]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - po/be.po
Update be translations.
[thirdparty/glibc.git] / po / be.po
1 # Belarusian translation for libc.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
5 # Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-08-03 17:09+0300\n"
11 "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
21 #: argp/argp-help.c:227
22 #, c-format
23 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24 msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне"
25
26 #: argp/argp-help.c:237
27 #, c-format
28 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29 msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT"
30
31 #: argp/argp-help.c:250
32 #, c-format
33 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s"
35
36 #: argp/argp-help.c:1214
37 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38 msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў."
39
40 #: argp/argp-help.c:1600
41 msgid "Usage:"
42 msgstr "Выкарыстанне:"
43
44 #: argp/argp-help.c:1604
45 msgid " or: "
46 msgstr " ці: "
47
48 #: argp/argp-help.c:1616
49 msgid " [OPTION...]"
50 msgstr " [ОПЦЫЯ...]"
51
52 #: argp/argp-help.c:1643
53 #, c-format
54 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55 msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n"
56
57 #: argp/argp-help.c:1671
58 #, c-format
59 msgid "Report bugs to %s.\n"
60 msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n"
61
62 #: argp/argp-parse.c:101
63 msgid "Give this help list"
64 msgstr "Выдаць гэтую даведку"
65
66 #: argp/argp-parse.c:102
67 msgid "Give a short usage message"
68 msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні"
69
70 #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
71 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
72 #: nss/makedb.c:120
73 msgid "NAME"
74 msgstr "НАЗВА"
75
76 #: argp/argp-parse.c:104
77 msgid "Set the program name"
78 msgstr "Вызначыць назву праграмы"
79
80 #: argp/argp-parse.c:105
81 msgid "SECS"
82 msgstr "СЕК"
83
84 #: argp/argp-parse.c:106
85 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86 msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)"
87
88 #: argp/argp-parse.c:167
89 msgid "Print program version"
90 msgstr "Выдаць версію праграмы"
91
92 #: argp/argp-parse.c:183
93 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94 msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?"
95
96 #: argp/argp-parse.c:623
97 #, c-format
98 msgid "%s: Too many arguments\n"
99 msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n"
100
101 #: argp/argp-parse.c:766
102 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103 msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?"
104
105 #: assert/assert-perr.c:35
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109 "%n"
110 msgstr ""
111 "%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n"
112 "%n"
113
114 #: assert/assert.c:101
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
118 "%n"
119 msgstr ""
120 "%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n"
121 "%n"
122
123 #: catgets/gencat.c:110
124 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
125 msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў"
126
127 #: catgets/gencat.c:112
128 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
129 msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"
130
131 #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
132 msgid "Write output to file NAME"
133 msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"
134
135 #: catgets/gencat.c:118
136 msgid ""
137 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
138 "is -, output is written to standard output.\n"
139 msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n"
140
141 #: catgets/gencat.c:123
142 msgid ""
143 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
144 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
145 msgstr ""
146 "-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
147 "[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"
148
149 #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
150 #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
151 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
152 #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
153 #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
154 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "For bug reporting instructions, please see:\n"
158 "%s.\n"
159 msgstr ""
160 "Як рапартаваць аб памылках:\n"
161 "%s.\n"
162
163 #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
164 #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
165 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
166 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
167 #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
168 #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
169 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175 msgstr ""
176 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177 "Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n"
178 " НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"
179
180 #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
181 #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
182 #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
183 #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
184 #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
185 #: posix/getconf.c:490
186 #, c-format
187 msgid "Written by %s.\n"
188 msgstr "Аўтар — %s.\n"
189
190 #: catgets/gencat.c:281
191 msgid "*standard input*"
192 msgstr "*стандартны ўвод*"
193
194 #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
195 #: nss/makedb.c:246
196 #, c-format
197 msgid "cannot open input file `%s'"
198 msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"
199
200 #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
201 msgid "illegal set number"
202 msgstr "немагчымы нумар набору"
203
204 #: catgets/gencat.c:443
205 msgid "duplicate set definition"
206 msgstr "паўторнае азначэнне набору"
207
208 #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
209 msgid "this is the first definition"
210 msgstr "гэта першае азначэнне"
211
212 #: catgets/gencat.c:516
213 #, c-format
214 msgid "unknown set `%s'"
215 msgstr "невядомае мноства `%s'"
216
217 #: catgets/gencat.c:557
218 msgid "invalid quote character"
219 msgstr "няправільны знак двукосся"
220
221 #: catgets/gencat.c:570
222 #, c-format
223 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
224 msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца"
225
226 #: catgets/gencat.c:615
227 msgid "duplicated message number"
228 msgstr "паўторны нумар паведамлення"
229
230 #: catgets/gencat.c:666
231 msgid "duplicated message identifier"
232 msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення"
233
234 #: catgets/gencat.c:723
235 msgid "invalid character: message ignored"
236 msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца"
237
238 #: catgets/gencat.c:766
239 msgid "invalid line"
240 msgstr "няправільны радок"
241
242 #: catgets/gencat.c:820
243 msgid "malformed line ignored"
244 msgstr "няправільны радок праігнараваны"
245
246 #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
247 #, c-format
248 msgid "cannot open output file `%s'"
249 msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"
250
251 #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
252 msgid "invalid escape sequence"
253 msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"
254
255 #: catgets/gencat.c:1209
256 msgid "unterminated message"
257 msgstr "незавершанае паведамленне"
258
259 #: catgets/gencat.c:1233
260 #, c-format
261 msgid "while opening old catalog file"
262 msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"
263
264 #: catgets/gencat.c:1324
265 #, c-format
266 msgid "conversion modules not available"
267 msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"
268
269 #: catgets/gencat.c:1350
270 #, c-format
271 msgid "cannot determine escape character"
272 msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"
273
274 #: debug/pcprofiledump.c:53
275 msgid "Don't buffer output"
276 msgstr "Не буфераваць вывад"
277
278 #: debug/pcprofiledump.c:58
279 msgid "Dump information generated by PC profiling."
280 msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара "
281
282 #: debug/pcprofiledump.c:61
283 msgid "[FILE]"
284 msgstr "[ФАЙЛ]"
285
286 #: debug/pcprofiledump.c:108
287 #, c-format
288 msgid "cannot open input file"
289 msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу"
290
291 #: debug/pcprofiledump.c:115
292 #, c-format
293 msgid "cannot read header"
294 msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"
295
296 #: debug/pcprofiledump.c:179
297 #, c-format
298 msgid "invalid pointer size"
299 msgstr "няправільны памер указальніка"
300
301 #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
302 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
303 msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n"
304
305 #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
306 #: malloc/memusage.sh:26
307 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
308 msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n"
309
310 #: debug/xtrace.sh:38
311 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
312 msgstr ""
313
314 #: debug/xtrace.sh:45
315 msgid ""
316 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
317 "\n"
318 " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
319 "\n"
320 " -?,--help Print this help and exit\n"
321 " --usage Give a short usage message\n"
322 " -V,--version Print version information and exit\n"
323 "\n"
324 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
325 "short options.\n"
326 "\n"
327 msgstr ""
328 "Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n"
329 "\n"
330 " --data=ФАЙЛ Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n"
331 "\n"
332 " -?,--help Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n"
333 " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
334 " -V,--version Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
335 "\n"
336 "Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n"
337 "\n"
338
339 #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
340 #: malloc/memusage.sh:64
341 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
342 msgstr ""
343
344 #: debug/xtrace.sh:125
345 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
346 msgstr ""
347
348 #: debug/xtrace.sh:138
349 msgid "No program name given\\n"
350 msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n"
351
352 #: debug/xtrace.sh:146
353 #, sh-format
354 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
355 msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"
356
357 #: debug/xtrace.sh:150
358 #, sh-format
359 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
360 msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"
361
362 #: dlfcn/dlinfo.c:63
363 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
364 msgstr ""
365
366 #: dlfcn/dlinfo.c:72
367 msgid "unsupported dlinfo request"
368 msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"
369
370 #: dlfcn/dlmopen.c:63
371 msgid "invalid namespace"
372 msgstr ""
373
374 #: dlfcn/dlmopen.c:68
375 msgid "invalid mode"
376 msgstr "нерэчаісны рэжым"
377
378 #: dlfcn/dlopen.c:64
379 msgid "invalid mode parameter"
380 msgstr ""
381
382 #: elf/cache.c:69
383 msgid "unknown"
384 msgstr ""
385
386 #: elf/cache.c:141
387 msgid "Unknown OS"
388 msgstr "Невядомая аперацыйная сістэма"
389
390 #: elf/cache.c:146
391 #, c-format
392 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
393 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
394
395 #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
396 #, c-format
397 msgid "Can't open cache file %s\n"
398 msgstr ""
399
400 #: elf/cache.c:177
401 #, c-format
402 msgid "mmap of cache file failed.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
406 #, c-format
407 msgid "File is not a cache file.\n"
408 msgstr ""
409
410 #: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
411 #, c-format
412 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
413 msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"
414
415 #: elf/cache.c:432
416 #, c-format
417 msgid "Can't create temporary cache file %s"
418 msgstr ""
419
420 #: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
421 #: elf/cache.c:468
422 #, c-format
423 msgid "Writing of cache data failed"
424 msgstr ""
425
426 #: elf/cache.c:463
427 #, c-format
428 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
429 msgstr ""
430
431 #: elf/cache.c:472
432 #, c-format
433 msgid "Renaming of %s to %s failed"
434 msgstr ""
435
436 #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
437 msgid "cannot create scope list"
438 msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"
439
440 #: elf/dl-close.c:839
441 msgid "shared object not open"
442 msgstr ""
443
444 #: elf/dl-deps.c:112
445 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
446 msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"
447
448 #: elf/dl-deps.c:125
449 msgid "empty dynamic string token substitution"
450 msgstr ""
451
452 #: elf/dl-deps.c:131
453 #, c-format
454 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
455 msgstr ""
456
457 #: elf/dl-deps.c:220
458 msgid "cannot allocate dependency buffer"
459 msgstr ""
460
461 #: elf/dl-deps.c:443
462 msgid "cannot allocate dependency list"
463 msgstr ""
464
465 #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
466 msgid "cannot allocate symbol search list"
467 msgstr ""
468
469 #: elf/dl-deps.c:523
470 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
471 msgstr ""
472
473 #: elf/dl-error-skeleton.c:80
474 msgid "error while loading shared libraries"
475 msgstr ""
476
477 #: elf/dl-error-skeleton.c:113
478 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
479 msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"
480
481 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
482 msgid "cannot map pages for fdesc table"
483 msgstr ""
484
485 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
486 msgid "cannot map pages for fptr table"
487 msgstr ""
488
489 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
490 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
491 msgstr ""
492
493 #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
494 msgid "cannot create capability list"
495 msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"
496
497 #: elf/dl-load.c:427
498 msgid "cannot allocate name record"
499 msgstr ""
500
501 #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
502 msgid "cannot create cache for search path"
503 msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"
504
505 #: elf/dl-load.c:609
506 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
507 msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"
508
509 #: elf/dl-load.c:702
510 msgid "cannot create search path array"
511 msgstr ""
512
513 #: elf/dl-load.c:883
514 msgid "cannot stat shared object"
515 msgstr ""
516
517 #: elf/dl-load.c:960
518 msgid "cannot open zero fill device"
519 msgstr ""
520
521 #: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
522 msgid "cannot create shared object descriptor"
523 msgstr ""
524
525 #: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
526 msgid "cannot read file data"
527 msgstr ""
528
529 #: elf/dl-load.c:1072
530 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
531 msgstr ""
532
533 #: elf/dl-load.c:1079
534 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
535 msgstr ""
536
537 #: elf/dl-load.c:1161
538 msgid "cannot process note segment"
539 msgstr ""
540
541 #: elf/dl-load.c:1172
542 msgid "object file has no loadable segments"
543 msgstr ""
544
545 #: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
546 msgid "cannot dynamically load executable"
547 msgstr ""
548
549 #: elf/dl-load.c:1202
550 msgid "object file has no dynamic section"
551 msgstr ""
552
553 #: elf/dl-load.c:1225
554 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
555 msgstr ""
556
557 #: elf/dl-load.c:1238
558 msgid "cannot allocate memory for program header"
559 msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"
560
561 #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
562 msgid "cannot change memory protections"
563 msgstr ""
564
565 #: elf/dl-load.c:1291
566 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
567 msgstr ""
568
569 #: elf/dl-load.c:1304
570 msgid "cannot close file descriptor"
571 msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"
572
573 #: elf/dl-load.c:1560
574 msgid "file too short"
575 msgstr ""
576
577 #: elf/dl-load.c:1595
578 msgid "invalid ELF header"
579 msgstr ""
580
581 #: elf/dl-load.c:1607
582 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
583 msgstr ""
584
585 #: elf/dl-load.c:1609
586 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
587 msgstr ""
588
589 #: elf/dl-load.c:1613
590 msgid "ELF file version ident does not match current one"
591 msgstr ""
592
593 #: elf/dl-load.c:1617
594 msgid "ELF file OS ABI invalid"
595 msgstr ""
596
597 #: elf/dl-load.c:1620
598 msgid "ELF file ABI version invalid"
599 msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"
600
601 #: elf/dl-load.c:1623
602 msgid "nonzero padding in e_ident"
603 msgstr ""
604
605 #: elf/dl-load.c:1626
606 msgid "internal error"
607 msgstr "унутраная памылка"
608
609 #: elf/dl-load.c:1633
610 msgid "ELF file version does not match current one"
611 msgstr ""
612
613 #: elf/dl-load.c:1641
614 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
615 msgstr ""
616
617 #: elf/dl-load.c:1657
618 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
619 msgstr ""
620
621 #: elf/dl-load.c:2222
622 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
623 msgstr ""
624
625 #: elf/dl-load.c:2223
626 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
627 msgstr ""
628
629 #: elf/dl-load.c:2226
630 msgid "cannot open shared object file"
631 msgstr ""
632
633 #: elf/dl-load.h:128
634 msgid "failed to map segment from shared object"
635 msgstr ""
636
637 #: elf/dl-load.h:132
638 msgid "cannot map zero-fill pages"
639 msgstr ""
640
641 #: elf/dl-lookup.c:835
642 msgid "relocation error"
643 msgstr ""
644
645 #: elf/dl-lookup.c:858
646 msgid "symbol lookup error"
647 msgstr ""
648
649 #: elf/dl-open.c:99
650 msgid "cannot extend global scope"
651 msgstr ""
652
653 #: elf/dl-open.c:470
654 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
655 msgstr ""
656
657 #: elf/dl-open.c:534
658 msgid "invalid mode for dlopen()"
659 msgstr ""
660
661 #: elf/dl-open.c:551
662 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
663 msgstr ""
664
665 #: elf/dl-open.c:575
666 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
667 msgstr ""
668
669 #: elf/dl-reloc.c:120
670 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
671 msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"
672
673 #: elf/dl-reloc.c:205
674 msgid "cannot make segment writable for relocation"
675 msgstr ""
676
677 #: elf/dl-reloc.c:276
678 #, c-format
679 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
680 msgstr ""
681
682 #: elf/dl-reloc.c:292
683 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
684 msgstr ""
685
686 #: elf/dl-reloc.c:323
687 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
688 msgstr ""
689
690 #: elf/dl-sym.c:136
691 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
692 msgstr ""
693
694 #: elf/dl-tls.c:931
695 msgid "cannot create TLS data structures"
696 msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"
697
698 #: elf/dl-version.c:148
699 msgid "version lookup error"
700 msgstr ""
701
702 #: elf/dl-version.c:279
703 msgid "cannot allocate version reference table"
704 msgstr ""
705
706 #: elf/ldconfig.c:142
707 msgid "Print cache"
708 msgstr ""
709
710 #: elf/ldconfig.c:143
711 msgid "Generate verbose messages"
712 msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"
713
714 #: elf/ldconfig.c:144
715 msgid "Don't build cache"
716 msgstr "Не будаваць кэш"
717
718 #: elf/ldconfig.c:145
719 msgid "Don't update symbolic links"
720 msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"
721
722 #: elf/ldconfig.c:146
723 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
724 msgstr ""
725
726 #: elf/ldconfig.c:146
727 msgid "ROOT"
728 msgstr ""
729
730 #: elf/ldconfig.c:147
731 msgid "CACHE"
732 msgstr ""
733
734 #: elf/ldconfig.c:147
735 msgid "Use CACHE as cache file"
736 msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"
737
738 #: elf/ldconfig.c:148
739 msgid "CONF"
740 msgstr ""
741
742 #: elf/ldconfig.c:148
743 msgid "Use CONF as configuration file"
744 msgstr ""
745
746 #: elf/ldconfig.c:149
747 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
748 msgstr ""
749
750 #: elf/ldconfig.c:150
751 msgid "Manually link individual libraries."
