]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
5e8ec215 2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
5e8ec215 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
2bb3aa36
EM
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
973c4dd3
JH
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
2bb3aa36
EM
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
a69e16b7
JH
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
5e8ec215 76"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
a49cc243 78"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
5e8ec215 79"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
49b90d82 89#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
a49cc243
KZ
98#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
100#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
0aac1a7b 101#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
102#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
103#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
104#: term-utils/agetty.c:920
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
a49cc243
KZ
108#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
109#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
110#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 111#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 112#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
113#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
115#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
118#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b 119#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243
KZ
120#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
121#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
0aac1a7b
KZ
122#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
123#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
124#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
a49cc243
KZ
125#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
126#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
127#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
0aac1a7b 128#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 129#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
0aac1a7b
KZ
130#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
131#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
132#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
a49cc243
KZ
133#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
134#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
0aac1a7b
KZ
135#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
136#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
137#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
138#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
139#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
0aac1a7b 140#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 141#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
142#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
143#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
a49cc243
KZ
144#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
145#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
8d398470 146#, c-format
eb0f80a6
KZ
147msgid "cannot open %s"
148msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 149
57f25377 150#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 151msgid "invalid partition number argument"
770eda85 152msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 153
57f25377 154#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 155msgid "invalid start argument"
770eda85 156msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 157
a49cc243 158#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
8d398470 159msgid "invalid length argument"
770eda85 160msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 161
57f25377 162#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 163msgid "failed to add partition"
770eda85 164msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 165
0aac1a7b 166#: disk-utils/blockdev.c:64
c07ebfa1 167msgid "set read-only"
973c4dd3 168msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 169
0aac1a7b 170#: disk-utils/blockdev.c:71
c07ebfa1 171msgid "set read-write"
98d80d78 172msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 173
0aac1a7b 174#: disk-utils/blockdev.c:77
c07ebfa1 175msgid "get read-only"
ed1c96de 176msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 177
0aac1a7b 178#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb 179msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 180msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 181
0aac1a7b 182#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d 183msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 184msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 185
0aac1a7b 186#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d 187msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 188msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 189
0aac1a7b 190#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d 191msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 192msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 193
0aac1a7b 194#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d 195msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 196msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 197
0aac1a7b 198#: disk-utils/blockdev.c:113
4ded9dfb 199msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 200msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 201
0aac1a7b 202#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d 203msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 204msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 205
0aac1a7b 206#: disk-utils/blockdev.c:125
e8f26419 207msgid "get blocksize"
ed1c96de 208msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 209
0aac1a7b 210#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9 211msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 212msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 213
0aac1a7b 214#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb 215msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 216msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 217
0aac1a7b 218#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 219msgid "get size in bytes"
ed1c96de 220msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 221
0aac1a7b 222#: disk-utils/blockdev.c:151
c07ebfa1 223msgid "set readahead"
973c4dd3 224msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 225
0aac1a7b 226#: disk-utils/blockdev.c:157
c07ebfa1 227msgid "get readahead"
ed1c96de 228msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 229
0aac1a7b 230#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1 231msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 232msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 233
0aac1a7b 234#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1 235msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 236msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 237
a49cc243
KZ
238#: disk-utils/blockdev.c:176
239#, fuzzy
240#| msgid "disk serial number"
241msgid "get disk sequence number"
242msgstr "diskens serielnummer"
243
244#: disk-utils/blockdev.c:180
c07ebfa1 245msgid "flush buffers"
973c4dd3 246msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 247
a49cc243 248#: disk-utils/blockdev.c:184
c07ebfa1 249msgid "reread partition table"
973c4dd3 250msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 251
a49cc243 252#: disk-utils/blockdev.c:194
b359eb3b 253#, c-format
f8511249 254msgid ""
92b619d1 255" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
256" %1$s --report [devices]\n"
257" %1$s -h|-V\n"
258msgstr ""
5e8ec215
JH
259" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n"
260" %1$s --report [enheder]\n"
261" %1$s -h|-V\n"
49b90d82 262
a49cc243 263#: disk-utils/blockdev.c:200
49b90d82 264msgid "Call block device ioctls from the command line."
5e8ec215 265msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen."
612721db 266
a49cc243 267#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 268msgid " -q quiet mode"
5e8ec215 269msgstr " -q quiet-tilstand"
49b90d82 270
a49cc243 271#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82 272msgid " -v verbose mode"
5e8ec215 273msgstr " -v uddybende tilstand"
49b90d82 274
a49cc243 275#: disk-utils/blockdev.c:205
49b90d82 276msgid " --report print report for specified (or all) devices"
5e8ec215 277msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder"
49b90d82 278
a49cc243 279#: disk-utils/blockdev.c:210
49b90d82 280msgid "Available commands:"
5e8ec215 281msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
49b90d82 282
a49cc243 283#: disk-utils/blockdev.c:211
770eda85 284#, c-format
92b619d1 285msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 286msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 287
a49cc243 288#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 289#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
290#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
291#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
292#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
293#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
294msgid "no device specified"
295msgstr "ingen enhed angivet"
296
a49cc243 297#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249 298msgid "could not get device size"
ed1c96de 299msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 300
a49cc243 301#: disk-utils/blockdev.c:341
770eda85 302#, c-format
f8511249 303msgid "Unknown command: %s"
770eda85 304msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 305
a49cc243 306#: disk-utils/blockdev.c:357
770eda85 307#, c-format
f8511249 308msgid "%s requires an argument"
770eda85 309msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 310
a49cc243 311#: disk-utils/blockdev.c:361
0aac1a7b
KZ
312#, fuzzy
313#| msgid "failed to parse argument"
314msgid "failed to parse command argument"
315msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
316
a49cc243 317#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
6bbace6d
KZ
318#, c-format
319msgid "ioctl error on %s"
320msgstr "ioctl-fejl på %s"
321
a49cc243 322#: disk-utils/blockdev.c:394
973c4dd3 323#, c-format
b9ae633e 324msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 325msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 326
a49cc243 327#: disk-utils/blockdev.c:401
612721db
KZ
328#, c-format
329msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 330msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 331
0aac1a7b 332#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 333#: disk-utils/blockdev.c:488
c7094077
KZ
334msgid "N/A"
335msgstr ""
b0041e4a 336
a49cc243 337#: disk-utils/blockdev.c:512
0aac1a7b
KZ
338#, fuzzy, c-format
339#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
340msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 341msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 342
05509318 343# "Opstartbar"
a49cc243 344#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
345msgid "Bootable"
346msgstr "Opstartsflag"
347
a49cc243 348#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
349msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
350msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
351
a49cc243 352#: disk-utils/cfdisk.c:199
05509318
KZ
353msgid "Delete"
354msgstr "Slet"
355
a49cc243 356#: disk-utils/cfdisk.c:199
05509318
KZ
357msgid "Delete the current partition"
358msgstr "Slet den aktuelle partition"
359
a49cc243 360#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 361msgid "Resize"
5e8ec215 362msgstr "Ændr størrelse"
49b90d82 363
a49cc243 364#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 365msgid "Reduce or enlarge the current partition"
5e8ec215 366msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
49b90d82 367
a49cc243 368#: disk-utils/cfdisk.c:201
05509318
KZ
369msgid "New"
370msgstr "Ny"
371
a49cc243 372#: disk-utils/cfdisk.c:201
05509318
KZ
373msgid "Create new partition from free space"
374msgstr "Opret ny partition i frit område"
375
a49cc243 376#: disk-utils/cfdisk.c:202
05509318
KZ
377msgid "Quit"
378msgstr "Afslut"
379
a49cc243 380#: disk-utils/cfdisk.c:202
6cd39864 381msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 382msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 383
a49cc243
KZ
384#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
385#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 386#: libfdisk/src/sun.c:1136
05509318
KZ
387msgid "Type"
388msgstr "Type"
389
a49cc243 390#: disk-utils/cfdisk.c:203
05509318 391msgid "Change the partition type"
98d80d78 392msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 393
a49cc243 394#: disk-utils/cfdisk.c:204
05509318
KZ
395msgid "Help"
396msgstr "Hjælp"
397
a49cc243 398#: disk-utils/cfdisk.c:204
05509318
KZ
399msgid "Print help screen"
400msgstr "Vis hjælpeskærm"
401
a49cc243 402#: disk-utils/cfdisk.c:205
05509318 403msgid "Sort"
98d80d78 404msgstr "Sorter"
05509318 405
a49cc243 406#: disk-utils/cfdisk.c:205
05509318 407msgid "Fix partitions order"
98d80d78 408msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 409
a49cc243 410#: disk-utils/cfdisk.c:206
05509318
KZ
411msgid "Write"
412msgstr "Skriv"
413
a49cc243 414#: disk-utils/cfdisk.c:206
05509318
KZ
415msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
416msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
417
a49cc243 418#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 419msgid "Dump"
171ece62 420msgstr "Dump"
6bbace6d 421
a49cc243 422#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 423msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 424msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 425
a49cc243 426#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
05509318
KZ
427#, c-format
428msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
429msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
430
a49cc243 431#: disk-utils/cfdisk.c:1318
dc3ece6e 432#, c-format
d3cac66d 433msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 434msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 435
a49cc243 436#: disk-utils/cfdisk.c:1366
d3cac66d 437msgid "Partition name:"
dc3ece6e 438msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 439
a49cc243 440#: disk-utils/cfdisk.c:1373
d3cac66d 441msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 442msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 443
a49cc243 444#: disk-utils/cfdisk.c:1392
d3cac66d 445msgid "Partition type:"
dc3ece6e 446msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 447
a49cc243 448#: disk-utils/cfdisk.c:1399
d3cac66d 449msgid "Attributes:"
dc3ece6e 450msgstr "Attributter:"
d3cac66d 451
a49cc243 452#: disk-utils/cfdisk.c:1423
6cd39864 453msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 454msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 455
a49cc243 456#: disk-utils/cfdisk.c:1430
6cd39864 457msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 458msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 459
a49cc243 460#: disk-utils/cfdisk.c:1436
6cd39864 461msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 462msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 463
a49cc243 464#: disk-utils/cfdisk.c:1441
d3cac66d 465msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 466msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 467
a49cc243 468#: disk-utils/cfdisk.c:1785
98d80d78 469#, c-format
05509318 470msgid "Disk: %s"
98d80d78 471msgstr "Disk: %s"
05509318 472
a49cc243 473#: disk-utils/cfdisk.c:1787
5e8ec215 474#, c-format
251e171e 475msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
5e8ec215 476msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
477
478# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
479# forkortelsen id:
480# Disk-id: ...
a49cc243 481#: disk-utils/cfdisk.c:1790
98d80d78 482#, c-format
05509318 483msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 484msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 485
a49cc243 486#: disk-utils/cfdisk.c:1793
98d80d78 487#, c-format
05509318 488msgid "Label: %s"
98d80d78 489msgstr "Etiket: %s"
05509318 490
a49cc243 491#: disk-utils/cfdisk.c:1944
b0041e4a 492msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 493msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 494
a49cc243 495#: disk-utils/cfdisk.c:1950
05509318 496msgid "Please, specify size."
98d80d78 497msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 498
a49cc243 499#: disk-utils/cfdisk.c:1972
5e8ec215 500#, c-format
251e171e 501msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 502msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 503
a49cc243 504#: disk-utils/cfdisk.c:1981
5e8ec215 505#, c-format
251e171e 506msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 507msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 508
a49cc243 509#: disk-utils/cfdisk.c:1988
05509318 510msgid "Failed to parse size."
98d80d78 511msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 512
a49cc243 513#: disk-utils/cfdisk.c:2046
05509318 514msgid "Select partition type"
98d80d78 515msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 516
a49cc243 517#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
6bbace6d 518msgid "Enter script file name: "
171ece62 519msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 520
a49cc243 521#: disk-utils/cfdisk.c:2097
6bbace6d 522msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 523msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 524
a49cc243
KZ
525#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
526#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
171ece62 527#, c-format
b0041e4a 528msgid "Cannot open %s"
171ece62 529msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 530
a49cc243 531#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
171ece62 532#, c-format
6bbace6d 533msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 534msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 535
a49cc243 536#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
171ece62 537#, c-format
6bbace6d 538msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 539msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 540
a49cc243 541#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d 542msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 543msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 544
a49cc243 545#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
6bbace6d 546msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 547msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 548
a49cc243 549#: disk-utils/cfdisk.c:2141
6bbace6d 550msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 551msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 552
a49cc243 553#: disk-utils/cfdisk.c:2155
6bbace6d 554msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 555msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 556
a49cc243 557#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
171ece62 558#, c-format
6bbace6d 559msgid "Failed to write script %s"
171ece62 560msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 561
a49cc243 562#: disk-utils/cfdisk.c:2194
35d8592c
KZ
563msgid "Select label type"
564msgstr "Vælg etikettype"
565
a49cc243 566#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
05509318
KZ
567msgid "Device does not contain a recognized partition table."
568msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
569
a49cc243 570#: disk-utils/cfdisk.c:2205
38f60450
KZ
571#, fuzzy
572msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
171ece62 573msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 574
a49cc243 575#: disk-utils/cfdisk.c:2254
b0041e4a 576msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 577msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 578
a49cc243 579#: disk-utils/cfdisk.c:2255
b0041e4a 580msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 581msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 582
05509318 583# se nedenfor
a49cc243 584#: disk-utils/cfdisk.c:2257
05509318
KZ
585msgid "Command Meaning"
586msgstr "Kommando Betydning"
587
588# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
a49cc243 589#: disk-utils/cfdisk.c:2258
05509318
KZ
590msgid "------- -------"
591msgstr "-------- ---------"
592
a49cc243 593#: disk-utils/cfdisk.c:2259
05509318
KZ
594msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
595msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
596
a49cc243 597#: disk-utils/cfdisk.c:2260
05509318
KZ
598msgid " d Delete the current partition"
599msgstr " d Slet den aktuelle partition"
600
a49cc243 601#: disk-utils/cfdisk.c:2261
05509318
KZ
602msgid " h Print this screen"
603msgstr " h Vis denne skærm"
604
a49cc243 605#: disk-utils/cfdisk.c:2262
05509318
KZ
606msgid " n Create new partition from free space"
607msgstr " n Opret ny partition i frit område"
608
a49cc243 609#: disk-utils/cfdisk.c:2263
05509318
KZ
610msgid " q Quit program without writing partition table"
611msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
612
a49cc243 613#: disk-utils/cfdisk.c:2264
38f60450
KZ
614#, fuzzy
615msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
616msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
617
a49cc243 618#: disk-utils/cfdisk.c:2265
05509318 619msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 620msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 621
a49cc243 622#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a
KZ
623msgid " t Change the partition type"
624msgstr " t Skift partitionstype"
625
a49cc243 626#: disk-utils/cfdisk.c:2267
6bbace6d 627msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 628msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 629
a49cc243 630#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a 631msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 632msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 633
a49cc243 634#: disk-utils/cfdisk.c:2269
b0041e4a 635msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 636msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 637
a49cc243 638#: disk-utils/cfdisk.c:2270
b0041e4a 639msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 640msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 641
a49cc243 642#: disk-utils/cfdisk.c:2271
d3cac66d 643msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 644msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 645
a49cc243 646#: disk-utils/cfdisk.c:2272
05509318
KZ
647msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
648msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
649
a49cc243 650#: disk-utils/cfdisk.c:2273
05509318
KZ
651msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
652msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
653
a49cc243 654#: disk-utils/cfdisk.c:2274
05509318 655msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 656msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 657
a49cc243 658#: disk-utils/cfdisk.c:2275
05509318 659msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 660msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 661
a49cc243 662#: disk-utils/cfdisk.c:2277
05509318
KZ
663msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
664msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
665
a49cc243 666#: disk-utils/cfdisk.c:2278
b0041e4a 667msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 668msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 669
a49cc243 670#: disk-utils/cfdisk.c:2280
05509318 671msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 672msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 673
a49cc243 674#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
05509318 675msgid "Press a key to continue."
98d80d78 676msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 677
a49cc243 678#: disk-utils/cfdisk.c:2376
05509318 679msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 680msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 681
a49cc243 682#: disk-utils/cfdisk.c:2386
98d80d78 683#, c-format
05509318 684msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 685msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 686
a49cc243 687#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
98d80d78 688#, c-format
05509318 689msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 690msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 691
a49cc243 692#: disk-utils/cfdisk.c:2409
05509318 693msgid "Partition size: "
98d80d78 694msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 695
a49cc243 696#: disk-utils/cfdisk.c:2450
98d80d78
JH
697#, c-format
698msgid "Changed type of partition %zu."
699msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 700
a49cc243 701#: disk-utils/cfdisk.c:2452
98d80d78
JH
702#, c-format
703msgid "The type of partition %zu is unchanged."
704msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 705
a49cc243 706#: disk-utils/cfdisk.c:2473
49b90d82 707msgid "New size: "
5e8ec215 708msgstr "Ny størrelse: "
49b90d82 709
a49cc243 710#: disk-utils/cfdisk.c:2488
5e8ec215 711#, c-format
49b90d82 712msgid "Partition %zu resized."
5e8ec215 713msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
49b90d82 714
a49cc243 715#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
b0041e4a 716msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 717msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 718
a49cc243 719#: disk-utils/cfdisk.c:2511
05509318 720msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 721msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 722
a49cc243 723#: disk-utils/cfdisk.c:2513
98d80d78
JH
724msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
725msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 726
a49cc243 727#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
0aac1a7b 728#: sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
729msgid "yes"
730msgstr "ja"
731
a49cc243 732#: disk-utils/cfdisk.c:2519
b0041e4a 733msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 734msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 735
a49cc243 736#: disk-utils/cfdisk.c:2524
b0041e4a 737msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 738msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 739
a49cc243 740#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
05509318
KZ
741msgid "The partition table has been altered."
742msgstr "Partitionstabellen er ændret."
743
a49cc243 744#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
05509318 745msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 746msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 747
a49cc243 748#: disk-utils/cfdisk.c:2590
b5ef1472 749#, c-format
784c8a40 750msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
cbb9767b 751msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
b5ef1472 752
a49cc243 753#: disk-utils/cfdisk.c:2602
05509318 754msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 755msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 756
a49cc243 757#: disk-utils/cfdisk.c:2611
05509318 758msgid "failed to read partitions"
98d80d78 759msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 760
a49cc243 761#: disk-utils/cfdisk.c:2624
38f60450
KZ
762#, fuzzy
763msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
764msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
765
a49cc243 766#: disk-utils/cfdisk.c:2626
2994605f
KZ
767msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
768msgstr ""
769
a49cc243 770#: disk-utils/cfdisk.c:2712
98d80d78 771#, c-format
05509318 772msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 773msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 774
a49cc243 775#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 776msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 777msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 778
a49cc243 779#: disk-utils/cfdisk.c:2719
d462a45d
KZ
780#, fuzzy, c-format
781msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 782msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 783
a49cc243 784#: disk-utils/cfdisk.c:2722
d3cac66d 785msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 786msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 787
a49cc243 788#: disk-utils/cfdisk.c:2724
c7094077
KZ
789#, fuzzy, c-format
790msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
791msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
792
a49cc243 793#: disk-utils/cfdisk.c:2725
38f60450
KZ
794#, fuzzy
795msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
796msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
797
a49cc243
KZ
798#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
799#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
05509318
KZ
800msgid "unsupported color mode"
801msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
802
a49cc243 803#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
05509318
KZ
804msgid "failed to allocate libfdisk context"
805msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
806
49b90d82 807#: disk-utils/delpart.c:15
770eda85 808#, c-format
8d398470 809msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 810msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 811
49b90d82 812#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 813msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 814msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 815
57f25377 816#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 817msgid "failed to remove partition"
770eda85 818msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 819
d462a45d 820#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 821#, c-format
c07ebfa1 822msgid "Formatting ... "
ed1c96de 823msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 824
d462a45d 825#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 826#, c-format
c07ebfa1 827msgid "done\n"
973c4dd3 828msgstr "færdig\n"
66ee8158 829
d462a45d 830#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 831#, c-format
c07ebfa1 832msgid "Verifying ... "
ed1c96de 833msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:109
c07ebfa1 836msgid "Read: "
973c4dd3 837msgstr "Læs: "
66ee8158 838
d462a45d 839#: disk-utils/fdformat.c:111
171ece62 840#, c-format
6bbace6d 841msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 842msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 843
d462a45d 844#: disk-utils/fdformat.c:128
171ece62 845#, c-format
c07ebfa1 846msgid ""
6bbace6d 847"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
848"Continuing ... "
849msgstr ""
171ece62 850"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 851"Fortsætter ... "
66ee8158 852
d462a45d 853#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
a49cc243
KZ
854#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
855#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 856#, c-format
6bbace6d
KZ
857msgid " %s [options] <device>\n"
858msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 859
d462a45d 860#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 861msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 862msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 863
d462a45d 864#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 865msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 866msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 867
d462a45d 868#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 869msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 870msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 871
d462a45d 872#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 873msgid ""
6bbace6d
KZ
874" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
875" the verification (max N retries)\n"
f8511249 876msgstr ""
171ece62
JH
877" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
878" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 879
d462a45d 880#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 881msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 882msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 883
d462a45d 884#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 885msgid "invalid argument - from"
171ece62 886msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 887
d462a45d 888#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 889msgid "invalid argument - to"
171ece62 890msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 891
d462a45d 892#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 893msgid "invalid argument - repair"
171ece62 894msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 895
0aac1a7b 896#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
897#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
898#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
899#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
900#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
901#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
0aac1a7b 902#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 903#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
0aac1a7b 904#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 905#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
906#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
907#: text-utils/more.c:463
171ece62 908#, c-format
b0041e4a 909msgid "stat of %s failed"
171ece62 910msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 911
a49cc243
KZ
912#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
913#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 914#: sys-utils/mountpoint.c:109
770eda85 915#, c-format
f8511249 916msgid "%s: not a block device"
770eda85 917msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 920msgid "could not determine current format type"
171ece62 921msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdformat.c:233
66ee8158 924#, c-format
c07ebfa1
KZ
925msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
926msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 927
d462a45d 928#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
929msgid "Double"
930msgstr "Dobbelt"
66ee8158 931
d462a45d 932#: disk-utils/fdformat.c:234
c07ebfa1
KZ
933msgid "Single"
934msgstr "Enkelt"
66ee8158 935
d462a45d 936#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 937msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 938msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 939
d462a45d 940#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 941msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 942msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 945msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 946msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 947
a49cc243 948#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
6bbace6d 949msgid "close failed"
171ece62 950msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 951
d462a45d 952#: disk-utils/fdisk.c:206
98d80d78 953#, c-format
05509318 954msgid "Select (default %c): "
98d80d78 955msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 956
d462a45d 957#: disk-utils/fdisk.c:211
770eda85 958#, c-format
05509318
KZ
959msgid "Using default response %c."
960msgstr "Bruger standardsvar %c."
961
d462a45d 962#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 963#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
05509318
KZ
964msgid "Value out of range."
965msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 966
d462a45d 967#: disk-utils/fdisk.c:253
770eda85 968#, c-format
05509318
KZ
969msgid "%s (%s, default %c): "
970msgstr "%s (%s, standard %c): "
971
d462a45d 972#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
dc3ece6e 973#, c-format
b5ef1472 974msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 975msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 976
d462a45d 977#: disk-utils/fdisk.c:261
770eda85 978#, c-format
05509318
KZ
979msgid "%s (%c-%c, default %c): "
980msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 981
d462a45d 982#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
dc3ece6e 983#, c-format
b5ef1472 984msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 985msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 986
d462a45d 987#: disk-utils/fdisk.c:268
fca91f74 988#, c-format
05509318
KZ
989msgid "%s (%c-%c): "
990msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 991
d462a45d 992#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
dc3ece6e 993#, c-format
b5ef1472 994msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 995msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 996
0aac1a7b 997#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
05509318
KZ
998msgid " [Y]es/[N]o: "
999msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 1000
c7094077
KZ
1001#: disk-utils/fdisk.c:486
1002#, fuzzy
1003msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
1004msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
1005
1006#: disk-utils/fdisk.c:487
1007#, fuzzy
1008msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
1009msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
1010
1011#: disk-utils/fdisk.c:490
05509318
KZ
1012msgid "Hex code (type L to list all codes): "
1013msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 1014
c7094077 1015#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
1016msgid "Partition type (type L to list all types): "
1017msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
1018
38f60450 1019#: disk-utils/fdisk.c:511
5e8ec215 1020#, c-format
57f25377 1021msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5e8ec215 1022msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
57f25377 1023
38f60450 1024#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1025msgid ""
1026"\n"
1027"Aliases:\n"
1028msgstr ""
1029
38f60450 1030#: disk-utils/fdisk.c:628
05509318
KZ
1031msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1032msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 1033
38f60450 1034#: disk-utils/fdisk.c:629
05509318
KZ
1035msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1036msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
1037
38f60450 1038#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
770eda85 1039#, c-format
05509318
KZ
1040msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1041msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 1042
0aac1a7b 1043#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
05509318
KZ
1044msgid "Unknown"
1045msgstr "Ukendt"
8d398470 1046
38f60450 1047#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1048#, c-format
05509318
KZ
1049msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1050msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 1051
38f60450 1052#: disk-utils/fdisk.c:670
05509318
KZ
1053#, c-format
1054msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
5e8ec215 1055msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
8d398470 1056
38f60450 1057#: disk-utils/fdisk.c:766
dc3ece6e 1058#, c-format
05509318
KZ
1059msgid ""
1060"\n"
b5ef1472 1061"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1062msgstr ""
1063"\n"
dc3ece6e 1064"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1065
38f60450 1066#: disk-utils/fdisk.c:772
05509318
KZ
1067msgid "cannot seek"
1068msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1069
38f60450 1070#: disk-utils/fdisk.c:777
05509318
KZ
1071msgid "cannot read"
1072msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1073
0aac1a7b 1074#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 1075#: libfdisk/src/gpt.c:2494
05509318
KZ
1076msgid "First sector"
1077msgstr "Første sektor"
55032d70 1078
38f60450 1079#: disk-utils/fdisk.c:814
fca91f74 1080#, c-format
05509318
KZ
1081msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1082msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1083
38f60450 1084#: disk-utils/fdisk.c:832
d462a45d
KZ
1085#, fuzzy, c-format
1086msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1087msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
ebe345d1 1088
38f60450 1089#: disk-utils/fdisk.c:837
d462a45d
KZ
1090#, fuzzy, c-format
1091msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1092msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1093
38f60450 1094#: disk-utils/fdisk.c:850
c7094077 1095#, fuzzy, c-format
05509318 1096msgid ""
c7094077
KZ
1097" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1098" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
05509318 1099msgstr ""
98d80d78
JH
1100" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1101" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1102
38f60450 1103#: disk-utils/fdisk.c:858
05509318 1104msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1105msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1106
38f60450 1107#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1108msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1109msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1110
38f60450 1111#: disk-utils/fdisk.c:860
05509318 1112msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1113msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1114
38f60450 1115#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1116#, fuzzy, c-format
1117msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 1118msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1119
38f60450 1120#: disk-utils/fdisk.c:865
6cd39864 1121msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1122msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1123
38f60450 1124#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1125#, fuzzy
1126msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1127msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
1128
38f60450 1129#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1130#, fuzzy
1131msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1132msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
1133
38f60450 1134#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a 1135msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1136msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1137
38f60450 1138#: disk-utils/fdisk.c:870
05509318 1139msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1140msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1141
38f60450 1142#: disk-utils/fdisk.c:871
05509318 1143msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1144msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1145
38f60450 1146#: disk-utils/fdisk.c:872
05509318 1147msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1148msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1149
38f60450 1150#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1151msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1152msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1153
38f60450 1154#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1155#, fuzzy, c-format
1156msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1157msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
1158
38f60450 1159#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1160#, fuzzy, c-format
1161msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
dc3ece6e 1162msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1163
a49cc243 1164#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
d462a45d
KZ
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 1167msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1168
38f60450 1169#: disk-utils/fdisk.c:882
05509318 1170msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1171msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1172
38f60450 1173#: disk-utils/fdisk.c:883
05509318 1174msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1175msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1176
38f60450 1177#: disk-utils/fdisk.c:884
05509318 1178msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1179msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1180
38f60450 1181#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
05509318
KZ
1182msgid "invalid sector size argument"
1183msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1184
38f60450 1185#: disk-utils/fdisk.c:971
05509318
KZ
1186msgid "invalid cylinders argument"
1187msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1188
38f60450 1189#: disk-utils/fdisk.c:983
05509318
KZ
1190msgid "not found DOS label driver"
1191msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1192
38f60450 1193#: disk-utils/fdisk.c:989
98d80d78 1194#, c-format
05509318 1195msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1196msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1197
38f60450 1198#: disk-utils/fdisk.c:996
05509318
KZ
1199msgid "invalid heads argument"
1200msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1201
38f60450 1202#: disk-utils/fdisk.c:1002
05509318
KZ
1203msgid "invalid sectors argument"
1204msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1205
38f60450 1206#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b 1207#, c-format
05509318
KZ
1208msgid "unsupported disklabel: %s"
1209msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1210
38f60450 1211#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1212msgid "unsupported unit"
5e8ec215 1213msgstr "ikke understøttet enhed"
49b90d82 1214
a49cc243
KZ
1215#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1216#: disk-utils/sfdisk.c:2316
b5ef1472 1217msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1218msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1219
38f60450 1220#: disk-utils/fdisk.c:1076
05509318
KZ
1221msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1222msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1223
a49cc243
KZ
1224#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1225#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
c7094077 1226#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
a49cc243
KZ
1227#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1228#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1229#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1230#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1231#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
54d20139 1232#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
a49cc243
KZ
1233#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
1234#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
1235#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1236#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1237#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1238#: text-utils/more.c:2096
49b90d82 1239msgid "bad usage"
5e8ec215 1240msgstr "ugyldig brug"
49b90d82 1241
38f60450 1242#: disk-utils/fdisk.c:1128
fca91f74 1243#, c-format
05509318
KZ
1244msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1245msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1246
a49cc243 1247#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
05509318
KZ
1248msgid ""
1249"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1250"Be careful before using the write command.\n"
1251msgstr ""
1252"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
5e8ec215 1253"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
8d398470 1254
2994605f
KZ
1255#: disk-utils/fdisk.c:1145
1256#, fuzzy
1257#| msgid ""
1258#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1259#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
1260#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
1261msgid ""
1262"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1263"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1264"partitions on this disk.\n"
1265msgstr ""
1266"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
1267"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
1268"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
1269
1270#: disk-utils/fdisk.c:1168
98d80d78
JH
1271msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1272msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1273
ebe345d1
KZ
1274#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1275#, c-format
1276msgid "Disklabel type: %s"
1277msgstr "Disketikettype: %s"
1278
1279# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1280# forkortelsen id:
1281# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1282#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1283#, c-format
ebe345d1
KZ
1284msgid "Disk identifier: %s"
1285msgstr "Diskidentifikation: %s"
1286
57f25377 1287#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1288#, c-format
6bbace6d
KZ
1289msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1290msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1291
57f25377 1292#: disk-utils/fdisk-list.c:68
5e8ec215 1293#, c-format
251e171e 1294msgid "Disk model: %s"
5e8ec215 1295msgstr "Diskmodel: %s"
251e171e 1296
57f25377 1297#: disk-utils/fdisk-list.c:71
0aac1a7b
KZ
1298#, fuzzy, c-format
1299#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1300msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
6bbace6d
KZ
1301msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1302
c7094077 1303#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1304#, c-format
1305msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1306msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1307
c7094077 1308#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1309#, c-format
1310msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1311msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1312
57f25377 1313#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1314#, c-format
1315msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1316msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1317
57f25377 1318#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1319#, c-format
1320msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1321msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1322
c7094077 1323#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1324#: disk-utils/fsck.c:1260
b0041e4a 1325msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1326msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1327
c7094077 1328#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
a49cc243
KZ
1329#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
1330#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
0aac1a7b 1331#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1332#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1333#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b 1334#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1335#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
b0041e4a 1336msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1337msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1338
c7094077 1339#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1340#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1341#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1342#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1343#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1344#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
50bfc6e7
KZ
1345#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1346#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1347#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1348#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
b0041e4a 1349msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1350msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1351
c7094077 1352#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1353#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1354#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
0aac1a7b
KZ
1355#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1356#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1357#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1358#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1359#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1360#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1361#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1362#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1363#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1364#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1365#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1366#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1367#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
1368#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1369#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1370#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
1371#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1372#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
1373#: text-utils/column.c:568
9d2c1398 1374msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1375msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1376
57f25377 1377#: disk-utils/fdisk-list.c:197
171ece62 1378#, c-format
6bbace6d 1379msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1380msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1381
c7094077 1382#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1383#, c-format
1384msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1385msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1386
c7094077 1387#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1388msgid "Partition table entries are not in disk order."
1389msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1390
0aac1a7b 1391#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1392#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1393msgid "Start"
1394msgstr "Start"
1395
0aac1a7b 1396#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1397#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1398msgid "End"
1399msgstr "Slut"
1400
0aac1a7b 1401#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1402#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1403msgid "Sectors"
1404msgstr "Sektorer"
1405
0aac1a7b 1406#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1407#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1408msgid "Size"
1409msgstr "Størrelse"
1410
c7094077 1411#: disk-utils/fdisk-list.c:293
dc3ece6e 1412#, c-format
d3cac66d 1413msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1414msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1415
c7094077 1416#: disk-utils/fdisk-list.c:483
171ece62 1417#, c-format
6bbace6d 1418msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1419msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1420
d462a45d 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
05509318
KZ
1422msgid "Generic"
1423msgstr "Generisk"
8d398470 1424
d462a45d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
05509318
KZ
1426msgid "delete a partition"
1427msgstr "slet en partition"
8d398470 1428
d462a45d 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1430msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1431msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1432
d462a45d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1434msgid "list known partition types"
1435msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
05509318
KZ
1438msgid "add a new partition"
1439msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1440
d462a45d 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1442msgid "print the partition table"
1443msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1444
d462a45d 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1446msgid "change a partition type"
1447msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1448
d462a45d 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
05509318
KZ
1450msgid "verify the partition table"
1451msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1452
d462a45d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1454msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1455msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1456
d462a45d 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
05509318
KZ
1458msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1459msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1460
d462a45d 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1462msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1463msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1464
d462a45d 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
05509318
KZ
1466msgid "fix partitions order"
1467msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1468
d462a45d 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
05509318
KZ
1470msgid "Misc"
1471msgstr "Div."
cf8316e2 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1474msgid "print this menu"
1475msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1476
d462a45d 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1478msgid "change display/entry units"
1479msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1480
d462a45d 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
05509318
KZ
1482msgid "extra functionality (experts only)"
1483msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1484
d462a45d 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1486msgid "Script"
171ece62 1487msgstr "Skript"
6bbace6d 1488
d462a45d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1490msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1491msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1492
d462a45d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1494msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1495msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1496
d462a45d 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
05509318
KZ
1498msgid "Save & Exit"
1499msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1500
d462a45d 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1502msgid "write table to disk and exit"
1503msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1504
d462a45d 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1506msgid "write table to disk"
1507msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1508
d462a45d 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1510msgid "quit without saving changes"
1511msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1512
d462a45d 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1514msgid "return to main menu"
1515msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1516
d462a45d 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243
KZ
1518#, fuzzy
1519#| msgid "return from BSD to DOS"
1520msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
98d80d78 1521msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1522
0aac1a7b 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1524msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1525msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
1526
1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318 1528msgid "Create a new label"
cbb9767b 1529msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1530
d462a45d 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1532msgid "create a new empty GPT partition table"
1533msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1534
d462a45d 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
05509318
KZ
1536msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1537msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1538
d462a45d 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
a49cc243
KZ
1540#, fuzzy
1541#| msgid "create a new empty DOS partition table"
1542msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
05509318 1543msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1544
d462a45d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
05509318
KZ
1546msgid "create a new empty Sun partition table"
1547msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1548
d462a45d 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
05509318
KZ
1550msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1551msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1552
d462a45d 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1554msgid "Geometry (for the current label)"
5e8ec215 1555msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
80bbf3b5 1556
d462a45d 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1558msgid "change number of cylinders"
1559msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1560
d462a45d 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
05509318
KZ
1562msgid "change number of heads"
1563msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1564
d462a45d 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
05509318
KZ
1566msgid "change number of sectors/track"
1567msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1568
a49cc243 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
1570msgid "GPT"
1571msgstr "GPT"
cf8316e2 1572
d462a45d 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1574msgid "change disk GUID"
1575msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1576
d462a45d 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318
KZ
1578msgid "change partition name"
1579msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
05509318
KZ
1582msgid "change partition UUID"
1583msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1584
d462a45d 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864 1586msgid "change table length"
dc3ece6e 1587msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
05509318 1590msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1591msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1592
d462a45d 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1594msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1595msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1596
d462a45d 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
05509318 1598msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1599msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1600
d462a45d 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
05509318 1602msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1603msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1604
d462a45d 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
05509318 1606msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1607msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1608
d462a45d 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1610msgid "Sun"
1611msgstr "Sun"
cf8316e2 1612
d462a45d 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1614msgid "toggle the read-only flag"
1615msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1616
d462a45d 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
05509318
KZ
1618msgid "toggle the mountable flag"
1619msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1620
d462a45d 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1622msgid "change number of alternate cylinders"
1623msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1624
d462a45d 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1626msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1627msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1628
d462a45d 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
05509318
KZ
1630msgid "change interleave factor"
1631msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1632
d462a45d 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
05509318
KZ
1634msgid "change rotation speed (rpm)"
1635msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1636
d462a45d 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
05509318
KZ
1638msgid "change number of physical cylinders"
1639msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1640
d462a45d 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1642msgid "SGI"
1643msgstr "SGI"
cf8316e2 1644
d462a45d 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1646msgid "select bootable partition"
1647msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1648
d462a45d 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
05509318
KZ
1650msgid "edit bootfile entry"
1651msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1652
d462a45d 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
05509318
KZ
1654msgid "select sgi swap partition"
1655msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1656
d462a45d 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
05509318
KZ
1658msgid "create SGI info"
1659msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1660
d462a45d 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1662msgid "DOS (MBR)"
1663msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1664
d462a45d 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1666msgid "toggle a bootable flag"
1667msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1668
d462a45d 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1670msgid "edit nested BSD disklabel"
1671msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1672
d462a45d 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
05509318
KZ
1674msgid "toggle the dos compatibility flag"
1675msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1676
d462a45d 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318
KZ
1678msgid "move beginning of data in a partition"
1679msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1680
d462a45d 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0aac1a7b
KZ
1682#, fuzzy
1683#| msgid "fix partitions order"
1684msgid "fix partitions C/H/S values"
1685msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
1686
1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
05509318
KZ
1688msgid "change the disk identifier"
1689msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1690
0aac1a7b 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1692msgid "BSD"
1693msgstr "BSD"
8d398470 1694
0aac1a7b 1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
05509318
KZ
1696msgid "edit drive data"
1697msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1698
0aac1a7b 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
05509318
KZ
1700msgid "install bootstrap"
1701msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1702
0aac1a7b 1703#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
05509318
KZ
1704msgid "show complete disklabel"
1705msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1706
0aac1a7b 1707#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
05509318
KZ
1708msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1709msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1710
0aac1a7b 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
0ed2f80b 1712#, c-format
05509318
KZ
1713msgid ""
1714"\n"
1715"Help (expert commands):\n"
1716msgstr ""
1717"\n"
1718"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1719
a49cc243 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
fca91f74 1721#, c-format
05509318
KZ
1722msgid ""
1723"\n"
1724"Help:\n"
1725msgstr ""
1726"\n"
1727"Hjælp:\n"
8d398470 1728
0aac1a7b 1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
fca91f74 1730#, c-format
05509318 1731msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1732msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1733
0aac1a7b 1734#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
05509318
KZ
1735msgid "Expert command (m for help): "
1736msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1737
0aac1a7b 1738#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
05509318
KZ
1739msgid "Command (m for help): "
1740msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1741
a49cc243 1742#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
49b90d82
KZ
1743msgid ""
1744"\n"
a49cc243 1745"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
49b90d82 1746msgstr ""
49b90d82 1747
a49cc243 1748#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
fca91f74 1749#, c-format
05509318
KZ
1750msgid "%c: unknown command"
1751msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1752
a49cc243 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1754msgid "Enter script file name"
171ece62 1755msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1756
a49cc243 1757#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
49b90d82 1758msgid "Resetting fdisk!"
5e8ec215 1759msgstr "Nulstiller fdisk!"
49b90d82 1760
a49cc243 1761#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
6bbace6d 1762msgid "Script successfully applied."
171ece62 1763msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1764
a49cc243 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
b0041e4a 1766msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1767msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1768
a49cc243 1769#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
6bbace6d 1770msgid "Script successfully saved."
171ece62 1771msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1772
a49cc243 1773#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
dc3ece6e 1774#, c-format
6cd39864 1775msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1776msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1777
a49cc243 1778#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
6cd39864 1779msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1780msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1781
a49cc243 1782#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
ebe345d1 1783msgid "The signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1784msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1785
a49cc243 1786#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
6bbace6d
KZ
1787msgid "failed to write disklabel"
1788msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1789
a49cc243 1790#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
98d80d78 1791#, c-format
05509318 1792msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1793msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1794
a49cc243 1795#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
05509318
KZ
1796msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1797msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1798
a49cc243 1799#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
05509318
KZ
1800msgid "Changing display/entry units to sectors."
1801msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1802
a49cc243 1803#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
05509318
KZ
1804msgid "Leaving nested disklabel."
1805msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1806
a49cc243 1807#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
6cd39864 1808msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1809msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1810
a49cc243 1811#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
05509318 1812msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1813msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1814
a49cc243 1815#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
6bbace6d
KZ
1816msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1817msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1818
a49cc243 1819#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
6bbace6d
KZ
1820msgid "New name"
1821msgstr "Nyt navn"
1822
a49cc243 1823#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
05509318
KZ
1824msgid "Entering nested BSD disklabel."
1825msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1826
a49cc243 1827#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
0aac1a7b
KZ
1828msgid "C/H/S values fixed."
1829msgstr ""
1830
a49cc243 1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
0aac1a7b
KZ
1832#, fuzzy
1833#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
1834msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1835msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
1836
a49cc243 1837#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
05509318
KZ
1838msgid "Number of cylinders"
1839msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1840
a49cc243 1841#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
05509318
KZ
1842msgid "Number of heads"
1843msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1844
a49cc243 1845#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
05509318
KZ
1846msgid "Number of sectors"
1847msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1848
a49cc243 1849#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
38f60450
KZ
1850#, fuzzy, c-format
1851msgid "Failed to create '%s' disk label"
1852msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
1853
0aac1a7b 1854#: disk-utils/fsck.c:214
05509318
KZ
1855#, c-format
1856msgid "%s is mounted\n"
1857msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1858
0aac1a7b 1859#: disk-utils/fsck.c:216
05509318
KZ
1860#, c-format
1861msgid "%s is not mounted\n"
1862msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1863
a49cc243
KZ
1864#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1865#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1866#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7 1867#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1868#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1869#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
0aac1a7b
KZ
1870#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1871#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
05509318
KZ
1872#, c-format
1873msgid "cannot read %s"
1874msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1875
0aac1a7b 1876#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
05509318
KZ
1877#, c-format
1878msgid "parse error: %s"
1879msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1880
0aac1a7b 1881#: disk-utils/fsck.c:359
98d80d78 1882#, c-format
05509318 1883msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1884msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1885
0aac1a7b 1886#: disk-utils/fsck.c:372
98d80d78 1887#, c-format
05509318 1888msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1889msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1890
0aac1a7b 1891#: disk-utils/fsck.c:383
05509318
KZ
1892#, c-format
1893msgid "(waiting) "
1894msgstr "(venter) "
66ee8158 1895
05509318 1896#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1897#: disk-utils/fsck.c:393
05509318
KZ
1898msgid "succeeded"
1899msgstr "lykkedes"
66ee8158 1900
0aac1a7b 1901#: disk-utils/fsck.c:393
05509318
KZ
1902msgid "failed"
1903msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1904
0aac1a7b 1905#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1906#, c-format
05509318 1907msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1908msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1909
0aac1a7b 1910#: disk-utils/fsck.c:441
1d4ad1de 1911#, c-format
05509318
KZ
1912msgid "failed to setup description for %s"
1913msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1914
0aac1a7b
KZ
1915#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1916#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
dc3ece6e 1917#, c-format
784c8a40 1918msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1919msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1920
0aac1a7b 1921#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
b359eb3b 1922#, c-format
05509318
KZ
1923msgid "%s: failed to parse fstab"
1924msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1925
a49cc243
KZ
1926#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1927#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1928#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1929#: sys-utils/unshare.c:962
05509318
KZ
1930msgid "fork failed"
1931msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1932
0aac1a7b 1933#: disk-utils/fsck.c:697
0ed2f80b 1934#, c-format
05509318
KZ
1935msgid "%s: execute failed"
1936msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1937
a49cc243 1938#: disk-utils/fsck.c:787
05509318
KZ
1939msgid "wait: no more child process?!?"
1940msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1941
a49cc243
KZ
1942#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1943#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
05509318
KZ
1944msgid "waitpid failed"
1945msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1946
a49cc243 1947#: disk-utils/fsck.c:808
0ed2f80b 1948#, c-format
05509318
KZ
1949msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1950msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1951
a49cc243 1952#: disk-utils/fsck.c:814
0ed2f80b 1953#, c-format
05509318
KZ
1954msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1955msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1956
a49cc243 1957#: disk-utils/fsck.c:860
0ed2f80b 1958#, c-format
05509318
KZ
1959msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1960msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1961
a49cc243 1962#: disk-utils/fsck.c:941
38f60450
KZ
1963#, fuzzy, c-format
1964msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1965msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1966
a49cc243 1967#: disk-utils/fsck.c:1007
05509318
KZ
1968msgid ""
1969"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1970"with 'no' or '!'."
1971msgstr ""
1972"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1973"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1974
a49cc243 1975#: disk-utils/fsck.c:1123
fca91f74 1976#, c-format
05509318
KZ
1977msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1978msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1979
a49cc243 1980#: disk-utils/fsck.c:1135
05509318
KZ
1981#, c-format
1982msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1983msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1984
a49cc243 1985#: disk-utils/fsck.c:1140
fca91f74 1986#, c-format
05509318
KZ
1987msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1988msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1989
a49cc243 1990#: disk-utils/fsck.c:1157
05509318
KZ
1991#, c-format
1992msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1993msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1994
a49cc243 1995#: disk-utils/fsck.c:1171
fca91f74 1996#, c-format
05509318
KZ
1997msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1998msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1999
a49cc243 2000#: disk-utils/fsck.c:1275
05509318 2001msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 2002msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 2003
a49cc243 2004#: disk-utils/fsck.c:1366
fca91f74 2005#, c-format
05509318
KZ
2006msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2007msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 2008
a49cc243 2009#: disk-utils/fsck.c:1392
fca91f74 2010#, c-format
05509318
KZ
2011msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2012msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 2013
a49cc243 2014#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d 2015msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 2016msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 2017
a49cc243 2018#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
2019msgid " -A check all filesystems\n"
2020msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 2021
a49cc243 2022#: disk-utils/fsck.c:1400
05509318
KZ
2023msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2024msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 2025
a49cc243 2026#: disk-utils/fsck.c:1401
05509318
KZ
2027msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2028msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 2029
a49cc243 2030#: disk-utils/fsck.c:1402
05509318
KZ
2031msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2032msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 2033
a49cc243 2034#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
2035msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2036msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 2037
a49cc243 2038#: disk-utils/fsck.c:1404
05509318
KZ
2039msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2040msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 2041
a49cc243 2042#: disk-utils/fsck.c:1405
05509318
KZ
2043msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2044msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 2045
a49cc243 2046#: disk-utils/fsck.c:1406
d3cac66d
KZ
2047msgid ""
2048" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2049" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
2050msgstr ""
2051" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
2052" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 2053
a49cc243 2054#: disk-utils/fsck.c:1408
05509318
KZ
2055msgid " -s serialize the checking operations\n"
2056msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 2057
a49cc243 2058#: disk-utils/fsck.c:1409
05509318
KZ
2059msgid " -T do not show the title on startup\n"
2060msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 2061
a49cc243 2062#: disk-utils/fsck.c:1410
05509318
KZ
2063msgid ""
2064" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2065" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 2066msgstr ""
171ece62 2067" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 2068" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 2069
a49cc243 2070#: disk-utils/fsck.c:1412
05509318
KZ
2071msgid " -V explain what is being done\n"
2072msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 2073
a49cc243 2074#: disk-utils/fsck.c:1418
05509318
KZ
2075msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2076msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 2077
a49cc243 2078#: disk-utils/fsck.c:1463
05509318
KZ
2079msgid "too many devices"
2080msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 2081
a49cc243 2082#: disk-utils/fsck.c:1475
05509318
KZ
2083msgid "Is /proc mounted?"
