]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/hu.po
Add a configuration option to report any error in the sum of the in-cache and out...
[thirdparty/sarg.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Csaba Kabai <ckabai@icnpharm.com>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Megnyithatatlan file"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
33
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1656 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1657 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
45 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
46 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
47 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
48 #, c-format
49 msgid "sort command: %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Megnyithatatlan file"
56
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
58 #, fuzzy
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
61
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Period: %s"
67 msgstr "Periódus"
68
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
70 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
72 #, fuzzy
73 msgid "USERID"
74 msgstr "FELHASZNÁLÓ"
75
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
78 #, fuzzy
79 msgid "IP/NAME"
80 msgstr "IP/NÉV"
81
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
85 #, fuzzy
86 msgid "DATE/TIME"
87 msgstr "dátum/idő"
88
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
92 #, fuzzy
93 msgid "ACCESSED SITE"
94 msgstr "MEGLÁTOGATOTT HELY"
95
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:209
98 #, c-format
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
100 msgstr ""
101
102 #: authfail.c:111
103 #, c-format
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: authfail.c:115
108 #, c-format
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #: authfail.c:119
113 #, c-format
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #: authfail.c:123
118 #, c-format
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
120 msgstr ""
121
122 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:193 html.c:271
123 #, c-format
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
129 #, c-format
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Write error in file %s\n"
138 msgstr "Rendezés"
139
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
142 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144 #: useragent.c:267 useragent.c:314
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
148
149 #: convlog.c:46
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
153
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157 msgstr "Access log file olvasása"
158
159 #: convlog.c:58
160 #, c-format
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
162 msgstr ""
163
164 #: dansguardian_log.c:57
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
168
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
173
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
176 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
177 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
178 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
181 #: useragent.c:107
182 #, c-format
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
184 msgstr ""
185
186 #: dansguardian_log.c:86
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Access log file olvasása"
190
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
192 #: log.c:1026 realtime.c:229
193 #, c-format
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
195 msgstr ""
196
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Rendezés"
201
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
206
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
208 #, fuzzy
209 msgid "DansGuardian"
210 msgstr "DansGuardian"
211
212 #: dansguardian_report.c:80
213 #, fuzzy
214 msgid "CAUSE"
215 msgstr "CAUSE"
216
217 #: dansguardian_report.c:94
218 #, c-format
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
220 msgstr ""
221
222 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
227
228 #: datafile.c:96 report.c:137
229 #, c-format
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: datafile.c:108
234 #, c-format
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: datafile.c:113 datafile.c:169
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Megnyithatatlan file"
242
243 #: datafile.c:118
244 #, c-format
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
246 msgstr ""
247
248 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
249 #: totday.c:79
250 #, c-format
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: datafile.c:134
255 #, c-format
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
257 msgstr ""
258
259 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
260 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
261 #, c-format
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
263 msgstr ""
264
265 #: datafile.c:219
266 #, c-format
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
268 msgstr ""
269
270 #: decomp.c:36
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "File nem található"
274
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Log file tömörítése"
279
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Log file bontása"
284
285 #: decomp.c:52
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Log file tömörítése"
289
290 #: denied.c:34
291 #, c-format
292 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
293 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
294 msgstr[0] ""
295 msgstr[1] ""
296
297 #: denied.c:75 denied.c:80
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
301
302 #: denied.c:84 denied.c:88
303 #, fuzzy
304 msgid "Denied"
305 msgstr "Denied"
306
307 #: denied.c:95
308 #, c-format
309 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
310 msgstr ""
311
312 #: denied.c:180
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
315 msgstr "Megnyithatatlan file"
316
317 #: download.c:70 download.c:75
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
320 msgstr "Megnyithatatlan file"
321
322 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
323 #, fuzzy
324 msgid "Downloads"
325 msgstr "Downloads"
326
327 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
328 #, c-format
329 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
330 msgstr ""
331
332 #: download.c:198
333 #, c-format
334 msgid "Download suffix list too long\n"
335 msgstr ""
336
337 #: download.c:206
338 #, c-format
339 msgid "Too many download suffixes\n"
340 msgstr ""
341
342 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
343 #: email.c:246
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
346 msgstr "Megnyithatatlan file"
347
348 #: email.c:147 log.c:362
349 #, fuzzy
350 msgid "Squid User Access Report"
351 msgstr "Squid Felhasználók szerinti kimutatás"
352
353 #: email.c:151
354 #, fuzzy
355 msgid "Decreasing Access (bytes)"
356 msgstr "Elérés csökkentve (byte-al)"
357
358 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
359 #, fuzzy
360 msgid "Period"
361 msgstr "Periódus"
362
363 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
364 #, fuzzy
365 msgid "NUM"
366 msgstr "Sorszám"
367
368 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
369 #, fuzzy
370 msgid "CONNECT"
371 msgstr "KAPCSOLAT"
372
373 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
374 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
375 #, fuzzy
376 msgid "BYTES"
377 msgstr "BYTE-ok"
378
379 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
380 #, fuzzy
381 msgid "ELAPSED TIME"
382 msgstr "ELTÖLTÖTT IDŐ"
383
384 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
385 #, fuzzy
386 msgid "MILLISEC"
387 msgstr "MILISEC"