752 msgstr ""
753
754 #: elf/ldconfig.c:151
755 msgid "FORMAT"
756 msgstr ""
757
758 #: elf/ldconfig.c:151
759 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
760 msgstr ""
761
762 #: elf/ldconfig.c:152
763 msgid "Ignore auxiliary cache file"
764 msgstr ""
765
766 #: elf/ldconfig.c:160
767 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
768 msgstr ""
769
770 #: elf/ldconfig.c:347
771 #, c-format
772 msgid "Path `%s' given more than once"
773 msgstr ""
774
775 #: elf/ldconfig.c:387
776 #, c-format
777 msgid "%s is not a known library type"
778 msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі"
779
780 #: elf/ldconfig.c:415
781 #, c-format
782 msgid "Can't stat %s"
783 msgstr ""
784
785 #: elf/ldconfig.c:489
786 #, c-format
787 msgid "Can't stat %s\n"
788 msgstr ""
789
790 #: elf/ldconfig.c:499
791 #, c-format
792 msgid "%s is not a symbolic link\n"
793 msgstr "%s - гэта ня знакаве лучыва\n"
794
795 #: elf/ldconfig.c:518
796 #, c-format
797 msgid "Can't unlink %s"
798 msgstr ""
799
800 #: elf/ldconfig.c:524
801 #, c-format
802 msgid "Can't link %s to %s"
803 msgstr ""
804
805 #: elf/ldconfig.c:530
806 msgid " (changed)\n"
807 msgstr " (зьменена)\n"
808
809 #: elf/ldconfig.c:532
810 msgid " (SKIPPED)\n"
811 msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"
812
813 #: elf/ldconfig.c:587
814 #, c-format
815 msgid "Can't find %s"
816 msgstr ""
817
818 #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
819 #, c-format
820 msgid "Cannot lstat %s"
821 msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"
822
823 #: elf/ldconfig.c:610
824 #, c-format
825 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
826 msgstr ""
827
828 #: elf/ldconfig.c:619
829 #, c-format
830 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
831 msgstr ""
832
833 #: elf/ldconfig.c:702
834 #, c-format
835 msgid "Can't open directory %s"
836 msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s"
837
838 #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
839 #, c-format
840 msgid "Input file %s not found.\n"
841 msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n"
842
843 #: elf/ldconfig.c:794
844 #, c-format
845 msgid "Cannot stat %s"
846 msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"
847
848 #: elf/ldconfig.c:939
849 #, c-format
850 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
851 msgstr ""
852
853 #: elf/ldconfig.c:942
854 #, c-format
855 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
856 msgstr ""
857
858 #: elf/ldconfig.c:945
859 #, c-format
860 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
861 msgstr ""
862
863 #: elf/ldconfig.c:973
864 #, c-format
865 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
866 msgstr ""
867
868 #: elf/ldconfig.c:1082
869 #, c-format
870 msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
871 msgstr ""
872
873 #: elf/ldconfig.c:1148
874 #, c-format
875 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
876 msgstr ""
877
878 #: elf/ldconfig.c:1154
879 #, c-format
880 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
881 msgstr ""
882
883 #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
884 #, c-format
885 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
886 msgstr ""
887
888 #: elf/ldconfig.c:1172
889 #, c-format
890 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
891 msgstr ""
892
893 #: elf/ldconfig.c:1194
894 #, c-format
895 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
896 msgstr ""
897
898 #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
899 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
900 #, c-format
901 msgid "memory exhausted"
902 msgstr "памяць вычарпана"
903
904 #: elf/ldconfig.c:1233
905 #, c-format
906 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
907 msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"
908
909 #: elf/ldconfig.c:1281
910 #, c-format
911 msgid "relative path `%s' used to build cache"
912 msgstr ""
913
914 #: elf/ldconfig.c:1311
915 #, c-format
916 msgid "Can't chdir to /"
917 msgstr ""
918
919 #: elf/ldconfig.c:1352
920 #, c-format
921 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
922 msgstr ""
923
924 #: elf/ldd.bash.in:42
925 msgid "Written by %s and %s.\n"
926 msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"
927
928 #: elf/ldd.bash.in:47
929 msgid ""
930 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
931 " --help print this help and exit\n"
932 " --version print version information and exit\n"
933 " -d, --data-relocs process data relocations\n"
934 " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
935 " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
936 " -v, --verbose print all information\n"
937 msgstr ""
938
939 #: elf/ldd.bash.in:80
940 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
941 msgstr ""
942
943 #: elf/ldd.bash.in:87
944 msgid "unrecognized option"
945 msgstr ""
946
947 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
948 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
949 msgstr ""
950
951 #: elf/ldd.bash.in:124
952 msgid "missing file arguments"
953 msgstr ""
954
955 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
956 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
957 #. TRANS expected to already exist.
958 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
959 msgid "No such file or directory"
960 msgstr "файл ці тэчка ня йснуе"
961
962 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
963 msgid "not regular file"
964 msgstr ""
965
966 #: elf/ldd.bash.in:153
967 msgid "warning: you do not have execution permission for"
968 msgstr ""
969
970 #: elf/ldd.bash.in:170
971 msgid "\tnot a dynamic executable"
972 msgstr ""
973
974 #: elf/ldd.bash.in:178
975 msgid "exited with unknown exit code"
976 msgstr ""
977
978 #: elf/ldd.bash.in:183
979 msgid "error: you do not have read permission for"
980 msgstr ""
981
982 #: elf/pldd-xx.c:105
983 #, c-format
984 msgid "cannot find program header of process"
985 msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"
986
987 #: elf/pldd-xx.c:110
988 #, c-format
989 msgid "cannot read program header"
990 msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"
991
992 #: elf/pldd-xx.c:135
993 #, c-format
994 msgid "cannot read dynamic section"
995 msgstr ""
996
997 #: elf/pldd-xx.c:147
998 #, c-format
999 msgid "cannot read r_debug"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: elf/pldd-xx.c:167
1003 #, c-format
1004 msgid "cannot read program interpreter"
1005 msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"
1006
1007 #: elf/pldd-xx.c:197
1008 #, c-format
1009 msgid "cannot read link map"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: elf/pldd-xx.c:209
1013 #, c-format
1014 msgid "cannot read object name"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: elf/pldd-xx.c:219
1018 #, c-format
1019 msgid "cannot allocate buffer for object name"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: elf/pldd.c:64
1023 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: elf/pldd.c:68
1027 msgid "PID"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: elf/pldd.c:100
1031 #, c-format
1032 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: elf/pldd.c:112
1036 #, c-format
1037 msgid "invalid process ID '%s'"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: elf/pldd.c:120
1041 #, c-format
1042 msgid "cannot open %s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: elf/pldd.c:152
1046 #, c-format
1047 msgid "cannot open %s/task"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: elf/pldd.c:155
1051 #, c-format
1052 msgid "cannot prepare reading %s/task"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: elf/pldd.c:168
1056 #, c-format
1057 msgid "invalid thread ID '%s'"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: elf/pldd.c:179
1061 #, c-format
1062 msgid "cannot attach to process %lu"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: elf/pldd.c:294
1066 #, c-format
1067 msgid "cannot get information about process %lu"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: elf/pldd.c:307
1071 #, c-format
1072 msgid "process %lu is no ELF program"
1073 msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"
1074
1075 #: elf/readelflib.c:34
1076 #, c-format
1077 msgid "file %s is truncated\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: elf/readelflib.c:66
1081 #, c-format
1082 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1083 msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"
1084
1085 #: elf/readelflib.c:68
1086 #, c-format
1087 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1088 msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"
1089
1090 #: elf/readelflib.c:70
1091 #, c-format
1092 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: elf/readelflib.c:77
1096 #, c-format
1097 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: elf/readelflib.c:108
1101 #, c-format
1102 msgid "more than one dynamic segment\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: elf/readlib.c:103
1106 #, c-format
1107 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: elf/readlib.c:114
1111 #, c-format
1112 msgid "File %s is empty, not checked."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: elf/readlib.c:120
1116 #, c-format
1117 msgid "File %s is too small, not checked."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: elf/readlib.c:130
1121 #, c-format
1122 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: elf/readlib.c:169
1126 #, c-format
1127 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1128 msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"
1129
1130 #: elf/sln.c:76
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "Usage: sln src dest|file\n"
1134 "\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: elf/sln.c:97
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: file open error: %m\n"
1140 msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n"
1141
1142 #: elf/sln.c:134
1143 #, c-format
1144 msgid "No target in line %d\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: elf/sln.c:164
1148 #, c-format
1149 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: elf/sln.c:170
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: elf/sln.c:178
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
1163 #, c-format
1164 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: elf/sotruss.sh:32
1168 #, sh-format
1169 msgid ""
1170 "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1171 " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1172 " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1173 "\n"
1174 " -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1175 " -f, --follow Trace child processes\n"
1176 " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1177 "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1178 "\n"
1179 " -?, --help Give this help list\n"
1180 " --usage Give a short usage message\n"
1181 " --version Print program version"
1182 msgstr ""
1183 "Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n"
1184 " -F, --from СПІС-АД Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n"
1185 " -T, --to СПІС-ДА Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n"
1186 "\n"
1187 " -e, --exit Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n"
1188 " -f, --follow Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n"
1189 " -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n"
1190 "\t\t\t таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n"
1191 "\n"
1192 " -?, --help Даць гэты спіс выкарыстання\n"
1193 " --usage Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
1194 " --version Надрукаваць версію праграмы"
1195
1196 #: elf/sotruss.sh:46
1197 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: elf/sotruss.sh:55
1201 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: elf/sotruss.sh:61
1205 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: elf/sotruss.sh:79
1209 msgid "Written by %s.\\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: elf/sotruss.sh:86
1213 msgid ""
1214 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1215 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1216 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1217 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: elf/sotruss.sh:134
1221 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: elf/sprof.c:77
1225 msgid "Output selection:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: elf/sprof.c:79
1229 msgid "print list of count paths and their number of use"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: elf/sprof.c:81
1233 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: elf/sprof.c:82
1237 msgid "generate call graph"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: elf/sprof.c:89
1241 msgid "Read and display shared object profiling data."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: elf/sprof.c:94
1245 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: elf/sprof.c:433
1249 #, c-format
1250 msgid "failed to load shared object `%s'"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1254 #, c-format
1255 msgid "cannot create internal descriptor"
1256 msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"
1257
1258 #: elf/sprof.c:554
1259 #, c-format
1260 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1264 #, c-format
1265 msgid "reading of section headers failed"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1269 #, c-format
1270 msgid "reading of section header string table failed"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: elf/sprof.c:595
1274 #, c-format
1275 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: elf/sprof.c:616
1279 #, c-format
1280 msgid "cannot determine file name"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: elf/sprof.c:649
1284 #, c-format
1285 msgid "reading of ELF header failed"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: elf/sprof.c:685
1289 #, c-format
1290 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: elf/sprof.c:715
1294 #, c-format
1295 msgid "failed to load symbol data"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: elf/sprof.c:780
1299 #, c-format
1300 msgid "cannot load profiling data"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: elf/sprof.c:789
1304 #, c-format
1305 msgid "while stat'ing profiling data file"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: elf/sprof.c:797
1309 #, c-format
1310 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: elf/sprof.c:808
1314 #, c-format
1315 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: elf/sprof.c:816
1319 #, c-format
1320 msgid "error while closing the profiling data file"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: elf/sprof.c:899
1324 #, c-format
1325 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1329 #, c-format
1330 msgid "cannot allocate symbol data"
1331 msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"
1332
1333 #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
1334 #, c-format
1335 msgid "cannot open output file"
1336 msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"
1337
1338 #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
1339 #, c-format
1340 msgid "error while closing input `%s'"
1341 msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""
1342
1343 #: iconv/iconv_charmap.c:435
1344 #, c-format
1345 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
1349 #, c-format
1350 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1354 #: iconv/iconv_prog.c:615
1355 #, c-format
1356 msgid "error while reading the input"
1357 msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу"
1358
1359 #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
1360 #, c-format
1361 msgid "unable to allocate buffer for input"
1362 msgstr "немагчыма разьмеркавац буфар для ўводу"
1363
1364 #: iconv/iconv_prog.c:59
1365 msgid "Input/Output format specification:"
1366 msgstr "Пагадненьне аб фармаце ўводу-вываду:"
1367
1368 #: iconv/iconv_prog.c:60
1369 msgid "encoding of original text"
1370 msgstr "кадаваньне зыходнага тэксту"
1371
1372 #: iconv/iconv_prog.c:61
1373 msgid "encoding for output"
1374 msgstr "кадаваньне для вываду"
1375
1376 #: iconv/iconv_prog.c:62
1377 msgid "Information:"
1378 msgstr "Зьвесткі:"
1379
1380 #: iconv/iconv_prog.c:63
1381 msgid "list all known coded character sets"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
1385 msgid "Output control:"
1386 msgstr "Кіраванне вывадам:"
1387
1388 #: iconv/iconv_prog.c:65
1389 msgid "omit invalid characters from output"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1393 #: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
1394 #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
1395 #: malloc/memusagestat.c:56
1396 msgid "FILE"
1397 msgstr "ФАЙЛ"
1398
1399 #: iconv/iconv_prog.c:66
1400 msgid "output file"
1401 msgstr "файл вываду"
1402
1403 #: iconv/iconv_prog.c:67
1404 msgid "suppress warnings"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: iconv/iconv_prog.c:68
1408 msgid "print progress information"
1409 msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"
1410
1411 #: iconv/iconv_prog.c:73
1412 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1413 msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."
1414
1415 #: iconv/iconv_prog.c:77
1416 msgid "[FILE...]"
1417 msgstr "[ФАЙЛ...]"
1418
1419 #: iconv/iconv_prog.c:230
1420 #, c-format
1421 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: iconv/iconv_prog.c:235
1425 #, c-format
1426 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1427 msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца"
1428
1429 #: iconv/iconv_prog.c:242
1430 #, c-format
1431 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1432 msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца"
1433
1434 #: iconv/iconv_prog.c:246
1435 #, c-format
1436 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: iconv/iconv_prog.c:256
1440 #, c-format
1441 msgid "failed to start conversion processing"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: iconv/iconv_prog.c:354
1445 #, c-format
1446 msgid "error while closing output file"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: iconv/iconv_prog.c:455
1450 #, c-format
1451 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: iconv/iconv_prog.c:532
1455 #, c-format
1456 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: iconv/iconv_prog.c:540
1460 #, c-format
1461 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: iconv/iconv_prog.c:543
1465 #, c-format
1466 msgid "unknown iconv() error %d"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: iconv/iconv_prog.c:786
1470 msgid ""
1471 "The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1472 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1473 "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1474 "listed with several different names (aliases).\n"
1475 "\n"
1476 " "
1477 msgstr ""
1478
1479 #: iconv/iconvconfig.c:109
1480 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: iconv/iconvconfig.c:113
1484 msgid "[DIR...]"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
1488 msgid "PATH"
1489 msgstr "ШЛЯХ"
1490
1491 #: iconv/iconvconfig.c:127
1492 msgid "Prefix used for all file accesses"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: iconv/iconvconfig.c:128
1496 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: iconv/iconvconfig.c:132
1500 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: iconv/iconvconfig.c:299
1504 #, c-format
1505 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: iconv/iconvconfig.c:341
1509 #, c-format
1510 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: iconv/iconvconfig.c:430
1514 #, c-format
1515 msgid "while inserting in search tree"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: iconv/iconvconfig.c:1238
1519 #, c-format
1520 msgid "cannot generate output file"
1521 msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"
1522
1523 #: inet/rcmd.c:157
1524 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1525 msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"
1526
1527 #: inet/rcmd.c:174
1528 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: inet/rcmd.c:202
1532 #, c-format
1533 msgid "connect to address %s: "
1534 msgstr ""
1535
1536 #: inet/rcmd.c:215
1537 #, c-format
1538 msgid "Trying %s...\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: inet/rcmd.c:251
1542 #, c-format
1543 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: inet/rcmd.c:267
1547 #, c-format
1548 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: inet/rcmd.c:270
1552 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: inet/rcmd.c:302
1556 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: inet/rcmd.c:326
1560 #, c-format
1561 msgid "rcmd: %s: short read"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: inet/rcmd.c:478
1565 msgid "lstat failed"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: inet/rcmd.c:485
1569 msgid "cannot open"
1570 msgstr "немагчыма адчыніць"
1571
1572 #: inet/rcmd.c:487
1573 msgid "fstat failed"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: inet/rcmd.c:489
1577 msgid "bad owner"
1578 msgstr "дрэнны ўладальнік"
1579
1580 #: inet/rcmd.c:491
1581 msgid "writeable by other than owner"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: inet/rcmd.c:493
1585 msgid "hard linked somewhere"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1589 msgid "out of memory"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: inet/ruserpass.c:179
1593 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1594 msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."