2084msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 2085
05509318
KZ
2086# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
2087# nødvendigvis ens
a49cc243 2088#: disk-utils/fsck.c:1483
fca91f74 2089#, c-format
05509318
KZ
2090msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2091msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 2092
a49cc243 2093#: disk-utils/fsck.c:1487
fca91f74 2094#, c-format
05509318
KZ
2095msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2096msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 2097
a49cc243 2098#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
0aac1a7b 2099#: sys-utils/eject.c:281
05509318
KZ
2100msgid "too many arguments"
2101msgstr "for mange parametre"
66ee8158 2102
a49cc243 2103#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
540afa68 2104msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 2105msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 2106
a49cc243 2107#: disk-utils/fsck.c:1565
5e8ec215 2108#, c-format
49b90d82 2109msgid "option '%s' may be specified only once"
5e8ec215 2110msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
49b90d82 2111
a49cc243 2112#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
49b90d82
KZ
2113#, c-format
2114msgid "option '%s' requires an argument"
2115msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
2116
a49cc243 2117#: disk-utils/fsck.c:1603
dc3ece6e 2118#, c-format
540afa68 2119msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 2120msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 2121
a49cc243 2122#: disk-utils/fsck.c:1648
05509318
KZ
2123msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2124msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2125
38f60450 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
fca91f74 2127#, c-format
98d80d78
JH
2128msgid " %s [options] <file>\n"
2129msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2130
38f60450 2131#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2132msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2133msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2134
38f60450 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
05509318
KZ
2136msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2137msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2138
38f60450 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
05509318
KZ
2140msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2141msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2142
38f60450 2143#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
05509318
KZ
2144msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2145msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2146
38f60450 2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
05509318 2148msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2149msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2150
38f60450 2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
05509318 2152msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2153msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2154
a49cc243 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
fca91f74 2156#, c-format
05509318
KZ
2157msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2158msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2159
a49cc243 2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
fca91f74 2161#, c-format
05509318
KZ
2162msgid "not a block device or file: %s"
2163msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2164
a49cc243 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
05509318
KZ
2166msgid "file length too short"
2167msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2168
a49cc243
KZ
2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2171#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
fca91f74 2172#, c-format
05509318
KZ
2173msgid "seek on %s failed"
2174msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2175
05509318
KZ
2176# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2177# magisk superblok-tal blev ...
2178# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2179# har det godt, mener jeg.)
a49cc243 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
05509318
KZ
2181msgid "superblock magic not found"
2182msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2183
a49cc243 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
05509318
KZ
2185#, c-format
2186msgid "cramfs endianness is %s\n"
2187msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2188
a49cc243 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
05509318
KZ
2190msgid "big"
2191msgstr "stor"
66ee8158 2192
a49cc243 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
05509318
KZ
2194msgid "little"
2195msgstr "lille"
66ee8158 2196
a49cc243 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
05509318
KZ
2198msgid "unsupported filesystem features"
2199msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2200
a49cc243 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
fca91f74 2202#, c-format
05509318
KZ
2203msgid "superblock size (%d) too small"
2204msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2205
05509318
KZ
2206# "zero (nul) optælling af fil"
2207# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
a49cc243 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
05509318
KZ
2209msgid "zero file count"
2210msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2211
a49cc243 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
05509318 2213msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2214msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2215
a49cc243 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
05509318 2217msgid "old cramfs format"
98d80d78 2218msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2219
a49cc243 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
05509318
KZ
2221msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2222msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2223
a49cc243 2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
5e8ec215 2225#, c-format
80bbf3b5 2226msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
5e8ec215 2227msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s"
80bbf3b5 2228
a49cc243 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
05509318
KZ
2230msgid "crc error"
2231msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2232
a49cc243 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
05509318
KZ
2234msgid "seek failed"
2235msgstr "søgning mislykkedes"
2236
a49cc243 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
05509318
KZ
2238msgid "read romfs failed"
2239msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2240
a49cc243 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
05509318
KZ
2242msgid "root inode is not directory"
2243msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2244
a49cc243 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
770eda85 2246#, c-format
05509318
KZ
2247msgid "bad root offset (%lu)"
2248msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2249
a49cc243 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
05509318
KZ
2251msgid "data block too large"
2252msgstr "datablok er for stor"
2253
a49cc243 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
0ed2f80b 2255#, c-format
05509318
KZ
2256msgid "decompression error: %s"
2257msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2258
a49cc243 2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
dc3ece6e 2260#, c-format
d3cac66d 2261msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2262msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2263
a49cc243 2264#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
dc3ece6e 2265#, c-format
d3cac66d 2266msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2267msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2268
a49cc243 2269#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
0ed2f80b 2270#, c-format
05509318
KZ
2271msgid "non-block (%ld) bytes"
2272msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2273
a49cc243 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
770eda85 2275#, c-format
05509318
KZ
2276msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2277msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2278
a49cc243
KZ
2279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2280#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
0aac1a7b
KZ
2281#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2282#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2283#, c-format
05509318
KZ
2284msgid "write failed: %s"
2285msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2286
a49cc243 2287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
66ee8158 2288#, c-format
05509318
KZ
2289msgid "lchown failed: %s"
2290msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2291
a49cc243
KZ
2292#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2293#, fuzzy, c-format
2294#| msgid "mknod failed: %s"
2295msgid "chmod failed: %s"
2296msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2297
a49cc243 2298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
5e8ec215 2299#, c-format
57f25377 2300msgid "utimes failed: %s"
5e8ec215 2301msgstr "utimes mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2302
a49cc243 2303#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
612721db 2304#, c-format
05509318
KZ
2305msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2306msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2307
a49cc243 2308#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
fca91f74 2309#, c-format
05509318
KZ
2310msgid "mkdir failed: %s"
2311msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2312
a49cc243
KZ
2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
2314#, fuzzy
2315#| msgid "illegal year value"
2316msgid "illegal filename"
2317msgstr "ugyldig årsværdi"
2318
2319#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2320#, fuzzy
2321#| msgid "Enter script file name"
2322msgid "dangerous filename"
2323msgstr "Indtast skriptfilnavn"
2324
2325#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
05509318
KZ
2326msgid "filename length is zero"
2327msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2328
a49cc243 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
05509318
KZ
2330msgid "bad filename length"
2331msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2332
a49cc243 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
05509318
KZ
2334msgid "bad inode offset"
2335msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2336
a49cc243 2337#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
05509318
KZ
2338msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2339msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2340
a49cc243 2341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
05509318
KZ
2342msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2343msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2344
a49cc243 2345#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
05509318
KZ
2346msgid "symbolic link has zero offset"
2347msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2348
a49cc243 2349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
05509318
KZ
2350msgid "symbolic link has zero size"
2351msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2352
a49cc243 2353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
ffc43748 2354#, c-format
05509318
KZ
2355msgid "size error in symlink: %s"
2356msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2357
a49cc243 2358#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
b359eb3b 2359#, c-format
05509318
KZ
2360msgid "symlink failed: %s"
2361msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2362
a49cc243 2363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
55032d70 2364#, c-format
05509318
KZ
2365msgid "special file has non-zero offset: %s"
2366msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2367
a49cc243 2368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
770eda85 2369#, c-format
05509318
KZ
2370msgid "fifo has non-zero size: %s"
2371msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2372
a49cc243 2373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
770eda85 2374#, c-format
05509318
KZ
2375msgid "socket has non-zero size: %s"
2376msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2377
a49cc243 2378#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
66ee8158 2379#, c-format
05509318
KZ
2380msgid "bogus mode: %s (%o)"
2381msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2382
a49cc243 2383#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
7780ab81 2384#, c-format
05509318
KZ
2385msgid "mknod failed: %s"
2386msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2387
a49cc243 2388#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
98d80d78 2389#, c-format
05509318 2390msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2391msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2392
a49cc243 2393#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
98d80d78 2394#, c-format
05509318 2395msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2396msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2397
a49cc243 2398#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
05509318
KZ
2399msgid "invalid file data offset"
2400msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2401
a49cc243 2402#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
05509318
KZ
2403msgid "invalid blocksize argument"
2404msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2405
a49cc243 2406#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
a69e16b7 2407#, c-format
05509318
KZ
2408msgid "%s: OK\n"
2409msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2410
49b90d82 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2412msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2413msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2414
49b90d82 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2416msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2417msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2418
49b90d82 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2420msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2421msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2422
49b90d82 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2424msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2425msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2426
49b90d82 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2428msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2429msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2430
49b90d82 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2432msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2433msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2434
49b90d82 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2436msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2437msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2438
49b90d82 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2440msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2441msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2442
05509318
KZ
2443#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2444#. * translated.
b5ef1472 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2446#, c-format
05509318
KZ
2447msgid "%s (y/n)? "
2448msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2449
b5ef1472 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2451#, c-format
05509318
KZ
2452msgid "%s (n/y)? "
2453msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2454
b5ef1472 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2456#, c-format
05509318
KZ
2457msgid "y\n"
2458msgstr "j\n"
66ee8158 2459
b5ef1472 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2461#, c-format
05509318
KZ
2462msgid "n\n"
2463msgstr "n\n"
66ee8158 2464
b5ef1472 2465#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2466#, c-format
05509318
KZ
2467msgid "%s is mounted.\t "
2468msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2469
b5ef1472 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2471msgid "Do you really want to continue"
2472msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2473
b5ef1472 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2475#, c-format
05509318
KZ
2476msgid "check aborted.\n"
2477msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2478
c7094077 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
fca91f74 2480#, c-format
05509318
KZ
2481msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2482msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2483
c7094077 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
fca91f74 2485#, c-format
05509318
KZ
2486msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2487msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2488
c7094077 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
05509318
KZ
2490msgid "Remove block"
2491msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2492
c7094077 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:362
fca91f74 2494#, c-format
05509318
KZ
2495msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2496msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2497
c7094077 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:368
fca91f74 2499#, c-format
05509318
KZ
2500msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2501msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2502
c7094077 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:380
fca91f74
JH
2504#, c-format
2505msgid ""
05509318
KZ
2506"Internal error: trying to write bad block\n"
2507"Write request ignored\n"
fca91f74 2508msgstr ""
05509318
KZ
2509"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2510"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2511
c7094077 2512#: disk-utils/fsck.minix.c:386
05509318
KZ
2513msgid "seek failed in write_block"
2514msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2515
c7094077 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:389
fca91f74 2517#, c-format
05509318 2518msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2519msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2520
c7094077 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:423
cbb9767b 2522#, c-format
9d2c1398 2523msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2524msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398 2525
c7094077 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:510
05509318
KZ
2527msgid "seek failed in write_super_block"
2528msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2529
c7094077 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:512
05509318
KZ
2531msgid "unable to write super-block"
2532msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2533
c7094077 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:524
05509318
KZ
2535msgid "Unable to write inode map"
2536msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2537
c7094077 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:527
05509318
KZ
2539msgid "Unable to write zone map"
2540msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2541
c7094077 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:530
05509318
KZ
2543msgid "Unable to write inodes"
2544msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2545
c7094077 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:562
05509318
KZ
2547msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2548msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2549
c7094077 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:565
05509318
KZ
2551msgid "unable to read super block"
2552msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2553
c7094077 2554#: disk-utils/fsck.minix.c:587
05509318
KZ
2555msgid "bad magic number in super-block"
2556msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2557
c7094077 2558#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2559msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2560msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2561
c7094077 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864 2563msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2564msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2565
c7094077 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:593
05509318
KZ
2567msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2568msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2569
c7094077 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864 2571msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2572msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2573
c7094077 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:598
05509318
KZ
2575msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2576msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2577
c7094077 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:614
05509318
KZ
2579msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2580msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2581
c7094077 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:617
05509318
KZ
2583msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2584msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2585
c7094077 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:620
05509318
KZ
2587msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2588msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2589
c7094077 2590#: disk-utils/fsck.minix.c:623
05509318
KZ
2591msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2592msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2593
c7094077 2594#: disk-utils/fsck.minix.c:626
05509318
KZ
2595msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2596msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2597
c7094077 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:630
05509318
KZ
2599msgid "Unable to read inode map"
2600msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2601
c7094077 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:634
05509318
KZ
2603msgid "Unable to read zone map"
2604msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2605
c7094077 2606#: disk-utils/fsck.minix.c:638
05509318
KZ
2607msgid "Unable to read inodes"
2608msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2609
c7094077 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:640
55032d70 2611#, c-format
05509318
KZ
2612msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2613msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2614
c7094077 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:645
55032d70 2616#, c-format
05509318
KZ
2617msgid "%ld inodes\n"
2618msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2619
c7094077 2620#: disk-utils/fsck.minix.c:646
f8511249 2621#, c-format
05509318
KZ
2622msgid "%ld blocks\n"
2623msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2624
38f60450 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
55032d70 2626#, c-format
05509318
KZ
2627msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2628msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2629
c7094077 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:649
7780ab81 2631#, c-format
05509318
KZ
2632msgid "Zonesize=%d\n"
2633msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2634
c7094077 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:650
fca91f74 2636#, c-format
05509318
KZ
2637msgid "Maxsize=%zu\n"
2638msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2639
c7094077 2640#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2641#, c-format
05509318
KZ
2642msgid "Filesystem state=%d\n"
2643msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2644
c7094077 2645#: disk-utils/fsck.minix.c:653
770eda85 2646#, c-format
f8511249 2647msgid ""
05509318 2648"namelen=%zd\n"
f8511249 2649"\n"
f8511249 2650msgstr ""
05509318 2651"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2652"\n"
f8511249 2653
c7094077 2654#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
973c4dd3 2655#, c-format
05509318
KZ
2656msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2657msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2658
c7094077 2659#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
05509318
KZ
2660msgid "Mark in use"
2661msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2662
c7094077 2663#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
770eda85 2664#, c-format
05509318
KZ
2665msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2666msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2667
c7094077 2668#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
770eda85 2669#, c-format
05509318
KZ
2670msgid "Warning: inode count too big.\n"
2671msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2672
c7094077 2673#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
05509318
KZ
2674msgid "root inode isn't a directory"
2675msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2676
c7094077 2677#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
fca91f74 2678#, c-format
05509318
KZ
2679msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2680msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2681
c7094077
KZ
2682#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2683#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2684#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
05509318
KZ
2685msgid "Clear"
2686msgstr "Slet"
63cccae4 2687
c7094077 2688#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
fca91f74 2689#, c-format
05509318
KZ
2690msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2691msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2692
c7094077 2693#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
05509318
KZ
2694msgid "Correct"
2695msgstr "Korriger"
f8511249 2696
c7094077 2697#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b 2698#, c-format
05509318
KZ
2699msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2700msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2701
c7094077 2702#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
05509318
KZ
2703msgid " Remove"
2704msgstr " Fjern"
cf8316e2 2705
c7094077 2706#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
f0c8eda1 2707#, c-format
05509318
KZ
2708msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2709msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2710
c7094077 2711#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
973c4dd3 2712#, c-format
05509318
KZ
2713msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2714msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2715
c7094077 2716#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
05509318
KZ
2717msgid "internal error"
2718msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2719
c7094077 2720#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
fca91f74 2721#, c-format
05509318
KZ
2722msgid "%s: bad directory: size < 32"
2723msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2724
c7094077 2725#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
dc3ece6e 2726#, c-format
6cd39864 2727msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2728msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2729
c7094077 2730#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
05509318
KZ
2731msgid "seek failed in bad_zone"
2732msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2733
c7094077 2734#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
973c4dd3 2735#, c-format
05509318
KZ
2736msgid "Inode %lu mode not cleared."
2737msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2738
c7094077 2739#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
fca91f74 2740#, c-format
05509318
KZ
2741msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2742msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2743
c7094077 2744#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
63cccae4 2745#, c-format
05509318
KZ
2746msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2747msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2748
c7094077 2749#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
05509318
KZ
2750msgid "Set"
2751msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2752
c7094077 2753#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b 2754#, c-format
05509318
KZ
2755msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2756msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2757
c7094077 2758#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
05509318
KZ
2759msgid "Set i_nlinks to count"
2760msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2761
c7094077 2762#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
66ee8158 2763#, c-format
05509318
KZ
2764msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2765msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2766
c7094077 2767#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
05509318
KZ
2768msgid "Unmark"
2769msgstr "Afmarker"
fca91f74 2770
c7094077 2771#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
770eda85 2772#, c-format
05509318
KZ
2773msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2774msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2775
c7094077 2776#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
05509318
KZ
2777#, c-format
2778msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2779msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2780
c7094077 2781#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
05509318
KZ
2782msgid "bad inode size"
2783msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2784
c7094077 2785#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
05509318
KZ
2786msgid "bad v2 inode size"
2787msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2788
c7094077 2789#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
05509318
KZ
2790msgid "need terminal for interactive repairs"
2791msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2792
c7094077 2793#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
770eda85 2794#, c-format
05509318
KZ
2795msgid "cannot open %s: %s"
2796msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2797
c7094077 2798#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
770eda85 2799#, c-format
05509318
KZ
2800msgid "%s is clean, no check.\n"
2801msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2802
c7094077 2803#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
770eda85 2804#, c-format
05509318
KZ
2805msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2806msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2807
c7094077 2808#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
770eda85 2809#, c-format
05509318
KZ
2810msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2811msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2812
c7094077 2813#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
770eda85 2814#, c-format
05509318
KZ
2815msgid ""
2816"\n"
2817"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2818msgstr ""
2819"\n"
2820"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2821
c7094077 2822#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
7780ab81 2823#, c-format
05509318
KZ
2824msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2825msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2826
c7094077 2827#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
7780ab81 2828#, c-format
05509318
KZ
2829msgid ""
2830"\n"
2831"%6d regular files\n"
2832"%6d directories\n"
2833"%6d character device files\n"
2834"%6d block device files\n"
2835"%6d links\n"
2836"%6d symbolic links\n"
2837"------\n"
2838"%6d files\n"
2839msgstr ""
2840"\n"
2841"%6d regulære filer\n"
2842"%6d mapper\n"
2843"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2844"%6d blok-enhedsfiler\n"
2845"%6d henvisninger\n"
2846"%6d symbolske henvisninger\n"
2847"------\n"
2848"%6d filer\n"
55032d70 2849
c7094077 2850#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
7780ab81 2851#, c-format
05509318
KZ
2852msgid ""
2853"----------------------------\n"
2854"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2855"----------------------------\n"
2856msgstr ""
2857"----------------------------\n"
2858"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2859"----------------------------\n"
66ee8158 2860
38f60450 2861#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2862#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2863#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2864#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2865#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2866msgid "write failed"
2867msgstr "skrivning mislykkedes"
2868
d7197d19 2869#: disk-utils/isosize.c:57
b359eb3b 2870#, c-format
05509318 2871msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2872msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2873
d7197d19 2874#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
7780ab81 2875#, c-format
05509318
KZ
2876msgid "read error on %s"
2877msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2878
d7197d19 2879#: disk-utils/isosize.c:75
770eda85 2880#, c-format
05509318
KZ
2881msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2882msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2883
d7197d19 2884#: disk-utils/isosize.c:99
5e8ec215 2885#, c-format
49b90d82 2886msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
5e8ec215 2887msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
b9ae633e 2888
d7197d19 2889#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2890msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2891msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2892
d7197d19 2893#: disk-utils/isosize.c:106
05509318
KZ
2894msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2895msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2896
d7197d19 2897#: disk-utils/isosize.c:107
05509318
KZ
2898msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2899msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2900
d7197d19 2901#: disk-utils/isosize.c:138
05509318
KZ
2902msgid "invalid divisor argument"
2903msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2904
a49cc243 2905#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
770eda85 2906#, c-format
05509318
KZ
2907msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2908msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2909
a49cc243 2910#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
6bbace6d 2911msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2912msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2913
a49cc243
KZ
2914#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
2915#, fuzzy, c-format
2916#| msgid ""
2917#| "\n"
2918#| "Options:\n"
2919#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2920#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2921#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2922#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
2923#| " -c this option is silently ignored\n"
2924#| " -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2925msgid ""
2926"\n"
2927"Options:\n"
2928" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2929" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2930" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2931" -v, --verbose explain what is being done\n"
2932" -c this option is silently ignored\n"
2933" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2934" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
05509318
KZ
2935msgstr ""
2936"\n"
2937"Tilvalg:\n"
2938" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2939" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2940" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2941" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2942" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2943" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
05509318 2944"\n"
b9ae633e 2945
a49cc243 2946#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
05509318
KZ
2947msgid "invalid number of inodes"
2948msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2949
a49cc243 2950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
05509318
KZ
2951msgid "volume name too long"
2952msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2953
a49cc243 2954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
05509318
KZ
2955msgid "fsname name too long"
2956msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2957
a49cc243 2958#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
05509318
KZ
2959msgid "invalid block-count"
2960msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2961
a49cc243 2962#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
0ed2f80b 2963#, c-format
05509318
KZ
2964msgid "cannot get size of %s"
2965msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2966
a49cc243 2967#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
9cb68977 2968#, c-format
05509318
KZ
2969msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2970msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2971
a49cc243 2972#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
05509318
KZ
2973msgid "too many inodes - max is 512"
2974msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2975
a49cc243 2976#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
770eda85 2977#, c-format
05509318
KZ
2978msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2979msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2980
a49cc243 2981#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
f8511249 2982#, c-format
05509318
KZ
2983msgid "Device: %s\n"
2984msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2985
a49cc243 2986#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
0ed2f80b 2987#, c-format
05509318
KZ
2988msgid "Volume: <%-6s>\n"
2989msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2990
a49cc243 2991#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
0ed2f80b 2992#, c-format
05509318
KZ
2993msgid "FSname: <%-6s>\n"
2994msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2995
a49cc243 2996#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b 2997#, c-format
05509318
KZ
2998msgid "BlockSize: %d\n"
2999msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 3000
a49cc243 3001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
dc3ece6e 3002#, c-format
d3cac66d 3003msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 3004msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 3005
a49cc243 3006#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
dc3ece6e 3007#, c-format
d3cac66d 3008msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 3009msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 3010
a49cc243 3011#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
dc3ece6e 3012#, c-format
d3cac66d 3013msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 3014msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 3015
a49cc243 3016#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
0ed2f80b 3017#, c-format
05509318
KZ
3018msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3019msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 3020
a49cc243 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
05509318
KZ
3022msgid "error writing superblock"
3023msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 3024
a49cc243 3025#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
05509318
KZ
3026msgid "error writing root inode"
3027msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 3028
a49cc243 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
05509318
KZ
3030msgid "error writing inode"
3031msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 3032
a49cc243 3033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
05509318
KZ
3034msgid "seek error"
3035msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 3036
a49cc243 3037#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
05509318
KZ
3038msgid "error writing . entry"
3039msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 3040
a49cc243 3041#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
05509318
KZ
3042msgid "error writing .. entry"
3043msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 3044
a49cc243 3045#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
0ed2f80b 3046#, c-format
05509318
KZ
3047msgid "error closing %s"
3048msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 3049
49b90d82 3050#: disk-utils/mkfs.c:45
7780ab81 3051#, c-format
05509318
KZ
3052msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3053msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 3054
49b90d82 3055#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 3056msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 3057msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 3058
49b90d82 3059#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 3060#, c-format
05509318
KZ
3061msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3062msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 3063
49b90d82 3064#: disk-utils/mkfs.c:53
770eda85 3065#, c-format
05509318
KZ
3066msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3067msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 3068
49b90d82 3069#: disk-utils/mkfs.c:54
7780ab81 3070#, c-format
05509318
KZ
3071msgid " <device> path to the device to be used\n"
3072msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 3073
49b90d82 3074#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 3075#, c-format
05509318
KZ
3076msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3077msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 3078
49b90d82 3079#: disk-utils/mkfs.c:56
05509318
KZ
3080#, c-format
3081msgid ""
3082" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3083" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3084msgstr ""
171ece62
JH
3085" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
3086" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 3087
a49cc243 3088#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
0aac1a7b 3089#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3090#: sys-utils/rtcwake.c:623
05509318 3091#, c-format
6bbace6d
KZ
3092msgid "failed to execute %s"
3093msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 3094
a49cc243 3095#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
5e8ec215 3096#, c-format
d462a45d
KZ
3097msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3098msgstr ""
3099
a49cc243 3100#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
d462a45d
KZ
3101#, fuzzy
3102msgid "Make compressed ROM file system."
3103msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
3104
a49cc243 3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
d462a45d
KZ
3106#, fuzzy
3107msgid " -v be verbose"
3108msgstr " -v uddybende tilstand"
3109
a49cc243 3110#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d
KZ
3111msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3112msgstr ""
3113
a49cc243 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
d462a45d
KZ
3115#, fuzzy
3116msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3117msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
3118
a49cc243 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
d462a45d
KZ
3120msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3121msgstr ""
3122
a49cc243 3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d
KZ
3124#, c-format
3125msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3126msgstr ""
3127
a49cc243 3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d
KZ
3129#, fuzzy
3130msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3131msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
3132
a49cc243 3133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
d462a45d
KZ
3134#, fuzzy
3135msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3136msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
3137
a49cc243 3138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
d462a45d
KZ
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3141msgstr " -v uddybende tilstand"
3142
a49cc243 3143#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d
KZ
3144msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3145msgstr ""
3146
a49cc243 3147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
d462a45d
KZ
3148#, fuzzy
3149msgid " -z make explicit holes"
3150msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
3151
a49cc243
KZ
3152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3153#, fuzzy
3154msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3155msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3156
3157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
d462a45d
KZ
3158msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3159msgstr ""
3160
a49cc243 3161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
d462a45d 3162msgid " outfile output file"
fca91f74 3163msgstr ""
8d398470 3164
a49cc243 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
05509318
KZ
3166#, c-format
3167msgid "readlink failed: %s"
3168msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 3169
a49cc243 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
770eda85 3171#, c-format
05509318
KZ
3172msgid "could not read directory %s"
3173msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 3174
a49cc243 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
05509318
KZ
3176msgid "filesystem too big. Exiting."
3177msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 3178
a49cc243 3179#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
8d398470 3180#, c-format
05509318
KZ
3181msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3182msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3183
a49cc243 3184#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
770eda85 3185#, c-format
05509318
KZ
3186msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3187msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3188
a49cc243 3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
770eda85 3190#, c-format
05509318
KZ
3191msgid "cannot close file %s"
3192msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3193
a49cc243 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
05509318
KZ
3195msgid "invalid edition number argument"
3196msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3197
a49cc243 3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
05509318
KZ
3199msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3200msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3201
a49cc243 3202#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
770eda85 3203#, c-format
05509318
KZ
3204msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3205msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3206
a49cc243 3207#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
05509318
KZ
3208msgid "ROM image map"
3209msgstr "ROM-aftrykskort"
3210
a49cc243 3211#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
770eda85 3212#, c-format
05509318
KZ
3213msgid "Including: %s\n"
3214msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3215
a49cc243 3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
770eda85 3217#, c-format
05509318
KZ
3218msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3219msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3220
a49cc243 3221#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
05509318
KZ
3222#, c-format
3223msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3224msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3225
a49cc243 3226#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
7780ab81 3227#, c-format
05509318
KZ
3228msgid "Super block: %zd bytes\n"
3229msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3230
a49cc243 3231#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
7780ab81 3232#, c-format
05509318
KZ
3233msgid "CRC: %x\n"
3234msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3235
a49cc243 3236#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
7780ab81 3237#, c-format
05509318
KZ
3238msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3239msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3240
a49cc243 3241#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
7780ab81 3242#, c-format
05509318
KZ
3243msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3244msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3245
a49cc243 3246#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
05509318
KZ
3247msgid "ROM image"
3248msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3249
a49cc243 3250#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
dc3ece6e 3251#, c-format
540afa68 3252msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3253msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3254
a49cc243 3255#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
05509318
KZ
3256msgid "warning: files were skipped due to errors."
3257msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3258
a49cc243 3259#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
770eda85 3260#, c-format
05509318
KZ
3261msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3262msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3263
05509318
KZ
3264# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3265# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
a49cc243 3266#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
770eda85 3267#, c-format
05509318
KZ
3268msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3269msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3270
a49cc243 3271#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
770eda85 3272#, c-format
05509318
KZ
3273msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3274msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3275
a49cc243 3276#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
7780ab81 3277#, c-format
05509318
KZ
3278msgid ""
3279"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3280"that some device files will be wrong."
3281msgstr ""
3282"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3283"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3284
38f60450 3285#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
dc3ece6e 3286#, c-format
d3cac66d 3287msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3288msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3289
38f60450 3290#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3291msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3292msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3293
38f60450 3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3295msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3296msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3297
38f60450 3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3299msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3300msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3301
38f60450 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3303msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3304msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3305
38f60450 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3307msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3308msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3309
38f60450 3310#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3311msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3312msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3313
38f60450 3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3315msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3316msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3317
38f60450
KZ
3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3321msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3322
3323#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fca91f74 3324#, c-format
05509318
KZ
3325msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3326msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3327
38f60450 3328#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fca91f74 3329#, c-format
05509318
KZ
3330msgid "%s: unable to clear boot sector"
3331msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3332
38f60450 3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b 3334#, c-format
05509318
KZ
3335msgid "%s: seek failed in write_tables"
3336msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3337
38f60450 3338#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b 3339#, c-format
05509318
KZ
3340msgid "%s: unable to write super-block"
3341msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3342
38f60450 3343#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b 3344#, c-format
05509318
KZ
3345msgid "%s: unable to write inode map"
3346msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3347
38f60450 3348#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
8d398470 3349#, c-format
05509318
KZ
3350msgid "%s: unable to write zone map"
3351msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3352
38f60450 3353#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
05509318
KZ
3354#, c-format
3355msgid "%s: unable to write inodes"
3356msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3357
38f60450 3358#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
05509318
KZ
3359#, c-format
3360msgid "%s: seek failed in write_block"
3361msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3362
38f60450 3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
05509318
KZ
3364#, c-format
3365msgid "%s: write failed in write_block"
3366msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3367
38f60450
KZ
3368#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
05509318
KZ
3370#, c-format
3371msgid "%s: too many bad blocks"
3372msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3373
38f60450 3374#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
05509318
KZ
3375#, c-format
3376msgid "%s: not enough good blocks"
3377msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3378
38f60450 3379#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3380#, c-format
3381msgid ""
3382"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3383"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3384msgstr ""
cbb9767b
JH
3385"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3386"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3387
38f60450 3388#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
770eda85 3389#, c-format
05509318
KZ
3390msgid "%lu inode\n"
3391msgid_plural "%lu inodes\n"
3392msgstr[0] "%lu inode\n"
3393msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3394
38f60450 3395#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3396#, c-format
05509318
KZ
3397msgid "%lu block\n"
3398msgid_plural "%lu blocks\n"
3399msgstr[0] "%lu blok\n"
3400msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3401
38f60450 3402#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
770eda85 3403#, c-format
05509318
KZ
3404msgid "Zonesize=%zu\n"
3405msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3406
38f60450 3407#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
770eda85 3408#, c-format
fca91f74 3409msgid ""
05509318 3410"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3411"\n"
fca91f74 3412msgstr ""
05509318 3413"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3414"\n"
cf8316e2 3415
38f60450 3416#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
05509318
KZ
3417#, c-format
3418msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3419msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3420
38f60450 3421#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
05509318
KZ
3422#, c-format
3423msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3424msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3425
38f60450 3426#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
05509318
KZ
3427#, c-format
3428msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3429msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3430
38f60450 3431#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
05509318
KZ
3432#, c-format
3433msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3434msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3435
38f60450 3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
05509318
KZ
3437#, c-format
3438msgid "%d bad block\n"
3439msgid_plural "%d bad blocks\n"
3440msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3441msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3442
38f60450 3443#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
05509318
KZ
3444#, c-format
3445msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3446msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3447
05509318
KZ
3448# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3449# badblock-talinddatafejl på...
38f60450 3450#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
05509318
KZ
3451#, c-format
3452msgid "badblock number input error on line %d\n"
3453msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3454
38f60450 3455#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
05509318
KZ
3456#, c-format
3457msgid "%s: cannot read badblocks file"
3458msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3459
38f60450 3460#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3461#, c-format
3462msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3463msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3464
a49cc243 3465#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
05509318
KZ
3466#, c-format
3467msgid "cannot determine size of %s"
3468msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3469
38f60450 3470#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
05509318 3471#, c-format
d3cac66d 3472msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3473msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3474
38f60450 3475#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
05509318
KZ
3476#, c-format
3477msgid "%s: number of blocks too small"
3478msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3479
38f60450 3480#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
dc3ece6e 3481#, c-format
d3cac66d 3482msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3483msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3484
38f60450 3485#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
dc3ece6e 3486#, c-format
d3cac66d 3487msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3488msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3489
38f60450 3490#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3491msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3492msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3493
38f60450 3494#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3495msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3496msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3497
38f60450 3498#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3499msgid "failed to parse number of inodes"
3500msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3501
38f60450 3502#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3503msgid "failed to parse number of blocks"
3504msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3505
38f60450 3506#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3507#, c-format
3508msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3509msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3510
a49cc243 3511#: disk-utils/mkswap.c:111
05509318
KZ
3512#, c-format
3513msgid "Bad user-specified page size %u"
3514msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3515
a49cc243 3516#: disk-utils/mkswap.c:114
05509318
KZ
3517#, c-format
3518msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3519msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3520
a49cc243 3521#: disk-utils/mkswap.c:156
05509318
KZ
3522msgid "Label was truncated."
3523msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3524
a49cc243 3525#: disk-utils/mkswap.c:164
05509318
KZ
3526#, c-format
3527msgid "no label, "
3528msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3529
a49cc243 3530#: disk-utils/mkswap.c:172
05509318
KZ
3531#, c-format
3532msgid "no uuid\n"
3533msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3534
a49cc243 3535#: disk-utils/mkswap.c:181
38f60450
KZ
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid " %s [options] device [size]\n"
05509318
KZ
3538msgstr ""
3539"\n"
3540"Brug:\n"
3541" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3542
a49cc243 3543#: disk-utils/mkswap.c:184
6bbace6d 3544msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3545msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3546
a49cc243 3547#: disk-utils/mkswap.c:187
38f60450
KZ
3548#, fuzzy
3549msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3550msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
3551
a49cc243 3552#: disk-utils/mkswap.c:188
38f60450
KZ
3553#, fuzzy
3554msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3555msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
3556
a49cc243 3557#: disk-utils/mkswap.c:189
0aac1a7b
KZ
3558#, fuzzy
3559#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
3560msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3561msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
3562
a49cc243 3563#: disk-utils/mkswap.c:190
38f60450
KZ
3564#, fuzzy
3565msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3566msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
3567
a49cc243 3568#: disk-utils/mkswap.c:191
38f60450
KZ
3569#, fuzzy
3570msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3571msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
3572
a49cc243 3573#: disk-utils/mkswap.c:192
38f60450
KZ
3574#, fuzzy
3575msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3576msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3577
a49cc243 3578#: disk-utils/mkswap.c:193
38f60450
KZ
3579#, fuzzy
3580msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3581msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
3582
a49cc243
KZ
3583#: disk-utils/mkswap.c:195
3584#, c-format
3585msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3586msgstr ""
3587
3588#: disk-utils/mkswap.c:197
38f60450
KZ
3589#, fuzzy
3590msgid " --verbose verbose output\n"
3591msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
3592
a49cc243 3593#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
c7094077
KZ
3594#, fuzzy, c-format
3595msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3596msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
3597
a49cc243 3598#: disk-utils/mkswap.c:214
171ece62 3599#, c-format
6bbace6d 3600msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3601msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3602
a49cc243 3603#: disk-utils/mkswap.c:235
05509318
KZ
3604msgid "seek failed in check_blocks"
3605msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3606
a49cc243 3607#: disk-utils/mkswap.c:245
05509318
KZ
3608#, c-format
3609msgid "%lu bad page\n"
3610msgid_plural "%lu bad pages\n"
3611msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3612msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3613
a49cc243 3614#: disk-utils/mkswap.c:257
38f60450
KZ
3615#, c-format
3616msgid ""
3617"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3618" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3619msgstr ""
3620
a49cc243 3621#: disk-utils/mkswap.c:265
38f60450
KZ
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid " Use --verbose for more details.\n"
3624msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
3625
a49cc243 3626#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
38f60450
KZ
3627#, c-format
3628msgid "hole detected at offset %ju"
3629msgstr ""
3630
a49cc243 3631#: disk-utils/mkswap.c:314
38f60450
KZ
3632#, c-format
3633msgid "data inline extent at offset %ju"
3634msgstr ""
3635
a49cc243 3636#: disk-utils/mkswap.c:317
38f60450
KZ
3637#, c-format
3638msgid "shared extent at offset %ju"
3639msgstr ""
3640
a49cc243 3641#: disk-utils/mkswap.c:320
38f60450
KZ
3642#, c-format
3643msgid "unallocated extent at offset %ju"
3644msgstr ""
3645
05509318
KZ
3646# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3647# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3648# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3649# Så jeg vil foreslå:
3650# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
a49cc243 3651#: disk-utils/mkswap.c:361
05509318
KZ
3652msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3653msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3654
05509318 3655# måske libblkid-probe, ikke sikker
a49cc243 3656#: disk-utils/mkswap.c:363
05509318
KZ
3657msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3658msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3659
a49cc243 3660#: disk-utils/mkswap.c:385
6bbace6d
KZ
3661#, c-format
3662msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3663msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3664
a49cc243 3665#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
05509318
KZ
3666msgid "unable to rewind swap-device"
3667msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3668
a49cc243 3669#: disk-utils/mkswap.c:428
05509318
KZ
3670msgid "unable to erase bootbits sectors"
3671msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3672
a49cc243 3673#: disk-utils/mkswap.c:445
05509318
KZ
3674#, c-format
3675msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3676msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3677
a49cc243 3678#: disk-utils/mkswap.c:450
05509318
KZ
3679#, c-format
3680msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3681msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3682
a49cc243 3683#: disk-utils/mkswap.c:453
05509318
KZ
3684#, c-format
3685msgid " (%s partition table detected). "
3686msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3687
a49cc243 3688#: disk-utils/mkswap.c:455
05509318
KZ
3689#, c-format
3690msgid " (compiled without libblkid). "
3691msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3692
a49cc243 3693#: disk-utils/mkswap.c:456
05509318
KZ
3694#, c-format
3695msgid "Use -f to force.\n"
3696msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3697
a49cc243 3698#: disk-utils/mkswap.c:478
6bbace6d
KZ
3699#, c-format
3700msgid "%s: unable to write signature page"
3701msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3702
a49cc243 3703#: disk-utils/mkswap.c:536
05509318
KZ
3704msgid "parsing page size failed"
3705msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3706
a49cc243 3707#: disk-utils/mkswap.c:545
05509318
KZ
3708msgid "parsing version number failed"
3709msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3710
a49cc243 3711#: disk-utils/mkswap.c:548
6bbace6d
KZ
3712#, c-format
3713msgid "swapspace version %d is not supported"
3714msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3715
a49cc243 3716#: disk-utils/mkswap.c:554
0ed2f80b 3717#, c-format
05509318
KZ
3718msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3719msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3720
a49cc243
KZ
3721#: disk-utils/mkswap.c:567
3722#, fuzzy, c-format
3723#| msgid "swapspace version %d is not supported"
3724msgid "invalid endianness %s is not supported"
3725msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3726
3727#: disk-utils/mkswap.c:596
05509318
KZ
3728msgid "only one device argument is currently supported"
3729msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3730
a49cc243 3731#: disk-utils/mkswap.c:609
05509318
KZ
3732msgid "error: parsing UUID failed"
3733msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3734
a49cc243 3735#: disk-utils/mkswap.c:618
05509318
KZ
3736msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3737msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3738
a49cc243 3739#: disk-utils/mkswap.c:624
05509318
KZ
3740msgid "invalid block count argument"
3741msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3742
a49cc243 3743#: disk-utils/mkswap.c:633
dc3ece6e 3744#, c-format
b5ef1472 3745msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3746msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3747
a49cc243 3748#: disk-utils/mkswap.c:639
0ed2f80b 3749#, c-format
05509318
KZ
3750msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3751msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3752
a49cc243 3753#: disk-utils/mkswap.c:645
05509318
KZ
3754#, c-format
3755msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3756msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3757
a49cc243 3758#: disk-utils/mkswap.c:650
0ed2f80b 3759#, c-format
05509318
KZ
3760msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3761msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3762
a49cc243 3763#: disk-utils/mkswap.c:657
38f60450
KZ
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3766msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3767
a49cc243 3768#: disk-utils/mkswap.c:662
38f60450
KZ
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3771msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3772
a49cc243 3773#: disk-utils/mkswap.c:681
05509318
KZ
3774msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3775msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3776
a49cc243 3777#: disk-utils/mkswap.c:687
dc3ece6e 3778#, c-format
b5ef1472 3779msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3780msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3781
05509318 3782# selinux-filetiket
a49cc243 3783#: disk-utils/mkswap.c:707
05509318
KZ
3784#, c-format
3785msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3786msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3787
38f60450 3788# selinux-filetiket
a49cc243 3789#: disk-utils/mkswap.c:712
38f60450
KZ
3790#, fuzzy, c-format
3791msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3792msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
e8f26419 3793
a49cc243 3794#: disk-utils/mkswap.c:716
05509318
KZ
3795msgid "unable to create new selinux context"
3796msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3797
a49cc243 3798#: disk-utils/mkswap.c:718
05509318
KZ
3799msgid "couldn't compute selinux context"
3800msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3801
a49cc243 3802#: disk-utils/mkswap.c:724
0ed2f80b 3803#, c-format
05509318
KZ
3804msgid "unable to relabel %s to %s"
3805msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3806
b5ef1472 3807#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3808msgid "partition number"
3809msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3810
b5ef1472 3811#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3812msgid "start of the partition in sectors"
3813msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3814
b5ef1472 3815#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3816msgid "end of the partition in sectors"
3817msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3818
b5ef1472 3819#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3820msgid "number of sectors"
3821msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3822
b5ef1472 3823#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3824msgid "human readable size"
3825msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3826
b5ef1472 3827#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3828msgid "partition name"
3829msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3830
a49cc243 3831#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
05509318
KZ
3832msgid "partition UUID"
3833msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3834
b5ef1472 3835#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3836msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3837msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3838
a49cc243 3839#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
05509318
KZ
3840msgid "partition flags"
3841msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3842
b5ef1472 3843#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3844msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3845msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3846
38f60450 3847#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
05509318
KZ
3848msgid "failed to initialize loopcxt"
3849msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3850
b5ef1472 3851#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3852#, c-format
3853msgid "%s: failed to find unused loop device"
3854msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3855
b5ef1472 3856#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3857#, c-format
3858msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3859msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3860
b5ef1472 3861#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3862#, c-format
3863msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3864msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3865
38f60450 3866#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
05509318
KZ
3867#, c-format
3868msgid "%s: failed to set up loop device"
3869msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3870
50bfc6e7 3871#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3872#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
0aac1a7b 3873#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3874#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3875#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3876#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
0aac1a7b 3877#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3878#, c-format
3879msgid "unknown column: %s"
3880msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3881
251e171e 3882#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3883#, c-format
3884msgid "%s: failed to get partition number"
3885msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3886
c7094077 3887#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3888#, c-format
3889msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3890msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3891
251e171e 3892#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3893#, c-format
3894msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 3895msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 3896
251e171e 3897#: disk-utils/partx.c:298
05509318
KZ
3898#, c-format
3899msgid "%s: error deleting partition %d"
3900msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3901
251e171e 3902#: disk-utils/partx.c:300
05509318
KZ
3903#, c-format
3904msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3905msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3906
d462a45d 3907#: disk-utils/partx.c:333
05509318
KZ
3908#, c-format
3909msgid "%s: partition #%d removed\n"
3910msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3911
c7094077 3912#: disk-utils/partx.c:339
171ece62 3913#, c-format
6bbace6d 3914msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3915msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3916
c7094077 3917#: disk-utils/partx.c:344
05509318
KZ
3918#, c-format
3919msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3920msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3921
c7094077 3922#: disk-utils/partx.c:364
05509318
KZ
3923#, c-format
3924msgid "%s: error adding partition %d"
3925msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3926
c7094077 3927#: disk-utils/partx.c:366
05509318
KZ
3928#, c-format
3929msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3930msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3931
c7094077 3932#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
05509318
KZ
3933#, c-format
3934msgid "%s: partition #%d added\n"
3935msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3936
c7094077 3937#: disk-utils/partx.c:412
05509318
KZ
3938#, c-format
3939msgid "%s: adding partition #%d failed"
3940msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3941
c7094077 3942#: disk-utils/partx.c:447
05509318
KZ
3943#, c-format
3944msgid "%s: error updating partition %d"
3945msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3946
c7094077 3947#: disk-utils/partx.c:449
05509318
KZ
3948#, c-format
3949msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3950msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3951
c7094077 3952#: disk-utils/partx.c:488
98d80d78 3953#, c-format
05509318 3954msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3955msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3956
c7094077 3957#: disk-utils/partx.c:509
05509318
KZ
3958#, c-format
3959msgid "%s: partition #%d resized\n"
3960msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3961
c7094077 3962#: disk-utils/partx.c:523
05509318
KZ
3963#, c-format
3964msgid "%s: updating partition #%d failed"
3965msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3966
c7094077 3967#: disk-utils/partx.c:564
05509318
KZ
3968#, c-format
3969msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3970msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3971msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3972msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3973
50bfc6e7 3974#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
a49cc243
KZ
3975#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
3976#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
3977#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
0aac1a7b 3978#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
9d2c1398 3979msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 3980msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 3981
c7094077 3982#: disk-utils/partx.c:724
05509318
KZ
3983#, c-format
3984msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3985msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3986
c7094077 3987#: disk-utils/partx.c:732
05509318
KZ
3988#, c-format
3989msgid "%s: failed to read partition table"
3990msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3991
c7094077 3992#: disk-utils/partx.c:738
05509318
KZ
3993#, c-format
3994msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3995msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3996
c7094077 3997#: disk-utils/partx.c:742
05509318
KZ
3998#, c-format
3999msgid "%s: partition table with no partitions"
4000msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 4001
c7094077 4002#: disk-utils/partx.c:755
05509318
KZ
4003#, c-format
4004msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4005msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 4006
c7094077 4007#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 4008msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 4009msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 4010
c7094077 4011#: disk-utils/partx.c:762
05509318 4012msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 4013msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4014
c7094077 4015#: disk-utils/partx.c:763
05509318
KZ
4016msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4017msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4018
c7094077 4019#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
4020msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4021msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 4022
c7094077 4023#: disk-utils/partx.c:765
05509318
KZ
4024msgid ""
4025" -s, --show list partitions\n"
4026"\n"
4027msgstr ""
4028" -s, --show vis partitioner\n"
4029"\n"
66ee8158 4030
a49cc243 4031#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
05509318
KZ
4032msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4033msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4034
c7094077 4035#: disk-utils/partx.c:767
05509318
KZ
4036msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4037msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 4038
c7094077 4039#: disk-utils/partx.c:768
05509318
KZ
4040msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4041msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 4042
a49cc243 4043#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
05509318 4044msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 4045msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 4046
0aac1a7b 4047#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e 4048msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 4049msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 4050
a49cc243 4051#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4052#: sys-utils/lsmem.c:526
05509318
KZ
4053msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4054msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 4055
a49cc243 4056#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
05509318
KZ
4057msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4058msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 4059
c7094077 4060#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 4061msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 4062msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 4063
c7094077 4064#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 4065msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 4066msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 4067
c7094077 4068#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 4069msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 4070msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 4071
c7094077 4072#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
4073msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4074msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 4075
c7094077 4076#: disk-utils/partx.c:861
05509318
KZ
4077msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4078msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 4079
c7094077 4080#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 4081msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 4082msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 4083
c7094077 4084#: disk-utils/partx.c:979
05509318
KZ
4085msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4086msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 4087
c7094077 4088#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b 4089#, c-format
05509318
KZ
4090msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4091msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 4092
c7094077 4093#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b 4094#, c-format
05509318
KZ
4095msgid "%s: cannot delete partitions"
4096msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 4097
c7094077 4098#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b 4099#, c-format
05509318
KZ
4100msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4101msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 4102
39fad4ae 4103#: disk-utils/partx.c:1031
0ed2f80b 4104#, c-format
05509318
KZ
4105msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4106msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 4107
49b90d82 4108#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 4109#, c-format
05509318
KZ
4110msgid ""
4111" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4112" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4113" %1$s -q %2$srawN\n"
4114" %1$s -qa\n"
4115msgstr ""
4116" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
4117" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
4118" %1$s -q %2$srawN\n"
4119" %1$s -qa\n"
66ee8158 4120
49b90d82 4121#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4122msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 4123msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 4124
49b90d82 4125#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
4126msgid " -q, --query set query mode\n"
4127msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 4128
49b90d82 4129#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
4130msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4131msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 4132
57f25377 4133#: disk-utils/raw.c:166
05509318
KZ
4134#, c-format
4135msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4136msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 4137
57f25377 4138#: disk-utils/raw.c:183
05509318
KZ
4139#, c-format
4140msgid "Cannot locate block device '%s'"
4141msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 4142
57f25377 4143#: disk-utils/raw.c:186
05509318
KZ
4144#, c-format
4145msgid "Device '%s' is not a block device"
4146msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 4147
0aac1a7b
KZ
4148#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4149#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
05509318
KZ
4150msgid "failed to parse argument"
4151msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 4152
57f25377 4153#: disk-utils/raw.c:216
05509318
KZ
4154#, c-format
4155msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4156msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 4157
57f25377 4158#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
4159#, c-format
4160msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4161msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 4162
57f25377 4163#: disk-utils/raw.c:234
05509318
KZ
4164#, c-format
4165msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4166msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 4167
57f25377 4168#: disk-utils/raw.c:238
05509318
KZ
4169#, c-format
4170msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4171msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 4172
57f25377 4173#: disk-utils/raw.c:248
05509318
KZ
4174msgid "Error querying raw device"
4175msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 4176
05509318
KZ
4177# hovednummer %d, undernummer %d
4178# (findes under major/minor på ordlisten)
57f25377 4179#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
4180#, c-format
4181msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4182msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 4183
57f25377 4184#: disk-utils/raw.c:271
05509318
KZ
4185msgid "Error setting raw device"
4186msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 4187
49b90d82 4188#: disk-utils/resizepart.c:20
05509318
KZ
4189#, c-format
4190msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4191msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 4192
49b90d82 4193#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4194msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 4195msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 4196
57f25377 4197#: disk-utils/resizepart.c:107
05509318
KZ
4198#, c-format
4199msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4200msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 4201
57f25377 4202#: disk-utils/resizepart.c:112
05509318
KZ
4203msgid "failed to resize partition"
4204msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 4205
0aac1a7b 4206#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4207msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 4208msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 4209
0aac1a7b 4210#: disk-utils/sfdisk.c:302
171ece62 4211#, c-format
6bbace6d 4212msgid "cannot seek %s"
171ece62 4213msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 4214
0aac1a7b
KZ
4215#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4216#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
05509318 4217#, c-format
6bbace6d 4218msgid "cannot write %s"
171ece62 4219msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 4220
0aac1a7b 4221#: disk-utils/sfdisk.c:320
171ece62 4222#, c-format
6bbace6d 4223msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 4224msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 4225
0aac1a7b 4226#: disk-utils/sfdisk.c:326
171ece62 4227#, c-format
6bbace6d 4228msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 4229msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 4230
0aac1a7b 4231#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4232msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 4233msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 4234
0aac1a7b 4235#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4236msgid "Backup files:"
171ece62 4237msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 4238
0aac1a7b 4239#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4240msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4241msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 4242
0aac1a7b 4243#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4244msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4245msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4246
0aac1a7b 4247#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4248msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4249msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4250
0aac1a7b 4251#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4252msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 4253msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4254
0aac1a7b 4255#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4256msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 4257msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4258
0aac1a7b 4259#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4260msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4261msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4262
0aac1a7b 4263#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4264msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4265msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4266
0aac1a7b 4267#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d
KZ
4268#, fuzzy
4269msgid "Data move: (--no-act)"
4270msgstr "Dataflyt:"
4271
0aac1a7b 4272#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4273msgid "Data move:"
cbb9767b 4274msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4275
0aac1a7b 4276#: disk-utils/sfdisk.c:477
cbb9767b 4277#, c-format
b5ef1472 4278msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4279msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4280
0aac1a7b 4281#: disk-utils/sfdisk.c:478
d462a45d
KZ
4282#, c-format
4283msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4284msgstr ""
4285
0aac1a7b 4286#: disk-utils/sfdisk.c:479
b5ef1472 4287#, c-format
d462a45d
KZ
4288msgid " sectors: %ju\n"
4289msgstr ""
4290
0aac1a7b 4291#: disk-utils/sfdisk.c:480
d462a45d
KZ
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid " step size: %zu bytes\n"
4294msgstr "find størrelse i byte"
b5ef1472 4295
0aac1a7b 4296#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4297msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4298msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4299
a49cc243 4300#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472
KZ
4301msgid "Leaving."
