1 # Hungarian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Csaba Kabai <ckabai@icnpharm.com>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Megnyithatatlan file"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1656 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1657 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
45 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
46 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
47 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Megnyithatatlan file"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:86 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
70 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:92 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
94 msgstr "MEGLÁTOGATOTT HELY"
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:209
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:107 download.c:102 html.c:193 html.c:271
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 #: authfail.c:136 denied.c:116 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:175 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
137 msgid "Write error in file %s\n"
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:177
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
142 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144 #: useragent.c:267 useragent.c:314
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157 msgstr "Access log file olvasása"
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 #: dansguardian_log.c:57
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
176 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
177 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
178 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 #: dansguardian_log.c:86
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Access log file olvasása"
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
192 #: log.c:1026 realtime.c:229
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
199 msgid "Sorting file: %s\n"
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
210 msgstr "DansGuardian"
212 #: dansguardian_report.c:80
217 #: dansguardian_report.c:94
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
228 #: datafile.c:96 report.c:137
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 #: datafile.c:113 datafile.c:169
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Megnyithatatlan file"
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 #: datafile.c:130 denied.c:103 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
260 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "File nem található"
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Log file tömörítése"
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Log file bontása"
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Log file tömörítése"
292 msgid "%d more denied access not shown here…"
293 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
297 #: denied.c:75 denied.c:80
299 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
300 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
302 #: denied.c:84 denied.c:88
309 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
314 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
315 msgstr "Megnyithatatlan file"
317 #: download.c:70 download.c:75
319 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
320 msgstr "Megnyithatatlan file"
322 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
327 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
329 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
334 msgid "Download suffix list too long\n"
339 msgid "Too many download suffixes\n"
342 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
345 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
346 msgstr "Megnyithatatlan file"
348 #: email.c:147 log.c:362
350 msgid "Squid User Access Report"
351 msgstr "Squid Felhasználók szerinti kimutatás"
355 msgid "Decreasing Access (bytes)"
356 msgstr "Elérés csökkentve (byte-al)"
358 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
363 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
368 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
373 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
374 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
379 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
382 msgstr "ELTÖLTÖTT IDŐ"
384 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
389 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
394 #: email.c:180 useragent.c:192
396 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
401 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
406 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
411 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
414 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
415 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
420 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
425 #: email.c:253 html.c:234
430 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1642
432 msgid "command return status %d\n"
435 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1643
437 msgid "command: %s\n"
442 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
445 #: exclude.c:110 exclude.c:120
447 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
452 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
453 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
457 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
458 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
460 #: exclude.c:148 exclude.c:324
462 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
463 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
467 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
472 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
473 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
477 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
478 msgstr "Megnyithatatlan file"
480 #: exclude.c:334 log.c:1712 util.c:1384
482 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
483 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
487 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
488 msgstr "Megnyithatatlan file"
492 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
497 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
502 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
510 msgstr "Missing double quote after parameter"
514 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
515 msgstr "Missing double quote after parameter"
519 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
520 msgstr "Missing double quote after parameter"
524 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
525 msgstr "Missing double quote after parameter"
529 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
534 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
535 msgstr "Missing double quote after parameter"
540 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
545 msgid "SARG: TAG: %s\n"
551 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
556 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
561 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
566 msgid "Too many log files in configuration file\n"
571 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
574 #: getconf.c:567 getconf.c:574
576 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
582 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
583 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
589 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
590 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
591 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
597 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
598 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
599 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
605 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
606 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
607 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
610 #: getconf.c:659 getconf.c:664
612 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
617 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
618 msgstr "Unknown option"
622 msgid "Loading configuration from %s\n"
623 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
627 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
628 msgstr "Megnyithatatlan file"
632 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
637 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
642 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
643 msgstr "Megnyithatatlan file"
647 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
648 msgstr "Megnyithatatlan file"
652 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