1595
1596 #: inet/ruserpass.c:180
1597 msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: inet/ruserpass.c:199
1601 #, c-format
1602 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: locale/programs/charmap-dir.c:56
1606 #, c-format
1607 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1608 msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'"
1609
1610 #: locale/programs/charmap.c:138
1611 #, c-format
1612 msgid "character map file `%s' not found"
1613 msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
1614
1615 #: locale/programs/charmap.c:196
1616 #, c-format
1617 msgid "default character map file `%s' not found"
1618 msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены"
1619
1620 #: locale/programs/charmap.c:265
1621 #, c-format
1622 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1623 msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]"
1624
1625 #: locale/programs/charmap.c:343
1626 #, c-format
1627 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1628 msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"
1629
1630 #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1631 #: locale/programs/repertoire.c:173
1632 #, c-format
1633 msgid "syntax error in prolog: %s"
1634 msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s"
1635
1636 #: locale/programs/charmap.c:364
1637 msgid "invalid definition"
1638 msgstr "няправільнае азначэнне"
1639
1640 #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1641 #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1642 msgid "bad argument"
1643 msgstr "няправільны аргумент"
1644
1645 #: locale/programs/charmap.c:408
1646 #, c-format
1647 msgid "duplicate definition of <%s>"
1648 msgstr "падвоенае азначэнне <%s>"
1649
1650 #: locale/programs/charmap.c:415
1651 #, c-format
1652 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1653 msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш"
1654
1655 #: locale/programs/charmap.c:427
1656 #, c-format
1657 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1658 msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>"
1659
1660 #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1661 #, c-format
1662 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1663 msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам"
1664
1665 #: locale/programs/charmap.c:476
1666 msgid "character sets with locking states are not supported"
1667 msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца"
1668
1669 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1670 #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1671 #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1672 #: locale/programs/charmap.c:820
1673 #, c-format
1674 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1675 msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s"
1676
1677 #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1678 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
1679 msgid "no symbolic name given"
1680 msgstr "няма сімвалічнай назвы"
1681
1682 #: locale/programs/charmap.c:558
1683 msgid "invalid encoding given"
1684 msgstr "пададзена няправільнае кадаванне"
1685
1686 #: locale/programs/charmap.c:567
1687 msgid "too few bytes in character encoding"
1688 msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў"
1689
1690 #: locale/programs/charmap.c:569
1691 msgid "too many bytes in character encoding"
1692 msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"
1693
1694 #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
1695 #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
1696 msgid "no symbolic name given for end of range"
1697 msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"
1698
1699 #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1700 #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1701 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1702 #: locale/programs/ld-identification.c:397
1703 #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1704 #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1705 #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1706 #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1707 #: locale/programs/repertoire.c:312
1708 #, c-format
1709 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1710 msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"
1711
1712 #: locale/programs/charmap.c:648
1713 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1714 msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"
1715
1716 #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
1717 #, c-format
1718 msgid "value for %s must be an integer"
1719 msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"
1720
1721 #: locale/programs/charmap.c:847
1722 #, c-format
1723 msgid "%s: error in state machine"
1724 msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"
1725
1726 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
1727 #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1728 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1729 #: locale/programs/ld-identification.c:413
1730 #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1731 #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1732 #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1733 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
1734 #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: premature end of file"
1737 msgstr "%s: заўчасны канец файлу"
1738
1739 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
1740 #, c-format
1741 msgid "unknown character `%s'"
1742 msgstr "невядомы знак `%s'"
1743
1744 #: locale/programs/charmap.c:893
1745 #, c-format
1746 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1747 msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"
1748
1749 #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
1750 #: locale/programs/repertoire.c:418
1751 msgid "invalid names for character range"
1752 msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"
1753
1754 #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
1755 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1756 msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"
1757
1758 #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
1759 #, c-format
1760 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1761 msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"
1762
1763 #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
1764 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1765 msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"
1766
1767 #: locale/programs/charmap.c:1092
1768 msgid "resulting bytes for range not representable."
1769 msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"
1770
1771 #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1772 #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1773 #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1774 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1775 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1776 #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
1777 #, c-format
1778 msgid "No definition for %s category found"
1779 msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"
1780
1781 #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1782 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1783 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1784 #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1785 #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1786 #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1787 #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1788 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1789 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1790 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1791 #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1792 #: locale/programs/ld-time.c:201
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: field `%s' not defined"
1795 msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"
1796
1797 #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1798 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1799 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1802 msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"
1803
1804 #: locale/programs/ld-address.c:168
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1807 msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"
1808
1809 #: locale/programs/ld-address.c:218
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1812 msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"
1813
1814 #: locale/programs/ld-address.c:243
1815 #, c-format
1816 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1817 msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"
1818
1819 #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1822 msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"
1823
1824 #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1825 #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1826 #, c-format
1827 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1828 msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"
1829
1830 #: locale/programs/ld-address.c:311
1831 #, c-format
1832 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1833 msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"
1834
1835 #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1836 #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1837 #: locale/programs/ld-identification.c:309
1838 #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1839 #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1840 #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1841 #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1842 #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1843 #: locale/programs/ld-time.c:906
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1846 msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"
1847
1848 #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1849 #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1850 #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1851 #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1852 #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1853 #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1856 msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"
1857
1858 #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1859 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
1860 #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1861 #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1862 #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1863 #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: incomplete `END' line"
1866 msgstr "%s: няскончаны радок `END'"
1867
1868 #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1869 #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1870 #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1871 #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1872 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1873 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1874 #: locale/programs/ld-identification.c:404
1875 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1876 #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1877 #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1878 #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: syntax error"
1881 msgstr "%s: сінтаксічная памылка"
1882
1883 #: locale/programs/ld-collate.c:425
1884 #, c-format
1885 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1886 msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"
1887
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:434
1889 #, c-format
1890 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1891 msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"
1892
1893 #: locale/programs/ld-collate.c:441
1894 #, c-format
1895 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1896 msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"
1897
1898 #: locale/programs/ld-collate.c:448
1899 #, c-format
1900 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1901 msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"
1902
1903 #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1906 msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"
1907
1908 #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1909 #: locale/programs/ld-collate.c:531
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1912 msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"
1913
1914 #: locale/programs/ld-collate.c:587
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1917 msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"
1918
1919 #: locale/programs/ld-collate.c:623
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: not enough sorting rules"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: locale/programs/ld-collate.c:788
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: locale/programs/ld-collate.c:883
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: locale/programs/ld-collate.c:939
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: too many values"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
1940 #, c-format
1941 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: locale/programs/ld-collate.c:1109
1945 #, c-format
1946 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: locale/programs/ld-collate.c:1136
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: locale/programs/ld-collate.c:1178
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: locale/programs/ld-collate.c:1303
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: locale/programs/ld-collate.c:1307
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
1970 #, c-format
1971 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
1975 #, c-format
1976 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: locale/programs/ld-collate.c:1386
1980 #, c-format
1981 msgid "%s: `%s' must be a character"
1982 msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"
1983
1984 #: locale/programs/ld-collate.c:1580
1985 #, c-format
1986 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: locale/programs/ld-collate.c:1604
1990 #, c-format
1991 msgid "symbol `%s' not defined"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
1995 #, c-format
1996 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
2000 #, c-format
2001 msgid "symbol `%s'"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: locale/programs/ld-collate.c:1852
2005 msgid "too many errors; giving up"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: nested conditionals not supported"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: locale/programs/ld-collate.c:2526
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: more than one 'else'"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: locale/programs/ld-collate.c:2701
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: locale/programs/ld-collate.c:2737
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: locale/programs/ld-collate.c:2873
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: locale/programs/ld-collate.c:3002
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: locale/programs/ld-collate.c:3013
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: locale/programs/ld-collate.c:3023
2044 #, c-format
2045 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: locale/programs/ld-collate.c:3032
2049 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: locale/programs/ld-collate.c:3070
2053 #, c-format
2054 msgid "duplicate definition of script `%s'"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: locale/programs/ld-collate.c:3118
2058 #, c-format
2059 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: locale/programs/ld-collate.c:3147
2063 #, c-format
2064 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: locale/programs/ld-collate.c:3175
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: locale/programs/ld-collate.c:3202
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2078 #: locale/programs/ld-collate.c:3750
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: locale/programs/ld-collate.c:3320
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: locale/programs/ld-collate.c:3338
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: locale/programs/ld-collate.c:3349
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: section `%.*s' not known"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: locale/programs/ld-collate.c:3500
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: locale/programs/ld-collate.c:3696
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: locale/programs/ld-collate.c:3746
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: empty category description not allowed"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: locale/programs/ld-collate.c:3765
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: locale/programs/ld-collate.c:3929
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: locale/programs/ld-collate.c:3947
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: locale/programs/ld-ctype.c:448
2139 msgid "No character set name specified in charmap"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: locale/programs/ld-ctype.c:476
2143 #, c-format
2144 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: locale/programs/ld-ctype.c:490
2148 #, c-format
2149 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2153 #, c-format
2154 msgid "internal error in %s, line %u"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: locale/programs/ld-ctype.c:532
2158 #, c-format
2159 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: locale/programs/ld-ctype.c:547
2163 #, c-format
2164 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2168 #, c-format
2169 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2173 #, c-format
2174 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: locale/programs/ld-ctype.c:601
2178 msgid "character <SP> not defined in character map"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:735
2182 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: locale/programs/ld-ctype.c:784
2186 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: locale/programs/ld-ctype.c:849
2190 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: locale/programs/ld-ctype.c:866
2194 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2198 #, c-format
2199 msgid "character class `%s' already defined"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2203 #, c-format
2204 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: locale/programs/ld-ctype.c:1163
2208 #, c-format
2209 msgid "character map `%s' already defined"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2213 #, c-format
2214 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2218 #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2219 #: locale/programs/ld-ctype.c:3299
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
2225 #, c-format
2226 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: locale/programs/ld-ctype.c:1589
2230 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: locale/programs/ld-ctype.c:1596
2234 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
2238 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2242 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055
2243 msgid "syntax error"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: locale/programs/ld-ctype.c:2188
2247 #, c-format
2248 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: locale/programs/ld-ctype.c:2203
2252 #, c-format
2253 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: locale/programs/ld-ctype.c:2363
2257 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: locale/programs/ld-ctype.c:2372
2261 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: locale/programs/ld-ctype.c:2387
2265 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: locale/programs/ld-ctype.c:2401
2269 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: locale/programs/ld-ctype.c:2552
2273 #, c-format
2274 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: locale/programs/ld-ctype.c:2733
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: locale/programs/ld-ctype.c:2738
2288 msgid "previous definition was here"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: locale/programs/ld-ctype.c:2760
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2297 #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2298 #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2299 #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2300 #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2301 #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2307 #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2308 #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2309 #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2310 #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: locale/programs/ld-ctype.c:3321
2321 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: locale/programs/ld-ctype.c:3570
2325 #, c-format
2326 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: locale/programs/ld-ctype.c:3669
2330 #, c-format
2331 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: locale/programs/ld-ctype.c:3733
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: locale/programs/ld-ctype.c:3857
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: locale/programs/ld-identification.c:173
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: locale/programs/ld-identification.c:197
2350 #, c-format
2351 msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: locale/programs/ld-identification.c:380
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: duplicate category version definition"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: locale/programs/ld-measurement.c:111
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: field `%s' undefined"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2370 #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: locale/programs/ld-monetary.c:228
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: locale/programs/ld-monetary.c:245
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2401 #, c-format
2402 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: locale/programs/ld-monetary.c:714
2411 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2415 #: locale/programs/ld-telephone.c:147
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: locale/programs/ld-time.c:251
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: locale/programs/ld-time.c:261
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: locale/programs/ld-time.c:273
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: locale/programs/ld-time.c:280
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: locale/programs/ld-time.c:330
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: locale/programs/ld-time.c:338
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2448 msgstr ""
2449
2450 #: locale/programs/ld-time.c:356
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: locale/programs/ld-time.c:412
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: locale/programs/ld-time.c:438
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: locale/programs/ld-time.c:449
2471 #, c-format
2472 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: locale/programs/ld-time.c:494
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2481 #: locale/programs/ld-time.c:518
2482 #, c-format
2483 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: locale/programs/ld-time.c:740
2487 #, c-format
2488 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: locale/programs/ld-time.c:785
2492 msgid "extra trailing semicolon"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: locale/programs/ld-time.c:788
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: locale/programs/linereader.c:130
2501 msgid "trailing garbage at end of line"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: locale/programs/linereader.c:298
2505 msgid "garbage at end of number"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: locale/programs/linereader.c:410
2509 msgid "garbage at end of character code specification"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: locale/programs/linereader.c:496
2513 msgid "unterminated symbolic name"
2514 msgstr "незавершаная знакавая назва"
2515
2516 #: locale/programs/linereader.c:623
2517 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2521 msgid "unterminated string"
2522 msgstr "незавершаны радок"
2523
2524 #: locale/programs/linereader.c:808
2525 #, c-format
2526 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: locale/programs/linereader.c:829
2530 #, c-format
2531 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: locale/programs/locale-spec.c:130
2535 #, c-format
2536 msgid "unknown name \"%s\""
2537 msgstr ""
2538
2539 #: locale/programs/locale.c:70
2540 msgid "System information:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: locale/programs/locale.c:72
2544 msgid "Write names of available locales"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: locale/programs/locale.c:74
2548 msgid "Write names of available charmaps"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: locale/programs/locale.c:75
2552 msgid "Modify output format:"
2553 msgstr "Фармат вываду зьмяненьня:"
2554
2555 #: locale/programs/locale.c:76
2556 msgid "Write names of selected categories"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: locale/programs/locale.c:77
2560 msgid "Write names of selected keywords"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: locale/programs/locale.c:78
2564 msgid "Print more information"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: locale/programs/locale.c:83
2568 msgid "Get locale-specific information."
2569 msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."
