]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blob - po/ka.po
Incorporate translations (zh_CN)
[thirdparty/glibc.git] / po / ka.po
1 # glibc translation to Georgian
2 # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libc 2.36.9000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-02-05 14:40+0100\n"
11 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
13 "Language: ka\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
20
21 #: argp/argp-help.c:229
22 #, c-format
23 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა"
25
26 #: argp/argp-help.c:239
27 #, c-format
28 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი"
30
31 #: argp/argp-help.c:252
32 #, c-format
33 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34 msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s"
35
36 #: argp/argp-help.c:1350
37 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
38 msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც."
39
40 #: argp/argp-help.c:1713
41 msgid "Usage:"
42 msgstr "გამოყენება:"
43
44 #: argp/argp-help.c:1717
45 msgid " or: "
46 msgstr " ან: "
47
48 #: argp/argp-help.c:1729
49 msgid " [OPTION...]"
50 msgstr " [პარამეტრი..]"
51
52 #: argp/argp-help.c:1756
53 #, c-format
54 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
55 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n"
56
57 #: argp/argp-help.c:1784
58 #, c-format
59 msgid "Report bugs to %s.\n"
60 msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
61
62 #: argp/argp-parse.c:86
63 msgid "Give this help list"
64 msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება"
65
66 #: argp/argp-parse.c:87
67 msgid "Give a short usage message"
68 msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება"
69
70 #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
71 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
72 #: nss/makedb.c:122
73 msgid "NAME"
74 msgstr "სახელი"
75
76 #: argp/argp-parse.c:89
77 msgid "Set the program name"
78 msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება"
79
80 #: argp/argp-parse.c:90
81 msgid "SECS"
82 msgstr "წამი"
83
84 #: argp/argp-parse.c:91
85 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
86 msgstr "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)"
87
88 #: argp/argp-parse.c:152
89 msgid "Print program version"
90 msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა"
91
92 #: argp/argp-parse.c:168
93 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
94 msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?"
95
96 #: argp/argp-parse.c:608
97 #, c-format
98 msgid "%s: Too many arguments\n"
99 msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n"
100
101 #: argp/argp-parse.c:751
102 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
103 msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?"
104
105 #: assert/assert-perr.c:35
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
109 "%n"
110 msgstr ""
111 "%s%s%s:%u: %s%sმოულოდნელი: %s.\n"
112 "%n"
113
114 #: assert/assert.c:103
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
118 "%n"
119 msgstr ""
120 "%s%s%s:%u: %s%sდამტკიცების `%s' შეცდომა.\n"
121 "%n"
122
123 #: catgets/gencat.c:111
124 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
125 msgstr "შექმენით C-ის თავსართის ფაილი \"სახელით\", რომელიც სიმბოლოების აღწერას შეიცავს"
126
127 #: catgets/gencat.c:113
128 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
129 msgstr "გამოტანის არსებული კატალოგის მაგიერ ახალ ფაილში ჩაწერა"
130
131 #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
132 msgid "Write output to file NAME"
133 msgstr "გამოტანის \"ფაილში\" ჩაწერა"
134
135 #: catgets/gencat.c:119
136 msgid ""
137 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
138 "is -, output is written to standard output.\n"
139 msgstr ""
140 "შეტყობინებების კატალოგის გენერაცია.\n"
141 "თუ შეტანის-ფაილი წარმოადგენს '-'-ს, შეყვანა მოხდება სტანდარტული გზით. თუ გამოტანის-ფაილი\n"
142 "წარმოადგენს '-'-ს, გამოტანაც სტანდარტული გზით მოხდება.\n"
143
144 #: catgets/gencat.c:124
145 msgid ""
146 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
147 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
148 msgstr ""
149 "-o გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]...\n"
150 "[გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]..]"
151
152 #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
153 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
154 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
155 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
156 #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371
157 #: posix/getconf.c:503
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "For bug reporting instructions, please see:\n"
161 "%s.\n"
162 msgstr ""
163 "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\n"
164 "%s.\n"
165
166 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
167 #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
168 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
169 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
170 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
171 #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
175 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
176 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
177 msgstr ""
178 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
179 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
180 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
181
182 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
183 #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
184 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
185 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
186 #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
187 #: posix/getconf.c:490
188 #, c-format
189 msgid "Written by %s.\n"
190 msgstr "ავტორი: %s.\n"
191
192 #: catgets/gencat.c:282
193 msgid "*standard input*"
194 msgstr "*სტანდარტული შეტანა*"
195
196 #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
197 #: nss/makedb.c:248
198 #, c-format
199 msgid "cannot open input file `%s'"
200 msgstr "შესატანი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
201
202 #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
203 msgid "illegal set number"
204 msgstr "კრებულის არასწორი ნომერი"
205
206 #: catgets/gencat.c:444
207 msgid "duplicate set definition"
208 msgstr "კრებულის დუბლირებული აღწერა"
209
210 #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
211 msgid "this is the first definition"
212 msgstr "ეს პირველი აღწერაა"
213
214 #: catgets/gencat.c:517
215 #, c-format
216 msgid "unknown set `%s'"
217 msgstr "არასწორი ნაკრები (\"%s\")"
218
219 #: catgets/gencat.c:558
220 msgid "invalid quote character"
221 msgstr "ბრჭყალის არასწორი სიმბოლო"
222
223 #: catgets/gencat.c:571
224 #, c-format
225 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226 msgstr "უცნობი დირექტივა: %s :ხაზი იგნორირებულია"
227
228 #: catgets/gencat.c:616
229 msgid "duplicated message number"
230 msgstr "შეტყობინების დუბლირებული ნომერი"
231
232 #: catgets/gencat.c:667
233 msgid "duplicated message identifier"
234 msgstr "შეტყობინების დუბლირებული იდენტიფიკატორი"
235
236 #: catgets/gencat.c:724
237 msgid "invalid character: message ignored"
238 msgstr "არასწორი სიმბოლო: შეტყობინება იგნორირებულია"
239
240 #: catgets/gencat.c:767
241 msgid "invalid line"
242 msgstr "არასწორი ხაზი"
243
244 #: catgets/gencat.c:821
245 msgid "malformed line ignored"
246 msgstr "არასწორი ხაზი იგნორირებულია"
247
248 #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
249 #, c-format
250 msgid "cannot open output file `%s'"
251 msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა"
252
253 #: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588
254 msgid "invalid escape sequence"
255 msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა"
256
257 #: catgets/gencat.c:1234
258 msgid "unterminated message"
259 msgstr "დაუსრულებელი შეტყობინება"
260
261 #: catgets/gencat.c:1258
262 #, c-format
263 msgid "while opening old catalog file"
264 msgstr "კატალოგის ძველი ფაილის გახსნისას"
265
266 #: catgets/gencat.c:1349
267 #, c-format
268 msgid "conversion modules not available"
269 msgstr "გადაყვანის მოდულები მიუწვდომელია"
270
271 #: catgets/gencat.c:1375
272 #, c-format
273 msgid "cannot determine escape character"
274 msgstr "დამაბოლოებელი თანამიმდევრობის განსაზღვრა შეუძლებელია"
275
276 #: debug/pcprofiledump.c:52
277 msgid "Don't buffer output"
278 msgstr "გამოტანის ბუფერის გამორთვა"
279
280 #: debug/pcprofiledump.c:57
281 msgid "Dump information generated by PC profiling."
282 msgstr "PC-ის პროფილირების მიერ გენერირებული ინფორმაციის ჩაწერა."
283
284 #: debug/pcprofiledump.c:60
285 msgid "[FILE]"
286 msgstr "[ფაილი]"
287
288 #: debug/pcprofiledump.c:107
289 #, c-format
290 msgid "cannot open input file"
291 msgstr "შეტანის ფაილის გახსნის შეცდომა"
292
293 #: debug/pcprofiledump.c:114
294 #, c-format
295 msgid "cannot read header"
296 msgstr "თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
297
298 #: debug/pcprofiledump.c:178
299 #, c-format
300 msgid "invalid pointer size"
301 msgstr "მაჩვენებლის არასწორი ზომა"
302
303 #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
304 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
305 msgstr "გამოყენება: xtrace [პარამეტრი].. პროგრამა [პროგრამისპარამეტრი]...\\n"
306
307 #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
308 #: malloc/memusage.sh:25
309 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
310 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'%s --help' ან \\'%s --usage'.\\n"
311
312 #: debug/xtrace.sh:37
313 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
314 msgstr "%s: პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს.\\n"
315
316 #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
317 #: malloc/memusage.sh:63
318 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
319 msgstr "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\\\\n%s.\\\\n"
320
321 #: debug/xtrace.sh:124
322 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
323 msgstr "xtrace: უცნობი პარამეტრი \\`$1'\\n"
324
325 #: debug/xtrace.sh:137
326 msgid "No program name given\\n"
327 msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა \\n"
328
329 #: debug/xtrace.sh:145
330 #, sh-format
331 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
332 msgstr "gamSvebi \\`$program' ნაპოვნი არაა\\n"
333
334 #: debug/xtrace.sh:149
335 #, sh-format
336 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
337 msgstr "\\`$program' გაშვებადი არაა\\n"
338
339 #: dlfcn/dlinfo.c:48
340 msgid "unsupported dlinfo request"
341 msgstr "dlinfo-ის მხარდაუჭერელი მოთხოვნა"
342
343 #: dlfcn/dlmopen.c:53
344 msgid "invalid namespace"
345 msgstr "სახელების არასწორი სივრცე"
346
347 #: dlfcn/dlmopen.c:58
348 msgid "invalid mode"
349 msgstr "არასწორი რეჟიმი"
350
351 #: dlfcn/dlopen.c:54
352 msgid "invalid mode parameter"
353 msgstr "რეჟიმის არასწორი პარამეტრი"
354
355 #: elf/cache.c:174
356 msgid "unknown or unsupported flag"
357 msgstr "უცნობი ან მხარდაუჭერელი ალამი"
358
359 #: elf/cache.c:276
360 #, c-format
361 msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
362 msgstr "ქეშის ფაილს არასწორი ბაიტების მიმდევრობა გააჩნია.\n"
363
364 #: elf/cache.c:285
365 msgid "Cache generated by: "
366 msgstr "ქეშის შემქმნელია: "
367
368 #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249
369 #, c-format
370 msgid "Can't open cache file %s\n"
371 msgstr "ქეშის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
372
373 #: elf/cache.c:313
374 #, c-format
375 msgid "mmap of cache file failed.\n"
376 msgstr "ქეშის ფაილის mmap-ის შეცდომა.\n"
377
378 #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
379 #, c-format
380 msgid "File is not a cache file.\n"
381 msgstr "ფაილი ქეშის არაა.\n"
382
383 #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
384 #, c-format
385 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
386 msgstr "%d ბიბლიოთეკა ქეშში `%s'\n"
387
388 #: elf/cache.c:384
389 #, c-format
390 msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
391 msgstr "არასწორი გაფართოების მონაცემები ქეშის ფაილში %s\n"
392
393 #: elf/cache.c:513
394 #, c-format
395 msgid "Writing of cache extension data failed"
396 msgstr "ქეშის გაფართოების მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
397
398 #: elf/cache.c:524
399 #, c-format
400 msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
401 msgstr "%s: ISA -ის დონე ძალიან მაღალია (%d > %d)"
402
403 #: elf/cache.c:688
404 #, c-format
405 msgid "Can't create temporary cache file %s"
406 msgstr "დროებითი ქეშის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა"
407
408 #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
409 #: elf/cache.c:734
410 #, c-format
411 msgid "Writing of cache data failed"
412 msgstr "ქეშის მონაცემების ჩაწერის შეცდომა"
413
414 #: elf/cache.c:729
415 #, c-format
416 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
417 msgstr "%s ის წვდომების %#o -ზე შეცვლა შეუძლებელია"
418
419 #: elf/cache.c:738
420 #, c-format
421 msgid "Renaming of %s to %s failed"
422 msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმების შეცდომა"
423
424 #: elf/cache.c:768
425 #, c-format
426 msgid "Could not create library path"
427 msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკის შექმნის შეცდომა"
428
429 #: elf/dl-catch.c:85
430 msgid "error while loading shared libraries"
431 msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკების ჩატვირთვის შეცდომა"
432
433 #: elf/dl-catch.c:118
434 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
435 msgstr "დინამიკური მიმბმელის შეცდომა!!!"
436
437 #: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298
438 msgid "cannot create scope list"
439 msgstr "დიაპაზონების სიის შექმნა შეუძლებელია"
440
441 #: elf/dl-close.c:790
442 msgid "shared object not open"
443 msgstr "გაზიარებული ობიექტი ღია არაა"
444
445 #: elf/dl-deps.c:96
446 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
447 msgstr "DST-ი SUID/SGID პროგრამებში დაუშვებელია"
448
449 #: elf/dl-deps.c:109
450 msgid "empty dynamic string token substitution"
451 msgstr "დინამიკური სტრიქონის კოდის ცარიელი ჩამნაცვლებელი"
452
453 #: elf/dl-deps.c:115
454 #, c-format
455 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
456 msgstr "დამხმარე '%s'-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია დინამიკური სტრიქონის კოდის ჩამნაცვლებლის სიცარიელის გამო\n"
457
458 #: elf/dl-deps.c:204
459 msgid "cannot allocate dependency buffer"
460 msgstr "დამოკიდებულების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"
461
462 #: elf/dl-deps.c:427
463 msgid "cannot allocate dependency list"
464 msgstr "დამოკიდებულების სიის გამოყოფის შეცდომა"
465
466 #: elf/dl-deps.c:467
467 msgid "cannot allocate symbol search list"
468 msgstr "სიმბოლოების საძებნი სიის გამოყოფის შეცდომა"
469
470 #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
471 msgid "cannot map pages for fdesc table"
472 msgstr "fdesc ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა"
473
474 #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
475 msgid "cannot map pages for fptr table"
476 msgstr "fptr ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა"
477
478 #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
479 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
480 msgstr "შიდა შეცდომა: symidx-ი fptr ცხრილის დიაპაზონს გარეთაა"
481
482 #: elf/dl-hwcaps.c:104
483 msgid "cannot create HWCAP priorities"
484 msgstr "შეცდომა HWCAP პრიორიტეტების შექმნისას"
485
486 #: elf/dl-hwcaps.c:196
487 msgid "cannot create capability list"
488 msgstr "შესაძლებლობების სიის შექმნის შეცდომა"
489
490 #: elf/dl-load.c:434
491 msgid "cannot allocate name record"
492 msgstr "სახელის ჩანაწერის გამოყოფის შეცდომა"
493
494 #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
495 msgid "cannot create cache for search path"
496 msgstr "ძებნის ბილიკის კეშის გამოყოფის შეცდომა"
497
498 #: elf/dl-load.c:632
499 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
500 msgstr "შეცდომა RUNPATH/RPATH-ის ასლის შექმნისას"
501
502 #: elf/dl-load.c:729
503 msgid "cannot create search path array"
504 msgstr "ძებნის ბილიკის მასივის გამოყოფის შეცდომა"
505
506 #: elf/dl-load.c:968
507 msgid "cannot stat shared object"
508 msgstr "გაზიარებული ობიექტი აღმოჩენილი არაა"
509
510 #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
511 msgid "cannot create shared object descriptor"
512 msgstr "გაზიარებული ობიექტის დესკრიპტორის ძებნის შეცდომა"
513
514 #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
515 msgid "cannot read file data"
516 msgstr "ფაილის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
517
518 #: elf/dl-load.c:1223
519 msgid "object file has no loadable segments"
520 msgstr "ობიექტის ფაილს ჩატვირთვადი სეგმენტები არ გააჩნია"
521
522 #: elf/dl-load.c:1240
523 msgid "cannot dynamically load executable"
524 msgstr "გამშვები ფაილის დინამიკურად ჩატვირთვა შეუძლებელია"
525
526 #: elf/dl-load.c:1247
527 msgid "object file has no dynamic section"
528 msgstr "ობიექტის ფაილს დინამიკური სექცია არ გააჩნია"
529
530 #: elf/dl-load.c:1282
531 msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
532 msgstr "პოზიცია-დამოუკიდებელი გამშვების დინამიკური ჩატვირთვა შეუძლებელია"
533
534 #: elf/dl-load.c:1284
535 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
536 msgstr "გაზიარებული ობიექტის dlopen() შეუძლებელია"
537
538 #: elf/dl-load.c:1297
539 msgid "cannot allocate memory for program header"
540 msgstr "პროგრამის თავსართისათვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
541
542 #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
543 msgid "cannot change memory protections"
544 msgstr "მეხსიერების დაცვების შეცვლა შეუძლებელია"
545
546 #: elf/dl-load.c:1354
547 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
548 msgstr "გაშვებადი სტეკის ჩართვა, როგორც ამას გაზიარებული ობიექტი მოითხოვს, შეუძლებელია"
549
550 #: elf/dl-load.c:1382
551 msgid "cannot close file descriptor"
552 msgstr "ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
553
554 #: elf/dl-load.c:1655
555 msgid "file too short"
556 msgstr "ფაილი ძალიან მოკლეა"
557
558 #: elf/dl-load.c:1691
559 msgid "invalid ELF header"
560 msgstr "elf-ის არასწორი თავსართი"
561
562 #: elf/dl-load.c:1706
563 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
564 msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს დიდ-ბოლოს"
565
566 #: elf/dl-load.c:1708
567 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
568 msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს მცირე-ბოლოს"
569
570 #: elf/dl-load.c:1712
571 msgid "ELF file version ident does not match current one"
572 msgstr "ELF ფაილის ვერსიის იდენტაცია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
573
574 #: elf/dl-load.c:1716
575 msgid "ELF file OS ABI invalid"
576 msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI არასწორია"
577
578 #: elf/dl-load.c:1719
579 msgid "ELF file ABI version invalid"
580 msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI-ის ვერსია არასწორია"
581
582 #: elf/dl-load.c:1725
583 msgid "internal error"
584 msgstr "შიდა შეცდომა"
585
586 #: elf/dl-load.c:1732
587 msgid "ELF file version does not match current one"
588 msgstr "ELF ფაილის ვერსია მიმდინარეს არ ემთხვევა"
589
590 #: elf/dl-load.c:1744
591 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
592 msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ET_DYN და ET_EXEC-ის ჩატვირთვა"
593
594 #: elf/dl-load.c:1749
595 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
596 msgstr "ELF ფაილის phentsize მოსალოდნელს არ უდრის"
597
598 #: elf/dl-load.c:2241
599 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
600 msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS64"
601
602 #: elf/dl-load.c:2242
603 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
604 msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS32"
605
606 #: elf/dl-load.c:2245
607 msgid "cannot open shared object file"
608 msgstr "გაზიარებული ობიექტების ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
609
610 #: elf/dl-load.h:126
611 msgid "failed to map segment from shared object"
612 msgstr "გაზიარებული ობიექტიდან სეგმენტის მიბმის შეცდომა"
613
614 #: elf/dl-load.h:130
615 msgid "cannot map zero-fill pages"
616 msgstr "ნულებით შევსებული გვერდების მიბმის შეცდომა"
617
618 #: elf/dl-lookup.c:813
619 msgid "symbol lookup error"
620 msgstr "სიმბოლოს მოძებნის შეცდომა"
621
622 #: elf/dl-open.c:405
623 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
624 msgstr "TLS-ის გენერაციის მთვლელი გადატანილია! გთხოვთ შეგვატყობინოთ."
