]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: update uk.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
5e8ec215 2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
5e8ec215 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
2bb3aa36
EM
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
973c4dd3
JH
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
2bb3aa36
EM
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
a69e16b7
JH
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
5e8ec215 76"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
54d20139 78"POT-Creation-Date: 2022-03-15 15:24+0100\n"
5e8ec215 79"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
49b90d82 89#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
0aac1a7b
KZ
98#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
100#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
101#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
38f60450 102#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
0aac1a7b
KZ
103#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
104#: term-utils/agetty.c:912
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
0aac1a7b
KZ
108#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
109#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 110#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 111#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
0aac1a7b
KZ
112#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
d7197d19 114#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
0aac1a7b
KZ
115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
117#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
118#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
119#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
50bfc6e7 120#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
0aac1a7b
KZ
121#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
122#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
123#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
124#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
125#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
126#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
127#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
128#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
129#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
130#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
131#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
132#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
133#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
134#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
135#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
136#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
137#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
138#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 139#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
140#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
141#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
0aac1a7b 142#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
38f60450 143#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
8d398470 144#, c-format
eb0f80a6
KZ
145msgid "cannot open %s"
146msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 147
57f25377 148#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 149msgid "invalid partition number argument"
770eda85 150msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 151
57f25377 152#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 153msgid "invalid start argument"
770eda85 154msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 155
57f25377 156#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 157msgid "invalid length argument"
770eda85 158msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 159
57f25377 160#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 161msgid "failed to add partition"
770eda85 162msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 163
0aac1a7b 164#: disk-utils/blockdev.c:64
c07ebfa1 165msgid "set read-only"
973c4dd3 166msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 167
0aac1a7b 168#: disk-utils/blockdev.c:71
c07ebfa1 169msgid "set read-write"
98d80d78 170msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 171
0aac1a7b 172#: disk-utils/blockdev.c:77
c07ebfa1 173msgid "get read-only"
ed1c96de 174msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 175
0aac1a7b 176#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb 177msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 178msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 179
0aac1a7b 180#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d 181msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 182msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 183
0aac1a7b 184#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d 185msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 186msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 187
0aac1a7b 188#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d 189msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 190msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 191
0aac1a7b 192#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d 193msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 194msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 195
0aac1a7b 196#: disk-utils/blockdev.c:113
4ded9dfb 197msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 198msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 199
0aac1a7b 200#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d 201msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 202msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 203
0aac1a7b 204#: disk-utils/blockdev.c:125
e8f26419 205msgid "get blocksize"
ed1c96de 206msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 207
0aac1a7b 208#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9 209msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 210msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 211
0aac1a7b 212#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb 213msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 214msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 215
0aac1a7b 216#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 217msgid "get size in bytes"
ed1c96de 218msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 219
0aac1a7b 220#: disk-utils/blockdev.c:151
c07ebfa1 221msgid "set readahead"
973c4dd3 222msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 223
0aac1a7b 224#: disk-utils/blockdev.c:157
c07ebfa1 225msgid "get readahead"
ed1c96de 226msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 227
0aac1a7b 228#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1 229msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 230msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 231
0aac1a7b 232#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1 233msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 234msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 235
0aac1a7b 236#: disk-utils/blockdev.c:174
c07ebfa1 237msgid "flush buffers"
973c4dd3 238msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 239
0aac1a7b 240#: disk-utils/blockdev.c:178
c07ebfa1 241msgid "reread partition table"
973c4dd3 242msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 243
0aac1a7b 244#: disk-utils/blockdev.c:188
b359eb3b 245#, c-format
f8511249 246msgid ""
92b619d1 247" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
248" %1$s --report [devices]\n"
249" %1$s -h|-V\n"
250msgstr ""
5e8ec215
JH
251" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n"
252" %1$s --report [enheder]\n"
253" %1$s -h|-V\n"
49b90d82 254
0aac1a7b 255#: disk-utils/blockdev.c:194
49b90d82 256msgid "Call block device ioctls from the command line."
5e8ec215 257msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen."
612721db 258
0aac1a7b 259#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 260msgid " -q quiet mode"
5e8ec215 261msgstr " -q quiet-tilstand"
49b90d82 262
0aac1a7b 263#: disk-utils/blockdev.c:198
49b90d82 264msgid " -v verbose mode"
5e8ec215 265msgstr " -v uddybende tilstand"
49b90d82 266
0aac1a7b 267#: disk-utils/blockdev.c:199
49b90d82 268msgid " --report print report for specified (or all) devices"
5e8ec215 269msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder"
49b90d82 270
0aac1a7b 271#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82 272msgid "Available commands:"
5e8ec215 273msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
49b90d82 274
0aac1a7b 275#: disk-utils/blockdev.c:205
770eda85 276#, c-format
92b619d1 277msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 278msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 279
0aac1a7b 280#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 281#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
38f60450 282#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
50bfc6e7 283#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
2994605f 284#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
0aac1a7b 285#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
286msgid "no device specified"
287msgstr "ingen enhed angivet"
288
0aac1a7b 289#: disk-utils/blockdev.c:329
f8511249 290msgid "could not get device size"
ed1c96de 291msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 292
0aac1a7b 293#: disk-utils/blockdev.c:335
770eda85 294#, c-format
f8511249 295msgid "Unknown command: %s"
770eda85 296msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 297
0aac1a7b 298#: disk-utils/blockdev.c:351
770eda85 299#, c-format
f8511249 300msgid "%s requires an argument"
770eda85 301msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 302
0aac1a7b
KZ
303#: disk-utils/blockdev.c:355
304#, fuzzy
305#| msgid "failed to parse argument"
306msgid "failed to parse command argument"
307msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
308
309#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
6bbace6d
KZ
310#, c-format
311msgid "ioctl error on %s"
312msgstr "ioctl-fejl på %s"
313
0aac1a7b 314#: disk-utils/blockdev.c:388
973c4dd3 315#, c-format
b9ae633e 316msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 317msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 318
0aac1a7b 319#: disk-utils/blockdev.c:395
612721db
KZ
320#, c-format
321msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 322msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 323
0aac1a7b
KZ
324#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
325#: disk-utils/blockdev.c:482
c7094077
KZ
326msgid "N/A"
327msgstr ""
b0041e4a 328
0aac1a7b
KZ
329#: disk-utils/blockdev.c:506
330#, fuzzy, c-format
331#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
332msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 333msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 334
05509318 335# "Opstartbar"
0aac1a7b 336#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
337msgid "Bootable"
338msgstr "Opstartsflag"
339
0aac1a7b 340#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
341msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
342msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
343
0aac1a7b 344#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318
KZ
345msgid "Delete"
346msgstr "Slet"
347
0aac1a7b 348#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318
KZ
349msgid "Delete the current partition"
350msgstr "Slet den aktuelle partition"
351
0aac1a7b 352#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82 353msgid "Resize"
5e8ec215 354msgstr "Ændr størrelse"
49b90d82 355
0aac1a7b 356#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82 357msgid "Reduce or enlarge the current partition"
5e8ec215 358msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
49b90d82 359
0aac1a7b 360#: disk-utils/cfdisk.c:199
05509318
KZ
361msgid "New"
362msgstr "Ny"
363
0aac1a7b 364#: disk-utils/cfdisk.c:199
05509318
KZ
365msgid "Create new partition from free space"
366msgstr "Opret ny partition i frit område"
367
0aac1a7b 368#: disk-utils/cfdisk.c:200
05509318
KZ
369msgid "Quit"
370msgstr "Afslut"
371
0aac1a7b 372#: disk-utils/cfdisk.c:200
6cd39864 373msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 374msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 375
0aac1a7b
KZ
376#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
377#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 378#: libfdisk/src/sun.c:1136
05509318
KZ
379msgid "Type"
380msgstr "Type"
381
0aac1a7b 382#: disk-utils/cfdisk.c:201
05509318 383msgid "Change the partition type"
98d80d78 384msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 385
0aac1a7b 386#: disk-utils/cfdisk.c:202
05509318
KZ
387msgid "Help"
388msgstr "Hjælp"
389
0aac1a7b 390#: disk-utils/cfdisk.c:202
05509318
KZ
391msgid "Print help screen"
392msgstr "Vis hjælpeskærm"
393
0aac1a7b 394#: disk-utils/cfdisk.c:203
05509318 395msgid "Sort"
98d80d78 396msgstr "Sorter"
05509318 397
0aac1a7b 398#: disk-utils/cfdisk.c:203
05509318 399msgid "Fix partitions order"
98d80d78 400msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 401
0aac1a7b 402#: disk-utils/cfdisk.c:204
05509318
KZ
403msgid "Write"
404msgstr "Skriv"
405
0aac1a7b 406#: disk-utils/cfdisk.c:204
05509318
KZ
407msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
408msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
409
0aac1a7b 410#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d 411msgid "Dump"
171ece62 412msgstr "Dump"
6bbace6d 413
0aac1a7b 414#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d 415msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 416msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 417
0aac1a7b 418#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
05509318
KZ
419#, c-format
420msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
421msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
422
0aac1a7b 423#: disk-utils/cfdisk.c:1316
dc3ece6e 424#, c-format
d3cac66d 425msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 426msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 427
0aac1a7b 428#: disk-utils/cfdisk.c:1364
d3cac66d 429msgid "Partition name:"
dc3ece6e 430msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 431
0aac1a7b 432#: disk-utils/cfdisk.c:1371
d3cac66d 433msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 434msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 435
0aac1a7b 436#: disk-utils/cfdisk.c:1390
d3cac66d 437msgid "Partition type:"
dc3ece6e 438msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 439
0aac1a7b 440#: disk-utils/cfdisk.c:1397
d3cac66d 441msgid "Attributes:"
dc3ece6e 442msgstr "Attributter:"
d3cac66d 443
0aac1a7b 444#: disk-utils/cfdisk.c:1421
6cd39864 445msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 446msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 447
0aac1a7b 448#: disk-utils/cfdisk.c:1428
6cd39864 449msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 450msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 451
0aac1a7b 452#: disk-utils/cfdisk.c:1434
6cd39864 453msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 454msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 455
0aac1a7b 456#: disk-utils/cfdisk.c:1439
d3cac66d 457msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 458msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 459
0aac1a7b 460#: disk-utils/cfdisk.c:1783
98d80d78 461#, c-format
05509318 462msgid "Disk: %s"
98d80d78 463msgstr "Disk: %s"
05509318 464
0aac1a7b 465#: disk-utils/cfdisk.c:1785
5e8ec215 466#, c-format
251e171e 467msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
5e8ec215 468msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
469
470# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
471# forkortelsen id:
472# Disk-id: ...
0aac1a7b 473#: disk-utils/cfdisk.c:1788
98d80d78 474#, c-format
05509318 475msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 476msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 477
0aac1a7b 478#: disk-utils/cfdisk.c:1791
98d80d78 479#, c-format
05509318 480msgid "Label: %s"
98d80d78 481msgstr "Etiket: %s"
05509318 482
0aac1a7b 483#: disk-utils/cfdisk.c:1942
b0041e4a 484msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 485msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 486
0aac1a7b 487#: disk-utils/cfdisk.c:1948
05509318 488msgid "Please, specify size."
98d80d78 489msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 490
0aac1a7b 491#: disk-utils/cfdisk.c:1970
5e8ec215 492#, c-format
251e171e 493msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 494msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 495
0aac1a7b 496#: disk-utils/cfdisk.c:1979
5e8ec215 497#, c-format
251e171e 498msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 499msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 500
0aac1a7b 501#: disk-utils/cfdisk.c:1986
05509318 502msgid "Failed to parse size."
98d80d78 503msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 504
0aac1a7b 505#: disk-utils/cfdisk.c:2044
05509318 506msgid "Select partition type"
98d80d78 507msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 508
0aac1a7b 509#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
6bbace6d 510msgid "Enter script file name: "
171ece62 511msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 512
0aac1a7b 513#: disk-utils/cfdisk.c:2095
6bbace6d 514msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 515msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 516
0aac1a7b
KZ
517#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
518#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
171ece62 519#, c-format
b0041e4a 520msgid "Cannot open %s"
171ece62 521msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 522
0aac1a7b 523#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
171ece62 524#, c-format
6bbace6d 525msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 526msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 527
0aac1a7b 528#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
171ece62 529#, c-format
6bbace6d 530msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 531msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 532
0aac1a7b 533#: disk-utils/cfdisk.c:2125
6bbace6d 534msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 535msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 536
0aac1a7b 537#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
6bbace6d 538msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 539msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 540
0aac1a7b 541#: disk-utils/cfdisk.c:2139
6bbace6d 542msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 543msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 544
0aac1a7b 545#: disk-utils/cfdisk.c:2153
6bbace6d 546msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 547msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 548
0aac1a7b 549#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
171ece62 550#, c-format
6bbace6d 551msgid "Failed to write script %s"
171ece62 552msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 553
0aac1a7b 554#: disk-utils/cfdisk.c:2192
35d8592c
KZ
555msgid "Select label type"
556msgstr "Vælg etikettype"
557
0aac1a7b 558#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
05509318
KZ
559msgid "Device does not contain a recognized partition table."
560msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
561
0aac1a7b 562#: disk-utils/cfdisk.c:2203
38f60450
KZ
563#, fuzzy
564msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
171ece62 565msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 566
0aac1a7b 567#: disk-utils/cfdisk.c:2252
b0041e4a 568msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 569msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 570
0aac1a7b 571#: disk-utils/cfdisk.c:2253
b0041e4a 572msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 573msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 574
05509318 575# se nedenfor
0aac1a7b 576#: disk-utils/cfdisk.c:2255
05509318
KZ
577msgid "Command Meaning"
578msgstr "Kommando Betydning"
579
580# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
0aac1a7b 581#: disk-utils/cfdisk.c:2256
05509318
KZ
582msgid "------- -------"
583msgstr "-------- ---------"
584
0aac1a7b 585#: disk-utils/cfdisk.c:2257
05509318
KZ
586msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
587msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
588
0aac1a7b 589#: disk-utils/cfdisk.c:2258
05509318
KZ
590msgid " d Delete the current partition"
591msgstr " d Slet den aktuelle partition"
592
0aac1a7b 593#: disk-utils/cfdisk.c:2259
05509318
KZ
594msgid " h Print this screen"
595msgstr " h Vis denne skærm"
596
0aac1a7b 597#: disk-utils/cfdisk.c:2260
05509318
KZ
598msgid " n Create new partition from free space"
599msgstr " n Opret ny partition i frit område"
600
0aac1a7b 601#: disk-utils/cfdisk.c:2261
05509318
KZ
602msgid " q Quit program without writing partition table"
603msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
604
0aac1a7b 605#: disk-utils/cfdisk.c:2262
38f60450
KZ
606#, fuzzy
607msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
608msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
609
0aac1a7b 610#: disk-utils/cfdisk.c:2263
05509318 611msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 612msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 613
0aac1a7b 614#: disk-utils/cfdisk.c:2264
b0041e4a
KZ
615msgid " t Change the partition type"
616msgstr " t Skift partitionstype"
617
0aac1a7b 618#: disk-utils/cfdisk.c:2265
6bbace6d 619msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 620msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 621
0aac1a7b 622#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a 623msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 624msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 625
0aac1a7b 626#: disk-utils/cfdisk.c:2267
b0041e4a 627msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 628msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 629
0aac1a7b 630#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a 631msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 632msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 633
0aac1a7b 634#: disk-utils/cfdisk.c:2269
d3cac66d 635msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 636msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 637
0aac1a7b 638#: disk-utils/cfdisk.c:2270
05509318
KZ
639msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
640msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
641
0aac1a7b 642#: disk-utils/cfdisk.c:2271
05509318
KZ
643msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
644msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
645
0aac1a7b 646#: disk-utils/cfdisk.c:2272
05509318 647msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 648msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 649
0aac1a7b 650#: disk-utils/cfdisk.c:2273
05509318 651msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 652msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 653
0aac1a7b 654#: disk-utils/cfdisk.c:2275
05509318
KZ
655msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
656msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
657
0aac1a7b 658#: disk-utils/cfdisk.c:2276
b0041e4a 659msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 660msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 661
0aac1a7b 662#: disk-utils/cfdisk.c:2278
05509318 663msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 664msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 665
0aac1a7b 666#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
05509318 667msgid "Press a key to continue."
98d80d78 668msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 669
0aac1a7b 670#: disk-utils/cfdisk.c:2374
05509318 671msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 672msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 673
0aac1a7b 674#: disk-utils/cfdisk.c:2384
98d80d78 675#, c-format
05509318 676msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 677msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 678
0aac1a7b 679#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
98d80d78 680#, c-format
05509318 681msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 682msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 683
0aac1a7b 684#: disk-utils/cfdisk.c:2407
05509318 685msgid "Partition size: "
98d80d78 686msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 687
0aac1a7b 688#: disk-utils/cfdisk.c:2448
98d80d78
JH
689#, c-format
690msgid "Changed type of partition %zu."
691msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 692
0aac1a7b 693#: disk-utils/cfdisk.c:2450
98d80d78
JH
694#, c-format
695msgid "The type of partition %zu is unchanged."
696msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 697
0aac1a7b 698#: disk-utils/cfdisk.c:2471
49b90d82 699msgid "New size: "
5e8ec215 700msgstr "Ny størrelse: "
49b90d82 701
0aac1a7b 702#: disk-utils/cfdisk.c:2486
5e8ec215 703#, c-format
49b90d82 704msgid "Partition %zu resized."
5e8ec215 705msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
49b90d82 706
0aac1a7b 707#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
b0041e4a 708msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 709msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 710
0aac1a7b 711#: disk-utils/cfdisk.c:2509
05509318 712msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 713msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 714
0aac1a7b 715#: disk-utils/cfdisk.c:2511
98d80d78
JH
716msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
717msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 718
0aac1a7b
KZ
719#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
720#: sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
721msgid "yes"
722msgstr "ja"
723
0aac1a7b 724#: disk-utils/cfdisk.c:2517
b0041e4a 725msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 726msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 727
0aac1a7b 728#: disk-utils/cfdisk.c:2522
b0041e4a 729msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 730msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 731
0aac1a7b 732#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
05509318
KZ
733msgid "The partition table has been altered."
734msgstr "Partitionstabellen er ændret."
735
0aac1a7b 736#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
05509318 737msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 738msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 739
0aac1a7b 740#: disk-utils/cfdisk.c:2588
b5ef1472 741#, c-format
784c8a40 742msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
cbb9767b 743msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
b5ef1472 744
0aac1a7b 745#: disk-utils/cfdisk.c:2600
05509318 746msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 747msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 748
0aac1a7b 749#: disk-utils/cfdisk.c:2609
05509318 750msgid "failed to read partitions"
98d80d78 751msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 752
0aac1a7b 753#: disk-utils/cfdisk.c:2622
38f60450
KZ
754#, fuzzy
755msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
756msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
757
0aac1a7b 758#: disk-utils/cfdisk.c:2624
2994605f
KZ
759msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
760msgstr ""
761
0aac1a7b 762#: disk-utils/cfdisk.c:2710
98d80d78 763#, c-format
05509318 764msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 765msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 766
0aac1a7b 767#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d 768msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 769msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 770
0aac1a7b 771#: disk-utils/cfdisk.c:2717
d462a45d
KZ
772#, fuzzy, c-format
773msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 774msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 775
0aac1a7b 776#: disk-utils/cfdisk.c:2720
d3cac66d 777msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 778msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 779
0aac1a7b 780#: disk-utils/cfdisk.c:2722
c7094077
KZ
781#, fuzzy, c-format
782msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
783msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
784
0aac1a7b 785#: disk-utils/cfdisk.c:2723
38f60450
KZ
786#, fuzzy
787msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
788msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
789
0aac1a7b
KZ
790#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
791#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
05509318
KZ
792msgid "unsupported color mode"
793msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
794
0aac1a7b 795#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
05509318
KZ
796msgid "failed to allocate libfdisk context"
797msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
798
49b90d82 799#: disk-utils/delpart.c:15
770eda85 800#, c-format
8d398470 801msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 802msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 803
49b90d82 804#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 805msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 806msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 807
57f25377 808#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 809msgid "failed to remove partition"
770eda85 810msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 811
d462a45d 812#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 813#, c-format
c07ebfa1 814msgid "Formatting ... "
ed1c96de 815msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 816
d462a45d 817#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 818#, c-format
c07ebfa1 819msgid "done\n"
973c4dd3 820msgstr "færdig\n"
66ee8158 821
d462a45d 822#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 823#, c-format
c07ebfa1 824msgid "Verifying ... "
ed1c96de 825msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 826
d462a45d 827#: disk-utils/fdformat.c:109
c07ebfa1 828msgid "Read: "
973c4dd3 829msgstr "Læs: "
66ee8158 830
d462a45d 831#: disk-utils/fdformat.c:111
171ece62 832#, c-format
6bbace6d 833msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 834msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 835
d462a45d 836#: disk-utils/fdformat.c:128
171ece62 837#, c-format
c07ebfa1 838msgid ""
6bbace6d 839"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
840"Continuing ... "
841msgstr ""
171ece62 842"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 843"Fortsætter ... "
66ee8158 844
d462a45d 845#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
50bfc6e7 846#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
43731e75 847#: sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 848#, c-format
6bbace6d
KZ
849msgid " %s [options] <device>\n"
850msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 851
d462a45d 852#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 853msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 854msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 855
d462a45d 856#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 857msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 858msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 861msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 862msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 865msgid ""
6bbace6d
KZ
866" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
867" the verification (max N retries)\n"
f8511249 868msgstr ""
171ece62
JH
869" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
870" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 871
d462a45d 872#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 873msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 874msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 875
d462a45d 876#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 877msgid "invalid argument - from"
171ece62 878msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 879
d462a45d 880#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 881msgid "invalid argument - to"
171ece62 882msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 883
d462a45d 884#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 885msgid "invalid argument - repair"
171ece62 886msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 887
0aac1a7b
KZ
888#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
889#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
890#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
891#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
50bfc6e7 892#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
0aac1a7b
KZ
893#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
894#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
895#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
896#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 897#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
0aac1a7b
KZ
898#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
899#: text-utils/more.c:464
171ece62 900#, c-format
b0041e4a 901msgid "stat of %s failed"
171ece62 902msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 903
50bfc6e7 904#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
2994605f 905#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 906#: sys-utils/mountpoint.c:109
770eda85 907#, c-format
f8511249 908msgid "%s: not a block device"
770eda85 909msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 912msgid "could not determine current format type"
171ece62 913msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdformat.c:233
66ee8158 916#, c-format
c07ebfa1
KZ
917msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
918msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 919
d462a45d 920#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
921msgid "Double"
922msgstr "Dobbelt"
66ee8158 923
d462a45d 924#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
925msgid "Single"
926msgstr "Enkelt"
66ee8158 927
d462a45d 928#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 929msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 930msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 931
d462a45d 932#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 933msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 934msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 935
d462a45d 936#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 937msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 938msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 939
0aac1a7b 940#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
6bbace6d 941msgid "close failed"
171ece62 942msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:206
98d80d78 945#, c-format
05509318 946msgid "Select (default %c): "
98d80d78 947msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:211
770eda85 950#, c-format
05509318
KZ
951msgid "Using default response %c."
952msgstr "Bruger standardsvar %c."
953
d462a45d 954#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
0aac1a7b 955#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
05509318
KZ
956msgid "Value out of range."
957msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 958
d462a45d 959#: disk-utils/fdisk.c:253
770eda85 960#, c-format
05509318
KZ
961msgid "%s (%s, default %c): "
962msgstr "%s (%s, standard %c): "
963
d462a45d 964#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
dc3ece6e 965#, c-format
b5ef1472 966msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 967msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 968
d462a45d 969#: disk-utils/fdisk.c:261
770eda85 970#, c-format
05509318
KZ
971msgid "%s (%c-%c, default %c): "
972msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 973
d462a45d 974#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
dc3ece6e 975#, c-format
b5ef1472 976msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 977msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 978
d462a45d 979#: disk-utils/fdisk.c:268
fca91f74 980#, c-format
05509318
KZ
981msgid "%s (%c-%c): "
982msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 983
d462a45d 984#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
dc3ece6e 985#, c-format
b5ef1472 986msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 987msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 988
0aac1a7b 989#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
05509318
KZ
990msgid " [Y]es/[N]o: "
991msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 992
c7094077
KZ
993#: disk-utils/fdisk.c:486
994#, fuzzy
995msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
996msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
997
998#: disk-utils/fdisk.c:487
999#, fuzzy
1000msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
1001msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
1002
1003#: disk-utils/fdisk.c:490
05509318
KZ
1004msgid "Hex code (type L to list all codes): "
1005msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 1006
c7094077 1007#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
1008msgid "Partition type (type L to list all types): "
1009msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
1010
38f60450 1011#: disk-utils/fdisk.c:511
5e8ec215 1012#, c-format
57f25377 1013msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5e8ec215 1014msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
57f25377 1015
38f60450 1016#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1017msgid ""
1018"\n"
1019"Aliases:\n"
1020msgstr ""
1021
38f60450 1022#: disk-utils/fdisk.c:628
05509318
KZ
1023msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1024msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 1025
38f60450 1026#: disk-utils/fdisk.c:629
05509318
KZ
1027msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1028msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
1029
38f60450 1030#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
770eda85 1031#, c-format
05509318
KZ
1032msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1033msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 1034
0aac1a7b 1035#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
05509318
KZ
1036msgid "Unknown"
1037msgstr "Ukendt"
8d398470 1038
38f60450 1039#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1040#, c-format
05509318
KZ
1041msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1042msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 1043
38f60450 1044#: disk-utils/fdisk.c:670
05509318
KZ
1045#, c-format
1046msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
5e8ec215 1047msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
8d398470 1048
38f60450 1049#: disk-utils/fdisk.c:766
dc3ece6e 1050#, c-format
05509318
KZ
1051msgid ""
1052"\n"
b5ef1472 1053"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1054msgstr ""
1055"\n"
dc3ece6e 1056"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1057
38f60450 1058#: disk-utils/fdisk.c:772
05509318
KZ
1059msgid "cannot seek"
1060msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1061
38f60450 1062#: disk-utils/fdisk.c:777
05509318
KZ
1063msgid "cannot read"
1064msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1065
0aac1a7b
KZ
1066#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1067#: libfdisk/src/gpt.c:2464
05509318
KZ
1068msgid "First sector"
1069msgstr "Første sektor"
55032d70 1070
38f60450 1071#: disk-utils/fdisk.c:814
fca91f74 1072#, c-format
05509318
KZ
1073msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1074msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1075
38f60450 1076#: disk-utils/fdisk.c:832
d462a45d
KZ
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1079msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
ebe345d1 1080
38f60450 1081#: disk-utils/fdisk.c:837
d462a45d
KZ
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1084msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1085
38f60450 1086#: disk-utils/fdisk.c:850
c7094077 1087#, fuzzy, c-format
05509318 1088msgid ""
c7094077
KZ
1089" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1090" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
05509318 1091msgstr ""
98d80d78
JH
1092" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1093" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1094
38f60450 1095#: disk-utils/fdisk.c:858
05509318 1096msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1097msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1098
38f60450 1099#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1100msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1101msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1102
38f60450 1103#: disk-utils/fdisk.c:860
05509318 1104msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1105msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1106
38f60450 1107#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 1110msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1111
38f60450 1112#: disk-utils/fdisk.c:865
6cd39864 1113msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1114msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1115
38f60450 1116#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1117#, fuzzy
1118msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1119msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
1120
38f60450 1121#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1122#, fuzzy
1123msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1124msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
1125
38f60450 1126#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a 1127msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1128msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1129
38f60450 1130#: disk-utils/fdisk.c:870
05509318 1131msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1132msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1133
38f60450 1134#: disk-utils/fdisk.c:871
05509318 1135msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1136msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1137
38f60450 1138#: disk-utils/fdisk.c:872
05509318 1139msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1140msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1141
38f60450 1142#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1143msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1144msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1145
38f60450 1146#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1147#, fuzzy, c-format
1148msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1149msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
1150
38f60450 1151#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 1154msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1155
0aac1a7b 1156#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
d462a45d
KZ
1157#, fuzzy, c-format
1158msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 1159msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1160
38f60450 1161#: disk-utils/fdisk.c:882
05509318 1162msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1163msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1164
38f60450 1165#: disk-utils/fdisk.c:883
05509318 1166msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1167msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1168
38f60450 1169#: disk-utils/fdisk.c:884
05509318 1170msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1171msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1172
38f60450 1173#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
05509318
KZ
1174msgid "invalid sector size argument"
1175msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1176
38f60450 1177#: disk-utils/fdisk.c:971
05509318
KZ
1178msgid "invalid cylinders argument"
1179msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1180
38f60450 1181#: disk-utils/fdisk.c:983
05509318
KZ
1182msgid "not found DOS label driver"
1183msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1184
38f60450 1185#: disk-utils/fdisk.c:989
98d80d78 1186#, c-format
05509318 1187msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1188msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1189
38f60450 1190#: disk-utils/fdisk.c:996
05509318
KZ
1191msgid "invalid heads argument"
1192msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1193
38f60450 1194#: disk-utils/fdisk.c:1002
05509318
KZ
1195msgid "invalid sectors argument"
1196msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1197
38f60450 1198#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b 1199#, c-format
05509318
KZ
1200msgid "unsupported disklabel: %s"
1201msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1202
38f60450 1203#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1204msgid "unsupported unit"
5e8ec215 1205msgstr "ikke understøttet enhed"
49b90d82 1206
0aac1a7b
KZ
1207#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
1208#: disk-utils/sfdisk.c:2315
b5ef1472 1209msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1210msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1211
38f60450 1212#: disk-utils/fdisk.c:1076
05509318
KZ
1213msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1214msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1215
0aac1a7b
KZ
1216#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
1217#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
c7094077 1218#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
38f60450 1219#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
0aac1a7b 1220#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
38f60450 1221#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
0aac1a7b
KZ
1222#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
1223#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
54d20139 1224#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
0aac1a7b
KZ
1225#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
1226#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
1227#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1228#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
1229#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1230#: text-utils/more.c:2094
49b90d82 1231msgid "bad usage"
5e8ec215 1232msgstr "ugyldig brug"
49b90d82 1233
38f60450 1234#: disk-utils/fdisk.c:1128
fca91f74 1235#, c-format
05509318
KZ
1236msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1237msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1238
0aac1a7b 1239#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
05509318
KZ
1240msgid ""
1241"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1242"Be careful before using the write command.\n"
1243msgstr ""
1244"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
5e8ec215 1245"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
8d398470 1246
2994605f
KZ
1247#: disk-utils/fdisk.c:1145
1248#, fuzzy
1249#| msgid ""
1250#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1251#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
1252#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
1253msgid ""
1254"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1255"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1256"partitions on this disk.\n"
1257msgstr ""
1258"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
1259"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
1260"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
1261
1262#: disk-utils/fdisk.c:1168
98d80d78
JH
1263msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1264msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1265
ebe345d1
KZ
1266#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1267#, c-format
1268msgid "Disklabel type: %s"
1269msgstr "Disketikettype: %s"
1270
1271# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1272# forkortelsen id:
1273# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1274#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1275#, c-format
ebe345d1
KZ
1276msgid "Disk identifier: %s"
1277msgstr "Diskidentifikation: %s"
1278
57f25377 1279#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1280#, c-format
6bbace6d
KZ
1281msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1282msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1283
57f25377 1284#: disk-utils/fdisk-list.c:68
5e8ec215 1285#, c-format
251e171e 1286msgid "Disk model: %s"
5e8ec215 1287msgstr "Diskmodel: %s"
251e171e 1288
57f25377 1289#: disk-utils/fdisk-list.c:71
0aac1a7b
KZ
1290#, fuzzy, c-format
1291#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1292msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
6bbace6d
KZ
1293msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1294
c7094077 1295#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1296#, c-format
1297msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1298msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1299
c7094077 1300#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1301#, c-format
1302msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1303msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1304
57f25377 1305#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1306#, c-format
1307msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1308msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1309
57f25377 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1311#, c-format
1312msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1313msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1314
c7094077 1315#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
0aac1a7b 1316#: disk-utils/fsck.c:1258
b0041e4a 1317msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1318msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1319
c7094077 1320#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
50bfc6e7
KZ
1321#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
1322#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
0aac1a7b
KZ
1323#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
1324#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
50bfc6e7 1325#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b
KZ
1326#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
1327#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
b0041e4a 1328msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1329msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1330
c7094077 1331#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
50bfc6e7
KZ
1332#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
1333#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
0aac1a7b 1334#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1335#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
0aac1a7b 1336#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
50bfc6e7
KZ
1337#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1338#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1339#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
50bfc6e7 1340#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
b0041e4a 1341msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1342msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1343
c7094077 1344#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
50bfc6e7
KZ
1345#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
1346#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
0aac1a7b
KZ
1347#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1348#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1349#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1350#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
1351#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
1352#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
1353#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
1354#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
1355#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
1356#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
1357#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
1358#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
1359#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
50bfc6e7 1360#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
0aac1a7b 1361#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
50bfc6e7 1362#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
0aac1a7b 1363#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
50bfc6e7 1364#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
9d2c1398 1365msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1366msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1367
57f25377 1368#: disk-utils/fdisk-list.c:197
171ece62 1369#, c-format
6bbace6d 1370msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1371msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1372
c7094077 1373#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1374#, c-format
1375msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1376msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1377
c7094077 1378#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1379msgid "Partition table entries are not in disk order."
1380msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1381
0aac1a7b
KZ
1382#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
1383#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1384msgid "Start"
1385msgstr "Start"
1386
0aac1a7b
KZ
1387#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
1388#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1389msgid "End"
1390msgstr "Slut"
1391
0aac1a7b
KZ
1392#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
1393#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1394msgid "Sectors"
1395msgstr "Sektorer"
1396
0aac1a7b
KZ
1397#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
1398#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1399msgid "Size"
1400msgstr "Størrelse"
1401
c7094077 1402#: disk-utils/fdisk-list.c:293
dc3ece6e 1403#, c-format
d3cac66d 1404msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1405msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1406
c7094077 1407#: disk-utils/fdisk-list.c:483
171ece62 1408#, c-format
6bbace6d 1409msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1410msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1411
d462a45d 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
05509318
KZ
1413msgid "Generic"
1414msgstr "Generisk"
8d398470 1415
d462a45d 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
05509318
KZ
1417msgid "delete a partition"
1418msgstr "slet en partition"
8d398470 1419
d462a45d 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1421msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1422msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1423
d462a45d 1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1425msgid "list known partition types"
1426msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1427
d462a45d 1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1429msgid "add a new partition"
1430msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1431
d462a45d 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1433msgid "print the partition table"
1434msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1435
d462a45d 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1437msgid "change a partition type"
1438msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1439
d462a45d 1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
05509318
KZ
1441msgid "verify the partition table"
1442msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1443
d462a45d 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1445msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1446msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1447
d462a45d 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1449msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1450msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1451
d462a45d 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1453msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1454msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1455
d462a45d 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
05509318
KZ
1457msgid "fix partitions order"
1458msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1459
d462a45d 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1461msgid "Misc"
1462msgstr "Div."
cf8316e2 1463
d462a45d 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1465msgid "print this menu"
1466msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1469msgid "change display/entry units"
1470msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1471
d462a45d 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
05509318
KZ
1473msgid "extra functionality (experts only)"
1474msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1475
d462a45d 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1477msgid "Script"
171ece62 1478msgstr "Skript"
6bbace6d 1479
d462a45d 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1481msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1482msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1483
d462a45d 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1485msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1486msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1487
d462a45d 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1489msgid "Save & Exit"
1490msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1491
d462a45d 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1493msgid "write table to disk and exit"
1494msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1495
d462a45d 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1497msgid "write table to disk"
1498msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1499
d462a45d 1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1501msgid "quit without saving changes"
1502msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1503
d462a45d 1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1505msgid "return to main menu"
1506msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1507
d462a45d 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
05509318 1509msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1510msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1511
0aac1a7b 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1513msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1514msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
1515
1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318 1517msgid "Create a new label"
cbb9767b 1518msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1519
d462a45d 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1521msgid "create a new empty GPT partition table"
1522msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1523
d462a45d 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
05509318
KZ
1525msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1526msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1527
d462a45d 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
05509318
KZ
1529msgid "create a new empty DOS partition table"
1530msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1531
d462a45d 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
05509318
KZ
1533msgid "create a new empty Sun partition table"
1534msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1535
d462a45d 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
05509318
KZ
1537msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1538msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1541msgid "Geometry (for the current label)"
5e8ec215 1542msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
80bbf3b5 1543
d462a45d 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1545msgid "change number of cylinders"
1546msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1547
d462a45d 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
05509318
KZ
1549msgid "change number of heads"
1550msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1551
d462a45d 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
05509318
KZ
1553msgid "change number of sectors/track"
1554msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1555
d7197d19 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
05509318
KZ
1557msgid "GPT"
1558msgstr "GPT"
cf8316e2 1559
d462a45d 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1561msgid "change disk GUID"
1562msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1563
d462a45d 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318
KZ
1565msgid "change partition name"
1566msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1567
d462a45d 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
05509318
KZ
1569msgid "change partition UUID"
1570msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1571
d462a45d 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864 1573msgid "change table length"
dc3ece6e 1574msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1575
d462a45d 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1577msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1578msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1579
d462a45d 1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1581msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1582msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1583
d462a45d 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
05509318 1585msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1586msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1587
d462a45d 1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
05509318 1589msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1590msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1591
d462a45d 1592#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
05509318 1593msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1594msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1595
d462a45d 1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1597msgid "Sun"
1598msgstr "Sun"
cf8316e2 1599
d462a45d 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1601msgid "toggle the read-only flag"
1602msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1603
d462a45d 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1605msgid "toggle the mountable flag"
1606msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1607
d462a45d 1608#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1609msgid "change number of alternate cylinders"
1610msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1611
d462a45d 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1613msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1614msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1615
d462a45d 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
05509318
KZ
1617msgid "change interleave factor"
1618msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1619
d462a45d 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
05509318
KZ
1621msgid "change rotation speed (rpm)"
1622msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1623
d462a45d 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
05509318
KZ
1625msgid "change number of physical cylinders"
1626msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1627
d462a45d 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1629msgid "SGI"
1630msgstr "SGI"
cf8316e2 1631
d462a45d 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1633msgid "select bootable partition"
1634msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1635
d462a45d 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
05509318
KZ
1637msgid "edit bootfile entry"
1638msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1639
d462a45d 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
05509318
KZ
1641msgid "select sgi swap partition"
1642msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1643
d462a45d 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
05509318
KZ
1645msgid "create SGI info"
1646msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1647
d462a45d 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1649msgid "DOS (MBR)"
1650msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1651
d462a45d 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1653msgid "toggle a bootable flag"
1654msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1655
d462a45d 1656#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1657msgid "edit nested BSD disklabel"
1658msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1659
d462a45d 1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
05509318
KZ
1661msgid "toggle the dos compatibility flag"
1662msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1663
d462a45d 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318
KZ
1665msgid "move beginning of data in a partition"
1666msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1667
d462a45d 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0aac1a7b
KZ
1669#, fuzzy
1670#| msgid "fix partitions order"
1671msgid "fix partitions C/H/S values"
1672msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
1673
1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
05509318
KZ
1675msgid "change the disk identifier"
1676msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1677
0aac1a7b 1678#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1679msgid "BSD"
1680msgstr "BSD"
8d398470 1681
0aac1a7b 1682#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
05509318
KZ
1683msgid "edit drive data"
1684msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1685
0aac1a7b 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
05509318
KZ
1687msgid "install bootstrap"
1688msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1689
0aac1a7b 1690#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
05509318
KZ
1691msgid "show complete disklabel"
1692msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1693
0aac1a7b 1694#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
05509318
KZ
1695msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1696msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1697
0aac1a7b 1698#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
0ed2f80b 1699#, c-format
05509318
KZ
1700msgid ""
1701"\n"
1702"Help (expert commands):\n"
1703msgstr ""
1704"\n"
1705"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1706
0aac1a7b 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
fca91f74 1708#, c-format
05509318
KZ
1709msgid ""
1710"\n"
1711"Help:\n"
1712msgstr ""
1713"\n"
1714"Hjælp:\n"
8d398470 1715
0aac1a7b 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
fca91f74 1717#, c-format
05509318 1718msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1719msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1720
0aac1a7b 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
05509318
KZ
1722msgid "Expert command (m for help): "
1723msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1724
0aac1a7b 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
05509318
KZ
1726msgid "Command (m for help): "
1727msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1728
0aac1a7b 1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
49b90d82
KZ
1730msgid ""
1731"\n"
d462a45d 1732"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1733msgstr ""
49b90d82 1734
0aac1a7b 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
fca91f74 1736#, c-format
05509318
KZ
1737msgid "%c: unknown command"
1738msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1739
0aac1a7b 1740#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
6bbace6d 1741msgid "Enter script file name"
171ece62 1742msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1743
0aac1a7b 1744#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
49b90d82 1745msgid "Resetting fdisk!"
5e8ec215 1746msgstr "Nulstiller fdisk!"
49b90d82 1747
0aac1a7b 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
6bbace6d 1749msgid "Script successfully applied."
171ece62 1750msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1751
0aac1a7b 1752#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
b0041e4a 1753msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1754msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1755
0aac1a7b 1756#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
6bbace6d 1757msgid "Script successfully saved."
171ece62 1758msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1759
0aac1a7b 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
dc3ece6e 1761#, c-format
6cd39864 1762msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1763msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1764
0aac1a7b 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
6cd39864 1766msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1767msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1768
0aac1a7b 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
ebe345d1 1770msgid "The signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1771msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1772
0aac1a7b 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
6bbace6d
KZ
1774msgid "failed to write disklabel"
1775msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1776
0aac1a7b 1777#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
98d80d78 1778#, c-format
05509318 1779msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1780msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1781
0aac1a7b 1782#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
05509318
KZ
1783msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1784msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1785
0aac1a7b 1786#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
05509318
KZ
1787msgid "Changing display/entry units to sectors."
1788msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1789
0aac1a7b 1790#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
05509318
KZ
1791msgid "Leaving nested disklabel."
1792msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1793
0aac1a7b 1794#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6cd39864 1795msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1796msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1797
0aac1a7b 1798#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
05509318 1799msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1800msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1801
0aac1a7b 1802#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
6bbace6d
KZ
1803msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1804msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1805
0aac1a7b 1806#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
6bbace6d
KZ
1807msgid "New name"
1808msgstr "Nyt navn"
1809
0aac1a7b 1810#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
05509318
KZ
1811msgid "Entering nested BSD disklabel."
1812msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1813
0aac1a7b
KZ
1814#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
1815msgid "C/H/S values fixed."
1816msgstr ""
1817
1818#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
1819#, fuzzy
1820#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
1821msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1822msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
1823
1824#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
05509318
KZ
1825msgid "Number of cylinders"
1826msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1827
0aac1a7b 1828#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
05509318
KZ
1829msgid "Number of heads"
1830msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1831
0aac1a7b 1832#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
05509318
KZ
1833msgid "Number of sectors"
1834msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1835
0aac1a7b 1836#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
38f60450
KZ
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "Failed to create '%s' disk label"
1839msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
1840
0aac1a7b 1841#: disk-utils/fsck.c:214
05509318
KZ
1842#, c-format
1843msgid "%s is mounted\n"
1844msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1845
0aac1a7b 1846#: disk-utils/fsck.c:216
05509318
KZ
1847#, c-format
1848msgid "%s is not mounted\n"
1849msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1850
0aac1a7b
KZ
1851#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1852#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1853#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7
KZ
1854#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
1855#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
0aac1a7b
KZ
1856#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
1857#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1858#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
05509318
KZ
1859#, c-format
1860msgid "cannot read %s"
1861msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1862
0aac1a7b 1863#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
05509318
KZ
1864#, c-format
1865msgid "parse error: %s"
1866msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1867
0aac1a7b 1868#: disk-utils/fsck.c:359
98d80d78 1869#, c-format
05509318 1870msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1871msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1872
0aac1a7b 1873#: disk-utils/fsck.c:372
98d80d78 1874#, c-format
05509318 1875msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1876msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1877
0aac1a7b 1878#: disk-utils/fsck.c:383
05509318
KZ
1879#, c-format
1880msgid "(waiting) "
1881msgstr "(venter) "
66ee8158 1882
05509318 1883#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1884#: disk-utils/fsck.c:393
05509318
KZ
1885msgid "succeeded"
1886msgstr "lykkedes"
66ee8158 1887
0aac1a7b 1888#: disk-utils/fsck.c:393
05509318
KZ
1889msgid "failed"
1890msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1891
0aac1a7b 1892#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1893#, c-format
05509318 1894msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1895msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1896
0aac1a7b 1897#: disk-utils/fsck.c:441
1d4ad1de 1898#, c-format
05509318
KZ
1899msgid "failed to setup description for %s"
1900msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1901
0aac1a7b
KZ
1902#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1903#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
dc3ece6e 1904#, c-format
784c8a40 1905msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1906msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1907
0aac1a7b 1908#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
b359eb3b 1909#, c-format
05509318
KZ
1910msgid "%s: failed to parse fstab"
1911msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1912
0aac1a7b
KZ
1913#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
1914#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
1915#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
50bfc6e7 1916#: sys-utils/unshare.c:963
05509318
KZ
1917msgid "fork failed"
1918msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1919
0aac1a7b 1920#: disk-utils/fsck.c:697
0ed2f80b 1921#, c-format
05509318
KZ
1922msgid "%s: execute failed"
1923msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1924
0aac1a7b 1925#: disk-utils/fsck.c:785
05509318
KZ
1926msgid "wait: no more child process?!?"
1927msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1928
0aac1a7b 1929#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
50bfc6e7 1930#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
05509318
KZ
1931msgid "waitpid failed"
1932msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1933
0aac1a7b 1934#: disk-utils/fsck.c:806
0ed2f80b 1935#, c-format
05509318
KZ
1936msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1937msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1938
0aac1a7b 1939#: disk-utils/fsck.c:812
0ed2f80b 1940#, c-format
05509318
KZ
1941msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1942msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1943
0aac1a7b 1944#: disk-utils/fsck.c:858
0ed2f80b 1945#, c-format
05509318
KZ
1946msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1947msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1948
0aac1a7b 1949#: disk-utils/fsck.c:939
38f60450
KZ
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1952msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1953
0aac1a7b 1954#: disk-utils/fsck.c:1005
05509318
KZ
1955msgid ""
1956"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1957"with 'no' or '!'."
1958msgstr ""
1959"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1960"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1961
0aac1a7b 1962#: disk-utils/fsck.c:1121
fca91f74 1963#, c-format
05509318
KZ
1964msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1965msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1966
0aac1a7b 1967#: disk-utils/fsck.c:1133
05509318
KZ
1968#, c-format
1969msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1970msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1971
0aac1a7b 1972#: disk-utils/fsck.c:1138
fca91f74 1973#, c-format
05509318
KZ
1974msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1975msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1976
0aac1a7b 1977#: disk-utils/fsck.c:1155
05509318
KZ
1978#, c-format
1979msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1980msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1981
0aac1a7b 1982#: disk-utils/fsck.c:1169
fca91f74 1983#, c-format
05509318
KZ
1984msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1985msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1986
0aac1a7b 1987#: disk-utils/fsck.c:1273
05509318 1988msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1989msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1990
0aac1a7b 1991#: disk-utils/fsck.c:1364
fca91f74 1992#, c-format
05509318
KZ
1993msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1994msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1995
0aac1a7b 1996#: disk-utils/fsck.c:1390
fca91f74 1997#, c-format
05509318
KZ
1998msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1999msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 2000
0aac1a7b 2001#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d 2002msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 2003msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 2004
0aac1a7b 2005#: disk-utils/fsck.c:1397
05509318
KZ
2006msgid " -A check all filesystems\n"
2007msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 2008
0aac1a7b 2009#: disk-utils/fsck.c:1398
05509318
KZ
2010msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2011msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 2012
0aac1a7b 2013#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
2014msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2015msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 2016
0aac1a7b 2017#: disk-utils/fsck.c:1400
05509318
KZ
2018msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2019msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 2020
0aac1a7b 2021#: disk-utils/fsck.c:1401
05509318
KZ
2022msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2023msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 2024
0aac1a7b 2025#: disk-utils/fsck.c:1402
05509318
KZ
2026msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2027msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 2028
0aac1a7b 2029#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
2030msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2031msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 2032
0aac1a7b 2033#: disk-utils/fsck.c:1404
d3cac66d
KZ
2034msgid ""
2035" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2036" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
2037msgstr ""
2038" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
2039" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 2040
0aac1a7b 2041#: disk-utils/fsck.c:1406
05509318
KZ
2042msgid " -s serialize the checking operations\n"
2043msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 2044
0aac1a7b 2045#: disk-utils/fsck.c:1407
05509318
KZ
2046msgid " -T do not show the title on startup\n"
2047msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 2048
0aac1a7b 2049#: disk-utils/fsck.c:1408
05509318
KZ
2050msgid ""
2051" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2052" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 2053msgstr ""
171ece62 2054" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 2055" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 2056
0aac1a7b 2057#: disk-utils/fsck.c:1410
05509318
KZ
2058msgid " -V explain what is being done\n"
2059msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 2060
0aac1a7b 2061#: disk-utils/fsck.c:1416
05509318
KZ
2062msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2063msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 2064
0aac1a7b 2065#: disk-utils/fsck.c:1461
05509318
KZ
2066msgid "too many devices"
2067msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 2068
0aac1a7b 2069#: disk-utils/fsck.c:1473
05509318
KZ
2070msgid "Is /proc mounted?"
2071msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 2072
05509318
KZ
2073# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
2074# nødvendigvis ens
0aac1a7b 2075#: disk-utils/fsck.c:1481
fca91f74 2076#, c-format
05509318
KZ
2077msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2078msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 2079
0aac1a7b 2080#: disk-utils/fsck.c:1485
fca91f74 2081#, c-format
05509318
KZ
2082msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2083msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 2084
0aac1a7b
KZ
2085#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
2086#: sys-utils/eject.c:281
05509318
KZ
2087msgid "too many arguments"
2088msgstr "for mange parametre"
66ee8158 2089
0aac1a7b 2090#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
540afa68 2091msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 2092msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 2093
0aac1a7b 2094#: disk-utils/fsck.c:1563
5e8ec215 2095#, c-format
49b90d82 2096msgid "option '%s' may be specified only once"
5e8ec215 2097msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
49b90d82 2098
0aac1a7b 2099#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
49b90d82
KZ
2100#, c-format
2101msgid "option '%s' requires an argument"
2102msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
2103
0aac1a7b 2104#: disk-utils/fsck.c:1601
dc3ece6e 2105#, c-format
540afa68 2106msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 2107msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 2108
0aac1a7b 2109#: disk-utils/fsck.c:1646
05509318
KZ
2110msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2111msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2112
38f60450 2113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
fca91f74 2114#, c-format
98d80d78
JH
2115msgid " %s [options] <file>\n"
2116msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2117
38f60450 2118#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2119msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2120msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2121
38f60450 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
05509318
KZ
2123msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2124msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2125
38f60450 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
05509318
KZ
2127msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2128msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2129
38f60450 2130#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
05509318
KZ
2131msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2132msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2133
38f60450 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
05509318 2135msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2136msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2137
38f60450 2138#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
05509318 2139msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2140msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2141
0aac1a7b 2142#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
fca91f74 2143#, c-format
05509318
KZ
2144msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2145msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2146
0aac1a7b 2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
fca91f74 2148#, c-format
05509318
KZ
2149msgid "not a block device or file: %s"
2150msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2151
0aac1a7b 2152#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
05509318
KZ
2153msgid "file length too short"
2154msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2155
0aac1a7b
KZ
2156#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2158#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
fca91f74 2159#, c-format
05509318
KZ
2160msgid "seek on %s failed"
2161msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2162
05509318
KZ
2163# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2164# magisk superblok-tal blev ...
2165# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2166# har det godt, mener jeg.)
0aac1a7b 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
05509318
KZ
2168msgid "superblock magic not found"
2169msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2170
0aac1a7b 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
05509318
KZ
2172#, c-format
2173msgid "cramfs endianness is %s\n"
2174msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2175
0aac1a7b 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
05509318
KZ
2177msgid "big"
2178msgstr "stor"
66ee8158 2179
0aac1a7b 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
05509318
KZ
2181msgid "little"
2182msgstr "lille"
66ee8158 2183
0aac1a7b 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
05509318
KZ
2185msgid "unsupported filesystem features"
2186msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2187
0aac1a7b 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
fca91f74 2189#, c-format
05509318
KZ
2190msgid "superblock size (%d) too small"
2191msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2192
05509318
KZ
2193# "zero (nul) optælling af fil"
2194# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
0aac1a7b 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
05509318
KZ
2196msgid "zero file count"
2197msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2198
0aac1a7b 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
05509318 2200msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2201msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2202
0aac1a7b 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
05509318 2204msgid "old cramfs format"
98d80d78 2205msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2206
0aac1a7b 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
05509318
KZ
2208msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2209msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2210
0aac1a7b 2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
5e8ec215 2212#, c-format
80bbf3b5 2213msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
5e8ec215 2214msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s"
80bbf3b5 2215
0aac1a7b 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
05509318
KZ
2217msgid "crc error"
2218msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2219
0aac1a7b 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
05509318
KZ
2221msgid "seek failed"
2222msgstr "søgning mislykkedes"
2223
0aac1a7b 2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
05509318
KZ
2225msgid "read romfs failed"
2226msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2227
0aac1a7b 2228#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
05509318
KZ
2229msgid "root inode is not directory"
2230msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2231
0aac1a7b 2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
770eda85 2233#, c-format
05509318
KZ
2234msgid "bad root offset (%lu)"
2235msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2236
0aac1a7b 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
05509318
KZ
2238msgid "data block too large"
2239msgstr "datablok er for stor"
2240
0aac1a7b 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
0ed2f80b 2242#, c-format
05509318
KZ
2243msgid "decompression error: %s"
2244msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2245
0aac1a7b 2246#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
dc3ece6e 2247#, c-format
d3cac66d 2248msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2249msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2250
0aac1a7b 2251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
dc3ece6e 2252#, c-format
d3cac66d 2253msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2254msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2255
0aac1a7b 2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
0ed2f80b 2257#, c-format
05509318
KZ
2258msgid "non-block (%ld) bytes"
2259msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2260
0aac1a7b 2261#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
770eda85 2262#, c-format
05509318
KZ
2263msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2264msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2265
0aac1a7b
KZ
2266#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
2267#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
2268#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2269#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2270#, c-format
05509318
KZ
2271msgid "write failed: %s"
2272msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2273
0aac1a7b 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
66ee8158 2275#, c-format
05509318
KZ
2276msgid "lchown failed: %s"
2277msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2278
0aac1a7b 2279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
66ee8158 2280#, c-format
05509318
KZ
2281msgid "chown failed: %s"
2282msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2283
0aac1a7b 2284#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
5e8ec215 2285#, c-format
57f25377 2286msgid "utimes failed: %s"
5e8ec215 2287msgstr "utimes mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2288
0aac1a7b 2289#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
612721db 2290#, c-format
05509318
KZ
2291msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2292msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2293
0aac1a7b 2294#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
fca91f74 2295#, c-format
05509318
KZ
2296msgid "mkdir failed: %s"
2297msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2298
0aac1a7b 2299#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
05509318
KZ
2300msgid "filename length is zero"
2301msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2302
0aac1a7b 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
05509318
KZ
2304msgid "bad filename length"
2305msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2306
0aac1a7b 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
05509318
KZ
2308msgid "bad inode offset"
2309msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2310
0aac1a7b 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
05509318
KZ
2312msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2313msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2314
0aac1a7b 2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
05509318
KZ
2316msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2317msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2318
0aac1a7b 2319#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
05509318
KZ
2320msgid "symbolic link has zero offset"
2321msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2322
0aac1a7b 2323#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
05509318
KZ
2324msgid "symbolic link has zero size"
2325msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2326
0aac1a7b 2327#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
ffc43748 2328#, c-format
05509318
KZ
2329msgid "size error in symlink: %s"
2330msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2331
0aac1a7b 2332#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
b359eb3b 2333#, c-format
05509318
KZ
2334msgid "symlink failed: %s"
2335msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2336
0aac1a7b 2337#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
55032d70 2338#, c-format
05509318
KZ
2339msgid "special file has non-zero offset: %s"
2340msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2341
0aac1a7b 2342#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
770eda85 2343#, c-format
05509318
KZ
2344msgid "fifo has non-zero size: %s"
2345msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2346
0aac1a7b 2347#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
770eda85 2348#, c-format
05509318
KZ
2349msgid "socket has non-zero size: %s"
2350msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2351
0aac1a7b 2352#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
66ee8158 2353#, c-format
05509318
KZ
2354msgid "bogus mode: %s (%o)"
2355msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2356
0aac1a7b 2357#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
7780ab81 2358#, c-format
05509318
KZ
2359msgid "mknod failed: %s"
2360msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2361
0aac1a7b 2362#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
98d80d78 2363#, c-format
05509318 2364msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2365msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2366
0aac1a7b 2367#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
98d80d78 2368#, c-format
05509318 2369msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2370msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2371
0aac1a7b 2372#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
05509318
KZ
2373msgid "invalid file data offset"
2374msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2375
0aac1a7b 2376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
05509318
KZ
2377msgid "invalid blocksize argument"
2378msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2379
0aac1a7b 2380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
a69e16b7 2381#, c-format
05509318
KZ
2382msgid "%s: OK\n"
2383msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2384
49b90d82 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2386msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2387msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2388
49b90d82 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2390msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2391msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2392
49b90d82 2393#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2394msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2395msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2396
49b90d82 2397#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2398msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2399msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2400
49b90d82 2401#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2402msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2403msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2404
49b90d82 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2406msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2407msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2408
49b90d82 2409#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2410msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2411msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2412
49b90d82 2413#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2414msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2415msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2416
05509318
KZ
2417#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2418#. * translated.
b5ef1472 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2420#, c-format
05509318
KZ
2421msgid "%s (y/n)? "
2422msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2423
b5ef1472 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2425#, c-format
05509318
KZ
2426msgid "%s (n/y)? "
2427msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2428
b5ef1472 2429#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2430#, c-format
05509318
KZ
2431msgid "y\n"
2432msgstr "j\n"
66ee8158 2433
b5ef1472 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2435#, c-format
05509318
KZ
2436msgid "n\n"
2437msgstr "n\n"
66ee8158 2438
b5ef1472 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2440#, c-format
05509318
KZ
2441msgid "%s is mounted.\t "
2442msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2443
b5ef1472 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2445msgid "Do you really want to continue"
2446msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2447
b5ef1472 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2449#, c-format
05509318
KZ
2450msgid "check aborted.\n"
2451msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2452
c7094077 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
fca91f74 2454#, c-format
05509318
KZ
2455msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2456msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2457
c7094077 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
fca91f74 2459#, c-format
05509318
KZ
2460msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2461msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2462
c7094077 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
05509318
KZ
2464msgid "Remove block"
2465msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2466
c7094077 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:362
fca91f74 2468#, c-format
05509318
KZ
2469msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2470msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2471
c7094077 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:368
fca91f74 2473#, c-format
05509318
KZ
2474msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2475msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2476
c7094077 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:380
fca91f74
JH
2478#, c-format
2479msgid ""
05509318
KZ
2480"Internal error: trying to write bad block\n"
2481"Write request ignored\n"
fca91f74 2482msgstr ""
05509318
KZ
2483"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2484"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2485
c7094077 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:386
05509318
KZ
2487msgid "seek failed in write_block"
2488msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2489
c7094077 2490#: disk-utils/fsck.minix.c:389
fca91f74 2491#, c-format
05509318 2492msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2493msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2494
c7094077 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:423
cbb9767b 2496#, c-format
9d2c1398 2497msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2498msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398 2499
c7094077 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:510
05509318
KZ
2501msgid "seek failed in write_super_block"
2502msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2503
c7094077 2504#: disk-utils/fsck.minix.c:512
05509318
KZ
2505msgid "unable to write super-block"
2506msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2507
c7094077 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:524
05509318
KZ
2509msgid "Unable to write inode map"
2510msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2511
c7094077 2512#: disk-utils/fsck.minix.c:527
05509318
KZ
2513msgid "Unable to write zone map"
2514msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2515
c7094077 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:530
05509318
KZ
2517msgid "Unable to write inodes"
2518msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2519
c7094077 2520#: disk-utils/fsck.minix.c:562
05509318
KZ
2521msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2522msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2523
c7094077 2524#: disk-utils/fsck.minix.c:565
05509318
KZ
2525msgid "unable to read super block"
2526msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2527
c7094077 2528#: disk-utils/fsck.minix.c:587
05509318
KZ
2529msgid "bad magic number in super-block"
2530msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2531
c7094077 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2533msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2534msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2535
c7094077 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864 2537msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2538msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2539
c7094077 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:593
05509318
KZ
2541msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2542msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2543
c7094077 2544#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864 2545msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2546msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2547
c7094077 2548#: disk-utils/fsck.minix.c:598
05509318
KZ
2549msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2550msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2551
c7094077 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:614
05509318
KZ
2553msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2554msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2555
c7094077 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:617
05509318
KZ
2557msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2558msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2559
c7094077 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:620
05509318
KZ
2561msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2562msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2563
c7094077 2564#: disk-utils/fsck.minix.c:623
05509318
KZ
2565msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2566msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2567
c7094077 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:626
05509318
KZ
2569msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2570msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2571
c7094077 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:630
05509318
KZ
2573msgid "Unable to read inode map"
2574msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2575
c7094077 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:634
05509318
KZ
2577msgid "Unable to read zone map"
2578msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2579
c7094077 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:638
05509318
KZ
2581msgid "Unable to read inodes"
2582msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2583
c7094077 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:640
55032d70 2585#, c-format
05509318
KZ
2586msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2587msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2588
c7094077 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:645
55032d70 2590#, c-format
05509318
KZ
2591msgid "%ld inodes\n"
2592msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2593
c7094077 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:646
f8511249 2595#, c-format
05509318
KZ
2596msgid "%ld blocks\n"
2597msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2598
38f60450 2599#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
55032d70 2600#, c-format
05509318
KZ
2601msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2602msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2603
c7094077 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:649
7780ab81 2605#, c-format
05509318
KZ
2606msgid "Zonesize=%d\n"
2607msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2608
c7094077 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:650
fca91f74 2610#, c-format
05509318
KZ
2611msgid "Maxsize=%zu\n"
2612msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2613
c7094077 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2615#, c-format
05509318
KZ
2616msgid "Filesystem state=%d\n"
2617msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2618
c7094077 2619#: disk-utils/fsck.minix.c:653
770eda85 2620#, c-format
f8511249 2621msgid ""
05509318 2622"namelen=%zd\n"
f8511249 2623"\n"
f8511249 2624msgstr ""
05509318 2625"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2626"\n"
f8511249 2627
c7094077 2628#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
973c4dd3 2629#, c-format
05509318
KZ
2630msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2631msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2632
c7094077 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
05509318
KZ
2634msgid "Mark in use"
2635msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2636
c7094077 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
770eda85 2638#, c-format
05509318
KZ
2639msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2640msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2641
c7094077 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
770eda85 2643#, c-format
05509318
KZ
2644msgid "Warning: inode count too big.\n"
2645msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2646
c7094077 2647#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
05509318
KZ
2648msgid "root inode isn't a directory"
2649msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2650
c7094077 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
fca91f74 2652#, c-format
05509318
KZ
2653msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2654msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2655
c7094077
KZ
2656#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2658#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
05509318
KZ
2659msgid "Clear"
2660msgstr "Slet"
63cccae4 2661
c7094077 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
fca91f74 2663#, c-format
05509318
KZ
2664msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2665msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2666
c7094077 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
05509318
KZ
2668msgid "Correct"
2669msgstr "Korriger"
f8511249 2670
c7094077 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b 2672#, c-format
05509318
KZ
2673msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2674msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2675
c7094077 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
05509318
KZ
2677msgid " Remove"
2678msgstr " Fjern"
cf8316e2 2679
c7094077 2680#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
f0c8eda1 2681#, c-format
05509318
KZ
2682msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2683msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2684
c7094077 2685#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
973c4dd3 2686#, c-format
05509318
KZ
2687msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2688msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2689
c7094077 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
05509318
KZ
2691msgid "internal error"
2692msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2693
c7094077 2694#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
fca91f74 2695#, c-format
05509318
KZ
2696msgid "%s: bad directory: size < 32"
2697msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2698
c7094077 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
dc3ece6e 2700#, c-format
6cd39864 2701msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2702msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2703
c7094077 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
05509318
KZ
2705msgid "seek failed in bad_zone"
2706msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2707
c7094077 2708#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
973c4dd3 2709#, c-format
05509318
KZ
2710msgid "Inode %lu mode not cleared."
2711msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2712
c7094077 2713#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
fca91f74 2714#, c-format
05509318
KZ
2715msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2716msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2717
c7094077 2718#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
63cccae4 2719#, c-format
05509318
KZ
2720msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2721msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2722
c7094077 2723#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
05509318
KZ
2724msgid "Set"
2725msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2726
c7094077 2727#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b 2728#, c-format
05509318
KZ
2729msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2730msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2731
c7094077 2732#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
05509318
KZ
2733msgid "Set i_nlinks to count"
2734msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2735
c7094077 2736#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
66ee8158 2737#, c-format
05509318
KZ
2738msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2739msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2740
c7094077 2741#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
05509318
KZ
2742msgid "Unmark"
2743msgstr "Afmarker"
fca91f74 2744
c7094077 2745#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
770eda85 2746#, c-format
05509318
KZ
2747msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2748msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2749
c7094077 2750#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
05509318
KZ
2751#, c-format
2752msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2753msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2754
c7094077 2755#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
05509318
KZ
2756msgid "bad inode size"
2757msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2758
c7094077 2759#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
05509318
KZ
2760msgid "bad v2 inode size"
2761msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2762
c7094077 2763#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
05509318
KZ
2764msgid "need terminal for interactive repairs"
2765msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2766
c7094077 2767#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
770eda85 2768#, c-format
05509318
KZ
2769msgid "cannot open %s: %s"
2770msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2771
c7094077 2772#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
770eda85 2773#, c-format
05509318
KZ
2774msgid "%s is clean, no check.\n"
2775msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2776
c7094077 2777#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
770eda85 2778#, c-format
05509318
KZ
2779msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2780msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2781
c7094077 2782#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
770eda85 2783#, c-format
05509318
KZ
2784msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2785msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2786
c7094077 2787#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
770eda85 2788#, c-format
05509318
KZ
2789msgid ""
2790"\n"
2791"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2792msgstr ""
2793"\n"
2794"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2795
c7094077 2796#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
7780ab81 2797#, c-format
05509318
KZ
2798msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2799msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2800
c7094077 2801#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
7780ab81 2802#, c-format
05509318
KZ
2803msgid ""
2804"\n"
2805"%6d regular files\n"
2806"%6d directories\n"
2807"%6d character device files\n"
2808"%6d block device files\n"
2809"%6d links\n"
2810"%6d symbolic links\n"
2811"------\n"
2812"%6d files\n"
2813msgstr ""
2814"\n"
2815"%6d regulære filer\n"
2816"%6d mapper\n"
2817"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2818"%6d blok-enhedsfiler\n"
2819"%6d henvisninger\n"
2820"%6d symbolske henvisninger\n"
2821"------\n"
2822"%6d filer\n"
55032d70 2823
c7094077 2824#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
7780ab81 2825#, c-format
05509318
KZ
2826msgid ""
2827"----------------------------\n"
2828"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2829"----------------------------\n"
2830msgstr ""
2831"----------------------------\n"
2832"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2833"----------------------------\n"
66ee8158 2834
38f60450 2835#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
0aac1a7b
KZ
2836#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2837#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2838#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2839#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2840msgid "write failed"
2841msgstr "skrivning mislykkedes"
2842
d7197d19 2843#: disk-utils/isosize.c:57
b359eb3b 2844#, c-format
05509318 2845msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2846msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2847
d7197d19 2848#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
7780ab81 2849#, c-format
05509318
KZ
2850msgid "read error on %s"
2851msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2852
d7197d19 2853#: disk-utils/isosize.c:75
770eda85 2854#, c-format
05509318
KZ
2855msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2856msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2857
d7197d19 2858#: disk-utils/isosize.c:99
5e8ec215 2859#, c-format
49b90d82 2860msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
5e8ec215 2861msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
b9ae633e 2862
d7197d19 2863#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2864msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2865msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2866
d7197d19 2867#: disk-utils/isosize.c:106
05509318
KZ
2868msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2869msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2870
d7197d19 2871#: disk-utils/isosize.c:107
05509318
KZ
2872msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2873msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2874
d7197d19 2875#: disk-utils/isosize.c:138
05509318
KZ
2876msgid "invalid divisor argument"
2877msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2878
49b90d82 2879#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
770eda85 2880#, c-format
05509318
KZ
2881msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2882msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2883
49b90d82 2884#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2885msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2886msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2887
49b90d82 2888#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
5e8ec215 2889#, c-format
05509318
KZ
2890msgid ""
2891"\n"
2892"Options:\n"
2893" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2894" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2895" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2896" -v, --verbose explain what is being done\n"
2897" -c this option is silently ignored\n"
2898" -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2899msgstr ""
2900"\n"
2901"Tilvalg:\n"
2902" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2903" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2904" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2905" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2906" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2907" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
05509318 2908"\n"
b9ae633e 2909
57f25377 2910#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
05509318
KZ
2911msgid "invalid number of inodes"
2912msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2913
57f25377 2914#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
05509318
KZ
2915msgid "volume name too long"
2916msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2917
57f25377 2918#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
05509318
KZ
2919msgid "fsname name too long"
2920msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2921
57f25377 2922#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
05509318
KZ
2923msgid "invalid block-count"
2924msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2925
57f25377 2926#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b 2927#, c-format
05509318
KZ
2928msgid "cannot get size of %s"
2929msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2930
57f25377 2931#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9cb68977 2932#, c-format
05509318
KZ
2933msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2934msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2935
57f25377 2936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
05509318
KZ
2937msgid "too many inodes - max is 512"
2938msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2939
57f25377 2940#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
770eda85 2941#, c-format
05509318
KZ
2942msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2943msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2944
57f25377 2945#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
f8511249 2946#, c-format
05509318
KZ
2947msgid "Device: %s\n"
2948msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2949
57f25377 2950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b 2951#, c-format
05509318
KZ
2952msgid "Volume: <%-6s>\n"
2953msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2954
57f25377 2955#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2956#, c-format
05509318
KZ
2957msgid "FSname: <%-6s>\n"
2958msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2959
57f25377 2960#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2961#, c-format
05509318
KZ
2962msgid "BlockSize: %d\n"
2963msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2964
57f25377 2965#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
dc3ece6e 2966#, c-format
d3cac66d 2967msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 2968msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 2969
57f25377 2970#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
dc3ece6e 2971#, c-format
d3cac66d 2972msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 2973msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2974
57f25377 2975#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
dc3ece6e 2976#, c-format
d3cac66d 2977msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 2978msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 2979
57f25377 2980#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b 2981#, c-format
05509318
KZ
2982msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2983msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2984
57f25377 2985#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
05509318
KZ
2986msgid "error writing superblock"
2987msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2988
57f25377 2989#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
05509318
KZ
2990msgid "error writing root inode"
2991msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2992
57f25377 2993#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
05509318
KZ
2994msgid "error writing inode"
2995msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2996
57f25377 2997#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
05509318
KZ
2998msgid "seek error"
2999msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 3000
57f25377 3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
05509318
KZ
3002msgid "error writing . entry"
3003msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 3004
57f25377 3005#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
05509318
KZ
3006msgid "error writing .. entry"
3007msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 3008
57f25377 3009#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b 3010#, c-format
05509318
KZ
3011msgid "error closing %s"
3012msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 3013
49b90d82 3014#: disk-utils/mkfs.c:45
7780ab81 3015#, c-format
05509318
KZ
3016msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3017msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 3018
49b90d82 3019#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 3020msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 3021msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 3022
49b90d82 3023#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 3024#, c-format
05509318
KZ
3025msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3026msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 3027
49b90d82 3028#: disk-utils/mkfs.c:53
770eda85 3029#, c-format
05509318
KZ
3030msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3031msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 3032
49b90d82 3033#: disk-utils/mkfs.c:54
7780ab81 3034#, c-format
05509318
KZ
3035msgid " <device> path to the device to be used\n"
3036msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 3037
49b90d82 3038#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 3039#, c-format
05509318
KZ
3040msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3041msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 3042
49b90d82 3043#: disk-utils/mkfs.c:56
05509318
KZ
3044#, c-format
3045msgid ""
3046" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3047" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3048msgstr ""
171ece62
JH
3049" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
3050" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 3051
50bfc6e7 3052#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
0aac1a7b 3053#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3054#: sys-utils/rtcwake.c:623
05509318 3055#, c-format
6bbace6d
KZ
3056msgid "failed to execute %s"
3057msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 3058
49b90d82 3059#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
5e8ec215 3060#, c-format
d462a45d
KZ
3061msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3062msgstr ""
3063
3064#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
3065#, fuzzy
3066msgid "Make compressed ROM file system."
3067msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
3068
3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
3070#, fuzzy
3071msgid " -v be verbose"
3072msgstr " -v uddybende tilstand"
3073
3074#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3075msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3076msgstr ""
3077
3078#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3079#, fuzzy
3080msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3081msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
3082
3083#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3084msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3085msgstr ""
3086
3087#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3088#, c-format
3089msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3090msgstr ""
3091
3092#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3093#, fuzzy
3094msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3095msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
3096
3097#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3098#, fuzzy
3099msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3100msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
3101
3102#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3105msgstr " -v uddybende tilstand"
3106
3107#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3108msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3109msgstr ""
3110
3111#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3112#, fuzzy
3113msgid " -z make explicit holes"
3114msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
3115
3116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3117msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3118msgstr ""
3119
3120#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3121msgid " outfile output file"
fca91f74 3122msgstr ""
8d398470 3123
0aac1a7b 3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
05509318
KZ
3125#, c-format
3126msgid "readlink failed: %s"
3127msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 3128
0aac1a7b 3129#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
770eda85 3130#, c-format
05509318
KZ
3131msgid "could not read directory %s"
3132msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 3133
0aac1a7b 3134#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
05509318
KZ
3135msgid "filesystem too big. Exiting."
3136msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 3137
0aac1a7b 3138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
8d398470 3139#, c-format
05509318
KZ
3140msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3141msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3142
0aac1a7b 3143#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
770eda85 3144#, c-format
05509318
KZ
3145msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3146msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3147
0aac1a7b 3148#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
770eda85 3149#, c-format
05509318
KZ
3150msgid "cannot close file %s"
3151msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3152
0aac1a7b 3153#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
05509318
KZ
3154msgid "invalid edition number argument"
3155msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3156
0aac1a7b 3157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
05509318
KZ
3158msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3159msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3160
0aac1a7b 3161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
770eda85 3162#, c-format
05509318
KZ
3163msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3164msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3165
0aac1a7b 3166#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
05509318
KZ
3167msgid "ROM image map"
3168msgstr "ROM-aftrykskort"
3169
0aac1a7b 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
770eda85 3171#, c-format
05509318
KZ
3172msgid "Including: %s\n"
3173msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3174
0aac1a7b 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
770eda85 3176#, c-format
05509318
KZ
3177msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3178msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3179
0aac1a7b 3180#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
05509318
KZ
3181#, c-format
3182msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3183msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3184
0aac1a7b 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
7780ab81 3186#, c-format
05509318
KZ
3187msgid "Super block: %zd bytes\n"
3188msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3189
0aac1a7b 3190#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
7780ab81 3191#, c-format
05509318
KZ
3192msgid "CRC: %x\n"
3193msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3194
0aac1a7b 3195#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
7780ab81 3196#, c-format
05509318
KZ
3197msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3198msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3199
0aac1a7b 3200#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
7780ab81 3201#, c-format
05509318
KZ
3202msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3203msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3204
0aac1a7b 3205#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
05509318
KZ
3206msgid "ROM image"
3207msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3208
0aac1a7b 3209#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
dc3ece6e 3210#, c-format
540afa68 3211msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3212msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3213
0aac1a7b 3214#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
05509318
KZ
3215msgid "warning: files were skipped due to errors."
3216msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3217
0aac1a7b 3218#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
770eda85 3219#, c-format
05509318
KZ
3220msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3221msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3222
05509318
KZ
3223# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3224# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
0aac1a7b 3225#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
770eda85 3226#, c-format
05509318
KZ
3227msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3228msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3229
0aac1a7b 3230#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
770eda85 3231#, c-format
05509318
KZ
3232msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3233msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3234
0aac1a7b 3235#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
7780ab81 3236#, c-format
05509318
KZ
3237msgid ""
3238"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3239"that some device files will be wrong."
3240msgstr ""
3241"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3242"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3243
38f60450 3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
dc3ece6e 3245#, c-format
d3cac66d 3246msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3247msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3248
38f60450 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3250msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3251msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3252
38f60450 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3254msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3255msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3256
38f60450 3257#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3258msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3259msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3260
38f60450 3261#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3262msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3263msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3264
38f60450 3265#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3266msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3267msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3268
38f60450 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3270msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3271msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3272
38f60450 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3274msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3275msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3276
38f60450
KZ
3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3280msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3281
3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fca91f74 3283#, c-format
05509318
KZ
3284msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3285msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3286
38f60450 3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fca91f74 3288#, c-format
05509318
KZ
3289msgid "%s: unable to clear boot sector"
3290msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3291
38f60450 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b 3293#, c-format
05509318
KZ
3294msgid "%s: seek failed in write_tables"
3295msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3296
38f60450 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b 3298#, c-format
05509318
KZ
3299msgid "%s: unable to write super-block"
3300msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3301
38f60450 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b 3303#, c-format
05509318
KZ
3304msgid "%s: unable to write inode map"
3305msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3306
38f60450 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
8d398470 3308#, c-format
05509318
KZ
3309msgid "%s: unable to write zone map"
3310msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3311
38f60450 3312#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
05509318
KZ
3313#, c-format
3314msgid "%s: unable to write inodes"
3315msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3316
38f60450 3317#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
05509318
KZ
3318#, c-format
3319msgid "%s: seek failed in write_block"
3320msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3321
38f60450 3322#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
05509318
KZ
3323#, c-format
3324msgid "%s: write failed in write_block"
3325msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3326
38f60450
KZ
3327#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3328#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
05509318
KZ
3329#, c-format
3330msgid "%s: too many bad blocks"
3331msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3332
38f60450 3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
05509318
KZ
3334#, c-format
3335msgid "%s: not enough good blocks"
3336msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3337
38f60450 3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3339#, c-format
3340msgid ""
3341"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3342"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3343msgstr ""
cbb9767b
JH
3344"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3345"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3346
38f60450 3347#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3348#, c-format
05509318
KZ
3349msgid "%lu inode\n"
3350msgid_plural "%lu inodes\n"
3351msgstr[0] "%lu inode\n"
3352msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3353
38f60450 3354#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3355#, c-format
05509318
KZ
3356msgid "%lu block\n"
3357msgid_plural "%lu blocks\n"
3358msgstr[0] "%lu blok\n"
3359msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3360
38f60450 3361#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
770eda85 3362#, c-format
05509318
KZ
3363msgid "Zonesize=%zu\n"
3364msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3365
38f60450 3366#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
770eda85 3367#, c-format
fca91f74 3368msgid ""
05509318 3369"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3370"\n"
fca91f74 3371msgstr ""
05509318 3372"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3373"\n"
cf8316e2 3374
38f60450 3375#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
05509318
KZ
3376#, c-format
3377msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3378msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3379
38f60450 3380#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
05509318
KZ
3381#, c-format
3382msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3383msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3384
38f60450 3385#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
05509318
KZ
3386#, c-format
3387msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3388msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3389
38f60450 3390#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
05509318
KZ
3391#, c-format
3392msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3393msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3394
38f60450 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
05509318
KZ
3396#, c-format
3397msgid "%d bad block\n"
3398msgid_plural "%d bad blocks\n"
3399msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3400msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3401
38f60450 3402#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
05509318
KZ
3403#, c-format
3404msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3405msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3406
05509318
KZ
3407# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3408# badblock-talinddatafejl på...
38f60450 3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
05509318
KZ
3410#, c-format
3411msgid "badblock number input error on line %d\n"
3412msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3413
38f60450 3414#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
05509318
KZ
3415#, c-format
3416msgid "%s: cannot read badblocks file"
3417msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3418
38f60450 3419#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3420#, c-format
3421msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3422msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3423
38f60450 3424#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
05509318
KZ
3425#, c-format
3426msgid "cannot determine size of %s"
3427msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3428
38f60450 3429#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
05509318 3430#, c-format
d3cac66d 3431msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3432msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3433
38f60450 3434#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
05509318
KZ
3435#, c-format
3436msgid "%s: number of blocks too small"
3437msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3438
38f60450 3439#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
dc3ece6e 3440#, c-format
d3cac66d 3441msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3442msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3443
38f60450 3444#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
dc3ece6e 3445#, c-format
d3cac66d 3446msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3447msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3448
38f60450 3449#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3450msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3451msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3452
38f60450 3453#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3454msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3455msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3456
38f60450 3457#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3458msgid "failed to parse number of inodes"
3459msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3460
38f60450 3461#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3462msgid "failed to parse number of blocks"
3463msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3464
38f60450 3465#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3466#, c-format
3467msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3468msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3469
0aac1a7b 3470#: disk-utils/mkswap.c:92
05509318
KZ
3471#, c-format
3472msgid "Bad user-specified page size %u"
3473msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3474
0aac1a7b 3475#: disk-utils/mkswap.c:95
05509318
KZ
3476#, c-format
3477msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3478msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3479
0aac1a7b 3480#: disk-utils/mkswap.c:137
05509318
KZ
3481msgid "Label was truncated."
