]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/ru.po
po: update Russian translation
[thirdparty/systemd.git] / po / ru.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # translation of ru.po to Rissian
4 # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
5 # Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>, 2013-2018.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: systemd\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-06-16 00:07+0300\n"
13 "Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
20
21 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "Отправить пароль системе"
24
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
26 msgid ""
27 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
29
30 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
31 msgid "Manage system services or other units"
32 msgstr "Управление системными службами и юнитами"
33
34 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
35 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
36 msgstr ""
37 "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти "
38 "аутентификацию."
39
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
43
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46 msgstr ""
47 "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо "
48 "пройти аутентификацию."
49
50 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
51 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
52 msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера"
53
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
55 msgid ""
56 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
57 "environment variables."
58 msgstr ""
59 "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо "
60 "пройти аутентификацию."
61
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
65
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
68 msgstr ""
69 "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
70 "аутентификацию."
71
72 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
73 msgid "Set host name"
74 msgstr "Настроить имя компьютера"
75
76 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
77 msgid "Authentication is required to set the local host name."
78 msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
79
80 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
81 msgid "Set static host name"
82 msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
83
84 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
85 msgid ""
86 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87 "as well as the pretty host name."
88 msgstr ""
89 "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, "
90 "необходимо пройти аутентификацию."
91
92 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
93 msgid "Set machine information"
94 msgstr "Настроить информацию о компьютере"
95
96 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
97 msgid "Authentication is required to set local machine information."
98 msgstr ""
99 "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
100
101 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
102 msgid "Import a VM or container image"
103 msgstr "Импортировать образ виртуальной машины или контейнера"
104
105 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
106 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
107 msgstr ""
108 "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
109 "пройти аутентификацию."
110
111 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
112 msgid "Export a VM or container image"
113 msgstr "Экспортировать образ виртуальной машины или контейнера"
114
115 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
116 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
117 msgstr ""
118 "Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
119 "пройти аутентификацию."
120
121 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
122 msgid "Download a VM or container image"
123 msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера"
124
125 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
126 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
127 msgstr ""
128 "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти "
129 "аутентификацию."
130
131 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
132 msgid "Set system locale"
133 msgstr "Настроить системную локаль"
134
135 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
136 msgid "Authentication is required to set the system locale."
137 msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию."
138
139 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
140 msgid "Set system keyboard settings"
141 msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
142
143 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
144 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
145 msgstr ""
146 "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
147
148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
149 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
150 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы"
151
152 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
153 msgid ""
154 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
155 msgstr ""
156 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, "
157 "необходимо пройти аутентификацию."
158
159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
160 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
161 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы"
162
163 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
164 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
165 msgstr ""
166 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, "
167 "необходимо пройти аутентификацию."
168
169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
170 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
171 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы"
172
173 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
174 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
175 msgstr ""
176 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, "
177 "необходимо пройти аутентификацию."
178
179 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
180 msgid "Allow applications to delay system sleep"
181 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы"
182
183 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
184 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
185 msgstr ""
186 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, "
187 "необходимо пройти аутентификацию."
188
189 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
190 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
191 msgstr ""
192 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход "
193 "системы в ждущий режим"
194
195 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
196 msgid ""
197 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
198 "suspend."
199 msgstr ""
200 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический "
201 "переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
202
203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
204 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
205 msgstr ""
206 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
207 "выключения"
208
209 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
210 msgid ""
211 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
212 "the power key."
213 msgstr ""
214 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
215 "кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
216
217 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
218 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
219 msgstr ""
220 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
221 "перехода в ждущий режим"
222
223 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
224 msgid ""
225 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
226 "the suspend key."
227 msgstr ""
228 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
229 "кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
230
231 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
232 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
233 msgstr ""
234 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку "
235 "перехода в спящий режим"
236
237 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
238 msgid ""
239 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
240 "the hibernate key."
241 msgstr ""
242 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на "
243 "кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
244
245 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
246 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
247 msgstr ""
248 "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки "
249 "ноутбука"
250
251 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
252 msgid ""
253 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
254 "the lid switch."
255 msgstr ""
256 "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия "
257 "крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
258
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
260 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
261 msgstr ""
262 "Разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса"
263
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
265 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
266 msgstr ""
267 "Чтобы разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса, "
268 "необходимо явное подтверждение."
269
270 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
271 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
272 msgstr ""
273 "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
274 "завершения сеанса"
275
276 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
277 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
278 msgstr ""
279 "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после "
280 "завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
281
282 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
283 msgid "Allow attaching devices to seats"
284 msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам"
285
286 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
287 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
288 msgstr ""
289 "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
290 "аутентификацию."