625
626 #: elf/dl-open.c:758
627 msgid "cannot allocate address lookup data"
628 msgstr "მისამართების ძებნის მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
629
630 #: elf/dl-open.c:848
631 msgid "invalid mode for dlopen()"
632 msgstr "dlopen()-ის არასწორი რეჟიმი"
633
634 #: elf/dl-open.c:865
635 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
636 msgstr "dlmopen()-სთვის მეტი სახელების სივრცე მიუწვდომელია"
637
638 #: elf/dl-open.c:890
639 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
640 msgstr "dlmopen()-ში სამიზნე სახელების სივრცე არასწორია"
641
642 #: elf/dl-reloc.c:140
643 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
644 msgstr "სტატიკური TLS ბლოკისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
645
646 #: elf/dl-reloc.c:288
647 msgid "cannot make segment writable for relocation"
648 msgstr "გადატანის მიზნით სეგმენის ჩაწერადად გადაკეთების შეცდომა"
649
650 #: elf/dl-reloc.c:335
651 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
652 msgstr "reloc-ის შემდეგ სეგმენტის prot-ის აღდგენა შეუძლებელია"
653
654 #: elf/dl-sym.c:138
655 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
656 msgstr "კოდში გამოყენებული RTLD_NEXT დინამიკურად არ იტვირთება"
657
658 #: elf/dl-tls.c:1052
659 msgid "cannot create TLS data structures"
660 msgstr "შეცდომა TLS-ის მონაცემების სტრუქტურის შექმნისას"
661
662 #: elf/dl-version.c:147
663 msgid "version lookup error"
664 msgstr "ვერსიის მოძებნის შეცდომა"
665
666 #: elf/dl-version.c:285
667 msgid "cannot allocate version reference table"
668 msgstr "ვერსის ბმების ცხრილის გამოყოფის შეცდომა"
669
670 #: elf/ldconfig.c:124
671 msgid "Print cache"
672 msgstr "ქეშის დაბეჭდვა"
673
674 #: elf/ldconfig.c:125
675 msgid "Generate verbose messages"
676 msgstr "დამატებითი შეტყობინებების გენერაცია"
677
678 #: elf/ldconfig.c:126
679 msgid "Don't build cache"
680 msgstr "ქეშის აშენების შეცდომა"
681
682 #: elf/ldconfig.c:127
683 msgid "Don't update symbolic links"
684 msgstr "სიმბმულების განახლების შეცდომა"
685
686 #: elf/ldconfig.c:128
687 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
688 msgstr "გადადით და გამოიყენეთ ROOT, როგორც root საქაღალდე"
689
690 #: elf/ldconfig.c:128
691 msgid "ROOT"
692 msgstr "Root"
693
694 #: elf/ldconfig.c:129
695 msgid "CACHE"
696 msgstr "კეში"
697
698 #: elf/ldconfig.c:129
699 msgid "Use CACHE as cache file"
700 msgstr "CACHE-ის ქეშ ფაილად გამოყენება"
701
702 #: elf/ldconfig.c:130
703 msgid "CONF"
704 msgstr "CONF"
705
706 #: elf/ldconfig.c:130
707 msgid "Use CONF as configuration file"
708 msgstr "CONF-ის კონფიგურაციის ფაილად გამოყენება"
709
710 #: elf/ldconfig.c:132
711 msgid "Manually link individual libraries."
712 msgstr "ბიბლიოთეკების სათითაოდ მიბმა."
713
714 #: elf/ldconfig.c:133
715 msgid "FORMAT"
716 msgstr "FORMAT"
717
718 #: elf/ldconfig.c:133
719 msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
720 msgstr "ფორმატის გამოყენება: new (ნაგულისხმები),old ან compat"
721
722 #: elf/ldconfig.c:134
723 msgid "Ignore auxiliary cache file"
724 msgstr "ქეშის დამატებითი ფაილის იგნორირება"
725
726 #: elf/ldconfig.c:276
727 #, c-format
728 msgid "Path `%s' given more than once"
729 msgstr "ბილიკი '%s' ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
730
731 #: elf/ldconfig.c:277
732 #, c-format
733 msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
734 msgstr "(%s:%d-დან და %s:%d-დან)\n"
735
736 #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
737 #, c-format
738 msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
739 msgstr "\"glibc-hwcaps\" -ის ბილიკის ჩამოყალიბება შეუძლებელია"
740
741 #: elf/ldconfig.c:323
742 #, c-format
743 msgid "Listing directory %s"
744 msgstr "საქაღალდის ჩამონათვალი %s"
745
746 #: elf/ldconfig.c:405
747 #, c-format
748 msgid "Can't stat %s"
749 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
750
751 #: elf/ldconfig.c:486
752 #, c-format
753 msgid "Can't stat %s\n"
754 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა\n"
755
756 #: elf/ldconfig.c:496
757 #, c-format
758 msgid "%s is not a symbolic link\n"
759 msgstr "%s სიმბოლურ ბმულს არ წარმოადგენს\n"
760
761 #: elf/ldconfig.c:515
762 #, c-format
763 msgid "Can't unlink %s"
764 msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s"
765
766 #: elf/ldconfig.c:521
767 #, c-format
768 msgid "Can't link %s to %s"
769 msgstr "%s-დან %s-მდე ბმულის შექმნის შეცდომა"
770
771 #: elf/ldconfig.c:527
772 msgid " (changed)\n"
773 msgstr " (შეცვლილია)\n"
774
775 #: elf/ldconfig.c:529
776 msgid " (SKIPPED)\n"
777 msgstr " (გამოტოვებულია)\n"
778
779 #: elf/ldconfig.c:584
780 #, c-format
781 msgid "Can't find %s"
782 msgstr "%s-ის პოვნა შეუძლებელია"
783
784 #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837
785 #, c-format
786 msgid "Cannot lstat %s"
787 msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა"
788
789 #: elf/ldconfig.c:711
790 #, c-format
791 msgid " (from %s:%d)\n"
792 msgstr " (%s:%d-დან)\n"
793
794 #: elf/ldconfig.c:726
795 #, c-format
796 msgid "Can't open directory %s"
797 msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s"
798
799 #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78
800 #, c-format
801 msgid "Input file %s not found.\n"
802 msgstr "შეყვანის ფაილი %s ნაპოვნი არაა.\n"
803
804 #: elf/ldconfig.c:794
805 #, c-format
806 msgid "Cannot stat %s"
807 msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა"
808
809 #: elf/ldconfig.c:913
810 #, c-format
811 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
812 msgstr "libc6 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s"
813
814 #: elf/ldconfig.c:1109
815 #, c-format
816 msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
817 msgstr "%s:%u: hwcap დირექტივა იგნორირებულია"
818
819 #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
820 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
821 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
822 #, c-format
823 msgid "memory exhausted"
824 msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
825
826 #: elf/ldconfig.c:1168
827 #, c-format
828 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
829 msgstr "%s:%u: საქაღალდის წაკითხვა შეუძლებელია %s"
830
831 #: elf/ldconfig.c:1228
832 #, c-format
833 msgid "Can't chdir to /"
834 msgstr "/-ზე chdir-ის შედომა"
835
836 #: elf/ldconfig.c:1269
837 #, c-format
838 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
839 msgstr "ქეშის ფაილის საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა\n"
840
841 #: elf/ldd.bash.in:42
842 msgid "Written by %s and %s.\n"
843 msgstr "ავტორები: %s და %s.\n"
844
845 #: elf/ldd.bash.in:80
846 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
847 msgstr "ldd: პარამეტრი \\`$1' ორაზროვანია"
848
849 #: elf/ldd.bash.in:87
850 msgid "unrecognized option"
851 msgstr "უცნობი პარამეტრი"
852
853 #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
854 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
855 msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'ldd --help'."
856
857 #: elf/ldd.bash.in:124
858 msgid "missing file arguments"
859 msgstr "აკლია ფაილის არგუმენტები"
860
861 #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
862 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
863 #. TRANS expected to already exist.
864 #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
865 msgid "No such file or directory"
866 msgstr "ფაილი ან საქაღალდე არ არსებობს"
867
868 #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
869 msgid "not regular file"
870 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
871
872 #: elf/ldd.bash.in:170
873 msgid "\tnot a dynamic executable"
874 msgstr "\tარ წარმოადგენს დინამიურ გამშვებ ფაილს"
875
876 #: elf/ldd.bash.in:178
877 msgid "exited with unknown exit code"
878 msgstr "მუშაობის დასრულება გამოსვლის უცნობი კოდით"
879
880 #: elf/ldd.bash.in:183
881 msgid "error: you do not have read permission for"
882 msgstr "შეცდომა: კითხვის წვდომა არ გაგაჩნიათ"
883
884 #: elf/pldd-xx.c:103
885 #, c-format
886 msgid "cannot find program header of process"
887 msgstr "პროცესის პროგრამის თავსართის პოვნა შეუძლებელია"
888
889 #: elf/pldd-xx.c:107
890 #, c-format
891 msgid "cannot read program header"
892 msgstr "პროგრამის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
893
894 #: elf/pldd-xx.c:129
895 #, c-format
896 msgid "cannot read dynamic section"
897 msgstr "დინამიკურ სექციის წაკითხვა შეუძლებელია"
898
899 #: elf/pldd-xx.c:141
900 #, c-format
901 msgid "cannot read r_debug"
902 msgstr "r_debug-ის წაკითხვა შეიძლებელია"
903
904 #: elf/pldd-xx.c:159
905 #, c-format
906 msgid "cannot read program interpreter"
907 msgstr "პროგრამის ინერპრეტატორის წაკითხვა შეუძლებელია"
908
909 #: elf/pldd-xx.c:188
910 #, c-format
911 msgid "cannot read link map"
912 msgstr "ბმულების რუკის წაკითხვა შეუძლებელია"
913
914 #: elf/pldd-xx.c:195
915 #, c-format
916 msgid "cannot read object name"
917 msgstr "ობიექტის სახელის წაკითხვა შეუძლებელია"
918
919 #: elf/pldd-xx.c:202
920 #, c-format
921 msgid "cannot allocate buffer for object name"
922 msgstr "ობიექტის სახელისთვის ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია"
923
924 #: elf/pldd.c:57
925 msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
926 msgstr "პროცესში შეტვირთული დინამიკური გაზიარებული ობიექტების ჩამონათვალი."
927
928 #: elf/pldd.c:61
929 msgid "PID"
930 msgstr "PID"
931
932 #: elf/pldd.c:88
933 #, c-format
934 msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
935 msgstr "საჭიროა მხოლოდ ერთი პარამეტრი; პროცესის ID.\n"
936
937 #: elf/pldd.c:102
938 #, c-format
939 msgid "invalid process ID '%s'"
940 msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'"
941
942 #: elf/pldd.c:110
943 #, c-format
944 msgid "cannot open %s"
945 msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა"
946
947 #: elf/pldd.c:141
948 #, c-format
949 msgid "cannot open %s/task"
950 msgstr "%s/ამოცანის გახსნა შეუძლებელია"
951
952 #: elf/pldd.c:144
953 #, c-format
954 msgid "cannot prepare reading %s/task"
955 msgstr "%s/task-ის გასახსნელად მომზადება შეუძლებელია"
956
957 #: elf/pldd.c:157
958 #, c-format
959 msgid "invalid thread ID '%s'"
960 msgstr "ნაკადის არასწორი '%s'"
961
962 #: elf/pldd.c:168
963 #, c-format
964 msgid "cannot attach to process %lu"
965 msgstr "პროცესზე მიბმა შეუძლებელია (%lu)"
966
967 #: elf/pldd.c:183
968 #, c-format
969 msgid "no valid %s/task entries"
970 msgstr "%s/task-ის სწორი ჩანაწერები არ არსებობს"
971
972 #: elf/pldd.c:289
973 #, c-format
974 msgid "cannot get information about process %lu"
975 msgstr "პროცესის(%lu) შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"
976
977 #: elf/pldd.c:302
978 #, c-format
979 msgid "process %lu is no ELF program"
980 msgstr "პროცესი %lu ELF გამშვებ ფაილს არ წარმოადგენს"
981
982 #: elf/readelflib.c:34
983 #, c-format
984 msgid "file %s is truncated\n"
985 msgstr "ფაილი %s შეკვეცილია\n"
986
987 #: elf/readelflib.c:63
988 #, c-format
989 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
990 msgstr "%s 32-ბიტიანი ELF ფაილია.\n"
991
992 #: elf/readelflib.c:65
993 #, c-format
994 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
995 msgstr "%s 64-ბიტიანი ELF ფაილია.\n"
996
997 #: elf/readelflib.c:67
998 #, c-format
999 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1000 msgstr "უცნობი ELFCLASS ფაილში %s.\n"
1001
1002 #: elf/readelflib.c:101
1003 #, c-format
1004 msgid "more than one dynamic segment\n"
1005 msgstr "ერთზე მეტი დინამიკური სეგმენტი\n"
1006
1007 #: elf/readlib.c:84
1008 #, c-format
1009 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1010 msgstr "ფაილის fstat() შეუძლებელია: %s.\n"
1011
1012 #: elf/readlib.c:95
1013 #, c-format
1014 msgid "File %s is empty, not checked."
1015 msgstr "ფაილი ცარიელია, არ შემოწმებულა: %s."
1016
1017 #: elf/readlib.c:101
1018 #, c-format
1019 msgid "File %s is too small, not checked."
1020 msgstr "ფაილი ძალიან პატარაა, არ შემოწმებულა: %s."