4302msgstr "Forlader."
4303
0aac1a7b 4304#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077 4305#, c-format
a49cc243 4306msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4307msgstr ""
4308
0aac1a7b 4309#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077 4310#, c-format
a49cc243
KZ
4311msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4312msgstr ""
4313
4314#: disk-utils/sfdisk.c:571
4315#, c-format
4316msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4317msgstr ""
4318
a49cc243 4319#: disk-utils/sfdisk.c:595
d462a45d
KZ
4320#, c-format
4321msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4322msgstr ""
4323
a49cc243 4324#: disk-utils/sfdisk.c:600
d462a45d
KZ
4325#, c-format
4326msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4327msgstr ""
4328
a49cc243 4329#: disk-utils/sfdisk.c:624
c7094077
KZ
4330#, c-format
4331msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4332msgstr ""
4333
a49cc243 4334#: disk-utils/sfdisk.c:637
d462a45d
KZ
4335msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4336msgstr ""
4337
a49cc243 4338#: disk-utils/sfdisk.c:639
c7094077
KZ
4339#, fuzzy, c-format
4340msgid "%zu I/O errors detected!"
4341msgstr "Ingen fejl detekteret."
4342
a49cc243 4343#: disk-utils/sfdisk.c:642
cbb9767b 4344#, c-format
b5ef1472 4345msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4346msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4347
a49cc243 4348#: disk-utils/sfdisk.c:654
b5ef1472
KZ
4349msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4350msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4351
a49cc243 4352#: disk-utils/sfdisk.c:662
b5ef1472
KZ
4353msgid ""
4354"\n"
4355"The partition table has been altered."
4356msgstr ""
4357"\n"
4358"Partitionstabellen er ændret."
4359
a49cc243 4360#: disk-utils/sfdisk.c:737
b5ef1472
KZ
4361#, c-format
4362msgid "unsupported label '%s'"
4363msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4364
a49cc243 4365#: disk-utils/sfdisk.c:740
b5ef1472
KZ
4366msgid ""
4367"Id Name\n"
4368"\n"
4369msgstr ""
4370"Id Navn\n"
4371"\n"
4372
a49cc243 4373#: disk-utils/sfdisk.c:767
b5ef1472
KZ
4374msgid "unrecognized partition table type"
4375msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4376
a49cc243 4377#: disk-utils/sfdisk.c:820
fca91f74 4378#, c-format
6bbace6d
KZ
4379msgid "Cannot get size of %s"
4380msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4381
a49cc243 4382#: disk-utils/sfdisk.c:857
171ece62 4383#, c-format
6bbace6d 4384msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4385msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4386
a49cc243
KZ
4387#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4388#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4389#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4390#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
6bbace6d 4391msgid "no disk device specified"
171ece62 4392msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4393
a49cc243 4394#: disk-utils/sfdisk.c:926
da3223a3 4395msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
5e8ec215 4396msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
da3223a3 4397
a49cc243 4398#: disk-utils/sfdisk.c:931
80bbf3b5 4399msgid "cannot switch to PMBR"
5e8ec215 4400msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
80bbf3b5 4401
a49cc243 4402#: disk-utils/sfdisk.c:932
da3223a3 4403msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
5e8ec215 4404msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
da3223a3 4405
a49cc243 4406#: disk-utils/sfdisk.c:935
80bbf3b5 4407msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
5e8ec215 4408msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
05509318 4409
a49cc243
KZ
4410#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4411#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4412#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
6bbace6d 4413msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4414msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4415
a49cc243 4416#: disk-utils/sfdisk.c:972
fca91f74 4417#, c-format
6bbace6d 4418msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4419msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4420
a49cc243 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
cbb9767b 4422#, c-format
b5ef1472 4423msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4424msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4425
a49cc243 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
cbb9767b 4427#, c-format
ebe345d1 4428msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4429msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4430
a49cc243 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1065
6bbace6d 4432msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4433msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4434
a49cc243 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1069
cbb9767b 4436#, c-format
ebe345d1 4437msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4438msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4439
a49cc243 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1127
cbb9767b 4441#, c-format
540afa68 4442msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4443msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4444
a49cc243 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1131
171ece62 4446#, c-format
b0041e4a 4447msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4448msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4449
a49cc243 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1134
171ece62 4451#, c-format
b0041e4a 4452msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4453msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4454
a49cc243
KZ
4455#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4456#: disk-utils/sfdisk.c:1332
6bbace6d 4457msgid "no partition number specified"
171ece62 4458msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4459
a49cc243
KZ
4460#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4461#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
0aac1a7b 4462#: sys-utils/losetup.c:784
b0041e4a 4463msgid "unexpected arguments"
171ece62 4464msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4465
a49cc243 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1174
171ece62 4467#, c-format
6bbace6d 4468msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4469msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4470
a49cc243 4471#: disk-utils/sfdisk.c:1197
171ece62 4472#, c-format
6bbace6d 4473msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4474msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4475
a49cc243 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1201
171ece62 4477#, c-format
6bbace6d 4478msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4479msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4480
a49cc243 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1239
171ece62 4482#, c-format
6bbace6d 4483msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4484msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4485
a49cc243 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4487msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4488msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4489
a49cc243 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1256
171ece62 4491#, c-format
6bbace6d 4492msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4493msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4494
a49cc243 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1294
171ece62 4496#, c-format
6bbace6d 4497msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4498msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4499
a49cc243 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1311
171ece62 4501#, c-format
6bbace6d 4502msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4503msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4504
a49cc243 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1365
171ece62 4506#, c-format
6bbace6d 4507msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4508msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4509
a49cc243 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1402
c7094077
KZ
4511#, fuzzy, c-format
4512msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4513msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
4514
a49cc243 4515#: disk-utils/sfdisk.c:1417
c7094077
KZ
4516#, fuzzy
4517msgid "no relocate operation specified"
4518msgstr "ingen mappe angivet"
4519
a49cc243 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1431
c7094077
KZ
4521#, fuzzy
4522msgid "unsupported relocation operation"
4523msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
4524
a49cc243 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1476
6bbace6d 4526msgid " Commands:\n"
171ece62 4527msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4528
a49cc243 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1478
6bbace6d 4530msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4531msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4532
a49cc243 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1479
b0041e4a 4534msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4535msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4536
a49cc243 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4538msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4539msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4540
a49cc243 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4542msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4543msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4544
a49cc243 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1482
540afa68 4546msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4547msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4548
a49cc243 4549#: disk-utils/sfdisk.c:1484
540afa68 4550msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4551msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4552
a49cc243 4553#: disk-utils/sfdisk.c:1488
6bbace6d 4554msgid " Input format:\n"
171ece62 4555msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4556
a49cc243 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1490
b0041e4a 4558msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4559msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4560
a49cc243 4561#: disk-utils/sfdisk.c:1493
05509318 4562msgid ""
540afa68
KZ
4563" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4564" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4565" The default is the first free space.\n"
05509318 4566msgstr ""
cbb9767b
JH
4567" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4568" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4569" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4570
a49cc243 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1498
05509318 4572msgid ""
540afa68
KZ
4573" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4574" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4575" The default is all available space.\n"
05509318 4576msgstr ""
cbb9767b
JH
4577" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4578" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4579" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4580
a49cc243 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1503
540afa68 4582msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4583msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4584
a49cc243 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1504
c7094077
KZ
4586#, fuzzy
4587msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4588msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4589
a49cc243 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1505
80bbf3b5 4591msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4592msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4593
a49cc243 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1508
540afa68 4595msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4596msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4597
a49cc243 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1512
6bbace6d 4599msgid " Example:\n"
171ece62 4600msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4601
a49cc243 4602#: disk-utils/sfdisk.c:1514
540afa68 4603msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4604msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4605
a49cc243 4606#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
6bbace6d
KZ
4607msgid "unsupported command"
4608msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4609
a49cc243 4610#: disk-utils/sfdisk.c:1548
171ece62 4611#, c-format
6bbace6d 4612msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4613msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4614
a49cc243 4615#: disk-utils/sfdisk.c:1667
d462a45d 4616#, fuzzy, c-format
38f60450 4617msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
d462a45d
KZ
4618msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
4619
a49cc243 4620#: disk-utils/sfdisk.c:1674
d462a45d
KZ
4621#, fuzzy, c-format
4622msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4623msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4624
a49cc243 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1722
6cd39864
KZ
4626msgid "failed to allocate partition name"
4627msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4628
a49cc243 4629#: disk-utils/sfdisk.c:1761
6bbace6d 4630msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4631msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4632
a49cc243 4633#: disk-utils/sfdisk.c:1777
171ece62 4634#, c-format
b0041e4a 4635msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4636msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4637
a49cc243 4638#: disk-utils/sfdisk.c:1782
171ece62 4639#, c-format
b0041e4a 4640msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4641msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4642
a49cc243 4643#: disk-utils/sfdisk.c:1788
cbb9767b 4644#, c-format
d3cac66d 4645msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4646msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4647
a49cc243 4648#: disk-utils/sfdisk.c:1806
171ece62 4649#, c-format
6bbace6d
KZ
4650msgid ""
4651"\n"
4652"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4653msgstr ""
4654"\n"
4655"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4656
a49cc243 4657#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d 4658msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4659msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4660
a49cc243 4661#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4662msgid ""
4663" FAILED\n"
4664"\n"
4665msgstr ""
171ece62
JH
4666" MISLYKKEDES\n"
4667"\n"
3406942e 4668
a49cc243 4669#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4670msgid ""
4671"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4672"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4673"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4674msgstr ""
6bbace6d
KZ
4675"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4676"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4677"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4678
a49cc243 4679#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4680msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4681msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4682
a49cc243 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d
KZ
4684msgid ""
4685" OK\n"
4686"\n"
171ece62
JH
4687msgstr ""
4688" O.k.\n"
4689"\n"
3406942e 4690
a49cc243 4691#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d
KZ
4692msgid ""
4693"\n"
4694"Old situation:"
171ece62
JH
4695msgstr ""
4696"\n"
4697"Gammel situation:"
3406942e 4698
a49cc243 4699#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b529c736
KZ
4700#, fuzzy
4701msgid "failed to set script header"
4702msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
4703
a49cc243 4704#: disk-utils/sfdisk.c:1854
05509318 4705#, c-format
6bbace6d
KZ
4706msgid ""
4707"\n"
4708"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4709"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4710"to override the default."
4711msgstr ""
171ece62
JH
4712"\n"
4713"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4714"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4715"for at overskrive standarden."
3406942e 4716
a49cc243 4717#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d
KZ
4718msgid ""
4719"\n"
4720"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4721msgstr ""
4722"\n"
4723"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4724
a49cc243 4725#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d 4726msgid "All partitions used."
171ece62 4727msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4728
a49cc243 4729#: disk-utils/sfdisk.c:1895
c7094077
KZ
4730#, c-format
4731msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4732msgstr ""
4733
a49cc243 4734#: disk-utils/sfdisk.c:1911
6cd39864 4735msgid "Done.\n"
cbb9767b 4736msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4737
a49cc243 4738#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d 4739msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4740msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4741
a49cc243 4742#: disk-utils/sfdisk.c:1934
38f60450
KZ
4743#, fuzzy
4744msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
171ece62 4745msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4746
a49cc243 4747#: disk-utils/sfdisk.c:1955
0aac1a7b
KZ
4748#, fuzzy, c-format
4749#| msgid "Failed to add #%d partition"
4750msgid "Failed to add #%zu partition"
cbb9767b 4751msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4752
a49cc243 4753#: disk-utils/sfdisk.c:1978
6bbace6d 4754msgid "Script header accepted."
171ece62 4755msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4756
a49cc243 4757#: disk-utils/sfdisk.c:1995
38f60450
KZ
4758msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4759msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
4760
a49cc243 4761#: disk-utils/sfdisk.c:2002
05509318 4762msgid ""
6bbace6d
KZ
4763"\n"
4764"New situation:"
171ece62
JH
4765msgstr ""
4766"\n"
4767"Ny situation:"
3406942e 4768
a49cc243 4769#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d 4770msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4771msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4772
a49cc243 4773#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4774msgid "Leaving.\n"
171ece62 4775msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4776
a49cc243 4777#: disk-utils/sfdisk.c:2040
171ece62 4778#, c-format
05509318 4779msgid ""
6bbace6d
KZ
4780" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4781" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4782msgstr ""
171ece62
JH
4783" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4784" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4785
a49cc243 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2047
80bbf3b5 4787msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
5e8ec215 4788msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4789
a49cc243 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4791msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4792msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4793
a49cc243 4794#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4795msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4796msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4797
a49cc243 4798#: disk-utils/sfdisk.c:2050
0aac1a7b
KZ
4799#, fuzzy
4800#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4801msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4802msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
4803
a49cc243 4804#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4805msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4806msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4807
a49cc243 4808#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d 4809msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4810msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4811
a49cc243 4812#: disk-utils/sfdisk.c:2053
6cd39864 4813msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4814msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4815
a49cc243 4816#: disk-utils/sfdisk.c:2054
b5ef1472 4817msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4818msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4819
a49cc243 4820#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4821msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4822msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4823
a49cc243 4824#: disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4825msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4826msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4827
a49cc243 4828#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d3cac66d 4829msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4830msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4831
a49cc243 4832#: disk-utils/sfdisk.c:2058
b5ef1472 4833msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4834msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4835
a49cc243 4836#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4837msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4838msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4839
a49cc243 4840#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4841msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4842msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4843
a49cc243 4844#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4845msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4846msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4847
a49cc243 4848#: disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d 4849msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4850msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4851
a49cc243 4852#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
4853#, fuzzy
4854msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4855msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
4856
a49cc243 4857#: disk-utils/sfdisk.c:2068
c7094077
KZ
4858#, fuzzy
4859msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4860msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
4861
a49cc243 4862#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4863msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4864msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4865
a49cc243 4866#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4867msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4868msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4869
a49cc243 4870#: disk-utils/sfdisk.c:2073
6bbace6d 4871msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4872msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4873
a49cc243 4874#: disk-utils/sfdisk.c:2076
d3cac66d 4875msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4876msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4877
a49cc243 4878#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4879msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4880msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4881
a49cc243 4882#: disk-utils/sfdisk.c:2078
35d8592c
KZ
4883msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4884msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4885
a49cc243 4886#: disk-utils/sfdisk.c:2079
b5ef1472 4887msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4888msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4889
a49cc243 4890#: disk-utils/sfdisk.c:2080
d462a45d
KZ
4891msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4892msgstr ""
4893
a49cc243 4894#: disk-utils/sfdisk.c:2081
35d8592c
KZ
4895msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4896msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4897
a49cc243 4898#: disk-utils/sfdisk.c:2084
d462a45d
KZ
4899#, fuzzy, c-format
4900msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4901msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 4902
a49cc243 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2089
5d1756fb
JH
4904msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4905msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4906
a49cc243 4907#: disk-utils/sfdisk.c:2090
35d8592c
KZ
4908msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4909msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4910
a49cc243 4911#: disk-utils/sfdisk.c:2091
35d8592c
KZ
4912msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4913msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4914
a49cc243 4915#: disk-utils/sfdisk.c:2092
6cd39864 4916msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 4917msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 4918
a49cc243 4919#: disk-utils/sfdisk.c:2093
35d8592c
KZ
4920msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4921msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4922
a49cc243 4923#: disk-utils/sfdisk.c:2094
35d8592c 4924msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 4925msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4926
a49cc243 4927#: disk-utils/sfdisk.c:2095
35d8592c
KZ
4928msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4929msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4930
a49cc243 4931#: disk-utils/sfdisk.c:2097
d462a45d
KZ
4932#, fuzzy, c-format
4933msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
cbb9767b 4934msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 4935
a49cc243 4936#: disk-utils/sfdisk.c:2100
35d8592c
KZ
4937msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4938msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4939
a49cc243 4940#: disk-utils/sfdisk.c:2101
35d8592c
KZ
4941msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4942msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4943
a49cc243 4944#: disk-utils/sfdisk.c:2103
6cd39864 4945msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 4946msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 4947
a49cc243 4948#: disk-utils/sfdisk.c:2104
b0041e4a 4949msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4950msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4951
a49cc243 4952#: disk-utils/sfdisk.c:2105
35d8592c
KZ
4953msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4954msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4955
a49cc243 4956#: disk-utils/sfdisk.c:2239
fca91f74 4957#, c-format
b0041e4a 4958msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4959msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4960
a49cc243 4961#: disk-utils/sfdisk.c:2244
b0041e4a 4962msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4963msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4964
a49cc243 4965#: disk-utils/sfdisk.c:2260
6cd39864 4966msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 4967msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 4968
a49cc243 4969#: disk-utils/sfdisk.c:2272
6bbace6d 4970msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4971msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4972
a49cc243 4973#: disk-utils/sfdisk.c:2301
171ece62 4974#, c-format
b0041e4a 4975msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4976msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4977
a49cc243 4978#: disk-utils/sfdisk.c:2396
b5ef1472 4979msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 4980msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 4981
49b90d82 4982#: disk-utils/swaplabel.c:74
05509318
KZ
4983#, c-format
4984msgid "failed to parse UUID: %s"
4985msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4986
49b90d82 4987#: disk-utils/swaplabel.c:78
05509318
KZ
4988#, c-format
4989msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4990msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4991
49b90d82 4992#: disk-utils/swaplabel.c:82
fca91f74 4993#, c-format
05509318
KZ
4994msgid "%s: failed to write UUID"
4995msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4996
49b90d82 4997#: disk-utils/swaplabel.c:93
05509318
KZ
4998#, c-format
4999msgid "%s: failed to seek to swap label "
5000msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 5001
49b90d82 5002#: disk-utils/swaplabel.c:100
fca91f74 5003#, c-format
05509318
KZ
5004msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5005msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 5006
49b90d82 5007#: disk-utils/swaplabel.c:103
fca91f74 5008#, c-format
05509318
KZ
5009msgid "%s: failed to write label"
5010msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
5011
49b90d82 5012#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 5013msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 5014msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 5015
49b90d82 5016#: disk-utils/swaplabel.c:130
fca91f74 5017msgid ""
05509318
KZ
5018" -L, --label <label> specify a new label\n"
5019" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 5020msgstr ""
05509318
KZ
5021" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
5022" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 5023
57f25377 5024#: disk-utils/swaplabel.c:171
05509318
KZ
5025msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5026msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 5027
a49cc243 5028#: include/c.h:301
cbb9767b 5029#, c-format
ebe345d1
KZ
5030msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5031msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
5032
a49cc243 5033#: include/c.h:446
fca91f74 5034msgid ""
fca91f74 5035"\n"
05509318 5036"Usage:\n"
fca91f74 5037msgstr ""
fca91f74 5038"\n"
05509318 5039"Brug:\n"
66ee8158 5040
a49cc243 5041#: include/c.h:447
6bbace6d
KZ
5042msgid ""
5043"\n"
5044"Options:\n"
5045msgstr ""
5046"\n"
5047"Tilvalg:\n"
5048
a49cc243 5049#: include/c.h:448
49b90d82
KZ
5050msgid ""
5051"\n"
5052"Functions:\n"
5053msgstr ""
5054"\n"
5055"Funktioner:\n"
5056
a49cc243 5057#: include/c.h:449
49b90d82
KZ
5058msgid ""
5059"\n"
5060"Commands:\n"
5061msgstr ""
5062"\n"
5063"Kommandoer:\n"
5064
a49cc243 5065#: include/c.h:450
c7094077
KZ
5066#, fuzzy
5067msgid ""
5068"\n"
5069"Arguments:\n"
5070msgstr "ugyldige parametre"
5071
a49cc243 5072#: include/c.h:451
49b90d82
KZ
5073msgid ""
5074"\n"
5075"Available output columns:\n"
5076msgstr ""
5077"\n"
5e8ec215 5078"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
66ee8158 5079
a49cc243 5080#: include/c.h:454
49b90d82 5081msgid "display this help"
5e8ec215 5082msgstr "vis denne hjælpetekst"
49b90d82 5083
a49cc243 5084#: include/c.h:455
49b90d82 5085msgid "display version"
5e8ec215 5086msgstr "vis version"
05509318 5087
a49cc243 5088#: include/c.h:465
c7094077
KZ
5089#, c-format
5090msgid ""
5091" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5092" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5093msgstr ""
5094
a49cc243 5095#: include/c.h:468
fca91f74
JH
5096#, c-format
5097msgid ""
fca91f74 5098"\n"
05509318 5099"For more details see %s.\n"
fca91f74 5100msgstr ""
fca91f74 5101"\n"
05509318 5102"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 5103
a49cc243 5104#: include/c.h:470
57f25377
KZ
5105#, c-format
5106msgid "%s from %s\n"
5107msgstr "%s fra %s\n"
5108
a49cc243
KZ
5109#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
5110#, c-format
5111msgid "%s from %s"
5112msgstr "%s fra %s"
5113
5114#: include/c.h:496
5115msgid "features:"
5116msgstr ""
5117
5118#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
0aac1a7b 5119#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
05509318
KZ
5120msgid "write error"
5121msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 5122
d3cac66d 5123#: include/colors.h:27
540afa68 5124msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 5125msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d
KZ
5126
5127#: include/colors.h:29
540afa68 5128msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 5129msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 5130
a49cc243
KZ
5131#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
5132#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
cbb9767b 5133#, c-format
6cd39864 5134msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 5135msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 5136
a49cc243 5137#: include/optutils.h:89
cbb9767b 5138#, c-format
ebe345d1 5139msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 5140msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 5141
a49cc243 5142#: include/pt-gpt-partnames.h:15
d462a45d
KZ
5143msgid "EFI System"
5144msgstr "EFI-system"
66ee8158 5145
a49cc243 5146#: include/pt-gpt-partnames.h:17
d462a45d
KZ
5147msgid "MBR partition scheme"
5148msgstr "MBR-partitionsskema"
66ee8158 5149
a49cc243 5150#: include/pt-gpt-partnames.h:18
d462a45d
KZ
5151msgid "Intel Fast Flash"
5152msgstr "Intel Fast Flash"
66ee8158 5153
a49cc243 5154#: include/pt-gpt-partnames.h:21
d462a45d
KZ
5155msgid "BIOS boot"
5156msgstr "BIOS-opstart"
66ee8158 5157
a49cc243 5158#: include/pt-gpt-partnames.h:24
d462a45d
KZ
5159msgid "Sony boot partition"
5160msgstr "Sony-opstartspartition"
0027a8b1 5161
a49cc243 5162#: include/pt-gpt-partnames.h:25
d462a45d
KZ
5163msgid "Lenovo boot partition"
5164msgstr "Lenovo-opstartspartition"
66ee8158 5165
a49cc243 5166#: include/pt-gpt-partnames.h:28
d462a45d
KZ
5167msgid "PowerPC PReP boot"
5168msgstr "PowerPC PReP-opstart"
66ee8158 5169
a49cc243 5170#: include/pt-gpt-partnames.h:31
d462a45d
KZ
5171msgid "ONIE boot"
5172msgstr "ONIE-opstart"
8d398470 5173
a49cc243 5174#: include/pt-gpt-partnames.h:32
d462a45d
KZ
5175msgid "ONIE config"
5176msgstr "ONIE-konfig."
3406942e 5177
a49cc243 5178#: include/pt-gpt-partnames.h:35
d462a45d
KZ
5179msgid "Microsoft reserved"
5180msgstr "Microsoft reserveret"
8d398470 5181
a49cc243 5182#: include/pt-gpt-partnames.h:36
d462a45d
KZ
5183msgid "Microsoft basic data"
5184msgstr "Microsoft basisdata"
8d398470 5185
a49cc243 5186#: include/pt-gpt-partnames.h:37
d462a45d
KZ
5187msgid "Microsoft LDM metadata"
5188msgstr "Microsoft LDM-metadata"
8d398470 5189
a49cc243 5190#: include/pt-gpt-partnames.h:38
d462a45d
KZ
5191msgid "Microsoft LDM data"
5192msgstr "Microsoft LDM-data"
66ee8158 5193
a49cc243 5194#: include/pt-gpt-partnames.h:39
d462a45d
KZ
5195msgid "Windows recovery environment"
5196msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
66ee8158 5197
a49cc243 5198#: include/pt-gpt-partnames.h:40
d462a45d
KZ
5199msgid "IBM General Parallel Fs"
5200msgstr "IBM generelt parallelt fs"
8d398470 5201
a49cc243 5202#: include/pt-gpt-partnames.h:41
d462a45d
KZ
5203msgid "Microsoft Storage Spaces"
5204msgstr "Microsoft Storage Spaces"
0ed2f80b 5205
a49cc243 5206#: include/pt-gpt-partnames.h:44
d462a45d
KZ
5207msgid "HP-UX data"
5208msgstr "HP-UX-data"
0ed2f80b 5209
a49cc243 5210#: include/pt-gpt-partnames.h:45
d462a45d
KZ
5211msgid "HP-UX service"
5212msgstr "HP-UX-tjeneste"
0ed2f80b 5213
a49cc243 5214#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
d462a45d
KZ
5215msgid "Linux swap"
5216msgstr "Linux swap"
eb0f80a6 5217
a49cc243 5218#: include/pt-gpt-partnames.h:49
d462a45d
KZ
5219msgid "Linux filesystem"
5220msgstr "Linux-filsystem"
eb0f80a6 5221
a49cc243 5222#: include/pt-gpt-partnames.h:50
d462a45d
KZ
5223msgid "Linux server data"
5224msgstr "Linux-serverdata"
eb0f80a6 5225
a49cc243 5226#: include/pt-gpt-partnames.h:51
d462a45d
KZ
5227msgid "Linux root (x86)"
5228msgstr "Linux root (x86)"
8d398470 5229
a49cc243 5230#: include/pt-gpt-partnames.h:52
d462a45d
KZ
5231msgid "Linux root (x86-64)"
5232msgstr "Linux root (x86-64)"
55032d70 5233
a49cc243 5234#: include/pt-gpt-partnames.h:53
50bfc6e7
KZ
5235#, fuzzy
5236#| msgid "Linux root (ARM)"
5237msgid "Linux root (Alpha)"
38f60450
KZ
5238msgstr "Linux root (ARM)"
5239
a49cc243 5240#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5241#, fuzzy
5242#| msgid "Linux root (ARM)"
5243msgid "Linux root (ARC)"
5244msgstr "Linux root (ARM)"
5245
a49cc243 5246#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7
KZ
5247msgid "Linux root (ARM)"
5248msgstr "Linux root (ARM)"
5249
a49cc243 5250#: include/pt-gpt-partnames.h:56
d462a45d
KZ
5251msgid "Linux root (ARM-64)"
5252msgstr "Linux root (ARM-64)"
55032d70 5253
a49cc243 5254#: include/pt-gpt-partnames.h:57
c7094077
KZ
5255#, fuzzy
5256msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5257msgstr "Linux root\t(IA-64)"
55032d70 5258
a49cc243 5259#: include/pt-gpt-partnames.h:58
0aac1a7b
KZ
5260#, fuzzy
5261msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5262msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5263
a49cc243 5264#: include/pt-gpt-partnames.h:59
50bfc6e7
KZ
5265#, fuzzy
5266msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5267msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5268
a49cc243 5269#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7
KZ
5270#, fuzzy
5271msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5272msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5273
a49cc243
KZ
5274#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5275#, fuzzy
5276#| msgid "Linux root (ARM)"
5277msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5278msgstr "Linux root (ARM)"
5279
50bfc6e7
KZ
5280#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5281#, fuzzy
5282#| msgid "Linux root (x86)"
5283msgid "Linux root (PPC)"
5284msgstr "Linux root (x86)"
5285
5286#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5287#, fuzzy
5288msgid "Linux root (PPC64)"
5289msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5290
5291#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5292#, fuzzy
5293msgid "Linux root (PPC64LE)"
5294msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5295
5296#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5297#, fuzzy
5298msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5299msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5300
50bfc6e7 5301#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5302#, fuzzy
5303msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5304msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5305
50bfc6e7
KZ
5306#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5307#, fuzzy
5308#| msgid "Linux root (x86)"
5309msgid "Linux root (S390)"
5310msgstr "Linux root (x86)"
5311
5312#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5313#, fuzzy
5314#| msgid "Linux root (x86)"
5315msgid "Linux root (S390X)"
5316msgstr "Linux root (x86)"
5317
5318#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5319#, fuzzy
5320msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5321msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5322
5323#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5324msgid "Linux reserved"
5325msgstr "Linux-reserverede"
66ee8158 5326
50bfc6e7 5327#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5328msgid "Linux home"
5329msgstr "Linux home"
8d398470 5330
50bfc6e7 5331#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5332msgid "Linux RAID"
5333msgstr "Linux RAID"
66ee8158 5334
a49cc243 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
d462a45d
KZ
5336#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5337msgid "Linux LVM"
5338msgstr "Linux LVM"
c8ef301a 5339
50bfc6e7 5340#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077
KZ
5341#, fuzzy
5342msgid "Linux variable data"
5343msgstr "Linux-serverdata"
5344
50bfc6e7 5345#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077
KZ
5346#, fuzzy
5347msgid "Linux temporary data"
5348msgstr "Linux-serverdata"
5349
50bfc6e7 5350#: include/pt-gpt-partnames.h:76
c7094077 5351#, fuzzy
38f60450 5352msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5353msgstr "Linux root (x86)"
5354
50bfc6e7 5355#: include/pt-gpt-partnames.h:77
c7094077 5356#, fuzzy
38f60450
KZ
5357msgid "Linux /usr (x86-64)"
5358msgstr "Linux root (x86-64)"
c7094077 5359
50bfc6e7
KZ
5360#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5361#, fuzzy
5362msgid "Linux /usr (Alpha)"
5363msgstr "Linux root (ARM)"
5364
5365#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5366#, fuzzy
5367msgid "Linux /usr (ARC)"
5368msgstr "Linux root (ARM)"
5369
5370#: include/pt-gpt-partnames.h:80
c7094077 5371#, fuzzy
38f60450
KZ
5372msgid "Linux /usr (ARM)"
5373msgstr "Linux root (ARM)"
5374
50bfc6e7 5375#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450
KZ
5376#, fuzzy
5377msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5378msgstr "Linux root (ARM-64)"
5379
50bfc6e7 5380#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450
KZ
5381#, fuzzy
5382msgid "Linux /usr (IA-64)"
5383msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5384
50bfc6e7 5385#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5386#, fuzzy
5387msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5388msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5389
50bfc6e7
KZ
5390#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5391#, fuzzy
5392msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5393msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5394
5395#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5396#, fuzzy
5397msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5398msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5399
5400#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5401#, fuzzy
a49cc243
KZ
5402msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5403msgstr "Linux root (ARM)"
5404
5405#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5406#, fuzzy
50bfc6e7
KZ
5407msgid "Linux /usr (PPC)"
5408msgstr "Linux root (x86)"
5409
a49cc243 5410#: include/pt-gpt-partnames.h:88
50bfc6e7
KZ
5411#, fuzzy
5412msgid "Linux /usr (PPC64)"
5413msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5414
a49cc243 5415#: include/pt-gpt-partnames.h:89
50bfc6e7
KZ
5416#, fuzzy
5417msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5418msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5419
a49cc243 5420#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b
KZ
5421#, fuzzy
5422msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5423msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5424
a49cc243 5425#: include/pt-gpt-partnames.h:91
0aac1a7b
KZ
5426#, fuzzy
5427msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5428msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5429
a49cc243 5430#: include/pt-gpt-partnames.h:92
50bfc6e7
KZ
5431#, fuzzy
5432msgid "Linux /usr (S390)"
5433msgstr "Linux root (x86)"
5434
a49cc243 5435#: include/pt-gpt-partnames.h:93
50bfc6e7
KZ
5436#, fuzzy
5437msgid "Linux /usr (S390X)"
5438msgstr "Linux root (x86)"
5439
a49cc243 5440#: include/pt-gpt-partnames.h:94
50bfc6e7
KZ
5441#, fuzzy
5442msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5443msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5444
a49cc243 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5446#, fuzzy
5447msgid "Linux root verity (x86)"
5448msgstr "Linux root (x86)"
5449
a49cc243 5450#: include/pt-gpt-partnames.h:96
38f60450 5451#, fuzzy
c7094077
KZ
5452msgid "Linux root verity (x86-64)"
5453msgstr "Linux root (x86-64)"
5454
a49cc243 5455#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7
KZ
5456#, fuzzy
5457msgid "Linux root verity (Alpha)"
5458msgstr "Linux root (ARM)"
5459
a49cc243 5460#: include/pt-gpt-partnames.h:98
50bfc6e7
KZ
5461#, fuzzy
5462msgid "Linux root verity (ARC)"
5463msgstr "Linux root (ARM)"
5464
a49cc243 5465#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5466#, fuzzy
5467msgid "Linux root verity (ARM)"
5468msgstr "Linux root (ARM)"
5469
a49cc243 5470#: include/pt-gpt-partnames.h:100
c7094077
KZ
5471#, fuzzy
5472msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5473msgstr "Linux root (ARM-64)"
5474
a49cc243 5475#: include/pt-gpt-partnames.h:101
c7094077
KZ
5476#, fuzzy
5477msgid "Linux root verity (IA-64)"
5478msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5479
a49cc243 5480#: include/pt-gpt-partnames.h:102
0aac1a7b
KZ
5481#, fuzzy
5482msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5483msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5484
a49cc243 5485#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7
KZ
5486#, fuzzy
5487msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5488msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5489
a49cc243 5490#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7
KZ
5491#, fuzzy
5492msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5493msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5494
a49cc243
KZ
5495#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5496#, fuzzy
5497msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5498msgstr "Linux root (ARM)"
5499
5500#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7
KZ
5501#, fuzzy
5502msgid "Linux root verity (PPC)"
5503msgstr "Linux root (x86)"
5504
a49cc243 5505#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7
KZ
5506#, fuzzy
5507msgid "Linux root verity (PPC64)"
5508msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5509
a49cc243 5510#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
5511#, fuzzy
5512msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5513msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5514
a49cc243 5515#: include/pt-gpt-partnames.h:109
0aac1a7b
KZ
5516#, fuzzy
5517msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5518msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5519
a49cc243 5520#: include/pt-gpt-partnames.h:110
0aac1a7b
KZ
5521#, fuzzy
5522msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5523msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5524
a49cc243 5525#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7
KZ
5526#, fuzzy
5527msgid "Linux root verity (S390)"
5528msgstr "Linux root (x86)"
5529
a49cc243 5530#: include/pt-gpt-partnames.h:112
50bfc6e7
KZ
5531#, fuzzy
5532msgid "Linux root verity (S390X)"
5533msgstr "Linux root (x86)"
5534
a49cc243 5535#: include/pt-gpt-partnames.h:113
50bfc6e7
KZ
5536#, fuzzy
5537msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5538msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5539
a49cc243 5540#: include/pt-gpt-partnames.h:114
38f60450
KZ
5541#, fuzzy
5542msgid "Linux /usr verity (x86)"
5543msgstr "Linux root (x86)"
5544
a49cc243 5545#: include/pt-gpt-partnames.h:115
38f60450
KZ
5546#, fuzzy
5547msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5548msgstr "Linux root (x86-64)"
5549
a49cc243 5550#: include/pt-gpt-partnames.h:116
50bfc6e7
KZ
5551#, fuzzy
5552msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5553msgstr "Linux root (ARM)"
5554
a49cc243 5555#: include/pt-gpt-partnames.h:117
50bfc6e7
KZ
5556#, fuzzy
5557msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5558msgstr "Linux root (ARM)"
5559
a49cc243 5560#: include/pt-gpt-partnames.h:118
38f60450
KZ
5561#, fuzzy
5562msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5563msgstr "Linux root (ARM)"
5564
a49cc243 5565#: include/pt-gpt-partnames.h:119
38f60450
KZ
5566#, fuzzy
5567msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5568msgstr "Linux root (ARM-64)"
5569
a49cc243 5570#: include/pt-gpt-partnames.h:120
38f60450
KZ
5571#, fuzzy
5572msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5573msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5574
a49cc243 5575#: include/pt-gpt-partnames.h:121
0aac1a7b
KZ
5576#, fuzzy
5577msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5578msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5579
a49cc243 5580#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7
KZ
5581#, fuzzy
5582msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5583msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5584
a49cc243 5585#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7
KZ
5586#, fuzzy
5587msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5588msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5589
a49cc243
KZ
5590#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5591#, fuzzy
5592msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5593msgstr "Linux root (ARM)"
5594
5595#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7
KZ
5596#, fuzzy
5597msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5598msgstr "Linux root (x86)"
5599
a49cc243 5600#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7
KZ
5601#, fuzzy
5602msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5603msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5604
a49cc243 5605#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7
KZ
5606#, fuzzy
5607msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5608msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5609
a49cc243 5610#: include/pt-gpt-partnames.h:128
0aac1a7b
KZ
5611#, fuzzy
5612msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5613msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5614
a49cc243 5615#: include/pt-gpt-partnames.h:129
0aac1a7b
KZ
5616#, fuzzy
5617msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5618msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5619
a49cc243 5620#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7
KZ
5621#, fuzzy
5622msgid "Linux /usr verity (S390)"
5623msgstr "Linux root (x86)"
5624
a49cc243 5625#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7
KZ
5626#, fuzzy
5627msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5628msgstr "Linux root (x86)"
5629
a49cc243 5630#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7
KZ
5631#, fuzzy
5632msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5633msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5634
a49cc243 5635#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7
KZ
5636#, fuzzy
5637msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5638msgstr "Linux root (x86)"
5639
a49cc243 5640#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7
KZ
5641#, fuzzy
5642msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5643msgstr "Linux root (x86-64)"
5644
a49cc243 5645#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7
KZ
5646#, fuzzy
5647msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5648msgstr "Linux root (ARM)"
5649
a49cc243 5650#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7
KZ
5651#, fuzzy
5652msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5653msgstr "Linux root (ARM)"
5654
a49cc243 5655#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7
KZ
5656#, fuzzy
5657msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5658msgstr "Linux root (ARM)"
5659
a49cc243 5660#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7
KZ
5661#, fuzzy
5662msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5663msgstr "Linux root (ARM-64)"
5664
a49cc243 5665#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7
KZ
5666#, fuzzy
5667msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5668msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5669
a49cc243 5670#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7
KZ
5671#, fuzzy
5672msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5673msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5674
a49cc243 5675#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7
KZ
5676#, fuzzy
5677msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5678msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5679
a49cc243 5680#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7
KZ
5681#, fuzzy
5682msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5683msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5684
a49cc243
KZ
5685#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5686#, fuzzy
5687msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5688msgstr "Linux root (ARM)"
5689
5690#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7
KZ
5691#, fuzzy
5692msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5693msgstr "Linux root (x86)"
5694
a49cc243 5695#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7
KZ
5696#, fuzzy
5697msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5698msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5699
a49cc243 5700#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7
KZ
5701#, fuzzy
5702msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5703msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5704
a49cc243 5705#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7
KZ
5706#, fuzzy
5707msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5708msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5709
a49cc243 5710#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7
KZ
5711#, fuzzy
5712msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5713msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5714
a49cc243 5715#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7
KZ
5716#, fuzzy
5717msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5718msgstr "Linux root (x86)"
5719
a49cc243 5720#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7
KZ
5721#, fuzzy
5722msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5723msgstr "Linux root (x86)"
5724
a49cc243 5725#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7
KZ
5726#, fuzzy
5727msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5728msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5729
a49cc243 5730#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7
KZ
5731#, fuzzy
5732msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5733msgstr "Linux root (x86)"
5734
a49cc243 5735#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7
KZ
5736#, fuzzy
5737msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5738msgstr "Linux root (x86-64)"
5739
a49cc243 5740#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7
KZ
5741#, fuzzy
5742msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5743msgstr "Linux root (ARM)"
5744
a49cc243 5745#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7
KZ
5746#, fuzzy
5747msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5748msgstr "Linux root (ARM)"
5749
a49cc243 5750#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7
KZ
5751#, fuzzy
5752msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5753msgstr "Linux root (ARM)"
5754
a49cc243 5755#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7
KZ
5756#, fuzzy
5757msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5758msgstr "Linux root (ARM-64)"
5759
a49cc243 5760#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7
KZ
5761#, fuzzy
5762msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5763msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5764
a49cc243 5765#: include/pt-gpt-partnames.h:159
50bfc6e7
KZ
5766#, fuzzy
5767msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5768msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5769
a49cc243 5770#: include/pt-gpt-partnames.h:160