3482msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3483
0aac1a7b 3484#: disk-utils/mkswap.c:145
05509318
KZ
3485#, c-format
3486msgid "no label, "
3487msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3488
0aac1a7b 3489#: disk-utils/mkswap.c:153
05509318
KZ
3490#, c-format
3491msgid "no uuid\n"
3492msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3493
0aac1a7b 3494#: disk-utils/mkswap.c:162
38f60450
KZ
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid " %s [options] device [size]\n"
05509318
KZ
3497msgstr ""
3498"\n"
3499"Brug:\n"
3500" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3501
0aac1a7b 3502#: disk-utils/mkswap.c:165
6bbace6d 3503msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3504msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3505
0aac1a7b 3506#: disk-utils/mkswap.c:168
38f60450
KZ
3507#, fuzzy
3508msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3509msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
3510
0aac1a7b 3511#: disk-utils/mkswap.c:169
38f60450
KZ
3512#, fuzzy
3513msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3514msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
3515
0aac1a7b
KZ
3516#: disk-utils/mkswap.c:170
3517#, fuzzy
3518#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
3519msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3520msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
3521
3522#: disk-utils/mkswap.c:171
38f60450
KZ
3523#, fuzzy
3524msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3525msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
3526
0aac1a7b 3527#: disk-utils/mkswap.c:172
38f60450
KZ
3528#, fuzzy
3529msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3530msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
3531
0aac1a7b 3532#: disk-utils/mkswap.c:173
38f60450
KZ
3533#, fuzzy
3534msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3535msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3536
0aac1a7b 3537#: disk-utils/mkswap.c:174
38f60450
KZ
3538#, fuzzy
3539msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3540msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
3541
0aac1a7b 3542#: disk-utils/mkswap.c:175
38f60450
KZ
3543#, fuzzy
3544msgid " --verbose verbose output\n"
3545msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
3546
0aac1a7b 3547#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
c7094077
KZ
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3550msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3551
0aac1a7b 3552#: disk-utils/mkswap.c:192
171ece62 3553#, c-format
6bbace6d 3554msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3555msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3556
0aac1a7b 3557#: disk-utils/mkswap.c:213
05509318
KZ
3558msgid "seek failed in check_blocks"
3559msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3560
0aac1a7b 3561#: disk-utils/mkswap.c:223
05509318
KZ
3562#, c-format
3563msgid "%lu bad page\n"
3564msgid_plural "%lu bad pages\n"
3565msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3566msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3567
0aac1a7b 3568#: disk-utils/mkswap.c:235
38f60450
KZ
3569#, c-format
3570msgid ""
3571"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3572" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3573msgstr ""
3574
0aac1a7b 3575#: disk-utils/mkswap.c:243
38f60450
KZ
3576#, fuzzy, c-format
3577msgid " Use --verbose for more details.\n"
3578msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
3579
0aac1a7b 3580#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
38f60450
KZ
3581#, c-format
3582msgid "hole detected at offset %ju"
3583msgstr ""
3584
0aac1a7b 3585#: disk-utils/mkswap.c:292
38f60450
KZ
3586#, c-format
3587msgid "data inline extent at offset %ju"
3588msgstr ""
3589
0aac1a7b 3590#: disk-utils/mkswap.c:295
38f60450
KZ
3591#, c-format
3592msgid "shared extent at offset %ju"
3593msgstr ""
3594
0aac1a7b 3595#: disk-utils/mkswap.c:298
38f60450
KZ
3596#, c-format
3597msgid "unallocated extent at offset %ju"
3598msgstr ""
3599
05509318
KZ
3600# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3601# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3602# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3603# Så jeg vil foreslå:
3604# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
0aac1a7b 3605#: disk-utils/mkswap.c:338
05509318
KZ
3606msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3607msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3608
05509318 3609# måske libblkid-probe, ikke sikker
0aac1a7b 3610#: disk-utils/mkswap.c:340
05509318
KZ
3611msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3612msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3613
0aac1a7b 3614#: disk-utils/mkswap.c:362
6bbace6d
KZ
3615#, c-format
3616msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3617msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3618
0aac1a7b 3619#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
05509318
KZ
3620msgid "unable to rewind swap-device"
3621msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3622
0aac1a7b 3623#: disk-utils/mkswap.c:405
05509318
KZ
3624msgid "unable to erase bootbits sectors"
3625msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3626
0aac1a7b 3627#: disk-utils/mkswap.c:422
05509318
KZ
3628#, c-format
3629msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3630msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3631
0aac1a7b 3632#: disk-utils/mkswap.c:427
05509318
KZ
3633#, c-format
3634msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3635msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3636
0aac1a7b 3637#: disk-utils/mkswap.c:430
05509318
KZ
3638#, c-format
3639msgid " (%s partition table detected). "
3640msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3641
0aac1a7b 3642#: disk-utils/mkswap.c:432
05509318
KZ
3643#, c-format
3644msgid " (compiled without libblkid). "
3645msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3646
0aac1a7b 3647#: disk-utils/mkswap.c:433
05509318
KZ
3648#, c-format
3649msgid "Use -f to force.\n"
3650msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3651
0aac1a7b 3652#: disk-utils/mkswap.c:455
6bbace6d
KZ
3653#, c-format
3654msgid "%s: unable to write signature page"
3655msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3656
0aac1a7b 3657#: disk-utils/mkswap.c:512
05509318
KZ
3658msgid "parsing page size failed"
3659msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3660
0aac1a7b 3661#: disk-utils/mkswap.c:521
05509318
KZ
3662msgid "parsing version number failed"
3663msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3664
0aac1a7b 3665#: disk-utils/mkswap.c:524
6bbace6d
KZ
3666#, c-format
3667msgid "swapspace version %d is not supported"
3668msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3669
0aac1a7b 3670#: disk-utils/mkswap.c:530
0ed2f80b 3671#, c-format
05509318
KZ
3672msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3673msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3674
0aac1a7b 3675#: disk-utils/mkswap.c:560
05509318
KZ
3676msgid "only one device argument is currently supported"
3677msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3678
0aac1a7b 3679#: disk-utils/mkswap.c:573
05509318
KZ
3680msgid "error: parsing UUID failed"
3681msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3682
0aac1a7b 3683#: disk-utils/mkswap.c:582
05509318
KZ
3684msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3685msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3686
0aac1a7b 3687#: disk-utils/mkswap.c:588
05509318
KZ
3688msgid "invalid block count argument"
3689msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3690
0aac1a7b 3691#: disk-utils/mkswap.c:597
dc3ece6e 3692#, c-format
b5ef1472 3693msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3694msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3695
0aac1a7b 3696#: disk-utils/mkswap.c:603
0ed2f80b 3697#, c-format
05509318
KZ
3698msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3699msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3700
0aac1a7b 3701#: disk-utils/mkswap.c:609
05509318
KZ
3702#, c-format
3703msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3704msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3705
0aac1a7b 3706#: disk-utils/mkswap.c:614
0ed2f80b 3707#, c-format
05509318
KZ
3708msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3709msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3710
0aac1a7b 3711#: disk-utils/mkswap.c:621
38f60450
KZ
3712#, fuzzy, c-format
3713msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3714msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3715
0aac1a7b 3716#: disk-utils/mkswap.c:626
38f60450
KZ
3717#, fuzzy, c-format
3718msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3719msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3720
0aac1a7b 3721#: disk-utils/mkswap.c:645
05509318
KZ
3722msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3723msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3724
0aac1a7b 3725#: disk-utils/mkswap.c:651
dc3ece6e 3726#, c-format
b5ef1472 3727msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3728msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3729
05509318 3730# selinux-filetiket
0aac1a7b 3731#: disk-utils/mkswap.c:670
05509318
KZ
3732#, c-format
3733msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3734msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3735
38f60450 3736# selinux-filetiket
0aac1a7b 3737#: disk-utils/mkswap.c:675
38f60450
KZ
3738#, fuzzy, c-format
3739msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3740msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
e8f26419 3741
0aac1a7b 3742#: disk-utils/mkswap.c:679
05509318
KZ
3743msgid "unable to create new selinux context"
3744msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3745
0aac1a7b 3746#: disk-utils/mkswap.c:681
05509318
KZ
3747msgid "couldn't compute selinux context"
3748msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3749
0aac1a7b 3750#: disk-utils/mkswap.c:687
0ed2f80b 3751#, c-format
05509318
KZ
3752msgid "unable to relabel %s to %s"
3753msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3754
b5ef1472 3755#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3756msgid "partition number"
3757msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3758
b5ef1472 3759#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3760msgid "start of the partition in sectors"
3761msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3762
b5ef1472 3763#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3764msgid "end of the partition in sectors"
3765msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3766
b5ef1472 3767#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3768msgid "number of sectors"
3769msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3770
b5ef1472 3771#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3772msgid "human readable size"
3773msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3774
b5ef1472 3775#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3776msgid "partition name"
3777msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3778
50bfc6e7 3779#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
05509318
KZ
3780msgid "partition UUID"
3781msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3782
b5ef1472 3783#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3784msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3785msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3786
50bfc6e7 3787#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
05509318
KZ
3788msgid "partition flags"
3789msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3790
b5ef1472 3791#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3792msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3793msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3794
38f60450 3795#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
05509318
KZ
3796msgid "failed to initialize loopcxt"
3797msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3798
b5ef1472 3799#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3800#, c-format
3801msgid "%s: failed to find unused loop device"
3802msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3803
b5ef1472 3804#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3805#, c-format
3806msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3807msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3808
b5ef1472 3809#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3810#, c-format
3811msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3812msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3813
38f60450 3814#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
05509318
KZ
3815#, c-format
3816msgid "%s: failed to set up loop device"
3817msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3818
50bfc6e7
KZ
3819#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
3820#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
0aac1a7b
KZ
3821#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3822#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
50bfc6e7 3823#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
0aac1a7b
KZ
3824#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
3825#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3826#, c-format
3827msgid "unknown column: %s"
3828msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3829
251e171e 3830#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3831#, c-format
3832msgid "%s: failed to get partition number"
3833msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3834
c7094077 3835#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3836#, c-format
3837msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3838msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3839
251e171e 3840#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3841#, c-format
3842msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 3843msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 3844
251e171e 3845#: disk-utils/partx.c:298
05509318
KZ
3846#, c-format
3847msgid "%s: error deleting partition %d"
3848msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3849
251e171e 3850#: disk-utils/partx.c:300
05509318
KZ
3851#, c-format
3852msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3853msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3854
d462a45d 3855#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3856#, c-format
3857msgid "%s: partition #%d removed\n"
3858msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3859
c7094077 3860#: disk-utils/partx.c:339
171ece62 3861#, c-format
6bbace6d 3862msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3863msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3864
c7094077 3865#: disk-utils/partx.c:344
05509318
KZ
3866#, c-format
3867msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3868msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3869
c7094077 3870#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3871#, c-format
3872msgid "%s: error adding partition %d"
3873msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3874
c7094077 3875#: disk-utils/partx.c:366
05509318
KZ
3876#, c-format
3877msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3878msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3879
c7094077 3880#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
05509318
KZ
3881#, c-format
3882msgid "%s: partition #%d added\n"
3883msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3884
c7094077 3885#: disk-utils/partx.c:412
05509318
KZ
3886#, c-format
3887msgid "%s: adding partition #%d failed"
3888msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3889
c7094077 3890#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3891#, c-format
3892msgid "%s: error updating partition %d"
3893msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3894
c7094077 3895#: disk-utils/partx.c:449
05509318
KZ
3896#, c-format
3897msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3898msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3899
c7094077 3900#: disk-utils/partx.c:488
98d80d78 3901#, c-format
05509318 3902msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3903msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3904
c7094077 3905#: disk-utils/partx.c:509
05509318
KZ
3906#, c-format
3907msgid "%s: partition #%d resized\n"
3908msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3909
c7094077 3910#: disk-utils/partx.c:523
05509318
KZ
3911#, c-format
3912msgid "%s: updating partition #%d failed"
3913msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3914
c7094077 3915#: disk-utils/partx.c:564
05509318
KZ
3916#, c-format
3917msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3918msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3919msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3920msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3921
50bfc6e7
KZ
3922#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
3923#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
0aac1a7b
KZ
3924#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
3925#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
3926#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
9d2c1398 3927msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 3928msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 3929
c7094077 3930#: disk-utils/partx.c:724
05509318
KZ
3931#, c-format
3932msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3933msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3934
c7094077 3935#: disk-utils/partx.c:732
05509318
KZ
3936#, c-format
3937msgid "%s: failed to read partition table"
3938msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3939
c7094077 3940#: disk-utils/partx.c:738
05509318
KZ
3941#, c-format
3942msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3943msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3944
c7094077 3945#: disk-utils/partx.c:742
05509318
KZ
3946#, c-format
3947msgid "%s: partition table with no partitions"
3948msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3949
c7094077 3950#: disk-utils/partx.c:755
05509318
KZ
3951#, c-format
3952msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3953msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3954
c7094077 3955#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3956msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3957msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3958
c7094077 3959#: disk-utils/partx.c:762
05509318 3960msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 3961msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3962
c7094077 3963#: disk-utils/partx.c:763
05509318
KZ
3964msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3965msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3966
c7094077 3967#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3968msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3969msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3970
c7094077 3971#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
3972msgid ""
3973" -s, --show list partitions\n"
3974"\n"
3975msgstr ""
3976" -s, --show vis partitioner\n"
3977"\n"
66ee8158 3978
50bfc6e7 3979#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
05509318
KZ
3980msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3981msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3982
c7094077 3983#: disk-utils/partx.c:767
05509318
KZ
3984msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3985msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3986
c7094077 3987#: disk-utils/partx.c:768
05509318
KZ
3988msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3989msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3990
0aac1a7b 3991#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
05509318 3992msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 3993msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3994
0aac1a7b 3995#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e 3996msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 3997msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 3998
50bfc6e7 3999#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4000#: sys-utils/lsmem.c:526
05509318
KZ
4001msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4002msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 4003
50bfc6e7 4004#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
05509318
KZ
4005msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4006msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 4007
c7094077 4008#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 4009msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 4010msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 4011
c7094077 4012#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 4013msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 4014msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 4015
c7094077 4016#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 4017msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 4018msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 4019
c7094077 4020#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
4021msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4022msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 4023
c7094077 4024#: disk-utils/partx.c:861
05509318
KZ
4025msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4026msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 4027
c7094077 4028#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 4029msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 4030msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 4031
c7094077 4032#: disk-utils/partx.c:979
05509318
KZ
4033msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4034msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 4035
c7094077 4036#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b 4037#, c-format
05509318
KZ
4038msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4039msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 4040
c7094077 4041#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b 4042#, c-format
05509318
KZ
4043msgid "%s: cannot delete partitions"
4044msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 4045
c7094077 4046#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b 4047#, c-format
05509318
KZ
4048msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4049msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 4050
c7094077 4051#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b 4052#, c-format
05509318
KZ
4053msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4054msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 4055
49b90d82 4056#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 4057#, c-format
05509318
KZ
4058msgid ""
4059" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4060" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4061" %1$s -q %2$srawN\n"
4062" %1$s -qa\n"
4063msgstr ""
4064" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
4065" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
4066" %1$s -q %2$srawN\n"
4067" %1$s -qa\n"
66ee8158 4068
49b90d82 4069#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4070msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 4071msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 4072
49b90d82 4073#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
4074msgid " -q, --query set query mode\n"
4075msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 4076
49b90d82 4077#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
4078msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4079msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 4080
57f25377 4081#: disk-utils/raw.c:166
05509318
KZ
4082#, c-format
4083msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4084msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 4085
57f25377 4086#: disk-utils/raw.c:183
05509318
KZ
4087#, c-format
4088msgid "Cannot locate block device '%s'"
4089msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 4090
57f25377 4091#: disk-utils/raw.c:186
05509318
KZ
4092#, c-format
4093msgid "Device '%s' is not a block device"
4094msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 4095
0aac1a7b
KZ
4096#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4097#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
05509318
KZ
4098msgid "failed to parse argument"
4099msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 4100
57f25377 4101#: disk-utils/raw.c:216
05509318
KZ
4102#, c-format
4103msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4104msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 4105
57f25377 4106#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
4107#, c-format
4108msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4109msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 4110
57f25377 4111#: disk-utils/raw.c:234
05509318
KZ
4112#, c-format
4113msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4114msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 4115
57f25377 4116#: disk-utils/raw.c:238
05509318
KZ
4117#, c-format
4118msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4119msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 4120
57f25377 4121#: disk-utils/raw.c:248
05509318
KZ
4122msgid "Error querying raw device"
4123msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 4124
05509318
KZ
4125# hovednummer %d, undernummer %d
4126# (findes under major/minor på ordlisten)
57f25377 4127#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
4128#, c-format
4129msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4130msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 4131
57f25377 4132#: disk-utils/raw.c:271
05509318
KZ
4133msgid "Error setting raw device"
4134msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 4135
49b90d82 4136#: disk-utils/resizepart.c:20
05509318
KZ
4137#, c-format
4138msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4139msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 4140
49b90d82 4141#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4142msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 4143msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 4144
57f25377 4145#: disk-utils/resizepart.c:107
05509318
KZ
4146#, c-format
4147msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4148msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 4149
57f25377 4150#: disk-utils/resizepart.c:112
05509318
KZ
4151msgid "failed to resize partition"
4152msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 4153
0aac1a7b 4154#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4155msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 4156msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 4157
0aac1a7b 4158#: disk-utils/sfdisk.c:302
171ece62 4159#, c-format
6bbace6d 4160msgid "cannot seek %s"
171ece62 4161msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 4162
0aac1a7b
KZ
4163#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4164#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
05509318 4165#, c-format
6bbace6d 4166msgid "cannot write %s"
171ece62 4167msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 4168
0aac1a7b 4169#: disk-utils/sfdisk.c:320
171ece62 4170#, c-format
6bbace6d 4171msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 4172msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 4173
0aac1a7b 4174#: disk-utils/sfdisk.c:326
171ece62 4175#, c-format
6bbace6d 4176msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 4177msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 4178
0aac1a7b 4179#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4180msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 4181msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 4182
0aac1a7b 4183#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4184msgid "Backup files:"
171ece62 4185msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 4186
0aac1a7b 4187#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4188msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4189msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 4190
0aac1a7b 4191#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4192msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4193msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4194
0aac1a7b 4195#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4196msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4197msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4198
0aac1a7b 4199#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4200msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4201msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4202
0aac1a7b 4203#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4204msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 4205msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4206
0aac1a7b 4207#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4208msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4209msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4210
0aac1a7b 4211#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4212msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4213msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4214
0aac1a7b 4215#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d
KZ
4216#, fuzzy
4217msgid "Data move: (--no-act)"
4218msgstr "Dataflyt:"
4219
0aac1a7b 4220#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4221msgid "Data move:"
cbb9767b 4222msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4223
0aac1a7b 4224#: disk-utils/sfdisk.c:477
cbb9767b 4225#, c-format
b5ef1472 4226msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4227msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4228
0aac1a7b 4229#: disk-utils/sfdisk.c:478
d462a45d
KZ
4230#, c-format
4231msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4232msgstr ""
4233
0aac1a7b 4234#: disk-utils/sfdisk.c:479
b5ef1472 4235#, c-format
d462a45d
KZ
4236msgid " sectors: %ju\n"
4237msgstr ""
4238
0aac1a7b 4239#: disk-utils/sfdisk.c:480
d462a45d
KZ
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid " step size: %zu bytes\n"
4242msgstr "find størrelse i byte"
b5ef1472 4243
0aac1a7b 4244#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4245msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4246msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4247
0aac1a7b 4248#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
b5ef1472
KZ
4249msgid "Leaving."
4250msgstr "Forlader."
4251
0aac1a7b 4252#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077
KZ
4253#, c-format
4254msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4255msgstr ""
4256
0aac1a7b 4257#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077
KZ
4258#, c-format
4259msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4260msgstr ""
4261
0aac1a7b 4262#: disk-utils/sfdisk.c:594
d462a45d
KZ
4263#, c-format
4264msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4265msgstr ""
4266
0aac1a7b 4267#: disk-utils/sfdisk.c:599
d462a45d
KZ
4268#, c-format
4269msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4270msgstr ""
4271
0aac1a7b 4272#: disk-utils/sfdisk.c:623
c7094077
KZ
4273#, c-format
4274msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4275msgstr ""
4276
0aac1a7b 4277#: disk-utils/sfdisk.c:636
d462a45d
KZ
4278msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4279msgstr ""
4280
0aac1a7b 4281#: disk-utils/sfdisk.c:638
c7094077
KZ
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "%zu I/O errors detected!"
4284msgstr "Ingen fejl detekteret."
4285
0aac1a7b 4286#: disk-utils/sfdisk.c:641
cbb9767b 4287#, c-format
b5ef1472 4288msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4289msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4290
0aac1a7b 4291#: disk-utils/sfdisk.c:653
b5ef1472
KZ
4292msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4293msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4294
0aac1a7b 4295#: disk-utils/sfdisk.c:661
b5ef1472
KZ
4296msgid ""
4297"\n"
4298"The partition table has been altered."
4299msgstr ""
4300"\n"
4301"Partitionstabellen er ændret."
4302
0aac1a7b 4303#: disk-utils/sfdisk.c:736
b5ef1472
KZ
4304#, c-format
4305msgid "unsupported label '%s'"
4306msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4307
0aac1a7b 4308#: disk-utils/sfdisk.c:739
b5ef1472
KZ
4309msgid ""
4310"Id Name\n"
4311"\n"
4312msgstr ""
4313"Id Navn\n"
4314"\n"
4315
0aac1a7b 4316#: disk-utils/sfdisk.c:766
b5ef1472
KZ
4317msgid "unrecognized partition table type"
4318msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4319
0aac1a7b 4320#: disk-utils/sfdisk.c:819
fca91f74 4321#, c-format
6bbace6d
KZ
4322msgid "Cannot get size of %s"
4323msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4324
0aac1a7b 4325#: disk-utils/sfdisk.c:856
171ece62 4326#, c-format
6bbace6d 4327msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4328msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4329
0aac1a7b
KZ
4330#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
4331#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
4332#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
4333#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d 4334msgid "no disk device specified"
171ece62 4335msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4336
0aac1a7b 4337#: disk-utils/sfdisk.c:925
da3223a3 4338msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
5e8ec215 4339msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
da3223a3 4340
0aac1a7b 4341#: disk-utils/sfdisk.c:930
80bbf3b5 4342msgid "cannot switch to PMBR"
5e8ec215 4343msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
80bbf3b5 4344
0aac1a7b 4345#: disk-utils/sfdisk.c:931
da3223a3 4346msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
5e8ec215 4347msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
da3223a3 4348
0aac1a7b 4349#: disk-utils/sfdisk.c:934
80bbf3b5 4350msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
5e8ec215 4351msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
05509318 4352
0aac1a7b
KZ
4353#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
4354#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
4355#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
6bbace6d 4356msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4357msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4358
0aac1a7b 4359#: disk-utils/sfdisk.c:971
fca91f74 4360#, c-format
6bbace6d 4361msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4362msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4363
0aac1a7b 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
cbb9767b 4365#, c-format
b5ef1472 4366msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4367msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4368
0aac1a7b 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
cbb9767b 4370#, c-format
ebe345d1 4371msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4372msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4373
0aac1a7b 4374#: disk-utils/sfdisk.c:1064
6bbace6d 4375msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4376msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4377
0aac1a7b 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1068
cbb9767b 4379#, c-format
ebe345d1 4380msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4381msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4382
0aac1a7b 4383#: disk-utils/sfdisk.c:1126
cbb9767b 4384#, c-format
540afa68 4385msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4386msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4387
0aac1a7b 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1130
171ece62 4389#, c-format
b0041e4a 4390msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4391msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4392
0aac1a7b 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1133
171ece62 4394#, c-format
b0041e4a 4395msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4396msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4397
0aac1a7b
KZ
4398#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
4399#: disk-utils/sfdisk.c:1331
6bbace6d 4400msgid "no partition number specified"
171ece62 4401msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4402
0aac1a7b
KZ
4403#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
4404#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
4405#: sys-utils/losetup.c:784
b0041e4a 4406msgid "unexpected arguments"
171ece62 4407msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4408
0aac1a7b 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1173
171ece62 4410#, c-format
6bbace6d 4411msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4412msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4413
0aac1a7b 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1196
171ece62 4415#, c-format
6bbace6d 4416msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4417msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4418
0aac1a7b 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1200
171ece62 4420#, c-format
6bbace6d 4421msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4422msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4423
0aac1a7b 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1238
171ece62 4425#, c-format
6bbace6d 4426msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4427msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4428
0aac1a7b 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
6bbace6d 4430msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4431msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4432
0aac1a7b 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1255
171ece62 4434#, c-format
6bbace6d 4435msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4436msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4437
0aac1a7b 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1293
171ece62 4439#, c-format
6bbace6d 4440msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4441msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4442
0aac1a7b 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1310
171ece62 4444#, c-format
6bbace6d 4445msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4446msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4447
0aac1a7b 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1364
171ece62 4449#, c-format
6bbace6d 4450msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4451msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4452
0aac1a7b 4453#: disk-utils/sfdisk.c:1401
c7094077
KZ
4454#, fuzzy, c-format
4455msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4456msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
4457
0aac1a7b 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1416
c7094077
KZ
4459#, fuzzy
4460msgid "no relocate operation specified"
4461msgstr "ingen mappe angivet"
4462
0aac1a7b 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1430
c7094077
KZ
4464#, fuzzy
4465msgid "unsupported relocation operation"
4466msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
4467
0aac1a7b 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1475
6bbace6d 4469msgid " Commands:\n"
171ece62 4470msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4471
0aac1a7b 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1477
6bbace6d 4473msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4474msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4475
0aac1a7b 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1478
b0041e4a 4477msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4478msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4479
0aac1a7b 4480#: disk-utils/sfdisk.c:1479
6bbace6d 4481msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4482msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4483
0aac1a7b 4484#: disk-utils/sfdisk.c:1480
540afa68 4485msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4486msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4487
0aac1a7b 4488#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4489msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4490msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4491
0aac1a7b 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1483
540afa68 4493msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4494msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4495
0aac1a7b 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d 4497msgid " Input format:\n"
171ece62 4498msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4499
0aac1a7b 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1489
b0041e4a 4501msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4502msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4503
0aac1a7b 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1492
05509318 4505msgid ""
540afa68
KZ
4506" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4507" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4508" The default is the first free space.\n"
05509318 4509msgstr ""
cbb9767b
JH
4510" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4511" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4512" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4513
0aac1a7b 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1497
05509318 4515msgid ""
540afa68
KZ
4516" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4517" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4518" The default is all available space.\n"
05509318 4519msgstr ""
cbb9767b
JH
4520" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4521" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4522" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4523
0aac1a7b 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1502
540afa68 4525msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4526msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4527
0aac1a7b 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1503
c7094077
KZ
4529#, fuzzy
4530msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4531msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4532
0aac1a7b 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1504
80bbf3b5 4534msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4535msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4536
0aac1a7b 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1507
540afa68 4538msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4539msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4540
0aac1a7b 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1511
6bbace6d 4542msgid " Example:\n"
171ece62 4543msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4544
0aac1a7b 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1513
540afa68 4546msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4547msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4548
0aac1a7b 4549#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
6bbace6d
KZ
4550msgid "unsupported command"
4551msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4552
0aac1a7b 4553#: disk-utils/sfdisk.c:1547
171ece62 4554#, c-format
6bbace6d 4555msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4556msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4557
0aac1a7b 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1666
d462a45d 4559#, fuzzy, c-format
38f60450 4560msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
d462a45d
KZ
4561msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
4562
0aac1a7b 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1673
d462a45d
KZ
4564#, fuzzy, c-format
4565msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4566msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4567
0aac1a7b 4568#: disk-utils/sfdisk.c:1721
6cd39864
KZ
4569msgid "failed to allocate partition name"
4570msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4571
0aac1a7b 4572#: disk-utils/sfdisk.c:1760
6bbace6d 4573msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4574msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4575
0aac1a7b 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1776
171ece62 4577#, c-format
b0041e4a 4578msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4579msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4580
0aac1a7b 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1781
171ece62 4582#, c-format
b0041e4a 4583msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4584msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4585
0aac1a7b 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1787
cbb9767b 4587#, c-format
d3cac66d 4588msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4589msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4590
0aac1a7b 4591#: disk-utils/sfdisk.c:1805
171ece62 4592#, c-format
6bbace6d
KZ
4593msgid ""
4594"\n"
4595"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4596msgstr ""
4597"\n"
4598"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4599
0aac1a7b 4600#: disk-utils/sfdisk.c:1813
6bbace6d 4601msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4602msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4603
0aac1a7b 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1816
6bbace6d
KZ
4605msgid ""
4606" FAILED\n"
4607"\n"
4608msgstr ""
171ece62
JH
4609" MISLYKKEDES\n"
4610"\n"
3406942e 4611
0aac1a7b 4612#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d
KZ
4613msgid ""
4614"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4615"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4616"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4617msgstr ""
6bbace6d
KZ
4618"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4619"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4620"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4621
0aac1a7b 4622#: disk-utils/sfdisk.c:1824
6bbace6d
KZ
4623msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4624msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4625
0aac1a7b 4626#: disk-utils/sfdisk.c:1826
6bbace6d
KZ
4627msgid ""
4628" OK\n"
4629"\n"
171ece62
JH
4630msgstr ""
4631" O.k.\n"
4632"\n"
3406942e 4633
0aac1a7b 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1835
6bbace6d
KZ
4635msgid ""
4636"\n"
4637"Old situation:"
171ece62
JH
4638msgstr ""
4639"\n"
4640"Gammel situation:"
3406942e 4641
0aac1a7b 4642#: disk-utils/sfdisk.c:1848
b529c736
KZ
4643#, fuzzy
4644msgid "failed to set script header"
4645msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
4646
0aac1a7b 4647#: disk-utils/sfdisk.c:1853
05509318 4648#, c-format
6bbace6d
KZ
4649msgid ""
4650"\n"
4651"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4652"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4653"to override the default."
4654msgstr ""
171ece62
JH
4655"\n"
4656"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4657"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4658"for at overskrive standarden."
3406942e 4659
0aac1a7b 4660#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6bbace6d
KZ
4661msgid ""
4662"\n"
4663"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4664msgstr ""
4665"\n"
4666"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4667
0aac1a7b 4668#: disk-utils/sfdisk.c:1874
6bbace6d 4669msgid "All partitions used."
171ece62 4670msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4671
0aac1a7b 4672#: disk-utils/sfdisk.c:1894
c7094077
KZ
4673#, c-format
4674msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4675msgstr ""
4676
0aac1a7b 4677#: disk-utils/sfdisk.c:1910
6cd39864 4678msgid "Done.\n"
cbb9767b 4679msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4680
0aac1a7b 4681#: disk-utils/sfdisk.c:1922
d3cac66d 4682msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4683msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4684
0aac1a7b 4685#: disk-utils/sfdisk.c:1933
38f60450
KZ
4686#, fuzzy
4687msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
171ece62 4688msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4689
0aac1a7b
KZ
4690#: disk-utils/sfdisk.c:1954
4691#, fuzzy, c-format
4692#| msgid "Failed to add #%d partition"
4693msgid "Failed to add #%zu partition"
cbb9767b 4694msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4695
0aac1a7b 4696#: disk-utils/sfdisk.c:1977
6bbace6d 4697msgid "Script header accepted."
171ece62 4698msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4699
0aac1a7b 4700#: disk-utils/sfdisk.c:1994
38f60450
KZ
4701msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4702msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
4703
0aac1a7b 4704#: disk-utils/sfdisk.c:2001
05509318 4705msgid ""
6bbace6d
KZ
4706"\n"
4707"New situation:"
171ece62
JH
4708msgstr ""
4709"\n"
4710"Ny situation:"
3406942e 4711
0aac1a7b 4712#: disk-utils/sfdisk.c:2011
6bbace6d 4713msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4714msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4715
0aac1a7b 4716#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4717msgid "Leaving.\n"
171ece62 4718msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4719
0aac1a7b 4720#: disk-utils/sfdisk.c:2039
171ece62 4721#, c-format
05509318 4722msgid ""
6bbace6d
KZ
4723" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4724" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4725msgstr ""
171ece62
JH
4726" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4727" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4728
0aac1a7b 4729#: disk-utils/sfdisk.c:2046
80bbf3b5 4730msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
5e8ec215 4731msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4732
0aac1a7b 4733#: disk-utils/sfdisk.c:2047
6bbace6d 4734msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4735msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4736
0aac1a7b 4737#: disk-utils/sfdisk.c:2048
d3cac66d 4738msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4739msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4740
0aac1a7b
KZ
4741#: disk-utils/sfdisk.c:2049
4742#, fuzzy
4743#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4744msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4745msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
4746
4747#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d 4748msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4749msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4750
0aac1a7b 4751#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4752msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4753msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4754
0aac1a7b 4755#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6cd39864 4756msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4757msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4758
0aac1a7b 4759#: disk-utils/sfdisk.c:2053
b5ef1472 4760msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4761msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4762
0aac1a7b 4763#: disk-utils/sfdisk.c:2054
6bbace6d 4764msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4765msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4766
0aac1a7b 4767#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4768msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4769msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4770
0aac1a7b 4771#: disk-utils/sfdisk.c:2056
d3cac66d 4772msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4773msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4774
0aac1a7b 4775#: disk-utils/sfdisk.c:2057
b5ef1472 4776msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4777msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4778
0aac1a7b 4779#: disk-utils/sfdisk.c:2060
6bbace6d 4780msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4781msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4782
0aac1a7b 4783#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4784msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4785msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4786
0aac1a7b 4787#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4788msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4789msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4790
0aac1a7b 4791#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4792msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4793msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4794
0aac1a7b 4795#: disk-utils/sfdisk.c:2066
c7094077
KZ
4796#, fuzzy
4797msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4798msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
4799
0aac1a7b 4800#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
4801#, fuzzy
4802msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4803msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4804
0aac1a7b 4805#: disk-utils/sfdisk.c:2070
6bbace6d 4806msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4807msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4808
0aac1a7b 4809#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4810msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4811msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4812
0aac1a7b 4813#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4814msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4815msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4816
0aac1a7b 4817#: disk-utils/sfdisk.c:2075
d3cac66d 4818msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4819msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4820
0aac1a7b 4821#: disk-utils/sfdisk.c:2076
6bbace6d 4822msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4823msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4824
0aac1a7b 4825#: disk-utils/sfdisk.c:2077
35d8592c
KZ
4826msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4827msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4828
0aac1a7b 4829#: disk-utils/sfdisk.c:2078
b5ef1472 4830msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4831msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4832
0aac1a7b 4833#: disk-utils/sfdisk.c:2079
d462a45d
KZ
4834msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4835msgstr ""
4836
0aac1a7b 4837#: disk-utils/sfdisk.c:2080
35d8592c
KZ
4838msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4839msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4840
0aac1a7b 4841#: disk-utils/sfdisk.c:2083
d462a45d
KZ
4842#, fuzzy, c-format
4843msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4844msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 4845
0aac1a7b 4846#: disk-utils/sfdisk.c:2088
5d1756fb
JH
4847msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4848msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4849
0aac1a7b 4850#: disk-utils/sfdisk.c:2089
35d8592c
KZ
4851msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4852msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4853
0aac1a7b 4854#: disk-utils/sfdisk.c:2090
35d8592c
KZ
4855msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4856msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4857
0aac1a7b 4858#: disk-utils/sfdisk.c:2091
6cd39864 4859msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 4860msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 4861
0aac1a7b 4862#: disk-utils/sfdisk.c:2092
35d8592c
KZ
4863msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4864msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4865
0aac1a7b 4866#: disk-utils/sfdisk.c:2093
35d8592c 4867msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 4868msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4869
0aac1a7b 4870#: disk-utils/sfdisk.c:2094
35d8592c
KZ
4871msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4872msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4873
0aac1a7b 4874#: disk-utils/sfdisk.c:2096
d462a45d
KZ
4875#, fuzzy, c-format
4876msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4877msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 4878
0aac1a7b 4879#: disk-utils/sfdisk.c:2099
35d8592c
KZ
4880msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4881msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4882
0aac1a7b 4883#: disk-utils/sfdisk.c:2100
35d8592c
KZ
4884msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4885msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4886
0aac1a7b 4887#: disk-utils/sfdisk.c:2102
6cd39864 4888msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 4889msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 4890
0aac1a7b 4891#: disk-utils/sfdisk.c:2103
b0041e4a 4892msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4893msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4894
0aac1a7b 4895#: disk-utils/sfdisk.c:2104
35d8592c
KZ
4896msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4897msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4898
0aac1a7b 4899#: disk-utils/sfdisk.c:2238
fca91f74 4900#, c-format
b0041e4a 4901msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4902msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4903
0aac1a7b 4904#: disk-utils/sfdisk.c:2243
b0041e4a 4905msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4906msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4907
0aac1a7b 4908#: disk-utils/sfdisk.c:2259
6cd39864 4909msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 4910msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 4911
0aac1a7b 4912#: disk-utils/sfdisk.c:2271
6bbace6d 4913msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4914msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4915
0aac1a7b 4916#: disk-utils/sfdisk.c:2300
171ece62 4917#, c-format
b0041e4a 4918msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4919msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4920
0aac1a7b 4921#: disk-utils/sfdisk.c:2395
b5ef1472 4922msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 4923msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 4924
49b90d82 4925#: disk-utils/swaplabel.c:74
05509318
KZ
4926#, c-format
4927msgid "failed to parse UUID: %s"
4928msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4929
49b90d82 4930#: disk-utils/swaplabel.c:78
05509318
KZ
4931#, c-format
4932msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4933msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4934
49b90d82 4935#: disk-utils/swaplabel.c:82
fca91f74 4936#, c-format
05509318
KZ
4937msgid "%s: failed to write UUID"
4938msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4939
49b90d82 4940#: disk-utils/swaplabel.c:93
05509318
KZ
4941#, c-format
4942msgid "%s: failed to seek to swap label "
4943msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4944
49b90d82 4945#: disk-utils/swaplabel.c:100
fca91f74 4946#, c-format
05509318
KZ
4947msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4948msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4949
49b90d82 4950#: disk-utils/swaplabel.c:103
fca91f74 4951#, c-format
05509318
KZ
4952msgid "%s: failed to write label"
4953msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4954
49b90d82 4955#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4956msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4957msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 4958
49b90d82 4959#: disk-utils/swaplabel.c:130
fca91f74 4960msgid ""
05509318
KZ
4961" -L, --label <label> specify a new label\n"
4962" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4963msgstr ""
05509318
KZ
4964" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4965" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4966
57f25377 4967#: disk-utils/swaplabel.c:171
05509318
KZ
4968msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4969msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4970
0aac1a7b 4971#: include/c.h:288
cbb9767b 4972#, c-format
ebe345d1
KZ
4973msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4974msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
4975
0aac1a7b 4976#: include/c.h:410
fca91f74 4977msgid ""
fca91f74 4978"\n"
05509318 4979"Usage:\n"
fca91f74 4980msgstr ""
fca91f74 4981"\n"
05509318 4982"Brug:\n"
66ee8158 4983
0aac1a7b 4984#: include/c.h:411
6bbace6d
KZ
4985msgid ""
4986"\n"
4987"Options:\n"
4988msgstr ""
4989"\n"
4990"Tilvalg:\n"
4991
0aac1a7b 4992#: include/c.h:412
49b90d82
KZ
4993msgid ""
4994"\n"
4995"Functions:\n"
4996msgstr ""
4997"\n"
4998"Funktioner:\n"
4999
0aac1a7b 5000#: include/c.h:413
49b90d82
KZ
5001msgid ""
5002"\n"
5003"Commands:\n"
5004msgstr ""
5005"\n"
5006"Kommandoer:\n"
5007
0aac1a7b 5008#: include/c.h:414
c7094077
KZ
5009#, fuzzy
5010msgid ""
5011"\n"
5012"Arguments:\n"
5013msgstr "ugyldige parametre"
5014
0aac1a7b 5015#: include/c.h:415
49b90d82
KZ
5016msgid ""
5017"\n"
5018"Available output columns:\n"
5019msgstr ""
5020"\n"
5e8ec215 5021"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
66ee8158 5022
0aac1a7b 5023#: include/c.h:418
49b90d82 5024msgid "display this help"
5e8ec215 5025msgstr "vis denne hjælpetekst"
49b90d82 5026
0aac1a7b 5027#: include/c.h:419
49b90d82 5028msgid "display version"
5e8ec215 5029msgstr "vis version"
05509318 5030
0aac1a7b 5031#: include/c.h:429
c7094077
KZ
5032#, c-format
5033msgid ""
5034" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5035" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5036msgstr ""
5037
0aac1a7b 5038#: include/c.h:432
fca91f74
JH
5039#, c-format
5040msgid ""
fca91f74 5041"\n"
05509318 5042"For more details see %s.\n"
fca91f74 5043msgstr ""
fca91f74 5044"\n"
05509318 5045"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 5046
0aac1a7b 5047#: include/c.h:434
57f25377
KZ
5048#, c-format
5049msgid "%s from %s\n"
5050msgstr "%s fra %s\n"
5051
0aac1a7b
KZ
5052#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
5053#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
05509318
KZ
5054msgid "write error"
5055msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 5056
d3cac66d 5057#: include/colors.h:27
540afa68 5058msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 5059msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d
KZ
5060
5061#: include/colors.h:29
540afa68 5062msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 5063msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 5064
0aac1a7b
KZ
5065#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
5066#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
cbb9767b 5067#, c-format
6cd39864 5068msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 5069msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 5070
ebe345d1 5071#: include/optutils.h:85
cbb9767b 5072#, c-format
ebe345d1 5073msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 5074msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 5075
d462a45d
KZ
5076#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5077msgid "EFI System"
5078msgstr "EFI-system"
66ee8158 5079
d462a45d
KZ
5080#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5081msgid "MBR partition scheme"
5082msgstr "MBR-partitionsskema"
66ee8158 5083
d462a45d
KZ
5084#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5085msgid "Intel Fast Flash"
5086msgstr "Intel Fast Flash"
66ee8158 5087
d462a45d
KZ
5088#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5089msgid "BIOS boot"
5090msgstr "BIOS-opstart"
66ee8158 5091
d462a45d
KZ
5092#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5093msgid "Sony boot partition"
5094msgstr "Sony-opstartspartition"
0027a8b1 5095
d462a45d
KZ
5096#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5097msgid "Lenovo boot partition"
5098msgstr "Lenovo-opstartspartition"
66ee8158 5099
d462a45d
KZ
5100#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5101msgid "PowerPC PReP boot"
5102msgstr "PowerPC PReP-opstart"
66ee8158 5103
d462a45d
KZ
5104#: include/pt-gpt-partnames.h:32
5105msgid "ONIE boot"
5106msgstr "ONIE-opstart"
8d398470 5107
d462a45d
KZ
5108#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5109msgid "ONIE config"
5110msgstr "ONIE-konfig."
3406942e 5111
d462a45d
KZ
5112#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5113msgid "Microsoft reserved"
5114msgstr "Microsoft reserveret"
8d398470 5115
d462a45d
KZ
5116#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5117msgid "Microsoft basic data"
5118msgstr "Microsoft basisdata"
8d398470 5119
d462a45d
KZ
5120#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5121msgid "Microsoft LDM metadata"
5122msgstr "Microsoft LDM-metadata"
8d398470 5123
d462a45d
KZ
5124#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5125msgid "Microsoft LDM data"
5126msgstr "Microsoft LDM-data"
66ee8158 5127
d462a45d
KZ
5128#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5129msgid "Windows recovery environment"
5130msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
66ee8158 5131
d462a45d
KZ
5132#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5133msgid "IBM General Parallel Fs"
5134msgstr "IBM generelt parallelt fs"
8d398470 5135
d462a45d
KZ
5136#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5137msgid "Microsoft Storage Spaces"
5138msgstr "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 5139
d462a45d
KZ
5140#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5141msgid "HP-UX data"
5142msgstr "HP-UX-data"
0ed2f80b 5143
d462a45d
KZ
5144#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5145msgid "HP-UX service"
5146msgstr "HP-UX-tjeneste"
0ed2f80b 5147
d462a45d
KZ
5148#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5149msgid "Linux swap"
5150msgstr "Linux swap"
eb0f80a6 5151
d462a45d
KZ
5152#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5153msgid "Linux filesystem"
5154msgstr "Linux-filsystem"
eb0f80a6 5155
d462a45d
KZ
5156#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5157msgid "Linux server data"
5158msgstr "Linux-serverdata"
eb0f80a6 5159
d462a45d
KZ
5160#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5161msgid "Linux root (x86)"
5162msgstr "Linux root (x86)"
8d398470 5163
d462a45d 5164#: include/pt-gpt-partnames.h:53
d462a45d
KZ
5165msgid "Linux root (x86-64)"
5166msgstr "Linux root (x86-64)"
55032d70 5167
38f60450 5168#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5169#, fuzzy
5170#| msgid "Linux root (ARM)"
5171msgid "Linux root (Alpha)"
38f60450
KZ
5172msgstr "Linux root (ARM)"
5173
d462a45d 5174#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7
KZ
5175#, fuzzy
5176#| msgid "Linux root (ARM)"
5177msgid "Linux root (ARC)"
5178msgstr "Linux root (ARM)"
5179
5180#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5181msgid "Linux root (ARM)"
5182msgstr "Linux root (ARM)"
5183
5184#: include/pt-gpt-partnames.h:57
d462a45d
KZ
5185msgid "Linux root (ARM-64)"
5186msgstr "Linux root (ARM-64)"
55032d70 5187
50bfc6e7 5188#: include/pt-gpt-partnames.h:58
c7094077
KZ
5189#, fuzzy
5190msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5191msgstr "Linux root\t(IA-64)"
55032d70 5192
50bfc6e7 5193#: include/pt-gpt-partnames.h:59
0aac1a7b
KZ
5194#, fuzzy
5195msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5196msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5197
50bfc6e7
KZ
5198#: include/pt-gpt-partnames.h:60
5199#, fuzzy
5200msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5201msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5202
5203#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5204#, fuzzy
5205msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5206msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5207
5208#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5209#, fuzzy
5210#| msgid "Linux root (x86)"
5211msgid "Linux root (PPC)"
5212msgstr "Linux root (x86)"
5213
5214#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5215#, fuzzy
5216msgid "Linux root (PPC64)"
5217msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5218
5219#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5220#, fuzzy
5221msgid "Linux root (PPC64LE)"
5222msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5223
5224#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5225#, fuzzy
5226msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5227msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5228
50bfc6e7 5229#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5230#, fuzzy
5231msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5232msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5233
50bfc6e7
KZ
5234#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5235#, fuzzy
5236#| msgid "Linux root (x86)"
5237msgid "Linux root (S390)"
5238msgstr "Linux root (x86)"
5239
5240#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5241#, fuzzy
5242#| msgid "Linux root (x86)"
5243msgid "Linux root (S390X)"
5244msgstr "Linux root (x86)"
5245
5246#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5247#, fuzzy
5248msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5249msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5250
5251#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5252msgid "Linux reserved"
5253msgstr "Linux-reserverede"
66ee8158 5254
50bfc6e7 5255#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5256msgid "Linux home"
5257msgstr "Linux home"
8d398470 5258
50bfc6e7 5259#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5260msgid "Linux RAID"
5261msgstr "Linux RAID"
66ee8158 5262
50bfc6e7 5263#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5264#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5265msgid "Linux LVM"
5266msgstr "Linux LVM"
c8ef301a 5267
50bfc6e7 5268#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077
KZ
5269#, fuzzy
5270msgid "Linux variable data"
5271msgstr "Linux-serverdata"
5272
50bfc6e7 5273#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077
KZ
5274#, fuzzy
5275msgid "Linux temporary data"
5276msgstr "Linux-serverdata"
5277
50bfc6e7 5278#: include/pt-gpt-partnames.h:76
c7094077 5279#, fuzzy
38f60450 5280msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5281msgstr "Linux root (x86)"
5282
50bfc6e7 5283#: include/pt-gpt-partnames.h:77
c7094077 5284#, fuzzy
38f60450
KZ
5285msgid "Linux /usr (x86-64)"
5286msgstr "Linux root (x86-64)"
c7094077 5287
50bfc6e7
KZ
5288#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5289#, fuzzy
5290msgid "Linux /usr (Alpha)"
5291msgstr "Linux root (ARM)"
5292
5293#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5294#, fuzzy
5295msgid "Linux /usr (ARC)"
5296msgstr "Linux root (ARM)"
5297
5298#: include/pt-gpt-partnames.h:80
c7094077 5299#, fuzzy
38f60450
KZ
5300msgid "Linux /usr (ARM)"
5301msgstr "Linux root (ARM)"
5302
50bfc6e7 5303#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450
KZ
5304#, fuzzy
5305msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5306msgstr "Linux root (ARM-64)"
5307
50bfc6e7 5308#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450
KZ
5309#, fuzzy
5310msgid "Linux /usr (IA-64)"
5311msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5312
50bfc6e7 5313#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5314#, fuzzy
5315msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5316msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5317
50bfc6e7
KZ
5318#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5319#, fuzzy
5320msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5321msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5322
5323#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5324#, fuzzy
5325msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5326msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5327
5328#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5329#, fuzzy
5330msgid "Linux /usr (PPC)"
5331msgstr "Linux root (x86)"
5332
5333#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5334#, fuzzy
5335msgid "Linux /usr (PPC64)"
5336msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5337
5338#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5339#, fuzzy
5340msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5341msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5342
5343#: include/pt-gpt-partnames.h:89
0aac1a7b
KZ
5344#, fuzzy
5345msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5346msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5347
50bfc6e7 5348#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b
KZ
5349#, fuzzy
5350msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5351msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5352
50bfc6e7
KZ
5353#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5354#, fuzzy
5355msgid "Linux /usr (S390)"
5356msgstr "Linux root (x86)"
5357
5358#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5359#, fuzzy
5360msgid "Linux /usr (S390X)"
5361msgstr "Linux root (x86)"
5362
5363#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5364#, fuzzy
5365msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5366msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5367
5368#: include/pt-gpt-partnames.h:94
38f60450
KZ
5369#, fuzzy
5370msgid "Linux root verity (x86)"
5371msgstr "Linux root (x86)"
5372
50bfc6e7 5373#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450 5374#, fuzzy
c7094077
KZ
5375msgid "Linux root verity (x86-64)"
5376msgstr "Linux root (x86-64)"
5377
50bfc6e7
KZ
5378#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5379#, fuzzy
5380msgid "Linux root verity (Alpha)"
5381msgstr "Linux root (ARM)"
5382
5383#: include/pt-gpt-partnames.h:97
5384#, fuzzy
5385msgid "Linux root verity (ARC)"
5386msgstr "Linux root (ARM)"
5387
5388#: include/pt-gpt-partnames.h:98
38f60450
KZ
5389#, fuzzy
5390msgid "Linux root verity (ARM)"
5391msgstr "Linux root (ARM)"
5392
50bfc6e7 5393#: include/pt-gpt-partnames.h:99
c7094077
KZ
5394#, fuzzy
5395msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5396msgstr "Linux root (ARM-64)"
5397
50bfc6e7 5398#: include/pt-gpt-partnames.h:100
c7094077
KZ
5399#, fuzzy
5400msgid "Linux root verity (IA-64)"
5401msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5402
50bfc6e7 5403#: include/pt-gpt-partnames.h:101
0aac1a7b
KZ
5404#, fuzzy
5405msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5406msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5407
50bfc6e7
KZ
5408#: include/pt-gpt-partnames.h:102
5409#, fuzzy
5410msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5411msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5412
5413#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5414#, fuzzy
5415msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5416msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5417
5418#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5419#, fuzzy
5420msgid "Linux root verity (PPC)"
5421msgstr "Linux root (x86)"
5422
5423#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5424#, fuzzy
5425msgid "Linux root verity (PPC64)"
5426msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5427
5428#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5429#, fuzzy
5430msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5431msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5432
5433#: include/pt-gpt-partnames.h:107
0aac1a7b
KZ
5434#, fuzzy
5435msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5436msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5437
50bfc6e7 5438#: include/pt-gpt-partnames.h:108
0aac1a7b
KZ
5439#, fuzzy
5440msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5441msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5442
50bfc6e7
KZ
5443#: include/pt-gpt-partnames.h:109
5444#, fuzzy
5445msgid "Linux root verity (S390)"
5446msgstr "Linux root (x86)"
5447
5448#: include/pt-gpt-partnames.h:110
5449#, fuzzy
5450msgid "Linux root verity (S390X)"
5451msgstr "Linux root (x86)"
5452
5453#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5454#, fuzzy
5455msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5456msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5457
5458#: include/pt-gpt-partnames.h:112
38f60450
KZ
5459#, fuzzy
5460msgid "Linux /usr verity (x86)"
5461msgstr "Linux root (x86)"
5462
50bfc6e7 5463#: include/pt-gpt-partnames.h:113
38f60450
KZ
5464#, fuzzy
5465msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5466msgstr "Linux root (x86-64)"
5467
50bfc6e7
KZ
5468#: include/pt-gpt-partnames.h:114
5469#, fuzzy
5470msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5471msgstr "Linux root (ARM)"
5472
5473#: include/pt-gpt-partnames.h:115
5474#, fuzzy
5475msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5476msgstr "Linux root (ARM)"
5477
5478#: include/pt-gpt-partnames.h:116
38f60450
KZ
5479#, fuzzy
5480msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5481msgstr "Linux root (ARM)"
5482
50bfc6e7 5483#: include/pt-gpt-partnames.h:117
38f60450
KZ
5484#, fuzzy
5485msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5486msgstr "Linux root (ARM-64)"
5487
50bfc6e7 5488#: include/pt-gpt-partnames.h:118
38f60450
KZ
5489#, fuzzy
5490msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5491msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5492
50bfc6e7 5493#: include/pt-gpt-partnames.h:119
0aac1a7b
KZ
5494#, fuzzy
5495msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5496msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5497
50bfc6e7
KZ
5498#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5499#, fuzzy
5500msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5501msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5502
5503#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5504#, fuzzy
5505msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5506msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5507
5508#: include/pt-gpt-partnames.h:122
5509#, fuzzy
5510msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5511msgstr "Linux root (x86)"
5512
5513#: include/pt-gpt-partnames.h:123
5514#, fuzzy
5515msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5516msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5517
5518#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5519#, fuzzy
5520msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5521msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5522
5523#: include/pt-gpt-partnames.h:125
0aac1a7b
KZ
5524#, fuzzy
5525msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5526msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5527
50bfc6e7 5528#: include/pt-gpt-partnames.h:126
0aac1a7b
KZ
5529#, fuzzy
5530msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5531msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5532
50bfc6e7
KZ
5533#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5534#, fuzzy
5535msgid "Linux /usr verity (S390)"
5536msgstr "Linux root (x86)"
5537
5538#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5539#, fuzzy
5540msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5541msgstr "Linux root (x86)"
5542
5543#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5544#, fuzzy
5545msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5546msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5547
5548#: include/pt-gpt-partnames.h:130
5549#, fuzzy
5550msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5551msgstr "Linux root (x86)"
5552
5553#: include/pt-gpt-partnames.h:131
5554#, fuzzy
5555msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5556msgstr "Linux root (x86-64)"
5557
5558#: include/pt-gpt-partnames.h:132
5559#, fuzzy
5560msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5561msgstr "Linux root (ARM)"
5562
5563#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5564#, fuzzy
5565msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5566msgstr "Linux root (ARM)"
5567
5568#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5569#, fuzzy
5570msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5571msgstr "Linux root (ARM)"
5572
5573#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5574#, fuzzy
5575msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5576msgstr "Linux root (ARM-64)"
5577
5578#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5579#, fuzzy
5580msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5581msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5582
5583#: include/pt-gpt-partnames.h:137
5584#, fuzzy
5585msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5586msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5587
5588#: include/pt-gpt-partnames.h:138
5589#, fuzzy
5590msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5591msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5592
5593#: include/pt-gpt-partnames.h:139
5594#, fuzzy
5595msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5596msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5597
5598#: include/pt-gpt-partnames.h:140
5599#, fuzzy
5600msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5601msgstr "Linux root (x86)"
5602
5603#: include/pt-gpt-partnames.h:141
5604#, fuzzy
5605msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5606msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5607
5608#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5609#, fuzzy
5610msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5611msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5612
5613#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5614#, fuzzy
5615msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5616msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5617
5618#: include/pt-gpt-partnames.h:144
5619#, fuzzy
5620msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5621msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5622
5623#: include/pt-gpt-partnames.h:145
5624#, fuzzy
5625msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5626msgstr "Linux root (x86)"
5627
5628#: include/pt-gpt-partnames.h:146
5629#, fuzzy
5630msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5631msgstr "Linux root (x86)"
5632
5633#: include/pt-gpt-partnames.h:147
5634#, fuzzy
5635msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5636msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5637
5638#: include/pt-gpt-partnames.h:148
5639#, fuzzy
5640msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5641msgstr "Linux root (x86)"
5642
5643#: include/pt-gpt-partnames.h:149
5644#, fuzzy
5645msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5646msgstr "Linux root (x86-64)"
5647
5648#: include/pt-gpt-partnames.h:150
5649#, fuzzy
5650msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5651msgstr "Linux root (ARM)"
5652
5653#: include/pt-gpt-partnames.h:151
5654#, fuzzy
5655msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5656msgstr "Linux root (ARM)"
5657
5658#: include/pt-gpt-partnames.h:152
5659#, fuzzy
5660msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5661msgstr "Linux root (ARM)"
5662
5663#: include/pt-gpt-partnames.h:153
5664#, fuzzy
5665msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5666msgstr "Linux root (ARM-64)"
5667
5668#: include/pt-gpt-partnames.h:154
5669#, fuzzy
5670msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5671msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5672
5673#: include/pt-gpt-partnames.h:155
5674#, fuzzy
5675msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5676msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5677
5678#: include/pt-gpt-partnames.h:156
5679#, fuzzy
5680msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5681msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5682
5683#: include/pt-gpt-partnames.h:157
5684#, fuzzy
5685msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5686msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5687
5688#: include/pt-gpt-partnames.h:158
5689#, fuzzy
5690msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5691msgstr "Linux root (x86)"
5692
5693#: include/pt-gpt-partnames.h:159
5694#, fuzzy
5695msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5696msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5697
5698#: include/pt-gpt-partnames.h:160
5699#, fuzzy
5700msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5701msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5702
5703#: include/pt-gpt-partnames.h:161
5704#, fuzzy
5705msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5706msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5707
5708#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5709#, fuzzy
5710msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5711msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5712
5713#: include/pt-gpt-partnames.h:163
5714#, fuzzy
5715msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5716msgstr "Linux root (x86)"
5717
5718#: include/pt-gpt-partnames.h:164
5719#, fuzzy
5720msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5721msgstr "Linux root (x86)"
5722
5723#: include/pt-gpt-partnames.h:165
5724#, fuzzy
5725msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5726msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5727
5728#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
d7197d19
KZ
5729msgid "Linux extended boot"
5730msgstr "Linux udvidet opstart"
5731
50bfc6e7 5732#: include/pt-gpt-partnames.h:174
38f60450
KZ
5733#, fuzzy
5734msgid "Linux user's home"
5735msgstr "Linux home"
5736
50bfc6e7 5737#: include/pt-gpt-partnames.h:177
d462a45d
KZ
5738msgid "FreeBSD data"
5739msgstr "FreeBSD-data"
66ee8158 5740
50bfc6e7 5741#: include/pt-gpt-partnames.h:178
d462a45d
KZ
5742msgid "FreeBSD boot"
5743msgstr "FreeBSD-opstart"
66ee8158 5744
50bfc6e7 5745#: include/pt-gpt-partnames.h:179
d462a45d
KZ
5746msgid "FreeBSD swap"
5747msgstr "FreeBSD-swap"
66ee8158 5748
50bfc6e7 5749#: include/pt-gpt-partnames.h:180
d462a45d
KZ
5750msgid "FreeBSD UFS"
5751msgstr "FreeBSD-UFS"
66ee8158 5752
50bfc6e7 5753#: include/pt-gpt-partnames.h:181
d462a45d
KZ
5754msgid "FreeBSD ZFS"
5755msgstr "FreeBSD-ZFS"
66ee8158 5756
50bfc6e7 5757#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5758msgid "FreeBSD Vinum"
5759msgstr "FreeBSD Vinum"
66ee8158 5760
50bfc6e7 5761#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5762msgid "Apple HFS/HFS+"
5763msgstr "Apple HFS/HFS+"
66ee8158 5764
50bfc6e7 5765#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5766#, fuzzy
5767msgid "Apple APFS"
5768msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5769
50bfc6e7 5770#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5771msgid "Apple UFS"
5772msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5773
50bfc6e7 5774#: include/pt-gpt-partnames.h:188
d462a45d
KZ
5775msgid "Apple RAID"
5776msgstr "Apple RAID"
66ee8158 5777
50bfc6e7 5778#: include/pt-gpt-partnames.h:189
d462a45d
KZ
5779msgid "Apple RAID offline"
5780msgstr "Apple RAID-frakoblet"
66ee8158 5781
50bfc6e7 5782#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5783msgid "Apple boot"
5784msgstr "Apple-opstart"
66ee8158 5785
50bfc6e7 5786#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
5787msgid "Apple label"
5788msgstr "Apple-etiket"
66ee8158 5789
50bfc6e7 5790#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5791msgid "Apple TV recovery"
5792msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5793
50bfc6e7 5794#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5795msgid "Apple Core storage"
5796msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5797
50bfc6e7 5798#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5799msgid "Solaris boot"
5800msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5801
50bfc6e7 5802#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
5803msgid "Solaris root"
5804msgstr "Solaris root"
55032d70 5805
50bfc6e7 5806#: include/pt-gpt-partnames.h:199
d462a45d
KZ
5807msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5808msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5809
50bfc6e7 5810#: include/pt-gpt-partnames.h:200
d462a45d
KZ
5811msgid "Solaris swap"
5812msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5813
50bfc6e7 5814#: include/pt-gpt-partnames.h:201
d462a45d
KZ
5815msgid "Solaris backup"
5816msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
66ee8158 5817
50bfc6e7 5818#: include/pt-gpt-partnames.h:202
d462a45d
KZ
5819msgid "Solaris /var"
5820msgstr "Solaris /var"
66ee8158 5821
50bfc6e7 5822#: include/pt-gpt-partnames.h:203
d462a45d
KZ
5823msgid "Solaris /home"
5824msgstr "Solaris /home"
66ee8158 5825
50bfc6e7 5826#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
5827msgid "Solaris alternate sector"
5828msgstr "Solaris' alternativ sektor"
66ee8158 5829
50bfc6e7 5830#: include/pt-gpt-partnames.h:205
d462a45d
KZ
5831msgid "Solaris reserved 1"
5832msgstr "Solaris-reserverede 1"
66ee8158 5833
50bfc6e7 5834#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
5835msgid "Solaris reserved 2"
5836msgstr "Solaris-reserverede 2"
66ee8158 5837
50bfc6e7 5838#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
5839msgid "Solaris reserved 3"
5840msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5841
50bfc6e7 5842#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
5843msgid "Solaris reserved 4"
5844msgstr "Solaris-reserverede 4"
55032d70 5845
50bfc6e7 5846#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
5847msgid "Solaris reserved 5"
5848msgstr "Solaris-reserverede 5"
66ee8158 5849
50bfc6e7 5850#: include/pt-gpt-partnames.h:217
d462a45d
KZ
5851msgid "NetBSD swap"
5852msgstr "NetBSD-swap"
3406942e 5853
50bfc6e7 5854#: include/pt-gpt-partnames.h:218
d462a45d
KZ
5855msgid "NetBSD FFS"
5856msgstr "NetBSD FFS"
3406942e 5857
50bfc6e7 5858#: include/pt-gpt-partnames.h:219
d462a45d
KZ
5859msgid "NetBSD LFS"
5860msgstr "NetBSD LFS"
66ee8158 5861
50bfc6e7 5862#: include/pt-gpt-partnames.h:220
d462a45d
KZ
5863msgid "NetBSD concatenated"
5864msgstr "NetBSD-sammenkædet"
66ee8158 5865
50bfc6e7 5866#: include/pt-gpt-partnames.h:221
d462a45d
KZ
5867msgid "NetBSD encrypted"
5868msgstr "NetBSD-krypteret"
66ee8158 5869
50bfc6e7 5870#: include/pt-gpt-partnames.h:222
d462a45d
KZ
5871msgid "NetBSD RAID"
5872msgstr "NetBSD RAID"
66ee8158 5873
50bfc6e7 5874#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
5875msgid "ChromeOS kernel"
5876msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5877
50bfc6e7 5878#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
5879msgid "ChromeOS root fs"
5880msgstr "ChromeOS root fs"
c07ebfa1 5881
50bfc6e7 5882#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
5883msgid "ChromeOS reserved"
5884msgstr "ChromeOS-reserverede"
66ee8158 5885
50bfc6e7 5886#: include/pt-gpt-partnames.h:230
d462a45d
KZ
5887msgid "MidnightBSD data"
5888msgstr "MidnightBSD-data"
66ee8158 5889
50bfc6e7 5890#: include/pt-gpt-partnames.h:231
d462a45d
KZ
5891msgid "MidnightBSD boot"
5892msgstr "MidnightBSD-opstart"
66ee8158 5893
50bfc6e7 5894#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
5895msgid "MidnightBSD swap"
5896msgstr "MidnightBSD-swap"
d3cac66d 5897
50bfc6e7 5898#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
5899msgid "MidnightBSD UFS"
5900msgstr "MidnightBSD UFS"
66ee8158 5901
50bfc6e7 5902#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
5903msgid "MidnightBSD ZFS"
5904msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5905
50bfc6e7 5906#: include/pt-gpt-partnames.h:235
d462a45d
KZ
5907msgid "MidnightBSD Vinum"
5908msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5909
50bfc6e7 5910#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
5911msgid "Ceph Journal"
5912msgstr "Ceph-journal"
66ee8158 5913
50bfc6e7 5914#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d462a45d
KZ
5915msgid "Ceph Encrypted Journal"
5916msgstr "Ceph-krypteret journal"
66ee8158 5917
50bfc6e7 5918#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
5919msgid "Ceph OSD"
5920msgstr "Ceph-OSD"
66ee8158 5921
50bfc6e7 5922#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
5923msgid "Ceph crypt OSD"
5924msgstr "Ceph-krypteret OSD"
e8f26419 5925
50bfc6e7 5926#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
5927msgid "Ceph disk in creation"
5928msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
66ee8158 5929
50bfc6e7 5930#: include/pt-gpt-partnames.h:243
d462a45d
KZ
5931msgid "Ceph crypt disk in creation"
5932msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
66ee8158 5933
50bfc6e7 5934#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5935msgid "VMware VMFS"
5936msgstr "VMware VMFS"
66ee8158 5937
50bfc6e7 5938#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
5939msgid "VMware Diagnostic"
5940msgstr "VMware-diagnosticering"
66ee8158 5941
50bfc6e7 5942#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
5943msgid "VMware Virtual SAN"
5944msgstr "VMware Virtual SAN"
8d398470 5945
50bfc6e7 5946#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
5947msgid "VMware Virsto"
5948msgstr "VMware Virsto"
b5ef1472 5949
50bfc6e7 5950#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
5951msgid "VMware Reserved"
5952msgstr "VMware-reserverede"
d03dd608 5953
50bfc6e7 5954#: include/pt-gpt-partnames.h:253
d462a45d
KZ
5955msgid "OpenBSD data"
5956msgstr "OpenBSD-data"
c07ebfa1 5957
50bfc6e7 5958#: include/pt-gpt-partnames.h:256
d462a45d
KZ
5959msgid "QNX6 file system"
5960msgstr "QNX6-filsystem"
0ed2f80b 5961
50bfc6e7 5962#: include/pt-gpt-partnames.h:259
d462a45d
KZ
5963msgid "Plan 9 partition"
5964msgstr "Plan 9-partition"
c07ebfa1 5965
50bfc6e7 5966#: include/pt-gpt-partnames.h:262
0aac1a7b
KZ
5967#, fuzzy
5968#| msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5969msgid "HiFive FSBL"
d462a45d 5970msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 5971
50bfc6e7 5972#: include/pt-gpt-partnames.h:263
0aac1a7b
KZ
5973#, fuzzy
5974#| msgid "HiFive Unleashed BBL"
5975msgid "HiFive BBL"
d462a45d 5976msgstr "HiFive Unleashed BBL"
c07ebfa1 5977
50bfc6e7 5978#: include/pt-gpt-partnames.h:266
0aac1a7b
KZ
5979msgid "Haiku BFS"
5980msgstr ""
5981
d462a45d
KZ
5982#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5983msgid "Empty"
5984msgstr "Tom"
c07ebfa1 5985
d462a45d
KZ
5986#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5987msgid "FAT12"
5988msgstr "FAT12"
c8ef301a 5989
d462a45d
KZ
5990#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5991msgid "XENIX root"
5992msgstr "XENIX root"
05509318 5993
d462a45d
KZ
5994#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5995msgid "XENIX usr"
5996msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 5997
d462a45d
KZ
5998#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5999msgid "FAT16 <32M"
6000msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 6001
d462a45d
KZ
6002#: include/pt-mbr-partnames.h:6
6003msgid "Extended"
6004msgstr "Udvidet"
05509318 6005
d462a45d
KZ
6006#: include/pt-mbr-partnames.h:7
6007msgid "FAT16"
6008msgstr "FAT16"
05509318 6009
d462a45d
KZ
6010#: include/pt-mbr-partnames.h:8
6011msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6012msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
05509318 6013
d462a45d
KZ
6014#: include/pt-mbr-partnames.h:9
6015msgid "AIX"
6016msgstr "AIX"
66ee8158 6017
d462a45d
KZ
6018#: include/pt-mbr-partnames.h:10
6019msgid "AIX bootable"
6020msgstr "AIX opstartbar"
0027a8b1 6021
d462a45d
KZ
6022#: include/pt-mbr-partnames.h:11
6023msgid "OS/2 Boot Manager"
6024msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
0ed2f80b 6025
d462a45d
KZ
6026#: include/pt-mbr-partnames.h:12
6027msgid "W95 FAT32"
6028msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6029
d462a45d
KZ
6030#: include/pt-mbr-partnames.h:13
6031msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6032msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
c8ef301a 6033
d462a45d
KZ
6034#: include/pt-mbr-partnames.h:14
6035msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6036msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0027a8b1 6037
d462a45d
KZ
6038#: include/pt-mbr-partnames.h:15
6039msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6040msgstr "W95 udvidet (LBA)"
c8ef301a 6041
d462a45d
KZ
6042#: include/pt-mbr-partnames.h:16
6043msgid "OPUS"
6044msgstr "OPUS"
c8ef301a 6045
d462a45d
KZ
6046#: include/pt-mbr-partnames.h:17
6047msgid "Hidden FAT12"
6048msgstr "Skjult FAT12"
66ee8158 6049
d462a45d
KZ
6050#: include/pt-mbr-partnames.h:18
6051msgid "Compaq diagnostics"
6052msgstr "Compaq diagnosticering"
66ee8158 6053
d462a45d
KZ
6054#: include/pt-mbr-partnames.h:19
6055msgid "Hidden FAT16 <32M"
6056msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 6057
d462a45d
KZ
6058#: include/pt-mbr-partnames.h:20
6059msgid "Hidden FAT16"
6060msgstr "Skjult FAT16"
0ed2f80b 6061
d462a45d
KZ
6062#: include/pt-mbr-partnames.h:21
6063msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6064msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
05509318 6065
d462a45d
KZ
6066#: include/pt-mbr-partnames.h:22
6067msgid "AST SmartSleep"
6068msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 6069
d462a45d
KZ
6070#: include/pt-mbr-partnames.h:23
6071msgid "Hidden W95 FAT32"
6072msgstr "Skjult W95 FAT32"
55032d70 6073
d462a45d
KZ
6074#: include/pt-mbr-partnames.h:24
6075msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6076msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 6077
d462a45d
KZ
6078#: include/pt-mbr-partnames.h:25
6079msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6080msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 6081
d462a45d
KZ
6082#: include/pt-mbr-partnames.h:26
6083msgid "NEC DOS"
6084msgstr "NEC DOS"
66ee8158 6085
d462a45d
KZ
6086#: include/pt-mbr-partnames.h:27
6087msgid "Hidden NTFS WinRE"
6088msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 6089
d462a45d
KZ
6090#: include/pt-mbr-partnames.h:28
6091msgid "Plan 9"
6092msgstr "Plan 9"
55032d70 6093
d462a45d
KZ
6094#: include/pt-mbr-partnames.h:29
6095msgid "PartitionMagic recovery"
6096msgstr "PartitionMagic redning"
55032d70 6097
d462a45d
KZ
6098#: include/pt-mbr-partnames.h:30
6099msgid "Venix 80286"
6100msgstr "Venix 80286"
55032d70 6101
d462a45d
KZ
6102#: include/pt-mbr-partnames.h:31
6103msgid "PPC PReP Boot"
6104msgstr "PPC PReP Opstart"
55032d70 6105
d462a45d
KZ
6106#: include/pt-mbr-partnames.h:32
6107msgid "SFS"
6108msgstr "SFS"
55032d70 6109
d462a45d
KZ
6110#: include/pt-mbr-partnames.h:33
6111msgid "QNX4.x"
6112msgstr "QNX4.x"
55032d70 6113
d462a45d
KZ
6114#: include/pt-mbr-partnames.h:34
6115msgid "QNX4.x 2nd part"
6116msgstr "QNX4.x 2. part"
55032d70 6117
d462a45d
KZ
6118#: include/pt-mbr-partnames.h:35
6119msgid "QNX4.x 3rd part"
6120msgstr "QNX4.x 3. part"
55032d70 6121
d462a45d
KZ
6122#: include/pt-mbr-partnames.h:36
6123msgid "OnTrack DM"
6124msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 6125
d462a45d
KZ
6126#: include/pt-mbr-partnames.h:37
6127msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6128msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 6129
d462a45d
KZ
6130#: include/pt-mbr-partnames.h:38
6131msgid "CP/M"
6132msgstr "CP/M"
55032d70 6133
d462a45d
KZ
6134#: include/pt-mbr-partnames.h:39
6135msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6136msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 6137
d462a45d
KZ
6138#: include/pt-mbr-partnames.h:40
6139msgid "OnTrackDM6"
6140msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 6141
d462a45d
KZ
6142#: include/pt-mbr-partnames.h:41
6143msgid "EZ-Drive"
6144msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 6145
d462a45d
KZ
6146#: include/pt-mbr-partnames.h:42
6147msgid "Golden Bow"
6148msgstr "Golden Bow"
66ee8158 6149
d462a45d
KZ
6150#: include/pt-mbr-partnames.h:43
6151msgid "Priam Edisk"
6152msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 6153
d462a45d 6154#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 6155#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
6156msgid "SpeedStor"
6157msgstr "SpeedStor"
66ee8158 6158
d462a45d
KZ
6159#: include/pt-mbr-partnames.h:45
6160msgid "GNU HURD or SysV"
6161msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 6162
d462a45d
KZ
6163#: include/pt-mbr-partnames.h:46
6164msgid "Novell Netware 286"
6165msgstr "Novell Netware 286"
0027a8b1 6166
d462a45d
KZ
6167#: include/pt-mbr-partnames.h:47
6168msgid "Novell Netware 386"
6169msgstr "Novell Netware 386"
66ee8158 6170
d462a45d
KZ
6171#: include/pt-mbr-partnames.h:48
6172msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6173msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
ac31e6f8 6174
d462a45d
KZ
6175#: include/pt-mbr-partnames.h:49
6176msgid "PC/IX"
6177msgstr "PC/IX"
0027a8b1 6178
d462a45d
KZ
6179#: include/pt-mbr-partnames.h:50
6180msgid "Old Minix"
6181msgstr "Gammel Minix"
66ee8158 6182
d462a45d
KZ
6183#: include/pt-mbr-partnames.h:51
6184msgid "Minix / old Linux"
6185msgstr "Minix / gammel Linux"
66ee8158 6186
d462a45d
KZ
6187#: include/pt-mbr-partnames.h:52
6188msgid "Linux swap / Solaris"
6189msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 6190
d462a45d
KZ
6191#: include/pt-mbr-partnames.h:53
6192msgid "Linux"
6193msgstr "Linux"
66ee8158 6194
d462a45d
KZ
6195#: include/pt-mbr-partnames.h:54
6196msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6197msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 6198
d462a45d
KZ
6199#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6200msgid "Linux extended"
6201msgstr "Linux udvidet"
49b90d82 6202
d462a45d
KZ
6203#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6204msgid "NTFS volume set"
6205msgstr "NTFS diskenhedssæt"
49b90d82 6206
d462a45d
KZ
6207#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6208msgid "Linux plaintext"
6209msgstr "Linux råtekst"
49b90d82 6210
d462a45d
KZ
6211#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6212msgid "Amoeba"
6213msgstr "Amoeba"
49b90d82 6214
d462a45d
KZ
6215#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6216msgid "Amoeba BBT"
6217msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 6218
d462a45d
KZ
6219#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6220msgid "BSD/OS"
6221msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6222
d462a45d
KZ
6223#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6224msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6225msgstr "IBM Thinkpad dvale"
66ee8158 6226
d462a45d
KZ
6227#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6228msgid "FreeBSD"
6229msgstr "FreeBSD"
66ee8158 6230
d462a45d
KZ
6231#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6232msgid "OpenBSD"
6233msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6234
d462a45d
KZ
6235#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6236msgid "NeXTSTEP"
6237msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 6238
d462a45d
KZ
6239#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6240msgid "Darwin UFS"
6241msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 6242
d462a45d
KZ
6243#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6244msgid "NetBSD"
6245msgstr "NetBSD"
66ee8158 6246
d462a45d
KZ
6247#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6248msgid "Darwin boot"
6249msgstr "Darwin opstart"
6bbace6d 6250
d462a45d
KZ
6251#: include/pt-mbr-partnames.h:72
6252msgid "HFS / HFS+"
6253msgstr "HFS / HFS+"
66ee8158 6254
d462a45d
KZ
6255#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6256msgid "BSDI fs"
6257msgstr "BSDI fs"
6258
6259#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6260msgid "BSDI swap"
6261msgstr "BSDI swap"
6262
6263#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6264msgid "Boot Wizard hidden"
6265msgstr "Boot Wizard skjult"
6266
6267#: include/pt-mbr-partnames.h:76
6268msgid "Acronis FAT32 LBA"
6269msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 6270
d462a45d
KZ
6271#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6272msgid "Solaris"
6273msgstr "Solaris"
66ee8158 6274
d462a45d
KZ
6275#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6276msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6277msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
66ee8158 6278
d462a45d
KZ
6279#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6280msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6281msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 6282
d462a45d
KZ
6283#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6284msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6285msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 6286
d462a45d
KZ
6287#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6288msgid "Syrinx"
6289msgstr "Syrinx"
66ee8158 6290
d462a45d
KZ
6291#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6292msgid "Non-FS data"
6293msgstr "Ikke-filsystemdata"
66ee8158 6294
d462a45d
KZ
6295#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6296msgid "CP/M / CTOS / ..."
6297msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 6298
d462a45d
KZ
6299#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6300msgid "Dell Utility"
6301msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 6302
d462a45d
KZ
6303#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6304msgid "BootIt"
6305msgstr "BootIt"
ee70cb20 6306
d462a45d
KZ
6307#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6308msgid "DOS access"
6309msgstr "DOS access"
66ee8158 6310
d462a45d
KZ
6311#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6312msgid "DOS R/O"
6313msgstr "DOS R/O"
66ee8158 6314
d7197d19 6315#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
6316msgid "BeOS fs"
6317msgstr "BeOS fs"
66ee8158 6318
d7197d19 6319#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
6320msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6321msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
66ee8158 6322
d7197d19 6323#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
6324msgid "Linux/PA-RISC boot"
6325msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
66ee8158 6326
d7197d19 6327#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6328msgid "DOS secondary"
6329msgstr "DOS sekundær"
66ee8158 6330
50bfc6e7
KZ
6331#: include/pt-mbr-partnames.h:104
6332msgid "EBBR protective"
6333msgstr ""
6334
6335#: include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6336msgid "VMware VMKCORE"
6337msgstr "VMware VMKCORE"
66ee8158 6338
d462a45d 6339# Autodetekteret Linux-raid
50bfc6e7 6340#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6341msgid "Linux raid autodetect"
6342msgstr "Linux raid autodetekt"
66ee8158 6343
50bfc6e7 6344#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6345msgid "LANstep"
6346msgstr "LANstep"
66ee8158 6347
50bfc6e7 6348#: include/pt-mbr-partnames.h:111
d462a45d
KZ
6349msgid "BBT"
6350msgstr "BBT"
57f25377 6351
0aac1a7b 6352#: lib/blkdev.c:280
05509318 6353#, c-format
d462a45d
KZ
6354msgid "warning: %s is misaligned"
6355msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
66ee8158 6356
0aac1a7b 6357#: lib/blkdev.c:392
c7094077
KZ
6358#, fuzzy, c-format
6359msgid "unsupported lock mode: %s"
6360msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
6361
0aac1a7b 6362#: lib/blkdev.c:402
c7094077
KZ
6363#, c-format
6364msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6365msgstr ""
6366
0aac1a7b 6367#: lib/blkdev.c:411
c7094077
KZ
6368#, fuzzy, c-format
6369msgid "%s: device already locked"
6370msgstr "%s er allerede monteret"
6371
0aac1a7b 6372#: lib/blkdev.c:414
c7094077
KZ
6373#, fuzzy, c-format
6374msgid "%s: failed to get lock"
6375msgstr "kunne ikke hente lås"
6376
0aac1a7b 6377#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6378#, fuzzy, c-format
6379msgid "OK\n"
6380msgstr ""
6381" O.k.\n"
6382"\n"
6383
0aac1a7b 6384#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
98d80d78 6385#, c-format
d462a45d
KZ
6386msgid "Selected partition %ju"
6387msgstr "Valgt partition %ju"
66ee8158 6388
0aac1a7b 6389#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6390msgid "No partition is defined yet!"