1021
1022 #: elf/readlib.c:111
1023 #, c-format
1024 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1025 msgstr "ფაილის (%s) mmap-ის შეცდომა.\n"
1026
1027 #: elf/sln.c:76
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Usage: sln src dest|file\n"
1031 "\n"
1032 msgstr ""
1033 "გამოყენება: sln წყარო სამიზნე|ფაილი\n"
1034 "\n"
1035
1036 #: elf/sln.c:97
1037 #, c-format
1038 msgid "%s: file open error: %m\n"
1039 msgstr "%s ფაილის გახსნის შეცდომა: %m\n"
1040
1041 #: elf/sln.c:134
1042 #, c-format
1043 msgid "No target in line %d\n"
1044 msgstr "ხაზზე %d სამიზნე არაა\n"
1045
1046 #: elf/sln.c:164
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1049 msgstr "%s: სამიზნე საქაღალდე არ უნდა იყოს\n"
1050
1051 #: elf/sln.c:170
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1054 msgstr "%s: ძველი სამიზნის წაშლის შეცდომა\n"
1055
1056 #: elf/sln.c:178
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1059 msgstr "%s: არასწორი სამიზნე: %s\n"
1060
1061 #: elf/sotruss.sh:61
1062 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1063 msgstr "%s: პარამეტრი ორაზროვანია. შესაძლო ვარიანტები:"
1064
1065 #: elf/sotruss.sh:79
1066 msgid "Written by %s.\\n"
1067 msgstr "ავტორი: %s.\\n"
1068
1069 #: elf/sotruss.sh:86
1070 msgid ""
1071 "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1072 "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1073 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1074 "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1075 msgstr ""
1076 "გამოყენება: %s [-ef] [-F საიდან_სია] [-o ფაილისსახელი] [-T სადამდე_სია] [--exit]\n"
1077 "\t [--follow] [--from საიდან_სია] [--output ფაილისსახელი] [--to სადამდე_სია]\n"
1078 "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1079 "\t გამშვები [გამშვები-ფაილის-პარამეტრი...]\\n"
1080
1081 #: elf/sotruss.sh:134
1082 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1083 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%c%s'\\n"
1084
1085 #: elf/sprof.c:76
1086 msgid "Output selection:"
1087 msgstr "გამოტანის არჩევა:"
1088
1089 #: elf/sprof.c:93
1090 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1091 msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1092
1093 #: elf/sprof.c:432
1094 #, c-format
1095 msgid "failed to load shared object `%s'"
1096 msgstr "გაზიარებული ობიექტის (%s) ჩატვირთვის შეცდომა"
1097
1098 #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
1099 #, c-format
1100 msgid "cannot create internal descriptor"
1101 msgstr "შიდა დესკრიპტორის შექმნის შეცდომა"
1102
1103 #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
1104 #, c-format
1105 msgid "reading of section headers failed"
1106 msgstr "სექციების თავსართების წაკითხვის შეცდომა"
1107
1108 #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
1109 #, c-format
1110 msgid "reading of section header string table failed"
1111 msgstr "სექციების თავსართის სტრიქონის ცხრილის წაკითხვის შეცდომა"
1112
1113 #: elf/sprof.c:615
1114 #, c-format
1115 msgid "cannot determine file name"
1116 msgstr "ფაილის სახელის გარკვევა შეუძლებელია"
1117
1118 #: elf/sprof.c:648
1119 #, c-format
1120 msgid "reading of ELF header failed"
1121 msgstr "elf-ის თავსართის კითხვის შეცდომა"
1122
1123 #: elf/sprof.c:714
1124 #, c-format
1125 msgid "failed to load symbol data"
1126 msgstr "სიმბოლოების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
1127
1128 #: elf/sprof.c:779
1129 #, c-format
1130 msgid "cannot load profiling data"
1131 msgstr "პროფილირების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა"
1132
1133 #: elf/sprof.c:788
1134 #, c-format
1135 msgid "while stat'ing profiling data file"
1136 msgstr "პროფილირების მონაცემების ფაილის stat()-ის დროს"
1137
1138 #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
1139 #, c-format
1140 msgid "cannot allocate symbol data"
1141 msgstr "სიმბოლოების მონაცემების გამოყოფის შეცდომა"
1142
1143 #: elf/stringtable.c:90
1144 #, c-format
1145 msgid "String table string is too long"
1146 msgstr "სტრიქონების ცხრილის სტრიქონი ძალიან გრძელია"
1147
1148 #: elf/stringtable.c:103
1149 #, c-format
1150 msgid "String table has too many entries"
1151 msgstr "სტრიქონების ცხრილში მეტისმეტად ბევრი ჩანაწერია"
1152
1153 #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1154 #, c-format
1155 msgid "String table is too large"
1156 msgstr "სტრიქონების ცხრილი ძალიან დიდია"
1157
1158 #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
1159 #, c-format
1160 msgid "cannot open output file"
1161 msgstr "გამოსატანი ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
1162
1163 #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
1164 #, c-format
1165 msgid "error while closing input `%s'"
1166 msgstr "შეცდომა შეყვანის დახურვისას: '%s'"
1167
1168 #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1169 #: iconv/iconv_prog.c:597
1170 #, c-format
1171 msgid "error while reading the input"
1172 msgstr "შეცდომა შეყვანის კითხვისას"
1173
1174 #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
1175 #, c-format
1176 msgid "unable to allocate buffer for input"
1177 msgstr "შეყვანის ბუფერის გამოყოფის შეცდომა"
1178
1179 #: iconv/iconv_prog.c:59
1180 msgid "Input/Output format specification:"
1181 msgstr "შეყვანა/გამოყვანის ფორმატის სპეფიციკაცია:"
1182
1183 #: iconv/iconv_prog.c:60
1184 msgid "encoding of original text"
1185 msgstr "საწყისი ტექსტის კოდირება"
1186
1187 #: iconv/iconv_prog.c:61
1188 msgid "encoding for output"
1189 msgstr "გამოტანის კოდირება"
1190
1191 #: iconv/iconv_prog.c:62
1192 msgid "Information:"
1193 msgstr "ინფორმაცია:"
1194
1195 #: iconv/iconv_prog.c:63
1196 msgid "list all known coded character sets"
1197 msgstr "ცნობილი კოდირებული სიმბოლოების ნაკრებების სია"
1198
1199 #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
1200 msgid "Output control:"
1201 msgstr "გამოტანის კონტროლი:"
1202
1203 #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1204 #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1205 #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
1206 #: malloc/memusagestat.c:56
1207 msgid "FILE"
1208 msgstr "FILE"
1209
1210 #: iconv/iconv_prog.c:66
1211 msgid "output file"
1212 msgstr "გამოსატანი ფაილი"
1213
1214 #: iconv/iconv_prog.c:67
1215 msgid "suppress warnings"
1216 msgstr "გაფრთხილებების ჩაჩუმება"
1217
1218 #: iconv/iconv_prog.c:68
1219 msgid "print progress information"
1220 msgstr "მიმდინარეობის დაბეჭდვა"
1221
1222 #: iconv/iconv_prog.c:77
1223 msgid "[FILE...]"
1224 msgstr "[FILE...]"
1225
1226 #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
1227 #, c-format
1228 msgid "failed to start conversion processing"
1229 msgstr "გადაყვანის დამუშავების დაწყების შეცდომა"
1230
1231 #: iconv/iconv_prog.c:217
1232 #, c-format
1233 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1234 msgstr "%s-დან გადაყვანა მხარდაუჭერელია"
1235
1236 #: iconv/iconv_prog.c:336
1237 #, c-format
1238 msgid "error while closing output file"
1239 msgstr "შეცდომა გამოტანის ფაილის დახურვისას"
1240
1241 #: iconv/iconv_prog.c:522
1242 #, c-format
1243 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1244 msgstr "შიდა შეცდომა (დაუშვებელი დესკრიპტორი)"
1245
1246 #: iconv/iconv_prog.c:525
1247 #, c-format
1248 msgid "unknown iconv() error %d"
1249 msgstr "iconv()-ის უცნობი შეცდომა: %d"
1250
1251 #: iconv/iconvconfig.c:113
1252 msgid "[DIR...]"
1253 msgstr "[DIR...]"
1254
1255 #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
1256 msgid "PATH"
1257 msgstr "ბილიკი"
1258
1259 #: iconv/iconvconfig.c:127
1260 msgid "Prefix used for all file accesses"
1261 msgstr "ყველა ფაილის წვდომისთვის გამოყენებული პრეფიქსი"
1262
1263 #: iconv/iconvconfig.c:431
1264 #, c-format
1265 msgid "while inserting in search tree"
1266 msgstr "ძებნის ხის ჩასმის შეცდომა"
1267
1268 #: iconv/iconvconfig.c:1195
1269 #, c-format
1270 msgid "cannot generate output file"
1271 msgstr "გამოსატანი ფაილის გენერაციის შეცდომა"
1272
1273 #: inet/rcmd.c:160
1274 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1275 msgstr "rcmd: მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა\n"
1276
1277 #: inet/rcmd.c:177
1278 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1279 msgstr "rcmd: socket: ყველა პორტი უკვე გამოიყენება\n"
1280
1281 #: inet/rcmd.c:205
1282 #, c-format
1283 msgid "connect to address %s: "
1284 msgstr "შეერთება მისამართზე: %s: "
1285
1286 #: inet/rcmd.c:218
1287 #, c-format
1288 msgid "Trying %s...\n"
1289 msgstr "%s-ის ცდა...\n"
1290
1291 #: inet/rcmd.c:305
1292 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1293 msgstr "სოკეტი: პროტოკოლის შეცდომა წრედის აწყობისას\n"
1294
1295 #: inet/rcmd.c:329
1296 #, c-format
1297 msgid "rcmd: %s: short read"
1298 msgstr "rcmd: %s: მოკლე წაკითხვა"
1299
1300 #: inet/rcmd.c:481
1301 msgid "lstat failed"
1302 msgstr "lstat-ის შეცდომა"
1303
1304 #: inet/rcmd.c:488
1305 msgid "cannot open"
1306 msgstr "გახსნის შეცდომა"
1307
1308 #: inet/rcmd.c:490
1309 msgid "fstat failed"
1310 msgstr "fstat-ის შეცდომა"
1311
1312 #: inet/rcmd.c:492
1313 msgid "bad owner"
1314 msgstr "ცუდი მფლობელი"
1315
1316 #: inet/rcmd.c:494
1317 msgid "writeable by other than owner"
1318 msgstr "ჩაწერადი მფლობელის გარდა ვინმესთვის"
1319
1320 #: inet/rcmd.c:496
1321 msgid "hard linked somewhere"
1322 msgstr "ასევე გააჩნია მყარი ბმული"
1323
1324 #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1325 msgid "out of memory"
1326 msgstr "paměť vyčerpána"
1327
1328 #: inet/ruserpass.c:179
1329 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1330 msgstr "შეცდომა: .netrc ფაილის წაკითხვა სხვებსაც შეუძლიათ."
1331
1332 #: inet/ruserpass.c:199
1333 #, c-format
1334 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1335 msgstr ".netrc-ის უცნობი საკვანძო სიტყვა %s"
1336
1337 #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1338 #: locale/programs/repertoire.c:172
1339 #, c-format
1340 msgid "syntax error in prolog: %s"
1341 msgstr "პროლოგის სინტაქსის შეცდომა: %s"
1342
1343 #: locale/programs/charmap.c:363
1344 msgid "invalid definition"
1345 msgstr "არასწორი აღწერა"
1346
1347 #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1348 #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
1349 msgid "bad argument"
1350 msgstr "არასწორი არგუმენტი"
1351
1352 #: locale/programs/charmap.c:407
1353 #, c-format
1354 msgid "duplicate definition of <%s>"
1355 msgstr "<%s> ორჯერაა აღწერილი"
1356
1357 #: locale/programs/charmap.c:414
1358 #, c-format
1359 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1360 msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა 1 ან მეტი უნდა იყოს"
1361
1362 #: locale/programs/charmap.c:426
1363 #, c-format
1364 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1365 msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა <%s>-ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს"
1366
1367 #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1368 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
1369 msgid "no symbolic name given"
1370 msgstr "სიმბოლური სახელი მინიჭებული არაა"
1371
1372 #: locale/programs/charmap.c:557
1373 msgid "invalid encoding given"
1374 msgstr "მითითებულია არასწორი კოდირება"
1375
1376 #: locale/programs/charmap.c:566
1377 msgid "too few bytes in character encoding"
1378 msgstr "არასაკმარისი ბაიტები სიმბოლოების კოდირებაში"
1379
1380 #: locale/programs/charmap.c:568
1381 msgid "too many bytes in character encoding"
1382 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბაიტი სიმბოლოების კოდირებაში"
1383
1384 #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
1385 #, c-format
1386 msgid "value for %s must be an integer"
1387 msgstr "%s-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
1388
1389 #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
1390 #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
1391 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1392 #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
1393 #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
1394 #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1395 #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1396 #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1397 #: locale/programs/repertoire.c:322
1398 #, c-format
1399 msgid "%s: premature end of file"
1400 msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული: %s"
1401
1402 #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
1403 #, c-format
1404 msgid "unknown character `%s'"
1405 msgstr "'%s' - უცნობი სიმბოლო"
1406
1407 #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1408 #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1409 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1410 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
1411 #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1412 #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1413 #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1414 #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1415 #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1416 #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1417 #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: field `%s' not defined"
1420 msgstr "%s: ველი '%s' აღუწერელია"
1421
1422 #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1423 #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1424 #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
1425 #, c-format
1426 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1427 msgstr "%s: ველი '%s' ცარიელი არ შეიძლება იყოს"
1428
1429 #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
1430 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1431 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
1432 #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
1433 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1434 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: incomplete `END' line"
1437 msgstr "%s: არასრული 'END' ხაზი"
1438
1439 #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1440 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
1441 #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1442 #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
1443 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1444 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1445 #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
1446 #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
1447 #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1448 #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1449 #: locale/programs/ld-time.c:980
1450 #, c-format
1451 msgid "%s: syntax error"
1452 msgstr "%s: სინტაქსური შეცდომა"
1453
1454 #: locale/programs/ld-collate.c:428
1455 #, c-format
1456 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1457 msgstr "`%.*s' უკვე აღწერილია სიმბოლოების რუკაში"
1458
1459 #: locale/programs/ld-collate.c:626
1460 #, c-format
1461 msgid "%s: not enough sorting rules"
1462 msgstr "%s: დალაგების წესების არასაკმარისი რაოდენობა"
1463
1464 #: locale/programs/ld-collate.c:791
1465 #, c-format
1466 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1467 msgstr "%s: წონის ცარიელი სტრიქონი დაუშვებელია"
1468
1469 #: locale/programs/ld-collate.c:942
1470 #, c-format
1471 msgid "%s: too many values"
1472 msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი მნიშვნელობა"
1473
1474 #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
1475 #, c-format
1476 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
1477 msgstr "`%.*s'-ის მიმდევრობა უკვე აღწერილია მისამართზე %s:%zu"
1478
1479 #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
1480 #, c-format
1481 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
1482 msgstr "%s: `%.*s'-ის მიმდევრობა უკვე აღწერილია მისამართზე %s:%zu"
1483
1484 #: locale/programs/ld-collate.c:1389
1485 #, c-format
1486 msgid "%s: `%s' must be a character"
1487 msgstr "%s: `%s' სტრიქონს უნდა წარმოადგენდეს"
1488
1489 #: locale/programs/ld-collate.c:1614
1490 #, c-format
1491 msgid "symbol `%s' not defined"
1492 msgstr "სიმბოლო '%s' აღწერილი არაა"
1493
1494 #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
1495 #, c-format
1496 msgid "symbol `%s'"
1497 msgstr "სიმბოლო '%s'"
1498
1499 #: locale/programs/ld-collate.c:1856
1500 msgid "too many errors; giving up"
1501 msgstr "მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. დასასრული"
1502
1503 #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: nested conditionals not supported"
1506 msgstr "%s: ჩადგმული პირობები მხარდაუჭერელია"
1507
1508 #: locale/programs/ld-collate.c:2545
1509 #, c-format
1510 msgid "%s: more than one 'else'"
1511 msgstr "%s: ერთზე მეტი 'else'"
1512
1513 #: locale/programs/ld-collate.c:2724
1514 #, c-format
1515 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1516 msgstr "%s: '%s' ორჯერაა აღწერილი"
1517
1518 #: locale/programs/ld-collate.c:3141
1519 #, c-format
1520 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1521 msgstr "%s: სექციის უცნობი სახელი `%.*s'"
1522
1523 #: locale/programs/ld-collate.c:3170
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1526 msgstr "%s: ერთზე მეტი მიმდევრობის აღწერა სექციისთვის `%s'"
1527
1528 #: locale/programs/ld-collate.c:3198
1529 #, c-format
1530 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1531 msgstr "%s: დალაგების წესების არასწორი რიცხვი"
1532
1533 #: locale/programs/ld-collate.c:3225
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1536 msgstr "%s: უსახელო სექციის მიმდევრობის ერთზე მეტი აღწერა"
1537
1538 #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
1539 #: locale/programs/ld-collate.c:3775
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1542 msgstr "%s: აკლია საკვანძო სიტყვა `order_end'"
1543
1544 #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: section `%.*s' not known"
1547 msgstr "%s: სექცია `%.*s' უცნობია"
1548
1549 #: locale/programs/ld-collate.c:3523
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1552 msgstr "%s: ცუდი სიმბოლო <%.*s>"
1553
1554 #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
1555 #, c-format
1556 msgid "internal error in %s, line %u"
1557 msgstr "შიდა შეცდომა %s-ში. ხაზი: %u"
1558
1559 #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
1560 #, c-format
1561 msgid "<SP> character not in class `%s'"
1562 msgstr "<SP> სიმბოლო კლასში არაა `%s'"
1563
1564 #: locale/programs/ld-ctype.c:1130
1565 #, c-format
1566 msgid "character class `%s' already defined"
1567 msgstr "სიმბოლოს კლასი `%s' უკვე აღწერილია"
1568
1569 #: locale/programs/ld-ctype.c:1162
1570 #, c-format
1571 msgid "character map `%s' already defined"
1572 msgstr "სიმბოლოების რუკა `%s' უკვე აღწერილია"
1573
1574 #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
1575 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1576 msgstr "`translit_ignore'-ის ნაადრევი დასასრული"
1577
1578 #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
1579 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055
1580 msgid "syntax error"
1581 msgstr "სინტაქსური შეცდომა"
1582
1583 #: locale/programs/ld-ctype.c:2738
1584 msgid "previous definition was here"
1585 msgstr "წინა აღწერა აქ იყო"
1586
1587 #: locale/programs/ld-ctype.c:3832
1588 #, c-format
1589 msgid "%s: table for width: %lu bytes"
1590 msgstr "%s: table for width: %lu bytes"
1591
1592 #: locale/programs/ld-identification.c:379
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: duplicate category version definition"
1595 msgstr "%s: დუბლირებული კატეგორიის ვერსიის აღწერა"
1596
1597 #: locale/programs/ld-measurement.c:110
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1600 msgstr "%s: არასწორი მნიშვნელობა ველისთვის `%s'"
1601
1602 #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
1603 #, c-format
1604 msgid "%s: field `%s' undefined"
1605 msgstr "%s: აღუწერელი ველი `%s'"
1606
1607 #: locale/programs/ld-monetary.c:821
1608 msgid "conversion rate value cannot be zero"
1609 msgstr "გადაყვანის სიჩქარის მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება"
1610
1611 #: locale/programs/linereader.c:531
1612 msgid "unterminated symbolic name"
1613 msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური სახელი"
1614
1615 #: locale/programs/linereader.c:716
1616 #, c-format
1617 msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
1618 msgstr "არასწორი UTF-8 მიმდევრობა %s"
1619
1620 #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
1621 msgid "unterminated string"
1622 msgstr "დაუსრულებელი სტრიქონი"
1623
1624 #: locale/programs/locale-spec.c:129
1625 #, c-format
1626 msgid "unknown name \"%s\""
1627 msgstr "უცნობი სახელი \"%s\""
1628
1629 #: locale/programs/locale.c:69
1630 msgid "System information:"
1631 msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ:"
1632
1633 #: locale/programs/locale.c:74
1634 msgid "Modify output format:"
1635 msgstr "გამოტანის ფორმატის შეცვლა:"
1636
1637 #: locale/programs/locale.c:75
1638 msgid "Write names of selected categories"
1639 msgstr "მონიშნული კატეგორიების სახელების ჩაწერა"
1640
1641 #: locale/programs/locale.c:76
1642 msgid "Write names of selected keywords"
1643 msgstr "მონიშნული საკვანძო სიტყვების სახელების ჩაწერა"
1644
1645 #: locale/programs/locale.c:77
1646 msgid "Print more information"
1647 msgstr "მეტი ინფორმაციის დაბეჭდვა"
1648
1649 #: locale/programs/locale.c:82
1650 msgid "Get locale-specific information."