388
389 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
390 #, fuzzy
391 msgid "TIME"
392 msgstr "IDŐ"
393
394 #: email.c:180 useragent.c:192
395 #, c-format
396 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
397 msgstr ""
398
399 #: email.c:184
400 #, c-format
401 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
402 msgstr ""
403
404 #: email.c:188
405 #, c-format
406 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
407 msgstr ""
408
409 #: email.c:192
410 #, c-format
411 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
412 msgstr ""
413
414 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
415 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
416 #, fuzzy
417 msgid "TOTAL"
418 msgstr "ÖSSZESEN"
419
420 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
421 #, fuzzy
422 msgid "AVERAGE"
423 msgstr "ÁTLAG"
424
425 #: email.c:253 html.c:234
426 #, fuzzy
427 msgid "Report"
428 msgstr "Kimutatás"
429
430 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1642
431 #, c-format
432 msgid "command return status %d\n"
433 msgstr ""
434
435 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1643
436 #, c-format
437 msgid "command: %s\n"
438 msgstr ""
439
440 #: exclude.c:65
441 #, c-format
442 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
443 msgstr ""
444
445 #: exclude.c:110 exclude.c:120
446 #, c-format
447 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
448 msgstr ""
449
450 #: exclude.c:141
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
453 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
454
455 #: exclude.c:145
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
458 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
459
460 #: exclude.c:148 exclude.c:324
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
463 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
464
465 #: exclude.c:210
466 #, c-format
467 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
468 msgstr ""
469
470 #: exclude.c:321
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
473 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
474
475 #: exclude.c:329
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
478 msgstr "Megnyithatatlan file"
479
480 #: exclude.c:334 log.c:1712 util.c:1384
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
483 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
484
485 #: exclude.c:339
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
488 msgstr "Megnyithatatlan file"
489
490 #: exclude.c:344
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
493 msgstr "malloc hiba"
494
495 #: getconf.c:173
496 #, c-format
497 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
498 msgstr ""
499
500 #: getconf.c:193
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
504
505 #: getconf.c:205
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid ""
508 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
509 "long\n"
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
511
512 #: getconf.c:226
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
515 msgstr "Missing double quote after parameter"
516
517 #: getconf.c:230
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
521
522 #: getconf.c:240
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
526
527 #: getconf.c:263
528 #, c-format
529 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
530 msgstr ""
531
532 #: getconf.c:315
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
535 msgstr "Missing double quote after parameter"
536
537 #: getconf.c:319
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
541 msgstr ""
542
543 #: getconf.c:339
544 #, c-format
545 msgid "SARG: TAG: %s\n"
546 msgstr ""
547
548 #: getconf.c:386
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
552 msgstr ""
553
554 #: getconf.c:396
555 #, c-format
556 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
557 msgstr ""
558
559 #: getconf.c:403
560 #, c-format
561 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
562 msgstr ""
563
564 #: getconf.c:415
565 #, c-format
566 msgid "Too many log files in configuration file\n"
567 msgstr ""
568
569 #: getconf.c:427
570 #, c-format
571 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
572 msgstr ""
573
574 #: getconf.c:567 getconf.c:574
575 #, c-format
576 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
577 msgstr ""
578
579 #: getconf.c:595
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
583 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
584 msgstr ""
585
586 #: getconf.c:604
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
590 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
591 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
592 msgstr ""
593
594 #: getconf.c:609
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
598 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
599 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
600 msgstr ""
601
602 #: getconf.c:616
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
606 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
607 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
608 msgstr ""
609
610 #: getconf.c:659 getconf.c:664
611 #, c-format
612 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
613 msgstr ""
614
615 #: getconf.c:671
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
618 msgstr "Unknown option"
619
620 #: getconf.c:681
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Loading configuration from %s\n"
623 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
624
625 #: getconf.c:684
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
628 msgstr "Megnyithatatlan file"
629
630 #: grepday.c:144
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
633 msgstr "malloc hiba"
634
635 #: grepday.c:157
636 #, c-format
637 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
638 msgstr ""
639
640 #: grepday.c:170
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
643 msgstr "Megnyithatatlan file"
644
645 #: grepday.c:237
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
648 msgstr "Megnyithatatlan file"
649
650 #: grepday.c:296
651 #, c-format
652 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
653 msgstr ""
654
655 #: grepday.c:300
656 #, c-format
657 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
658 msgstr ""
659
660 #: grepday.c:328
661 #, c-format
662 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
663 msgstr ""
664
665 #: grepday.c:489
666 #, c-format
667 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
668 msgstr ""
669
670 #: grepday.c:557
671 msgid "SARG, "
672 msgstr ""
673
674 #: grepday.c:561
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "User: %s"
677 msgstr "Felhasználó"
678
679 #: grepday.c:617 grepday.c:719
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
682 msgstr "File nem található"
683
684 #: grepday.c:621 grepday.c:680
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
687 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
688
689 #: grepday.c:637
690 #, c-format
691 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
692 msgstr ""
693
694 #: grepday.c:644
695 #, c-format
696 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
697 msgstr ""
698
699 #: grepday.c:668
700 #, c-format
701 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
702 msgstr ""
703
704 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Invalid date in file %s\n"
707 msgstr "Megnyithatatlan file"
708
709 #: grepday.c:696
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Invalid entry in file %s\n"
712 msgstr "Rendezés"
713
714 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
715 #, c-format
716 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
717 msgstr ""
718
719 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