6391msgstr "Ingen partitioner defineret!"
66ee8158 6392
0aac1a7b 6393#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6394msgid "No free partition available!"
6395msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
66ee8158 6396
0aac1a7b 6397#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6398msgid "Partition number"
6399msgstr "Partitionsnummer"
66ee8158 6400
0aac1a7b 6401#: libfdisk/src/ask.c:1031
98d80d78 6402#, c-format
d462a45d
KZ
6403msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6404msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 6405
d462a45d 6406#: libfdisk/src/bsd.c:165
98d80d78 6407#, c-format
d462a45d
KZ
6408msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6409msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
66ee8158 6410
d462a45d 6411#: libfdisk/src/bsd.c:180
98d80d78 6412#, c-format
d462a45d
KZ
6413msgid "There is no *BSD partition on %s."
6414msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
66ee8158 6415
0aac1a7b 6416#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6417msgid "First cylinder"
6418msgstr "Første cylinder"
66ee8158 6419
d462a45d
KZ
6420# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6421# tilsvarende konstruktion)
0aac1a7b 6422#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6423msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6424msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 6425
d462a45d
KZ
6426# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6427# tilsvarende konstruktion)
0aac1a7b 6428#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
d462a45d
KZ
6429msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6430msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 6431
d462a45d 6432#: libfdisk/src/bsd.c:381
98d80d78 6433#, c-format
d462a45d
KZ
6434msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6435msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
66ee8158 6436
d462a45d
KZ
6437#: libfdisk/src/bsd.c:383
6438msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6439msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
66ee8158 6440
d462a45d
KZ
6441#: libfdisk/src/bsd.c:449
6442msgid "Disk"
6443msgstr "Disk"
66ee8158 6444
d462a45d
KZ
6445#: libfdisk/src/bsd.c:456
6446msgid "Packname"
6447msgstr "Packname"
c129767e 6448
d462a45d
KZ
6449#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6450msgid "Flags"
6451msgstr "Flag"
55c8e797 6452
d462a45d
KZ
6453#: libfdisk/src/bsd.c:466
6454msgid " removable"
6455msgstr " flytbar"
6bbace6d 6456
d462a45d
KZ
6457#: libfdisk/src/bsd.c:467
6458msgid " ecc"
6459msgstr " ecc"
49b90d82 6460
d462a45d
KZ
6461#: libfdisk/src/bsd.c:468
6462msgid " badsect"
6463msgstr " fejlsekt"
66ee8158 6464
d462a45d
KZ
6465#: libfdisk/src/bsd.c:476
6466msgid "Bytes/Sector"
6467msgstr "Byte/sektor"
66ee8158 6468
d462a45d
KZ
6469#: libfdisk/src/bsd.c:481
6470msgid "Tracks/Cylinder"
6471msgstr "Spor/cylinder"
6bbace6d 6472
d462a45d
KZ
6473#: libfdisk/src/bsd.c:486
6474msgid "Sectors/Cylinder"
6475msgstr "Sektorer/cylinder"
66ee8158 6476
0aac1a7b
KZ
6477#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6478#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6479msgid "Cylinders"
6480msgstr "Cylindre"
756bfd01 6481
d462a45d
KZ
6482#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6483msgid "Rpm"
6484msgstr "Omdr. per minut"
66ee8158 6485
d462a45d
KZ
6486#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6487msgid "Interleave"
6488msgstr "Interleave"
66ee8158 6489
d462a45d
KZ
6490#: libfdisk/src/bsd.c:506
6491msgid "Trackskew"
6492msgstr "Sporafvigelse"
66ee8158 6493
d462a45d
KZ
6494#: libfdisk/src/bsd.c:511
6495msgid "Cylinderskew"
6496msgstr "Cylinderafvigelse"
66ee8158 6497
d462a45d
KZ
6498#: libfdisk/src/bsd.c:516
6499msgid "Headswitch"
6500msgstr "Hovedskift"
66ee8158 6501
d462a45d
KZ
6502#: libfdisk/src/bsd.c:521
6503msgid "Track-to-track seek"
6504msgstr "Spor-til-spor søgning"
66ee8158 6505
d462a45d
KZ
6506#: libfdisk/src/bsd.c:611
6507msgid "bytes/sector"
6508msgstr "byte/sektor"
55032d70 6509
d462a45d
KZ
6510#: libfdisk/src/bsd.c:614
6511msgid "sectors/track"
6512msgstr "sektorer/spor"
55032d70 6513
d462a45d
KZ
6514#: libfdisk/src/bsd.c:615
6515msgid "tracks/cylinder"
6516msgstr "spor/cylinder"
55032d70 6517
d462a45d
KZ
6518#: libfdisk/src/bsd.c:616
6519msgid "cylinders"
6520msgstr "cylindre"
55032d70 6521
d462a45d
KZ
6522#: libfdisk/src/bsd.c:621
6523msgid "sectors/cylinder"
6524msgstr "sektorer/cylinder"
c8ef301a 6525
d462a45d
KZ
6526#: libfdisk/src/bsd.c:624
6527msgid "rpm"
6528msgstr "omdr. per minut"
d3cac66d 6529
d462a45d
KZ
6530#: libfdisk/src/bsd.c:625
6531msgid "interleave"
6532msgstr "interleave"
c8ef301a 6533
d462a45d
KZ
6534#: libfdisk/src/bsd.c:626
6535msgid "trackskew"
6536msgstr "sporafvigelse"
55032d70 6537
d462a45d
KZ
6538#: libfdisk/src/bsd.c:627
6539msgid "cylinderskew"
6540msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 6541
d462a45d
KZ
6542#: libfdisk/src/bsd.c:629
6543msgid "headswitch"
6544msgstr "hovedskift"
55032d70 6545
d462a45d
KZ
6546#: libfdisk/src/bsd.c:630
6547msgid "track-to-track seek"
6548msgstr "spor-til-spor søgning"
6549
6550#: libfdisk/src/bsd.c:652
98d80d78 6551#, c-format
d462a45d
KZ
6552msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6553msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
55032d70 6554
d462a45d 6555#: libfdisk/src/bsd.c:674
98d80d78 6556#, c-format
d462a45d
KZ
6557msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6558msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
55032d70 6559
d462a45d
KZ
6560#: libfdisk/src/bsd.c:705
6561msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6562msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
55032d70 6563
d462a45d
KZ
6564#: libfdisk/src/bsd.c:729
6565#, c-format
6566msgid "Bootstrap installed on %s."
6567msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
55032d70 6568
d462a45d
KZ
6569#: libfdisk/src/bsd.c:911
6570#, c-format
6571msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6572msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
55032d70 6573
d462a45d
KZ
6574#: libfdisk/src/bsd.c:914
6575#, c-format
6576msgid "Disklabel written to %s."
6577msgstr "Disketiket skrevet til %s."
55032d70 6578
2994605f 6579#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6580msgid "Syncing disks."
6581msgstr "Synkroniserer diske."
55032d70 6582
d462a45d
KZ
6583#: libfdisk/src/bsd.c:961
6584msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6585msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
55032d70 6586
d462a45d
KZ
6587#: libfdisk/src/bsd.c:989
6588#, c-format
6589msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6590msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
55032d70 6591
d462a45d
KZ
6592#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6593msgid "Slice"
6594msgstr "Skive"
55032d70 6595
d462a45d
KZ
6596#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6597msgid "Fsize"
6598msgstr "Fstørrelse"
55032d70 6599
d462a45d
KZ
6600#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6601msgid "Bsize"
6602msgstr "Bstørrelse"
55032d70 6603
d462a45d
KZ
6604# står det for: Closed Process Group?
6605#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6606msgid "Cpg"
6607msgstr "Cpg"
d3cac66d 6608
2994605f 6609#: libfdisk/src/context.c:766
d462a45d
KZ
6610#, fuzzy, c-format
6611msgid "%s: fsync device failed"
6612msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6613
2994605f 6614#: libfdisk/src/context.c:771
d462a45d
KZ
6615#, c-format
6616msgid "%s: close device failed"
6617msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6618
2994605f 6619#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6620msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6621msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
d3cac66d 6622
2994605f 6623#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6624msgid "Re-reading the partition table failed."
6625msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
d3cac66d 6626
2994605f 6627#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d
KZ
6628#, fuzzy
6629msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6630msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
55032d70 6631
2994605f 6632#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6633#, c-format
6634msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6635msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
55032d70 6636
2994605f 6637#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6638#, c-format
6639msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6640msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
55032d70 6641
2994605f 6642#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6643#, c-format
6644msgid "Failed to add partition %zu to system"
6645msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
55032d70 6646
2994605f 6647#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6648msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6649msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
55032d70 6650
2994605f 6651#: libfdisk/src/context.c:1193
d462a45d
KZ
6652msgid "cylinder"
6653msgid_plural "cylinders"
6654msgstr[0] "cylinder"
6655msgstr[1] "cylindre"
55032d70 6656
2994605f 6657#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6658msgid "sector"
6659msgid_plural "sectors"
6660msgstr[0] "sektor"
6661msgstr[1] "sektorer"
55032d70 6662
2994605f 6663#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6664msgid "Incomplete geometry setting."
6665msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
98d80d78 6666
0aac1a7b 6667#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6668msgid "All primary partitions have been defined already."
6669msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
55032d70 6670
0aac1a7b 6671#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6672msgid "Primary partition not available."
6673msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
fca91f74 6674
0aac1a7b 6675#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6676#, c-format
6677msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6678msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
c8ef301a 6679
0aac1a7b 6680#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6681msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6682msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
c8ef301a 6683
0aac1a7b 6684#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6685msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6686msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
c8ef301a 6687
0aac1a7b 6688#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6689msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6690msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
d3cac66d 6691
0aac1a7b 6692#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
6693msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6694msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
c8ef301a 6695
0aac1a7b 6696#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6697#, c-format
6698msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6699msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
d3cac66d 6700
0aac1a7b 6701#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
6702msgid "Bad offset in primary extended partition."
6703msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
b5ef1472 6704
0aac1a7b 6705#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6706#, c-format
6707msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6708msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
c8ef301a 6709
0aac1a7b 6710#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6711#, c-format
6712msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6713msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
55032d70 6714
0aac1a7b 6715#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6716#, c-format
6717msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6718msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
55032d70 6719
0aac1a7b 6720#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6721#, c-format
6722msgid "omitting empty partition (%zu)"
6723msgstr "udelader tom partition (%zu)"
55032d70 6724
0aac1a7b 6725#: libfdisk/src/dos.c:711
d462a45d
KZ
6726#, c-format
6727msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6728msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
55032d70 6729
0aac1a7b 6730#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
6731msgid "Enter the new disk identifier"
6732msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
55032d70 6733
0aac1a7b 6734#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
6735msgid "Incorrect value."
6736msgstr "Ugyldig værdi."
55032d70 6737
d462a45d
KZ
6738# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
6739# forkortelsen id:
6740# Disk-id: ...
0aac1a7b 6741#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6742#, c-format
6743msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6744msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
55032d70 6745
0aac1a7b 6746#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
6747#, c-format
6748msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6749msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
55032d70 6750
0aac1a7b 6751#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
6752#, c-format
6753msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6754msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
55032d70 6755
0aac1a7b 6756#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
6757#, c-format
6758msgid "Start sector %ju out of range."
6759msgstr "Startsektor %ju uden for området."
55032d70 6760
0aac1a7b 6761#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6762#: libfdisk/src/sun.c:528
6763#, c-format
6764msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6765msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
55032d70 6766
0aac1a7b
KZ
6767#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
6768#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
d462a45d
KZ
6769msgid "No free sectors available."
6770msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
55032d70 6771
0aac1a7b
KZ
6772#: libfdisk/src/dos.c:1342
6773#, fuzzy, c-format
6774#| msgid "Sector %llu is already allocated."
6775msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 6776msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
55032d70 6777
0aac1a7b 6778#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
6779#, c-format
6780msgid "Adding logical partition %zu"
6781msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
55032d70 6782
0aac1a7b 6783#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
6784#, c-format
6785msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6786msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
55032d70 6787
0aac1a7b 6788#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
6789#, c-format
6790msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6791msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
55032d70 6792
0aac1a7b
KZ
6793#: libfdisk/src/dos.c:1603
6794#, fuzzy, c-format
6795#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6796msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6797msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
55032d70 6798
0aac1a7b
KZ
6799#: libfdisk/src/dos.c:1609
6800#, fuzzy, c-format
6801#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6802msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6803msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
55032d70 6804
0aac1a7b
KZ
6805#: libfdisk/src/dos.c:1616
6806#, fuzzy, c-format
6807#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6808msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 6809msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
55032d70 6810
0aac1a7b 6811#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
6812#, c-format
6813msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6814msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 6815
0aac1a7b 6816#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
6817#, c-format
6818msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6819msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 6820
0aac1a7b 6821#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
6822#, c-format
6823msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6824msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
55032d70 6825
0aac1a7b 6826#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
6827#, c-format
6828msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6829msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
fca91f74 6830
0aac1a7b 6831#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
6832#, c-format
6833msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6834msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
fca91f74 6835
0aac1a7b 6836#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
6837#, c-format
6838msgid "Partition %zu: empty."
6839msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 6840
0aac1a7b 6841#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
6842#, c-format
6843msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6844msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
55032d70 6845
0aac1a7b 6846#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
c7094077
KZ
6847msgid "No errors detected."
6848msgstr "Ingen fejl detekteret."
6849
0aac1a7b
KZ
6850#: libfdisk/src/dos.c:1811
6851#, fuzzy, c-format
6852#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6853msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d 6854msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
55032d70 6855
0aac1a7b
KZ
6856#: libfdisk/src/dos.c:1814
6857#, fuzzy, c-format
6858#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6859msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 6860msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
66ee8158 6861
0aac1a7b 6862#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
c7094077
KZ
6863#, c-format
6864msgid "%d error detected."
6865msgid_plural "%d errors detected."
6866msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
6867msgstr[1] "%d fejl detekteret."
6868
0aac1a7b 6869#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
6870msgid "The maximum number of partitions has been created."
6871msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
6872
0aac1a7b 6873#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
d462a45d
KZ
6874msgid "Extended partition already exists."
6875msgstr "Udvidet partition findes allerede."
ffc43748 6876
0aac1a7b 6877#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
6878msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6879msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
fca91f74 6880
0aac1a7b 6881#: libfdisk/src/dos.c:1974
d462a45d
KZ
6882msgid "All primary partitions are in use."
6883msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
e8f26419 6884
0aac1a7b 6885#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
d462a45d
KZ
6886msgid "All space for primary partitions is in use."
6887msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
ffc43748 6888
d462a45d 6889#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 6890#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
6891msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6892msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
cf8316e2 6893
0aac1a7b 6894#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
6895msgid "Partition type"
6896msgstr "Partitionstype"
66ee8158 6897
0aac1a7b 6898#: libfdisk/src/dos.c:2016
d462a45d
KZ
6899#, fuzzy, c-format
6900msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6901msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
fca91f74 6902
0aac1a7b 6903#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
6904msgid "primary"
6905msgstr "primær"
e8f26419 6906
0aac1a7b 6907#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6908msgid "extended"
6909msgstr "udvidet"
ffc43748 6910
0aac1a7b 6911#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6912msgid "container for logical partitions"
6913msgstr "container for logiske partitioner"
c8ef301a 6914
0aac1a7b 6915#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6916msgid "logical"
6917msgstr "logisk"
fca91f74 6918
0aac1a7b 6919#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6920msgid "numbered from 5"
6921msgstr "nummereret fra 5"
d162fcb5 6922
0aac1a7b 6923#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
6924#, c-format
6925msgid "Invalid partition type `%c'."
6926msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
66ee8158 6927
0aac1a7b 6928#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
6929#, c-format
6930msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6931msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
66ee8158 6932
d462a45d
KZ
6933# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
6934# forkortelsen id:
6935# Disk-id: ...
0aac1a7b 6936#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
d462a45d
KZ
6937msgid "Disk identifier"
6938msgstr "Diskidentifikation"
d3cac66d 6939
0aac1a7b 6940#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
6941msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6942msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
d3cac66d 6943
0aac1a7b 6944#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
6945msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6946msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 6947
0aac1a7b 6948#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
6949#, c-format
6950msgid "Partition %zu: no data area."
6951msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
d3cac66d 6952
0aac1a7b 6953#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
6954msgid "New beginning of data"
6955msgstr "Ny begyndelse på data"
d3cac66d 6956
0aac1a7b
KZ
6957#: libfdisk/src/dos.c:2735
6958msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
6959msgstr ""
6960
6961#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
6962#, c-format
6963msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6964msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
80bbf3b5 6965
0aac1a7b 6966#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
6967#, c-format
6968msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6969msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
80bbf3b5 6970
0aac1a7b 6971#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
6972#, c-format
6973msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6974msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
80bbf3b5 6975
0aac1a7b 6976#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
6977#: libfdisk/src/sun.c:1129
6978msgid "Device"
6979msgstr "Enhed"
80bbf3b5 6980
0aac1a7b 6981#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6982msgid "Boot"
6983msgstr "Opstart"
d3cac66d 6984
0aac1a7b 6985#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
6986msgid "Id"
6987msgstr "Id"
d3cac66d 6988
0aac1a7b 6989#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
6990msgid "Start-C/H/S"
6991msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 6992
0aac1a7b 6993#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d
KZ
6994msgid "End-C/H/S"
6995msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 6996
d462a45d 6997# er det attributs?
0aac1a7b 6998#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d
KZ
6999msgid "Attrs"
7000msgstr "Attrs"
57f25377 7001
0aac1a7b 7002#: libfdisk/src/gpt.c:691
05509318 7003msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 7004msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 7005
0aac1a7b 7006#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d 7007msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 7008msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 7009
0aac1a7b 7010#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d 7011msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 7012msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 7013
0aac1a7b 7014#: libfdisk/src/gpt.c:953
5e8ec215 7015#, c-format
80bbf3b5 7016msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5e8ec215 7017msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
66ee8158 7018
0aac1a7b 7019#: libfdisk/src/gpt.c:978
05509318
KZ
7020msgid "gpt: stat() failed"
7021msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 7022
0aac1a7b 7023#: libfdisk/src/gpt.c:988
fca91f74 7024#, c-format
05509318
KZ
7025msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7026msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 7027
0aac1a7b 7028#: libfdisk/src/gpt.c:1253
05509318
KZ
7029msgid "GPT Header"
7030msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 7031
0aac1a7b 7032#: libfdisk/src/gpt.c:1258
05509318
KZ
7033msgid "GPT Entries"
7034msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 7035
0aac1a7b 7036#: libfdisk/src/gpt.c:1264
38f60450
KZ
7037#, fuzzy
7038msgid "GPT Backup Entries"
7039msgstr "GPT-punkter"
7040
0aac1a7b 7041#: libfdisk/src/gpt.c:1270
38f60450
KZ
7042#, fuzzy
7043msgid "GPT Backup Header"
7044msgstr "GPT-hoved"
7045
0aac1a7b
KZ
7046#: libfdisk/src/gpt.c:1303
7047#, fuzzy
7048#| msgid "First LBA"
7049msgid "First usable LBA"
cbb9767b 7050msgstr "Første LBA"
d3cac66d 7051
0aac1a7b
KZ
7052#: libfdisk/src/gpt.c:1308
7053#, fuzzy
7054#| msgid "Last LBA"
7055msgid "Last usable LBA"
cbb9767b 7056msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
7057
7058#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
0aac1a7b 7059#: libfdisk/src/gpt.c:1314
d3cac66d 7060msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 7061msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
7062
7063#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
0aac1a7b
KZ
7064#: libfdisk/src/gpt.c:1320
7065#, fuzzy
7066#| msgid "Partition entries LBA"
7067msgid "Partition entries starting LBA"
cbb9767b 7068msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 7069
0aac1a7b
KZ
7070#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
7071#: libfdisk/src/gpt.c:1326
7072#, fuzzy
7073#| msgid "Partition entries LBA"
7074msgid "Partition entries ending LBA"
7075msgstr "Partitionspunkter LBA"
7076
7077#: libfdisk/src/gpt.c:1333
d3cac66d 7078msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 7079msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 7080
0aac1a7b 7081#: libfdisk/src/gpt.c:1675
05509318 7082msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 7083msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 7084
0aac1a7b 7085#: libfdisk/src/gpt.c:1685
05509318 7086msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 7087msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 7088
0aac1a7b 7089#: libfdisk/src/gpt.c:1701
c7094077
KZ
7090#, fuzzy
7091msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7092msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
7093
0aac1a7b 7094#: libfdisk/src/gpt.c:1704
80bbf3b5 7095msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5e8ec215 7096msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
80bbf3b5 7097
0aac1a7b 7098#: libfdisk/src/gpt.c:1708
00675fd5
KZ
7099#, fuzzy
7100msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7101msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
7102
0aac1a7b 7103#: libfdisk/src/gpt.c:1863
171ece62 7104#, c-format
b0041e4a 7105msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 7106msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 7107
0aac1a7b 7108#: libfdisk/src/gpt.c:1868
cbb9767b 7109#, c-format
ebe345d1 7110msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 7111msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 7112
0aac1a7b 7113#: libfdisk/src/gpt.c:1968
6bbace6d
KZ
7114#, c-format
7115msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7116msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
7117
0aac1a7b 7118#: libfdisk/src/gpt.c:1977
80bbf3b5 7119msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
5e8ec215 7120msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
80bbf3b5 7121
0aac1a7b 7122#: libfdisk/src/gpt.c:1979
6bbace6d
KZ
7123#, c-format
7124msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7125msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
7126
cbb9767b 7127# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
0aac1a7b 7128#: libfdisk/src/gpt.c:2008
784c8a40 7129msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 7130msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 7131
0aac1a7b 7132#: libfdisk/src/gpt.c:2015
784c8a40 7133msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 7134msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 7135
0aac1a7b 7136#: libfdisk/src/gpt.c:2173
d462a45d
KZ
7137#, fuzzy
7138msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
d3cac66d 7139msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 7140
0aac1a7b 7141#: libfdisk/src/gpt.c:2209
05509318
KZ
7142msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7143msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 7144
0aac1a7b 7145#: libfdisk/src/gpt.c:2214
05509318
KZ
7146msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7147msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 7148
0aac1a7b 7149#: libfdisk/src/gpt.c:2218
05509318
KZ
7150msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7151msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 7152
0aac1a7b 7153#: libfdisk/src/gpt.c:2223
05509318
KZ
7154msgid "Invalid partition entry checksum."
7155msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 7156
0aac1a7b 7157#: libfdisk/src/gpt.c:2228
05509318 7158msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5e8ec215 7159msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
66ee8158 7160
0aac1a7b 7161#: libfdisk/src/gpt.c:2232
05509318 7162msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5e8ec215 7163msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
66ee8158 7164
0aac1a7b 7165#: libfdisk/src/gpt.c:2237
05509318 7166msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 7167msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 7168
0aac1a7b 7169#: libfdisk/src/gpt.c:2241
05509318 7170msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 7171msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 7172
0aac1a7b 7173#: libfdisk/src/gpt.c:2246
05509318
KZ
7174msgid "Disk is too small to hold all data."
7175msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
7176
0aac1a7b 7177#: libfdisk/src/gpt.c:2256
05509318 7178msgid "Primary and backup header mismatch."
5e8ec215 7179msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
05509318 7180
0aac1a7b 7181#: libfdisk/src/gpt.c:2262
fca91f74 7182#, c-format
05509318
KZ
7183msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7184msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 7185
0aac1a7b 7186#: libfdisk/src/gpt.c:2269
fca91f74 7187#, c-format
05509318
KZ
7188msgid "Partition %u is too big for the disk."
7189msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 7190
0aac1a7b 7191#: libfdisk/src/gpt.c:2276
fca91f74 7192#, c-format
05509318
KZ
7193msgid "Partition %u ends before it starts."
7194msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 7195
0aac1a7b 7196#: libfdisk/src/gpt.c:2286
fca91f74 7197#, c-format
05509318
KZ
7198msgid "Header version: %s"
7199msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 7200
0aac1a7b 7201#: libfdisk/src/gpt.c:2287
cbb9767b 7202#, c-format
ebe345d1 7203msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 7204msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 7205
0aac1a7b 7206#: libfdisk/src/gpt.c:2297
98d80d78 7207#, c-format
05509318
KZ
7208msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7209msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
7210msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
7211msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 7212
0aac1a7b 7213#: libfdisk/src/gpt.c:2384
05509318
KZ
7214msgid "All partitions are already in use."
7215msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 7216
0aac1a7b
KZ
7217#: libfdisk/src/gpt.c:2435
7218#, fuzzy
7219#| msgid "No free sectors available."
7220msgid "No enough free sectors available."
7221msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
7222
7223#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
05509318
KZ
7224#, c-format
7225msgid "Sector %ju already used."
7226msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 7227
0aac1a7b 7228#: libfdisk/src/gpt.c:2550
98d80d78 7229#, c-format
05509318 7230msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 7231msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 7232
0aac1a7b 7233#: libfdisk/src/gpt.c:2557
d3cac66d
KZ
7234#, c-format
7235msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 7236msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 7237
0aac1a7b 7238#: libfdisk/src/gpt.c:2564
d3cac66d
KZ
7239#, c-format
7240msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 7241msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 7242
0aac1a7b 7243#: libfdisk/src/gpt.c:2703
7780ab81 7244#, c-format
05509318 7245msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 7246msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 7247
0aac1a7b 7248#: libfdisk/src/gpt.c:2706
38f60450 7249#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7250msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
38f60450
KZ
7251msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
7252
0aac1a7b 7253#: libfdisk/src/gpt.c:2728
05509318
KZ
7254msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7255msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 7256
0aac1a7b 7257#: libfdisk/src/gpt.c:2736
05509318 7258msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 7259msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 7260
0aac1a7b 7261#: libfdisk/src/gpt.c:2750
7780ab81 7262#, c-format
05509318
KZ
7263msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7264msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 7265
0aac1a7b 7266#: libfdisk/src/gpt.c:2770
6cd39864 7267msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 7268msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 7269
0aac1a7b 7270#: libfdisk/src/gpt.c:2781
cbb9767b 7271#, c-format
ebe345d1 7272msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 7273msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 7274
0aac1a7b 7275#: libfdisk/src/gpt.c:2786
6cd39864 7276#, c-format
ebe345d1 7277msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 7278msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 7279
0aac1a7b 7280#: libfdisk/src/gpt.c:2832
c7033bbb 7281msgid "The partition entry size is zero."
5e8ec215 7282msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
c7033bbb 7283
0aac1a7b 7284#: libfdisk/src/gpt.c:2834
5e8ec215 7285#, c-format
49b90d82 7286msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 7287msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 7288
0aac1a7b 7289#: libfdisk/src/gpt.c:2858
6cd39864 7290msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 7291msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 7292
0aac1a7b
KZ
7293#: libfdisk/src/gpt.c:2887
7294#, fuzzy, c-format
7295#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
7296msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
cbb9767b 7297msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 7298
0aac1a7b 7299#: libfdisk/src/gpt.c:2997
cbb9767b 7300#, c-format
d3cac66d 7301msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 7302msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 7303
0aac1a7b 7304#: libfdisk/src/gpt.c:3047
05509318 7305msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
7306msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
7307
0aac1a7b 7308#: libfdisk/src/gpt.c:3062
98d80d78
JH
7309#, c-format
7310msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7311msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 7312
0aac1a7b 7313#: libfdisk/src/gpt.c:3075
171ece62 7314#, c-format
05509318 7315msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 7316msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 7317
0aac1a7b 7318#: libfdisk/src/gpt.c:3076
05509318
KZ
7319#, c-format
7320msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 7321msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 7322
0aac1a7b 7323#: libfdisk/src/gpt.c:3080
171ece62 7324#, c-format
05509318 7325msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 7326msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 7327
0aac1a7b 7328#: libfdisk/src/gpt.c:3081
171ece62 7329#, c-format
05509318 7330msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 7331msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 7332
0aac1a7b 7333#: libfdisk/src/gpt.c:3220
05509318 7334msgid "Type-UUID"
98d80d78 7335msgstr "Type-UUID"
66ee8158 7336
0aac1a7b 7337#: libfdisk/src/gpt.c:3221
05509318
KZ
7338msgid "UUID"
7339msgstr "UUID"
66ee8158 7340
50bfc6e7
KZ
7341#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7342#: login-utils/chfn.c:315
05509318
KZ
7343msgid "Name"
7344msgstr "Navn"
66ee8158 7345
0aac1a7b
KZ
7346#: libfdisk/src/label.c:597
7347msgid "Partitions order fixed."
7348msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
7349
7350#: libfdisk/src/label.c:600
7351msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7352msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
7353
7354#: libfdisk/src/label.c:603
7355msgid "Failed to fix partitions order."
7356msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
7357
c7094077 7358#: libfdisk/src/partition.c:871
05509318
KZ
7359msgid "Free space"
7360msgstr "Frit område"
66ee8158 7361
0aac1a7b 7362#: libfdisk/src/partition.c:1365
cbb9767b 7363#, c-format
d3cac66d 7364msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 7365msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 7366
0aac1a7b 7367#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7368#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7369#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
05509318
KZ
7370msgid "unknown"
7371msgstr "ukendt"
66ee8158 7372
ebe345d1 7373#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
7374msgid "SGI volhdr"
7375msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 7376
ebe345d1 7377#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
7378msgid "SGI trkrepl"
7379msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 7380
ebe345d1 7381#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
7382msgid "SGI secrepl"
7383msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 7384
ebe345d1 7385#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
7386msgid "SGI raw"
7387msgstr "SGI raw"
66ee8158 7388
ebe345d1 7389#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
7390msgid "SGI bsd"
7391msgstr "SGI bsd"
55032d70 7392
ebe345d1 7393#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
7394msgid "SGI sysv"
7395msgstr "SGI sysv"
55032d70 7396
ebe345d1 7397#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
7398msgid "SGI volume"
7399msgstr "SGI volume"
55032d70 7400
ebe345d1 7401#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
7402msgid "SGI efs"
7403msgstr "SGI efs"
55032d70 7404
ebe345d1 7405#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
7406msgid "SGI lvol"
7407msgstr "SGI lvol"
66ee8158 7408
ebe345d1 7409#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
7410msgid "SGI rlvol"
7411msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 7412
ebe345d1 7413#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
7414msgid "SGI xfs"
7415msgstr "SGI xfs"
66ee8158 7416
ebe345d1 7417#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
7418msgid "SGI xfslog"
7419msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 7420
ebe345d1 7421#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
7422msgid "SGI xlv"
7423msgstr "SGI xlv"
66ee8158 7424
ebe345d1 7425#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
7426msgid "SGI xvm"
7427msgstr "SGI xvm"
66ee8158 7428
ebe345d1 7429#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
7430msgid "Linux native"
7431msgstr "Linux' egen"
66ee8158 7432
ebe345d1 7433#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
7434msgid "SGI info created on second sector."
7435msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 7436
ebe345d1 7437#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
7438msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7439msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 7440
d462a45d 7441#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 7442msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 7443msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 7444
d462a45d 7445#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 7446msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 7447msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 7448
ebe345d1 7449#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 7450msgid "Bootfile"
cbb9767b 7451msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 7452
ebe345d1 7453#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
7454msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7455msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 7456
c7094077 7457#: libfdisk/src/sgi.c:402
05509318
KZ
7458#, c-format
7459msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7460msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7461msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
7462msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 7463
c7094077 7464#: libfdisk/src/sgi.c:411
05509318
KZ
7465msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7466msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 7467
c7094077 7468#: libfdisk/src/sgi.c:417
05509318
KZ
7469msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7470msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 7471
c7094077 7472#: libfdisk/src/sgi.c:442
05509318
KZ
7473#, c-format
7474msgid "The current boot file is: %s"
7475msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 7476
05509318 7477# virker som engelsk fejl?
c7094077 7478#: libfdisk/src/sgi.c:444
05509318
KZ
7479msgid "Enter of the new boot file"
7480msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 7481
c7094077 7482#: libfdisk/src/sgi.c:449
05509318
KZ
7483msgid "Boot file is unchanged."
7484msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 7485
c7094077 7486#: libfdisk/src/sgi.c:460
05509318
KZ
7487#, c-format
7488msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7489msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 7490
c7094077 7491#: libfdisk/src/sgi.c:599
05509318
KZ
7492msgid "More than one entire disk entry present."
7493msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 7494
c7094077 7495#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
05509318
KZ
7496msgid "No partitions defined."
7497msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 7498
c7094077 7499#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
7500msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7501msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 7502
c7094077 7503#: libfdisk/src/sgi.c:620
05509318
KZ
7504#, c-format
7505msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7506msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 7507
c7094077 7508#: libfdisk/src/sgi.c:631
05509318
KZ
7509msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7510msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 7511
c7094077 7512#: libfdisk/src/sgi.c:655
05509318
KZ
7513#, c-format
7514msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7515msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7516msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
7517msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 7518
c7094077 7519#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
05509318
KZ
7520#, c-format
7521msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7522msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7523msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
7524msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 7525
c7094077 7526#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
7527msgid "The boot partition does not exist."
7528msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 7529
c7094077 7530#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
7531msgid "The swap partition does not exist."
7532msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 7533
c7094077 7534#: libfdisk/src/sgi.c:709
05509318
KZ
7535msgid "The swap partition has no swap type."
7536msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 7537
c7094077 7538#: libfdisk/src/sgi.c:712
05509318
KZ
7539msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7540msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 7541
c7094077 7542#: libfdisk/src/sgi.c:762
05509318
KZ
7543msgid "Partition overlap on the disk."
7544msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 7545
c7094077 7546#: libfdisk/src/sgi.c:847
05509318
KZ
7547msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7548msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 7549
c7094077 7550#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
7551msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7552msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 7553
c7094077 7554#: libfdisk/src/sgi.c:856
05509318
KZ
7555msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7556msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 7557
c7094077 7558#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
05509318
KZ
7559#, c-format
7560msgid "First %s"
7561msgstr "Første %s"
c8ef301a 7562
c7094077 7563#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
05509318
KZ
7564msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7565msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 7566
05509318
KZ
7567# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7568# tilsvarende konstruktion)
c7094077 7569#: libfdisk/src/sgi.c:917
05509318
KZ
7570#, c-format
7571msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7572msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 7573
c7094077 7574#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
0aac1a7b
KZ
7575#, fuzzy, c-format
7576#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7577msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
05509318 7578msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 7579
0aac1a7b 7580#: libfdisk/src/sgi.c:1056
05509318 7581msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 7582msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 7583
0aac1a7b 7584#: libfdisk/src/sgi.c:1075
05509318
KZ
7585msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7586msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 7587
0aac1a7b 7588#: libfdisk/src/sgi.c:1081
05509318
KZ
7589msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7590msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 7591
0aac1a7b 7592#: libfdisk/src/sgi.c:1090
05509318
KZ
7593msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7594msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 7595
ebe345d1 7596#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
7597msgid "Unassigned"
7598msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 7599
ebe345d1 7600#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
7601msgid "SunOS root"
7602msgstr "SunOS root"
c8ef301a 7603
ebe345d1 7604#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
7605msgid "SunOS swap"
7606msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 7607
ebe345d1 7608#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
7609msgid "SunOS usr"
7610msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 7611
ebe345d1 7612#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
7613msgid "Whole disk"
7614msgstr "Hele disken"
c8ef301a 7615
ebe345d1 7616#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
7617msgid "SunOS stand"
7618msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 7619
ebe345d1 7620#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
7621msgid "SunOS var"
7622msgstr "SunOS var"
c8ef301a 7623
ebe345d1 7624#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
7625msgid "SunOS home"
7626msgstr "SunOS home"
c8ef301a 7627
ebe345d1 7628#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
7629msgid "SunOS alt sectors"
7630msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 7631
ebe345d1 7632#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
7633msgid "SunOS cachefs"
7634msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 7635
05509318 7636# måske SunOS reserveret
ebe345d1 7637#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
7638msgid "SunOS reserved"
7639msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 7640
d462a45d
KZ
7641#: libfdisk/src/sun.c:86
7642#, c-format
0aac1a7b 7643msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
d462a45d
KZ
7644msgstr ""
7645
7646#: libfdisk/src/sun.c:89
7647#, c-format
0aac1a7b 7648msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
d462a45d
KZ
7649msgstr ""
7650
7651#: libfdisk/src/sun.c:136
05509318
KZ
7652msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7653msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 7654
d462a45d 7655#: libfdisk/src/sun.c:153
7780ab81 7656#, c-format
05509318
KZ
7657msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7658msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 7659
2bb3aa36 7660# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
05509318 7661# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
d462a45d 7662#: libfdisk/src/sun.c:158
770eda85 7663#, c-format
05509318
KZ
7664msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7665msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 7666
d462a45d 7667#: libfdisk/src/sun.c:163
fca91f74 7668#, c-format
05509318
KZ
7669msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7670msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 7671
d462a45d 7672#: libfdisk/src/sun.c:168
05509318
KZ
7673msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7674msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 7675
d462a45d 7676#: libfdisk/src/sun.c:193
05509318
KZ
7677msgid "Heads"
7678msgstr "Hoveder"
c8ef301a 7679
d462a45d 7680#: libfdisk/src/sun.c:198
05509318
KZ
7681msgid "Sectors/track"
7682msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 7683
d462a45d 7684#: libfdisk/src/sun.c:301
05509318
KZ
7685msgid "Created a new Sun disklabel."
7686msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 7687
d462a45d 7688#: libfdisk/src/sun.c:425
98d80d78 7689#, c-format
05509318 7690msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 7691msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 7692
d462a45d 7693#: libfdisk/src/sun.c:444
98d80d78 7694#, c-format
05509318 7695msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 7696msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 7697
d462a45d 7698#: libfdisk/src/sun.c:472
98d80d78 7699#, c-format
05509318 7700msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 7701msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 7702
d462a45d 7703#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
98d80d78 7704#, c-format
05509318 7705msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 7706msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 7707
05509318 7708# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
d462a45d 7709#: libfdisk/src/sun.c:542
05509318
KZ
7710msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7711msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 7712
d462a45d 7713#: libfdisk/src/sun.c:559
05509318
KZ
7714msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7715msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 7716
d462a45d 7717#: libfdisk/src/sun.c:601
05509318
KZ
7718#, c-format
7719msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7720msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 7721
d462a45d 7722#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7723#, c-format
7724msgid "Sector %d is already allocated"
7725msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
7726
251e171e
KZ
7727# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7728# tilsvarende konstruktion)
d462a45d 7729#: libfdisk/src/sun.c:658
5e8ec215 7730#, c-format
251e171e 7731msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 7732msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
251e171e 7733
d462a45d 7734#: libfdisk/src/sun.c:706
98d80d78 7735#, c-format
05509318
KZ
7736msgid ""
7737"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7738"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7739"to %lu %s"
0ed2f80b 7740msgstr ""
05509318 7741"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
7742"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
7743"%lu %s"
8d398470 7744
d462a45d 7745#: libfdisk/src/sun.c:749
55032d70 7746#, c-format
05509318
KZ
7747msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7748msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 7749
d462a45d 7750#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7751msgid "Label ID"
cbb9767b 7752msgstr "Etiket-id"
66ee8158 7753
d462a45d 7754#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7755msgid "Volume ID"
cbb9767b 7756msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 7757
d462a45d 7758#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7759msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 7760msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 7761
d462a45d 7762#: libfdisk/src/sun.c:894
05509318
KZ
7763msgid "Number of alternate cylinders"
7764msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 7765
d462a45d 7766#: libfdisk/src/sun.c:919
05509318
KZ
7767msgid "Extra sectors per cylinder"
7768msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 7769
d462a45d 7770#: libfdisk/src/sun.c:943
05509318
KZ
7771msgid "Interleave factor"
7772msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 7773
d462a45d 7774#: libfdisk/src/sun.c:967
05509318
KZ
7775msgid "Rotation speed (rpm)"
7776msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 7777
d462a45d 7778#: libfdisk/src/sun.c:991
05509318
KZ
7779msgid "Number of physical cylinders"
7780msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 7781
d462a45d 7782#: libfdisk/src/sun.c:1056
05509318
KZ
7783msgid ""
7784"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7785"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7786msgstr ""
7787"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
7788"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 7789
d462a45d 7790#: libfdisk/src/sun.c:1067
05509318
KZ
7791msgid ""
7792"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7793"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7794"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7795"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7796msgstr ""
7797"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
7798"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
7799"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
7800"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
7801"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 7802
0aac1a7b 7803#: libmount/src/context.c:2851
cbb9767b 7804#, c-format
ebe345d1 7805msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 7806msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 7807
0aac1a7b 7808#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7809#, c-format
7810msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7811msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
7812
7813# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
0aac1a7b 7814#: libmount/src/context_mount.c:1723
c7094077
KZ
7815#, fuzzy, c-format
7816msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 7817msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 7818
0aac1a7b 7819#: libmount/src/context_mount.c:1737
ebe345d1
KZ
7820#, c-format
7821msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 7822msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 7823
0aac1a7b 7824#: libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
7825#, c-format
7826msgid "%s is already mounted"
7827msgstr "%s er allerede monteret"
7828
0aac1a7b 7829#: libmount/src/context_mount.c:1747
cbb9767b 7830#, c-format
ebe345d1 7831msgid "can't find in %s"
cbb9767b 7832msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 7833
0aac1a7b 7834#: libmount/src/context_mount.c:1750
cbb9767b 7835#, c-format
ebe345d1 7836msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 7837msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 7838
0aac1a7b 7839#: libmount/src/context_mount.c:1753
ebe345d1
KZ
7840#, c-format
7841msgid "can't find mount source %s in %s"
7842msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
7843
0aac1a7b 7844#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7845#, c-format
7846msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 7847msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 7848
0aac1a7b 7849#: libmount/src/context_mount.c:1763
cbb9767b 7850#, c-format
ebe345d1 7851msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 7852msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 7853
0aac1a7b 7854#: libmount/src/context_mount.c:1764
cbb9767b 7855#, c-format
ebe345d1 7856msgid "no filesystem type specified"
cbb9767b 7857msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 7858
0aac1a7b 7859#: libmount/src/context_mount.c:1771
ebe345d1
KZ
7860#, c-format
7861msgid "can't find %s"
7862msgstr "kan ikke finde %s"
7863
0aac1a7b 7864#: libmount/src/context_mount.c:1773
cbb9767b 7865#, c-format
ebe345d1 7866msgid "no mount source specified"
cbb9767b 7867msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 7868
0aac1a7b
KZ
7869#: libmount/src/context_mount.c:1784
7870#, fuzzy, c-format
7871#| msgid "failed to parse mount options: %m"
7872msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
7873msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
7874
7875#: libmount/src/context_mount.c:1785
7876#, fuzzy, c-format
7877#| msgid "failed to parse mount options: %m"
7878msgid "failed to parse mount options '%s'"
7879msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
7880
7881#: libmount/src/context_mount.c:1788
cbb9767b 7882#, c-format
ebe345d1 7883msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 7884msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 7885
0aac1a7b 7886#: libmount/src/context_mount.c:1789
ebe345d1
KZ
7887#, c-format
7888msgid "failed to parse mount options"
7889msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
7890
0aac1a7b 7891#: libmount/src/context_mount.c:1794
cbb9767b 7892#, c-format
ebe345d1 7893msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 7894msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 7895
0aac1a7b 7896#: libmount/src/context_mount.c:1798
cbb9767b 7897#, c-format
ebe345d1 7898msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 7899msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 7900
0aac1a7b 7901#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
5e8ec215 7902#, c-format
49b90d82 7903msgid "locking failed"
5e8ec215 7904msgstr "Lås mislykkedes"
49b90d82 7905
0aac1a7b
KZ
7906#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
7907#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
5e8ec215 7908#, c-format
251e171e 7909msgid "failed to switch namespace"
5e8ec215 7910msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
251e171e 7911
0aac1a7b 7912#: libmount/src/context_mount.c:1809
cbb9767b 7913#, c-format
ebe345d1 7914msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 7915msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 7916
0aac1a7b 7917#: libmount/src/context_mount.c:1819
5e8ec215 7918#, c-format
49b90d82 7919msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 7920msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
49b90d82 7921
0aac1a7b 7922#: libmount/src/context_mount.c:1825
5e8ec215 7923#, c-format
251e171e 7924msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 7925msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 7926
0aac1a7b 7927#: libmount/src/context_mount.c:1832
cbb9767b 7928#, c-format
ebe345d1 7929msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 7930msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 7931
0aac1a7b 7932#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
cbb9767b 7933#, c-format
ebe345d1 7934msgid "mount point is not a directory"
cbb9767b 7935msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
ebe345d1 7936
0aac1a7b 7937#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
7938#, c-format
7939msgid "permission denied"
7940msgstr "adgang nægtet"
7941
0aac1a7b 7942#: libmount/src/context_mount.c:1854
ebe345d1
KZ
7943#, c-format
7944msgid "must be superuser to use mount"
7945msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
7946
0aac1a7b 7947#: libmount/src/context_mount.c:1861
cbb9767b 7948#, c-format
ebe345d1 7949msgid "mount point is busy"
cbb9767b 7950msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 7951
0aac1a7b 7952#: libmount/src/context_mount.c:1868
cbb9767b 7953#, c-format
ebe345d1 7954msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 7955msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 7956
0aac1a7b 7957#: libmount/src/context_mount.c:1872
cbb9767b 7958#, c-format
ebe345d1 7959msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 7960msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 7961
0aac1a7b 7962#: libmount/src/context_mount.c:1877
cbb9767b 7963#, c-format
ebe345d1 7964msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 7965msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 7966
0aac1a7b 7967#: libmount/src/context_mount.c:1880
cbb9767b 7968#, c-format
ebe345d1 7969msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 7970msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 7971
0aac1a7b 7972#: libmount/src/context_mount.c:1885
ebe345d1
KZ
7973#, c-format
7974msgid "special device %s does not exist"
7975msgstr "specielenhed %s findes ikke"
7976
0aac1a7b
KZ
7977#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
7978#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
cbb9767b 7979#, c-format
ebe345d1 7980msgid "mount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 7981msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 7982
0aac1a7b 7983#: libmount/src/context_mount.c:1900
ebe345d1
KZ
7984#, c-format
7985msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7986msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
7987
0aac1a7b 7988#: libmount/src/context_mount.c:1912
cbb9767b 7989#, c-format
ebe345d1 7990msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 7991msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7992
0aac1a7b 7993#: libmount/src/context_mount.c:1914
cbb9767b 7994#, c-format
ebe345d1 7995msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 7996msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7997
0aac1a7b 7998#: libmount/src/context_mount.c:1917
cbb9767b 7999#, c-format
ebe345d1
KZ
8000msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8001msgstr ""
cbb9767b
JH
8002"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
8003"ikke er understøttet."
ebe345d1 8004
0aac1a7b 8005#: libmount/src/context_mount.c:1921
cbb9767b 8006#, c-format
ebe345d1
KZ
8007msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8008msgstr ""
cbb9767b
JH
8009"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
8010"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 8011
0aac1a7b 8012#: libmount/src/context_mount.c:1925
cbb9767b 8013#, c-format
ebe345d1
KZ
8014msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8015msgstr ""
cbb9767b
JH
8016"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
8017"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 8018
0aac1a7b 8019#: libmount/src/context_mount.c:1932
ebe345d1
KZ
8020#, c-format
8021msgid "mount table full"
8022msgstr "monteringstabellen er fuld"
8023
0aac1a7b 8024#: libmount/src/context_mount.c:1937
cbb9767b 8025#, c-format
ebe345d1 8026msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 8027msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 8028
0aac1a7b 8029#: libmount/src/context_mount.c:1944
ebe345d1
KZ
8030#, c-format
8031msgid "unknown filesystem type '%s'"
8032msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8033
0aac1a7b 8034#: libmount/src/context_mount.c:1947
ebe345d1
KZ
8035#, c-format
8036msgid "unknown filesystem type"
8037msgstr "ukendt filsystemtype"
8038
0aac1a7b 8039#: libmount/src/context_mount.c:1956
ebe345d1
KZ
8040#, c-format
8041msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8042msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8043
0aac1a7b 8044#: libmount/src/context_mount.c:1959
cbb9767b 8045#, c-format
ebe345d1 8046msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 8047msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 8048
0aac1a7b 8049#: libmount/src/context_mount.c:1962
cbb9767b 8050#, c-format
ebe345d1 8051msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 8052msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 8053
0aac1a7b 8054#: libmount/src/context_mount.c:1964
cbb9767b 8055#, c-format
ebe345d1 8056msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 8057msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 8058
0aac1a7b 8059#: libmount/src/context_mount.c:1971
ebe345d1
KZ
8060#, c-format
8061msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 8062msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 8063
0aac1a7b 8064#: libmount/src/context_mount.c:1979
ebe345d1
KZ
8065#, c-format
8066msgid "cannot mount %s read-only"
8067msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
8068
0aac1a7b 8069#: libmount/src/context_mount.c:1981
cbb9767b 8070#, c-format
ebe345d1 8071msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 8072msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 8073
0aac1a7b 8074#: libmount/src/context_mount.c:1983
ebe345d1
KZ
8075#, c-format
8076msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8077msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
8078
0aac1a7b 8079#: libmount/src/context_mount.c:1985
cbb9767b 8080#, c-format
ebe345d1 8081msgid "bind %s failed"
cbb9767b 8082msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 8083
0aac1a7b 8084#: libmount/src/context_mount.c:1996
ebe345d1
KZ
8085#, c-format
8086msgid "no medium found on %s"
8087msgstr "intet medie fundet på %s"
8088
0aac1a7b 8089#: libmount/src/context_mount.c:2003
5e8ec215 8090#, c-format
04ece4e6 8091msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
5e8ec215 8092msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
04ece4e6 8093
0aac1a7b 8094#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
cbb9767b 8095#, c-format
ebe345d1 8096msgid "not mounted"
cbb9767b 8097msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 8098
0aac1a7b 8099#: libmount/src/context_umount.c:1268
cbb9767b 8100#, c-format
ebe345d1 8101msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 8102msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 8103
0aac1a7b 8104#: libmount/src/context_umount.c:1277
5e8ec215 8105#, c-format
49b90d82 8106msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 8107msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
49b90d82 8108
0aac1a7b 8109#: libmount/src/context_umount.c:1283
5e8ec215 8110#, c-format
251e171e 8111msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 8112msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 8113
0aac1a7b 8114#: libmount/src/context_umount.c:1290
cbb9767b 8115#, c-format
ebe345d1 8116msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 8117msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 8118
0aac1a7b 8119#: libmount/src/context_umount.c:1303
cbb9767b 8120#, c-format
ebe345d1 8121msgid "invalid block device"
cbb9767b 8122msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 8123
0aac1a7b 8124#: libmount/src/context_umount.c:1309
cbb9767b 8125#, c-format
ebe345d1 8126msgid "can't write superblock"
cbb9767b 8127msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 8128
0aac1a7b 8129#: libmount/src/context_umount.c:1312
cbb9767b 8130#, c-format
ebe345d1 8131msgid "target is busy"
cbb9767b 8132msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 8133
0aac1a7b 8134#: libmount/src/context_umount.c:1315
cbb9767b 8135#, c-format
ebe345d1
KZ
8136msgid "no mount point specified"
8137msgstr "intet monteringspunkt angivet"
8138
0aac1a7b 8139#: libmount/src/context_umount.c:1318
cbb9767b 8140#, c-format
ebe345d1 8141msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 8142msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 8143
0aac1a7b 8144#: libmount/src/context_umount.c:1321
cbb9767b 8145#, c-format
ebe345d1 8146msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 8147msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 8148
0aac1a7b 8149#: libmount/src/context_umount.c:1324
cbb9767b 8150#, c-format
ebe345d1 8151msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 8152msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 8153
6cd39864 8154#: lib/pager.c:112
7780ab81 8155#, c-format
05509318
KZ
8156msgid "waitpid failed (%s)"
8157msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 8158
49b90d82 8159#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8160msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 8161msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 8162
49b90d82 8163#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8164msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 8165msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 8166
49b90d82 8167#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8168msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 8169msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 8170
49b90d82 8171#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8172#, c-format
8173msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 8174msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 8175
38f60450 8176#: lib/randutils.c:196
ebe345d1 8177msgid "getrandom() function"
cbb9767b 8178msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 8179
38f60450 8180#: lib/randutils.c:209
05509318 8181msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 8182msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 8183
38f60450 8184#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8185#, c-format
8186msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 8187msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d 8188
38f60450 8189#: lib/swapprober.c:37
171ece62 8190#, c-format
6bbace6d 8191msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 8192msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d 8193
38f60450 8194#: lib/swapprober.c:39
6bbace6d
KZ
8195#, c-format
8196msgid "%s: not a valid swap partition"
8197msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
8198
38f60450 8199#: lib/swapprober.c:46
6bbace6d
KZ
8200#, c-format
8201msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8202msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
8203
2994605f 8204#: lib/timeutils.c:466
80bbf3b5 8205msgid "format_iso_time: buffer overflow."
5e8ec215 8206msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
80bbf3b5 8207
2994605f
KZ
8208#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
8209#, fuzzy, c-format
8210#| msgid "time %ld is out of range."
8211msgid "time %<PRId64> is out of range."
5e8ec215 8212msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
80bbf3b5 8213
50bfc6e7 8214#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
05509318 8215#, c-format
98d80d78
JH
8216msgid " %s [options] [<username>]\n"
8217msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 8218
50bfc6e7 8219#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 8220msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 8221msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 8222
50bfc6e7 8223#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
8224msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8225msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 8226
50bfc6e7 8227#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
8228msgid " -o, --office <office> office number\n"
8229msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 8230
50bfc6e7 8231#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
8232msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8233msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 8234
50bfc6e7 8235#: login-utils/chfn.c:100
05509318
KZ
8236msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8237msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 8238
50bfc6e7 8239#: login-utils/chfn.c:118
6bbace6d
KZ
8240#, c-format
8241msgid "field %s is too long"
8242msgstr "felt %s er for langt"
8243
50bfc6e7 8244#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
6bbace6d
KZ
8245#, c-format
8246msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 8247msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 8248
50bfc6e7
KZ
8249#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8250#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8251#, c-format
8252msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 8253msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 8254
50bfc6e7 8255#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
6bbace6d
KZ
8256msgid "Office"
8257msgstr "Kontor"
8258
50bfc6e7 8259#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
6bbace6d
KZ
8260msgid "Office Phone"
8261msgstr "Kontortelefon"
8262
50bfc6e7 8263#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
6bbace6d
KZ
8264msgid "Home Phone"
8265msgstr "Telefon"
8266
50bfc6e7 8267#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
49b90d82 8268msgid "cannot handle multiple usernames"
5e8ec215 8269msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
49b90d82 8270
50bfc6e7 8271#: login-utils/chfn.c:239
6bbace6d
KZ
8272msgid "Aborted."
8273msgstr "Afbrudt."
8274
50bfc6e7 8275#: login-utils/chfn.c:303
6bbace6d
KZ
8276#, c-format
8277msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 8278msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 8279
50bfc6e7 8280#: login-utils/chfn.c:305
6bbace6d
KZ
8281#, c-format
8282msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 8283msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 8284
50bfc6e7 8285#: login-utils/chfn.c:387
6bbace6d
KZ
8286#, c-format
8287msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8288msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
8289
50bfc6e7 8290#: login-utils/chfn.c:391
6bbace6d
KZ
8291#, c-format
8292msgid "Finger information changed.\n"
8293msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 8294
50bfc6e7 8295#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
05509318
KZ
8296#, c-format
8297msgid "you (user %d) don't exist."
8298msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 8299
50bfc6e7 8300#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
8301#, c-format
8302msgid "user \"%s\" does not exist."
8303msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 8304
50bfc6e7 8305#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
05509318
KZ
8306msgid "can only change local entries"
8307msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 8308
50bfc6e7 8309#: login-utils/chfn.c:438
05509318
KZ
8310#, c-format
8311msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8312msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 8313
50bfc6e7 8314#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
05509318
KZ
8315msgid "Unknown user context"
8316msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 8317
50bfc6e7 8318#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
05509318
KZ
8319#, c-format
8320msgid "can't set default context for %s"
8321msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 8322
50bfc6e7 8323#: login-utils/chfn.c:456
05509318
KZ
8324msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8325msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 8326
50bfc6e7 8327#: login-utils/chfn.c:460
05509318
KZ
8328#, c-format
8329msgid "Changing finger information for %s.\n"
8330msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 8331
50bfc6e7 8332#: login-utils/chfn.c:474
7780ab81 8333#, c-format
05509318
KZ
8334msgid "Finger information not changed.\n"
8335msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 8336
50bfc6e7 8337#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d 8338msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 8339msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 8340
50bfc6e7 8341#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d
KZ
8342msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8343msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 8344
50bfc6e7 8345#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
8346msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8347msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 8348
50bfc6e7 8349#: login-utils/chsh.c:195
6bbace6d
KZ
8350msgid "shell must be a full path name"
8351msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 8352
50bfc6e7 8353#: login-utils/chsh.c:197
05509318 8354#, c-format
6bbace6d
KZ
8355msgid "\"%s\" does not exist"
8356msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 8357
50bfc6e7 8358#: login-utils/chsh.c:199
7780ab81 8359#, c-format
6bbace6d
KZ
8360msgid "\"%s\" is not executable"
8361msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 8362
50bfc6e7 8363#: login-utils/chsh.c:205
05509318 8364#, c-format
6bbace6d
KZ
8365msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8366msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 8367
50bfc6e7 8368#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
7780ab81 8369#, c-format
6bbace6d
KZ
8370msgid ""
8371"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8372"Use %s -l to see list."
8373msgstr ""
8374"»%s« er ikke med i %s.\n"
8375"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 8376
50bfc6e7 8377#: login-utils/chsh.c:258
7780ab81 8378#, c-format
05509318
KZ
8379msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8380msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 8381
50bfc6e7 8382#: login-utils/chsh.c:283
05509318
KZ
8383msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8384msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 8385
50bfc6e7 8386#: login-utils/chsh.c:288
7780ab81 8387#, c-format
05509318
KZ
8388msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8389msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 8390
50bfc6e7 8391#: login-utils/chsh.c:292
fca91f74 8392#, c-format
05509318
KZ
8393msgid "Changing shell for %s.\n"
8394msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 8395
50bfc6e7 8396#: login-utils/chsh.c:300
05509318
KZ
8397msgid "New shell"
8398msgstr "Ny skal"
c8ef301a 8399
50bfc6e7 8400#: login-utils/chsh.c:308
05509318
KZ
8401msgid "Shell not changed."
8402msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 8403
50bfc6e7 8404#: login-utils/chsh.c:313
05509318
KZ
8405msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8406msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 8407
50bfc6e7 8408#: login-utils/chsh.c:317
05509318
KZ
8409msgid ""
8410"setpwnam failed\n"
8411"Shell *NOT* changed. Try again later."
8412msgstr ""
8413"setpwnam mislykkedes\n"
8414"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 8415
50bfc6e7 8416#: login-utils/chsh.c:321
fca91f74 8417#, c-format
05509318
KZ
8418msgid "Shell changed.\n"
8419msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 8420
c7094077 8421#: login-utils/islocal.c:95
fca91f74 8422#, c-format
05509318
KZ
8423msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8424msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 8425
50bfc6e7
KZ
8426#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
8427#: sys-utils/lsipc.c:283
fca91f74 8428#, c-format
05509318
KZ
8429msgid "unknown time format: %s"
8430msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 8431
50bfc6e7 8432#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
05509318
KZ
8433#, c-format
8434msgid "Interrupted %s"
cbb9767b 8435msgstr "Afbrudt %s"
55032d70 8436
50bfc6e7 8437#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
05509318
KZ
8438msgid "preallocation size exceeded"
8439msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 8440
50bfc6e7 8441#: login-utils/last.c:582
05509318
KZ
8442#, c-format
8443msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8444msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 8445
50bfc6e7 8446#: login-utils/last.c:585
6bbace6d 8447msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 8448msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 8449
50bfc6e7 8450#: login-utils/last.c:588
05509318
KZ
8451msgid " -<number> how many lines to show\n"
8452msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 8453
50bfc6e7 8454#: login-utils/last.c:589
05509318 8455msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 8456msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 8457
50bfc6e7 8458#: login-utils/last.c:590
05509318
KZ
8459msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8460msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 8461
50bfc6e7 8462#: login-utils/last.c:592
05509318
KZ
8463#, c-format
8464msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8465msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 8466
50bfc6e7 8467#: login-utils/last.c:593
05509318
KZ
8468msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8469msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 8470
50bfc6e7 8471#: login-utils/last.c:594
05509318
KZ
8472msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8473msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 8474
50bfc6e7 8475#: login-utils/last.c:595
05509318
KZ
8476msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8477msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 8478
50bfc6e7 8479#: login-utils/last.c:596
05509318
KZ
8480msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8481msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 8482
50bfc6e7 8483#: login-utils/last.c:597
05509318
KZ
8484msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8485msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8486
50bfc6e7 8487#: login-utils/last.c:598
05509318
KZ
8488msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8489msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8490
50bfc6e7 8491#: login-utils/last.c:599
98d80d78 8492msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 8493msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8494
50bfc6e7 8495#: login-utils/last.c:600
05509318
KZ
8496msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8497msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 8498
50bfc6e7 8499#: login-utils/last.c:601
05509318
KZ
8500msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8501msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 8502
50bfc6e7 8503#: login-utils/last.c:602
98d80d78
JH
8504msgid ""
8505" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8506" notime|short|full|iso\n"
8507msgstr ""
5d1756fb
JH
8508" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
8509" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 8510
50bfc6e7 8511#: login-utils/last.c:914
cbb9767b 8512#, c-format
05509318
KZ
8513msgid ""
8514"\n"
ebe345d1 8515"%s begins %s\n"
05509318
KZ
8516msgstr ""
8517"\n"
cbb9767b 8518"%s starter %s\n"
ed1c96de 8519
50bfc6e7 8520#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8521#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
0aac1a7b 8522#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
05509318
KZ
8523msgid "failed to parse number"
8524msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 8525
50bfc6e7 8526#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
0aac1a7b 8527#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
fca91f74 8528#, c-format
05509318
KZ
8529msgid "invalid time value \"%s\""
8530msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 8531
05509318
KZ
8532#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8533msgid "Couldn't drop group privileges"
8534msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 8535
05509318 8536#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 8537#, c-format
05509318
KZ
8538msgid "libuser initialization failed: %s."
8539msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 8540
05509318
KZ
8541#: login-utils/libuser.c:52
8542msgid "changing user attribute failed"
8543msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 8544
05509318 8545#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 8546#, c-format
05509318
KZ
8547msgid "user attribute not changed: %s"
8548msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 8549
38f60450
KZ
8550#: login-utils/login.c:417
8551#, c-format
8552msgid "You have new mail.\n"
8553msgstr "Du har ny post.\n"
8554
8555#: login-utils/login.c:419
8556#, c-format
8557msgid "You have mail.\n"
8558msgstr "Du har post.\n"
8559
8560#: login-utils/login.c:442
fca91f74 8561#, c-format
05509318
KZ
8562msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8563msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 8564
38f60450 8565#: login-utils/login.c:448
fca91f74 8566#, c-format
05509318
KZ
8567msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8568msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 8569
38f60450
KZ
8570#: login-utils/login.c:467
8571#, fuzzy, c-format
8572msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
05509318 8573msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 8574
38f60450 8575#: login-utils/login.c:472
fca91f74 8576#, c-format
05509318
KZ
8577msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8578msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 8579
0aac1a7b 8580#: login-utils/login.c:535
05509318
KZ
8581msgid "FATAL: bad tty"
8582msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 8583
0aac1a7b
KZ
8584#: login-utils/login.c:551
8585#, fuzzy, c-format
8586#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8587msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8588msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
8589
8590#: login-utils/login.c:559
05509318
KZ
8591#, c-format
8592msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8593msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 8594
0aac1a7b
KZ
8595#: login-utils/login.c:588
8596#, fuzzy, c-format
8597#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8598msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8599msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
8600
8601#: login-utils/login.c:694
05509318
KZ
8602#, c-format
8603msgid "Last login: %.*s "
8604msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 8605
0aac1a7b 8606#: login-utils/login.c:698
38f60450
KZ
8607#, fuzzy, c-format
8608msgid "from %s\n"
05509318 8609msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 8610
0aac1a7b 8611#: login-utils/login.c:701
38f60450
KZ
8612#, fuzzy, c-format
8613msgid "on %s\n"
05509318 8614msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 8615
0aac1a7b 8616#: login-utils/login.c:717
05509318
KZ
8617msgid "write lastlog failed"
8618msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 8619
0aac1a7b 8620#: login-utils/login.c:808
fca91f74 8621#, c-format
05509318
KZ
8622msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8623msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 8624
0aac1a7b 8625#: login-utils/login.c:813
05509318
KZ
8626#, c-format
8627msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8628msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 8629
0aac1a7b 8630#: login-utils/login.c:816
fca91f74 8631#, c-format
05509318
KZ
8632msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8633msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 8634
0aac1a7b 8635#: login-utils/login.c:819
fca91f74 8636#, c-format
05509318
KZ
8637msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8638msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 8639
0aac1a7b 8640#: login-utils/login.c:822
fca91f74 8641#, c-format
05509318
KZ
8642msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8643msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 8644
0aac1a7b 8645#: login-utils/login.c:857
05509318
KZ
8646msgid "login: "
8647msgstr "logind: "
cf8316e2 8648
0aac1a7b 8649#: login-utils/login.c:893
05509318
KZ
8650#, c-format
8651msgid "PAM failure, aborting: %s"
8652msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 8653
0aac1a7b 8654#: login-utils/login.c:894
05509318
KZ
8655#, c-format
8656msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8657msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 8658
0aac1a7b 8659#: login-utils/login.c:967
05509318
KZ
8660#, c-format
8661msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8662msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 8663
0aac1a7b 8664#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
fca91f74 8665#, c-format
05509318
KZ
8666msgid ""
8667"Login incorrect\n"
8668"\n"
8669msgstr ""
8670"Logind ugyldigt\n"
8671"\n"
cf8316e2 8672
0aac1a7b 8673#: login-utils/login.c:979
38f60450
KZ
8674#, fuzzy, c-format
8675msgid ""
8676"Password incorrect\n"
8677"\n"
8678msgstr ""
8679"Logind ugyldigt\n"
8680"\n"
8681
0aac1a7b 8682#: login-utils/login.c:993
fca91f74 8683#, c-format
05509318
KZ
8684msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8685msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 8686
0aac1a7b 8687#: login-utils/login.c:999
fca91f74 8688#, c-format
05509318
KZ
8689msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8690msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 8691
0aac1a7b 8692#: login-utils/login.c:1007
fca91f74 8693#, c-format
05509318
KZ
8694msgid ""
8695"\n"
8696"Login incorrect\n"
8697msgstr ""
8698"\n"
8699"Logind ugyldigt\n"
55032d70 8700
0aac1a7b 8701#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
05509318
KZ
8702msgid ""
8703"\n"
8704"Session setup problem, abort."
8705msgstr ""
8706"\n"
8707"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 8708
05509318
KZ
8709# %s:%d jf. den nedenfor
8710# (det angiver nok filnavn:linje)
0aac1a7b 8711#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb 8712msgid "NULL user name. Abort."
5e8ec215 8713msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder."
4ded9dfb 8714
0aac1a7b 8715#: login-utils/login.c:1173
fca91f74 8716#, c-format
05509318
KZ
8717msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8718msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 8719
0aac1a7b 8720#: login-utils/login.c:1275
5e8ec215 8721#, c-format
49b90d82 8722msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
5e8ec215 8723msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 8724
0aac1a7b 8725#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d 8726msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 8727msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 8728
0aac1a7b 8729#: login-utils/login.c:1280
49b90d82 8730msgid " -p do not destroy the environment"
5e8ec215 8731msgstr " -p ødelæg ikke miljøet"
49b90d82 8732
0aac1a7b 8733#: login-utils/login.c:1281
c7094077
KZ
8734#, fuzzy
8735msgid " -f skip a login authentication"
5e8ec215 8736msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind"
49b90d82 8737
0aac1a7b 8738#: login-utils/login.c:1282
49b90d82 8739msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
5e8ec215 8740msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
49b90d82 8741
0aac1a7b 8742#: login-utils/login.c:1283
49b90d82 8743msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
5e8ec215 8744msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
49b90d82 8745
38f60450 8746#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 8747#: login-utils/login.c:1307
5e8ec215 8748#, c-format
04ece4e6 8749msgid "%s: timed out after %u seconds"
5e8ec215 8750msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
04ece4e6 8751
0aac1a7b 8752#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
8753#, c-format
8754msgid "login: -h is for superuser only\n"
8755msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
8756
0aac1a7b 8757#: login-utils/login.c:1422
5e8ec215 8758#, c-format
c7033bbb 8759msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5e8ec215 8760msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
92b619d1 8761
0aac1a7b 8762#: login-utils/login.c:1446
fca91f74 8763#, c-format
05509318
KZ
8764msgid "groups initialization failed: %m"
8765msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 8766
0aac1a7b 8767#: login-utils/login.c:1474
05509318
KZ
8768msgid "setgid() failed"
8769msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 8770
0aac1a7b 8771#: login-utils/login.c:1498
05509318
KZ
8772msgid "setuid() failed"
8773msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 8774
0aac1a7b 8775#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
05509318
KZ
8776#, c-format
8777msgid "%s: change directory failed"
8778msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 8779
0aac1a7b 8780#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
b359eb3b 8781#, c-format
05509318
KZ
8782msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8783msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 8784
0aac1a7b 8785#: login-utils/login.c:1542
05509318
KZ
8786msgid "couldn't exec shell script"
8787msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 8788
0aac1a7b 8789#: login-utils/login.c:1544
05509318
KZ
8790msgid "no shell"
8791msgstr "ingen skal"
8792
c7094077 8793#: login-utils/logindefs.c:216
0ed2f80b 8794#, c-format
05509318
KZ
8795msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8796msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 8797
c7094077
KZ
8798#: login-utils/logindefs.c:266
8799#, fuzzy, c-format
8800msgid "Error reading login.defs: %s"
8801msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
8802
8803#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8804#: login-utils/logindefs.c:379
8805#, fuzzy, c-format
8806msgid "couldn't fetch %s: %s"
8807msgstr "kunne ikke læse: %s"
8808
8809#: login-utils/logindefs.c:537
05509318
KZ
8810msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8811msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
8812
0aac1a7b 8813#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
8814msgid "no"
8815msgstr "nej"
c07ebfa1 8816
50bfc6e7 8817#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
05509318
KZ
8818msgid "user name"
8819msgstr "brugernavn"
66ee8158 8820
0aac1a7b 8821#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 8822msgid "Username"
98d80d78 8823msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 8824
0aac1a7b 8825#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
8826msgid "user ID"
8827msgstr "bruger-id"
cf8316e2 8828
0aac1a7b 8829#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 8830msgid "password not required"
98d80d78 8831msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 8832
0aac1a7b 8833#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 8834msgid "Password not required"
98d80d78 8835msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 8836
0aac1a7b 8837#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 8838msgid "login by password disabled"
98d80d78 8839msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 8840
0aac1a7b 8841#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 8842msgid "Login by password disabled"
98d80d78 8843msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 8844
0aac1a7b 8845#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 8846msgid "password defined, but locked"
98d80d78 8847msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 8848
0aac1a7b 8849#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 8850msgid "Password is locked"
98d80d78 8851msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 8852
0aac1a7b 8853#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8854msgid "password encryption method"
5e8ec215 8855msgstr "krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 8856
0aac1a7b 8857#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8858msgid "Password encryption method"
5e8ec215 8859msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 8860
0aac1a7b 8861#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 8862msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 8863msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 8864
0aac1a7b 8865#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 8866msgid "No login"
98d80d78 8867msgstr "Intet logind"
c8ef301a 8868
0aac1a7b 8869#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 8870msgid "primary group name"
98d80d78 8871msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 8872
0aac1a7b 8873#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 8874msgid "Primary group"
98d80d78 8875msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 8876
0aac1a7b 8877#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 8878msgid "primary group ID"
98d80d78 8879msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 8880
0aac1a7b 8881#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 8882msgid "supplementary group names"
cbb9767b 8883msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 8884
0aac1a7b 8885#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 8886msgid "Supplementary groups"
98d80d78 8887msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 8888
0aac1a7b 8889#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 8890msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 8891msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 8892
0aac1a7b 8893#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 8894msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 8895msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 8896
0aac1a7b 8897#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 8898msgid "home directory"
98d80d78 8899msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 8900
0aac1a7b 8901#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 8902msgid "Home directory"
98d80d78 8903msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 8904
0aac1a7b 8905#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 8906msgid "login shell"
98d80d78 8907msgstr "logindskal"
55032d70 8908
0aac1a7b 8909#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 8910msgid "Shell"
98d80d78 8911msgstr "Skal"
55032d70 8912
0aac1a7b 8913#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 8914msgid "full user name"
98d80d78 8915msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 8916
0aac1a7b 8917#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 8918msgid "Gecos field"
98d80d78 8919msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 8920
0aac1a7b 8921#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 8922msgid "date of last login"
98d80d78 8923msgstr "dato for første logind"
66ee8158 8924
0aac1a7b 8925#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 8926msgid "Last login"
98d80d78 8927msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 8928
0aac1a7b 8929#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 8930msgid "last tty used"
98d80d78 8931msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 8932
0aac1a7b 8933#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 8934msgid "Last terminal"
98d80d78 8935msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 8936
0aac1a7b 8937#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 8938msgid "hostname during the last session"
98d80d78 8939msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 8940
0aac1a7b 8941#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 8942msgid "Last hostname"
98d80d78 8943msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 8944
0aac1a7b 8945#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 8946msgid "date of last failed login"
98d80d78 8947msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 8948
0aac1a7b 8949#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 8950msgid "Failed login"
98d80d78 8951msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 8952
0aac1a7b 8953#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 8954msgid "where did the login fail?"
98d80d78 8955msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 8956
0aac1a7b 8957#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 8958msgid "Failed login terminal"
98d80d78 8959msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 8960
0aac1a7b 8961#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 8962msgid "user's hush settings"
98d80d78 8963msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 8964
0aac1a7b 8965#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 8966msgid "Hushed"
171ece62 8967msgstr "Hush'et"
fca91f74 8968
0aac1a7b 8969#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 8970msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 8971msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 8972
0aac1a7b 8973#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 8974msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 8975msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 8976
0aac1a7b 8977#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 8978msgid "password expiration date"
98d80d78 8979msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 8980
0aac1a7b 8981#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 8982msgid "Password expiration"
98d80d78 8983msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 8984
0aac1a7b 8985#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 8986msgid "date of last password change"
98d80d78 8987msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 8988
0aac1a7b 8989#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 8990msgid "Password changed"
98d80d78 8991msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 8992
0aac1a7b 8993#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 8994msgid "number of days required between changes"
98d80d78 8995msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 8996
0aac1a7b 8997#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 8998msgid "Minimum change time"
98d80d78 8999msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 9000
0aac1a7b 9001#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 9002msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 9003msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 9004
0aac1a7b 9005#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 9006msgid "Maximum change time"
98d80d78 9007msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 9008
0aac1a7b 9009#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 9010msgid "the user's security context"
98d80d78 9011msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 9012
0aac1a7b 9013#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 9014msgid "Selinux context"
98d80d78 9015msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 9016
0aac1a7b 9017#: login-utils/lslogins.c:253
05509318 9018msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 9019msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 9020
0aac1a7b 9021#: login-utils/lslogins.c:253
05509318 9022msgid "Running processes"
98d80d78 9023msgstr "Kørende processer"
66ee8158 9024
50bfc6e7
KZ
9025#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
9026#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
770eda85 9027#, c-format
98d80d78
JH
9028msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9029msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 9030
50bfc6e7 9031#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
98d80d78
JH
9032msgid "unsupported time type"
9033msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 9034
50bfc6e7 9035#: login-utils/lslogins.c:361
6cd39864 9036msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 9037msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 9038
50bfc6e7 9039#: login-utils/lslogins.c:765
05509318 9040msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 9041msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 9042
50bfc6e7 9043#: login-utils/lslogins.c:1053
5e8ec215 9044#, c-format
251e171e 9045msgid "cannot found '%s'"
5e8ec215 9046msgstr "kunne ikke finde »%s«"
251e171e 9047
50bfc6e7 9048#: login-utils/lslogins.c:1233
05509318 9049msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 9050msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 9051
50bfc6e7 9052#: login-utils/lslogins.c:1341
98d80d78 9053#, c-format
05509318
KZ
9054msgid ""
9055"\n"
9056"Last logs:\n"
98d80d78
JH
9057msgstr ""
9058"\n"
9059"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 9060
50bfc6e7 9061#: login-utils/lslogins.c:1405
6bbace6d 9062msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 9063msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 9064
50bfc6e7 9065#: login-utils/lslogins.c:1408
05509318 9066msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 9067msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 9068
50bfc6e7 9069#: login-utils/lslogins.c:1409
05509318 9070msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 9071msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 9072
50bfc6e7 9073#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
05509318 9074msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 9075msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 9076
50bfc6e7 9077#: login-utils/lslogins.c:1411
98d80d78
JH
9078msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9079msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 9080
50bfc6e7 9081#: login-utils/lslogins.c:1412
6bbace6d 9082msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 9083msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 9084
50bfc6e7 9085#: login-utils/lslogins.c:1413
05509318 9086msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 9087msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 9088
50bfc6e7 9089#: login-utils/lslogins.c:1414
05509318 9090msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 9091msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 9092
50bfc6e7 9093#: login-utils/lslogins.c:1415
05509318 9094msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 9095msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 9096
50bfc6e7 9097#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
05509318 9098msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 9099msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 9100
50bfc6e7 9101#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 9102msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 9103msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 9104
50bfc6e7 9105#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 9106msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 9107msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 9108
50bfc6e7 9109#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
05509318 9110msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 9111msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 9112
50bfc6e7 9113#: login-utils/lslogins.c:1420
251e171e 9114msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 9115msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 9116
50bfc6e7 9117#: login-utils/lslogins.c:1421
05509318 9118msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 9119msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 9120
50bfc6e7 9121#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
05509318 9122msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 9123msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 9124
50bfc6e7 9125#: login-utils/lslogins.c:1423
05509318 9126msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 9127msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 9128
50bfc6e7 9129#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
05509318 9130msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 9131msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 9132
50bfc6e7 9133#: login-utils/lslogins.c:1425
05509318 9134msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 9135msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 9136
50bfc6e7
KZ
9137#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
9138msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9139msgstr ""
9140
9141#: login-utils/lslogins.c:1427
05509318 9142msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 9143msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 9144
50bfc6e7 9145#: login-utils/lslogins.c:1428
05509318 9146msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 9147msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 9148
50bfc6e7 9149#: login-utils/lslogins.c:1429
05509318 9150msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 9151msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 9152
50bfc6e7 9153#: login-utils/lslogins.c:1430
05509318 9154msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 9155msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 9156
50bfc6e7 9157#: login-utils/lslogins.c:1431
c7094077
KZ
9158#, fuzzy
9159msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9160msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
9161
50bfc6e7 9162#: login-utils/lslogins.c:1624
05509318 9163msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 9164msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 9165
50bfc6e7 9166#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
05509318 9167msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 9168msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 9169
6bbace6d 9170#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9171msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 9172msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
9173
9174#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9175msgid "getline() failed"
171ece62 9176msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 9177
ebe345d1 9178#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
9179msgid "Password: "
9180msgstr "Adgangskode: "
55032d70 9181
0aac1a7b 9182#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
6bbace6d
KZ
9183msgid "crypt failed"
9184msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 9185
0aac1a7b 9186#: login-utils/newgrp.c:175
fca91f74
JH
9187#, c-format
9188msgid " %s <group>\n"
9189msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 9190
0aac1a7b 9191#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9192msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 9193msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 9194
0aac1a7b 9195#: login-utils/newgrp.c:214
fca91f74
JH
9196msgid "who are you?"
