%15zu total data pool size\n" | |
4318 | "%15zu used data pool size\n" | |
4319 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4320 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4321 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4322 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4323 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4324 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4325 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4326 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4327 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4328 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4329 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4330 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4331 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4332 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
63ae67a9 | 4333 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4334 | "\n" |
4335 | "%s 缓存:\n" | |
4336 | "\n" | |
4337 | "%15s 缓存已启用\n" | |
4338 | "%15s 缓存为持续的\n" | |
4339 | "%15s 缓存为共享\n" | |
4340 | "%15zu 建议的大小\n" | |
4341 | "%15zu 总计数据保存池大小\n" | |
4342 | "%15zu 使用的数据保存池大小\n" | |
4343 | "%15lu 正项目的存在时间(秒)\n" | |
4344 | "%15lu 负项目的存在时间(秒)\n" | |
4345 | "%15<PRIuMAX> 正项目中找到缓存数\n" | |
4346 | "%15<PRIuMAX> 负项目中找到缓存数\n" | |
4347 | "%15<PRIuMAX> 正项目中遗漏的缓存数\n" | |
4348 | "%15<PRIuMAX> 负项目中遗漏的缓存数\n" | |
4349 | "%15lu%% 缓存找到的比例\n" | |
4350 | "%15zu 目前缓存的数量值\n" | |
4351 | "%15zu 最大值缓存数量值\n" | |
4352 | "%15zu 已搜索最大值链接长度\n" | |
4353 | "%15<PRIuMAX> rdlock 延迟数量\n" | |
4354 | "%15<PRIuMAX> wrlock 延迟数量\n" | |
4355 | "%15<PRIuMAX> 内存配置失败\n" | |
4356 | "%15s 检查 /etc/%s 的变更\n" | |
5953d9aa | 4357 | |
0ffaa7be CD |
4358 | #: nscd/pwdcache.c:407 |
4359 | #, c-format | |
4360 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" | |
4361 | msgstr "无法在用户数据库缓存中找到“%s”!" | |
4362 | ||
4363 | #: nscd/pwdcache.c:409 | |
4364 | #, c-format | |
4365 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" | |
4366 | msgstr "在用户数据库缓存中重新加载“%s”!" | |
4367 | ||
def9c08c | 4368 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
a8e31978 UD |
4369 | #, c-format |
4370 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
31ef23af | 4371 | msgstr "无效的 uid 数值 \"%s\"!" |
5953d9aa | 4372 | |
6032ae65 | 4373 | #: nscd/selinux.c:155 |
a8e31978 UD |
4374 | #, c-format |
4375 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
31ef23af | 4376 | msgstr "失败的打开连接到审核子系统:%m" |
5953d9aa | 4377 | |
6032ae65 | 4378 | #: nscd/selinux.c:176 |
a8e31978 | 4379 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
31ef23af | 4380 | msgstr "设置功能保持时失败" |
5953d9aa | 4381 | |
6032ae65 | 4382 | #: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240 |
a8e31978 | 4383 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
31ef23af | 4384 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) 失败" |
5953d9aa | 4385 | |
6032ae65 | 4386 | #: nscd/selinux.c:191 |
a8e31978 | 4387 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
31ef23af | 4388 | msgstr "初始化功能放弃时失败" |
5953d9aa | 4389 | |
6032ae65 | 4390 | #: nscd/selinux.c:192 |
a8e31978 UD |
4391 | msgid "cap_init failed" |
4392 | msgstr "cap_init 失败" | |
5953d9aa | 4393 | |
6032ae65 | 4394 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
a8e31978 | 4395 | msgid "Failed to drop capabilities" |
31ef23af | 4396 | msgstr "放弃功能时失败" |
63ae67a9 | 4397 | |
6032ae65 | 4398 | #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 |
a8e31978 UD |
4399 | msgid "cap_set_proc failed" |
4400 | msgstr "cap_set_proc 失败" | |
63ae67a9 | 4401 | |
6032ae65 | 4402 | #: nscd/selinux.c:239 |
a8e31978 | 4403 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
31ef23af | 4404 | msgstr "解除设置功能保持时失败" |
5953d9aa | 4405 | |
6032ae65 | 4406 | #: nscd/selinux.c:255 |
a8e31978 | 4407 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
31ef23af | 4408 | msgstr "决定如果内核支持 SELinux 时失败" |
63ae67a9 | 4409 | |
6032ae65 | 4410 | #: nscd/selinux.c:270 |
a8e31978 | 4411 | msgid "Failed to start AVC thread" |
31ef23af | 4412 | msgstr "开始 AVC 线程时失败" |
5953d9aa | 4413 | |
6032ae65 | 4414 | #: nscd/selinux.c:292 |
a8e31978 UD |
4415 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4416 | msgstr "无法创建 AVC 锁" | |
5953d9aa | 4417 | |
6032ae65 | 4418 | #: nscd/selinux.c:338 |
a8e31978 UD |
4419 | msgid "Failed to start AVC" |
4420 | msgstr "无法启动 AVC" | |
5953d9aa | 4421 | |
6032ae65 | 4422 | #: nscd/selinux.c:340 |
a8e31978 | 4423 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
31ef23af | 4424 | msgstr "访问矢量缓存 (AVC) 开始" |
5953d9aa | 4425 | |
6032ae65 | 4426 | #: nscd/selinux.c:382 |
04cb913d | 4427 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
31ef23af | 4428 | msgstr "为未定义的对象类型或权限请求策略时出错。" |
04cb913d | 4429 | |
6032ae65 | 4430 | #: nscd/selinux.c:389 |
04cb913d | 4431 | msgid "Error getting security class for nscd." |
0ffaa7be | 4432 | msgstr "取得 nscd 的安全类时发生错误。" |
04cb913d | 4433 | |
6032ae65 | 4434 | #: nscd/selinux.c:394 |
04cb913d CD |
4435 | #, c-format |
4436 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
31ef23af | 4437 | msgstr "将权限名 \"%s\" 翻译到访问矢量位时出错。" |
04cb913d | 4438 | |
6032ae65 | 4439 | #: nscd/selinux.c:404 |
a8e31978 | 4440 | msgid "Error getting context of socket peer" |
31ef23af | 4441 | msgstr "取得对等通信端的状态组合时发生错误" |
5953d9aa | 4442 | |
6032ae65 | 4443 | #: nscd/selinux.c:409 |
a8e31978 | 4444 | msgid "Error getting context of nscd" |
31ef23af | 4445 | msgstr "取得 nscd 的状态组合时发生错误" |
5953d9aa | 4446 | |
6032ae65 | 4447 | #: nscd/selinux.c:415 |
a8e31978 UD |
4448 | msgid "Error getting sid from context" |
4449 | msgstr "无法从上下文中获取 sid" | |
5953d9aa | 4450 | |
6032ae65 | 4451 | #: nscd/selinux.c:454 |
a8e31978 UD |
4452 | #, c-format |
4453 | msgid "" | |
4454 | "\n" | |
4455 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4456 | "\n" | |
4457 | "%15u entry lookups\n" | |
4458 | "%15u entry hits\n" | |
4459 | "%15u entry misses\n" | |
4460 | "%15u entry discards\n" | |
4461 | "%15u CAV lookups\n" | |
4462 | "%15u CAV hits\n" | |
4463 | "%15u CAV probes\n" | |
4464 | "%15u CAV misses\n" | |
5953d9aa | 4465 | msgstr "" |
31ef23af AZ |
4466 | "\n" |
4467 | "SELinux AVC 统计:\n" | |
4468 | "\n" | |
4469 | "%15u 项目查找\n" | |
4470 | "%15u 项目符合项目\n" | |
4471 | "%15u 项目缺少\n" | |
4472 | "%15u 项目舍弃\n" | |
4473 | "%15u CAV 查找\n" | |
4474 | "%15u CAV 符合项目\n" | |
4475 | "%15u CAV 探查\n" | |
4476 | "%15u CAV 缺少\n" | |
5953d9aa | 4477 | |
def9c08c | 4478 | #: nscd/servicescache.c:358 |
63ae67a9 | 4479 | #, c-format |
a8e31978 | 4480 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" |
0ffaa7be | 4481 | msgstr "无法在服务缓存中找到“%s”!" |
63ae67a9 | 4482 | |
def9c08c | 4483 | #: nscd/servicescache.c:360 |
a8e31978 UD |
4484 | #, c-format |
4485 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
0ffaa7be | 4486 | msgstr "在服务缓存中重新加载“%s”!" |
63ae67a9 | 4487 | |
def9c08c | 4488 | #: nss/getent.c:55 |
a8e31978 UD |
4489 | msgid "database [key ...]" |
4490 | msgstr "数据库 [键 ...]" | |
5953d9aa | 4491 | |
def9c08c | 4492 | #: nss/getent.c:60 |
04cb913d | 4493 | msgid "CONFIG" |
0ffaa7be | 4494 | msgstr "配置" |
04cb913d | 4495 | |
def9c08c | 4496 | #: nss/getent.c:60 |
a8e31978 UD |
4497 | msgid "Service configuration to be used" |
4498 | msgstr "要使用的服务配置" | |
5953d9aa | 4499 | |
def9c08c | 4500 | #: nss/getent.c:61 |
04cb913d | 4501 | msgid "disable IDN encoding" |
31ef23af | 4502 | msgstr "停用 IDN 编码" |
5953d9aa | 4503 | |
def9c08c | 4504 | #: nss/getent.c:66 |
04cb913d | 4505 | msgid "Get entries from administrative database." |
31ef23af | 4506 | msgstr "从管理数据库取得条目。" |
04cb913d | 4507 | |
def9c08c | 4508 | #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 |
63ae67a9 | 4509 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4510 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
4511 | msgstr "%s 不支持枚举\n" | |
5953d9aa | 4512 | |
0ffaa7be CD |
4513 | #: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530 |
4514 | #, c-format | |
4515 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4516 | msgstr "无法分配组列表:%m\n" | |
4517 | ||
def9c08c | 4518 | #: nss/getent.c:901 |
63ae67a9 | 4519 | #, c-format |
a8e31978 UD |
4520 | msgid "Unknown database name" |
4521 | msgstr "未知的数据库名" | |
5953d9aa | 4522 | |
def9c08c | 4523 | #: nss/getent.c:931 |
a8e31978 UD |
4524 | msgid "Supported databases:\n" |
4525 | msgstr "支持的数据库:\n" | |
5953d9aa | 4526 | |
def9c08c | 4527 | #: nss/getent.c:997 |
a8e31978 UD |
4528 | #, c-format |
4529 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4530 | msgstr "未知的数据库:%s\n" | |
5953d9aa | 4531 | |
6032ae65 | 4532 | #: nss/makedb.c:120 |
a8e31978 | 4533 | msgid "Convert key to lower case" |
31ef23af | 4534 | msgstr "转换键转换为小写" |
63ae67a9 | 4535 | |
6032ae65 | 4536 | #: nss/makedb.c:123 |
a8e31978 | 4537 | msgid "Do not print messages while building database" |
31ef23af | 4538 | msgstr "不印出消息当创建数据库" |
63ae67a9 | 4539 | |
6032ae65 | 4540 | #: nss/makedb.c:125 |
a8e31978 | 4541 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
31ef23af | 4542 | msgstr "印出内容的数据库文件,每项一行" |
63ae67a9 | 4543 | |
6032ae65 | 4544 | #: nss/makedb.c:126 |
04cb913d | 4545 | msgid "CHAR" |
31ef23af | 4546 | msgstr "字符" |
04cb913d | 4547 | |
6032ae65 | 4548 | #: nss/makedb.c:127 |
04cb913d | 4549 | msgid "Generated line not part of iteration" |
31ef23af | 4550 | msgstr "产生的行不是迭代的一部分" |
5953d9aa | 4551 | |
6032ae65 | 4552 | #: nss/makedb.c:132 |
04cb913d | 4553 | msgid "Create simple database from textual input." |
31ef23af | 4554 | msgstr "从文本输入创建简单的数据库。" |
04cb913d | 4555 | |
6032ae65 | 4556 | #: nss/makedb.c:135 |
a8e31978 UD |
4557 | msgid "" |
4558 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4559 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4560 | "-u INPUT-FILE" | |
5953d9aa | 4561 | msgstr "" |
a8e31978 UD |
4562 | "输入文件 输出文件\n" |
4563 | "-o 输出文件 输入文件\n" | |
4564 | "-u 输入文件" | |
5953d9aa | 4565 | |
6032ae65 | 4566 | #: nss/makedb.c:228 |
31ef23af | 4567 | #, c-format |
04cb913d | 4568 | msgid "cannot open database file `%s'" |
31ef23af | 4569 | msgstr "无法打开数据库文件 %s" |
04cb913d | 4570 | |
6032ae65 | 4571 | #: nss/makedb.c:273 |
a8e31978 | 4572 | #, c-format |
04cb913d | 4573 | msgid "no entries to be processed" |
31ef23af | 4574 | msgstr "没有条目可供处理" |
5953d9aa | 4575 | |
6032ae65 | 4576 | #: nss/makedb.c:283 |
31ef23af | 4577 | #, c-format |
04cb913d | 4578 | msgid "cannot create temporary file name" |
31ef23af | 4579 | msgstr "无法创建暂存文件名称" |
04cb913d | 4580 | |
6032ae65 | 4581 | #: nss/makedb.c:289 |
a8e31978 | 4582 | #, c-format |
04cb913d CD |
4583 | msgid "cannot create temporary file" |
4584 | msgstr "无法创建临时文件" | |
5953d9aa | 4585 | |
6032ae65 | 4586 | #: nss/makedb.c:305 |
31ef23af | 4587 | #, c-format |
04cb913d | 4588 | msgid "cannot stat newly created file" |
31ef23af | 4589 | msgstr "无法取得新创建文件的状态" |
04cb913d | 4590 | |
6032ae65 | 4591 | #: nss/makedb.c:316 |
31ef23af | 4592 | #, c-format |
04cb913d | 4593 | msgid "cannot rename temporary file" |
31ef23af | 4594 | msgstr "无法重命名暂存文件" |
04cb913d | 4595 | |
6032ae65 | 4596 | #: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551 |
31ef23af | 4597 | #, c-format |
04cb913d | 4598 | msgid "cannot create search tree" |
31ef23af | 4599 | msgstr "无法创建搜索树" |
5953d9aa | 4600 | |
6032ae65 | 4601 | #: nss/makedb.c:557 |
a8e31978 | 4602 | msgid "duplicate key" |
31ef23af | 4603 | msgstr "重复键值" |
5953d9aa | 4604 | |
6032ae65 | 4605 | #: nss/makedb.c:569 |
a8e31978 UD |
4606 | #, c-format |
4607 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4608 | msgstr "读取“%s”时出错" | |
5953d9aa | 4609 | |
e502942e | 4610 | #: nss/makedb.c:805 |
31ef23af | 4611 | #, c-format |
04cb913d | 4612 | msgid "failed to write new database file" |
31ef23af | 4613 | msgstr "写入新数据库文件时失败" |
04cb913d | 4614 | |
e502942e | 4615 | #: nss/makedb.c:822 |
31ef23af | 4616 | #, c-format |
04cb913d | 4617 | msgid "cannot stat database file" |
31ef23af | 4618 | msgstr "无法取得数据库文件的状态" |
5953d9aa | 4619 | |
e502942e | 4620 | #: nss/makedb.c:827 |
31ef23af | 4621 | #, c-format |
04cb913d | 4622 | msgid "cannot map database file" |
31ef23af | 4623 | msgstr "无法映射数据库文件" |
04cb913d | 4624 | |
e502942e | 4625 | #: nss/makedb.c:830 |
31ef23af | 4626 | #, c-format |
04cb913d | 4627 | msgid "file not a database file" |
31ef23af | 4628 | msgstr "文件不是数据库文件" |
04cb913d | 4629 | |
e502942e | 4630 | #: nss/makedb.c:888 |
31ef23af | 4631 | #, c-format |
04cb913d | 4632 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" |
31ef23af | 4633 | msgstr "无法为 %s 设置文件创建语境" |
04cb913d | 4634 | |
468e525c | 4635 | #: posix/getconf.c:417 |
63ae67a9 UD |
4636 | #, c-format |
4637 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
a8e31978 UD |
4638 | msgstr "用法:%s [-v 规范] 变量名 [路径名]\n" |
4639 | ||
468e525c | 4640 | #: posix/getconf.c:420 |
a8e31978 UD |
4641 | #, c-format |
4642 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
31ef23af | 4643 | msgstr " %s -a [路径名称]\n" |
5953d9aa | 4644 | |
468e525c | 4645 | #: posix/getconf.c:496 |
04cb913d CD |
4646 | #, c-format |
4647 | msgid "" | |
4648 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4649 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4650 | "\n" | |
4651 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4652 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4653 | "environment SPEC.\n" | |
4654 | "\n" | |
4655 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
4656 | "用法:getconf [-v SPEC] VAR\n" |
4657 | " 或: getconf [-v SPEC] PATH_VAR 路径\n" | |
4658 | "\n" | |
4659 | "取得变量 VAR 的组态值,或是变量 PATH_VAR\n" | |
4660 | "用于路径 PATH。 如果已提供 SPEC,就给出用于编译的\n" | |
4661 | "环境 SPEC 值。\n" | |
4662 | "\n" | |
04cb913d | 4663 | |
468e525c | 4664 | #: posix/getconf.c:572 |
63ae67a9 UD |
4665 | #, c-format |
4666 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
a8e31978 UD |
4667 | msgstr "未知的规范“%s”" |
4668 | ||
468e525c | 4669 | #: posix/getconf.c:624 |
a8e31978 UD |
4670 | #, c-format |
4671 | msgid "Couldn't execute %s" | |
31ef23af | 4672 | msgstr "无法运行 %s" |
5953d9aa | 4673 | |