1651 msgstr "ენისთვის-სპეფიციკური ინფორმაციის მიღება."
1652
1653 #: locale/programs/locale.c:85
1654 msgid ""
1655 "NAME\n"
1656 "[-a|-m]"
1657 msgstr ""
1658 "NAME\n"
1659 "[-a|-m]"
1660
1661 #: locale/programs/locale.c:521
1662 #, c-format
1663 msgid "while preparing output"
1664 msgstr "გამოტანის მომზადებისას"
1665
1666 #: locale/programs/locale.c:999
1667 #, c-format
1668 msgid "Cannot set %s to default locale"
1669 msgstr "ნაგულისხმებ ენად %s-ის დაყენება შეუძლებელია"
1670
1671 #: locale/programs/localedef.c:115
1672 msgid "Input Files:"
1673 msgstr "შეყვანის ფაილები:"
1674
1675 #: locale/programs/localedef.c:128
1676 msgid "Optional output file prefix"
1677 msgstr "გამოტანის ფაილის არასავალდებულო პრეფიქსი"
1678
1679 #: locale/programs/localedef.c:129
1680 msgid "Strictly conform to POSIX"
1681 msgstr "POSIX-ის წესების დაცვა"
1682
1683 #: locale/programs/localedef.c:132
1684 msgid "Print more messages"
1685 msgstr "მეტი შეტყობინების გამოტანა"
1686
1687 #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
1688 msgid "<warnings>"
1689 msgstr "<warnings>"
1690
1691 #: locale/programs/localedef.c:140
1692 msgid "Archive control:"
1693 msgstr "არქვის კონტროლი:"
1694
1695 #: locale/programs/localedef.c:142
1696 msgid "Don't add new data to archive"
1697 msgstr "არქივს ახალ მონაცემებს ნუ მიამატებთ"
1698
1699 #: locale/programs/localedef.c:148
1700 msgid "List content of archive"
1701 msgstr "არქივის შემცველობის სია"
1702
1703 #: locale/programs/localedef.c:159
1704 msgid "Compile locale specification"
1705 msgstr "ლოკალიზაციის სპეციფიკაციის კომპილაცია"
1706
1707 #: locale/programs/localedef.c:162
1708 msgid ""
1709 "NAME\n"
1710 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
1711 "--list-archive [FILE]"
1712 msgstr ""
1713 "სახელი\n"
1714 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ფაილი...\n"
1715 "--list-archive [ფაილი]"
1716
1717 #: locale/programs/localedef.c:238
1718 #, c-format
1719 msgid "cannot create directory for output files"
1720 msgstr "გამოტანის ფაილებისთვის საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია"
1721
1722 #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
1723 #, c-format
1724 msgid "cannot create temporary file: %s"
1725 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა (%s)"
1726
1727 #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
1728 #, c-format
1729 msgid "cannot initialize archive file"
1730 msgstr "არქივის ფაილის ინიციალიზაციის შეცდომა"
1731
1732 #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
1733 #, c-format
1734 msgid "cannot resize archive file"
1735 msgstr "არქივის ფაილის ზომის შეცვლის შეცდომა"
1736
1737 #: locale/programs/locarchive.c:459
1738 #, c-format
1739 msgid "cannot lock new archive"
1740 msgstr "ახალი არქივის დაბლოკვა შეუძლებელია"
1741
1742 #: locale/programs/locarchive.c:545
1743 #, c-format
1744 msgid "cannot rename new archive"
1745 msgstr "ახალი არქივის სახელის გადარქმევის შეცდომა"
1746
1747 #: locale/programs/locarchive.c:607
1748 #, c-format
1749 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
1750 msgstr "ენის არქივის გახსნის შეცდომა: %s"
1751
1752 #: locale/programs/locarchive.c:612
1753 #, c-format
1754 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
1755 msgstr "ენის არქივის აღმოჩენის შეცდომა: %s"
1756
1757 #: locale/programs/locarchive.c:631
1758 #, c-format
1759 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
1760 msgstr "ენის არქივის დაბლოკვის შეცდომა: %s"
1761
1762 #: locale/programs/locarchive.c:654
1763 #, c-format
1764 msgid "cannot read archive header"
1765 msgstr "არქივის თავსართის წაკითხვის შეცდომა"
1766
1767 #: locale/programs/locarchive.c:734
1768 #, c-format
1769 msgid "locale '%s' already exists"
1770 msgstr "ენა უკვე არსებობს: '%s'"
1771
1772 #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
1773 #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
1774 #: locale/programs/locfile.c:349
1775 #, c-format
1776 msgid "cannot add to locale archive"
1777 msgstr "ლოკალიზაციის არქივში ჩამატება შეუძლებელია"
1778
1779 #: locale/programs/locarchive.c:1365
1780 #, c-format
1781 msgid "Adding %s\n"
1782 msgstr "%s-ის დამატება\n"
1783
1784 #: locale/programs/locarchive.c:1377
1785 #, c-format
1786 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
1787 msgstr "\"%s\" საქაღალდე არაა. გამოტოვება"
1788
1789 #: locale/programs/locarchive.c:1384
1790 #, c-format
1791 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
1792 msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s: %s: გამოტოვებულია"
1793
1794 #: locale/programs/locarchive.c:1586
1795 #, c-format
1796 msgid "locale \"%s\" not in archive"
1797 msgstr "ენა \"%s\" არქივში არ არსებობს"
1798
1799 #: login/programs/pt_chown.c:203
1800 #, c-format
1801 msgid "too many arguments"
1802 msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
1803
1804 #: malloc/mcheck-impl.c:363
1805 msgid "block freed twice\n"
1806 msgstr "ბლოკი ორჯერ გათავისუფლდა\n"
1807
1808 #: malloc/memusage.sh:212
1809 msgid "No program name given"
1810 msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა"
1811
1812 #: malloc/memusagestat.c:56
1813 msgid "Name output file"
1814 msgstr "მიუთითეთ გამოტანის ფაილის სახელი"
1815
1816 #: malloc/memusagestat.c:57
1817 msgid "STRING"
1818 msgstr "სტრიქონი"
1819
1820 #: malloc/memusagestat.c:63
1821 msgid "VALUE"
1822 msgstr "მნიშვნელობა"
1823
1824 #: malloc/memusagestat.c:73
1825 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
1826 msgstr "მონაცემებისფაილი [გამოტანისფაილი]"
1827
1828 #: misc/error.c:192
1829 msgid "Unknown system error"
1830 msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა"
1831
1832 #: nis/nis_callback.c:187
1833 msgid "unable to free arguments"
1834 msgstr "არგუმენტების გათავისუფლება შეუძლებელია"
1835
1836 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
1837 #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
1838 msgid "Success"
1839 msgstr "წარმატება"
1840
1841 #: nis/nis_error.h:2
1842 msgid "Probable success"
1843 msgstr "წარმატების შესაძლებლობა"
1844
1845 #: nis/nis_error.h:3
1846 msgid "Not found"
1847 msgstr "ნაპოვნი არაა"
1848
1849 #: nis/nis_error.h:4
1850 msgid "Probably not found"
1851 msgstr "ალბათ ნაპოვნი არაა"
1852
1853 #: nis/nis_error.h:5
1854 msgid "Cache expired"
1855 msgstr "ქეშს ვადა გაუვიდა"
1856
1857 #: nis/nis_error.h:6
1858 msgid "NIS+ servers unreachable"
1859 msgstr "NIS+-ის სერვერები მიუწვდომელია"
1860
1861 #: nis/nis_error.h:7
1862 msgid "Unknown object"
1863 msgstr "უცნობი ობიექტი"
1864
1865 #: nis/nis_error.h:8
1866 msgid "Server busy, try again"
1867 msgstr "სერვერი დაკავებულია. კიდევ სცადეთ"
1868
1869 #: nis/nis_error.h:9
1870 msgid "Generic system error"
1871 msgstr "სისტემის ზოგადი შეცდომა"
1872
1873 #: nis/nis_error.h:10
1874 msgid "First/next chain broken"
1875 msgstr "პირველი/შემდეგ ჯაჭვი დაზიანებულია"
1876
1877 #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
1878 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
1879 msgid "Permission denied"
1880 msgstr "წვდომა აკრძალულია"
1881
1882 #: nis/nis_error.h:12
1883 msgid "Not owner"
1884 msgstr "მფლობელი არაა"
1885
1886 #: nis/nis_error.h:13
1887 msgid "Name not served by this server"
1888 msgstr "სახელის ჩანაწერი ამ სერვერზე არაა"
1889
1890 #: nis/nis_error.h:14
1891 msgid "Server out of memory"
1892 msgstr "სერვერის მეხსიერების რაოდენობა არასაკმარისია"
1893
1894 #: nis/nis_error.h:15
1895 msgid "Object with same name exists"
1896 msgstr "ობიექტი იგივე სახელით უკვე არსებობს"
1897
1898 #: nis/nis_error.h:16
1899 msgid "Not master server for this domain"
1900 msgstr "არ წარმოადგენს ამ დომენის ძირითად სერვერს"
1901
1902 #: nis/nis_error.h:17
1903 msgid "Invalid object for operation"
1904 msgstr "არასწორი ობიექტი ოპერაციისთვის"
1905
1906 #: nis/nis_error.h:18
1907 msgid "Malformed name, or illegal name"
1908 msgstr "არასწორი ან დაუშვებელი სახელი"
1909
1910 #: nis/nis_error.h:19
1911 msgid "Unable to create callback"
1912 msgstr "უკუგამოძახების შექმნის შეცდომა"
1913
1914 #: nis/nis_error.h:20
1915 msgid "Results sent to callback proc"
1916 msgstr "შედეგები გადაგზავნილია უკუგამოძახების პროცედურაში"
1917
1918 #: nis/nis_error.h:21
1919 msgid "Not found, no such name"
1920 msgstr "ვერ ვიპოვე. ასეთი სახელით არ არსებობს"
1921
1922 #: nis/nis_error.h:22
1923 msgid "Name/entry isn't unique"
1924 msgstr "სახელი/ჩანაწერი უნიკალური არაა"
1925
1926 #: nis/nis_error.h:23
1927 msgid "Modification failed"
1928 msgstr "ცვლილების შეცდომა"
1929
1930 #: nis/nis_error.h:24
1931 msgid "Database for table does not exist"
1932 msgstr "ცხრილისთვის ბაზა არ არსებობს"
1933
1934 #: nis/nis_error.h:25
1935 msgid "Entry/table type mismatch"
1936 msgstr "ჩანაწერი/ცხრილის ტიპი არ ემთხვევა"
1937
1938 #: nis/nis_error.h:26
1939 msgid "Link points to illegal name"
1940 msgstr "ბმული არასწორ სახელზე მიუთითებს"
1941
1942 #: nis/nis_error.h:27
1943 msgid "Partial success"
1944 msgstr "ნაწილობრივი წარმატება"
1945
1946 #: nis/nis_error.h:28
1947 msgid "Too many attributes"
1948 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ატრიბუტი"
1949
1950 #: nis/nis_error.h:29
1951 msgid "Error in RPC subsystem"
1952 msgstr "შეცდომა RPC ქვესისტემაში"
1953
1954 #: nis/nis_error.h:30
1955 msgid "Missing or malformed attribute"
1956 msgstr "ნაკლული ან არასწორი ატრიბუტი"
1957
1958 #: nis/nis_error.h:31
1959 msgid "Named object is not searchable"
1960 msgstr "სახელიანი ობიექტი ძებნადი არაა"
1961
1962 #: nis/nis_error.h:41
1963 msgid "NIS+ operation failed"
1964 msgstr "NIS+ -ის ოპერაციის შეცდომა"
1965
1966 #: nis/nis_error.h:43
1967 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
1968 msgstr "დიახ, 42 სიცოცხლის აზრია"
1969
1970 #: nis/nis_error.h:46
1971 msgid "No file space on server"
1972 msgstr "სერვერზე ადგილი არაა"
1973
1974 #: nis/nis_error.h:47
1975 msgid "Unable to create process on server"
1976 msgstr "სერვერზე პროცესის შექმნის შეცდომა"
1977
1978 #: nis/nis_print.c:51
1979 msgid "UNKNOWN"
1980 msgstr "უცნობი"
1981
1982 #: nis/nis_print.c:61
1983 msgid "BOGUS OBJECT"
1984 msgstr "საეჭვო ობიექტი"
1985
1986 #: nis/nis_print.c:63
1987 msgid "NO OBJECT"
1988 msgstr "ობიექტების გარეშე"
1989
1990 #: nis/nis_print.c:65
1991 msgid "DIRECTORY"
1992 msgstr "DIRECTORY"
1993
1994 #: nis/nis_print.c:67
1995 msgid "GROUP"
1996 msgstr "GROUP"
1997
1998 #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
1999 msgid "TABLE"
2000 msgstr "ცხრილი"
2001
2002 #: nis/nis_print.c:71
2003 msgid "ENTRY"
2004 msgstr "ერთეული"
2005
2006 #: nis/nis_print.c:73
2007 msgid "LINK"
2008 msgstr "LINK"
2009
2010 #: nis/nis_print.c:75
2011 msgid "PRIVATE\n"
2012 msgstr "პირადი\n"
2013
2014 #: nis/nis_print.c:77
2015 msgid "(Unknown object"
2016 msgstr "(უცნობი ობიექტი"
2017
2018 #: nis/nis_print.c:164
2019 #, c-format
2020 msgid "Name : `%s'\n"
2021 msgstr "სახელი : '%s'\n"
2022
2023 #: nis/nis_print.c:165
2024 #, c-format
2025 msgid "Type : %s\n"
2026 msgstr "ტიპი : %s\n"
2027
2028 #: nis/nis_print.c:170
2029 msgid "Master Server :\n"
2030 msgstr "ძირითადი სერვერი :\n"
2031
2032 #: nis/nis_print.c:172
2033 msgid "Replicate :\n"
2034 msgstr "რეპლიკაცია :\n"
2035
2036 #: nis/nis_print.c:173
2037 #, c-format
2038 msgid "\tName : %s\n"
2039 msgstr "\tსახელი : %s\n"
2040
2041 #: nis/nis_print.c:174
2042 msgid "\tPublic Key : "
2043 msgstr "\tსაჯარო გასაღები : "
2044
2045 #: nis/nis_print.c:178
2046 msgid "None.\n"
2047 msgstr "არცერთი.\n"
2048
2049 #: nis/nis_print.c:181
2050 #, c-format
2051 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
2052 msgstr "დიფი-ჰელმანი (%d ბიტი)\n"
2053
2054 #: nis/nis_print.c:186
2055 #, c-format
2056 msgid "RSA (%d bits)\n"
2057 msgstr "RSA (%d ბიტი)\n"
2058
2059 #: nis/nis_print.c:189
2060 msgid "Kerberos.\n"