9197msgstr "hvem er du?"
f8511249 9198
0aac1a7b 9199#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
50bfc6e7 9200#: sys-utils/unshare.c:1064
fca91f74
JH
9201msgid "setgid failed"
9202msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 9203
0aac1a7b 9204#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
fca91f74
JH
9205msgid "no such group"
9206msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 9207
50bfc6e7 9208#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
fca91f74
JH
9209msgid "setuid failed"
9210msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 9211
0aac1a7b
KZ
9212#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
9213#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
9214#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
50bfc6e7 9215#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9216#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9217#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9218#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9219#, c-format
9220msgid " %s [options]\n"
9221msgstr " %s [tilvalg]\n"
9222
38f60450 9223#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9224msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 9225msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 9226
38f60450 9227#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9228#, fuzzy
9229msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9230msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
9231
38f60450 9232#: login-utils/nologin.c:109
fca91f74
JH
9233#, c-format
9234msgid "This account is currently not available.\n"
9235msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 9236
0aac1a7b 9237#: login-utils/su-common.c:232
49b90d82
KZ
9238msgid " (core dumped)"
9239msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 9240
0aac1a7b 9241#: login-utils/su-common.c:280
38f60450
KZ
9242msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9243msgstr ""
9244
0aac1a7b 9245#: login-utils/su-common.c:374
49b90d82 9246msgid "failed to modify environment"
5e8ec215 9247msgstr "kunne ikke ændre miljø"
49b90d82 9248
0aac1a7b 9249#: login-utils/su-common.c:410
49b90d82
KZ
9250msgid "may not be used by non-root users"
9251msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
9252
0aac1a7b 9253#: login-utils/su-common.c:434
57f25377 9254msgid "authentication failed"
5e8ec215 9255msgstr "godkendelse mislykkedes"
49b90d82 9256
0aac1a7b 9257#: login-utils/su-common.c:447
49b90d82
KZ
9258#, c-format
9259msgid "cannot open session: %s"
9260msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
9261
0aac1a7b 9262#: login-utils/su-common.c:466
d462a45d
KZ
9263msgid "cannot block signals"
9264msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
9265
0aac1a7b 9266#: login-utils/su-common.c:483
49b90d82 9267msgid "cannot initialize signal mask for session"
5e8ec215 9268msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
49b90d82 9269
0aac1a7b 9270#: login-utils/su-common.c:491
49b90d82 9271msgid "cannot initialize signal mask"
5e8ec215 9272msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
49b90d82 9273
0aac1a7b 9274#: login-utils/su-common.c:501
49b90d82 9275msgid "cannot set signal handler for session"
5e8ec215 9276msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
49b90d82 9277
0aac1a7b
KZ
9278#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
9279#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
fca91f74
JH
9280msgid "cannot set signal handler"
9281msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 9282
0aac1a7b 9283#: login-utils/su-common.c:517
49b90d82 9284msgid "cannot set signal mask"
5e8ec215 9285msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
49b90d82 9286
0aac1a7b 9287#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
9288#: term-utils/scriptlive.c:296
9289msgid "failed to create pseudo-terminal"
9290msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
9291
0aac1a7b
KZ
9292#: login-utils/su-common.c:559
9293#, fuzzy
9294#| msgid "cannot set signal handler"
9295msgid "cannot set child signal handler"
9296msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
9297
9298#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
d462a45d 9299#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
9300msgid "cannot create child process"
9301msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 9302
0aac1a7b 9303#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
38f60450 9304#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9305#, c-format
9306msgid "cannot change directory to %s"
9307msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
9308
0aac1a7b 9309#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
fca91f74
JH
9310#, c-format
9311msgid ""
9312"\n"
9313"Session terminated, killing shell..."
9314msgstr ""
9315"\n"
9316"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 9317
0aac1a7b 9318#: login-utils/su-common.c:625
ed1c96de 9319#, c-format
fca91f74
JH
9320msgid " ...killed.\n"
9321msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 9322
0aac1a7b 9323#: login-utils/su-common.c:722
49b90d82 9324msgid "failed to set the PATH environment variable"
5e8ec215 9325msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
0027a8b1 9326
0aac1a7b 9327#: login-utils/su-common.c:799
fca91f74
JH
9328msgid "cannot set groups"
9329msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 9330
5e8ec215 9331# engelsk fejl use
0aac1a7b 9332#: login-utils/su-common.c:805
d462a45d
KZ
9333#, fuzzy, c-format
9334msgid "failed to establish user credentials: %s"
5e8ec215 9335msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
49b90d82 9336
0aac1a7b 9337#: login-utils/su-common.c:815
fca91f74
JH
9338msgid "cannot set group id"
9339msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 9340
0aac1a7b 9341#: login-utils/su-common.c:817
fca91f74
JH
9342msgid "cannot set user id"
9343msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 9344
0aac1a7b 9345#: login-utils/su-common.c:885
251e171e 9346msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5e8ec215 9347msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
251e171e 9348
0aac1a7b 9349#: login-utils/su-common.c:886
251e171e 9350msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
5e8ec215 9351msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
eb0f80a6 9352
0aac1a7b 9353#: login-utils/su-common.c:889
fca91f74 9354msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 9355msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 9356
0aac1a7b 9357#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82 9358msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 9359msgstr ""
98d80d78
JH
9360" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
9361"\n"
eb0f80a6 9362
0aac1a7b 9363#: login-utils/su-common.c:893
fca91f74
JH
9364msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9365msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 9366
0aac1a7b 9367#: login-utils/su-common.c:894
fca91f74
JH
9368msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9369msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 9370
0aac1a7b 9371#: login-utils/su-common.c:895
0ed2f80b 9372msgid ""
fca91f74
JH
9373" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9374" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 9375msgstr ""
fca91f74
JH
9376" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
9377" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 9378
0aac1a7b 9379#: login-utils/su-common.c:897
fca91f74
JH
9380msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9381msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 9382
0aac1a7b 9383#: login-utils/su-common.c:898
fca91f74
JH
9384msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9385msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 9386
0aac1a7b 9387#: login-utils/su-common.c:899
49b90d82 9388msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
5e8ec215 9389msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
49b90d82 9390
0aac1a7b 9391#: login-utils/su-common.c:909
5e8ec215 9392#, c-format
49b90d82
KZ
9393msgid ""
9394" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9395" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9396msgstr ""
5e8ec215
JH
9397" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
9398" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
49b90d82 9399
0aac1a7b 9400#: login-utils/su-common.c:914
49b90d82
KZ
9401msgid ""
9402"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9403"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9404"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9405msgstr ""
5e8ec215 9406"Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
49b90d82
KZ
9407"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
9408"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
9409
0aac1a7b 9410#: login-utils/su-common.c:919
49b90d82 9411msgid " -u, --user <user> username\n"
5e8ec215 9412msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
49b90d82 9413
0aac1a7b 9414#: login-utils/su-common.c:930
49b90d82
KZ
9415#, c-format
9416msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9417msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
9418
0aac1a7b 9419#: login-utils/su-common.c:934
49b90d82
KZ
9420msgid ""
9421"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9422"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9423msgstr ""
49b90d82 9424"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
5e8ec215 9425"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
49b90d82 9426
50bfc6e7 9427#: login-utils/su-common.c:1011
fca91f74
JH
9428#, c-format
9429msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9430msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9431msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
9432msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 9433
50bfc6e7 9434#: login-utils/su-common.c:1017
b5ef1472
KZ
9435#, c-format
9436msgid "group %s does not exist"
9437msgstr "gruppe %s findes ikke"
9438
50bfc6e7 9439#: login-utils/su-common.c:1126
49b90d82 9440msgid "--pty is not supported for your system"
5e8ec215 9441msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
49b90d82 9442
50bfc6e7 9443#: login-utils/su-common.c:1160
98d80d78
JH
9444msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9445msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 9446
50bfc6e7 9447#: login-utils/su-common.c:1174
98d80d78
JH
9448msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9449msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 9450
50bfc6e7 9451#: login-utils/su-common.c:1177
98d80d78
JH
9452msgid "no command was specified"
9453msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 9454
50bfc6e7 9455#: login-utils/su-common.c:1189
fca91f74
JH
9456msgid "only root can specify alternative groups"
9457msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 9458
50bfc6e7 9459#: login-utils/su-common.c:1200
fca91f74 9460#, c-format
d462a45d
KZ
9461msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9462msgstr ""
c8ef301a 9463
50bfc6e7 9464#: login-utils/su-common.c:1235
fca91f74
JH
9465#, c-format
9466msgid "using restricted shell %s"
9467msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 9468
50bfc6e7 9469#: login-utils/su-common.c:1256
d462a45d
KZ
9470#, fuzzy
9471msgid "failed to allocate pty handler"
9472msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
9473
50bfc6e7 9474#: login-utils/su-common.c:1282
fca91f74
JH
9475#, c-format
9476msgid "warning: cannot change directory to %s"
9477msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 9478
0aac1a7b
KZ
9479#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9480#, c-format
fca91f74
JH
9481msgid "tcgetattr failed"
9482msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 9483
0aac1a7b 9484#: login-utils/sulogin.c:259
fca91f74
JH
9485msgid "tcsetattr failed"
9486msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 9487
0aac1a7b 9488#: login-utils/sulogin.c:523
fca91f74
JH
9489#, c-format
9490msgid "%s: no entry for root\n"
9491msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 9492
0aac1a7b 9493#: login-utils/sulogin.c:550
921e5075 9494#, c-format
fca91f74
JH
9495msgid "%s: no entry for root"
9496msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 9497
0aac1a7b 9498#: login-utils/sulogin.c:555
fca91f74
JH
9499#, c-format
9500msgid "%s: root password garbled"
9501msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 9502
0aac1a7b 9503#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9504#, c-format
9505msgid ""
9506"\n"
9507"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9508"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9509"\n"
9510"Press Enter to continue.\n"
9511msgstr ""
cbb9767b
JH
9512"\n"
9513"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
9514"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
9515"\n"
9516"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 9517
0aac1a7b 9518#: login-utils/sulogin.c:590
fca91f74
JH
9519#, c-format
9520msgid "Give root password for login: "
9521msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 9522
0aac1a7b 9523#: login-utils/sulogin.c:592
fca91f74
JH
9524#, c-format
9525msgid "Press Enter for login: "
9526msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 9527
0aac1a7b 9528#: login-utils/sulogin.c:595
fca91f74
JH
9529#, c-format
9530msgid "Give root password for maintenance\n"
9531msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 9532
0aac1a7b 9533#: login-utils/sulogin.c:597
cbb9767b 9534#, c-format
d3cac66d 9535msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 9536msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 9537
0aac1a7b 9538#: login-utils/sulogin.c:598
0ed2f80b 9539#, c-format
fca91f74
JH
9540msgid "(or press Control-D to continue): "
9541msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 9542
0aac1a7b 9543#: login-utils/sulogin.c:805
fca91f74
JH
9544msgid "change directory to system root failed"
9545msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 9546
0aac1a7b 9547#: login-utils/sulogin.c:855
fca91f74
JH
9548msgid "setexeccon failed"
9549msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 9550
0aac1a7b 9551#: login-utils/sulogin.c:876
921e5075 9552#, c-format
fca91f74
JH
9553msgid " %s [options] [tty device]\n"
9554msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
9555
0aac1a7b 9556#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d 9557msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 9558msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 9559
0aac1a7b 9560#: login-utils/sulogin.c:882
8d398470 9561msgid ""
fca91f74
JH
9562" -p, --login-shell start a login shell\n"
9563" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9564" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 9565msgstr ""
fca91f74
JH
9566" -p, --login-shell start en logindskal\n"
9567" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
9568" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 9569
50bfc6e7 9570#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
0aac1a7b 9571#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
fca91f74
JH
9572msgid "invalid timeout argument"
9573msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 9574
0aac1a7b 9575#: login-utils/sulogin.c:957
98d80d78
JH
9576msgid "only superuser can run this program"
9577msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 9578
0aac1a7b 9579#: login-utils/sulogin.c:1000
fca91f74
JH
9580msgid "cannot open console"
9581msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 9582
0aac1a7b 9583#: login-utils/sulogin.c:1007
98d80d78
JH
9584msgid "cannot open password database"
9585msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 9586
0aac1a7b 9587#: login-utils/sulogin.c:1090
cbb9767b 9588#, c-format
55032d70 9589msgid ""
ebe345d1 9590"cannot execute su shell\n"
fca91f74 9591"\n"
55032d70 9592msgstr ""
cbb9767b 9593"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 9594"\n"
55032d70 9595
0aac1a7b 9596#: login-utils/sulogin.c:1097
fca91f74
JH
9597msgid ""
9598"Timed out\n"
9599"\n"
55032d70 9600msgstr ""
fca91f74
JH
9601"Tidsudløb\n"
9602"\n"
55c8e797 9603
0aac1a7b 9604#: login-utils/sulogin.c:1129
b5ef1472 9605msgid ""
ebe345d1 9606"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9607"\n"
9608msgstr ""
cbb9767b 9609"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
9610"\n"
9611
0aac1a7b 9612#: login-utils/utmpdump.c:181
5e8ec215 9613#, c-format
c7033bbb 9614msgid "%s: cannot get file position"
5e8ec215 9615msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
c7033bbb 9616
0aac1a7b 9617#: login-utils/utmpdump.c:185
fca91f74
JH
9618#, c-format
9619msgid "%s: cannot add inotify watch."
9620msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 9621
0aac1a7b 9622#: login-utils/utmpdump.c:194
fca91f74
JH
9623#, c-format
9624msgid "%s: cannot read inotify events"
9625msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 9626
0aac1a7b 9627#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
fca91f74 9628msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 9629msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 9630
0aac1a7b 9631#: login-utils/utmpdump.c:318
0ed2f80b 9632#, c-format
fca91f74
JH
9633msgid " %s [options] [filename]\n"
9634msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 9635
0aac1a7b 9636#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d 9637msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 9638msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 9639
0aac1a7b 9640#: login-utils/utmpdump.c:324
fca91f74
JH
9641msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9642msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 9643
0aac1a7b 9644#: login-utils/utmpdump.c:325
ebe345d1
KZ
9645msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9646msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
9647
9648# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
0aac1a7b 9649#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
9650msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9651msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
9652
0aac1a7b 9653#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
9654msgid "following standard input is unsupported"
9655msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
9656
0aac1a7b 9657#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
9658#, c-format
9659msgid "Utmp undump of %s\n"
9660msgstr "Utmp undump af %s\n"
9661
0aac1a7b 9662#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
9663#, c-format
9664msgid "Utmp dump of %s\n"
9665msgstr "Utmp dump af %s\n"
9666
0aac1a7b 9667#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
9668msgid "can't open temporary file"
9669msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
9670
0aac1a7b 9671#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
9672#, c-format
9673msgid "%s: create a link to %s failed"
9674msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
9675
0aac1a7b 9676#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
9677#, c-format
9678msgid "Can't get context for %s"
9679msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
9680
0aac1a7b 9681#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
9682#, c-format
9683msgid "Can't set context for %s"
9684msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
9685
0aac1a7b 9686#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
9687#, c-format
9688msgid "%s unchanged"
9689msgstr "%s: uændret"
9690
0aac1a7b 9691#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
9692msgid "cannot get lock"
9693msgstr "kan ikke indhente lås"
9694
0aac1a7b 9695#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
9696msgid "no changes made"
9697msgstr "intet ændret"
9698
0aac1a7b 9699#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
9700msgid "cannot chmod file"
9701msgstr "kan ikke chmod fil"
9702
0aac1a7b 9703#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
9704msgid "Edit the password or group file.\n"
9705msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
9706
0aac1a7b 9707#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
9708msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9709msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
9710
0aac1a7b 9711#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
9712msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9713msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
9714
9715#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9716#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 9717#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9718#, c-format
9719msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9720msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
9721
0aac1a7b 9722#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
9723#, c-format
9724msgid ""
9725" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9726"\n"
9727msgstr ""
cbb9767b
JH
9728" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
9729"\n"
ebe345d1 9730
0aac1a7b 9731#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9732#, c-format
9733msgid ""
9734" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9735" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9736"\n"
9737msgstr ""
cbb9767b
JH
9738" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
9739" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
9740"\n"
ebe345d1 9741
0aac1a7b 9742#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9743#, c-format
9744msgid ""
9745" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9746" [--output <format>] <dev> ...\n"
9747"\n"
9748msgstr ""
cbb9767b
JH
9749" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
9750" [--output <format>] <enhed> ...\n"
9751"\n"
ebe345d1 9752
0aac1a7b 9753#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9754#, c-format
9755msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 9756msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 9757
0aac1a7b 9758#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9759msgid ""
9760" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9761" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9762msgstr ""
cbb9767b
JH
9763" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
9764" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 9765
0aac1a7b 9766#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 9767msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 9768msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 9769
0aac1a7b 9770#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 9771msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 9772msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 9773
0aac1a7b 9774#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9775msgid ""
9776" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9777" value, device, export or full; (default: full)\n"
9778msgstr ""
cbb9767b
JH
9779" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
9780" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 9781
0aac1a7b 9782#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9783msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 9784msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 9785
0aac1a7b 9786#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9787msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 9788msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 9789
0aac1a7b 9790#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9791msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 9792msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 9793
0aac1a7b 9794#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9795msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 9796msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 9797
0aac1a7b 9798#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 9799msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 9800msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 9801
0aac1a7b 9802#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9803msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 9804msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 9805
0aac1a7b 9806#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9807msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 9808msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 9809
0aac1a7b 9810#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9811msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 9812msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 9813
0aac1a7b 9814#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9815msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 9816msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 9817
0aac1a7b 9818#: misc-utils/blkid.c:95
6ae1e6b3
KZ
9819#, fuzzy
9820msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9821msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
9822
0aac1a7b 9823#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9824msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 9825msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 9826
0aac1a7b 9827#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9828msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 9829msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 9830
0aac1a7b 9831#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 9832msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 9833msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 9834
0aac1a7b 9835#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 9836msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 9837msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 9838
0aac1a7b 9839#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 9840msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
5e8ec215 9841msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n"
57f25377 9842
0aac1a7b 9843#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
9844msgid "<size> and <offset>"
9845msgstr ""
9846
0aac1a7b 9847#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077
KZ
9848#, fuzzy
9849msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9850msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
9851
0aac1a7b 9852#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
9853msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9854msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
9855
0aac1a7b 9856#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 9857msgid "(in use)"
cbb9767b 9858msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 9859
0aac1a7b 9860#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 9861msgid "(not mounted)"
cbb9767b 9862msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 9863
0aac1a7b 9864#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
cbb9767b 9865#, c-format
ebe345d1 9866msgid "error: %s"
cbb9767b 9867msgstr "fejl: %s"
55032d70 9868
0aac1a7b 9869#: misc-utils/blkid.c:570
770eda85 9870#, c-format
ebe345d1 9871msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 9872msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 9873
0aac1a7b 9874#: misc-utils/blkid.c:616
cbb9767b 9875#, c-format
ebe345d1 9876msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 9877msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 9878
0aac1a7b 9879#: misc-utils/blkid.c:633
ebe345d1 9880msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 9881msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 9882
0aac1a7b 9883#: misc-utils/blkid.c:786
cbb9767b 9884#, c-format
ebe345d1 9885msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 9886msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 9887
50bfc6e7 9888#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
ebe345d1
KZ
9889msgid "invalid offset argument"
9890msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 9891
0aac1a7b 9892#: misc-utils/blkid.c:796
ebe345d1 9893msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 9894msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 9895
0aac1a7b 9896#: misc-utils/blkid.c:802
ebe345d1 9897msgid "invalid size argument"
cbb9767b 9898msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 9899
0aac1a7b 9900#: misc-utils/blkid.c:806
ebe345d1 9901msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 9902msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 9903
0aac1a7b 9904#: misc-utils/blkid.c:813
ebe345d1 9905msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 9906msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 9907
0aac1a7b 9908#: misc-utils/blkid.c:819
57f25377
KZ
9909#, c-format
9910msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9911msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
9912
0aac1a7b 9913#: misc-utils/blkid.c:892
ebe345d1 9914msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 9915msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 9916
0aac1a7b 9917#: misc-utils/blkid.c:905
ebe345d1 9918msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 9919msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 9920
0aac1a7b 9921#: misc-utils/blkid.c:916
38f60450
KZ
9922#, fuzzy, c-format
9923msgid "Failed to use probing hint: %s"
9924msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
9925
0aac1a7b 9926#: misc-utils/blkid.c:959
ebe345d1 9927msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 9928msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 9929
38f60450 9930#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d 9931msgid "invalid month argument"
cbb9767b 9932msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 9933
38f60450 9934#: misc-utils/cal.c:416
05509318 9935msgid "invalid week argument"
98d80d78 9936msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 9937
38f60450 9938#: misc-utils/cal.c:418
ac31e6f8 9939msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 9940msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 9941
38f60450 9942#: misc-utils/cal.c:470
cbb9767b 9943#, c-format
b40dc5a9 9944msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 9945msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 9946
38f60450 9947#: misc-utils/cal.c:479
fca91f74 9948msgid "illegal day value"
cbb9767b 9949msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 9950
38f60450 9951#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
fca91f74
JH
9952#, c-format
9953msgid "illegal day value: use 1-%d"
9954msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 9955
38f60450 9956#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
fca91f74
JH
9957msgid "illegal month value: use 1-12"
9958msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 9959
38f60450 9960#: misc-utils/cal.c:489
cbb9767b 9961#, c-format
b40dc5a9 9962msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 9963msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 9964
38f60450 9965#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
fca91f74
JH
9966msgid "illegal year value"
9967msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 9968
38f60450 9969#: misc-utils/cal.c:498
fca91f74
JH
9970msgid "illegal year value: use positive integer"
9971msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 9972
38f60450 9973#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
98d80d78 9974#, c-format
05509318 9975msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 9976msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 9977
38f60450 9978#: misc-utils/cal.c:1248
fca91f74
JH
9979#, c-format
9980msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9981msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 9982
38f60450 9983#: misc-utils/cal.c:1249
cbb9767b 9984#, c-format
b40dc5a9 9985msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 9986msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 9987
38f60450 9988#: misc-utils/cal.c:1252
fca91f74
JH
9989msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9990msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 9991
38f60450 9992#: misc-utils/cal.c:1253
fca91f74
JH
9993msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9994msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 9995
38f60450 9996#: misc-utils/cal.c:1256
fca91f74
JH
9997msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9998msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 9999
fca91f74 10000# spanning = omkring
38f60450 10001#: misc-utils/cal.c:1257
fca91f74
JH
10002msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10003msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 10004
38f60450 10005#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d 10006msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 10007msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 10008
38f60450 10009#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472 10010msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 10011msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 10012
38f60450 10013#: misc-utils/cal.c:1260
fca91f74
JH
10014msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10015msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 10016
38f60450 10017#: misc-utils/cal.c:1261
fca91f74
JH
10018msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10019msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 10020
38f60450 10021#: misc-utils/cal.c:1262
80bbf3b5 10022msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
5e8ec215 10023msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n"
66ee8158 10024
38f60450 10025#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5 10026msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
5e8ec215 10027msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 10028
38f60450 10029#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5 10030msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
5e8ec215 10031msgstr " --iso alias for --reform=iso\n"
80bbf3b5 10032
38f60450 10033#: misc-utils/cal.c:1265
fca91f74
JH
10034msgid " -y, --year show the whole year\n"
10035msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 10036
38f60450 10037#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d 10038msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 10039msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 10040
38f60450 10041#: misc-utils/cal.c:1267
05509318 10042msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 10043msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 10044
38f60450 10045#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077
KZ
10046#, fuzzy
10047msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10048msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
10049
fca91f74 10050# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
38f60450 10051#: misc-utils/cal.c:1270
d462a45d
KZ
10052#, fuzzy, c-format
10053msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
fca91f74 10054msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 10055
ebe345d1 10056#: misc-utils/fincore.c:61
49b90d82 10057msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 10058msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1
KZ
10059
10060#: misc-utils/fincore.c:62
49b90d82 10061msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 10062msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1
KZ
10063
10064#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 10065msgid "size of the file"
cbb9767b 10066msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1
KZ
10067
10068#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 10069msgid "file name"
cbb9767b 10070msgstr "filnavn"
ebe345d1 10071
9d2c1398 10072#: misc-utils/fincore.c:174
cbb9767b 10073#, c-format
ebe345d1 10074msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 10075msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 10076
c7033bbb 10077#: misc-utils/fincore.c:210
cbb9767b 10078#, c-format
ebe345d1 10079msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 10080msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 10081
c7033bbb 10082#: misc-utils/fincore.c:236
cbb9767b 10083#, c-format
ebe345d1 10084msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 10085msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 10086
c7033bbb 10087#: misc-utils/fincore.c:241
cbb9767b 10088#, c-format
ebe345d1 10089msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 10090msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 10091
c7033bbb 10092#: misc-utils/fincore.c:262
cbb9767b 10093#, c-format
ebe345d1 10094msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 10095msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 10096
0aac1a7b 10097#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
ebe345d1 10098msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 10099msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 10100
c7033bbb 10101#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
10102msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10103msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
10104
0aac1a7b 10105#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
ebe345d1 10106msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 10107msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 10108
0aac1a7b 10109#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
ebe345d1 10110msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 10111msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 10112
0aac1a7b 10113#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
ebe345d1 10114msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 10115msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 10116
54d20139 10117#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
ebe345d1
KZ
10118msgid "no file specified"
10119msgstr "ingen fil angivet"
10120
80bbf3b5 10121#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 10122#, c-format
05509318 10123msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 10124msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 10125
80bbf3b5 10126#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10127msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 10128msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 10129
57f25377 10130#: misc-utils/findfs.c:74
fca91f74
JH
10131#, c-format
10132msgid "unable to resolve '%s'"
10133msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 10134
0aac1a7b 10135#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
10136msgid "action detected by --poll"
10137msgstr "handling detekteret af --poll"
66ee8158 10138
50bfc6e7 10139#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
38f60450
KZ
10140msgid "filesystem size available"
10141msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
66ee8158 10142
0aac1a7b 10143#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10144msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10145msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
66ee8158 10146
0aac1a7b 10147#: misc-utils/findmnt.c:106
38f60450
KZ
10148msgid "filesystem root"
10149msgstr "root for filsystem"
66ee8158 10150
50bfc6e7 10151#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
38f60450
KZ
10152msgid "filesystem type"
10153msgstr "filsystemtype"
cf8316e2 10154
0aac1a7b 10155#: misc-utils/findmnt.c:108
38f60450
KZ
10156msgid "FS specific mount options"
10157msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
e8f26419 10158
0aac1a7b 10159#: misc-utils/findmnt.c:109
38f60450
KZ
10160msgid "mount ID"
10161msgstr "monterings-id"
66ee8158 10162
0aac1a7b 10163#: misc-utils/findmnt.c:110
38f60450
KZ
10164msgid "filesystem label"
10165msgstr "etiket for filsystem"
66ee8158 10166
50bfc6e7 10167#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
10168msgid "major:minor device number"
10169msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 10170
0aac1a7b 10171#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
10172msgid "old mount options saved by --poll"
10173msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 10174
0aac1a7b 10175#: misc-utils/findmnt.c:113
fca91f74
JH
10176msgid "old mountpoint saved by --poll"
10177msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 10178
0aac1a7b 10179#: misc-utils/findmnt.c:114
38f60450
KZ
10180msgid "all mount options"
10181msgstr "alle monteringstilvalg"
8d398470 10182
0aac1a7b 10183#: misc-utils/findmnt.c:115
38f60450
KZ
10184msgid "optional mount fields"
10185msgstr "valgfrie monteringsfelter"
8d398470 10186
0aac1a7b 10187#: misc-utils/findmnt.c:116
38f60450
KZ
10188#, fuzzy
10189msgid "mount parent ID"
10190msgstr "monterings-id"
66ee8158 10191
0aac1a7b 10192#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
10193msgid "partition label"
10194msgstr "partitionsetiket"
10195
0aac1a7b 10196#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10197msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10198msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
8d398470 10199
0aac1a7b 10200#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10201msgid "VFS propagation flags"
10202msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 10203
50bfc6e7 10204#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
38f60450
KZ
10205msgid "filesystem size"
10206msgstr "størrelse på filsystem"
fc44048e 10207
0aac1a7b
KZ
10208#: misc-utils/findmnt.c:122
10209#, fuzzy
10210#| msgid "source device"
10211msgid "all possible source devices"
10212msgstr "kildeenhed"
10213
10214#: misc-utils/findmnt.c:123
38f60450
KZ
10215msgid "source device"
10216msgstr "kildeenhed"
55032d70 10217
0aac1a7b 10218#: misc-utils/findmnt.c:124
38f60450
KZ
10219msgid "mountpoint"
10220msgstr "monteringspunkt"
55032d70 10221
0aac1a7b 10222#: misc-utils/findmnt.c:125
38f60450
KZ
10223msgid "task ID"
10224msgstr "opgave-id"
55032d70 10225
50bfc6e7 10226#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
38f60450
KZ
10227msgid "filesystem size used"
10228msgstr "brugt størrelse for filsystem"
55032d70 10229
50bfc6e7 10230#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
38f60450
KZ
10231msgid "filesystem use percentage"
10232msgstr "brugt procent for filsystem"
32940a75 10233
50bfc6e7 10234#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
38f60450
KZ
10235msgid "filesystem UUID"
10236msgstr "filsystem-UUID"
10237
0aac1a7b 10238#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10239msgid "VFS specific mount options"
10240msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
10241
0aac1a7b 10242#: misc-utils/findmnt.c:340
921e5075 10243#, c-format
fca91f74
JH
10244msgid "unknown action: %s"
10245msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 10246
0aac1a7b 10247#: misc-utils/findmnt.c:741
fca91f74
JH
10248msgid "mount"
10249msgstr "monter"
c07ebfa1 10250
0aac1a7b 10251#: misc-utils/findmnt.c:744
fca91f74
JH
10252msgid "umount"
10253msgstr "afmonter"
c07ebfa1 10254
0aac1a7b 10255#: misc-utils/findmnt.c:747
fca91f74
JH
10256msgid "remount"
10257msgstr "genmonter"
55032d70 10258
0aac1a7b 10259#: misc-utils/findmnt.c:750
fca91f74
JH
10260msgid "move"
10261msgstr "flyt"
55032d70 10262
0aac1a7b
KZ
10263#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10264#: sys-utils/mount.c:406
fca91f74
JH
10265msgid "failed to initialize libmount table"
10266msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 10267
0aac1a7b 10268#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 10269#, c-format
fca91f74
JH
10270msgid "can't read %s"
10271msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 10272
0aac1a7b
KZ
10273#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10274#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
10275#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
10276#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10277#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
10278#: sys-utils/umount.c:190
fca91f74
JH
10279msgid "failed to initialize libmount iterator"
10280msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 10281
0aac1a7b 10282#: misc-utils/findmnt.c:1217
fca91f74
JH
10283msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10284msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 10285
0aac1a7b 10286#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
fca91f74
JH
10287msgid "poll() failed"
10288msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 10289
0aac1a7b 10290#: misc-utils/findmnt.c:1320
cbb9767b 10291#, c-format
fca91f74
JH
10292msgid ""
10293" %1$s [options]\n"
10294" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10295" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10296" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 10297msgstr ""
fca91f74
JH
10298" %1$s [tilvalg]\n"
10299" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
10300" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 10301" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 10302
0aac1a7b 10303#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d 10304msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 10305msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 10306
0aac1a7b 10307#: misc-utils/findmnt.c:1330
05509318 10308msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 10309msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 10310
0aac1a7b 10311#: misc-utils/findmnt.c:1331
ebe345d1
KZ
10312msgid ""
10313" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10314" (includes user space mount options)\n"
10315msgstr ""
cbb9767b
JH
10316" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
10317" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 10318
0aac1a7b 10319#: misc-utils/findmnt.c:1333
fca91f74 10320msgid ""
fca91f74
JH
10321" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10322" filesystems (default)\n"
55032d70 10323msgstr ""
171ece62
JH
10324" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
10325" filsystemer (standard)\n"
55032d70 10326
0aac1a7b 10327#: misc-utils/findmnt.c:1336
05509318 10328msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 10329msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 10330
0aac1a7b 10331#: misc-utils/findmnt.c:1337
05509318 10332msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 10333msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 10334
0aac1a7b 10335#: misc-utils/findmnt.c:1340
05509318 10336msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 10337msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 10338
0aac1a7b 10339#: misc-utils/findmnt.c:1341
05509318 10340msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 10341msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 10342
0aac1a7b 10343#: misc-utils/findmnt.c:1342
05509318 10344msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 10345msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 10346
0aac1a7b 10347#: misc-utils/findmnt.c:1343
05509318 10348msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 10349msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 10350
0aac1a7b 10351#: misc-utils/findmnt.c:1344
05509318 10352msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 10353msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 10354
0aac1a7b 10355#: misc-utils/findmnt.c:1345
05509318 10356msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 10357msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 10358
0aac1a7b 10359#: misc-utils/findmnt.c:1346
05509318 10360msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 10361msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 10362
171ece62 10363# skal LABEL etc. oversættes her?
0aac1a7b 10364#: misc-utils/findmnt.c:1347
fca91f74 10365msgid ""
fca91f74
JH
10366" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10367" to device names\n"
fca91f74 10368msgstr ""
171ece62
JH
10369" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10370" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 10371
0aac1a7b 10372#: misc-utils/findmnt.c:1349
05509318 10373msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 10374msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 10375
0aac1a7b 10376#: misc-utils/findmnt.c:1350
05509318 10377msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 10378msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 10379
0aac1a7b 10380#: misc-utils/findmnt.c:1351
05509318 10381msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 10382msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 10383
0aac1a7b
KZ
10384#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
10385#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d 10386msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 10387msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 10388
0aac1a7b 10389#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
05509318 10390msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 10391msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 10392
0aac1a7b 10393#: misc-utils/findmnt.c:1354
05509318 10394msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 10395msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 10396
0aac1a7b 10397#: misc-utils/findmnt.c:1355
05509318 10398msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 10399msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 10400
0aac1a7b 10401#: misc-utils/findmnt.c:1356
fca91f74 10402msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 10403msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 10404
0aac1a7b 10405#: misc-utils/findmnt.c:1357
fca91f74 10406msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
cbb9767b 10407msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 10408
0aac1a7b 10409#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e 10410msgid " --output-all output all available columns\n"
5e8ec215 10411msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
251e171e 10412
0aac1a7b 10413#: misc-utils/findmnt.c:1359
fca91f74
JH
10414msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10415msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 10416
0aac1a7b 10417#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e 10418msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
5e8ec215 10419msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
251e171e 10420
0aac1a7b 10421#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450
KZ
10422#, fuzzy
10423msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10424msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
10425
0aac1a7b 10426#: misc-utils/findmnt.c:1362
05509318 10427msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 10428msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 10429
0aac1a7b 10430#: misc-utils/findmnt.c:1363
fca91f74
JH
10431msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10432msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 10433
0aac1a7b 10434#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e 10435msgid " --real print only real filesystems\n"
5e8ec215 10436msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
251e171e 10437
0aac1a7b 10438#: misc-utils/findmnt.c:1365
fca91f74 10439msgid ""
fca91f74
JH
10440" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10441" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 10442msgstr ""
171ece62
JH
10443" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
10444" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 10445
0aac1a7b 10446#: misc-utils/findmnt.c:1367
d3cac66d 10447msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 10448msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 10449
0aac1a7b 10450#: misc-utils/findmnt.c:1368
38f60450
KZ
10451#, fuzzy
10452msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
cbb9767b 10453msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 10454
0aac1a7b 10455#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d 10456msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 10457msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 10458
0aac1a7b 10459#: misc-utils/findmnt.c:1370
05509318
KZ
10460msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10461msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
10462
0aac1a7b 10463#: misc-utils/findmnt.c:1371
05509318 10464msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 10465msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 10466
0aac1a7b 10467#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
05509318 10468msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 10469msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 10470
0aac1a7b 10471#: misc-utils/findmnt.c:1373
05509318 10472msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 10473msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 10474
50bfc6e7
KZ
10475#: misc-utils/findmnt.c:1374
10476msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10477msgstr ""
10478
10479#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118 10480msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 10481msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 10482
50bfc6e7 10483#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118 10484msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 10485msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 10486
50bfc6e7 10487#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450
KZ
10488#, fuzzy
10489msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10490msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
10491
50bfc6e7 10492#: misc-utils/findmnt.c:1519
921e5075 10493#, c-format
fca91f74
JH
10494msgid "unknown direction '%s'"
10495msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 10496
50bfc6e7 10497#: misc-utils/findmnt.c:1596
fca91f74
JH
10498msgid "invalid TID argument"
10499msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 10500
50bfc6e7 10501#: misc-utils/findmnt.c:1683
fca91f74
JH
10502msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10503msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 10504
50bfc6e7 10505#: misc-utils/findmnt.c:1687
fca91f74
JH
10506msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10507msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 10508
50bfc6e7 10509#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
fca91f74
JH
10510msgid "failed to initialize libmount cache"
10511msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 10512
50bfc6e7 10513#: misc-utils/findmnt.c:1785
fca91f74
JH
10514#, c-format
10515msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 10516msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 10517
0aac1a7b 10518#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118 10519msgid "target specified more than once"
cbb9767b 10520msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118 10521
0aac1a7b 10522#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
10523#, c-format
10524msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 10525msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 10526
0aac1a7b 10527#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118 10528msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 10529msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 10530
0aac1a7b 10531#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
10532#, c-format
10533msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 10534msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 10535
0aac1a7b 10536#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10537#, c-format
10538msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 10539msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 10540
0aac1a7b 10541#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10542#, c-format
10543msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 10544msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 10545
0aac1a7b 10546#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118 10547msgid "target is not a directory"
cbb9767b 10548msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 10549
0aac1a7b 10550#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118 10551msgid "target exists"
cbb9767b 10552msgstr "mål findes"
0d74f118 10553
0aac1a7b 10554#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
10555#, c-format
10556msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 10557msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 10558
0aac1a7b 10559#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
10560#, c-format
10561msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 10562msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 10563
0aac1a7b 10564#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
cbb9767b 10565#, c-format
0d74f118 10566msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 10567msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 10568
0aac1a7b 10569#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118 10570msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 10571msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 10572
0aac1a7b 10573#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
cbb9767b 10574#, c-format
0d74f118 10575msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 10576msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 10577
0aac1a7b 10578#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10579#, c-format
10580msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 10581msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 10582
0aac1a7b 10583#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
0d74f118
KZ
10584#, c-format
10585msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 10586msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 10587
0aac1a7b 10588#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
10589#, c-format
10590msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 10591msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 10592
0aac1a7b 10593#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
cbb9767b 10594#, c-format
0d74f118 10595msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 10596msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 10597
0aac1a7b 10598#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
cbb9767b 10599#, c-format
0d74f118 10600msgid "source %s exists"
cbb9767b 10601msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 10602
0aac1a7b 10603#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
cbb9767b 10604#, c-format
0d74f118 10605msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 10606msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 10607
0aac1a7b 10608#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
cbb9767b 10609#, c-format
0d74f118 10610msgid "FS options: %s"
cbb9767b 10611msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 10612
0aac1a7b 10613#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
cbb9767b 10614#, c-format
0d74f118 10615msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 10616msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
10617
10618# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
0aac1a7b 10619#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
cbb9767b 10620#, c-format
0d74f118 10621msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 10622msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 10623
0aac1a7b 10624#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118 10625msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 10626msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 10627
0aac1a7b 10628#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
10629#, c-format
10630msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 10631msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 10632
0aac1a7b 10633#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118 10634msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 10635msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 10636
0aac1a7b 10637#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
cbb9767b 10638#, c-format
ebe345d1 10639msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 10640msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 10641
0aac1a7b
KZ
10642#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
10643#, fuzzy
10644#| msgid "Unknown"
54d20139 10645msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
10646msgstr "Ukendt"
10647
10648#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10649#, fuzzy, c-format
10650#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10651msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
cbb9767b 10652msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 10653
0aac1a7b 10654#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
10655#, c-format
10656msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 10657msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 10658
0aac1a7b 10659#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
cbb9767b 10660#, c-format
ebe345d1 10661msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 10662msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 10663
0aac1a7b 10664#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
cbb9767b 10665#, c-format
0d74f118 10666msgid "FS type is %s"
cbb9767b 10667msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 10668
0aac1a7b 10669#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
10670#, c-format
10671msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 10672msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 10673
0aac1a7b
KZ
10674#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10675msgid ""
10676"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10677" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10678msgstr ""
10679
10680#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
cbb9767b 10681#, c-format
0d74f118
KZ
10682msgid "%d parse error"
10683msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
10684msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
10685msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 10686
0aac1a7b 10687#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
cbb9767b 10688#, c-format
0d74f118
KZ
10689msgid ", %d error"
10690msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
10691msgstr[0] ", %d fejl"
10692msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 10693
0aac1a7b 10694#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
10695#, c-format
10696msgid ", %d warning"
10697msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
10698msgstr[0] ", %d advarsel"
10699msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 10700
0aac1a7b 10701#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
10702#, c-format
10703msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 10704msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 10705
fca91f74
JH
10706# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
10707# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
10708# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
10709# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
10710# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
10711# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
10712# Forvirret? :)
38f60450 10713#: misc-utils/getopt.c:315
fca91f74
JH
10714msgid "empty long option after -l or --long argument"
10715msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 10716
38f60450 10717#: misc-utils/getopt.c:336
fca91f74
JH
10718msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10719msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 10720
38f60450 10721#: misc-utils/getopt.c:343
171ece62 10722#, c-format
fca91f74 10723msgid ""
6bbace6d
KZ
10724" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10725" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10726" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
10727msgstr ""
10728" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
10729" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
10730" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 10731
38f60450 10732#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10733msgid "Parse command options.\n"
171ece62 10734msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 10735
38f60450 10736#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10737msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 10738msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 10739
38f60450 10740#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10741msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 10742msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 10743
38f60450 10744#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10745msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 10746msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 10747
38f60450 10748#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10749msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 10750msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 10751
38f60450 10752#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10753msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 10754msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 10755
38f60450 10756#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10757msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 10758msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 10759
38f60450 10760#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 10761msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 10762msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 10763
38f60450 10764#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 10765msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 10766msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 10767
38f60450 10768#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 10769msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 10770msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 10771
38f60450 10772#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
fca91f74
JH
10773msgid "missing optstring argument"
10774msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 10775
38f60450 10776#: misc-utils/getopt.c:463
fca91f74
JH
10777msgid "internal error, contact the author."
10778msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 10779
0aac1a7b
KZ
10780#: misc-utils/hardlink.c:262
10781#, fuzzy, c-format
10782msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10783msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
10784
10785#: misc-utils/hardlink.c:345
38f60450
KZ
10786#, fuzzy
10787msgid "Mode:"
10788msgstr "Model:"
10789
0aac1a7b 10790#: misc-utils/hardlink.c:346
38f60450
KZ
10791msgid "dry-run"
10792msgstr ""
10793
0aac1a7b 10794#: misc-utils/hardlink.c:346
38f60450
KZ
10795msgid "real"
10796msgstr ""
10797
0aac1a7b
KZ
10798#: misc-utils/hardlink.c:347
10799msgid "Method:"
10800msgstr ""
10801
10802#: misc-utils/hardlink.c:348
38f60450
KZ
10803#, fuzzy
10804msgid "Files:"
10805msgstr "filer"
57f25377 10806
0aac1a7b
KZ
10807#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
10808#: misc-utils/hardlink.c:359
57f25377 10809#, c-format
0aac1a7b 10810msgid "%-25s %zu files"
38f60450 10811msgstr ""
57f25377 10812
0aac1a7b 10813#: misc-utils/hardlink.c:349
38f60450
KZ
10814#, fuzzy
10815msgid "Linked:"
10816msgstr "Henvisning lavet"
10817
0aac1a7b 10818#: misc-utils/hardlink.c:352
57f25377 10819#, c-format
0aac1a7b 10820msgid "%-25s %zu xattrs"
38f60450 10821msgstr ""
57f25377 10822
0aac1a7b 10823#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
38f60450
KZ
10824msgid "Compared:"
10825msgstr ""
10826
0aac1a7b
KZ
10827#: misc-utils/hardlink.c:359
10828msgid "Skipped reflinks:"
10829msgstr ""
10830
10831#: misc-utils/hardlink.c:366
38f60450
KZ
10832#, fuzzy
10833msgid "Saved:"
10834msgstr "gemte"
10835
0aac1a7b 10836#: misc-utils/hardlink.c:369
38f60450 10837#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 10838msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
10839msgstr "%-14s %2i sekund\n"
10840
0aac1a7b 10841#: misc-utils/hardlink.c:369
38f60450
KZ
10842#, fuzzy
10843msgid "Duration:"
10844msgstr "Beskrivelse"
10845
0aac1a7b 10846#: misc-utils/hardlink.c:407
38f60450
KZ
10847#, fuzzy, c-format
10848msgid "cannot get xattr names for %s"
10849msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
10850
0aac1a7b 10851#: misc-utils/hardlink.c:423
38f60450
KZ
10852#, fuzzy, c-format
10853msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10854msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
10855
0aac1a7b 10856#: misc-utils/hardlink.c:503
57f25377 10857#, c-format
38f60450
KZ
10858msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10859msgstr ""
10860
0aac1a7b
KZ
10861#: misc-utils/hardlink.c:671
10862msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
10863msgstr ""
57f25377 10864
0aac1a7b 10865#: misc-utils/hardlink.c:706
38f60450 10866#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 10867msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
38f60450 10868msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n"
57f25377 10869
0aac1a7b 10870#: misc-utils/hardlink.c:707
38f60450
KZ
10871msgid "[DryRun] "
10872msgstr ""
57f25377 10873
0aac1a7b 10874#: misc-utils/hardlink.c:721
38f60450
KZ
10875#, fuzzy, c-format
10876msgid "cannot link %s to %s"
10877msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 10878
0aac1a7b 10879#: misc-utils/hardlink.c:724
38f60450
KZ
10880#, fuzzy, c-format
10881msgid "cannot rename %s to %s"
10882msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 10883
50bfc6e7 10884#: misc-utils/hardlink.c:810
5e8ec215 10885#, c-format
38f60450
KZ
10886msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10887msgstr ""
57f25377 10888
50bfc6e7 10889#: misc-utils/hardlink.c:820
38f60450 10890#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
10891#| msgid "%s: offset is greater than device size"
10892msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
10893msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
57f25377 10894
50bfc6e7
KZ
10895#: misc-utils/hardlink.c:847
10896#, fuzzy, c-format
10897#| msgid "target specified more than once"
10898msgid "Skipped %s (specified more than once)"
10899msgstr "mål specificeret mere end en gang"
10900
10901#: misc-utils/hardlink.c:886
38f60450
KZ
10902#, fuzzy
10903msgid "cannot continue"
10904msgstr "kan ikke dæmonisere"
57f25377 10905
50bfc6e7 10906#: misc-utils/hardlink.c:1054
0aac1a7b
KZ
10907#, fuzzy, c-format
10908#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
10909msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
10910msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
10911
50bfc6e7 10912#: misc-utils/hardlink.c:1060
0aac1a7b
KZ
10913#, c-format
10914msgid "Skipped (already reflink) %s"
10915msgstr ""
10916
50bfc6e7 10917#: misc-utils/hardlink.c:1081
0aac1a7b
KZ
10918#, c-format
10919msgid "Skipped (content mismatch) %s"
10920msgstr ""
10921
50bfc6e7 10922#: misc-utils/hardlink.c:1111
38f60450
KZ
10923#, fuzzy, c-format
10924msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10925msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n"
57f25377 10926
50bfc6e7 10927#: misc-utils/hardlink.c:1115
38f60450
KZ
10928#, fuzzy
10929msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10930msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger."
57f25377 10931
50bfc6e7 10932#: misc-utils/hardlink.c:1118
38f60450
KZ
10933#, fuzzy
10934msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10935msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
57f25377 10936
50bfc6e7 10937#: misc-utils/hardlink.c:1119
38f60450
KZ
10938#, fuzzy
10939msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10940msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
57f25377 10941
50bfc6e7 10942#: misc-utils/hardlink.c:1120
38f60450
KZ
10943#, fuzzy
10944msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10945msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget"
57f25377 10946
50bfc6e7 10947#: misc-utils/hardlink.c:1121
0aac1a7b
KZ
10948#, fuzzy
10949#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10950msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
10951msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
10952
50bfc6e7 10953#: misc-utils/hardlink.c:1123
38f60450
KZ
10954#, fuzzy
10955msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10956msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
57f25377 10957
50bfc6e7 10958#: misc-utils/hardlink.c:1124
38f60450
KZ
10959#, fuzzy
10960msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10961msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
57f25377 10962
50bfc6e7 10963#: misc-utils/hardlink.c:1125
38f60450
KZ
10964#, fuzzy
10965msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10966msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
57f25377 10967
50bfc6e7 10968#: misc-utils/hardlink.c:1126
38f60450
KZ
10969#, fuzzy
10970msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10971msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
57f25377 10972
50bfc6e7 10973#: misc-utils/hardlink.c:1128
38f60450
KZ
10974msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10975msgstr ""
57f25377 10976
50bfc6e7 10977#: misc-utils/hardlink.c:1131
0aac1a7b
KZ
10978#, fuzzy
10979msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
10980msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
10981
50bfc6e7 10982#: misc-utils/hardlink.c:1132
0aac1a7b
KZ
10983msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
10984msgstr ""
10985
50bfc6e7 10986#: misc-utils/hardlink.c:1134
38f60450
KZ
10987#, fuzzy
10988msgid ""
10989" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10990" lowest hardlink count\n"
10991msgstr ""
10992" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
10993" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
57f25377 10994
50bfc6e7 10995#: misc-utils/hardlink.c:1136
38f60450
KZ
10996#, fuzzy
10997msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10998msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
57f25377 10999
50bfc6e7 11000#: misc-utils/hardlink.c:1137
38f60450
KZ
11001msgid ""
11002" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11003" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11004msgstr ""
57f25377 11005
50bfc6e7 11006#: misc-utils/hardlink.c:1139
38f60450
KZ
11007#, fuzzy
11008msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11009msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster"
57f25377 11010
50bfc6e7 11011#: misc-utils/hardlink.c:1140
38f60450
KZ
11012msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
11013msgstr ""
57f25377 11014
50bfc6e7 11015#: misc-utils/hardlink.c:1141
38f60450
KZ
11016#, fuzzy
11017msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11018msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11019
50bfc6e7 11020#: misc-utils/hardlink.c:1142
0aac1a7b
KZ
11021#, fuzzy
11022msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11023msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
11024
50bfc6e7 11025#: misc-utils/hardlink.c:1143
0aac1a7b
KZ
11026#, fuzzy
11027#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11028msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
11029msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
11030
50bfc6e7 11031#: misc-utils/hardlink.c:1144
0aac1a7b
KZ
11032#, fuzzy
11033#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11034msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11035msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
11036
50bfc6e7 11037#: misc-utils/hardlink.c:1145
38f60450
KZ
11038#, fuzzy
11039msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11040msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
57f25377 11041
50bfc6e7 11042#: misc-utils/hardlink.c:1256
0aac1a7b
KZ
11043#, fuzzy
11044#| msgid "failed to parse size"
11045msgid "failed to parse minimum size"
11046msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 11047
50bfc6e7 11048#: misc-utils/hardlink.c:1259
0aac1a7b
KZ
11049#, fuzzy
11050#| msgid "failed to parse size"
11051msgid "failed to parse maximum size"
11052msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
11053
50bfc6e7 11054#: misc-utils/hardlink.c:1262
0aac1a7b
KZ
11055#, fuzzy
11056#| msgid "failed to parse size"
54d20139 11057msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11058msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
11059
50bfc6e7 11060#: misc-utils/hardlink.c:1265
0aac1a7b
KZ
11061#, fuzzy
11062#| msgid "failed to parse size"
11063msgid "failed to parse I/O size"
38f60450 11064msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 11065
50bfc6e7 11066#: misc-utils/hardlink.c:1278
0aac1a7b
KZ
11067#, fuzzy, c-format
11068msgid "unsupported reflink mode; %s"
11069msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
11070
54d20139 11071#: misc-utils/hardlink.c:1338
38f60450
KZ
11072#, fuzzy
11073msgid "cannot register exit handler"
11074msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
57f25377 11075
54d20139 11076#: misc-utils/hardlink.c:1343
38f60450 11077#, fuzzy
2994605f 11078msgid "no directory or file specified"
38f60450 11079msgstr "ingen mappe angivet"
57f25377 11080
54d20139 11081#: misc-utils/hardlink.c:1349
0aac1a7b
KZ
11082#, c-format
11083msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11084msgstr ""
11085
54d20139 11086#: misc-utils/hardlink.c:1354
0aac1a7b
KZ
11087#, fuzzy
11088#| msgid "failed to initialize loopcxt"
11089msgid "failed to initialize files comparior"
11090msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
11091
54d20139 11092#: misc-utils/hardlink.c:1366
0aac1a7b
KZ
11093msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11094msgstr ""
11095
54d20139 11096#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
50bfc6e7
KZ
11097#, c-format
11098msgid "cannot get realpath: %s"
11099msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
11100
54d20139 11101#: misc-utils/hardlink.c:1375
38f60450
KZ
11102#, fuzzy, c-format
11103msgid "cannot process %s"
11104msgstr "kunne ikke tilgå %s"
57f25377 11105
0aac1a7b 11106#: misc-utils/kill.c:170
921e5075 11107#, c-format
fca91f74
JH
11108msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11109msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 11110
0aac1a7b 11111#: misc-utils/kill.c:196
98d80d78 11112#, c-format
05509318 11113msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 11114msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 11115
0aac1a7b 11116#: misc-utils/kill.c:199
6bbace6d 11117msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 11118msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 11119
0aac1a7b 11120#: misc-utils/kill.c:202
92b619d1 11121msgid ""
fca91f74 11122" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11123" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 11124msgstr ""
171ece62
JH
11125" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
11126" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 11127
0aac1a7b 11128#: misc-utils/kill.c:204
05509318 11129msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 11130msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 11131
0aac1a7b 11132#: misc-utils/kill.c:206
05509318 11133msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 11134msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 11135
0aac1a7b 11136#: misc-utils/kill.c:209
d462a45d
KZ
11137msgid ""
11138" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11139" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11140msgstr ""
11141
0aac1a7b 11142#: misc-utils/kill.c:212
fca91f74 11143msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 11144msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 11145
0aac1a7b 11146#: misc-utils/kill.c:213
05509318 11147msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 11148msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 11149
0aac1a7b 11150#: misc-utils/kill.c:214
fca91f74 11151msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 11152msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 11153
0aac1a7b 11154#: misc-utils/kill.c:215
05509318 11155msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 11156msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 11157
0aac1a7b 11158#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
d462a45d
KZ
11159#, c-format
11160msgid "%s from %s"
11161msgstr "%s fra %s"
11162
0aac1a7b 11163#: misc-utils/kill.c:239
d462a45d
KZ
11164msgid " (with: "
11165msgstr ""
11166
0aac1a7b
KZ
11167#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
11168#: sys-utils/unshare.c:881
7780ab81 11169#, c-format
05509318
KZ
11170msgid "unknown signal: %s"
11171msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 11172
0aac1a7b
KZ
11173#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
11174#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 11175#, c-format
05509318 11176msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 11177msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 11178
0aac1a7b
KZ
11179#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
11180#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11181#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11182#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11183#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11184#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11185#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11186#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11187#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11188#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11189#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11190#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11191#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11192#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
0aac1a7b 11193#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
05509318 11194msgid "argument error"
98d80d78 11195msgstr "parameterfejl"
05509318 11196
0aac1a7b 11197#: misc-utils/kill.c:372
98d80d78 11198#, c-format
05509318 11199msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 11200msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 11201
0aac1a7b 11202#: misc-utils/kill.c:398
d462a45d
KZ
11203#, fuzzy, c-format
11204msgid "pidfd_open() failed: %d"
11205msgstr "operation mislykkedes: %m"
11206
0aac1a7b 11207#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
d462a45d
KZ
11208#, fuzzy
11209msgid "pidfd_send_signal() failed"
11210msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
11211
0aac1a7b 11212#: misc-utils/kill.c:414
d462a45d
KZ
11213#, fuzzy, c-format
11214msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11215msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
11216
0aac1a7b 11217#: misc-utils/kill.c:429
98d80d78 11218#, c-format
05509318 11219msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 11220msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 11221
0aac1a7b 11222#: misc-utils/kill.c:447
98d80d78 11223#, c-format
05509318 11224msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 11225msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 11226
0aac1a7b 11227#: misc-utils/kill.c:504
98d80d78
JH
11228#, c-format
11229msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
11230msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
11231
0aac1a7b 11232#: misc-utils/logger.c:230
05509318 11233#, c-format
98d80d78
JH
11234msgid "unknown facility name: %s"
11235msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 11236
0aac1a7b 11237#: misc-utils/logger.c:236
05509318 11238#, c-format
98d80d78
JH
11239msgid "unknown priority name: %s"
11240msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 11241
0aac1a7b 11242#: misc-utils/logger.c:248
05509318
KZ
11243#, c-format
11244msgid "openlog %s: pathname too long"
11245msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
11246
0aac1a7b 11247#: misc-utils/logger.c:275
921e5075 11248#, c-format
fca91f74
JH
11249msgid "socket %s"
11250msgstr "sokkel: %s"
8d398470 11251
0aac1a7b 11252#: misc-utils/logger.c:312
98d80d78 11253#, c-format
fca91f74 11254msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 11255msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 11256
0aac1a7b 11257#: misc-utils/logger.c:329
98d80d78 11258#, c-format
fca91f74 11259msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 11260msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 11261
0aac1a7b 11262#: misc-utils/logger.c:377
05509318
KZ
11263#, c-format
11264msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 11265msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 11266
0aac1a7b 11267#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 11268msgid "send message failed"
cbb9767b 11269msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 11270
0aac1a7b 11271#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11272#, c-format
11273msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 11274msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 11275
0aac1a7b 11276#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11277#, c-format
784c8a40 11278msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 11279msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 11280
0aac1a7b 11281#: misc-utils/logger.c:784
6bbace6d 11282msgid "localtime() failed"
171ece62 11283msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 11284
0aac1a7b 11285#: misc-utils/logger.c:794
171ece62 11286#, c-format
6bbace6d 11287msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 11288msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 11289
0aac1a7b 11290#: misc-utils/logger.c:800
171ece62 11291#, c-format
6bbace6d 11292msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 11293msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 11294
0aac1a7b 11295#: misc-utils/logger.c:863
171ece62 11296#, c-format
6bbace6d 11297msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 11298msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 11299
0aac1a7b 11300#: misc-utils/logger.c:875
cbb9767b 11301#, c-format
35d8592c 11302msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 11303msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 11304
0aac1a7b 11305#: misc-utils/logger.c:1041
98d80d78 11306#, c-format
fca91f74 11307msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 11308msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 11309
0aac1a7b 11310#: misc-utils/logger.c:1044
6bbace6d 11311msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 11312msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 11313
0aac1a7b 11314#: misc-utils/logger.c:1047
d3cac66d 11315msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 11316msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 11317
0aac1a7b 11318#: misc-utils/logger.c:1048
d3cac66d 11319msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 11320msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 11321
0aac1a7b 11322#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a 11323msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 11324msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 11325
0aac1a7b 11326#: misc-utils/logger.c:1050
d3cac66d 11327msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 11328msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 11329
0aac1a7b 11330#: misc-utils/logger.c:1051
d3cac66d 11331msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 11332msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 11333
0aac1a7b 11334#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 11335msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 11336msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 11337
0aac1a7b 11338#: misc-utils/logger.c:1053
d3cac66d 11339msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 11340msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 11341
0aac1a7b 11342#: misc-utils/logger.c:1054
b0041e4a 11343msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 11344msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 11345
0aac1a7b 11346#: misc-utils/logger.c:1055
b0041e4a 11347msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 11348msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 11349
0aac1a7b 11350#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d 11351msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 11352msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 11353
0aac1a7b 11354#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a 11355msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 11356msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 11357
0aac1a7b 11358#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 11359msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 11360msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 11361
0aac1a7b 11362#: misc-utils/logger.c:1059
6cd39864 11363msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 11364msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 11365
0aac1a7b 11366#: misc-utils/logger.c:1060
b0041e4a 11367msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 11368msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 11369
0aac1a7b 11370#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 11371msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 11372msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 11373
0aac1a7b 11374#: misc-utils/logger.c:1062
b0041e4a 11375msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 11376msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 11377
0aac1a7b 11378#: misc-utils/logger.c:1063
b0041e4a 11379msgid ""
d3cac66d 11380" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11381" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 11382msgstr ""
cbb9767b 11383" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 11384" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 11385
0aac1a7b 11386#: misc-utils/logger.c:1065
b5ef1472 11387msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 11388msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 11389
0aac1a7b 11390#: misc-utils/logger.c:1066
b5ef1472 11391msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 11392msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 11393
0aac1a7b 11394#: misc-utils/logger.c:1067
d3cac66d 11395msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 11396msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 11397
0aac1a7b 11398#: misc-utils/logger.c:1068
b0041e4a 11399msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 11400msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 11401
0aac1a7b 11402#: misc-utils/logger.c:1069
35d8592c
KZ
11403msgid ""
11404" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11405" print connection errors when using Unix sockets\n"
11406msgstr ""
cbb9767b
JH
11407" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11408" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 11409
0aac1a7b 11410#: misc-utils/logger.c:1072
05509318 11411msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 11412msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 11413
0aac1a7b 11414#: misc-utils/logger.c:1158
7780ab81 11415#, c-format
fca91f74
JH
11416msgid "file %s"
11417msgstr "fil %s"
f8511249 11418
0aac1a7b 11419#: misc-utils/logger.c:1173
6bbace6d 11420msgid "failed to parse id"
171ece62 11421msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 11422
0aac1a7b 11423#: misc-utils/logger.c:1191
d3cac66d 11424msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 11425msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 11426
0aac1a7b 11427#: misc-utils/logger.c:1221
d3cac66d 11428msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 11429msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 11430
0aac1a7b 11431#: misc-utils/logger.c:1243
cbb9767b 11432#, c-format
b5ef1472 11433msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 11434msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 11435
0aac1a7b 11436#: misc-utils/logger.c:1248
cbb9767b 11437#, c-format
b5ef1472 11438msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 11439msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 11440
0aac1a7b 11441#: misc-utils/logger.c:1263
6bbace6d 11442msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 11443msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 11444
0aac1a7b 11445#: misc-utils/logger.c:1270
b0041e4a 11446msgid "journald entry could not be written"
171ece62 11447msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 11448
0aac1a7b 11449#: misc-utils/look.c:357
171ece62 11450#, c-format
6bbace6d 11451msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 11452msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 11453
0aac1a7b 11454#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 11455msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 11456msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 11457
0aac1a7b 11458#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 11459msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 11460msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 11461
0aac1a7b 11462#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 11463msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 11464msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 11465
0aac1a7b 11466#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 11467msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 11468msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 11469
0aac1a7b 11470#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11471msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 11472msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 11473
50bfc6e7 11474#: misc-utils/lsblk.c:165
0aac1a7b
KZ
11475msgid "alignment offset"
11476msgstr "justeringsforskydning"
f8511249 11477
50bfc6e7 11478#: misc-utils/lsblk.c:166
0aac1a7b
KZ
11479msgid "discard alignment offset"
11480msgstr "fjern justeringsforskydning"
c8ef301a 11481
50bfc6e7 11482#: misc-utils/lsblk.c:167
0aac1a7b
KZ
11483#, fuzzy
11484msgid "dax-capable device"
11485msgstr "flytbar enhed"
55c8e797 11486
50bfc6e7 11487#: misc-utils/lsblk.c:168
0aac1a7b
KZ
11488msgid "discard granularity"
11489msgstr "fjern kornethed"
251e171e 11490
50bfc6e7 11491#: misc-utils/lsblk.c:169
0aac1a7b
KZ
11492msgid "discard max bytes"
11493msgstr "fjern maks. byte"
11494
50bfc6e7 11495#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
11496msgid "discard zeroes data"
11497msgstr "fjern nuldata"
11498
50bfc6e7 11499#: misc-utils/lsblk.c:172
38f60450
KZ
11500#, fuzzy
11501msgid "mounted filesystem roots"
11502msgstr "root for filsystem"
11503
50bfc6e7 11504#: misc-utils/lsblk.c:177
d462a45d
KZ
11505#, fuzzy
11506msgid "filesystem version"
11507msgstr "størrelse på filsystem"
11508
50bfc6e7 11509#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
11510msgid "group name"
11511msgstr "gruppenavn"
251e171e 11512
50bfc6e7 11513#: misc-utils/lsblk.c:179
0aac1a7b
KZ
11514msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11515msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11516
50bfc6e7 11517#: misc-utils/lsblk.c:180
0aac1a7b
KZ
11518msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11519msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
251e171e 11520
50bfc6e7 11521#: misc-utils/lsblk.c:181
0aac1a7b
KZ
11522msgid "internal kernel device name"
11523msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
05509318 11524
50bfc6e7 11525#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
0aac1a7b
KZ
11526msgid "filesystem LABEL"
11527msgstr "filsystem-ETIKET"
d462a45d 11528
50bfc6e7 11529#: misc-utils/lsblk.c:183
0aac1a7b
KZ
11530msgid "logical sector size"
11531msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55c8e797 11532
50bfc6e7 11533#: misc-utils/lsblk.c:185
0aac1a7b
KZ
11534msgid "minimum I/O size"
11535msgstr "minimal I/O-størrelse"
55c8e797 11536
50bfc6e7 11537#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
11538msgid "device identifier"
11539msgstr "enhedsidentifikation"
55c8e797 11540
50bfc6e7 11541#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
11542msgid "device node permissions"
11543msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 11544
50bfc6e7 11545#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
11546msgid "device name"
11547msgstr "enhedsnavn"
6bbace6d 11548
50bfc6e7 11549#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
11550msgid "optimal I/O size"
11551msgstr "optimal I/O-størrelse"
f8511249 11552
50bfc6e7 11553#: misc-utils/lsblk.c:192
0aac1a7b
KZ
11554msgid "partition LABEL"
11555msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 11556
50bfc6e7 11557#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
11558#, fuzzy
11559msgid "partition type name"
11560msgstr "partitionsnavn"
8d398470 11561
50bfc6e7 11562#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
11563#, fuzzy
11564msgid "partition type code or UUID"
11565msgstr "partitionstype-UUID"
c8ef301a 11566
50bfc6e7 11567#: misc-utils/lsblk.c:196
0aac1a7b
KZ
11568msgid "path to the device node"
11569msgstr "sti til enhedsnoden"
11570
50bfc6e7 11571#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
11572msgid "physical sector size"
11573msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
f8511249 11574
50bfc6e7 11575#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b
KZ
11576msgid "internal parent kernel device name"
11577msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
c8ef301a 11578
50bfc6e7 11579#: misc-utils/lsblk.c:199
0aac1a7b
KZ
11580msgid "partition table type"
11581msgstr "partitionstabeltype"
f8511249 11582
50bfc6e7 11583#: misc-utils/lsblk.c:200
0aac1a7b
KZ
11584msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11585msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
66ee8158 11586
50bfc6e7 11587#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
11588msgid "adds randomness"
11589msgstr "tilføjer vilkårlighed"
66ee8158 11590
0aac1a7b 11591# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
50bfc6e7 11592#: misc-utils/lsblk.c:202
0aac1a7b
KZ
11593msgid "read-ahead of the device"
11594msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
66ee8158 11595
50bfc6e7 11596#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
11597msgid "device revision"
11598msgstr "enhedsrevision"
4ded9dfb 11599
50bfc6e7 11600#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
11601msgid "removable device"
11602msgstr "flytbar enhed"
55032d70 11603
50bfc6e7 11604#: misc-utils/lsblk.c:205
0aac1a7b
KZ
11605msgid "rotational device"
11606msgstr "rotationsenhed"
55032d70 11607
50bfc6e7 11608#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
11609msgid "read-only device"
11610msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55032d70 11611
50bfc6e7 11612#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
11613msgid "request queue size"
11614msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 11615
50bfc6e7 11616#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
11617msgid "I/O scheduler name"
11618msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 11619
50bfc6e7 11620#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
11621msgid "disk serial number"
11622msgstr "diskens serielnummer"
55032d70 11623
50bfc6e7 11624#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
11625msgid "size of the device"
11626msgstr "størrelse på enhed"
fca91f74 11627
50bfc6e7 11628#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
11629#, fuzzy
11630#| msgid "partition name"
11631msgid "partition start offset"
11632msgstr "partitionsnavn"
fca91f74 11633
50bfc6e7 11634#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
11635msgid "state of the device"
11636msgstr "status for enhed"
55032d70 11637
50bfc6e7 11638#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
11639msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11640msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
4ded9dfb 11641
50bfc6e7 11642#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
11643#, fuzzy
11644msgid "all locations where device is mounted"
11645msgstr "hvor enheden er monteret"
4ded9dfb 11646
50bfc6e7 11647#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
11648msgid "where the device is mounted"
11649msgstr "hvor enheden er monteret"
fca91f74 11650
50bfc6e7 11651#: misc-utils/lsblk.c:216
0aac1a7b
KZ
11652msgid "device transport type"
11653msgstr "enhedstransporttype"
6bbace6d 11654
50bfc6e7 11655#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
11656msgid "device type"
11657msgstr "enhedstype"
fca91f74 11658
50bfc6e7 11659#: misc-utils/lsblk.c:219
fca91f74 11660msgid "device vendor"
98d80d78 11661msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 11662
50bfc6e7 11663#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
11664msgid "write same max bytes"
11665msgstr "skriv samme maks. byte"
11666
50bfc6e7 11667#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
11668msgid "unique storage identifier"
11669msgstr "unik lageridentifikation"
11670
50bfc6e7 11671#: misc-utils/lsblk.c:222
ebe345d1 11672msgid "zone model"
cbb9767b 11673msgstr "zonemodel"
ebe345d1 11674
50bfc6e7 11675#: misc-utils/lsblk.c:223
c7094077 11676#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
11677#| msgid "min seg size"
11678msgid "zone size"
11679msgstr "min. seg-størrelse"
11680
50bfc6e7 11681#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
11682#, fuzzy
11683#| msgid "discard granularity"
11684msgid "zone write granularity"
11685msgstr "fjern kornethed"
11686
50bfc6e7 11687#: misc-utils/lsblk.c:225
0aac1a7b
KZ
11688#, fuzzy
11689#| msgid "write same max bytes"
11690msgid "zone append max bytes"
11691msgstr "skriv samme maks. byte"
11692
50bfc6e7 11693#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
11694#, fuzzy
11695#| msgid "number of sectors"
11696msgid "number of zones"
11697msgstr "antal sektorer"
11698
50bfc6e7 11699#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
11700#, fuzzy
11701#| msgid "max number of open files"
11702msgid "maximum number of open zones"
11703msgstr "maks. antal åbne filer"
11704
50bfc6e7 11705#: misc-utils/lsblk.c:228
0aac1a7b
KZ
11706#, fuzzy
11707#| msgid "max number of processes"
11708msgid "maximum number of active zones"
11709msgstr "maks. antal af processer"
c7094077 11710
50bfc6e7 11711#: misc-utils/lsblk.c:1348
57f25377 11712msgid "failed to allocate device"
5e8ec215 11713msgstr "kunne ikke allokere enhed"
57f25377 11714
50bfc6e7 11715#: misc-utils/lsblk.c:1408
fca91f74
JH
11716msgid "failed to open device directory in sysfs"
11717msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 11718
50bfc6e7 11719#: misc-utils/lsblk.c:1596
0aac1a7b
KZ
11720#, c-format
11721msgid "%s: failed to get sysfs name"
11722msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
11723
11724# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
11725# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
11726# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
11727# hvad de mener med whole-disk device number.