468e525c | 4674 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
63ae67a9 | 4675 | msgid "undefined" |
a8e31978 | 4676 | msgstr "未定义" |
5953d9aa | 4677 | |
468e525c | 4678 | #: posix/getconf.c:707 |
63ae67a9 UD |
4679 | #, c-format |
4680 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
a8e31978 | 4681 | msgstr "不可识别的变量“%s”" |
5953d9aa | 4682 | |
0ffaa7be CD |
4683 | #: posix/getopt.c:277 |
4684 | #, c-format | |
4685 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" | |
4686 | msgstr "%s: 选项 ‘%s%s’ 含义不清\n" | |
4687 | ||
4688 | #: posix/getopt.c:283 | |
4689 | #, c-format | |
4690 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" | |
4691 | msgstr "%s: 选项 ‘%s%s’ 含义不清;可能为:" | |
4692 | ||
4693 | #: posix/getopt.c:318 | |
4694 | #, c-format | |
4695 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" | |
4696 | msgstr "%s:未识别的选项 ‘%s%s’\n" | |
4697 | ||
4698 | #: posix/getopt.c:344 | |
4699 | #, c-format | |
4700 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" | |
4701 | msgstr "%s:选项 ‘%s%s’ 不允许有参数\n" | |
4702 | ||
4703 | #: posix/getopt.c:359 | |
4704 | #, c-format | |
4705 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" | |
4706 | msgstr "%s:选项 ‘%s%s’ 需要一个参数\n" | |
4707 | ||
def9c08c | 4708 | #: posix/getopt.c:620 |
31ef23af | 4709 | #, c-format |
2127a186 | 4710 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
31ef23af | 4711 | msgstr "%s: 不适用的选项 -- %c\n" |
5953d9aa | 4712 | |
def9c08c | 4713 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
31ef23af | 4714 | #, c-format |
2127a186 | 4715 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
31ef23af | 4716 | msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n" |
5953d9aa | 4717 | |
def9c08c | 4718 | #: posix/regcomp.c:138 |
63ae67a9 | 4719 | msgid "No match" |
a8e31978 | 4720 | msgstr "没有匹配" |
5953d9aa | 4721 | |
def9c08c | 4722 | #: posix/regcomp.c:141 |
63ae67a9 | 4723 | msgid "Invalid regular expression" |
a8e31978 | 4724 | msgstr "无效的常规表达式" |
5953d9aa | 4725 | |
def9c08c | 4726 | #: posix/regcomp.c:144 |
63ae67a9 | 4727 | msgid "Invalid collation character" |
31ef23af | 4728 | msgstr "不适用的对照字符" |
5953d9aa | 4729 | |
def9c08c | 4730 | #: posix/regcomp.c:147 |
63ae67a9 | 4731 | msgid "Invalid character class name" |
a8e31978 | 4732 | msgstr "无效的字符类名" |
63ae67a9 | 4733 | |
def9c08c | 4734 | #: posix/regcomp.c:150 |
63ae67a9 | 4735 | msgid "Trailing backslash" |
31ef23af | 4736 | msgstr "尾端的反斜线" |
5953d9aa | 4737 | |
def9c08c | 4738 | #: posix/regcomp.c:153 |
63ae67a9 | 4739 | msgid "Invalid back reference" |
a8e31978 | 4740 | msgstr "无效的向后引用" |
63ae67a9 | 4741 | |
0ffaa7be CD |
4742 | #: posix/regcomp.c:156 |
4743 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
4744 | msgstr "不匹配的 [、[^、[:、[.、或 [=" | |
4745 | ||
def9c08c | 4746 | #: posix/regcomp.c:159 |
63ae67a9 | 4747 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
a8e31978 | 4748 | msgstr "不匹配的 ( 或 \\(" |
63ae67a9 | 4749 | |
def9c08c | 4750 | #: posix/regcomp.c:162 |
63ae67a9 | 4751 | msgid "Unmatched \\{" |
a8e31978 | 4752 | msgstr "不匹配的 \\{" |
63ae67a9 | 4753 | |
def9c08c | 4754 | #: posix/regcomp.c:165 |
63ae67a9 | 4755 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
a8e31978 | 4756 | msgstr "无效的 \\{\\} 的内容" |
63ae67a9 | 4757 | |
def9c08c | 4758 | #: posix/regcomp.c:168 |
63ae67a9 | 4759 | msgid "Invalid range end" |
31ef23af | 4760 | msgstr "不适用的范围结束" |
5953d9aa | 4761 | |
def9c08c | 4762 | #: posix/regcomp.c:171 |
a8e31978 UD |
4763 | msgid "Memory exhausted" |
4764 | msgstr "内存耗尽" | |
5953d9aa | 4765 | |
def9c08c | 4766 | #: posix/regcomp.c:174 |
a8e31978 UD |
4767 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
4768 | msgstr "无效的前导常规表达式" | |
5953d9aa | 4769 | |
def9c08c | 4770 | #: posix/regcomp.c:177 |
a8e31978 UD |
4771 | msgid "Premature end of regular expression" |
4772 | msgstr "常规表达式非正常结束" | |
5953d9aa | 4773 | |
def9c08c | 4774 | #: posix/regcomp.c:180 |
a8e31978 UD |
4775 | msgid "Regular expression too big" |
4776 | msgstr "常规表达式过大" | |
63ae67a9 | 4777 | |
def9c08c | 4778 | #: posix/regcomp.c:183 |
a8e31978 UD |
4779 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
4780 | msgstr "不匹配的 ) 或 \\)" | |
63ae67a9 | 4781 | |
def9c08c | 4782 | #: posix/regcomp.c:676 |
a8e31978 UD |
4783 | msgid "No previous regular expression" |
4784 | msgstr "没有前一个常规表达式" | |
63ae67a9 | 4785 | |
35869b85 | 4786 | #: posix/wordexp.c:1795 |
a8e31978 UD |
4787 | msgid "parameter null or not set" |
4788 | msgstr "参数为 null 或未设置" | |
5953d9aa | 4789 | |
468e525c | 4790 | #: resolv/herror.c:63 |
5953d9aa | 4791 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
a8e31978 | 4792 | msgstr "解析器错误 0 (无错误)" |
5953d9aa | 4793 | |
468e525c | 4794 | #: resolv/herror.c:64 |
63ae67a9 | 4795 | msgid "Unknown host" |
a8e31978 | 4796 | msgstr "未知的主机" |
63ae67a9 | 4797 | |
468e525c | 4798 | #: resolv/herror.c:65 |
63ae67a9 | 4799 | msgid "Host name lookup failure" |
a8e31978 | 4800 | msgstr "主机名搜索失败" |
63ae67a9 | 4801 | |
468e525c | 4802 | #: resolv/herror.c:66 |
63ae67a9 | 4803 | msgid "Unknown server error" |
a8e31978 | 4804 | msgstr "未知的服务器错误" |
63ae67a9 | 4805 | |
468e525c | 4806 | #: resolv/herror.c:67 |
63ae67a9 | 4807 | msgid "No address associated with name" |
a8e31978 | 4808 | msgstr "没有与名字关联的地址" |
63ae67a9 | 4809 | |
468e525c | 4810 | #: resolv/herror.c:102 |
5953d9aa | 4811 | msgid "Resolver internal error" |
a8e31978 | 4812 | msgstr "解析器内部错误" |
5953d9aa | 4813 | |
468e525c | 4814 | #: resolv/herror.c:105 |
63ae67a9 | 4815 | msgid "Unknown resolver error" |
a8e31978 | 4816 | msgstr "未知的解析器错误" |
5953d9aa | 4817 | |
468e525c | 4818 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
63ae67a9 UD |
4819 | #, c-format |
4820 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
a8e31978 | 4821 | msgstr "%s:行 %d:无法指定多于 %d 个规整域" |
5953d9aa | 4822 | |
468e525c | 4823 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
63ae67a9 UD |
4824 | #, c-format |
4825 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
a8e31978 | 4826 | msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后" |
5953d9aa | 4827 | |
468e525c | 4828 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
5953d9aa | 4829 | #, c-format |
63ae67a9 | 4830 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
a8e31978 | 4831 | msgstr "%s:行 %d:应为“on”或“off”,得到“%s”\n" |
5953d9aa | 4832 | |
468e525c | 4833 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
63ae67a9 UD |
4834 | #, c-format |
4835 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
a8e31978 | 4836 | msgstr "%s:行 %d:错误命令“%s”\n" |
5953d9aa | 4837 | |
468e525c | 4838 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
63ae67a9 UD |
4839 | #, c-format |
4840 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
31ef23af | 4841 | msgstr "%s: 行 %d: 正在忽略尾端的无用数据 `%s'\n" |
5953d9aa | 4842 | |
04cb913d | 4843 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
04cb913d | 4844 | msgid "Illegal opcode" |
31ef23af | 4845 | msgstr "不合法的 opcode" |
04cb913d CD |
4846 | |
4847 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
04cb913d | 4848 | msgid "Illegal operand" |
31ef23af | 4849 | msgstr "不合法的算符" |
04cb913d CD |
4850 | |
4851 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4852 | msgid "Illegal addressing mode" | |
31ef23af | 4853 | msgstr "不合法的寻址模式" |
04cb913d CD |
4854 | |
4855 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
04cb913d | 4856 | msgid "Illegal trap" |
31ef23af | 4857 | msgstr "不合法的陷阱" |
04cb913d CD |
4858 | |
4859 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4860 | msgid "Privileged opcode" | |
31ef23af | 4861 | msgstr "需要权限的 opcode" |
04cb913d CD |
4862 | |
4863 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4864 | msgid "Privileged register" | |
31ef23af | 4865 | msgstr "需要权限的暂存器" |
04cb913d CD |
4866 | |
4867 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
04cb913d | 4868 | msgid "Coprocessor error" |
31ef23af | 4869 | msgstr "辅助处理器错误" |
04cb913d CD |
4870 | |
4871 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
04cb913d | 4872 | msgid "Internal stack error" |
31ef23af | 4873 | msgstr "内部堆栈错误" |
04cb913d CD |
4874 | |
4875 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4876 | msgid "Integer divide by zero" | |
31ef23af | 4877 | msgstr "整数被零除" |
04cb913d CD |
4878 | |
4879 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
04cb913d | 4880 | msgid "Integer overflow" |
31ef23af | 4881 | msgstr "整数溢出" |
04cb913d CD |
4882 | |
4883 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
04cb913d | 4884 | msgid "Floating-point divide by zero" |
31ef23af | 4885 | msgstr "浮点数被零除" |
04cb913d CD |
4886 | |
4887 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
04cb913d | 4888 | msgid "Floating-point overflow" |
31ef23af | 4889 | msgstr "浮点数溢出" |
04cb913d CD |
4890 | |
4891 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
04cb913d | 4892 | msgid "Floating-point underflow" |
31ef23af | 4893 | msgstr "浮点数下限溢出" |
04cb913d CD |
4894 | |
4895 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
04cb913d | 4896 | msgid "Floating-poing inexact result" |
31ef23af | 4897 | msgstr "不精确的浮点数结果" |
04cb913d CD |
4898 | |
4899 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
04cb913d | 4900 | msgid "Invalid floating-point operation" |
31ef23af | 4901 | msgstr "无效的浮点数操作" |
04cb913d CD |
4902 | |
4903 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
04cb913d | 4904 | msgid "Subscript out of range" |
31ef23af | 4905 | msgstr "注标超出范围" |
04cb913d CD |
4906 | |
4907 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
4908 | msgid "Address not mapped to object" | |
31ef23af | 4909 | msgstr "地址没有映射到对象" |
04cb913d CD |
4910 | |
4911 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
4912 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
31ef23af | 4913 | msgstr "对于映射对象的权限无效" |
04cb913d CD |
4914 | |
4915 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
04cb913d | 4916 | msgid "Invalid address alignment" |
31ef23af | 4917 | msgstr "无效的地址对齐" |
04cb913d CD |
4918 | |
4919 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
4920 | msgid "Nonexisting physical address" | |
31ef23af | 4921 | msgstr "不存在的实体地址" |
04cb913d CD |
4922 | |
4923 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
4924 | msgid "Object-specific hardware error" | |
31ef23af | 4925 | msgstr "对象特定的硬件错误" |
04cb913d CD |
4926 | |
4927 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
4928 | msgid "Process breakpoint" | |
31ef23af | 4929 | msgstr "进程中断点" |
04cb913d CD |
4930 | |
4931 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
4932 | msgid "Process trace trap" | |
31ef23af | 4933 | msgstr "进程追踪陷阱" |
04cb913d CD |
4934 | |
4935 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
04cb913d | 4936 | msgid "Child has exited" |
31ef23af | 4937 | msgstr "子进程已结束" |
04cb913d CD |
4938 | |
4939 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
4940 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
31ef23af | 4941 | msgstr "子进程已异常终止且未创建内存文件" |
04cb913d CD |
4942 | |
4943 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
4944 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
31ef23af | 4945 | msgstr "子进程异常终止,创建了内存转储文件" |
04cb913d CD |
4946 | |
4947 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
4948 | msgid "Traced child has trapped" | |
31ef23af | 4949 | msgstr "追踪的子进程已落入陷阱" |
04cb913d CD |
4950 | |
4951 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
04cb913d | 4952 | msgid "Child has stopped" |
31ef23af | 4953 | msgstr "子进程已停止" |
04cb913d CD |
4954 | |
4955 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
4956 | msgid "Stopped child has continued" | |
31ef23af | 4957 | msgstr "停止的子进程已继续" |
04cb913d CD |
4958 | |
4959 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
04cb913d | 4960 | msgid "Data input available" |
31ef23af | 4961 | msgstr "数据输入可用" |
04cb913d CD |
4962 | |
4963 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
04cb913d | 4964 | msgid "Output buffers available" |
31ef23af | 4965 | msgstr "输出缓冲区可用" |
04cb913d CD |
4966 | |
4967 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
04cb913d | 4968 | msgid "Input message available" |
31ef23af | 4969 | msgstr "输入消息可用" |
04cb913d | 4970 | |
0ffaa7be | 4971 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
04cb913d CD |
4972 | msgid "I/O error" |
4973 | msgstr "I/O 错误" | |
4974 | ||
4975 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
04cb913d | 4976 | msgid "High priority input available" |
31ef23af | 4977 | msgstr "高优先权输入可用" |
04cb913d CD |
4978 | |
4979 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
4980 | msgid "Device disconnected" | |
31ef23af | 4981 | msgstr "设备已经结束连接" |
04cb913d | 4982 | |
def9c08c | 4983 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
04cb913d | 4984 | msgid "Signal sent by kill()" |
31ef23af | 4985 | msgstr "kill() 已发送信号" |
04cb913d | 4986 | |
def9c08c | 4987 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
04cb913d | 4988 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
31ef23af | 4989 | msgstr "sigqueue() 已发送信号" |
04cb913d | 4990 | |
def9c08c | 4991 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
04cb913d | 4992 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
31ef23af | 4993 | msgstr "计时器的逾期已产生信号" |
04cb913d | 4994 | |
def9c08c | 4995 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
04cb913d | 4996 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
31ef23af | 4997 | msgstr "异步 I/O 要求的完成已产生信号" |
04cb913d | 4998 | |
def9c08c | 4999 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
04cb913d | 5000 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
31ef23af | 5001 | msgstr "空消息队列中到达的消息已产生信号" |
04cb913d | 5002 | |
def9c08c | 5003 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
04cb913d | 5004 | msgid "Signal sent by tkill()" |
31ef23af | 5005 | msgstr "tkill() 已发送信号" |
04cb913d | 5006 | |
def9c08c | 5007 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
04cb913d | 5008 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