657 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
662 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
667 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
679 #: grepday.c:617 grepday.c:719
681 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
682 msgstr "File nem található"
684 #: grepday.c:621 grepday.c:680
686 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
687 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
691 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
696 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
701 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
704 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
706 msgid "Invalid date in file %s\n"
707 msgstr "Megnyithatatlan file"
711 msgid "Invalid entry in file %s\n"
714 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
716 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
719 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
721 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
722 msgstr "Megnyithatatlan file"
726 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
727 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
734 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
741 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
742 msgstr "Megnyithatatlan file"
746 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
747 msgstr "Megnyithatatlan file"
751 msgid "(html11) read error in %s\n"
756 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
761 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
766 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
771 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
776 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
781 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
782 msgstr "Megnyithatatlan file"
784 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
786 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
791 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
794 #: html.c:197 html.c:275
796 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
799 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
801 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
806 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
811 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
816 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
817 msgstr "Megnyithatatlan file"
819 #: html.c:224 html.c:228
823 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
828 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
833 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
838 #: html.c:246 topuser.c:216
844 msgid "Making report: %s\n"
845 msgstr "Kimutatás készítése"
847 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
849 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
854 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
859 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
862 #: html.c:301 topuser.c:286
863 msgid "date/time report"
873 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
878 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
879 msgstr "Megnyithatatlan file"
883 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
884 msgstr "Megnyithatatlan file"
888 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
889 msgstr "Megnyithatatlan file"
893 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
896 #: html.c:410 log.c:1206
898 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
901 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
903 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
908 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
911 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
913 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
918 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
919 msgstr "Megnyithatatlan file"
923 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
924 msgstr "Megnyithatatlan file"
928 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
933 msgid "Making index.html\n"
934 msgstr "Készítés alatt: index.html"
936 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
938 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
939 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
941 #: index.c:141 index.c:413
944 msgid_plural "SARG reports"
945 msgstr[0] "kimutatások"
946 msgstr[1] "kimutatások"
948 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
961 "Too many month directories in %s\n"
962 "Supernumerary entries are ignored\n"
967 msgid "SARG: report for %04d"
968 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
972 #: index.c:191 index.c:252
980 "Too many day directories in %s\n"
981 "Supernumerary entries are ignored\n"
986 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
987 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
991 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
993 msgid "Write error in the index %s\n"
996 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
998 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
999 msgstr "Megnyithatatlan file"
1001 #: index.c:330 index.c:391
1003 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1008 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1013 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1018 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1021 #: index.c:365 index.c:375
1023 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1028 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1033 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1038 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1039 msgstr "Megnyithatatlan file"
1044 msgstr "FILE/PERIÓDUS"
1048 msgid "CREATION DATE"
1049 msgstr "KÉSZÍTÉS DÁTUMA"
1051 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1054 msgstr "FELHASZNÁLÓK"
1056 #: index.c:523 index.c:625
1058 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1063 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1068 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1073 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1074 msgstr "Megnyithatatlan file"
1079 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1083 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1085 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1086 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1090 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1095 msgid "Removing old report file %s\n"
1096 msgstr "Removing old report file"
1100 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1105 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1106 msgstr "Megnyithatatlan file"
1110 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1115 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1120 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1126 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1131 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1134 #: log.c:457 log.c:462
1136 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1141 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1146 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1156 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1157 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1162 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1166 #: log.c:648 log.c:679
1168 msgid "Parameters:\n"
1169 msgstr "Paraméterek"
1171 #: log.c:649 log.c:680
1173 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1174 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
1176 #: log.c:650 log.c:681
1178 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1181 #: log.c:651 log.c:682
1183 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1186 #: log.c:652 log.c:683
1188 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1191 #: log.c:653 log.c:684
1193 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1194 msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
1196 #: log.c:654 log.c:685
1198 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1201 #: log.c:656 log.c:687
1203 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1206 #: log.c:658 log.c:689
1208 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1211 #: log.c:660 log.c:691
1213 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1216 #: log.c:661 log.c:692
1218 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1221 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1222 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1227 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1228 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1233 #: log.c:663 log.c:694
1235 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1238 #: log.c:665 log.c:696