2570
2571 #: locale/programs/locale.c:86
2572 msgid ""
2573 "NAME\n"
2574 "[-a|-m]"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: locale/programs/locale.c:190
2578 #, c-format
2579 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: locale/programs/locale.c:192
2583 #, c-format
2584 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: locale/programs/locale.c:205
2588 #, c-format
2589 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: locale/programs/locale.c:221
2593 #, c-format
2594 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: locale/programs/locale.c:521
2598 #, c-format
2599 msgid "while preparing output"
2600 msgstr "пад час падрыхтоўкі вываду"
2601
2602 #: locale/programs/localedef.c:112
2603 msgid "Input Files:"
2604 msgstr "Файлы ўводу:"
2605
2606 #: locale/programs/localedef.c:114
2607 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: locale/programs/localedef.c:116
2611 msgid "Source definitions are found in FILE"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: locale/programs/localedef.c:118
2615 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: locale/programs/localedef.c:122
2619 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: locale/programs/localedef.c:123
2623 msgid "Optional output file prefix"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: locale/programs/localedef.c:124
2627 msgid "Strictly conform to POSIX"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: locale/programs/localedef.c:126
2631 msgid "Suppress warnings and information messages"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: locale/programs/localedef.c:127
2635 msgid "Print more messages"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
2639 msgid "<warnings>"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: locale/programs/localedef.c:129
2643 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: locale/programs/localedef.c:132
2647 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: locale/programs/localedef.c:135
2651 msgid "Archive control:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: locale/programs/localedef.c:137
2655 msgid "Don't add new data to archive"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: locale/programs/localedef.c:139
2659 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: locale/programs/localedef.c:140
2663 msgid "Replace existing archive content"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: locale/programs/localedef.c:142
2667 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: locale/programs/localedef.c:143
2671 msgid "List content of archive"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: locale/programs/localedef.c:145
2675 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: locale/programs/localedef.c:147
2679 msgid "Generate little-endian output"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: locale/programs/localedef.c:149
2683 msgid "Generate big-endian output"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: locale/programs/localedef.c:154
2687 msgid "Compile locale specification"
2688 msgstr "Кампілюе пагадненьне аб мясцовасьці"
2689
2690 #: locale/programs/localedef.c:157
2691 msgid ""
2692 "NAME\n"
2693 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2694 "--list-archive [FILE]"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: locale/programs/localedef.c:232
2698 #, c-format
2699 msgid "cannot create directory for output files"
2700 msgstr "немагчыма стварыць тэчку для файлаў вываду"
2701
2702 #: locale/programs/localedef.c:243
2703 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2707 #: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
2708 #, c-format
2709 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2710 msgstr "немагчыма адчыніць файл вызначэньня мясцовасьці \"%s\""
2711
2712 #: locale/programs/localedef.c:297
2713 #, c-format
2714 msgid "cannot write output files to `%s'"
2715 msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў \"%s\""
2716
2717 #: locale/programs/localedef.c:303
2718 msgid "no output file produced because errors were issued"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: locale/programs/localedef.c:431
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "System's directory for character maps : %s\n"
2725 "\t\t repertoire maps: %s\n"
2726 "\t\t locale path : %s\n"
2727 "%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: locale/programs/localedef.c:631
2731 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: locale/programs/localedef.c:637
2735 #, c-format
2736 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2740 #, c-format
2741 msgid "cannot create temporary file: %s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2745 #, c-format
2746 msgid "cannot initialize archive file"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2750 #, c-format
2751 msgid "cannot resize archive file"
2752 msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву"
2753
2754 #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2755 #: locale/programs/locarchive.c:674
2756 #, c-format
2757 msgid "cannot map archive header"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: locale/programs/locarchive.c:211
2761 #, c-format
2762 msgid "failed to create new locale archive"
2763 msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці"
2764
2765 #: locale/programs/locarchive.c:223
2766 #, c-format
2767 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2768 msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым новага архіву мясцовасьці"
2769
2770 #: locale/programs/locarchive.c:324
2771 msgid "cannot read data from locale archive"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: locale/programs/locarchive.c:355
2775 #, c-format
2776 msgid "cannot map locale archive file"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: locale/programs/locarchive.c:460
2780 #, c-format
2781 msgid "cannot lock new archive"
2782 msgstr "немагчыма замкнуць новы архіў"
2783
2784 #: locale/programs/locarchive.c:529
2785 #, c-format
2786 msgid "cannot extend locale archive file"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: locale/programs/locarchive.c:538
2790 #, c-format
2791 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: locale/programs/locarchive.c:546
2795 #, c-format
2796 msgid "cannot rename new archive"
2797 msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў"
2798
2799 #: locale/programs/locarchive.c:608
2800 #, c-format
2801 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2802 msgstr "немагчыма адчыніць архіў мясцовасьці \"%s\""
2803
2804 #: locale/programs/locarchive.c:613
2805 #, c-format
2806 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2807 msgstr ""
2808
2809 #: locale/programs/locarchive.c:632
2810 #, c-format
2811 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2812 msgstr "немагчыма замкнуць архіў мясцовасьці \"%s\""
2813
2814 #: locale/programs/locarchive.c:655
2815 #, c-format
2816 msgid "cannot read archive header"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: locale/programs/locarchive.c:728
2820 #, c-format
2821 msgid "locale '%s' already exists"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2825 #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2826 #: locale/programs/locfile.c:350
2827 #, c-format
2828 msgid "cannot add to locale archive"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: locale/programs/locarchive.c:1203
2832 #, c-format
2833 msgid "locale alias file `%s' not found"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: locale/programs/locarchive.c:1351
2837 #, c-format
2838 msgid "Adding %s\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: locale/programs/locarchive.c:1357
2842 #, c-format
2843 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: locale/programs/locarchive.c:1363
2847 #, c-format
2848 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: locale/programs/locarchive.c:1370
2852 #, c-format
2853 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: locale/programs/locarchive.c:1438
2857 #, c-format
2858 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2859 msgstr ""
2860
2861 #: locale/programs/locarchive.c:1502
2862 #, c-format
2863 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: locale/programs/locarchive.c:1572
2867 #, c-format
2868 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: locale/programs/locfile.c:137
2872 #, c-format
2873 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2874 msgstr "довад для \"%s\" павінен быць аднім знакам"
2875
2876 #: locale/programs/locfile.c:257
2877 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: locale/programs/locfile.c:799
2881 #, c-format
2882 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: locale/programs/locfile.c:822
2886 #, c-format
2887 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: locale/programs/locfile.c:917
2891 #, c-format
2892 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: locale/programs/locfile.c:953
2896 msgid "expecting string argument for `copy'"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: locale/programs/locfile.c:957
2900 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: locale/programs/locfile.c:976
2904 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: locale/programs/locfile.c:990
2908 #, c-format
2909 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2913 #: locale/programs/repertoire.c:294
2914 #, c-format
2915 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: locale/programs/repertoire.c:270
2919 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: locale/programs/repertoire.c:330
2923 msgid "cannot save new repertoire map"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: locale/programs/repertoire.c:341
2927 #, c-format
2928 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: login/programs/pt_chown.c:79
2932 #, c-format
2933 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: login/programs/pt_chown.c:93
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2940 "\n"
2941 "%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: login/programs/pt_chown.c:204
2945 #, c-format
2946 msgid "too many arguments"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: login/programs/pt_chown.c:212
2950 #, c-format
2951 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: malloc/mcheck.c:344
2955 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: malloc/mcheck.c:347
2959 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: malloc/mcheck.c:350
2963 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: malloc/mcheck.c:353
2967 msgid "block freed twice\n"
2968 msgstr "блёк вызвалены двойчы\n"
2969
2970 #: malloc/mcheck.c:356
2971 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: malloc/memusage.sh:32
2975 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: malloc/memusage.sh:38
2979 msgid ""
2980 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2981 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2982 "\n"
2983 " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2984 " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2985 " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2986 " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2987 " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2988 " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
2989 " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2990 "\n"
2991 " -?,--help Print this help and exit\n"
2992 " --usage Give a short usage message\n"
2993 " -V,--version Print version information and exit\n"
2994 "\n"
2995 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
2996 " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
2997 " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
2998 " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
2999 " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3000 " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3001 "\n"
3002 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3003 "short options.\n"
3004 "\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: malloc/memusage.sh:99
3008 msgid ""
3009 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3010 "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3011 "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3012 "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: malloc/memusage.sh:191
3016 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: malloc/memusage.sh:200
3020 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: malloc/memusage.sh:213
3024 msgid "No program name given"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: malloc/memusagestat.c:56
3028 msgid "Name output file"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: malloc/memusagestat.c:57
3032 msgid "STRING"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: malloc/memusagestat.c:57
3036 msgid "Title string used in output graphic"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: malloc/memusagestat.c:58
3040 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: malloc/memusagestat.c:62
3044 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: malloc/memusagestat.c:63
3048 msgid "VALUE"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: malloc/memusagestat.c:64
3052 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: malloc/memusagestat.c:65
3056 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: malloc/memusagestat.c:70
3060 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: malloc/memusagestat.c:73
3064 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: misc/error.c:192
3068 msgid "Unknown system error"
3069 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
3070
3071 #: nis/nis_callback.c:188
3072 msgid "unable to free arguments"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3076 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3077 msgid "Success"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: nis/nis_error.h:2
3081 msgid "Probable success"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: nis/nis_error.h:3
3085 msgid "Not found"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: nis/nis_error.h:4
3089 msgid "Probably not found"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: nis/nis_error.h:5
3093 msgid "Cache expired"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: nis/nis_error.h:6
3097 msgid "NIS+ servers unreachable"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: nis/nis_error.h:7
3101 msgid "Unknown object"
3102 msgstr "Невядомы абьект"
3103
3104 #: nis/nis_error.h:8
3105 msgid "Server busy, try again"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: nis/nis_error.h:9
3109 msgid "Generic system error"
3110 msgstr "Агульная сыстэмная памылка"
3111
3112 #: nis/nis_error.h:10
3113 msgid "First/next chain broken"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3117 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3118 msgid "Permission denied"
3119 msgstr "бракуе правоў"
3120
3121 #: nis/nis_error.h:12
3122 msgid "Not owner"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: nis/nis_error.h:13
3126 msgid "Name not served by this server"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: nis/nis_error.h:14
3130 msgid "Server out of memory"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: nis/nis_error.h:15
3134 msgid "Object with same name exists"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: nis/nis_error.h:16
3138 msgid "Not master server for this domain"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: nis/nis_error.h:17
3142 msgid "Invalid object for operation"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: nis/nis_error.h:18
3146 msgid "Malformed name, or illegal name"
3147 msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"
3148
3149 #: nis/nis_error.h:19
3150 msgid "Unable to create callback"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: nis/nis_error.h:20
3154 msgid "Results sent to callback proc"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: nis/nis_error.h:21
3158 msgid "Not found, no such name"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: nis/nis_error.h:22
3162 msgid "Name/entry isn't unique"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: nis/nis_error.h:23
3166 msgid "Modification failed"
3167 msgstr "Памылка зьмяненьня"
3168
3169 #: nis/nis_error.h:24
3170 msgid "Database for table does not exist"
3171 msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"
3172
3173 #: nis/nis_error.h:25
3174 msgid "Entry/table type mismatch"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: nis/nis_error.h:26
3178 msgid "Link points to illegal name"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: nis/nis_error.h:27
3182 msgid "Partial success"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: nis/nis_error.h:28
3186 msgid "Too many attributes"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: nis/nis_error.h:29
3190 msgid "Error in RPC subsystem"
3191 msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"
3192
3193 #: nis/nis_error.h:30
3194 msgid "Missing or malformed attribute"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: nis/nis_error.h:31
3198 msgid "Named object is not searchable"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: nis/nis_error.h:32
3202 msgid "Error while talking to callback proc"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: nis/nis_error.h:33
3206 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: nis/nis_error.h:34
3210 msgid "Illegal object type for operation"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: nis/nis_error.h:35
3214 msgid "Passed object is not the same object on server"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: nis/nis_error.h:36
3218 msgid "Modify operation failed"
3219 msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"
3220
3221 #: nis/nis_error.h:37
3222 msgid "Query illegal for named table"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: nis/nis_error.h:38
3226 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: nis/nis_error.h:39
3230 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: nis/nis_error.h:40
3234 msgid "Full resync required for directory"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: nis/nis_error.h:41
3238 msgid "NIS+ operation failed"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: nis/nis_error.h:42
3242 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: nis/nis_error.h:43
3246 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: nis/nis_error.h:44
3250 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: nis/nis_error.h:45
3254 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: nis/nis_error.h:46
3258 msgid "No file space on server"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: nis/nis_error.h:47
3262 msgid "Unable to create process on server"
3263 msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"
3264
3265 #: nis/nis_error.h:48
3266 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: nis/nis_local_names.c:122
3270 #, c-format
3271 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: nis/nis_print.c:52
3275 msgid "UNKNOWN"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: nis/nis_print.c:110
3279 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: nis/nis_print.c:113
3283 msgid "NO OBJECT\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: nis/nis_print.c:116
3287 msgid "DIRECTORY\n"
3288 msgstr "ТЭЧКА\n"
3289
3290 #: nis/nis_print.c:119
3291 msgid "GROUP\n"
3292 msgstr "ГРУПА\n"
3293
3294 #: nis/nis_print.c:122
3295 msgid "TABLE\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: nis/nis_print.c:125
3299 msgid "ENTRY\n"
3300 msgstr "ЗАПІС\n"
3301
3302 #: nis/nis_print.c:128
3303 msgid "LINK\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: nis/nis_print.c:131
3307 msgid "PRIVATE\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: nis/nis_print.c:134
3311 msgid "(Unknown object)\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: nis/nis_print.c:168
3315 #, c-format
3316 msgid "Name : `%s'\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: nis/nis_print.c:169
3320 #, c-format
3321 msgid "Type : %s\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: nis/nis_print.c:174
3325 msgid "Master Server :\n"
3326 msgstr "Галоўны паслужнік :\n"
3327
3328 #: nis/nis_print.c:176
3329 msgid "Replicate :\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: nis/nis_print.c:177
3333 #, c-format
3334 msgid "\tName : %s\n"
3335 msgstr "\tНазва : %s\n"
3336
3337 #: nis/nis_print.c:178
3338 msgid "\tPublic Key : "
3339 msgstr "\tАгульны ключ : "
3340
3341 #: nis/nis_print.c:182
3342 msgid "None.\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: nis/nis_print.c:185
3346 #, c-format
3347 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3348 msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"
3349
3350 #: nis/nis_print.c:190
3351 #, c-format
3352 msgid "RSA (%d bits)\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: nis/nis_print.c:193
3356 msgid "Kerberos.\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: nis/nis_print.c:196
3360 #, c-format
3361 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: nis/nis_print.c:207
3365 #, c-format
3366 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3367 msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n"
3368
3369 #: nis/nis_print.c:229
3370 msgid "Time to live : "
3371 msgstr ""
3372
3373 #: nis/nis_print.c:231
3374 msgid "Default Access rights :\n"
3375 msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"
3376
3377 #: nis/nis_print.c:240
3378 #, c-format
3379 msgid "\tType : %s\n"
3380 msgstr "\tВід : %s\n"
3381
3382 #: nis/nis_print.c:241
3383 msgid "\tAccess rights: "
3384 msgstr "\tПравы доступу: "
3385
3386 #: nis/nis_print.c:255
3387 msgid "Group Flags :"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: nis/nis_print.c:258
3391 msgid ""
3392 "\n"
3393 "Group Members :\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "Удзельнікі групы :\n"
3397
3398 #: nis/nis_print.c:270
3399 #, c-format
3400 msgid "Table Type : %s\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: nis/nis_print.c:271
3404 #, c-format
3405 msgid "Number of Columns : %d\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: nis/nis_print.c:272
3409 #, c-format
3410 msgid "Character Separator : %c\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: nis/nis_print.c:273
3414 #, c-format
3415 msgid "Search Path : %s\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: nis/nis_print.c:274
3419 msgid "Columns :\n"
3420 msgstr "Слупкі :\n"
3421
3422 #: nis/nis_print.c:277
3423 #, c-format
3424 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3425 msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n"
3426
3427 #: nis/nis_print.c:279
3428 msgid "\t\tAttributes : "
3429 msgstr "\t\tПрызнакі : "
3430
3431 #: nis/nis_print.c:281
3432 msgid "\t\tAccess Rights : "
3433 msgstr "\t\tПравы доступу: "
3434
3435 #: nis/nis_print.c:291
3436 msgid "Linked Object Type : "
3437 msgstr ""
3438
3439 #: nis/nis_print.c:293
3440 #, c-format
3441 msgid "Linked to : %s\n"
3442 msgstr "Злучана з : %s\n"
3443
3444 #: nis/nis_print.c:303
3445 #, c-format
3446 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3447 msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n"
3448
3449 #: nis/nis_print.c:306
3450 #, c-format
3451 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3452 msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "
3453
3454 #: nis/nis_print.c:309
3455 msgid "Encrypted data\n"
3456 msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"
3457
3458 #: nis/nis_print.c:311
3459 msgid "Binary data\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: nis/nis_print.c:327
3463 #, c-format
3464 msgid "Object Name : %s\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: nis/nis_print.c:328
3468 #, c-format
3469 msgid "Directory : %s\n"
3470 msgstr "Тэчка : %s\n"
3471
3472 #: nis/nis_print.c:329
3473 #, c-format
3474 msgid "Owner : %s\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: nis/nis_print.c:330
3478 #, c-format
3479 msgid "Group : %s\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: nis/nis_print.c:331
3483 msgid "Access Rights : "
3484 msgstr "Правы доступу: "
3485
3486 #: nis/nis_print.c:333
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "\n"
3490 "Time to Live : "
3491 msgstr ""
3492 "\n"
3493 "Час існаваньня : "
3494
3495 #: nis/nis_print.c:336
3496 #, c-format
3497 msgid "Creation Time : %s"
3498 msgstr "Час стварэньня : %s"
3499
3500 #: nis/nis_print.c:338
3501 #, c-format
3502 msgid "Mod. Time : %s"
3503 msgstr "Час зьмян. : %s"
3504
3505 #: nis/nis_print.c:339
3506 msgid "Object Type : "
3507 msgstr ""
3508
3509 #: nis/nis_print.c:359
3510 #, c-format
3511 msgid " Data Length = %u\n"
3512 msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n"
3513
3514 #: nis/nis_print.c:373
3515 #, c-format
3516 msgid "Status : %s\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: nis/nis_print.c:374
3520 #, c-format
3521 msgid "Number of objects : %u\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: nis/nis_print.c:378
3525 #, c-format
3526 msgid "Object #%d:\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3530 #, c-format
3531 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3535 msgid " Explicit members:\n"
3536 msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n"
3537
3538 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3539 msgid " No explicit members\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3543 msgid " Implicit members:\n"
3544 msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n"
3545
3546 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3547 msgid " No implicit members\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3551 msgid " Recursive members:\n"
3552 msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"
3553