31ef23af | 5009 | msgstr "异步名称查找要求的完成已产生信号" |
04cb913d | 5010 | |
def9c08c | 5011 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
04cb913d | 5012 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
31ef23af | 5013 | msgstr "I/O 要求的完成已产生信号" |
04cb913d | 5014 | |
def9c08c | 5015 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
04cb913d | 5016 | msgid "Signal sent by the kernel" |
31ef23af | 5017 | msgstr "内核已发送信号" |
04cb913d | 5018 | |
def9c08c | 5019 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
31ef23af | 5020 | #, c-format |
04cb913d | 5021 | msgid "Unknown signal %d\n" |
31ef23af | 5022 | msgstr "不明信号 %d\n" |
04cb913d CD |
5023 | |
5024 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
63ae67a9 | 5025 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5026 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
5027 | msgstr "%s%s未知的信号 %d\n" | |
5953d9aa | 5028 | |
04cb913d | 5029 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
a8e31978 UD |
5030 | msgid "Unknown signal" |
5031 | msgstr "未知信号" | |
5953d9aa | 5032 | |
0ffaa7be | 5033 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
a8e31978 UD |
5034 | msgid "Unknown error " |
5035 | msgstr "未知的错误 " | |
5953d9aa | 5036 | |
0ffaa7be | 5037 | #: string/strsignal.c:39 |
5953d9aa | 5038 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5039 | msgid "Real-time signal %d" |
5040 | msgstr "实时信号 %d" | |
5953d9aa | 5041 | |
0ffaa7be | 5042 | #: string/strsignal.c:43 |
5953d9aa | 5043 | #, c-format |
a8e31978 UD |
5044 | msgid "Unknown signal %d" |
5045 | msgstr "未知信号 %d" | |
5953d9aa | 5046 | |
35869b85 | 5047 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
def9c08c SP |
5048 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
5049 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5050 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 | |
5051 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
04cb913d | 5052 | msgid "out of memory\n" |
31ef23af | 5053 | msgstr "内存不足\n" |
63ae67a9 | 5054 | |
35869b85 | 5055 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
a8e31978 | 5056 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
31ef23af | 5057 | msgstr "auth_unix.c: 严重的编组问题" |
5953d9aa | 5058 | |
def9c08c | 5059 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
63ae67a9 | 5060 | #, c-format |
04cb913d | 5061 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
31ef23af | 5062 | msgstr "%s: %s; 低版本 = %lu,高版本 = %lu" |
5953d9aa | 5063 | |
def9c08c | 5064 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
04cb913d CD |
5065 | #, c-format |
5066 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
31ef23af | 5067 | msgstr "%s: %s; 原因 = %s\n" |
5953d9aa | 5068 | |
def9c08c | 5069 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
31ef23af | 5070 | #, c-format |
04cb913d | 5071 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
31ef23af | 5072 | msgstr "%s: %s; 原因 = (不明的认证错误 - %d)\n" |
5953d9aa | 5073 | |
def9c08c | 5074 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
63ae67a9 | 5075 | msgid "RPC: Success" |
a8e31978 | 5076 | msgstr "RPC:成功" |
5953d9aa | 5077 | |
def9c08c | 5078 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
63ae67a9 | 5079 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
a8e31978 | 5080 | msgstr "RPC:无法对参数进行编码" |
5953d9aa | 5081 | |
def9c08c | 5082 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
63ae67a9 | 5083 | msgid "RPC: Can't decode result" |
a8e31978 | 5084 | msgstr "RPC:无法对结果进行解码" |
5953d9aa | 5085 | |
def9c08c | 5086 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
63ae67a9 | 5087 | msgid "RPC: Unable to send" |
a8e31978 | 5088 | msgstr "RPC:无法发送" |
63ae67a9 | 5089 | |
def9c08c | 5090 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
63ae67a9 | 5091 | msgid "RPC: Unable to receive" |
a8e31978 | 5092 | msgstr "RPC:无法接收" |
63ae67a9 | 5093 | |
def9c08c | 5094 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
63ae67a9 | 5095 | msgid "RPC: Timed out" |
a8e31978 | 5096 | msgstr "RPC:超时" |
63ae67a9 | 5097 | |
def9c08c | 5098 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
63ae67a9 | 5099 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
a8e31978 | 5100 | msgstr "RPC:RPC 版本不兼容" |
63ae67a9 | 5101 | |
def9c08c | 5102 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
63ae67a9 | 5103 | msgid "RPC: Authentication error" |
a8e31978 | 5104 | msgstr "RPC:认证错误" |
63ae67a9 | 5105 | |
def9c08c | 5106 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
63ae67a9 | 5107 | msgid "RPC: Program unavailable" |
a8e31978 | 5108 | msgstr "RPC:程序不可用" |
63ae67a9 | 5109 | |
def9c08c | 5110 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
63ae67a9 | 5111 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
a8e31978 | 5112 | msgstr "RPC:程序/版本不匹配" |
63ae67a9 | 5113 | |
def9c08c | 5114 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
63ae67a9 | 5115 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
31ef23af | 5116 | msgstr "RPC: 无法取得进程" |
5953d9aa | 5117 | |
def9c08c | 5118 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
63ae67a9 | 5119 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
a8e31978 | 5120 | msgstr "RPC:服务器无法对参数进行解码" |
63ae67a9 | 5121 | |
def9c08c | 5122 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
63ae67a9 | 5123 | msgid "RPC: Remote system error" |
a8e31978 | 5124 | msgstr "RPC:远程系统错误" |
63ae67a9 | 5125 | |
def9c08c | 5126 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
63ae67a9 | 5127 | msgid "RPC: Unknown host" |
a8e31978 | 5128 | msgstr "RPC:未知主机" |
63ae67a9 | 5129 | |
def9c08c | 5130 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
63ae67a9 | 5131 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
a8e31978 | 5132 | msgstr "RPC:未知协议" |
63ae67a9 | 5133 | |
def9c08c | 5134 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
63ae67a9 | 5135 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
31ef23af | 5136 | msgstr "RPC: 通信阜映射错误" |
5953d9aa | 5137 | |
def9c08c | 5138 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
63ae67a9 | 5139 | msgid "RPC: Program not registered" |
a8e31978 | 5140 | msgstr "RPC:程序未注册" |
5953d9aa | 5141 | |
def9c08c | 5142 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
63ae67a9 | 5143 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
a8e31978 | 5144 | msgstr "RPC:失败 (未指明的错误)" |
5953d9aa | 5145 | |
def9c08c | 5146 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
63ae67a9 | 5147 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
a8e31978 | 5148 | msgstr "RPC:(未知的错误码)" |
5953d9aa | 5149 | |
0ffaa7be | 5150 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
63ae67a9 | 5151 | msgid "Authentication OK" |
a8e31978 | 5152 | msgstr "认证成功" |
5953d9aa | 5153 | |
0ffaa7be | 5154 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
63ae67a9 | 5155 | msgid "Invalid client credential" |
a8e31978 | 5156 | msgstr "无效的客户证书" |
5953d9aa | 5157 | |
0ffaa7be | 5158 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
63ae67a9 | 5159 | msgid "Server rejected credential" |
a8e31978 | 5160 | msgstr "服务器拒绝证书" |
5953d9aa | 5161 | |
0ffaa7be | 5162 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
63ae67a9 | 5163 | msgid "Invalid client verifier" |
a8e31978 | 5164 | msgstr "无效的客户校验" |
5953d9aa | 5165 | |
0ffaa7be | 5166 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
63ae67a9 | 5167 | msgid "Server rejected verifier" |
a8e31978 | 5168 | msgstr "服务器拒绝校验" |
5953d9aa | 5169 | |
0ffaa7be | 5170 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
63ae67a9 | 5171 | msgid "Client credential too weak" |
a8e31978 | 5172 | msgstr "客户证书太弱" |
5953d9aa | 5173 | |
0ffaa7be | 5174 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
63ae67a9 | 5175 | msgid "Invalid server verifier" |
a8e31978 | 5176 | msgstr "无效的服务器校验" |
5953d9aa | 5177 | |
0ffaa7be | 5178 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
63ae67a9 | 5179 | msgid "Failed (unspecified error)" |
a8e31978 | 5180 | msgstr "失败 (未指明的错误)" |
63ae67a9 | 5181 | |
def9c08c | 5182 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
a8e31978 | 5183 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
0ffaa7be | 5184 | msgstr "clnt_raw.c:致命的头编序错误" |
63ae67a9 | 5185 | |
def9c08c | 5186 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
a8e31978 | 5187 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
31ef23af | 5188 | msgstr "pmap_getmaps.c: 远程进程调用问题" |
5953d9aa | 5189 | |
def9c08c | 5190 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
63ae67a9 | 5191 | msgid "Cannot register service" |
a8e31978 | 5192 | msgstr "无法注册服务" |
5953d9aa | 5193 | |
468e525c | 5194 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
63ae67a9 | 5195 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
a8e31978 | 5196 | msgstr "无法为广播 rpc 创建套接字" |
5953d9aa | 5197 | |
468e525c | 5198 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
63ae67a9 | 5199 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
a8e31978 | 5200 | msgstr "无法设置套接字选项 SO_BROADCAST" |
5953d9aa | 5201 | |
468e525c | 5202 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
63ae67a9 | 5203 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
a8e31978 | 5204 | msgstr "无法发送广播包" |
5953d9aa | 5205 | |
468e525c | 5206 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
63ae67a9 | 5207 | msgid "Broadcast poll problem" |
31ef23af | 5208 | msgstr "Broadcast 调查有问题" |
5953d9aa | 5209 | |
468e525c | 5210 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
63ae67a9 | 5211 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
a8e31978 | 5212 | msgstr "无法接收对广播的应答" |
5953d9aa | 5213 | |
0ffaa7be CD |
5214 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
5215 | msgid "svc_run: - out of memory" | |
5216 | msgstr "svc_run: - 内存不足" | |
5953d9aa | 5217 | |
0ffaa7be CD |
5218 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
5219 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
5220 | msgstr "svc_run: - poll 失败" | |
5953d9aa | 5221 | |
0ffaa7be | 5222 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
5953d9aa | 5223 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
5224 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
5225 | msgstr "无法重新指定进程编号 %ld\n" | |
5953d9aa | 5226 | |
0ffaa7be CD |
5227 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
5228 | msgid "couldn't create an rpc server\n" | |
5229 | msgstr "无法创建 rpc 服务器\n" | |
5953d9aa | 5230 | |
0ffaa7be | 5231 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
63ae67a9 | 5232 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
5233 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" |
5234 | msgstr "无法注册程序 %ld 版本 %ld\n" | |
5953d9aa | 5235 | |
0ffaa7be CD |
5236 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
5237 | msgid "registerrpc: out of memory\n" | |
5238 | msgstr "registerrpc:内存不足\n" | |
5953d9aa | 5239 | |
0ffaa7be | 5240 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
5953d9aa | 5241 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
5242 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
5243 | msgstr "回应程序 %d 时发生困难\n" | |
5953d9aa | 5244 | |
0ffaa7be | 5245 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
a8e31978 | 5246 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
5247 | msgid "never registered prog %d\n" |
5248 | msgstr "从未注册的程序 %d\n" | |
5953d9aa | 5249 | |
0ffaa7be CD |
5250 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
5251 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
5252 | msgstr "svc_tcp.c - tcp 套接字创建问题" | |
5953d9aa | 5253 | |
0ffaa7be CD |
5254 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
5255 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
5256 | msgstr "svc_tcp.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" | |
5953d9aa | 5257 | |
0ffaa7be CD |
5258 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
5259 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
5260 | msgstr "svcudp_create: 套接字创建问题" | |
5953d9aa | 5261 | |
0ffaa7be CD |
5262 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
5263 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
5264 | msgstr "svcudp_create - 无法调用 getsockname" | |
5953d9aa | 5265 | |
0ffaa7be CD |
5266 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
5267 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" | |
5268 | msgstr "svcudp_create:xp_pad 对 IP_PKTINFO 来说太小\n" | |
5953d9aa | 5269 | |
0ffaa7be CD |
5270 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
5271 | msgid "enablecache: cache already enabled" | |
5272 | msgstr "enablecache:缓存已经启用" | |
5953d9aa | 5273 | |
0ffaa7be CD |
5274 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
5275 | msgid "enablecache: could not allocate cache" | |
5276 | msgstr "enablecache:无法分配缓存" | |
5953d9aa | 5277 | |
0ffaa7be CD |
5278 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
5279 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" | |
5280 | msgstr "enablecache:无法分配缓存数据" | |
5953d9aa | 5281 | |
0ffaa7be CD |
5282 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
5283 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" | |
5284 | msgstr "enablecache: 无法配置缓存 fifo 管线" | |
5953d9aa | 5285 | |
0ffaa7be CD |
5286 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
5287 | msgid "cache_set: victim not found" | |
5288 | msgstr "cache_set:找不到 victim" | |
5953d9aa | 5289 | |
0ffaa7be CD |
5290 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
5291 | msgid "cache_set: victim alloc failed" | |
5292 | msgstr "cache_set:分配 victim 失败" | |
5953d9aa | 5293 | |
0ffaa7be CD |
5294 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
5295 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
5296 | msgstr "cache_set:无法分配新的 rpc_buffer" | |
5953d9aa | 5297 | |
0ffaa7be CD |
5298 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
5299 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" | |
5300 | msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 套接字创建问题" | |
5953d9aa | 5301 | |
0ffaa7be CD |