1240 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1241 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
1243 #: log.c:666 log.c:697
1245 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1248 #: log.c:667 log.c:698
1250 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1253 #: log.c:668 log.c:699
1255 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1256 msgstr "IP cimet használ userid helyett"
1258 #: log.c:669 log.c:700
1260 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1263 #: log.c:670 log.c:701
1265 msgid " Time (-t) = %s\n"
1268 #: log.c:671 log.c:702
1270 msgid " User (-u) = %s\n"
1273 #: log.c:672 log.c:703
1275 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1278 #: log.c:673 log.c:704
1280 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1283 #: log.c:674 log.c:705
1285 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1288 #: log.c:706 log.c:710
1290 msgid "sarg version: %s\n"
1295 msgid "setrlimit error - %s\n"
1300 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1303 #: log.c:759 log.c:766
1305 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1306 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1310 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1311 msgstr "Access log file olvasása"
1316 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1322 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1323 msgstr "Log file tömörítése"
1325 #: log.c:796 log.c:864
1327 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1328 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1332 msgid "Reading access log file: %s\n"
1333 msgstr "Access log file olvasása"
1337 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1342 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1343 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1347 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1352 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1357 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1362 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1365 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1366 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1368 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1373 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1378 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1383 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1388 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1391 #: log.c:1030 log.c:1153
1393 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1398 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1403 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1408 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1413 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1418 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1423 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1428 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1433 msgid "Unknown input log file format\n"
1438 msgid "User ID too long: %s\n"
1443 msgid "Excluded code: %s\n"
1448 msgid "Excluded site: %s\n"
1453 msgid "Excluded user: %s\n"
1458 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1463 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1464 msgstr "Megnyithatatlan file"
1468 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1469 msgstr "File nem található"
1471 #: log.c:1462 log.c:1493
1473 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1474 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1478 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1479 msgstr "Megnyithatatlan file"
1483 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1488 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1493 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1494 msgstr "A log-ban keverednek a rekordformátumok (squid es közös log)"
1498 msgid "Common log format\n"
1499 msgstr "Közös log formátum"
1503 msgid "Squid log format\n"
1504 msgstr "Squid log formátum"
1508 msgid "Sarg log format\n"
1509 msgstr "Sarg log format"
1513 msgid "Log with invalid format\n"
1514 msgstr "Log érvénytelen formátummal"
1518 msgid "No records found\n"
1519 msgstr "Nem található rekord"
1521 #: log.c:1587 log.c:1683
1528 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1529 msgstr "Access log file olvasása"
1533 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1538 msgid "Period: %s\n"
1543 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1548 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1549 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1553 msgid "Loading password file from %s\n"
1554 msgstr "Jelszó file betöltése a"
1558 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1559 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1563 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1564 msgstr "Megnyithatatlan file"
1568 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1569 msgstr "Megnyithatatlan file"
1571 #: log.c:1722 util.c:1394
1573 msgid "malloc error (%ld)\n"
1574 msgstr "malloc hiba"
1578 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1581 #: longline.c:113 longline.c:126
1583 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1588 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1591 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1593 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1598 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1603 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1608 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1613 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1618 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1623 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1628 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1631 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1633 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1638 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1643 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1648 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1653 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1663 msgid "Auto refresh"
1664 msgstr "Auto refresh"
1673 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1676 #: repday.c:70 repday.c:123
1678 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1679 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1681 #: repday.c:91 totday.c:89
1683 msgid "Too many different dates in %s\n"
1686 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1688 msgid "Invalid time in file %s\n"
1689 msgstr "Megnyithatatlan file"
1695 #: repday.c:145 repday.c:188
1706 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1710 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1711 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1713 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1714 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1718 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1723 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1727 msgid "Site access report"
1732 msgid "Successful report generated on %s\n"
1733 msgstr "Sikeres kimutatás generálva:"
1737 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1738 msgstr "Sikeres kimutatás generálva és elküldve:"
1742 msgid "Making file: %s/%s\n"
1743 msgstr "File keszítés"
1745 #: report.c:419 report.c:468
1747 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1752 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1757 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1758 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1762 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1767 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1772 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1773 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1777 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1782 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1787 msgid "Invalid total size in %s\n"
1792 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1797 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1802 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1807 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1812 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1817 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1822 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1827 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1832 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1837 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1842 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1847 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1852 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1855 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1857 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1858 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1860 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1862 msgid "Sites & Users"