50bfc6e7 11728#: misc-utils/lsblk.c:1608
0aac1a7b
KZ
11729#, c-format
11730msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11731msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
11732
50bfc6e7 11733#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
0aac1a7b
KZ
11734msgid "failed to allocate /sys handler"
11735msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
11736
50bfc6e7
KZ
11737#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
11738#: misc-utils/lsblk.c:1822
0aac1a7b
KZ
11739#, c-format
11740msgid "failed to parse list '%s'"
11741msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
11742
11743#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 11744#: misc-utils/lsblk.c:1796
0aac1a7b
KZ
11745#, c-format
11746msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11747msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
11748
11749#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 11750#: misc-utils/lsblk.c:1827
0aac1a7b
KZ
11751#, c-format
11752msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11753msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
11754
50bfc6e7 11755#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
11756#, c-format
11757msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11758msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
11759
50bfc6e7 11760#: misc-utils/lsblk.c:1899
0aac1a7b
KZ
11761msgid "List information about block devices.\n"
11762msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
11763
50bfc6e7 11764#: misc-utils/lsblk.c:1902
0aac1a7b
KZ
11765#, fuzzy
11766#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11767msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
11768msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
11769
50bfc6e7 11770#: misc-utils/lsblk.c:1903
0aac1a7b
KZ
11771msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11772msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
11773
11774# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
50bfc6e7 11775#: misc-utils/lsblk.c:1904
0aac1a7b
KZ
11776msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11777msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
11778
50bfc6e7 11779#: misc-utils/lsblk.c:1905
0aac1a7b
KZ
11780msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11781msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
11782
50bfc6e7 11783#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
11784msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11785msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
11786
50bfc6e7 11787#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
11788msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11789msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
11790
50bfc6e7 11791#: misc-utils/lsblk.c:1908
0aac1a7b
KZ
11792msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11793msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
11794
50bfc6e7 11795#: misc-utils/lsblk.c:1910
0aac1a7b
KZ
11796msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11797msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
11798
50bfc6e7 11799#: misc-utils/lsblk.c:1911
0aac1a7b
KZ
11800msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11801msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
11802
50bfc6e7 11803#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
11804msgid " -a, --all print all devices\n"
11805msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
11806
50bfc6e7 11807#: misc-utils/lsblk.c:1914
0aac1a7b
KZ
11808msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11809msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
11810
50bfc6e7 11811#: misc-utils/lsblk.c:1915
0aac1a7b
KZ
11812msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11813msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
11814
50bfc6e7 11815#: misc-utils/lsblk.c:1916
0aac1a7b
KZ
11816msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11817msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
11818
50bfc6e7 11819#: misc-utils/lsblk.c:1917
0aac1a7b
KZ
11820msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11821msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
11822
50bfc6e7 11823#: misc-utils/lsblk.c:1918
0aac1a7b
KZ
11824msgid " -l, --list use list format output\n"
11825msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
11826
50bfc6e7 11827#: misc-utils/lsblk.c:1919
0aac1a7b
KZ
11828msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11829msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
11830
50bfc6e7 11831#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
11832msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11833msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
11834
50bfc6e7 11835#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
11836msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11837msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
11838
50bfc6e7 11839#: misc-utils/lsblk.c:1922
0aac1a7b
KZ
11840msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11841msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
11842
50bfc6e7 11843#: misc-utils/lsblk.c:1924
0aac1a7b
KZ
11844msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11845msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
11846
50bfc6e7 11847#: misc-utils/lsblk.c:1925
0aac1a7b
KZ
11848msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11849msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
11850
50bfc6e7 11851#: misc-utils/lsblk.c:1926
0aac1a7b
KZ
11852#, fuzzy
11853msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11854msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
11855
50bfc6e7 11856#: misc-utils/lsblk.c:1927
0aac1a7b
KZ
11857msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11858msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
11859
50bfc6e7
KZ
11860#: misc-utils/lsblk.c:1928
11861msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11862msgstr ""
11863
11864#: misc-utils/lsblk.c:1929
0aac1a7b
KZ
11865#, fuzzy
11866#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11867msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
11868msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
11869
50bfc6e7 11870#: misc-utils/lsblk.c:1930
0aac1a7b
KZ
11871msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11872msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
11873
50bfc6e7 11874#: misc-utils/lsblk.c:1947
0aac1a7b
KZ
11875#, c-format
11876msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11877msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
11878
50bfc6e7 11879#: misc-utils/lsblk.c:2169
0aac1a7b
KZ
11880#, fuzzy
11881msgid "invalid output width number argument"
11882msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
11883
50bfc6e7 11884#: misc-utils/lsblk.c:2328
0aac1a7b
KZ
11885msgid "failed to allocate device tree"
11886msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
11887
11888#: misc-utils/lsfd.c:111
11889#, fuzzy
11890#| msgid "cannot create child process"
11891msgid "association between file and process"
11892msgstr "kunne ikke oprette underproces"
11893
11894#: misc-utils/lsfd.c:113
11895msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
11896msgstr ""
11897
11898#: misc-utils/lsfd.c:115
11899msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
11900msgstr ""
11901
11902#: misc-utils/lsfd.c:117
11903#, fuzzy
11904#| msgid "command of the process holding the lock"
11905msgid "command of the process opening the file"
11906msgstr "kommando for processen som holder låsen"
11907
11908#: misc-utils/lsfd.c:119
11909msgid "reachability from the file system"
11910msgstr ""
11911
11912#: misc-utils/lsfd.c:121
11913#, fuzzy
11914#| msgid "device backing file"
11915msgid "ID of device containing file"
11916msgstr "enhedsreservefil"
11917
11918#: misc-utils/lsfd.c:123
11919msgid "device type (blk, char, or nodev)"
11920msgstr ""
11921
11922#: misc-utils/lsfd.c:125
11923msgid "flags specified when opening the file"
11924msgstr ""
11925
11926#: misc-utils/lsfd.c:127
11927#, fuzzy
11928#| msgid "bad file descriptor"
11929msgid "file descriptor for the file"
11930msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
11931
11932#: misc-utils/lsfd.c:129
11933#, fuzzy
11934#| msgid "max number of open files"
11935msgid "user ID number of the file's owner"
11936msgstr "maks. antal åbne filer"
11937
11938#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
11939#, fuzzy
11940#| msgid "logical NUMA node number"
11941msgid "inode number"
11942msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
11943
11944#: misc-utils/lsfd.c:133
11945msgid "opened by a kernel thread"
11946msgstr ""
11947
11948#: misc-utils/lsfd.c:135
11949msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
11950msgstr ""
11951
11952#: misc-utils/lsfd.c:137
11953msgid "length of file mapping (in page)"
11954msgstr ""
11955
11956#: misc-utils/lsfd.c:139
11957msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
11958msgstr ""
11959
11960#: misc-utils/lsfd.c:141
11961#, fuzzy
11962#| msgid "mount"
11963msgid "mount id"
11964msgstr "monter"
11965
11966#: misc-utils/lsfd.c:143
11967#, fuzzy
11968#| msgid "lock access mode"
11969msgid "access mode (rwx)"
11970msgstr "adgangstilstand for lås"
11971
11972#: misc-utils/lsfd.c:145
11973#, fuzzy
11974#| msgid "size of the file"
11975msgid "name of the file"
11976msgstr "størrelse på filen"
11977
11978#: misc-utils/lsfd.c:147
11979#, fuzzy
11980#| msgid "ncount"
11981msgid "link count"
11982msgstr "nantal"
11983
11984#: misc-utils/lsfd.c:149
11985#, fuzzy
11986#| msgid "size of the file"
11987msgid "owner of the file"
11988msgstr "størrelse på filen"
11989
11990#: misc-utils/lsfd.c:151
11991#, fuzzy
11992#| msgid "PID of the process holding the lock"
11993msgid "PID of the process opening the file"
11994msgstr "PID for processen som holder låsen"
11995
11996#: misc-utils/lsfd.c:153
11997msgid "block device name resolved by /proc/partition"
11998msgstr ""
11999
12000#: misc-utils/lsfd.c:155
12001#, fuzzy
12002#| msgid "%s: cannot get file position"
12003msgid "file position"
12004msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
12005
12006#: misc-utils/lsfd.c:157
12007#, fuzzy
12008#| msgid "partition name"
12009msgid "protocol name"
12010msgstr "partitionsnavn"
12011
12012#: misc-utils/lsfd.c:159
12013#, fuzzy
12014#| msgid "no device specified"
12015msgid "device ID (if special file)"
12016msgstr "ingen enhed angivet"
12017
12018#: misc-utils/lsfd.c:161
12019#, fuzzy
12020#| msgid "max file size"
12021msgid "file size"
12022msgstr "maks. filstørrelse"
12023
12024#: misc-utils/lsfd.c:163
12025#, fuzzy
12026#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
12027msgid "file system, partition, or device containing file"
12028msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
12029
12030#: misc-utils/lsfd.c:165
12031#, fuzzy
12032#| msgid "PID of the process holding the lock"
12033msgid "thread ID of the process opening the file"
12034msgstr "PID for processen som holder låsen"
12035
12036#: misc-utils/lsfd.c:167
12037#, fuzzy
12038#| msgid "filesystem type"
12039msgid "file type"
12040msgstr "filsystemtype"
12041
12042#: misc-utils/lsfd.c:169
12043#, fuzzy
12044#| msgid "Number of attached processes"
12045msgid "user ID number of the process"
12046msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
12047
12048#: misc-utils/lsfd.c:171
12049#, fuzzy
12050#| msgid "Number of attached processes"
12051msgid "user of the process"
12052msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
12053
12054#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
12055msgid "processes"
12056msgstr "processer"
12057
12058#: misc-utils/lsfd.c:219
12059#, fuzzy
12060#| msgid "Attached processes"
12061msgid "root owned processes"
12062msgstr "Vedhæftede processer"
12063
12064#: misc-utils/lsfd.c:223
12065#, fuzzy
12066#| msgid "kernel messages"
12067msgid "kernel threads"
12068msgstr "kernebeskeder"
12069
12070#: misc-utils/lsfd.c:227
12071#, fuzzy
12072#| msgid "open failed"
12073msgid "open files"
12074msgstr "open mislykkedes"
12075
12076#: misc-utils/lsfd.c:231
12077#, fuzzy
12078#| msgid "open failed"
12079msgid "RO open files"
12080msgstr "open mislykkedes"
12081
12082#: misc-utils/lsfd.c:235
12083#, fuzzy
12084#| msgid "open failed"
12085msgid "WO open files"
12086msgstr "open mislykkedes"
12087
12088#: misc-utils/lsfd.c:239
12089msgid "shared mappings"
12090msgstr ""
12091
12092#: misc-utils/lsfd.c:243
12093msgid "RO shared mappings"
12094msgstr ""
12095
12096#: misc-utils/lsfd.c:247
12097msgid "WO shared mappings"
12098msgstr ""
12099
12100#: misc-utils/lsfd.c:251
12101#, fuzzy
12102#| msgid "Regular files: %9lld\n"
12103msgid "regular files"
12104msgstr "Normale filer: %9lld\n"
12105
12106#: misc-utils/lsfd.c:255
12107#, fuzzy
12108#| msgid "Sectors"
12109msgid "directories"
12110msgstr "Sektorer"
12111
12112#: misc-utils/lsfd.c:259
12113#, fuzzy
12114#| msgid "socket"
12115msgid "sockets"
12116msgstr "sokkel"
12117
12118#: misc-utils/lsfd.c:263
12119msgid "fifos/pipes"
12120msgstr ""
12121
12122#: misc-utils/lsfd.c:267
12123#, fuzzy
12124#| msgid "/dev/%s: not a character device"
12125msgid "character devices"
12126msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
12127
12128#: misc-utils/lsfd.c:271
12129#, fuzzy
12130#| msgid "block device name"
12131msgid "block devices"
12132msgstr "blokenhedsnavn"
12133
12134#: misc-utils/lsfd.c:275
12135#, fuzzy
12136#| msgid "unknown user %s"
12137msgid "unknown types"
12138msgstr "ukendt bruger %s"
12139
12140#: misc-utils/lsfd.c:350
12141msgid "too many columns are added via filter expression"
12142msgstr ""
12143
12144#: misc-utils/lsfd.c:1039
12145#, fuzzy
12146#| msgid "failed to allocate UID cache"
12147msgid "failed to allocate an idcache"
12148msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
12149
12150#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
12151msgid "(unknown)"
12152msgstr "(ukendt)"
12153
12154#: misc-utils/lsfd.c:1178
12155#, fuzzy, c-format
12156#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
12157msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12158msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
12159
12160#: misc-utils/lsfd.c:1180
12161#, c-format
12162msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12163msgstr ""
12164
12165#: misc-utils/lsfd.c:1182
12166#, c-format
12167msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12168msgstr ""
12169
12170#: misc-utils/lsfd.c:1226
12171#, fuzzy
12172msgid "failed to alloc procfs handler"
12173msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
12174
12175#: misc-utils/lsfd.c:1230
12176#, fuzzy
12177#| msgid "failed to open: %s"
12178msgid "failed to open /proc"
12179msgstr "kunne ikke åbne: %s"
12180
12181#: misc-utils/lsfd.c:1254
12182#, fuzzy
12183#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12184msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12185msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
12186
12187#: misc-utils/lsfd.c:1259
12188#, fuzzy
12189#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12190msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12191msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
12192
12193#: misc-utils/lsfd.c:1260
12194#, fuzzy
12195#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12196msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
12197msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
12198
12199#: misc-utils/lsfd.c:1261
12200msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
12201msgstr ""
12202
12203#: misc-utils/lsfd.c:1262
54d20139 12204msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b
KZ
12205msgstr ""
12206
12207#: misc-utils/lsfd.c:1263
12208#, fuzzy
12209msgid ""
12210" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12211" define custom counter for --summary output\n"
12212msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
12213
12214#: misc-utils/lsfd.c:1265
12215msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
12216msgstr ""
12217
12218#: misc-utils/lsfd.c:1266
12219#, fuzzy
12220#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
12221msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
12222msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
12223
12224#: misc-utils/lsfd.c:1288
12225#, fuzzy
12226#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12227msgid "failed to allocate memory for string"
12228msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
12229
12230#: misc-utils/lsfd.c:1345
921e5075 12231#, c-format
0aac1a7b
KZ
12232msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12233msgstr ""
4ded9dfb 12234
0aac1a7b 12235#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
fca91f74 12236#, c-format
0aac1a7b
KZ
12237msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12238msgstr ""
57f25377 12239
0aac1a7b 12240#: misc-utils/lsfd.c:1359
fca91f74 12241#, c-format
54d20139 12242msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 12243msgstr ""
4ded9dfb 12244
0aac1a7b 12245#: misc-utils/lsfd.c:1367
8d398470 12246#, c-format
0aac1a7b
KZ
12247msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12248msgstr ""
4ded9dfb 12249
0aac1a7b
KZ
12250#: misc-utils/lsfd.c:1388
12251msgid "failed in making filter for a counter: "
12252msgstr ""
f8511249 12253
0aac1a7b
KZ
12254#: misc-utils/lsfd.c:1456
12255#, fuzzy
12256#| msgid "failed to allocate output table"
12257msgid "failed to allocate summary table"
12258msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
c8ef301a 12259
0aac1a7b
KZ
12260#: misc-utils/lsfd.c:1466
12261msgid "VALUE"
12262msgstr ""
6bbace6d 12263
0aac1a7b
KZ
12264#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
12265#, fuzzy
12266#| msgid "failed to allocate output column"
12267msgid "failed to allocate summary column"
12268msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
57f25377 12269
0aac1a7b
KZ
12270#: misc-utils/lsfd.c:1472
12271msgid "COUNTER"
12272msgstr ""
57f25377 12273
0aac1a7b
KZ
12274#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
12275#, fuzzy
12276#| msgid "failed to add output data"
12277msgid "failed to add summary data"
12278msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
57f25377 12279
0aac1a7b
KZ
12280#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
12281msgid "unsupported --summary argument"
12282msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
57f25377 12283
0aac1a7b
KZ
12284#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
12285msgid "failed to allocate UID cache"
12286msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
57f25377 12287
0aac1a7b
KZ
12288#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
12289#, fuzzy
12290#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12291msgid "failed to allocate memory"
12292msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
57f25377 12293
0aac1a7b
KZ
12294#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
12295#, c-format
12296msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12297msgstr ""
57f25377 12298
0aac1a7b
KZ
12299#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12300#, c-format
12301msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12302msgstr ""
8d398470 12303
0aac1a7b
KZ
12304#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12305#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12306#, c-format
12307msgid "error: unexpected character %c after ="
12308msgstr ""
8d398470 12309
0aac1a7b
KZ
12310#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12311#, fuzzy, c-format
12312#| msgid "%s: failed to get partition number"
12313msgid "error: failed to convert input to number"
12314msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
4ded9dfb 12315
0aac1a7b
KZ
12316#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12317#, c-format
12318msgid "error: unexpected character %c"
12319msgstr ""
8d398470 12320
50bfc6e7 12321#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
12322#, fuzzy, c-format
12323#| msgid "unexpected end of file on %s"
12324msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12325msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
f8511249 12326
50bfc6e7 12327#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12328#, c-format
12329msgid "error: empty left side expression: %s"
12330msgstr ""
f8511249 12331
50bfc6e7 12332#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
12333#, fuzzy, c-format
12334#| msgid "%s unknown column: %s"
12335msgid "error: no such column: %s"
12336msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
49b90d82 12337
50bfc6e7 12338#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12339#, c-format
12340msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12341msgstr ""
05509318 12342
50bfc6e7 12343#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
12344#, fuzzy, c-format
12345#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
12346msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12347msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
f8511249 12348
50bfc6e7 12349#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12350#, c-format
12351msgid "error: empty right side expression: %s"
12352msgstr ""
4ded9dfb 12353
50bfc6e7 12354#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
0aac1a7b
KZ
12355#, fuzzy, c-format
12356#| msgid "unexpected end of file on %s"
12357msgid "unexpected type in filter application: %s"
12358msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
4ded9dfb 12359
50bfc6e7 12360#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
0aac1a7b
KZ
12361#, fuzzy, c-format
12362#| msgid "unexpected end of file on %s"
12363msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12364msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
f8511249 12365
50bfc6e7
KZ
12366#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
12367#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
0aac1a7b
KZ
12368#, c-format
12369msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12370msgstr ""
05509318 12371
50bfc6e7
KZ
12372#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
12373#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
0aac1a7b
KZ
12374#, c-format
12375msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12376msgstr ""
57f25377 12377
50bfc6e7 12378#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
0aac1a7b
KZ
12379#, c-format
12380msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12381msgstr ""
05509318 12382
50bfc6e7 12383#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
0aac1a7b
KZ
12384#, fuzzy, c-format
12385msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12386msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
38f60450 12387
50bfc6e7 12388#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
0aac1a7b
KZ
12389msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12390msgstr ""
251e171e 12391
50bfc6e7 12392#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
8d398470 12393#, c-format
0aac1a7b
KZ
12394msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12395msgstr ""
38f60450 12396
50bfc6e7 12397#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
0aac1a7b
KZ
12398#, c-format
12399msgid "error: bool expression is expected: %s"
12400msgstr ""
57f25377 12401
0aac1a7b 12402#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
12403msgid "command of the process holding the lock"
12404msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 12405
0aac1a7b 12406#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
12407msgid "PID of the process holding the lock"
12408msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 12409
0aac1a7b 12410#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5 12411msgid "kind of lock"
5e8ec215 12412msgstr "type af lås"
8d398470 12413
0aac1a7b 12414#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
12415msgid "size of the lock"
12416msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 12417
0aac1a7b 12418#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
12419msgid "lock access mode"
12420msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 12421
0aac1a7b 12422#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
12423msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12424msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 12425
0aac1a7b 12426#: misc-utils/lslocks.c:83
fca91f74
JH
12427msgid "relative byte offset of the lock"
12428msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 12429
0aac1a7b 12430#: misc-utils/lslocks.c:84
fca91f74
JH
12431msgid "ending offset of the lock"
12432msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 12433
0aac1a7b 12434#: misc-utils/lslocks.c:85
fca91f74
JH
12435msgid "path of the locked file"
12436msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 12437
0aac1a7b 12438#: misc-utils/lslocks.c:86
fca91f74
JH
12439msgid "PID of the process blocking the lock"
12440msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 12441
0aac1a7b
KZ
12442#: misc-utils/lslocks.c:234
12443#, fuzzy, c-format
12444#| msgid "failed to parse %s"
12445msgid "failed to parse '%s'"
12446msgstr "kunne ikke fortolke %s"
12447
12448#: misc-utils/lslocks.c:266
fca91f74
JH
12449msgid "failed to parse ID"
12450msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 12451
0aac1a7b 12452#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
fca91f74
JH
12453msgid "failed to parse pid"
12454msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 12455
0aac1a7b 12456#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e 12457msgid "(undefined)"
5e8ec215 12458msgstr "(ikke defineret)"
251e171e 12459
0aac1a7b 12460#: misc-utils/lslocks.c:303
fca91f74
JH
12461msgid "failed to parse start"
12462msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 12463
0aac1a7b 12464#: misc-utils/lslocks.c:310
fca91f74
JH
12465msgid "failed to parse end"
12466msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 12467
0aac1a7b 12468#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d 12469msgid "List local system locks.\n"
171ece62 12470msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 12471
0aac1a7b 12472#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e 12473msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 12474msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
251e171e 12475
0aac1a7b 12476#: misc-utils/lslocks.c:553
6cd39864 12477msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 12478msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 12479
0aac1a7b 12480#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68 12481msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 12482msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 12483
0aac1a7b 12484#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 12485msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 12486msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
540afa68 12487
0aac1a7b 12488#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e 12489msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 12490msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 12491
0aac1a7b 12492#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 12493msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 12494msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 12495
0aac1a7b 12496#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68 12497msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 12498msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 12499
0aac1a7b
KZ
12500#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
12501#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12502#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
fca91f74
JH
12503msgid "invalid PID argument"
12504msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 12505
49b90d82 12506#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 12507msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 12508msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 12509
49b90d82 12510#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 12511msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 12512msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 12513
49b90d82 12514#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 12515msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 12516msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 12517
49b90d82 12518#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 12519msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 12520msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 12521
50bfc6e7 12522#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
0aac1a7b 12523#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
c7094077
KZ
12524msgid "<num>"
12525msgstr ""
12526
12527#: misc-utils/mcookie.c:124
98d80d78 12528#, c-format
05509318
KZ
12529msgid "Got %zu byte from %s\n"
12530msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
12531msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
12532msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 12533
c7094077 12534#: misc-utils/mcookie.c:129
921e5075 12535#, c-format
fca91f74
JH
12536msgid "closing %s failed"
12537msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 12538
0aac1a7b 12539#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
38f60450 12540#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 12541msgid "failed to parse length"
98d80d78 12542msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 12543
c7094077 12544#: misc-utils/mcookie.c:181
98d80d78 12545msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 12546msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 12547
c7094077 12548#: misc-utils/mcookie.c:190
98d80d78
JH
12549#, c-format
12550msgid "Got %d byte from %s\n"
12551msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12552msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
12553msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 12554
b5ef1472 12555#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 12556#, c-format
fca91f74
JH
12557msgid "failed to read symlink: %s"
12558msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 12559
251e171e 12560#: misc-utils/namei.c:334
8d398470 12561#, c-format
98d80d78
JH
12562msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12563msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 12564
251e171e 12565#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 12566msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 12567msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 12568
251e171e 12569#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 12570msgid ""
fca91f74
JH
12571" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12572" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12573" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12574" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12575" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12576" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 12577msgstr ""
fca91f74
JH
12578" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
12579" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
12580" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
12581" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
12582" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
12583" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 12584
57f25377 12585#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
12586msgid "pathname argument is missing"
12587msgstr "parametret til stinavn mangler"
12588
57f25377 12589#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 12590msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 12591msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 12592
57f25377 12593#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 12594#, c-format
fca91f74
JH
12595msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12596msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 12597
0aac1a7b 12598#: misc-utils/rename.c:91
251e171e
KZ
12599#, c-format
12600msgid "%s: overwrite `%s'? "
5e8ec215 12601msgstr "%s: overskriv »%s«? "
251e171e 12602
0aac1a7b 12603#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
5e8ec215 12604#, c-format
251e171e 12605msgid "%s: not accessible"
5e8ec215 12606msgstr "%s: utilgængelig"
251e171e 12607
0aac1a7b 12608#: misc-utils/rename.c:142
921e5075 12609#, c-format
fca91f74
JH
12610msgid "%s: not a symbolic link"
12611msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 12612
0aac1a7b 12613#: misc-utils/rename.c:149
8d398470 12614#, c-format
fca91f74
JH
12615msgid "%s: readlink failed"
12616msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 12617
0aac1a7b 12618#: misc-utils/rename.c:165
5e8ec215 12619#, c-format
251e171e 12620msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5e8ec215 12621msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 12622
0aac1a7b 12623#: misc-utils/rename.c:171
fca91f74
JH
12624#, c-format
12625msgid "%s: unlink failed"
12626msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 12627
0aac1a7b 12628#: misc-utils/rename.c:175
66ee8158 12629#, c-format
fca91f74
JH
12630msgid "%s: symlinking to %s failed"
12631msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 12632
0aac1a7b 12633#: misc-utils/rename.c:218
5e8ec215 12634#, c-format
49b90d82 12635msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5e8ec215 12636msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n"
49b90d82 12637
0aac1a7b 12638#: misc-utils/rename.c:222
8d398470 12639#, c-format
fca91f74
JH
12640msgid "%s: rename to %s failed"
12641msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 12642
fca91f74
JH
12643# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
12644# skal erstattes med og så en eller flere filer
0aac1a7b 12645#: misc-utils/rename.c:236
fca91f74 12646#, c-format
98d80d78
JH
12647msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
12648msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 12649
0aac1a7b 12650#: misc-utils/rename.c:240
6bbace6d 12651msgid "Rename files.\n"
171ece62 12652msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 12653
0aac1a7b 12654#: misc-utils/rename.c:243
49b90d82 12655msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
5e8ec215 12656msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 12657
0aac1a7b 12658#: misc-utils/rename.c:244
49b90d82 12659msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
5e8ec215 12660msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 12661
0aac1a7b 12662#: misc-utils/rename.c:245
49b90d82 12663msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
5e8ec215 12664msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 12665
0aac1a7b
KZ
12666#: misc-utils/rename.c:246
12667#, fuzzy
12668#| msgid " -a, --all print all devices\n"
12669msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
12670msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
12671
12672#: misc-utils/rename.c:247
12673#, fuzzy
12674#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
12675msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
12676msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
12677
12678#: misc-utils/rename.c:248
49b90d82 12679msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
5e8ec215 12680msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n"
49b90d82 12681
0aac1a7b 12682#: misc-utils/rename.c:249
251e171e 12683msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
5e8ec215 12684msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n"
251e171e 12685
0aac1a7b 12686#: misc-utils/rename.c:339
d462a45d
KZ
12687msgid "failed to get terminal attributes"
12688msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
12689
38f60450 12690#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d 12691msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 12692msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 12693
38f60450 12694#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472 12695msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 12696msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 12697
38f60450 12698#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472 12699msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 12700msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 12701
38f60450 12702#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 12703msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 12704msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 12705
38f60450 12706#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 12707msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 12708msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 12709
38f60450 12710#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 12711msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 12712msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 12713
38f60450 12714#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 12715msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 12716msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 12717
38f60450 12718#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 12719msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 12720msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 12721
38f60450 12722#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 12723msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 12724msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 12725
38f60450 12726#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 12727msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 12728msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 12729
38f60450 12730#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 12731msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 12732msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 12733
38f60450 12734#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 12735msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 12736msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 12737
38f60450 12738#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 12739msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 12740msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 12741
38f60450 12742#: misc-utils/uuidd.c:142
fca91f74
JH
12743msgid "bad arguments"
12744msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 12745
38f60450 12746#: misc-utils/uuidd.c:149
fca91f74
JH
12747msgid "socket"
12748msgstr "sokkel"
8e5963e2 12749
38f60450 12750#: misc-utils/uuidd.c:160
fca91f74
JH
12751msgid "connect"
12752msgstr "forbind"
8e5963e2 12753
38f60450 12754#: misc-utils/uuidd.c:180
fca91f74
JH
12755msgid "write"
12756msgstr "skriv"
f8511249 12757
38f60450 12758#: misc-utils/uuidd.c:188
fca91f74
JH
12759msgid "read count"
12760msgstr "læs antal"
8e5963e2 12761
38f60450 12762#: misc-utils/uuidd.c:194
fca91f74
JH
12763msgid "bad response length"
12764msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 12765
38f60450 12766#: misc-utils/uuidd.c:245
a69e16b7 12767#, c-format
fca91f74
JH
12768msgid "cannot lock %s"
12769msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 12770
38f60450 12771#: misc-utils/uuidd.c:270
fca91f74
JH
12772msgid "couldn't create unix stream socket"
12773msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 12774
38f60450 12775#: misc-utils/uuidd.c:295
fca91f74
JH
12776#, c-format
12777msgid "couldn't bind unix socket %s"
12778msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 12779
38f60450 12780#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472 12781msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 12782msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 12783
38f60450 12784#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472 12785msgid "timed out"
cbb9767b 12786msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 12787
38f60450 12788#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 12789msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 12790msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 12791
38f60450 12792#: misc-utils/uuidd.c:381
921e5075 12793#, c-format
fca91f74 12794msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 12795msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 12796
38f60450 12797#: misc-utils/uuidd.c:390
8e5963e2 12798#, c-format
fca91f74
JH
12799msgid "couldn't listen on unix socket %s"
12800msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 12801
38f60450 12802#: misc-utils/uuidd.c:400
98d80d78 12803#, c-format
05509318 12804msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 12805msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 12806
38f60450 12807#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472 12808msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 12809msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 12810
38f60450 12811#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472 12812msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 12813msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 12814
38f60450 12815#: misc-utils/uuidd.c:420
b5ef1472 12816msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 12817msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 12818
0aac1a7b 12819#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
d462a45d
KZ
12820msgid "poll failed"
12821msgstr "poll mislykkedes"
12822
38f60450 12823#: misc-utils/uuidd.c:453
cbb9767b 12824#, c-format
b5ef1472 12825msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 12826msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 12827
0aac1a7b 12828#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
50bfc6e7
KZ
12829#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
12830#: text-utils/column.c:559
b5ef1472
KZ
12831msgid "read failed"
12832msgstr "læsning (read) mislykkedes"
12833
38f60450 12834#: misc-utils/uuidd.c:472
b5ef1472 12835#, c-format
fca91f74
JH
12836msgid "error reading from client, len = %d"
12837msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 12838
38f60450 12839#: misc-utils/uuidd.c:481
fca91f74
JH
12840#, c-format
12841msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
12842msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 12843
38f60450 12844#: misc-utils/uuidd.c:484
66ee8158 12845#, c-format
fca91f74
JH
12846msgid "operation %d\n"
12847msgstr "handling %d\n"
32940a75 12848
0aac1a7b
KZ
12849#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
12850#, fuzzy
12851#| msgid "failed to parse logical block size"
12852msgid "failed to open/lock clock counter"
12853msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
12854
12855#: misc-utils/uuidd.c:501
fca91f74
JH
12856#, c-format
12857msgid "Generated time UUID: %s\n"
12858msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 12859
0aac1a7b 12860#: misc-utils/uuidd.c:512
fca91f74
JH
12861#, c-format
12862msgid "Generated random UUID: %s\n"
12863msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 12864
0aac1a7b 12865#: misc-utils/uuidd.c:522
66ee8158 12866#, c-format
fca91f74
JH
12867msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
12868msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
12869msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
12870msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 12871
0aac1a7b 12872#: misc-utils/uuidd.c:543
fca91f74
JH
12873#, c-format
12874msgid "Generated %d UUID:\n"
12875msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
12876msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
12877msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 12878
0aac1a7b 12879#: misc-utils/uuidd.c:555
fca91f74
JH
12880#, c-format
12881msgid "Invalid operation %d\n"
12882msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 12883
0aac1a7b 12884#: misc-utils/uuidd.c:567
66ee8158 12885#, c-format
fca91f74
JH
12886msgid "Unexpected reply length from server %d"
12887msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 12888
0aac1a7b 12889#: misc-utils/uuidd.c:610
fca91f74
JH
12890msgid "failed to parse --uuids"
12891msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
12892
0aac1a7b 12893#: misc-utils/uuidd.c:627
fca91f74
JH
12894msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
12895msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
12896
0aac1a7b 12897#: misc-utils/uuidd.c:646
fca91f74
JH
12898msgid "failed to parse --timeout"
12899msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
12900
0aac1a7b 12901#: misc-utils/uuidd.c:687
5e8ec215 12902#, c-format
664f0f0c 12903msgid "socket name too long: %s"
5e8ec215 12904msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s"
664f0f0c 12905
0aac1a7b 12906#: misc-utils/uuidd.c:694
fca91f74
JH
12907msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12908msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 12909
0aac1a7b 12910#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
66ee8158 12911#, c-format
fca91f74
JH
12912msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12913msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 12914
0aac1a7b 12915#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
fca91f74
JH
12916msgid "unexpected error"
12917msgstr "uventet fejl"
66ee8158 12918
0aac1a7b 12919#: misc-utils/uuidd.c:714
66ee8158 12920#, c-format
fca91f74
JH
12921msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12922msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12923msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
12924msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 12925
0aac1a7b 12926#: misc-utils/uuidd.c:720
49b90d82
KZ
12927#, c-format
12928msgid "List of UUIDs:\n"
12929msgstr "Liste af UUID'er:\n"
12930
0aac1a7b 12931#: misc-utils/uuidd.c:762
49b90d82
KZ
12932#, c-format
12933msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12934msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
12935
0aac1a7b 12936#: misc-utils/uuidd.c:767
49b90d82
KZ
12937#, c-format
12938msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12939msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
12940
12941#: misc-utils/uuidgen.c:29
12942msgid "Create a new UUID value.\n"
12943msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
12944
12945#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 12946msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
5e8ec215 12947msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
49b90d82
KZ
12948
12949#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 12950msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
5e8ec215 12951msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
49b90d82
KZ
12952
12953#: misc-utils/uuidgen.c:34
12954msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
5e8ec215 12955msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n"
49b90d82 12956
38f60450
KZ
12957#: misc-utils/uuidgen.c:35
12958#, fuzzy, c-format
12959msgid " available namespaces: %s\n"
12960msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
12961
12962#: misc-utils/uuidgen.c:36
12963msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
12964msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n"
12965
12966#: misc-utils/uuidgen.c:37
12967msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
12968msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n"
12969
12970#: misc-utils/uuidgen.c:38
12971msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
12972msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n"
12973
12974#: misc-utils/uuidgen.c:39
12975msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
12976msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
12977
12978#: misc-utils/uuidgen.c:53
12979#, fuzzy
12980msgid "not a valid hex string"
12981msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
12982
12983#: misc-utils/uuidgen.c:144
12984#, fuzzy
12985msgid "--namespace requires --name argument"
12986msgstr "%s kræver en parameter"
12987
12988#: misc-utils/uuidgen.c:148
12989#, fuzzy
12990msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
12991msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
12992
12993#: misc-utils/uuidgen.c:153
12994#, fuzzy
12995msgid "--name requires --namespace argument"
12996msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
49b90d82 12997
38f60450
KZ
12998#: misc-utils/uuidgen.c:157
12999#, fuzzy
13000msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13001msgstr "%s kræver en parameter"
49b90d82 13002
38f60450
KZ
13003#: misc-utils/uuidgen.c:182
13004#, fuzzy, c-format
13005msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13006msgstr "ukendt navnerumstype %s"
49b90d82 13007
38f60450
KZ
13008#: misc-utils/uuidgen.c:188
13009#, fuzzy, c-format
13010msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13011msgstr "ugyldig dato »%s«"
49b90d82
KZ
13012
13013#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 13014msgid "unique identifier"
5e8ec215 13015msgstr "unik identifikation"
49b90d82
KZ
13016
13017#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 13018msgid "variant name"
5e8ec215 13019msgstr "variantnavn"
49b90d82
KZ
13020
13021#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 13022msgid "type name"
5e8ec215 13023msgstr "typenavn"
49b90d82
KZ
13024
13025#: misc-utils/uuidparse.c:79
13026msgid "timestamp"
5e8ec215 13027msgstr "tidsstempel"
49b90d82
KZ
13028
13029#: misc-utils/uuidparse.c:97
5e8ec215 13030#, c-format
49b90d82 13031msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
5e8ec215 13032msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n"
49b90d82
KZ
13033
13034#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 13035msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 13036msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat"
49b90d82
KZ
13037
13038#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 13039msgid " -n, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 13040msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82
KZ
13041
13042#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 13043msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 13044msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
49b90d82
KZ
13045
13046#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 13047msgid " -r, --raw use the raw output format"
5e8ec215 13048msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat"
49b90d82
KZ
13049
13050#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13051#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 13052msgid "invalid"
5e8ec215 13053msgstr "ugyldig"
49b90d82
KZ
13054
13055#: misc-utils/uuidparse.c:186
13056msgid "other"
5e8ec215 13057msgstr "anden"
66ee8158 13058
49b90d82
KZ
13059#: misc-utils/uuidparse.c:197
13060msgid "nil"
5e8ec215 13061msgstr "nul"
b9ae633e 13062
49b90d82
KZ
13063#: misc-utils/uuidparse.c:202
13064msgid "time-based"
5e8ec215 13065msgstr "tidsbaseret"
fca91f74 13066
49b90d82
KZ
13067#: misc-utils/uuidparse.c:208
13068msgid "name-based"
5e8ec215 13069msgstr "navnebaseret"
6bbace6d 13070
49b90d82
KZ
13071#: misc-utils/uuidparse.c:211
13072msgid "random"
5e8ec215 13073msgstr "vilkårlig"
fca91f74 13074
49b90d82
KZ
13075#: misc-utils/uuidparse.c:214
13076msgid "sha1-based"
5e8ec215 13077msgstr "sha1-baseret"
49b90d82 13078
c7094077 13079#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
0aac1a7b
KZ
13080#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
13081#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
13082msgid "failed to initialize output column"
13083msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
13084
38f60450 13085#: misc-utils/whereis.c:201
cbb9767b 13086#, c-format
d3cac66d 13087msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 13088msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 13089
38f60450 13090#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d 13091msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 13092msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 13093
38f60450 13094#: misc-utils/whereis.c:207
fca91f74 13095msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 13096msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 13097
38f60450 13098#: misc-utils/whereis.c:208
fca91f74 13099msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 13100msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 13101
38f60450 13102#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 13103msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 13104msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 13105
38f60450 13106#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 13107msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 13108msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 13109
38f60450 13110#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 13111msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 13112msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 13113
38f60450 13114#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 13115msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 13116msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 13117
38f60450 13118#: misc-utils/whereis.c:213
fca91f74 13119msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 13120msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 13121
38f60450 13122#: misc-utils/whereis.c:214
fca91f74 13123msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 13124msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 13125
38f60450 13126#: misc-utils/whereis.c:215
fca91f74 13127msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 13128msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 13129
38f60450 13130#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d 13131msgid "option -f is missing"
cbb9767b 13132msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 13133
c7094077 13134#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 13135msgid "partition/filesystem UUID"
5e8ec215 13136msgstr "partition/filsystem-UUID"
49b90d82 13137
c7094077 13138#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 13139msgid "magic string length"
5e8ec215 13140msgstr "magisk strenglængde"
49b90d82 13141
c7094077 13142#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 13143msgid "superblok type"
5e8ec215 13144msgstr "superbloktype"
49b90d82 13145
c7094077 13146#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 13147msgid "magic string offset"
5e8ec215 13148msgstr "magisk strengforskydning"
49b90d82 13149
c7094077 13150#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 13151msgid "type description"
5e8ec215 13152msgstr "typebeskrivelse"
49b90d82 13153
c7094077 13154#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 13155msgid "block device name"
5e8ec215 13156msgstr "blokenhedsnavn"
49b90d82 13157
50bfc6e7 13158#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 13159msgid "partition-table"
98d80d78 13160msgstr "partitionstabel"
05509318 13161
50bfc6e7 13162#: misc-utils/wipefs.c:401
55c8e797 13163#, c-format
fca91f74
JH
13164msgid "error: %s: probing initialization failed"
13165msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
13166
50bfc6e7 13167#: misc-utils/wipefs.c:452
fca91f74
JH
13168#, c-format
13169msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13170msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 13171
50bfc6e7 13172#: misc-utils/wipefs.c:458
98d80d78 13173#, c-format
fca91f74
JH
13174msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13175msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13176msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
13177msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 13178
50bfc6e7 13179#: misc-utils/wipefs.c:487
98d80d78 13180#, c-format
fca91f74 13181msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 13182msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 13183
50bfc6e7 13184#: misc-utils/wipefs.c:513
98d80d78
JH
13185#, c-format
13186msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13187msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 13188
50bfc6e7 13189#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
13190msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13191msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
13192
50bfc6e7 13193#: misc-utils/wipefs.c:560
05509318 13194#, c-format
98d80d78 13195msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 13196msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 13197
50bfc6e7 13198#: misc-utils/wipefs.c:589
4ded9dfb 13199#, c-format
fca91f74
JH
13200msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13201msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
13202
50bfc6e7 13203#: misc-utils/wipefs.c:594
05509318 13204msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 13205msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 13206
50bfc6e7 13207#: misc-utils/wipefs.c:632
49b90d82 13208msgid "Wipe signatures from a device."
5e8ec215 13209msgstr "Fjern signaturer fra en enhed."
6bbace6d 13210
50bfc6e7 13211#: misc-utils/wipefs.c:635
49b90d82 13212msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
5e8ec215 13213msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)"
49b90d82 13214
50bfc6e7 13215#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82 13216msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
5e8ec215 13217msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME"
49b90d82 13218
50bfc6e7 13219#: misc-utils/wipefs.c:637
49b90d82 13220msgid " -f, --force force erasure"
5e8ec215 13221msgstr " -f, --force fremtving sletning"
49b90d82 13222
50bfc6e7 13223#: misc-utils/wipefs.c:638
49b90d82 13224msgid " -i, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 13225msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82 13226
50bfc6e7 13227#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82 13228msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 13229msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet"
49b90d82 13230
50bfc6e7 13231#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82 13232msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
5e8ec215 13233msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald"
49b90d82 13234
50bfc6e7 13235#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82 13236msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
5e8ec215 13237msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte"
49b90d82 13238
50bfc6e7 13239#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 13240msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 13241msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
4ded9dfb 13242
50bfc6e7 13243#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82 13244msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
5e8ec215 13245msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat"
49b90d82 13246
50bfc6e7 13247#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 13248msgid " -q, --quiet suppress output messages"
5e8ec215 13249msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
49b90d82 13250
50bfc6e7 13251#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82 13252msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
5e8ec215 13253msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller"
49b90d82 13254
c7094077 13255# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
50bfc6e7 13256#: misc-utils/wipefs.c:647
c7094077
KZ
13257#, fuzzy, c-format
13258msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
13259msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
13260
50bfc6e7 13261#: misc-utils/wipefs.c:766
fca91f74 13262msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 13263msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 13264
38f60450 13265#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 13266msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 13267msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 13268
38f60450 13269#: schedutils/chrt.c:62
05509318 13270msgid ""
05509318 13271"Set policy:\n"
d3cac66d 13272" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 13273" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 13274msgstr ""
05509318 13275"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
13276" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
13277" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 13278
38f60450 13279#: schedutils/chrt.c:66
05509318 13280msgid ""
d3cac66d
KZ
13281"Get policy:\n"
13282" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 13283msgstr ""
cbb9767b
JH
13284"Hent politik:\n"
13285" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 13286
38f60450 13287#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 13288msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 13289msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 13290
38f60450 13291#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 13292msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 13293msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 13294
38f60450 13295#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 13296msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 13297msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 13298
38f60450 13299#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 13300msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 13301msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 13302
38f60450 13303#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 13304msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 13305msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 13306
38f60450 13307#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 13308msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 13309msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 13310
38f60450 13311#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 13312msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 13313msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 13314
38f60450 13315#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 13316msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 13317msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 13318
38f60450
KZ
13319#: schedutils/chrt.c:80
13320#, fuzzy
13321msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
cbb9767b 13322msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 13323
38f60450 13324#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 13325msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 13326msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 13327
38f60450 13328#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 13329msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 13330msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 13331
38f60450 13332#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 13333msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 13334msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 13335
38f60450 13336#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 13337msgid "Other options:\n"
cbb9767b 13338msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 13339
38f60450 13340#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 13341msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 13342msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 13343
38f60450 13344#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 13345msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 13346msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 13347
38f60450 13348#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 13349msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 13350msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 13351
38f60450 13352#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 13353msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 13354msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 13355
38f60450 13356#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
fca91f74 13357#, c-format
05509318
KZ
13358msgid "failed to get pid %d's policy"
13359msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 13360
38f60450 13361#: schedutils/chrt.c:178
fca91f74 13362#, c-format
b5ef1472
KZ
13363msgid "failed to get pid %d's attributes"
13364msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
13365
38f60450 13366#: schedutils/chrt.c:188
cbb9767b 13367#, c-format
b5ef1472 13368msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 13369msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 13370
38f60450 13371#: schedutils/chrt.c:190
cbb9767b 13372#, c-format
b5ef1472 13373msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 13374msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 13375
38f60450 13376#: schedutils/chrt.c:197
fca91f74 13377#, c-format
05509318
KZ
13378msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13379msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 13380
38f60450 13381#: schedutils/chrt.c:199
fca91f74 13382#, c-format
05509318
KZ
13383msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13384msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 13385
38f60450 13386#: schedutils/chrt.c:204
fca91f74 13387#, c-format
b5ef1472 13388msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 13389msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 13390
38f60450 13391#: schedutils/chrt.c:207
cbb9767b 13392#, c-format
b5ef1472 13393msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 13394msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 13395
0aac1a7b
KZ
13396#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13397#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
05509318
KZ
13398msgid "cannot obtain the list of tasks"
13399msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
13400
0aac1a7b 13401#: schedutils/chrt.c:257
cbb9767b 13402#, c-format
6cd39864 13403msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 13404msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 13405
0aac1a7b 13406#: schedutils/chrt.c:260
cbb9767b 13407#, c-format
6cd39864 13408msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 13409msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 13410
0aac1a7b 13411#: schedutils/chrt.c:335
fca91f74 13412#, c-format
05509318
KZ
13413msgid "failed to set tid %d's policy"
13414msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 13415
05509318
KZ
13416# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
13417# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
13418# processer og deres pid'er.
13419# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
0aac1a7b 13420#: schedutils/chrt.c:342
fca91f74 13421#, c-format
05509318
KZ
13422msgid "failed to set pid %d's policy"
13423msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
13424
0aac1a7b 13425#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 13426msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 13427msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 13428
0aac1a7b 13429#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 13430msgid "invalid period argument"
cbb9767b 13431msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 13432
0aac1a7b 13433#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 13434msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 13435msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 13436
0aac1a7b 13437#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472
KZ
13438msgid "invalid priority argument"
13439msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
13440
0aac1a7b 13441#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 13442msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 13443msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 13444
0aac1a7b 13445#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 13446msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 13447msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 13448
0aac1a7b 13449#: schedutils/chrt.c:479
6cd39864
KZ
13450#, c-format
13451msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 13452msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 13453
0aac1a7b 13454#: schedutils/ionice.c:78
05509318
KZ
13455msgid "ioprio_get failed"
13456msgstr "ioprio_get mislykkedes"
13457
0aac1a7b 13458#: schedutils/ionice.c:87
98d80d78 13459#, c-format
05509318 13460msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 13461msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318 13462
0aac1a7b 13463#: schedutils/ionice.c:100
05509318
KZ
13464msgid "ioprio_set failed"
13465msgstr "ioprio_set mislykkedes"
13466
0aac1a7b 13467#: schedutils/ionice.c:107
98d80d78 13468#, c-format
05509318
KZ
13469msgid ""
13470" %1$s [options] -p <pid>...\n"
13471" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
13472" %1$s [options] -u <uid>...\n"
13473" %1$s [options] <command>\n"
13474msgstr ""
98d80d78
JH
13475" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
13476" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
13477" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
13478" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 13479
0aac1a7b 13480#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 13481msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 13482msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 13483
0aac1a7b 13484#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
13485msgid ""
13486" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
13487" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
13488msgstr ""
171ece62
JH
13489" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
13490" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 13491
0aac1a7b 13492#: schedutils/ionice.c:118
05509318
KZ
13493msgid ""
13494" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
13495" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 13496msgstr ""
171ece62
JH
13497" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
13498" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 13499
0aac1a7b 13500#: schedutils/ionice.c:120
05509318 13501msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 13502msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 13503
0aac1a7b 13504#: schedutils/ionice.c:121
05509318 13505msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 13506msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 13507
0aac1a7b 13508#: schedutils/ionice.c:122
05509318 13509msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 13510msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 13511
0aac1a7b 13512#: schedutils/ionice.c:123
05509318 13513msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 13514msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 13515
0aac1a7b 13516#: schedutils/ionice.c:159
05509318
KZ
13517msgid "invalid class data argument"
13518msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 13519
0aac1a7b 13520#: schedutils/ionice.c:165
05509318
KZ
13521msgid "invalid class argument"
13522msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 13523
0aac1a7b 13524#: schedutils/ionice.c:170
fca91f74 13525#, c-format
05509318
KZ
13526msgid "unknown scheduling class: '%s'"
13527msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 13528
0aac1a7b 13529#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
05509318 13530msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 13531msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 13532
0aac1a7b 13533#: schedutils/ionice.c:187
05509318 13534msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 13535msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 13536
0aac1a7b 13537#: schedutils/ionice.c:195
05509318 13538msgid "invalid UID argument"
98d80d78 13539msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 13540
0aac1a7b 13541#: schedutils/ionice.c:214
05509318
KZ
13542msgid "ignoring given class data for none class"
13543msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 13544
0aac1a7b 13545#: schedutils/ionice.c:222
05509318
KZ
13546msgid "ignoring given class data for idle class"
13547msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 13548
0aac1a7b 13549#: schedutils/ionice.c:227
fca91f74 13550#, c-format
05509318
KZ
13551msgid "unknown prio class %d"
13552msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 13553
49b90d82 13554#: schedutils/taskset.c:52
fca91f74 13555#, c-format
05509318
KZ
13556msgid ""
13557"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13558"\n"
13559msgstr ""
13560"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
13561"\n"
fca91f74 13562
49b90d82 13563#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 13564msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 13565msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 13566
49b90d82 13567#: schedutils/taskset.c:60
5e8ec215 13568#, c-format
fca91f74 13569msgid ""
05509318
KZ
13570"Options:\n"
13571" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13572" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13573" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 13574msgstr ""
05509318
KZ
13575"Tilvalg:\n"
13576" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
13577" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
13578" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
66ee8158 13579
49b90d82 13580#: schedutils/taskset.c:69
fca91f74 13581#, c-format
05509318
KZ
13582msgid ""
13583"The default behavior is to run a new command:\n"
13584" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13585"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13586" %1$s -p 700\n"
13587"Or set it:\n"
13588" %1$s -p 03 700\n"
13589"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13590" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13591"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13592" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
13593msgstr ""
13594"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
13595" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13596"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
13597" %1$s -p 700\n"
13598"Eller sætte den:\n"
13599" %1$s -p 03 700\n"
13600"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
13601" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13602"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
13603" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 13604
49b90d82 13605#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 13606#, c-format
05509318
KZ
13607msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
13608msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 13609
49b90d82 13610#: schedutils/taskset.c:92
fca91f74 13611#, c-format
05509318
KZ
13612msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
13613msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 13614
49b90d82 13615#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 13616#, c-format
05509318
KZ
13617msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
13618msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 13619
49b90d82 13620#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 13621#, c-format
05509318
KZ
13622msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
13623msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 13624
49b90d82 13625#: schedutils/taskset.c:100
05509318 13626msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 13627msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 13628
05509318
KZ
13629# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
13630# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
13631# processer og deres pid'er.
13632# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 13633#: schedutils/taskset.c:109
66ee8158 13634#, c-format
05509318
KZ
13635msgid "failed to set pid %d's affinity"
13636msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 13637
49b90d82 13638#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
13639#, c-format
13640msgid "failed to get pid %d's affinity"
13641msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
13642
57f25377 13643#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
05509318
KZ
13644msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13645msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 13646
57f25377 13647#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
05509318
KZ
13648msgid "cpuset_alloc failed"
13649msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 13650
57f25377 13651#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
fca91f74 13652#, c-format
05509318
KZ
13653msgid "failed to parse CPU list: %s"
13654msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 13655
57f25377 13656#: schedutils/taskset.c:226
fca91f74 13657#, c-format
05509318
KZ
13658msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13659msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 13660
38f60450
KZ
13661#: schedutils/uclampset.c:56
13662#, fuzzy, c-format
13663msgid ""
13664" %1$s [options]\n"
13665" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13666msgstr ""
13667" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
13668" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
13669" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
13670
13671#: schedutils/uclampset.c:61
13672#, fuzzy
13673msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13674msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
13675
13676#: schedutils/uclampset.c:64
13677#, fuzzy
13678msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13679msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
13680
13681#: schedutils/uclampset.c:65
13682#, fuzzy
13683msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13684msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
13685
13686#: schedutils/uclampset.c:67
13687#, fuzzy
13688msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13689msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
13690
13691#: schedutils/uclampset.c:68
13692#, fuzzy
13693msgid " -s, --system operate on system\n"
13694msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
13695
13696#: schedutils/uclampset.c:69
13697msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13698msgstr ""
13699
13700#: schedutils/uclampset.c:75
13701msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13702msgstr ""
13703
0aac1a7b 13704#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
13705#, fuzzy, c-format
13706msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13707msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
13708
13709#: schedutils/uclampset.c:99
13710#, c-format
13711msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13712msgstr ""
13713
13714#: schedutils/uclampset.c:129
13715#, c-format
13716msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13717msgstr ""
13718
0aac1a7b 13719#: schedutils/uclampset.c:188
38f60450
KZ
13720#, fuzzy, c-format
13721msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
13722msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
13723
13724# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
13725# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
13726# processer og deres pid'er.
13727# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
0aac1a7b 13728#: schedutils/uclampset.c:193
38f60450
KZ
13729#, fuzzy, c-format
13730msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
13731msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
13732
0aac1a7b 13733#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450
KZ
13734msgid "util_min must be <= util_max"
13735msgstr ""
13736
0aac1a7b 13737#: schedutils/uclampset.c:218
38f60450
KZ
13738#, fuzzy, c-format
13739msgid "%d out of range"
13740msgstr "Værdi uden for området."
13741
0aac1a7b 13742#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450
KZ
13743#, fuzzy
13744msgid "invalid util_min argument"
13745msgstr "ugyldig tidsparameter"
13746
13747#: schedutils/uclampset.c:274
13748#, fuzzy
13749msgid "invalid util_max argument"
13750msgstr "ugyldig tidsparameter"
13751
0aac1a7b 13752#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450
KZ
13753#, fuzzy
13754msgid "missing -p option"
13755msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
13756
0aac1a7b 13757#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450
KZ
13758#, fuzzy
13759msgid "no cmd to execute"
13760msgstr "kunne ikke køre %s"
13761
2994605f 13762#: sys-utils/blkdiscard.c:73
cbb9767b 13763#, c-format
b5ef1472 13764msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 13765msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472 13766
2994605f 13767#: sys-utils/blkdiscard.c:78
6bbace6d
KZ
13768#, c-format
13769msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13770msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
13771
2994605f 13772#: sys-utils/blkdiscard.c:92
6bbace6d 13773msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 13774msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 13775
2994605f 13776#: sys-utils/blkdiscard.c:95
c7094077
KZ
13777#, fuzzy
13778msgid " -f, --force disable all checking\n"
13779msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
13780
2994605f 13781#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 13782msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
cbb9767b 13783msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
b5ef1472 13784
2994605f 13785#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472 13786msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 13787msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 13788
2994605f 13789#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472 13790msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 13791msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 13792
2994605f 13793#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472 13794msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 13795msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 13796
2994605f 13797#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472 13798msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 13799msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 13800
2994605f 13801#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 13802msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
cbb9767b 13803msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
b5ef1472 13804
0aac1a7b 13805#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 13806#: text-utils/hexdump.c:131
05509318 13807msgid "failed to parse offset"
98d80d78 13808msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 13809
2994605f 13810#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d 13811msgid "failed to parse step"
171ece62 13812msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 13813
2994605f 13814#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
0aac1a7b 13815#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
05509318
KZ
13816msgid "unexpected number of arguments"
13817msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 13818
2994605f 13819#: sys-utils/blkdiscard.c:238
98d80d78 13820#, c-format
05509318 13821msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 13822msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 13823
2994605f 13824#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
98d80d78 13825#, c-format
05509318 13826msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 13827msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 13828
2994605f 13829#: sys-utils/blkdiscard.c:244
6bbace6d
KZ
13830#, c-format
13831msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 13832msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 13833
2994605f 13834#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
171ece62 13835#, c-format
6bbace6d 13836msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 13837msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 13838
2994605f 13839#: sys-utils/blkdiscard.c:258
6bbace6d
KZ
13840#, c-format
13841msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 13842msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 13843
59c19c3f
KZ
13844#: sys-utils/blkdiscard.c:262
13845msgid "Operation forced, data will be lost!"
13846msgstr ""
13847
13848#: sys-utils/blkdiscard.c:273
00675fd5
KZ
13849#, fuzzy
13850msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
13851msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
13852
59c19c3f 13853#: sys-utils/blkdiscard.c:280
00675fd5
KZ
13854#, fuzzy
13855msgid "failed to probe the device"
13856msgstr "kunne ikke allokere enhed"
13857
59c19c3f 13858#: sys-utils/blkdiscard.c:296
cbb9767b 13859#, c-format
b5ef1472 13860msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
cbb9767b 13861msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
b5ef1472 13862
59c19c3f 13863#: sys-utils/blkdiscard.c:300
98d80d78 13864#, c-format
05509318 13865msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 13866msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 13867
59c19c3f 13868#: sys-utils/blkdiscard.c:304
98d80d78 13869#, c-format
05509318 13870msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 13871msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 13872
38f60450 13873#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 13874msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 13875msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1 13876
38f60450
KZ
13877#: sys-utils/blkzone.c:97
13878#, fuzzy
13879msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
13880msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
13881
13882#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 13883msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 13884msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1 13885
38f60450 13886#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
13887#, fuzzy
13888msgid "Open a range of zones."
13889msgstr "Nulstil et interval af zoner."
13890
38f60450 13891#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
13892#, fuzzy
13893msgid "Close a range of zones."
13894msgstr "Nulstil et interval af zoner."
13895
38f60450 13896#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
13897#, fuzzy
13898msgid "Set a range of zones to Full."
13899msgstr "Nulstil et interval af zoner."
13900
38f60450 13901#: sys-utils/blkzone.c:152
cbb9767b 13902#, c-format
ebe345d1 13903msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 13904msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 13905
38f60450 13906#: sys-utils/blkzone.c:242
5e8ec215 13907#, c-format
8f9f4431 13908msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
5e8ec215 13909msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse"
8f9f4431 13910
38f60450 13911#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
cbb9767b 13912#, c-format
ebe345d1 13913msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 13914msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 13915
38f60450 13916#: sys-utils/blkzone.c:264
cbb9767b 13917#, c-format
ebe345d1 13918msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 13919msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 13920
38f60450 13921#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
13922#, c-format
13923msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 13924msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 13925
38f60450
KZ
13926#: sys-utils/blkzone.c:302
13927#, fuzzy, c-format
13928msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 13929msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 13930
38f60450
KZ
13931#: sys-utils/blkzone.c:318
13932#, c-format
13933msgid "0x%09<PRIx64>\n"
13934msgstr ""
13935
13936#: sys-utils/blkzone.c:343
cbb9767b 13937#, c-format
ebe345d1 13938msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 13939msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 13940
38f60450 13941#: sys-utils/blkzone.c:362
cbb9767b 13942#, c-format
ebe345d1 13943msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 13944msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 13945
38f60450 13946#: sys-utils/blkzone.c:370
c7094077
KZ
13947#, fuzzy, c-format
13948msgid "%s: %s ioctl failed"
13949msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
ebe345d1 13950
38f60450 13951#: sys-utils/blkzone.c:373
c7094077 13952#, fuzzy, c-format
d35d646f 13953msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 13954msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 13955
38f60450 13956#: sys-utils/blkzone.c:388
cbb9767b 13957#, c-format
ebe345d1 13958msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 13959msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 13960
38f60450 13961#: sys-utils/blkzone.c:391
ebe345d1 13962msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 13963msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 13964
38f60450 13965#: sys-utils/blkzone.c:398
ebe345d1 13966msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 13967msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 13968
38f60450 13969#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 13970msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 13971msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 13972
38f60450 13973#: sys-utils/blkzone.c:400
ebe345d1 13974msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 13975msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 13976
38f60450 13977#: sys-utils/blkzone.c:401
c7094077
KZ
13978#, fuzzy
13979msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
13980msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
13981
38f60450 13982#: sys-utils/blkzone.c:402
ebe345d1 13983msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 13984msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 13985
38f60450 13986#: sys-utils/blkzone.c:407
c7094077
KZ
13987#, fuzzy
13988msgid "<sector> and <sectors>"
13989msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
13990
38f60450 13991#: sys-utils/blkzone.c:445
cbb9767b 13992#, c-format
ebe345d1 13993msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 13994msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 13995
38f60450 13996#: sys-utils/blkzone.c:457
ebe345d1 13997msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 13998msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 13999
38f60450 14000#: sys-utils/blkzone.c:461
ebe345d1 14001msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 14002msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 14003
38f60450 14004#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 14005msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 14006msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 14007
38f60450 14008#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 14009msgid "no command specified"
cbb9767b 14010msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 14011
251e171e 14012#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 14013#, c-format
d3cac66d 14014msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 14015msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 14016
251e171e 14017#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 14018#, c-format
d3cac66d 14019msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 14020msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 14021
251e171e 14022#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 14023#, c-format
d3cac66d 14024msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 14025msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 14026
251e171e 14027#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 14028#, c-format
d3cac66d 14029msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 14030msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 14031
251e171e 14032#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 14033#, c-format
d3cac66d 14034msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 14035msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 14036
251e171e 14037#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 14038#, c-format
d3cac66d 14039msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 14040msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 14041
251e171e 14042#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 14043#, c-format
d3cac66d 14044msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 14045msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 14046
251e171e 14047#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 14048#, c-format
d3cac66d 14049msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 14050msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 14051
251e171e 14052#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 14053#, c-format
d3cac66d 14054msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 14055msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 14056
251e171e 14057#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 14058#, c-format
d3cac66d 14059msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 14060msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 14061
251e171e 14062#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
14063msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14064msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 14065
251e171e 14066#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
14067msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14068msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 14069
05509318 14070#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 14071#, c-format
05509318
KZ
14072msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14073msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 14074
05509318
KZ
14075#: sys-utils/chcpu.c:151
14076msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14077msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 14078
05509318
KZ
14079#: sys-utils/chcpu.c:155
14080msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14081msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 14082
251e171e 14083#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 14084#, c-format
05509318
KZ
14085msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14086msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 14087
251e171e 14088#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
14089msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14090msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 14091
251e171e 14092#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 14093#, c-format
05509318
KZ
14094msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14095msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 14096
251e171e 14097#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 14098#, c-format
d3cac66d 14099msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 14100msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 14101
251e171e 14102#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 14103#, c-format
d3cac66d 14104msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 14105msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 14106
251e171e 14107#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 14108#, c-format
d3cac66d 14109msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 14110msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 14111
251e171e 14112#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 14113#, c-format
d3cac66d 14114msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 14115msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 14116
251e171e 14117#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 14118#, c-format
d3cac66d 14119msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 14120msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 14121
251e171e 14122#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 14123#, c-format
d3cac66d 14124msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 14125msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 14126
251e171e 14127#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 14128#, c-format
d3cac66d 14129msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 14130msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 14131
251e171e 14132#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 14133#, c-format
d3cac66d 14134msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 14135msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 14136
251e171e 14137#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 14138#, c-format
05509318
KZ
14139msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14140msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 14141
38f60450 14142#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
8d398470 14143#, c-format
fca91f74 14144msgid ""
05509318
KZ
14145"\n"
14146"Usage:\n"
14147" %s [options]\n"
fca91f74 14148msgstr ""
05509318
KZ
14149"\n"
14150"Brug:\n"
14151" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 14152
251e171e 14153#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 14154msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 14155msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 14156
251e171e 14157#: sys-utils/chcpu.c:249
05509318 14158msgid ""
49b90d82
KZ
14159" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14160" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14161" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14162" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14163" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14164" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 14165msgstr ""
171ece62
JH
14166" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
14167" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
14168" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
14169" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
14170" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
14171" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
8d398470 14172
251e171e 14173#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 14174msgid "failed to initialize sysfs handler"
5e8ec215 14175msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
251e171e 14176
57f25377 14177#: sys-utils/chcpu.c:338
fca91f74 14178#, c-format
05509318
KZ
14179msgid "unsupported argument: %s"
14180msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 14181
80bbf3b5 14182#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
14183#, c-format
14184msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 14185msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 14186
80bbf3b5 14187#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 14188msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 14189msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 14190
80bbf3b5 14191#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 14192#, c-format
ebe345d1 14193msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 14194msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 14195
80bbf3b5 14196#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 14197#, c-format
ebe345d1 14198msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 14199msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 14200
251e171e 14201#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 14202#, c-format
ebe345d1 14203msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 14204msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 14205
251e171e 14206#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 14207#, c-format
ebe345d1 14208msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 14209msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 14210
80bbf3b5 14211#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
14212#, c-format
14213msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 14214msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 14215
80bbf3b5 14216#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
14217#, c-format
14218msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 14219msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 14220
80bbf3b5 14221#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 14222#, c-format
ebe345d1 14223msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 14224msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 14225
80bbf3b5 14226#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 14227#, c-format
ebe345d1 14228msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 14229msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 14230
251e171e 14231#: sys-utils/chmem.c:218
5e8ec215 14232#, c-format
80bbf3b5 14233msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 14234msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 14235
251e171e 14236#: sys-utils/chmem.c:222
5e8ec215 14237#, c-format
80bbf3b5 14238msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 14239msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 14240
251e171e 14241#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 14242#, c-format
ebe345d1 14243msgid "%s enable failed"
cbb9767b 14244msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 14245
251e171e 14246#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 14247#, c-format
ebe345d1 14248msgid "%s disable failed"
cbb9767b 14249msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 14250
0aac1a7b 14251#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
cbb9767b 14252#, c-format
ebe345d1 14253msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 14254msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 14255
0aac1a7b 14256#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 14257msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 14258msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 14259
0aac1a7b 14260#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 14261msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 14262msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 14263
0aac1a7b 14264#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
14265#, c-format
14266msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 14267msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 14268
0aac1a7b 14269#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1 14270msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 14271msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 14272
0aac1a7b 14273#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 14274msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 14275msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 14276
0aac1a7b 14277#: sys-utils/chmem.c:303
cbb9767b 14278#, c-format
ebe345d1 14279msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 14280msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 14281
0aac1a7b 14282#: sys-utils/chmem.c:305
cbb9767b 14283#, c-format
ebe345d1 14284msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 14285msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 14286
0aac1a7b 14287#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 14288msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 14289msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 14290
0aac1a7b 14291#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 14292msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 14293msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 14294
0aac1a7b 14295#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
14296#, c-format
14297msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 14298msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 14299
0aac1a7b 14300#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 14301#, c-format
ebe345d1 14302msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 14303msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 14304
0aac1a7b 14305#: sys-utils/chmem.c:331
cbb9767b 14306#, c-format
ebe345d1 14307msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 14308msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 14309
0aac1a7b 14310#: sys-utils/chmem.c:340
cbb9767b 14311#, c-format
ebe345d1 14312msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 14313msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 14314
0aac1a7b 14315#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 14316msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 14317msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 14318
0aac1a7b 14319#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 14320msgid " -e, --enable enable memory\n"
5e8ec215 14321msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 14322
0aac1a7b 14323#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 14324msgid " -d, --disable disable memory\n"
5e8ec215 14325msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 14326
0aac1a7b 14327#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 14328msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
5e8ec215 14329msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 14330
0aac1a7b 14331#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 14332msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
5e8ec215 14333msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n"
80bbf3b5 14334
0aac1a7b 14335#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 14336msgid " -v, --verbose verbose output\n"
5e8ec215 14337msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 14338
0aac1a7b 14339#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
14340msgid ""
14341"\n"
14342"Supported zones:\n"
14343msgstr ""
14344"\n"
5e8ec215 14345"Understøttede zoner:\n"
80bbf3b5 14346
0aac1a7b 14347#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
5e8ec215 14348#, c-format
251e171e 14349msgid "failed to initialize %s handler"
5e8ec215 14350msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
251e171e 14351
0aac1a7b 14352#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 14353msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
5e8ec215 14354msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede"
80bbf3b5 14355
0aac1a7b 14356#: sys-utils/chmem.c:445
5e8ec215 14357#, c-format
80bbf3b5 14358msgid "unknown memory zone: %s"
5e8ec215 14359msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
80bbf3b5 14360
251e171e 14361#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 14362#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
14363msgid ""
14364" %1$s [options] -p pid\n"
14365" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 14366" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
14367msgstr ""
14368" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
5e8ec215
JH
14369" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
14370" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
251e171e
KZ
14371
14372#: sys-utils/choom.c:44
14373msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
5e8ec215 14374msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n"
251e171e
KZ
14375
14376#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 14377msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
5e8ec215 14378msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
251e171e
KZ
14379
14380#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 14381msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
5e8ec215 14382msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
251e171e
KZ
14383
14384#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 14385msgid "failed to read OOM score value"
5e8ec215 14386msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi"
251e171e
KZ
14387
14388#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 14389msgid "failed to read OOM score adjust value"
5e8ec215 14390msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse"
251e171e
KZ
14391
14392#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 14393msgid "invalid adjust argument"
5e8ec215 14394msgstr "ugyldig juster-argument"
251e171e 14395
6ae1e6b3 14396#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
14397#, c-format
14398msgid "invalid argument: %s"
14399msgstr "ugyldig parameter: %s"
14400
14401#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 14402msgid "no PID or COMMAND specified"
5e8ec215 14403msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet"
251e171e
KZ
14404
14405#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 14406msgid "no OOM score adjust value specified"
5e8ec215 14407msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet"
251e171e
KZ
14408
14409#: sys-utils/choom.c:135
5e8ec215 14410#, c-format
251e171e 14411msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
5e8ec215 14412msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n"
251e171e
KZ
14413
14414#: sys-utils/choom.c:136
5e8ec215 14415#, c-format
251e171e 14416msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
5e8ec215 14417msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n"
251e171e
KZ
14418
14419#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 14420msgid "failed to set score adjust value"
5e8ec215 14421msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen"
251e171e
KZ
14422
14423#: sys-utils/choom.c:145
14424#, c-format
14425msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
5e8ec215 14426msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n"
251e171e 14427
49b90d82 14428#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
171ece62 14429#, c-format
6bbace6d 14430msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 14431msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 14432
49b90d82 14433#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
14434#, c-format
14435msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 14436msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 14437
251e171e 14438#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 14439msgid "implicit"
cbb9767b 14440msgstr "underforstået"
b5ef1472 14441
251e171e 14442#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
cbb9767b 14443#, c-format
b5ef1472 14444msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 14445msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 14446
251e171e 14447#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
05509318
KZ
14448msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
14449msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 14450
0aac1a7b 14451#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
14452#, c-format
14453msgid "unknown argument: %s"
14454msgstr "ukendt parameter: %s"
14455
0aac1a7b 14456#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
14457msgid "system is unusable"
14458msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 14459
0aac1a7b 14460#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
14461msgid "action must be taken immediately"
14462msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 14463
0aac1a7b 14464#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
14465msgid "critical conditions"
14466msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 14467
0aac1a7b 14468#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
14469msgid "error conditions"
14470msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 14471
0aac1a7b 14472#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
14473msgid "warning conditions"
14474msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 14475
0aac1a7b 14476#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
14477msgid "normal but significant condition"
14478msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 14479
0aac1a7b 14480#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
14481msgid "informational"
14482msgstr "informationel"
fca91f74 14483
0aac1a7b 14484#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
14485msgid "debug-level messages"
14486msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 14487
0aac1a7b 14488#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
14489msgid "kernel messages"
14490msgstr "kernebeskeder"
8d398470 14491
0aac1a7b 14492#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
14493msgid "random user-level messages"
14494msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 14495
0aac1a7b 14496#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
14497msgid "mail system"
14498msgstr "postsystem"
8d398470 14499
0aac1a7b 14500#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
14501msgid "system daemons"
14502msgstr "systemdæmoner"
8d398470 14503
0aac1a7b 14504#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
14505msgid "security/authorization messages"
14506msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 14507
0aac1a7b 14508#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
14509msgid "messages generated internally by syslogd"
14510msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 14511
0aac1a7b 14512#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
14513msgid "line printer subsystem"
14514msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 14515
0aac1a7b 14516#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
14517msgid "network news subsystem"
14518msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 14519
0aac1a7b 14520#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
14521msgid "UUCP subsystem"
14522msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 14523
0aac1a7b 14524#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
14525msgid "clock daemon"
14526msgstr "urdæmon"
8d398470 14527
0aac1a7b 14528#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
14529msgid "security/authorization messages (private)"
14530msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 14531
0aac1a7b 14532#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 14533msgid "FTP daemon"
98d80d78 14534msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 14535
0aac1a7b 14536#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d 14537msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 14538msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 14539
0aac1a7b 14540#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 14541msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 14542msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 14543
0aac1a7b 14544#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 14545msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 14546msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 14547
0aac1a7b 14548#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 14549msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 14550msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 14551
0aac1a7b 14552#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 14553msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 14554msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 14555
0aac1a7b 14556#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 14557msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 14558msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 14559
0aac1a7b 14560#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 14561msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 14562msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 14563
0aac1a7b 14564#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 14565msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 14566msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 14567
0aac1a7b
KZ
14568#: sys-utils/dmesg.c:289
14569#, fuzzy
14570#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14571msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14572msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
14573
14574#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 14575msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 14576msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 14577
0aac1a7b 14578#: sys-utils/dmesg.c:292
d462a45d
KZ
14579#, fuzzy, c-format
14580msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 14581msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 14582
0aac1a7b 14583#: sys-utils/dmesg.c:295
05509318 14584msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 14585msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 14586
0aac1a7b 14587#: sys-utils/dmesg.c:296
05509318 14588msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 14589msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 14590
0aac1a7b 14591#: sys-utils/dmesg.c:297
05509318 14592msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 14593msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 14594
0aac1a7b 14595#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5 14596msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
5e8ec215 14597msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
80bbf3b5 14598
0aac1a7b 14599#: sys-utils/dmesg.c:299
05509318 14600msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 14601msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 14602
0aac1a7b 14603#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d
KZ
14604#, fuzzy
14605msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
14606msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
14607
0aac1a7b 14608#: sys-utils/dmesg.c:301
05509318 14609msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 14610msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 14611
0aac1a7b 14612#: sys-utils/dmesg.c:302
05509318 14613msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 14614msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 14615
0aac1a7b 14616#: sys-utils/dmesg.c:303
05509318 14617msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 14618msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 14619
0aac1a7b 14620#: sys-utils/dmesg.c:304
05509318 14621msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 14622msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 14623
0aac1a7b 14624#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077
KZ
14625#, fuzzy
14626msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
14627msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
14628
0aac1a7b 14629#: sys-utils/dmesg.c:306
05509318 14630msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 14631msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 14632
0aac1a7b 14633#: sys-utils/dmesg.c:307
05509318 14634msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 14635msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 14636
0aac1a7b 14637#: sys-utils/dmesg.c:308
05509318 14638msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 14639msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 14640
0aac1a7b 14641#: sys-utils/dmesg.c:309
784c8a40 14642msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 14643msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 14644
0aac1a7b 14645#: sys-utils/dmesg.c:310
784c8a40 14646msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 14647msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 14648
0aac1a7b 14649#: sys-utils/dmesg.c:311
fca91f74 14650msgid ""
784c8a40 14651" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
14652" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14653"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 14654msgstr ""
cbb9767b 14655" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 14656" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 14657"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 14658
0aac1a7b 14659#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450
KZ
14660#, fuzzy
14661msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14662msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
14663
0aac1a7b 14664#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450
KZ
14665#, fuzzy
14666msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14667msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
14668
0aac1a7b 14669#: sys-utils/dmesg.c:319
fca91f74
JH
14670msgid ""
14671"\n"
05509318 14672"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
14673msgstr ""
14674"\n"
05509318 14675"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 14676
0aac1a7b 14677#: sys-utils/dmesg.c:325
fca91f74
JH
14678msgid ""
14679"\n"
05509318 14680"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 14681msgstr ""
0ed2f80b 14682"\n"
05509318 14683"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 14684
0aac1a7b 14685#: sys-utils/dmesg.c:379
fca91f74 14686#, c-format
05509318
KZ
14687msgid "failed to parse level '%s'"
14688msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 14689
0aac1a7b 14690#: sys-utils/dmesg.c:381
fca91f74 14691#, c-format
05509318
KZ
14692msgid "unknown level '%s'"
14693msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 14694
0aac1a7b 14695#: sys-utils/dmesg.c:417
0ed2f80b 14696#, c-format
05509318
KZ
14697msgid "failed to parse facility '%s'"
14698msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 14699
0aac1a7b 14700#: sys-utils/dmesg.c:419
0ed2f80b 14701#, c-format
05509318
KZ
14702msgid "unknown facility '%s'"
14703msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 14704
0aac1a7b 14705#: sys-utils/dmesg.c:547
0ed2f80b 14706#, c-format
05509318
KZ
14707msgid "cannot mmap: %s"
14708msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 14709
0aac1a7b
KZ
14710#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14711#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
14712#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
14713#. proper month/day order here
14714#: sys-utils/dmesg.c:861
14715msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
14716msgstr ""
14717
14718#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14719#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
14720#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
14721#: sys-utils/dmesg.c:871
14722msgid "%b%e %H:%M"
14723msgstr ""
14724
14725#: sys-utils/dmesg.c:1523
05509318 14726msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 14727msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 14728
0aac1a7b 14729#: sys-utils/dmesg.c:1611
05509318 14730msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 14731msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 14732
0aac1a7b 14733#: sys-utils/dmesg.c:1635
6bbace6d 14734msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 14735msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 14736
0aac1a7b 14737#: sys-utils/dmesg.c:1655
05509318
KZ
14738msgid "read kernel buffer failed"
14739msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 14740
0aac1a7b 14741#: sys-utils/dmesg.c:1662
38f60450
KZ
14742#, fuzzy
14743msgid "clear kernel buffer failed"
14744msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
14745
0aac1a7b 14746#: sys-utils/dmesg.c:1678
05509318
KZ
14747msgid "klogctl failed"
14748msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 14749
0aac1a7b 14750#: sys-utils/eject.c:140
fca91f74 14751#, c-format
05509318
KZ
14752msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
14753msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 14754
0aac1a7b 14755#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 14756msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 14757msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 14758
0aac1a7b 14759#: sys-utils/eject.c:146
05509318
KZ
14760msgid ""
14761" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
14762" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
14763" -d, --default display default device\n"
14764" -f, --floppy eject floppy\n"
14765" -F, --force don't care about device type\n"
14766" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
14767" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
14768" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
14769" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
14770" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
14771" -q, --tape eject tape\n"
14772" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
14773" -s, --scsi eject SCSI device\n"
14774" -t, --trayclose close tray\n"
14775" -T, --traytoggle toggle tray\n"
14776" -v, --verbose enable verbose output\n"
14777" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
14778" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
14779msgstr ""
171ece62
JH
14780" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
14781" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
14782" -d, --default vis standardenhed\n"
14783" -f, --floppy skub diskette ud\n"
14784" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
14785" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
14786" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 14787" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
14788" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
14789" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
14790" -q, --tape skub bånd ud\n"
14791" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
14792" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
14793" -t, --trayclose luk bakke\n"
14794" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
14795" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
14796" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
14797" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 14798
0aac1a7b 14799#: sys-utils/eject.c:169
fca91f74
JH
14800msgid ""
14801"\n"
05509318
KZ
14802"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
14803msgstr ""
fca91f74 14804"\n"
05509318 14805"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 14806
0aac1a7b 14807#: sys-utils/eject.c:215
05509318
KZ
14808msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
14809msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 14810
0aac1a7b 14811#: sys-utils/eject.c:219
05509318
KZ
14812msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
14813msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 14814
0aac1a7b 14815#: sys-utils/eject.c:327
05509318
KZ
14816msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
14817msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 14818
0aac1a7b 14819#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 14820msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 14821msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 14822
0aac1a7b 14823#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 14824msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 14825msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 14826
0aac1a7b 14827#: sys-utils/eject.c:345
05509318
KZ
14828msgid "CD-ROM lock door command failed"
14829msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 14830
0aac1a7b 14831#: sys-utils/eject.c:350
05509318
KZ
14832msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
14833msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 14834
0aac1a7b 14835#: sys-utils/eject.c:352
05509318
KZ
14836msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
14837msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 14838
0aac1a7b 14839#: sys-utils/eject.c:363
05509318 14840msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 14841msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 14842
0aac1a7b 14843#: sys-utils/eject.c:367
05509318 14844msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 14845msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 14846
0aac1a7b 14847#: sys-utils/eject.c:369
05509318 14848msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 14849msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 14850
0aac1a7b 14851#: sys-utils/eject.c:387
05509318 14852msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 14853msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 14854
0aac1a7b 14855#: sys-utils/eject.c:389
05509318 14856msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 14857msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 14858
0aac1a7b 14859#: sys-utils/eject.c:406
05509318 14860msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 14861msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 14862
0aac1a7b 14863#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
05509318 14864msgid "CD-ROM eject command failed"
5e8ec215 14865msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
fca91f74 14866
0aac1a7b 14867#: sys-utils/eject.c:437
05509318 14868msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 14869msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 14870
0aac1a7b 14871#: sys-utils/eject.c:440
05509318 14872msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 14873msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 14874
0aac1a7b 14875#: sys-utils/eject.c:443
8f9f4431 14876msgid "CD-ROM status command failed"
5e8ec215 14877msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
8f9f4431 14878
0aac1a7b 14879#: sys-utils/eject.c:483
05509318 14880msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 14881msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 14882
0aac1a7b 14883#: sys-utils/eject.c:485
05509318 14884msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 14885msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 14886
0aac1a7b 14887#: sys-utils/eject.c:522
98d80d78 14888#, c-format
05509318 14889msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 14890msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 14891
0aac1a7b 14892#: sys-utils/eject.c:539
05509318
KZ
14893#, c-format
14894msgid "%s: failed to read speed"
14895msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 14896
0aac1a7b 14897#: sys-utils/eject.c:545
05509318
KZ
14898msgid "failed to read speed"
14899msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 14900
0aac1a7b 14901#: sys-utils/eject.c:585
05509318
KZ
14902msgid "not an sg device, or old sg driver"
14903msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 14904
0aac1a7b 14905#: sys-utils/eject.c:657
05509318
KZ
14906#, c-format
14907msgid "%s: unmounting"
98d80d78 14908msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 14909
0aac1a7b
KZ
14910#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
14911#: text-utils/more.c:1272
14912#, fuzzy
14913msgid "drop permissions failed"
14914msgstr "adgang nægtet"
14915
14916#: sys-utils/eject.c:671
05509318
KZ
14917msgid "unable to fork"
14918msgstr "kunne ikke forgrene"
14919
0aac1a7b 14920#: sys-utils/eject.c:678
98d80d78 14921#, c-format
05509318 14922msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 14923msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 14924
0aac1a7b 14925#: sys-utils/eject.c:681
98d80d78 14926#, c-format
05509318 14927msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 14928msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 14929
0aac1a7b 14930#: sys-utils/eject.c:726
05509318
KZ
14931msgid "failed to parse mount table"
14932msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 14933
0aac1a7b 14934#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b 14935#, c-format
05509318
KZ
14936msgid "%s: mounted on %s"
14937msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 14938
0aac1a7b 14939#: sys-utils/eject.c:835
05509318
KZ
14940msgid "setting CD-ROM speed to auto"
14941msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 14942
0aac1a7b 14943#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 14944#, c-format
05509318
KZ
14945msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
14946msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 14947
0aac1a7b 14948#: sys-utils/eject.c:863
770eda85 14949#, c-format
05509318 14950msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 14951msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 14952
0aac1a7b 14953#: sys-utils/eject.c:869
0ed2f80b 14954#, c-format
05509318
KZ
14955msgid "using default device `%s'"
14956msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 14957
0aac1a7b 14958#: sys-utils/eject.c:888
c7094077
KZ
14959#, fuzzy
14960msgid "unable to find device"
05509318 14961msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 14962
0aac1a7b 14963#: sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 14964#, c-format
05509318
KZ
14965msgid "device name is `%s'"
14966msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 14967
0aac1a7b 14968#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
fca91f74 14969#, c-format
05509318
KZ
14970msgid "%s: not mounted"
14971msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 14972
0aac1a7b 14973#: sys-utils/eject.c:900
fca91f74 14974#, c-format
05509318 14975msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 14976msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 14977
0aac1a7b 14978#: sys-utils/eject.c:908
921e5075 14979#, c-format
05509318 14980msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 14981msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 14982
0aac1a7b 14983#: sys-utils/eject.c:911
98d80d78 14984#, c-format
05509318 14985msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 14986msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 14987
0aac1a7b 14988#: sys-utils/eject.c:915
98d80d78 14989#, c-format
05509318 14990msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 14991msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 14992
0aac1a7b 14993#: sys-utils/eject.c:919
32940a75 14994#, c-format
05509318
KZ
14995msgid "device is `%s'"
14996msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 14997
0aac1a7b 14998#: sys-utils/eject.c:920
05509318 14999msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 15000msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 15001
0aac1a7b 15002#: sys-utils/eject.c:934
0ed2f80b 15003#, c-format
05509318 15004msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 15005msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 15006
0aac1a7b 15007#: sys-utils/eject.c:936
8d398470 15008#, c-format
05509318 15009msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 15010msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 15011
0aac1a7b 15012#: sys-utils/eject.c:944
921e5075 15013#, c-format
05509318 15014msgid "%s: closing tray"
98d80d78 15015msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 15016
0aac1a7b 15017#: sys-utils/eject.c:953
05509318
KZ
15018#, c-format
15019msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 15020msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 15021
0aac1a7b 15022#: sys-utils/eject.c:962
921e5075 15023#, c-format
05509318 15024msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 15025msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 15026
0aac1a7b 15027#: sys-utils/eject.c:988
921e5075 15028#, c-format
05509318
KZ
15029msgid "error: %s: device in use"
15030msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 15031
0aac1a7b 15032#: sys-utils/eject.c:999
921e5075 15033#, c-format
05509318
KZ
15034msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15035msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 15036
0aac1a7b 15037#: sys-utils/eject.c:1015
f8511249 15038#, c-format
05509318 15039msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 15040msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 15041
0aac1a7b 15042#: sys-utils/eject.c:1017
05509318 15043msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 15044msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 15045
0aac1a7b 15046#: sys-utils/eject.c:1022
921e5075 15047#, c-format
05509318 15048msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 15049msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 15050
0aac1a7b 15051#: sys-utils/eject.c:1024
05509318
KZ
15052msgid "SCSI eject succeeded"
15053msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 15054
0aac1a7b 15055#: sys-utils/eject.c:1025
05509318
KZ
15056msgid "SCSI eject failed"
15057msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
15058
0aac1a7b 15059#: sys-utils/eject.c:1029
fca91f74 15060#, c-format
05509318 15061msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 15062msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 15063
0aac1a7b 15064#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 15065msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 15066msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 15067
0aac1a7b 15068#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 15069msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 15070msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 15071
0aac1a7b 15072#: sys-utils/eject.c:1036
05509318
KZ
15073#, c-format
15074msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 15075msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 15076
0aac1a7b 15077#: sys-utils/eject.c:1038
05509318 15078msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 15079msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 15080
0aac1a7b 15081#: sys-utils/eject.c:1039
05509318 15082msgid "tape offline command failed"
98d80d78 15083msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 15084
0aac1a7b 15085#: sys-utils/eject.c:1043
05509318
KZ
15086msgid "unable to eject"
15087msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 15088
49b90d82 15089#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 15090#, c-format
05509318
KZ
15091msgid " %s [options] <filename>\n"
15092msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 15093
49b90d82 15094#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 15095msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 15096msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 15097
49b90d82 15098#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 15099msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 15100msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 15101
49b90d82 15102#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 15103msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 15104msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 15105
49b90d82 15106#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 15107msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 15108msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 15109
49b90d82 15110#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 15111msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 15112msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 15113
49b90d82 15114#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 15115msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 15116msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 15117
49b90d82 15118#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 15119msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 15120msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 15121
49b90d82 15122#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 15123msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
5e8ec215 15124msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n"
cf8316e2 15125
49b90d82 15126#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 15127msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 15128msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 15129
49b90d82 15130#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 15131msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 15132msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 15133
c7094077 15134#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 15135msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 15136msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 15137
c7094077 15138#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
05509318 15139msgid "fallocate failed"
98d80d78 15140msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 15141
c7094077 15142#: sys-utils/fallocate.c:237
98d80d78 15143#, c-format
05509318 15144msgid "%s: read failed"
98d80d78 15145msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 15146
38f60450 15147#: sys-utils/fallocate.c:281
fca91f74 15148#, c-format
05509318 15149msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 15150msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 15151
38f60450 15152#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 15153msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 15154msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 15155
38f60450 15156#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
98d80d78
JH
15157msgid "no filename specified"
15158msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 15159
38f60450 15160#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
05509318
KZ
15161msgid "invalid length value specified"
15162msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 15163
38f60450 15164#: sys-utils/fallocate.c:393
05509318
KZ
15165msgid "no length argument specified"
15166msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 15167
38f60450 15168#: sys-utils/fallocate.c:398
05509318
KZ
15169msgid "invalid offset value specified"
15170msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 15171
0aac1a7b
KZ
15172#: sys-utils/fallocate.c:421
15173#, fuzzy, c-format
15174#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15175msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
15176msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
15177
15178#: sys-utils/fallocate.c:424
15179#, fuzzy, c-format
15180#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15181msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
15182msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
15183
15184#: sys-utils/fallocate.c:427
15185#, fuzzy, c-format
15186#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15187msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
15188msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
15189
15190#: sys-utils/fallocate.c:430
15191#, fuzzy, c-format
15192#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15193msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
15194msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
15195
15196#: sys-utils/fallocate.c:433
15197#, fuzzy, c-format
15198#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15199msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
15200msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
15201
d3cac66d 15202#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 15203#, c-format
05509318 15204msgid ""
6bbace6d
KZ
15205" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15206" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
15207" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
15208msgstr ""
171ece62
JH
15209" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
15210" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 15211" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 15212
d3cac66d 15213#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 15214msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 15215msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 15216
d3cac66d 15217#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 15218msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 15219msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 15220
d3cac66d 15221#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 15222msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 15223msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 15224
d3cac66d 15225#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 15226msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 15227msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 15228
d3cac66d 15229#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 15230msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 15231msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 15232
d3cac66d 15233#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 15234msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 15235msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 15236
d3cac66d 15237#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 15238msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 15239msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 15240
d3cac66d 15241#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 15242msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 15243msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 15244
d3cac66d 15245#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 15246msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 15247msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 15248
d3cac66d 15249#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 15250msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 15251msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
15252
15253#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 15254msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 15255msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 15256
57f25377 15257#: sys-utils/flock.c:108
05509318
KZ
15258#, c-format
15259msgid "cannot open lock file %s"
15260msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 15261
57f25377 15262#: sys-utils/flock.c:210
05509318
KZ
15263msgid "invalid timeout value"
15264msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 15265
57f25377 15266#: sys-utils/flock.c:214
05509318 15267msgid "invalid exit code"
98d80d78 15268msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 15269
38f60450
KZ
15270#: sys-utils/flock.c:216
15271msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
15272msgstr ""
15273
15274#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864 15275msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 15276msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 15277
38f60450 15278#: sys-utils/flock.c:241
98d80d78 15279#, c-format
05509318 15280msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 15281msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 15282
38f60450 15283#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 15284msgid "bad file descriptor"
171ece62 15285msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 15286
38f60450 15287#: sys-utils/flock.c:262
05509318 15288msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 15289msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 15290
38f60450 15291#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 15292msgid "failed to get lock"
cbb9767b 15293msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 15294
38f60450 15295#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 15296msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 15297msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 15298
38f60450 15299#: sys-utils/flock.c:334
2994605f
KZ
15300#, fuzzy, c-format
15301#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
15302msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
cbb9767b 15303msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 15304
2994605f 15305#: sys-utils/flock.c:346
cbb9767b 15306#, c-format
d3cac66d 15307msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 15308msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 15309
49b90d82 15310#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
15311#, c-format
15312msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15313msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
15314
49b90d82 15315#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 15316msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 15317msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 15318
49b90d82 15319#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 15320msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 15321msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 15322
49b90d82 15323#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 15324msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 15325msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 15326
57f25377 15327#: sys-utils/fsfreeze.c:104
05509318 15328msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 15329msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 15330
57f25377 15331#: sys-utils/fsfreeze.c:124
05509318
KZ
15332#, c-format
15333msgid "%s: is not a directory"
15334msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 15335
57f25377 15336#: sys-utils/fsfreeze.c:131
05509318
KZ
15337#, c-format
15338msgid "%s: freeze failed"
15339msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 15340
57f25377 15341#: sys-utils/fsfreeze.c:137
05509318
KZ
15342#, c-format
15343msgid "%s: unfreeze failed"
15344msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
15345
0aac1a7b 15346#: sys-utils/fstrim.c:82
98d80d78 15347#, c-format
05509318
KZ
15348msgid "%s: not a directory"
15349msgstr "%s: er ikke en mappe"
15350
0aac1a7b 15351#: sys-utils/fstrim.c:112
5e8ec215 15352#, c-format
251e171e 15353msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
5e8ec215 15354msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
251e171e 15355
0aac1a7b 15356#: sys-utils/fstrim.c:114
251e171e
KZ
15357#, c-format
15358msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
5e8ec215 15359msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
251e171e 15360
0aac1a7b 15361#: sys-utils/fstrim.c:131
98d80d78 15362#, c-format
05509318 15363msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 15364msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
15365
15366#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 15367#: sys-utils/fstrim.c:141
5e8ec215 15368#, c-format
251e171e 15369msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
5e8ec215 15370msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
251e171e
KZ
15371
15372#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 15373#: sys-utils/fstrim.c:145
05509318
KZ
15374#, c-format
15375msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 15376msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 15377
0aac1a7b
KZ
15378#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
15379#: sys-utils/umount.c:262
05509318
KZ
15380#, c-format
15381msgid "failed to parse %s"
15382msgstr "kunne ikke fortolke %s"
15383
0aac1a7b 15384#: sys-utils/fstrim.c:303
57f25377 15385msgid "failed to allocate FS handler"
5e8ec215 15386msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
57f25377 15387
0aac1a7b 15388#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
c7033bbb
KZ
15389#, c-format
15390msgid "%s: the discard operation is not supported"
15391msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
15392
0aac1a7b 15393#: sys-utils/fstrim.c:443
98d80d78 15394#, c-format
05509318 15395msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 15396msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 15397
0aac1a7b 15398#: sys-utils/fstrim.c:446
6bbace6d 15399msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 15400msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 15401
0aac1a7b 15402#: sys-utils/fstrim.c:449
c7094077
KZ
15403#, fuzzy
15404msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
15405msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
251e171e 15406
0aac1a7b 15407#: sys-utils/fstrim.c:450
c7094077
KZ
15408#, fuzzy
15409msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
5e8ec215 15410msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
0ed2f80b 15411
0aac1a7b 15412#: sys-utils/fstrim.c:451
c7094077
KZ
15413#, fuzzy
15414msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
15415msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
15416
0aac1a7b 15417#: sys-utils/fstrim.c:452
c7094077
KZ
15418#, fuzzy
15419msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 15420msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 15421
0aac1a7b 15422#: sys-utils/fstrim.c:453
c7094077
KZ
15423#, fuzzy
15424msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 15425msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 15426
0aac1a7b 15427#: sys-utils/fstrim.c:454
c7094077
KZ
15428#, fuzzy
15429msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 15430msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 15431
0aac1a7b 15432#: sys-utils/fstrim.c:455
c7094077
KZ
15433#, fuzzy
15434msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 15435msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 15436
0aac1a7b 15437#: sys-utils/fstrim.c:456
d462a45d 15438#, fuzzy
c7094077 15439msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
5e8ec215 15440msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n"
c7033bbb 15441
0aac1a7b 15442#: sys-utils/fstrim.c:457
c7094077
KZ
15443#, fuzzy
15444msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
5e8ec215 15445msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n"
251e171e 15446
0aac1a7b 15447#: sys-utils/fstrim.c:537
05509318 15448msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 15449msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 15450
0aac1a7b 15451#: sys-utils/fstrim.c:556
05509318 15452msgid "no mountpoint specified"
171ece62 15453msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 15454
05509318 15455# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
0aac1a7b 15456#: sys-utils/hwclock.c:215
05509318
KZ
15457#, c-format
15458msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
15459msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 15460
0aac1a7b 15461#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
05509318
KZ
15462msgid "UTC"
15463msgstr "GMT"
0ed2f80b 15464
0aac1a7b 15465#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
05509318
KZ
15466msgid "local"
15467msgstr "lokal"
55c8e797 15468
0aac1a7b
KZ
15469#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
15470#, fuzzy, c-format
15471#| msgid ""
15472#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15473#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
15474msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
15475msgstr ""
15476"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
15477"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
15478
15479#: sys-utils/hwclock.c:273
fca91f74 15480msgid ""
05509318
KZ
15481"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15482"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
15483msgstr ""
15484"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
15485"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 15486
0aac1a7b 15487#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
15488#, fuzzy, c-format
15489#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
15490msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
05509318 15491msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 15492
0aac1a7b 15493#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
15494#, fuzzy, c-format
15495#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
15496msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
05509318 15497msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 15498
0aac1a7b 15499#: sys-utils/hwclock.c:283
0ed2f80b 15500#, c-format
05509318
KZ
15501msgid "Hardware clock is on %s time\n"
15502msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 15503
0aac1a7b 15504#: sys-utils/hwclock.c:310
fca91f74 15505#, c-format
05509318
KZ
15506msgid "Waiting for clock tick...\n"
15507msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 15508
0aac1a7b 15509#: sys-utils/hwclock.c:316
3406942e 15510#, c-format
05509318
KZ
15511msgid "...synchronization failed\n"
15512msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 15513
0aac1a7b 15514#: sys-utils/hwclock.c:318
05509318
KZ
15515#, c-format
15516msgid "...got clock tick\n"
15517msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 15518
0aac1a7b 15519#: sys-utils/hwclock.c:359
3406942e 15520#, c-format
05509318
KZ
15521msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15522msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 15523
0aac1a7b 15524#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
15525#, fuzzy, c-format
15526#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
15527msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
05509318 15528msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 15529
0aac1a7b 15530#: sys-utils/hwclock.c:392
05509318
KZ
15531#, c-format
15532msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15533msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 15534
0aac1a7b 15535#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
15536#, fuzzy, c-format
15537#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
15538msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
05509318 15539msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 15540
0aac1a7b 15541#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
15542#, c-format
15543msgid "RTC type: '%s'\n"
5e8ec215 15544msgstr "RTC-type: »%s«\n"
251e171e 15545
0aac1a7b 15546#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
15547#, c-format
15548msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
5e8ec215 15549msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
251e171e 15550
0aac1a7b 15551#: sys-utils/hwclock.c:574
2994605f
KZ
15552#, fuzzy, c-format
15553#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
15554msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
cbb9767b 15555msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 15556
0aac1a7b 15557#: sys-utils/hwclock.c:596
2994605f
KZ
15558#, fuzzy, c-format
15559#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
15560msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 15561msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 15562
0aac1a7b 15563#: sys-utils/hwclock.c:623
2994605f
KZ
15564#, fuzzy, c-format
15565#| msgid ""
15566#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
15567#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
05509318 15568msgid ""
2994605f
KZ
15569"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
15570"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
0ed2f80b 15571msgstr ""
cbb9767b
JH
15572"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
15573"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 15574
0aac1a7b 15575#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
15576#, fuzzy
15577msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
5e8ec215 15578msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 15579
0aac1a7b 15580#: sys-utils/hwclock.c:720
c7094077
KZ
15581#, fuzzy, c-format
15582msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
15583msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 15584
0aac1a7b 15585#: sys-utils/hwclock.c:724
c7094077
KZ
15586#, fuzzy, c-format
15587msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
15588msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
55c8e797 15589
0aac1a7b 15590#: sys-utils/hwclock.c:729
c7094077 15591#, fuzzy, c-format
2994605f 15592msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 15593msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
55c8e797 15594
0aac1a7b 15595#: sys-utils/hwclock.c:751
05509318
KZ
15596msgid "settimeofday() failed"
15597msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 15598
0aac1a7b 15599#: sys-utils/hwclock.c:775
171ece62 15600#, c-format
6bbace6d 15601msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 15602msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 15603
0aac1a7b 15604#: sys-utils/hwclock.c:779
fca91f74 15605#, c-format
05509318
KZ
15606msgid ""
15607"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
15608"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
15609msgstr ""
15610"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
15611"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
15612"kalibreringen forfra.\n"
15613
0aac1a7b 15614#: sys-utils/hwclock.c:785
171ece62 15615#, c-format
6bbace6d 15616msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 15617msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 15618
0aac1a7b 15619#: sys-utils/hwclock.c:823
fca91f74 15620#, c-format
05509318
KZ
15621msgid ""
15622"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
15623"It is far too much. Resetting to zero.\n"
15624msgstr ""
171ece62
JH
15625"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
15626"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 15627
0aac1a7b 15628#: sys-utils/hwclock.c:830
cbb9767b 15629#, c-format
05509318 15630msgid ""
d3cac66d 15631"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 15632"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
15633"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
15634msgstr ""
cbb9767b 15635"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 15636"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 15637"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 15638
0aac1a7b 15639#: sys-utils/hwclock.c:874
2994605f
KZ
15640#, fuzzy, c-format
15641#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
15642#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
15643msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15644msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
cbb9767b
JH
15645msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
15646msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 15647
0aac1a7b 15648#: sys-utils/hwclock.c:878
2994605f
KZ
15649#, fuzzy, c-format
15650#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
15651msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
cbb9767b 15652msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 15653
0aac1a7b 15654#: sys-utils/hwclock.c:903
fca91f74 15655#, c-format
05509318 15656msgid ""
56675731 15657"New %s data:\n"
05509318 15658"%s"
fca91f74 15659msgstr ""
5e8ec215
JH
15660"Nye %s data:\n"
15661"%s"
cf8316e2 15662
0aac1a7b 15663#: sys-utils/hwclock.c:920
5e8ec215 15664#, c-format
56675731 15665msgid "cannot update %s"
5e8ec215 15666msgstr "kan ikke opdatere %s"
cf8316e2 15667
0aac1a7b 15668#: sys-utils/hwclock.c:956
171ece62 15669#, c-format
05509318 15670msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 15671msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 15672
0aac1a7b 15673#: sys-utils/hwclock.c:960
171ece62 15674#, c-format
05509318 15675msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 15676msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 15677
0aac1a7b 15678#: sys-utils/hwclock.c:990
fca91f74 15679#, c-format
05509318
KZ
15680msgid "No usable clock interface found.\n"
15681msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 15682
0aac1a7b 15683#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
15684msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15685msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
15686
0aac1a7b 15687#: sys-utils/hwclock.c:996
80bbf3b5 15688msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
5e8ec215 15689msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
ebe345d1 15690
0aac1a7b 15691#: sys-utils/hwclock.c:1046
2994605f
KZ
15692#, fuzzy, c-format
15693#| msgid "Target date: %ld\n"
15694msgid "Target date: %<PRId64>\n"
5e8ec215 15695msgstr "Måldato: %ld\n"
6bbace6d 15696
0aac1a7b 15697#: sys-utils/hwclock.c:1047
2994605f
KZ
15698#, fuzzy, c-format
15699#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
15700msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
5e8ec215 15701msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
49b90d82 15702
0aac1a7b 15703#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 15704msgid "RTC read returned an invalid value."