722 msgstr "Megnyithatatlan file"
723
724 #: grepday.c:723
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
727 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
728
729 #: grepday.c:726
730 #, fuzzy
731 msgid "Graph report"
732 msgstr "kimutatások"
733
734 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
735 #, fuzzy
736 msgid "DAYS"
737 msgstr "DAYS"
738
739 #: html.c:75
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
742 msgstr "Megnyithatatlan file"
743
744 #: html.c:98
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
747 msgstr "Megnyithatatlan file"
748
749 #: html.c:102
750 #, c-format
751 msgid "(html11) read error in %s\n"
752 msgstr ""
753
754 #: html.c:132
755 #, c-format
756 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
757 msgstr ""
758
759 #: html.c:142
760 #, c-format
761 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
762 msgstr ""
763
764 #: html.c:151
765 #, c-format
766 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: html.c:155
770 #, c-format
771 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
772 msgstr ""
773
774 #: html.c:159
775 #, c-format
776 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
777 msgstr ""
778
779 #: html.c:166
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
782 msgstr "Megnyithatatlan file"
783
784 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
785 #, c-format
786 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: html.c:188
790 #, c-format
791 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
792 msgstr ""
793
794 #: html.c:197 html.c:275
795 #, c-format
796 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
797 msgstr ""
798
799 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
800 #, c-format
801 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: html.c:206
805 #, c-format
806 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
807 msgstr ""
808
809 #: html.c:211
810 #, c-format
811 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
812 msgstr ""
813
814 #: html.c:220
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
817 msgstr "Megnyithatatlan file"
818
819 #: html.c:224 html.c:228
820 msgid "User report"
821 msgstr ""
822
823 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
824 #, fuzzy
825 msgid "User"
826 msgstr "Felhasználó"
827
828 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
829 #, fuzzy
830 msgid "Sort"
831 msgstr "Sorrend"
832
833 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
834 #, fuzzy
835 msgid "SmartFilter"
836 msgstr "SmartFilter"
837
838 #: html.c:246 topuser.c:216
839 msgid "IN-CACHE-OUT"
840 msgstr ""
841
842 #: html.c:257
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Making report: %s\n"
845 msgstr "Kimutatás készítése"
846
847 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
848 #, c-format
849 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
850 msgstr ""
851
852 #: html.c:283
853 #, c-format
854 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
855 msgstr ""
856
857 #: html.c:287
858 #, c-format
859 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
860 msgstr ""
861
862 #: html.c:301 topuser.c:286
863 msgid "date/time report"
864 msgstr ""
865
866 #: html.c:345
867 #, fuzzy
868 msgid "DENIED"
869 msgstr "TILTOTT"
870
871 #: html.c:353
872 #, c-format
873 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
874 msgstr ""
875
876 #: html.c:358
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
879 msgstr "Megnyithatatlan file"
880
881 #: html.c:363
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
884 msgstr "Megnyithatatlan file"
885
886 #: html.c:389
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
889 msgstr "Megnyithatatlan file"
890
891 #: html.c:402
892 #, c-format
893 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
894 msgstr ""
895
896 #: html.c:410 log.c:1206
897 #, c-format
898 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
899 msgstr ""
900
901 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
902 #, c-format
903 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
904 msgstr ""
905
906 #: html.c:418
907 #, c-format
908 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
909 msgstr ""
910
911 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
912 #, c-format
913 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
914 msgstr ""
915
916 #: html.c:500
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
919 msgstr "Megnyithatatlan file"
920
921 #: html.c:515
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
924 msgstr "Megnyithatatlan file"
925
926 #: html.c:522
927 #, c-format
928 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
929 msgstr ""
930
931 #: index.c:49
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Making index.html\n"
934 msgstr "Készítés alatt: index.html"
935
936 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
939 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
940
941 #: index.c:141 index.c:413
942 #, fuzzy
943 msgid "SARG report"
944 msgid_plural "SARG reports"
945 msgstr[0] "kimutatások"
946 msgstr[1] "kimutatások"
947
948 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
949 #, fuzzy
950 msgid "YEAR"
951 msgstr "YEAR"
952
953 #: index.c:144
954 #, fuzzy
955 msgid "SIZE"
956 msgstr "SIZE"
957
958 #: index.c:171
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Too many month directories in %s\n"
962 "Supernumerary entries are ignored\n"
963 msgstr ""
964
965 #: index.c:187
966 #, c-format
967 msgid "SARG: report for %04d"
968 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
969 msgstr[0] ""
970 msgstr[1] ""
971
972 #: index.c:191 index.c:252
973 #, fuzzy
974 msgid "MONTH"
975 msgstr "MONTH"
976
977 #: index.c:232
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "Too many day directories in %s\n"
981 "Supernumerary entries are ignored\n"
982 msgstr ""
983
984 #: index.c:248
985 #, c-format
986 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
987 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
988 msgstr[0] ""
989 msgstr[1] ""
990
991 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
992 #, c-format
993 msgid "Write error in the index %s\n"
994 msgstr ""
995
996 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
999 msgstr "Megnyithatatlan file"
1000
1001 #: index.c:330 index.c:391
1002 #, c-format
1003 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: index.c:353
1007 #, c-format
1008 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: index.c:357
1012 #, c-format
1013 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: index.c:361
1017 #, c-format
1018 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: index.c:365 index.c:375
1022 #, c-format
1023 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: index.c:370
1027 #, c-format
1028 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: index.c:383
1032 #, c-format
1033 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: index.c:410
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1039 msgstr "Megnyithatatlan file"
1040
1041 #: index.c:416
1042 #, fuzzy
1043 msgid "FILE/PERIOD"
1044 msgstr "FILE/PERIÓDUS"
1045
1046 #: index.c:416
1047 #, fuzzy
1048 msgid "CREATION DATE"
1049 msgstr "KÉSZÍTÉS DÁTUMA"
1050
1051 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1052 #, fuzzy
1053 msgid "USERS"
1054 msgstr "FELHASZNÁLÓK"
1055
1056 #: index.c:523 index.c:625
1057 #, c-format
1058 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: index.c:534
1062 #, c-format
1063 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: indexonly.c:46
1067 #, c-format
1068 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: indexonly.c:50
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1074 msgstr "Megnyithatatlan file"
1075
