]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - localedata/de_DE.ISO-8859-1.in
iconv, localedef: avoid floating point rounding differences [BZ #24372]
[thirdparty/glibc.git] / localedata / de_DE.ISO-8859-1.in
1 : EMPTY
2 arg : wicked; malicious
3 ärger (comp. of "arg") : worse; more malicious
4 Ärger : annoyance; anger
5 ärgern : to annoy
6 arglos : unsuspecting; innocent
7 Aspirant : candidate
8 Ass. (Assessor) : apprentice teacher or judge
9 aß (praet. ind. of "essen") : [I / he] ate
10 Aß (alternative spelling of "As"): ace
11 Assel : slater, wood-louse
12 Ast : limb
13 Augiasstall : the Augean stables
14 Äuglein : little eye; little bud
15 Augment : augment
16 Base : [female] cousin
17 baß (archaic; poetic) : well; very
18 Baß : bass
19 Bast : phloem
20 Busen : bosom; breast; bay
21 Buße : atonement; fine
22 Bussen (da. pl. of "Bus") : [to the] buses
23 Bußen (no. pl. of "Buße") : atonements; fines
24 Busserl : kiss
25 Cordsamt : corduroy
26 Couleur : [shade of] color
27 Esel : donkey
28 esse (pres. conj. of "essen") : eat (e.g. in indirect speech)
29 Esse : chimney; forge
30 Eßecke : eating place
31 es sei denn, daß : unless
32 essen : to eat
33 Essen : Essen (town)
34 Essenszeit : meal-time
35 Essenz : essence
36 Estland : Estonia (state)
37 Fusel : cheap spirits
38 Fuß : foot
39 Füße (pl. of "Fuß") : feet
40 Fussel : fluff
41 fusseln : to wear of fluff
42 füßeln : play footsie [under the table]
43 fußen : to be based [on]
44 Füssen : Füssen (town)
45 Füßen (dat. pl. of "Fuß") : [to the] feet
46 in Massen : in large numbers
47 in Maßen : moderately
48 Masern : measels
49 Mass. (Massachusetts) : Massachusetts (state)
50 Maß : measure
51 Masse : mass
52 Massé : (particular billard stroke)
53 Maße (pl. of "Maß") : measures
54 mäße (pres. conj. of "messen") : take measure (e.g. in indirect speech)
55 Massen- : mass; wholesale; bulk (in compound nouns)
56 massig : massive
57 mäßig : moderate; modest
58 Miss. (Mississippi) : Mississippi (state)
59 Miß : Miss
60 Passe : yoke (of dress)
61 passé : over, gone
62 Schlagerforderung : claim, demanded in a pop song
63 Schlagerförderung : promotion of pop music
64 Schlägerforderung : demand of a hooligan
65 Schlägerförderung : promotion of hooliganism :-)
66 Schurz : apron
67 Schürze : apron
68 Schussel : fidget; distracted person
69 Schüssel : bowl
70 Schuster : shoemaker
71 Tropfen : drop
72 troß! (obsolete) : (?)
73 Troß : baggage train
74 Trosse : hawser
75 Trost : comfort; solace