3554 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3555 msgid " No recursive members\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3559 msgid " Explicit nonmembers:\n"
3560 msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n"
3561
3562 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3563 msgid " No explicit nonmembers\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3567 msgid " Implicit nonmembers:\n"
3568 msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n"
3569
3570 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3571 msgid " No implicit nonmembers\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3575 msgid " Recursive nonmembers:\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3579 msgid " No recursive nonmembers\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3583 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3584 #, c-format
3585 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3589 #, c-format
3590 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3594 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3595 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3596 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3597 #, c-format
3598 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3602 #, c-format
3603 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3607 #, c-format
3608 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3612 #, c-format
3613 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3617 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: nis/ypclnt.c:828
3621 msgid "Request arguments bad"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: nis/ypclnt.c:831
3625 msgid "RPC failure on NIS operation"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: nis/ypclnt.c:834
3629 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: nis/ypclnt.c:837
3633 msgid "No such map in server's domain"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: nis/ypclnt.c:840
3637 msgid "No such key in map"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: nis/ypclnt.c:843
3641 msgid "Internal NIS error"
3642 msgstr "Унутраная памылка NIS"
3643
3644 #: nis/ypclnt.c:846
3645 msgid "Local resource allocation failure"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: nis/ypclnt.c:849
3649 msgid "No more records in map database"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: nis/ypclnt.c:852
3653 msgid "Can't communicate with portmapper"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: nis/ypclnt.c:855
3657 msgid "Can't communicate with ypbind"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: nis/ypclnt.c:858
3661 msgid "Can't communicate with ypserv"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: nis/ypclnt.c:861
3665 msgid "Local domain name not set"
3666 msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"
3667
3668 #: nis/ypclnt.c:864
3669 msgid "NIS map database is bad"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: nis/ypclnt.c:867
3673 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: nis/ypclnt.c:873
3677 msgid "Database is busy"
3678 msgstr "База даньняў занята"
3679
3680 #: nis/ypclnt.c:876
3681 msgid "Unknown NIS error code"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: nis/ypclnt.c:917
3685 msgid "Internal ypbind error"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: nis/ypclnt.c:920
3689 msgid "Domain not bound"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: nis/ypclnt.c:923
3693 msgid "System resource allocation failure"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: nis/ypclnt.c:926
3697 msgid "Unknown ypbind error"
3698 msgstr "Невядомая памылка ypbind"
3699
3700 #: nis/ypclnt.c:967
3701 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3702 msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"
3703
3704 #: nis/ypclnt.c:985
3705 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3706 msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"
3707
3708 #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
3709 #, c-format
3710 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
3714 #, c-format
3715 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: nscd/cache.c:151
3719 #, c-format
3720 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: nscd/cache.c:153
3724 msgid " (first)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: nscd/cache.c:288
3728 #, c-format
3729 msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: nscd/cache.c:298
3733 #, c-format
3734 msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: nscd/cache.c:341
3738 #, c-format
3739 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: nscd/cache.c:370
3743 #, c-format
3744 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: nscd/connections.c:520
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: nscd/connections.c:528
3753 msgid "uninitialized header"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: nscd/connections.c:533
3757 msgid "header size does not match"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: nscd/connections.c:543
3761 msgid "file size does not match"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: nscd/connections.c:560
3765 msgid "verification failed"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: nscd/connections.c:574
3769 #, c-format
3770 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
3774 #, c-format
3775 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: nscd/connections.c:601
3779 #, c-format
3780 msgid "cannot access '%s'"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: nscd/connections.c:649
3784 #, c-format
3785 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: nscd/connections.c:655
3789 #, c-format
3790 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: nscd/connections.c:658
3794 #, c-format
3795 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: nscd/connections.c:729
3799 #, c-format
3800 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: nscd/connections.c:785
3804 #, c-format
3805 msgid "cannot open socket: %s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: nscd/connections.c:804
3809 #, c-format
3810 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: nscd/connections.c:861
3814 #, c-format
3815 msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: nscd/connections.c:865
3819 #, c-format
3820 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: nscd/connections.c:878
3824 #, c-format
3825 msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: nscd/connections.c:882
3829 #, c-format
3830 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: nscd/connections.c:910
3834 #, c-format
3835 msgid "monitoring file %s for database %s"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: nscd/connections.c:920
3839 #, c-format
3840 msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: nscd/connections.c:1039
3844 #, c-format
3845 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: nscd/connections.c:1051
3849 #, c-format
3850 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: nscd/connections.c:1074
3854 #, c-format
3855 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: nscd/connections.c:1079
3859 #, c-format
3860 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: nscd/connections.c:1084
3864 msgid "request not handled due to missing permission"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
3868 #, c-format
3869 msgid "cannot write result: %s"
3870 msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"
3871
3872 #: nscd/connections.c:1239
3873 #, c-format
3874 msgid "error getting caller's id: %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: nscd/connections.c:1349
3878 #, c-format
3879 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: nscd/connections.c:1372
3883 #, c-format
3884 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: nscd/connections.c:1383
3888 #, c-format
3889 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: nscd/connections.c:1397
3893 #, c-format
3894 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: nscd/connections.c:1444
3898 #, c-format
3899 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: nscd/connections.c:1453
3903 #, c-format
3904 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: nscd/connections.c:1637
3908 #, c-format
3909 msgid "short read while reading request: %s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: nscd/connections.c:1670
3913 #, c-format
3914 msgid "key length in request too long: %d"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: nscd/connections.c:1683
3918 #, c-format
3919 msgid "short read while reading request key: %s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: nscd/connections.c:1693
3923 #, c-format
3924 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: nscd/connections.c:1698
3928 #, c-format
3929 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: nscd/connections.c:1838
3933 #, c-format
3934 msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: nscd/connections.c:1843
3938 #, c-format
3939 msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
3943 #, c-format
3944 msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: nscd/connections.c:1866
3948 #, c-format
3949 msgid "monitored file `%s` was written to"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: nscd/connections.c:1890
3953 #, c-format
3954 msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: nscd/connections.c:1916
3958 #, c-format
3959 msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: nscd/connections.c:1928
3963 #, c-format
3964 msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
3968 #, c-format
3969 msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: nscd/connections.c:2386
3973 msgid "could not initialize conditional variable"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: nscd/connections.c:2394
3977 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: nscd/connections.c:2408
3981 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
3985 #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
3986 #: nscd/connections.c:2530
3987 #, c-format
3988 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: nscd/connections.c:2483
3992 msgid "initial getgrouplist failed"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: nscd/connections.c:2492
3996 msgid "getgrouplist failed"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: nscd/connections.c:2510
4000 msgid "setgroups failed"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4004 #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
4005 #, c-format
4006 msgid "short write in %s: %s"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
4010 #, c-format
4011 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
4015 #, c-format
4016 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: nscd/grpcache.c:492
4020 #, c-format
4021 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: nscd/mem.c:425
4025 #, c-format
4026 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: nscd/mem.c:568
4030 #, c-format
4031 msgid "no more memory for database '%s'"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: nscd/netgroupcache.c:121
4035 #, c-format
4036 msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: nscd/netgroupcache.c:123
4040 #, c-format
4041 msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: nscd/netgroupcache.c:469
4045 #, c-format
4046 msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: nscd/netgroupcache.c:472
4050 #, c-format
4051 msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: nscd/nscd.c:106
4055 msgid "Read configuration data from NAME"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: nscd/nscd.c:108
4059 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: nscd/nscd.c:110
4063 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: nscd/nscd.c:111
4067 msgid "NUMBER"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: nscd/nscd.c:111
4071 msgid "Start NUMBER threads"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: nscd/nscd.c:112
4075 msgid "Shut the server down"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: nscd/nscd.c:113
4079 msgid "Print current configuration statistics"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: nscd/nscd.c:114
4083 msgid "TABLE"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: nscd/nscd.c:115
4087 msgid "Invalidate the specified cache"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: nscd/nscd.c:116
4091 msgid "TABLE,yes"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: nscd/nscd.c:117
4095 msgid "Use separate cache for each user"
4096 msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"
4097
4098 #: nscd/nscd.c:122
4099 msgid "Name Service Cache Daemon."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
4103 #, c-format
4104 msgid "wrong number of arguments"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: nscd/nscd.c:165
4108 #, c-format
4109 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: nscd/nscd.c:174
4113 #, c-format
4114 msgid "already running"
4115 msgstr "ужо выконваецца"
4116
4117 #: nscd/nscd.c:194
4118 #, c-format
4119 msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: nscd/nscd.c:198
4123 #, c-format
4124 msgid "cannot fork"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: nscd/nscd.c:268
4128 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4129 msgstr ""
4130
4131 #: nscd/nscd.c:276
4132 msgid "Could not create log file"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
4136 #, c-format
4137 msgid "write incomplete"
4138 msgstr "запіс няскончаны"
4139
4140 #: nscd/nscd.c:366
4141 #, c-format
4142 msgid "cannot read invalidate ACK"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: nscd/nscd.c:372
4146 #, c-format
4147 msgid "invalidation failed"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4151 #, c-format
4152 msgid "Only root is allowed to use this option!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: nscd/nscd.c:437
4156 #, c-format
4157 msgid "'%s' is not a known database"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: nscd/nscd.c:452
4161 #, c-format
4162 msgid "secure services not implemented anymore"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: nscd/nscd.c:485
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "Supported tables:\n"
4169 "%s\n"
4170 "\n"
4171 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4172 "%s.\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: nscd/nscd.c:635
4176 #, c-format
4177 msgid "'wait' failed\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: nscd/nscd.c:642
4181 #, c-format
4182 msgid "child exited with status %d\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: nscd/nscd.c:647
4186 #, c-format
4187 msgid "child terminated by signal %d\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: nscd/nscd_conf.c:54
4191 #, c-format
4192 msgid "database %s is not supported"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: nscd/nscd_conf.c:105
4196 #, c-format
4197 msgid "Parse error: %s"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: nscd/nscd_conf.c:191
4201 #, c-format
4202 msgid "Must specify user name for server-user option"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: nscd/nscd_conf.c:198
4206 #, c-format
4207 msgid "Must specify user name for stat-user option"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: nscd/nscd_conf.c:255
4211 #, c-format
4212 msgid "Must specify value for restart-interval option"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: nscd/nscd_conf.c:269
4216 #, c-format
4217 msgid "Unknown option: %s %s %s"
4218 msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"
4219
4220 #: nscd/nscd_conf.c:282
4221 #, c-format
4222 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: nscd/nscd_conf.c:302
4226 #, c-format
4227 msgid "maximum file size for %s database too small"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: nscd/nscd_stat.c:159
4231 #, c-format
4232 msgid "cannot write statistics: %s"
4233 msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"
4234
4235 #: nscd/nscd_stat.c:174
4236 msgid "yes"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: nscd/nscd_stat.c:175
4240 msgid "no"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: nscd/nscd_stat.c:186
4244 #, c-format
4245 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: nscd/nscd_stat.c:197
4249 #, c-format
4250 msgid "nscd not running!\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: nscd/nscd_stat.c:221
4254 #, c-format
4255 msgid "cannot read statistics data"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: nscd/nscd_stat.c:224
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "nscd configuration:\n"
4262 "\n"
4263 "%15d server debug level\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: nscd/nscd_stat.c:248
4267 #, c-format
4268 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: nscd/nscd_stat.c:251
4272 #, c-format
4273 msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: nscd/nscd_stat.c:253
4277 #, c-format
4278 msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: nscd/nscd_stat.c:255
4282 #, c-format
4283 msgid " %2lus server runtime\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: nscd/nscd_stat.c:257
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "%15d current number of threads\n"
4290 "%15d maximum number of threads\n"
4291 "%15lu number of times clients had to wait\n"
4292 "%15s paranoia mode enabled\n"
4293 "%15lu restart internal\n"
4294 "%15u reload count\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: nscd/nscd_stat.c:292
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "\n"
4301 "%s cache:\n"
4302 "\n"
4303 "%15s cache is enabled\n"
4304 "%15s cache is persistent\n"
4305 "%15s cache is shared\n"
4306 "%15zu suggested size\n"
4307 "%15zu total data pool size\n"
4308 "%15zu used data pool size\n"
4309 "%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4310 "%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4311 "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4312 "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4313 "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4314 "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4315 "%15lu%% cache hit rate\n"
4316 "%15zu current number of cached values\n"
4317 "%15zu maximum number of cached values\n"
4318 "%15zu maximum chain length searched\n"
4319 "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4320 "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4321 "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4322 "%15s check /etc/%s for changes\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: nscd/pwdcache.c:407
4326 #, c-format
4327 msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: nscd/pwdcache.c:409
4331 #, c-format
4332 msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: nscd/pwdcache.c:471
4336 #, c-format
4337 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: nscd/selinux.c:154
4341 #, c-format
4342 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: nscd/selinux.c:175
4346 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4350 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: nscd/selinux.c:190
4354 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: nscd/selinux.c:191
4358 msgid "cap_init failed"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4362 msgid "Failed to drop capabilities"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4366 msgid "cap_set_proc failed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: nscd/selinux.c:238
4370 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: nscd/selinux.c:254
4374 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: nscd/selinux.c:269
4378 msgid "Failed to start AVC thread"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: nscd/selinux.c:291
4382 msgid "Failed to create AVC lock"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: nscd/selinux.c:331
4386 msgid "Failed to start AVC"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: nscd/selinux.c:333
4390 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: nscd/selinux.c:368
4394 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: nscd/selinux.c:375
4398 msgid "Error getting security class for nscd."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: nscd/selinux.c:380
4402 #, c-format
4403 msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: nscd/selinux.c:390
4407 msgid "Error getting context of socket peer"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: nscd/selinux.c:395
4411 msgid "Error getting context of nscd"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: nscd/selinux.c:401
4415 msgid "Error getting sid from context"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: nscd/selinux.c:439
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "\n"
4422 "SELinux AVC Statistics:\n"
4423 "\n"
4424 "%15u entry lookups\n"
4425 "%15u entry hits\n"
4426 "%15u entry misses\n"
4427 "%15u entry discards\n"
4428 "%15u CAV lookups\n"
4429 "%15u CAV hits\n"
4430 "%15u CAV probes\n"
4431 "%15u CAV misses\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: nscd/servicescache.c:358
4435 #, c-format
4436 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: nscd/servicescache.c:360
4440 #, c-format
4441 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: nss/getent.c:54
4445 msgid "database [key ...]"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: nss/getent.c:59
4449 msgid "CONFIG"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: nss/getent.c:59
4453 msgid "Service configuration to be used"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: nss/getent.c:60
4457 msgid "disable IDN encoding"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: nss/getent.c:65
4461 msgid "Get entries from administrative database."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
4465 #, c-format
4466 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4467 msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"
4468
4469 #: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
4470 #, c-format
4471 msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: nss/getent.c:881
4475 #, c-format
4476 msgid "Unknown database name"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: nss/getent.c:911
4480 msgid "Supported databases:\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: nss/getent.c:977
4484 #, c-format
4485 msgid "Unknown database: %s\n"
4486 msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"
4487
4488 #: nss/makedb.c:119
4489 msgid "Convert key to lower case"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: nss/makedb.c:122
4493 msgid "Do not print messages while building database"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: nss/makedb.c:124
4497 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: nss/makedb.c:125
4501 msgid "CHAR"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: nss/makedb.c:126
4505 msgid "Generated line not part of iteration"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: nss/makedb.c:131
4509 msgid "Create simple database from textual input."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: nss/makedb.c:134
4513 msgid ""
4514 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4515 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4516 "-u INPUT-FILE"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: nss/makedb.c:227
4520 #, c-format
4521 msgid "cannot open database file `%s'"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: nss/makedb.c:272
4525 #, c-format
4526 msgid "no entries to be processed"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: nss/makedb.c:282
4530 #, c-format
4531 msgid "cannot create temporary file name"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: nss/makedb.c:288
4535 #, c-format
4536 msgid "cannot create temporary file"
4537 msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
4538
4539 #: nss/makedb.c:304
4540 #, c-format
4541 msgid "cannot stat newly created file"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: nss/makedb.c:315
4545 #, c-format
4546 msgid "cannot rename temporary file"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
4550 #, c-format
4551 msgid "cannot create search tree"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: nss/makedb.c:556
4555 msgid "duplicate key"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: nss/makedb.c:568
4559 #, c-format
4560 msgid "problems while reading `%s'"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: nss/makedb.c:795
4564 #, c-format
4565 msgid "failed to write new database file"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: nss/makedb.c:808
4569 #, c-format
4570 msgid "cannot stat database file"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: nss/makedb.c:813
4574 #, c-format
4575 msgid "cannot map database file"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: nss/makedb.c:816
4579 #, c-format
4580 msgid "file not a database file"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: nss/makedb.c:867
4584 #, c-format
4585 msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: posix/getconf.c:417
4589 #, c-format
4590 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4591 msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"
4592
4593 #: posix/getconf.c:420
4594 #, c-format
4595 msgid " %s -a [pathname]\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: posix/getconf.c:496
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4602 " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4603 "\n"
4604 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4605 "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4606 "environment SPEC.\n"
4607 "\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: posix/getconf.c:572
4611 #, c-format
4612 msgid "unknown specification \"%s\""
4613 msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""
4614