50bfc6e7
KZ
5771#, fuzzy
5772msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5773msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5774
a49cc243 5775#: include/pt-gpt-partnames.h:161
50bfc6e7
KZ
5776#, fuzzy
5777msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5778msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5779
a49cc243
KZ
5780#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5781#, fuzzy
5782msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5783msgstr "Linux root (ARM)"
5784
5785#: include/pt-gpt-partnames.h:163
50bfc6e7
KZ
5786#, fuzzy
5787msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5788msgstr "Linux root (x86)"
5789
a49cc243 5790#: include/pt-gpt-partnames.h:164
50bfc6e7
KZ
5791#, fuzzy
5792msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5793msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5794
a49cc243 5795#: include/pt-gpt-partnames.h:165
50bfc6e7
KZ
5796#, fuzzy
5797msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5798msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5799
a49cc243 5800#: include/pt-gpt-partnames.h:166
50bfc6e7
KZ
5801#, fuzzy
5802msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5803msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5804
a49cc243 5805#: include/pt-gpt-partnames.h:167
50bfc6e7
KZ
5806#, fuzzy
5807msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5808msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5809
a49cc243 5810#: include/pt-gpt-partnames.h:168
50bfc6e7
KZ
5811#, fuzzy
5812msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5813msgstr "Linux root (x86)"
5814
a49cc243 5815#: include/pt-gpt-partnames.h:169
50bfc6e7
KZ
5816#, fuzzy
5817msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5818msgstr "Linux root (x86)"
5819
a49cc243 5820#: include/pt-gpt-partnames.h:170
50bfc6e7
KZ
5821#, fuzzy
5822msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5823msgstr "Linux root\t(IA-64)"
5824
a49cc243 5825#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
d7197d19
KZ
5826msgid "Linux extended boot"
5827msgstr "Linux udvidet opstart"
5828
a49cc243 5829#: include/pt-gpt-partnames.h:179
38f60450
KZ
5830#, fuzzy
5831msgid "Linux user's home"
5832msgstr "Linux home"
5833
a49cc243 5834#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5835msgid "FreeBSD data"
5836msgstr "FreeBSD-data"
66ee8158 5837
a49cc243 5838#: include/pt-gpt-partnames.h:183
d462a45d
KZ
5839msgid "FreeBSD boot"
5840msgstr "FreeBSD-opstart"
66ee8158 5841
a49cc243 5842#: include/pt-gpt-partnames.h:184
d462a45d
KZ
5843msgid "FreeBSD swap"
5844msgstr "FreeBSD-swap"
66ee8158 5845
a49cc243 5846#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5847msgid "FreeBSD UFS"
5848msgstr "FreeBSD-UFS"
66ee8158 5849
a49cc243 5850#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5851msgid "FreeBSD ZFS"
5852msgstr "FreeBSD-ZFS"
66ee8158 5853
a49cc243 5854#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5855msgid "FreeBSD Vinum"
5856msgstr "FreeBSD Vinum"
66ee8158 5857
a49cc243 5858#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5859msgid "Apple HFS/HFS+"
5860msgstr "Apple HFS/HFS+"
66ee8158 5861
a49cc243 5862#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
5863#, fuzzy
5864msgid "Apple APFS"
5865msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5866
a49cc243 5867#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5868msgid "Apple UFS"
5869msgstr "Apple UFS"
66ee8158 5870
a49cc243 5871#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5872msgid "Apple RAID"
5873msgstr "Apple RAID"
66ee8158 5874
a49cc243 5875#: include/pt-gpt-partnames.h:194
d462a45d
KZ
5876msgid "Apple RAID offline"
5877msgstr "Apple RAID-frakoblet"
66ee8158 5878
a49cc243 5879#: include/pt-gpt-partnames.h:195
d462a45d
KZ
5880msgid "Apple boot"
5881msgstr "Apple-opstart"
66ee8158 5882
a49cc243 5883#: include/pt-gpt-partnames.h:196
d462a45d
KZ
5884msgid "Apple label"
5885msgstr "Apple-etiket"
66ee8158 5886
a49cc243 5887#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
5888msgid "Apple TV recovery"
5889msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5890
a49cc243 5891#: include/pt-gpt-partnames.h:198
d462a45d
KZ
5892msgid "Apple Core storage"
5893msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5894
a49cc243 5895#: include/pt-gpt-partnames.h:199
39fad4ae
KZ
5896#, fuzzy
5897#| msgid "Apple boot"
5898msgid "Apple Silicon boot"
5899msgstr "Apple-opstart"
5900
a49cc243 5901#: include/pt-gpt-partnames.h:200
39fad4ae
KZ
5902#, fuzzy
5903#| msgid "Apple TV recovery"
5904msgid "Apple Silicon recovery"
5905msgstr "Apple TV-gendannelse"
5906
a49cc243 5907#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5908msgid "Solaris boot"
5909msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5910
a49cc243 5911#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
5912msgid "Solaris root"
5913msgstr "Solaris root"
55032d70 5914
a49cc243 5915#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
5916msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5917msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5918
a49cc243 5919#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
5920msgid "Solaris swap"
5921msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5922
a49cc243 5923#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
5924msgid "Solaris backup"
5925msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
66ee8158 5926
a49cc243 5927#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
5928msgid "Solaris /var"
5929msgstr "Solaris /var"
66ee8158 5930
a49cc243 5931#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
5932msgid "Solaris /home"
5933msgstr "Solaris /home"
66ee8158 5934
a49cc243 5935#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
5936msgid "Solaris alternate sector"
5937msgstr "Solaris' alternativ sektor"
66ee8158 5938
a49cc243 5939#: include/pt-gpt-partnames.h:212
d462a45d
KZ
5940msgid "Solaris reserved 1"
5941msgstr "Solaris-reserverede 1"
66ee8158 5942
a49cc243 5943#: include/pt-gpt-partnames.h:213
d462a45d
KZ
5944msgid "Solaris reserved 2"
5945msgstr "Solaris-reserverede 2"
66ee8158 5946
a49cc243 5947#: include/pt-gpt-partnames.h:214
d462a45d
KZ
5948msgid "Solaris reserved 3"
5949msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5950
a49cc243 5951#: include/pt-gpt-partnames.h:215
d462a45d
KZ
5952msgid "Solaris reserved 4"
5953msgstr "Solaris-reserverede 4"
55032d70 5954
a49cc243 5955#: include/pt-gpt-partnames.h:216
d462a45d
KZ
5956msgid "Solaris reserved 5"
5957msgstr "Solaris-reserverede 5"
66ee8158 5958
a49cc243 5959#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
5960msgid "NetBSD swap"
5961msgstr "NetBSD-swap"
3406942e 5962
a49cc243 5963#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
5964msgid "NetBSD FFS"
5965msgstr "NetBSD FFS"
3406942e 5966
a49cc243 5967#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
5968msgid "NetBSD LFS"
5969msgstr "NetBSD LFS"
66ee8158 5970
a49cc243 5971#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
5972msgid "NetBSD concatenated"
5973msgstr "NetBSD-sammenkædet"
66ee8158 5974
a49cc243 5975#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
5976msgid "NetBSD encrypted"
5977msgstr "NetBSD-krypteret"
66ee8158 5978
a49cc243 5979#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
5980msgid "NetBSD RAID"
5981msgstr "NetBSD RAID"
66ee8158 5982
a49cc243 5983#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
5984msgid "ChromeOS kernel"
5985msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5986
a49cc243 5987#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
5988msgid "ChromeOS root fs"
5989msgstr "ChromeOS root fs"
c07ebfa1 5990
a49cc243 5991#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
5992msgid "ChromeOS reserved"
5993msgstr "ChromeOS-reserverede"
66ee8158 5994
a49cc243 5995#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
5996msgid "MidnightBSD data"
5997msgstr "MidnightBSD-data"
66ee8158 5998
a49cc243 5999#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
6000msgid "MidnightBSD boot"
6001msgstr "MidnightBSD-opstart"
66ee8158 6002
a49cc243 6003#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d462a45d
KZ
6004msgid "MidnightBSD swap"
6005msgstr "MidnightBSD-swap"
d3cac66d 6006
a49cc243 6007#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
6008msgid "MidnightBSD UFS"
6009msgstr "MidnightBSD UFS"
66ee8158 6010
a49cc243 6011#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
6012msgid "MidnightBSD ZFS"
6013msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 6014
a49cc243 6015#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
6016msgid "MidnightBSD Vinum"
6017msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 6018
a49cc243 6019#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
6020msgid "Ceph Journal"
6021msgstr "Ceph-journal"
66ee8158 6022
a49cc243 6023#: include/pt-gpt-partnames.h:246
d462a45d
KZ
6024msgid "Ceph Encrypted Journal"
6025msgstr "Ceph-krypteret journal"
66ee8158 6026
a49cc243 6027#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
6028msgid "Ceph OSD"
6029msgstr "Ceph-OSD"
66ee8158 6030
a49cc243 6031#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
6032msgid "Ceph crypt OSD"
6033msgstr "Ceph-krypteret OSD"
e8f26419 6034
a49cc243 6035#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
6036msgid "Ceph disk in creation"
6037msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
66ee8158 6038
a49cc243 6039#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
6040msgid "Ceph crypt disk in creation"
6041msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
66ee8158 6042
a49cc243 6043#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
6044msgid "VMware VMFS"
6045msgstr "VMware VMFS"
66ee8158 6046
a49cc243 6047#: include/pt-gpt-partnames.h:254
d462a45d
KZ
6048msgid "VMware Diagnostic"
6049msgstr "VMware-diagnosticering"
66ee8158 6050
a49cc243 6051#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
6052msgid "VMware Virtual SAN"
6053msgstr "VMware Virtual SAN"
8d398470 6054
a49cc243 6055#: include/pt-gpt-partnames.h:256
d462a45d
KZ
6056msgid "VMware Virsto"
6057msgstr "VMware Virsto"
b5ef1472 6058
a49cc243 6059#: include/pt-gpt-partnames.h:257
d462a45d
KZ
6060msgid "VMware Reserved"
6061msgstr "VMware-reserverede"
d03dd608 6062
a49cc243 6063#: include/pt-gpt-partnames.h:260
d462a45d
KZ
6064msgid "OpenBSD data"
6065msgstr "OpenBSD-data"
c07ebfa1 6066
a49cc243 6067#: include/pt-gpt-partnames.h:263
d462a45d
KZ
6068msgid "QNX6 file system"
6069msgstr "QNX6-filsystem"
0ed2f80b 6070
a49cc243 6071#: include/pt-gpt-partnames.h:266
d462a45d
KZ
6072msgid "Plan 9 partition"
6073msgstr "Plan 9-partition"
c07ebfa1 6074
a49cc243 6075#: include/pt-gpt-partnames.h:269
0aac1a7b
KZ
6076#, fuzzy
6077#| msgid "HiFive Unleashed FSBL"
6078msgid "HiFive FSBL"
d462a45d 6079msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
0ed2f80b 6080
a49cc243 6081#: include/pt-gpt-partnames.h:270
0aac1a7b
KZ
6082#, fuzzy
6083#| msgid "HiFive Unleashed BBL"
6084msgid "HiFive BBL"
d462a45d 6085msgstr "HiFive Unleashed BBL"
c07ebfa1 6086
a49cc243 6087#: include/pt-gpt-partnames.h:273
0aac1a7b
KZ
6088msgid "Haiku BFS"
6089msgstr ""
6090
a49cc243
KZ
6091#: include/pt-gpt-partnames.h:276
6092msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6093msgstr ""
6094
6095#: include/pt-mbr-partnames.h:5
d462a45d
KZ
6096msgid "Empty"
6097msgstr "Tom"
c07ebfa1 6098
a49cc243 6099#: include/pt-mbr-partnames.h:6
d462a45d
KZ
6100msgid "FAT12"
6101msgstr "FAT12"
c8ef301a 6102
a49cc243 6103#: include/pt-mbr-partnames.h:7
d462a45d
KZ
6104msgid "XENIX root"
6105msgstr "XENIX root"
05509318 6106
a49cc243 6107#: include/pt-mbr-partnames.h:8
d462a45d
KZ
6108msgid "XENIX usr"
6109msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 6110
a49cc243 6111#: include/pt-mbr-partnames.h:9
d462a45d
KZ
6112msgid "FAT16 <32M"
6113msgstr "FAT16 <32M"
e8f26419 6114
a49cc243 6115#: include/pt-mbr-partnames.h:10
d462a45d
KZ
6116msgid "Extended"
6117msgstr "Udvidet"
05509318 6118
a49cc243 6119#: include/pt-mbr-partnames.h:11
d462a45d
KZ
6120msgid "FAT16"
6121msgstr "FAT16"
05509318 6122
a49cc243 6123#: include/pt-mbr-partnames.h:12
d462a45d
KZ
6124msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6125msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
05509318 6126
a49cc243 6127#: include/pt-mbr-partnames.h:13
d462a45d
KZ
6128msgid "AIX"
6129msgstr "AIX"
66ee8158 6130
a49cc243 6131#: include/pt-mbr-partnames.h:14
d462a45d
KZ
6132msgid "AIX bootable"
6133msgstr "AIX opstartbar"
0027a8b1 6134
a49cc243 6135#: include/pt-mbr-partnames.h:15
d462a45d
KZ
6136msgid "OS/2 Boot Manager"
6137msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
0ed2f80b 6138
a49cc243 6139#: include/pt-mbr-partnames.h:16
d462a45d
KZ
6140msgid "W95 FAT32"
6141msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6142
a49cc243 6143#: include/pt-mbr-partnames.h:17
d462a45d
KZ
6144msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6145msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
c8ef301a 6146
a49cc243 6147#: include/pt-mbr-partnames.h:18
d462a45d
KZ
6148msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6149msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0027a8b1 6150
a49cc243 6151#: include/pt-mbr-partnames.h:19
d462a45d
KZ
6152msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6153msgstr "W95 udvidet (LBA)"
c8ef301a 6154
a49cc243 6155#: include/pt-mbr-partnames.h:20
d462a45d
KZ
6156msgid "OPUS"
6157msgstr "OPUS"
c8ef301a 6158
a49cc243 6159#: include/pt-mbr-partnames.h:21
d462a45d
KZ
6160msgid "Hidden FAT12"
6161msgstr "Skjult FAT12"
66ee8158 6162
a49cc243 6163#: include/pt-mbr-partnames.h:22
d462a45d
KZ
6164msgid "Compaq diagnostics"
6165msgstr "Compaq diagnosticering"
66ee8158 6166
a49cc243 6167#: include/pt-mbr-partnames.h:23
d462a45d
KZ
6168msgid "Hidden FAT16 <32M"
6169msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 6170
a49cc243 6171#: include/pt-mbr-partnames.h:24
d462a45d
KZ
6172msgid "Hidden FAT16"
6173msgstr "Skjult FAT16"
0ed2f80b 6174
a49cc243 6175#: include/pt-mbr-partnames.h:25
d462a45d
KZ
6176msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6177msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
05509318 6178
a49cc243 6179#: include/pt-mbr-partnames.h:26
d462a45d
KZ
6180msgid "AST SmartSleep"
6181msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 6182
a49cc243 6183#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d462a45d
KZ
6184msgid "Hidden W95 FAT32"
6185msgstr "Skjult W95 FAT32"
55032d70 6186
a49cc243 6187#: include/pt-mbr-partnames.h:28
d462a45d
KZ
6188msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6189msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 6190
a49cc243 6191#: include/pt-mbr-partnames.h:29
d462a45d
KZ
6192msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6193msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 6194
a49cc243 6195#: include/pt-mbr-partnames.h:30
d462a45d
KZ
6196msgid "NEC DOS"
6197msgstr "NEC DOS"
66ee8158 6198
a49cc243 6199#: include/pt-mbr-partnames.h:31
d462a45d
KZ
6200msgid "Hidden NTFS WinRE"
6201msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 6202
a49cc243 6203#: include/pt-mbr-partnames.h:32
d462a45d
KZ
6204msgid "Plan 9"
6205msgstr "Plan 9"
55032d70 6206
a49cc243 6207#: include/pt-mbr-partnames.h:33
d462a45d
KZ
6208msgid "PartitionMagic recovery"
6209msgstr "PartitionMagic redning"
55032d70 6210
a49cc243 6211#: include/pt-mbr-partnames.h:34
d462a45d
KZ
6212msgid "Venix 80286"
6213msgstr "Venix 80286"
55032d70 6214
a49cc243 6215#: include/pt-mbr-partnames.h:35
d462a45d
KZ
6216msgid "PPC PReP Boot"
6217msgstr "PPC PReP Opstart"
55032d70 6218
a49cc243 6219#: include/pt-mbr-partnames.h:36
d462a45d
KZ
6220msgid "SFS"
6221msgstr "SFS"
55032d70 6222
a49cc243 6223#: include/pt-mbr-partnames.h:37
d462a45d
KZ
6224msgid "QNX4.x"
6225msgstr "QNX4.x"
55032d70 6226
a49cc243 6227#: include/pt-mbr-partnames.h:38
d462a45d
KZ
6228msgid "QNX4.x 2nd part"
6229msgstr "QNX4.x 2. part"
55032d70 6230
a49cc243 6231#: include/pt-mbr-partnames.h:39
d462a45d
KZ
6232msgid "QNX4.x 3rd part"
6233msgstr "QNX4.x 3. part"
55032d70 6234
a49cc243 6235#: include/pt-mbr-partnames.h:40
d462a45d
KZ
6236msgid "OnTrack DM"
6237msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 6238
a49cc243 6239#: include/pt-mbr-partnames.h:41
d462a45d
KZ
6240msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6241msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 6242
a49cc243 6243#: include/pt-mbr-partnames.h:42
d462a45d
KZ
6244msgid "CP/M"
6245msgstr "CP/M"
55032d70 6246
a49cc243 6247#: include/pt-mbr-partnames.h:43
d462a45d
KZ
6248msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6249msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 6250
a49cc243 6251#: include/pt-mbr-partnames.h:44
d462a45d
KZ
6252msgid "OnTrackDM6"
6253msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 6254
a49cc243 6255#: include/pt-mbr-partnames.h:45
d462a45d
KZ
6256msgid "EZ-Drive"
6257msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 6258
a49cc243 6259#: include/pt-mbr-partnames.h:46
d462a45d
KZ
6260msgid "Golden Bow"
6261msgstr "Golden Bow"
66ee8158 6262
a49cc243 6263#: include/pt-mbr-partnames.h:47
d462a45d
KZ
6264msgid "Priam Edisk"
6265msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 6266
a49cc243
KZ
6267#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6268#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6269msgid "SpeedStor"
6270msgstr "SpeedStor"
66ee8158 6271
a49cc243 6272#: include/pt-mbr-partnames.h:49
d462a45d
KZ
6273msgid "GNU HURD or SysV"
6274msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 6275
a49cc243 6276#: include/pt-mbr-partnames.h:50
d462a45d
KZ
6277msgid "Novell Netware 286"
6278msgstr "Novell Netware 286"
0027a8b1 6279
a49cc243 6280#: include/pt-mbr-partnames.h:51
d462a45d
KZ
6281msgid "Novell Netware 386"
6282msgstr "Novell Netware 386"
66ee8158 6283
a49cc243 6284#: include/pt-mbr-partnames.h:52
d462a45d
KZ
6285msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6286msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
ac31e6f8 6287
a49cc243 6288#: include/pt-mbr-partnames.h:53
d462a45d
KZ
6289msgid "PC/IX"
6290msgstr "PC/IX"
0027a8b1 6291
a49cc243 6292#: include/pt-mbr-partnames.h:54
d462a45d
KZ
6293msgid "Old Minix"
6294msgstr "Gammel Minix"
66ee8158 6295
a49cc243 6296#: include/pt-mbr-partnames.h:55
d462a45d
KZ
6297msgid "Minix / old Linux"
6298msgstr "Minix / gammel Linux"
66ee8158 6299
a49cc243 6300#: include/pt-mbr-partnames.h:56
d462a45d
KZ
6301msgid "Linux swap / Solaris"
6302msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 6303
a49cc243 6304#: include/pt-mbr-partnames.h:57
d462a45d
KZ
6305msgid "Linux"
6306msgstr "Linux"
66ee8158 6307
a49cc243 6308#: include/pt-mbr-partnames.h:58
d462a45d
KZ
6309msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6310msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 6311
a49cc243 6312#: include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
6313msgid "Linux extended"
6314msgstr "Linux udvidet"
49b90d82 6315
a49cc243 6316#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
d462a45d
KZ
6317msgid "NTFS volume set"
6318msgstr "NTFS diskenhedssæt"
49b90d82 6319
a49cc243 6320#: include/pt-mbr-partnames.h:64
d462a45d
KZ
6321msgid "Linux plaintext"
6322msgstr "Linux råtekst"
49b90d82 6323
a49cc243 6324#: include/pt-mbr-partnames.h:66
d462a45d
KZ
6325msgid "Amoeba"
6326msgstr "Amoeba"
49b90d82 6327
a49cc243 6328#: include/pt-mbr-partnames.h:67
d462a45d
KZ
6329msgid "Amoeba BBT"
6330msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 6331
a49cc243 6332#: include/pt-mbr-partnames.h:68
d462a45d
KZ
6333msgid "BSD/OS"
6334msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6335
a49cc243 6336#: include/pt-mbr-partnames.h:69
d462a45d
KZ
6337msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6338msgstr "IBM Thinkpad dvale"
66ee8158 6339
a49cc243 6340#: include/pt-mbr-partnames.h:70
d462a45d
KZ
6341msgid "FreeBSD"
6342msgstr "FreeBSD"
66ee8158 6343
a49cc243 6344#: include/pt-mbr-partnames.h:71
d462a45d
KZ
6345msgid "OpenBSD"
6346msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6347
a49cc243 6348#: include/pt-mbr-partnames.h:72
d462a45d
KZ
6349msgid "NeXTSTEP"
6350msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 6351
a49cc243 6352#: include/pt-mbr-partnames.h:73
d462a45d
KZ
6353msgid "Darwin UFS"
6354msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 6355
a49cc243 6356#: include/pt-mbr-partnames.h:74
d462a45d
KZ
6357msgid "NetBSD"
6358msgstr "NetBSD"
66ee8158 6359
a49cc243 6360#: include/pt-mbr-partnames.h:75
d462a45d
KZ
6361msgid "Darwin boot"
6362msgstr "Darwin opstart"
6bbace6d 6363
a49cc243 6364#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d462a45d
KZ
6365msgid "HFS / HFS+"
6366msgstr "HFS / HFS+"
66ee8158 6367
a49cc243 6368#: include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6369msgid "BSDI fs"
6370msgstr "BSDI fs"
6371
a49cc243 6372#: include/pt-mbr-partnames.h:78
d462a45d
KZ
6373msgid "BSDI swap"
6374msgstr "BSDI swap"
6375
a49cc243 6376#: include/pt-mbr-partnames.h:79
d462a45d
KZ
6377msgid "Boot Wizard hidden"
6378msgstr "Boot Wizard skjult"
6379
a49cc243 6380#: include/pt-mbr-partnames.h:80
d462a45d
KZ
6381msgid "Acronis FAT32 LBA"
6382msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 6383
a49cc243 6384#: include/pt-mbr-partnames.h:82
d462a45d
KZ
6385msgid "Solaris"
6386msgstr "Solaris"
66ee8158 6387
a49cc243 6388#: include/pt-mbr-partnames.h:83
d462a45d
KZ
6389msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6390msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
66ee8158 6391
a49cc243 6392#: include/pt-mbr-partnames.h:84
d462a45d
KZ
6393msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6394msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 6395
a49cc243 6396#: include/pt-mbr-partnames.h:85
d462a45d
KZ
6397msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6398msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 6399
a49cc243 6400#: include/pt-mbr-partnames.h:86
d462a45d
KZ
6401msgid "Syrinx"
6402msgstr "Syrinx"
66ee8158 6403
a49cc243 6404#: include/pt-mbr-partnames.h:87
d462a45d
KZ
6405msgid "Non-FS data"
6406msgstr "Ikke-filsystemdata"
66ee8158 6407
a49cc243 6408#: include/pt-mbr-partnames.h:88
d462a45d
KZ
6409msgid "CP/M / CTOS / ..."
6410msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 6411
a49cc243 6412#: include/pt-mbr-partnames.h:90
d462a45d
KZ
6413msgid "Dell Utility"
6414msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 6415
a49cc243 6416#: include/pt-mbr-partnames.h:91
d462a45d
KZ
6417msgid "BootIt"
6418msgstr "BootIt"
ee70cb20 6419
a49cc243 6420#: include/pt-mbr-partnames.h:92
d462a45d
KZ
6421msgid "DOS access"
6422msgstr "DOS access"
66ee8158 6423
a49cc243 6424#: include/pt-mbr-partnames.h:94
d462a45d
KZ
6425msgid "DOS R/O"
6426msgstr "DOS R/O"
66ee8158 6427
a49cc243 6428#: include/pt-mbr-partnames.h:101
d462a45d
KZ
6429msgid "BeOS fs"
6430msgstr "BeOS fs"
66ee8158 6431
a49cc243 6432#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6433msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6434msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
66ee8158 6435
a49cc243 6436#: include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
6437msgid "Linux/PA-RISC boot"
6438msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
66ee8158 6439
a49cc243 6440#: include/pt-mbr-partnames.h:107
d462a45d
KZ
6441msgid "DOS secondary"
6442msgstr "DOS sekundær"
66ee8158 6443
a49cc243 6444#: include/pt-mbr-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
6445msgid "EBBR protective"
6446msgstr ""
6447
a49cc243 6448#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6449msgid "VMware VMKCORE"
6450msgstr "VMware VMKCORE"
66ee8158 6451
d462a45d 6452# Autodetekteret Linux-raid
a49cc243 6453#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6454msgid "Linux raid autodetect"
6455msgstr "Linux raid autodetekt"
66ee8158 6456
a49cc243 6457#: include/pt-mbr-partnames.h:114
d462a45d
KZ
6458msgid "LANstep"
6459msgstr "LANstep"
66ee8158 6460
a49cc243 6461#: include/pt-mbr-partnames.h:115
d462a45d
KZ
6462msgid "BBT"
6463msgstr "BBT"
57f25377 6464
a49cc243 6465#: lib/blkdev.c:286
05509318 6466#, c-format
d462a45d
KZ
6467msgid "warning: %s is misaligned"
6468msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
66ee8158 6469
a49cc243 6470#: lib/blkdev.c:398
c7094077
KZ
6471#, fuzzy, c-format
6472msgid "unsupported lock mode: %s"
6473msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
6474
a49cc243 6475#: lib/blkdev.c:408
c7094077
KZ
6476#, c-format
6477msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6478msgstr ""
6479
a49cc243 6480#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6481#, fuzzy, c-format
6482msgid "%s: device already locked"
6483msgstr "%s er allerede monteret"
6484
a49cc243 6485#: lib/blkdev.c:420
c7094077
KZ
6486#, fuzzy, c-format
6487msgid "%s: failed to get lock"
6488msgstr "kunne ikke hente lås"
6489
a49cc243 6490#: lib/blkdev.c:423
c7094077
KZ
6491#, fuzzy, c-format
6492msgid "OK\n"
6493msgstr ""
6494" O.k.\n"
6495"\n"
6496
0aac1a7b 6497#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
98d80d78 6498#, c-format
d462a45d
KZ
6499msgid "Selected partition %ju"
6500msgstr "Valgt partition %ju"
66ee8158 6501
0aac1a7b 6502#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6503msgid "No partition is defined yet!"
6504msgstr "Ingen partitioner defineret!"
66ee8158 6505
0aac1a7b 6506#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6507msgid "No free partition available!"
6508msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
66ee8158 6509
0aac1a7b 6510#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6511msgid "Partition number"
6512msgstr "Partitionsnummer"
66ee8158 6513
0aac1a7b 6514#: libfdisk/src/ask.c:1031
98d80d78 6515#, c-format
d462a45d
KZ
6516msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6517msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 6518
d462a45d 6519#: libfdisk/src/bsd.c:165
98d80d78 6520#, c-format
d462a45d
KZ
6521msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6522msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
66ee8158 6523
d462a45d 6524#: libfdisk/src/bsd.c:180
98d80d78 6525#, c-format
d462a45d
KZ
6526msgid "There is no *BSD partition on %s."
6527msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
66ee8158 6528
0aac1a7b 6529#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6530msgid "First cylinder"
6531msgstr "Første cylinder"
66ee8158 6532
d462a45d
KZ
6533# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6534# tilsvarende konstruktion)
0aac1a7b 6535#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6536msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6537msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 6538
d462a45d
KZ
6539# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6540# tilsvarende konstruktion)
a49cc243 6541#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
d462a45d
KZ
6542msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6543msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
66ee8158 6544
d462a45d 6545#: libfdisk/src/bsd.c:381
98d80d78 6546#, c-format
d462a45d
KZ
6547msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6548msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
66ee8158 6549
d462a45d
KZ
6550#: libfdisk/src/bsd.c:383
6551msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6552msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
66ee8158 6553
d462a45d
KZ
6554#: libfdisk/src/bsd.c:449
6555msgid "Disk"
6556msgstr "Disk"
66ee8158 6557
d462a45d
KZ
6558#: libfdisk/src/bsd.c:456
6559msgid "Packname"
6560msgstr "Packname"
c129767e 6561
d462a45d
KZ
6562#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6563msgid "Flags"
6564msgstr "Flag"
55c8e797 6565
d462a45d
KZ
6566#: libfdisk/src/bsd.c:466
6567msgid " removable"
6568msgstr " flytbar"
6bbace6d 6569
d462a45d
KZ
6570#: libfdisk/src/bsd.c:467
6571msgid " ecc"
6572msgstr " ecc"
49b90d82 6573
d462a45d
KZ
6574#: libfdisk/src/bsd.c:468
6575msgid " badsect"
6576msgstr " fejlsekt"
66ee8158 6577
d462a45d
KZ
6578#: libfdisk/src/bsd.c:476
6579msgid "Bytes/Sector"
6580msgstr "Byte/sektor"
66ee8158 6581
d462a45d
KZ
6582#: libfdisk/src/bsd.c:481
6583msgid "Tracks/Cylinder"
6584msgstr "Spor/cylinder"
6bbace6d 6585
d462a45d
KZ
6586#: libfdisk/src/bsd.c:486
6587msgid "Sectors/Cylinder"
6588msgstr "Sektorer/cylinder"
66ee8158 6589
0aac1a7b
KZ
6590#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6591#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6592msgid "Cylinders"
6593msgstr "Cylindre"
756bfd01 6594
d462a45d
KZ
6595#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6596msgid "Rpm"
6597msgstr "Omdr. per minut"
66ee8158 6598
d462a45d
KZ
6599#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6600msgid "Interleave"
6601msgstr "Interleave"
66ee8158 6602
d462a45d
KZ
6603#: libfdisk/src/bsd.c:506
6604msgid "Trackskew"
6605msgstr "Sporafvigelse"
66ee8158 6606
d462a45d
KZ
6607#: libfdisk/src/bsd.c:511
6608msgid "Cylinderskew"
6609msgstr "Cylinderafvigelse"
66ee8158 6610
d462a45d
KZ
6611#: libfdisk/src/bsd.c:516
6612msgid "Headswitch"
6613msgstr "Hovedskift"
66ee8158 6614
d462a45d
KZ
6615#: libfdisk/src/bsd.c:521
6616msgid "Track-to-track seek"
6617msgstr "Spor-til-spor søgning"
66ee8158 6618
d462a45d
KZ
6619#: libfdisk/src/bsd.c:611
6620msgid "bytes/sector"
6621msgstr "byte/sektor"
55032d70 6622
d462a45d
KZ
6623#: libfdisk/src/bsd.c:614
6624msgid "sectors/track"
6625msgstr "sektorer/spor"
55032d70 6626
d462a45d
KZ
6627#: libfdisk/src/bsd.c:615
6628msgid "tracks/cylinder"
6629msgstr "spor/cylinder"
55032d70 6630
d462a45d
KZ
6631#: libfdisk/src/bsd.c:616
6632msgid "cylinders"
6633msgstr "cylindre"
55032d70 6634
d462a45d
KZ
6635#: libfdisk/src/bsd.c:621
6636msgid "sectors/cylinder"
6637msgstr "sektorer/cylinder"
c8ef301a 6638
d462a45d
KZ
6639#: libfdisk/src/bsd.c:624
6640msgid "rpm"
6641msgstr "omdr. per minut"
d3cac66d 6642
d462a45d
KZ
6643#: libfdisk/src/bsd.c:625
6644msgid "interleave"
6645msgstr "interleave"
c8ef301a 6646
d462a45d
KZ
6647#: libfdisk/src/bsd.c:626
6648msgid "trackskew"
6649msgstr "sporafvigelse"
55032d70 6650
d462a45d
KZ
6651#: libfdisk/src/bsd.c:627
6652msgid "cylinderskew"
6653msgstr "cylinderafvigelse"
55032d70 6654
d462a45d
KZ
6655#: libfdisk/src/bsd.c:629
6656msgid "headswitch"
6657msgstr "hovedskift"
55032d70 6658
d462a45d
KZ
6659#: libfdisk/src/bsd.c:630
6660msgid "track-to-track seek"
6661msgstr "spor-til-spor søgning"
6662
6663#: libfdisk/src/bsd.c:652
98d80d78 6664#, c-format
d462a45d
KZ
6665msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6666msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
55032d70 6667
d462a45d 6668#: libfdisk/src/bsd.c:674
98d80d78 6669#, c-format
d462a45d
KZ
6670msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6671msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
55032d70 6672
d462a45d
KZ
6673#: libfdisk/src/bsd.c:705
6674msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6675msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
55032d70 6676
d462a45d
KZ
6677#: libfdisk/src/bsd.c:729
6678#, c-format
6679msgid "Bootstrap installed on %s."
6680msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
55032d70 6681
d462a45d
KZ
6682#: libfdisk/src/bsd.c:911
6683#, c-format
6684msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6685msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
55032d70 6686
d462a45d
KZ
6687#: libfdisk/src/bsd.c:914
6688#, c-format
6689msgid "Disklabel written to %s."
6690msgstr "Disketiket skrevet til %s."
55032d70 6691
2994605f 6692#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6693msgid "Syncing disks."
6694msgstr "Synkroniserer diske."
55032d70 6695
d462a45d
KZ
6696#: libfdisk/src/bsd.c:961
6697msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6698msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
55032d70 6699
d462a45d
KZ
6700#: libfdisk/src/bsd.c:989
6701#, c-format
6702msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6703msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
55032d70 6704
d462a45d
KZ
6705#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6706msgid "Slice"
6707msgstr "Skive"
55032d70 6708
d462a45d
KZ
6709#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6710msgid "Fsize"
6711msgstr "Fstørrelse"
55032d70 6712
d462a45d
KZ
6713#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6714msgid "Bsize"
6715msgstr "Bstørrelse"
55032d70 6716
d462a45d
KZ
6717# står det for: Closed Process Group?
6718#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6719msgid "Cpg"
6720msgstr "Cpg"
d3cac66d 6721
2994605f 6722#: libfdisk/src/context.c:766
d462a45d
KZ
6723#, fuzzy, c-format
6724msgid "%s: fsync device failed"
6725msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6726
a49cc243 6727#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
d462a45d
KZ
6728#, c-format
6729msgid "%s: close device failed"
6730msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
d3cac66d 6731
2994605f 6732#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6733msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6734msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
d3cac66d 6735
2994605f 6736#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6737msgid "Re-reading the partition table failed."
6738msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
d3cac66d 6739
2994605f 6740#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d
KZ
6741#, fuzzy
6742msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6743msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
55032d70 6744
2994605f 6745#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6746#, c-format
6747msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6748msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
55032d70 6749
2994605f 6750#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6751#, c-format
6752msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6753msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
55032d70 6754
2994605f 6755#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6756#, c-format
6757msgid "Failed to add partition %zu to system"
6758msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
55032d70 6759
2994605f 6760#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6761msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6762msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
55032d70 6763
2994605f 6764#: libfdisk/src/context.c:1193
d462a45d
KZ
6765msgid "cylinder"
6766msgid_plural "cylinders"
6767msgstr[0] "cylinder"
6768msgstr[1] "cylindre"
55032d70 6769
2994605f 6770#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6771msgid "sector"
6772msgid_plural "sectors"
6773msgstr[0] "sektor"
6774msgstr[1] "sektorer"
55032d70 6775
2994605f 6776#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6777msgid "Incomplete geometry setting."
6778msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
98d80d78 6779
0aac1a7b 6780#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6781msgid "All primary partitions have been defined already."
6782msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
55032d70 6783
0aac1a7b 6784#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6785msgid "Primary partition not available."
6786msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
fca91f74 6787
0aac1a7b 6788#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6789#, c-format
6790msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6791msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
c8ef301a 6792
0aac1a7b 6793#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6794msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6795msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
c8ef301a 6796
0aac1a7b 6797#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6798msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6799msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
c8ef301a 6800
0aac1a7b 6801#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6802msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6803msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
d3cac66d 6804
0aac1a7b 6805#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
6806msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6807msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
c8ef301a 6808
0aac1a7b 6809#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6810#, c-format
6811msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6812msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
d3cac66d 6813
0aac1a7b 6814#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
6815msgid "Bad offset in primary extended partition."
6816msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
b5ef1472 6817
0aac1a7b 6818#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6819#, c-format
6820msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6821msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
c8ef301a 6822
0aac1a7b 6823#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6824#, c-format
6825msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6826msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
55032d70 6827
0aac1a7b 6828#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6829#, c-format
6830msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6831msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
55032d70 6832
0aac1a7b 6833#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6834#, c-format
6835msgid "omitting empty partition (%zu)"
6836msgstr "udelader tom partition (%zu)"
55032d70 6837
0aac1a7b 6838#: libfdisk/src/dos.c:711
a49cc243
KZ
6839#, fuzzy, c-format
6840#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6841msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
d462a45d 6842msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
55032d70 6843
0aac1a7b 6844#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
6845msgid "Enter the new disk identifier"
6846msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
55032d70 6847
0aac1a7b 6848#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
6849msgid "Incorrect value."
6850msgstr "Ugyldig værdi."
55032d70 6851
d462a45d
KZ
6852# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
6853# forkortelsen id:
6854# Disk-id: ...
0aac1a7b 6855#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6856#, c-format
6857msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6858msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
55032d70 6859
0aac1a7b 6860#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
6861#, c-format
6862msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6863msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
55032d70 6864
0aac1a7b 6865#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
6866#, c-format
6867msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6868msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
55032d70 6869
0aac1a7b 6870#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
6871#, c-format
6872msgid "Start sector %ju out of range."
6873msgstr "Startsektor %ju uden for området."
55032d70 6874
a49cc243 6875#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6876#: libfdisk/src/sun.c:528
6877#, c-format
6878msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6879msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
55032d70 6880
0aac1a7b 6881#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 6882#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
d462a45d
KZ
6883msgid "No free sectors available."
6884msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
55032d70 6885
0aac1a7b
KZ
6886#: libfdisk/src/dos.c:1342
6887#, fuzzy, c-format
6888#| msgid "Sector %llu is already allocated."
6889msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 6890msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
55032d70 6891
0aac1a7b 6892#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
6893#, c-format
6894msgid "Adding logical partition %zu"
6895msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
55032d70 6896
0aac1a7b 6897#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
6898#, c-format
6899msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6900msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
55032d70 6901
0aac1a7b 6902#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
6903#, c-format
6904msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6905msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
55032d70 6906
0aac1a7b
KZ
6907#: libfdisk/src/dos.c:1603
6908#, fuzzy, c-format
6909#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6910msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6911msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
55032d70 6912
0aac1a7b
KZ
6913#: libfdisk/src/dos.c:1609
6914#, fuzzy, c-format
6915#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6916msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6917msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
55032d70 6918
0aac1a7b
KZ
6919#: libfdisk/src/dos.c:1616
6920#, fuzzy, c-format
6921#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6922msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 6923msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
55032d70 6924
0aac1a7b 6925#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
6926#, c-format
6927msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6928msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 6929
0aac1a7b 6930#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
6931#, c-format
6932msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6933msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
55032d70 6934
0aac1a7b 6935#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
6936#, c-format
6937msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6938msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
55032d70 6939
0aac1a7b 6940#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
6941#, c-format
6942msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6943msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
fca91f74 6944
0aac1a7b 6945#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
6946#, c-format
6947msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6948msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
fca91f74 6949
0aac1a7b 6950#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
6951#, c-format
6952msgid "Partition %zu: empty."
6953msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 6954
0aac1a7b 6955#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
6956#, c-format
6957msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6958msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
55032d70 6959
a49cc243 6960#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
c7094077
KZ
6961msgid "No errors detected."
6962msgstr "Ingen fejl detekteret."
6963
0aac1a7b
KZ
6964#: libfdisk/src/dos.c:1811
6965#, fuzzy, c-format
6966#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6967msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d 6968msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
55032d70 6969
0aac1a7b
KZ
6970#: libfdisk/src/dos.c:1814
6971#, fuzzy, c-format
6972#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6973msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 6974msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
66ee8158 6975
a49cc243 6976#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
c7094077
KZ
6977#, c-format
6978msgid "%d error detected."
6979msgid_plural "%d errors detected."
6980msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
6981msgstr[1] "%d fejl detekteret."
6982
0aac1a7b 6983#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
6984msgid "The maximum number of partitions has been created."
6985msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
6986
0aac1a7b 6987#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
d462a45d
KZ
6988msgid "Extended partition already exists."
6989msgstr "Udvidet partition findes allerede."
ffc43748 6990
0aac1a7b 6991#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
6992msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6993msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
fca91f74 6994
0aac1a7b 6995#: libfdisk/src/dos.c:1974
d462a45d
KZ
6996msgid "All primary partitions are in use."
6997msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
e8f26419 6998
0aac1a7b 6999#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
d462a45d
KZ
7000msgid "All space for primary partitions is in use."
7001msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
ffc43748 7002
d462a45d 7003#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 7004#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
7005msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
7006msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
cf8316e2 7007
0aac1a7b 7008#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
7009msgid "Partition type"
7010msgstr "Partitionstype"
66ee8158 7011
0aac1a7b 7012#: libfdisk/src/dos.c:2016
d462a45d
KZ
7013#, fuzzy, c-format
7014msgid "%u primary, %d extended, %u free"
7015msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
fca91f74 7016
0aac1a7b 7017#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
7018msgid "primary"
7019msgstr "primær"
e8f26419 7020
0aac1a7b 7021#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7022msgid "extended"
7023msgstr "udvidet"
ffc43748 7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7026msgid "container for logical partitions"
7027msgstr "container for logiske partitioner"
c8ef301a 7028
0aac1a7b 7029#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7030msgid "logical"
7031msgstr "logisk"
fca91f74 7032
0aac1a7b 7033#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7034msgid "numbered from 5"
7035msgstr "nummereret fra 5"
d162fcb5 7036
0aac1a7b 7037#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
7038#, c-format
7039msgid "Invalid partition type `%c'."
7040msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
66ee8158 7041
0aac1a7b 7042#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
7043#, c-format
7044msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7045msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
66ee8158 7046
d462a45d
KZ
7047# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
7048# forkortelsen id:
7049# Disk-id: ...
a49cc243 7050#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
d462a45d
KZ
7051msgid "Disk identifier"
7052msgstr "Diskidentifikation"
d3cac66d 7053
0aac1a7b 7054#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
7055msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
7056msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
d3cac66d 7057
0aac1a7b 7058#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
7059msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
7060msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 7061
0aac1a7b 7062#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
7063#, c-format
7064msgid "Partition %zu: no data area."
7065msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
d3cac66d 7066
0aac1a7b 7067#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
7068msgid "New beginning of data"
7069msgstr "Ny begyndelse på data"
d3cac66d 7070
0aac1a7b
KZ
7071#: libfdisk/src/dos.c:2735
7072msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7073msgstr ""
7074
7075#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
7076#, c-format
7077msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7078msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
80bbf3b5 7079
0aac1a7b 7080#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
7081#, c-format
7082msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7083msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
80bbf3b5 7084
0aac1a7b 7085#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
7086#, c-format
7087msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7088msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
80bbf3b5 7089
a49cc243 7090#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
7091#: libfdisk/src/sun.c:1129
7092msgid "Device"
7093msgstr "Enhed"
80bbf3b5 7094
0aac1a7b 7095#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7096msgid "Boot"
7097msgstr "Opstart"
d3cac66d 7098
0aac1a7b 7099#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
7100msgid "Id"
7101msgstr "Id"
d3cac66d 7102
0aac1a7b 7103#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
7104msgid "Start-C/H/S"
7105msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 7106
0aac1a7b 7107#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d
KZ
7108msgid "End-C/H/S"
7109msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 7110
d462a45d 7111# er det attributs?
a49cc243 7112#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d
KZ
7113msgid "Attrs"
7114msgstr "Attrs"
57f25377 7115
0aac1a7b 7116#: libfdisk/src/gpt.c:691
05509318 7117msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 7118msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 7119
0aac1a7b 7120#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d 7121msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 7122msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 7123
0aac1a7b 7124#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d 7125msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 7126msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 7127
0aac1a7b 7128#: libfdisk/src/gpt.c:953
5e8ec215 7129#, c-format
80bbf3b5 7130msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5e8ec215 7131msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
66ee8158 7132
0aac1a7b 7133#: libfdisk/src/gpt.c:978
05509318
KZ
7134msgid "gpt: stat() failed"
7135msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 7136
0aac1a7b 7137#: libfdisk/src/gpt.c:988
fca91f74 7138#, c-format
05509318
KZ
7139msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7140msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 7141
a49cc243 7142#: libfdisk/src/gpt.c:1248
05509318
KZ
7143msgid "GPT Header"
7144msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 7145
a49cc243 7146#: libfdisk/src/gpt.c:1253
05509318
KZ
7147msgid "GPT Entries"
7148msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 7149
a49cc243 7150#: libfdisk/src/gpt.c:1259
38f60450
KZ
7151#, fuzzy
7152msgid "GPT Backup Entries"
7153msgstr "GPT-punkter"
7154
a49cc243 7155#: libfdisk/src/gpt.c:1265
38f60450
KZ
7156#, fuzzy
7157msgid "GPT Backup Header"
7158msgstr "GPT-hoved"
7159
a49cc243 7160#: libfdisk/src/gpt.c:1298
0aac1a7b
KZ
7161#, fuzzy
7162#| msgid "First LBA"
7163msgid "First usable LBA"
cbb9767b 7164msgstr "Første LBA"
d3cac66d 7165
a49cc243 7166#: libfdisk/src/gpt.c:1303
0aac1a7b
KZ
7167#, fuzzy
7168#| msgid "Last LBA"
7169msgid "Last usable LBA"
cbb9767b 7170msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
7171
7172#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 7173#: libfdisk/src/gpt.c:1309
d3cac66d 7174msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 7175msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
7176
7177#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 7178#: libfdisk/src/gpt.c:1315
0aac1a7b
KZ
7179#, fuzzy
7180#| msgid "Partition entries LBA"
7181msgid "Partition entries starting LBA"
cbb9767b 7182msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 7183
0aac1a7b 7184#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 7185#: libfdisk/src/gpt.c:1321
0aac1a7b
KZ
7186#, fuzzy
7187#| msgid "Partition entries LBA"
7188msgid "Partition entries ending LBA"
7189msgstr "Partitionspunkter LBA"
7190
a49cc243 7191#: libfdisk/src/gpt.c:1328
d3cac66d 7192msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 7193msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 7194
a49cc243 7195#: libfdisk/src/gpt.c:1670
05509318 7196msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 7197msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 7198
a49cc243 7199#: libfdisk/src/gpt.c:1680
05509318 7200msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 7201msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 7202
a49cc243 7203#: libfdisk/src/gpt.c:1696
c7094077
KZ
7204#, fuzzy
7205msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7206msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
7207
a49cc243 7208#: libfdisk/src/gpt.c:1699
80bbf3b5 7209msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5e8ec215 7210msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
80bbf3b5 7211
a49cc243 7212#: libfdisk/src/gpt.c:1703
00675fd5
KZ
7213#, fuzzy
7214msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7215msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
7216
a49cc243 7217#: libfdisk/src/gpt.c:1858
171ece62 7218#, c-format
b0041e4a 7219msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 7220msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 7221
a49cc243 7222#: libfdisk/src/gpt.c:1863
cbb9767b 7223#, c-format
ebe345d1 7224msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 7225msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 7226
a49cc243 7227#: libfdisk/src/gpt.c:1963
6bbace6d
KZ
7228#, c-format
7229msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7230msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
7231
a49cc243 7232#: libfdisk/src/gpt.c:1972
80bbf3b5 7233msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
5e8ec215 7234msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
80bbf3b5 7235
a49cc243 7236#: libfdisk/src/gpt.c:1974
6bbace6d
KZ
7237#, c-format
7238msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7239msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
7240
cbb9767b 7241# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
a49cc243 7242#: libfdisk/src/gpt.c:2003
784c8a40 7243msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 7244msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 7245
a49cc243 7246#: libfdisk/src/gpt.c:2010
784c8a40 7247msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 7248msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 7249
a49cc243 7250#: libfdisk/src/gpt.c:2203
d462a45d
KZ
7251#, fuzzy
7252msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
d3cac66d 7253msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 7254
a49cc243 7255#: libfdisk/src/gpt.c:2239
05509318
KZ
7256msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7257msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 7258
a49cc243 7259#: libfdisk/src/gpt.c:2244
05509318
KZ
7260msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7261msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 7262
a49cc243 7263#: libfdisk/src/gpt.c:2248
05509318
KZ
7264msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7265msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 7266
a49cc243 7267#: libfdisk/src/gpt.c:2253
05509318
KZ
7268msgid "Invalid partition entry checksum."