1076 #: ip2name.c:57
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1080 "s\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1086 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1087
1088 #: lastlog.c:66
1089 #, c-format
1090 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: lastlog.c:113
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Removing old report file %s\n"
1096 msgstr "Removing old report file"
1097
1098 #: lastlog.c:115
1099 #, c-format
1100 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: lastlog.c:125
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1106 msgstr "Megnyithatatlan file"
1107
1108 #: log.c:400
1109 #, c-format
1110 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: log.c:404
1114 #, c-format
1115 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: log.c:413
1119 #, c-format
1120 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: log.c:417
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: log.c:452
1130 #, c-format
1131 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: log.c:457 log.c:462
1135 #, c-format
1136 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: log.c:506
1140 #, c-format
1141 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: log.c:510
1145 #, c-format
1146 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: log.c:519
1150 #, c-format
1151 msgid "Init\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: log.c:523
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1157 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1158
1159 #: log.c:617
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1163 "\"\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: log.c:648 log.c:679
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Parameters:\n"
1169 msgstr "Paraméterek"
1170
1171 #: log.c:649 log.c:680
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1174 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
1175
1176 #: log.c:650 log.c:681
1177 #, c-format
1178 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: log.c:651 log.c:682
1182 #, c-format
1183 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: log.c:652 log.c:683
1187 #, c-format
1188 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: log.c:653 log.c:684
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1194 msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
1195
1196 #: log.c:654 log.c:685
1197 #, c-format
1198 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: log.c:656 log.c:687
1202 #, c-format
1203 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: log.c:658 log.c:689
1207 #, c-format
1208 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: log.c:660 log.c:691
1212 #, c-format
1213 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: log.c:661 log.c:692
1217 #, c-format
1218 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1222 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Yes"
1225 msgstr "Igen"
1226
1227 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1228 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1229 #, fuzzy
1230 msgid "No"
1231 msgstr "Nem"
1232
1233 #: log.c:663 log.c:694
1234 #, c-format
1235 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: log.c:665 log.c:696
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1241 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
1242
1243 #: log.c:666 log.c:697
1244 #, c-format
1245 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: log.c:667 log.c:698
1249 #, c-format
1250 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: log.c:668 log.c:699
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1256 msgstr "IP cimet használ userid helyett"
1257
1258 #: log.c:669 log.c:700
1259 #, c-format
1260 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: log.c:670 log.c:701
1264 #, c-format
1265 msgid " Time (-t) = %s\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: log.c:671 log.c:702
1269 #, c-format
1270 msgid " User (-u) = %s\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: log.c:672 log.c:703
1274 #, c-format
1275 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: log.c:673 log.c:704
1279 #, c-format
1280 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: log.c:674 log.c:705
1284 #, c-format
1285 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: log.c:706 log.c:710
1289 #, c-format
1290 msgid "sarg version: %s\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: log.c:739
1294 #, c-format
1295 msgid "setrlimit error - %s\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: log.c:750
1299 #, c-format
1300 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: log.c:759 log.c:766
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1306 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1307
1308 #: log.c:779
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1311 msgstr "Access log file olvasása"
1312
1313 #: log.c:785
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1317 "anyway\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: log.c:789
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1323 msgstr "Log file tömörítése"
1324
1325 #: log.c:796 log.c:864
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1328 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1329
1330 #: log.c:799
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Reading access log file: %s\n"
1333 msgstr "Access log file olvasása"
1334
1335 #: log.c:827
1336 #, c-format
1337 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: log.c:841
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1343 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1344
1345 #: log.c:849
1346 #, c-format
1347 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: log.c:873
1351 #, c-format
1352 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: log.c:889
1356 #, c-format
1357 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: log.c:910
1361 #, c-format
1362 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1366 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1367 #, c-format
1368 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: log.c:1010
1372 #, c-format
1373 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: log.c:1014
1377 #, c-format
1378 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: log.c:1018
1382 #, c-format
1383 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: log.c:1022
1387 #, c-format
1388 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: log.c:1030 log.c:1153
1392 #, c-format
1393 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: log.c:1039
1397 #, c-format
1398 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: log.c:1147
1402 #, c-format
1403 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: log.c:1171
1407 #, c-format
1408 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: log.c:1177
1412 #, c-format
1413 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: log.c:1185
1417 #, c-format
1418 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: log.c:1198
1422 #, c-format
1423 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: log.c:1202
1427 #, c-format
1428 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: log.c:1215
1432 #, c-format
1433 msgid "Unknown input log file format\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: log.c:1242
1437 #, c-format
1438 msgid "User ID too long: %s\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: log.c:1255
1442 #, c-format
1443 msgid "Excluded code: %s\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: log.c:1326
1447 #, c-format
1448 msgid "Excluded site: %s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: log.c:1394
1452 #, c-format
1453 msgid "Excluded user: %s\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: log.c:1424