2061 msgstr "Kerberos.\n"
2062
2063 #: nis/nis_print.c:192
2064 #, c-format
2065 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
2066 msgstr "უცნობი (ტიპი = %d, ბიტები = %d)\n"
2067
2068 #: nis/nis_print.c:203
2069 #, c-format
2070 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
2071 msgstr "\tუნივერსალური მისამართები (%u)\n"
2072
2073 #: nis/nis_print.c:225
2074 msgid "Time to live : "
2075 msgstr "TTL: "
2076
2077 #: nis/nis_print.c:227
2078 msgid "Default Access rights :\n"
2079 msgstr "ნაგულისხმები წვდომის უფლებები :\n"
2080
2081 #: nis/nis_print.c:236
2082 #, c-format
2083 msgid "\tType : %s\n"
2084 msgstr "\tტიპი : %s\n"
2085
2086 #: nis/nis_print.c:237
2087 msgid "\tAccess rights: "
2088 msgstr "\tწვდომის უფლებები: "
2089
2090 #: nis/nis_print.c:251
2091 msgid "Group Flags :"
2092 msgstr "ჯგუფის ალმები:"
2093
2094 #: nis/nis_print.c:254
2095 msgid ""
2096 "\n"
2097 "Group Members :\n"
2098 msgstr ""
2099 "\n"
2100 "ჯგუფის წევრები :\n"
2101
2102 #: nis/nis_print.c:266
2103 #, c-format
2104 msgid "Table Type : %s\n"
2105 msgstr "ცხრილის ტიპი : %s\n"
2106
2107 #: nis/nis_print.c:267
2108 #, c-format
2109 msgid "Number of Columns : %d\n"
2110 msgstr "სვეტების რაოდენობა : %d\n"
2111
2112 #: nis/nis_print.c:269
2113 #, c-format
2114 msgid "Search Path : %s\n"
2115 msgstr "ძებნის ბილიკი : %s\n"
2116
2117 #: nis/nis_print.c:270
2118 msgid "Columns :\n"
2119 msgstr "სვეტები :\n"
2120
2121 #: nis/nis_print.c:273
2122 #, c-format
2123 msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
2124 msgstr "\t[%d]\tსახელი : %s\n"
2125
2126 #: nis/nis_print.c:275
2127 msgid "\t\tAttributes : "
2128 msgstr "\t\tატრიბუტები : "
2129
2130 #: nis/nis_print.c:277
2131 msgid "\t\tAccess Rights : "
2132 msgstr "\t\tწვდომის უფლებები : "
2133
2134 #: nis/nis_print.c:287
2135 msgid "Linked Object Type : "
2136 msgstr "მიბმული ობიექტის ტიპი : "
2137
2138 #: nis/nis_print.c:289
2139 #, c-format
2140 msgid "Linked to : %s\n"
2141 msgstr "მიბმულია : %s\n"
2142
2143 #: nis/nis_print.c:302
2144 #, c-format
2145 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
2146 msgstr "\t[%u] - [%u ბაიტი] "
2147
2148 #: nis/nis_print.c:305
2149 msgid "Encrypted data\n"
2150 msgstr "დაშიფრული მონაცემები\n"
2151
2152 #: nis/nis_print.c:307
2153 msgid "Binary data\n"
2154 msgstr "ბინარული მონაცემები\n"
2155
2156 #: nis/nis_print.c:323
2157 #, c-format
2158 msgid "Object Name : %s\n"
2159 msgstr "ობიექტის სახელი : %s\n"
2160
2161 #: nis/nis_print.c:324
2162 #, c-format
2163 msgid "Directory : %s\n"
2164 msgstr "საქაღალდე : %s\n"
2165
2166 #: nis/nis_print.c:325
2167 #, c-format
2168 msgid "Owner : %s\n"
2169 msgstr "მფლობელი : %s\n"
2170
2171 #: nis/nis_print.c:326
2172 #, c-format
2173 msgid "Group : %s\n"
2174 msgstr "ჯგუფი : %s\n"
2175
2176 #: nis/nis_print.c:327
2177 msgid "Access Rights : "
2178 msgstr "წვდომის უფლებები : "
2179
2180 #: nis/nis_print.c:329
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "Time to Live : "
2185 msgstr ""
2186 "\n"
2187 "სიცოცხლის დრო : "
2188
2189 #: nis/nis_print.c:332
2190 #, c-format
2191 msgid "Creation Time : %s"
2192 msgstr "შექმნის დრო : %s"
2193
2194 #: nis/nis_print.c:334
2195 #, c-format
2196 msgid "Mod. Time : %s"
2197 msgstr "ცვლილ. დრო : %s"
2198
2199 #: nis/nis_print.c:335
2200 msgid "Object Type : "
2201 msgstr "ობიექტის ტიპი : "
2202
2203 #: nis/nis_print.c:355
2204 #, c-format
2205 msgid " Data Length = %u\n"
2206 msgstr " მონაცემის სიგრძე = %u\n"
2207
2208 #: nis/nis_print.c:369
2209 #, c-format
2210 msgid "Status : %s\n"
2211 msgstr "სტატუსი : %s\n"
2212
2213 #: nis/nis_print.c:370
2214 #, c-format
2215 msgid "Number of objects : %u\n"
2216 msgstr "ობიექტების რაოდენობა : %u\n"
2217
2218 #: nis/nis_print.c:374
2219 #, c-format
2220 msgid "Object #%d:\n"
2221 msgstr "ობიექტი #%d:\n"
2222
2223 #: nis/nis_print_group_entry.c:140
2224 msgid " Recursive members:\n"
2225 msgstr " რეკურსიული წევრები:\n"
2226
2227 #: nis/nis_print_group_entry.c:145
2228 msgid " No recursive members\n"
2229 msgstr " რეკურსიული წევრების გარეშე\n"
2230
2231 #: nis/ypclnt.c:850
2232 msgid "Internal NIS error"
2233 msgstr "NIS-ის შიდა შეცდომა"
2234
2235 #: nis/ypclnt.c:853
2236 msgid "Local resource allocation failure"
2237 msgstr "ლოკალური რესურსის გამოყოფის შეცდომა"
2238
2239 #: nis/ypclnt.c:868
2240 msgid "Local domain name not set"
2241 msgstr "ლოკალური დომენის სახელი დაყენებული არაა"
2242
2243 #: nis/ypclnt.c:871
2244 msgid "NIS map database is bad"
2245 msgstr "NIS -ის რუკის ბაზა დაზიანებულია"
2246
2247 #: nis/ypclnt.c:880
2248 msgid "Database is busy"
2249 msgstr "მონაცემთა ბაზა დაკავებულია"
2250
2251 #: nis/ypclnt.c:883
2252 msgid "Unknown NIS error code"
2253 msgstr "NIS-ის უცნობი შეცდომის კოდი"
2254
2255 #: nis/ypclnt.c:924
2256 msgid "Internal ypbind error"
2257 msgstr "Ypbind-ის შიდა შეცდომა"
2258
2259 #: nis/ypclnt.c:927
2260 msgid "Domain not bound"
2261 msgstr "დომენი ვერ ვიპოვე"
2262
2263 #: nis/ypclnt.c:930
2264 msgid "System resource allocation failure"
2265 msgstr "სისტემური რესურსის გამოყოფის შეცდომა"
2266
2267 #: nis/ypclnt.c:933
2268 msgid "Unknown ypbind error"
2269 msgstr "Ypbind-ის უცნობი შეცდომა"
2270
2271 #: nis/ypclnt.c:974
2272 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
2273 msgstr "yp_update: ჰოსტის მისამართად გარდაქმნის შეცდომა\n"
2274
2275 #: nis/ypclnt.c:992
2276 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
2277 msgstr "yp_update: სერვერის მისამართის მიღების შეცდომა\n"
2278
2279 #: nscd/cache.c:152
2280 msgid " (first)"
2281 msgstr " (პირველი)"
2282
2283 #: nscd/cachedumper.c:168
2284 msgid " - all data: "
2285 msgstr " - ყველა მონაცემი: "
2286
2287 #: nscd/connections.c:538
2288 msgid "uninitialized header"
2289 msgstr "არაინიციალიზებული თავსართი"
2290
2291 #: nscd/connections.c:543
2292 msgid "header size does not match"
2293 msgstr "თავსართის ზომა არ ემთხვევა"
2294
2295 #: nscd/connections.c:553
2296 msgid "file size does not match"
2297 msgstr "ფაილის ზომა არ ემთხვევა"
2298
2299 #: nscd/connections.c:570
2300 msgid "verification failed"
2301 msgstr "გადამოწმების შეცდომა"
2302
2303 #: nscd/connections.c:611
2304 #, c-format
2305 msgid "cannot access '%s'"
2306 msgstr "'%s'-სთან წვდომა აკრძალულია"
2307
2308 #: nscd/connections.c:795
2309 #, c-format
2310 msgid "cannot open socket: %s"
2311 msgstr "სოკეტის გახსნის შეცდომა: %s"
2312
2313 #: nscd/connections.c:875
2314 #, c-format
2315 msgid "monitoring file `%s` (%d)"
2316 msgstr "ფაილის მონიტორინგი: `%s` (%d)"
2317
2318 #: nscd/connections.c:892
2319 #, c-format
2320 msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
2321 msgstr "საქაღალდის მონიტორინგი: `%s` (%d)"
2322
2323 #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158
2324 #, c-format
2325 msgid "cannot write result: %s"
2326 msgstr "შედეგის ჩაწერა შეუძლებელია: %s"
2327
2328 #: nscd/connections.c:1249
2329 #, c-format
2330 msgid "error getting caller's id: %s"
2331 msgstr "გამომძახებლის ID-ის მიღების შეცდომა: %s"
2332
2333 #: nscd/connections.c:2494
2334 msgid "initial getgrouplist failed"
2335 msgstr "საწყისი getgrouplist -ის შეცდომა"
2336
2337 #: nscd/connections.c:2503
2338 msgid "getgrouplist failed"
2339 msgstr "getgrouplist -ის შეცდომა"
2340
2341 #: nscd/connections.c:2521
2342 msgid "setgroups failed"
2343 msgstr "setgroups -ის შეცდომა"
2344
2345 #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
2346 #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
2347 #, c-format
2348 msgid "short write in %s: %s"
2349 msgstr "მოკლე ჩაწერა %s-ში: %s"
2350
2351 #: nscd/nscd.c:114
2352 msgid "NUMBER"
2353 msgstr "ნომერი"
2354
2355 #: nscd/nscd.c:114
2356 msgid "Start NUMBER threads"
2357 msgstr "მითითებული რაოდენობის ნაკადების გაშვება"
2358
2359 #: nscd/nscd.c:115
2360 msgid "Shut the server down"
2361 msgstr "სერვერის გამორთვა"
2362
2363 #: nscd/nscd.c:119
2364 msgid "TABLE,yes"
2365 msgstr "ცხრილი, დიახ"
2366
2367 #: nscd/nscd.c:125
2368 msgid "Name Service Cache Daemon."
2369 msgstr "Name Service Cache Daemon."
2370
2371 #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208
2372 #, c-format
2373 msgid "wrong number of arguments"
2374 msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი"
2375
2376 #: nscd/nscd.c:182
2377 #, c-format
2378 msgid "already running"
2379 msgstr "უკვე გაშვებულია"
2380
2381 #: nscd/nscd.c:206
2382 #, c-format
2383 msgid "cannot fork"
2384 msgstr "ფორკის შეცდომა"
2385
2386 #: nscd/nscd.c:284
2387 msgid "Could not create log file"
2388 msgstr "ჟურნალის ფაილის შექმნის შეცდომა"
2389
2390 #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
2391 #, c-format
2392 msgid "write incomplete"
2393 msgstr "ჩაწერა არასწორია"
2394
2395 #: nscd/nscd.c:380
2396 #, c-format
2397 msgid "invalidation failed"
2398 msgstr "შეცდომის მქონედ მონიშვნის შეცდომა"
2399
2400 #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
2401 #, c-format
2402 msgid "Only root is allowed to use this option!"
2403 msgstr "ამ პარამეტრის გამოყენება მხოლოდ root მომხმარებელს შეუძლია!"
2404
2405 #: nscd/nscd.c:449
2406 #, c-format
2407 msgid "'%s' is not a known database"
2408 msgstr "'%s' უცნობი ბაზაა"
2409
2410 #: nscd/nscd.c:647
2411 #, c-format
2412 msgid "'wait' failed\n"
2413 msgstr "'wait' -ის შეცდომა\n"
2414
2415 #: nscd/nscd.c:654
2416 #, c-format
2417 msgid "child exited with status %d\n"
2418 msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d.\n"
2419
2420 #: nscd/nscd.c:659
2421 #, c-format
2422 msgid "child terminated by signal %d\n"
2423 msgstr "შვილი პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d\n"
2424
2425 #: nscd/nscd_conf.c:53
2426 #, c-format
2427 msgid "database %s is not supported"
2428 msgstr "მონაცემთა ბაზა %s მხარდაუჭერელია"
2429
2430 #: nscd/nscd_conf.c:104
2431 #, c-format
2432 msgid "Parse error: %s"
2433 msgstr "დამუშავების შეცდომა: %s"
2434
2435 #: nscd/nscd_conf.c:272
2436 #, c-format
2437 msgid "Unknown option: %s %s %s"
2438 msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s %s %s"
2439
2440 #: nscd/nscd_stat.c:158
2441 #, c-format
2442 msgid "cannot write statistics: %s"
2443 msgstr "სტატისტიკის ჩაწერის შეცდომა: %s"
2444
2445 #: nscd/nscd_stat.c:173
2446 msgid "yes"
2447 msgstr "yes"
2448
2449 #: nscd/nscd_stat.c:174
2450 msgid "no"
2451 msgstr "არა"
2452
2453 #: nscd/nscd_stat.c:196
2454 #, c-format
2455 msgid "nscd not running!\n"
2456 msgstr "nscd გაშვებული არაა!\n"
2457
2458 #: nscd/nscd_stat.c:220
2459 #, c-format
2460 msgid "cannot read statistics data"
2461 msgstr "სტატისტიკის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
2462
2463 #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
2464 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
2465 msgstr "prctl(KEEPCAPS) -ის შეცდომა"
2466
2467 #: nscd/selinux.c:191
2468 msgid "cap_init failed"
2469 msgstr "cap_init -ის შეცდომა"
2470
2471 #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
2472 msgid "cap_set_proc failed"
2473 msgstr "cap_set_proc -ის შეცდომა"
2474
2475 #: nscd/selinux.c:269
2476 msgid "Failed to start AVC thread"
2477 msgstr "AVC-ის ნაკადის გაშვების შეცდომა"
2478
2479 #: nscd/selinux.c:291
2480 msgid "Failed to create AVC lock"
2481 msgstr "AVC-ის ბლოკის შექმნის შეცდომა"
2482
2483 #: nscd/selinux.c:337
2484 msgid "Failed to start AVC"
2485 msgstr "AVC-ის გაშვების შეცდომა"
2486
2487 #: nscd/selinux.c:403
2488 msgid "Error getting context of socket peer"
2489 msgstr "სოკეტის პარტნიორის კონტექსტის მიღების შეცდომა"
2490
2491 #: nscd/selinux.c:408
2492 msgid "Error getting context of nscd"
2493 msgstr "NSCD-ის კონტექსტის მიღების შეცდომა"
2494
2495 #: nscd/selinux.c:414
2496 msgid "Error getting sid from context"
2497 msgstr "კონტექსტიდან SID-ის მიღების შეცდომა"
2498
2499 #: nss/getent.c:54
2500 msgid "database [key ...]"