7269msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 7270
a49cc243 7271#: libfdisk/src/gpt.c:2258
05509318 7272msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5e8ec215 7273msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
66ee8158 7274
a49cc243 7275#: libfdisk/src/gpt.c:2262
05509318 7276msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5e8ec215 7277msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
66ee8158 7278
a49cc243 7279#: libfdisk/src/gpt.c:2267
05509318 7280msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 7281msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 7282
a49cc243 7283#: libfdisk/src/gpt.c:2271
05509318 7284msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 7285msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 7286
a49cc243 7287#: libfdisk/src/gpt.c:2276
05509318
KZ
7288msgid "Disk is too small to hold all data."
7289msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
7290
a49cc243 7291#: libfdisk/src/gpt.c:2286
05509318 7292msgid "Primary and backup header mismatch."
5e8ec215 7293msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
05509318 7294
a49cc243 7295#: libfdisk/src/gpt.c:2292
fca91f74 7296#, c-format
05509318
KZ
7297msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7298msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 7299
a49cc243 7300#: libfdisk/src/gpt.c:2299
fca91f74 7301#, c-format
05509318
KZ
7302msgid "Partition %u is too big for the disk."
7303msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 7304
a49cc243 7305#: libfdisk/src/gpt.c:2306
fca91f74 7306#, c-format
05509318
KZ
7307msgid "Partition %u ends before it starts."
7308msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 7309
a49cc243 7310#: libfdisk/src/gpt.c:2316
fca91f74 7311#, c-format
05509318
KZ
7312msgid "Header version: %s"
7313msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 7314
a49cc243 7315#: libfdisk/src/gpt.c:2317
cbb9767b 7316#, c-format
ebe345d1 7317msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 7318msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 7319
a49cc243 7320#: libfdisk/src/gpt.c:2327
98d80d78 7321#, c-format
05509318
KZ
7322msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7323msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
7324msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
7325msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 7326
a49cc243 7327#: libfdisk/src/gpt.c:2414
05509318
KZ
7328msgid "All partitions are already in use."
7329msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 7330
a49cc243 7331#: libfdisk/src/gpt.c:2465
0aac1a7b
KZ
7332#, fuzzy
7333#| msgid "No free sectors available."
7334msgid "No enough free sectors available."
7335msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
7336
a49cc243 7337#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
05509318
KZ
7338#, c-format
7339msgid "Sector %ju already used."
7340msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 7341
a49cc243 7342#: libfdisk/src/gpt.c:2580
98d80d78 7343#, c-format
05509318 7344msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 7345msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 7346
a49cc243 7347#: libfdisk/src/gpt.c:2587
d3cac66d
KZ
7348#, c-format
7349msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 7350msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 7351
a49cc243 7352#: libfdisk/src/gpt.c:2594
d3cac66d
KZ
7353#, c-format
7354msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 7355msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 7356
a49cc243 7357#: libfdisk/src/gpt.c:2733
7780ab81 7358#, c-format
05509318 7359msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 7360msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 7361
a49cc243 7362#: libfdisk/src/gpt.c:2736
38f60450 7363#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7364msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
38f60450
KZ
7365msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
7366
a49cc243 7367#: libfdisk/src/gpt.c:2758
05509318
KZ
7368msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7369msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 7370
a49cc243 7371#: libfdisk/src/gpt.c:2766
05509318 7372msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 7373msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 7374
a49cc243 7375#: libfdisk/src/gpt.c:2780
7780ab81 7376#, c-format
05509318
KZ
7377msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7378msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 7379
a49cc243 7380#: libfdisk/src/gpt.c:2800
6cd39864 7381msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 7382msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 7383
a49cc243 7384#: libfdisk/src/gpt.c:2811
cbb9767b 7385#, c-format
ebe345d1 7386msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 7387msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 7388
a49cc243 7389#: libfdisk/src/gpt.c:2816
6cd39864 7390#, c-format
ebe345d1 7391msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 7392msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 7393
a49cc243 7394#: libfdisk/src/gpt.c:2862
c7033bbb 7395msgid "The partition entry size is zero."
5e8ec215 7396msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
c7033bbb 7397
a49cc243 7398#: libfdisk/src/gpt.c:2864
5e8ec215 7399#, c-format
49b90d82 7400msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 7401msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 7402
a49cc243 7403#: libfdisk/src/gpt.c:2888
6cd39864 7404msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 7405msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 7406
a49cc243 7407#: libfdisk/src/gpt.c:2917
0aac1a7b
KZ
7408#, fuzzy, c-format
7409#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
7410msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
cbb9767b 7411msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 7412
a49cc243 7413#: libfdisk/src/gpt.c:3027
cbb9767b 7414#, c-format
d3cac66d 7415msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 7416msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 7417
a49cc243 7418#: libfdisk/src/gpt.c:3077
05509318 7419msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
7420msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
7421
a49cc243 7422#: libfdisk/src/gpt.c:3092
98d80d78
JH
7423#, c-format
7424msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7425msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 7426
a49cc243 7427#: libfdisk/src/gpt.c:3105
171ece62 7428#, c-format
05509318 7429msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 7430msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 7431
a49cc243 7432#: libfdisk/src/gpt.c:3106
05509318
KZ
7433#, c-format
7434msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 7435msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 7436
a49cc243 7437#: libfdisk/src/gpt.c:3110
171ece62 7438#, c-format
05509318 7439msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 7440msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 7441
a49cc243 7442#: libfdisk/src/gpt.c:3111
171ece62 7443#, c-format
05509318 7444msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 7445msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 7446
a49cc243 7447#: libfdisk/src/gpt.c:3250
05509318 7448msgid "Type-UUID"
98d80d78 7449msgstr "Type-UUID"
66ee8158 7450
a49cc243 7451#: libfdisk/src/gpt.c:3251
05509318
KZ
7452msgid "UUID"
7453msgstr "UUID"
66ee8158 7454
a49cc243
KZ
7455#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7456#: login-utils/chfn.c:316
05509318
KZ
7457msgid "Name"
7458msgstr "Navn"
66ee8158 7459
0aac1a7b
KZ
7460#: libfdisk/src/label.c:597
7461msgid "Partitions order fixed."
7462msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
7463
7464#: libfdisk/src/label.c:600
7465msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7466msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
7467
7468#: libfdisk/src/label.c:603
7469msgid "Failed to fix partitions order."
7470msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
7471
c7094077 7472#: libfdisk/src/partition.c:871
05509318
KZ
7473msgid "Free space"
7474msgstr "Frit område"
66ee8158 7475
0aac1a7b 7476#: libfdisk/src/partition.c:1365
cbb9767b 7477#, c-format
d3cac66d 7478msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 7479msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 7480
0aac1a7b 7481#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7482#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7483#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
05509318
KZ
7484msgid "unknown"
7485msgstr "ukendt"
66ee8158 7486
a49cc243
KZ
7487#: libfdisk/src/script.c:820
7488msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7489msgstr ""
7490
7491#: libfdisk/src/script.c:1037
7492msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7493msgstr ""
7494
7495#: libfdisk/src/script.c:1095
7496msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7497msgstr ""
7498
7499#: libfdisk/src/script.c:1554
7500msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7501msgstr ""
7502
7503#: libfdisk/src/script.c:1558
7504msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7505msgstr ""
7506
ebe345d1 7507#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
7508msgid "SGI volhdr"
7509msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 7510
ebe345d1 7511#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
7512msgid "SGI trkrepl"
7513msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 7514
ebe345d1 7515#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
7516msgid "SGI secrepl"
7517msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 7518
ebe345d1 7519#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
7520msgid "SGI raw"
7521msgstr "SGI raw"
66ee8158 7522
ebe345d1 7523#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
7524msgid "SGI bsd"
7525msgstr "SGI bsd"
55032d70 7526
ebe345d1 7527#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
7528msgid "SGI sysv"
7529msgstr "SGI sysv"
55032d70 7530
ebe345d1 7531#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
7532msgid "SGI volume"
7533msgstr "SGI volume"
55032d70 7534
ebe345d1 7535#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
7536msgid "SGI efs"
7537msgstr "SGI efs"
55032d70 7538
ebe345d1 7539#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
7540msgid "SGI lvol"
7541msgstr "SGI lvol"
66ee8158 7542
ebe345d1 7543#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
7544msgid "SGI rlvol"
7545msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 7546
ebe345d1 7547#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
7548msgid "SGI xfs"
7549msgstr "SGI xfs"
66ee8158 7550
ebe345d1 7551#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
7552msgid "SGI xfslog"
7553msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 7554
ebe345d1 7555#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
7556msgid "SGI xlv"
7557msgstr "SGI xlv"
66ee8158 7558
ebe345d1 7559#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
7560msgid "SGI xvm"
7561msgstr "SGI xvm"
66ee8158 7562
ebe345d1 7563#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
7564msgid "Linux native"
7565msgstr "Linux' egen"
66ee8158 7566
ebe345d1 7567#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
7568msgid "SGI info created on second sector."
7569msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 7570
ebe345d1 7571#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
7572msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7573msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 7574
d462a45d 7575#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 7576msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 7577msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 7578
d462a45d 7579#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 7580msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 7581msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 7582
ebe345d1 7583#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 7584msgid "Bootfile"
cbb9767b 7585msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 7586
ebe345d1 7587#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
7588msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7589msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 7590
c7094077 7591#: libfdisk/src/sgi.c:402
05509318
KZ
7592#, c-format
7593msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7594msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7595msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
7596msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 7597
c7094077 7598#: libfdisk/src/sgi.c:411
05509318
KZ
7599msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7600msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 7601
c7094077 7602#: libfdisk/src/sgi.c:417
05509318
KZ
7603msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7604msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 7605
c7094077 7606#: libfdisk/src/sgi.c:442
05509318
KZ
7607#, c-format
7608msgid "The current boot file is: %s"
7609msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 7610
05509318 7611# virker som engelsk fejl?
c7094077 7612#: libfdisk/src/sgi.c:444
05509318
KZ
7613msgid "Enter of the new boot file"
7614msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 7615
c7094077 7616#: libfdisk/src/sgi.c:449
05509318
KZ
7617msgid "Boot file is unchanged."
7618msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 7619
c7094077 7620#: libfdisk/src/sgi.c:460
05509318
KZ
7621#, c-format
7622msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7623msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 7624
c7094077 7625#: libfdisk/src/sgi.c:599
05509318
KZ
7626msgid "More than one entire disk entry present."
7627msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 7628
c7094077 7629#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
05509318
KZ
7630msgid "No partitions defined."
7631msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 7632
c7094077 7633#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
7634msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7635msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 7636
c7094077 7637#: libfdisk/src/sgi.c:620
05509318
KZ
7638#, c-format
7639msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7640msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 7641
c7094077 7642#: libfdisk/src/sgi.c:631
05509318
KZ
7643msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7644msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 7645
c7094077 7646#: libfdisk/src/sgi.c:655
05509318
KZ
7647#, c-format
7648msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7649msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7650msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
7651msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 7652
c7094077 7653#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
05509318
KZ
7654#, c-format
7655msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7656msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7657msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
7658msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 7659
c7094077 7660#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
7661msgid "The boot partition does not exist."
7662msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 7663
c7094077 7664#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
7665msgid "The swap partition does not exist."
7666msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 7667
c7094077 7668#: libfdisk/src/sgi.c:709
05509318
KZ
7669msgid "The swap partition has no swap type."
7670msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 7671
c7094077 7672#: libfdisk/src/sgi.c:712
05509318
KZ
7673msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7674msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 7675
c7094077 7676#: libfdisk/src/sgi.c:762
05509318
KZ
7677msgid "Partition overlap on the disk."
7678msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 7679
c7094077 7680#: libfdisk/src/sgi.c:847
05509318
KZ
7681msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7682msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 7683
c7094077 7684#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
7685msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7686msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 7687
c7094077 7688#: libfdisk/src/sgi.c:856
05509318
KZ
7689msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7690msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 7691
c7094077 7692#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
05509318
KZ
7693#, c-format
7694msgid "First %s"
7695msgstr "Første %s"
c8ef301a 7696
c7094077 7697#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
05509318
KZ
7698msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7699msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 7700
05509318
KZ
7701# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7702# tilsvarende konstruktion)
c7094077 7703#: libfdisk/src/sgi.c:917
05509318
KZ
7704#, c-format
7705msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7706msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 7707
c7094077 7708#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
0aac1a7b
KZ
7709#, fuzzy, c-format
7710#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7711msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
05509318 7712msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 7713
0aac1a7b 7714#: libfdisk/src/sgi.c:1056
05509318 7715msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 7716msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 7717
0aac1a7b 7718#: libfdisk/src/sgi.c:1075
05509318
KZ
7719msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7720msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 7721
0aac1a7b 7722#: libfdisk/src/sgi.c:1081
05509318
KZ
7723msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7724msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 7725
0aac1a7b 7726#: libfdisk/src/sgi.c:1090
05509318
KZ
7727msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7728msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 7729
ebe345d1 7730#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
7731msgid "Unassigned"
7732msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 7733
ebe345d1 7734#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
7735msgid "SunOS root"
7736msgstr "SunOS root"
c8ef301a 7737
ebe345d1 7738#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
7739msgid "SunOS swap"
7740msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 7741
ebe345d1 7742#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
7743msgid "SunOS usr"
7744msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 7745
ebe345d1 7746#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
7747msgid "Whole disk"
7748msgstr "Hele disken"
c8ef301a 7749
ebe345d1 7750#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
7751msgid "SunOS stand"
7752msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 7753
ebe345d1 7754#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
7755msgid "SunOS var"
7756msgstr "SunOS var"
c8ef301a 7757
ebe345d1 7758#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
7759msgid "SunOS home"
7760msgstr "SunOS home"
c8ef301a 7761
ebe345d1 7762#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
7763msgid "SunOS alt sectors"
7764msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 7765
ebe345d1 7766#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
7767msgid "SunOS cachefs"
7768msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 7769
05509318 7770# måske SunOS reserveret
ebe345d1 7771#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
7772msgid "SunOS reserved"
7773msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 7774
d462a45d
KZ
7775#: libfdisk/src/sun.c:86
7776#, c-format
0aac1a7b 7777msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
d462a45d
KZ
7778msgstr ""
7779
7780#: libfdisk/src/sun.c:89
7781#, c-format
0aac1a7b 7782msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
d462a45d
KZ
7783msgstr ""
7784
7785#: libfdisk/src/sun.c:136
05509318
KZ
7786msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7787msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 7788
d462a45d 7789#: libfdisk/src/sun.c:153
7780ab81 7790#, c-format
05509318
KZ
7791msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7792msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 7793
2bb3aa36 7794# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
05509318 7795# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
d462a45d 7796#: libfdisk/src/sun.c:158
770eda85 7797#, c-format
05509318
KZ
7798msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7799msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 7800
d462a45d 7801#: libfdisk/src/sun.c:163
fca91f74 7802#, c-format
05509318
KZ
7803msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7804msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 7805
d462a45d 7806#: libfdisk/src/sun.c:168
05509318
KZ
7807msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7808msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 7809
d462a45d 7810#: libfdisk/src/sun.c:193
05509318
KZ
7811msgid "Heads"
7812msgstr "Hoveder"
c8ef301a 7813
d462a45d 7814#: libfdisk/src/sun.c:198
05509318
KZ
7815msgid "Sectors/track"
7816msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 7817
d462a45d 7818#: libfdisk/src/sun.c:301
05509318
KZ
7819msgid "Created a new Sun disklabel."
7820msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 7821
d462a45d 7822#: libfdisk/src/sun.c:425
98d80d78 7823#, c-format
05509318 7824msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 7825msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 7826
d462a45d 7827#: libfdisk/src/sun.c:444
98d80d78 7828#, c-format
05509318 7829msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 7830msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 7831
d462a45d 7832#: libfdisk/src/sun.c:472
98d80d78 7833#, c-format
05509318 7834msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 7835msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 7836
d462a45d 7837#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
98d80d78 7838#, c-format
05509318 7839msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 7840msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 7841
05509318 7842# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
d462a45d 7843#: libfdisk/src/sun.c:542
05509318
KZ
7844msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7845msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 7846
d462a45d 7847#: libfdisk/src/sun.c:559
05509318
KZ
7848msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7849msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 7850
d462a45d 7851#: libfdisk/src/sun.c:601
05509318
KZ
7852#, c-format
7853msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7854msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 7855
d462a45d 7856#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7857#, c-format
7858msgid "Sector %d is already allocated"
7859msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
7860
251e171e
KZ
7861# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
7862# tilsvarende konstruktion)
d462a45d 7863#: libfdisk/src/sun.c:658
5e8ec215 7864#, c-format
251e171e 7865msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 7866msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
251e171e 7867
d462a45d 7868#: libfdisk/src/sun.c:706
98d80d78 7869#, c-format
05509318
KZ
7870msgid ""
7871"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7872"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7873"to %lu %s"
0ed2f80b 7874msgstr ""
05509318 7875"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
7876"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
7877"%lu %s"
8d398470 7878
d462a45d 7879#: libfdisk/src/sun.c:749
55032d70 7880#, c-format
05509318
KZ
7881msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7882msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 7883
d462a45d 7884#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7885msgid "Label ID"
cbb9767b 7886msgstr "Etiket-id"
66ee8158 7887
d462a45d 7888#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7889msgid "Volume ID"
cbb9767b 7890msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 7891
d462a45d 7892#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7893msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 7894msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 7895
d462a45d 7896#: libfdisk/src/sun.c:894
05509318
KZ
7897msgid "Number of alternate cylinders"
7898msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 7899
d462a45d 7900#: libfdisk/src/sun.c:919
05509318
KZ
7901msgid "Extra sectors per cylinder"
7902msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 7903
d462a45d 7904#: libfdisk/src/sun.c:943
05509318
KZ
7905msgid "Interleave factor"
7906msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 7907
d462a45d 7908#: libfdisk/src/sun.c:967
05509318
KZ
7909msgid "Rotation speed (rpm)"
7910msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 7911
d462a45d 7912#: libfdisk/src/sun.c:991
05509318
KZ
7913msgid "Number of physical cylinders"
7914msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 7915
d462a45d 7916#: libfdisk/src/sun.c:1056
05509318
KZ
7917msgid ""
7918"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7919"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7920msgstr ""
7921"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
7922"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 7923
d462a45d 7924#: libfdisk/src/sun.c:1067
05509318
KZ
7925msgid ""
7926"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7927"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7928"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7929"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7930msgstr ""
7931"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
7932"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
7933"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
7934"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
7935"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 7936
a49cc243
KZ
7937#: lib/logindefs.c:216
7938#, c-format
7939msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7940msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
7941
7942#: lib/logindefs.c:266
7943#, fuzzy, c-format
7944msgid "Error reading login.defs: %s"
7945msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
7946
7947#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
7948#, fuzzy, c-format
7949msgid "couldn't fetch %s: %s"
7950msgstr "kunne ikke læse: %s"
7951
7952#: lib/logindefs.c:538
7953msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7954msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7955
7956#: libmount/src/context.c:2702
cbb9767b 7957#, c-format
ebe345d1 7958msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 7959msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 7960
a49cc243 7961#: libmount/src/context_mount.c:1371
ebe345d1
KZ
7962#, c-format
7963msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7964msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
7965
7966# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
a49cc243 7967#: libmount/src/context_mount.c:1381
c7094077
KZ
7968#, fuzzy, c-format
7969msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 7970msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 7971
a49cc243 7972#: libmount/src/context_mount.c:1395
ebe345d1
KZ
7973#, c-format
7974msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 7975msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 7976
a49cc243 7977#: libmount/src/context_mount.c:1399
ebe345d1
KZ
7978#, c-format
7979msgid "%s is already mounted"
7980msgstr "%s er allerede monteret"
7981
a49cc243 7982#: libmount/src/context_mount.c:1405
cbb9767b 7983#, c-format
ebe345d1 7984msgid "can't find in %s"
cbb9767b 7985msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 7986
a49cc243 7987#: libmount/src/context_mount.c:1408
cbb9767b 7988#, c-format
ebe345d1 7989msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 7990msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 7991
a49cc243 7992#: libmount/src/context_mount.c:1411
ebe345d1
KZ
7993#, c-format
7994msgid "can't find mount source %s in %s"
7995msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
7996
a49cc243 7997#: libmount/src/context_mount.c:1416
ebe345d1
KZ
7998#, c-format
7999msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 8000msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 8001
a49cc243 8002#: libmount/src/context_mount.c:1421
cbb9767b 8003#, c-format
ebe345d1 8004msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 8005msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 8006
a49cc243
KZ
8007#: libmount/src/context_mount.c:1422
8008#, fuzzy, c-format
8009#| msgid "no filesystem type specified"
8010msgid "no valid filesystem type specified"
cbb9767b 8011msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 8012
a49cc243 8013#: libmount/src/context_mount.c:1429
ebe345d1
KZ
8014#, c-format
8015msgid "can't find %s"
8016msgstr "kan ikke finde %s"
8017
a49cc243 8018#: libmount/src/context_mount.c:1431
cbb9767b 8019#, c-format
ebe345d1 8020msgid "no mount source specified"
cbb9767b 8021msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 8022
a49cc243 8023#: libmount/src/context_mount.c:1442
0aac1a7b
KZ
8024#, fuzzy, c-format
8025#| msgid "failed to parse mount options: %m"
8026msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8027msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
8028
a49cc243 8029#: libmount/src/context_mount.c:1443
0aac1a7b
KZ
8030#, fuzzy, c-format
8031#| msgid "failed to parse mount options: %m"
8032msgid "failed to parse mount options '%s'"
8033msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
8034
a49cc243 8035#: libmount/src/context_mount.c:1446
cbb9767b 8036#, c-format
ebe345d1 8037msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 8038msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 8039
a49cc243 8040#: libmount/src/context_mount.c:1447
ebe345d1
KZ
8041#, c-format
8042msgid "failed to parse mount options"
8043msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
8044
a49cc243 8045#: libmount/src/context_mount.c:1452
cbb9767b 8046#, c-format
ebe345d1 8047msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 8048msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 8049
a49cc243 8050#: libmount/src/context_mount.c:1456
cbb9767b 8051#, c-format
ebe345d1 8052msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 8053msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 8054
a49cc243 8055#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
5e8ec215 8056#, c-format
49b90d82 8057msgid "locking failed"
5e8ec215 8058msgstr "Lås mislykkedes"
49b90d82 8059
a49cc243
KZ
8060#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
8061#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
5e8ec215 8062#, c-format
251e171e 8063msgid "failed to switch namespace"
5e8ec215 8064msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
251e171e 8065
a49cc243
KZ
8066#: libmount/src/context_mount.c:1468
8067#, fuzzy, c-format
8068#| msgid "%s is already mounted"
8069msgid "filesystem already mounted"
8070msgstr "%s er allerede monteret"
8071
8072#: libmount/src/context_mount.c:1471
cbb9767b 8073#, c-format
ebe345d1 8074msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 8075msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 8076
a49cc243 8077#: libmount/src/context_mount.c:1481
5e8ec215 8078#, c-format
49b90d82 8079msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 8080msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
49b90d82 8081
a49cc243 8082#: libmount/src/context_mount.c:1487
5e8ec215 8083#, c-format
251e171e 8084msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 8085msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 8086
a49cc243
KZ
8087#: libmount/src/context_mount.c:1493
8088#, fuzzy, c-format
8089#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8090msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
8091msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8092
8093#: libmount/src/context_mount.c:1499
8094#, fuzzy, c-format
8095#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8096msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
8097msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8098
8099#: libmount/src/context_mount.c:1505
8100#, fuzzy, c-format
8101#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8102msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
8103msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
8104
8105#: libmount/src/context_mount.c:1511
cbb9767b 8106#, c-format
ebe345d1 8107msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 8108msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 8109
a49cc243 8110#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
cbb9767b 8111#, c-format
ebe345d1 8112msgid "mount point is not a directory"
cbb9767b 8113msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
ebe345d1 8114
a49cc243 8115#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
8116#, c-format
8117msgid "permission denied"
8118msgstr "adgang nægtet"
8119
a49cc243 8120#: libmount/src/context_mount.c:1533
ebe345d1
KZ
8121#, c-format
8122msgid "must be superuser to use mount"
8123msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
8124
a49cc243 8125#: libmount/src/context_mount.c:1540
cbb9767b 8126#, c-format
ebe345d1 8127msgid "mount point is busy"
cbb9767b 8128msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 8129
a49cc243 8130#: libmount/src/context_mount.c:1547
cbb9767b 8131#, c-format
ebe345d1 8132msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 8133msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 8134
a49cc243 8135#: libmount/src/context_mount.c:1551
cbb9767b 8136#, c-format
ebe345d1 8137msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 8138msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 8139
a49cc243 8140#: libmount/src/context_mount.c:1556
cbb9767b 8141#, c-format
ebe345d1 8142msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 8143msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 8144
a49cc243 8145#: libmount/src/context_mount.c:1559
cbb9767b 8146#, c-format
ebe345d1 8147msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 8148msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 8149
a49cc243 8150#: libmount/src/context_mount.c:1564
ebe345d1
KZ
8151#, c-format
8152msgid "special device %s does not exist"
8153msgstr "specielenhed %s findes ikke"
8154
a49cc243
KZ
8155#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
8156#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
cbb9767b 8157#, c-format
ebe345d1 8158msgid "mount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 8159msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 8160
a49cc243 8161#: libmount/src/context_mount.c:1579
ebe345d1
KZ
8162#, c-format
8163msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8164msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
8165
a49cc243 8166#: libmount/src/context_mount.c:1591
cbb9767b 8167#, c-format
ebe345d1 8168msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 8169msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 8170
a49cc243 8171#: libmount/src/context_mount.c:1593
cbb9767b 8172#, c-format
ebe345d1 8173msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 8174msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 8175
a49cc243 8176#: libmount/src/context_mount.c:1596
cbb9767b 8177#, c-format
ebe345d1
KZ
8178msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8179msgstr ""
cbb9767b
JH
8180"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
8181"ikke er understøttet."
ebe345d1 8182
a49cc243 8183#: libmount/src/context_mount.c:1600
cbb9767b 8184#, c-format
ebe345d1
KZ
8185msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8186msgstr ""
cbb9767b
JH
8187"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
8188"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 8189
a49cc243 8190#: libmount/src/context_mount.c:1604
cbb9767b 8191#, c-format
ebe345d1
KZ
8192msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8193msgstr ""
cbb9767b
JH
8194"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
8195"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 8196
a49cc243 8197#: libmount/src/context_mount.c:1611
ebe345d1
KZ
8198#, c-format
8199msgid "mount table full"
8200msgstr "monteringstabellen er fuld"
8201
a49cc243 8202#: libmount/src/context_mount.c:1616
cbb9767b 8203#, c-format
ebe345d1 8204msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 8205msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 8206
a49cc243 8207#: libmount/src/context_mount.c:1623
ebe345d1
KZ
8208#, c-format
8209msgid "unknown filesystem type '%s'"
8210msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
8211
a49cc243 8212#: libmount/src/context_mount.c:1626
ebe345d1
KZ
8213#, c-format
8214msgid "unknown filesystem type"
8215msgstr "ukendt filsystemtype"
8216
a49cc243 8217#: libmount/src/context_mount.c:1635
ebe345d1
KZ
8218#, c-format
8219msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8220msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
8221
a49cc243 8222#: libmount/src/context_mount.c:1638
cbb9767b 8223#, c-format
ebe345d1 8224msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 8225msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 8226
a49cc243 8227#: libmount/src/context_mount.c:1641
cbb9767b 8228#, c-format
ebe345d1 8229msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 8230msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 8231
a49cc243 8232#: libmount/src/context_mount.c:1643
cbb9767b 8233#, c-format
ebe345d1 8234msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 8235msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 8236
a49cc243 8237#: libmount/src/context_mount.c:1650
ebe345d1
KZ
8238#, c-format
8239msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 8240msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 8241
a49cc243 8242#: libmount/src/context_mount.c:1658
ebe345d1
KZ
8243#, c-format
8244msgid "cannot mount %s read-only"
8245msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
8246
a49cc243 8247#: libmount/src/context_mount.c:1660
cbb9767b 8248#, c-format
ebe345d1 8249msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 8250msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 8251
a49cc243 8252#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
8253#, c-format
8254msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8255msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
8256
a49cc243 8257#: libmount/src/context_mount.c:1664
cbb9767b 8258#, c-format
ebe345d1 8259msgid "bind %s failed"
cbb9767b 8260msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 8261
a49cc243 8262#: libmount/src/context_mount.c:1675
ebe345d1
KZ
8263#, c-format
8264msgid "no medium found on %s"
8265msgstr "intet medie fundet på %s"
8266
a49cc243 8267#: libmount/src/context_mount.c:1682
5e8ec215 8268#, c-format
04ece4e6 8269msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
5e8ec215 8270msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
04ece4e6 8271
a49cc243 8272#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
cbb9767b 8273#, c-format
ebe345d1 8274msgid "not mounted"
cbb9767b 8275msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 8276
a49cc243 8277#: libmount/src/context_umount.c:1273
cbb9767b 8278#, c-format
ebe345d1 8279msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 8280msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 8281
a49cc243 8282#: libmount/src/context_umount.c:1282
5e8ec215 8283#, c-format
49b90d82 8284msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 8285msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
49b90d82 8286
a49cc243 8287#: libmount/src/context_umount.c:1288
5e8ec215 8288#, c-format
251e171e 8289msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 8290msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 8291
a49cc243 8292#: libmount/src/context_umount.c:1295
cbb9767b 8293#, c-format
ebe345d1 8294msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 8295msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 8296
a49cc243 8297#: libmount/src/context_umount.c:1308
cbb9767b 8298#, c-format
ebe345d1 8299msgid "invalid block device"
cbb9767b 8300msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 8301
a49cc243 8302#: libmount/src/context_umount.c:1314
cbb9767b 8303#, c-format
ebe345d1 8304msgid "can't write superblock"
cbb9767b 8305msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 8306
a49cc243 8307#: libmount/src/context_umount.c:1317
cbb9767b 8308#, c-format
ebe345d1 8309msgid "target is busy"
cbb9767b 8310msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 8311
a49cc243 8312#: libmount/src/context_umount.c:1320
cbb9767b 8313#, c-format
ebe345d1
KZ
8314msgid "no mount point specified"
8315msgstr "intet monteringspunkt angivet"
8316
a49cc243 8317#: libmount/src/context_umount.c:1323
cbb9767b 8318#, c-format
ebe345d1 8319msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 8320msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 8321
a49cc243 8322#: libmount/src/context_umount.c:1326
cbb9767b 8323#, c-format
ebe345d1 8324msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 8325msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 8326
a49cc243 8327#: libmount/src/context_umount.c:1329
cbb9767b 8328#, c-format
ebe345d1 8329msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 8330msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 8331
49b90d82 8332#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8333msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 8334msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 8335
49b90d82 8336#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8337msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 8338msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 8339
49b90d82 8340#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8341msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 8342msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 8343
49b90d82 8344#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8345#, c-format
8346msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 8347msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 8348
a49cc243 8349#: lib/randutils.c:191
ebe345d1 8350msgid "getrandom() function"
cbb9767b 8351msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 8352
a49cc243 8353#: lib/randutils.c:204
05509318 8354msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 8355msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 8356
a49cc243
KZ
8357#: lib/shells.c:36
8358#, fuzzy, c-format
8359#| msgid "cannot open lock file %s"
8360msgid "Cannot parse shells files: %s"
8361msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
8362
8363#: lib/shells.c:44
8364#, c-format
8365msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8366msgstr ""
8367
38f60450 8368#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8369#, c-format
8370msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 8371msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d 8372
38f60450 8373#: lib/swapprober.c:37
171ece62 8374#, c-format
6bbace6d 8375msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 8376msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d 8377
38f60450 8378#: lib/swapprober.c:39
6bbace6d
KZ
8379#, c-format
8380msgid "%s: not a valid swap partition"
8381msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
8382
38f60450 8383#: lib/swapprober.c:46
6bbace6d
KZ
8384#, c-format
8385msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8386msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
8387
a49cc243 8388#: lib/timeutils.c:513
80bbf3b5 8389msgid "format_iso_time: buffer overflow."
5e8ec215 8390msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
80bbf3b5 8391
a49cc243 8392#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
2994605f
KZ
8393#, fuzzy, c-format
8394#| msgid "time %ld is out of range."
8395msgid "time %<PRId64> is out of range."
5e8ec215 8396msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
80bbf3b5 8397
a49cc243 8398#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
05509318 8399#, c-format
98d80d78
JH
8400msgid " %s [options] [<username>]\n"
8401msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 8402
50bfc6e7 8403#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 8404msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 8405msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 8406
50bfc6e7 8407#: login-utils/chfn.c:97
05509318
KZ
8408msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8409msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 8410
50bfc6e7 8411#: login-utils/chfn.c:98
05509318
KZ
8412msgid " -o, --office <office> office number\n"
8413msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 8414
50bfc6e7 8415#: login-utils/chfn.c:99
05509318
KZ
8416msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8417msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 8418
50bfc6e7 8419#: login-utils/chfn.c:100
05509318
KZ
8420msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8421msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 8422
50bfc6e7 8423#: login-utils/chfn.c:118
6bbace6d
KZ
8424#, c-format
8425msgid "field %s is too long"
8426msgstr "felt %s er for langt"
8427
a49cc243 8428#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
6bbace6d
KZ
8429#, c-format
8430msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 8431msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 8432
50bfc6e7
KZ
8433#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8434#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8435#, c-format
8436msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 8437msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 8438
a49cc243 8439#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
6bbace6d
KZ
8440msgid "Office"
8441msgstr "Kontor"
8442
a49cc243 8443#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
6bbace6d
KZ
8444msgid "Office Phone"
8445msgstr "Kontortelefon"
8446
a49cc243 8447#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
6bbace6d
KZ
8448msgid "Home Phone"
8449msgstr "Telefon"
8450
a49cc243 8451#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
49b90d82 8452msgid "cannot handle multiple usernames"
5e8ec215 8453msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
49b90d82 8454
a49cc243 8455#: login-utils/chfn.c:240
6bbace6d
KZ
8456msgid "Aborted."
8457msgstr "Afbrudt."
8458
a49cc243 8459#: login-utils/chfn.c:304
6bbace6d
KZ
8460#, c-format
8461msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 8462msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 8463
a49cc243 8464#: login-utils/chfn.c:306
6bbace6d
KZ
8465#, c-format
8466msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 8467msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 8468
a49cc243 8469#: login-utils/chfn.c:388
6bbace6d
KZ
8470#, c-format
8471msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8472msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
8473
a49cc243 8474#: login-utils/chfn.c:392
6bbace6d
KZ
8475#, c-format
8476msgid "Finger information changed.\n"
8477msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 8478
a49cc243 8479#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
05509318
KZ
8480#, c-format
8481msgid "you (user %d) don't exist."
8482msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 8483
a49cc243 8484#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
8485#, c-format
8486msgid "user \"%s\" does not exist."
8487msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 8488
a49cc243 8489#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
05509318
KZ
8490msgid "can only change local entries"
8491msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 8492
a49cc243 8493#: login-utils/chfn.c:439
05509318
KZ
8494#, c-format
8495msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8496msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 8497
a49cc243 8498#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
05509318
KZ
8499msgid "Unknown user context"
8500msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 8501
a49cc243 8502#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
05509318
KZ
8503#, c-format
8504msgid "can't set default context for %s"
8505msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 8506
a49cc243 8507#: login-utils/chfn.c:457
05509318
KZ
8508msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8509msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 8510
a49cc243 8511#: login-utils/chfn.c:461
05509318
KZ
8512#, c-format
8513msgid "Changing finger information for %s.\n"
8514msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 8515
a49cc243 8516#: login-utils/chfn.c:475
7780ab81 8517#, c-format
05509318
KZ
8518msgid "Finger information not changed.\n"
8519msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 8520
a49cc243 8521#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 8522msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 8523msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 8524
a49cc243 8525#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
8526msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8527msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 8528
a49cc243 8529#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d
KZ
8530msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8531msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 8532
a49cc243 8533#: login-utils/chsh.c:176
6bbace6d
KZ
8534msgid "shell must be a full path name"
8535msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 8536
a49cc243 8537#: login-utils/chsh.c:178
05509318 8538#, c-format
6bbace6d
KZ
8539msgid "\"%s\" does not exist"
8540msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 8541
a49cc243 8542#: login-utils/chsh.c:180
7780ab81 8543#, c-format
6bbace6d
KZ
8544msgid "\"%s\" is not executable"
8545msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 8546
a49cc243 8547#: login-utils/chsh.c:186
05509318 8548#, c-format
6bbace6d
KZ
8549msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8550msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 8551
a49cc243 8552#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
7780ab81 8553#, c-format
6bbace6d
KZ
8554msgid ""
8555"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8556"Use %s -l to see list."
8557msgstr ""
8558"»%s« er ikke med i %s.\n"
8559"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 8560
a49cc243 8561#: login-utils/chsh.c:239
7780ab81 8562#, c-format
05509318
KZ
8563msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8564msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 8565
a49cc243 8566#: login-utils/chsh.c:264
05509318
KZ
8567msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8568msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 8569
a49cc243 8570#: login-utils/chsh.c:269
7780ab81 8571#, c-format
05509318
KZ
8572msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8573msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 8574
a49cc243 8575#: login-utils/chsh.c:273
fca91f74 8576#, c-format
05509318
KZ
8577msgid "Changing shell for %s.\n"
8578msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 8579
a49cc243 8580#: login-utils/chsh.c:281
05509318
KZ
8581msgid "New shell"
8582msgstr "Ny skal"
c8ef301a 8583
a49cc243 8584#: login-utils/chsh.c:289
05509318
KZ
8585msgid "Shell not changed."
8586msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 8587
a49cc243 8588#: login-utils/chsh.c:294
05509318
KZ
8589msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8590msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 8591
a49cc243 8592#: login-utils/chsh.c:298
05509318
KZ
8593msgid ""
8594"setpwnam failed\n"
8595"Shell *NOT* changed. Try again later."
8596msgstr ""
8597"setpwnam mislykkedes\n"
8598"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 8599
a49cc243 8600#: login-utils/chsh.c:302
fca91f74 8601#, c-format
05509318
KZ
8602msgid "Shell changed.\n"
8603msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 8604
c7094077 8605#: login-utils/islocal.c:95
fca91f74 8606#, c-format
05509318
KZ
8607msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8608msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 8609
a49cc243 8610#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
50bfc6e7 8611#: sys-utils/lsipc.c:283
fca91f74 8612#, c-format
05509318
KZ
8613msgid "unknown time format: %s"
8614msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 8615
a49cc243 8616#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
05509318
KZ
8617msgid "preallocation size exceeded"
8618msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 8619
a49cc243 8620#: login-utils/last.c:570
05509318
KZ
8621#, c-format
8622msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8623msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 8624
a49cc243 8625#: login-utils/last.c:573
6bbace6d 8626msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 8627msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 8628
a49cc243 8629#: login-utils/last.c:576
05509318
KZ
8630msgid " -<number> how many lines to show\n"
8631msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 8632
a49cc243 8633#: login-utils/last.c:577
05509318 8634msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 8635msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 8636
a49cc243 8637#: login-utils/last.c:578
05509318
KZ
8638msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8639msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 8640
a49cc243 8641#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
8642#, c-format
8643msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8644msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 8645
a49cc243 8646#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
8647msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8648msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 8649
a49cc243 8650#: login-utils/last.c:582
05509318
KZ
8651msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8652msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 8653
a49cc243 8654#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
8655msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8656msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 8657
a49cc243 8658#: login-utils/last.c:584
05509318
KZ
8659msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8660msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 8661
a49cc243 8662#: login-utils/last.c:585
05509318
KZ
8663msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8664msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8665
a49cc243 8666#: login-utils/last.c:586
05509318
KZ
8667msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8668msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8669
a49cc243 8670#: login-utils/last.c:587
98d80d78 8671msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 8672msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 8673
a49cc243 8674#: login-utils/last.c:588
05509318
KZ
8675msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8676msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 8677
a49cc243 8678#: login-utils/last.c:589
05509318
KZ
8679msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8680msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 8681
a49cc243 8682#: login-utils/last.c:590
98d80d78
JH
8683msgid ""
8684" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8685" notime|short|full|iso\n"
8686msgstr ""
5d1756fb
JH
8687" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
8688" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 8689
a49cc243 8690#: login-utils/last.c:904
cbb9767b 8691#, c-format
05509318
KZ
8692msgid ""
8693"\n"
ebe345d1 8694"%s begins %s\n"
05509318
KZ
8695msgstr ""
8696"\n"
cbb9767b 8697"%s starter %s\n"
ed1c96de 8698
a49cc243 8699#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8700#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8701#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
05509318
KZ
8702msgid "failed to parse number"
8703msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 8704
a49cc243
KZ
8705#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
8706#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
fca91f74 8707#, c-format
05509318
KZ
8708msgid "invalid time value \"%s\""
8709msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 8710
05509318
KZ
8711#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8712msgid "Couldn't drop group privileges"
8713msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 8714
05509318 8715#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 8716#, c-format
05509318
KZ
8717msgid "libuser initialization failed: %s."
8718msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 8719
05509318
KZ
8720#: login-utils/libuser.c:52
8721msgid "changing user attribute failed"
8722msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 8723
05509318 8724#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 8725#, c-format
05509318
KZ
8726msgid "user attribute not changed: %s"
8727msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 8728
38f60450
KZ
8729#: login-utils/login.c:417
8730#, c-format
8731msgid "You have new mail.\n"
8732msgstr "Du har ny post.\n"
8733
8734#: login-utils/login.c:419
8735#, c-format
8736msgid "You have mail.\n"
8737msgstr "Du har post.\n"
8738
8739#: login-utils/login.c:442
fca91f74 8740#, c-format
05509318
KZ
8741msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8742msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 8743
38f60450 8744#: login-utils/login.c:448
fca91f74 8745#, c-format
05509318
KZ
8746msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8747msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 8748
38f60450
KZ
8749#: login-utils/login.c:467
8750#, fuzzy, c-format
8751msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
05509318 8752msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 8753
38f60450 8754#: login-utils/login.c:472
fca91f74 8755#, c-format
05509318
KZ
8756msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8757msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 8758
0aac1a7b 8759#: login-utils/login.c:535
05509318
KZ
8760msgid "FATAL: bad tty"
8761msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 8762
0aac1a7b
KZ
8763#: login-utils/login.c:551
8764#, fuzzy, c-format
8765#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8766msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8767msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
8768
8769#: login-utils/login.c:559
05509318
KZ
8770#, c-format
8771msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8772msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 8773
0aac1a7b
KZ
8774#: login-utils/login.c:588
8775#, fuzzy, c-format
8776#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8777msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8778msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
8779
8780#: login-utils/login.c:694
05509318
KZ
8781#, c-format
8782msgid "Last login: %.*s "
8783msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 8784
0aac1a7b 8785#: login-utils/login.c:698
38f60450
KZ
8786#, fuzzy, c-format
8787msgid "from %s\n"
05509318 8788msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 8789
0aac1a7b 8790#: login-utils/login.c:701
38f60450
KZ
8791#, fuzzy, c-format
8792msgid "on %s\n"
05509318 8793msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 8794
0aac1a7b 8795#: login-utils/login.c:717
05509318
KZ
8796msgid "write lastlog failed"
8797msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 8798
0aac1a7b 8799#: login-utils/login.c:808
fca91f74 8800#, c-format
05509318
KZ
8801msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8802msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 8803
0aac1a7b 8804#: login-utils/login.c:813
05509318
KZ
8805#, c-format
8806msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8807msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 8808
0aac1a7b 8809#: login-utils/login.c:816
fca91f74 8810#, c-format
05509318
KZ
8811msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8812msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 8813
0aac1a7b 8814#: login-utils/login.c:819
fca91f74 8815#, c-format
05509318
KZ
8816msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8817msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 8818
0aac1a7b 8819#: login-utils/login.c:822
fca91f74 8820#, c-format
05509318
KZ
8821msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8822msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 8823
0aac1a7b 8824#: login-utils/login.c:857
05509318
KZ
8825msgid "login: "
8826msgstr "logind: "
cf8316e2 8827
0aac1a7b 8828#: login-utils/login.c:893
05509318
KZ
8829#, c-format
8830msgid "PAM failure, aborting: %s"
8831msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 8832
0aac1a7b 8833#: login-utils/login.c:894
05509318
KZ
8834#, c-format
8835msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8836msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 8837
0aac1a7b 8838#: login-utils/login.c:967
05509318
KZ
8839#, c-format
8840msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8841msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 8842
a49cc243 8843#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
fca91f74 8844#, c-format
05509318
KZ
8845msgid ""
8846"Login incorrect\n"
8847"\n"
8848msgstr ""
8849"Logind ugyldigt\n"
8850"\n"
cf8316e2 8851
0aac1a7b 8852#: login-utils/login.c:979
38f60450
KZ
8853#, fuzzy, c-format
8854msgid ""
8855"Password incorrect\n"
8856"\n"
8857msgstr ""
8858"Logind ugyldigt\n"
8859"\n"
8860
0aac1a7b 8861#: login-utils/login.c:993
fca91f74 8862#, c-format
05509318
KZ
8863msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8864msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 8865
0aac1a7b 8866#: login-utils/login.c:999
fca91f74 8867#, c-format
05509318
KZ
8868msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8869msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 8870
0aac1a7b 8871#: login-utils/login.c:1007
fca91f74 8872#, c-format
05509318
KZ
8873msgid ""
8874"\n"
8875"Login incorrect\n"
8876msgstr ""
8877"\n"
8878"Logind ugyldigt\n"
55032d70 8879
0aac1a7b 8880#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
05509318
KZ
8881msgid ""
8882"\n"
8883"Session setup problem, abort."
8884msgstr ""
8885"\n"
8886"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 8887
05509318
KZ
8888# %s:%d jf. den nedenfor
8889# (det angiver nok filnavn:linje)
0aac1a7b 8890#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb 8891msgid "NULL user name. Abort."
5e8ec215 8892msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder."