1457 #, c-format
1458 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: log.c:1448
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1464 msgstr "Megnyithatatlan file"
1465
1466 #: log.c:1458
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1469 msgstr "File nem található"
1470
1471 #: log.c:1462 log.c:1493
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1474 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1475
1476 #: log.c:1479
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1479 msgstr "Megnyithatatlan file"
1480
1481 #: log.c:1542
1482 #, c-format
1483 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: log.c:1548
1487 #, c-format
1488 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: log.c:1570
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1494 msgstr "A log-ban keverednek a rekordformátumok (squid es közös log)"
1495
1496 #: log.c:1573
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Common log format\n"
1499 msgstr "Közös log formátum"
1500
1501 #: log.c:1576
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Squid log format\n"
1504 msgstr "Squid log formátum"
1505
1506 #: log.c:1579
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Sarg log format\n"
1509 msgstr "Sarg log format"
1510
1511 #: log.c:1582
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Log with invalid format\n"
1514 msgstr "Log érvénytelen formátummal"
1515
1516 #: log.c:1586
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "No records found\n"
1519 msgstr "Nem található rekord"
1520
1521 #: log.c:1587 log.c:1683
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "End\n"
1524 msgstr "Vége"
1525
1526 #: log.c:1601
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1529 msgstr "Access log file olvasása"
1530
1531 #: log.c:1605
1532 #, c-format
1533 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: log.c:1615
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Period: %s\n"
1539 msgstr "Periódus"
1540
1541 #: log.c:1630
1542 #, c-format
1543 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: log.c:1649
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1549 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1550
1551 #: log.c:1699
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Loading password file from %s\n"
1554 msgstr "Jelszó file betöltése a"
1555
1556 #: log.c:1702
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1559 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1560
1561 #: log.c:1707
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1564 msgstr "Megnyithatatlan file"
1565
1566 #: log.c:1717
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1569 msgstr "Megnyithatatlan file"
1570
1571 #: log.c:1722 util.c:1394
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "malloc error (%ld)\n"
1574 msgstr "malloc hiba"
1575
1576 #: log.c:1732
1577 #, c-format
1578 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: longline.c:113 longline.c:126
1582 #, c-format
1583 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: realtime.c:59
1587 #, c-format
1588 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1592 #, c-format
1593 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: realtime.c:72
1597 #, c-format
1598 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: realtime.c:105
1602 #, c-format
1603 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: realtime.c:109
1607 #, c-format
1608 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: realtime.c:117
1612 #, c-format
1613 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: realtime.c:121
1617 #, c-format
1618 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: realtime.c:125
1622 #, c-format
1623 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: realtime.c:129
1627 #, c-format
1628 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1632 #, c-format
1633 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: realtime.c:138
1637 #, c-format
1638 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: realtime.c:155
1642 #, c-format
1643 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: realtime.c:159
1647 #, c-format
1648 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: realtime.c:197
1652 #, c-format
1653 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: realtime.c:287
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Realtime"
1659 msgstr "Realtime"
1660
1661 #: realtime.c:288
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Auto refresh"
1664 msgstr "Auto refresh"
1665
1666 #: realtime.c:289
1667 #, fuzzy
1668 msgid "TYPE"
1669 msgstr "TYPE"
1670
1671 #: repday.c:65
1672 #, c-format
1673 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: repday.c:70 repday.c:123
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1679 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1680
1681 #: repday.c:91 totday.c:89
1682 #, c-format
1683 msgid "Too many different dates in %s\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "Invalid time in file %s\n"
1689 msgstr "Megnyithatatlan file"
1690
1691 #: repday.c:127
1692 msgid "Day report"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: repday.c:145 repday.c:188
1696 msgid "H"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: repday.c:184
1700 msgid "H:M:S"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: report.c:87
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1707 "name\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1711 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1714 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1715
1716 #: report.c:119
1717 #, c-format
1718 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: report.c:178
1722 #, c-format
1723 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: report.c:278
1727 msgid "Site access report"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: report.c:391
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Successful report generated on %s\n"
1733 msgstr "Sikeres kimutatás generálva:"
1734
1735 #: report.c:396
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1738 msgstr "Sikeres kimutatás generálva és elküldve:"
1739
1740 #: report.c:417
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "Making file: %s/%s\n"
1743 msgstr "File keszítés"
1744
1745 #: report.c:419 report.c:468
1746 #, c-format
1747 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: report.c:445
1751 #, c-format
1752 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: report.c:450
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1758 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1759
1760 #: report.c:504
1761 #, c-format
1762 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: report.c:546
1766 #, c-format
1767 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: report.c:551
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1773 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1774
1775 #: report.c:579
1776 #, c-format
1777 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: report.c:632
1781 #, c-format
1782 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: report.c:649
1786 #, c-format
1787 msgid "Invalid total size in %s\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: report.c:666
1791 #, c-format
1792 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: report.c:683
1796 #, c-format
1797 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: report.c:700
1801 #, c-format
1802 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: report.c:710
1806 #, c-format
1807 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: report.c:726
1811 #, c-format
1812 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: report.c:743
1816 #, c-format
1817 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: report.c:752