5e8ec215 15705msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
56e7984d 15706
0aac1a7b 15707#: sys-utils/hwclock.c:1107
973c4dd3 15708#, c-format
49b90d82
KZ
15709msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15710msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 15711
0aac1a7b 15712#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 15713msgid "unable to read the RTC epoch."
5e8ec215 15714msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
3406942e 15715
0aac1a7b 15716#: sys-utils/hwclock.c:1146
fca91f74 15717#, c-format
49b90d82 15718msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
5e8ec215 15719msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
cf8316e2 15720
0aac1a7b 15721#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82 15722msgid "--epoch is required for --setepoch."
5e8ec215 15723msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
cf8316e2 15724
0aac1a7b 15725#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 15726msgid "unable to set the RTC epoch."
5e8ec215 15727msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
cf8316e2 15728
50bfc6e7 15729#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
15730#, fuzzy, c-format
15731#| msgid "unable to read the RTC epoch."
15732msgid "unable to read the RTC parameter %s"
15733msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
15734
50bfc6e7 15735#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
15736#, fuzzy, c-format
15737#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
15738msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
15739msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
15740
50bfc6e7 15741#: sys-utils/hwclock.c:1197
5e8ec215 15742#, c-format
49b90d82 15743msgid " %s [function] [option...]\n"
5e8ec215 15744msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 15745
50bfc6e7 15746#: sys-utils/hwclock.c:1200
49b90d82 15747msgid "Time clocks utility."
5e8ec215 15748msgstr "Redskab for tidsure."
8d398470 15749
50bfc6e7 15750#: sys-utils/hwclock.c:1203
0aac1a7b
KZ
15751#, fuzzy
15752#| msgid " -r, --show display the RTC time"
15753msgid " -r, --show display the RTC time"
5e8ec215 15754msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
49b90d82 15755
50bfc6e7 15756#: sys-utils/hwclock.c:1204
0aac1a7b
KZ
15757#, fuzzy
15758#| msgid " --get display drift corrected RTC time"
15759msgid " --get display drift corrected RTC time"
5e8ec215 15760msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
49b90d82 15761
50bfc6e7 15762#: sys-utils/hwclock.c:1205
0aac1a7b
KZ
15763#, fuzzy
15764#| msgid " --set set the RTC according to --date"
15765msgid " --set set the RTC according to --date"
5e8ec215 15766msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
49b90d82 15767
50bfc6e7 15768#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b
KZ
15769#, fuzzy
15770#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
15771msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
5e8ec215 15772msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
4ded9dfb 15773
50bfc6e7 15774#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b
KZ
15775#, fuzzy
15776#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
15777msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
5e8ec215 15778msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
49b90d82 15779
50bfc6e7 15780#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b
KZ
15781#, fuzzy
15782#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
15783msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
5e8ec215 15784msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
4ded9dfb 15785
50bfc6e7 15786#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
15787#, fuzzy
15788#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
15789msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
5e8ec215 15790msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
8d398470 15791
50bfc6e7 15792#: sys-utils/hwclock.c:1211
0aac1a7b
KZ
15793#, fuzzy
15794#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15795msgid " --getepoch display the RTC epoch"
5e8ec215 15796msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
49b90d82 15797
50bfc6e7 15798#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b
KZ
15799#, fuzzy
15800#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
15801msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
5e8ec215 15802msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
4ded9dfb 15803
50bfc6e7 15804#: sys-utils/hwclock.c:1215
0aac1a7b
KZ
15805#, fuzzy
15806#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15807msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
15808msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
15809
50bfc6e7 15810#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b
KZ
15811msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
15812msgstr ""
15813
50bfc6e7 15814#: sys-utils/hwclock.c:1218
0aac1a7b
KZ
15815#, fuzzy
15816#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
15817msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
5e8ec215 15818msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
4ded9dfb 15819
50bfc6e7 15820#: sys-utils/hwclock.c:1220
0aac1a7b
KZ
15821#, fuzzy
15822#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
15823msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
5e8ec215 15824msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
49b90d82 15825
50bfc6e7 15826#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b
KZ
15827#, fuzzy
15828#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
15829msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
5e8ec215 15830msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
49b90d82 15831
50bfc6e7 15832#: sys-utils/hwclock.c:1224
0aac1a7b
KZ
15833#, fuzzy, c-format
15834#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
15835msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 15836msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
8d398470 15837
50bfc6e7 15838#: sys-utils/hwclock.c:1227
0aac1a7b
KZ
15839#, fuzzy, c-format
15840#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
15841msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
5e8ec215 15842msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
4ded9dfb 15843
50bfc6e7 15844#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
15845#, fuzzy
15846#| msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
15847msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
5e8ec215 15848msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
49b90d82 15849
50bfc6e7 15850#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
15851#, fuzzy
15852#| msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
15853msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
5e8ec215 15854msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
251e171e 15855
50bfc6e7 15856#: sys-utils/hwclock.c:1231
0aac1a7b
KZ
15857#, fuzzy
15858#| msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
15859msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
5e8ec215 15860msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
ebe345d1 15861
50bfc6e7 15862#: sys-utils/hwclock.c:1233
0aac1a7b
KZ
15863#, fuzzy
15864#| msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
15865msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
5e8ec215 15866msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
49b90d82 15867
50bfc6e7 15868#: sys-utils/hwclock.c:1235
0aac1a7b
KZ
15869#, fuzzy, c-format
15870#| msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
15871msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
5e8ec215 15872msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
49b90d82 15873
50bfc6e7 15874#: sys-utils/hwclock.c:1237
0aac1a7b
KZ
15875#, fuzzy, c-format
15876#| msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
15877msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 15878msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
49b90d82 15879
50bfc6e7 15880#: sys-utils/hwclock.c:1238
0aac1a7b
KZ
15881#, fuzzy
15882#| msgid " --test dry run; implies --verbose"
15883msgid " --test dry run; implies --verbose"
5e8ec215 15884msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
3406942e 15885
50bfc6e7 15886#: sys-utils/hwclock.c:1239
0aac1a7b
KZ
15887#, fuzzy
15888#| msgid " -v, --verbose display more details\n"
15889msgid " -v, --verbose display more details"
15890msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
15891
50bfc6e7 15892#: sys-utils/hwclock.c:1246
0aac1a7b
KZ
15893msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
15894msgstr ""
15895
50bfc6e7 15896#: sys-utils/hwclock.c:1249
0aac1a7b
KZ
15897#, c-format
15898msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
15899msgstr ""
15900
50bfc6e7 15901#: sys-utils/hwclock.c:1253
0aac1a7b
KZ
15902msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
15903msgstr ""
15904
50bfc6e7 15905#: sys-utils/hwclock.c:1255
0aac1a7b
KZ
15906msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
15907msgstr ""
49b90d82 15908
50bfc6e7 15909#: sys-utils/hwclock.c:1356
05509318 15910msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 15911msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 15912
50bfc6e7 15913#: sys-utils/hwclock.c:1380
80bbf3b5 15914msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
5e8ec215 15915msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
80bbf3b5 15916
50bfc6e7 15917#: sys-utils/hwclock.c:1493
cbb9767b 15918#, c-format
ebe345d1 15919msgid "%d too many arguments given"
cbb9767b 15920msgstr "%d for mange parametre angivet"
3406942e 15921
50bfc6e7 15922#: sys-utils/hwclock.c:1501
49b90d82 15923msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
5e8ec215 15924msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
49b90d82 15925
50bfc6e7 15926#: sys-utils/hwclock.c:1506
05509318 15927msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 15928msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 15929
50bfc6e7 15930#: sys-utils/hwclock.c:1513
ebe345d1 15931msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 15932msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 15933
50bfc6e7 15934#: sys-utils/hwclock.c:1530
cbb9767b 15935#, c-format
ebe345d1 15936msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 15937msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 15938
50bfc6e7 15939#: sys-utils/hwclock.c:1553
2994605f
KZ
15940#, fuzzy, c-format
15941#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
15942msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
5e8ec215 15943msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
49b90d82 15944
50bfc6e7 15945#: sys-utils/hwclock.c:1570
56675731 15946msgid "Test mode: nothing was changed."
5e8ec215 15947msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
56675731 15948
d462a45d 15949#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 15950msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 15951msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 15952
d462a45d 15953#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 15954msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 15955msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 15956
d462a45d 15957#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 15958msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 15959msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 15960
0aac1a7b
KZ
15961#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
15962#, fuzzy
15963#| msgid "unsupported filesystem features"
15964msgid "supported features"
15965msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
15966
15967#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
15968msgid "time correction"
15969msgstr ""
15970
15971#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
15972msgid "backup switch mode"
15973msgstr ""
15974
15975#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
cbb9767b 15976#, c-format
ebe345d1 15977msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 15978msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 15979
0aac1a7b 15980#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
ebe345d1 15981msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 15982msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 15983
0aac1a7b 15984#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
171ece62 15985#, c-format
05509318 15986msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 15987msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 15988
0aac1a7b 15989#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
fca91f74 15990#, c-format
05509318
KZ
15991msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
15992msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 15993
0aac1a7b 15994#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
6bbace6d 15995msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 15996msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 15997
0aac1a7b 15998#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
fca91f74 15999#, c-format
ebe345d1
KZ
16000msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16001msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 16002
0aac1a7b 16003#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
0ed2f80b 16004#, c-format
05509318
KZ
16005msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16006msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 16007
0aac1a7b 16008#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
0ed2f80b 16009#, c-format
05509318
KZ
16010msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16011msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 16012
0aac1a7b 16013#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
5e8ec215 16014#, c-format
49b90d82 16015msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
5e8ec215 16016msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
3406942e 16017
0aac1a7b 16018#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
cbb9767b 16019#, c-format
ebe345d1 16020msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
cbb9767b 16021msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 16022
0aac1a7b 16023#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
05509318
KZ
16024#, c-format
16025msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16026msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 16027
0aac1a7b 16028#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
ebe345d1 16029msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 16030msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 16031
0aac1a7b 16032#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
5e8ec215 16033#, c-format
49b90d82 16034msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
5e8ec215 16035msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
66ee8158 16036
0aac1a7b 16037#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
5e8ec215 16038#, c-format
49b90d82 16039msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 16040msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 16041
0aac1a7b 16042#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
5e8ec215 16043#, c-format
49b90d82 16044msgid "invalid epoch '%s'."
5e8ec215 16045msgstr "ugyldig epoke »%s«."
66ee8158 16046
0aac1a7b 16047#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
5e8ec215 16048#, c-format
49b90d82 16049msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
5e8ec215 16050msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
66ee8158 16051
0aac1a7b 16052#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
5e8ec215 16053#, c-format
49b90d82 16054msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 16055msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 16056
0aac1a7b
KZ
16057#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
16058msgid "could not convert parameter name to number"
16059msgstr ""
16060
16061#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
16062#, fuzzy, c-format
16063#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16064msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16065msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
16066
16067#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
16068#, fuzzy, c-format
16069#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16070msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16071msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
16072
16073#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
16074msgid "expected <param>=<value>"
16075msgstr ""
16076
16077#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
16078msgid "could not convert parameter value to number"
16079msgstr ""
16080
16081#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
16082#, fuzzy, c-format
16083#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16084msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16085msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
16086
16087#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
16088#, fuzzy, c-format
16089#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16090msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16091msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
16092
49b90d82 16093#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 16094msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 16095msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 16096
49b90d82 16097#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 16098msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 16099msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 16100
49b90d82 16101#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 16102msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 16103msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 16104
49b90d82 16105#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 16106msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 16107msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 16108
49b90d82 16109#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 16110msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 16111msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 16112
c7094077
KZ
16113#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16114#, fuzzy
16115msgid "<size>"
16116msgstr "størrelse"
16117
0aac1a7b
KZ
16118#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16119msgid "failed to parse size"
16120msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
16121
c7094077 16122#: sys-utils/ipcmk.c:121
05509318 16123msgid "failed to parse elements"
171ece62 16124msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 16125
0aac1a7b
KZ
16126#: sys-utils/ipcmk.c:130
16127#, fuzzy
16128#| msgid "failed to parse id"
16129msgid "failed to parse mode"
16130msgstr "kunne ikke fortolke id"
16131
16132#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
16133msgid "create share memory failed"
16134msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 16135
0aac1a7b 16136#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 16137#, c-format
05509318
KZ
16138msgid "Shared memory id: %d\n"
16139msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 16140
0aac1a7b 16141#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
16142msgid "create message queue failed"
16143msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 16144
0aac1a7b 16145#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 16146#, c-format
05509318
KZ
16147msgid "Message queue id: %d\n"
16148msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 16149
0aac1a7b 16150#: sys-utils/ipcmk.c:165
05509318
KZ
16151msgid "create semaphore failed"
16152msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 16153
0aac1a7b 16154#: sys-utils/ipcmk.c:167
fca91f74 16155#, c-format
05509318
KZ
16156msgid "Semaphore id: %d\n"
16157msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 16158
49b90d82 16159#: sys-utils/ipcrm.c:51
171ece62 16160#, c-format
6bbace6d
KZ
16161msgid ""
16162" %1$s [options]\n"
16163" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
16164msgstr ""
16165" %1$s [tilvalg]\n"
16166" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 16167
49b90d82 16168#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 16169msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 16170msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 16171
49b90d82 16172#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 16173msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 16174msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 16175
49b90d82 16176#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 16177msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 16178msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 16179
49b90d82 16180#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 16181msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 16182msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 16183
49b90d82 16184#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 16185msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 16186msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 16187
49b90d82 16188#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 16189msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 16190msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 16191
49b90d82 16192#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 16193msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 16194msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 16195
49b90d82 16196#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 16197msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 16198msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 16199
49b90d82 16200#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 16201msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 16202msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 16203
6bbace6d 16204#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 16205#, c-format
05509318 16206msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 16207msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 16208
6bbace6d 16209#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 16210#, c-format
05509318 16211msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 16212msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 16213
6bbace6d 16214#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 16215#, c-format
05509318 16216msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 16217msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 16218
0aac1a7b 16219#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
05509318
KZ
16220msgid "permission denied for key"
16221msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 16222
6bbace6d 16223#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
16224msgid "permission denied for id"
16225msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 16226
0aac1a7b 16227#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
05509318
KZ
16228msgid "invalid key"
16229msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 16230
6bbace6d 16231#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
16232msgid "invalid id"
16233msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 16234
0aac1a7b 16235#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
05509318
KZ
16236msgid "already removed key"
16237msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 16238
6bbace6d 16239#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
16240msgid "already removed id"
16241msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 16242
0aac1a7b 16243#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
05509318
KZ
16244msgid "key failed"
16245msgstr "nøgle mislykkedes"
16246
6bbace6d 16247#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
16248msgid "id failed"
16249msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 16250
0aac1a7b 16251#: sys-utils/ipcrm.c:135
fca91f74 16252#, c-format
05509318
KZ
16253msgid "invalid id: %s"
16254msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 16255
0aac1a7b 16256#: sys-utils/ipcrm.c:168
fca91f74 16257#, c-format
05509318
KZ
16258msgid "resource(s) deleted\n"
16259msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 16260
0aac1a7b 16261#: sys-utils/ipcrm.c:201
05509318
KZ
16262#, c-format
16263msgid "illegal key (%s)"
16264msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 16265
0aac1a7b 16266#: sys-utils/ipcrm.c:257
05509318
KZ
16267msgid "kernel not configured for shared memory"
16268msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 16269
0aac1a7b 16270#: sys-utils/ipcrm.c:270
05509318
KZ
16271msgid "kernel not configured for semaphores"
16272msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 16273
0aac1a7b 16274#: sys-utils/ipcrm.c:291
05509318
KZ
16275msgid "kernel not configured for message queues"
16276msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 16277
0aac1a7b 16278#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
16279#, c-format
16280msgid ""
16281" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16282" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16283msgstr ""
171ece62
JH
16284" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16285" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 16286
50bfc6e7 16287#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d 16288msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 16289msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 16290
0aac1a7b 16291#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318 16292msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 16293msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 16294
50bfc6e7 16295#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
16296msgid "Resource options:\n"
16297msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 16298
50bfc6e7 16299#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
16300msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
16301msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 16302
50bfc6e7 16303#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
16304msgid " -q, --queues message queues\n"
16305msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 16306
50bfc6e7 16307#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
05509318
KZ
16308msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
16309msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 16310
0aac1a7b 16311#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
16312msgid " -a, --all all (default)\n"
16313msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 16314
0aac1a7b 16315#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d 16316msgid "Output options:\n"
171ece62 16317msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 16318
0aac1a7b 16319#: sys-utils/ipcs.c:80
05509318
KZ
16320msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16321msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 16322
0aac1a7b 16323#: sys-utils/ipcs.c:81
05509318 16324msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 16325msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 16326
0aac1a7b 16327#: sys-utils/ipcs.c:82
05509318
KZ
16328msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16329msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 16330
0aac1a7b 16331#: sys-utils/ipcs.c:83
05509318
KZ
16332msgid " -l, --limits show resource limits\n"
16333msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 16334
0aac1a7b 16335#: sys-utils/ipcs.c:84
05509318
KZ
16336msgid " -u, --summary show status summary\n"
16337msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 16338
0aac1a7b 16339#: sys-utils/ipcs.c:85
05509318
KZ
16340msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
16341msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 16342
0aac1a7b 16343#: sys-utils/ipcs.c:86
05509318
KZ
16344msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
16345msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 16346
0aac1a7b
KZ
16347#: sys-utils/ipcs.c:124
16348#, fuzzy
16349#| msgid "failed to parse argument"
16350msgid "failed to parse id argument"
16351msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
16352
16353#: sys-utils/ipcs.c:172
05509318
KZ
16354msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
16355msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 16356
0aac1a7b 16357#: sys-utils/ipcs.c:212
cbb9767b 16358#, c-format
784c8a40 16359msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 16360msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 16361
0aac1a7b 16362#: sys-utils/ipcs.c:215
05509318
KZ
16363#, c-format
16364msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
16365msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 16366
0aac1a7b 16367#: sys-utils/ipcs.c:216
05509318
KZ
16368#, c-format
16369msgid "max number of segments = %ju\n"
16370msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 16371
0aac1a7b 16372#: sys-utils/ipcs.c:218
05509318
KZ
16373msgid "max seg size"
16374msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 16375
0aac1a7b 16376#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450
KZ
16377#, fuzzy
16378msgid "max total shared memory (kbytes)"
16379msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
16380
0aac1a7b 16381#: sys-utils/ipcs.c:233
05509318
KZ
16382msgid "max total shared memory"
16383msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 16384
0aac1a7b 16385#: sys-utils/ipcs.c:236
05509318
KZ
16386msgid "min seg size"
16387msgstr "min. seg-størrelse"
16388
0aac1a7b 16389#: sys-utils/ipcs.c:248
fca91f74 16390#, c-format
05509318
KZ
16391msgid "kernel not configured for shared memory\n"
16392msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 16393
0aac1a7b 16394#: sys-utils/ipcs.c:252
fca91f74 16395#, c-format
05509318
KZ
16396msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
16397msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 16398
b0041e4a
KZ
16399#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
16400#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
16401#. with the rest, the translated form can follow this model:
16402#. *
16403#. "segments allocated = %d\n"
16404#. "pages allocated = %ld\n"
16405#. "pages resident = %ld\n"
16406#. "pages swapped = %ld\n"
16407#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
16408#.
0aac1a7b 16409#: sys-utils/ipcs.c:264
66ee8158 16410#, c-format
05509318
KZ
16411msgid ""
16412"segments allocated %d\n"
16413"pages allocated %ld\n"
16414"pages resident %ld\n"
16415"pages swapped %ld\n"
16416"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
16417msgstr ""
171ece62
JH
16418"segmenter allokeret %d\n"
16419"sider allokeret %ld\n"
16420"sider hjemmehørende %ld\n"
16421"sidet swappet %ld\n"
16422"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 16423
0aac1a7b 16424#: sys-utils/ipcs.c:281
fca91f74 16425#, c-format
05509318
KZ
16426msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
16427msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 16428
0aac1a7b
KZ
16429#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
16430#: sys-utils/ipcs.c:302
05509318
KZ
16431msgid "shmid"
16432msgstr "dthid"
973c4dd3 16433
0aac1a7b
KZ
16434#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
16435#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
16436msgid "perms"
16437msgstr "adgng"
66ee8158 16438
0aac1a7b 16439#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
16440msgid "cuid"
16441msgstr "cuid"
66ee8158 16442
0aac1a7b 16443#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
16444msgid "cgid"
16445msgstr "cgid"
66ee8158 16446
0aac1a7b 16447#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
16448msgid "uid"
16449msgstr "uid"
66ee8158 16450
0aac1a7b 16451#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
16452msgid "gid"
16453msgstr "gid"
66ee8158 16454
0aac1a7b 16455#: sys-utils/ipcs.c:287
fca91f74 16456#, c-format
05509318
KZ
16457msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
16458msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 16459
0aac1a7b
KZ
16460#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
16461#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
16462#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
16463msgid "owner"
16464msgstr "ejer"
55032d70 16465
0aac1a7b 16466#: sys-utils/ipcs.c:289
05509318
KZ
16467msgid "attached"
16468msgstr "tilkoblet"
55032d70 16469
0aac1a7b 16470#: sys-utils/ipcs.c:289
05509318
KZ
16471msgid "detached"
16472msgstr "afkoblet"
3406942e 16473
0aac1a7b 16474#: sys-utils/ipcs.c:290
05509318
KZ
16475msgid "changed"
16476msgstr "ændret"
16477
0aac1a7b 16478#: sys-utils/ipcs.c:294
fca91f74 16479#, c-format
05509318
KZ
16480msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
16481msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 16482
0aac1a7b 16483#: sys-utils/ipcs.c:296
05509318
KZ
16484msgid "cpid"
16485msgstr "cpid"
3406942e 16486
0aac1a7b 16487#: sys-utils/ipcs.c:296
05509318
KZ
16488msgid "lpid"
16489msgstr "lpid"
3406942e 16490
0aac1a7b 16491#: sys-utils/ipcs.c:300
05509318
KZ
16492#, c-format
16493msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
16494msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 16495
0aac1a7b 16496#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
16497msgid "key"
16498msgstr "nøgle"
3406942e 16499
0aac1a7b 16500#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
05509318 16501msgid "size"
171ece62 16502msgstr "størrelse"
3406942e 16503
0aac1a7b
KZ
16504#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
16505#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
16506#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
05509318
KZ
16507msgid "bytes"
16508msgstr "byte"
3406942e 16509
05509318 16510# måske ntilsl
0aac1a7b 16511#: sys-utils/ipcs.c:304
05509318
KZ
16512msgid "nattch"
16513msgstr "atlkbl"
3406942e 16514
0aac1a7b 16515#: sys-utils/ipcs.c:304
05509318
KZ
16516msgid "status"
16517msgstr "status"
3406942e 16518
0aac1a7b
KZ
16519#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
16520#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
16521#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
16522#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
16523#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
05509318
KZ
16524msgid "Not set"
16525msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 16526
50bfc6e7 16527#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
05509318
KZ
16528msgid "dest"
16529msgstr "mål"
16530
50bfc6e7 16531#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
05509318
KZ
16532msgid "locked"
16533msgstr "låst"
16534
0aac1a7b 16535#: sys-utils/ipcs.c:378
cbb9767b 16536#, c-format
784c8a40 16537msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 16538msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 16539
0aac1a7b 16540#: sys-utils/ipcs.c:381
fca91f74 16541#, c-format
05509318
KZ
16542msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
16543msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 16544
0aac1a7b 16545#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b 16546#, c-format
05509318
KZ
16547msgid "max number of arrays = %d\n"
16548msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 16549
0aac1a7b 16550#: sys-utils/ipcs.c:383
05509318
KZ
16551#, c-format
16552msgid "max semaphores per array = %d\n"
16553msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 16554
0aac1a7b 16555#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 16556#, c-format
05509318
KZ
16557msgid "max semaphores system wide = %d\n"
16558msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 16559
05509318 16560# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
0aac1a7b 16561#: sys-utils/ipcs.c:385
05509318
KZ
16562#, c-format
16563msgid "max ops per semop call = %d\n"
16564msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 16565
0aac1a7b 16566#: sys-utils/ipcs.c:386
cbb9767b 16567#, c-format
d3cac66d 16568msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 16569msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 16570
0aac1a7b 16571#: sys-utils/ipcs.c:395
7780ab81 16572#, c-format
05509318
KZ
16573msgid "kernel not configured for semaphores\n"
16574msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 16575
0aac1a7b 16576#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
16577#, c-format
16578msgid "------ Semaphore Status --------\n"
16579msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 16580
0aac1a7b 16581#: sys-utils/ipcs.c:399
fca91f74 16582#, c-format
05509318
KZ
16583msgid "used arrays = %d\n"
16584msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 16585
0aac1a7b 16586#: sys-utils/ipcs.c:400
05509318
KZ
16587#, c-format
16588msgid "allocated semaphores = %d\n"
16589msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 16590
0aac1a7b 16591#: sys-utils/ipcs.c:405
fca91f74 16592#, c-format
05509318
KZ
16593msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
16594msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 16595
0aac1a7b 16596#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
05509318
KZ
16597msgid "semid"
16598msgstr "semid"
3406942e 16599
0aac1a7b 16600#: sys-utils/ipcs.c:411
05509318
KZ
16601#, c-format
16602msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
16603msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 16604
0aac1a7b 16605#: sys-utils/ipcs.c:413
05509318
KZ
16606msgid "last-op"
16607msgstr "sidstop"
3406942e 16608
0aac1a7b 16609#: sys-utils/ipcs.c:413
05509318
KZ
16610msgid "last-changed"
16611msgstr "sidst-ændret"
3406942e 16612
0aac1a7b 16613#: sys-utils/ipcs.c:420
05509318
KZ
16614#, c-format
16615msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
16616msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 16617
0aac1a7b 16618#: sys-utils/ipcs.c:422
05509318
KZ
16619msgid "nsems"
16620msgstr "nsemf"
f8511249 16621
0aac1a7b 16622#: sys-utils/ipcs.c:479
cbb9767b 16623#, c-format
784c8a40 16624msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 16625msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 16626
0aac1a7b 16627#: sys-utils/ipcs.c:482
fca91f74 16628#, c-format
05509318
KZ
16629msgid "------ Messages Limits --------\n"
16630msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 16631
0aac1a7b 16632#: sys-utils/ipcs.c:483
fca91f74 16633#, c-format
05509318
KZ
16634msgid "max queues system wide = %d\n"
16635msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 16636
0aac1a7b 16637#: sys-utils/ipcs.c:485
05509318
KZ
16638msgid "max size of message"
16639msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 16640
0aac1a7b 16641#: sys-utils/ipcs.c:487
05509318
KZ
16642msgid "default max size of queue"
16643msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 16644
0aac1a7b 16645#: sys-utils/ipcs.c:494
05509318
KZ
16646#, c-format
16647msgid "kernel not configured for message queues\n"
16648msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 16649
0aac1a7b 16650#: sys-utils/ipcs.c:497
05509318
KZ
16651#, c-format
16652msgid "------ Messages Status --------\n"
16653msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 16654
0aac1a7b 16655#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
16656#, c-format
16657msgid "allocated queues = %d\n"
16658msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 16659
0aac1a7b 16660#: sys-utils/ipcs.c:500
05509318
KZ
16661#, c-format
16662msgid "used headers = %d\n"
16663msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 16664
0aac1a7b 16665#: sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
16666msgid "used space"
16667msgstr "brugt plads"
c8ef301a 16668
0aac1a7b 16669#: sys-utils/ipcs.c:503
05509318
KZ
16670msgid " bytes\n"
16671msgstr " byte\n"
4ded9dfb 16672
0aac1a7b 16673#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
16674#, c-format
16675msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
16676msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 16677
0aac1a7b
KZ
16678#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
16679#: sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
16680msgid "msqid"
16681msgstr "bkøid"
3406942e 16682
0aac1a7b 16683#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
16684#, c-format
16685msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
16686msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 16687
0aac1a7b 16688#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
16689msgid "send"
16690msgstr "send"
3406942e 16691
0aac1a7b 16692#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
16693msgid "recv"
16694msgstr "modt"
cf8316e2 16695
0aac1a7b 16696#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
16697msgid "change"
16698msgstr "ændrng"
55c8e797 16699
0aac1a7b 16700#: sys-utils/ipcs.c:519
05509318
KZ
16701#, c-format
16702msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
16703msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 16704
0aac1a7b 16705#: sys-utils/ipcs.c:521
05509318
KZ
16706msgid "lspid"
16707msgstr "lspid"
55032d70 16708
0aac1a7b 16709#: sys-utils/ipcs.c:521
05509318
KZ
16710msgid "lrpid"
16711msgstr "lrpid"
55032d70 16712
0aac1a7b 16713#: sys-utils/ipcs.c:525
05509318
KZ
16714#, c-format
16715msgid "------ Message Queues --------\n"
16716msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 16717
0aac1a7b 16718#: sys-utils/ipcs.c:528
05509318
KZ
16719msgid "used-bytes"
16720msgstr "brugte-byte"
f8511249 16721
0aac1a7b 16722#: sys-utils/ipcs.c:529
05509318
KZ
16723msgid "messages"
16724msgstr "beskeder"
55032d70 16725
0aac1a7b 16726#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 16727#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
98d80d78 16728#, c-format
05509318 16729msgid "id %d not found"
98d80d78 16730msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 16731
0aac1a7b 16732#: sys-utils/ipcs.c:597
fca91f74 16733#, c-format
05509318
KZ
16734msgid ""
16735"\n"
16736"Shared memory Segment shmid=%d\n"
16737msgstr ""
16738"\n"
16739"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 16740
0aac1a7b 16741#: sys-utils/ipcs.c:598
98d80d78 16742#, c-format
05509318 16743msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 16744msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 16745
0aac1a7b 16746#: sys-utils/ipcs.c:601
fca91f74 16747#, c-format
05509318
KZ
16748msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16749msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 16750
0aac1a7b 16751#: sys-utils/ipcs.c:603
05509318 16752msgid "size="
98d80d78 16753msgstr "størrelse="
66ee8158 16754
0aac1a7b 16755#: sys-utils/ipcs.c:603
05509318 16756msgid "bytes="
98d80d78 16757msgstr "byte="
e8f26419 16758
0aac1a7b 16759#: sys-utils/ipcs.c:605
98d80d78 16760#, c-format
05509318 16761msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 16762msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 16763
0aac1a7b 16764#: sys-utils/ipcs.c:608
770eda85 16765#, c-format
05509318
KZ
16766msgid "att_time=%-26.24s\n"
16767msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 16768
0aac1a7b 16769#: sys-utils/ipcs.c:610
05509318
KZ
16770#, c-format
16771msgid "det_time=%-26.24s\n"
16772msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 16773
0aac1a7b 16774#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
05509318
KZ
16775#, c-format
16776msgid "change_time=%-26.24s\n"
16777msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 16778
0aac1a7b 16779#: sys-utils/ipcs.c:627
05509318
KZ
16780#, c-format
16781msgid ""
16782"\n"
16783"Message Queue msqid=%d\n"
16784msgstr ""
16785"\n"
16786"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 16787
0aac1a7b 16788#: sys-utils/ipcs.c:628
98d80d78 16789#, c-format
05509318 16790msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 16791msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 16792
0aac1a7b 16793#: sys-utils/ipcs.c:632
05509318 16794msgid "csize="
98d80d78 16795msgstr "cstørrelse="
66ee8158 16796
0aac1a7b 16797#: sys-utils/ipcs.c:632
05509318 16798msgid "cbytes="
98d80d78 16799msgstr "cbyte="
eb0f80a6 16800
0aac1a7b 16801#: sys-utils/ipcs.c:634
05509318 16802msgid "qsize="
98d80d78 16803msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 16804
0aac1a7b 16805#: sys-utils/ipcs.c:634
05509318 16806msgid "qbytes="
98d80d78 16807msgstr "qbyte="
55032d70 16808
0aac1a7b 16809#: sys-utils/ipcs.c:639
fca91f74 16810#, c-format
05509318
KZ
16811msgid "send_time=%-26.24s\n"
16812msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 16813
0aac1a7b 16814#: sys-utils/ipcs.c:641
fca91f74 16815#, c-format
05509318
KZ
16816msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
16817msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 16818
0aac1a7b 16819#: sys-utils/ipcs.c:660
05509318
KZ
16820#, c-format
16821msgid ""
16822"\n"
16823"Semaphore Array semid=%d\n"
16824msgstr ""
16825"\n"
16826"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 16827
0aac1a7b 16828#: sys-utils/ipcs.c:661
98d80d78 16829#, c-format
05509318 16830msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 16831msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 16832
0aac1a7b 16833#: sys-utils/ipcs.c:664
8892b2f9 16834#, c-format
05509318
KZ
16835msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16836msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 16837
0aac1a7b 16838#: sys-utils/ipcs.c:666
98d80d78 16839#, c-format
05509318 16840msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 16841msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 16842
0aac1a7b 16843#: sys-utils/ipcs.c:667
770eda85 16844#, c-format
05509318
KZ
16845msgid "otime = %-26.24s\n"
16846msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 16847
0aac1a7b 16848#: sys-utils/ipcs.c:669
fca91f74 16849#, c-format
05509318
KZ
16850msgid "ctime = %-26.24s\n"
16851msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 16852
05509318
KZ
16853# sigant (signalantal) tidligere
16854# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
16855# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
16856# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
16857# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
16858# meget til det).
0aac1a7b 16859#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
16860msgid "semnum"
16861msgstr "semtal"
3406942e 16862
0aac1a7b 16863#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
16864msgid "value"
16865msgstr "værdi"
3406942e 16866
0aac1a7b 16867#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
16868msgid "ncount"
16869msgstr "nantal"
3406942e 16870
0aac1a7b 16871#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
16872msgid "zcount"
16873msgstr "zantal"
3406942e 16874
0aac1a7b 16875#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
16876msgid "pid"
16877msgstr "pid"
3406942e 16878
c7033bbb
KZ
16879#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
16880#: sys-utils/ipcutils.c:244
98d80d78 16881#, c-format
05509318 16882msgid "%s failed"
98d80d78 16883msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 16884
c7033bbb 16885#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 16886#, c-format
05509318 16887msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 16888msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 16889
c7033bbb 16890#: sys-utils/ipcutils.c:507
98d80d78 16891#, c-format
05509318 16892msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 16893msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 16894
38f60450 16895#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077
KZ
16896#, fuzzy
16897msgid "interrupts"
16898msgstr "Afbrudt %s"
16899
16900#: sys-utils/irq-common.c:54
16901#, fuzzy
16902msgid "total count"
16903msgstr "læs antal"
16904
16905#: sys-utils/irq-common.c:55
16906#, fuzzy
16907msgid "delta count"
16908msgstr "læs antal"
16909
16910#: sys-utils/irq-common.c:56
16911#, fuzzy
16912msgid "name"
16913msgstr "Nyt navn"
16914
0aac1a7b
KZ
16915#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
16916#: sys-utils/lsns.c:1063
c7094077
KZ
16917msgid "failed to initialize output table"
16918msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
16919
16920# måske udskrift
0aac1a7b 16921#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
c7094077
KZ
16922msgid "failed to add line to output"
16923msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
16924
0aac1a7b 16925#: sys-utils/irq-common.c:402
c7094077 16926#, fuzzy
d35d646f 16927msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
16928msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
16929
0aac1a7b 16930#: sys-utils/irq-common.c:452
38f60450
KZ
16931#, fuzzy
16932msgid "cpu-interrupts"
16933msgstr "Afbrudt %s"
16934
0aac1a7b 16935#: sys-utils/irq-common.c:484
59c19c3f 16936#, no-c-format
38f60450
KZ
16937msgid "%delta:"
16938msgstr ""
16939
0aac1a7b 16940#: sys-utils/irqtop.c:134
c7094077
KZ
16941#, c-format
16942msgid ""
16943"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16944"\n"
16945msgstr ""
16946
0aac1a7b 16947#: sys-utils/irqtop.c:182
c7094077
KZ
16948#, fuzzy
16949msgid "cannot not create timerfd"
16950msgstr "kan ikke opsætte stopur"
16951
0aac1a7b 16952#: sys-utils/irqtop.c:184
c7094077
KZ
16953#, fuzzy
16954msgid "cannot set timerfd"
16955msgstr "kan ikke opsætte stopur"
16956
0aac1a7b 16957#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
c7094077
KZ
16958#, fuzzy
16959msgid "epoll_ctl failed"
16960msgstr "poll mislykkedes"
16961
0aac1a7b 16962#: sys-utils/irqtop.c:192
c7094077
KZ
16963#, fuzzy
16964msgid "sigfillset failed"
16965msgstr "vælg (select) mislykkedes"
16966
0aac1a7b 16967#: sys-utils/irqtop.c:194
c7094077
KZ
16968#, fuzzy
16969msgid "sigprocmask failed"
16970msgstr "setgroups mislykkedes"
16971
0aac1a7b 16972#: sys-utils/irqtop.c:202
c7094077
KZ
16973#, fuzzy
16974msgid "cannot not create signalfd"
16975msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
16976
0aac1a7b 16977#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077
KZ
16978msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
16979msgstr ""
16980
0aac1a7b
KZ
16981#: sys-utils/irqtop.c:263
16982msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
16983msgstr ""
16984
16985#: sys-utils/irqtop.c:264
c7094077
KZ
16986#, fuzzy
16987msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
16988msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
16989
0aac1a7b 16990#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
16991#, fuzzy
16992msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
16993msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
16994
0aac1a7b 16995#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450
KZ
16996#, fuzzy
16997msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
16998msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
16999
0aac1a7b 17000#: sys-utils/irqtop.c:271
c7094077
KZ
17001msgid ""
17002"\n"
17003"The following interactive key commands are valid:\n"
17004msgstr ""
17005
0aac1a7b 17006#: sys-utils/irqtop.c:272
c7094077
KZ
17007msgid " i sort by IRQ\n"
17008msgstr ""
17009
0aac1a7b 17010#: sys-utils/irqtop.c:273
c7094077
KZ
17011msgid " t sort by TOTAL\n"
17012msgstr ""
17013
0aac1a7b 17014#: sys-utils/irqtop.c:274
c7094077
KZ
17015msgid " d sort by DELTA\n"
17016msgstr ""
17017
0aac1a7b 17018#: sys-utils/irqtop.c:275
c7094077
KZ
17019msgid " n sort by NAME\n"
17020msgstr ""
17021
0aac1a7b 17022#: sys-utils/irqtop.c:276
c7094077
KZ
17023msgid " q Q quit program\n"
17024msgstr ""
17025
0aac1a7b
KZ
17026#: sys-utils/irqtop.c:313
17027#, fuzzy, c-format
17028msgid "unsupported mode '%s'"
17029msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
17030
17031#: sys-utils/irqtop.c:320
c7094077
KZ
17032#, fuzzy
17033msgid "failed to parse delay argument"
17034msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
17035
0aac1a7b 17036#: sys-utils/irqtop.c:377
c7094077
KZ
17037msgid "terminal setting retrieval"
17038msgstr ""
17039
0aac1a7b 17040#: sys-utils/ldattach.c:184
05509318 17041msgid "invalid iflag"
98d80d78 17042msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 17043
0aac1a7b 17044#: sys-utils/ldattach.c:200
98d80d78 17045#, c-format
05509318 17046msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 17047msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 17048
0aac1a7b 17049#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 17050msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 17051msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 17052
0aac1a7b 17053#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 17054msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 17055msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 17056
0aac1a7b 17057#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 17058msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 17059msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 17060
0aac1a7b 17061#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 17062msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 17063msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 17064
0aac1a7b 17065#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 17066msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 17067msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 17068
0aac1a7b 17069#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 17070msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 17071msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 17072
0aac1a7b 17073#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 17074msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 17075msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 17076
0aac1a7b 17077#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 17078msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 17079msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 17080
0aac1a7b 17081#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 17082msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 17083msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 17084
0aac1a7b 17085#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 17086msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 17087msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 17088
0aac1a7b 17089#: sys-utils/ldattach.c:215
05509318 17090msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 17091msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 17092
0aac1a7b 17093#: sys-utils/ldattach.c:216
05509318 17094msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 17095msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 17096
0aac1a7b 17097#: sys-utils/ldattach.c:217
05509318 17098msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 17099msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 17100
0aac1a7b 17101#: sys-utils/ldattach.c:222
05509318
KZ
17102msgid ""
17103"\n"
17104"Known <ldisc> names:\n"
17105msgstr ""
17106"\n"
17107"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 17108
0aac1a7b 17109#: sys-utils/ldattach.c:226
05509318
KZ
17110msgid ""
17111"\n"
17112"Known <iflag> names:\n"
17113msgstr ""
17114"\n"
17115"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 17116
0aac1a7b 17117#: sys-utils/ldattach.c:344
05509318 17118msgid "invalid speed argument"
98d80d78 17119msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 17120
0aac1a7b 17121#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 17122msgid "invalid pause argument"
171ece62 17123msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 17124
0aac1a7b 17125#: sys-utils/ldattach.c:374
05509318 17126msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 17127msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 17128
0aac1a7b 17129#: sys-utils/ldattach.c:394
fca91f74 17130#, c-format
05509318
KZ
17131msgid "%s is not a serial line"
17132msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 17133
0aac1a7b 17134#: sys-utils/ldattach.c:401
fca91f74 17135#, c-format
05509318
KZ
17136msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17137msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 17138
0aac1a7b 17139#: sys-utils/ldattach.c:404
fca91f74 17140#, c-format
05509318
KZ
17141msgid "speed %d unsupported"
17142msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 17143
0aac1a7b 17144#: sys-utils/ldattach.c:453
fca91f74 17145#, c-format
05509318
KZ
17146msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17147msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 17148
0aac1a7b 17149#: sys-utils/ldattach.c:463
171ece62 17150#, c-format
6bbace6d 17151msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 17152msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 17153
0aac1a7b 17154#: sys-utils/ldattach.c:473
05509318
KZ
17155msgid "cannot set line discipline"
17156msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 17157
0aac1a7b 17158#: sys-utils/ldattach.c:483
05509318
KZ
17159msgid "cannot daemonize"
17160msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 17161
251e171e 17162#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 17163msgid "autoclear flag set"
98d80d78 17164msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 17165
251e171e 17166#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 17167msgid "device backing file"
98d80d78 17168msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 17169
251e171e 17170#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 17171msgid "backing file inode number"
cbb9767b 17172msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 17173
251e171e 17174#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 17175msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 17176msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 17177
251e171e 17178#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 17179msgid "loop device name"
98d80d78 17180msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 17181
251e171e 17182#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 17183msgid "offset from the beginning"
98d80d78 17184msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 17185
251e171e 17186#: sys-utils/losetup.c:78
05509318 17187msgid "partscan flag set"
98d80d78 17188msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 17189
251e171e 17190#: sys-utils/losetup.c:80
05509318 17191msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 17192msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 17193
251e171e 17194#: sys-utils/losetup.c:81
05509318 17195msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 17196msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 17197
251e171e 17198#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 17199msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 17200msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 17201
251e171e 17202#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 17203msgid "logical sector size in bytes"
5e8ec215 17204msgstr "logisk sektorstørrelse i byte"
04ece4e6 17205
251e171e 17206#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
98d80d78 17207#, c-format
05509318 17208msgid ", offset %ju"
98d80d78 17209msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 17210
251e171e 17211#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
98d80d78 17212#, c-format
05509318 17213msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 17214msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 17215
251e171e 17216#: sys-utils/losetup.c:162
98d80d78 17217#, c-format
05509318 17218msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 17219msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 17220
251e171e 17221#: sys-utils/losetup.c:206
98d80d78 17222#, c-format
05509318 17223msgid "%s: detach failed"
98d80d78 17224msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 17225
251e171e 17226#: sys-utils/losetup.c:401
171ece62 17227#, c-format
05509318
KZ
17228msgid ""
17229" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17230" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
17231msgstr ""
98d80d78
JH
17232" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
17233" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 17234
251e171e 17235#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 17236msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 17237msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 17238
251e171e 17239#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 17240msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 17241msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 17242
251e171e 17243#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 17244msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 17245msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 17246
251e171e 17247#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 17248msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 17249msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 17250
251e171e 17251#: sys-utils/losetup.c:413
05509318 17252msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 17253msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 17254
251e171e 17255#: sys-utils/losetup.c:414
05509318 17256msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 17257msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 17258
251e171e 17259#: sys-utils/losetup.c:415
05509318 17260msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 17261msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 17262
251e171e 17263#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864 17264msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 17265msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 17266
251e171e 17267#: sys-utils/losetup.c:420
05509318 17268msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 17269msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 17270
251e171e 17271#: sys-utils/losetup.c:421
05509318 17272msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 17273msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 17274
251e171e 17275#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 17276msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5e8ec215 17277msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
04ece4e6 17278
251e171e 17279#: sys-utils/losetup.c:423
05509318 17280msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 17281msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 17282
251e171e 17283#: sys-utils/losetup.c:424
05509318 17284msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 17285msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 17286
251e171e 17287#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 17288msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 17289msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 17290
251e171e 17291#: sys-utils/losetup.c:426
05509318 17292msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 17293msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 17294
251e171e 17295#: sys-utils/losetup.c:427
05509318
KZ
17296msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17297msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 17298
251e171e 17299#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1 17300msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 17301msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 17302
251e171e 17303#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
17304msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
17305msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
17306
251e171e 17307#: sys-utils/losetup.c:433
05509318 17308msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 17309msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 17310
251e171e 17311#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
17312msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
17313msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
17314
251e171e 17315#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 17316msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 17317msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
17318
17319#: sys-utils/losetup.c:436
05509318 17320msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 17321msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 17322
57f25377 17323#: sys-utils/losetup.c:464
fca91f74 17324#, c-format
05509318 17325msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 17326msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 17327
57f25377 17328#: sys-utils/losetup.c:468
fca91f74 17329#, c-format
05509318 17330msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 17331msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 17332
57f25377 17333#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
cbb9767b 17334#, c-format
6cd39864 17335msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 17336msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 17337
57f25377 17338#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
17339#, c-format
17340msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 17341msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 17342
57f25377 17343#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
17344#, c-format
17345msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 17346msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 17347
57f25377 17348#: sys-utils/losetup.c:514
cbb9767b 17349#, c-format
6cd39864 17350msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 17351msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 17352
57f25377 17353#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864 17354msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 17355msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 17356
57f25377 17357#: sys-utils/losetup.c:543
cbb9767b 17358#, c-format
6cd39864 17359msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 17360msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 17361
54d20139 17362#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
6cd39864
KZ
17363msgid "cannot find an unused loop device"
17364msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
17365
57f25377 17366#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
17367#, c-format
17368msgid "%s: failed to use backing file"
17369msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
17370
38f60450 17371#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 17372msgid "failed to parse logical block size"
5e8ec215 17373msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
04ece4e6 17374
54d20139
KZ
17375#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
17376#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
98d80d78 17377#, c-format
05509318 17378msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 17379msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 17380
54d20139 17381#: sys-utils/losetup.c:820
05509318 17382msgid "no loop device specified"
98d80d78 17383msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 17384
54d20139 17385#: sys-utils/losetup.c:835
ed1c96de 17386#, c-format
05509318 17387msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 17388msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 17389
54d20139 17390#: sys-utils/losetup.c:840
05509318 17391msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 17392msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 17393
54d20139 17394#: sys-utils/losetup.c:902
98d80d78 17395#, c-format
05509318 17396msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 17397msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 17398
54d20139 17399#: sys-utils/losetup.c:908
cbb9767b 17400#, c-format
b5ef1472 17401msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 17402msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 17403
54d20139 17404#: sys-utils/losetup.c:914
5e8ec215 17405#, c-format
04ece4e6 17406msgid "%s: set logical block size failed"
5e8ec215 17407msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes"
04ece4e6 17408
38f60450 17409#: sys-utils/lscpu.c:46
05509318
KZ
17410msgid "none"
17411msgstr "ingen"
3406942e 17412
38f60450 17413#: sys-utils/lscpu.c:47
05509318
KZ
17414msgid "para"
17415msgstr "para"
3406942e 17416
38f60450 17417#: sys-utils/lscpu.c:48
05509318
KZ
17418msgid "full"
17419msgstr "fuld"
3406942e 17420
38f60450 17421#: sys-utils/lscpu.c:49
05509318
KZ
17422msgid "container"
17423msgstr "container"
3406942e 17424
38f60450 17425#: sys-utils/lscpu.c:73
05509318
KZ
17426msgid "horizontal"
17427msgstr "vandret"
3406942e 17428
38f60450 17429#: sys-utils/lscpu.c:74
05509318
KZ
17430msgid "vertical"
17431msgstr "lodret"
3406942e 17432
0aac1a7b 17433#: sys-utils/lscpu.c:141
38f60450
KZ
17434msgid "crude measurement of CPU speed"
17435msgstr ""
17436
0aac1a7b 17437#: sys-utils/lscpu.c:142
05509318 17438msgid "logical CPU number"
98d80d78 17439msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 17440
0aac1a7b 17441#: sys-utils/lscpu.c:143
05509318 17442msgid "logical core number"
98d80d78 17443msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 17444
0aac1a7b 17445#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450
KZ
17446#, fuzzy
17447msgid "logical cluster number"
17448msgstr "logisk kernenummer"
17449
0aac1a7b 17450#: sys-utils/lscpu.c:145
05509318 17451msgid "logical socket number"
98d80d78 17452msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 17453
0aac1a7b 17454#: sys-utils/lscpu.c:146
05509318 17455msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 17456msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 17457
0aac1a7b 17458#: sys-utils/lscpu.c:147
05509318 17459msgid "logical book number"
98d80d78 17460msgstr "logisk bognummer"
3406942e 17461
0aac1a7b 17462#: sys-utils/lscpu.c:148
6cd39864 17463msgid "logical drawer number"
cbb9767b 17464msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 17465
0aac1a7b 17466#: sys-utils/lscpu.c:149
05509318 17467msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 17468msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 17469
0aac1a7b 17470#: sys-utils/lscpu.c:150
05509318 17471msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 17472msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 17473
0aac1a7b 17474#: sys-utils/lscpu.c:151
05509318 17475msgid "physical address of a CPU"
171ece62 17476msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 17477
0aac1a7b 17478#: sys-utils/lscpu.c:152
05509318 17479msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 17480msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 17481
0aac1a7b 17482#: sys-utils/lscpu.c:153
05509318
KZ
17483msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
17484msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 17485
0aac1a7b 17486#: sys-utils/lscpu.c:154
38f60450
KZ
17487#, fuzzy
17488msgid "shows the currently MHz of the CPU"
17489msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
17490
0aac1a7b
KZ
17491#: sys-utils/lscpu.c:155
17492msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
17493msgstr ""
17494
17495#: sys-utils/lscpu.c:156
05509318 17496msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 17497msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 17498
0aac1a7b 17499#: sys-utils/lscpu.c:157
05509318 17500msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 17501msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 17502
0aac1a7b 17503#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377 17504msgid "size of all system caches"
5e8ec215 17505msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
57f25377 17506
0aac1a7b 17507#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377 17508msgid "cache level"
5e8ec215 17509msgstr "niveau for mellemlager"
57f25377 17510
0aac1a7b 17511#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377 17512msgid "cache name"
5e8ec215 17513msgstr "navn på mellemlager"
57f25377 17514
0aac1a7b 17515#: sys-utils/lscpu.c:165
57f25377 17516msgid "size of one cache"
5e8ec215 17517msgstr "størrelse på et mellemlager"
57f25377 17518
0aac1a7b 17519#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377 17520msgid "cache type"
5e8ec215 17521msgstr "type for mellemlager"
57f25377 17522
5e8ec215 17523# https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
0aac1a7b 17524#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377 17525msgid "ways of associativity"
5e8ec215 17526msgstr "metoder for associativitet"
57f25377 17527
0aac1a7b 17528#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d
KZ
17529msgid "allocation policy"
17530msgstr ""
17531
0aac1a7b 17532#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d
KZ
17533#, fuzzy
17534msgid "write policy"
17535msgstr "skrivefejl"
17536
0aac1a7b 17537#: sys-utils/lscpu.c:170
d462a45d
KZ
17538#, fuzzy
17539msgid "number of physical cache line per cache t"
17540msgstr "Antal fysiske cylindre"
17541
0aac1a7b 17542#: sys-utils/lscpu.c:171
d462a45d
KZ
17543msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
17544msgstr ""
17545
0aac1a7b 17546#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d
KZ
17547msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
17548msgstr ""
17549
0aac1a7b 17550#: sys-utils/lscpu.c:223
38f60450
KZ
17551msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
17552msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
3406942e 17553
0aac1a7b 17554#: sys-utils/lscpu.c:230
38f60450
KZ
17555msgid "failed to initialize procfs handler"
17556msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
3406942e 17557
0aac1a7b 17558#: sys-utils/lscpu.c:322
05509318
KZ
17559msgid "Y"
17560msgstr "J"
3406942e 17561
0aac1a7b 17562#: sys-utils/lscpu.c:322
05509318
KZ
17563msgid "N"
17564msgstr "N"
3406942e 17565
0aac1a7b 17566#: sys-utils/lscpu.c:659
38f60450 17567#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
17568msgid ""
17569"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
17570"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 17571"# starting usually from zero.\n"
05509318
KZ
17572msgstr ""
17573"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
17574"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
17575"# starter fra nul.\n"
3406942e 17576
0aac1a7b 17577#: sys-utils/lscpu.c:862
38f60450
KZ
17578msgid "Model name:"
17579msgstr "Modelnavn:"
3406942e 17580
0aac1a7b 17581#: sys-utils/lscpu.c:864
38f60450
KZ
17582#, fuzzy
17583msgid "BIOS Model name:"
17584msgstr "Modelnavn:"
3406942e 17585
0aac1a7b
KZ
17586#: sys-utils/lscpu.c:866
17587#, fuzzy
17588#| msgid "CPU family:"
17589msgid "BIOS CPU family:"
17590msgstr "CPU-familie:"
17591
17592#: sys-utils/lscpu.c:868
38f60450
KZ
17593msgid "Machine type:"
17594msgstr "Maskintype:"
251e171e 17595
0aac1a7b 17596#: sys-utils/lscpu.c:870
38f60450
KZ
17597msgid "CPU family:"
17598msgstr "CPU-familie:"
3406942e 17599
0aac1a7b 17600#: sys-utils/lscpu.c:872
38f60450
KZ
17601msgid "Model:"
17602msgstr "Model:"
3406942e 17603
0aac1a7b 17604#: sys-utils/lscpu.c:874
05509318
KZ
17605msgid "Thread(s) per core:"
17606msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 17607
0aac1a7b 17608#: sys-utils/lscpu.c:876
38f60450
KZ
17609#, fuzzy
17610msgid "Core(s) per cluster:"
17611msgstr "Kerner per sokkel:"
17612
0aac1a7b 17613#: sys-utils/lscpu.c:878
05509318
KZ
17614msgid "Core(s) per socket:"
17615msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 17616
0aac1a7b 17617#: sys-utils/lscpu.c:881
05509318
KZ
17618msgid "Socket(s) per book:"
17619msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 17620
0aac1a7b 17621#: sys-utils/lscpu.c:883
6cd39864 17622msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 17623msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 17624
0aac1a7b 17625#: sys-utils/lscpu.c:884
6cd39864 17626msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 17627msgstr "Skuffer:"
6cd39864 17628
0aac1a7b 17629#: sys-utils/lscpu.c:886
05509318
KZ
17630msgid "Book(s):"
17631msgstr "Bøger:"
3406942e 17632
0aac1a7b 17633#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
05509318
KZ
17634msgid "Socket(s):"
17635msgstr "Sokler:"
3406942e 17636
0aac1a7b 17637#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450
KZ
17638msgid "Cluster(s):"
17639msgstr ""
3406942e 17640
0aac1a7b 17641#: sys-utils/lscpu.c:902
05509318
KZ
17642msgid "Stepping:"
17643msgstr "Modelserie:"
3406942e 17644
0aac1a7b 17645#: sys-utils/lscpu.c:904
57f25377 17646msgid "Frequency boost:"
5e8ec215 17647msgstr "Frekvensløft:"
57f25377 17648
0aac1a7b 17649#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377 17650msgid "enabled"
5e8ec215 17651msgstr "aktiveret"
57f25377 17652
0aac1a7b 17653#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377 17654msgid "disabled"
5e8ec215 17655msgstr "deaktiveret"
57f25377 17656
0aac1a7b 17657#: sys-utils/lscpu.c:909
6cd39864 17658msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 17659msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 17660
0aac1a7b 17661#: sys-utils/lscpu.c:911
6cd39864 17662msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 17663msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 17664
0aac1a7b
KZ
17665#: sys-utils/lscpu.c:916
17666#, fuzzy
17667#| msgid "CPU min MHz:"
17668msgid "CPU(s) scaling MHz:"
17669msgstr "CPU min. MHz:"
17670
17671#: sys-utils/lscpu.c:917
05509318
KZ
17672msgid "CPU max MHz:"
17673msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 17674
0aac1a7b 17675#: sys-utils/lscpu.c:918
05509318
KZ
17676msgid "CPU min MHz:"
17677msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 17678
0aac1a7b 17679#: sys-utils/lscpu.c:921
05509318
KZ
17680msgid "BogoMIPS:"
17681msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 17682
0aac1a7b 17683#: sys-utils/lscpu.c:924
38f60450
KZ
17684msgid "Dispatching mode:"
17685msgstr "Afsendelsestilstand:"
17686
0aac1a7b 17687#: sys-utils/lscpu.c:927
38f60450
KZ
17688msgid "Physical sockets:"
17689msgstr "Fysiske sokler:"
17690
0aac1a7b 17691#: sys-utils/lscpu.c:928
38f60450
KZ
17692msgid "Physical chips:"
17693msgstr "Fysiske chip:"
17694
0aac1a7b 17695#: sys-utils/lscpu.c:929
38f60450
KZ
17696msgid "Physical cores/chip:"
17697msgstr "Fysiske kerner/chip:"
17698
0aac1a7b 17699#: sys-utils/lscpu.c:933
38f60450
KZ
17700msgid "Flags:"
17701msgstr "Flag:"
17702
0aac1a7b 17703#: sys-utils/lscpu.c:978
38f60450
KZ
17704msgid "Architecture:"
17705msgstr "Arkitektur:"
17706
0aac1a7b 17707#: sys-utils/lscpu.c:991
38f60450
KZ
17708msgid "CPU op-mode(s):"
17709msgstr "Op-tilstande for CPU:"
17710
0aac1a7b 17711#: sys-utils/lscpu.c:994
38f60450
KZ
17712msgid "Address sizes:"
17713msgstr "Adressestørrelser:"
17714
0aac1a7b 17715#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
38f60450
KZ
17716msgid "Byte Order:"
17717msgstr "Byterækkefølge:"
17718
0aac1a7b 17719#: sys-utils/lscpu.c:1002
38f60450
KZ
17720msgid "CPU(s):"
17721msgstr "CPU'er:"
17722
0aac1a7b 17723#: sys-utils/lscpu.c:1006
38f60450
KZ
17724msgid "On-line CPU(s) mask:"
17725msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
17726
0aac1a7b 17727#: sys-utils/lscpu.c:1007
38f60450
KZ
17728msgid "On-line CPU(s) list:"
17729msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
17730
0aac1a7b 17731#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
17732msgid "failed to callocate cpu set"
17733msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
17734
0aac1a7b 17735#: sys-utils/lscpu.c:1028
38f60450
KZ
17736msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17737msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
17738
0aac1a7b 17739#: sys-utils/lscpu.c:1029
38f60450
KZ
17740msgid "Off-line CPU(s) list:"
17741msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
17742
0aac1a7b 17743#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
17744msgid "Vendor ID:"
17745msgstr "Leverandør-id:"
17746
0aac1a7b 17747#: sys-utils/lscpu.c:1038
38f60450
KZ
17748#, fuzzy
17749msgid "BIOS Vendor ID:"
17750msgstr "Leverandør-id:"
17751
0aac1a7b 17752#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
17753#, fuzzy
17754msgid "Virtualization features:"
17755msgstr "Virtualisationstype:"
17756
0aac1a7b 17757#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
05509318
KZ
17758msgid "Virtualization:"
17759msgstr "Virtualisation:"
3406942e 17760
0aac1a7b 17761#: sys-utils/lscpu.c:1053
05509318
KZ
17762msgid "Hypervisor:"
17763msgstr "Hypervisor:"
17764
0aac1a7b 17765#: sys-utils/lscpu.c:1055
05509318
KZ
17766msgid "Hypervisor vendor:"
17767msgstr "Hypervisorleverandør:"
17768
0aac1a7b 17769#: sys-utils/lscpu.c:1056
05509318
KZ
17770msgid "Virtualization type:"
17771msgstr "Virtualisationstype:"
17772
0aac1a7b 17773#: sys-utils/lscpu.c:1079
38f60450
KZ
17774msgid "Caches (sum of all):"
17775msgstr ""
17776
0aac1a7b 17777#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
38f60450
KZ
17778#, fuzzy, c-format
17779msgid "%s:"
17780msgstr "%s"
05509318 17781
0aac1a7b 17782#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
5e8ec215 17783#, c-format
c7033bbb 17784msgid "%s cache:"
05509318
KZ
17785msgstr "%s mellemlager:"
17786
0aac1a7b 17787#: sys-utils/lscpu.c:1086
05509318 17788#, c-format
38f60450
KZ
17789msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17790msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
17791msgstr[0] ""
17792msgstr[1] ""
05509318 17793
0aac1a7b 17794#: sys-utils/lscpu.c:1095
38f60450
KZ
17795#, c-format
17796msgid "%s (%d instance)"
17797msgid_plural "%s (%d instances)"
17798msgstr[0] ""
17799msgstr[1] ""
b5ef1472 17800
0aac1a7b 17801#: sys-utils/lscpu.c:1110
38f60450
KZ
17802#, fuzzy
17803msgid "Caches:"
17804msgstr "%s mellemlager:"
b5ef1472 17805
0aac1a7b 17806#: sys-utils/lscpu.c:1129
38f60450
KZ
17807msgid "NUMA:"
17808msgstr ""
b5ef1472 17809
0aac1a7b 17810#: sys-utils/lscpu.c:1131
38f60450
KZ
17811msgid "NUMA node(s):"
17812msgstr "NUMA-knuder:"
ebe345d1 17813
0aac1a7b 17814#: sys-utils/lscpu.c:1133
38f60450
KZ
17815#, c-format
17816msgid "NUMA node%d CPU(s):"
17817msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
17818
0aac1a7b 17819#: sys-utils/lscpu.c:1141
38f60450
KZ
17820#, fuzzy
17821msgid "Vulnerabilities:"
17822msgstr "Arvede funktioner: "
17823
0aac1a7b 17824#: sys-utils/lscpu.c:1145
38f60450
KZ
17825#, fuzzy, c-format
17826msgid "Vulnerability %s:"
17827msgstr "ukendt evne »%s«"
17828
0aac1a7b 17829#: sys-utils/lscpu.c:1163
6bbace6d 17830msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 17831msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 17832
0aac1a7b 17833#: sys-utils/lscpu.c:1166
05509318 17834msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 17835msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 17836
0aac1a7b 17837#: sys-utils/lscpu.c:1167
05509318 17838msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 17839msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 17840
0aac1a7b 17841#: sys-utils/lscpu.c:1168
57f25377 17842msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 17843msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
57f25377 17844
0aac1a7b 17845#: sys-utils/lscpu.c:1169
57f25377 17846msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
5e8ec215 17847msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
57f25377 17848
0aac1a7b 17849#: sys-utils/lscpu.c:1170
05509318 17850msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 17851msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 17852
0aac1a7b 17853#: sys-utils/lscpu.c:1171
ebe345d1 17854msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 17855msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 17856
0aac1a7b 17857#: sys-utils/lscpu.c:1172
05509318 17858msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 17859msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 17860
0aac1a7b 17861#: sys-utils/lscpu.c:1173
05509318 17862msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 17863msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 17864
0aac1a7b 17865#: sys-utils/lscpu.c:1174
05509318 17866msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 17867msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 17868
0aac1a7b 17869#: sys-utils/lscpu.c:1175
05509318 17870msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 17871msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 17872
0aac1a7b 17873#: sys-utils/lscpu.c:1176
6cd39864 17874msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 17875msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 17876
0aac1a7b 17877#: sys-utils/lscpu.c:1177
57f25377 17878msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
5e8ec215 17879msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
57f25377 17880
0aac1a7b 17881#: sys-utils/lscpu.c:1181
57f25377
KZ
17882msgid ""
17883"\n"
17884"Available output columns for -e or -p:\n"
17885msgstr ""
17886"\n"
5e8ec215 17887"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
57f25377 17888
0aac1a7b 17889#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377
KZ
17890msgid ""
17891"\n"
17892"Available output columns for -C:\n"
17893msgstr ""
17894"\n"
5e8ec215 17895"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
57f25377 17896
0aac1a7b 17897#: sys-utils/lscpu.c:1311
fca91f74 17898#, c-format
05509318 17899msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 17900msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 17901
0aac1a7b 17902#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
38f60450
KZ
17903msgid "error: uname failed"
17904msgstr "fejl: uname mislykkedes"
251e171e 17905
0aac1a7b 17906#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
38f60450
KZ
17907#, c-format
17908msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
17909msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
17910
0aac1a7b 17911#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
38f60450
KZ
17912msgid "Failed to extract the node number"
17913msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
17914
0aac1a7b 17915#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
38f60450
KZ
17916msgid "cannot restore signal handler"
17917msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
251e171e 17918
50bfc6e7 17919#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 17920msgid "Resource key"
cbb9767b 17921msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 17922
50bfc6e7 17923#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 17924msgid "Key"
cbb9767b 17925msgstr "Nøgle"
d3cac66d 17926
50bfc6e7 17927#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 17928msgid "Resource ID"
cbb9767b 17929msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 17930
50bfc6e7 17931#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 17932msgid "ID"
cbb9767b 17933msgstr "ID"
d3cac66d 17934
50bfc6e7 17935#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 17936msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 17937msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 17938
50bfc6e7 17939#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 17940msgid "Owner"
cbb9767b 17941msgstr "Ejer"
d3cac66d 17942
50bfc6e7 17943#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 17944msgid "Permissions"
cbb9767b 17945msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 17946
50bfc6e7 17947#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 17948msgid "Creator UID"
cbb9767b 17949msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 17950
50bfc6e7 17951#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 17952msgid "Creator user"
cbb9767b 17953msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 17954
50bfc6e7 17955#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 17956msgid "Creator GID"
cbb9767b 17957msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 17958
50bfc6e7 17959#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 17960msgid "Creator group"
cbb9767b 17961msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 17962
50bfc6e7 17963#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 17964msgid "User ID"
cbb9767b 17965msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 17966
50bfc6e7 17967#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 17968msgid "UID"
cbb9767b 17969msgstr "UID"
d3cac66d 17970
50bfc6e7 17971#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
17972msgid "User name"
17973msgstr "Brugernavn"
17974
50bfc6e7 17975#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 17976msgid "Group ID"
cbb9767b 17977msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 17978
50bfc6e7 17979#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 17980msgid "GID"
cbb9767b 17981msgstr "GID"
d3cac66d 17982
50bfc6e7 17983#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 17984msgid "Group name"
cbb9767b 17985msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 17986
50bfc6e7 17987#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 17988msgid "Time of the last change"
cbb9767b 17989msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 17990
50bfc6e7 17991#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 17992msgid "Last change"
cbb9767b 17993msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 17994
50bfc6e7 17995#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 17996msgid "Bytes used"
cbb9767b 17997msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 17998
50bfc6e7 17999#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18000msgid "Number of messages"
cbb9767b 18001msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 18002
50bfc6e7 18003#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18004msgid "Messages"
cbb9767b 18005msgstr "Beskeder"
d3cac66d 18006
50bfc6e7 18007#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18008msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 18009msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 18010
50bfc6e7 18011#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18012msgid "Msg sent"
cbb9767b 18013msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 18014
50bfc6e7 18015#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18016msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 18017msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 18018
50bfc6e7 18019#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18020msgid "Msg received"
cbb9767b 18021msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 18022
50bfc6e7 18023#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18024msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 18025msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 18026
50bfc6e7 18027#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18028msgid "Msg sender"
cbb9767b 18029msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 18030
50bfc6e7 18031#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18032msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 18033msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 18034
50bfc6e7 18035#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18036msgid "Msg receiver"
cbb9767b 18037msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 18038
50bfc6e7 18039#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 18040msgid "Segment size"
cbb9767b 18041msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 18042
50bfc6e7 18043#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18044msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 18045msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 18046
50bfc6e7 18047#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18048msgid "Attached processes"
cbb9767b 18049msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 18050
50bfc6e7 18051#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 18052msgid "Status"
cbb9767b 18053msgstr "Status"
d3cac66d 18054
50bfc6e7 18055#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 18056msgid "Attach time"
cbb9767b 18057msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 18058
50bfc6e7 18059#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 18060msgid "Detach time"
cbb9767b 18061msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 18062
50bfc6e7 18063#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18064msgid "Creator command line"
cbb9767b 18065msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 18066
50bfc6e7 18067#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18068msgid "Creator command"
cbb9767b 18069msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 18070
50bfc6e7 18071#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18072msgid "PID of the creator"
cbb9767b 18073msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 18074
50bfc6e7 18075#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18076msgid "Creator PID"
cbb9767b 18077msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 18078
50bfc6e7 18079#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18080msgid "PID of last user"
cbb9767b 18081msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 18082
50bfc6e7 18083#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18084msgid "Last user PID"
cbb9767b 18085msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 18086
50bfc6e7 18087#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18088msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 18089msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 18090
50bfc6e7 18091#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18092msgid "Semaphores"
cbb9767b 18093msgstr "Semaforer"
d3cac66d 18094
50bfc6e7 18095#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18096msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 18097msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 18098
50bfc6e7 18099#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18100msgid "Last operation"
cbb9767b 18101msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 18102
50bfc6e7 18103#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 18104msgid "Resource name"
cbb9767b 18105msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 18106
50bfc6e7 18107#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 18108msgid "Resource"
cbb9767b 18109msgstr "Ressource"
d3cac66d 18110
50bfc6e7 18111#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 18112msgid "Resource description"
cbb9767b 18113msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 18114
50bfc6e7 18115#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 18116msgid "Description"
cbb9767b 18117msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 18118
50bfc6e7 18119#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 18120msgid "Currently used"
cbb9767b 18121msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 18122
50bfc6e7 18123#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 18124msgid "Used"
cbb9767b 18125msgstr "Brugt"
d3cac66d 18126
50bfc6e7 18127#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 18128msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 18129msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 18130
50bfc6e7 18131#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 18132msgid "Use"
cbb9767b 18133msgstr "Brug"
d3cac66d 18134
50bfc6e7 18135#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18136msgid "System-wide limit"
cbb9767b 18137msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 18138
50bfc6e7 18139#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18140msgid "Limit"
cbb9767b 18141msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 18142
50bfc6e7 18143#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
18144#, c-format
18145msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 18146msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 18147
50bfc6e7 18148#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 18149msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 18150msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 18151
50bfc6e7 18152#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 18153msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 18154msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 18155
50bfc6e7 18156#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 18157msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 18158msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 18159
50bfc6e7 18160#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 18161msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 18162msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 18163
50bfc6e7 18164#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 18165msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 18166msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 18167
50bfc6e7 18168#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 18169msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 18170msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 18171
50bfc6e7 18172#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 18173msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 18174msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 18175
50bfc6e7 18176#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 18177msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 18178msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 18179
50bfc6e7 18180#: sys-utils/lsipc.c:325
cbb9767b 18181#, c-format
d3cac66d
KZ
18182msgid ""
18183"\n"
18184"Generic columns:\n"
18185msgstr ""
18186"\n"
cbb9767b 18187"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 18188
50bfc6e7 18189#: sys-utils/lsipc.c:329
cbb9767b 18190#, c-format
d3cac66d
KZ
18191msgid ""
18192"\n"
540afa68 18193"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
18194msgstr ""
18195"\n"
cbb9767b 18196"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 18197
50bfc6e7 18198#: sys-utils/lsipc.c:333
dc3ece6e 18199#, c-format
d3cac66d
KZ
18200msgid ""
18201"\n"
540afa68 18202"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 18203msgstr ""
cbb9767b
JH
18204"\n"
18205"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 18206
50bfc6e7 18207#: sys-utils/lsipc.c:337
cbb9767b 18208#, c-format
d3cac66d
KZ
18209msgid ""
18210"\n"
540afa68 18211"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
18212msgstr ""
18213"\n"
18214"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 18215
50bfc6e7 18216#: sys-utils/lsipc.c:341
d3cac66d
KZ
18217#, c-format
18218msgid ""
18219"\n"
18220"Summary columns (--global):\n"
18221msgstr ""
cbb9767b
JH
18222"\n"
18223"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 18224
50bfc6e7 18225#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
18226#, c-format
18227msgid ""
18228"Elements:\n"
18229"\n"
18230msgstr ""
cbb9767b
JH
18231"Elementer:\n"
18232"\n"
d3cac66d 18233
50bfc6e7 18234#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
18235msgid "failed to set data"
18236msgstr "kunne ikke angive data"
18237
50bfc6e7 18238#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 18239msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 18240msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 18241
50bfc6e7 18242#: sys-utils/lsipc.c:735
d3cac66d 18243msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 18244msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 18245
50bfc6e7 18246#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 18247msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 18248msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 18249
50bfc6e7 18250#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 18251msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 18252msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 18253
50bfc6e7 18254#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 18255msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 18256msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 18257
50bfc6e7 18258#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 18259msgid "Number of message queues"
cbb9767b 18260msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 18261
50bfc6e7 18262#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 18263msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 18264msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 18265
50bfc6e7 18266#: sys-utils/lsipc.c:900
b5ef1472 18267msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 18268msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 18269
50bfc6e7 18270#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
b5ef1472 18271msgid "hugetlb"
cbb9767b 18272msgstr "hugetlb"
b5ef1472 18273
50bfc6e7 18274#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
b5ef1472 18275msgid "noreserve"
cbb9767b 18276msgstr "noreserve"
b5ef1472 18277
50bfc6e7 18278#: sys-utils/lsipc.c:1097
b5ef1472 18279msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 18280msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 18281
50bfc6e7 18282#: sys-utils/lsipc.c:1098
b5ef1472 18283msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 18284msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 18285
50bfc6e7 18286#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472 18287msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 18288msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 18289
50bfc6e7 18290#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472 18291msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 18292msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 18293
50bfc6e7 18294#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472 18295msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 18296msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 18297
50bfc6e7 18298#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472 18299msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 18300msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 18301
c7094077
KZ
18302#: sys-utils/lsirq.c:60
18303#, fuzzy
18304msgid "Utility to display kernel interrupt information."