1867 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1868 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1872 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1875 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1877 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1878 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1880 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1882 msgid "Generated by"
1883 msgstr "Készítette:"
1885 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1890 #: smartfilter.c:136
1892 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1893 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1897 msgid "pre-sorting files\n"
1898 msgstr "pre-sorting files"
1902 msgid "user name too long to sort %s\n"
1907 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1912 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1913 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1915 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1917 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1918 msgstr "Megnyithatatlan file"
1920 #: squidguard_log.c:56
1922 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1923 msgstr "Access log file olvasása"
1925 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1928 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1932 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1933 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1935 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1936 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1938 #: squidguard_log.c:98
1940 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1941 msgstr "Access log file olvasása"
1943 #: squidguard_log.c:108
1945 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1948 #: squidguard_log.c:138
1950 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1951 msgstr "Log file bontása"
1953 #: squidguard_log.c:144
1955 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1956 msgstr "Log file bontása"
1958 #: squidguard_log.c:150
1960 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1963 #: squidguard_log.c:156
1965 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1966 msgstr "Log file bontása"
1968 #: squidguard_log.c:162
1970 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1971 msgstr "Log file bontása"
1973 #: squidguard_log.c:168
1975 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1978 #: squidguard_log.c:185
1980 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1981 msgstr "Megnyithatatlan file"
1983 #: squidguard_log.c:189
1985 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1986 msgstr "Megnyithatatlan file"
1988 #: squidguard_log.c:193
1990 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1991 msgstr "Megnyithatatlan file"
1993 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
1995 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1996 msgstr "Megnyithatatlan file"
1998 #: squidguard_log.c:201
2000 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2001 msgstr "Megnyithatatlan file"
2003 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
2005 msgid "Invalid user in file %s\n"
2008 #: squidguard_log.c:308
2010 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2011 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2013 #: squidguard_report.c:79
2015 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2016 msgstr "Access log file olvasása"
2018 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2019 msgid "Redirector report"
2022 #: squidguard_report.c:91
2027 #: squidguard_report.c:108
2029 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2030 msgstr "Megnyithatatlan file"
2032 #: squidguard_report.c:116
2034 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2035 msgstr "Megnyithatatlan file"
2037 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2039 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2040 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2042 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2048 msgid "Top %d sites"
2053 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2056 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2058 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2059 msgstr "Megnyithatatlan file"
2061 #: topuser.c:80 util.c:709
2063 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2068 msgid "SARG report for %s"
2081 msgid "Denied accesses"
2090 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2095 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2100 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2105 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2115 msgid "Write error in top user list %s\n"
2120 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2121 msgstr "Megnyithatatlan file"
2123 #: totday.c:58 totday.c:62
2125 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2126 msgstr "File nem található"
2128 #: totday.c:67 totday.c:114
2130 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2131 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2135 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2136 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2140 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2141 msgstr "Megnyithatatlan file"
2145 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2150 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2151 msgstr "Megnyithatatlan file"
2155 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2156 msgstr "Megnyithatatlan file"
2160 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2165 msgid " -a Hostname or IP address"
2166 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
2170 msgid " -b Useragent log"
2171 msgstr "Useragent log"
2175 msgid " -c Exclude file"
2176 msgstr "Kizáró file"
2179 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2184 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2185 msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
2189 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2193 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2197 msgid " -h This help"
2202 msgid " -i Reports by user and IP address"
2203 msgstr "Kimutatás felhasználó és IP cím alapján"
2207 msgid " -l Input log"
2212 msgid " -n Resolve IP Address"
2213 msgstr "IP cím visszafejtése"
2217 msgid " -o Output dir"
2218 msgstr "Output könyvtár"
2222 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2223 msgstr "IP cimet használ userid helyett"
2226 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2230 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2239 msgid " -w Temporary dir"
2240 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
2244 msgid " -x Debug messages"
2245 msgstr "Debug üzenet"
2249 msgid " -z Process messages"
2250 msgstr "Processz üzenet"
2254 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2255 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2259 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2260 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2265 "\tPlease donate to the sarg project:"
2268 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2269 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2271 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2272 msgstr "Megnyithatatlan file"
2276 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2277 msgstr "Felhasználói agent log olvasása"
2281 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2286 msgid " Records read: %ld\n"
2287 msgstr "Rekord olvasva"
2291 msgid "Making Useragent report\n"
2292 msgstr "Useragent kimutatás készítése"
2294 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2296 msgid "Squid Useragent's Report"
2297 msgstr "Squid Felhasználói kimutatás"
2299 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2304 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2306 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2309 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2311 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2316 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2321 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2322 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2326 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2327 msgstr "Megnyithatatlan file"
2331 msgid "Cannot get the size of file %s"
2332 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2336 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2337 msgstr "Megnyithatatlan file"