4ded9dfb 8893
0aac1a7b 8894#: login-utils/login.c:1173
fca91f74 8895#, c-format
05509318
KZ
8896msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8897msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 8898
0aac1a7b 8899#: login-utils/login.c:1275
5e8ec215 8900#, c-format
49b90d82 8901msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
5e8ec215 8902msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 8903
0aac1a7b 8904#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d 8905msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 8906msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 8907
0aac1a7b 8908#: login-utils/login.c:1280
49b90d82 8909msgid " -p do not destroy the environment"
5e8ec215 8910msgstr " -p ødelæg ikke miljøet"
49b90d82 8911
0aac1a7b 8912#: login-utils/login.c:1281
c7094077
KZ
8913#, fuzzy
8914msgid " -f skip a login authentication"
5e8ec215 8915msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind"
49b90d82 8916
0aac1a7b 8917#: login-utils/login.c:1282
49b90d82 8918msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
5e8ec215 8919msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
49b90d82 8920
0aac1a7b 8921#: login-utils/login.c:1283
49b90d82 8922msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
5e8ec215 8923msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
49b90d82 8924
38f60450 8925#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 8926#: login-utils/login.c:1307
5e8ec215 8927#, c-format
04ece4e6 8928msgid "%s: timed out after %u seconds"
5e8ec215 8929msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
04ece4e6 8930
0aac1a7b 8931#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
8932#, c-format
8933msgid "login: -h is for superuser only\n"
8934msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
8935
0aac1a7b 8936#: login-utils/login.c:1422
5e8ec215 8937#, c-format
c7033bbb 8938msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5e8ec215 8939msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
92b619d1 8940
0aac1a7b 8941#: login-utils/login.c:1446
fca91f74 8942#, c-format
05509318
KZ
8943msgid "groups initialization failed: %m"
8944msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 8945
0aac1a7b 8946#: login-utils/login.c:1474
05509318
KZ
8947msgid "setgid() failed"
8948msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 8949
0aac1a7b 8950#: login-utils/login.c:1498
05509318
KZ
8951msgid "setuid() failed"
8952msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 8953
0aac1a7b 8954#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
05509318
KZ
8955#, c-format
8956msgid "%s: change directory failed"
8957msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 8958
0aac1a7b 8959#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
b359eb3b 8960#, c-format
05509318
KZ
8961msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8962msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 8963
0aac1a7b 8964#: login-utils/login.c:1542
05509318
KZ
8965msgid "couldn't exec shell script"
8966msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 8967
0aac1a7b 8968#: login-utils/login.c:1544
05509318
KZ
8969msgid "no shell"
8970msgstr "ingen skal"
8971
a49cc243 8972#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
8973msgid "no"
8974msgstr "nej"
c07ebfa1 8975
a49cc243 8976#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
05509318
KZ
8977msgid "user name"
8978msgstr "brugernavn"
66ee8158 8979
0aac1a7b 8980#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 8981msgid "Username"
98d80d78 8982msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 8983
0aac1a7b 8984#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
8985msgid "user ID"
8986msgstr "bruger-id"
cf8316e2 8987
0aac1a7b 8988#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8989#, fuzzy
8990#| msgid "password not required"
8991msgid "password not defined"
98d80d78 8992msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 8993
0aac1a7b 8994#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8995#, fuzzy
8996#| msgid "Password not required"
8997msgid "Password not required (empty)"
98d80d78 8998msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 8999
0aac1a7b 9000#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 9001msgid "login by password disabled"
98d80d78 9002msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 9003
0aac1a7b 9004#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 9005msgid "Login by password disabled"
98d80d78 9006msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 9007
0aac1a7b 9008#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 9009msgid "password defined, but locked"
98d80d78 9010msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 9011
0aac1a7b 9012#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 9013msgid "Password is locked"
98d80d78 9014msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 9015
0aac1a7b 9016#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 9017msgid "password encryption method"
5e8ec215 9018msgstr "krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 9019
0aac1a7b 9020#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 9021msgid "Password encryption method"
5e8ec215 9022msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e 9023
0aac1a7b 9024#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 9025msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 9026msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 9027
0aac1a7b 9028#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 9029msgid "No login"
98d80d78 9030msgstr "Intet logind"
c8ef301a 9031
0aac1a7b 9032#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 9033msgid "primary group name"
98d80d78 9034msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 9035
0aac1a7b 9036#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 9037msgid "Primary group"
98d80d78 9038msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 9039
0aac1a7b 9040#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 9041msgid "primary group ID"
98d80d78 9042msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 9043
0aac1a7b 9044#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 9045msgid "supplementary group names"
cbb9767b 9046msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 9047
0aac1a7b 9048#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 9049msgid "Supplementary groups"
98d80d78 9050msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 9051
0aac1a7b 9052#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 9053msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 9054msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 9055
0aac1a7b 9056#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 9057msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 9058msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 9059
0aac1a7b 9060#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 9061msgid "home directory"
98d80d78 9062msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 9063
0aac1a7b 9064#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 9065msgid "Home directory"
98d80d78 9066msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 9067
0aac1a7b 9068#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 9069msgid "login shell"
98d80d78 9070msgstr "logindskal"
55032d70 9071
0aac1a7b 9072#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 9073msgid "Shell"
98d80d78 9074msgstr "Skal"
55032d70 9075
0aac1a7b 9076#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 9077msgid "full user name"
98d80d78 9078msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 9079
0aac1a7b 9080#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 9081msgid "Gecos field"
98d80d78 9082msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 9083
0aac1a7b 9084#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 9085msgid "date of last login"
98d80d78 9086msgstr "dato for første logind"
66ee8158 9087
0aac1a7b 9088#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 9089msgid "Last login"
98d80d78 9090msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 9091
0aac1a7b 9092#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 9093msgid "last tty used"
98d80d78 9094msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 9095
0aac1a7b 9096#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 9097msgid "Last terminal"
98d80d78 9098msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 9099
0aac1a7b 9100#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 9101msgid "hostname during the last session"
98d80d78 9102msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 9103
0aac1a7b 9104#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 9105msgid "Last hostname"
98d80d78 9106msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 9107
0aac1a7b 9108#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 9109msgid "date of last failed login"
98d80d78 9110msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 9111
0aac1a7b 9112#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 9113msgid "Failed login"
98d80d78 9114msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 9115
0aac1a7b 9116#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 9117msgid "where did the login fail?"
98d80d78 9118msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 9119
0aac1a7b 9120#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 9121msgid "Failed login terminal"
98d80d78 9122msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 9123
0aac1a7b 9124#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 9125msgid "user's hush settings"
98d80d78 9126msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 9127
0aac1a7b 9128#: login-utils/lslogins.c:246
05509318 9129msgid "Hushed"
171ece62 9130msgstr "Hush'et"
fca91f74 9131
0aac1a7b 9132#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 9133msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 9134msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 9135
0aac1a7b 9136#: login-utils/lslogins.c:247
05509318 9137msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 9138msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 9139
0aac1a7b 9140#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 9141msgid "password expiration date"
98d80d78 9142msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 9143
0aac1a7b 9144#: login-utils/lslogins.c:248
05509318 9145msgid "Password expiration"
98d80d78 9146msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 9147
0aac1a7b 9148#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 9149msgid "date of last password change"
98d80d78 9150msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 9151
0aac1a7b 9152#: login-utils/lslogins.c:249
05509318 9153msgid "Password changed"
98d80d78 9154msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 9155
0aac1a7b 9156#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 9157msgid "number of days required between changes"
98d80d78 9158msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 9159
0aac1a7b 9160#: login-utils/lslogins.c:250
05509318 9161msgid "Minimum change time"
98d80d78 9162msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 9163
0aac1a7b 9164#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 9165msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 9166msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 9167
0aac1a7b 9168#: login-utils/lslogins.c:251
05509318 9169msgid "Maximum change time"
98d80d78 9170msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 9171
0aac1a7b 9172#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 9173msgid "the user's security context"
98d80d78 9174msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 9175
0aac1a7b 9176#: login-utils/lslogins.c:252
05509318 9177msgid "Selinux context"
98d80d78 9178msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 9179
0aac1a7b 9180#: login-utils/lslogins.c:253
05509318 9181msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 9182msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 9183
0aac1a7b 9184#: login-utils/lslogins.c:253
05509318 9185msgid "Running processes"
98d80d78 9186msgstr "Kørende processer"
66ee8158 9187
a49cc243 9188#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
50bfc6e7 9189#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
770eda85 9190#, c-format
98d80d78
JH
9191msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9192msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 9193
50bfc6e7 9194#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
98d80d78
JH
9195msgid "unsupported time type"
9196msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 9197
50bfc6e7 9198#: login-utils/lslogins.c:361
6cd39864 9199msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 9200msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 9201
a49cc243 9202#: login-utils/lslogins.c:783
05509318 9203msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 9204msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 9205
a49cc243 9206#: login-utils/lslogins.c:1093
5e8ec215 9207#, c-format
251e171e 9208msgid "cannot found '%s'"
5e8ec215 9209msgstr "kunne ikke finde »%s«"
251e171e 9210
a49cc243 9211#: login-utils/lslogins.c:1273
05509318 9212msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 9213msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 9214
a49cc243 9215#: login-utils/lslogins.c:1381
98d80d78 9216#, c-format
05509318
KZ
9217msgid ""
9218"\n"
9219"Last logs:\n"
98d80d78
JH
9220msgstr ""
9221"\n"
9222"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 9223
a49cc243 9224#: login-utils/lslogins.c:1445
6bbace6d 9225msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 9226msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 9227
a49cc243 9228#: login-utils/lslogins.c:1448
05509318 9229msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 9230msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 9231
a49cc243 9232#: login-utils/lslogins.c:1449
05509318 9233msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 9234msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 9235
a49cc243 9236#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
05509318 9237msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 9238msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 9239
a49cc243 9240#: login-utils/lslogins.c:1451
98d80d78
JH
9241msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9242msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 9243
a49cc243 9244#: login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d 9245msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 9246msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 9247
a49cc243 9248#: login-utils/lslogins.c:1453
05509318 9249msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 9250msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 9251
a49cc243 9252#: login-utils/lslogins.c:1454
05509318 9253msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 9254msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 9255
a49cc243 9256#: login-utils/lslogins.c:1455
05509318 9257msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 9258msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 9259
a49cc243 9260#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
05509318 9261msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 9262msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 9263
a49cc243 9264#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 9265msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 9266msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 9267
a49cc243 9268#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 9269msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 9270msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 9271
a49cc243 9272#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
05509318 9273msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 9274msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 9275
a49cc243 9276#: login-utils/lslogins.c:1460
251e171e 9277msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 9278msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 9279
a49cc243 9280#: login-utils/lslogins.c:1461
05509318 9281msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 9282msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 9283
a49cc243 9284#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
05509318 9285msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 9286msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 9287
a49cc243 9288#: login-utils/lslogins.c:1463
05509318 9289msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 9290msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 9291
a49cc243 9292#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
05509318 9293msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 9294msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 9295
a49cc243 9296#: login-utils/lslogins.c:1465
05509318 9297msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 9298msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 9299
a49cc243 9300#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
50bfc6e7
KZ
9301msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9302msgstr ""
9303
a49cc243 9304#: login-utils/lslogins.c:1467
05509318 9305msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 9306msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 9307
a49cc243 9308#: login-utils/lslogins.c:1468
05509318 9309msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 9310msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 9311
a49cc243 9312#: login-utils/lslogins.c:1469
05509318 9313msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 9314msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 9315
a49cc243 9316#: login-utils/lslogins.c:1470
05509318 9317msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 9318msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 9319
a49cc243 9320#: login-utils/lslogins.c:1471
c7094077
KZ
9321#, fuzzy
9322msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9323msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
9324
a49cc243 9325#: login-utils/lslogins.c:1664
05509318 9326msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 9327msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 9328
a49cc243 9329#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
05509318 9330msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 9331msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 9332
6bbace6d 9333#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9334msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 9335msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
9336
9337#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9338msgid "getline() failed"
171ece62 9339msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 9340
ebe345d1 9341#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
9342msgid "Password: "
9343msgstr "Adgangskode: "
55032d70 9344
a49cc243 9345#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
6bbace6d
KZ
9346msgid "crypt failed"
9347msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 9348
0aac1a7b 9349#: login-utils/newgrp.c:175
fca91f74
JH
9350#, c-format
9351msgid " %s <group>\n"
9352msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 9353
0aac1a7b 9354#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9355msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 9356msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 9357
0aac1a7b 9358#: login-utils/newgrp.c:214
fca91f74
JH
9359msgid "who are you?"
9360msgstr "hvem er du?"
f8511249 9361
a49cc243
KZ
9362#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9363#: sys-utils/unshare.c:1087
fca91f74
JH
9364msgid "setgid failed"
9365msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 9366
0aac1a7b 9367#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
fca91f74
JH
9368msgid "no such group"
9369msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 9370
a49cc243 9371#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
fca91f74
JH
9372msgid "setuid failed"
9373msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 9374
a49cc243
KZ
9375#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9376#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9377#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9378#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9379#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9380#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9381#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9382#, c-format
9383msgid " %s [options]\n"
9384msgstr " %s [tilvalg]\n"
9385
38f60450 9386#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9387msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 9388msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 9389
38f60450 9390#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9391#, fuzzy
9392msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9393msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
9394
38f60450 9395#: login-utils/nologin.c:109
fca91f74
JH
9396#, c-format
9397msgid "This account is currently not available.\n"
9398msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 9399
a49cc243 9400#: login-utils/su-common.c:233
49b90d82
KZ
9401msgid " (core dumped)"
9402msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 9403
a49cc243 9404#: login-utils/su-common.c:281
38f60450
KZ
9405msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9406msgstr ""
9407
a49cc243 9408#: login-utils/su-common.c:375
49b90d82 9409msgid "failed to modify environment"
5e8ec215 9410msgstr "kunne ikke ændre miljø"
49b90d82 9411
a49cc243 9412#: login-utils/su-common.c:411
49b90d82
KZ
9413msgid "may not be used by non-root users"
9414msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
9415
a49cc243 9416#: login-utils/su-common.c:435
57f25377 9417msgid "authentication failed"
5e8ec215 9418msgstr "godkendelse mislykkedes"
49b90d82 9419
a49cc243 9420#: login-utils/su-common.c:448
49b90d82
KZ
9421#, c-format
9422msgid "cannot open session: %s"
9423msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
9424
a49cc243 9425#: login-utils/su-common.c:467
d462a45d
KZ
9426msgid "cannot block signals"
9427msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
9428
a49cc243 9429#: login-utils/su-common.c:484
49b90d82 9430msgid "cannot initialize signal mask for session"
5e8ec215 9431msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
49b90d82 9432
a49cc243 9433#: login-utils/su-common.c:492
49b90d82 9434msgid "cannot initialize signal mask"
5e8ec215 9435msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
49b90d82 9436
a49cc243 9437#: login-utils/su-common.c:502
49b90d82 9438msgid "cannot set signal handler for session"
5e8ec215 9439msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
49b90d82 9440
a49cc243 9441#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
0aac1a7b 9442#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
fca91f74
JH
9443msgid "cannot set signal handler"
9444msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 9445
a49cc243 9446#: login-utils/su-common.c:518
49b90d82 9447msgid "cannot set signal mask"
5e8ec215 9448msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
49b90d82 9449
a49cc243 9450#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
d462a45d
KZ
9451#: term-utils/scriptlive.c:296
9452msgid "failed to create pseudo-terminal"
9453msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
9454
a49cc243
KZ
9455#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9456#: term-utils/scriptlive.c:298
9457#, fuzzy
9458#| msgid "failed to initialize %s handler"
9459msgid "failed to initialize signals handler"
9460msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
9461
9462#: login-utils/su-common.c:562
0aac1a7b
KZ
9463#, fuzzy
9464#| msgid "cannot set signal handler"
9465msgid "cannot set child signal handler"
9466msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
9467
a49cc243
KZ
9468#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9469#: term-utils/scriptlive.c:305
49b90d82
KZ
9470msgid "cannot create child process"
9471msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 9472
a49cc243 9473#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
38f60450 9474#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9475#, c-format
9476msgid "cannot change directory to %s"
9477msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
9478
a49cc243 9479#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
fca91f74
JH
9480#, c-format
9481msgid ""
9482"\n"
9483"Session terminated, killing shell..."
9484msgstr ""
9485"\n"
9486"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 9487
a49cc243 9488#: login-utils/su-common.c:628
ed1c96de 9489#, c-format
fca91f74
JH
9490msgid " ...killed.\n"
9491msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 9492
a49cc243 9493#: login-utils/su-common.c:725
49b90d82 9494msgid "failed to set the PATH environment variable"
5e8ec215 9495msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
0027a8b1 9496
a49cc243 9497#: login-utils/su-common.c:802
fca91f74
JH
9498msgid "cannot set groups"
9499msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 9500
5e8ec215 9501# engelsk fejl use
a49cc243 9502#: login-utils/su-common.c:808
d462a45d
KZ
9503#, fuzzy, c-format
9504msgid "failed to establish user credentials: %s"
5e8ec215 9505msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
49b90d82 9506
a49cc243 9507#: login-utils/su-common.c:818
fca91f74
JH
9508msgid "cannot set group id"
9509msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 9510
a49cc243 9511#: login-utils/su-common.c:820
fca91f74
JH
9512msgid "cannot set user id"
9513msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 9514
a49cc243 9515#: login-utils/su-common.c:884
251e171e 9516msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5e8ec215 9517msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
251e171e 9518
a49cc243 9519#: login-utils/su-common.c:885
251e171e 9520msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
5e8ec215 9521msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
eb0f80a6 9522
a49cc243 9523#: login-utils/su-common.c:888
fca91f74 9524msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 9525msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 9526
a49cc243 9527#: login-utils/su-common.c:889
49b90d82 9528msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 9529msgstr ""
98d80d78
JH
9530" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
9531"\n"
eb0f80a6 9532
a49cc243 9533#: login-utils/su-common.c:892
fca91f74
JH
9534msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9535msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 9536
a49cc243 9537#: login-utils/su-common.c:893
fca91f74
JH
9538msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9539msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 9540
a49cc243 9541#: login-utils/su-common.c:894
0ed2f80b 9542msgid ""
fca91f74
JH
9543" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9544" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 9545msgstr ""
fca91f74
JH
9546" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
9547" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 9548
a49cc243 9549#: login-utils/su-common.c:896
fca91f74
JH
9550msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9551msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 9552
a49cc243 9553#: login-utils/su-common.c:897
fca91f74
JH
9554msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9555msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 9556
a49cc243 9557#: login-utils/su-common.c:898
49b90d82 9558msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
5e8ec215 9559msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
49b90d82 9560
a49cc243 9561#: login-utils/su-common.c:908
5e8ec215 9562#, c-format
49b90d82
KZ
9563msgid ""
9564" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9565" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9566msgstr ""
5e8ec215
JH
9567" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
9568" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
49b90d82 9569
a49cc243 9570#: login-utils/su-common.c:913
49b90d82
KZ
9571msgid ""
9572"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9573"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9574"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9575msgstr ""
5e8ec215 9576"Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
49b90d82
KZ
9577"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
9578"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
9579
a49cc243 9580#: login-utils/su-common.c:918
49b90d82 9581msgid " -u, --user <user> username\n"
5e8ec215 9582msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
49b90d82 9583
a49cc243 9584#: login-utils/su-common.c:929
49b90d82
KZ
9585#, c-format
9586msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9587msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
9588
a49cc243 9589#: login-utils/su-common.c:933
49b90d82
KZ
9590msgid ""
9591"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9592"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9593msgstr ""
49b90d82 9594"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
5e8ec215 9595"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
49b90d82 9596
a49cc243 9597#: login-utils/su-common.c:1010
fca91f74
JH
9598#, c-format
9599msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9600msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9601msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
9602msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 9603
a49cc243 9604#: login-utils/su-common.c:1016
b5ef1472
KZ
9605#, c-format
9606msgid "group %s does not exist"
9607msgstr "gruppe %s findes ikke"
9608
a49cc243 9609#: login-utils/su-common.c:1125
49b90d82 9610msgid "--pty is not supported for your system"
5e8ec215 9611msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
49b90d82 9612
a49cc243 9613#: login-utils/su-common.c:1159
98d80d78
JH
9614msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9615msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 9616
a49cc243 9617#: login-utils/su-common.c:1173
98d80d78
JH
9618msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9619msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 9620
a49cc243 9621#: login-utils/su-common.c:1176
98d80d78
JH
9622msgid "no command was specified"
9623msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 9624
a49cc243 9625#: login-utils/su-common.c:1188
fca91f74
JH
9626msgid "only root can specify alternative groups"
9627msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 9628
a49cc243 9629#: login-utils/su-common.c:1199
fca91f74 9630#, c-format
d462a45d
KZ
9631msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9632msgstr ""
c8ef301a 9633
a49cc243 9634#: login-utils/su-common.c:1234
fca91f74
JH
9635#, c-format
9636msgid "using restricted shell %s"
9637msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 9638
a49cc243 9639#: login-utils/su-common.c:1255
d462a45d
KZ
9640#, fuzzy
9641msgid "failed to allocate pty handler"
9642msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
9643
a49cc243 9644#: login-utils/su-common.c:1281
fca91f74
JH
9645#, c-format
9646msgid "warning: cannot change directory to %s"
9647msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 9648
0aac1a7b
KZ
9649#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9650#, c-format
fca91f74
JH
9651msgid "tcgetattr failed"
9652msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 9653
0aac1a7b 9654#: login-utils/sulogin.c:259
fca91f74
JH
9655msgid "tcsetattr failed"
9656msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 9657
0aac1a7b 9658#: login-utils/sulogin.c:523
fca91f74
JH
9659#, c-format
9660msgid "%s: no entry for root\n"
9661msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 9662
0aac1a7b 9663#: login-utils/sulogin.c:550
921e5075 9664#, c-format
fca91f74
JH
9665msgid "%s: no entry for root"
9666msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 9667
0aac1a7b 9668#: login-utils/sulogin.c:555
fca91f74
JH
9669#, c-format
9670msgid "%s: root password garbled"
9671msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 9672
0aac1a7b 9673#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9674#, c-format
9675msgid ""
9676"\n"
9677"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9678"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9679"\n"
9680"Press Enter to continue.\n"
9681msgstr ""
cbb9767b
JH
9682"\n"
9683"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
9684"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
9685"\n"
9686"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 9687
0aac1a7b 9688#: login-utils/sulogin.c:590
fca91f74
JH
9689#, c-format
9690msgid "Give root password for login: "
9691msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 9692
0aac1a7b 9693#: login-utils/sulogin.c:592
fca91f74
JH
9694#, c-format
9695msgid "Press Enter for login: "
9696msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 9697
0aac1a7b 9698#: login-utils/sulogin.c:595
fca91f74
JH
9699#, c-format
9700msgid "Give root password for maintenance\n"
9701msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 9702
0aac1a7b 9703#: login-utils/sulogin.c:597
cbb9767b 9704#, c-format
d3cac66d 9705msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 9706msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 9707
0aac1a7b 9708#: login-utils/sulogin.c:598
0ed2f80b 9709#, c-format
fca91f74
JH
9710msgid "(or press Control-D to continue): "
9711msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 9712
0aac1a7b 9713#: login-utils/sulogin.c:805
fca91f74
JH
9714msgid "change directory to system root failed"
9715msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 9716
0aac1a7b 9717#: login-utils/sulogin.c:855
fca91f74
JH
9718msgid "setexeccon failed"
9719msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 9720
0aac1a7b 9721#: login-utils/sulogin.c:876
921e5075 9722#, c-format
fca91f74
JH
9723msgid " %s [options] [tty device]\n"
9724msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
9725
0aac1a7b 9726#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d 9727msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 9728msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 9729
0aac1a7b 9730#: login-utils/sulogin.c:882
8d398470 9731msgid ""
fca91f74
JH
9732" -p, --login-shell start a login shell\n"
9733" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9734" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 9735msgstr ""
fca91f74
JH
9736" -p, --login-shell start en logindskal\n"
9737" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
9738" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 9739
a49cc243
KZ
9740#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9741#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
fca91f74
JH
9742msgid "invalid timeout argument"
9743msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 9744
a49cc243 9745#: login-utils/sulogin.c:965
98d80d78
JH
9746msgid "only superuser can run this program"
9747msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 9748
a49cc243 9749#: login-utils/sulogin.c:1008
fca91f74
JH
9750msgid "cannot open console"
9751msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 9752
a49cc243 9753#: login-utils/sulogin.c:1015
98d80d78
JH
9754msgid "cannot open password database"
9755msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 9756
a49cc243 9757#: login-utils/sulogin.c:1098
cbb9767b 9758#, c-format
55032d70 9759msgid ""
ebe345d1 9760"cannot execute su shell\n"
fca91f74 9761"\n"
55032d70 9762msgstr ""
cbb9767b 9763"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 9764"\n"
55032d70 9765
a49cc243 9766#: login-utils/sulogin.c:1105
fca91f74
JH
9767msgid ""
9768"Timed out\n"
9769"\n"
55032d70 9770msgstr ""
fca91f74
JH
9771"Tidsudløb\n"
9772"\n"
55c8e797 9773
a49cc243 9774#: login-utils/sulogin.c:1137
b5ef1472 9775msgid ""
ebe345d1 9776"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9777"\n"
9778msgstr ""
cbb9767b 9779"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
9780"\n"
9781
0aac1a7b 9782#: login-utils/utmpdump.c:181
5e8ec215 9783#, c-format
c7033bbb 9784msgid "%s: cannot get file position"
5e8ec215 9785msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
c7033bbb 9786
0aac1a7b 9787#: login-utils/utmpdump.c:185
fca91f74
JH
9788#, c-format
9789msgid "%s: cannot add inotify watch."
9790msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 9791
0aac1a7b 9792#: login-utils/utmpdump.c:194
fca91f74
JH
9793#, c-format
9794msgid "%s: cannot read inotify events"
9795msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 9796
0aac1a7b 9797#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
fca91f74 9798msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 9799msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 9800
0aac1a7b 9801#: login-utils/utmpdump.c:318
0ed2f80b 9802#, c-format
fca91f74
JH
9803msgid " %s [options] [filename]\n"
9804msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 9805
0aac1a7b 9806#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d 9807msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 9808msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 9809
0aac1a7b 9810#: login-utils/utmpdump.c:324
fca91f74
JH
9811msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9812msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 9813
0aac1a7b 9814#: login-utils/utmpdump.c:325
ebe345d1
KZ
9815msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9816msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
9817
9818# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
0aac1a7b 9819#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
9820msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9821msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
9822
0aac1a7b 9823#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
9824msgid "following standard input is unsupported"
9825msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
9826
0aac1a7b 9827#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
9828#, c-format
9829msgid "Utmp undump of %s\n"
9830msgstr "Utmp undump af %s\n"
9831
0aac1a7b 9832#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
9833#, c-format
9834msgid "Utmp dump of %s\n"
9835msgstr "Utmp dump af %s\n"
9836
0aac1a7b 9837#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
9838msgid "can't open temporary file"
9839msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
9840
0aac1a7b 9841#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
9842#, c-format
9843msgid "%s: create a link to %s failed"
9844msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
9845
0aac1a7b 9846#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
9847#, c-format
9848msgid "Can't get context for %s"
9849msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
9850
0aac1a7b 9851#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
9852#, c-format
9853msgid "Can't set context for %s"
9854msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
9855
0aac1a7b 9856#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
9857#, c-format
9858msgid "%s unchanged"
9859msgstr "%s: uændret"
9860
0aac1a7b 9861#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
9862msgid "cannot get lock"
9863msgstr "kan ikke indhente lås"
9864
0aac1a7b 9865#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
9866msgid "no changes made"
9867msgstr "intet ændret"
9868
0aac1a7b 9869#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
9870msgid "cannot chmod file"
9871msgstr "kan ikke chmod fil"
9872
0aac1a7b 9873#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
9874msgid "Edit the password or group file.\n"
9875msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
9876
0aac1a7b 9877#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
9878msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9879msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
9880
0aac1a7b 9881#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
9882msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9883msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
9884
9885#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9886#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 9887#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9888#, c-format
9889msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9890msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
9891
0aac1a7b 9892#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
9893#, c-format
9894msgid ""
9895" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9896"\n"
9897msgstr ""
cbb9767b
JH
9898" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
9899"\n"
ebe345d1 9900
0aac1a7b 9901#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9902#, c-format
9903msgid ""
9904" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9905" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9906"\n"
9907msgstr ""
cbb9767b
JH
9908" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
9909" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
9910"\n"
ebe345d1 9911
0aac1a7b 9912#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9913#, c-format
9914msgid ""
9915" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9916" [--output <format>] <dev> ...\n"
9917"\n"
9918msgstr ""
cbb9767b
JH
9919" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
9920" [--output <format>] <enhed> ...\n"
9921"\n"
ebe345d1 9922
0aac1a7b 9923#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9924#, c-format
9925msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 9926msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 9927
0aac1a7b 9928#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9929msgid ""
9930" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9931" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9932msgstr ""
cbb9767b
JH
9933" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
9934" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 9935
0aac1a7b 9936#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 9937msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 9938msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 9939
0aac1a7b 9940#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 9941msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 9942msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 9943
0aac1a7b 9944#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9945msgid ""
9946" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9947" value, device, export or full; (default: full)\n"
9948msgstr ""
cbb9767b
JH
9949" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
9950" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 9951
0aac1a7b 9952#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9953msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 9954msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 9955
0aac1a7b 9956#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9957msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 9958msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 9959
0aac1a7b 9960#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9961msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 9962msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 9963
0aac1a7b 9964#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9965msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 9966msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 9967
0aac1a7b 9968#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 9969msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 9970msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 9971
0aac1a7b 9972#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9973msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 9974msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 9975
0aac1a7b 9976#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9977msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 9978msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 9979
0aac1a7b 9980#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9981msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 9982msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 9983
0aac1a7b 9984#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9985msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 9986msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 9987
0aac1a7b 9988#: misc-utils/blkid.c:95
6ae1e6b3
KZ
9989#, fuzzy
9990msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9991msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
9992
0aac1a7b 9993#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9994msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 9995msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 9996
0aac1a7b 9997#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9998msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 9999msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 10000
0aac1a7b 10001#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 10002msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 10003msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 10004
0aac1a7b 10005#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 10006msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 10007msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 10008
0aac1a7b 10009#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 10010msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
5e8ec215 10011msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n"
57f25377 10012
0aac1a7b 10013#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
10014msgid "<size> and <offset>"
10015msgstr ""
10016
0aac1a7b 10017#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077
KZ
10018#, fuzzy
10019msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10020msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
10021
0aac1a7b 10022#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
10023msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10024msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
10025
0aac1a7b 10026#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 10027msgid "(in use)"
cbb9767b 10028msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 10029
0aac1a7b 10030#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 10031msgid "(not mounted)"
cbb9767b 10032msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 10033
a49cc243 10034#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
cbb9767b 10035#, c-format
ebe345d1 10036msgid "error: %s"
cbb9767b 10037msgstr "fejl: %s"
55032d70 10038
a49cc243 10039#: misc-utils/blkid.c:567
770eda85 10040#, c-format
ebe345d1 10041msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 10042msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 10043
a49cc243 10044#: misc-utils/blkid.c:613
cbb9767b 10045#, c-format
ebe345d1 10046msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 10047msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 10048
a49cc243 10049#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1 10050msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 10051msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 10052
a49cc243 10053#: misc-utils/blkid.c:783
cbb9767b 10054#, c-format
ebe345d1 10055msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 10056msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 10057
a49cc243 10058#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
ebe345d1
KZ
10059msgid "invalid offset argument"
10060msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 10061
a49cc243 10062#: misc-utils/blkid.c:793
ebe345d1 10063msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 10064msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 10065
a49cc243 10066#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
ebe345d1 10067msgid "invalid size argument"
cbb9767b 10068msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 10069
a49cc243 10070#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 10071msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 10072msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 10073
a49cc243 10074#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1 10075msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 10076msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 10077
a49cc243 10078#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
10079#, c-format
10080msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10081msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
10082
a49cc243 10083#: misc-utils/blkid.c:889
ebe345d1 10084msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 10085msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 10086
a49cc243 10087#: misc-utils/blkid.c:902
ebe345d1 10088msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 10089msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 10090
a49cc243 10091#: misc-utils/blkid.c:913
38f60450
KZ
10092#, fuzzy, c-format
10093msgid "Failed to use probing hint: %s"
10094msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
10095
a49cc243 10096#: misc-utils/blkid.c:956
ebe345d1 10097msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 10098msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 10099
a49cc243 10100#: misc-utils/cal.c:403
d3cac66d 10101msgid "invalid month argument"
cbb9767b 10102msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 10103
a49cc243 10104#: misc-utils/cal.c:411
05509318 10105msgid "invalid week argument"
98d80d78 10106msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 10107
a49cc243 10108#: misc-utils/cal.c:413
ac31e6f8 10109msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 10110msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 10111
a49cc243 10112#: misc-utils/cal.c:471
cbb9767b 10113#, c-format
b40dc5a9 10114msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 10115msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 10116
a49cc243 10117#: misc-utils/cal.c:480
fca91f74 10118msgid "illegal day value"
cbb9767b 10119msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 10120
a49cc243 10121#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
fca91f74
JH
10122#, c-format
10123msgid "illegal day value: use 1-%d"
10124msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 10125
a49cc243 10126#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
fca91f74
JH
10127msgid "illegal month value: use 1-12"
10128msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 10129
a49cc243 10130#: misc-utils/cal.c:490
cbb9767b 10131#, c-format
b40dc5a9 10132msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 10133msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 10134
a49cc243 10135#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
fca91f74
JH
10136msgid "illegal year value"
10137msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 10138
a49cc243 10139#: misc-utils/cal.c:499
fca91f74
JH
10140msgid "illegal year value: use positive integer"
10141msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 10142
a49cc243 10143#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
98d80d78 10144#, c-format
05509318 10145msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 10146msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 10147
a49cc243 10148#: misc-utils/cal.c:1270
fca91f74
JH
10149#, c-format
10150msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10151msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 10152
a49cc243 10153#: misc-utils/cal.c:1271
cbb9767b 10154#, c-format
b40dc5a9 10155msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 10156msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 10157
a49cc243 10158#: misc-utils/cal.c:1274
fca91f74
JH
10159msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10160msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 10161
a49cc243 10162#: misc-utils/cal.c:1275
fca91f74
JH
10163msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10164msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 10165
a49cc243 10166#: misc-utils/cal.c:1278
fca91f74
JH
10167msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10168msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 10169
fca91f74 10170# spanning = omkring
a49cc243 10171#: misc-utils/cal.c:1279
fca91f74
JH
10172msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10173msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 10174
a49cc243 10175#: misc-utils/cal.c:1280
d3cac66d 10176msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 10177msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 10178
a49cc243 10179#: misc-utils/cal.c:1281
b5ef1472 10180msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 10181msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 10182
a49cc243 10183#: misc-utils/cal.c:1282
fca91f74
JH
10184msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10185msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 10186
a49cc243 10187#: misc-utils/cal.c:1283
fca91f74
JH
10188msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10189msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 10190
a49cc243 10191#: misc-utils/cal.c:1284
80bbf3b5 10192msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
5e8ec215 10193msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n"
66ee8158 10194
a49cc243 10195#: misc-utils/cal.c:1285
80bbf3b5 10196msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
5e8ec215 10197msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 10198
a49cc243 10199#: misc-utils/cal.c:1286
80bbf3b5 10200msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
5e8ec215 10201msgstr " --iso alias for --reform=iso\n"
80bbf3b5 10202
a49cc243 10203#: misc-utils/cal.c:1287
fca91f74
JH
10204msgid " -y, --year show the whole year\n"
10205msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 10206
a49cc243 10207#: misc-utils/cal.c:1288
d3cac66d 10208msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 10209msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 10210
a49cc243 10211#: misc-utils/cal.c:1289
05509318 10212msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 10213msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 10214
a49cc243 10215#: misc-utils/cal.c:1290
c7094077
KZ
10216#, fuzzy
10217msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10218msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
10219
a49cc243
KZ
10220#: misc-utils/cal.c:1291
10221#, fuzzy
10222#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10223msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10224msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
10225
fca91f74 10226# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
a49cc243 10227#: misc-utils/cal.c:1293
d462a45d
KZ
10228#, fuzzy, c-format
10229msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
fca91f74 10230msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 10231
a49cc243
KZ
10232#: misc-utils/fadvise.c:49
10233#, fuzzy, c-format
10234#| msgid " %s [options] <file>\n"
10235msgid " %s [options] file\n"
10236msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
10237
10238#: misc-utils/fadvise.c:50
10239#, fuzzy, c-format
10240#| msgid " %s [options] <file>\n"
10241msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10242msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
10243
10244#: misc-utils/fadvise.c:53
10245msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10246msgstr ""
10247
10248#: misc-utils/fadvise.c:54
10249#, fuzzy
10250#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10251msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10252msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
10253
10254#: misc-utils/fadvise.c:55
10255#, fuzzy
10256#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10257msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10258msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
10259
10260#: misc-utils/fadvise.c:60
10261#, fuzzy
10262#| msgid ""
10263#| "\n"
10264#| "Available columns (for -o):\n"
10265msgid ""
10266"\n"
10267"Available values for advice:\n"
10268msgstr ""
10269"\n"
10270"Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
10271
10272#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
10273#, fuzzy
10274#| msgid "invalid speed argument"
10275msgid "invalid fd argument"
10276msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
10277
10278#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
10279msgid "no file specified"
10280msgstr "ingen fil angivet"
10281
10282#: misc-utils/fadvise.c:127
10283#, fuzzy
10284#| msgid "bad file descriptor"
10285msgid "specify either file descriptor or file name"
10286msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
10287
10288#: misc-utils/fadvise.c:132
10289#, fuzzy
10290#| msgid "bad file descriptor"
10291msgid "specify one file descriptor or file name"
10292msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
10293
10294#: misc-utils/fadvise.c:147
10295#, fuzzy
10296#| msgid "failed to read pipe"
10297msgid "failed to advise"
10298msgstr "kunne ikke læse datakanal"
10299
ebe345d1 10300#: misc-utils/fincore.c:61
49b90d82 10301msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 10302msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1
KZ
10303
10304#: misc-utils/fincore.c:62
49b90d82 10305msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 10306msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1
KZ
10307
10308#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 10309msgid "size of the file"
cbb9767b 10310msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1
KZ
10311
10312#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 10313msgid "file name"
cbb9767b 10314msgstr "filnavn"
ebe345d1 10315
9d2c1398 10316#: misc-utils/fincore.c:174
cbb9767b 10317#, c-format
ebe345d1 10318msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 10319msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 10320
c7033bbb 10321#: misc-utils/fincore.c:210
cbb9767b 10322#, c-format
ebe345d1 10323msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 10324msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 10325
c7033bbb 10326#: misc-utils/fincore.c:236
cbb9767b 10327#, c-format
ebe345d1 10328msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 10329msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 10330
c7033bbb 10331#: misc-utils/fincore.c:241
cbb9767b 10332#, c-format
ebe345d1 10333msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 10334msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 10335
c7033bbb 10336#: misc-utils/fincore.c:262
cbb9767b 10337#, c-format
ebe345d1 10338msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 10339msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 10340
a49cc243 10341#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 10342msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 10343msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 10344
c7033bbb 10345#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
10346msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10347msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
10348
a49cc243 10349#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 10350msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 10351msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 10352
a49cc243 10353#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 10354msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 10355msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 10356
a49cc243 10357#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 10358msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 10359msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 10360
80bbf3b5 10361#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 10362#, c-format
05509318 10363msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 10364msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 10365
80bbf3b5 10366#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10367msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 10368msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 10369
57f25377 10370#: misc-utils/findfs.c:74
fca91f74
JH
10371#, c-format
10372msgid "unable to resolve '%s'"
10373msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 10374
0aac1a7b 10375#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
10376msgid "action detected by --poll"
10377msgstr "handling detekteret af --poll"
66ee8158 10378
a49cc243 10379#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
38f60450
KZ
10380msgid "filesystem size available"
10381msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
66ee8158 10382
0aac1a7b 10383#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10384msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10385msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
66ee8158 10386
0aac1a7b 10387#: misc-utils/findmnt.c:106
38f60450
KZ
10388msgid "filesystem root"
10389msgstr "root for filsystem"
66ee8158 10390
a49cc243 10391#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
38f60450
KZ
10392msgid "filesystem type"
10393msgstr "filsystemtype"
cf8316e2 10394
0aac1a7b 10395#: misc-utils/findmnt.c:108
38f60450
KZ
10396msgid "FS specific mount options"
10397msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
e8f26419 10398
0aac1a7b 10399#: misc-utils/findmnt.c:109
38f60450
KZ
10400msgid "mount ID"
10401msgstr "monterings-id"
66ee8158 10402
0aac1a7b 10403#: misc-utils/findmnt.c:110
38f60450
KZ
10404msgid "filesystem label"
10405msgstr "etiket for filsystem"
66ee8158 10406
a49cc243 10407#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
10408msgid "major:minor device number"
10409msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 10410
0aac1a7b 10411#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
10412msgid "old mount options saved by --poll"
10413msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 10414
0aac1a7b 10415#: misc-utils/findmnt.c:113
fca91f74
JH
10416msgid "old mountpoint saved by --poll"
10417msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 10418
0aac1a7b 10419#: misc-utils/findmnt.c:114
38f60450
KZ
10420msgid "all mount options"
10421msgstr "alle monteringstilvalg"
8d398470 10422
0aac1a7b 10423#: misc-utils/findmnt.c:115
38f60450
KZ
10424msgid "optional mount fields"
10425msgstr "valgfrie monteringsfelter"
8d398470 10426
0aac1a7b 10427#: misc-utils/findmnt.c:116
38f60450
KZ
10428#, fuzzy
10429msgid "mount parent ID"
10430msgstr "monterings-id"
66ee8158 10431
0aac1a7b 10432#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
10433msgid "partition label"
10434msgstr "partitionsetiket"
10435
0aac1a7b 10436#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10437msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10438msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
8d398470 10439
0aac1a7b 10440#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10441msgid "VFS propagation flags"
10442msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 10443
a49cc243 10444#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
38f60450
KZ
10445msgid "filesystem size"
10446msgstr "størrelse på filsystem"
fc44048e 10447
0aac1a7b
KZ
10448#: misc-utils/findmnt.c:122
10449#, fuzzy
10450#| msgid "source device"
10451msgid "all possible source devices"
10452msgstr "kildeenhed"
10453
10454#: misc-utils/findmnt.c:123
38f60450
KZ
10455msgid "source device"
10456msgstr "kildeenhed"
55032d70 10457
0aac1a7b 10458#: misc-utils/findmnt.c:124
38f60450
KZ
10459msgid "mountpoint"
10460msgstr "monteringspunkt"
55032d70 10461
0aac1a7b 10462#: misc-utils/findmnt.c:125
38f60450
KZ
10463msgid "task ID"
10464msgstr "opgave-id"
55032d70 10465
a49cc243 10466#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
38f60450
KZ
10467msgid "filesystem size used"
10468msgstr "brugt størrelse for filsystem"
55032d70 10469
a49cc243 10470#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
38f60450
KZ
10471msgid "filesystem use percentage"
10472msgstr "brugt procent for filsystem"
32940a75 10473
a49cc243 10474#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
38f60450
KZ
10475msgid "filesystem UUID"
10476msgstr "filsystem-UUID"
10477
0aac1a7b 10478#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10479msgid "VFS specific mount options"
10480msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
10481
0aac1a7b 10482#: misc-utils/findmnt.c:340
921e5075 10483#, c-format
fca91f74
JH
10484msgid "unknown action: %s"
10485msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 10486
0aac1a7b 10487#: misc-utils/findmnt.c:741
fca91f74
JH
10488msgid "mount"
10489msgstr "monter"
c07ebfa1 10490
0aac1a7b 10491#: misc-utils/findmnt.c:744
fca91f74
JH
10492msgid "umount"
10493msgstr "afmonter"
c07ebfa1 10494
0aac1a7b 10495#: misc-utils/findmnt.c:747
fca91f74
JH
10496msgid "remount"
10497msgstr "genmonter"
55032d70 10498
0aac1a7b 10499#: misc-utils/findmnt.c:750
fca91f74
JH
10500msgid "move"
10501msgstr "flyt"
55032d70 10502
0aac1a7b
KZ
10503#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10504#: sys-utils/mount.c:406
fca91f74
JH
10505msgid "failed to initialize libmount table"
10506msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 10507
0aac1a7b 10508#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 10509#, c-format
fca91f74
JH
10510msgid "can't read %s"
10511msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 10512
0aac1a7b
KZ
10513#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10514#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
a49cc243 10515#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
0aac1a7b
KZ
10516#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10517#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10518#: sys-utils/umount.c:199
fca91f74
JH
10519msgid "failed to initialize libmount iterator"
10520msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 10521
0aac1a7b 10522#: misc-utils/findmnt.c:1217
fca91f74
JH
10523msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10524msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 10525
a49cc243 10526#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
fca91f74
JH
10527msgid "poll() failed"
10528msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 10529
0aac1a7b 10530#: misc-utils/findmnt.c:1320
cbb9767b 10531#, c-format
fca91f74
JH
10532msgid ""
10533" %1$s [options]\n"
10534" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10535" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10536" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 10537msgstr ""
fca91f74
JH
10538" %1$s [tilvalg]\n"
10539" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
10540" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 10541" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 10542
0aac1a7b 10543#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d 10544msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 10545msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 10546
0aac1a7b 10547#: misc-utils/findmnt.c:1330
05509318 10548msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 10549msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 10550
0aac1a7b 10551#: misc-utils/findmnt.c:1331
ebe345d1
KZ
10552msgid ""
10553" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10554" (includes user space mount options)\n"
10555msgstr ""
cbb9767b
JH
10556" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
10557" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 10558
0aac1a7b 10559#: misc-utils/findmnt.c:1333
fca91f74 10560msgid ""
fca91f74
JH
10561" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10562" filesystems (default)\n"
55032d70 10563msgstr ""
171ece62
JH
10564" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
10565" filsystemer (standard)\n"
55032d70 10566
0aac1a7b 10567#: misc-utils/findmnt.c:1336
05509318 10568msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 10569msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 10570
0aac1a7b 10571#: misc-utils/findmnt.c:1337
05509318 10572msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 10573msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 10574
0aac1a7b 10575#: misc-utils/findmnt.c:1340
05509318 10576msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 10577msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 10578
0aac1a7b 10579#: misc-utils/findmnt.c:1341
05509318 10580msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 10581msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 10582
0aac1a7b 10583#: misc-utils/findmnt.c:1342
05509318 10584msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 10585msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 10586
0aac1a7b 10587#: misc-utils/findmnt.c:1343
05509318 10588msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 10589msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 10590
0aac1a7b 10591#: misc-utils/findmnt.c:1344
05509318 10592msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 10593msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 10594
0aac1a7b 10595#: misc-utils/findmnt.c:1345
05509318 10596msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 10597msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 10598
0aac1a7b 10599#: misc-utils/findmnt.c:1346
05509318 10600msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 10601msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 10602
171ece62 10603# skal LABEL etc. oversættes her?