2501 msgstr "ბაზა [გასაღები ...]"
2502
2503 #: nss/getent.c:59
2504 msgid "CONFIG"
2505 msgstr "CONFIG"
2506
2507 #: nss/getent.c:60
2508 msgid "disable IDN encoding"
2509 msgstr "\"IDN\" ენკოდერის გამორთვა"
2510
2511 #: nss/getent.c:67
2512 msgid "Get entries from administrative database."
2513 msgstr "ადმინისტრირების ბაზიდან ჩანაწერების მიღება."
2514
2515 #: nss/getent.c:905
2516 #, c-format
2517 msgid "Unknown database name"
2518 msgstr "ბაზის უცნობი სახელი"
2519
2520 #: nss/getent.c:939
2521 msgid "Supported databases:\n"
2522 msgstr "მხარდაჭერილი ბაზები:\n"
2523
2524 #: nss/getent.c:1005
2525 #, c-format
2526 msgid "Unknown database: %s\n"
2527 msgstr "უცნობი ბაზა: %s\n"
2528
2529 #: nss/makedb.c:127
2530 msgid "CHAR"
2531 msgstr "CHAR"
2532
2533 #: nss/makedb.c:229
2534 #, c-format
2535 msgid "cannot open database file `%s'"
2536 msgstr "ბაზის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s"
2537
2538 #: nss/makedb.c:290
2539 #, c-format
2540 msgid "cannot create temporary file"
2541 msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა"
2542
2543 #: nss/makedb.c:558
2544 msgid "duplicate key"
2545 msgstr "დუბლირებულ გასაღები"
2546
2547 #: nss/makedb.c:570
2548 #, c-format
2549 msgid "problems while reading `%s'"
2550 msgstr "პრობლემა %s-ის კითხვისას"
2551
2552 #: nss/makedb.c:833
2553 #, c-format
2554 msgid "cannot stat database file"
2555 msgstr "ბაზის ფაილის აღმოჩენის შეცდომა"
2556
2557 #: nss/makedb.c:841
2558 #, c-format
2559 msgid "file not a database file"
2560 msgstr "ფაილი ბაზის ფაილი არაა"
2561
2562 #: nss/makedb.c:893
2563 #, c-format
2564 msgid "cannot initialize SELinux context"
2565 msgstr "\"SELinux\"-ის კონტექსტის ინიციალიზაციის შეცდომა"
2566
2567 #: posix/getconf.c:420
2568 #, c-format
2569 msgid " %s -a [pathname]\n"
2570 msgstr " %s -a [ბილიკი]\n"
2571
2572 #: posix/getconf.c:572
2573 #, c-format
2574 msgid "unknown specification \"%s\""
2575 msgstr "უცნობი სპეციფიკაცია \"%s\""
2576
2577 #: posix/getconf.c:624
2578 #, c-format
2579 msgid "Couldn't execute %s"
2580 msgstr "%s-ის შესრულება შეუძლებელია"
2581
2582 #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
2583 msgid "undefined"
2584 msgstr "გაურკვეველი"
2585
2586 #: posix/getconf.c:707
2587 #, c-format
2588 msgid "Unrecognized variable `%s'"
2589 msgstr "უცნობი ცვლადი: %s"
2590
2591 #: posix/getopt.c:278
2592 #, c-format
2593 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
2594 msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n"
2595
2596 #: posix/getopt.c:284
2597 #, c-format
2598 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
2599 msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:"
2600
2601 #: posix/getopt.c:319
2602 #, c-format
2603 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
2604 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n"
2605
2606 #: posix/getopt.c:345
2607 #, c-format
2608 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
2609 msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n"
2610
2611 #: posix/getopt.c:360
2612 #, c-format
2613 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
2614 msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n"
2615
2616 #: posix/getopt.c:621
2617 #, c-format
2618 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2619 msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n"
2620
2621 #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
2622 #, c-format
2623 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2624 msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n"
2625
2626 #: posix/regcomp.c:138
2627 msgid "No match"
2628 msgstr "არ ემთხვევა"
2629
2630 #: posix/regcomp.c:141
2631 msgid "Invalid regular expression"
2632 msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება"
2633
2634 #: posix/regcomp.c:144
2635 msgid "Invalid collation character"
2636 msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო"
2637
2638 #: posix/regcomp.c:147
2639 msgid "Invalid character class name"
2640 msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი"
2641
2642 #: posix/regcomp.c:150
2643 msgid "Trailing backslash"
2644 msgstr "ბოლო Backslash"
2645
2646 #: posix/regcomp.c:153
2647 msgid "Invalid back reference"
2648 msgstr "არასწორი უკუბმა"
2649
2650 #: posix/regcomp.c:156
2651 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
2652 msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [="
2653
2654 #: posix/regcomp.c:159
2655 msgid "Unmatched ( or \\("
2656 msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\("
2657
2658 #: posix/regcomp.c:162
2659 msgid "Unmatched \\{"
2660 msgstr "არ ემთხვევა \\{"
2661
2662 #: posix/regcomp.c:165
2663 msgid "Invalid content of \\{\\}"
2664 msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა"
2665
2666 #: posix/regcomp.c:168
2667 msgid "Invalid range end"
2668 msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული"
2669
2670 #: posix/regcomp.c:171
2671 msgid "Memory exhausted"
2672 msgstr "მეხსიერება გადავსებულია"
2673
2674 #: posix/regcomp.c:174
2675 msgid "Invalid preceding regular expression"
2676 msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი"
2677
2678 #: posix/regcomp.c:177
2679 msgid "Premature end of regular expression"
2680 msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული"
2681
2682 #: posix/regcomp.c:180
2683 msgid "Regular expression too big"
2684 msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია"
2685
2686 #: posix/regcomp.c:183
2687 msgid "Unmatched ) or \\)"
2688 msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)"
2689
2690 #: posix/regcomp.c:676
2691 msgid "No previous regular expression"
2692 msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს"
2693
2694 #: posix/wordexp.c:1794
2695 msgid "parameter null or not set"
2696 msgstr "პარამეტრი ნულოვანია ან დაყენებული არაა"
2697
2698 #: resolv/herror.c:64
2699 msgid "Unknown host"
2700 msgstr "უცნობი ჰოსტი"
2701
2702 #: resolv/herror.c:65
2703 msgid "Host name lookup failure"
2704 msgstr "ჰოსტის სახელის მოძებნის შეცდომა"
2705
2706 #: resolv/herror.c:66
2707 msgid "Unknown server error"
2708 msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა"
2709
2710 #: resolv/herror.c:67
2711 msgid "No address associated with name"
2712 msgstr "სახელთან მისამართი ასოცირებული არაა"
2713
2714 #: resolv/herror.c:102
2715 msgid "Resolver internal error"
2716 msgstr "ამომხსნელის შიდა შეცდომა"
2717
2718 #: resolv/herror.c:105
2719 msgid "Unknown resolver error"
2720 msgstr "ამომხსნელის უცნობი შეცდომა"
2721
2722 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
2723 msgid "Illegal opcode"
2724 msgstr "არასწორი ოპკოდი"
2725
2726 #: stdio-common/psiginfo-data.h:3
2727 msgid "Illegal operand"
2728 msgstr "არასწორი ოპერანდი"
2729
2730 #: stdio-common/psiginfo-data.h:4
2731 msgid "Illegal addressing mode"
2732 msgstr "არასწორი დამისამართების რეჟიმი"
2733
2734 #: stdio-common/psiginfo-data.h:5
2735 msgid "Illegal trap"
2736 msgstr "არასწორი ჩაჭერა"
2737
2738 #: stdio-common/psiginfo-data.h:6
2739 msgid "Privileged opcode"
2740 msgstr "პრივილეგირებული ოპკოდი"
2741
2742 #: stdio-common/psiginfo-data.h:7
2743 msgid "Privileged register"
2744 msgstr "პრივილეგირებული რეგისტრი"
2745
2746 #: stdio-common/psiginfo-data.h:8
2747 msgid "Coprocessor error"
2748 msgstr "კოპროცესორის შეცდომა"
2749
2750 #: stdio-common/psiginfo-data.h:9
2751 msgid "Internal stack error"
2752 msgstr "შიდა სტეკის შეცდომა"
2753
2754 #: stdio-common/psiginfo-data.h:12
2755 msgid "Integer divide by zero"
2756 msgstr "მთელი რიცხვის ნულზე გაყოფა"
2757
2758 #: stdio-common/psiginfo-data.h:13
2759 msgid "Integer overflow"
2760 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
2761
2762 #: stdio-common/psiginfo-data.h:14
2763 msgid "Floating-point divide by zero"
2764 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ნულზე გაყოფის შეცდომა"
2765
2766 #: stdio-common/psiginfo-data.h:15
2767 msgid "Floating-point overflow"
2768 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვების გადავსება"
2769
2770 #: stdio-common/psiginfo-data.h:16
2771 msgid "Floating-point underflow"
2772 msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ვერშევსება"
2773
2774 #: stdio-common/psiginfo-data.h:17
2775 msgid "Floating-poing inexact result"
2776 msgstr "მცურავმძიმიანი არაზუსტი პასუხი"
2777
2778 #: stdio-common/psiginfo-data.h:18
2779 msgid "Invalid floating-point operation"
2780 msgstr "მცურავმძიმიანი ოპერაცია არასწორია"
2781
2782 #: stdio-common/psiginfo-data.h:35
2783 msgid "Child has exited"
2784 msgstr "შვილი გამოვიდა"
2785
2786 #: stdio-common/psiginfo-data.h:39
2787 msgid "Child has stopped"
2788 msgstr "შვილი გაჩერდა"
2789
2790 #: stdio-common/psiginfo-data.h:40
2791 msgid "Stopped child has continued"
2792 msgstr "გაჩერებული შვილმა გააგრძელა"
2793
2794 #: stdio-common/psiginfo-data.h:43
2795 msgid "Data input available"
2796 msgstr "მონაცემების შეყვანა ხელმისაწვდომია"
2797
2798 #: stdio-common/psiginfo-data.h:44
2799 msgid "Output buffers available"
2800 msgstr "გამოტანის ბუფერები ხელმისაწვდომია"
2801
2802 #: stdio-common/psiginfo-data.h:45
2803 msgid "Input message available"
2804 msgstr "ხელმისაწვდომია შემოტანის შეტყობინება"
2805
2806 #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
2807 msgid "I/O error"
2808 msgstr "I/O შეცდომა"
2809
2810 #: stdio-common/psiginfo-data.h:48
2811 msgid "Device disconnected"
2812 msgstr "მოწყობილობა გაითიშა"
2813
2814 #: stdio-common/psiginfo.c:140
2815 msgid "Signal sent by kill()"
2816 msgstr "\"kill()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი"
2817
2818 #: stdio-common/psiginfo.c:143
2819 msgid "Signal sent by sigqueue()"
2820 msgstr "\"sigqueue()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი"
2821
2822 #: stdio-common/psiginfo.c:199
2823 #, c-format
2824 msgid "Unknown signal %d\n"
2825 msgstr "უცნობი სიგნალი %d\n"
2826
2827 #: stdio-common/psignal.c:43
2828 #, c-format
2829 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
2830 msgstr "%s%sუცნობი სიგნალი %d\n"
2831
2832 #: stdio-common/psignal.c:44
2833 msgid "Unknown signal"
2834 msgstr "უცნობი სიგნალი"
2835
2836 #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
2837 msgid "Unknown error "
2838 msgstr "უცნობი შეცდომა "
2839
2840 #: string/strsignal.c:39
2841 #, c-format
2842 msgid "Real-time signal %d"
2843 msgstr "რეალური-დროის სიგნალი %d"
2844
2845 #: string/strsignal.c:43
2846 #, c-format
2847 msgid "Unknown signal %d"
2848 msgstr "უცნობი სიგნალი %d"
2849
2850 #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
2851 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
2852 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
2853 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
2854 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
2855 msgid "out of memory\n"
2856 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
2857
2858 #: sunrpc/clnt_perr.c:99
2859 #, c-format
2860 msgid "%s: %s; why = %s\n"
2861 msgstr "%s: %s; რატომ = %s\n"
2862
2863 #: sunrpc/clnt_perr.c:150
2864 msgid "RPC: Success"
2865 msgstr "RPC: წარმატება"
2866
2867 #: sunrpc/clnt_perr.c:153
2868 msgid "RPC: Can't encode arguments"
2869 msgstr "RPC: არგუმენტების კოდირების შეცდომა"
2870
2871 #: sunrpc/clnt_perr.c:157
2872 msgid "RPC: Can't decode result"
2873 msgstr "RPC: შედეგის გაშიფვრის შეცდომა"
2874
2875 #: sunrpc/clnt_perr.c:161
2876 msgid "RPC: Unable to send"
2877 msgstr "RPC: გაგზავნის შეცდომა"
2878
2879 #: sunrpc/clnt_perr.c:165
2880 msgid "RPC: Unable to receive"
2881 msgstr "RPC: მიღების შეცდომა"
2882
2883 #: sunrpc/clnt_perr.c:169
2884 msgid "RPC: Timed out"
2885 msgstr "RPC: მოლოდინის დრო გავიდა"
2886
2887 #: sunrpc/clnt_perr.c:173
2888 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
2889 msgstr "RPC: RPC-ის შეუთავსებელი ვერსიები"
2890
2891 #: sunrpc/clnt_perr.c:177
2892 msgid "RPC: Authentication error"
2893 msgstr "RPC: ავთენტიკაციის შეცდომა"
2894
2895 #: sunrpc/clnt_perr.c:181
2896 msgid "RPC: Program unavailable"
2897 msgstr "RPC: პროგრამა მიუწვდომელია"
2898
2899 #: sunrpc/clnt_perr.c:185
2900 msgid "RPC: Program/version mismatch"
2901 msgstr "RPC: პროგრამის/ვერსიის მნიშვნელობები არ ემთხვევა"
2902
2903 #: sunrpc/clnt_perr.c:189
2904 msgid "RPC: Procedure unavailable"
2905 msgstr "RPC: პროცედურა მუწვდომელია"
2906
2907 #: sunrpc/clnt_perr.c:193
2908 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
2909 msgstr "RPC: სერვერს არგუმენტების გაშიფვრა არ შეუძლია"
2910
2911 #: sunrpc/clnt_perr.c:197
2912 msgid "RPC: Remote system error"
2913 msgstr "RPC: დაშორებული სისტემის შეცდომა"
2914
2915 #: sunrpc/clnt_perr.c:201
2916 msgid "RPC: Unknown host"
2917 msgstr "RPC: უცნობი ჰოსტი"
2918
2919 #: sunrpc/clnt_perr.c:205
2920 msgid "RPC: Unknown protocol"
2921 msgstr "RPC: უცნობი პროტოკოლი"
2922
2923 #: sunrpc/clnt_perr.c:209
2924 msgid "RPC: Port mapper failure"
2925 msgstr "RPC: პორტის მიმბმელის შეცდომა"
2926
2927 #: sunrpc/clnt_perr.c:213
2928 msgid "RPC: Program not registered"
2929 msgstr "RPC: პროგრამა რეგისტრირებული არაა"
2930
2931 #: sunrpc/clnt_perr.c:217
2932 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
2933 msgstr "RPC: ავარია (შეცდომა მითითებული არაა)"
2934
2935 #: sunrpc/clnt_perr.c:258
2936 msgid "RPC: (unknown error code)"
2937 msgstr "RPC: (შეცდომის უცნობი კოდი)"
2938
2939 #: sunrpc/clnt_perr.c:334
2940 msgid "Authentication OK"
2941 msgstr "ავთენტიკაცია წარმატებულია"
2942
2943 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
2944 msgid "Invalid client credential"
2945 msgstr "კლიენტის არასწორი მომხმარებელი/პაროლი"
2946
2947 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
2948 msgid "Server rejected credential"
2949 msgstr "სერვერმა მიწოდებული მომხმარებელი/პაროლი უარყო"
2950
2951 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
2952 msgid "Invalid client verifier"
2953 msgstr "კლიენტის არასწორი შემმოწმებელი"
2954
2955 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
2956 msgid "Server rejected verifier"
2957 msgstr "სერვერმა შემმოწმებელი უარყო"
2958
2959 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
2960 msgid "Client credential too weak"
2961 msgstr "კლიენტის მომხმარებელი/პაროლი ძალიან სუსტია"
2962
2963 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
2964 msgid "Invalid server verifier"
2965 msgstr "არასწორი სერვერის შემმოწმებელი"
2966
2967 #: sunrpc/clnt_perr.c:361
2968 msgid "Failed (unspecified error)"
2969 msgstr "ავარია (შედომა მითითებული არაა)"
2970
2971 #: sunrpc/clnt_raw.c:112
2972 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
2973 msgstr "clnt_raw.c: თავსართის სერიალიზაციის ფატალური შეცდომა"
2974
2975 #: sunrpc/pm_getmaps.c:78
2976 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
2977 msgstr "pmap_getmaps.c: rpc -ის პრობლემა"
2978
2979 #: sunrpc/pmap_clnt.c:128
2980 msgid "Cannot register service"
2981 msgstr "სერვისის რეგისტრაციის შეცდომა"
2982
2983 #: sunrpc/svc_run.c:72
2984 msgid "svc_run: - out of memory"
2985 msgstr "svc_run: - არასაკმარისი მეხსიერება"
2986
2987 #: sunrpc/svc_simple.c:98
2988 msgid "registerrpc: out of memory\n"
2989 msgstr "registerrpc: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
2990
2991 #: sunrpc/svc_udp.c:136
2992 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
2993 msgstr "svcudp_create: სოკეტის შექმნის შეცდომა"
2994
2995 #: sunrpc/svc_udp.c:150
2996 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
2997 msgstr "svcudp_create - getsockname შეუძლებელია"
2998
2999 #: sunrpc/svc_udp.c:540