18305msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
18306
251e171e 18307#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 18308msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 18309msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 18310
251e171e 18311#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 18312msgid "size of the memory range"
cbb9767b 18313msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 18314
251e171e 18315#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 18316msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 18317msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 18318
251e171e 18319#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 18320msgid "memory is removable"
cbb9767b 18321msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 18322
251e171e 18323#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 18324msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 18325msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 18326
251e171e 18327#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 18328msgid "numa node of memory"
cbb9767b 18329msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 18330
251e171e 18331#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 18332msgid "valid zones for the memory range"
5e8ec215 18333msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet"
80bbf3b5 18334
251e171e 18335#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 18336msgid "online"
cbb9767b 18337msgstr "netadgang"
ebe345d1 18338
251e171e 18339#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 18340msgid "offline"
cbb9767b 18341msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 18342
251e171e 18343#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 18344msgid "on->off"
cbb9767b 18345msgstr "on->off"
ebe345d1 18346
251e171e 18347#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 18348msgid "Memory block size:"
cbb9767b 18349msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 18350
251e171e 18351#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 18352msgid "Total online memory:"
cbb9767b 18353msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 18354
251e171e 18355#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 18356msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 18357msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 18358
251e171e 18359#: sys-utils/lsmem.c:343
cbb9767b 18360#, c-format
ebe345d1 18361msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 18362msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 18363
0aac1a7b 18364#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e 18365msgid "failed to read memory block size"
5e8ec215 18366msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok"
251e171e 18367
0aac1a7b 18368#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 18369msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 18370msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 18371
0aac1a7b 18372#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 18373msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 18374msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 18375
0aac1a7b 18376#: sys-utils/lsmem.c:527
49b90d82 18377msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 18378msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 18379
0aac1a7b 18380#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5 18381msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
5e8ec215 18382msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n"
80bbf3b5 18383
0aac1a7b 18384#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 18385msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 18386msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 18387
0aac1a7b 18388#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 18389msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 18390msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 18391
0aac1a7b 18392#: sys-utils/lsmem.c:661
ebe345d1 18393msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 18394msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 18395
0aac1a7b 18396#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e 18397msgid "invalid argument to --sysroot"
5e8ec215 18398msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
251e171e 18399
0aac1a7b 18400#: sys-utils/lsmem.c:717
ebe345d1 18401msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 18402msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 18403
0aac1a7b 18404#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 18405msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 18406msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 18407
0aac1a7b 18408#: sys-utils/lsns.c:108
b5ef1472 18409msgid "kind of namespace"
cbb9767b 18410msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 18411
0aac1a7b 18412#: sys-utils/lsns.c:109
b5ef1472 18413msgid "path to the namespace"
cbb9767b 18414msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 18415
0aac1a7b 18416#: sys-utils/lsns.c:110
b5ef1472 18417msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 18418msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 18419
0aac1a7b 18420#: sys-utils/lsns.c:111
b5ef1472 18421msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 18422msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 18423
0aac1a7b 18424#: sys-utils/lsns.c:112
b5ef1472 18425msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 18426msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 18427
0aac1a7b 18428#: sys-utils/lsns.c:113
b5ef1472 18429msgid "command line of the PID"
cbb9767b 18430msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 18431
0aac1a7b 18432#: sys-utils/lsns.c:114
b5ef1472 18433msgid "UID of the PID"
cbb9767b 18434msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 18435
0aac1a7b 18436#: sys-utils/lsns.c:115
b5ef1472 18437msgid "username of the PID"
cbb9767b 18438msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 18439
0aac1a7b 18440#: sys-utils/lsns.c:116
80bbf3b5 18441msgid "namespace ID as used by network subsystem"
5e8ec215 18442msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
80bbf3b5 18443
0aac1a7b 18444#: sys-utils/lsns.c:117
80bbf3b5 18445msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
5e8ec215 18446msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
80bbf3b5 18447
0aac1a7b 18448#: sys-utils/lsns.c:118
2994605f
KZ
18449#, fuzzy
18450#| msgid "namespace identifier (inode number)"
18451msgid "parent namespace identifier (inode number)"
18452msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
18453
0aac1a7b 18454#: sys-utils/lsns.c:119
2994605f
KZ
18455#, fuzzy
18456#| msgid "namespace identifier (inode number)"
18457msgid "owner namespace identifier (inode number)"
18458msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
18459
0aac1a7b 18460#: sys-utils/lsns.c:1208
cbb9767b 18461#, c-format
b5ef1472 18462msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 18463msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 18464
0aac1a7b 18465#: sys-utils/lsns.c:1211
b5ef1472 18466msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 18467msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 18468
0aac1a7b 18469#: sys-utils/lsns.c:1219
b5ef1472 18470msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 18471msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 18472
0aac1a7b 18473#: sys-utils/lsns.c:1222
80bbf3b5 18474msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
5e8ec215 18475msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
80bbf3b5 18476
0aac1a7b 18477#: sys-utils/lsns.c:1223
c7094077
KZ
18478#, fuzzy
18479msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
cbb9767b 18480msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 18481
0aac1a7b
KZ
18482#: sys-utils/lsns.c:1224
18483#, fuzzy
18484msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
18485msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
18486
18487#: sys-utils/lsns.c:1320
cbb9767b 18488#, c-format
b5ef1472 18489msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 18490msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 18491
0aac1a7b
KZ
18492#: sys-utils/lsns.c:1340
18493#, fuzzy, c-format
18494#| msgid "unknown namespace type: %s"
18495msgid "unknown tree type: %s"
18496msgstr "ukendt navnerumstype %s"
18497
18498#: sys-utils/lsns.c:1362
b5ef1472 18499msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 18500msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 18501
0aac1a7b 18502#: sys-utils/lsns.c:1363
b5ef1472 18503msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 18504msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 18505
0aac1a7b
KZ
18506#: sys-utils/lsns.c:1393
18507#, fuzzy
18508#| msgid "--pty is not supported for your system"
18509msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
18510msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
18511
18512#: sys-utils/lsns.c:1423
b5ef1472
KZ
18513#, c-format
18514msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 18515msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 18516
0aac1a7b 18517#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
d462a45d
KZ
18518#, fuzzy
18519msgid "drop permissions failed."
18520msgstr "adgang nægtet"
fca91f74 18521
0aac1a7b 18522#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
fca91f74 18523#, c-format
05509318 18524msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 18525msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 18526
0aac1a7b 18527#: sys-utils/mount.c:128
05509318 18528msgid "failed to read mtab"
171ece62 18529msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 18530
0aac1a7b 18531#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
05509318
KZ
18532#, c-format
18533msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 18534msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 18535
0aac1a7b 18536#: sys-utils/mount.c:191
171ece62 18537#, c-format
05509318 18538msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 18539msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 18540
0aac1a7b 18541#: sys-utils/mount.c:298
171ece62 18542#, c-format
05509318 18543msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 18544msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 18545
0aac1a7b 18546#: sys-utils/mount.c:300
171ece62 18547#, c-format
05509318 18548msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 18549msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 18550
0aac1a7b 18551#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
171ece62 18552#, c-format
05509318 18553msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 18554msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 18555
05509318 18556# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
0aac1a7b 18557#: sys-utils/mount.c:305
05509318
KZ
18558#, c-format
18559msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
18560msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 18561
0aac1a7b 18562#: sys-utils/mount.c:325
38f60450 18563#, fuzzy, c-format
05509318 18564msgid ""
ebe345d1 18565"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 18566" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
18567" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
18568" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
18569" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
18570msgstr ""
18571"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
18572" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
18573" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
18574" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
18575" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
18576" mount(8).\n"
55032d70 18577
0aac1a7b
KZ
18578#: sys-utils/mount.c:354
18579#, c-format
18580msgid ""
18581"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
18582" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
18583msgstr ""
18584
18585#: sys-utils/mount.c:386
18586#, c-format
18587msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
18588msgstr ""
18589
18590#: sys-utils/mount.c:415
98d80d78 18591#, c-format
05509318 18592msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 18593msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 18594
0aac1a7b 18595#: sys-utils/mount.c:457
98d80d78 18596#, c-format
05509318 18597msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 18598msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 18599
0aac1a7b 18600#: sys-utils/mount.c:463
98d80d78 18601#, c-format
05509318 18602msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 18603msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 18604
0aac1a7b 18605#: sys-utils/mount.c:483
98d80d78 18606#, c-format
05509318
KZ
18607msgid ""
18608" %1$s [-lhV]\n"
18609" %1$s -a [options]\n"
18610" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
18611" %1$s [options] <source> <directory>\n"
18612" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
18613msgstr ""
98d80d78
JH
18614" %1$s [-lhV]\n"
18615" %1$s -a [tilvalg]\n"
18616" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
18617" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
18618" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 18619
0aac1a7b 18620#: sys-utils/mount.c:491
6bbace6d 18621msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 18622msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 18623
0aac1a7b 18624#: sys-utils/mount.c:495
fca91f74 18625#, c-format
05509318
KZ
18626msgid ""
18627" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
18628" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18629" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
18630" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
18631" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
18632msgstr ""
5d1756fb
JH
18633" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
18634" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
18635" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
18636" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
18637" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 18638
0aac1a7b 18639#: sys-utils/mount.c:501
cbb9767b 18640#, c-format
540afa68 18641msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 18642msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 18643
0aac1a7b 18644#: sys-utils/mount.c:503
cbb9767b 18645#, c-format
540afa68 18646msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 18647msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 18648
0aac1a7b
KZ
18649#: sys-utils/mount.c:505
18650#, c-format
18651msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
18652msgstr ""
18653
18654#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
fca91f74 18655#, c-format
540afa68
KZ
18656msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18657msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 18658
0aac1a7b 18659#: sys-utils/mount.c:509
05509318
KZ
18660#, c-format
18661msgid ""
251e171e
KZ
18662" --options-mode <mode>\n"
18663" what to do with options loaded from fstab\n"
18664" --options-source <source>\n"
18665" mount options source\n"
18666" --options-source-force\n"
18667" force use of options from fstab/mtab\n"
18668msgstr ""
5e8ec215
JH
18669" --options-mode <tilstand>\n"
18670" hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n"
18671" --options-source <kilde>\n"
18672" mount-tilvalgenes kilde\n"
18673" --options-source-force\n"
18674" tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
251e171e 18675
0aac1a7b 18676#: sys-utils/mount.c:516
251e171e
KZ
18677#, c-format
18678msgid ""
05509318
KZ
18679" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
18680" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18681" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
18682" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 18683msgstr ""
5d1756fb
JH
18684" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
18685" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
18686" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
18687" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 18688
0aac1a7b 18689#: sys-utils/mount.c:521
05509318
KZ
18690#, c-format
18691msgid ""
18692" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
18693" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 18694msgstr ""
5d1756fb
JH
18695" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
18696" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 18697
0aac1a7b 18698#: sys-utils/mount.c:524
d462a45d
KZ
18699#, fuzzy, c-format
18700msgid ""
18701" --target-prefix <path>\n"
2994605f 18702" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
18703msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
18704
0aac1a7b 18705#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
98d80d78 18706#, c-format
540afa68
KZ
18707msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
18708msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
18709
0aac1a7b 18710#: sys-utils/mount.c:529
540afa68
KZ
18711#, c-format
18712msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 18713msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 18714
0aac1a7b 18715#: sys-utils/mount.c:531
5e8ec215 18716#, c-format
251e171e 18717msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
5e8ec215 18718msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n"
251e171e 18719
0aac1a7b 18720#: sys-utils/mount.c:537
c7094077 18721#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
18722msgid ""
18723"\n"
18724"Source:\n"
18725" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18726" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18727" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
18728" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
18729" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18730" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 18731" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
55032d70 18732msgstr ""
5d1756fb
JH
18733"\n"
18734"Kilde:\n"
18735" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
18736" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18737" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
18738" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
18739" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
18740" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 18741
0aac1a7b 18742#: sys-utils/mount.c:547
05509318
KZ
18743#, c-format
18744msgid ""
18745" <device> specifies device by path\n"
18746" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
18747" <file> regular file for loopdev setup\n"
18748msgstr ""
5d1756fb
JH
18749" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
18750" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
18751" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 18752
0aac1a7b 18753#: sys-utils/mount.c:552
05509318
KZ
18754#, c-format
18755msgid ""
18756"\n"
18757"Operations:\n"
18758" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
18759" -M, --move move a subtree to some other place\n"
18760" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
18761msgstr ""
5d1756fb
JH
18762"\n"
18763"Operationer:\n"
18764" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
18765" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
18766" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 18767
0aac1a7b 18768#: sys-utils/mount.c:557
05509318
KZ
18769#, c-format
18770msgid ""
18771" --make-shared mark a subtree as shared\n"
18772" --make-slave mark a subtree as slave\n"
18773" --make-private mark a subtree as private\n"
18774" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
18775msgstr ""
171ece62
JH
18776" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
18777" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
18778" --make-private marker et undertræ som privat\n"
18779" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 18780
0aac1a7b 18781#: sys-utils/mount.c:562
921e5075 18782#, c-format
05509318
KZ
18783msgid ""
18784" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
18785" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
18786" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
18787" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 18788msgstr ""
171ece62
JH
18789" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
18790" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
18791" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
18792" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 18793
0aac1a7b 18794#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
05509318 18795msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 18796msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 18797
0aac1a7b 18798#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
05509318 18799msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 18800msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 18801
0aac1a7b 18802#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
5e8ec215 18803#, c-format
251e171e 18804msgid "failed to set target namespace to %s"
5e8ec215 18805msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
05509318 18806
0aac1a7b 18807#: sys-utils/mount.c:994
251e171e
KZ
18808msgid "source specified more than once"
18809msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
18810
38f60450 18811#: sys-utils/mountpoint.c:121
55032d70 18812#, c-format
05509318
KZ
18813msgid ""
18814" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18815" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 18816msgstr ""
98d80d78
JH
18817" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
18818" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 18819
38f60450 18820#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 18821msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 18822msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 18823
38f60450 18824#: sys-utils/mountpoint.c:128
d462a45d 18825#, fuzzy
05509318
KZ
18826msgid ""
18827" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 18828" --nofollow do not follow symlink\n"
05509318
KZ
18829" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
18830" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
18831msgstr ""
98d80d78
JH
18832" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
18833" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
18834" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 18835
38f60450 18836#: sys-utils/mountpoint.c:210
98d80d78 18837#, c-format
05509318 18838msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 18839msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 18840
38f60450 18841#: sys-utils/mountpoint.c:216
98d80d78 18842#, c-format
05509318 18843msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 18844msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 18845
0aac1a7b 18846#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
171ece62 18847#, c-format
ebe345d1
KZ
18848msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18849msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 18850
0aac1a7b 18851#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 18852msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 18853msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 18854
0aac1a7b 18855#: sys-utils/nsenter.c:82
ebe345d1 18856msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 18857msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1 18858
0aac1a7b 18859#: sys-utils/nsenter.c:83
05509318 18860msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 18861msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 18862
0aac1a7b 18863#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 18864msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 18865msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 18866
0aac1a7b 18867#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 18868msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 18869msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 18870
0aac1a7b 18871#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 18872msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 18873msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 18874
0aac1a7b 18875#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 18876msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 18877msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 18878
0aac1a7b 18879#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 18880msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 18881msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 18882
0aac1a7b 18883#: sys-utils/nsenter.c:89
784c8a40 18884msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 18885msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 18886
0aac1a7b 18887#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 18888msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 18889msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 18890
0aac1a7b 18891#: sys-utils/nsenter.c:91
c7094077
KZ
18892#, fuzzy
18893msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
18894msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
18895
0aac1a7b 18896#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 18897msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 18898msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 18899
0aac1a7b 18900#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 18901msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 18902msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 18903
0aac1a7b 18904#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d 18905msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 18906msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 18907
0aac1a7b 18908#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d 18909msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 18910msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 18911
0aac1a7b 18912#: sys-utils/nsenter.c:96
6bbace6d 18913msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 18914msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 18915
0aac1a7b
KZ
18916#: sys-utils/nsenter.c:97
18917#, fuzzy
18918#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
18919msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
18920msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
18921
18922#: sys-utils/nsenter.c:98
05509318 18923msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 18924msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 18925
0aac1a7b 18926#: sys-utils/nsenter.c:100
d3cac66d 18927msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 18928msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 18929
0aac1a7b 18930#: sys-utils/nsenter.c:125
fca91f74 18931#, c-format
05509318 18932msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 18933msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 18934
0aac1a7b 18935#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
05509318 18936msgid "failed to parse uid"
98d80d78 18937msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 18938
0aac1a7b 18939#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
05509318 18940msgid "failed to parse gid"
98d80d78 18941msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 18942
0aac1a7b 18943#: sys-utils/nsenter.c:389
d3cac66d 18944msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 18945msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 18946
0aac1a7b 18947#: sys-utils/nsenter.c:391
cbb9767b 18948#, c-format
d3cac66d 18949msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 18950msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 18951
0aac1a7b 18952#: sys-utils/nsenter.c:394
cbb9767b 18953#, c-format
d3cac66d 18954msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 18955msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 18956
0aac1a7b 18957#: sys-utils/nsenter.c:401
ebe345d1 18958msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 18959msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 18960
0aac1a7b 18961#: sys-utils/nsenter.c:461
98d80d78 18962#, c-format
05509318 18963msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 18964msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 18965
0aac1a7b 18966#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
05509318 18967msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 18968msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 18969
0aac1a7b 18970#: sys-utils/nsenter.c:484
05509318 18971msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 18972msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 18973
0aac1a7b 18974#: sys-utils/nsenter.c:487
05509318
KZ
18975msgid "chroot failed"
18976msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 18977
0aac1a7b 18978#: sys-utils/nsenter.c:507
05509318 18979msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 18980msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 18981
0aac1a7b 18982#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
50bfc6e7 18983#: sys-utils/unshare.c:1062
05509318
KZ
18984msgid "setgroups failed"
18985msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 18986
49b90d82 18987#: sys-utils/pivot_root.c:34
05509318
KZ
18988#, c-format
18989msgid " %s [options] new_root put_old\n"
18990msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 18991
49b90d82 18992#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 18993msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 18994msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 18995
57f25377 18996#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
18997#, c-format
18998msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
18999msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 19000
0aac1a7b 19001#: sys-utils/prlimit.c:77
05509318
KZ
19002msgid "address space limit"
19003msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 19004
05509318
KZ
19005# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
19006# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
0aac1a7b 19007#: sys-utils/prlimit.c:78
05509318
KZ
19008msgid "max core file size"
19009msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 19010
0aac1a7b 19011#: sys-utils/prlimit.c:79
05509318
KZ
19012msgid "CPU time"
19013msgstr "CPU-tid"
55032d70 19014
0aac1a7b 19015#: sys-utils/prlimit.c:79
05509318
KZ
19016msgid "seconds"
19017msgstr "sekunder"
55032d70 19018
0aac1a7b 19019#: sys-utils/prlimit.c:80
05509318
KZ
19020msgid "max data size"
19021msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 19022
0aac1a7b 19023#: sys-utils/prlimit.c:81
05509318
KZ
19024msgid "max file size"
19025msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 19026
0aac1a7b 19027#: sys-utils/prlimit.c:82
05509318
KZ
19028msgid "max number of file locks held"
19029msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 19030
0aac1a7b 19031#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472 19032msgid "locks"
cbb9767b 19033msgstr "låse"
b5ef1472 19034
0aac1a7b 19035#: sys-utils/prlimit.c:83
05509318
KZ
19036msgid "max locked-in-memory address space"
19037msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 19038
0aac1a7b 19039#: sys-utils/prlimit.c:84
05509318
KZ
19040msgid "max bytes in POSIX mqueues"
19041msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
19042
0aac1a7b 19043#: sys-utils/prlimit.c:85
05509318 19044msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 19045msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 19046
0aac1a7b 19047#: sys-utils/prlimit.c:86
05509318
KZ
19048msgid "max number of open files"
19049msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 19050
0aac1a7b 19051#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472 19052msgid "files"
cbb9767b 19053msgstr "filer"
b5ef1472 19054
0aac1a7b 19055#: sys-utils/prlimit.c:87
05509318
KZ
19056msgid "max number of processes"
19057msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 19058
0aac1a7b 19059#: sys-utils/prlimit.c:88
05509318 19060msgid "max resident set size"
171ece62 19061msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 19062
0aac1a7b 19063#: sys-utils/prlimit.c:89
05509318
KZ
19064msgid "max real-time priority"
19065msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 19066
0aac1a7b 19067#: sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
19068msgid "timeout for real-time tasks"
19069msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 19070
0aac1a7b 19071#: sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
19072msgid "microsecs"
19073msgstr "mikrosek."
55032d70 19074
0aac1a7b 19075#: sys-utils/prlimit.c:91
05509318
KZ
19076msgid "max number of pending signals"
19077msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 19078
0aac1a7b 19079#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472 19080msgid "signals"
cbb9767b 19081msgstr "signaler"
b5ef1472 19082
0aac1a7b 19083#: sys-utils/prlimit.c:92
05509318
KZ
19084msgid "max stack size"
19085msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 19086
0aac1a7b 19087#: sys-utils/prlimit.c:125
05509318
KZ
19088msgid "resource name"
19089msgstr "ressourcenavn"
55032d70 19090
0aac1a7b 19091#: sys-utils/prlimit.c:126
05509318
KZ
19092msgid "resource description"
19093msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 19094
0aac1a7b 19095#: sys-utils/prlimit.c:127
05509318
KZ
19096msgid "soft limit"
19097msgstr "blød begrænsning"
55032d70 19098
0aac1a7b 19099#: sys-utils/prlimit.c:128
05509318
KZ
19100msgid "hard limit (ceiling)"
19101msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 19102
0aac1a7b 19103#: sys-utils/prlimit.c:129
05509318
KZ
19104msgid "units"
19105msgstr "enheder"
3406942e 19106
0aac1a7b
KZ
19107#: sys-utils/prlimit.c:168
19108#, fuzzy, c-format
19109#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
19110msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
05509318 19111msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 19112
0aac1a7b
KZ
19113#: sys-utils/prlimit.c:170
19114#, fuzzy, c-format
19115#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
19116msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
cbb9767b 19117msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 19118
0aac1a7b 19119#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 19120msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 19121msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 19122
0aac1a7b 19123#: sys-utils/prlimit.c:176
fca91f74 19124msgid ""
05509318
KZ
19125" -p, --pid <pid> process id\n"
19126" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19127" --noheadings don't print headings\n"
19128" --raw use the raw output format\n"
19129" --verbose verbose output\n"
fca91f74 19130msgstr ""
05509318
KZ
19131" -p, --pid <pid> proces-id\n"
19132" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
19133" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
19134" --raw brug det rå resultatformat\n"
19135" --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470 19136
0aac1a7b
KZ
19137#: sys-utils/prlimit.c:184
19138#, fuzzy
19139#| msgid "Resource"
fca91f74
JH
19140msgid ""
19141"\n"
0aac1a7b
KZ
19142"Resources:\n"
19143msgstr "Ressource"
8d398470 19144
0aac1a7b 19145#: sys-utils/prlimit.c:185
8d398470 19146msgid ""
05509318
KZ
19147" -c, --core maximum size of core files created\n"
19148" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19149" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19150" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19151" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
19152" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
19153" -m, --rss maximum resident set size\n"
19154" -n, --nofile maximum number of open files\n"
19155" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
19156" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
19157" -s, --stack maximum stack size\n"
19158" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
19159" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
19160" -v, --as size of virtual memory\n"
19161" -x, --locks maximum number of file locks\n"
19162" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
19163" under real-time scheduling\n"
8d398470 19164msgstr ""
171ece62
JH
19165" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
19166" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
19167" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
19168" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
19169" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
19170" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
19171" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
19172" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
19173" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
19174" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
19175" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
19176" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
19177" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
19178" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
19179" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 19180" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 19181" under realtids planlægning\n"
8d398470 19182
0aac1a7b
KZ
19183#: sys-utils/prlimit.c:205
19184msgid ""
19185" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
19186" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
19187msgstr ""
19188
19189#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
19190#: sys-utils/prlimit.c:384
05509318
KZ
19191msgid "unlimited"
19192msgstr "ubegrænset"
19193
0aac1a7b 19194#: sys-utils/prlimit.c:345
fca91f74 19195#, c-format
05509318
KZ
19196msgid "failed to get old %s limit"
19197msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 19198
0aac1a7b 19199#: sys-utils/prlimit.c:369
fca91f74 19200#, c-format
05509318
KZ
19201msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
19202msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 19203
0aac1a7b 19204#: sys-utils/prlimit.c:376
cbb9767b 19205#, c-format
d3cac66d 19206msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 19207msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 19208
05509318
KZ
19209# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
19210# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
0aac1a7b 19211#: sys-utils/prlimit.c:391
05509318
KZ
19212#, c-format
19213msgid "failed to set the %s resource limit"
19214msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 19215
0aac1a7b 19216#: sys-utils/prlimit.c:392
05509318
KZ
19217#, c-format
19218msgid "failed to get the %s resource limit"
19219msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 19220
0aac1a7b 19221#: sys-utils/prlimit.c:474
3406942e 19222#, c-format
05509318
KZ
19223msgid "failed to parse %s limit"
19224msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 19225
0aac1a7b 19226#: sys-utils/prlimit.c:603
05509318
KZ
19227msgid "option --pid may be specified only once"
19228msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 19229
0aac1a7b 19230#: sys-utils/prlimit.c:632
05509318
KZ
19231msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
19232msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 19233
0aac1a7b 19234#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d 19235msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 19236msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d 19237
0aac1a7b 19238#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
19239#, c-format
19240msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
19241msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 19242
0aac1a7b 19243#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
19244#, c-format
19245msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 19246msgstr " »%s«)\n"
3406942e 19247
0aac1a7b 19248#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318
KZ
19249#, c-format
19250msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
19251msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 19252
0aac1a7b 19253#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318 19254msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 19255msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 19256
0aac1a7b 19257#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318 19258msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 19259msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 19260
0aac1a7b 19261#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318
KZ
19262msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
19263msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 19264
0aac1a7b 19265#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
19266msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
19267msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 19268
0aac1a7b 19269#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318 19270msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 19271msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 19272
0aac1a7b 19273#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318
KZ
19274msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
19275msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 19276
0aac1a7b 19277#: sys-utils/readprofile.c:124
05509318
KZ
19278msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
19279msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 19280
0aac1a7b 19281#: sys-utils/readprofile.c:125
05509318 19282msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 19283msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 19284
0aac1a7b
KZ
19285#: sys-utils/readprofile.c:204
19286#, fuzzy
19287#| msgid "failed to parse pid"
19288msgid "failed to parse multiplier"
19289msgstr "kunne ikke fortolke pid"
19290
19291#: sys-utils/readprofile.c:242
05509318
KZ
19292#, c-format
19293msgid "error writing %s"
19294msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 19295
0aac1a7b 19296#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377 19297msgid "input file is empty"
5e8ec215 19298msgstr "inddatafil er tom"
57f25377 19299
0aac1a7b 19300#: sys-utils/readprofile.c:275
05509318
KZ
19301msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
19302msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 19303
0aac1a7b 19304#: sys-utils/readprofile.c:290
cbb9767b 19305#, c-format
d3cac66d 19306msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 19307msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 19308
05509318 19309# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
0aac1a7b 19310#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
05509318
KZ
19311#, c-format
19312msgid "%s(%i): wrong map line"
19313msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 19314
0aac1a7b 19315#: sys-utils/readprofile.c:317
05509318
KZ
19316#, c-format
19317msgid "can't find \"_stext\" in %s"
19318msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 19319
0aac1a7b 19320#: sys-utils/readprofile.c:350
05509318
KZ
19321msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
19322msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 19323
0aac1a7b 19324#: sys-utils/readprofile.c:411
05509318
KZ
19325msgid "total"
19326msgstr "total"
c8ef301a 19327
6bbace6d
KZ
19328#: sys-utils/renice.c:52
19329msgid "process ID"
19330msgstr "proces-id"
19331
19332#: sys-utils/renice.c:53
19333msgid "process group ID"
19334msgstr "procesgruppe-id"
19335
49b90d82 19336#: sys-utils/renice.c:62
05509318
KZ
19337#, c-format
19338msgid ""
19339" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19340" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19341" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
19342msgstr ""
19343" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
19344" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19345" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 19346
49b90d82 19347#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 19348msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 19349msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 19350
49b90d82 19351#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
19352#, fuzzy
19353msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
171ece62 19354msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 19355
49b90d82 19356#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d
KZ
19357#, fuzzy
19358msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
171ece62 19359msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 19360
49b90d82 19361#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
19362#, fuzzy
19363msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
171ece62 19364msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 19365
49b90d82 19366#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
19367#, fuzzy
19368msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
171ece62 19369msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 19370
6bbace6d 19371#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
19372#, c-format
19373msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 19374msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 19375
6bbace6d 19376#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
19377#, c-format
19378msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 19379msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 19380
6bbace6d 19381#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
19382#, c-format
19383msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
19384msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 19385
57f25377 19386#: sys-utils/renice.c:150
5e8ec215 19387#, c-format
80bbf3b5 19388msgid "invalid priority '%s'"
5e8ec215 19389msgstr "ugyldigt prioritet »%s«"
49b90d82 19390
57f25377 19391#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
19392#, c-format
19393msgid "unknown user %s"
19394msgstr "ukendt bruger %s"
19395
19396#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
19397#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 19398#: sys-utils/renice.c:186
171ece62 19399#, c-format
6bbace6d 19400msgid "bad %s value: %s"
171ece62 19401msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 19402
38f60450 19403#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 19404msgid "kernel device name"
5e8ec215 19405msgstr "enhedsnavn for kerne"
49b90d82 19406
38f60450 19407#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 19408msgid "device identifier value"
5e8ec215 19409msgstr "identifikationsværdi for enhed"
49b90d82 19410
38f60450 19411#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 19412msgid "device type name that can be used as identifier"
5e8ec215 19413msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation"
49b90d82 19414
38f60450 19415#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 19416msgid "device type description"
5e8ec215 19417msgstr "beskrivelse af enhedstype"
04ece4e6 19418
38f60450 19419#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 19420msgid "status of software block"
5e8ec215 19421msgstr "status på programblokering"
49b90d82 19422
38f60450 19423#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 19424msgid "status of hardware block"
5e8ec215 19425msgstr "status for udstyrsblokering"
49b90d82 19426
38f60450 19427#: sys-utils/rfkill.c:200
5e8ec215 19428#, c-format
04ece4e6 19429msgid "cannot set non-blocking %s"
5e8ec215 19430msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
49b90d82 19431
38f60450 19432#: sys-utils/rfkill.c:221
2994605f
KZ
19433#, fuzzy, c-format
19434#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
19435msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
5e8ec215 19436msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
49b90d82 19437
0aac1a7b 19438#: sys-utils/rfkill.c:259
5e8ec215 19439#, c-format
04ece4e6 19440msgid "failed to poll %s"
5e8ec215 19441msgstr "kunne ikke afstemme %s"
04ece4e6 19442
0aac1a7b 19443#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82 19444msgid "invalid identifier"
5e8ec215 19445msgstr "ugyldig identifikation"
49b90d82 19446
0aac1a7b 19447#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 19448msgid "blocked"
5e8ec215 19449msgstr "blokeret"
49b90d82 19450
0aac1a7b 19451#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 19452msgid "unblocked"
5e8ec215 19453msgstr "er ikke blokeret"
49b90d82
KZ
19454
19455# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
19456# forkortelsen id:
19457# Disk-id: ...
0aac1a7b
KZ
19458#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
19459#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
5e8ec215 19460#, c-format
49b90d82 19461msgid "invalid identifier: %s"
5e8ec215 19462msgstr "ugyldig identifikation: %s"
49b90d82 19463
0aac1a7b 19464#: sys-utils/rfkill.c:633
5e8ec215 19465#, c-format
49b90d82 19466msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
5e8ec215 19467msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
49b90d82 19468
0aac1a7b 19469#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82 19470msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
5e8ec215 19471msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
49b90d82
KZ
19472
19473#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 19474#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
19475#. *
19476#. list [identifier] (lista [tarkenne])
19477#.
0aac1a7b 19478#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82 19479msgid " help\n"
5e8ec215 19480msgstr " hjælp\n"
49b90d82 19481
0aac1a7b 19482#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 19483msgid " event\n"
5e8ec215 19484msgstr " hændelse\n"
49b90d82
KZ
19485
19486# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
19487# forkortelsen id:
19488# Disk-id: ...
0aac1a7b 19489#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 19490msgid " list [identifier]\n"
5e8ec215 19491msgstr " liste [identifikation]\n"
49b90d82
KZ
19492
19493# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
19494# forkortelsen id:
19495# Disk-id: ...
0aac1a7b 19496#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 19497msgid " block identifier\n"
5e8ec215 19498msgstr " bloker identifikation\n"
49b90d82
KZ
19499
19500# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
19501# forkortelsen id:
19502# Disk-id: ...
0aac1a7b 19503#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 19504msgid " unblock identifier\n"
5e8ec215 19505msgstr " fjern blokering identifikation\n"
49b90d82 19506
38f60450
KZ
19507# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
19508# forkortelsen id:
19509# Disk-id: ...
0aac1a7b 19510#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450
KZ
19511#, fuzzy
19512msgid " toggle identifier\n"
19513msgstr " bloker identifikation\n"
19514
57f25377 19515#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 19516msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 19517msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 19518
57f25377 19519#: sys-utils/rtcwake.c:105
05509318
KZ
19520msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
19521msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 19522
57f25377 19523#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318
KZ
19524#, c-format
19525msgid ""
19526" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
19527" the default is %s\n"
19528msgstr ""
98d80d78
JH
19529" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
19530" standarden er %s\n"
0ed2f80b 19531
57f25377 19532#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 19533msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 19534msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 19535
57f25377 19536#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318 19537msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 19538msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 19539
57f25377 19540#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 19541msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 19542msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 19543
57f25377 19544#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 19545msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 19546msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 19547
57f25377 19548#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 19549msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 19550msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 19551
57f25377 19552#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
19553msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
19554msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 19555
57f25377 19556#: sys-utils/rtcwake.c:115
05509318
KZ
19557msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
19558msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
19559
57f25377 19560#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318 19561msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 19562msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 19563
57f25377 19564#: sys-utils/rtcwake.c:117
05509318 19565msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 19566msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 19567
57f25377 19568#: sys-utils/rtcwake.c:118
05509318 19569msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 19570msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 19571
57f25377 19572#: sys-utils/rtcwake.c:168
05509318
KZ
19573msgid "read rtc time failed"
19574msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 19575
57f25377 19576#: sys-utils/rtcwake.c:174
05509318
KZ
19577msgid "read system time failed"
19578msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 19579
57f25377 19580#: sys-utils/rtcwake.c:190
05509318
KZ
19581msgid "convert rtc time failed"
19582msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 19583
c7094077 19584#: sys-utils/rtcwake.c:240
05509318
KZ
19585msgid "set rtc wake alarm failed"
19586msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 19587
c7094077 19588#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 19589msgid "discarding stdin"
5e8ec215 19590msgstr "fjerner standardind"
80bbf3b5 19591
c7094077 19592#: sys-utils/rtcwake.c:331
cbb9767b 19593#, c-format
d3cac66d 19594msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 19595msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 19596
2994605f 19597#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
05509318
KZ
19598msgid "read rtc alarm failed"
19599msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 19600
05509318
KZ
19601# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
19602# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7094077 19603#: sys-utils/rtcwake.c:350
05509318
KZ
19604#, c-format
19605msgid "alarm: off\n"
19606msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 19607
c7094077 19608#: sys-utils/rtcwake.c:363
05509318
KZ
19609msgid "convert time failed"
19610msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 19611
05509318
KZ
19612# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
19613# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7094077 19614#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b 19615#, c-format
05509318
KZ
19616msgid "alarm: on %s"
19617msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 19618
c7094077
KZ
19619#: sys-utils/rtcwake.c:402
19620#, c-format
19621msgid "%s: unable to find device"
19622msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
19623
19624#: sys-utils/rtcwake.c:413
cbb9767b 19625#, c-format
d3cac66d 19626msgid "could not read: %s"
cbb9767b 19627msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 19628
2994605f 19629#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b 19630#, c-format
05509318
KZ
19631msgid "unrecognized suspend state '%s'"
19632msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 19633
2994605f 19634#: sys-utils/rtcwake.c:501
05509318
KZ
19635msgid "invalid seconds argument"
19636msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 19637
2994605f 19638#: sys-utils/rtcwake.c:505
05509318
KZ
19639msgid "invalid time argument"
19640msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 19641
2994605f 19642#: sys-utils/rtcwake.c:532
05509318
KZ
19643#, c-format
19644msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
19645msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 19646
2994605f 19647#: sys-utils/rtcwake.c:537
05509318
KZ
19648msgid "Using UTC time.\n"
19649msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 19650
2994605f 19651#: sys-utils/rtcwake.c:538
05509318
KZ
19652msgid "Using local time.\n"
19653msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 19654
2994605f 19655#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 19656msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 19657msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 19658
2994605f 19659#: sys-utils/rtcwake.c:547
fca91f74 19660#, c-format
05509318
KZ
19661msgid "%s not enabled for wakeup events"
19662msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 19663
2994605f
KZ
19664#: sys-utils/rtcwake.c:554
19665#, fuzzy, c-format
19666#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
19667msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
05509318 19668msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 19669
2994605f 19670#: sys-utils/rtcwake.c:567
fca91f74 19671#, c-format
05509318
KZ
19672msgid "time doesn't go backward to %s"
19673msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 19674
05509318
KZ
19675# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
19676# jeg foreslår: opvågning med %s %s
19677# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
2994605f 19678#: sys-utils/rtcwake.c:580
fca91f74 19679#, c-format
05509318
KZ
19680msgid "%s: wakeup using %s at %s"
19681msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 19682
2994605f 19683#: sys-utils/rtcwake.c:586
fca91f74 19684#, c-format
05509318
KZ
19685msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
19686msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 19687
05509318 19688# evt. "nej" -> "ingen"
2994605f 19689#: sys-utils/rtcwake.c:596
05509318
KZ
19690#, c-format
19691msgid "suspend mode: no; leaving\n"
19692msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 19693
05509318 19694# evt. "slukket" -> "slået fra"
2994605f 19695#: sys-utils/rtcwake.c:619
05509318
KZ
19696#, c-format
19697msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
19698msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 19699
2994605f 19700#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 19701msgid "failed to find shutdown command"
5e8ec215 19702msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
57f25377 19703
05509318 19704# "slået til"
2994605f 19705#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b 19706#, c-format
05509318
KZ
19707msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
19708msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 19709
2994605f 19710#: sys-utils/rtcwake.c:643
05509318
KZ
19711msgid "rtc read failed"
19712msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
19713
19714# evt. "deaktiveret"
2994605f 19715#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b 19716#, c-format
05509318
KZ
19717msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
19718msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 19719
2994605f 19720#: sys-utils/rtcwake.c:659
0ed2f80b 19721#, c-format
05509318
KZ
19722msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
19723msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 19724
2994605f 19725#: sys-utils/rtcwake.c:666
05509318
KZ
19726#, c-format
19727msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
19728msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 19729
2994605f 19730#: sys-utils/rtcwake.c:680
05509318
KZ
19731msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
19732msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 19733
05509318 19734# slår til
6bbace6d 19735#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
19736#, c-format
19737msgid "Switching on %s.\n"
19738msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 19739
251e171e 19740#: sys-utils/setarch.c:97
5e8ec215 19741#, c-format
251e171e 19742msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
5e8ec215 19743msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 19744
251e171e 19745#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 19746msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 19747msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 19748
251e171e 19749#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
19750msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19751msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 19752
251e171e 19753#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 19754msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 19755msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 19756
251e171e 19757#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
19758msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
19759msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 19760
251e171e 19761#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
19762msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
19763msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 19764
251e171e 19765#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 19766msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 19767msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 19768
251e171e 19769#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
19770msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
19771msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 19772
251e171e 19773#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
19774msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
19775msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 19776
251e171e 19777#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
19778msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
19779msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 19780
6bbace6d 19781# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
251e171e 19782#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
19783msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
19784msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 19785
251e171e 19786#: sys-utils/setarch.c:114
05509318
KZ
19787msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
19788msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 19789
251e171e 19790#: sys-utils/setarch.c:115
05509318
KZ
19791msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
19792msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 19793
251e171e 19794#: sys-utils/setarch.c:116
05509318
KZ
19795msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
19796msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 19797
251e171e 19798#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 19799msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 19800msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 19801
251e171e 19802#: sys-utils/setarch.c:120
05509318 19803msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 19804msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 19805
00675fd5 19806#: sys-utils/setarch.c:293
171ece62 19807#, c-format
6bbace6d 19808msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 19809msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 19810
00675fd5 19811#: sys-utils/setarch.c:342
05509318
KZ
19812msgid "Not enough arguments"
19813msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 19814
00675fd5 19815#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d 19816msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 19817msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 19818
00675fd5 19819#: sys-utils/setarch.c:423
251e171e 19820msgid "no architecture argument or personality flags specified"
5e8ec215 19821msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet"
6bbace6d 19822
00675fd5 19823#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
19824#, c-format
19825msgid "%s: Unrecognized architecture"
19826msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
19827
00675fd5 19828#: sys-utils/setarch.c:453
171ece62 19829#, c-format
6bbace6d 19830msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 19831msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 19832
00675fd5 19833#: sys-utils/setarch.c:465
cbb9767b 19834#, c-format
784c8a40 19835msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 19836msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 19837
d462a45d 19838#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
19839#, c-format
19840msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
19841msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
19842
d462a45d 19843#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 19844msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 19845msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 19846
d462a45d 19847#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 19848msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
5e8ec215 19849msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
0ed2f80b 19850
d462a45d 19851#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 19852msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5e8ec215 19853msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 19854
d462a45d 19855#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 19856msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
5e8ec215 19857msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n"
0ed2f80b 19858
d462a45d 19859#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 19860msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
5e8ec215 19861msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
49b90d82 19862
d462a45d 19863#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 19864msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
5e8ec215 19865msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n"
0ed2f80b 19866
d462a45d 19867#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 19868msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
5e8ec215 19869msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 19870
d462a45d 19871#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 19872msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
5e8ec215 19873msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 19874
d462a45d 19875#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 19876msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
5e8ec215 19877msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 19878
d462a45d 19879#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 19880msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
5e8ec215 19881msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 19882
d462a45d 19883#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 19884msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
5e8ec215 19885msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 19886
d462a45d 19887#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 19888msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
5e8ec215 19889msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 19890
d462a45d 19891#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 19892msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
5e8ec215 19893msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 19894
d462a45d 19895#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 19896msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
5e8ec215 19897msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
49b90d82 19898
d462a45d 19899#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 19900msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5e8ec215 19901msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n"
0ed2f80b 19902
d462a45d 19903#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 19904msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
5e8ec215 19905msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
0ed2f80b 19906
d462a45d 19907#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 19908msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
5e8ec215 19909msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 19910
d462a45d 19911#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
19912msgid ""
19913" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
19914" set or clear parent death signal\n"
5e8ec215
JH
19915msgstr ""
19916" --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
19917" angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
251e171e 19918
d462a45d 19919#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 19920msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
5e8ec215 19921msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 19922
d462a45d 19923#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 19924msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
5e8ec215 19925msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 19926
d462a45d 19927#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
19928msgid ""
19929" --reset-env clear all environment and initialize\n"
19930" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
19931msgstr ""
5e8ec215
JH
19932" --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n"
19933" HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
251e171e 19934
d462a45d 19935#: sys-utils/setpriv.c:152
05509318
KZ
19936msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
19937msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 19938
d462a45d 19939#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 19940msgid "invalid capability type"
5e8ec215 19941msgstr "ugyldig funktionstype"
49b90d82 19942
38f60450
KZ
19943#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
19944#, c-format
19945msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
19946msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
19947
19948#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
05509318 19949msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 19950msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 19951
38f60450 19952#: sys-utils/setpriv.c:223
05509318
KZ
19953#, c-format
19954msgid "Securebits: "
98d80d78 19955msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 19956
38f60450 19957#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b 19958#, c-format
05509318
KZ
19959msgid "[none]\n"
19960msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 19961
38f60450 19962#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b 19963#, c-format
05509318
KZ
19964msgid "%s: too long"
19965msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 19966
38f60450 19967#: sys-utils/setpriv.c:297
05509318
KZ
19968#, c-format
19969msgid "Supplementary groups: "
19970msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 19971
38f60450
KZ
19972#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
19973#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
05509318
KZ
19974#, c-format
19975msgid "[none]"
19976msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 19977
38f60450 19978#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 19979msgid "get pdeathsig failed"
5e8ec215 19980msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
251e171e 19981
38f60450
KZ
19982#: sys-utils/setpriv.c:321
19983#, fuzzy, c-format
19984msgid "Parent death signal: "
19985msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
19986
19987#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b 19988#, c-format
05509318
KZ
19989msgid "uid: %u\n"
19990msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 19991
38f60450 19992#: sys-utils/setpriv.c:338
fca91f74 19993#, c-format
05509318
KZ
19994msgid "euid: %u\n"
19995msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 19996
38f60450 19997#: sys-utils/setpriv.c:341
fca91f74 19998#, c-format
05509318
KZ
19999msgid "suid: %u\n"
20000msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 20001
38f60450 20002#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
05509318
KZ
20003msgid "getresuid failed"
20004msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 20005
38f60450 20006#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
05509318
KZ
20007msgid "getresgid failed"
20008msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 20009
38f60450 20010#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b 20011#, c-format
05509318 20012msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 20013msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 20014
38f60450 20015#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b 20016#, c-format
05509318 20017msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 20018msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 20019
38f60450 20020#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b 20021#, c-format
05509318 20022msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 20023msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 20024
38f60450 20025#: sys-utils/setpriv.c:379
5e8ec215 20026#, c-format
49b90d82 20027msgid "Ambient capabilities: "
5e8ec215 20028msgstr "Omgivende funktioner: "
49b90d82 20029
38f60450 20030#: sys-utils/setpriv.c:384
5e8ec215 20031#, c-format
49b90d82 20032msgid "[unsupported]"
5e8ec215 20033msgstr "[ikke understøttet]"
49b90d82 20034
38f60450 20035#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b 20036#, c-format
05509318 20037msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 20038msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 20039
38f60450 20040#: sys-utils/setpriv.c:396
05509318
KZ
20041msgid "SELinux label"
20042msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 20043
38f60450 20044#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
20045msgid "AppArmor profile"
20046msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 20047
38f60450 20048#: sys-utils/setpriv.c:434
05509318 20049msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 20050msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 20051
38f60450 20052#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 20053msgid "failed to get parent death signal"
5e8ec215 20054msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
251e171e 20055
38f60450 20056#: sys-utils/setpriv.c:464
05509318
KZ
20057msgid "setresuid failed"
20058msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 20059
38f60450 20060#: sys-utils/setpriv.c:479
05509318
KZ
20061msgid "setresgid failed"
20062msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 20063
38f60450 20064#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 20065msgid "unsupported capability type"
5e8ec215 20066msgstr "ikke understøttet funktionstype"
49b90d82 20067
38f60450 20068#: sys-utils/setpriv.c:528
05509318 20069msgid "bad capability string"
98d80d78 20070msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 20071
38f60450 20072#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b 20073#, c-format
05509318
KZ
20074msgid "unknown capability \"%s\""
20075msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 20076
38f60450 20077#: sys-utils/setpriv.c:569
05509318 20078msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 20079msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 20080
38f60450 20081#: sys-utils/setpriv.c:573
05509318 20082msgid "bad securebits string"
98d80d78 20083msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 20084
38f60450 20085#: sys-utils/setpriv.c:580
05509318 20086msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 20087msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 20088
38f60450 20089#: sys-utils/setpriv.c:593
05509318 20090msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 20091msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 20092
38f60450 20093#: sys-utils/setpriv.c:597
05509318 20094msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 20095msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 20096
38f60450 20097#: sys-utils/setpriv.c:617
05509318
KZ
20098msgid "SELinux is not running"
20099msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 20100
38f60450 20101#: sys-utils/setpriv.c:632
98d80d78 20102#, c-format
05509318 20103msgid "close failed: %s"
98d80d78 20104msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 20105
38f60450 20106#: sys-utils/setpriv.c:640
05509318
KZ
20107msgid "AppArmor is not running"
20108msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 20109
38f60450 20110#: sys-utils/setpriv.c:819
05509318 20111msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 20112msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 20113
38f60450 20114#: sys-utils/setpriv.c:824
05509318 20115msgid "duplicate ruid"
98d80d78 20116msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 20117
38f60450 20118#: sys-utils/setpriv.c:826
05509318
KZ
20119msgid "failed to parse ruid"
20120msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 20121
38f60450 20122#: sys-utils/setpriv.c:834
05509318 20123msgid "duplicate euid"
98d80d78 20124msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 20125
38f60450 20126#: sys-utils/setpriv.c:836
05509318
KZ
20127msgid "failed to parse euid"
20128msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 20129
38f60450 20130#: sys-utils/setpriv.c:840
05509318 20131msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 20132msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 20133
38f60450 20134#: sys-utils/setpriv.c:842
05509318
KZ
20135msgid "failed to parse reuid"
20136msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
20137
38f60450 20138#: sys-utils/setpriv.c:851
05509318 20139msgid "duplicate rgid"
98d80d78 20140msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 20141
38f60450 20142#: sys-utils/setpriv.c:853
05509318
KZ
20143msgid "failed to parse rgid"
20144msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 20145
38f60450 20146#: sys-utils/setpriv.c:857
05509318 20147msgid "duplicate egid"
98d80d78 20148msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 20149
38f60450 20150#: sys-utils/setpriv.c:859
05509318
KZ
20151msgid "failed to parse egid"
20152msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 20153
38f60450 20154#: sys-utils/setpriv.c:863
05509318 20155msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 20156msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 20157
38f60450 20158#: sys-utils/setpriv.c:865
05509318
KZ
20159msgid "failed to parse regid"
20160msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 20161
38f60450 20162#: sys-utils/setpriv.c:870
05509318 20163msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 20164msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 20165
38f60450 20166#: sys-utils/setpriv.c:876
05509318 20167msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 20168msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 20169
38f60450 20170#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 20171msgid "duplicate --init-groups option"
5e8ec215 20172msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
49b90d82 20173
38f60450 20174#: sys-utils/setpriv.c:888
05509318 20175msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 20176msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 20177
38f60450 20178#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 20179msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
5e8ec215 20180msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
251e171e 20181
38f60450 20182#: sys-utils/setpriv.c:903
05509318 20183msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 20184msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 20185
38f60450 20186#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 20187msgid "duplicate --ambient-caps option"
5e8ec215 20188msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
49b90d82 20189
38f60450 20190#: sys-utils/setpriv.c:915
05509318 20191msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 20192msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 20193
38f60450 20194#: sys-utils/setpriv.c:921
05509318 20195msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 20196msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 20197
38f60450 20198#: sys-utils/setpriv.c:927
05509318 20199msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 20200msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 20201
38f60450 20202#: sys-utils/setpriv.c:933
05509318 20203msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 20204msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 20205
38f60450 20206#: sys-utils/setpriv.c:952
05509318
KZ
20207msgid "--dump is incompatible with all other options"
20208msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 20209
38f60450 20210#: sys-utils/setpriv.c:960
05509318
KZ
20211msgid "--list-caps must be specified alone"
20212msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 20213
38f60450 20214#: sys-utils/setpriv.c:966
05509318
KZ
20215msgid "No program specified"
20216msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 20217
38f60450 20218#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 20219msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
5e8ec215 20220msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
05509318 20221
38f60450 20222#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 20223msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
5e8ec215 20224msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
49b90d82 20225
38f60450 20226#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
20227#, c-format
20228msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
5e8ec215 20229msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
49b90d82 20230
38f60450 20231#: sys-utils/setpriv.c:995
05509318 20232msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 20233msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 20234
38f60450 20235#: sys-utils/setpriv.c:1003
05509318 20236msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 20237msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 20238
38f60450 20239#: sys-utils/setpriv.c:1011
05509318
KZ
20240msgid "activate capabilities"
20241msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 20242
38f60450 20243#: sys-utils/setpriv.c:1017
05509318
KZ
20244msgid "reactivate capabilities"
20245msgstr "genaktiver faciliteter"
20246
38f60450 20247#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 20248msgid "initgroups failed"
5e8ec215 20249msgstr "initgroups mislykkedes"
49b90d82 20250
38f60450 20251#: sys-utils/setpriv.c:1036
05509318 20252msgid "set process securebits failed"
98d80d78 20253msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 20254
38f60450 20255#: sys-utils/setpriv.c:1042
05509318 20256msgid "apply bounding set"
98d80d78 20257msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 20258
38f60450 20259#: sys-utils/setpriv.c:1048
05509318 20260msgid "apply capabilities"
98d80d78 20261msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 20262
38f60450 20263#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 20264msgid "set parent death signal failed"
5e8ec215 20265msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
251e171e 20266
49b90d82 20267#: sys-utils/setsid.c:33
0ed2f80b 20268#, c-format
fca91f74
JH
20269msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
20270msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 20271
49b90d82 20272#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 20273msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 20274msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 20275
49b90d82 20276#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74
JH
20277msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
20278msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 20279
49b90d82 20280#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 20281msgid " -f, --fork always fork\n"
5e8ec215 20282msgstr " -f, --fork forgren altid\n"
80bbf3b5
KZ
20283
20284#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74 20285msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 20286msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 20287
80bbf3b5 20288#: sys-utils/setsid.c:100
fca91f74
JH
20289msgid "fork"
20290msgstr "forgren"
0ed2f80b 20291
80bbf3b5 20292#: sys-utils/setsid.c:112
fca91f74
JH
20293#, c-format
20294msgid "child %d did not exit normally"
20295msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 20296
80bbf3b5 20297#: sys-utils/setsid.c:117
fca91f74
JH
20298msgid "setsid failed"
20299msgstr "setsid mislykkedes"
20300
80bbf3b5 20301#: sys-utils/setsid.c:120
fca91f74
JH
20302msgid "failed to set the controlling terminal"
20303msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 20304
c7094077 20305#: sys-utils/swapoff.c:94
0ed2f80b 20306#, c-format
fca91f74
JH
20307msgid "swapoff %s\n"
20308msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 20309
c7094077 20310#: sys-utils/swapoff.c:114
fca91f74
JH
20311msgid "Not superuser."
20312msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 20313
c7094077 20314#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
0ed2f80b 20315#, c-format
fca91f74
JH
20316msgid "%s: swapoff failed"
20317msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 20318
0aac1a7b 20319#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
0ed2f80b 20320#, c-format
fca91f74
JH
20321msgid " %s [options] [<spec>]\n"
20322msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 20323
c7094077 20324#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 20325msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 20326msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 20327
c7094077 20328#: sys-utils/swapoff.c:147
fca91f74
JH
20329msgid ""
20330" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
20331" -v, --verbose verbose mode\n"
20332msgstr ""
20333" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
20334" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 20335
c7094077 20336#: sys-utils/swapoff.c:153
fca91f74
JH
20337msgid ""
20338"\n"
20339"The <spec> parameter:\n"
20340" -L <label> LABEL of device to be used\n"
20341" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
20342" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
20343" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
20344" <device> name of device to be used\n"
20345" <file> name of file to be used\n"
20346msgstr ""
20347"\n"
20348"Parameteren <specifikation>:\n"
20349" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
20350" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
20351" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
20352" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
20353" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
20354" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 20355
80bbf3b5 20356#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
20357msgid "device file or partition path"
20358msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 20359
80bbf3b5 20360#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
20361msgid "type of the device"
20362msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 20363
80bbf3b5 20364#: sys-utils/swapon.c:98
fca91f74
JH
20365msgid "size of the swap area"
20366msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 20367
80bbf3b5 20368#: sys-utils/swapon.c:99
fca91f74
JH
20369msgid "bytes in use"
20370msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 20371
80bbf3b5 20372#: sys-utils/swapon.c:100
fca91f74
JH
20373msgid "swap priority"
20374msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 20375
80bbf3b5 20376#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 20377msgid "swap uuid"
171ece62 20378msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 20379
80bbf3b5 20380#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 20381msgid "swap label"
171ece62 20382msgstr "swapetiket"
6bbace6d 20383
2994605f
KZ
20384#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
20385#: sys-utils/swapon.c:250
20386#, fuzzy, c-format
20387#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
20388msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
98d80d78 20389msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 20390
2994605f 20391#: sys-utils/swapon.c:328
fca91f74
JH
20392#, c-format
20393msgid "%s: reinitializing the swap."
20394msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 20395
0aac1a7b 20396#: sys-utils/swapon.c:387
fca91f74
JH
20397#, c-format
20398msgid "%s: lseek failed"
20399msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 20400
0aac1a7b 20401#: sys-utils/swapon.c:393
0ed2f80b 20402#, c-format
fca91f74
JH
20403msgid "%s: write signature failed"
20404msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 20405
0aac1a7b 20406#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
20407#, c-format
20408msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
20409msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
20410
0aac1a7b 20411#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
20412#, c-format
20413msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
20414msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
20415
0aac1a7b 20416#: sys-utils/swapon.c:547
0ed2f80b 20417#, c-format
fca91f74
JH
20418msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
20419msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 20420
fca91f74 20421# Hent størrelse mislykkedes
0aac1a7b 20422#: sys-utils/swapon.c:555
0ed2f80b 20423#, c-format
fca91f74
JH
20424msgid "%s: get size failed"
20425msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 20426
0aac1a7b 20427#: sys-utils/swapon.c:561
0ed2f80b 20428#, c-format
fca91f74
JH
20429msgid "%s: read swap header failed"
20430msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 20431
0aac1a7b 20432#: sys-utils/swapon.c:566
cbb9767b 20433#, c-format
784c8a40 20434msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 20435msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 20436
fca91f74
JH
20437# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
20438# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
20439# sikker.
0aac1a7b 20440#: sys-utils/swapon.c:577
0ed2f80b 20441#, c-format
fca91f74
JH
20442msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
20443msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 20444
0aac1a7b 20445#: sys-utils/swapon.c:582
0ed2f80b 20446#, c-format
fca91f74
JH
20447msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
20448msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 20449
0aac1a7b 20450#: sys-utils/swapon.c:592
0ed2f80b 20451#, c-format
fca91f74
JH
20452msgid "%s: swap format pagesize does not match."
20453msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 20454
0aac1a7b 20455#: sys-utils/swapon.c:598
0ed2f80b 20456#, c-format
fca91f74
JH
20457msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
20458msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 20459
0aac1a7b 20460#: sys-utils/swapon.c:607
0ed2f80b 20461#, c-format
fca91f74
JH
20462msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
20463msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 20464
0aac1a7b 20465#: sys-utils/swapon.c:677
0ed2f80b 20466#, c-format
fca91f74
JH
20467msgid "swapon %s\n"
20468msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 20469
0aac1a7b 20470#: sys-utils/swapon.c:681
0ed2f80b 20471#, c-format
fca91f74
JH
20472msgid "%s: swapon failed"
20473msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 20474
0aac1a7b 20475#: sys-utils/swapon.c:760
cbb9767b 20476#, c-format
784c8a40 20477msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 20478msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 20479
0aac1a7b 20480#: sys-utils/swapon.c:782
cbb9767b 20481#, c-format
784c8a40 20482msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 20483msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 20484
0aac1a7b 20485#: sys-utils/swapon.c:788
dc3ece6e 20486#, c-format
6cd39864 20487msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 20488msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 20489
0aac1a7b 20490#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 20491msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 20492msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 20493
0aac1a7b 20494#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 20495msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 20496msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 20497
0aac1a7b 20498#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d 20499msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 20500msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 20501
0aac1a7b 20502#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d 20503msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 20504msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 20505
0aac1a7b 20506#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d 20507msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 20508msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 20509
0aac1a7b 20510#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 20511msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 20512msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 20513
0aac1a7b 20514#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 20515msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 20516msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 20517
0aac1a7b 20518#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 20519msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 20520msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 20521
0aac1a7b 20522#: sys-utils/swapon.c:820
6bbace6d 20523msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 20524msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 20525
0aac1a7b 20526#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 20527msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 20528msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 20529
0aac1a7b 20530#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 20531msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 20532msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 20533
0aac1a7b 20534#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 20535msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 20536msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 20537
0aac1a7b 20538#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d 20539msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 20540msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 20541
0aac1a7b 20542#: sys-utils/swapon.c:829
6bbace6d
KZ
20543msgid ""
20544"\n"
20545"The <spec> parameter:\n"
20546" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20547" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20548" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
20549" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
20550" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20551" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20552" <device> name of device to be used\n"
20553" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
20554msgstr ""
20555"\n"
fca91f74
JH
20556"Parameteren <specifikation>:\n"
20557" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
20558" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20559" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
20560" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
20561" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
20562" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
20563" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
20564" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 20565
0aac1a7b 20566#: sys-utils/swapon.c:839
0ed2f80b
KZ
20567msgid ""
20568"\n"
fca91f74 20569"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
20570" once : only single-time area discards are issued\n"
20571" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
20572"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 20573msgstr ""
5d1756fb
JH
20574"\n"
20575"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
20576" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
20577" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
20578"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 20579
0aac1a7b 20580#: sys-utils/swapon.c:921
fca91f74
JH
20581msgid "failed to parse priority"
20582msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 20583
fca91f74 20584# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
0aac1a7b 20585#: sys-utils/swapon.c:940
0ed2f80b 20586#, c-format
fca91f74
JH
20587msgid "unsupported discard policy: %s"
20588msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 20589
784c8a40 20590#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
20591#, c-format
20592msgid "cannot find the device for %s"
20593msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 20594
ebe345d1 20595#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
20596msgid "failed to open directory"
20597msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 20598
38f60450 20599#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
20600msgid "stat failed"
20601msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 20602
38f60450 20603#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
20604msgid "failed to read directory"
20605msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 20606
38f60450 20607#: sys-utils/switch_root.c:113
fca91f74
JH
20608#, c-format
20609msgid "failed to unlink %s"
20610msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 20611
38f60450 20612#: sys-utils/switch_root.c:160
05509318
KZ
20613#, c-format
20614msgid "failed to mount moving %s to %s"
20615msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
20616
38f60450 20617#: sys-utils/switch_root.c:162
05509318
KZ
20618#, c-format
20619msgid "forcing unmount of %s"
20620msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
20621
38f60450 20622#: sys-utils/switch_root.c:168
05509318
KZ
20623#, c-format
20624msgid "failed to change directory to %s"
20625msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
20626
38f60450 20627#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
20628#, c-format
20629msgid "failed to mount moving %s to /"
20630msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
20631
38f60450 20632#: sys-utils/switch_root.c:184
05509318
KZ
20633msgid "failed to change root"
20634msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
20635
20636# eT initramfs (filsystem)
38f60450 20637#: sys-utils/switch_root.c:203
05509318
KZ
20638msgid "old root filesystem is not an initramfs"
20639msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
20640
38f60450 20641#: sys-utils/switch_root.c:226
05509318
KZ
20642#, c-format
20643msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
20644msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
20645
38f60450 20646#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 20647msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 20648msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 20649
38f60450 20650#: sys-utils/switch_root.c:275
05509318
KZ
20651msgid "failed. Sorry."
20652msgstr "mislykkedes. Beklager."
20653
38f60450 20654#: sys-utils/switch_root.c:278
05509318
KZ
20655#, c-format
20656msgid "cannot access %s"
20657msgstr "kunne ikke tilgå %s"
20658
49b90d82 20659#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 20660msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 20661msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 20662
49b90d82 20663#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
20664msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
20665msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
20666
49b90d82 20667#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
20668msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
20669msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
20670
49b90d82 20671#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
20672msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
20673msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
20674
49b90d82 20675#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
20676msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
20677msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
20678
20679#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
20680#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
20681#. exactly that very same string.
49b90d82 20682#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
20683msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
20684msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
20685
49b90d82 20686#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
20687msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
20688msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
20689
49b90d82 20690#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
20691msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
20692msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
20693
49b90d82 20694#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
20695msgid " -s, --status query printer status\n"
20696msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
20697
49b90d82 20698#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
20699msgid " -r, --reset reset the port\n"
20700msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
20701
49b90d82 20702#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
20703msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
20704msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
20705
57f25377 20706#: sys-utils/tunelp.c:258
05509318
KZ
20707#, c-format
20708msgid "%s not an lp device"
20709msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
20710
20711# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
20712# strenge bør starte med stort eller ej
20713# "LPGETSTATUS-fejl"
57f25377 20714#: sys-utils/tunelp.c:277
05509318
KZ
20715msgid "LPGETSTATUS error"
20716msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
20717
57f25377 20718#: sys-utils/tunelp.c:282
05509318
KZ
20719#, c-format
20720msgid "%s status is %d"
20721msgstr "Status for %s er %d"
20722
57f25377 20723#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
20724#, c-format
20725msgid ", busy"
20726msgstr ", optaget"
20727
57f25377 20728#: sys-utils/tunelp.c:286
05509318
KZ
20729#, c-format
20730msgid ", ready"
20731msgstr ", klar"
20732
57f25377 20733#: sys-utils/tunelp.c:288
05509318
KZ
20734#, c-format
20735msgid ", out of paper"
20736msgstr ", ikke mere papir"
20737
57f25377 20738#: sys-utils/tunelp.c:290
05509318
KZ
20739#, c-format
20740msgid ", on-line"
20741msgstr ", klar"
20742
57f25377 20743#: sys-utils/tunelp.c:292
05509318
KZ
20744#, c-format
20745msgid ", error"
20746msgstr ", fejl"
20747
c7094077 20748#: sys-utils/tunelp.c:296
05509318
KZ
20749msgid "ioctl failed"
20750msgstr "ioctl mislykkedes"
20751
c7094077 20752#: sys-utils/tunelp.c:306
05509318
KZ
20753msgid "LPGETIRQ error"
20754msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
20755
20756# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
c7094077 20757#: sys-utils/tunelp.c:311
05509318
KZ
20758#, c-format
20759msgid "%s using IRQ %d\n"
20760msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
20761
c7094077 20762#: sys-utils/tunelp.c:313
05509318
KZ
20763#, c-format
20764msgid "%s using polling\n"
20765msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
20766
38f60450 20767#: sys-utils/umount.c:82
05509318
KZ
20768#, c-format
20769msgid ""
20770" %1$s [-hV]\n"
20771" %1$s -a [options]\n"
20772" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
20773msgstr ""
20774" %1$s [-hV]\n"
20775" %1$s -a [tilvalg]\n"
20776" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
20777
38f60450 20778#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 20779msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 20780msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 20781
38f60450 20782#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
20783msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
20784msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
20785
38f60450 20786#: sys-utils/umount.c:92
05509318
KZ
20787msgid ""
20788" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
20789" current namespace\n"
20790msgstr ""
20791" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
20792" i det nuværende navnerum\n"
20793
38f60450 20794#: sys-utils/umount.c:94
05509318 20795msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 20796msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 20797
38f60450 20798#: sys-utils/umount.c:95
05509318 20799msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 20800msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 20801
38f60450 20802#: sys-utils/umount.c:96
05509318 20803msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 20804msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 20805
38f60450 20806#: sys-utils/umount.c:97
05509318 20807msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 20808msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 20809
38f60450 20810#: sys-utils/umount.c:98
05509318 20811msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 20812msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 20813
38f60450 20814#: sys-utils/umount.c:100
05509318 20815msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 20816msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 20817
38f60450 20818#: sys-utils/umount.c:101
05509318
KZ
20819msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
20820msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
20821
38f60450 20822#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
20823msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
20824msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
20825
38f60450 20826#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
20827msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
20828msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
20829
38f60450 20830#: sys-utils/umount.c:104
05509318
KZ
20831msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20832msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
20833
38f60450 20834#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 20835msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
5e8ec215 20836msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
251e171e 20837
38f60450 20838#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 20839msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
5e8ec215 20840msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n"
251e171e 20841
0aac1a7b 20842#: sys-utils/umount.c:152
05509318
KZ
20843#, c-format
20844msgid "%s (%s) unmounted"
20845msgstr "%s (%s) afmonteret"
20846
0aac1a7b 20847#: sys-utils/umount.c:154
05509318
KZ
20848#, c-format
20849msgid "%s unmounted"
20850msgstr "%s afmonteret"
20851
0aac1a7b 20852#: sys-utils/umount.c:223
05509318
KZ
20853msgid "failed to set umount target"
20854msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
20855
0aac1a7b 20856#: sys-utils/umount.c:256
05509318
KZ
20857msgid "libmount table allocation failed"
20858msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
20859
0aac1a7b 20860#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
05509318
KZ
20861msgid "libmount iterator allocation failed"
20862msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
20863
0aac1a7b 20864#: sys-utils/umount.c:315
05509318
KZ
20865#, c-format
20866msgid "failed to get child fs of %s"
20867msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
20868
0aac1a7b 20869#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
05509318
KZ
20870#, c-format
20871msgid "%s: not found"
20872msgstr "%s: ikke fundet"
20873
0aac1a7b 20874#: sys-utils/umount.c:388
05509318
KZ
20875#, c-format
20876msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 20877msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 20878
0aac1a7b 20879#: sys-utils/unshare.c:96
171ece62 20880#, c-format
6bbace6d 20881msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 20882msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 20883
0aac1a7b 20884#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
98d80d78 20885#, c-format
05509318 20886msgid "write failed %s"
98d80d78 20887msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 20888
0aac1a7b 20889#: sys-utils/unshare.c:155
cbb9767b 20890#, c-format
d3cac66d 20891msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 20892msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 20893
0aac1a7b 20894#: sys-utils/unshare.c:164
d3cac66d 20895msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 20896msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 20897
0aac1a7b 20898#: sys-utils/unshare.c:195
ebe345d1
KZ
20899#, c-format
20900msgid "mount %s on %s failed"
20901msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
20902
0aac1a7b 20903#: sys-utils/unshare.c:222
c7094077
KZ
20904#, fuzzy
20905msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
20906msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
20907
0aac1a7b 20908#: sys-utils/unshare.c:225
c7094077
KZ
20909#, fuzzy
20910msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
20911msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
20912
0aac1a7b
KZ
20913#: sys-utils/unshare.c:292
20914#, fuzzy
20915#| msgid "reset failed"
20916msgid "eventfd failed"
20917msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
20918
20919#: sys-utils/unshare.c:302
20920#, fuzzy
20921#| msgid "failed to read speed"
20922msgid "failed to read eventfd"
20923msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
20924
20925#: sys-utils/unshare.c:391
20926#, fuzzy
20927msgid "could not parse ID"
20928msgstr "monterings-id"
20929
20930#: sys-utils/unshare.c:409
20931#, c-format
20932msgid "too many elements for mapping '%s'"
20933msgstr ""
20934
20935#: sys-utils/unshare.c:411
20936#, c-format
20937msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
20938msgstr ""
20939
20940#: sys-utils/unshare.c:446
20941#, fuzzy, c-format
20942#| msgid "could not read: %s"
20943msgid "could not open '%s'"
20944msgstr "kunne ikke læse: %s"
20945
20946#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
20947#, fuzzy
20948#| msgid "failed to parse uid"
20949msgid "failed to parse subid map"
20950msgstr "kunne ikke fortolke uid"
b5ef1472 20951
0aac1a7b
KZ
20952#: sys-utils/unshare.c:486
20953#, c-format
20954msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
20955msgstr ""
b5ef1472 20956
0aac1a7b 20957#: sys-utils/unshare.c:658
6bbace6d 20958msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 20959msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 20960
0aac1a7b 20961#: sys-utils/unshare.c:661
d3cac66d 20962msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 20963msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 20964
0aac1a7b 20965#: sys-utils/unshare.c:662
d3cac66d 20966msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 20967msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 20968
0aac1a7b 20969#: sys-utils/unshare.c:663
d3cac66d 20970msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 20971msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 20972
0aac1a7b 20973#: sys-utils/unshare.c:664
d3cac66d 20974msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 20975msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 20976
0aac1a7b 20977#: sys-utils/unshare.c:665
d3cac66d 20978msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 20979msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 20980
0aac1a7b 20981#: sys-utils/unshare.c:666
d3cac66d 20982msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 20983msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 20984
0aac1a7b 20985#: sys-utils/unshare.c:667
784c8a40 20986msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 20987msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 20988
0aac1a7b 20989#: sys-utils/unshare.c:668
c7094077
KZ
20990#, fuzzy
20991msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
20992msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
20993
0aac1a7b 20994#: sys-utils/unshare.c:670
05509318
KZ
20995msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
20996msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
20997
0aac1a7b 20998#: sys-utils/unshare.c:671
c7094077
KZ
20999#, fuzzy
21000msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21001msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
21002
0aac1a7b 21003#: sys-utils/unshare.c:672
c7094077
KZ
21004#, fuzzy
21005msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21006msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
21007
0aac1a7b 21008#: sys-utils/unshare.c:673
05509318 21009msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 21010msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 21011
0aac1a7b 21012#: sys-utils/unshare.c:674
d462a45d
KZ
21013#, fuzzy
21014msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
21015msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
21016
0aac1a7b
KZ
21017#: sys-utils/unshare.c:675
21018#, fuzzy
21019#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
21020msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
21021msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
21022
21023#: sys-utils/unshare.c:676
21024#, fuzzy
21025msgid ""
21026" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
21027" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
21028msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
21029
21030#: sys-utils/unshare.c:678
21031#, fuzzy
21032msgid ""
21033" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
21034" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
21035msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
21036
21037#: sys-utils/unshare.c:681
d3cac66d 21038msgid ""
251e171e
KZ
21039" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21040" defaults to SIGKILL\n"
21041msgstr ""
5e8ec215
JH
21042" --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
21043" standarden er SIGKILL\n"
251e171e 21044
0aac1a7b 21045#: sys-utils/unshare.c:683
251e171e 21046msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
5e8ec215 21047msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
251e171e 21048
0aac1a7b 21049#: sys-utils/unshare.c:684
251e171e
KZ
21050msgid ""
21051" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
21052" modify mount propagation in mount namespace\n"
21053msgstr ""
5e8ec215 21054" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
cbb9767b 21055" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 21056
0aac1a7b 21057#: sys-utils/unshare.c:686
251e171e 21058msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
5e8ec215 21059msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 21060
0aac1a7b 21061#: sys-utils/unshare.c:687
d462a45d
KZ
21062#, fuzzy
21063msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
21064msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
21065
0aac1a7b 21066#: sys-utils/unshare.c:689
c7094077
KZ
21067#, fuzzy
21068msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
5e8ec215 21069msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
57f25377 21070
0aac1a7b 21071#: sys-utils/unshare.c:690
c7094077
KZ
21072#, fuzzy
21073msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
5e8ec215 21074msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
57f25377 21075
0aac1a7b 21076#: sys-utils/unshare.c:691
c7094077
KZ
21077#, fuzzy
21078msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
21079msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
57f25377 21080
0aac1a7b 21081#: sys-utils/unshare.c:692
c7094077
KZ
21082#, fuzzy
21083msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
21084msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
21085
0aac1a7b 21086#: sys-utils/unshare.c:693
c7094077
KZ
21087msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
21088msgstr ""
21089
0aac1a7b 21090#: sys-utils/unshare.c:694
c7094077
KZ
21091msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
21092msgstr ""
57f25377 21093
0aac1a7b 21094#: sys-utils/unshare.c:906
d462a45d 21095#, fuzzy
c7094077
KZ
21096msgid "failed to parse monotonic offset"
21097msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
d462a45d 21098
0aac1a7b 21099#: sys-utils/unshare.c:910
c7094077
KZ
21100#, fuzzy
21101msgid "failed to parse boottime offset"
21102msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
21103
0aac1a7b 21104#: sys-utils/unshare.c:924
c7094077
KZ
21105msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
21106msgstr ""
21107
0aac1a7b 21108#: sys-utils/unshare.c:938
05509318
KZ
21109msgid "unshare failed"
21110msgstr "unshare mislykkedes"
21111
0aac1a7b
KZ
21112#: sys-utils/unshare.c:955
21113#, fuzzy
21114msgid "sigprocmask block failed"
21115msgstr "setgroups mislykkedes"
21116
50bfc6e7 21117#: sys-utils/unshare.c:967
0aac1a7b
KZ
21118#, fuzzy
21119msgid "sigprocmask restore failed"
21120msgstr "setgroups mislykkedes"
21121
50bfc6e7 21122#: sys-utils/unshare.c:1003
0aac1a7b
KZ
21123#, fuzzy
21124msgid "sigprocmask unblock failed"
21125msgstr "setgroups mislykkedes"
21126
50bfc6e7 21127#: sys-utils/unshare.c:1007
05509318
KZ
21128msgid "child exit failed"
21129msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
21130
50bfc6e7 21131#: sys-utils/unshare.c:1022
d462a45d 21132#, fuzzy
c7094077 21133msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
21134msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
21135
50bfc6e7 21136#: sys-utils/unshare.c:1037
5e8ec215 21137#, c-format
57f25377 21138msgid "cannot change root directory to '%s'"
5e8ec215 21139msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
57f25377 21140
50bfc6e7 21141#: sys-utils/unshare.c:1041
5e8ec215 21142#, c-format
57f25377 21143msgid "cannot chdir to '%s'"
5e8ec215 21144msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
57f25377 21145
50bfc6e7 21146#: sys-utils/unshare.c:1053
2994605f
KZ
21147#, fuzzy, c-format
21148#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
21149msgid "cannot change %s filesystem propagation"
21150msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
57f25377 21151
50bfc6e7 21152#: sys-utils/unshare.c:1057
05509318
KZ
21153#, c-format
21154msgid "mount %s failed"
21155msgstr "montering %s mislykkedes"
21156
50bfc6e7 21157#: sys-utils/unshare.c:1082
d462a45d
KZ
21158#, fuzzy
21159msgid "capget failed"
21160msgstr "crypt mislykkedes"
21161
50bfc6e7 21162#: sys-utils/unshare.c:1090
d462a45d
KZ
21163#, fuzzy
21164msgid "capset failed"
21165msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
21166
50bfc6e7 21167#: sys-utils/unshare.c:1102
d462a45d
KZ
21168msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
21169msgstr ""
21170
0aac1a7b 21171#: sys-utils/wdctl.c:73
05509318 21172msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 21173msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318 21174
0aac1a7b 21175#: sys-utils/wdctl.c:74
05509318
KZ
21176msgid "External relay 1"
21177msgstr "Eksternt relæ 1"
21178
0aac1a7b 21179#: sys-utils/wdctl.c:75
05509318
KZ
21180msgid "External relay 2"
21181msgstr "Eksternt relæ 2"
21182
0aac1a7b 21183#: sys-utils/wdctl.c:76
05509318
KZ
21184msgid "Fan failed"
21185msgstr "Blæser mislykkedes"
21186
0aac1a7b 21187#: sys-utils/wdctl.c:77
05509318 21188msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 21189msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318 21190
0aac1a7b 21191#: sys-utils/wdctl.c:78
05509318 21192msgid "Supports magic close char"
98d80d78 21193msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
21194
21195# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
21196# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
0aac1a7b 21197#: sys-utils/wdctl.c:79
05509318
KZ
21198msgid "Reset due to CPU overheat"
21199msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
21200
0aac1a7b 21201#: sys-utils/wdctl.c:80
05509318 21202msgid "Power over voltage"
98d80d78 21203msgstr "Strøm over spænding"
05509318 21204
0aac1a7b 21205#: sys-utils/wdctl.c:81
05509318 21206msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 21207msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318 21208
0aac1a7b 21209#: sys-utils/wdctl.c:82
05509318
KZ
21210msgid "Pretimeout (in seconds)"
21211msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
21212
0aac1a7b 21213#: sys-utils/wdctl.c:83
05509318
KZ
21214msgid "Set timeout (in seconds)"
21215msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
21216
0aac1a7b 21217#: sys-utils/wdctl.c:84
05509318 21218msgid "Not trigger reboot"
171ece62 21219msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318 21220
0aac1a7b 21221#: sys-utils/wdctl.c:100
05509318
KZ
21222msgid "flag name"
21223msgstr "flagnavn"
21224
0aac1a7b 21225#: sys-utils/wdctl.c:101
05509318
KZ
21226msgid "flag description"
21227msgstr "flagbeskrivelse"
21228
0aac1a7b 21229#: sys-utils/wdctl.c:102
05509318
KZ
21230msgid "flag status"
21231msgstr "flagstatus"
21232
0aac1a7b 21233#: sys-utils/wdctl.c:103
05509318
KZ
21234msgid "flag boot status"
21235msgstr "opstartsstatus for flag"
21236
0aac1a7b 21237#: sys-utils/wdctl.c:104
05509318 21238msgid "watchdog device name"
171ece62 21239msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318 21240
0aac1a7b 21241#: sys-utils/wdctl.c:166
05509318
KZ
21242#, c-format
21243msgid "unknown flag: %s"
21244msgstr "ukendt flag: %s"
21245
0aac1a7b 21246#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 21247msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 21248msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 21249
0aac1a7b
KZ
21250#: sys-utils/wdctl.c:231
21251#, fuzzy
21252#| msgid ""
21253#| " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21254#| " -F, --noflags don't print information about flags\n"
21255#| " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21256#| " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21257#| " -O, --oneline print all information on one line\n"
21258#| " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
21259#| " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21260#| " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21261#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21262#| " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
05509318
KZ
21263msgid ""
21264" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21265" -F, --noflags don't print information about flags\n"
21266" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21267" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21268" -O, --oneline print all information on one line\n"
21269" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
21270" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21271" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
05509318
KZ
21272" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21273" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21274" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21275" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
21276msgstr ""
171ece62
JH
21277" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
21278" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
21279" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
21280" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
21281" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
21282" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
21283" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
21284" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
21285" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
21286" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 21287
0aac1a7b 21288#: sys-utils/wdctl.c:249
05509318
KZ
21289#, c-format
21290msgid "The default device is %s.\n"
21291msgstr "Standardenheden er %s.\n"
21292
0aac1a7b 21293#: sys-utils/wdctl.c:251
d462a45d
KZ
21294#, fuzzy, c-format
21295msgid "No default device is available.\n"
21296msgstr "Standardenheden er %s.\n"
21297
0aac1a7b 21298#: sys-utils/wdctl.c:379
05509318
KZ
21299#, c-format
21300msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
21301msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
21302
0aac1a7b 21303#: sys-utils/wdctl.c:415
05509318
KZ
21304#, c-format
21305msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
21306msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
21307
0aac1a7b 21308#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
05509318
KZ
21309#, c-format
21310msgid "%s: failed to disarm watchdog"
21311msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
21312
0aac1a7b 21313#: sys-utils/wdctl.c:439
05509318
KZ
21314#, c-format
21315msgid "cannot set timeout for %s"
21316msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
21317
0aac1a7b 21318#: sys-utils/wdctl.c:441
05509318
KZ
21319#, c-format
21320msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21321msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21322msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
21323msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
21324
0aac1a7b
KZ
21325#: sys-utils/wdctl.c:449
21326#, fuzzy, c-format
21327#| msgid "cannot set timeout for %s"
21328msgid "cannot set pretimeout for %s"
21329msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
21330
21331#: sys-utils/wdctl.c:451
21332#, fuzzy, c-format
21333#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21334#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21335msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
21336msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
21337msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
21338msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
21339
21340#: sys-utils/wdctl.c:470
21341#, fuzzy
21342#| msgid "cannot set timeout for %s"
21343msgid "cannot set pre-timeout governor"
21344msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
21345
21346#: sys-utils/wdctl.c:500
05509318
KZ
21347#, c-format
21348msgid "%s: failed to get information about watchdog"
21349msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
21350
0aac1a7b 21351#: sys-utils/wdctl.c:607
d462a45d
KZ
21352#, fuzzy, c-format
21353msgid "cannot read information about %s"
21354msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
21355
0aac1a7b 21356#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
05509318
KZ
21357#, c-format
21358msgid "%-14s %2i second\n"
21359msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21360msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
21361msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
21362
0aac1a7b 21363#: sys-utils/wdctl.c:619
05509318
KZ
21364msgid "Timeout:"
21365msgstr "Tidsudløb:"
21366
0aac1a7b
KZ
21367#: sys-utils/wdctl.c:622
21368msgid "Timeleft:"
21369msgstr "Tid tilbage:"
21370
21371#: sys-utils/wdctl.c:625
05509318
KZ
21372msgid "Pre-timeout:"
21373msgstr "Prætidsudløb:"
21374
0aac1a7b
KZ
21375#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
21376#, fuzzy, c-format
21377#| msgid "%-14s %2i second\n"
21378#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21379msgid "%-14s %s\n"
21380msgstr "%-14s %2i sekund\n"
21381
21382#: sys-utils/wdctl.c:631
21383#, fuzzy
21384#| msgid "Pre-timeout:"
21385msgid "Pre-timeout governor:"
21386msgstr "Prætidsudløb:"
21387
21388#: sys-utils/wdctl.c:637
21389#, fuzzy
21390#| msgid ""
21391#| "\n"
21392#| "Available output columns:\n"
21393msgid "Available pre-timeout governors:"
21394msgstr ""
21395"\n"
21396"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
05509318 21397
0aac1a7b 21398#: sys-utils/wdctl.c:695
05509318
KZ
21399msgid "Device:"
21400msgstr "Enhed:"
21401
0aac1a7b 21402#: sys-utils/wdctl.c:697
05509318
KZ
21403msgid "Identity:"
21404msgstr "Identitet:"
21405
0aac1a7b 21406#: sys-utils/wdctl.c:699
05509318
KZ
21407msgid "version"
21408msgstr "version"
21409
0aac1a7b
KZ
21410#: sys-utils/wdctl.c:766
21411#, fuzzy
21412#| msgid "invalid timeout argument"
21413msgid "invalid pretimeout argument"
21414msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
21415
21416#: sys-utils/wdctl.c:820
d462a45d
KZ
21417#, fuzzy
21418msgid "No default device is available."