0aac1a7b 10604#: misc-utils/findmnt.c:1347
fca91f74 10605msgid ""
fca91f74
JH
10606" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10607" to device names\n"
fca91f74 10608msgstr ""
171ece62
JH
10609" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10610" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 10611
0aac1a7b 10612#: misc-utils/findmnt.c:1349
05509318 10613msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 10614msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 10615
0aac1a7b 10616#: misc-utils/findmnt.c:1350
05509318 10617msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 10618msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 10619
0aac1a7b 10620#: misc-utils/findmnt.c:1351
05509318 10621msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 10622msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 10623
a49cc243 10624#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
0aac1a7b 10625#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d 10626msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 10627msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 10628
a49cc243 10629#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
05509318 10630msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 10631msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 10632
0aac1a7b 10633#: misc-utils/findmnt.c:1354
05509318 10634msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 10635msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 10636
0aac1a7b 10637#: misc-utils/findmnt.c:1355
05509318 10638msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 10639msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 10640
0aac1a7b 10641#: misc-utils/findmnt.c:1356
fca91f74 10642msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 10643msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 10644
0aac1a7b 10645#: misc-utils/findmnt.c:1357
fca91f74 10646msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
cbb9767b 10647msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 10648
0aac1a7b 10649#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e 10650msgid " --output-all output all available columns\n"
5e8ec215 10651msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
251e171e 10652
0aac1a7b 10653#: misc-utils/findmnt.c:1359
fca91f74
JH
10654msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10655msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 10656
0aac1a7b 10657#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e 10658msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
5e8ec215 10659msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
251e171e 10660
0aac1a7b 10661#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450
KZ
10662#, fuzzy
10663msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10664msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
10665
0aac1a7b 10666#: misc-utils/findmnt.c:1362
05509318 10667msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 10668msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 10669
0aac1a7b 10670#: misc-utils/findmnt.c:1363
fca91f74
JH
10671msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10672msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 10673
0aac1a7b 10674#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e 10675msgid " --real print only real filesystems\n"
5e8ec215 10676msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
251e171e 10677
0aac1a7b 10678#: misc-utils/findmnt.c:1365
fca91f74 10679msgid ""
fca91f74
JH
10680" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10681" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 10682msgstr ""
171ece62
JH
10683" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
10684" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 10685
0aac1a7b 10686#: misc-utils/findmnt.c:1367
d3cac66d 10687msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 10688msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 10689
0aac1a7b 10690#: misc-utils/findmnt.c:1368
38f60450
KZ
10691#, fuzzy
10692msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
cbb9767b 10693msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 10694
0aac1a7b 10695#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d 10696msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 10697msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 10698
0aac1a7b 10699#: misc-utils/findmnt.c:1370
05509318
KZ
10700msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10701msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
10702
0aac1a7b 10703#: misc-utils/findmnt.c:1371
05509318 10704msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 10705msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 10706
a49cc243 10707#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
05509318 10708msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 10709msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 10710
0aac1a7b 10711#: misc-utils/findmnt.c:1373
05509318 10712msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 10713msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 10714
50bfc6e7
KZ
10715#: misc-utils/findmnt.c:1374
10716msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10717msgstr ""
10718
10719#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118 10720msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 10721msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 10722
50bfc6e7 10723#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118 10724msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 10725msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 10726
50bfc6e7 10727#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450
KZ
10728#, fuzzy
10729msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10730msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
10731
50bfc6e7 10732#: misc-utils/findmnt.c:1519
921e5075 10733#, c-format
fca91f74
JH
10734msgid "unknown direction '%s'"
10735msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 10736
50bfc6e7 10737#: misc-utils/findmnt.c:1596
fca91f74
JH
10738msgid "invalid TID argument"
10739msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 10740
50bfc6e7 10741#: misc-utils/findmnt.c:1683
fca91f74
JH
10742msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10743msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 10744
50bfc6e7 10745#: misc-utils/findmnt.c:1687
fca91f74
JH
10746msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10747msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 10748
a49cc243 10749#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
fca91f74
JH
10750msgid "failed to initialize libmount cache"
10751msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 10752
50bfc6e7 10753#: misc-utils/findmnt.c:1785
fca91f74
JH
10754#, c-format
10755msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 10756msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 10757
0aac1a7b 10758#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118 10759msgid "target specified more than once"
cbb9767b 10760msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118 10761
0aac1a7b 10762#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
10763#, c-format
10764msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 10765msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 10766
0aac1a7b 10767#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118 10768msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 10769msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 10770
0aac1a7b 10771#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
10772#, c-format
10773msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 10774msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 10775
0aac1a7b 10776#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10777#, c-format
10778msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 10779msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 10780
0aac1a7b 10781#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10782#, c-format
10783msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 10784msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 10785
0aac1a7b 10786#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118 10787msgid "target is not a directory"
cbb9767b 10788msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 10789
0aac1a7b 10790#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118 10791msgid "target exists"
cbb9767b 10792msgstr "mål findes"
0d74f118 10793
0aac1a7b 10794#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
10795#, c-format
10796msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 10797msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 10798
0aac1a7b 10799#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
10800#, c-format
10801msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 10802msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 10803
0aac1a7b 10804#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
cbb9767b 10805#, c-format
0d74f118 10806msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 10807msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 10808
0aac1a7b 10809#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118 10810msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 10811msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 10812
0aac1a7b 10813#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
cbb9767b 10814#, c-format
0d74f118 10815msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 10816msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 10817
0aac1a7b 10818#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10819#, c-format
10820msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 10821msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 10822
0aac1a7b 10823#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
0d74f118
KZ
10824#, c-format
10825msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 10826msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 10827
0aac1a7b 10828#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
10829#, c-format
10830msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 10831msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 10832
0aac1a7b 10833#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
cbb9767b 10834#, c-format
0d74f118 10835msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 10836msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 10837
0aac1a7b 10838#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
cbb9767b 10839#, c-format
0d74f118 10840msgid "source %s exists"
cbb9767b 10841msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 10842
0aac1a7b 10843#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
cbb9767b 10844#, c-format
0d74f118 10845msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 10846msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 10847
0aac1a7b 10848#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
cbb9767b 10849#, c-format
0d74f118 10850msgid "FS options: %s"
cbb9767b 10851msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 10852
0aac1a7b 10853#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
cbb9767b 10854#, c-format
0d74f118 10855msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 10856msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
10857
10858# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
0aac1a7b 10859#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
cbb9767b 10860#, c-format
0d74f118 10861msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 10862msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 10863
0aac1a7b 10864#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118 10865msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 10866msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 10867
0aac1a7b 10868#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
10869#, c-format
10870msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 10871msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 10872
0aac1a7b 10873#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118 10874msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 10875msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 10876
0aac1a7b 10877#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
cbb9767b 10878#, c-format
ebe345d1 10879msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 10880msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 10881
0aac1a7b
KZ
10882#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
10883#, fuzzy
10884#| msgid "Unknown"
54d20139 10885msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
10886msgstr "Ukendt"
10887
10888#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10889#, fuzzy, c-format
10890#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10891msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
cbb9767b 10892msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 10893
0aac1a7b 10894#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
10895#, c-format
10896msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 10897msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 10898
0aac1a7b 10899#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
cbb9767b 10900#, c-format
ebe345d1 10901msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 10902msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 10903
0aac1a7b 10904#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
cbb9767b 10905#, c-format
0d74f118 10906msgid "FS type is %s"
cbb9767b 10907msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 10908
0aac1a7b 10909#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
10910#, c-format
10911msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 10912msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 10913
0aac1a7b
KZ
10914#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10915msgid ""
10916"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10917" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10918msgstr ""
10919
10920#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
cbb9767b 10921#, c-format
0d74f118
KZ
10922msgid "%d parse error"
10923msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
10924msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
10925msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 10926
0aac1a7b 10927#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
cbb9767b 10928#, c-format
0d74f118
KZ
10929msgid ", %d error"
10930msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
10931msgstr[0] ", %d fejl"
10932msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 10933
0aac1a7b 10934#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
10935#, c-format
10936msgid ", %d warning"
10937msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
10938msgstr[0] ", %d advarsel"
10939msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 10940
0aac1a7b 10941#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
10942#, c-format
10943msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 10944msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 10945
fca91f74
JH
10946# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
10947# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
10948# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
10949# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
10950# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
10951# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
10952# Forvirret? :)
38f60450 10953#: misc-utils/getopt.c:315
fca91f74
JH
10954msgid "empty long option after -l or --long argument"
10955msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 10956
38f60450 10957#: misc-utils/getopt.c:336
fca91f74
JH
10958msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10959msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 10960
38f60450 10961#: misc-utils/getopt.c:343
171ece62 10962#, c-format
fca91f74 10963msgid ""
6bbace6d
KZ
10964" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10965" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10966" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
10967msgstr ""
10968" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
10969" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
10970" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 10971
38f60450 10972#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10973msgid "Parse command options.\n"
171ece62 10974msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 10975
38f60450 10976#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10977msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 10978msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 10979
38f60450 10980#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10981msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 10982msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 10983
38f60450 10984#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10985msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 10986msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 10987
38f60450 10988#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10989msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 10990msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 10991
38f60450 10992#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10993msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 10994msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 10995
38f60450 10996#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10997msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 10998msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 10999
38f60450 11000#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 11001msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 11002msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 11003
38f60450 11004#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 11005msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 11006msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 11007
38f60450 11008#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 11009msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 11010msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 11011
38f60450 11012#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
fca91f74
JH
11013msgid "missing optstring argument"
11014msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 11015
38f60450 11016#: misc-utils/getopt.c:463
fca91f74
JH
11017msgid "internal error, contact the author."
11018msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 11019
a49cc243 11020#: misc-utils/hardlink.c:272
0aac1a7b
KZ
11021#, fuzzy, c-format
11022msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11023msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
11024
a49cc243 11025#: misc-utils/hardlink.c:391
38f60450
KZ
11026#, fuzzy
11027msgid "Mode:"
11028msgstr "Model:"
11029
a49cc243 11030#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11031msgid "dry-run"
11032msgstr ""
11033
a49cc243 11034#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11035msgid "real"
11036msgstr ""
11037
a49cc243 11038#: misc-utils/hardlink.c:393
0aac1a7b
KZ
11039msgid "Method:"
11040msgstr ""
11041
a49cc243 11042#: misc-utils/hardlink.c:394
38f60450
KZ
11043#, fuzzy
11044msgid "Files:"
11045msgstr "filer"
57f25377 11046
a49cc243
KZ
11047#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
11048#: misc-utils/hardlink.c:405
57f25377 11049#, c-format
0aac1a7b 11050msgid "%-25s %zu files"
38f60450 11051msgstr ""
57f25377 11052
a49cc243 11053#: misc-utils/hardlink.c:395
38f60450
KZ
11054#, fuzzy
11055msgid "Linked:"
11056msgstr "Henvisning lavet"
11057
a49cc243 11058#: misc-utils/hardlink.c:398
57f25377 11059#, c-format
0aac1a7b 11060msgid "%-25s %zu xattrs"
38f60450 11061msgstr ""
57f25377 11062
a49cc243 11063#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
38f60450
KZ
11064msgid "Compared:"
11065msgstr ""
11066
a49cc243 11067#: misc-utils/hardlink.c:405
0aac1a7b
KZ
11068msgid "Skipped reflinks:"
11069msgstr ""
11070
a49cc243 11071#: misc-utils/hardlink.c:412
38f60450
KZ
11072#, fuzzy
11073msgid "Saved:"
11074msgstr "gemte"
11075
a49cc243 11076#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450 11077#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11078msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
11079msgstr "%-14s %2i sekund\n"
11080
a49cc243 11081#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450
KZ
11082#, fuzzy
11083msgid "Duration:"
11084msgstr "Beskrivelse"
11085
a49cc243 11086#: misc-utils/hardlink.c:453
38f60450
KZ
11087#, fuzzy, c-format
11088msgid "cannot get xattr names for %s"
11089msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
11090
a49cc243 11091#: misc-utils/hardlink.c:469
38f60450
KZ
11092#, fuzzy, c-format
11093msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11094msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
11095
a49cc243 11096#: misc-utils/hardlink.c:549
57f25377 11097#, c-format
38f60450
KZ
11098msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11099msgstr ""
11100
a49cc243 11101#: misc-utils/hardlink.c:716
0aac1a7b
KZ
11102msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
11103msgstr ""
57f25377 11104
a49cc243 11105#: misc-utils/hardlink.c:751
38f60450 11106#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11107msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
38f60450 11108msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n"
57f25377 11109
a49cc243 11110#: misc-utils/hardlink.c:752
38f60450
KZ
11111msgid "[DryRun] "
11112msgstr ""
57f25377 11113
a49cc243 11114#: misc-utils/hardlink.c:766
38f60450
KZ
11115#, fuzzy, c-format
11116msgid "cannot link %s to %s"
11117msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 11118
a49cc243 11119#: misc-utils/hardlink.c:769
38f60450
KZ
11120#, fuzzy, c-format
11121msgid "cannot rename %s to %s"
11122msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
57f25377 11123
a49cc243 11124#: misc-utils/hardlink.c:855
5e8ec215 11125#, c-format
38f60450
KZ
11126msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
11127msgstr ""
57f25377 11128
a49cc243 11129#: misc-utils/hardlink.c:865
38f60450 11130#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
11131#| msgid "%s: offset is greater than device size"
11132msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11133msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
57f25377 11134
a49cc243 11135#: misc-utils/hardlink.c:893
50bfc6e7
KZ
11136#, fuzzy, c-format
11137#| msgid "target specified more than once"
11138msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11139msgstr "mål specificeret mere end en gang"
11140
a49cc243 11141#: misc-utils/hardlink.c:932
38f60450
KZ
11142#, fuzzy
11143msgid "cannot continue"
11144msgstr "kan ikke dæmonisere"
57f25377 11145
a49cc243 11146#: misc-utils/hardlink.c:1100
0aac1a7b
KZ
11147#, fuzzy, c-format
11148#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
11149msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11150msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
11151
a49cc243 11152#: misc-utils/hardlink.c:1106
0aac1a7b
KZ
11153#, c-format
11154msgid "Skipped (already reflink) %s"
11155msgstr ""
11156
a49cc243 11157#: misc-utils/hardlink.c:1127
0aac1a7b
KZ
11158#, c-format
11159msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11160msgstr ""
11161
a49cc243 11162#: misc-utils/hardlink.c:1157
38f60450
KZ
11163#, fuzzy, c-format
11164msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
11165msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n"
57f25377 11166
a49cc243 11167#: misc-utils/hardlink.c:1161
38f60450
KZ
11168#, fuzzy
11169msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
11170msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger."
57f25377 11171
a49cc243 11172#: misc-utils/hardlink.c:1164
38f60450 11173#, fuzzy
a49cc243
KZ
11174msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11175msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
57f25377 11176
a49cc243 11177#: misc-utils/hardlink.c:1165
38f60450 11178#, fuzzy
a49cc243
KZ
11179#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11180msgid ""
11181" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11182" (speedup, using more RAM)\n"
11183msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11184
a49cc243 11185#: misc-utils/hardlink.c:1167
0aac1a7b 11186#, fuzzy
a49cc243
KZ
11187msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11188msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
0aac1a7b 11189
a49cc243 11190#: misc-utils/hardlink.c:1168
38f60450
KZ
11191#, fuzzy
11192msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11193msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
57f25377 11194
a49cc243
KZ
11195#: misc-utils/hardlink.c:1169
11196msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
0aac1a7b
KZ
11197msgstr ""
11198
a49cc243 11199#: misc-utils/hardlink.c:1170
38f60450
KZ
11200#, fuzzy
11201msgid ""
11202" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11203" lowest hardlink count\n"
11204msgstr ""
11205" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
11206" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
57f25377 11207
a49cc243 11208#: misc-utils/hardlink.c:1172
38f60450
KZ
11209#, fuzzy
11210msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11211msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
57f25377 11212
a49cc243
KZ
11213#: misc-utils/hardlink.c:1173
11214#, fuzzy
11215msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11216msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget"
11217
11218#: misc-utils/hardlink.c:1174
11219#, fuzzy
11220msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11221msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
11222
11223#: misc-utils/hardlink.c:1175
38f60450
KZ
11224msgid ""
11225" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11226" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11227msgstr ""
57f25377 11228
a49cc243 11229#: misc-utils/hardlink.c:1177
38f60450 11230#, fuzzy
a49cc243
KZ
11231msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11232msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
57f25377 11233
a49cc243
KZ
11234#: misc-utils/hardlink.c:1178
11235#, fuzzy
11236msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11237msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
11238
11239#: misc-utils/hardlink.c:1179
11240#, fuzzy
11241#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11242msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11243msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11244
a49cc243 11245#: misc-utils/hardlink.c:1180
38f60450
KZ
11246#, fuzzy
11247msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11248msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
57f25377 11249
a49cc243 11250#: misc-utils/hardlink.c:1181
0aac1a7b
KZ
11251#, fuzzy
11252msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11253msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
11254
a49cc243 11255#: misc-utils/hardlink.c:1182
0aac1a7b 11256#, fuzzy
a49cc243
KZ
11257msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11258msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
0aac1a7b 11259
a49cc243 11260#: misc-utils/hardlink.c:1183
0aac1a7b 11261#, fuzzy
a49cc243
KZ
11262msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11263msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
0aac1a7b 11264
a49cc243 11265#: misc-utils/hardlink.c:1184
38f60450 11266#, fuzzy
a49cc243
KZ
11267msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11268msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster"
11269
11270#: misc-utils/hardlink.c:1186
11271msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11272msgstr ""
11273
11274#: misc-utils/hardlink.c:1188
11275#, fuzzy
11276#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11277msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11278msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
11279
11280#: misc-utils/hardlink.c:1191
11281#, fuzzy
11282msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11283msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
11284
11285#: misc-utils/hardlink.c:1192
11286msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11287msgstr ""
57f25377 11288
a49cc243 11289#: misc-utils/hardlink.c:1303
0aac1a7b
KZ
11290#, fuzzy
11291#| msgid "failed to parse size"
11292msgid "failed to parse minimum size"
11293msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 11294
a49cc243 11295#: misc-utils/hardlink.c:1306
0aac1a7b
KZ
11296#, fuzzy
11297#| msgid "failed to parse size"
11298msgid "failed to parse maximum size"
11299msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
11300
a49cc243 11301#: misc-utils/hardlink.c:1309
0aac1a7b
KZ
11302#, fuzzy
11303#| msgid "failed to parse size"
54d20139 11304msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11305msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
11306
a49cc243 11307#: misc-utils/hardlink.c:1312
0aac1a7b
KZ
11308#, fuzzy
11309#| msgid "failed to parse size"
11310msgid "failed to parse I/O size"
38f60450 11311msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
57f25377 11312
a49cc243 11313#: misc-utils/hardlink.c:1325
0aac1a7b
KZ
11314#, fuzzy, c-format
11315msgid "unsupported reflink mode; %s"
11316msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
11317
a49cc243 11318#: misc-utils/hardlink.c:1406
38f60450
KZ
11319#, fuzzy
11320msgid "cannot register exit handler"
11321msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
57f25377 11322
a49cc243 11323#: misc-utils/hardlink.c:1411
38f60450 11324#, fuzzy
2994605f 11325msgid "no directory or file specified"
38f60450 11326msgstr "ingen mappe angivet"
57f25377 11327
a49cc243 11328#: misc-utils/hardlink.c:1417
0aac1a7b
KZ
11329#, c-format
11330msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11331msgstr ""
11332
a49cc243 11333#: misc-utils/hardlink.c:1422
0aac1a7b
KZ
11334#, fuzzy
11335#| msgid "failed to initialize loopcxt"
11336msgid "failed to initialize files comparior"
11337msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
11338
a49cc243 11339#: misc-utils/hardlink.c:1434
0aac1a7b
KZ
11340msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11341msgstr ""
11342
a49cc243 11343#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
50bfc6e7
KZ
11344#, c-format
11345msgid "cannot get realpath: %s"
11346msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
11347
a49cc243 11348#: misc-utils/hardlink.c:1445
38f60450
KZ
11349#, fuzzy, c-format
11350msgid "cannot process %s"
11351msgstr "kunne ikke tilgå %s"
57f25377 11352
a49cc243 11353#: misc-utils/kill.c:171
921e5075 11354#, c-format
fca91f74
JH
11355msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11356msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 11357
a49cc243 11358#: misc-utils/kill.c:197
98d80d78 11359#, c-format
05509318 11360msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 11361msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 11362
a49cc243 11363#: misc-utils/kill.c:200
6bbace6d 11364msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 11365msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 11366
a49cc243 11367#: misc-utils/kill.c:203
92b619d1 11368msgid ""
fca91f74 11369" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11370" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 11371msgstr ""
171ece62
JH
11372" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
11373" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 11374
a49cc243 11375#: misc-utils/kill.c:205
05509318 11376msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 11377msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 11378
a49cc243 11379#: misc-utils/kill.c:207
05509318 11380msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 11381msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 11382
a49cc243 11383#: misc-utils/kill.c:210
d462a45d
KZ
11384msgid ""
11385" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11386" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11387msgstr ""
11388
a49cc243 11389#: misc-utils/kill.c:213
fca91f74 11390msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 11391msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 11392
a49cc243 11393#: misc-utils/kill.c:214
05509318 11394msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 11395msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 11396
a49cc243 11397#: misc-utils/kill.c:215
fca91f74 11398msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 11399msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 11400
a49cc243
KZ
11401#: misc-utils/kill.c:216
11402msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11403msgstr ""
11404
11405#: misc-utils/kill.c:217
05509318 11406msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 11407msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 11408
a49cc243 11409#: misc-utils/kill.c:241
d462a45d
KZ
11410msgid " (with: "
11411msgstr ""
11412
a49cc243
KZ
11413#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11414#: sys-utils/unshare.c:873
7780ab81 11415#, c-format
05509318
KZ
11416msgid "unknown signal: %s"
11417msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 11418
a49cc243
KZ
11419#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11420#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
98d80d78 11421#, c-format
05509318 11422msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 11423msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 11424
a49cc243 11425#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
0aac1a7b 11426#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11427#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11428#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11429#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11430#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11431#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11432#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11433#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11434#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11435#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11436#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11437#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11438#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11439#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
05509318 11440msgid "argument error"
98d80d78 11441msgstr "parameterfejl"
05509318 11442
a49cc243 11443#: misc-utils/kill.c:378
98d80d78 11444#, c-format
05509318 11445msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 11446msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 11447
a49cc243 11448#: misc-utils/kill.c:404
d462a45d
KZ
11449#, fuzzy, c-format
11450msgid "pidfd_open() failed: %d"
11451msgstr "operation mislykkedes: %m"
11452
a49cc243 11453#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
d462a45d
KZ
11454#, fuzzy
11455msgid "pidfd_send_signal() failed"
11456msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
11457
a49cc243 11458#: misc-utils/kill.c:420
d462a45d
KZ
11459#, fuzzy, c-format
11460msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11461msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
11462
a49cc243 11463#: misc-utils/kill.c:435
98d80d78 11464#, c-format
05509318 11465msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 11466msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 11467
a49cc243 11468#: misc-utils/kill.c:453
98d80d78 11469#, c-format
05509318 11470msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 11471msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 11472
a49cc243
KZ
11473#: misc-utils/kill.c:478
11474#, c-format
11475msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11476msgstr ""
11477
11478#: misc-utils/kill.c:540
98d80d78
JH
11479#, c-format
11480msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
11481msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
11482
0aac1a7b 11483#: misc-utils/logger.c:230
05509318 11484#, c-format
98d80d78
JH
11485msgid "unknown facility name: %s"
11486msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 11487
0aac1a7b 11488#: misc-utils/logger.c:236
05509318 11489#, c-format
98d80d78
JH
11490msgid "unknown priority name: %s"
11491msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 11492
0aac1a7b 11493#: misc-utils/logger.c:248
05509318
KZ
11494#, c-format
11495msgid "openlog %s: pathname too long"
11496msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
11497
0aac1a7b 11498#: misc-utils/logger.c:275
921e5075 11499#, c-format
fca91f74
JH
11500msgid "socket %s"
11501msgstr "sokkel: %s"
8d398470 11502
0aac1a7b 11503#: misc-utils/logger.c:312
98d80d78 11504#, c-format
fca91f74 11505msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 11506msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 11507
0aac1a7b 11508#: misc-utils/logger.c:329
98d80d78 11509#, c-format
fca91f74 11510msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 11511msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 11512
0aac1a7b 11513#: misc-utils/logger.c:377
05509318
KZ
11514#, c-format
11515msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 11516msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 11517
0aac1a7b 11518#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 11519msgid "send message failed"
cbb9767b 11520msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 11521
0aac1a7b 11522#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11523#, c-format
11524msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 11525msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 11526
0aac1a7b 11527#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11528#, c-format
784c8a40 11529msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 11530msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 11531
a49cc243 11532#: misc-utils/logger.c:808
6bbace6d 11533msgid "localtime() failed"
171ece62 11534msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 11535
a49cc243 11536#: misc-utils/logger.c:818
171ece62 11537#, c-format
6bbace6d 11538msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 11539msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 11540
a49cc243 11541#: misc-utils/logger.c:824
171ece62 11542#, c-format
6bbace6d 11543msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 11544msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 11545
a49cc243 11546#: misc-utils/logger.c:887
171ece62 11547#, c-format
6bbace6d 11548msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 11549msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 11550
a49cc243 11551#: misc-utils/logger.c:899
cbb9767b 11552#, c-format
35d8592c 11553msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 11554msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 11555
a49cc243 11556#: misc-utils/logger.c:1059
98d80d78 11557#, c-format
fca91f74 11558msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 11559msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 11560
a49cc243 11561#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 11562msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 11563msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 11564
a49cc243 11565#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 11566msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 11567msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 11568
a49cc243 11569#: misc-utils/logger.c:1066
d3cac66d 11570msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 11571msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 11572
a49cc243 11573#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 11574msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 11575msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 11576
a49cc243 11577#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 11578msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 11579msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 11580
a49cc243 11581#: misc-utils/logger.c:1069
d3cac66d 11582msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 11583msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 11584
a49cc243 11585#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 11586msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 11587msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 11588
a49cc243 11589#: misc-utils/logger.c:1071
d3cac66d 11590msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 11591msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 11592
a49cc243 11593#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 11594msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 11595msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 11596
a49cc243 11597#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 11598msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 11599msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 11600
a49cc243 11601#: misc-utils/logger.c:1074
d3cac66d 11602msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 11603msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 11604
a49cc243 11605#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 11606msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 11607msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 11608
a49cc243 11609#: misc-utils/logger.c:1076
b0041e4a 11610msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 11611msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 11612
a49cc243 11613#: misc-utils/logger.c:1077
6cd39864 11614msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 11615msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 11616
a49cc243 11617#: misc-utils/logger.c:1078
b0041e4a 11618msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 11619msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 11620
a49cc243 11621#: misc-utils/logger.c:1079
b0041e4a 11622msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 11623msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 11624
a49cc243 11625#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 11626msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 11627msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 11628
a49cc243 11629#: misc-utils/logger.c:1081
b0041e4a 11630msgid ""
d3cac66d 11631" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11632" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 11633msgstr ""
cbb9767b 11634" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 11635" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 11636
a49cc243 11637#: misc-utils/logger.c:1083
b5ef1472 11638msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 11639msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 11640
a49cc243 11641#: misc-utils/logger.c:1084
b5ef1472 11642msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 11643msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 11644
a49cc243 11645#: misc-utils/logger.c:1085
d3cac66d 11646msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 11647msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 11648
a49cc243 11649#: misc-utils/logger.c:1086
b0041e4a 11650msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 11651msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 11652
a49cc243 11653#: misc-utils/logger.c:1087
35d8592c
KZ
11654msgid ""
11655" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11656" print connection errors when using Unix sockets\n"
11657msgstr ""
cbb9767b
JH
11658" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11659" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 11660
a49cc243 11661#: misc-utils/logger.c:1090
05509318 11662msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 11663msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 11664
a49cc243 11665#: misc-utils/logger.c:1176
7780ab81 11666#, c-format
fca91f74
JH
11667msgid "file %s"
11668msgstr "fil %s"
f8511249 11669
a49cc243 11670#: misc-utils/logger.c:1191
6bbace6d 11671msgid "failed to parse id"
171ece62 11672msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 11673
a49cc243 11674#: misc-utils/logger.c:1209
d3cac66d 11675msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 11676msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 11677
a49cc243 11678#: misc-utils/logger.c:1239
d3cac66d 11679msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 11680msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 11681
a49cc243 11682#: misc-utils/logger.c:1261
cbb9767b 11683#, c-format
b5ef1472 11684msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 11685msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 11686
a49cc243 11687#: misc-utils/logger.c:1266
cbb9767b 11688#, c-format
b5ef1472 11689msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 11690msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 11691
a49cc243 11692#: misc-utils/logger.c:1281
6bbace6d 11693msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 11694msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 11695
a49cc243 11696#: misc-utils/logger.c:1288
b0041e4a 11697msgid "journald entry could not be written"
171ece62 11698msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 11699
0aac1a7b 11700#: misc-utils/look.c:357
171ece62 11701#, c-format
6bbace6d 11702msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 11703msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 11704
0aac1a7b 11705#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 11706msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 11707msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 11708
0aac1a7b 11709#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 11710msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 11711msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 11712
0aac1a7b 11713#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 11714msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 11715msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 11716
0aac1a7b 11717#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 11718msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 11719msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 11720
0aac1a7b 11721#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11722msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 11723msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 11724
a49cc243 11725#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
11726msgid "alignment offset"
11727msgstr "justeringsforskydning"
f8511249 11728
a49cc243
KZ
11729#: misc-utils/lsblk.c:171
11730msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
11731msgstr ""
11732
11733#: misc-utils/lsblk.c:172
11734msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
11735msgstr ""
11736
11737#: misc-utils/lsblk.c:173
0aac1a7b
KZ
11738msgid "discard alignment offset"
11739msgstr "fjern justeringsforskydning"
c8ef301a 11740
a49cc243 11741#: misc-utils/lsblk.c:174
0aac1a7b
KZ
11742#, fuzzy
11743msgid "dax-capable device"
11744msgstr "flytbar enhed"
55c8e797 11745
a49cc243 11746#: misc-utils/lsblk.c:175
0aac1a7b
KZ
11747msgid "discard granularity"
11748msgstr "fjern kornethed"
251e171e 11749
a49cc243
KZ
11750#: misc-utils/lsblk.c:176
11751#, fuzzy
11752#| msgid "disk serial number"
11753msgid "disk sequence number"
11754msgstr "diskens serielnummer"
11755
11756#: misc-utils/lsblk.c:177
0aac1a7b
KZ
11757msgid "discard max bytes"
11758msgstr "fjern maks. byte"
11759
a49cc243 11760#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
11761msgid "discard zeroes data"
11762msgstr "fjern nuldata"
11763
a49cc243 11764#: misc-utils/lsblk.c:180
38f60450
KZ
11765#, fuzzy
11766msgid "mounted filesystem roots"
11767msgstr "root for filsystem"
11768
a49cc243 11769#: misc-utils/lsblk.c:185
d462a45d
KZ
11770#, fuzzy
11771msgid "filesystem version"
11772msgstr "størrelse på filsystem"
11773
a49cc243 11774#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
11775msgid "group name"
11776msgstr "gruppenavn"
251e171e 11777
a49cc243 11778#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
11779msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11780msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11781
a49cc243 11782#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
11783msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11784msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
251e171e 11785
a49cc243 11786#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
11787msgid "internal kernel device name"
11788msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
05509318 11789
a49cc243 11790#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
0aac1a7b
KZ
11791msgid "filesystem LABEL"
11792msgstr "filsystem-ETIKET"
d462a45d 11793
a49cc243 11794#: misc-utils/lsblk.c:191
0aac1a7b
KZ
11795msgid "logical sector size"
11796msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55c8e797 11797
a49cc243 11798#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
11799msgid "minimum I/O size"
11800msgstr "minimal I/O-størrelse"
55c8e797 11801
a49cc243 11802#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
11803msgid "device identifier"
11804msgstr "enhedsidentifikation"
55c8e797 11805
a49cc243 11806#: misc-utils/lsblk.c:195
0aac1a7b
KZ
11807msgid "device node permissions"
11808msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 11809
a49cc243
KZ
11810#: misc-utils/lsblk.c:196
11811#, fuzzy
11812#| msgid "device name"
11813msgid "device queues"
11814msgstr "enhedsnavn"
11815
11816#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
11817msgid "device name"
11818msgstr "enhedsnavn"
6bbace6d 11819
a49cc243 11820#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b
KZ
11821msgid "optimal I/O size"
11822msgstr "optimal I/O-størrelse"
f8511249 11823
a49cc243 11824#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
11825msgid "partition LABEL"
11826msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 11827
a49cc243
KZ
11828#: misc-utils/lsblk.c:202
11829#, fuzzy
11830#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
11831msgid "partition number as read from the partition table"
11832msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
11833
11834#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
11835#, fuzzy
11836msgid "partition type name"
11837msgstr "partitionsnavn"
8d398470 11838
a49cc243 11839#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
11840#, fuzzy
11841msgid "partition type code or UUID"
11842msgstr "partitionstype-UUID"
c8ef301a 11843
a49cc243 11844#: misc-utils/lsblk.c:206
0aac1a7b
KZ
11845msgid "path to the device node"
11846msgstr "sti til enhedsnoden"
11847
a49cc243 11848#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
11849msgid "physical sector size"
11850msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
f8511249 11851
a49cc243 11852#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
11853msgid "internal parent kernel device name"
11854msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
c8ef301a 11855
a49cc243 11856#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
11857msgid "partition table type"
11858msgstr "partitionstabeltype"
f8511249 11859
a49cc243 11860#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
11861msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11862msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
66ee8158 11863
a49cc243 11864#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
11865msgid "adds randomness"
11866msgstr "tilføjer vilkårlighed"
66ee8158 11867
0aac1a7b 11868# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
a49cc243 11869#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
11870msgid "read-ahead of the device"
11871msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
66ee8158 11872
a49cc243 11873#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
11874msgid "device revision"
11875msgstr "enhedsrevision"
4ded9dfb 11876
a49cc243 11877#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
11878msgid "removable device"
11879msgstr "flytbar enhed"
55032d70 11880
a49cc243 11881#: misc-utils/lsblk.c:215
0aac1a7b
KZ
11882msgid "rotational device"
11883msgstr "rotationsenhed"
55032d70 11884
a49cc243 11885#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
11886msgid "read-only device"
11887msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55032d70 11888
a49cc243 11889#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
11890msgid "request queue size"
11891msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 11892
a49cc243 11893#: misc-utils/lsblk.c:218
0aac1a7b
KZ
11894msgid "I/O scheduler name"
11895msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 11896
a49cc243 11897#: misc-utils/lsblk.c:219
0aac1a7b
KZ
11898msgid "disk serial number"
11899msgstr "diskens serielnummer"
55032d70 11900
a49cc243 11901#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
11902msgid "size of the device"
11903msgstr "størrelse på enhed"
fca91f74 11904
a49cc243 11905#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
11906#, fuzzy
11907#| msgid "partition name"
11908msgid "partition start offset"
11909msgstr "partitionsnavn"
fca91f74 11910
a49cc243 11911#: misc-utils/lsblk.c:222
0aac1a7b
KZ
11912msgid "state of the device"
11913msgstr "status for enhed"
55032d70 11914
a49cc243 11915#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
11916msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11917msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
4ded9dfb 11918
a49cc243 11919#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
11920#, fuzzy
11921msgid "all locations where device is mounted"
11922msgstr "hvor enheden er monteret"
4ded9dfb 11923
a49cc243 11924#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
11925msgid "where the device is mounted"
11926msgstr "hvor enheden er monteret"
fca91f74 11927
a49cc243 11928#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
11929msgid "device transport type"
11930msgstr "enhedstransporttype"
6bbace6d 11931
a49cc243 11932#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
11933msgid "device type"
11934msgstr "enhedstype"
fca91f74 11935
a49cc243 11936#: misc-utils/lsblk.c:229
fca91f74 11937msgid "device vendor"
98d80d78 11938msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 11939
a49cc243 11940#: misc-utils/lsblk.c:230
0aac1a7b
KZ
11941msgid "write same max bytes"
11942msgstr "skriv samme maks. byte"
11943
a49cc243 11944#: misc-utils/lsblk.c:231
0aac1a7b
KZ
11945msgid "unique storage identifier"
11946msgstr "unik lageridentifikation"
11947
a49cc243 11948#: misc-utils/lsblk.c:232
ebe345d1 11949msgid "zone model"
cbb9767b 11950msgstr "zonemodel"
ebe345d1 11951
a49cc243 11952#: misc-utils/lsblk.c:233
c7094077 11953#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
11954#| msgid "min seg size"
11955msgid "zone size"
11956msgstr "min. seg-størrelse"
11957
a49cc243 11958#: misc-utils/lsblk.c:234
0aac1a7b
KZ
11959#, fuzzy
11960#| msgid "discard granularity"
11961msgid "zone write granularity"
11962msgstr "fjern kornethed"
11963
a49cc243 11964#: misc-utils/lsblk.c:235
0aac1a7b
KZ
11965#, fuzzy
11966#| msgid "write same max bytes"
11967msgid "zone append max bytes"
11968msgstr "skriv samme maks. byte"
11969
a49cc243 11970#: misc-utils/lsblk.c:236
0aac1a7b
KZ
11971#, fuzzy
11972#| msgid "number of sectors"
11973msgid "number of zones"
11974msgstr "antal sektorer"
11975
a49cc243 11976#: misc-utils/lsblk.c:237
0aac1a7b
KZ
11977#, fuzzy
11978#| msgid "max number of open files"
11979msgid "maximum number of open zones"
11980msgstr "maks. antal åbne filer"
11981
a49cc243 11982#: misc-utils/lsblk.c:238
0aac1a7b
KZ
11983#, fuzzy
11984#| msgid "max number of processes"
11985msgid "maximum number of active zones"
11986msgstr "maks. antal af processer"
c7094077 11987
a49cc243 11988#: misc-utils/lsblk.c:1433
57f25377 11989msgid "failed to allocate device"
5e8ec215 11990msgstr "kunne ikke allokere enhed"
57f25377 11991
a49cc243 11992#: misc-utils/lsblk.c:1493
fca91f74
JH
11993msgid "failed to open device directory in sysfs"
11994msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 11995
a49cc243 11996#: misc-utils/lsblk.c:1681
0aac1a7b
KZ
11997#, c-format
11998msgid "%s: failed to get sysfs name"
11999msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
12000
12001# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
12002# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
12003# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
12004# hvad de mener med whole-disk device number.