2341 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2342 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2344 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2346 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2351 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2356 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2361 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2366 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2367 msgstr "Loading User table"
2369 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2371 msgid "Loading User table: %s\n"
2372 msgstr "Loading User table"
2376 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2381 msgid "getword backtrace:\n"
2386 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2391 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2396 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2399 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2401 msgid "process aborted.\n"
2406 msgid "directory name too long: %s\n"
2409 #: util.c:309 util.c:321
2411 msgid "mkdir %s %s\n"
2417 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2418 "output buffer size (%d)\n"
2424 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2427 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2436 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2441 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2446 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2451 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2456 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2461 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2462 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2466 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2471 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2474 #: util.c:932 util.c:935
2476 msgid "Cannot open file"
2477 msgstr "Megnyithatatlan file"
2479 #: util.c:1022 util.c:1045
2481 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2482 msgstr "letezik, átmozgatva"
2486 msgid "cannot open %s for writing\n"
2487 msgstr "Megnyithatatlan file"
2489 #: util.c:1072 util.c:1077
2491 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2492 msgstr "Megnyithatatlan file"
2497 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2501 #: util.c:1165 util.c:1169
2504 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2510 msgid "Failed to get the current time\n"
2511 msgstr "Megnyithatatlan file"
2515 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2518 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2520 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2521 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2525 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2530 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2535 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2536 msgstr "Removing temporary files"
2540 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2545 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2546 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2550 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2551 msgstr "Megnyithatatlan file"
2555 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2556 msgstr "Megnyithatatlan file"
2560 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2561 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2565 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2566 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2570 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2571 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2575 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2576 msgstr "Megnyithatatlan file"
2580 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2581 msgstr "Megnyithatatlan file"
2585 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2590 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2595 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2600 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2605 msgid "The command %s failed\n"
2610 msgid "SARG Version: %s\n"
2615 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2620 msgid "cannot stat %s\n"
2623 #: util.c:1777 util.c:1790
2625 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2626 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2630 msgid "unknown path type %s\n"
2634 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2635 #~ msgstr "Log file bontása"
2638 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2639 #~ msgstr "Log file bontása"
2642 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2643 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2646 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2647 #~ msgstr "File nem található"
2650 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2651 #~ msgstr "File nem található"
2654 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2655 #~ msgstr "Log file bontása"
2658 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2659 #~ msgstr "Access log file olvasása"
2662 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2663 #~ msgstr "malloc hiba"
2666 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2667 #~ msgstr "malloc hiba"
2670 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2671 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2674 #~ msgid "squidGuard"
2675 #~ msgstr "squidGuard"
2678 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2679 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2682 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2683 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2686 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2687 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2690 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2691 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2694 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2695 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2698 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2699 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2702 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2703 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2706 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2707 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2710 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2711 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2714 #~ msgid "Making period file\n"
2715 #~ msgstr "Periódus file készítés"
2718 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2719 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2734 #~ msgid "Cannot open log file"
2735 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2738 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2739 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2742 #~ msgid "malloc error"
2743 #~ msgstr "malloc hiba"
2746 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2747 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2750 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2751 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2755 #~ msgstr "Topsites"
2759 #~ msgstr "Használat:"
2766 #~ msgid "Date from-until"
2767 #~ msgstr "Dátum tól-ig"
2770 #~ msgid "Email address to send reports"
2771 #~ msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
2774 #~ msgid "stdout for console"
2775 #~ msgstr "stdout a konzolra"
2778 #~ msgid "Config file"
2779 #~ msgstr "Konfigurációs file"
2782 #~ msgid "Date format"
2783 #~ msgstr "Dátum formátum"
2794 #~ msgid "Accessed site"
2795 #~ msgstr "Meglátogatott hely"
2802 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2803 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2806 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2807 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2818 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2819 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2822 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2823 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az ideiglenes file-t"
2826 #~ msgid "Reading access log file"
2827 #~ msgstr "Access log file olvasása"
2830 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2831 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
2842 #~ msgid "limit exceeded"
2843 #~ msgstr "limit exceeded"
2846 #~ msgid "Added to file"
2847 #~ msgstr "Added to file"
2850 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2851 #~ msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
2854 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2855 #~ msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
2858 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2859 #~ msgstr "IP cimet használ userid helyett"
2862 #~ msgid "sarg version: %s"
2874 #~ msgid "IP report"
2875 #~ msgstr "IP kimutatás"