5302 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
5303 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" | |
5304 | msgstr "svc_unix.c - 无法进行 getsockname 或 listen 操作" | |
04cb913d | 5305 | |
0ffaa7be CD |
5306 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
5307 | msgid "Hangup" | |
5308 | msgstr "挂起" | |
04cb913d | 5309 | |
0ffaa7be CD |
5310 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
5311 | msgid "Interrupt" | |
5312 | msgstr "中断" | |
04cb913d | 5313 | |
0ffaa7be CD |
5314 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
5315 | msgid "Quit" | |
5316 | msgstr "退出" | |
04cb913d | 5317 | |
0ffaa7be CD |
5318 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
5319 | msgid "Illegal instruction" | |
5320 | msgstr "非法指令" | |
04cb913d | 5321 | |
0ffaa7be CD |
5322 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
5323 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
5324 | msgstr "追踪与中断点陷阱" | |
04cb913d | 5325 | |
0ffaa7be CD |
5326 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
5327 | msgid "Aborted" | |
5328 | msgstr "已放弃" | |
04cb913d | 5329 | |
0ffaa7be CD |
5330 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
5331 | msgid "Floating point exception" | |
5332 | msgstr "浮点数例外" | |
a8e31978 | 5333 | |
def9c08c | 5334 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
a8e31978 UD |
5335 | msgid "Killed" |
5336 | msgstr "已杀死" | |
5337 | ||
def9c08c | 5338 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
a8e31978 UD |
5339 | msgid "Bus error" |
5340 | msgstr "总线错误" | |
5341 | ||
def9c08c SP |
5342 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5343 | msgid "Bad system call" | |
5344 | msgstr "错误的系统调用" | |
5345 | ||
5346 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
a8e31978 UD |
5347 | msgid "Segmentation fault" |
5348 | msgstr "段错误" | |
5349 | ||
def9c08c | 5350 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
a8e31978 UD |
5351 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5352 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5353 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5354 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5355 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
a8e31978 UD |
5356 | msgid "Broken pipe" |
5357 | msgstr "断开的管道" | |
5358 | ||
def9c08c | 5359 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
a8e31978 UD |
5360 | msgid "Alarm clock" |
5361 | msgstr "闹钟" | |
5362 | ||
def9c08c | 5363 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
a8e31978 UD |
5364 | msgid "Terminated" |
5365 | msgstr "已终止" | |
5366 | ||
def9c08c | 5367 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
a8e31978 | 5368 | msgid "Urgent I/O condition" |
31ef23af | 5369 | msgstr "紧急的输出入状态" |
a8e31978 | 5370 | |
def9c08c | 5371 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
a8e31978 UD |
5372 | msgid "Stopped (signal)" |
5373 | msgstr "停止 (信号)" | |
5374 | ||
def9c08c | 5375 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
a8e31978 UD |
5376 | msgid "Stopped" |
5377 | msgstr "停止" | |
5378 | ||
def9c08c | 5379 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
a8e31978 UD |
5380 | msgid "Continued" |
5381 | msgstr "继续" | |
5382 | ||
def9c08c | 5383 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
a8e31978 UD |
5384 | msgid "Child exited" |
5385 | msgstr "子进程已退出" | |
5386 | ||
def9c08c | 5387 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
a8e31978 UD |
5388 | msgid "Stopped (tty input)" |
5389 | msgstr "停止 (tty 输入)" | |
5390 | ||
def9c08c | 5391 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
a8e31978 UD |
5392 | msgid "Stopped (tty output)" |
5393 | msgstr "停止 (tty 输出)" | |
5394 | ||
def9c08c | 5395 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
a8e31978 | 5396 | msgid "I/O possible" |
31ef23af | 5397 | msgstr "I/O 可行" |
a8e31978 | 5398 | |
def9c08c | 5399 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
a8e31978 UD |
5400 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5401 | msgstr "超出 CPU 时限" | |
5402 | ||
def9c08c | 5403 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
a8e31978 UD |
5404 | msgid "File size limit exceeded" |
5405 | msgstr "文件大小超出限制" | |
5406 | ||
def9c08c | 5407 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
a8e31978 UD |
5408 | msgid "Virtual timer expired" |
5409 | msgstr "虚拟计时器超时" | |
5410 | ||
def9c08c | 5411 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
a8e31978 | 5412 | msgid "Profiling timer expired" |
31ef23af | 5413 | msgstr "测速评估用的计时器已过时取消了" |
a8e31978 | 5414 | |
def9c08c | 5415 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
a8e31978 UD |
5416 | msgid "User defined signal 1" |
5417 | msgstr "用户定义信号 1" | |
5418 | ||
def9c08c | 5419 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
a8e31978 UD |
5420 | msgid "User defined signal 2" |
5421 | msgstr "用户定义信号 2" | |
5422 | ||
def9c08c SP |
5423 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5424 | msgid "Window changed" | |
5425 | msgstr "范围改变了" | |
a8e31978 | 5426 | |
791a08cf | 5427 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
def9c08c SP |
5428 | msgid "EMT trap" |
5429 | msgstr "EMT 陷阱" | |
791a08cf | 5430 | |
04cb913d | 5431 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
a8e31978 UD |
5432 | msgid "Stack fault" |
5433 | msgstr "栈失效" | |
5434 | ||
04cb913d | 5435 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
791a08cf SP |
5436 | msgid "Power failure" |
5437 | msgstr "电源失效" | |
5438 | ||
def9c08c SP |
5439 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5440 | msgid "Information request" | |
5441 | msgstr "信息请求" | |
5442 | ||
5443 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
a8e31978 UD |
5444 | msgid "Resource lost" |
5445 | msgstr "资源丢失" | |
5446 | ||
def9c08c | 5447 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
a8e31978 | 5448 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5449 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
a8e31978 UD |
5450 | msgid "Operation not permitted" |
5451 | msgstr "不允许的操作" | |
5452 | ||
5453 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
6032ae65 | 5454 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
a8e31978 UD |
5455 | msgid "No such process" |
5456 | msgstr "没有那个进程" | |
5457 | ||
def9c08c | 5458 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
a8e31978 UD |
5459 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5460 | #. TRANS again. | |
5461 | #. TRANS | |
5462 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5463 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5464 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5465 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
a8e31978 UD |
5466 | msgid "Interrupted system call" |
5467 | msgstr "被中断的系统调用" | |
5468 | ||
def9c08c | 5469 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5470 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
a8e31978 UD |
5471 | msgid "Input/output error" |
5472 | msgstr "输入/输出错误" | |
5473 | ||
def9c08c | 5474 | #. TRANS The system tried to use the device |
a8e31978 UD |
5475 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5476 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5477 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5478 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5479 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
a8e31978 UD |
5480 | msgid "No such device or address" |
5481 | msgstr "没有那个设备或地址" | |
5482 | ||
def9c08c | 5483 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
a8e31978 | 5484 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
04cb913d CD |
5485 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5486 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5487 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
a8e31978 UD |
5488 | msgid "Argument list too long" |
5489 | msgstr "参数列表过长" | |
5490 | ||
5491 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5492 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5493 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
a8e31978 UD |
5494 | msgid "Exec format error" |
5495 | msgstr "可执行文件格式错误" | |
5496 | ||
def9c08c | 5497 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
a8e31978 UD |
5498 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5499 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5500 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
a8e31978 UD |
5501 | msgid "Bad file descriptor" |
5502 | msgstr "错误的文件描述符" | |
5953d9aa | 5503 | |
def9c08c | 5504 | #. TRANS This error happens on operations that are |
a8e31978 UD |
5505 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5506 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5507 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
a8e31978 UD |
5508 | msgid "No child processes" |
5509 | msgstr "没有子进程" | |
5953d9aa | 5510 | |
def9c08c | 5511 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
a8e31978 UD |
5512 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5513 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5514 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5515 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
a8e31978 UD |
5516 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5517 | msgstr "已避免资源死锁" | |
5953d9aa | 5518 | |
def9c08c | 5519 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
a8e31978 | 5520 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5521 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
a8e31978 UD |
5522 | msgid "Cannot allocate memory" |
5523 | msgstr "无法分配内存" | |
5953d9aa | 5524 | |
def9c08c | 5525 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
04cb913d | 5526 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 5527 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
a8e31978 UD |
5528 | msgid "Bad address" |
5529 | msgstr "错误的地址" | |
5953d9aa | 5530 | |
a8e31978 UD |
5531 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5532 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5533 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5534 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
a8e31978 UD |
5535 | msgid "Block device required" |
5536 | msgstr "需要块设备" | |
5953d9aa | 5537 | |
def9c08c | 5538 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
a8e31978 UD |
5539 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5540 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5541 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
a8e31978 UD |
5542 | msgid "Device or resource busy" |
5543 | msgstr "设备或资源忙" | |
5953d9aa | 5544 | |
def9c08c | 5545 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
a8e31978 | 5546 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5547 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
a8e31978 UD |
5548 | msgid "File exists" |
5549 | msgstr "文件已存在" | |
5953d9aa | 5550 | |
a8e31978 UD |
5551 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5552 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5553 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5554 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
a8e31978 | 5555 | msgid "Invalid cross-device link" |
468e525c | 5556 | msgstr "无效的跨设备链接" |
5953d9aa | 5557 | |
a8e31978 UD |
5558 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5559 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5560 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
a8e31978 UD |
5561 | msgid "No such device" |
5562 | msgstr "没有那个设备" | |
5953d9aa | 5563 | |
a8e31978 | 5564 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 5565 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
a8e31978 UD |
5566 | msgid "Not a directory" |
5567 | msgstr "不是目录" | |
5953d9aa | 5568 | |
def9c08c | 5569 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
a8e31978 | 5570 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5571 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
a8e31978 UD |
5572 | msgid "Is a directory" |
5573 | msgstr "是一个目录" | |
5953d9aa | 5574 | |
def9c08c | 5575 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
a8e31978 | 5576 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5577 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
a8e31978 UD |
5578 | msgid "Invalid argument" |
5579 | msgstr "无效的参数" | |
5953d9aa | 5580 | |
a8e31978 UD |
5581 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5582 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5583 | #. TRANS | |
5584 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5585 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5586 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5587 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5588 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
a8e31978 UD |
5589 | msgid "Too many open files" |
5590 | msgstr "打开的文件过多" | |
5953d9aa | 5591 | |
a8e31978 UD |
5592 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5593 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
04cb913d | 5594 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5595 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
a8e31978 UD |
5596 | msgid "Too many open files in system" |
5597 | msgstr "系统中打开的文件过多" | |
5953d9aa | 5598 | |
a8e31978 UD |
5599 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5600 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5601 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
a8e31978 UD |
5602 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5603 | msgstr "对设备不适当的 ioctl 操作" | |
5953d9aa | 5604 | |
a8e31978 UD |
5605 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5606 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5607 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5608 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
04cb913d | 5609 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5610 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
a8e31978 UD |
5611 | msgid "Text file busy" |