4615 #: posix/getconf.c:624
4616 #, c-format
4617 msgid "Couldn't execute %s"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
4621 msgid "undefined"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: posix/getconf.c:707
4625 #, c-format
4626 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4627 msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""
4628
4629 #: posix/getopt.c:277
4630 #, c-format
4631 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: posix/getopt.c:283
4635 #, c-format
4636 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: posix/getopt.c:318
4640 #, c-format
4641 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: posix/getopt.c:344
4645 #, c-format
4646 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: posix/getopt.c:359
4650 #, c-format
4651 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: posix/getopt.c:620
4655 #, c-format
4656 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
4660 #, c-format
4661 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: posix/regcomp.c:138
4665 msgid "No match"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: posix/regcomp.c:141
4669 msgid "Invalid regular expression"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: posix/regcomp.c:144
4673 msgid "Invalid collation character"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: posix/regcomp.c:147
4677 msgid "Invalid character class name"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: posix/regcomp.c:150
4681 msgid "Trailing backslash"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: posix/regcomp.c:153
4685 msgid "Invalid back reference"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: posix/regcomp.c:156
4689 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4690 msgstr ""
4691
4692 #: posix/regcomp.c:159
4693 msgid "Unmatched ( or \\("
4694 msgstr ""
4695
4696 #: posix/regcomp.c:162
4697 msgid "Unmatched \\{"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: posix/regcomp.c:165
4701 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4702 msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"
4703
4704 #: posix/regcomp.c:168
4705 msgid "Invalid range end"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: posix/regcomp.c:171
4709 msgid "Memory exhausted"
4710 msgstr "Памяць вычарпана"
4711
4712 #: posix/regcomp.c:174
4713 msgid "Invalid preceding regular expression"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: posix/regcomp.c:177
4717 msgid "Premature end of regular expression"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: posix/regcomp.c:180
4721 msgid "Regular expression too big"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: posix/regcomp.c:183
4725 msgid "Unmatched ) or \\)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: posix/regcomp.c:689
4729 msgid "No previous regular expression"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: posix/wordexp.c:1815
4733 msgid "parameter null or not set"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: resolv/herror.c:63
4737 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: resolv/herror.c:64
4741 msgid "Unknown host"
4742 msgstr "Невядомы вузел"
4743
4744 #: resolv/herror.c:65
4745 msgid "Host name lookup failure"
4746 msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"
4747
4748 #: resolv/herror.c:66
4749 msgid "Unknown server error"
4750 msgstr "Невядомая памылка паслужніку"
4751
4752 #: resolv/herror.c:67
4753 msgid "No address associated with name"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: resolv/herror.c:102
4757 msgid "Resolver internal error"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: resolv/herror.c:105
4761 msgid "Unknown resolver error"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: resolv/res_hconf.c:118
4765 #, c-format
4766 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: resolv/res_hconf.c:139
4770 #, c-format
4771 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: resolv/res_hconf.c:176
4775 #, c-format
4776 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: resolv/res_hconf.c:219
4780 #, c-format
4781 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: resolv/res_hconf.c:252
4785 #, c-format
4786 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4790 msgid "Illegal opcode"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4794 msgid "Illegal operand"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4798 msgid "Illegal addressing mode"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4802 msgid "Illegal trap"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4806 msgid "Privileged opcode"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4810 msgid "Privileged register"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4814 msgid "Coprocessor error"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4818 msgid "Internal stack error"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4822 msgid "Integer divide by zero"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4826 msgid "Integer overflow"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4830 msgid "Floating-point divide by zero"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4834 msgid "Floating-point overflow"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4838 msgid "Floating-point underflow"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4842 msgid "Floating-poing inexact result"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4846 msgid "Invalid floating-point operation"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4850 msgid "Subscript out of range"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4854 msgid "Address not mapped to object"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4858 msgid "Invalid permissions for mapped object"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4862 msgid "Invalid address alignment"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4866 msgid "Nonexisting physical address"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4870 msgid "Object-specific hardware error"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4874 msgid "Process breakpoint"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4878 msgid "Process trace trap"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4882 msgid "Child has exited"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4886 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4890 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4894 msgid "Traced child has trapped"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4898 msgid "Child has stopped"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4902 msgid "Stopped child has continued"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4906 msgid "Data input available"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4910 msgid "Output buffers available"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4914 msgid "Input message available"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
4918 msgid "I/O error"
4919 msgstr "памылка У/В"
4920
4921 #: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4922 msgid "High priority input available"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4926 msgid "Device disconnected"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: stdio-common/psiginfo.c:140
4930 msgid "Signal sent by kill()"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: stdio-common/psiginfo.c:143
4934 msgid "Signal sent by sigqueue()"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: stdio-common/psiginfo.c:146
4938 msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: stdio-common/psiginfo.c:149
4942 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: stdio-common/psiginfo.c:153
4946 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: stdio-common/psiginfo.c:158
4950 msgid "Signal sent by tkill()"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: stdio-common/psiginfo.c:163
4954 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: stdio-common/psiginfo.c:169
4958 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: stdio-common/psiginfo.c:175
4962 msgid "Signal sent by the kernel"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: stdio-common/psiginfo.c:199
4966 #, c-format
4967 msgid "Unknown signal %d\n"
4968 msgstr "Невядомы сыгнал %d\n"
4969
4970 #: stdio-common/psignal.c:43
4971 #, c-format
4972 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4973 msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n"
4974
4975 #: stdio-common/psignal.c:44
4976 msgid "Unknown signal"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
4980 msgid "Unknown error "
4981 msgstr "Невядомая памылка "
4982
4983 #: string/strerror.c:41
4984 msgid "Unknown error"
4985 msgstr "Невядомая памылка"
4986
4987 #: string/strsignal.c:60
4988 #, c-format
4989 msgid "Real-time signal %d"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: string/strsignal.c:64
4993 #, c-format
4994 msgid "Unknown signal %d"
4995 msgstr "Невядомы сыгнал %d"
4996
4997 #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
4998 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
4999 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5000 #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
5001 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
5002 msgid "out of memory\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: sunrpc/auth_unix.c:349
5006 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
5010 #, c-format
5011 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
5015 #, c-format
5016 msgid "%s: %s; why = %s\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: sunrpc/clnt_perr.c:101
5020 #, c-format
5021 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
5025 msgid "RPC: Success"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
5029 msgid "RPC: Can't encode arguments"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
5033 msgid "RPC: Can't decode result"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
5037 msgid "RPC: Unable to send"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
5041 msgid "RPC: Unable to receive"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
5045 msgid "RPC: Timed out"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
5049 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
5053 msgid "RPC: Authentication error"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
5057 msgid "RPC: Program unavailable"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
5061 msgid "RPC: Program/version mismatch"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
5065 msgid "RPC: Procedure unavailable"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
5069 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
5073 msgid "RPC: Remote system error"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
5077 msgid "RPC: Unknown host"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
5081 msgid "RPC: Unknown protocol"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
5085 msgid "RPC: Port mapper failure"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
5089 msgid "RPC: Program not registered"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
5093 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
5097 msgid "RPC: (unknown error code)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: sunrpc/clnt_perr.c:330
5101 msgid "Authentication OK"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
5105 msgid "Invalid client credential"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
5109 msgid "Server rejected credential"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
5113 msgid "Invalid client verifier"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
5117 msgid "Server rejected verifier"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
5121 msgid "Client credential too weak"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
5125 msgid "Invalid server verifier"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
5129 msgid "Failed (unspecified error)"
5130 msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"
5131
5132 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
5133 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
5137 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
5141 msgid "Cannot register service"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: sunrpc/pmap_rmt.c:244
5145 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: sunrpc/pmap_rmt.c:251
5149 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: sunrpc/pmap_rmt.c:303
5153 msgid "Cannot send broadcast packet"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: sunrpc/pmap_rmt.c:328
5157 msgid "Broadcast poll problem"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: sunrpc/pmap_rmt.c:341
5161 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: sunrpc/rpc_main.c:281
5165 #, c-format
5166 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: sunrpc/rpc_main.c:288
5170 #, c-format
5171 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: sunrpc/rpc_main.c:300
5175 #, c-format
5176 msgid "%s: while writing output %s: %m"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5180 #, c-format
5181 msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: sunrpc/rpc_main.c:411
5185 #, c-format
5186 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: sunrpc/rpc_main.c:414
5190 #, c-format
5191 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: sunrpc/rpc_main.c:454
5195 #, c-format
5196 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: sunrpc/rpc_main.c:1089
5200 #, c-format
5201 msgid "rpcgen: too many defines\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: sunrpc/rpc_main.c:1101
5205 #, c-format
5206 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
5210 #. TRANS: informative message.
5211 #: sunrpc/rpc_main.c:1134
5212 #, c-format
5213 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: sunrpc/rpc_main.c:1179
5217 #, c-format
5218 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: sunrpc/rpc_main.c:1349
5222 #, c-format
5223 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: sunrpc/rpc_main.c:1358
5227 #, c-format
5228 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: sunrpc/rpc_main.c:1365
5232 #, c-format
5233 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: sunrpc/rpc_main.c:1384
5237 #, c-format
5238 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: sunrpc/rpc_main.c:1389
5242 #, c-format
5243 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: sunrpc/rpc_main.c:1398
5247 #, c-format
5248 msgid "usage: %s infile\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: sunrpc/rpc_main.c:1399
5252 #, c-format
5253 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5254 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] файл_уводу\n"
5255
5256 #: sunrpc/rpc_main.c:1401
5257 #, c-format
5258 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5259 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5260
5261 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
5262 #, c-format
5263 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5264 msgstr "\t%s [-s тып_сеткі]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5265
5266 #: sunrpc/rpc_main.c:1404
5267 #, c-format
5268 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5269 msgstr "\t%s [-n netid]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
5270
5271 #: sunrpc/rpc_main.c:1412
5272 #, c-format
5273 msgid "options:\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: sunrpc/rpc_main.c:1413
5277 #, c-format
5278 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: sunrpc/rpc_main.c:1414
5282 #, c-format
5283 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: sunrpc/rpc_main.c:1415
5287 #, c-format
5288 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: sunrpc/rpc_main.c:1416
5292 #, c-format
5293 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: sunrpc/rpc_main.c:1417
5297 #, c-format
5298 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: sunrpc/rpc_main.c:1418
5302 #, c-format
5303 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: sunrpc/rpc_main.c:1419
5307 #, c-format
5308 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: sunrpc/rpc_main.c:1420
5312 #, c-format
5313 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: sunrpc/rpc_main.c:1421
5317 #, c-format
5318 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
5322 #, c-format
5323 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: sunrpc/rpc_main.c:1423
5327 #, c-format
5328 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: sunrpc/rpc_main.c:1424
5332 #, c-format
5333 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: sunrpc/rpc_main.c:1425
5337 #, c-format
5338 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: sunrpc/rpc_main.c:1426
5342 #, c-format
5343 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: sunrpc/rpc_main.c:1427
5347 #, c-format
5348 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: sunrpc/rpc_main.c:1428
5352 #, c-format
5353 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: sunrpc/rpc_main.c:1429
5357 #, c-format
5358 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: sunrpc/rpc_main.c:1430
5362 #, c-format
5363 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: sunrpc/rpc_main.c:1431
5367 #, c-format
5368 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: sunrpc/rpc_main.c:1432
5372 #, c-format
5373 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: sunrpc/rpc_main.c:1433
5377 #, c-format
5378 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: sunrpc/rpc_main.c:1434
5382 #, c-format
5383 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: sunrpc/rpc_main.c:1435
5387 #, c-format
5388 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: sunrpc/rpc_main.c:1436
5392 #, c-format
5393 msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: sunrpc/rpc_main.c:1437
5397 #, c-format
5398 msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: sunrpc/rpc_main.c:1438
5402 #, c-format
5403 msgid "--version\tprint program version\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: sunrpc/rpc_main.c:1440
5407 #, c-format
5408 msgid ""
5409 "\n"
5410 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5411 "%s.\n"
5412 msgstr ""
5413 "\n"
5414 "Як рапартаваць аб памылках:\n"
5415 "%s.\n"
5416
5417 #: sunrpc/rpc_scan.c:112
5418 msgid "constant or identifier expected"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: sunrpc/rpc_scan.c:308
5422 msgid "illegal character in file: "
5423 msgstr ""
5424
5425 #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5426 msgid "unterminated string constant"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: sunrpc/rpc_scan.c:379
5430 msgid "empty char string"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5434 msgid "preprocessor error"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: sunrpc/svc_run.c:72
5438 msgid "svc_run: - out of memory"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: sunrpc/svc_run.c:92
5442 msgid "svc_run: - poll failed"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: sunrpc/svc_simple.c:72
5446 #, c-format
5447 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: sunrpc/svc_simple.c:82
5451 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: sunrpc/svc_simple.c:90
5455 #, c-format
5456 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: sunrpc/svc_simple.c:98
5460 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: sunrpc/svc_simple.c:161
5464 #, c-format
5465 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: sunrpc/svc_simple.c:170
5469 #, c-format
5470 msgid "never registered prog %d\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: sunrpc/svc_tcp.c:165
5474 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: sunrpc/svc_tcp.c:180
5478 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: sunrpc/svc_udp.c:136
5482 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: sunrpc/svc_udp.c:150
5486 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: sunrpc/svc_udp.c:182
5490 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: sunrpc/svc_udp.c:481
5494 msgid "enablecache: cache already enabled"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: sunrpc/svc_udp.c:487
5498 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: sunrpc/svc_udp.c:496
5502 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: sunrpc/svc_udp.c:504
5506 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: sunrpc/svc_udp.c:540
5510 msgid "cache_set: victim not found"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5514 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: sunrpc/svc_udp.c:558
5518 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5519 msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"
5520
5521 #: sunrpc/svc_unix.c:163
5522 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: sunrpc/svc_unix.c:179
5526 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
5530 msgid "Hangup"
5531 msgstr "Вызваленьне лініі"
5532
5533 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
5534 msgid "Interrupt"
5535 msgstr "Прыпыненьне"
5536
5537 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
5538 msgid "Quit"
5539 msgstr "Выхад"
5540
5541 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
5542 msgid "Illegal instruction"
5543 msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"
5544
5545 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
5546 msgid "Trace/breakpoint trap"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5550 msgid "Aborted"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
5554 msgid "Floating point exception"
5555 msgstr "Выключэньне плыўной коскі"
5556
5557 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
5558 msgid "Killed"
5559 msgstr "Забіты"
5560
5561 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
5562 msgid "Bus error"
5563 msgstr "Памылка шыны"
5564
5565 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
5566 msgid "Bad system call"
5567 msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
5568
5569 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
5570 msgid "Segmentation fault"
5571 msgstr "Збой сэгмэнтацыі"
5572
5573 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
5574 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5575 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5576 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5577 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5578 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5579 msgid "Broken pipe"
5580 msgstr "Зламаны трубаправод"
5581
5582 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
5583 msgid "Alarm clock"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
5587 msgid "Terminated"
5588 msgstr "Завершаны"
5589
5590 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
5591 msgid "Urgent I/O condition"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
5595 msgid "Stopped (signal)"
5596 msgstr "Спынены (сыгнал)"
5597
5598 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
5599 msgid "Stopped"
5600 msgstr "Спынены"
5601
5602 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
5603 msgid "Continued"
5604 msgstr "Працягнуты"
5605
5606 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
5607 msgid "Child exited"
5608 msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"
5609
5610 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
5611 msgid "Stopped (tty input)"
5612 msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"
5613
5614 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
5615 msgid "Stopped (tty output)"
5616 msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"
5617
5618 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
5619 msgid "I/O possible"
5620 msgstr "магчымы У/В"
5621
5622 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
5623 msgid "CPU time limit exceeded"
5624 msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"
5625
5626 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
5627 msgid "File size limit exceeded"
5628 msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"
5629
5630 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
5631 msgid "Virtual timer expired"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
5635 msgid "Profiling timer expired"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
5639 msgid "User defined signal 1"
5640 msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"
5641
5642 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
5643 msgid "User defined signal 2"
5644 msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"
5645
5646 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
5647 msgid "Window changed"
5648 msgstr "Акно зьменена"
5649
5650 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
5651 msgid "EMT trap"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
5655 msgid "Stack fault"
5656 msgstr "Збой стэку"
5657
5658 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
5659 msgid "Power failure"
5660 msgstr "Збой сілкаваньня"
5661
5662 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
5663 msgid "Information request"
5664 msgstr "Запыт аб зьвестках"
5665
5666 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
5667 msgid "Resource lost"
5668 msgstr "Згублены расурс"
5669
5670 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
5671 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5672 #: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5673 msgid "Operation not permitted"
5674 msgstr "дзеяньне не дазволена"
5675
5676 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5677 #: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5678 msgid "No such process"
5679 msgstr "працэс ня йснуе"
5680
5681 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
5682 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5683 #. TRANS again.