291
292 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
293 msgid "Flush device to seat attachments"
294 msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
295
296 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
297 msgid ""
298 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
299 msgstr ""
300 "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти "
301 "аутентификацию."
302
303 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
304 msgid "Power off the system"
305 msgstr "Выключить систему"
306
307 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
308 msgid "Authentication is required for powering off the system."
309 msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию."
310
311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
312 msgid "Power off the system while other users are logged in"
313 msgstr ""
314 "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
315
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
317 msgid ""
318 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
319 "logged in."
320 msgstr ""
321 "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
322 "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
323
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
325 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
326 msgstr ""
327 "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
328 "выключения"
329
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
331 msgid ""
332 "Authentication is required for powering off the system while an application "
333 "asked to inhibit it."
334 msgstr ""
335 "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
336 "выключения, необходимо пройти аутентификацию."
337
338 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
339 msgid "Reboot the system"
340 msgstr "Перезагрузить систему"
341
342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
343 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
344 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию."
345
346 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
347 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
348 msgstr ""
349 "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
350
351 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
352 msgid ""
353 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
354 "logged in."
355 msgstr ""
356 "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
357 "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
358
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
360 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
361 msgstr ""
362 "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
363 "выключения"
364
365 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
366 msgid ""
367 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
368 "asked to inhibit it."
369 msgstr ""
370 "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило "
371 "блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
372
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
374 msgid "Halt the system"
375 msgstr "Остановить систему"
376
377 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
378 msgid "Authentication is required for halting the system."
379 msgstr "Чтобы остановить систему, необходимо пройти аутентификацию."
380
381 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
382 msgid "Halt the system while other users are logged in"
383 msgstr ""
384 "Остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
385
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
387 msgid ""
388 "Authentication is required for halting the system while other users are "
389 "logged in."
390 msgstr ""
391 "Чтобы остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие "
392 "пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
393
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
395 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
396 msgstr ""
397 "Остановить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
398 "выключения"
399
400 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
401 msgid ""
402 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
403 "to inhibit it."
404 msgstr ""
405 "Чтобы остановить систему, несмотря на то, что приложение запросило "
406 "блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
407
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
409 msgid "Suspend the system"
410 msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
411
412 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
413 msgid "Authentication is required for suspending the system."
414 msgstr ""
415 "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
416
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
418 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
419 msgstr ""
420 "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
421 "пользователи"
422
423 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
424 msgid ""
425 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
426 "logged in."
427 msgstr ""
428 "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают "
429 "другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
430
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
432 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
433 msgstr ""
434 "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
435 "блокировку"
436
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
438 msgid ""
439 "Authentication is required for suspending the system while an application "
440 "asked to inhibit it."
441 msgstr ""
442 "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение "
443 "запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
444
445 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
446 msgid "Hibernate the system"
447 msgstr "Перевести систему в спящий режим"
448
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
450 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
451 msgstr ""
452 "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
453
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
455 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
456 msgstr ""
457 "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие "
458 "пользователи"
459
460 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
461 msgid ""
462 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
463 "logged in."
464 msgstr ""
465 "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают "
466 "другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
467
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
469 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
470 msgstr ""
471 "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило "
472 "блокировку"
473
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
475 msgid ""
476 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
477 "asked to inhibit it."
478 msgstr ""
479 "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение "
480 "запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
481
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
483 msgid "Manage active sessions, users and seats"
484 msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами"
485
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
487 msgid ""
488 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
489 msgstr ""
490 "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, "
491 "необходимо пройти аутентификацию."
492
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
494 msgid "Lock or unlock active sessions"
495 msgstr "Заблокировать или разблокировать текущие сеансы"
496
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
498 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
499 msgstr ""
500 "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти "
501 "аутентификацию."
502
503 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
504 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
505 msgstr "Разрешить загрузку в режиме настройки прошивки материнской платы"
506
507 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
508 msgid ""
509 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
510 "interface."
511 msgstr ""
512 "Чтобы разрешить загрузку в режиме настройки прошивки материнской платы, "
513 "необходимо пройти аутентификацию."
514
515 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
516 msgid "Set a wall message"
517 msgstr "Отправить сообщение на все терминалы"
518
519 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
520 msgid "Authentication is required to set a wall message"
521 msgstr ""
522 "Чтобы отправить сообщение на все терминалы, необходимо пройти аутентификацию."
523
524 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
525 msgid "Log into a local container"
526 msgstr "Зайти в локальный контейнер"
527
528 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
529 msgid "Authentication is required to log into a local container."
530 msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
531
532 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
533 msgid "Log into the local host"
534 msgstr "Зайти на этот компьютер"
535
536 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
537 msgid "Authentication is required to log into the local host."
538 msgstr "Чтобы зайти на этот компьютер, необходимо пройти аутентификацию."