3000 msgid "cache_set: victim not found"
3001 msgstr "cache_set: მსხვერპლი ვერ ვიპოვე"
3002
3003 #: sysdeps/generic/siglist.h:29
3004 msgid "Hangup"
3005 msgstr "დაკიდება"
3006
3007 #: sysdeps/generic/siglist.h:30
3008 msgid "Interrupt"
3009 msgstr "წყვეტა"
3010
3011 #: sysdeps/generic/siglist.h:31
3012 msgid "Quit"
3013 msgstr "გამოსვლა"
3014
3015 #: sysdeps/generic/siglist.h:32
3016 msgid "Illegal instruction"
3017 msgstr "არასწორი ინსტრუქცია"
3018
3019 #: sysdeps/generic/siglist.h:33
3020 msgid "Trace/breakpoint trap"
3021 msgstr "გამართვის წერტილები"
3022
3023 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
3024 msgid "Aborted"
3025 msgstr "შეწყვეტილია"
3026
3027 #: sysdeps/generic/siglist.h:35
3028 msgid "Floating point exception"
3029 msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა"
3030
3031 #: sysdeps/generic/siglist.h:36
3032 msgid "Killed"
3033 msgstr "მოკვტა"
3034
3035 #: sysdeps/generic/siglist.h:37
3036 msgid "Bus error"
3037 msgstr "მატარებლის შეცდომა"
3038
3039 #: sysdeps/generic/siglist.h:38
3040 msgid "Bad system call"
3041 msgstr "ცუდი სისტემური გამოძახება"
3042
3043 #: sysdeps/generic/siglist.h:39
3044 msgid "Segmentation fault"
3045 msgstr "სეგმენტაციის შეცდომა"
3046
3047 #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
3048 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
3049 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
3050 #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
3051 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
3052 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
3053 msgid "Broken pipe"
3054 msgstr "გაფუჭებული მილი"
3055
3056 #: sysdeps/generic/siglist.h:41
3057 msgid "Alarm clock"
3058 msgstr "მაღვიძარა"
3059
3060 #: sysdeps/generic/siglist.h:42
3061 msgid "Terminated"
3062 msgstr "დასრულებულია"
3063
3064 #: sysdeps/generic/siglist.h:43
3065 msgid "Urgent I/O condition"
3066 msgstr "სასწრაფო I/O პირობა"
3067
3068 #: sysdeps/generic/siglist.h:44
3069 msgid "Stopped (signal)"
3070 msgstr "შეჩერებულია (სიგნალით)"
3071
3072 #: sysdeps/generic/siglist.h:45
3073 msgid "Stopped"
3074 msgstr "შეჩერებულია"
3075
3076 #: sysdeps/generic/siglist.h:46
3077 msgid "Continued"
3078 msgstr "გაგრძელებულია"
3079
3080 #: sysdeps/generic/siglist.h:47
3081 msgid "Child exited"
3082 msgstr "შვილი პროცესი უცაბედად გაითიშა"
3083
3084 #: sysdeps/generic/siglist.h:48
3085 msgid "Stopped (tty input)"
3086 msgstr "გაჩერებულია (tty-ით შეყვანით)"
3087
3088 #: sysdeps/generic/siglist.h:49
3089 msgid "Stopped (tty output)"
3090 msgstr "გაჩერებულია (tty-ით გამოტანით)"
3091
3092 #: sysdeps/generic/siglist.h:50
3093 msgid "I/O possible"
3094 msgstr "შესაძლებელი I/O"
3095
3096 #: sysdeps/generic/siglist.h:51
3097 msgid "CPU time limit exceeded"
3098 msgstr "CPU-ის დროის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
3099
3100 #: sysdeps/generic/siglist.h:52
3101 msgid "File size limit exceeded"
3102 msgstr "ფაილის ზომის ლიმიტი გადაჭარბებულია"
3103
3104 #: sysdeps/generic/siglist.h:53
3105 msgid "Virtual timer expired"
3106 msgstr "ვირტუალური ტაიმერის ვადა გავიდა"
3107
3108 #: sysdeps/generic/siglist.h:54
3109 msgid "Profiling timer expired"
3110 msgstr "პროფილირების ტაიმერის ვადა გავიდა"
3111
3112 #: sysdeps/generic/siglist.h:55
3113 msgid "User defined signal 1"
3114 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 1"
3115
3116 #: sysdeps/generic/siglist.h:56
3117 msgid "User defined signal 2"
3118 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 2"
3119
3120 #: sysdeps/generic/siglist.h:57
3121 msgid "Window changed"
3122 msgstr "ფანჯარა შეიცვალა"
3123
3124 #: sysdeps/generic/siglist.h:61
3125 msgid "EMT trap"
3126 msgstr "EMT-ის ხაფანგი"
3127
3128 #: sysdeps/generic/siglist.h:64
3129 msgid "Stack fault"
3130 msgstr "სტეკის შეცდომა"
3131
3132 #: sysdeps/generic/siglist.h:67
3133 msgid "Power failure"
3134 msgstr "კვების ჩავარდნა"
3135
3136 #: sysdeps/generic/siglist.h:70
3137 msgid "Information request"
3138 msgstr "ინფორმაციის მოთხოვნა"
3139
3140 #: sysdeps/generic/siglist.h:73
3141 msgid "Resource lost"
3142 msgstr "რესურსი დაკარგულია"
3143
3144 #. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
3145 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
3146 #: sysdeps/gnu/errlist.h:6
3147 msgid "Operation not permitted"
3148 msgstr "ოპერაცია ნებადაურთველია"
3149
3150 #. TRANS No process matches the specified process ID.
3151 #: sysdeps/gnu/errlist.h:18
3152 msgid "No such process"
3153 msgstr "ასეთი პროცესი არ არსებობს"
3154
3155 #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
3156 #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
3157 #. TRANS again.
3158 #. TRANS
3159 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
3160 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
3161 #. TRANS Primitives}.
3162 #: sysdeps/gnu/errlist.h:29
3163 msgid "Interrupted system call"
3164 msgstr "შეწყვეტილი სისტემური გამოძახება"
3165
3166 #. TRANS Usually used for physical read or write errors.
3167 #: sysdeps/gnu/errlist.h:34
3168 msgid "Input/output error"
3169 msgstr "შეტანა/გამოტანის შეცდომა"
3170
3171 #. TRANS The system tried to use the device
3172 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
3173 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
3174 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
3175 #. TRANS computer.
3176 #: sysdeps/gnu/errlist.h:43
3177 msgid "No such device or address"
3178 msgstr "მოწყობილობა ან მისამართი არ არსებობს"
3179
3180 #. TRANS Used when the arguments passed to a new program
3181 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
3182 #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
3183 #. TRANS @gnuhurdsystems{}.
3184 #: sysdeps/gnu/errlist.h:51
3185 msgid "Argument list too long"
3186 msgstr "არგუმენტების სია ძალიან გრძელია"
3187
3188 #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
3189 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
3190 #: sysdeps/gnu/errlist.h:57
3191 msgid "Exec format error"
3192 msgstr "გაშვების ფორმატის შეცდომა"
3193
3194 #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
3195 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
3196 #. TRANS versa).
3197 #: sysdeps/gnu/errlist.h:64
3198 msgid "Bad file descriptor"
3199 msgstr "ფაილის ცუდი დესკრიპტორი"
3200
3201 #. TRANS This error happens on operations that are
3202 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
3203 #. TRANS to manipulate.
3204 #: sysdeps/gnu/errlist.h:71
3205 msgid "No child processes"
3206 msgstr "შვილი პროცესების გარეშე"
3207
3208 #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
3209 #. TRANS because its capacity is full.
3210 #: sysdeps/gnu/errlist.h:85
3211 msgid "Cannot allocate memory"
3212 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
3213
3214 #. TRANS An invalid pointer was detected.
3215 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
3216 #: sysdeps/gnu/errlist.h:96
3217 msgid "Bad address"
3218 msgstr "ცუდი მისამართი"
3219
3220 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
3221 #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
3222 #. TRANS system in Unix gives this error.
3223 #: sysdeps/gnu/errlist.h:103
3224 msgid "Block device required"
3225 msgstr "საჭიროა ბლოკური მოწყობილობა"
3226
3227 #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
3228 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
3229 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
3230 #: sysdeps/gnu/errlist.h:110
3231 msgid "Device or resource busy"
3232 msgstr "მოწყობილობა ან რესურსი დაკავებულია"
3233
3234 #. TRANS An existing file was specified in a context where it only
3235 #. TRANS makes sense to specify a new file.
3236 #: sysdeps/gnu/errlist.h:116
3237 msgid "File exists"
3238 msgstr "ფაილი უკვე არსებობს"
3239
3240 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
3241 #. TRANS particular sort of device.
3242 #: sysdeps/gnu/errlist.h:129
3243 msgid "No such device"
3244 msgstr "მოწყობილობა არ არსებობს"
3245
3246 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
3247 #: sysdeps/gnu/errlist.h:134
3248 msgid "Not a directory"
3249 msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს"
3250
3251 #. TRANS You cannot open a directory for writing,
3252 #. TRANS or create or remove hard links to it.
3253 #: sysdeps/gnu/errlist.h:140
3254 msgid "Is a directory"
3255 msgstr "საქაღალდეა"
3256
3257 #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
3258 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
3259 #: sysdeps/gnu/errlist.h:146
3260 msgid "Invalid argument"
3261 msgstr "არასწორი არგუმენტი"
3262
3263 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
3264 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
3265 #. TRANS
3266 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
3267 #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
3268 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
3269 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
3270 #: sysdeps/gnu/errlist.h:157
3271 msgid "Too many open files"
3272 msgstr "მეტისმეტად ბევრი გახსნილი ფაილი"
3273
3274 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
3275 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
3276 #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
3277 #: sysdeps/gnu/errlist.h:164
3278 msgid "Too many open files in system"
3279 msgstr "სისტემაში მეტისმეტად ბევრი ღია ფაილია"
3280
3281 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
3282 #. TRANS modes on an ordinary file.
3283 #: sysdeps/gnu/errlist.h:170
3284 msgid "Inappropriate ioctl for device"
3285 msgstr "მოწყობილობასთან შეუთავსებელია ioctl"
3286
3287 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
3288 #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
3289 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
3290 #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
3291 #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
3292 #: sysdeps/gnu/errlist.h:179
3293 msgid "Text file busy"
3294 msgstr "ტექსტური ფაილი დაკავებულია"
3295
3296 #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
3297 #: sysdeps/gnu/errlist.h:184
3298 msgid "File too large"
3299 msgstr "ფაილი ძალიან დიდია"
3300
3301 #. TRANS Write operation on a file failed because the
3302 #. TRANS disk is full.
3303 #: sysdeps/gnu/errlist.h:190
3304 msgid "No space left on device"
3305 msgstr "მოწყობილობაზე ადგილი არ დარჩა"
3306
3307 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
3308 #: sysdeps/gnu/errlist.h:195
3309 msgid "Illegal seek"
3310 msgstr "არასწორი გადახვევა"
3311
3312 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
3313 #: sysdeps/gnu/errlist.h:200
3314 msgid "Read-only file system"
3315 msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი ფალური სისტემა"
3316
3317 #. TRANS The link count of a single file would become too large.
3318 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
3319 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
3320 #: sysdeps/gnu/errlist.h:207
3321 msgid "Too many links"
3322 msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბმული"
3323
3324 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
3325 #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
3326 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
3327 #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
3328 #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
3329 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
3330 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
3331 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
3332 #: sysdeps/gnu/errlist.h:273
3333 msgid "Operation now in progress"
3334 msgstr "ოპერაცია მიმდინარეობს"
3335
3336 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
3337 #. TRANS mode selected.
3338 #: sysdeps/gnu/errlist.h:279
3339 msgid "Operation already in progress"
3340 msgstr "ოპერაცია უკვე მიმდინარეობს"
3341
3342 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
3343 #. TRANS maximum size.
3344 #: sysdeps/gnu/errlist.h:290
3345 msgid "Message too long"
3346 msgstr "შეტყობინება ძალიან გრძელია"
3347
3348 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
3349 #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
3350 #: sysdeps/gnu/errlist.h:301
3351 msgid "Protocol not available"
3352 msgstr "პროტოკოლი ხელმიუწვდომელია"
3353
3354 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
3355 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
3356 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
3357 #: sysdeps/gnu/errlist.h:308
3358 msgid "Protocol not supported"
3359 msgstr "პროტოკოლი მხარდაუჭერელია"
3360
3361 #. TRANS The socket type is not supported.
3362 #: sysdeps/gnu/errlist.h:313
3363 msgid "Socket type not supported"
3364 msgstr "სოკეტის ტიპი ხარდაუჭერელია"
3365
3366 #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
3367 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
3368 #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
3369 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
3370 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
3371 #. TRANS nothing to do for that call.
3372 #: sysdeps/gnu/errlist.h:323
3373 msgid "Operation not supported"
3374 msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია"
3375
3376 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
3377 #: sysdeps/gnu/errlist.h:328
3378 msgid "Protocol family not supported"
3379 msgstr "პროტოკოლის ოჯახი მხარდაუჭერელია"
3380
3381 #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
3382 #: sysdeps/gnu/errlist.h:339
3383 msgid "Address already in use"
3384 msgstr "მისამართი უკვე გამოიყენება"
3385
3386 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
3387 #: sysdeps/gnu/errlist.h:351
3388 msgid "Network is down"
3389 msgstr "ქსელი გათიშულია"
3390
3391 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
3392 #. TRANS was unreachable.
3393 #: sysdeps/gnu/errlist.h:357
3394 msgid "Network is unreachable"
3395 msgstr "ქსელი მიუწვდომელია"
3396
3397 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
3398 #: sysdeps/gnu/errlist.h:362
3399 msgid "Network dropped connection on reset"
3400 msgstr "ქსელის გადატვირთვისას კავშირი დაიკარგა"
3401
3402 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
3403 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
3404 #. TRANS protocol violation.
3405 #: sysdeps/gnu/errlist.h:374
3406 msgid "Connection reset by peer"
3407 msgstr "კავშირი გაწყვეტილია პარტნიორის მიერ"
3408
3409 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
3410 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
3411 #. TRANS other from network operations.
3412 #: sysdeps/gnu/errlist.h:381
3413 msgid "No buffer space available"
3414 msgstr "ბაფერის სივრცე მიუწვდომელია"
3415
3416 #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
3417 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
3418 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
3419 #: sysdeps/gnu/errlist.h:402
3420 msgid "Destination address required"
3421 msgstr "სამიზნე მისამართი აუცილებელია"
3422
3423 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
3424 #. TRANS the timeout period.
3425 #: sysdeps/gnu/errlist.h:416
3426 msgid "Connection timed out"
3427 msgstr "კავშირის ვადა გავიდა"
3428
3429 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
3430 #. TRANS it is not running the requested service).