5684 #. TRANS
5685 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5686 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5687 #. TRANS Primitives}.
5688 #: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5689 msgid "Interrupted system call"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
5693 #: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5694 msgid "Input/output error"
5695 msgstr "Памылка ўводу-вываду"
5696
5697 #. TRANS The system tried to use the device
5698 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5699 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5700 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5701 #. TRANS computer.
5702 #: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5703 msgid "No such device or address"
5704 msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"
5705
5706 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
5707 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5708 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5709 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5710 #: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5711 msgid "Argument list too long"
5712 msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"
5713
5714 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5715 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5716 #: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5717 msgid "Exec format error"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
5721 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5722 #. TRANS versa).
5723 #: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5724 msgid "Bad file descriptor"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS This error happens on operations that are
5728 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5729 #. TRANS to manipulate.
5730 #: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5731 msgid "No child processes"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
5735 #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5736 #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5737 #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5738 #: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5739 msgid "Resource deadlock avoided"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
5743 #. TRANS because its capacity is full.
5744 #: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5745 msgid "Cannot allocate memory"
5746 msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"
5747
5748 #. TRANS An invalid pointer was detected.
5749 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5750 #: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5751 msgid "Bad address"
5752 msgstr "дрэнны адрас"
5753
5754 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5755 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5756 #. TRANS system in Unix gives this error.
5757 #: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5758 msgid "Block device required"
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
5762 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5763 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5764 #: sysdeps/gnu/errlist.c:190
5765 msgid "Device or resource busy"
5766 msgstr "Прылада ці расурс заняты"
5767
5768 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
5769 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5770 #: sysdeps/gnu/errlist.c:200
5771 msgid "File exists"
5772 msgstr "Файл існуе"
5773
5774 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5775 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5776 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5777 #: sysdeps/gnu/errlist.c:211
5778 msgid "Invalid cross-device link"
5779 msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"
5780
5781 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5782 #. TRANS particular sort of device.
5783 #: sysdeps/gnu/errlist.c:221
5784 msgid "No such device"
5785 msgstr "прылада ня йснуе"
5786
5787 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5788 #: sysdeps/gnu/errlist.c:230
5789 msgid "Not a directory"
5790 msgstr "Не каталог"
5791
5792 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
5793 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5794 #: sysdeps/gnu/errlist.c:240
5795 msgid "Is a directory"
5796 msgstr "Гэта тэчка"
5797
5798 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
5799 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5800 #: sysdeps/gnu/errlist.c:250
5801 msgid "Invalid argument"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5805 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5806 #. TRANS
5807 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5808 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5809 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5810 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5811 #: sysdeps/gnu/errlist.c:265
5812 msgid "Too many open files"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5816 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5817 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
5818 #: sysdeps/gnu/errlist.c:276
5819 msgid "Too many open files in system"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5823 #. TRANS modes on an ordinary file.
5824 #: sysdeps/gnu/errlist.c:286
5825 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5829 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5830 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5831 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5832 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
5833 #: sysdeps/gnu/errlist.c:299
5834 msgid "Text file busy"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
5838 #: sysdeps/gnu/errlist.c:308
5839 msgid "File too large"
5840 msgstr "Файл вельмі вялікі"
5841
5842 #. TRANS Write operation on a file failed because the
5843 #. TRANS disk is full.
5844 #: sysdeps/gnu/errlist.c:318
5845 msgid "No space left on device"
5846 msgstr "Няма месца на прыладзе"
5847
5848 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5849 #: sysdeps/gnu/errlist.c:327
5850 msgid "Illegal seek"
5851 msgstr "Недапушчальны пошук"
5852
5853 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5854 #: sysdeps/gnu/errlist.c:336
5855 msgid "Read-only file system"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
5859 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5860 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5861 #: sysdeps/gnu/errlist.c:347
5862 msgid "Too many links"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
5866 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5867 #: sysdeps/gnu/errlist.c:370
5868 msgid "Numerical argument out of domain"
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
5872 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5873 #: sysdeps/gnu/errlist.c:380
5874 msgid "Numerical result out of range"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS The call might work if you try again
5878 #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5879 #. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
5880 #. TRANS
5881 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5882 #. TRANS
5883 #. TRANS @itemize @bullet
5884 #. TRANS @item
5885 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5886 #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5887 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5888 #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5889 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5890 #. TRANS
5891 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5892 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5893 #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5894 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5895 #. TRANS
5896 #. TRANS @item
5897 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5898 #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5899 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5900 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5901 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5902 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5903 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5904 #. TRANS and return to its command loop.
5905 #. TRANS @end itemize
5906 #: sysdeps/gnu/errlist.c:417
5907 msgid "Resource temporarily unavailable"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5911 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5912 #. TRANS
5913 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5914 #. TRANS separate error code.
5915 #: sysdeps/gnu/errlist.c:430
5916 msgid "Operation would block"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5920 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5921 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5922 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5923 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5924 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5925 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5926 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5927 #: sysdeps/gnu/errlist.c:446
5928 msgid "Operation now in progress"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5932 #. TRANS mode selected.
5933 #: sysdeps/gnu/errlist.c:456
5934 msgid "Operation already in progress"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5938 #: sysdeps/gnu/errlist.c:465
5939 msgid "Socket operation on non-socket"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5943 #. TRANS maximum size.
5944 #: sysdeps/gnu/errlist.c:475
5945 msgid "Message too long"
5946 msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"
5947
5948 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5949 #: sysdeps/gnu/errlist.c:484
5950 msgid "Protocol wrong type for socket"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5954 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5955 #: sysdeps/gnu/errlist.c:494
5956 msgid "Protocol not available"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5960 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5961 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5962 #: sysdeps/gnu/errlist.c:505
5963 msgid "Protocol not supported"
5964 msgstr ""
5965
5966 #. TRANS The socket type is not supported.
5967 #: sysdeps/gnu/errlist.c:514
5968 msgid "Socket type not supported"
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5972 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5973 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
5974 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5975 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5976 #. TRANS nothing to do for that call.
5977 #: sysdeps/gnu/errlist.c:528
5978 msgid "Operation not supported"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5982 #: sysdeps/gnu/errlist.c:537
5983 msgid "Protocol family not supported"
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5987 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
5988 #: sysdeps/gnu/errlist.c:547
5989 msgid "Address family not supported by protocol"
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
5993 #: sysdeps/gnu/errlist.c:556
5994 msgid "Address already in use"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5998 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5999 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6000 #: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6001 msgid "Cannot assign requested address"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6005 #: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6006 msgid "Network is down"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6010 #. TRANS was unreachable.
6011 #: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6012 msgid "Network is unreachable"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6016 #: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6017 msgid "Network dropped connection on reset"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS A network connection was aborted locally.
6021 #: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6022 msgid "Software caused connection abort"
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6026 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6027 #. TRANS protocol violation.
6028 #: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6029 msgid "Connection reset by peer"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6033 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6034 #. TRANS other from network operations.
6035 #: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6036 msgid "No buffer space available"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6040 #. TRANS @xref{Connecting}.
6041 #: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6042 msgid "Transport endpoint is already connected"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6046 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6047 #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6048 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6049 #: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6050 msgid "Transport endpoint is not connected"
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6054 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6055 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6056 #: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6057 msgid "Destination address required"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS The socket has already been shut down.
6061 #: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6062 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6066 msgid "Too many references: cannot splice"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6070 #. TRANS the timeout period.
6071 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6072 msgid "Connection timed out"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6076 #. TRANS it is not running the requested service).
6077 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6078 msgid "Connection refused"
6079 msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"
6080
6081 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6082 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6083 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6084 msgid "Too many levels of symbolic links"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6088 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6089 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6090 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6091 msgid "File name too long"
6092 msgstr "Вельмі доўгая назва файла"
6093
6094 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6095 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6096 msgid "Host is down"
6097 msgstr "Вузел зьлёг"
6098
6099 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6100 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6101 msgid "No route to host"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6105 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6106 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6107 msgid "Directory not empty"
6108 msgstr "Тэчка не парожняя"
6109
6110 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6111 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6112 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6113 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6114 msgid "Too many processes"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6118 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6119 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6120 msgid "Too many users"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6124 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6125 msgid "Disk quota exceeded"
6126 msgstr "Перавышана дыскавая квота"
6127
6128 #. TRANS This indicates an internal confusion in the
6129 #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6130 #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6131 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6132 #. TRANS and remounting the file system.
6133 #: sysdeps/gnu/errlist.c:788
6134 msgid "Stale file handle"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6138 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6139 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6140 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6141 #: sysdeps/gnu/errlist.c:800
6142 msgid "Object is remote"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6146 msgid "RPC struct is bad"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: sysdeps/gnu/errlist.c:816
6150 msgid "RPC version wrong"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: sysdeps/gnu/errlist.c:824
6154 msgid "RPC program not available"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: sysdeps/gnu/errlist.c:832
6158 msgid "RPC program version wrong"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: sysdeps/gnu/errlist.c:840
6162 msgid "RPC bad procedure for program"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6166 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6167 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6168 #. TRANS operating system.
6169 #: sysdeps/gnu/errlist.c:852
6170 msgid "No locks available"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS The file was the wrong type for the
6174 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6175 #. TRANS
6176 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6177 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6178 #: sysdeps/gnu/errlist.c:865
6179 msgid "Inappropriate file type or format"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: sysdeps/gnu/errlist.c:873
6183 msgid "Authentication error"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: sysdeps/gnu/errlist.c:881
6187 msgid "Need authenticator"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS This indicates that the function called is
6191 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6192 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6193 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6194 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6195 #: sysdeps/gnu/errlist.c:894
6196 msgid "Function not implemented"
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
6200 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6201 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6202 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6203 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6204 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6205 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6206 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6207 #. TRANS values.
6208 #. TRANS
6209 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6210 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6211 #: sysdeps/gnu/errlist.c:914
6212 msgid "Not supported"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6216 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6217 #: sysdeps/gnu/errlist.c:924
6218 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6222 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6223 #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6224 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6225 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6226 #. TRANS for information on process groups and these signals.
6227 #: sysdeps/gnu/errlist.c:938
6228 msgid "Inappropriate operation for background process"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6232 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6233 #. TRANS up, before it has connected to the file.
6234 #: sysdeps/gnu/errlist.c:949
6235 msgid "Translator died"
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6239 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6240 #. TRANS @c Don't change it.
6241 #: sysdeps/gnu/errlist.c:960
6242 msgid "?"
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS You did @strong{what}?
6246 #: sysdeps/gnu/errlist.c:969
6247 msgid "You really blew it this time"
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6251 #: sysdeps/gnu/errlist.c:978
6252 msgid "Computer bought the farm"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS This error code has no purpose.