5612 | msgstr "文本文件忙" | |
5953d9aa | 5613 | |
def9c08c | 5614 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5615 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
a8e31978 UD |
5616 | msgid "File too large" |
5617 | msgstr "文件过大" | |
5953d9aa | 5618 | |
def9c08c | 5619 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
a8e31978 | 5620 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5621 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
a8e31978 UD |
5622 | msgid "No space left on device" |
5623 | msgstr "设备上没有空间" | |
5953d9aa | 5624 | |
a8e31978 | 5625 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 5626 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
a8e31978 UD |
5627 | msgid "Illegal seek" |
5628 | msgstr "非法 seek 操作" | |
5953d9aa | 5629 | |
a8e31978 | 5630 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 5631 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
a8e31978 UD |
5632 | msgid "Read-only file system" |
5633 | msgstr "只读文件系统" | |
5953d9aa | 5634 | |
def9c08c | 5635 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
a8e31978 UD |
5636 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5637 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5638 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
a8e31978 | 5639 | msgid "Too many links" |
468e525c | 5640 | msgstr "过多的链接" |
5953d9aa | 5641 | |
def9c08c | 5642 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
a8e31978 | 5643 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5644 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
a8e31978 UD |
5645 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5646 | msgstr "数值参数超出域" | |
5953d9aa | 5647 | |
def9c08c | 5648 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
a8e31978 | 5649 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5650 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
a8e31978 UD |
5651 | msgid "Numerical result out of range" |
5652 | msgstr "数值结果超出范围" | |
5953d9aa | 5653 | |
def9c08c | 5654 | #. TRANS The call might work if you try again |
a8e31978 | 5655 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
04cb913d | 5656 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
a8e31978 UD |
5657 | #. TRANS |
5658 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5659 | #. TRANS | |
5660 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5661 | #. TRANS @item | |
5662 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5663 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5664 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5665 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5666 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5667 | #. TRANS | |
5668 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5669 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5670 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5671 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5672 | #. TRANS | |
5673 | #. TRANS @item | |
5674 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5675 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5676 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5677 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5678 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5679 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5680 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5681 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5682 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5683 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
a8e31978 UD |
5684 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5685 | msgstr "资源暂时不可用" | |
5953d9aa | 5686 | |
a8e31978 UD |
5687 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5688 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5689 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5690 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5691 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5692 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5693 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5694 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5695 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
a8e31978 UD |
5696 | msgid "Operation now in progress" |
5697 | msgstr "操作现在正在进行" | |
63ae67a9 | 5698 | |
a8e31978 UD |
5699 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5700 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5701 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
a8e31978 UD |
5702 | msgid "Operation already in progress" |
5703 | msgstr "操作已经在进行" | |
5953d9aa | 5704 | |
a8e31978 | 5705 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 5706 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
a8e31978 UD |
5707 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5708 | msgstr "对非套接字进行套接字操作" | |
5953d9aa | 5709 | |
a8e31978 UD |
5710 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5711 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5712 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
a8e31978 UD |
5713 | msgid "Message too long" |
5714 | msgstr "消息过长" | |
5953d9aa | 5715 | |
a8e31978 | 5716 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 5717 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
a8e31978 UD |
5718 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5719 | msgstr "错误的 socket 协议类型" | |
5953d9aa | 5720 | |
a8e31978 UD |
5721 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5722 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5723 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
a8e31978 UD |
5724 | msgid "Protocol not available" |
5725 | msgstr "不可用的协议" | |
5953d9aa | 5726 | |
a8e31978 UD |
5727 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5728 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5729 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5730 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
a8e31978 UD |
5731 | msgid "Protocol not supported" |
5732 | msgstr "不支持的协议" | |
5953d9aa | 5733 | |
a8e31978 | 5734 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 5735 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
a8e31978 UD |
5736 | msgid "Socket type not supported" |
5737 | msgstr "不支持的套接字类型" | |
5953d9aa | 5738 | |
a8e31978 UD |
5739 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5740 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
04cb913d | 5741 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
a8e31978 UD |
5742 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5743 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5744 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5745 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
a8e31978 UD |
5746 | msgid "Operation not supported" |
5747 | msgstr "不支持的操作" | |
5953d9aa | 5748 | |
a8e31978 | 5749 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 5750 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
a8e31978 UD |
5751 | msgid "Protocol family not supported" |
5752 | msgstr "不支持的协议族" | |
5953d9aa | 5753 | |
a8e31978 UD |
5754 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5755 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5756 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
a8e31978 UD |
5757 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5758 | msgstr "协议不支持的地址族" | |
5953d9aa | 5759 | |
a8e31978 | 5760 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 5761 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
a8e31978 UD |
5762 | msgid "Address already in use" |
5763 | msgstr "地址已在使用" | |
5953d9aa | 5764 | |
a8e31978 UD |
5765 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5766 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5767 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5768 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
a8e31978 UD |
5769 | msgid "Cannot assign requested address" |
5770 | msgstr "无法指定被请求的地址" | |
5953d9aa | 5771 | |
a8e31978 | 5772 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 5773 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
a8e31978 UD |
5774 | msgid "Network is down" |
5775 | msgstr "网络已关闭" | |
5953d9aa | 5776 | |
a8e31978 UD |
5777 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5778 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5779 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
a8e31978 UD |
5780 | msgid "Network is unreachable" |
5781 | msgstr "网络不可达" | |
5953d9aa | 5782 | |
a8e31978 | 5783 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 5784 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
a8e31978 UD |
5785 | msgid "Network dropped connection on reset" |
5786 | msgstr "重置时断开网络连接" | |
5953d9aa | 5787 | |
a8e31978 | 5788 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 5789 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
a8e31978 UD |
5790 | msgid "Software caused connection abort" |
5791 | msgstr "由软件导致的连接断开" | |
5953d9aa | 5792 | |
a8e31978 UD |
5793 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5794 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5795 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5796 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
a8e31978 | 5797 | msgid "Connection reset by peer" |
31ef23af | 5798 | msgstr "连接被对方重设" |
5953d9aa | 5799 | |
a8e31978 UD |
5800 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5801 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5802 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5803 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
a8e31978 UD |
5804 | msgid "No buffer space available" |
5805 | msgstr "没有可用的缓冲区空间" | |
63ae67a9 | 5806 | |
a8e31978 UD |
5807 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5808 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5809 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
a8e31978 UD |
5810 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5811 | msgstr "传输端点已连接" | |
5953d9aa | 5812 | |
a8e31978 UD |
5813 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5814 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5815 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5816 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5817 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
a8e31978 UD |
5818 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5819 | msgstr "传输端点尚未连接" | |
5953d9aa | 5820 | |
a8e31978 UD |
5821 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5822 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5823 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5824 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
a8e31978 UD |
5825 | msgid "Destination address required" |
5826 | msgstr "需要目标地址" | |
63ae67a9 | 5827 | |
a8e31978 | 5828 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 5829 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
a8e31978 UD |
5830 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5831 | msgstr "无法在传输端点关闭以后发送" | |
5953d9aa | 5832 | |
6032ae65 | 5833 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
a8e31978 UD |
5834 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5835 | msgstr "过多的引用:无法接合" | |
5953d9aa | 5836 | |
a8e31978 UD |
5837 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
5838 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5839 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
a8e31978 UD |
5840 | msgid "Connection timed out" |
5841 | msgstr "连接超时" | |
5953d9aa | 5842 | |
a8e31978 UD |
5843 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
5844 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5845 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
a8e31978 UD |
5846 | msgid "Connection refused" |
5847 | msgstr "拒绝连接" | |
63ae67a9 | 5848 | |
a8e31978 UD |
5849 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
5850 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5851 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
a8e31978 UD |
5852 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5853 | msgstr "符号连接的层数过多" | |
5953d9aa | 5854 | |
a8e31978 UD |
5855 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
5856 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
5857 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 5858 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
a8e31978 UD |
5859 | msgid "File name too long" |
5860 | msgstr "文件名过长" | |
5953d9aa | 5861 | |
a8e31978 | 5862 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 5863 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
a8e31978 UD |
5864 | msgid "Host is down" |
5865 | msgstr "主机关闭" | |
5953d9aa | 5866 | |
6032ae65 | 5867 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
a8e31978 UD |
5868 | msgid "No route to host" |
5869 | msgstr "没有到主机的路由" | |
5953d9aa | 5870 | |
a8e31978 UD |
5871 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
5872 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 5873 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
a8e31978 UD |
5874 | msgid "Directory not empty" |
5875 | msgstr "目录非空" | |
5953d9aa | 5876 | |
a8e31978 UD |
5877 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
5878 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 5879 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
a8e31978 UD |
5880 | msgid "Too many users" |
5881 | msgstr "用户过多" | |
5953d9aa | 5882 | |
a8e31978 | 5883 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 5884 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
a8e31978 UD |
5885 | msgid "Disk quota exceeded" |
5886 | msgstr "超出磁盘限额" | |
5953d9aa | 5887 | |
def9c08c | 5888 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
04cb913d CD |
5889 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
5890 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
5891 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
5892 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 5893 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