3431 #: sysdeps/gnu/errlist.h:422
3432 msgid "Connection refused"
3433 msgstr "დაკავშირება უარყოფილია"
3434
3435 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
3436 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
3437 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
3438 #: sysdeps/gnu/errlist.h:435
3439 msgid "File name too long"
3440 msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია"
3441
3442 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
3443 #: sysdeps/gnu/errlist.h:440
3444 msgid "Host is down"
3445 msgstr "ჰოსტი გათიშულია"
3446
3447 #: sysdeps/gnu/errlist.h:445
3448 msgid "No route to host"
3449 msgstr "ჰოსტამდე რაუტი უცნობია"
3450
3451 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
3452 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
3453 #: sysdeps/gnu/errlist.h:451
3454 msgid "Directory not empty"
3455 msgstr "საქაღალდე ცარიელი არაა"
3456
3457 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
3458 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
3459 #: sysdeps/gnu/errlist.h:457
3460 msgid "Too many users"
3461 msgstr "მეტისმეტად ბევრი მომხმარებელი"
3462
3463 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
3464 #: sysdeps/gnu/errlist.h:462
3465 msgid "Disk quota exceeded"
3466 msgstr "დისკის კვოტა გადაცილებულია"
3467
3468 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
3469 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
3470 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
3471 #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
3472 #: sysdeps/gnu/errlist.h:479
3473 msgid "Object is remote"
3474 msgstr "ობიექტი დაშორებულია"
3475
3476 #. TRANS This is used by the file locking facilities; see
3477 #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
3478 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
3479 #. TRANS operating system.
3480 #: sysdeps/gnu/errlist.h:487
3481 msgid "No locks available"
3482 msgstr "ბლოკები მიუწვდომელია"
3483
3484 #. TRANS This indicates that the function called is
3485 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
3486 #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
3487 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
3488 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
3489 #: sysdeps/gnu/errlist.h:496
3490 msgid "Function not implemented"
3491 msgstr "ფუნქცია განხორციელებული არაა"
3492
3493 #: sysdeps/gnu/errlist.h:505
3494 msgid "Bad message"
3495 msgstr "არასწორი შეტყობინება"
3496
3497 #: sysdeps/gnu/errlist.h:508
3498 msgid "Identifier removed"
3499 msgstr "იდენტიფიკატორი წაშლილია"
3500
3501 #: sysdeps/gnu/errlist.h:514
3502 msgid "No data available"
3503 msgstr "მონაცემები მიუწვდომელია"
3504
3505 #: sysdeps/gnu/errlist.h:532
3506 msgid "Protocol error"
3507 msgstr "პროტოკოლის შეცდომა"
3508
3509 #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
3510 #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
3511 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
3512 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
3513 #: sysdeps/gnu/errlist.h:543
3514 msgid "Operation canceled"
3515 msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია"
3516
3517 #: sysdeps/gnu/errlist.h:546
3518 msgid "Owner died"
3519 msgstr "მფლობელი მოკვდა"
3520
3521 #: sysdeps/gnu/errlist.h:579
3522 msgid "Invalid exchange"
3523 msgstr "არასწორი გაცვლა"
3524
3525 #: sysdeps/gnu/errlist.h:585
3526 msgid "Exchange full"
3527 msgstr "გაცვლა შევსებულია"
3528
3529 #: sysdeps/gnu/errlist.h:588
3530 msgid "No anode"
3531 msgstr "Anode-ის გარეშე"
3532
3533 #: sysdeps/gnu/errlist.h:591
3534 msgid "Invalid request code"
3535 msgstr "მოთხოვნის არასწორი კოდი"
3536
3537 #: sysdeps/gnu/errlist.h:594
3538 msgid "Invalid slot"
3539 msgstr "არასწორი სლოტი"
3540
3541 #: sysdeps/gnu/errlist.h:600
3542 msgid "Bad font file format"
3543 msgstr "ფონტის ფაილის არასწორი ფორმატი"
3544
3545 #: sysdeps/gnu/errlist.h:606
3546 msgid "Package not installed"
3547 msgstr "პაკეტი დაყენებული არაა"
3548
3549 #: sysdeps/gnu/errlist.h:612
3550 msgid "Srmount error"
3551 msgstr "Srmount -ის შეცდომა"
3552
3553 #: sysdeps/gnu/errlist.h:621
3554 msgid "Name not unique on network"
3555 msgstr "ქსელური სახელი უნიკალური არაა"
3556
3557 #: sysdeps/gnu/errlist.h:627
3558 msgid "Remote address changed"
3559 msgstr "დაშორებული მისამართი შეიცვალა"
3560
3561 #: sysdeps/gnu/errlist.h:630
3562 msgid "Can not access a needed shared library"
3563 msgstr "საჭირო გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა აკრძალულია"
3564
3565 #: sysdeps/gnu/errlist.h:633
3566 msgid "Accessing a corrupted shared library"
3567 msgstr "დაზიანებულ გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა"
3568
3569 #: sysdeps/gnu/errlist.h:636
3570 msgid ".lib section in a.out corrupted"
3571 msgstr "a.out-ში დაზიანებულია .lib სექცია"
3572
3573 #: sysdeps/gnu/errlist.h:642
3574 msgid "Cannot exec a shared library directly"
3575 msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის პირდაპირ გაშვება შეუძლებელია"
3576
3577 #: sysdeps/gnu/errlist.h:660
3578 msgid "Remote I/O error"
3579 msgstr "დაშორებული I/O შეცდომა"
3580
3581 #: sysdeps/gnu/errlist.h:663
3582 msgid "No medium found"
3583 msgstr "დისკი არ დევს"
3584
3585 #: sysdeps/gnu/errlist.h:666
3586 msgid "Wrong medium type"
3587 msgstr "დისკის არასწორი ტიპი"
3588
3589 #: sysdeps/gnu/errlist.h:669
3590 msgid "Required key not available"
3591 msgstr "საჭირო გასაღები ხელმიუწვდომელია"
3592
3593 #: sysdeps/gnu/errlist.h:672
3594 msgid "Key has expired"
3595 msgstr "გასაღების ვადაგასულია"
3596
3597 #: sysdeps/gnu/errlist.h:675
3598 msgid "Key has been revoked"
3599 msgstr "გასაღები გაუქმებულია"
3600
3601 #: sysdeps/gnu/errlist.h:678
3602 msgid "Key was rejected by service"
3603 msgstr "გასაღები უარყოფილია სერვისის მიერ"
3604
3605 #: sysdeps/gnu/errlist.h:687
3606 msgid "RPC struct is bad"
3607 msgstr "RPC -ის სტრუქტურა არასწორია"
3608
3609 #: sysdeps/gnu/errlist.h:702
3610 msgid "Authentication error"
3611 msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა"
3612
3613 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
3614 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
3615 #. TRANS up, before it has connected to the file.
3616 #: sysdeps/gnu/errlist.h:709
3617 msgid "Translator died"
3618 msgstr "მთარგმნელი გარდაიცვალა"
3619
3620 #: sysdeps/gnu/errlist.h:712
3621 msgid "RPC version wrong"
3622 msgstr "RPC -ის არასწორი ვერსია"
3623
3624 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
3625 #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
3626 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
3627 #: sysdeps/gnu/errlist.h:724
3628 msgid "Too many processes"
3629 msgstr "მეტისმეტად ბევრი პროცესი"
3630
3631 #. TRANS A function returns this error when certain parameter
3632 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
3633 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
3634 #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
3635 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
3636 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
3637 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
3638 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
3639 #. TRANS values.
3640 #. TRANS
3641 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
3642 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
3643 #: sysdeps/gnu/errlist.h:745
3644 msgid "Not supported"
3645 msgstr "მხარდაუჭერელია"
3646
3647 #: sysdeps/gnu/errlist.h:748
3648 msgid "RPC program version wrong"
3649 msgstr "RPC პროგრამის არასწორი ვერსია"
3650
3651 #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
3652 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
3653 #. TRANS
3654 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
3655 #. TRANS separate error code.
3656 #: sysdeps/gnu/errlist.h:785
3657 msgid "Operation would block"
3658 msgstr "ოპერაცია დაიბლოკებოდა"
3659
3660 #: sysdeps/gnu/errlist.h:788
3661 msgid "Need authenticator"
3662 msgstr "საჭიროა ავთენტიკატორი"
3663
3664 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
3665 #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
3666 #. TRANS @c Don't change it.
3667 #: sysdeps/gnu/errlist.h:795
3668 msgid "?"
3669 msgstr "?"
3670
3671 #: sysdeps/gnu/errlist.h:798
3672 msgid "RPC program not available"
3673 msgstr "RPC პროგრამა ხელმიუწვდომელია"
3674
3675 #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
3676 msgid "Error in unknown error system: "
3677 msgstr "შეცდომა უცნობ სისტემურ შეცდომაში: "
3678
3679 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
3680 msgid "Address family for hostname not supported"
3681 msgstr "ამ ჰოსტის მისამართის ტიპი მხარდაუჭერელია"
3682
3683 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
3684 msgid "Temporary failure in name resolution"
3685 msgstr "სახელის გადაწყვეტის დროებითი შეცდომა"
3686
3687 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
3688 msgid "Bad value for ai_flags"
3689 msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: ai_flags"
3690
3691 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
3692 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
3693 msgstr "სახელის გადაწყვეტის აღუდგენელი შეცდომა"
3694
3695 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
3696 msgid "ai_family not supported"
3697 msgstr "ai_family მხარდაუჭერელია"
3698
3699 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
3700 msgid "Memory allocation failure"
3701 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
3702
3703 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
3704 msgid "No address associated with hostname"
3705 msgstr "ჰოსტის სახელზე მიბმული არაა"
3706
3707 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
3708 msgid "Name or service not known"
3709 msgstr "სახელი ან სერვისი უცნობია"
3710
3711 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
3712 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
3713 msgstr "Ai_socktype-ის სერვერის სახელი მხარდაუჭერელია"
3714
3715 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
3716 msgid "ai_socktype not supported"
3717 msgstr "ai_socket-ი მხარდაუჭერელია"
3718
3719 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
3720 msgid "System error"
3721 msgstr "სისტემური შეცდომა"
3722
3723 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
3724 msgid "Processing request in progress"
3725 msgstr "მიმდინარეობს მოთხოვნის დამუშავება"
3726
3727 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
3728 msgid "Request canceled"
3729 msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია"
3730
3731 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
3732 msgid "Request not canceled"
3733 msgstr "მოთხოვნა არ გაუქმებულა"
3734
3735 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
3736 msgid "All requests done"
3737 msgstr "ყველა მოთხოვნა მზადაა"
3738
3739 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
3740 msgid "Interrupted by a signal"
3741 msgstr "შეწყვეტილია სიგნალის მიერ"
3742
3743 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
3744 msgid "Parameter string not correctly encoded"
3745 msgstr "პარამეტრის სტრიქონი არასწორადაა კოდირებული"
3746
3747 #: timezone/zdump.c:334
3748 msgid "has fewer than 3 characters"
3749 msgstr "გააჩნია 3-ზე ნაკლები სიმბოლო"
3750
3751 #: timezone/zdump.c:336
3752 msgid "has more than 6 characters"
3753 msgstr "გააჩნია 6-ზე მეტი სიმბოლო"
3754
3755 #: timezone/zic.c:440
3756 msgid "size overflow"
3757 msgstr "ზომის გადავსება"
3758
3759 #: timezone/zic.c:450
3760 msgid "alignment overflow"
3761 msgstr "სწორების გადავსება"
3762
3763 #: timezone/zic.c:498
3764 msgid "integer overflow"
3765 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
3766
3767 #: timezone/zic.c:532
3768 #, c-format
3769 msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
3770 msgstr "\"%s\", ხაზი %<PRIdMAX>: "
3771
3772 #: timezone/zic.c:554
3773 #, c-format
3774 msgid "warning: "
3775 msgstr "warning: "
3776
3777 #: timezone/zic.c:723
3778 #, c-format
3779 msgid "invalid option: -b '%s'"
3780 msgstr "invalid option: -b '%s'"
3781
3782 #: timezone/zic.c:730
3783 #, c-format
3784 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
3785 msgstr "%s: პარამეტრი -d ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3786
3787 #: timezone/zic.c:740
3788 #, c-format
3789 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
3790 msgstr "%s: პარამეტრი -l ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3791
3792 #: timezone/zic.c:750
3793 #, c-format
3794 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3795 msgstr "%s: პარამეტრი -p ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3796
3797 #: timezone/zic.c:758
3798 #, c-format
3799 msgid "%s: More than one -t option specified\n"
3800 msgstr "%s: პარამეტრი -t ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3801
3802 #: timezone/zic.c:771
3803 #, c-format
3804 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3805 msgstr "%s: პარამეტრი -y ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3806
3807 #: timezone/zic.c:781
3808 #, c-format
3809 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3810 msgstr "%s: პარამეტრი -L ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3811
3812 #: timezone/zic.c:792
3813 #, c-format
3814 msgid "%s: More than one -r option specified\n"
3815 msgstr "%s: პარამეტრი -r ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n"
3816
3817 #: timezone/zic.c:805
3818 msgid "-s ignored"
3819 msgstr "-s იგნორირებულია"
3820
3821 #: timezone/zic.c:848
3822 msgid "link to link"
3823 msgstr "ბმული ბმულზე"
3824
3825 #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
3826 msgid "command line"
3827 msgstr "ბრძანების სტრიქონი"
3828
3829 #: timezone/zic.c:871
3830 msgid "empty file name"
3831 msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი"
3832
3833 #: timezone/zic.c:874
3834 #, c-format
3835 msgid "file name '%s' begins with '/'"
3836 msgstr "ფაილის სახელი '%s' '/'-ით იწყება"
3837
3838 #: timezone/zic.c:884
3839 #, c-format
3840 msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
3841 msgstr "ფაილის სახელი '%s' '%.*s' კომპონენტს შეიცავს"
3842
3843 #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
3844 #, c-format
3845 msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
3846 msgstr "%s: წაშლა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3847
3848 #: timezone/zic.c:1034
3849 #, c-format
3850 msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
3851 msgstr "%s: წაკითხვა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3852
3853 #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
3854 #, c-format
3855 msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
3856 msgstr "%s: შექმნა შეუძლებელია %s/%s: %s\n"
3857
3858 #: timezone/zic.c:1191
3859 msgid "standard input"
3860 msgstr "სტანდარტული შეყვანა"
3861
3862 #: timezone/zic.c:1196
3863 #, c-format
3864 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3865 msgstr "%s: გახსნა შეუძლებელია %s: %s\n"
3866
3867 #: timezone/zic.c:1207
3868 msgid "line too long"
3869 msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია"
3870
3871 #: timezone/zic.c:1230
3872 msgid "input line of unknown type"
3873 msgstr "შეყვანის ხაზის უცნობი ტიპი"
3874
3875 #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
3876 #, c-format
3877 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
3878 msgstr "%s: პანიკა: არასწორი l_value %d\n"
3879
3880 #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
3881 msgid "time overflow"
3882 msgstr "დროის გადავსება"
3883
3884 #: timezone/zic.c:1340
3885 msgid "invalid saved time"
3886 msgstr "არასწორი შენახული დრო"
3887
3888 #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
3889 msgid "invalid month name"
3890 msgstr "თვის არასწორი სახელი"
3891
3892 #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
3893 msgid "invalid day of month"
3894 msgstr "თვის არასწორი დღე"
3895
3896 #: timezone/zic.c:1566
3897 msgid "time too small"
3898 msgstr "დრო მეტისმეტად მცირეა"
3899
3900 #: timezone/zic.c:1570
3901 msgid "time too large"
3902 msgstr "დრო მეტისმეტად დიდია"
3903
3904 #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
3905 msgid "invalid time of day"
3906 msgstr "დღის არასწორი დრო"
3907
3908 #: timezone/zic.c:1703
3909 msgid "invalid starting year"
3910 msgstr "არასწორი საწყისი წელი"
3911
3912 #: timezone/zic.c:1725
3913 msgid "invalid ending year"
3914 msgstr "არასწორი საბოლოო წელი"
3915
3916 #: timezone/zic.c:1729
3917 msgid "starting year greater than ending year"
3918 msgstr "საწყისი წელი საბოლოომდეა"
3919
3920 #: timezone/zic.c:1736
3921 msgid "typed single year"
3922 msgstr "შეყვანილია მხოლოდ ერთი თარიღი"
3923
3924 #: timezone/zic.c:1774
3925 msgid "invalid weekday name"
3926 msgstr "კვირის დღის არასწორი სახელი"
3927
3928 #: timezone/zic.c:3479
3929 #, c-format
3930 msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
3931 msgstr "%s: შეცდომა საქაღალდის შექმნისას %s: %s"