21419msgstr "Standardenheden er %s.\n"
21420
08b1bd51 21421#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 21422msgid "zram device name"
171ece62 21423msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 21424
08b1bd51 21425#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 21426msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 21427msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 21428
08b1bd51 21429#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 21430msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 21431msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 21432
08b1bd51 21433#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 21434msgid "compressed size of stored data"
171ece62 21435msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 21436
08b1bd51 21437#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 21438msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 21439msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 21440
08b1bd51 21441#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 21442msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 21443msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 21444
08b1bd51 21445#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 21446msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 21447msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 21448
08b1bd51 21449#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 21450msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 21451msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 21452
08b1bd51 21453#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 21454msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 21455msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 21456
08b1bd51 21457#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 21458msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 21459msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 21460
08b1bd51 21461#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 21462msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 21463msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 21464
c7033bbb 21465#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 21466msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 21467msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 21468
c7094077 21469#: sys-utils/zramctl.c:541
171ece62 21470#, c-format
6bbace6d
KZ
21471msgid ""
21472" %1$s [options] <device>\n"
21473" %1$s -r <device> [...]\n"
21474" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
21475msgstr ""
171ece62
JH
21476" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
21477" %1$s -r <enhed> [...]\n"
21478" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 21479
c7094077 21480#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 21481msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 21482msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 21483
c7094077 21484#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b
KZ
21485#, fuzzy
21486#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
21487msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
5e8ec215 21488msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 21489
c7094077 21490#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 21491msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 21492msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 21493
c7094077 21494#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 21495msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 21496msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 21497
c7094077 21498#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 21499msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 21500msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 21501
c7094077 21502#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 21503msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 21504msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 21505
c7094077 21506#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 21507msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 21508msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 21509
c7094077 21510#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 21511msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 21512msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 21513
c7094077 21514#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 21515msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 21516msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 21517
c7094077 21518#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 21519msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 21520msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 21521
c7094077 21522#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 21523msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 21524msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 21525
0aac1a7b
KZ
21526#: sys-utils/zramctl.c:567
21527msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
21528msgstr ""
21529
21530#: sys-utils/zramctl.c:568
21531msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
21532msgstr ""
21533
21534#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 21535msgid "failed to parse streams"
171ece62 21536msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 21537
0aac1a7b 21538#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 21539msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 21540msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 21541
0aac1a7b 21542#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 21543msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 21544msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 21545
0aac1a7b 21546#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d 21547msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 21548msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 21549
0aac1a7b 21550#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
171ece62 21551#, c-format
6bbace6d 21552msgid "%s: failed to reset"
171ece62 21553msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 21554
0aac1a7b 21555#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d 21556msgid "no free zram device found"
171ece62 21557msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 21558
0aac1a7b 21559#: sys-utils/zramctl.c:754
171ece62 21560#, c-format
6bbace6d 21561msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 21562msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 21563
0aac1a7b 21564#: sys-utils/zramctl.c:758
171ece62 21565#, c-format
6bbace6d 21566msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 21567msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
21568
21569# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
21570# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
21571# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
21572# hvad de mener med whole-disk device number.
0aac1a7b 21573#: sys-utils/zramctl.c:761
171ece62 21574#, c-format
6bbace6d 21575msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 21576msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 21577
0aac1a7b 21578#: term-utils/agetty.c:501
05509318
KZ
21579#, c-format
21580msgid "%s%s (automatic login)\n"
21581msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
21582
0aac1a7b 21583#: term-utils/agetty.c:558
05509318
KZ
21584#, c-format
21585msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
21586msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
21587
0aac1a7b 21588#: term-utils/agetty.c:561
05509318
KZ
21589#, c-format
21590msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
21591msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
21592
0aac1a7b 21593#: term-utils/agetty.c:564
05509318
KZ
21594#, c-format
21595msgid "%s: can't change process priority: %m"
21596msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
21597
0aac1a7b 21598#: term-utils/agetty.c:575
05509318
KZ
21599#, c-format
21600msgid "%s: can't exec %s: %m"
21601msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
21602
0aac1a7b
KZ
21603#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
21604#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
21605#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
21606#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
05509318
KZ
21607#, c-format
21608msgid "failed to allocate memory: %m"
21609msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
21610
0aac1a7b 21611#: term-utils/agetty.c:783
98db6bb5 21612msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 21613msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 21614
0aac1a7b 21615#: term-utils/agetty.c:821
05509318
KZ
21616msgid "invalid argument of --local-line"
21617msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
21618
0aac1a7b 21619#: term-utils/agetty.c:840
98db6bb5 21620msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 21621msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 21622
0aac1a7b
KZ
21623#: term-utils/agetty.c:931
21624#, fuzzy, c-format
21625#| msgid "could not set terminal attributes"
21626msgid "could not get terminal name: %d"
21627msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
21628
21629#: term-utils/agetty.c:958
05509318
KZ
21630#, c-format
21631msgid "bad speed: %s"
21632msgstr "ugyldig hastighed: %s"
21633
0aac1a7b 21634#: term-utils/agetty.c:960
05509318
KZ
21635msgid "too many alternate speeds"
21636msgstr "for mange forskellige hastigheder"
21637
0aac1a7b 21638#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
05509318
KZ
21639#, c-format
21640msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
21641msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
21642
0aac1a7b 21643#: term-utils/agetty.c:1090
05509318
KZ
21644#, c-format
21645msgid "/dev/%s: not a character device"
21646msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
21647
0aac1a7b 21648#: term-utils/agetty.c:1092
98d80d78 21649#, c-format
05509318 21650msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 21651msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 21652
0aac1a7b 21653#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
05509318
KZ
21654#, c-format
21655msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
21656msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
21657
0aac1a7b 21658#: term-utils/agetty.c:1118
05509318
KZ
21659#, c-format
21660msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
21661msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
21662
0aac1a7b 21663#: term-utils/agetty.c:1139
05509318
KZ
21664#, c-format
21665msgid "%s: not open for read/write"
21666msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
21667
0aac1a7b 21668#: term-utils/agetty.c:1144
05509318
KZ
21669#, c-format
21670msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
21671msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
21672
0aac1a7b 21673#: term-utils/agetty.c:1158
05509318
KZ
21674#, c-format
21675msgid "%s: dup problem: %m"
21676msgstr "%s: dup-problem: %m"
21677
0aac1a7b 21678#: term-utils/agetty.c:1175
05509318
KZ
21679#, c-format
21680msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
21681msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
21682
0aac1a7b 21683#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
05509318
KZ
21684#, c-format
21685msgid "setting terminal attributes failed: %m"
21686msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
21687
0aac1a7b 21688#: term-utils/agetty.c:1554
d3cac66d 21689msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 21690msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 21691
0aac1a7b 21692#: term-utils/agetty.c:1721
cbb9767b 21693#, c-format
d3cac66d 21694msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 21695msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 21696
0aac1a7b 21697#: term-utils/agetty.c:2041
d462a45d
KZ
21698#, fuzzy, c-format
21699msgid "failed to get terminal attributes: %m"
21700msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
21701
0aac1a7b 21702#: term-utils/agetty.c:2063
05509318
KZ
21703msgid "[press ENTER to login]"
21704msgstr "[tryk RETUR for logind]"
21705
0aac1a7b 21706#: term-utils/agetty.c:2090
05509318
KZ
21707msgid "Num Lock off"
21708msgstr "Num Lock deaktiveret"
21709
0aac1a7b 21710#: term-utils/agetty.c:2093
05509318
KZ
21711msgid "Num Lock on"
21712msgstr "Num Lock aktiveret"
21713
0aac1a7b 21714#: term-utils/agetty.c:2096
05509318
KZ
21715msgid "Caps Lock on"
21716msgstr "Caps Lock aktiveret"
21717
0aac1a7b 21718#: term-utils/agetty.c:2099
05509318
KZ
21719msgid "Scroll Lock on"
21720msgstr "Scroll Lock aktiveret"
21721
0aac1a7b 21722#: term-utils/agetty.c:2102
05509318
KZ
21723#, c-format
21724msgid ""
21725"Hint: %s\n"
21726"\n"
21727msgstr ""
21728"Fif: %s\n"
21729"\n"
21730
0aac1a7b 21731#: term-utils/agetty.c:2244
05509318
KZ
21732#, c-format
21733msgid "%s: read: %m"
21734msgstr "%s: læst: %m"
21735
0aac1a7b 21736#: term-utils/agetty.c:2311
05509318
KZ
21737#, c-format
21738msgid "%s: input overrun"
21739msgstr "%s: inddataoverløb"
21740
0aac1a7b 21741#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
05509318
KZ
21742#, c-format
21743msgid "%s: invalid character conversion for login name"
21744msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
21745
0aac1a7b 21746#: term-utils/agetty.c:2345
05509318
KZ
21747#, c-format
21748msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
21749msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
21750
0aac1a7b 21751#: term-utils/agetty.c:2430
05509318
KZ
21752#, c-format
21753msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
21754msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
21755
0aac1a7b 21756#: term-utils/agetty.c:2475
05509318
KZ
21757#, c-format
21758msgid ""
21759" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
21760" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
21761msgstr ""
171ece62
JH
21762" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
21763" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 21764
0aac1a7b 21765#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d 21766msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 21767msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 21768
0aac1a7b 21769#: term-utils/agetty.c:2482
05509318
KZ
21770msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
21771msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
21772
0aac1a7b 21773#: term-utils/agetty.c:2483
05509318
KZ
21774msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
21775msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
21776
0aac1a7b 21777#: term-utils/agetty.c:2484
05509318
KZ
21778msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
21779msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
21780
0aac1a7b 21781#: term-utils/agetty.c:2485
05509318
KZ
21782msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
21783msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
21784
0aac1a7b 21785#: term-utils/agetty.c:2486
c7094077
KZ
21786#, fuzzy
21787msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
05509318
KZ
21788msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
21789
0aac1a7b 21790#: term-utils/agetty.c:2487
d462a45d
KZ
21791#, fuzzy
21792msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
21793msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
21794
0aac1a7b 21795#: term-utils/agetty.c:2488
05509318 21796msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 21797msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 21798
0aac1a7b 21799#: term-utils/agetty.c:2489
05509318
KZ
21800msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
21801msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
21802
0aac1a7b 21803#: term-utils/agetty.c:2490
05509318 21804msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 21805msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 21806
0aac1a7b 21807#: term-utils/agetty.c:2491
05509318 21808msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 21809msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 21810
0aac1a7b 21811#: term-utils/agetty.c:2492
05509318 21812msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 21813msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 21814
0aac1a7b 21815#: term-utils/agetty.c:2493
05509318
KZ
21816msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
21817msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
21818
0aac1a7b 21819#: term-utils/agetty.c:2494
05509318 21820msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 21821msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 21822
0aac1a7b 21823#: term-utils/agetty.c:2495
05509318 21824msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 21825msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 21826
0aac1a7b 21827#: term-utils/agetty.c:2496
05509318
KZ
21828msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
21829msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
21830
0aac1a7b 21831#: term-utils/agetty.c:2497
05509318 21832msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 21833msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 21834
0aac1a7b 21835#: term-utils/agetty.c:2498
05509318 21836msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 21837msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 21838
0aac1a7b 21839#: term-utils/agetty.c:2499
05509318 21840msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 21841msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 21842
0aac1a7b 21843#: term-utils/agetty.c:2500
05509318 21844msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 21845msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 21846
0aac1a7b 21847#: term-utils/agetty.c:2501
05509318 21848msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 21849msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 21850
0aac1a7b 21851#: term-utils/agetty.c:2502
05509318 21852msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 21853msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 21854
0aac1a7b 21855#: term-utils/agetty.c:2503
05509318 21856msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 21857msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 21858
0aac1a7b 21859#: term-utils/agetty.c:2504
05509318 21860msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 21861msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 21862
0aac1a7b 21863#: term-utils/agetty.c:2505
05509318 21864msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 21865msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 21866
0aac1a7b 21867#: term-utils/agetty.c:2506
05509318 21868msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 21869msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 21870
0aac1a7b 21871#: term-utils/agetty.c:2507
05509318 21872msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 21873msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 21874
0aac1a7b 21875#: term-utils/agetty.c:2508
05509318 21876msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 21877msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 21878
0aac1a7b 21879#: term-utils/agetty.c:2509
05509318 21880msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 21881msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 21882
0aac1a7b 21883#: term-utils/agetty.c:2510
05509318 21884msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 21885msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 21886
0aac1a7b 21887#: term-utils/agetty.c:2511
05509318 21888msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 21889msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 21890
0aac1a7b 21891#: term-utils/agetty.c:2512
05509318 21892msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 21893msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 21894
0aac1a7b 21895#: term-utils/agetty.c:2513
05509318 21896msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 21897msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 21898
0aac1a7b 21899#: term-utils/agetty.c:2514
6bbace6d 21900msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 21901msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 21902
0aac1a7b 21903#: term-utils/agetty.c:2515
49b90d82 21904msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
5e8ec215 21905msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
05509318 21906
0aac1a7b 21907#: term-utils/agetty.c:2860
05509318
KZ
21908#, c-format
21909msgid "%d user"
21910msgid_plural "%d users"
21911msgstr[0] "%d bruger"
21912msgstr[1] "%d brugere"
21913
0aac1a7b 21914#: term-utils/agetty.c:2991
05509318
KZ
21915#, c-format
21916msgid "checkname failed: %m"
21917msgstr "checkname mislykkedes: %m"
21918
0aac1a7b 21919#: term-utils/agetty.c:3003
171ece62 21920#, c-format
b0041e4a 21921msgid "cannot touch file %s"
171ece62 21922msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 21923
0aac1a7b 21924#: term-utils/agetty.c:3007
6bbace6d 21925msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 21926msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 21927
c7033bbb 21928#: term-utils/mesg.c:78
05509318
KZ
21929#, c-format
21930msgid " %s [options] [y | n]\n"
21931msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
21932
c7033bbb 21933#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 21934msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 21935msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 21936
c7033bbb 21937#: term-utils/mesg.c:84
05509318
KZ
21938msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21939msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
21940
c7033bbb 21941#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 21942msgid "no tty"
5e8ec215 21943msgstr "ingen tty"
251e171e 21944
c7033bbb
KZ
21945#: term-utils/mesg.c:139
21946#, c-format
21947msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
5e8ec215 21948msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s"
05509318
KZ
21949
21950# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
6ae1e6b3 21951#: term-utils/mesg.c:146
05509318
KZ
21952msgid "is y"
21953msgstr "er y"
21954
6ae1e6b3 21955#: term-utils/mesg.c:149
05509318
KZ
21956msgid "is n"
21957msgstr "er n"
21958
6ae1e6b3 21959#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
05509318
KZ
21960#, c-format
21961msgid "change %s mode failed"
21962msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
21963
6ae1e6b3 21964#: term-utils/mesg.c:167
05509318
KZ
21965msgid "write access to your terminal is allowed"
21966msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
21967
6ae1e6b3 21968#: term-utils/mesg.c:174
05509318
KZ
21969msgid "write access to your terminal is denied"
21970msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
21971
0aac1a7b 21972#: term-utils/script.c:193
98d80d78 21973#, c-format
05509318 21974msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 21975msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 21976
0aac1a7b 21977#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 21978msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 21979msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 21980
0aac1a7b 21981#: term-utils/script.c:199
d462a45d
KZ
21982#, fuzzy
21983msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
21984msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
21985
0aac1a7b 21986#: term-utils/script.c:200
d462a45d
KZ
21987#, fuzzy
21988msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
21989msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
21990
0aac1a7b 21991#: term-utils/script.c:201
d462a45d
KZ
21992#, fuzzy
21993msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
21994msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
21995
0aac1a7b 21996#: term-utils/script.c:204
d462a45d
KZ
21997#, fuzzy
21998msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
21999msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
22000
0aac1a7b 22001#: term-utils/script.c:205
d462a45d 22002msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
05509318
KZ
22003msgstr ""
22004
0aac1a7b 22005#: term-utils/script.c:206
d462a45d
KZ
22006msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
22007msgstr ""
22008
0aac1a7b 22009#: term-utils/script.c:209
d462a45d
KZ
22010#, fuzzy
22011msgid " -a, --append append to the log file\n"
22012msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
22013
0aac1a7b 22014#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
22015#, fuzzy
22016msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22017msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
22018
0aac1a7b 22019#: term-utils/script.c:211
d462a45d
KZ
22020#, fuzzy
22021msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
22022msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
22023
0aac1a7b 22024#: term-utils/script.c:212
d462a45d
KZ
22025#, fuzzy
22026msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
22027msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
251e171e 22028
0aac1a7b 22029#: term-utils/script.c:213
d462a45d
KZ
22030#, fuzzy
22031msgid " --force use output file even when it is a link\n"
22032msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
22033
0aac1a7b 22034#: term-utils/script.c:214
d462a45d 22035#, fuzzy
38f60450 22036msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
22037msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
22038
0aac1a7b 22039#: term-utils/script.c:215
d462a45d
KZ
22040#, fuzzy
22041msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
22042msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
22043
0aac1a7b 22044#: term-utils/script.c:216
d462a45d
KZ
22045#, fuzzy
22046msgid " -q, --quiet be quiet\n"
22047msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
251e171e 22048
0aac1a7b 22049#: term-utils/script.c:299
5e8ec215 22050#, c-format
251e171e
KZ
22051msgid ""
22052"\n"
22053"Script done on %s [<%s>]\n"
22054msgstr ""
22055"\n"
5e8ec215 22056"Skript færdig den %s [<%s>]\n"
251e171e 22057
0aac1a7b 22058#: term-utils/script.c:301
5e8ec215 22059#, c-format
251e171e
KZ
22060msgid ""
22061"\n"
22062"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
22063msgstr ""
22064"\n"
5e8ec215 22065"Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 22066
d462a45d
KZ
22067# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
22068# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
0aac1a7b 22069#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
22070#, c-format
22071msgid "Script started on %s ["
22072msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
22073
0aac1a7b
KZ
22074#: term-utils/script.c:415
22075#, fuzzy, c-format
22076#| msgid "<not executed on terminal>"
22077msgid "%*s<not executed on terminal>"
d462a45d
KZ
22078msgstr "<ikke kørt på terminal>"
22079
0aac1a7b 22080#: term-utils/script.c:689
d462a45d
KZ
22081#, fuzzy, c-format
22082msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
22083msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
22084
0aac1a7b 22085#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
22086msgid "max output size exceeded"
22087msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
22088
0aac1a7b 22089#: term-utils/script.c:752
05509318 22090#, c-format
d3cac66d
KZ
22091msgid ""
22092"output file `%s' is a link\n"
22093"Use --force if you really want to use it.\n"
22094"Program not started."
22095msgstr ""
22096"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
22097"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
22098"Program blev ikke startet."
22099
0aac1a7b 22100#: term-utils/script.c:833
d462a45d
KZ
22101#, fuzzy, c-format
22102msgid "unssuported echo mode: '%s'"
22103msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
22104
0aac1a7b 22105#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
22106msgid "failed to parse output limit size"
22107msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
22108
0aac1a7b 22109#: term-utils/script.c:869
d462a45d 22110#, fuzzy, c-format
c7094077 22111msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
22112msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
22113
0aac1a7b 22114#: term-utils/script.c:913
d462a45d
KZ
22115#, fuzzy
22116msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
22117msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
22118
22119# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
22120# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
0aac1a7b 22121#: term-utils/script.c:940
d462a45d
KZ
22122#, fuzzy, c-format
22123msgid "Script started"
22124msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
22125
0aac1a7b 22126#: term-utils/script.c:942
d462a45d
KZ
22127#, fuzzy, c-format
22128msgid ", output log file is '%s'"
22129msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
22130
0aac1a7b 22131#: term-utils/script.c:944
d462a45d
KZ
22132#, fuzzy, c-format
22133msgid ", input log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
22134msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
22135
0aac1a7b 22136#: term-utils/script.c:946
d462a45d
KZ
22137#, fuzzy, c-format
22138msgid ", timing file is '%s'"
22139msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
d3cac66d 22140
0aac1a7b 22141#: term-utils/script.c:947
cbb9767b 22142#, c-format
d462a45d
KZ
22143msgid ".\n"
22144msgstr ""
05509318 22145
0aac1a7b 22146#: term-utils/script.c:1053
d462a45d
KZ
22147#, fuzzy, c-format
22148msgid "Script done.\n"
22149msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
05509318 22150
d462a45d
KZ
22151#: term-utils/scriptlive.c:60
22152#, fuzzy, c-format
22153msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
22154msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
22155
22156#: term-utils/scriptlive.c:64
22157msgid "Execute terminal typescript.\n"
05509318 22158msgstr ""
05509318 22159
38f60450 22160#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
22161#, fuzzy
22162msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
22163msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
05509318 22164
38f60450 22165#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d
KZ
22166msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
22167msgstr ""
05509318 22168
38f60450 22169#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d
KZ
22170#, fuzzy
22171msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
22172msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
251e171e 22173
38f60450 22174#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
22175msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
22176msgstr ""
22177
22178#: term-utils/scriptlive.c:73
22179#, fuzzy
22180msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22181msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
22182
38f60450 22183#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
22184msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
22185msgstr ""
22186
38f60450 22187#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d
KZ
22188#, fuzzy
22189msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
22190msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
22191
2994605f 22192#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d
KZ
22193#, fuzzy
22194msgid "failed to parse maximal delay argument"
22195msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
22196
2994605f 22197#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d
KZ
22198#, fuzzy
22199msgid "timing file not specified"
22200msgstr "ingen fil angivet"
22201
22202#: term-utils/scriptlive.c:251
22203#, fuzzy
22204msgid "stdin typescript file not specified"
22205msgstr " typescript-fil: %s"
22206
22207#: term-utils/scriptlive.c:277
d3cac66d 22208#, c-format
d462a45d
KZ
22209msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
22210msgstr ""
22211
22212#: term-utils/scriptlive.c:284
22213#, fuzzy
22214msgid "failed to allocate PTY handler"
22215msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
22216
22217#: term-utils/scriptlive.c:363
22218#, c-format
22219msgid ""
22220"\n"
22221">>> scriptlive: done.\n"
22222msgstr ""
d3cac66d 22223
38f60450 22224#: term-utils/scriptreplay.c:50
05509318
KZ
22225#, c-format
22226msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 22227msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 22228
38f60450 22229#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 22230msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 22231msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 22232
38f60450 22233#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d
KZ
22234#, fuzzy
22235msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
22236msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
05509318 22237
38f60450 22238#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
22239msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
22240msgstr ""
05509318 22241
38f60450 22242#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
22243#, fuzzy
22244msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
22245msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 22246
38f60450 22247#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
22248#, fuzzy
22249msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
22250msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
05509318 22251
38f60450 22252#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
22253msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
22254msgstr ""
22255
2994605f 22256#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
22257#, fuzzy
22258msgid "unexpected tcgetattr failure"
22259msgstr "tcgetattr mislykkedes"
22260
2994605f 22261#: term-utils/scriptreplay.c:212
d462a45d
KZ
22262#, fuzzy, c-format
22263msgid "unsupported mode name: '%s'"
22264msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
22265
2994605f 22266#: term-utils/scriptreplay.c:245
d462a45d
KZ
22267#, fuzzy, c-format
22268msgid "unsupported stream name: '%s'"
22269msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
22270
2994605f 22271#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d
KZ
22272#, fuzzy
22273msgid "data log file not specified"
22274msgstr "ingen fil angivet"
05509318 22275
2994605f 22276#: term-utils/scriptreplay.c:330
d462a45d
KZ
22277#, fuzzy, c-format
22278msgid "%s: log file error"
22279msgstr "klogctl-fejl"
22280
2994605f 22281#: term-utils/scriptreplay.c:332
cbb9767b 22282#, c-format
d462a45d
KZ
22283msgid "%s: line %d: timing file error"
22284msgstr ""
05509318 22285
49b90d82 22286#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 22287#, c-format
05509318 22288msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 22289msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 22290
c7094077 22291#: term-utils/setterm.c:328
05509318 22292msgid "too many tabs"
98d80d78 22293msgstr "for mange indryk"
05509318 22294
c7094077 22295#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 22296msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 22297msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 22298
c7094077 22299#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
22300#, fuzzy
22301msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 22302msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 22303
c7094077 22304#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
22305#, fuzzy
22306msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 22307msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 22308
c7094077 22309#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
22310#, fuzzy
22311msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 22312msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 22313
c7094077 22314#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
22315#, fuzzy
22316msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 22317msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 22318
c7094077 22319#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
22320#, fuzzy
22321msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 22322msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 22323
c7094077 22324#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
22325#, fuzzy
22326msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 22327msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 22328
c7094077 22329#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d
KZ
22330#, fuzzy
22331msgid " --cursor on|off display cursor\n"
171ece62 22332msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 22333
c7094077 22334#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d
KZ
22335#, fuzzy
22336msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
171ece62 22337msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 22338
c7094077 22339#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d
KZ
22340#, fuzzy
22341msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
171ece62 22342msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 22343
c7094077 22344#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d
KZ
22345#, fuzzy
22346msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 22347msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 22348
c7094077 22349#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d
KZ
22350#, fuzzy
22351msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
171ece62 22352msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 22353
c7094077 22354#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
22355#, fuzzy
22356msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
22357msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
22358
c7094077 22359#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
22360#, fuzzy
22361msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
22362msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
22363
c7094077 22364#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d
KZ
22365#, fuzzy
22366msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 22367msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 22368
c7094077 22369#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d
KZ
22370#, fuzzy
22371msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 22372msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 22373
c7094077 22374#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d
KZ
22375#, fuzzy
22376msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 22377msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 22378
c7094077 22379#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d
KZ
22380#, fuzzy
22381msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
5e8ec215 22382msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n"
05509318 22383
c7094077 22384#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d
KZ
22385#, fuzzy
22386msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 22387msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 22388
c7094077 22389#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d
KZ
22390#, fuzzy
22391msgid " --bold on|off bold\n"
98d80d78 22392msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 22393
c7094077 22394#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d
KZ
22395#, fuzzy
22396msgid " --half-bright on|off dim\n"
171ece62 22397msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 22398
c7094077 22399#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
22400#, fuzzy
22401msgid " --blink on|off blink\n"
171ece62 22402msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 22403
c7094077 22404#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d
KZ
22405#, fuzzy
22406msgid " --underline on|off underline\n"
171ece62 22407msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 22408
c7094077 22409#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d
KZ
22410#, fuzzy
22411msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
171ece62 22412msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 22413
c7094077 22414#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d
KZ
22415#, fuzzy
22416msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 22417msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 22418
c7094077 22419#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d
KZ
22420#, fuzzy
22421msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 22422msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 22423
c7094077 22424#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d
KZ
22425#, fuzzy
22426msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 22427msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 22428
c7094077 22429#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d
KZ
22430#, fuzzy
22431msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 22432msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 22433
c7094077 22434#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d
KZ
22435#, fuzzy
22436msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 22437msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 22438
c7094077 22439#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d
KZ
22440#, fuzzy
22441msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 22442msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 22443
c7094077 22444#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d
KZ
22445#, fuzzy
22446msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 22447msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 22448
c7094077 22449#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d
KZ
22450#, fuzzy
22451msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 22452msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 22453
c7094077 22454#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d
KZ
22455#, fuzzy
22456msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
171ece62 22457msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 22458
c7094077 22459#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d
KZ
22460#, fuzzy
22461msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 22462msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 22463
c7094077 22464#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d
KZ
22465#, fuzzy
22466msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 22467msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 22468
c7094077 22469#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d
KZ
22470#, fuzzy
22471msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 22472msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 22473
c7094077 22474#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d
KZ
22475#, fuzzy
22476msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 22477msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 22478
c7094077 22479#: term-utils/setterm.c:451
05509318 22480msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 22481msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
22482
22483# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
2bb3aa36 22484# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
05509318 22485# den her og de omkringstående
c7094077 22486#: term-utils/setterm.c:763
05509318
KZ
22487msgid "cannot force blank"
22488msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
22489
c7094077 22490#: term-utils/setterm.c:768
05509318
KZ
22491msgid "cannot force unblank"
22492msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
22493
c7094077 22494#: term-utils/setterm.c:774
05509318
KZ
22495msgid "cannot get blank status"
22496msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
22497
c7094077 22498#: term-utils/setterm.c:799
cbb9767b 22499#, c-format
ebe345d1 22500msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
22501msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
22502
c7094077 22503#: term-utils/setterm.c:840
98d80d78 22504#, c-format
05509318 22505msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 22506msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 22507
c7094077 22508#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 22509msgid "select failed"
cbb9767b 22510msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 22511
c7094077 22512#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 22513msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 22514msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 22515
c7094077 22516#: term-utils/setterm.c:932
cbb9767b 22517#, c-format
ebe345d1 22518msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 22519msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 22520
c7094077 22521#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 22522msgid "reset failed"
cbb9767b 22523msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 22524
c7094077 22525#: term-utils/setterm.c:1118
05509318
KZ
22526msgid "cannot (un)set powersave mode"
22527msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
22528
c7094077 22529#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
05509318
KZ
22530msgid "klogctl error"
22531msgstr "klogctl-fejl"
22532
c7094077 22533#: term-utils/setterm.c:1167
05509318
KZ
22534msgid "$TERM is not defined."
22535msgstr "$TERM er ikke defineret."
22536
c7094077 22537#: term-utils/setterm.c:1174
05509318
KZ
22538msgid "terminfo database cannot be found"
22539msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
22540
c7094077 22541#: term-utils/setterm.c:1176
05509318
KZ
22542#, c-format
22543msgid "%s: unknown terminal type"
22544msgstr "%s: ukendt terminaltype"
22545
c7094077 22546#: term-utils/setterm.c:1178
05509318 22547msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 22548msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
22549
22550#: term-utils/ttymsg.c:81
22551#, c-format
22552msgid "internal error: too many iov's"
22553msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
22554
22555#: term-utils/ttymsg.c:94
22556#, c-format
22557msgid "excessively long line arg"
22558msgstr "utroligt lang linjeparameter"
22559
22560#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 22561#, c-format
05509318 22562msgid "open failed"
98d80d78 22563msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
22564
22565#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 22566#, c-format
05509318 22567msgid "fork: %m"
98d80d78 22568msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
22569
22570#: term-utils/ttymsg.c:149
22571#, c-format
22572msgid "cannot fork"
22573msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
22574
22575#: term-utils/ttymsg.c:182
22576#, c-format
22577msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
22578msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
22579
0aac1a7b 22580#: term-utils/wall.c:89
05509318
KZ
22581#, c-format
22582msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
22583msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
22584
0aac1a7b 22585#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 22586msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 22587msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 22588
0aac1a7b 22589#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1 22590msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 22591msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 22592
0aac1a7b 22593#: term-utils/wall.c:96
05509318
KZ
22594msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
22595msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
22596
0aac1a7b 22597#: term-utils/wall.c:97
05509318 22598msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 22599msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 22600
0aac1a7b 22601#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1 22602msgid "invalid group argument"
cbb9767b 22603msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 22604
0aac1a7b 22605#: term-utils/wall.c:127
cbb9767b 22606#, c-format
ebe345d1 22607msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 22608msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 22609
0aac1a7b 22610#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1 22611msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 22612msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 22613
0aac1a7b 22614#: term-utils/wall.c:216
05509318 22615msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 22616msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 22617
0aac1a7b 22618#: term-utils/wall.c:221
05509318
KZ
22619#, c-format
22620msgid "invalid timeout argument: %s"
22621msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
22622
c7094077 22623#: term-utils/wall.c:361
05509318
KZ
22624msgid "cannot get passwd uid"
22625msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
22626
c7094077 22627#: term-utils/wall.c:385
05509318
KZ
22628#, c-format
22629msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
22630msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
22631
d462a45d 22632#: term-utils/wall.c:417
05509318
KZ
22633#, c-format
22634msgid "will not read %s - use stdin."
22635msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
22636
49b90d82 22637#: term-utils/write.c:87
05509318
KZ
22638#, c-format
22639msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
22640msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
22641
49b90d82 22642#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 22643msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 22644msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 22645
49b90d82 22646#: term-utils/write.c:116
05509318 22647#, c-format
6cd39864 22648msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 22649msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 22650
49b90d82 22651#: term-utils/write.c:201
05509318
KZ
22652#, c-format
22653msgid "%s is not logged in"
22654msgstr "%s er ikke logget på"
22655
49b90d82 22656#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
22657msgid "can't find your tty's name"
22658msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
22659
49b90d82 22660#: term-utils/write.c:211
05509318
KZ
22661#, c-format
22662msgid "%s has messages disabled"
22663msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
22664
49b90d82 22665#: term-utils/write.c:214
05509318
KZ
22666#, c-format
22667msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
22668msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
22669
49b90d82 22670#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
22671msgid "carefulputc failed"
22672msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 22673
49b90d82 22674#: term-utils/write.c:279
cbb9767b 22675#, c-format
6cd39864 22676msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 22677msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 22678
49b90d82 22679#: term-utils/write.c:283
cbb9767b 22680#, c-format
6cd39864 22681msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 22682msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 22683
57f25377 22684#: term-utils/write.c:329
6cd39864
KZ
22685msgid "you have write permission turned off"
22686msgstr "du har slået skriveadgang fra"
22687
57f25377 22688#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
22689#, c-format
22690msgid "%s is not logged in on %s"
22691msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
22692
57f25377 22693#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
22694#, c-format
22695msgid "%s has messages disabled on %s"
22696msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 22697
38f60450
KZ
22698#: text-utils/col.c:174
22699#, fuzzy
22700msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
171ece62 22701msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 22702
38f60450 22703#: text-utils/col.c:177
5e8ec215 22704#, c-format
05509318
KZ
22705msgid ""
22706"\n"
22707"Options:\n"
22708" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
22709" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
22710" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
22711" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
22712" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
22713" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 22714msgstr ""
171ece62
JH
22715"\n"
22716"Tilvalg:\n"
22717" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
22718" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
22719" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
22720" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
22721" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
22722" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
05509318 22723
38f60450 22724#: text-utils/col.c:496
05509318
KZ
22725#, c-format
22726msgid "warning: can't back up %s."
22727msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
22728
38f60450 22729#: text-utils/col.c:498
05509318
KZ
22730msgid "past first line"
22731msgstr "forbi første linje"
22732
38f60450 22733#: text-utils/col.c:499
05509318
KZ
22734msgid "-- line already flushed"
22735msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
22736
38f60450
KZ
22737#: text-utils/col.c:565
22738msgid "bad -l argument"
22739msgstr "ugyldigt -l parameter"
22740
50bfc6e7 22741#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
05509318 22742#, c-format
6bbace6d
KZ
22743msgid " %s [options] [<file>...]\n"
22744msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
22745
49b90d82 22746#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 22747msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 22748msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 22749
49b90d82 22750#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 22751msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 22752msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 22753
49b90d82 22754#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 22755msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 22756msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 22757
49b90d82 22758#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 22759#, c-format
05509318
KZ
22760msgid ""
22761"\n"
22762"Usage:\n"
22763" %s [startcol [endcol]]\n"
22764msgstr ""
22765"\n"
98d80d78
JH
22766"Brug:\n"
22767" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
22768"\n"
22769
49b90d82 22770#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 22771msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 22772msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318 22773
38f60450
KZ
22774#: text-utils/colrm.c:69
22775#, c-format
22776msgid ""
22777"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
22778"\n"
22779msgstr ""
22780"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
22781"\n"
22782
57f25377 22783#: text-utils/colrm.c:184
05509318 22784msgid "first argument"
98d80d78 22785msgstr "første parameter"
05509318 22786
57f25377 22787#: text-utils/colrm.c:186
05509318 22788msgid "second argument"
98d80d78 22789msgstr "anden parameter"
05509318 22790
38f60450 22791#: text-utils/column.c:236
ebe345d1 22792msgid "failed to parse column"
cbb9767b 22793msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 22794
38f60450 22795#: text-utils/column.c:246
cbb9767b 22796#, c-format
ebe345d1 22797msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 22798msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 22799
50bfc6e7 22800#: text-utils/column.c:334
ebe345d1 22801msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 22802msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 22803
50bfc6e7 22804#: text-utils/column.c:410
ebe345d1 22805msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 22806msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 22807
50bfc6e7 22808#: text-utils/column.c:414
ebe345d1 22809msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 22810msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 22811
50bfc6e7 22812#: text-utils/column.c:418
ebe345d1 22813msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 22814msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 22815
50bfc6e7 22816#: text-utils/column.c:422
ebe345d1 22817msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 22818msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 22819
50bfc6e7 22820#: text-utils/column.c:426
ebe345d1 22821msgid "failed to parse --table-hide list"
cbb9767b 22822msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
ebe345d1 22823
50bfc6e7 22824#: text-utils/column.c:463
ebe345d1
KZ
22825#, c-format
22826msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 22827msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 22828
50bfc6e7 22829#: text-utils/column.c:479
ebe345d1 22830msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 22831msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 22832
50bfc6e7 22833#: text-utils/column.c:664
6bbace6d 22834msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 22835msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 22836
50bfc6e7 22837#: text-utils/column.c:667
ebe345d1 22838msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 22839msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 22840
50bfc6e7 22841#: text-utils/column.c:668
ebe345d1 22842msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 22843msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 22844
50bfc6e7 22845#: text-utils/column.c:669
ebe345d1 22846msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 22847msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 22848
50bfc6e7 22849#: text-utils/column.c:670
ebe345d1 22850msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 22851msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 22852
50bfc6e7 22853#: text-utils/column.c:671
38f60450
KZ
22854#, fuzzy
22855msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
22856msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
22857
50bfc6e7 22858#: text-utils/column.c:672
ebe345d1 22859msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 22860msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 22861
50bfc6e7 22862#: text-utils/column.c:673
80bbf3b5 22863msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
5e8ec215 22864msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
80bbf3b5 22865
50bfc6e7 22866#: text-utils/column.c:674
49b90d82 22867msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
5e8ec215 22868msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
49b90d82 22869
50bfc6e7 22870#: text-utils/column.c:675
ebe345d1 22871msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 22872msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 22873
50bfc6e7 22874#: text-utils/column.c:676
ebe345d1 22875msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 22876msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 22877
50bfc6e7 22878#: text-utils/column.c:677
ebe345d1 22879msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 22880msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 22881
50bfc6e7 22882#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 22883msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 22884msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 22885
50bfc6e7 22886#: text-utils/column.c:679
38f60450
KZ
22887#, fuzzy
22888msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
5e8ec215 22889msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
251e171e 22890
50bfc6e7 22891#: text-utils/column.c:680
ebe345d1 22892msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 22893msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 22894
50bfc6e7 22895#: text-utils/column.c:683
ebe345d1 22896msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 22897msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 22898
50bfc6e7 22899#: text-utils/column.c:684
ebe345d1 22900msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 22901msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 22902
50bfc6e7 22903#: text-utils/column.c:685
ebe345d1 22904msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 22905msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 22906
50bfc6e7 22907#: text-utils/column.c:688
ebe345d1 22908msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 22909msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 22910
50bfc6e7 22911#: text-utils/column.c:689
ebe345d1 22912msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 22913msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 22914
50bfc6e7 22915#: text-utils/column.c:690
ebe345d1 22916msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 22917msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 22918
50bfc6e7 22919#: text-utils/column.c:691
ebe345d1 22920msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 22921msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 22922
50bfc6e7 22923#: text-utils/column.c:762
05509318 22924msgid "invalid columns argument"
98d80d78 22925msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 22926
50bfc6e7 22927#: text-utils/column.c:787
38f60450
KZ
22928#, fuzzy
22929msgid "invalid columns limit argument"
22930msgstr "ugyldig kolonneparameter"
22931
50bfc6e7 22932#: text-utils/column.c:789
38f60450
KZ
22933msgid "columns limit must be greater than zero"
22934msgstr ""
22935
50bfc6e7 22936#: text-utils/column.c:792
ebe345d1 22937msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 22938msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 22939
50bfc6e7 22940#: text-utils/column.c:816
0aac1a7b
KZ
22941#, fuzzy
22942#| msgid "failed to allocate iterator"
22943msgid "failed to use input separator"
22944msgstr "kunne ikke allokere iterator"
22945
50bfc6e7 22946#: text-utils/column.c:849
ebe345d1 22947msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 22948msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 22949
50bfc6e7 22950#: text-utils/column.c:857
ebe345d1 22951msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 22952msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 22953
50bfc6e7 22954#: text-utils/column.c:860
ebe345d1 22955msgid "option --table-columns required for --json"
cbb9767b 22956msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 22957
0aac1a7b 22958#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
98d80d78 22959#, c-format
05509318 22960msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 22961msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 22962
38f60450 22963#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 22964msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 22965msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 22966
38f60450 22967#: text-utils/hexdump.c:168
05509318 22968msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 22969msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 22970
38f60450 22971#: text-utils/hexdump.c:169
05509318 22972msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 22973msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 22974
38f60450 22975#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 22976msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 22977msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 22978
38f60450 22979#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 22980msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 22981msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 22982
38f60450 22983#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 22984msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 22985msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 22986
38f60450 22987#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 22988msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 22989msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 22990
38f60450 22991#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 22992msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 22993msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 22994
38f60450 22995#: text-utils/hexdump.c:177
05509318 22996msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 22997msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 22998
38f60450 22999#: text-utils/hexdump.c:178
05509318 23000msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 23001msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 23002
38f60450 23003#: text-utils/hexdump.c:179
05509318 23004msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 23005msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 23006
38f60450 23007#: text-utils/hexdump.c:180
05509318 23008msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 23009msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 23010
38f60450 23011#: text-utils/hexdump.c:181
05509318 23012msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 23013msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 23014
38f60450 23015#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
23016msgid "<length> and <offset>"
23017msgstr ""
23018
0aac1a7b 23019#: text-utils/hexdump-display.c:366
05509318 23020msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 23021msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
23022
23023#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 23024#, c-format
05509318 23025msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 23026msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
23027
23028#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 23029#, c-format
05509318 23030msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 23031msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
23032
23033#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 23034#, c-format
05509318 23035msgid "bad format {%s}"
98d80d78 23036msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
23037
23038#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 23039#, c-format
05509318 23040msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 23041msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 23042
0aac1a7b 23043#: text-utils/hexdump-parse.c:438
05509318 23044msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 23045msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 23046
49b90d82 23047#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 23048msgid "Read one line.\n"
171ece62 23049msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 23050
0aac1a7b 23051#: text-utils/more.c:241
c7094077
KZ
23052#, fuzzy
23053msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
5d1756fb 23054msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 23055
0aac1a7b 23056#: text-utils/more.c:244
c7094077
KZ
23057#, fuzzy
23058msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
171ece62 23059msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 23060
0aac1a7b 23061#: text-utils/more.c:245
c7094077
KZ
23062#, fuzzy
23063msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
171ece62 23064msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 23065
0aac1a7b 23066#: text-utils/more.c:246
c7094077
KZ
23067#, fuzzy
23068msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
171ece62 23069msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 23070
0aac1a7b 23071#: text-utils/more.c:247
c7094077
KZ
23072#, fuzzy
23073msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
171ece62 23074msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 23075
0aac1a7b 23076#: text-utils/more.c:248
c7094077
KZ
23077#, fuzzy
23078msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
cbb9767b 23079msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 23080
0aac1a7b
KZ
23081#: text-utils/more.c:249
23082msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
23083msgstr ""
23084
23085#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
23086#, fuzzy
23087msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
171ece62 23088msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 23089
0aac1a7b 23090#: text-utils/more.c:251
c7094077
KZ
23091#, fuzzy
23092msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
5e8ec215 23093msgstr " -u undertryk understregning\n"
05509318 23094
0aac1a7b 23095#: text-utils/more.c:252
c7094077
KZ
23096#, fuzzy
23097msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
171ece62 23098msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 23099
0aac1a7b 23100#: text-utils/more.c:253
c7094077
KZ
23101#, fuzzy
23102msgid " -<number> same as --lines"
23103msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
23104
0aac1a7b 23105#: text-utils/more.c:254
c7094077
KZ
23106#, fuzzy
23107msgid " +<number> display file beginning from line number"
171ece62 23108msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 23109
0aac1a7b 23110#: text-utils/more.c:255
c7094077
KZ
23111#, fuzzy
23112msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
171ece62 23113msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 23114
0aac1a7b 23115#: text-utils/more.c:358
c7094077
KZ
23116#, fuzzy
23117msgid "MORE environment variable"
23118msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
05509318 23119
0aac1a7b 23120#: text-utils/more.c:411
38f60450
KZ
23121#, fuzzy
23122msgid "magic failed"
c7094077
KZ
23123msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
23124
0aac1a7b 23125#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
05509318
KZ
23126#, c-format
23127msgid ""
23128"\n"
251e171e 23129"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
23130"\n"
23131msgstr ""
23132"\n"
251e171e 23133"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
23134"\n"
23135
0aac1a7b 23136#: text-utils/more.c:468
05509318
KZ
23137#, c-format
23138msgid ""
23139"\n"
251e171e 23140"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
23141"\n"
23142msgstr ""
23143"\n"
251e171e 23144"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
23145"\n"
23146
0aac1a7b 23147#: text-utils/more.c:730
05509318
KZ
23148#, c-format
23149msgid "--More--"
23150msgstr "--Mere--"
23151
0aac1a7b 23152#: text-utils/more.c:732
05509318
KZ
23153#, c-format
23154msgid "(Next file: %s)"
23155msgstr "(Næste fil: %s)"
23156
0aac1a7b
KZ
23157#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
23158#, c-format
23159msgid "(END)"
23160msgstr ""
23161
23162#: text-utils/more.c:748
05509318
KZ
23163#, c-format
23164msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
23165msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
23166
0aac1a7b 23167#: text-utils/more.c:950
251e171e
KZ
23168msgid ""
23169"\n"
23170"...Skipping "
23171msgstr ""
23172"\n"
23173"...Springer over "
23174
0aac1a7b 23175#: text-utils/more.c:954
251e171e
KZ
23176msgid "...Skipping to file "
23177msgstr "...Springer til filen "
23178
0aac1a7b 23179#: text-utils/more.c:956
251e171e
KZ
23180msgid "...Skipping back to file "
23181msgstr "...Springer tilbage til filen "
23182
0aac1a7b 23183#: text-utils/more.c:1118
251e171e
KZ
23184msgid "Line too long"
23185msgstr "For lang linje"
23186
0aac1a7b 23187#: text-utils/more.c:1161
251e171e
KZ
23188msgid "No previous command to substitute for"
23189msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
23190
0aac1a7b 23191#: text-utils/more.c:1190
251e171e
KZ
23192#, c-format
23193msgid "[Use q or Q to quit]"
23194msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
23195
0aac1a7b 23196#: text-utils/more.c:1276
251e171e
KZ
23197msgid "exec failed\n"
23198msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
23199
0aac1a7b 23200#: text-utils/more.c:1286
251e171e
KZ
23201msgid "can't fork\n"
23202msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
23203
0aac1a7b 23204#: text-utils/more.c:1442
251e171e
KZ
23205msgid "...skipping\n"
23206msgstr "...springer over\n"
23207
0aac1a7b 23208#: text-utils/more.c:1479
251e171e
KZ
23209msgid ""
23210"\n"
23211"Pattern not found\n"
23212msgstr ""
23213"\n"
23214"Mønster ikke fundet\n"
23215
0aac1a7b 23216#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
23217msgid "Pattern not found"
23218msgstr "Mønster ikke fundet"
23219
0aac1a7b 23220#: text-utils/more.c:1501
c7094077 23221#, fuzzy
05509318 23222msgid ""
05509318
KZ
23223"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
23224"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
23225msgstr ""
23226"\n"
23227"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
23228"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
23229
0aac1a7b 23230#: text-utils/more.c:1507
c7094077 23231#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
23232msgid ""
23233"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
23234"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
23235"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
23236"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
23237"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
23238"s Skip forward k lines of text [1]\n"
23239"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
23240"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
23241"' Go to place where previous search started\n"
23242"= Display current line number\n"
23243"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23244"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23245"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 23246"v Start up '%s' at current line\n"
05509318
KZ
23247"ctrl-L Redraw screen\n"
23248":n Go to kth next file [1]\n"
23249":p Go to kth previous file [1]\n"
23250":f Display current file name and line number\n"
23251". Repeat previous command\n"
23252msgstr ""
23253"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
23254"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
23255"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
23256"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
23257"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
23258"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
23259"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
23260"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
23261"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
23262"= Vis aktuelle linjenummer\n"
23263"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
23264"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
23265"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
23266"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
23267"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
23268":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
23269":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
23270":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
23271". Gentag seneste kommando\n"
23272
0aac1a7b 23273#: text-utils/more.c:1573
c7094077
KZ
23274#, c-format
23275msgid "...back %d page"
23276msgid_plural "...back %d pages"
23277msgstr[0] "...bak %d side"
23278msgstr[1] "...bak %d sider"
23279
0aac1a7b 23280#: text-utils/more.c:1597
c7094077
KZ
23281#, c-format
23282msgid "...skipping %d line"
23283msgid_plural "...skipping %d lines"
23284msgstr[0] "...springer %d linje over"
23285msgstr[1] "...springer %d linjer over"
23286
0aac1a7b 23287#: text-utils/more.c:1697
c7094077
KZ
23288msgid ""
23289"\n"
23290"***Back***\n"
23291"\n"
23292msgstr ""
23293"\n"
23294"***Tilbage***\n"
23295"\n"
23296
0aac1a7b 23297#: text-utils/more.c:1716
c7094077
KZ
23298#, c-format
23299msgid "\"%s\" line %d"
23300msgstr "»%s« linje %d"
23301
0aac1a7b 23302#: text-utils/more.c:1719
c7094077
KZ
23303#, c-format
23304msgid "[Not a file] line %d"
23305msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
23306
0aac1a7b 23307#: text-utils/more.c:1725
c7094077
KZ
23308msgid "No previous regular expression"
23309msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
23310
0aac1a7b 23311#: text-utils/more.c:1794
05509318
KZ
23312#, c-format
23313msgid "[Press 'h' for instructions.]"
23314msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
23315
49b90d82 23316#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
23317msgid ""
23318"-------------------------------------------------------\n"
23319" h this screen\n"
23320" q or Q quit program\n"
23321" <newline> next page\n"
23322" f skip a page forward\n"
23323" d or ^D next halfpage\n"
23324" l next line\n"
23325" $ last page\n"
23326" /regex/ search forward for regex\n"
23327" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
23328" . or ^L redraw screen\n"
23329" w or z set page size and go to next page\n"
23330" s filename save current file to filename\n"
23331" !command shell escape\n"
23332" p go to previous file\n"
23333" n go to next file\n"
23334"\n"
23335"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
23336"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
23337"\n"
23338"See pg(1) for more information.\n"
23339"-------------------------------------------------------\n"
23340msgstr ""
05509318
KZ
23341"-------------------------------------------------------\n"
23342" h denne skærm\n"
23343" q eller Q afslut program\n"
23344" <ny linje> næste side\n"
23345" f spring en side frem\n"
23346" d eller ^D næste halve side\n"
23347" l næste linje\n"
23348" $ forrige side\n"
23349" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
23350" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
23351" . eller ^L gentegn skærm\n"
23352" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
23353" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
23354" !kommando skal-undvigetegn\n"
23355" p gå til forrige fil\n"
23356" n gå til næste fil\n"
23357"\n"
23358"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
23359"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
23360"(første side).\n"
23361"\n"
23362"Se pg(1) for yderligere information.\n"
23363"-------------------------------------------------------\n"
23364
49b90d82 23365#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
23366#, c-format
23367msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23368msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
23369
49b90d82 23370#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 23371msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 23372msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 23373
49b90d82 23374#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
23375msgid " -number lines per page\n"
23376msgstr " -number linjer per side\n"
23377
49b90d82 23378#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 23379msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 23380msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 23381
49b90d82 23382#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 23383msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 23384msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 23385
49b90d82 23386#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 23387msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 23388msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 23389
49b90d82 23390#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
23391msgid " -n terminate command with new line\n"
23392msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
23393
49b90d82 23394#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
23395msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
23396msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
23397
49b90d82 23398#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
23399msgid " -r disallow shell escape\n"
23400msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
23401
49b90d82 23402#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
23403msgid " -s print messages to stdout\n"
23404msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
23405
49b90d82 23406#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
23407msgid " +number start at the given line\n"
23408msgstr " +number start på den angivne linje\n"
23409
49b90d82 23410#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
23411msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
23412msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
23413
49b90d82 23414#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
23415#, c-format
23416msgid "option requires an argument -- %s"
23417msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
23418
49b90d82 23419#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
23420#, c-format
23421msgid "illegal option -- %s"
23422msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
23423
0aac1a7b 23424#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
23425msgid "...skipping forward\n"
23426msgstr "...hopper fremad\n"
23427
0aac1a7b 23428#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
23429msgid "...skipping backward\n"
23430msgstr "...hopper bagud\n"
23431
0aac1a7b 23432#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
23433msgid "No next file"
23434msgstr "Ingen næste fil"
23435
0aac1a7b 23436#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d
KZ
23437msgid "No previous file"
23438msgstr "Ingen forrige fil"
23439
23440# kan filen %s bruges her?
0aac1a7b 23441#: text-utils/pg.c:887
6bbace6d
KZ
23442#, c-format
23443msgid "Read error from %s file"
23444msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
23445
0aac1a7b 23446#: text-utils/pg.c:890
6bbace6d
KZ
23447#, c-format
23448msgid "Unexpected EOF in %s file"
23449msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
23450
0aac1a7b 23451#: text-utils/pg.c:892
6bbace6d
KZ
23452#, c-format
23453msgid "Unknown error in %s file"
23454msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
23455
0aac1a7b 23456#: text-utils/pg.c:945
6cd39864 23457msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
23458msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
23459
0aac1a7b 23460#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
23461msgid "RE error: "
23462msgstr "RE fejl: "
23463
0aac1a7b 23464#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
23465msgid "(EOF)"
23466msgstr "(Filafslutning)"
23467
0aac1a7b 23468#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
23469msgid "No remembered search string"
23470msgstr "Ingen gammel søgestreng"
23471
0aac1a7b 23472#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d
KZ
23473msgid "cannot open "
23474msgstr "kunne ikke åbne "
23475
0aac1a7b 23476#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
23477msgid "saved"
23478msgstr "gemte"
23479
0aac1a7b 23480#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
23481msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
23482msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
23483
0aac1a7b 23484#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
23485msgid "fork() failed, try again later\n"
23486msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
23487
0aac1a7b 23488#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
23489msgid "(Next file: "
23490msgstr "(Næste fil: "
23491
0aac1a7b 23492#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
23493#, c-format
23494msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 23495msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 23496
0aac1a7b 23497#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d
KZ
23498msgid "failed to parse number of lines per page"
23499msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
23500
251e171e 23501#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
23502#, c-format
23503msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
23504msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
23505
251e171e 23506#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 23507msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 23508msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 23509
38f60450 23510#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
23511#, c-format
23512msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
23513msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
23514
38f60450 23515#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 23516msgid "Do underlining.\n"
171ece62 23517msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 23518
38f60450 23519#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
23520msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
23521msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
23522
38f60450 23523#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 23524msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 23525msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 23526
38f60450
KZ
23527#: text-utils/ul.c:503
23528#, c-format
23529msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
23530msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
23531
23532#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
23533msgid "trouble reading terminfo"
23534msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
23535
38f60450 23536#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
23537#, c-format
23538msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
23539msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
23540
54d20139
KZ
23541#, fuzzy
23542#~| msgid "failed to parse size"
23543#~ msgid "failed to cache size"
23544#~ msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
23545
50bfc6e7
KZ
23546#, fuzzy
23547#~| msgid "child exit failed"
23548#~ msgid "child kill failed"
23549#~ msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
23550
0aac1a7b
KZ
23551#, fuzzy, c-format
23552#~ msgid "Comparing %s to %s"
23553#~ msgstr "Sammenligninger: %9lld\n"
23554
23555#, fuzzy, c-format
23556#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
23557#~ msgstr "lukning af %s mislykkedes"
23558
23559#~ msgid " -v, --verbose display more details"
23560#~ msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
23561
23562#~ msgid ""
23563#~ "\n"
23564#~ "General Options:\n"
23565#~ msgstr ""
23566#~ "\n"
23567#~ "Generelle tilvalg:\n"
23568
23569#~ msgid ""
23570#~ "\n"
23571#~ "Resources Options:\n"
23572#~ msgstr ""
23573#~ "\n"
23574#~ "Ressourcetilvalg:\n"
23575
23576#, c-format
23577#~ msgid "cannot stat %s"
23578#~ msgstr "kan ikke køre %s"
23579
23580#~ msgid "pipe failed"
23581#~ msgstr "datakanal mislykkedes"
23582
23583#~ msgid "failed to read pipe"
23584#~ msgstr "kunne ikke læse datakanal"
23585
2994605f
KZ
23586#~ msgid "Filename"
23587#~ msgstr "Filnavn"
23588
23589#, c-format
23590#~ msgid "umount %s failed"
23591#~ msgstr "umount %s mislykkedes"
23592
6bbace6d 23593#, c-format
38f60450
KZ
23594#~ msgid ""
23595#~ "\n"
23596#~ "Options:\n"
23597#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
23598#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
23599#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
23600#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
23601#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
23602#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
23603#~ msgstr ""
23604#~ "\n"
23605#~ "Tilvalg:\n"
23606#~ " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
23607#~ " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
23608#~ " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
23609#~ " -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
23610#~ " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
23611#~ " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
23612
23613#~ msgid "unable to matchpathcon()"
23614#~ msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
23615
23616#, c-format
23617#~ msgid "Directories: %9lld\n"
23618#~ msgstr "Mapper: %9lld\n"
23619
23620#, c-format
23621#~ msgid "Objects: %9lld\n"
23622#~ msgstr "Objekter: %9lld\n"
23623
38f60450
KZ
23624#~ msgid "Would link: "
23625#~ msgstr "Ville forbinde: "
23626
23627#~ msgid "Linked: "
23628#~ msgstr "Forbundne: "
23629
23630#~ msgid "Would save: "
23631#~ msgstr "Ville gemme: "
6bbace6d 23632
38f60450
KZ
23633#~ msgid "Saved: "
23634#~ msgstr "Gemt: "
23635
23636#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
23637#~ msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)"
23638
23639#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
23640#~ msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume"
23641
23642#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
23643#~ msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
23644
23645#~ msgid "integer overflow"
23646#~ msgstr "heltalsoverløb"
23647
23648#, c-format
23649#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
23650#~ msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
23651
23652#, c-format
23653#~ msgid "file %s changed underneath us"
23654#~ msgstr "filen %s uændret under os"
23655
23656#, c-format
23657#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
23658#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)"
23659
23660#, c-format
23661#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
23662#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)"
23663
23664#, c-format
23665#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
23666#~ msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s"
23667
23668#, c-format
23669#~ msgid " %s %s to %s\n"
23670#~ msgstr " %s %s til %s\n"
23671
23672#~ msgid "Would link"
23673#~ msgstr "Ville lave henvisning"
23674
23675#~ msgid "would save"
23676#~ msgstr "ville gemme"
23677
23678#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
23679#~ msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)"
23680
23681#, c-format
23682#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
23683#~ msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
23684
23685#, c-format
23686#~ msgid "Skipping %s%s\n"
23687#~ msgstr "Udelader %s%s\n"
23688
23689#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
23690#~ msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
23691
23692#~ msgid "CPU MHz:"
23693#~ msgstr "CPU MHz:"
23694
23695#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
23696#~ msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
23697
23698#, c-format
23699#~ msgid "failed on line %d"
23700#~ msgstr "der opstod en fejl på linje %d"
23701
23702#~ msgid "Input line too long."
23703#~ msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82 23704
c7094077
KZ
23705#, c-format
23706#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
23707#~ msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
23708
23709#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
23710#~ msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
23711
23712#, c-format
23713#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
23714#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
23715
23716#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
23717#~ msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n"
23718
23719#, c-format
23720#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
23721#~ msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
23722
23723#~ msgid "to set the kernel timezone."
23724#~ msgstr "for at angive kernens tidszone."
23725
23726#~ msgid "to warp System time."
23727#~ msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
23728
23729#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
23730#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n"
23731
23732#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
23733#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n"
23734
23735#, fuzzy
23736#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
23737#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
23738
23739#, fuzzy
23740#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
23741#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
23742
23743#, c-format
23744#~ msgid "unknown option -%s"
23745#~ msgstr "ukendt tilvalg -%s"
23746
23747#~ msgid " Overflow\n"
23748#~ msgstr " Overløb\n"
23749
d7197d19
KZ
23750#~ msgid "Rufus alignment"
23751#~ msgstr "Rufus-justering"
23752
d462a45d
KZ
23753#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
23754#~ msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
23755
23756#~ msgid ""
23757#~ "\n"
23758#~ "Do you really want to quit? "
23759#~ msgstr ""
23760#~ "\n"
23761#~ "Vil du virkelig afslutte? "
23762
23763#~ msgid ""
23764#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
23765#~ " -v be verbose\n"
23766#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
23767#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
23768#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
23769#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
23770#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
23771#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
23772#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
23773#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
23774#~ " -z make explicit holes\n"
23775#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
23776#~ " outfile output file\n"
23777#~ msgstr ""
23778#~ "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
23779#~ " -v vær mere forklarende\n"
23780#~ " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
23781#~ " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
23782#~ " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
23783#~ " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
23784#~ " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
23785#~ " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
23786#~ " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
23787#~ " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
23788#~ " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
23789#~ " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
23790#~ " udfil uddatafil\n"
23791
23792#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
23793#~ msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
23794
23795#~ msgid "user %s does not exist"
23796#~ msgstr "bruger »%s« findes ikke"
23797
23798#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
23799#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
23800
23801#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
23802#~ msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
23803
23804#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
23805#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
23806
23807#~ msgid "only root can do that"
23808#~ msgstr "dette kan kun root gøre"
23809
23810#~ msgid ""
23811#~ " -a, --append append the output\n"
23812#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23813#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
23814#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
23815#~ " --force use output file even when it is a link\n"
23816#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
23817#~ " -q, --quiet be quiet\n"
23818#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
23819#~ msgstr ""
23820#~ " -a, --append tilføj uddataene\n"
23821#~ " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
23822#~ " -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
23823#~ " -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
23824#~ " --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
23825#~ " -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
23826#~ " -q, --quiet vær stille\n"
23827#~ " -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
23828
23829#~ msgid "cannot write script file"
23830#~ msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
23831
23832#~ msgid ""
23833#~ "\n"
23834#~ "Session terminated.\n"
23835#~ msgstr ""
23836#~ "\n"
23837#~ "Session afsluttet.\n"
23838
23839#~ msgid "openpty failed"
23840#~ msgstr "openpty mislykkedes"
23841
23842#~ msgid "out of pty's"
23843#~ msgstr "løbet tør for pty-er"
23844
23845#~ msgid "Script started, file is %s\n"
23846#~ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
23847
23848#~ msgid ""
23849#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
23850#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
23851#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
23852#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
23853#~ msgstr ""
23854#~ " -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
23855#~ " -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
23856#~ " -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
23857#~ " -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
23858
23859#~ msgid "write to stdout failed"
23860#~ msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
23861
d462a45d
KZ
23862#~ msgid "failed to read typescript file %s"
23863#~ msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
23864
23865#~ msgid "wrong number of arguments"
23866#~ msgstr "forkert antal parametre"
23867
23868#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
23869#~ msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
23870
49b90d82
KZ
23871#~ msgid ""
23872#~ "\n"
23873#~ "Usage:\n"
23874#~ " %1$s -V\n"
23875#~ " %1$s --report [devices]\n"
23876#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
23877#~ "\n"
23878#~ "Available commands:\n"
23879#~ msgstr ""
23880#~ "\n"
23881#~ "Brug:\n"
23882#~ " %1$s -V\n"
23883#~ " %1$s --report [enheder]\n"
23884#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
23885#~ "\n"
23886#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
23887
5e8ec215
JH
23888#~ msgid "%15s: %s"
23889#~ msgstr "%15s: %s"
23890
49b90d82
KZ
23891#~ msgid ""
23892#~ "\n"
23893#~ "Available columns (for -o):\n"
23894#~ msgstr ""
23895#~ "\n"
23896#~ "Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
23897
5e8ec215
JH
23898#~ msgid "Geometry"
23899#~ msgstr "Geometri"
23900
49b90d82
KZ
23901#~ msgid "seek error on %s"
23902#~ msgstr "søgefejl på %s"
23903
23904#~ msgid ""
23905#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
23906#~ " -V as --version must be the only option\n"
23907#~ msgstr ""
23908#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
23909#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
23910
23911#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
23912#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
23913
23914#~ msgid ""
23915#~ "\n"
23916#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
23917#~ msgstr ""
23918#~ "\n"
23919#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
23920
23921#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
23922#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
23923
23924#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
23925#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
23926
23927#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
23928#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
23929
23930#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
23931#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
23932
5e8ec215
JH
23933#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
23934#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
23935
23936#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
23937#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
23938
49b90d82
KZ
23939#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
23940#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
23941
23942#~ msgid "No known shells."
23943#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
23944
23945#~ msgid ""
23946#~ "\n"
23947#~ "Available columns:\n"
23948#~ msgstr ""
23949#~ "\n"
23950#~ "Tilgængelige kolonner:\n"
23951
5e8ec215
JH
23952#~ msgid "incorrect password"
23953#~ msgstr "ugyldig adgangskode"
23954
49b90d82
KZ
23955#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
23956#~ msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
23957
5e8ec215
JH
23958#~ msgid "%04d"
23959#~ msgstr "%04d"
23960
23961#~ msgid "%s %04d"
23962#~ msgstr "%s %04d"
23963
49b90d82
KZ
23964#~ msgid ""
23965#~ "\n"
23966#~ "Available columns (for --output):\n"
23967#~ msgstr ""
23968#~ "\n"
23969#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
23970
23971#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
23972#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
23973
5e8ec215
JH
23974#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
23975#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
23976
23977#~ msgid "%s: failed to read link"
23978#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
23979
23980#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
23981#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
23982
23983#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
23984#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
23985
49b90d82
KZ
23986#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
23987#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
23988
23989#~ msgid ""
23990#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
23991#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
23992#~ " -V, --version output version information and exit\n"
23993#~ " -h, --help display this help and exit\n"
23994#~ "\n"
23995#~ msgstr ""
23996#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
23997#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
23998#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
23999#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
24000#~ "\n"
24001
24002# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
24003# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
24004# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
24005#~ msgid ""
24006#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
24007#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
24008#~ " -f, --force force erasure\n"
24009#~ " -h, --help show this help text\n"
24010#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
24011#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
24012#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
24013#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
24014#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
24015#~ " -V, --version output version information and exit\n"
24016#~ msgstr ""
24017#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
24018#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
24019#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
24020#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
24021#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
24022#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
24023#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
24024#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
24025#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
24026#~ " partitionstabeller\n"
24027#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
24028
5e8ec215
JH
24029#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
24030#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
24031
24032#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
24033#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
24034
24035#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
24036#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
24037
49b90d82
KZ
24038#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
24039#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
24040
24041#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
24042#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
24043
24044#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
24045#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
24046
24047#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
24048#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
24049
24050#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
24051#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
24052
24053#~ msgid "\tUTC: %s\n"
24054#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
24055
24056#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
24057#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
24058
5e8ec215
JH
24059#~ msgid ""
24060#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
24061#~ "%s"
24062#~ msgstr ""
24063#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
24064#~ "%s"
24065
24066#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
24067#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
24068
24069#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
24070#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
24071
24072#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
24073#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
24074
49b90d82
KZ
24075#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
24076#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
24077
24078#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
24079#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
24080
24081#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
24082#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
24083
24084#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
24085#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
24086
24087#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
24088#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
24089
24090#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
24091#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
24092
24093#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
24094#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
24095
24096#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
24097#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
24098
24099#~ msgid ""
24100#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
24101#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
24102#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
24103#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
24104#~ msgstr ""
24105#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
24106#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
24107#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
24108#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
24109
24110#~ msgid ""
24111#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
24112#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
24113#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
24114#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
24115#~ " the clock was last set or adjusted\n"
24116#~ msgstr ""
24117#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
24118#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
24119#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
24120#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
24121#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
24122
24123#~ msgid ""
24124#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
24125#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
24126#~ " value given with --epoch\n"
24127#~ msgstr ""
24128#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
24129#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
24130#~ " angivet med --epoch\n"
24131
24132#~ msgid ""
24133#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
24134#~ " -V, --version display version information and exit\n"
24135#~ msgstr ""
24136#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
24137#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
24138
24139#~ msgid ""
24140#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
24141#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
24142#~ msgstr ""
24143#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
24144#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
24145
24146#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
24147#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
24148
24149#~ msgid ""
24150#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
24151#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
24152#~ msgstr ""
24153#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
24154#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
24155
24156#~ msgid ""
24157#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
24158#~ " --set or --systohc)\n"
24159#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
24160#~ " either --utc or --localtime\n"
24161#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
24162#~ " the default is %1$s\n"
24163#~ msgstr ""
24164#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
24165#~ " --set eller --systohc)\n"
24166#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
24167#~ " enten --utc eller --localtime\n"
24168#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
24169#~ " standarden er %1$s\n"
24170
24171#~ msgid ""
24172#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
24173#~ " -D, --debug debugging mode\n"
24174#~ "\n"
24175#~ msgstr ""
24176#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
24177#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
24178#~ "\n"
24179
24180#~ msgid "invalid epoch argument"
24181#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
24182
24183#~ msgid "root privileges may be required"
24184#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
24185
24186#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
24187#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
24188
24189#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
24190#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
24191
24192#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
24193#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
24194
24195#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
24196#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
24197
24198#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
24199#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
24200
24201#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
24202#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
24203
24204#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
24205#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
24206
5e8ec215
JH
24207#~ msgid "failed to read from: %s"
24208#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
24209
24210#~ msgid "%s: %s."
24211#~ msgstr "%s: %s"
24212
49b90d82
KZ
24213#~ msgid ""
24214#~ "%s\n"
24215#~ "Try `%s --help' for more information."
24216#~ msgstr ""
24217#~ "%s\n"
24218#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
24219
24220#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
24221#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
24222
5e8ec215
JH
24223#~ msgid "cannot execute: %s"
24224#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
24225
49b90d82
KZ
24226#~ msgid ""
24227#~ "\n"
24228#~ "Available columns (for --show):\n"
24229#~ msgstr ""
24230#~ "\n"
24231#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
24232
24233#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
24234#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
24235
5e8ec215
JH
24236#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
24237#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
24238
49b90d82
KZ
24239#~ msgid " --version output version information and exit\n"
24240#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
24241
5e8ec215
JH
24242#~ msgid "ttyname failed"
24243#~ msgstr "ttyname mislykkedes"
24244
49b90d82
KZ
24245#~ msgid " --version show version information and exit\n"
24246#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
24247
24248#~ msgid " --help display this help and exit\n"
24249#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"