6256 #: sysdeps/gnu/errlist.c:987
6257 msgid "Gratuitous error"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6261 msgid "Bad message"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6265 msgid "Identifier removed"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6269 msgid "Multihop attempted"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6273 msgid "No data available"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6277 msgid "Link has been severed"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6281 msgid "No message of desired type"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6285 msgid "Out of streams resources"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6289 msgid "Device not a stream"
6290 msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"
6291
6292 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6293 msgid "Value too large for defined data type"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6297 msgid "Protocol error"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6301 msgid "Timer expired"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
6305 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6306 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6307 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6308 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
6309 msgid "Operation canceled"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6313 msgid "Owner died"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6317 msgid "State not recoverable"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6321 msgid "Interrupted system call should be restarted"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6325 msgid "Channel number out of range"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6329 msgid "Level 2 not synchronized"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6333 msgid "Level 3 halted"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6337 msgid "Level 3 reset"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6341 msgid "Link number out of range"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6345 msgid "Protocol driver not attached"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6349 msgid "No CSI structure available"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6353 msgid "Level 2 halted"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6357 msgid "Invalid exchange"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6361 msgid "Invalid request descriptor"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6365 msgid "Exchange full"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6369 msgid "No anode"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6373 msgid "Invalid request code"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6377 msgid "Invalid slot"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6381 msgid "File locking deadlock error"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6385 msgid "Bad font file format"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6389 msgid "Machine is not on the network"
6390 msgstr "Машына не ў сетцы"
6391
6392 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6393 msgid "Package not installed"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6397 msgid "Advertise error"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6401 msgid "Srmount error"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6405 msgid "Communication error on send"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6409 msgid "RFS specific error"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6413 msgid "Name not unique on network"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6417 msgid "File descriptor in bad state"
6418 msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"
6419
6420 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6421 msgid "Remote address changed"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6425 msgid "Can not access a needed shared library"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6429 msgid "Accessing a corrupted shared library"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6433 msgid ".lib section in a.out corrupted"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6437 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6441 msgid "Cannot exec a shared library directly"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6445 msgid "Streams pipe error"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6449 msgid "Structure needs cleaning"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6453 msgid "Not a XENIX named type file"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6457 msgid "No XENIX semaphores available"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6461 msgid "Is a named type file"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6465 msgid "Remote I/O error"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6469 msgid "No medium found"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6473 msgid "Wrong medium type"
6474 msgstr "Ня той від носьбіта"
6475
6476 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6477 msgid "Required key not available"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6481 msgid "Key has expired"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6485 msgid "Key has been revoked"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6489 msgid "Key was rejected by service"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6493 msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6497 msgid "Memory page has hardware error"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6501 msgid "Error in unknown error system: "
6502 msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "
6503
6504 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6505 msgid "Address family for hostname not supported"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6509 msgid "Temporary failure in name resolution"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6513 msgid "Bad value for ai_flags"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6517 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6521 msgid "ai_family not supported"
6522 msgstr "ai_family непадтрымліваецца"
6523
6524 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6525 msgid "Memory allocation failure"
6526 msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"
6527
6528 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6529 msgid "No address associated with hostname"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6533 msgid "Name or service not known"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6537 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6541 msgid "ai_socktype not supported"
6542 msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"
6543
6544 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6545 msgid "System error"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6549 msgid "Processing request in progress"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6553 msgid "Request canceled"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6557 msgid "Request not canceled"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6561 msgid "All requests done"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6565 msgid "Interrupted by a signal"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6569 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6573 #, c-format
6574 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6575 msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"
6576
6577 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6578 #, c-format
6579 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6583 #, c-format
6584 msgid ""
6585 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6586 "\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6590 #, c-format
6591 msgid "cannot open `%s'"
6592 msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\""
6593
6594 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6595 #, c-format
6596 msgid "cannot read header from `%s'"
6597 msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\""
6598
6599 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6600 msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6604 msgid "legacy bitmap isn't available"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6608 msgid "failed to mark legacy code region"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6612 msgid "shadow stack isn't enabled"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6616 msgid "can't disable CET"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: timezone/zdump.c:338
6620 msgid "has fewer than 3 characters"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: timezone/zdump.c:340
6624 msgid "has more than 6 characters"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: timezone/zdump.c:342
6628 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: timezone/zdump.c:347
6632 #, c-format
6633 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: timezone/zdump.c:393
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
6640 "Options include:\n"
6641 " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6642 " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6643 " -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6644 " -v List transitions verbosely\n"
6645 " -V List transitions a bit less verbosely\n"
6646 " --help Output this help\n"
6647 " --version Output version info\n"
6648 "\n"
6649 "Report bugs to %s.\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: timezone/zdump.c:479
6653 #, c-format
6654 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: timezone/zdump.c:512
6658 #, c-format
6659 msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: timezone/zic.c:398
6663 #, c-format
6664 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6665 msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"
6666
6667 #: timezone/zic.c:406
6668 msgid "size overflow"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: timezone/zic.c:454
6672 msgid "integer overflow"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: timezone/zic.c:488
6676 #, c-format
6677 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6678 msgstr ""
6679
6680 #: timezone/zic.c:491
6681 #, c-format
6682 msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: timezone/zic.c:510
6686 #, c-format
6687 msgid "warning: "
6688 msgstr "увага: "
6689
6690 #: timezone/zic.c:535
6691 #, c-format
6692 msgid ""
6693 "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6694 "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6695 "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
6696 "\n"
6697 "Report bugs to %s.\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: timezone/zic.c:558
6701 #, c-format
6702 msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: timezone/zic.c:590
6706 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: timezone/zic.c:610
6710 #, c-format
6711 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6712 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"
6713
6714 #: timezone/zic.c:620
6715 #, c-format
6716 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6717 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"
6718
6719 #: timezone/zic.c:630
6720 #, c-format
6721 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6722 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"
6723
6724 #: timezone/zic.c:640
6725 #, c-format
6726 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6727 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"
6728
6729 #: timezone/zic.c:650
6730 #, c-format
6731 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6732 msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"
6733
6734 #: timezone/zic.c:659
6735 msgid "-s ignored"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: timezone/zic.c:698
6739 msgid "link to link"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
6743 msgid "command line"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: timezone/zic.c:721
6747 msgid "empty file name"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: timezone/zic.c:724
6751 #, c-format
6752 msgid "file name '%s' begins with '/'"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: timezone/zic.c:734
6756 #, c-format
6757 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: timezone/zic.c:740
6761 #, c-format
6762 msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: timezone/zic.c:743
6766 #, c-format
6767 msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: timezone/zic.c:771
6771 #, c-format
6772 msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: timezone/zic.c:772
6776 #, c-format
6777 msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: timezone/zic.c:842
6781 #, c-format
6782 msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
6786 #, c-format
6787 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: timezone/zic.c:874
6791 #, c-format
6792 msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: timezone/zic.c:882
6796 #, c-format
6797 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
6801 #, c-format
6802 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: timezone/zic.c:898
6806 #, c-format
6807 msgid "copy used because hard link failed: %s"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: timezone/zic.c:901
6811 #, c-format
6812 msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
6816 msgid "same rule name in multiple files"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: timezone/zic.c:1056
6820 msgid "unruly zone"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: timezone/zic.c:1063
6824 #, c-format
6825 msgid "%s in ruleless zone"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: timezone/zic.c:1083
6829 msgid "standard input"
6830 msgstr "стандартны ўвод"
6831
6832 #: timezone/zic.c:1088
6833 #, c-format
6834 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6835 msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"
6836
6837 #: timezone/zic.c:1099
6838 msgid "line too long"
6839 msgstr "радок занадта вялікі"
6840
6841 #: timezone/zic.c:1119
6842 msgid "input line of unknown type"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: timezone/zic.c:1134
6846 #, c-format
6847 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
6851 #, c-format
6852 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: timezone/zic.c:1151
6856 msgid "expected continuation line not found"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
6860 msgid "time overflow"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: timezone/zic.c:1198
6864 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: timezone/zic.c:1209
6868 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: timezone/zic.c:1213
6872 msgid "nameless rule"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: timezone/zic.c:1218
6876 msgid "invalid saved time"
6877 msgstr "нерэчаісны захаваны час"
6878
6879 #: timezone/zic.c:1235
6880 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6881 msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"
6882
6883 #: timezone/zic.c:1240
6884 #, c-format
6885 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: timezone/zic.c:1246
6889 #, c-format
6890 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: timezone/zic.c:1253
6894 #, c-format
6895 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: timezone/zic.c:1267
6899 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: timezone/zic.c:1307
6903 msgid "invalid UT offset"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: timezone/zic.c:1311
6907 msgid "invalid abbreviation format"
6908 msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"
6909
6910 #: timezone/zic.c:1320
6911 #, c-format
6912 msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: timezone/zic.c:1347
6916 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: timezone/zic.c:1374
6920 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: timezone/zic.c:1383
6924 msgid "invalid leaping year"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
6928 msgid "invalid month name"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
6932 msgid "invalid day of month"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: timezone/zic.c:1421
6936 msgid "time too small"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: timezone/zic.c:1425
6940 msgid "time too large"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
6944 msgid "invalid time of day"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: timezone/zic.c:1448
6948 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: timezone/zic.c:1453
6952 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: timezone/zic.c:1459
6956 msgid "leap second precedes Big Bang"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: timezone/zic.c:1472
6960 msgid "wrong number of fields on Link line"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: timezone/zic.c:1476
6964 msgid "blank FROM field on Link line"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: timezone/zic.c:1551
6968 msgid "invalid starting year"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: timezone/zic.c:1573
6972 msgid "invalid ending year"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: timezone/zic.c:1577
6976 msgid "starting year greater than ending year"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: timezone/zic.c:1584
6980 msgid "typed single year"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: timezone/zic.c:1619
6984 msgid "invalid weekday name"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: timezone/zic.c:1743
6988 #, c-format
6989 msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: timezone/zic.c:1747
6993 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: timezone/zic.c:1858
6997 msgid "too many transition times"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: timezone/zic.c:2047
7001 #, c-format
7002 msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: timezone/zic.c:2424
7006 msgid "no POSIX environment variable for zone"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: timezone/zic.c:2430
7010 #, c-format
7011 msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: timezone/zic.c:2566
7015 msgid "two rules for same instant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: timezone/zic.c:2627
7019 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: timezone/zic.c:2725
7023 msgid "too many local time types"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: timezone/zic.c:2729
7027 msgid "UT offset out of range"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: timezone/zic.c:2753
7031 msgid "too many leap seconds"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: timezone/zic.c:2759
7035 msgid "repeated leap second moment"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: timezone/zic.c:2830
7039 msgid "Wild result from command execution"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: timezone/zic.c:2831
7043 #, c-format
7044 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7045 msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"
7046
7047 #: timezone/zic.c:2961
7048 msgid "Odd number of quotation marks"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: timezone/zic.c:3046
7052 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: timezone/zic.c:3081
7056 msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: timezone/zic.c:3108
7060 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: timezone/zic.c:3110
7064 msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: timezone/zic.c:3112
7068 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: timezone/zic.c:3118
7072 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: timezone/zic.c:3161
7076 #, c-format
7077 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7078 msgstr ""
7079
7080 #~| msgid "invalid saved time"
7081 #~ msgid "invalid caller"
7082 #~ msgstr "нерэчаісны захаваны час"
7083
7084 #~ msgid "Don't generate links"
7085 #~ msgstr "Не ствараць спасылкі"
7086
7087 #~| msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7088 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7089 #~ msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
7090
7091 #~| msgid "%s: Too many arguments\n"
7092 #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7093 #~ msgstr "%s: зашмат довадаў\n"
7094
7095 #~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7096 #~ msgstr " rpcinfo -p [ вузел ]\n"
7097
7098 #~| msgid "Error writing standard output"
7099 #~ msgid "Error writing to standard output"
7100 #~ msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду"
7101
7102 #~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7103 #~ msgstr "%s: памылка чытаньня %s\n"
7104
7105 #~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7106 #~ msgstr "%s: памылка запісу %s\n"
7107
7108 #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7109 #~ msgstr "%s: памылка зачыненьня %s: %s\n"
7110
7111 #~ msgid "cannot create internal descriptors"
7112 #~ msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары"
7113
7114 #~ msgid "Error 0"
7115 #~ msgstr "Памылка 0"
7116
7117 #~ msgid "Device busy"
7118 #~ msgstr "Прылада занята"
7119
7120 #~ msgid "Cross-device link"
7121 #~ msgstr "Міжпрыладнае спасылка"
7122
7123 #~ msgid "Argument out of domain"
7124 #~ msgstr "Довад па-за маёнткам"
7125
7126 #~ msgid "Result too large"
7127 #~ msgstr "Вынік занадта вялікі"
7128
7129 #~ msgid "No record locks available"
7130 #~ msgstr "Замкі для запісу не прысутнічаюць"
7131
7132 #~ msgid "Disc quota exceeded"
7133 #~ msgstr "Перавышана дыскавая квота"
7134
7135 #~ msgid "Bad exchange descriptor"
7136 #~ msgstr "Дрэнны карак абмену"
7137
7138 #~ msgid "Bad request descriptor"
7139 #~ msgstr "Дрэнны карак звароту"
7140
7141 #~ msgid "Message tables full"
7142 #~ msgstr "Табліца паведамленьняў поўная"
7143
7144 #~ msgid "Bad request code"
7145 #~ msgstr "Дрэнны код звароту"
7146
7147 #~ msgid "Error 58"
7148 #~ msgstr "Памылка 58"
7149
7150 #~ msgid "Error 59"
7151 #~ msgstr "Памылка 59"
7152
7153 #~ msgid "Not a stream device"
7154 #~ msgstr "Ня плыневая прылада"
7155
7156 #~ msgid "Error 72"
7157 #~ msgstr "Памылка 72"
7158
7159 #~ msgid "Error 73"
7160 #~ msgstr "Памылка 73"
7161
7162 #~ msgid "Error 75"
7163 #~ msgstr "Памылка 75"
7164
7165 #~ msgid "Error 76"
7166 #~ msgstr "Памылка 76"
7167
7168 #~ msgid "Not a data message"
7169 #~ msgstr "Ня даньневае паведамленьне"
7170
7171 #~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7172 #~ msgstr "Немагчыма непасрэдна выканаць агульную бібліятэку"
7173
7174 #~ msgid "Illegal byte sequence"
7175 #~ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў"
7176
7177 #~ msgid "Error 91"
7178 #~ msgstr "Памылка 91"
7179
7180 #~ msgid "Error 92"
7181 #~ msgstr "Памылка 92"
7182
7183 #~ msgid "Option not supported by protocol"
7184 #~ msgstr "Выбар непадтрымліваецца пратаколам"
7185
7186 #~ msgid "Error 100"
7187 #~ msgstr "Памылка 100"
7188
7189 #~ msgid "Error 101"
7190 #~ msgstr "Памылка 101"
7191
7192 #~ msgid "Error 102"
7193 #~ msgstr "Памылка 102"
7194
7195 #~ msgid "Error 103"
7196 #~ msgstr "Памылка 103"
7197
7198 #~ msgid "Error 104"
7199 #~ msgstr "Памылка 104"
7200
7201 #~ msgid "Error 105"
7202 #~ msgstr "Памылка 105"
7203
7204 #~ msgid "Error 106"
7205 #~ msgstr "Памылка 106"
7206
7207 #~ msgid "Error 107"
7208 #~ msgstr "Памылка 107"
7209
7210 #~ msgid "Error 108"
7211 #~ msgstr "Памылка 108"
7212
7213 #~ msgid "Error 109"
7214 #~ msgstr "Памылка 109"
7215
7216 #~ msgid "Error 110"
7217 #~ msgstr "Памылка 110"
7218
7219 #~ msgid "Error 111"
7220 #~ msgstr "Памылка 111"
7221
7222 #~ msgid "Error 112"
7223 #~ msgstr "Памылка 112"
7224
7225 #~ msgid "Error 113"
7226 #~ msgstr "Памылка 113"
7227
7228 #~ msgid "Error 114"
7229 #~ msgstr "Памылка 114"
7230
7231 #~ msgid "Error 115"
7232 #~ msgstr "Памылка 115"
7233
7234 #~ msgid "Error 116"
7235 #~ msgstr "Памылка 116"
7236
7237 #~ msgid "Error 117"
7238 #~ msgstr "Памылка 117"
7239
7240 #~ msgid "Error 118"
7241 #~ msgstr "Памылка 118"
7242
7243 #~ msgid "Error 119"
7244 #~ msgstr "Памылка 119"
7245
7246 #~ msgid "Error 136"
7247 #~ msgstr "Памылка 136"
7248
7249 #~ msgid "Is a name file"
7250 #~ msgstr "Гэта файл назвы"
7251
7252 #~ msgid "Reserved for future use"
7253 #~ msgstr "Адкладзена на будучыню"
7254
7255 #~ msgid "Error 142"
7256 #~ msgstr "Памылка 142"
7257
7258 #~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7259 #~ msgstr "Немагчыма даслаць пасьля выключэньня гнязда"
7260
7261 #~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7262 #~ msgstr "authunix_create: нехапае памяці\n"
7263
7264 #~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
7265 #~ msgstr "xdr_array: нехапае памяці\n"
7266
7267 #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7268 #~ msgstr "xdrrec_create: нехапае памяці\n"
7269
7270 #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7271 #~ msgstr "xdr_reference: нехапае памяці\n"
7272
7273 #~ msgid " no"
7274 #~ msgstr " не"
7275
7276 #~ msgid " yes"
7277 #~ msgstr " так"
7278
7279 #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
7280 #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: значэньне для поля `%s' павінна быць ад %d да %d"