04cb913d | 5894 | msgid "Stale file handle" |
31ef23af | 5895 | msgstr "过旧的文件控柄" |
5953d9aa | 5896 | |
a8e31978 UD |
5897 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
5898 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
5899 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
04cb913d | 5900 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 5901 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
a8e31978 UD |
5902 | msgid "Object is remote" |
5903 | msgstr "对象是远程的" | |
5953d9aa | 5904 | |
def9c08c | 5905 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
04cb913d | 5906 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
a8e31978 UD |
5907 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
5908 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 5909 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
a8e31978 UD |
5910 | msgid "No locks available" |
5911 | msgstr "没有可用的锁" | |
5953d9aa | 5912 | |
def9c08c | 5913 | #. TRANS This indicates that the function called is |
a8e31978 UD |
5914 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
5915 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
5916 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
5917 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 5918 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
a8e31978 UD |
5919 | msgid "Function not implemented" |
5920 | msgstr "函数未实现" | |
5953d9aa | 5921 | |
a8e31978 UD |
5922 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
5923 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 5924 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
a8e31978 UD |
5925 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
5926 | msgstr "无效或不完整的多字节字符或宽字符" | |
5953d9aa | 5927 | |
6032ae65 | 5928 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
0ffaa7be CD |
5929 | msgid "Bad message" |
5930 | msgstr "错误的消息" | |
5953d9aa | 5931 | |
6032ae65 | 5932 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
0ffaa7be CD |
5933 | msgid "Identifier removed" |
5934 | msgstr "标识符已删除" | |
5953d9aa | 5935 | |
6032ae65 | 5936 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
0ffaa7be CD |
5937 | msgid "Multihop attempted" |
5938 | msgstr "尝试 Multihop" | |
5953d9aa | 5939 | |
6032ae65 | 5940 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
0ffaa7be CD |
5941 | msgid "No data available" |
5942 | msgstr "没有可用的数据" | |
5953d9aa | 5943 | |
6032ae65 | 5944 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
a8e31978 | 5945 | msgid "Link has been severed" |
31ef23af | 5946 | msgstr "链接已有服务" |
5953d9aa | 5947 | |
6032ae65 | 5948 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
a8e31978 | 5949 | msgid "No message of desired type" |
31ef23af | 5950 | msgstr "没有符合需求格式的消息" |
5953d9aa | 5951 | |
6032ae65 | 5952 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
a8e31978 UD |
5953 | msgid "Out of streams resources" |
5954 | msgstr "流资源不足" | |
5953d9aa | 5955 | |
6032ae65 | 5956 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
a8e31978 UD |
5957 | msgid "Device not a stream" |
5958 | msgstr "设备不是流" | |
5953d9aa | 5959 | |
6032ae65 | 5960 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
a8e31978 UD |
5961 | msgid "Value too large for defined data type" |
5962 | msgstr "对已定义的数据类型来说值过大" | |
5953d9aa | 5963 | |
6032ae65 | 5964 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
a8e31978 UD |
5965 | msgid "Protocol error" |
5966 | msgstr "协议错误" | |
5953d9aa | 5967 | |
6032ae65 | 5968 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
a8e31978 UD |
5969 | msgid "Timer expired" |
5970 | msgstr "计时器超时" | |
5953d9aa | 5971 | |
def9c08c | 5972 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
a8e31978 UD |
5973 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
5974 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
5975 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 5976 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
a8e31978 UD |
5977 | msgid "Operation canceled" |
5978 | msgstr "操作已取消" | |
5953d9aa | 5979 | |
6032ae65 | 5980 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
def9c08c SP |
5981 | msgid "Owner died" |
5982 | msgstr "拥有者已消逝" | |
5983 | ||
6032ae65 | 5984 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
def9c08c SP |
5985 | msgid "State not recoverable" |
5986 | msgstr "状态无法回复" | |
5987 | ||
6032ae65 | 5988 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
a8e31978 UD |
5989 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
5990 | msgstr "被中断的系统调用应该重新启动" | |
63ae67a9 | 5991 | |
6032ae65 | 5992 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
a8e31978 UD |
5993 | msgid "Channel number out of range" |
5994 | msgstr "通道编号超出范围" | |
63ae67a9 | 5995 | |
6032ae65 | 5996 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
a8e31978 UD |
5997 | msgid "Level 2 not synchronized" |
5998 | msgstr "级别 2 尚未同步" | |
5953d9aa | 5999 | |
6032ae65 | 6000 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
a8e31978 UD |
6001 | msgid "Level 3 halted" |
6002 | msgstr "级别 3 已关闭" | |
5953d9aa | 6003 | |
6032ae65 | 6004 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
a8e31978 UD |
6005 | msgid "Level 3 reset" |
6006 | msgstr "级别 3 已重置" | |
5953d9aa | 6007 | |
6032ae65 | 6008 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
a8e31978 | 6009 | msgid "Link number out of range" |
468e525c | 6010 | msgstr "链接数超出范围" |
5953d9aa | 6011 | |
6032ae65 | 6012 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
a8e31978 UD |
6013 | msgid "Protocol driver not attached" |
6014 | msgstr "未加载协议驱动程序" | |
5953d9aa | 6015 | |
6032ae65 | 6016 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
a8e31978 UD |
6017 | msgid "No CSI structure available" |
6018 | msgstr "没有可用的 CSI 结构" | |
5953d9aa | 6019 | |
6032ae65 | 6020 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
a8e31978 UD |
6021 | msgid "Level 2 halted" |
6022 | msgstr "级别 2 己关闭" | |
6023 | ||
6032ae65 | 6024 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
a8e31978 UD |
6025 | msgid "Invalid exchange" |
6026 | msgstr "无效的交换" | |
6027 | ||
6032ae65 | 6028 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
a8e31978 UD |
6029 | msgid "Invalid request descriptor" |
6030 | msgstr "无效的请求描述符" | |
5953d9aa | 6031 | |
6032ae65 | 6032 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
a8e31978 UD |
6033 | msgid "Exchange full" |
6034 | msgstr "交换满" | |
5953d9aa | 6035 | |
6032ae65 | 6036 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
a8e31978 UD |
6037 | msgid "No anode" |
6038 | msgstr "没有 anode" | |
5953d9aa | 6039 | |
6032ae65 | 6040 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
a8e31978 UD |
6041 | msgid "Invalid request code" |
6042 | msgstr "无效的请求码" | |
5953d9aa | 6043 | |
6032ae65 | 6044 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
a8e31978 | 6045 | msgid "Invalid slot" |
31ef23af | 6046 | msgstr "不适用的 slot" |
5953d9aa | 6047 | |
6032ae65 | 6048 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
a8e31978 UD |
6049 | msgid "Bad font file format" |
6050 | msgstr "错误的字体文件格式" | |
5953d9aa | 6051 | |
6032ae65 | 6052 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 |
a8e31978 UD |
6053 | msgid "Machine is not on the network" |
6054 | msgstr "机器不在网络中" | |
5953d9aa | 6055 | |
6032ae65 | 6056 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
a8e31978 UD |
6057 | msgid "Package not installed" |
6058 | msgstr "包未安装" | |
5953d9aa | 6059 | |
6032ae65 | 6060 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
a8e31978 | 6061 | msgid "Advertise error" |
31ef23af | 6062 | msgstr "通知错误" |
5953d9aa | 6063 | |
6032ae65 | 6064 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
a8e31978 | 6065 | msgid "Srmount error" |
31ef23af | 6066 | msgstr "Srmount 错误" |
5953d9aa | 6067 | |
6032ae65 | 6068 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
a8e31978 UD |
6069 | msgid "Communication error on send" |
6070 | msgstr "发送时出现通讯错误" | |
5953d9aa | 6071 | |
6032ae65 | 6072 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
a8e31978 | 6073 | msgid "RFS specific error" |
31ef23af | 6074 | msgstr "RFS 特定错误" |
5953d9aa | 6075 | |
6032ae65 | 6076 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
a8e31978 | 6077 | msgid "Name not unique on network" |
31ef23af | 6078 | msgstr "网络上的名称不是唯一的" |
5953d9aa | 6079 | |
6032ae65 | 6080 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
a8e31978 UD |
6081 | msgid "File descriptor in bad state" |
6082 | msgstr "文件描述符处于错误状态" | |
5953d9aa | 6083 | |
6032ae65 | 6084 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
a8e31978 UD |
6085 | msgid "Remote address changed" |
6086 | msgstr "远程地址已改变" | |
5953d9aa | 6087 | |
6032ae65 | 6088 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
a8e31978 UD |
6089 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6090 | msgstr "无法访问必须的共享库" | |
5953d9aa | 6091 | |
6032ae65 | 6092 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
a8e31978 UD |
6093 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6094 | msgstr "正在访问一个已毁坏的共享库" | |
5953d9aa | 6095 | |
6032ae65 | 6096 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
a8e31978 UD |
6097 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6098 | msgstr "a.out 中的 .lib 节已毁坏" | |
5953d9aa | 6099 | |
6032ae65 | 6100 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
a8e31978 | 6101 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
468e525c | 6102 | msgstr "试图与过多的共享库相链接" |
5953d9aa | 6103 | |
6032ae65 | 6104 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
a8e31978 UD |
6105 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6106 | msgstr "无法直接执行共享库" | |
5953d9aa | 6107 | |
6032ae65 | 6108 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
a8e31978 UD |
6109 | msgid "Streams pipe error" |
6110 | msgstr "流管道错误" | |
5953d9aa | 6111 | |
6032ae65 | 6112 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
a8e31978 UD |
6113 | msgid "Structure needs cleaning" |
6114 | msgstr "结构需要清理" | |
5953d9aa | 6115 | |
6032ae65 | 6116 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
a8e31978 UD |
6117 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6118 | msgstr "不是 XENIX 命名的类型文件" | |
5953d9aa | 6119 | |
6032ae65 | 6120 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
a8e31978 UD |
6121 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6122 | msgstr "没有可用的 XENIX 信号量" | |
5953d9aa | 6123 | |
6032ae65 | 6124 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
a8e31978 UD |
6125 | msgid "Is a named type file" |
6126 | msgstr "是一个有名类型文件" | |
5953d9aa | 6127 | |
6032ae65 | 6128 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
a8e31978 UD |
6129 | msgid "Remote I/O error" |
6130 | msgstr "远程 I/O 错误" | |
6131 | ||
6032ae65 | 6132 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
a8e31978 UD |
6133 | msgid "No medium found" |
6134 | msgstr "找不到介质" | |
6135 | ||
6032ae65 | 6136 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
a8e31978 UD |
6137 | msgid "Wrong medium type" |
6138 | msgstr "错误的介质类型" | |
6139 | ||
6032ae65 | 6140 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
a8e31978 UD |
6141 | msgid "Required key not available" |
6142 | msgstr "需要的关键字不存在" | |
6143 | ||
6032ae65 | 6144 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
a8e31978 UD |
6145 | msgid "Key has expired" |
6146 | msgstr "关键字已过期" | |
6147 | ||
6032ae65 | 6148 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
a8e31978 | 6149 | msgid "Key has been revoked" |
31ef23af | 6150 | msgstr "键值已取消" |
5953d9aa | 6151 | |
6032ae65 | 6152 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
a8e31978 | 6153 | msgid "Key was rejected by service" |
31ef23af | 6154 | msgstr "键值被服务所拒绝" |
5953d9aa | 6155 | |
6032ae65 | 6156 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
04cb913d | 6157 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
31ef23af | 6158 | msgstr "由于 RF-kill 而无法操作" |
04cb913d | 6159 | |
6032ae65 | 6160 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
04cb913d | 6161 | msgid "Memory page has hardware error" |
31ef23af | 6162 | msgstr "内存分页有硬件错误" |
04cb913d | 6163 | |
6032ae65 | 6164 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
0ffaa7be CD |
6165 | msgid "RPC struct is bad" |
6166 | msgstr "RPC 结构错误" | |
6167 | ||
6168 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6169 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6170 | #. TRANS | |
6171 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6172 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
6032ae65 | 6173 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:693 |
0ffaa7be CD |
6174 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6175 | msgstr "不适当的文件类型或格式" | |
6176 | ||
6032ae65 | 6177 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6178 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6179 | msgstr "程序的 RPC 进程错误" | |
6180 | ||
6032ae65 | 6181 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6182 | msgid "Authentication error" |
6183 | msgstr "认证错误" | |
6184 | ||
6185 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6186 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6187 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
6032ae65 | 6188 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:706 |
0ffaa7be CD |
6189 | msgid "Translator died" |
6190 | msgstr "中介程序已经结束" | |
6191 | ||
6032ae65 | 6192 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6193 | msgid "RPC version wrong" |
6194 | msgstr "RPC 版本错误" | |
6195 | ||
6196 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
6032ae65 | 6197 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:714 |
0ffaa7be CD |
6198 | msgid "You really blew it this time" |
6199 | msgstr "这次真的被您打败了" | |
6200 | ||
6201 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6202 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6203 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