539
540 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
541 msgid "Acquire a shell in a local container"
542 msgstr "Получить командную оболочку в локальном контейнере"
543
544 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
545 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
546 msgstr ""
547 "Чтобы получить командную оболочку в локальном контейнере, необходимо пройти "
548 "аутентификацию."
549
550 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
551 msgid "Acquire a shell on the local host"
552 msgstr "Запустить командную оболочку на этом компьютере"
553
554 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
555 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
556 msgstr ""
557 "Чтобы запустить командную оболочку на этом компьютере, необходимо пройти "
558 "аутентификацию."
559
560 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
561 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
562 msgstr "Получить псевдо-терминал в локальном контейнере"
563
564 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
565 msgid ""
566 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
567 msgstr ""
568 "Чтобы получить псевдо-терминал в локальном контейнере, необходимо пройти "
569 "аутентификацию."
570
571 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
572 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
573 msgstr "Получить псевдо-терминал на этом компьютере"
574
575 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
576 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
577 msgstr ""
578 "Чтобы получить псевдо-терминал на этом компьютере, необходимо пройти "
579 "аутентификацию."
580
581 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
582 msgid "Manage local virtual machines and containers"
583 msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами"
584
585 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
586 msgid ""
587 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
588 msgstr ""
589 "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти "
590 "аутентификацию."
591
592 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
593 msgid "Manage local virtual machine and container images"
594 msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров"
595
596 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
597 msgid ""
598 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
599 "images."
600 msgstr ""
601 "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти "
602 "аутентификацию."
603
604 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
605 msgid "Inspect a portable service"
606 msgstr "Прочитать образ переносимой службы"
607
608 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
609 msgid "Authentication is required to inspect a portable service."
610 msgstr "Чтобы прочитать образ переносимой службы, необходимо пройти "
611 "аутентификацию."
612
613 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
614 msgid "Attach or detach a portable service"
615 msgstr "Подключить или отключить переносимую службу"
616
617 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
618 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service."
619 msgstr "Чтобы подключить или отключить переносимую службу, необходимо пройти "
620 "аутентификацию."
621
622 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
623 msgid "Delete or modify portable service image"
624 msgstr "Удалить или изменить образ переносимой службы"
625
626 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
627 msgid ""
628 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
629 msgstr ""
630 "Чтобы удалить или изменить образ переносимой службы, необходимо пройти "
631 "аутентификацию."
632
633 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
634 msgid "Register a DNS-SD service"
635 msgstr "Зарегистрировать службу в DNS-SD"
636
637 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
638 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
639 msgstr "Чтобы зарегистрировать службу в DNS-SD, необходимо пройти "
640 "аутентификацию."
641
642 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
643 msgid "Unregister a DNS-SD service"
644 msgstr "Удалить службу из DNS-SD"
645
646 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
647 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
648 msgstr "Чтобы удалить службу из DNS-SD, необходимо пройти аутентификацию."
649
650 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
651 msgid "Set system time"
652 msgstr "Настроить системное время"
653
654 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
655 msgid "Authentication is required to set the system time."
656 msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
657
658 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
659 msgid "Set system timezone"
660 msgstr "Настроить часовой пояс"
661
662 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
663 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
664 msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию."
665
666 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
667 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
668 msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
669
670 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
671 msgid ""
672 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
673 "UTC time."
674 msgstr ""
675 "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по "
676 "Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
677
678 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
679 msgid "Turn network time synchronization on or off"
680 msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
681
682 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
683 msgid ""
684 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
685 "shall be enabled."
686 msgstr ""
687 "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
688 "пройти аутентификацию."
689
690 #: src/core/dbus-unit.c:329
691 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
692 msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
693
694 #: src/core/dbus-unit.c:330
695 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
696 msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
697
698 #: src/core/dbus-unit.c:331
699 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
700 msgstr ""
701 "Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
702 "аутентификацию."
703
704 #: src/core/dbus-unit.c:332 src/core/dbus-unit.c:333
705 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
706 msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
707
708 #: src/core/dbus-unit.c:440
709 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
710 msgstr "Чтобы убить юнит «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
711
712 #: src/core/dbus-unit.c:471
713 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
714 msgstr ""
715 "Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти "
716 "аутентификацию."
717
718 #: src/core/dbus-unit.c:504
719 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
720 msgstr "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти "
721 "аутентификацию."
722
723 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
724 #~ msgstr ""
725 #~ "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C"
726
727 # There is no difference between "на 2 дисках" (plural==1) and "на 5 дисках" (plural==2)
728 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
729 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
730 #~ msgstr[0] ""
731 #~ "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)"
732 #~ msgstr[1] ""
733 #~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)"
734 #~ msgstr[2] ""
735 #~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)"