1821 #, c-format
1822 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: report.c:760
1826 #, c-format
1827 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: report.c:768
1831 #, c-format
1832 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: report.c:776
1836 #, c-format
1837 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: report.c:792
1841 #, c-format
1842 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: report.c:809
1846 #, c-format
1847 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: report.c:826
1851 #, c-format
1852 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1858 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1859
1860 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Sites & Users"
1863 msgstr "hét"
1864
1865 #: siteuser.c:100
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1868 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1869
1870 #: smartfilter.c:67
1871 #, c-format
1872 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1878 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1879
1880 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Generated by"
1883 msgstr "Készítette:"
1884
1885 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1886 #, fuzzy
1887 msgid "on"
1888 msgstr "idő:"
1889
1890 #: smartfilter.c:136
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1893 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1894
1895 #: sort.c:124
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "pre-sorting files\n"
1898 msgstr "pre-sorting files"
1899
1900 #: sort.c:154
1901 #, c-format
1902 msgid "user name too long to sort %s\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: sort.c:164
1906 #, c-format
1907 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: splitlog.c:46
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1913 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1914
1915 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1918 msgstr "Megnyithatatlan file"
1919
1920 #: squidguard_log.c:56
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1923 msgstr "Access log file olvasása"
1924
1925 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1929 "s\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1933 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1936 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1937
1938 #: squidguard_log.c:98
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1941 msgstr "Access log file olvasása"
1942
1943 #: squidguard_log.c:108
1944 #, c-format
1945 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: squidguard_log.c:138
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1951 msgstr "Log file bontása"
1952
1953 #: squidguard_log.c:144
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1956 msgstr "Log file bontása"
1957
1958 #: squidguard_log.c:150
1959 #, c-format
1960 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: squidguard_log.c:156
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1966 msgstr "Log file bontása"
1967
1968 #: squidguard_log.c:162
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1971 msgstr "Log file bontása"
1972
1973 #: squidguard_log.c:168
1974 #, c-format
1975 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: squidguard_log.c:185
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1981 msgstr "Megnyithatatlan file"
1982
1983 #: squidguard_log.c:189
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1986 msgstr "Megnyithatatlan file"
1987
1988 #: squidguard_log.c:193
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1991 msgstr "Megnyithatatlan file"
1992
1993 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1996 msgstr "Megnyithatatlan file"
1997
1998 #: squidguard_log.c:201
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2001 msgstr "Megnyithatatlan file"
2002
2003 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "Invalid user in file %s\n"
2006 msgstr "Rendezés"
2007
2008 #: squidguard_log.c:308
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2011 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2012
2013 #: squidguard_report.c:79
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2016 msgstr "Access log file olvasása"
2017
2018 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2019 msgid "Redirector report"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: squidguard_report.c:91
2023 #, fuzzy
2024 msgid "RULE"
2025 msgstr "RULE"
2026
2027 #: squidguard_report.c:108
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2030 msgstr "Megnyithatatlan file"
2031
2032 #: squidguard_report.c:116
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2035 msgstr "Megnyithatatlan file"
2036
2037 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2040 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2041
2042 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2043 msgid "Top sites"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: topsites.c:198
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Top %d sites"
2049 msgstr "Topsites"
2050
2051 #: topsites.c:225
2052 #, c-format
2053 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2059 msgstr "Megnyithatatlan file"
2060
2061 #: topuser.c:80 util.c:709
2062 #, c-format
2063 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: topuser.c:172
2067 #, c-format
2068 msgid "SARG report for %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: topuser.c:178
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Top users"
2074 msgstr "Topuser"
2075
2076 #: topuser.c:186
2077 msgid "Redirector"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: topuser.c:188
2081 msgid "Denied accesses"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: topuser.c:191
2085 msgid "Useragent"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: topuser.c:236
2089 #, c-format
2090 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: topuser.c:248
2094 #, c-format
2095 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: topuser.c:252
2099 #, c-format
2100 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: topuser.c:256
2104 #, c-format
2105 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: topuser.c:283
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Graphic"
2111 msgstr "Graphic"
2112
2113 #: topuser.c:382
2114 #, c-format
2115 msgid "Write error in top user list %s\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: topuser.c:384
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2121 msgstr "Megnyithatatlan file"
2122
2123 #: totday.c:58 totday.c:62
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2126 msgstr "File nem található"
2127
2128 #: totday.c:67 totday.c:114
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2131 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2132
2133 #: totday.c:139
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2136 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2137
2138 #: totger.c:44
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2141 msgstr "Megnyithatatlan file"
2142
2143 #: totger.c:49
2144 #, c-format
2145 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: totger.c:66
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2151 msgstr "Megnyithatatlan file"
2152
2153 #: totger.c:75
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2156 msgstr "Megnyithatatlan file"
2157
2158 #: usage.c:32
2159 #, c-format
2160 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: usage.c:33
2164 #, fuzzy
2165 msgid " -a Hostname or IP address"
2166 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
2167
2168 #: usage.c:34
2169 #, fuzzy
2170 msgid " -b Useragent log"
2171 msgstr "Useragent log"
2172
2173 #: usage.c:35
2174 #, fuzzy
2175 msgid " -c Exclude file"