6032ae65 | 6204 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:721 |
0ffaa7be CD |
6205 | msgid "Too many processes" |
6206 | msgstr "进程过多" | |
6207 | ||
6208 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
6032ae65 | 6209 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:726 |
0ffaa7be CD |
6210 | msgid "Gratuitous error" |
6211 | msgstr "无故的错误" | |
6212 | ||
6213 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6214 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6215 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6216 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6217 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6218 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6219 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6220 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6221 | #. TRANS values. | |
6222 | #. TRANS | |
6223 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6224 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
6032ae65 | 6225 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:742 |
0ffaa7be CD |
6226 | msgid "Not supported" |
6227 | msgstr "不支持" | |
6228 | ||
6032ae65 | 6229 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6230 | msgid "RPC program version wrong" |
6231 | msgstr "RPC 程序版本错误" | |
6232 | ||
6233 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6234 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6235 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6236 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6237 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6238 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
6032ae65 | 6239 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:755 |
0ffaa7be CD |
6240 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6241 | msgstr "对后台进程的不适当操作" | |
6242 | ||
6243 | # This is error EIEIO, errno 104 | |
6244 | # | |
6245 | # - Macro: int EIEIO | |
6246 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6247 | # | |
6248 | # The following messages were copied & pasted | |
6249 | # from es.po by Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>. | |
6250 | # | |
6251 | # <es.po> | |
6252 | # 稣u diablos es esto?, esperemos a tener las fuentes | |
6253 | # estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones | |
6254 | # - Macro: int EIEIO | |
6255 | # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6256 | # Jochen tambien lo traduce as. em | |
6257 | # | |
6258 | # Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6259 | # This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6260 | # "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6261 | # errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6262 | # compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6263 | # up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6264 | # Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6265 | # --jtobey@channel1.com | |
6266 | # | |
6267 | # "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6268 | # | |
6269 | # Bueno, pues despu廥 de pensarlo mucho, he seguido el ejemplo de la | |
6270 | # traducci鏮 francesa (traducci鏮 libre). sv | |
6271 | # </es.po> | |
6272 | # | |
6273 | # 简单的说,儿歌 "唐老先生有块地...",然后呢?? ;-p | |
6274 | # | |
6275 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6276 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6277 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6278 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6279 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6280 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6281 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6282 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6283 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6284 | #. TRANS @c | |
6285 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6286 | #. TRANS @c | |
6287 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6288 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6032ae65 | 6289 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:773 |
0ffaa7be CD |
6290 | msgid "Computer bought the farm" |
6291 | msgstr "这台电脑买了一块地啰" | |
6292 | ||
6293 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6294 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6295 | #. TRANS | |
6296 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6297 | #. TRANS separate error code. | |
6032ae65 | 6298 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:782 |
0ffaa7be CD |
6299 | msgid "Operation would block" |
6300 | msgstr "操作将阻塞" | |
6301 | ||
6032ae65 | 6302 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
6303 | msgid "Need authenticator" |
6304 | msgstr "需要认证器" | |
6305 | ||
6306 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6307 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6308 | #. TRANS @c Don't change it. | |
6032ae65 | 6309 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:792 |
0ffaa7be CD |
6310 | msgid "?" |
6311 | msgstr "?" | |
6312 | ||
6032ae65 | 6313 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6314 | msgid "RPC program not available" |
6315 | msgstr "RPC 程序不可用" | |
6316 | ||
6317 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 | |
a8e31978 UD |
6318 | msgid "Error in unknown error system: " |
6319 | msgstr "未知的错误系统中出错:" | |
5953d9aa | 6320 | |
a8e31978 UD |
6321 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6322 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6323 | msgstr "不支持的主机名地址族" | |
5953d9aa | 6324 | |
a8e31978 UD |
6325 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6326 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6327 | msgstr "域名解析暂时失败" | |
5953d9aa | 6328 | |
a8e31978 UD |
6329 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6330 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6331 | msgstr "错误的 ai_flags 的值" | |
5953d9aa | 6332 | |
a8e31978 UD |
6333 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6334 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6335 | msgstr "域名解析中出现不可修复的失败" | |
5953d9aa | 6336 | |
a8e31978 UD |
6337 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6338 | msgid "ai_family not supported" | |
6339 | msgstr "不支持 ai_family" | |
5953d9aa | 6340 | |
a8e31978 UD |
6341 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6342 | msgid "Memory allocation failure" | |
6343 | msgstr "内存分配失败" | |
5953d9aa | 6344 | |
a8e31978 UD |
6345 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6346 | msgid "No address associated with hostname" | |
6347 | msgstr "没有与主机名关联的地址" | |
5953d9aa | 6348 | |
a8e31978 UD |
6349 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6350 | msgid "Name or service not known" | |
6351 | msgstr "未知的名称或服务" | |
5953d9aa | 6352 | |
a8e31978 UD |
6353 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6354 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
31ef23af | 6355 | msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称" |
5953d9aa | 6356 | |
a8e31978 UD |
6357 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6358 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6359 | msgstr "不支持 ai_socktype" | |
5953d9aa | 6360 | |
a8e31978 UD |
6361 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6362 | msgid "System error" | |
6363 | msgstr "系统错误" | |
5953d9aa | 6364 | |
a8e31978 UD |
6365 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
6366 | msgid "Processing request in progress" | |
31ef23af | 6367 | msgstr "此项请求已经在处理当中" |
5953d9aa | 6368 | |
a8e31978 UD |
6369 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
6370 | msgid "Request canceled" | |
6371 | msgstr "请求已取消" | |
5953d9aa | 6372 | |
a8e31978 UD |
6373 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6374 | msgid "Request not canceled" | |
6375 | msgstr "请求未取消" | |
5953d9aa | 6376 | |
a8e31978 UD |
6377 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
6378 | msgid "All requests done" | |
6379 | msgstr "完成所有请求" | |
5953d9aa | 6380 | |
a8e31978 UD |
6381 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
6382 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6383 | msgstr "被信号中断" | |
5953d9aa | 6384 | |
a8e31978 UD |
6385 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6386 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
31ef23af | 6387 | msgstr "参数字串无法正确编码" |
5953d9aa | 6388 | |
04cb913d | 6389 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
63ae67a9 | 6390 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6391 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
6392 | msgstr "makecontext:不知道该如何处理多于 8 个参数的情况\n" | |
5953d9aa | 6393 | |
04cb913d CD |
6394 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
6395 | #, c-format | |
6396 | msgid "" | |
6397 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6398 | "\n" | |
6399 | msgstr "" | |
31ef23af AZ |
6400 | "用法:lddlibc4 文件\n" |
6401 | "\n" | |
04cb913d CD |
6402 | |
6403 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 | |
63ae67a9 | 6404 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6405 | msgid "cannot open `%s'" |
6406 | msgstr "无法打开“%s”" | |
5953d9aa | 6407 | |
04cb913d | 6408 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
63ae67a9 | 6409 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6410 | msgid "cannot read header from `%s'" |
6411 | msgstr "无法从“%s”中读入头" | |
5953d9aa | 6412 | |
6032ae65 AZ |
6413 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66 |
6414 | #, c-format | |
6415 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6416 | msgstr "%s 用于未知的机器 %d。\n" | |
6417 | ||
6418 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194 | |
0ffaa7be CD |
6419 | msgid "can't disable CET" |
6420 | msgstr "无法禁用 CET" | |
6421 | ||
def9c08c | 6422 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6423 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6424 | msgstr "含有 ASCII 数字、字母、“-”、“+”之外的字符" | |
6425 | ||
6426 | #: timezone/zdump.c:334 | |
468e525c SP |
6427 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6428 | msgstr "不足 3 个字符" | |
5953d9aa | 6429 | |
0ffaa7be | 6430 | #: timezone/zdump.c:336 |
468e525c SP |
6431 | msgid "has more than 6 characters" |
6432 | msgstr "超过 6 个字符" | |
a8e31978 | 6433 | |
def9c08c | 6434 | #: timezone/zdump.c:341 |
63ae67a9 | 6435 | #, c-format |
a8e31978 | 6436 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" |
31ef23af | 6437 | msgstr "%s: 警告:区域 “%s” 缩写 “%s” %s\n" |
5953d9aa | 6438 | |
0ffaa7be CD |
6439 | #: timezone/zdump.c:387 |
6440 | #, c-format | |
6441 | msgid "" | |
6442 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" | |
6443 | "Options include:\n" | |
6444 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6445 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6446 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6447 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6448 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6449 | " --help Output this help\n" | |
6450 | " --version Output version info\n" | |
6451 | "\n" | |
6452 | "Report bugs to %s.\n" | |
6453 | msgstr "" | |
6454 | "%s:用法: %s 选项 时区 ...\n" | |
6455 | "选项包括:\n" | |
6456 | " -c [低,]高 从低年开始(默认 -500), 在高年前结束(默认 2500)\n" | |
6457 | " -t [低,]高 从低时间开始, 在高时间前结束(以 1970 年以来的秒数计)\n" | |
6458 | " -i 简略地列出过渡(实验性格式)\n" | |
6459 | " -v 啰嗦地列出过渡\n" | |
6460 | " -V 不那么啰嗦地列出过渡\n" | |
6461 | " --help 显示这个帮助\n" | |
6462 | " --version 输出版本信息\n" | |
6463 | "\n" | |
6464 | "向 %s 报告错误.\n" | |
6465 | ||
def9c08c | 6466 | #: timezone/zdump.c:473 |
63ae67a9 | 6467 | #, c-format |
a8e31978 | 6468 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" |
0ffaa7be | 6469 | msgstr "%s:怪异的 -c 选项 %s\n" |
5953d9aa | 6470 | |
def9c08c | 6471 | #: timezone/zdump.c:506 |
31ef23af | 6472 | #, c-format |
04cb913d | 6473 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" |
0ffaa7be | 6474 | msgstr "%s:怪异的 -t 选项 %s\n" |
04cb913d | 6475 | |
0ffaa7be | 6476 | #: timezone/zic.c:432 |
a8e31978 UD |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
6479 | msgstr "%s:内存耗尽:%s\n" | |
5953d9aa | 6480 | |
0ffaa7be | 6481 | #: timezone/zic.c:440 |
468e525c SP |
6482 | msgid "size overflow" |
6483 | msgstr "大小溢出" | |
6484 | ||
0ffaa7be CD |
6485 | #: timezone/zic.c:450 |
6486 | msgid "alignment overflow" | |
6487 | msgstr "对齐溢出" | |
6488 | ||
6489 | #: timezone/zic.c:498 | |
6490 | msgid "integer overflow" | |
6491 | msgstr "整数溢出" | |
6492 | ||
6493 | #: timezone/zic.c:532 | |
6494 | #, c-format | |
6495 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " | |
6496 | msgstr "\"%s\", 第 %<PRIdMAX>行: " | |
6497 | ||
6498 | #: timezone/zic.c:535 | |
6499 | #, c-format | |
6500 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
6501 | msgstr " (规则来自 \"%s\",第 %<PRIdMAX> 行)" | |
6502 | ||
6503 | #: timezone/zic.c:554 | |
04cb913d | 6504 | #, c-format |
a8e31978 | 6505 | msgid "warning: " |
0ffaa7be | 6506 | msgstr "警告: " |
5953d9aa | 6507 | |
0ffaa7be CD |
6508 | #: timezone/zic.c:604 |
6509 | #, c-format | |
6510 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6511 | msgstr "%s:无法改变目录到 %s:%s\n" | |
6512 | ||
6513 | #: timezone/zic.c:698 | |
a8e31978 | 6514 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
31ef23af | 6515 | msgstr "zic_t 的万用编译时间规格" |
5953d9aa | 6516 | |
0ffaa7be | 6517 | #: timezone/zic.c:730 |
5953d9aa | 6518 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6519 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
6520 | msgstr "%s:给出了多个 -d 选项\n" | |
5953d9aa | 6521 | |
0ffaa7be | 6522 | #: timezone/zic.c:740 |
5953d9aa | 6523 | #, c-format |
a8e31978 UD |
6524 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
6525 | msgstr "%s:给出了多个 -l 选项\n" | |
5953d9aa | 6526 | |
0ffaa7be | 6527 | #: timezone/zic.c:750 |
a8e31978 UD |
6528 | #, c-format |
6529 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
6530 | msgstr "%s:给出了多个 -p 选项\n" | |
5953d9aa | 6531 | |
0ffaa7be CD |
6532 | #: timezone/zic.c:758 |
6533 | #, c-format | |
6534 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
6535 | msgstr "%s:给出了多个 -t 选项\n" | |