2176 msgstr "Kizáró file"
2177
2178 #: usage.c:36
2179 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: usage.c:37
2183 #, fuzzy
2184 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2185 msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
2186
2187 #: usage.c:38
2188 #, c-format
2189 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: usage.c:39
2193 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: usage.c:40
2197 msgid " -h This help"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: usage.c:41
2201 #, fuzzy
2202 msgid " -i Reports by user and IP address"
2203 msgstr "Kimutatás felhasználó és IP cím alapján"
2204
2205 #: usage.c:42
2206 #, fuzzy
2207 msgid " -l Input log"
2208 msgstr "Input log"
2209
2210 #: usage.c:43
2211 #, fuzzy
2212 msgid " -n Resolve IP Address"
2213 msgstr "IP cím visszafejtése"
2214
2215 #: usage.c:44
2216 #, fuzzy
2217 msgid " -o Output dir"
2218 msgstr "Output könyvtár"
2219
2220 #: usage.c:45
2221 #, fuzzy
2222 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2223 msgstr "IP cimet használ userid helyett"
2224
2225 #: usage.c:46
2226 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: usage.c:47
2230 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: usage.c:48
2234 msgid " -u User"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: usage.c:49
2238 #, fuzzy
2239 msgid " -w Temporary dir"
2240 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
2241
2242 #: usage.c:50
2243 #, fuzzy
2244 msgid " -x Debug messages"
2245 msgstr "Debug üzenet"
2246
2247 #: usage.c:51
2248 #, fuzzy
2249 msgid " -z Process messages"
2250 msgstr "Processz üzenet"
2251
2252 #: usage.c:52
2253 #, fuzzy
2254 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2255 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2256
2257 #: usage.c:53
2258 #, fuzzy
2259 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2260 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2261
2262 #: usage.c:56
2263 msgid ""
2264 "\n"
2265 "\tPlease donate to the sarg project:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2269 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2272 msgstr "Megnyithatatlan file"
2273
2274 #: useragent.c:76
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2277 msgstr "Felhasználói agent log olvasása"
2278
2279 #: useragent.c:101
2280 #, c-format
2281 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: useragent.c:123
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid " Records read: %ld\n"
2287 msgstr "Rekord olvasva"
2288
2289 #: useragent.c:158
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "Making Useragent report\n"
2292 msgstr "Useragent kimutatás készítése"
2293
2294 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Squid Useragent's Report"
2297 msgstr "Squid Felhasználói kimutatás"
2298
2299 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2300 #, fuzzy
2301 msgid "AGENT"
2302 msgstr "AGENT"
2303
2304 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2305 #, c-format
2306 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2310 #, c-format
2311 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: userinfo.c:69
2315 #, c-format
2316 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: usertab.c:64
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2322 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2323
2324 #: usertab.c:68
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2327 msgstr "Megnyithatatlan file"
2328
2329 #: usertab.c:73
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Cannot get the size of file %s"
2332 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2333
2334 #: usertab.c:78
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2337 msgstr "Megnyithatatlan file"
2338
2339 #: usertab.c:82
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2342 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2343
2344 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2345 #, c-format
2346 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: usertab.c:139
2350 #, c-format
2351 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: usertab.c:145
2355 #, c-format
2356 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: usertab.c:153
2360 #, c-format
2361 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: usertab.c:185
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2367 msgstr "Loading User table"
2368
2369 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Loading User table: %s\n"
2372 msgstr "Loading User table"
2373
2374 #: usertab.c:223
2375 #, c-format
2376 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: util.c:77
2380 #, c-format
2381 msgid "getword backtrace:\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: util.c:96
2385 #, c-format
2386 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: util.c:240
2390 #, c-format
2391 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: util.c:294
2395 #, c-format
2396 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2400 #, c-format
2401 msgid "process aborted.\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: util.c:302
2405 #, c-format
2406 msgid "directory name too long: %s\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: util.c:309 util.c:321
2410 #, c-format
2411 msgid "mkdir %s %s\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: util.c:338
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2418 "output buffer size (%d)\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: util.c:413
2422 #, fuzzy
2423 msgid ""
2424 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2425 "December"
2426 msgstr ""
2427 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2428 "December"
2429
2430 #: util.c:432
2431 msgid "SARG: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: util.c:616
2435 #, c-format
2436 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: util.c:674
2440 #, c-format
2441 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: util.c:722
2445 #, c-format
2446 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: util.c:728
2450 #, c-format
2451 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: util.c:897
2455 #, c-format
2456 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: util.c:907
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2462 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2463
2464 #: util.c:915
2465 #, c-format
2466 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: util.c:926
2470 #, c-format
2471 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: util.c:932 util.c:935
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Cannot open file"
2477 msgstr "Megnyithatatlan file"
2478
2479 #: util.c:1022 util.c:1045
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2482 msgstr "letezik, átmozgatva"
2483
2484 #: util.c:1063
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "cannot open %s for writing\n"
2487 msgstr "Megnyithatatlan file"
2488
2489 #: util.c:1072 util.c:1077
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2492 msgstr "Megnyithatatlan file"
2493
2494 #: util.c:1160
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2498 "mm/yyyy\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: util.c:1165 util.c:1169
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2505 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: util.c:1182
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "Failed to get the current time\n"
2511 msgstr "Megnyithatatlan file"
2512
2513 #: util.c:1187
2514 #, c-format
2515 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2521 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2522
2523 #: util.c:1212
2524 #, c-format
2525 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: util.c:1241
2529 #, c-format