6536 | ||
6537 | #: timezone/zic.c:767 | |
6538 | msgid "-y is obsolescent" | |
6539 | msgstr "-y 是过时的" | |
6540 | ||
6541 | #: timezone/zic.c:771 | |
a8e31978 UD |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
6544 | msgstr "%s:给出了多个 -y 选项\n" | |
5953d9aa | 6545 | |
0ffaa7be | 6546 | #: timezone/zic.c:781 |
a8e31978 UD |
6547 | #, c-format |
6548 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
6549 | msgstr "%s:给出了多个 -L 选项\n" | |
5953d9aa | 6550 | |
0ffaa7be | 6551 | #: timezone/zic.c:805 |
468e525c SP |
6552 | msgid "-s ignored" |
6553 | msgstr "-s 已被忽略" | |
6554 | ||
0ffaa7be | 6555 | #: timezone/zic.c:848 |
a8e31978 UD |
6556 | msgid "link to link" |
6557 | msgstr "链接到链接" | |
5953d9aa | 6558 | |
0ffaa7be | 6559 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
468e525c SP |
6560 | msgid "command line" |
6561 | msgstr "命令行" | |
6562 | ||
0ffaa7be | 6563 | #: timezone/zic.c:871 |
468e525c SP |
6564 | msgid "empty file name" |
6565 | msgstr "空文件名" | |
63ae67a9 | 6566 | |
0ffaa7be | 6567 | #: timezone/zic.c:874 |
31ef23af | 6568 | #, c-format |
468e525c SP |
6569 | msgid "file name '%s' begins with '/'" |
6570 | msgstr "文件名“%s”以“/”开头" | |
04cb913d | 6571 | |
0ffaa7be | 6572 | #: timezone/zic.c:884 |
a8e31978 | 6573 | #, c-format |
468e525c SP |
6574 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" |
6575 | msgstr "文件名“%s”包含“%.*s”部分" | |
6576 | ||
0ffaa7be | 6577 | #: timezone/zic.c:890 |
468e525c SP |
6578 | #, c-format |
6579 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6580 | msgstr "文件名“%s”部分以“-”开头" | |
04cb913d | 6581 | |
468e525c | 6582 | # component_len_max < component_len |
0ffaa7be | 6583 | #: timezone/zic.c:893 |
04cb913d | 6584 | #, c-format |
468e525c SP |
6585 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" |
6586 | msgstr "文件名“%s”中的“%.*s”部分过长" | |
04cb913d | 6587 | |
0ffaa7be | 6588 | #: timezone/zic.c:921 |
04cb913d | 6589 | #, c-format |
468e525c SP |
6590 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" |
6591 | msgstr "文件名“%s”包含字节“%c”" | |
04cb913d | 6592 | |
0ffaa7be | 6593 | #: timezone/zic.c:922 |
468e525c SP |
6594 | #, c-format |
6595 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6596 | msgstr "文件名“%s”包含字节“\\%o”" | |
6597 | ||
0ffaa7be CD |
6598 | #: timezone/zic.c:992 |
6599 | #, c-format | |
6600 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6601 | msgstr "%s:从 %s/%s 链接失败:%s\n" | |
6602 | ||
6603 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 | |
6604 | #, c-format | |
6605 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
6606 | msgstr "%s:无法删除 %s/%s:%s\n" | |
6607 | ||
6608 | #: timezone/zic.c:1026 | |
6609 | #, c-format | |
6610 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
6611 | msgstr "硬链接失败,已使用符号链接:%s" | |
6612 | ||
6613 | #: timezone/zic.c:1034 | |
6614 | #, c-format | |
6615 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
6616 | msgstr "%s:无法读取 %s/%s:%s\n" | |
6617 | ||
6618 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 | |
6619 | #, c-format | |
6620 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" | |
6621 | msgstr "%s:无法创建 %s/%s:%s\n" | |
6622 | ||
6623 | #: timezone/zic.c:1050 | |
6624 | #, c-format | |
6625 | msgid "copy used because hard link failed: %s" | |
6626 | msgstr "硬链接失败,已复制文件:%s" | |
6627 | ||
6628 | #: timezone/zic.c:1053 | |
6629 | #, c-format | |
6630 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6631 | msgstr "符号链接失败,已复制文件:%s" | |
6632 | ||
6633 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 | |
a8e31978 UD |
6634 | msgid "same rule name in multiple files" |
6635 | msgstr "多个文件中的相同规则名" | |
5953d9aa | 6636 | |
0ffaa7be | 6637 | #: timezone/zic.c:1171 |
a8e31978 UD |
6638 | #, c-format |
6639 | msgid "%s in ruleless zone" | |
0ffaa7be | 6640 | msgstr "%s 位于没有规则的区域" |
5953d9aa | 6641 | |
0ffaa7be | 6642 | #: timezone/zic.c:1191 |
a8e31978 UD |
6643 | msgid "standard input" |
6644 | msgstr "标准输入" | |
63ae67a9 | 6645 | |
0ffaa7be | 6646 | #: timezone/zic.c:1196 |
a8e31978 UD |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
6649 | msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n" | |
5953d9aa | 6650 | |
0ffaa7be | 6651 | #: timezone/zic.c:1207 |
a8e31978 UD |
6652 | msgid "line too long" |
6653 | msgstr "行过长" | |
5953d9aa | 6654 | |
0ffaa7be | 6655 | #: timezone/zic.c:1230 |
a8e31978 UD |
6656 | msgid "input line of unknown type" |
6657 | msgstr "未知类型的输入行" | |
5953d9aa | 6658 | |
0ffaa7be | 6659 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
63ae67a9 | 6660 | #, c-format |
a8e31978 | 6661 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
31ef23af | 6662 | msgstr "%s: 严重错误: 错误的 l_value %d\n" |
5953d9aa | 6663 | |
0ffaa7be | 6664 | #: timezone/zic.c:1262 |
a8e31978 UD |
6665 | msgid "expected continuation line not found" |
6666 | msgstr "找不到应该出现的续行" | |
63ae67a9 | 6667 | |
0ffaa7be CD |
6668 | #: timezone/zic.c:1298 |
6669 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" | |
6670 | msgstr "小数秒会被 2018 年之前的 zic 版本拒绝" | |
6671 | ||
6672 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 | |
5879ad50 UD |
6673 | msgid "time overflow" |
6674 | msgstr "时间溢出" | |
6675 | ||
0ffaa7be | 6676 | #: timezone/zic.c:1322 |
5879ad50 | 6677 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
31ef23af | 6678 | msgstr "24 小时以上的值无法由早于 2007 的 zic 版本所处理" |
5879ad50 | 6679 | |
0ffaa7be CD |
6680 | # zic_t r_stdoff; /* offset from standard time */ |
6681 | #: timezone/zic.c:1340 | |
6682 | msgid "invalid saved time" | |
6683 | msgstr "无效的已保存时间" | |
6684 | ||
6685 | #: timezone/zic.c:1351 | |
def9c08c SP |
6686 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6687 | msgstr "规则行中域的个数错误" | |
6688 | ||
0ffaa7be CD |
6689 | #: timezone/zic.c:1360 |
6690 | #, c-format | |
6691 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
6692 | msgstr "无效的规则名称 \"%s\"" | |
6693 | ||
6694 | #: timezone/zic.c:1382 | |
a8e31978 UD |
6695 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6696 | msgstr "区域行中域的个数错误" | |
5953d9aa | 6697 | |
0ffaa7be | 6698 | #: timezone/zic.c:1387 |
63ae67a9 | 6699 | #, c-format |
a8e31978 | 6700 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
31ef23af | 6701 | msgstr "\"Zone %s\" 行和 -l 选项是互斥的" |
5953d9aa | 6702 | |
0ffaa7be | 6703 | #: timezone/zic.c:1393 |
63ae67a9 | 6704 | #, c-format |
a8e31978 | 6705 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
31ef23af | 6706 | msgstr "\"Zone %s\" 行和 -p 选项是互斥的" |
5953d9aa | 6707 | |
0ffaa7be CD |
6708 | #: timezone/zic.c:1400 |
6709 | #, c-format | |
6710 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
6711 | msgstr "重复的区域名称 %s (文件“%s”,行 %<PRIdMAX>)" | |
6712 | ||
6713 | #: timezone/zic.c:1414 | |
a8e31978 | 6714 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
31ef23af | 6715 | msgstr "时区接续行的字段数目不对" |
5953d9aa | 6716 | |
0ffaa7be | 6717 | #: timezone/zic.c:1454 |
04cb913d | 6718 | msgid "invalid UT offset" |
31ef23af | 6719 | msgstr "无效的 UT 偏移量" |
5953d9aa | 6720 | |
0ffaa7be | 6721 | #: timezone/zic.c:1458 |
a8e31978 UD |
6722 | msgid "invalid abbreviation format" |
6723 | msgstr "无效的缩略格式" | |
5953d9aa | 6724 | |
0ffaa7be | 6725 | #: timezone/zic.c:1467 |
468e525c SP |
6726 | #, c-format |
6727 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
6728 | msgstr "“%s”格式无法由早于 2015 年的 zic 版本所处理" | |
6729 | ||
0ffaa7be | 6730 | #: timezone/zic.c:1494 |
a8e31978 | 6731 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
31ef23af | 6732 | msgstr "时区接续行的结束时间不在上一行的结束时间之后" |
a8e31978 | 6733 | |
0ffaa7be | 6734 | #: timezone/zic.c:1526 |
a8e31978 UD |
6735 | msgid "invalid leaping year" |
6736 | msgstr "无效的闰年" | |
5953d9aa | 6737 | |
0ffaa7be | 6738 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
a8e31978 UD |
6739 | msgid "invalid month name" |
6740 | msgstr "无效的月名称" | |
5953d9aa | 6741 | |
0ffaa7be | 6742 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
a8e31978 UD |
6743 | msgid "invalid day of month" |
6744 | msgstr "无效的日" | |
5953d9aa | 6745 | |
0ffaa7be | 6746 | #: timezone/zic.c:1566 |
a8e31978 | 6747 | msgid "time too small" |
31ef23af | 6748 | msgstr "时间太小" |
5953d9aa | 6749 | |
0ffaa7be | 6750 | #: timezone/zic.c:1570 |
a8e31978 UD |
6751 | msgid "time too large" |
6752 | msgstr "时间过大" | |
5953d9aa | 6753 | |
0ffaa7be | 6754 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
a8e31978 UD |
6755 | msgid "invalid time of day" |
6756 | msgstr "无效的时间" | |
63ae67a9 | 6757 | |
0ffaa7be CD |
6758 | #: timezone/zic.c:1577 |
6759 | msgid "leap second precedes Epoch" | |
6760 | msgstr "闰秒出现在创世之前" | |
63ae67a9 | 6761 | |
0ffaa7be CD |
6762 | #: timezone/zic.c:1585 |
6763 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6764 | msgstr "闰时设置行的字段数目错误" | |
5953d9aa | 6765 | |
0ffaa7be | 6766 | #: timezone/zic.c:1624 |
a8e31978 | 6767 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
468e525c | 6768 | msgstr "链接行中域的个数错误" |
63ae67a9 | 6769 | |
0ffaa7be | 6770 | #: timezone/zic.c:1628 |
a8e31978 UD |
6771 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6772 | msgstr "Link 行中空白的 FROM 域" | |
5953d9aa | 6773 | |
0ffaa7be | 6774 | #: timezone/zic.c:1703 |
a8e31978 UD |
6775 | msgid "invalid starting year" |
6776 | msgstr "无效的起始年份" | |
5953d9aa | 6777 | |
0ffaa7be | 6778 | #: timezone/zic.c:1725 |
a8e31978 UD |
6779 | msgid "invalid ending year" |
6780 | msgstr "无效的终止年份" | |
5953d9aa | 6781 | |
0ffaa7be | 6782 | #: timezone/zic.c:1729 |
a8e31978 UD |
6783 | msgid "starting year greater than ending year" |
6784 | msgstr "起始年份大于终止年份" | |
5953d9aa | 6785 | |
0ffaa7be | 6786 | #: timezone/zic.c:1736 |
a8e31978 | 6787 | msgid "typed single year" |
31ef23af | 6788 | msgstr "输入的年分是同一年" |
5953d9aa | 6789 | |
0ffaa7be CD |
6790 | #: timezone/zic.c:1739 |
6791 | #, c-format | |
6792 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
6793 | msgstr "年类型 “%s” 过时;使用 ”-“ 替代" | |
6794 | ||
6795 | #: timezone/zic.c:1774 | |
a8e31978 UD |
6796 | msgid "invalid weekday name" |
6797 | msgstr "无效的星期名" | |
5953d9aa | 6798 | |
0ffaa7be CD |
6799 | #: timezone/zic.c:1935 |
6800 | #, c-format | |
6801 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
6802 | msgstr "参考客户端会错误处理超过 %d 次的改变次数" | |
6803 | ||
6804 | #: timezone/zic.c:1939 | |
04cb913d | 6805 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
31ef23af | 6806 | msgstr "2014 之前的客户端可能会错误处理超过 1200 次的改变次数" |
04cb913d | 6807 | |
0ffaa7be CD |
6808 | #: timezone/zic.c:2058 |
6809 | msgid "too many transition times" | |
6810 | msgstr "过多的改变次数" | |
6811 | ||
6812 | #: timezone/zic.c:2297 | |
6813 | #, c-format | |
6814 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" | |
6815 | msgstr "%%z UT 偏移量超过了 99:59:59" | |
6816 | ||
6817 | #: timezone/zic.c:2673 | |
04cb913d | 6818 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
31ef23af | 6819 | msgstr "无 POSIX 环境变量用于区" |
63ae67a9 | 6820 | |
0ffaa7be | 6821 | #: timezone/zic.c:2679 |
a8e31978 | 6822 | #, c-format |
04cb913d | 6823 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" |
31ef23af | 6824 | msgstr "%s: %d 之前的客户端可能会错误处理久远的时间戳" |
5953d9aa | 6825 | |
0ffaa7be | 6826 | #: timezone/zic.c:2818 |
468e525c SP |
6827 | msgid "two rules for same instant" |
6828 | msgstr "为同一时间点制订了两种规则" | |
6829 | ||
0ffaa7be | 6830 | #: timezone/zic.c:2889 |
a8e31978 | 6831 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
31ef23af | 6832 | msgstr "无法决定在结束时间以后该使用的时区简写" |
5953d9aa | 6833 | |
0ffaa7be | 6834 | #: timezone/zic.c:2964 |
04cb913d | 6835 | msgid "UT offset out of range" |
31ef23af | 6836 | msgstr "UTC 偏移超出范围" |
5879ad50 | 6837 | |
0ffaa7be CD |
6838 | #: timezone/zic.c:2987 |
6839 | msgid "too many local time types" | |
6840 | msgstr "过多的本地时间类型" | |
6841 | ||
6842 | #: timezone/zic.c:3005 | |
a8e31978 | 6843 | msgid "too many leap seconds" |
31ef23af | 6844 | msgstr "太多闰秒" |
5953d9aa | 6845 | |
0ffaa7be CD |
6846 | #: timezone/zic.c:3032 |
6847 | msgid "Leap seconds too close together" | |
6848 | msgstr "闰秒距离太近" | |
6849 | ||
6850 | #: timezone/zic.c:3095 | |
a8e31978 | 6851 | msgid "Wild result from command execution" |
31ef23af | 6852 | msgstr "命令运行导致奇怪的结果" |
5953d9aa | 6853 | |
0ffaa7be | 6854 | #: timezone/zic.c:3096 |
a8e31978 UD |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
6857 | msgstr "%s:命令为“%s”,结果为 %d\n" | |
5953d9aa | 6858 | |
0ffaa7be CD |
6859 | #: timezone/zic.c:3202 |
6860 | #, c-format | |
6861 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
6862 | msgstr "“%s” 未被列入文档;使用“last%s”代替" | |
6863 | ||
6864 | #: timezone/zic.c:3233 | |
6865 | #, c-format | |
6866 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
6867 | msgstr "“%s” 在2017年前的 zic 中模糊不清" | |
6868 | ||
6869 | #: timezone/zic.c:3267 | |
a8e31978 UD |
6870 | msgid "Odd number of quotation marks" |
6871 | msgstr "奇数个引号" | |
5953d9aa | 6872 | |
0ffaa7be | 6873 | #: timezone/zic.c:3361 |
a8e31978 | 6874 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
31ef23af | 6875 | msgstr "在非闰年时用到 2/29 日" |
5953d9aa | 6876 | |
0ffaa7be | 6877 | #: timezone/zic.c:3396 |
468e525c SP |
6878 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
6879 | msgstr "规则超过开始/结束月分;将无法用于 2004 年之前的 zic 版本" | |
5953d9aa | 6880 | |
0ffaa7be | 6881 | #: timezone/zic.c:3423 |
468e525c SP |
6882 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
6883 | msgstr "时区缩写少于 3 个字母" | |
5953d9aa | 6884 | |
0ffaa7be | 6885 | #: timezone/zic.c:3425 |
468e525c SP |
6886 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
6887 | msgstr "时区缩写字母太多" | |
5953d9aa | 6888 | |
0ffaa7be | 6889 | #: timezone/zic.c:3427 |
a8e31978 | 6890 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
31ef23af | 6891 | msgstr "时区缩写与 POSIX 标准不同" |
5953d9aa | 6892 | |
0ffaa7be | 6893 | #: timezone/zic.c:3433 |
a8e31978 UD |
6894 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
6895 | msgstr "过多或过长的时区缩写" | |
63ae67a9 | 6896 | |
0ffaa7be | 6897 | #: timezone/zic.c:3479 |
a8e31978 | 6898 | #, c-format |
468e525c SP |
6899 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
6900 | msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s" |