2530 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: util.c:1325
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2536 msgstr "Removing temporary files"
2537
2538 #: util.c:1328
2539 #, c-format
2540 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: util.c:1332
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2546 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2547
2548 #: util.c:1340
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2551 msgstr "Megnyithatatlan file"
2552
2553 #: util.c:1345
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2556 msgstr "Megnyithatatlan file"
2557
2558 #: util.c:1350
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2561 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2562
2563 #: util.c:1354
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2566 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2567
2568 #: util.c:1374
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2571 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2572
2573 #: util.c:1379
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2576 msgstr "Megnyithatatlan file"
2577
2578 #: util.c:1388
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2581 msgstr "Megnyithatatlan file"
2582
2583 #: util.c:1405
2584 #, c-format
2585 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: util.c:1560
2589 #, c-format
2590 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: util.c:1564
2594 #, c-format
2595 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: util.c:1568
2599 #, c-format
2600 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: util.c:1573
2604 #, c-format
2605 msgid "The command %s failed\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: util.c:1731
2609 #, c-format
2610 msgid "SARG Version: %s\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: util.c:1763
2614 #, c-format
2615 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: util.c:1772
2619 #, c-format
2620 msgid "cannot stat %s\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: util.c:1777 util.c:1790
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2626 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2627
2628 #: util.c:1783
2629 #, c-format
2630 msgid "unknown path type %s\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2635 #~ msgstr "Log file bontása"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2639 #~ msgstr "Log file bontása"
2640
2641 #, fuzzy
2642 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2643 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2644
2645 #, fuzzy
2646 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2647 #~ msgstr "File nem található"
2648
2649 #, fuzzy
2650 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2651 #~ msgstr "File nem található"
2652
2653 #, fuzzy
2654 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2655 #~ msgstr "Log file bontása"
2656
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2659 #~ msgstr "Access log file olvasása"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2663 #~ msgstr "malloc hiba"
2664
2665 #, fuzzy
2666 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2667 #~ msgstr "malloc hiba"
2668
2669 #, fuzzy
2670 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2671 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2672
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "squidGuard"
2675 #~ msgstr "squidGuard"
2676
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2679 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2680
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2683 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2684
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2687 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2691 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2695 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2699 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2703 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2707 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2711 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2712
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "Making period file\n"
2715 #~ msgstr "Periódus file készítés"
2716
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2719 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "IN"
2723 #~ msgstr "IN"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "CACHE"
2727 #~ msgstr "CACHE"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "OUT"
2731 #~ msgstr "OUT"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Cannot open log file"
2735 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2739 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "malloc error"
2743 #~ msgstr "malloc hiba"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2747 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2751 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "Topsites"
2755 #~ msgstr "Topsites"
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "Usage"
2759 #~ msgstr "Használat:"
2760
2761 #, fuzzy
2762 #~ msgid "options"
2763 #~ msgstr "opciók"
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "Date from-until"
2767 #~ msgstr "Dátum tól-ig"
2768
2769 #, fuzzy
2770 #~ msgid "Email address to send reports"
2771 #~ msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
2772
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "stdout for console"
2775 #~ msgstr "stdout a konzolra"
2776
2777 #, fuzzy
2778 #~ msgid "Config file"
2779 #~ msgstr "Konfigurációs file"
2780
2781 #, fuzzy
2782 #~ msgid "Date format"
2783 #~ msgstr "Dátum formátum"
2784
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "Europe"
2787 #~ msgstr "Európa"
2788
2789 #, fuzzy
2790 #~ msgid "USA"
2791 #~ msgstr "USA"
2792
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "Accessed site"
2795 #~ msgstr "Meglátogatott hely"
2796
2797 #, fuzzy
2798 #~ msgid "Time"
2799 #~ msgstr "Idő"
2800
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2803 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2804
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2807 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2808
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "Top"
2811 #~ msgstr "Top"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "sites"
2815 #~ msgstr "sites"
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2819 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2820
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2823 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az ideiglenes file-t"
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "Reading access log file"
2827 #~ msgstr "Access log file olvasása"
2828
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2831 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2832
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "End"
2835 #~ msgstr "Vége"
2836
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "File"
2839 #~ msgstr "File"
2840
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "limit exceeded"
2843 #~ msgstr "limit exceeded"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Added to file"
2847 #~ msgstr "Added to file"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2851 #~ msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
2852
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2855 #~ msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2859 #~ msgstr "IP cimet használ userid helyett"
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "sarg version: %s"
2863 #~ msgstr "verzió"
2864
2865 #, fuzzy
2866 #~ msgid "written"
2867 #~ msgstr "írva"
2868
2869 #, fuzzy
2870 #~ msgid "excluded"
2871 #~ msgstr "Kizárva"
2872
2873 #, fuzzy
2874 #~ msgid "IP report"
2875 #~ msgstr "IP kimutatás"