a49cc243 12005#: misc-utils/lsblk.c:1693
0aac1a7b
KZ
12006#, c-format
12007msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12008msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
12009
a49cc243 12010#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
0aac1a7b
KZ
12011msgid "failed to allocate /sys handler"
12012msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
12013
a49cc243
KZ
12014#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
12015#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
12016#, c-format
12017msgid "failed to parse list '%s'"
12018msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
12019
12020#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12021#: misc-utils/lsblk.c:1881
0aac1a7b
KZ
12022#, c-format
12023msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12024msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
12025
12026#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12027#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
12028#, c-format
12029msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12030msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
12031
a49cc243 12032#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
12033#, c-format
12034msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12035msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
12036
a49cc243 12037#: misc-utils/lsblk.c:1984
0aac1a7b
KZ
12038msgid "List information about block devices.\n"
12039msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
12040
a49cc243 12041#: misc-utils/lsblk.c:1987
0aac1a7b
KZ
12042#, fuzzy
12043#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12044msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12045msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
12046
a49cc243 12047#: misc-utils/lsblk.c:1988
0aac1a7b
KZ
12048msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12049msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
12050
12051# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
a49cc243 12052#: misc-utils/lsblk.c:1989
0aac1a7b
KZ
12053msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12054msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
12055
a49cc243 12056#: misc-utils/lsblk.c:1990
0aac1a7b
KZ
12057msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12058msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
12059
a49cc243 12060#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
12061msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12062msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
12063
a49cc243 12064#: misc-utils/lsblk.c:1992
0aac1a7b
KZ
12065msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12066msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
12067
a49cc243 12068#: misc-utils/lsblk.c:1993
0aac1a7b
KZ
12069msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12070msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
12071
a49cc243 12072#: misc-utils/lsblk.c:1995
0aac1a7b
KZ
12073msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12074msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12075
a49cc243
KZ
12076#: misc-utils/lsblk.c:1996
12077#, fuzzy
12078#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12079msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
12080msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12081
12082#: misc-utils/lsblk.c:1997
12083#, fuzzy
12084#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12085msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
12086msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
12087
12088#: misc-utils/lsblk.c:1998
0aac1a7b
KZ
12089msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12090msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
12091
a49cc243 12092#: misc-utils/lsblk.c:1999
0aac1a7b
KZ
12093msgid " -a, --all print all devices\n"
12094msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
12095
a49cc243 12096#: misc-utils/lsblk.c:2001
0aac1a7b
KZ
12097msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12098msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
12099
a49cc243 12100#: misc-utils/lsblk.c:2002
0aac1a7b
KZ
12101msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12102msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
12103
a49cc243 12104#: misc-utils/lsblk.c:2003
0aac1a7b
KZ
12105msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12106msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
12107
a49cc243 12108#: misc-utils/lsblk.c:2004
0aac1a7b
KZ
12109msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12110msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
12111
a49cc243 12112#: misc-utils/lsblk.c:2005
0aac1a7b
KZ
12113msgid " -l, --list use list format output\n"
12114msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
12115
a49cc243 12116#: misc-utils/lsblk.c:2006
0aac1a7b
KZ
12117msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12118msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
12119
a49cc243 12120#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
12121msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12122msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
12123
a49cc243 12124#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
12125msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12126msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
12127
a49cc243 12128#: misc-utils/lsblk.c:2009
0aac1a7b
KZ
12129msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12130msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
12131
a49cc243 12132#: misc-utils/lsblk.c:2011
0aac1a7b
KZ
12133msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12134msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
12135
a49cc243 12136#: misc-utils/lsblk.c:2012
0aac1a7b
KZ
12137msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12138msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
12139
a49cc243 12140#: misc-utils/lsblk.c:2013
0aac1a7b
KZ
12141#, fuzzy
12142msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12143msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
12144
a49cc243 12145#: misc-utils/lsblk.c:2014
0aac1a7b
KZ
12146msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12147msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
12148
a49cc243 12149#: misc-utils/lsblk.c:2015
50bfc6e7
KZ
12150msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12151msgstr ""
12152
a49cc243 12153#: misc-utils/lsblk.c:2016
0aac1a7b
KZ
12154#, fuzzy
12155#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
12156msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12157msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
12158
a49cc243 12159#: misc-utils/lsblk.c:2017
0aac1a7b
KZ
12160msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12161msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
12162
a49cc243 12163#: misc-utils/lsblk.c:2034
0aac1a7b
KZ
12164#, c-format
12165msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12166msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
12167
a49cc243 12168#: misc-utils/lsblk.c:2280
0aac1a7b
KZ
12169#, fuzzy
12170msgid "invalid output width number argument"
12171msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
12172
a49cc243 12173#: misc-utils/lsblk.c:2439
0aac1a7b
KZ
12174msgid "failed to allocate device tree"
12175msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
12176
a49cc243
KZ
12177#: misc-utils/lsfd.c:125
12178msgid "class of anonymous inode"
12179msgstr ""
12180
12181#: misc-utils/lsfd.c:128
0aac1a7b
KZ
12182#, fuzzy
12183#| msgid "cannot create child process"
12184msgid "association between file and process"
12185msgstr "kunne ikke oprette underproces"
12186
a49cc243 12187#: misc-utils/lsfd.c:131
0aac1a7b
KZ
12188msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12189msgstr ""
12190
a49cc243 12191#: misc-utils/lsfd.c:134
0aac1a7b
KZ
12192msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12193msgstr ""
12194
a49cc243 12195#: misc-utils/lsfd.c:137
0aac1a7b
KZ
12196#, fuzzy
12197#| msgid "command of the process holding the lock"
12198msgid "command of the process opening the file"
12199msgstr "kommando for processen som holder låsen"
12200
a49cc243 12201#: misc-utils/lsfd.c:140
0aac1a7b
KZ
12202msgid "reachability from the file system"
12203msgstr ""
12204
a49cc243 12205#: misc-utils/lsfd.c:143
0aac1a7b
KZ
12206#, fuzzy
12207#| msgid "device backing file"
12208msgid "ID of device containing file"
12209msgstr "enhedsreservefil"
12210
a49cc243 12211#: misc-utils/lsfd.c:146
0aac1a7b
KZ
12212msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12213msgstr ""
12214
a49cc243
KZ
12215#: misc-utils/lsfd.c:149
12216msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
12217msgstr ""
12218
12219#: misc-utils/lsfd.c:152
0aac1a7b
KZ
12220msgid "flags specified when opening the file"
12221msgstr ""
12222
a49cc243 12223#: misc-utils/lsfd.c:155
0aac1a7b
KZ
12224#, fuzzy
12225#| msgid "bad file descriptor"
12226msgid "file descriptor for the file"
12227msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
12228
a49cc243 12229#: misc-utils/lsfd.c:158
0aac1a7b
KZ
12230#, fuzzy
12231#| msgid "max number of open files"
12232msgid "user ID number of the file's owner"
12233msgstr "maks. antal åbne filer"
12234
a49cc243 12235#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
0aac1a7b
KZ
12236#, fuzzy
12237#| msgid "logical NUMA node number"
12238msgid "inode number"
12239msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
12240
a49cc243
KZ
12241#: misc-utils/lsfd.c:164
12242msgid "local IP address"
12243msgstr ""
12244
12245#: misc-utils/lsfd.c:167
12246msgid "remote IP address"
12247msgstr ""
12248
12249#: misc-utils/lsfd.c:170
12250msgid "local IPv6 address"
12251msgstr ""
12252
12253#: misc-utils/lsfd.c:173
12254msgid "remote IPv6 address"
12255msgstr ""
12256
12257#: misc-utils/lsfd.c:176
12258#, fuzzy
12259#| msgid "size of the file"
12260msgid "name of the file (raw)"
12261msgstr "størrelse på filen"
12262
12263#: misc-utils/lsfd.c:179
0aac1a7b
KZ
12264msgid "opened by a kernel thread"
12265msgstr ""
12266
a49cc243 12267#: misc-utils/lsfd.c:182
0aac1a7b
KZ
12268msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12269msgstr ""
12270
a49cc243 12271#: misc-utils/lsfd.c:185
0aac1a7b
KZ
12272msgid "length of file mapping (in page)"
12273msgstr ""
12274
a49cc243 12275#: misc-utils/lsfd.c:188
0aac1a7b
KZ
12276msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12277msgstr ""
12278
a49cc243 12279#: misc-utils/lsfd.c:191
0aac1a7b
KZ
12280#, fuzzy
12281#| msgid "mount"
12282msgid "mount id"
12283msgstr "monter"
12284
a49cc243 12285#: misc-utils/lsfd.c:194
0aac1a7b
KZ
12286#, fuzzy
12287#| msgid "lock access mode"
12288msgid "access mode (rwx)"
12289msgstr "adgangstilstand for lås"
12290
a49cc243 12291#: misc-utils/lsfd.c:197
0aac1a7b
KZ
12292#, fuzzy
12293#| msgid "size of the file"
a49cc243 12294msgid "name of the file (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12295msgstr "størrelse på filen"
12296
a49cc243
KZ
12297#: misc-utils/lsfd.c:200
12298msgid "netlink multicast groups"
12299msgstr ""
12300
12301#: misc-utils/lsfd.c:203
12302msgid "netlink local port id"
12303msgstr ""
12304
12305#: misc-utils/lsfd.c:206
12306msgid "netlink protocol"
12307msgstr ""
12308
12309#: misc-utils/lsfd.c:209
0aac1a7b
KZ
12310#, fuzzy
12311#| msgid "ncount"
12312msgid "link count"
12313msgstr "nantal"
12314
a49cc243
KZ
12315#: misc-utils/lsfd.c:212
12316msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
12317msgstr ""
12318
12319#: misc-utils/lsfd.c:215
12320#, fuzzy
12321#| msgid "path to the namespace"
12322msgid "type of the namespace"
12323msgstr "sti til navnerummet"
12324
12325#: misc-utils/lsfd.c:218
0aac1a7b
KZ
12326#, fuzzy
12327#| msgid "size of the file"
12328msgid "owner of the file"
12329msgstr "størrelse på filen"
12330
a49cc243
KZ
12331#: misc-utils/lsfd.c:221
12332msgid "net interface associated with the packet socket"
12333msgstr ""
12334
12335#: misc-utils/lsfd.c:224
12336msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
12337msgstr ""
12338
12339#: misc-utils/lsfd.c:227
12340msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12341msgstr ""
12342
12343#: misc-utils/lsfd.c:230
0aac1a7b
KZ
12344#, fuzzy
12345#| msgid "PID of the process holding the lock"
12346msgid "PID of the process opening the file"
12347msgstr "PID for processen som holder låsen"
12348
a49cc243
KZ
12349#: misc-utils/lsfd.c:233
12350#, fuzzy
12351#| msgid "command of the process holding the lock"
12352msgid "command of the process targeted by the pidfd"
12353msgstr "kommando for processen som holder låsen"
12354
12355#: misc-utils/lsfd.c:236
12356msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
0aac1a7b
KZ
12357msgstr ""
12358
a49cc243
KZ
12359#: misc-utils/lsfd.c:239
12360#, fuzzy
12361#| msgid "PID of the process holding the lock"
12362msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
12363msgstr "PID for processen som holder låsen"
12364
12365#: misc-utils/lsfd.c:242
12366msgid "ICMP echo request ID"
12367msgstr ""
12368
12369#: misc-utils/lsfd.c:245
0aac1a7b
KZ
12370#, fuzzy
12371#| msgid "%s: cannot get file position"
12372msgid "file position"
12373msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
12374
a49cc243 12375#: misc-utils/lsfd.c:248
0aac1a7b 12376#, fuzzy
a49cc243
KZ
12377#| msgid "Number of attached processes"
12378msgid "protocol number of the raw socket"
12379msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
0aac1a7b 12380
a49cc243 12381#: misc-utils/lsfd.c:251
0aac1a7b
KZ
12382#, fuzzy
12383#| msgid "no device specified"
12384msgid "device ID (if special file)"
12385msgstr "ingen enhed angivet"
12386
a49cc243
KZ
12387#: misc-utils/lsfd.c:254
12388#, fuzzy
12389#| msgid "max file size"
12390msgid "file size"
12391msgstr "maks. filstørrelse"
12392
12393#: misc-utils/lsfd.c:257
12394msgid "listening socket"
12395msgstr ""
12396
12397#: misc-utils/lsfd.c:260
12398msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
12399msgstr ""
12400
12401#: misc-utils/lsfd.c:263
12402#, fuzzy
12403#| msgid "partition name"
12404msgid "protocol name"
12405msgstr "partitionsnavn"
12406
12407#: misc-utils/lsfd.c:266
12408msgid "State of socket"
12409msgstr ""
12410
12411#: misc-utils/lsfd.c:269
12412#, fuzzy
12413#| msgid "socket"
12414msgid "Type of socket"
12415msgstr "sokkel"
12416
12417#: misc-utils/lsfd.c:272
12418#, fuzzy
12419#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
12420msgid "file system, partition, or device containing file"
12421msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
12422
12423#: misc-utils/lsfd.c:275
12424#, fuzzy
12425#| msgid "filesystem type"
12426msgid "file type (raw)"
12427msgstr "filsystemtype"
12428
12429#: misc-utils/lsfd.c:278
12430msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
12431msgstr ""
12432
12433#: misc-utils/lsfd.c:281
12434msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
12435msgstr ""
12436
12437#: misc-utils/lsfd.c:284
0aac1a7b 12438#, fuzzy
a49cc243
KZ
12439#| msgid "logical CPU number"
12440msgid "local TCP port"
12441msgstr "logisk CPU-nummer"
0aac1a7b 12442
a49cc243
KZ
12443#: misc-utils/lsfd.c:287
12444msgid "remote TCP port"
12445msgstr ""
0aac1a7b 12446
a49cc243 12447#: misc-utils/lsfd.c:290
0aac1a7b
KZ
12448#, fuzzy
12449#| msgid "PID of the process holding the lock"
12450msgid "thread ID of the process opening the file"
12451msgstr "PID for processen som holder låsen"
12452
a49cc243 12453#: misc-utils/lsfd.c:293
0aac1a7b
KZ
12454#, fuzzy
12455#| msgid "filesystem type"
a49cc243 12456msgid "file type (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12457msgstr "filsystemtype"
12458
a49cc243
KZ
12459#: misc-utils/lsfd.c:296
12460msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
12461msgstr ""
12462
12463#: misc-utils/lsfd.c:299
12464msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
12465msgstr ""
12466
12467#: misc-utils/lsfd.c:302
12468msgid "local UDP port"
12469msgstr ""
12470
12471#: misc-utils/lsfd.c:305
12472msgid "remote UDP port"
12473msgstr ""
12474
12475#: misc-utils/lsfd.c:308
12476msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12477msgstr ""
12478
12479#: misc-utils/lsfd.c:311
12480msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12481msgstr ""
12482
12483#: misc-utils/lsfd.c:314
12484msgid "local UDPLite port"
12485msgstr ""
12486
12487#: misc-utils/lsfd.c:317
12488msgid "remote UDPLite port"
12489msgstr ""
12490
12491#: misc-utils/lsfd.c:320
0aac1a7b
KZ
12492#, fuzzy
12493#| msgid "Number of attached processes"
12494msgid "user ID number of the process"
12495msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
12496
a49cc243
KZ
12497#: misc-utils/lsfd.c:323
12498msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
12499msgstr ""
12500
12501#: misc-utils/lsfd.c:326
0aac1a7b
KZ
12502#, fuzzy
12503#| msgid "Number of attached processes"
12504msgid "user of the process"
12505msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
12506
a49cc243 12507#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
0aac1a7b
KZ
12508msgid "processes"
12509msgstr "processer"
12510
a49cc243 12511#: misc-utils/lsfd.c:374
0aac1a7b
KZ
12512#, fuzzy
12513#| msgid "Attached processes"
12514msgid "root owned processes"
12515msgstr "Vedhæftede processer"
12516
a49cc243 12517#: misc-utils/lsfd.c:378
0aac1a7b
KZ
12518#, fuzzy
12519#| msgid "kernel messages"
12520msgid "kernel threads"
12521msgstr "kernebeskeder"
12522
a49cc243 12523#: misc-utils/lsfd.c:382
0aac1a7b
KZ
12524#, fuzzy
12525#| msgid "open failed"
12526msgid "open files"
12527msgstr "open mislykkedes"
12528
a49cc243 12529#: misc-utils/lsfd.c:386
0aac1a7b
KZ
12530#, fuzzy
12531#| msgid "open failed"
12532msgid "RO open files"
12533msgstr "open mislykkedes"
12534
a49cc243 12535#: misc-utils/lsfd.c:390
0aac1a7b
KZ
12536#, fuzzy
12537#| msgid "open failed"
12538msgid "WO open files"
12539msgstr "open mislykkedes"
12540
a49cc243 12541#: misc-utils/lsfd.c:394
0aac1a7b
KZ
12542msgid "shared mappings"
12543msgstr ""
12544
a49cc243 12545#: misc-utils/lsfd.c:398
0aac1a7b
KZ
12546msgid "RO shared mappings"
12547msgstr ""
12548
a49cc243 12549#: misc-utils/lsfd.c:402
0aac1a7b
KZ
12550msgid "WO shared mappings"
12551msgstr ""
12552
a49cc243 12553#: misc-utils/lsfd.c:406
0aac1a7b
KZ
12554#, fuzzy
12555#| msgid "Regular files: %9lld\n"
12556msgid "regular files"
12557msgstr "Normale filer: %9lld\n"
12558
a49cc243 12559#: misc-utils/lsfd.c:410
0aac1a7b
KZ
12560#, fuzzy
12561#| msgid "Sectors"
12562msgid "directories"
12563msgstr "Sektorer"
12564
a49cc243 12565#: misc-utils/lsfd.c:414
0aac1a7b
KZ
12566#, fuzzy
12567#| msgid "socket"
12568msgid "sockets"
12569msgstr "sokkel"
12570
a49cc243 12571#: misc-utils/lsfd.c:418
0aac1a7b
KZ
12572msgid "fifos/pipes"
12573msgstr ""
12574
a49cc243 12575#: misc-utils/lsfd.c:422
0aac1a7b
KZ
12576#, fuzzy
12577#| msgid "/dev/%s: not a character device"
12578msgid "character devices"
12579msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
12580
a49cc243 12581#: misc-utils/lsfd.c:426
0aac1a7b
KZ
12582#, fuzzy
12583#| msgid "block device name"
12584msgid "block devices"
12585msgstr "blokenhedsnavn"
12586
a49cc243 12587#: misc-utils/lsfd.c:430
0aac1a7b
KZ
12588#, fuzzy
12589#| msgid "unknown user %s"
12590msgid "unknown types"
12591msgstr "ukendt bruger %s"
12592
a49cc243 12593#: misc-utils/lsfd.c:526
0aac1a7b
KZ
12594msgid "too many columns are added via filter expression"
12595msgstr ""
12596
a49cc243 12597#: misc-utils/lsfd.c:1323
0aac1a7b
KZ
12598#, fuzzy
12599#| msgid "failed to allocate UID cache"
12600msgid "failed to allocate an idcache"
12601msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
12602
a49cc243 12603#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
0aac1a7b
KZ
12604msgid "(unknown)"
12605msgstr "(ukendt)"
12606
a49cc243
KZ
12607#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12608#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12609#, fuzzy
12610#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12611msgid "failed to allocate memory"
12612msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
12613
12614#: misc-utils/lsfd.c:1465
0aac1a7b
KZ
12615#, fuzzy, c-format
12616#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
12617msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12618msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
12619
a49cc243 12620#: misc-utils/lsfd.c:1467
0aac1a7b
KZ
12621#, c-format
12622msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12623msgstr ""
12624
a49cc243 12625#: misc-utils/lsfd.c:1469
0aac1a7b
KZ
12626#, c-format
12627msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12628msgstr ""
12629
a49cc243 12630#: misc-utils/lsfd.c:1513
0aac1a7b
KZ
12631#, fuzzy
12632msgid "failed to alloc procfs handler"
12633msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
12634
a49cc243 12635#: misc-utils/lsfd.c:1517
0aac1a7b
KZ
12636#, fuzzy
12637#| msgid "failed to open: %s"
12638msgid "failed to open /proc"
12639msgstr "kunne ikke åbne: %s"
12640
a49cc243 12641#: misc-utils/lsfd.c:1541
0aac1a7b
KZ
12642#, fuzzy
12643#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a49cc243 12644msgid " -l, --threads list in threads level\n"
0aac1a7b
KZ
12645msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
12646
a49cc243
KZ
12647#: misc-utils/lsfd.c:1542
12648#, fuzzy
12649#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12650msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12651msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
12652
12653#: misc-utils/lsfd.c:1543
12654#, fuzzy
12655#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
12656msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12657msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
12658
12659#: misc-utils/lsfd.c:1544
12660#, fuzzy
12661#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12662msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12663msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
12664
12665#: misc-utils/lsfd.c:1545
12666#, fuzzy
12667#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12668msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12669msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
12670
12671#: misc-utils/lsfd.c:1546
0aac1a7b
KZ
12672#, fuzzy
12673#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
a49cc243 12674msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0aac1a7b
KZ
12675msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
12676
a49cc243 12677#: misc-utils/lsfd.c:1547
0aac1a7b
KZ
12678#, fuzzy
12679#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
a49cc243 12680msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
0aac1a7b
KZ
12681msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
12682
a49cc243
KZ
12683#: misc-utils/lsfd.c:1548
12684msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
12685msgstr ""
12686
12687#: misc-utils/lsfd.c:1549
12688msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
0aac1a7b
KZ
12689msgstr ""
12690
a49cc243
KZ
12691#: misc-utils/lsfd.c:1550
12692msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b
KZ
12693msgstr ""
12694
a49cc243 12695#: misc-utils/lsfd.c:1551
0aac1a7b
KZ
12696#, fuzzy
12697msgid ""
a49cc243
KZ
12698" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12699" define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b
KZ
12700msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
12701
a49cc243
KZ
12702#: misc-utils/lsfd.c:1553
12703msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
0aac1a7b
KZ
12704msgstr ""
12705
a49cc243 12706#: misc-utils/lsfd.c:1554
0aac1a7b
KZ
12707#, fuzzy
12708#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
a49cc243 12709msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
0aac1a7b
KZ
12710msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
12711
a49cc243 12712#: misc-utils/lsfd.c:1621
921e5075 12713#, c-format
0aac1a7b
KZ
12714msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12715msgstr ""
4ded9dfb 12716
a49cc243 12717#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
fca91f74 12718#, c-format
0aac1a7b
KZ
12719msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12720msgstr ""
57f25377 12721
a49cc243 12722#: misc-utils/lsfd.c:1635
fca91f74 12723#, c-format
54d20139 12724msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 12725msgstr ""
4ded9dfb 12726
a49cc243 12727#: misc-utils/lsfd.c:1643
8d398470 12728#, c-format
0aac1a7b
KZ
12729msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12730msgstr ""
4ded9dfb 12731
a49cc243 12732#: misc-utils/lsfd.c:1664
0aac1a7b
KZ
12733msgid "failed in making filter for a counter: "
12734msgstr ""
f8511249 12735
a49cc243 12736#: misc-utils/lsfd.c:1732
0aac1a7b
KZ
12737#, fuzzy
12738#| msgid "failed to allocate output table"
12739msgid "failed to allocate summary table"
12740msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
c8ef301a 12741
a49cc243 12742#: misc-utils/lsfd.c:1742
0aac1a7b
KZ
12743msgid "VALUE"
12744msgstr ""
6bbace6d 12745
a49cc243 12746#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
0aac1a7b
KZ
12747#, fuzzy
12748#| msgid "failed to allocate output column"
12749msgid "failed to allocate summary column"
12750msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
57f25377 12751
a49cc243 12752#: misc-utils/lsfd.c:1748
0aac1a7b
KZ
12753msgid "COUNTER"
12754msgstr ""
57f25377 12755
a49cc243 12756#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
0aac1a7b
KZ
12757#, fuzzy
12758#| msgid "failed to add output data"
12759msgid "failed to add summary data"
12760msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
57f25377 12761
a49cc243
KZ
12762#: misc-utils/lsfd.c:1905
12763#, fuzzy, c-format
12764#| msgid "unknown argument: %s"
12765msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
12766msgstr "ukendt parameter: %s"
12767
12768#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
0aac1a7b
KZ
12769msgid "unsupported --summary argument"
12770msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
57f25377 12771
a49cc243 12772#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
0aac1a7b
KZ
12773msgid "failed to allocate UID cache"
12774msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
57f25377 12775
a49cc243 12776#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
0aac1a7b
KZ
12777#, c-format
12778msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12779msgstr ""
57f25377 12780
0aac1a7b
KZ
12781#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12782#, c-format
12783msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12784msgstr ""
8d398470 12785
0aac1a7b
KZ
12786#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12787#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12788#, c-format
12789msgid "error: unexpected character %c after ="
12790msgstr ""
8d398470 12791
0aac1a7b
KZ
12792#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12793#, fuzzy, c-format
12794#| msgid "%s: failed to get partition number"
12795msgid "error: failed to convert input to number"
12796msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
4ded9dfb 12797
0aac1a7b
KZ
12798#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12799#, c-format
12800msgid "error: unexpected character %c"
12801msgstr ""
8d398470 12802
50bfc6e7 12803#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
12804#, fuzzy, c-format
12805#| msgid "unexpected end of file on %s"
12806msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12807msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
f8511249 12808
50bfc6e7 12809#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12810#, c-format
12811msgid "error: empty left side expression: %s"
12812msgstr ""
f8511249 12813
50bfc6e7 12814#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
12815#, fuzzy, c-format
12816#| msgid "%s unknown column: %s"
12817msgid "error: no such column: %s"
12818msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
49b90d82 12819
50bfc6e7 12820#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12821#, c-format
12822msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12823msgstr ""
05509318 12824
50bfc6e7 12825#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
12826#, fuzzy, c-format
12827#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
12828msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12829msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
f8511249 12830
50bfc6e7 12831#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12832#, c-format
12833msgid "error: empty right side expression: %s"
12834msgstr ""
4ded9dfb 12835
a49cc243
KZ
12836#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
12837#, fuzzy
12838msgid "error: empty filter expression"
12839msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
12840
12841#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
0aac1a7b
KZ
12842#, fuzzy, c-format
12843#| msgid "unexpected end of file on %s"
12844msgid "unexpected type in filter application: %s"
12845msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
4ded9dfb 12846
a49cc243 12847#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
0aac1a7b
KZ
12848#, fuzzy, c-format
12849#| msgid "unexpected end of file on %s"
12850msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12851msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
f8511249 12852
a49cc243
KZ
12853#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
12854#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
0aac1a7b
KZ
12855#, c-format
12856msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12857msgstr ""
05509318 12858
a49cc243
KZ
12859#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
12860#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
0aac1a7b
KZ
12861#, c-format
12862msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12863msgstr ""
57f25377 12864
a49cc243 12865#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
0aac1a7b
KZ
12866#, c-format
12867msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12868msgstr ""
05509318 12869
a49cc243 12870#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
0aac1a7b
KZ
12871#, fuzzy, c-format
12872msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12873msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
38f60450 12874
a49cc243 12875#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
0aac1a7b
KZ
12876msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12877msgstr ""
251e171e 12878
a49cc243 12879#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
8d398470 12880#, c-format
0aac1a7b
KZ
12881msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12882msgstr ""
38f60450 12883
a49cc243 12884#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
0aac1a7b
KZ
12885#, c-format
12886msgid "error: bool expression is expected: %s"
12887msgstr ""
57f25377 12888
a49cc243
KZ
12889#: misc-utils/lsfd.h:232
12890#, fuzzy
12891#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12892msgid "failed to allocate memory for string"
12893msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
12894
12895#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
12896#, fuzzy
12897#| msgid "failed to allocate output column"
12898msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
12899msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
12900
0aac1a7b 12901#: misc-utils/lslocks.c:75
fca91f74
JH
12902msgid "command of the process holding the lock"
12903msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 12904
0aac1a7b 12905#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
12906msgid "PID of the process holding the lock"
12907msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 12908
0aac1a7b 12909#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5 12910msgid "kind of lock"
5e8ec215 12911msgstr "type af lås"
8d398470 12912
0aac1a7b 12913#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
12914msgid "size of the lock"
12915msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 12916
0aac1a7b 12917#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
12918msgid "lock access mode"
12919msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 12920
0aac1a7b 12921#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
12922msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12923msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 12924
0aac1a7b 12925#: misc-utils/lslocks.c:83
fca91f74
JH
12926msgid "relative byte offset of the lock"
12927msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 12928
0aac1a7b 12929#: misc-utils/lslocks.c:84
fca91f74
JH
12930msgid "ending offset of the lock"
12931msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 12932
0aac1a7b 12933#: misc-utils/lslocks.c:85
fca91f74
JH
12934msgid "path of the locked file"
12935msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 12936
0aac1a7b 12937#: misc-utils/lslocks.c:86
fca91f74
JH
12938msgid "PID of the process blocking the lock"
12939msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 12940
0aac1a7b
KZ
12941#: misc-utils/lslocks.c:234
12942#, fuzzy, c-format
12943#| msgid "failed to parse %s"
12944msgid "failed to parse '%s'"
12945msgstr "kunne ikke fortolke %s"
12946
12947#: misc-utils/lslocks.c:266
fca91f74
JH
12948msgid "failed to parse ID"
12949msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 12950
a49cc243
KZ
12951#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
12952#: sys-utils/nsenter.c:299
fca91f74
JH
12953msgid "failed to parse pid"
12954msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 12955
0aac1a7b 12956#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e 12957msgid "(undefined)"
5e8ec215 12958msgstr "(ikke defineret)"
251e171e 12959
0aac1a7b 12960#: misc-utils/lslocks.c:303
fca91f74
JH
12961msgid "failed to parse start"
12962msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 12963
0aac1a7b 12964#: misc-utils/lslocks.c:310
fca91f74
JH
12965msgid "failed to parse end"
12966msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 12967
0aac1a7b 12968#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d 12969msgid "List local system locks.\n"
171ece62 12970msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 12971
0aac1a7b 12972#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e 12973msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 12974msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
251e171e 12975
0aac1a7b 12976#: misc-utils/lslocks.c:553
6cd39864 12977msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 12978msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 12979
a49cc243 12980#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68 12981msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 12982msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 12983
a49cc243 12984#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 12985msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 12986msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
540afa68 12987
a49cc243 12988#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e 12989msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 12990msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 12991
0aac1a7b 12992#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 12993msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 12994msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 12995
a49cc243 12996#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68 12997msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 12998msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 12999
0aac1a7b 13000#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
13001#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
13002#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
fca91f74
JH
13003msgid "invalid PID argument"
13004msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 13005
49b90d82 13006#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 13007msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 13008msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 13009
49b90d82 13010#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 13011msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 13012msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 13013
49b90d82 13014#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 13015msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 13016msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 13017
49b90d82 13018#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 13019msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 13020msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 13021
a49cc243
KZ
13022#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
13023#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
c7094077
KZ
13024msgid "<num>"
13025msgstr ""
13026
13027#: misc-utils/mcookie.c:124
98d80d78 13028#, c-format
05509318
KZ
13029msgid "Got %zu byte from %s\n"
13030msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
13031msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
13032msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 13033
c7094077 13034#: misc-utils/mcookie.c:129
921e5075 13035#, c-format
fca91f74
JH
13036msgid "closing %s failed"
13037msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 13038
a49cc243 13039#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
38f60450 13040#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 13041msgid "failed to parse length"
98d80d78 13042msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 13043
c7094077 13044#: misc-utils/mcookie.c:181
98d80d78 13045msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 13046msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 13047
c7094077 13048#: misc-utils/mcookie.c:190
98d80d78
JH
13049#, c-format
13050msgid "Got %d byte from %s\n"
13051msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13052msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
13053msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 13054
a49cc243 13055#: misc-utils/namei.c:101
921e5075 13056#, c-format
fca91f74
JH
13057msgid "failed to read symlink: %s"
13058msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 13059
a49cc243 13060#: misc-utils/namei.c:359
8d398470 13061#, c-format
98d80d78
JH
13062msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13063msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 13064
a49cc243 13065#: misc-utils/namei.c:362
6bbace6d 13066msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 13067msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 13068
a49cc243 13069#: misc-utils/namei.c:366
0ed2f80b 13070msgid ""
fca91f74
JH
13071" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13072" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13073" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13074" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13075" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13076" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 13077msgstr ""
fca91f74
JH
13078" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
13079" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
13080" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
13081" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
13082" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
13083" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 13084
a49cc243
KZ
13085#: misc-utils/namei.c:373
13086#, fuzzy
13087#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
13088msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
13089msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
13090
13091#: misc-utils/namei.c:449
fca91f74
JH
13092msgid "pathname argument is missing"
13093msgstr "parametret til stinavn mangler"
13094
a49cc243 13095#: misc-utils/namei.c:458
b5ef1472 13096msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 13097msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 13098
a49cc243 13099#: misc-utils/namei.c:480
8d398470 13100#, c-format
fca91f74
JH
13101msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
13102msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 13103
a49cc243
KZ
13104#: misc-utils/pipesz.c:65
13105#, fuzzy, c-format
13106#| msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
13107msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
13108msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
13109
13110#: misc-utils/pipesz.c:66
13111#, fuzzy, c-format
13112#| msgid " %s [options]\n"
13113msgid " %s [options] --get\n"
13114msgstr " %s [tilvalg]\n"
13115
13116#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
13117#: misc-utils/pipesz.c:70
13118msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
13119msgstr ""
13120
13121#: misc-utils/pipesz.c:73
13122#, fuzzy
13123#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
13124msgid " -g, --get examine pipe buffers"
13125msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
13126
13127#: misc-utils/pipesz.c:76
13128#, fuzzy, c-format
13129#| msgid ""
13130#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13131#| " the default is %s\n"
13132msgid ""
13133" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
13134" size defaults to %s\n"
13135msgstr ""
13136" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
13137" standarden er %s\n"
13138
13139#: misc-utils/pipesz.c:81
13140#, fuzzy
13141#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13142msgid " -f, --file <path> act on a file"
13143msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
13144
13145#: misc-utils/pipesz.c:82
13146#, fuzzy
13147#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
13148msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
13149msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
13150
13151#: misc-utils/pipesz.c:83
13152#, fuzzy
13153#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13154msgid " -i, --stdin act on standard input"
13155msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
13156
13157# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
13158#: misc-utils/pipesz.c:84
13159#, fuzzy
13160#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
13161msgid " -o, --stdout act on standard output"
13162msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
13163
13164#: misc-utils/pipesz.c:85
13165#, fuzzy
13166#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
13167msgid " -e, --stderr act on standard error"
13168msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
13169
13170#: misc-utils/pipesz.c:88
13171#, fuzzy
13172#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13173msgid " -c, --check do not continue after an error"
13174msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
13175
13176#: misc-utils/pipesz.c:89
13177#, fuzzy
13178#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
13179msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
13180msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
13181
13182#: misc-utils/pipesz.c:90
13183#, fuzzy
13184#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
13185msgid " -v, --verbose provide detailed output"
13186msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
13187
13188#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13189#: misc-utils/pipesz.c:111
13190#, fuzzy, c-format
13191#| msgid "cannot get size of %s"
13192msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
13193msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
13194
13195#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13196#: misc-utils/pipesz.c:131
13197#, fuzzy, c-format
13198#| msgid "cannot get size of %s"
13199msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
13200msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
13201
13202#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
13203#: misc-utils/pipesz.c:134
13204#, c-format
13205msgid "%s pipe buffer size set to %d"
13206msgstr ""
13207
13208#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
13209#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
13210#, fuzzy, c-format
13211#| msgid "cannot update %s"
13212msgid "cannot parse %s"
13213msgstr "kan ikke opdatere %s"
13214
13215#: misc-utils/pipesz.c:288
13216msgid "cannot specify a command with --get"
13217msgstr ""
13218
13219#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
13220#: misc-utils/pipesz.c:294
13221msgid "pipe"
13222msgstr ""
13223
13224#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
13225#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
13226msgid "size"
13227msgstr "størrelse"
13228
13229#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
13230#: misc-utils/pipesz.c:298
13231#, fuzzy
13232#| msgid ", ready"
13233msgid "unread"
13234msgstr ", klar"
13235
13236#: misc-utils/pipesz.c:311
13237#, fuzzy
13238#| msgid "Please, specify size."
13239msgid "using last specified size"
13240msgstr "Angiv venligst størrelse."
13241
13242#: misc-utils/rename.c:117
251e171e
KZ
13243#, c-format
13244msgid "%s: overwrite `%s'? "
5e8ec215 13245msgstr "%s: overskriv »%s«? "
251e171e 13246
a49cc243 13247#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
5e8ec215 13248#, c-format
251e171e 13249msgid "%s: not accessible"
5e8ec215 13250msgstr "%s: utilgængelig"
251e171e 13251
a49cc243 13252#: misc-utils/rename.c:168
921e5075 13253#, c-format
fca91f74
JH
13254msgid "%s: not a symbolic link"
13255msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 13256
a49cc243 13257#: misc-utils/rename.c:175
8d398470 13258#, c-format
fca91f74
JH
13259msgid "%s: readlink failed"
13260msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 13261
a49cc243 13262#: misc-utils/rename.c:191
5e8ec215 13263#, c-format
251e171e 13264msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5e8ec215 13265msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 13266
a49cc243 13267#: misc-utils/rename.c:197
fca91f74
JH
13268#, c-format
13269msgid "%s: unlink failed"
13270msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 13271
a49cc243 13272#: misc-utils/rename.c:201
66ee8158 13273#, c-format
fca91f74
JH
13274msgid "%s: symlinking to %s failed"
13275msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 13276
a49cc243 13277#: misc-utils/rename.c:240
5e8ec215 13278#, c-format
49b90d82 13279msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5e8ec215 13280msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n"
49b90d82 13281
a49cc243 13282#: misc-utils/rename.c:244
8d398470 13283#, c-format
fca91f74
JH
13284msgid "%s: rename to %s failed"
13285msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 13286
fca91f74
JH
13287# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
13288# skal erstattes med og så en eller flere filer
a49cc243 13289#: misc-utils/rename.c:258
fca91f74 13290#, c-format
98d80d78
JH
13291msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
13292msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 13293
a49cc243 13294#: misc-utils/rename.c:262
6bbace6d 13295msgid "Rename files.\n"
171ece62 13296msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 13297
a49cc243 13298#: misc-utils/rename.c:265
49b90d82 13299msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
5e8ec215 13300msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 13301
a49cc243 13302#: misc-utils/rename.c:266
49b90d82 13303msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
5e8ec215 13304msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 13305
a49cc243 13306#: misc-utils/rename.c:267
49b90d82 13307msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
5e8ec215 13308msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 13309
a49cc243 13310#: misc-utils/rename.c:268
0aac1a7b
KZ
13311#, fuzzy
13312#| msgid " -a, --all print all devices\n"
13313msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
13314msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
13315
a49cc243 13316#: misc-utils/rename.c:269
0aac1a7b
KZ
13317#, fuzzy
13318#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
13319msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
13320msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
13321
a49cc243 13322#: misc-utils/rename.c:270
49b90d82 13323msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
5e8ec215 13324msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n"
49b90d82 13325
a49cc243 13326#: misc-utils/rename.c:271
251e171e 13327msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
5e8ec215 13328msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n"
251e171e 13329
a49cc243 13330#: misc-utils/rename.c:361
d462a45d
KZ
13331msgid "failed to get terminal attributes"
13332msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
13333
a49cc243 13334#: misc-utils/uuidd.c:99
6bbace6d 13335msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 13336msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 13337
a49cc243 13338#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 13339msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 13340msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 13341
a49cc243 13342#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 13343msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 13344msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 13345
a49cc243 13346#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 13347msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 13348msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 13349
a49cc243 13350#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 13351msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 13352msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 13353
a49cc243 13354#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 13355msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 13356msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 13357
a49cc243 13358#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 13359msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 13360msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 13361
a49cc243 13362#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 13363msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 13364msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 13365
a49cc243 13366#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 13367msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 13368msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 13369
a49cc243 13370#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 13371msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 13372msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 13373
a49cc243 13374#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 13375msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 13376msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 13377
a49cc243
KZ
13378#: misc-utils/uuidd.c:111
13379msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
13380msgstr ""
13381
13382#: misc-utils/uuidd.c:112
13383#, fuzzy
13384#| msgid " --help display this help and exit\n"
13385msgid " activate continuous clock handling\n"
13386msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
13387
13388#: misc-utils/uuidd.c:113
b5ef1472 13389msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 13390msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 13391
a49cc243 13392#: misc-utils/uuidd.c:114
b5ef1472 13393msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 13394msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 13395
a49cc243 13396#: misc-utils/uuidd.c:146
fca91f74
JH
13397msgid "bad arguments"
13398msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 13399
a49cc243 13400#: misc-utils/uuidd.c:153
fca91f74
JH
13401msgid "socket"
13402msgstr "sokkel"
8e5963e2 13403
a49cc243 13404#: misc-utils/uuidd.c:164
fca91f74
JH
13405msgid "connect"
13406msgstr "forbind"
8e5963e2 13407
a49cc243 13408#: misc-utils/uuidd.c:184
fca91f74
JH
13409msgid "write"
13410msgstr "skriv"
f8511249 13411
a49cc243 13412#: misc-utils/uuidd.c:192
fca91f74
JH
13413msgid "read count"
13414msgstr "læs antal"
8e5963e2 13415
a49cc243 13416#: misc-utils/uuidd.c:198
fca91f74
JH
13417msgid "bad response length"
13418msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 13419
a49cc243 13420#: misc-utils/uuidd.c:249
a69e16b7 13421#, c-format
fca91f74
JH
13422msgid "cannot lock %s"
13423msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 13424
a49cc243 13425#: misc-utils/uuidd.c:274
fca91f74
JH
13426msgid "couldn't create unix stream socket"
13427msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 13428
a49cc243 13429#: misc-utils/uuidd.c:299
fca91f74
JH
13430#, c-format
13431msgid "couldn't bind unix socket %s"
13432msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 13433
a49cc243 13434#: misc-utils/uuidd.c:326
b5ef1472 13435msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 13436msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 13437
a49cc243 13438#: misc-utils/uuidd.c:341
b5ef1472 13439msgid "timed out"
cbb9767b 13440msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 13441
a49cc243 13442#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 13443msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 13444msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 13445
a49cc243 13446#: misc-utils/uuidd.c:385
921e5075 13447#, c-format
fca91f74 13448msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 13449msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 13450
a49cc243 13451#: misc-utils/uuidd.c:394
8e5963e2 13452#, c-format
fca91f74
JH
13453msgid "couldn't listen on unix socket %s"
13454msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 13455
a49cc243 13456#: misc-utils/uuidd.c:404
98d80d78 13457#, c-format
05509318 13458msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 13459msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 13460
a49cc243 13461#: misc-utils/uuidd.c:418
b5ef1472 13462msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 13463msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 13464
a49cc243 13465#: misc-utils/uuidd.c:421
b5ef1472 13466msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 13467msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 13468
a49cc243 13469#: misc-utils/uuidd.c:424
b5ef1472 13470msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 13471msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 13472
a49cc243
KZ
13473#: misc-utils/uuidd.c:450
13474#, c-format
13475msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
13476msgstr ""
13477
13478#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
d462a45d
KZ
13479msgid "poll failed"
13480msgstr "poll mislykkedes"
13481
a49cc243 13482#: misc-utils/uuidd.c:466
cbb9767b 13483#, c-format
b5ef1472 13484msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 13485msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 13486
a49cc243
KZ
13487#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
13488#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
13489#: text-utils/column.c:646
b5ef1472
KZ
13490msgid "read failed"
13491msgstr "læsning (read) mislykkedes"
13492
a49cc243 13493#: misc-utils/uuidd.c:485
b5ef1472 13494#, c-format
fca91f74
JH
13495msgid "error reading from client, len = %d"
13496msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 13497
a49cc243 13498#: misc-utils/uuidd.c:494
fca91f74
JH
13499#, c-format
13500msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
13501msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 13502
a49cc243 13503#: misc-utils/uuidd.c:497
66ee8158 13504#, c-format
fca91f74
JH
13505msgid "operation %d\n"
13506msgstr "handling %d\n"
32940a75 13507
a49cc243 13508#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
0aac1a7b
KZ
13509#, fuzzy
13510#| msgid "failed to parse logical block size"
13511msgid "failed to open/lock clock counter"
13512msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
13513
a49cc243 13514#: misc-utils/uuidd.c:515
fca91f74
JH
13515#, c-format
13516msgid "Generated time UUID: %s\n"
13517msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 13518
a49cc243 13519#: misc-utils/uuidd.c:525
fca91f74
JH
13520#, c-format
13521msgid "Generated random UUID: %s\n"
13522msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 13523
a49cc243 13524#: misc-utils/uuidd.c:536
66ee8158 13525#, c-format
fca91f74
JH
13526msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13527msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
13528msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
13529msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 13530
a49cc243 13531#: misc-utils/uuidd.c:557
fca91f74
JH
13532#, c-format
13533msgid "Generated %d UUID:\n"
13534msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13535msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
13536msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 13537
a49cc243 13538#: misc-utils/uuidd.c:569
fca91f74
JH
13539#, c-format
13540msgid "Invalid operation %d\n"
13541msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 13542
a49cc243 13543#: misc-utils/uuidd.c:581
66ee8158 13544#, c-format
fca91f74
JH
13545msgid "Unexpected reply length from server %d"
13546msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 13547
a49cc243
KZ
13548#: misc-utils/uuidd.c:601
13549#, fuzzy
13550#| msgid "failed to parse column"
13551msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
13552msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
13553
13554#: misc-utils/uuidd.c:652
fca91f74
JH
13555msgid "failed to parse --uuids"
13556msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
13557
a49cc243 13558#: misc-utils/uuidd.c:669
fca91f74
JH
13559msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
13560msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
13561
a49cc243 13562#: misc-utils/uuidd.c:688
fca91f74
JH
13563msgid "failed to parse --timeout"
13564msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
13565
a49cc243 13566#: misc-utils/uuidd.c:729
5e8ec215 13567#, c-format
664f0f0c 13568msgid "socket name too long: %s"
5e8ec215 13569msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s"
664f0f0c 13570
a49cc243 13571#: misc-utils/uuidd.c:736
fca91f74
JH
13572msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
13573msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 13574
a49cc243 13575#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
66ee8158 13576#, c-format
fca91f74
JH
13577msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
13578msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 13579
a49cc243 13580#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
fca91f74
JH
13581msgid "unexpected error"
13582msgstr "uventet fejl"
66ee8158 13583
a49cc243 13584#: misc-utils/uuidd.c:756
66ee8158 13585#, c-format
fca91f74
JH
13586msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13587msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13588msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
13589msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 13590
a49cc243 13591#: misc-utils/uuidd.c:762
49b90d82
KZ
13592#, c-format
13593msgid "List of UUIDs:\n"
13594msgstr "Liste af UUID'er:\n"
13595
a49cc243 13596#: misc-utils/uuidd.c:804
49b90d82
KZ
13597#, c-format
13598msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13599msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
13600
a49cc243 13601#: misc-utils/uuidd.c:809
49b90d82
KZ
13602#, c-format
13603msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13604msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
13605
13606#: misc-utils/uuidgen.c:29
13607msgid "Create a new UUID value.\n"
13608msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
13609
13610#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 13611msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
5e8ec215 13612msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
49b90d82
KZ
13613
13614#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 13615msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
5e8ec215 13616msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
49b90d82
KZ
13617
13618#: misc-utils/uuidgen.c:34
13619msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
5e8ec215 13620msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n"
49b90d82 13621
38f60450
KZ
13622#: misc-utils/uuidgen.c:35
13623#, fuzzy, c-format
13624msgid " available namespaces: %s\n"
13625msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
13626
13627#: misc-utils/uuidgen.c:36
13628msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
13629msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n"
13630
13631#: misc-utils/uuidgen.c:37
13632msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
13633msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n"
13634
13635#: misc-utils/uuidgen.c:38
13636msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
13637msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n"
13638
13639#: misc-utils/uuidgen.c:39
13640msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13641msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
13642
13643#: misc-utils/uuidgen.c:53
13644#, fuzzy
13645msgid "not a valid hex string"
13646msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
13647
13648#: misc-utils/uuidgen.c:144
13649#, fuzzy
13650msgid "--namespace requires --name argument"
13651msgstr "%s kræver en parameter"
13652
13653#: misc-utils/uuidgen.c:148
13654#, fuzzy
13655msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13656msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
13657
13658#: misc-utils/uuidgen.c:153
13659#, fuzzy
13660msgid "--name requires --namespace argument"
13661msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
49b90d82 13662
38f60450
KZ
13663#: misc-utils/uuidgen.c:157
13664#, fuzzy
13665msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13666msgstr "%s kræver en parameter"
49b90d82 13667
38f60450
KZ
13668#: misc-utils/uuidgen.c:182
13669#, fuzzy, c-format
13670msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13671msgstr "ukendt navnerumstype %s"
49b90d82 13672
38f60450
KZ
13673#: misc-utils/uuidgen.c:188
13674#, fuzzy, c-format
13675msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13676msgstr "ugyldig dato »%s«"
49b90d82
KZ
13677
13678#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 13679msgid "unique identifier"
5e8ec215 13680msgstr "unik identifikation"
49b90d82
KZ
13681
13682#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 13683msgid "variant name"
5e8ec215 13684msgstr "variantnavn"
49b90d82
KZ
13685
13686#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 13687msgid "type name"
5e8ec215 13688msgstr "typenavn"
49b90d82
KZ
13689
13690#: misc-utils/uuidparse.c:79
13691msgid "timestamp"
5e8ec215 13692msgstr "tidsstempel"
49b90d82
KZ
13693
13694#: misc-utils/uuidparse.c:97
5e8ec215 13695#, c-format
49b90d82 13696msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
5e8ec215 13697msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n"
49b90d82
KZ
13698
13699#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 13700msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 13701msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat"
49b90d82
KZ
13702
13703#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 13704msgid " -n, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 13705msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82
KZ
13706
13707#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 13708msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 13709msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
49b90d82 13710
a49cc243
KZ
13711#: misc-utils/uuidparse.c:103
13712msgid " -r, --raw use the raw output format"
13713msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat"
13714
13715#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13716#: misc-utils/uuidparse.c:222
13717msgid "invalid"
13718msgstr "ugyldig"
13719
13720#: misc-utils/uuidparse.c:186
13721msgid "other"
13722msgstr "anden"
13723
13724#: misc-utils/uuidparse.c:197
13725msgid "nil"
13726msgstr "nul"
13727
13728#: misc-utils/uuidparse.c:202
13729msgid "time-based"
13730msgstr "tidsbaseret"
13731
13732#: misc-utils/uuidparse.c:208
13733msgid "name-based"
13734msgstr "navnebaseret"
13735
13736#: misc-utils/uuidparse.c:211
13737msgid "random"
13738msgstr "vilkårlig"
13739
13740#: misc-utils/uuidparse.c:214
13741msgid "sha1-based"
13742msgstr "sha1-baseret"
13743
13744#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
13745#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13746#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
13747msgid "failed to initialize output column"
13748msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
13749
13750#: misc-utils/waitpid.c:70
13751#, c-format
13752msgid "PID %d has exited, skipping"
13753msgstr ""
13754
13755#: misc-utils/waitpid.c:73
13756#, fuzzy, c-format
13757#| msgid "could not read: %s"
13758msgid "could not open pid %u"
13759msgstr "kunne ikke læse: %s"
13760
13761#: misc-utils/waitpid.c:92
13762#, fuzzy
13763msgid "could not create timerfd"
13764msgstr "kan ikke opsætte stopur"
13765
13766#: misc-utils/waitpid.c:95
13767#, fuzzy
13768msgid "could not set timer"
13769msgstr "kan ikke opsætte stopur"
13770
13771#: misc-utils/waitpid.c:111
13772#, fuzzy
13773msgid "could not add timerfd"
13774msgstr "kan ikke opsætte stopur"
13775
13776#: misc-utils/waitpid.c:121
13777#, fuzzy
13778#| msgid "could not read: %s"
13779msgid "could not add listener"
13780msgstr "kunne ikke læse: %s"
13781
13782#: misc-utils/waitpid.c:139
13783msgid "failure during wait"
13784msgstr ""
13785
13786#: misc-utils/waitpid.c:143
13787#, c-format
13788msgid "Timeout expired\n"
13789msgstr ""
13790
13791#: misc-utils/waitpid.c:147
13792#, c-format
13793msgid "PID %d finished\n"
13794msgstr ""
13795
13796#: misc-utils/waitpid.c:160
13797#, fuzzy, c-format
13798#| msgid " %s [options] file...\n"
13799msgid " %s [options] pid...\n"
13800msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
13801
13802#: misc-utils/waitpid.c:163
13803#, fuzzy
13804#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13805msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13806msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
49b90d82 13807
a49cc243
KZ
13808#: misc-utils/waitpid.c:164
13809#, fuzzy
13810#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
13811msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
13812msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
49b90d82 13813
a49cc243
KZ
13814#: misc-utils/waitpid.c:165
13815#, fuzzy
13816#| msgid " -a, --all print all devices\n"
13817msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
13818msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
66ee8158 13819
a49cc243
KZ
13820#: misc-utils/waitpid.c:166
13821#, fuzzy
13822#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13823msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
13824msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
b9ae633e 13825
a49cc243
KZ
13826#: misc-utils/waitpid.c:204
13827#, fuzzy
13828#| msgid "failed to parse --timeout"
13829msgid "Could not parse timeout"
13830msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
fca91f74 13831
a49cc243
KZ
13832#: misc-utils/waitpid.c:210
13833#, fuzzy
13834#| msgid "invalid block-count"
13835msgid "Invalid count"
13836msgstr "ugyldigt blokantal"
6bbace6d 13837
a49cc243
KZ
13838#: misc-utils/waitpid.c:237
13839#, fuzzy
13840#| msgid "no file specified"
13841msgid "no PIDs specified"
13842msgstr "ingen fil angivet"
fca91f74 13843
a49cc243
KZ
13844#: misc-utils/waitpid.c:241
13845#, c-format
13846msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
13847msgstr ""
49b90d82 13848
a49cc243
KZ
13849#: misc-utils/waitpid.c:249
13850#, fuzzy
13851#| msgid "could not read: %s"
13852msgid "could not create epoll"
13853msgstr "kunne ikke læse: %s"
49b90d82 13854
a49cc243 13855#: misc-utils/whereis.c:205
cbb9767b 13856#, c-format
d3cac66d 13857msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 13858msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 13859
a49cc243 13860#: misc-utils/whereis.c:208
6bbace6d 13861msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 13862msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 13863
a49cc243 13864#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 13865msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 13866msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 13867
a49cc243 13868#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 13869msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 13870msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 13871
a49cc243 13872#: misc-utils/whereis.c:213
b0041e4a 13873msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 13874msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 13875
a49cc243 13876#: misc-utils/whereis.c:214
b0041e4a 13877msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 13878msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 13879
a49cc243 13880#: misc-utils/whereis.c:215
fca91f74 13881msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 13882msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 13883
a49cc243 13884#: misc-utils/whereis.c:216
fca91f74 13885msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 13886msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 13887
a49cc243 13888#: misc-utils/whereis.c:217
fca91f74 13889msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 13890msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 13891
a49cc243 13892#: misc-utils/whereis.c:218
fca91f74 13893msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 13894msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 13895
a49cc243
KZ
13896#: misc-utils/whereis.c:219
13897#, fuzzy
13898#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13899msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
13900msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
13901
13902#: misc-utils/whereis.c:220
fca91f74 13903msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 13904msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 13905
a49cc243 13906#: misc-utils/whereis.c:670
d3cac66d 13907msgid "option -f is missing"
cbb9767b 13908msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 13909
c7094077 13910#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 13911msgid "partition/filesystem UUID"
5e8ec215 13912msgstr "partition/filsystem-UUID"
49b90d82 13913
c7094077 13914#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 13915msgid "magic string length"
5e8ec215 13916msgstr "magisk strenglængde"
49b90d82 13917
c7094077 13918#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 13919msgid "superblok type"
5e8ec215 13920msgstr "superbloktype"
49b90d82 13921
c7094077 13922#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 13923msgid "magic string offset"
5e8ec215 13924msgstr "magisk strengforskydning"
49b90d82 13925
c7094077 13926#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 13927msgid "type description"
5e8ec215 13928msgstr "typebeskrivelse"
49b90d82 13929
c7094077 13930#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 13931msgid "block device name"
5e8ec215 13932msgstr "blokenhedsnavn"
49b90d82 13933
50bfc6e7 13934#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 13935msgid "partition-table"
98d80d78 13936msgstr "partitionstabel"
05509318 13937
50bfc6e7 13938#: misc-utils/wipefs.c:401
55c8e797 13939#, c-format
fca91f74
JH
13940msgid "error: %s: probing initialization failed"
13941msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
13942
50bfc6e7 13943#: misc-utils/wipefs.c:452
fca91f74
JH
13944#, c-format
13945msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13946msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 13947
50bfc6e7 13948#: misc-utils/wipefs.c:458
98d80d78 13949#, c-format
fca91f74
JH
13950msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13951msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13952msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
13953msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 13954
50bfc6e7 13955#: misc-utils/wipefs.c:487
98d80d78 13956#, c-format
fca91f74 13957msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 13958msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 13959
50bfc6e7 13960#: misc-utils/wipefs.c:513
98d80d78
JH
13961#, c-format
13962msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13963msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 13964
50bfc6e7 13965#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
13966msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13967msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
13968
50bfc6e7 13969#: misc-utils/wipefs.c:560
05509318 13970#, c-format
98d80d78 13971msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 13972msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 13973
50bfc6e7 13974#: misc-utils/wipefs.c:589
4ded9dfb 13975#, c-format
fca91f74
JH
13976msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13977msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
13978
50bfc6e7 13979#: misc-utils/wipefs.c:594
05509318 13980msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 13981msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 13982
a49cc243
KZ
13983#: misc-utils/wipefs.c:597
13984#, c-format
13985msgid "%s: cannot flush modified buffers"
13986msgstr ""
13987
13988#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82 13989msgid "Wipe signatures from a device."
5e8ec215 13990msgstr "Fjern signaturer fra en enhed."
6bbace6d 13991
a49cc243 13992#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82 13993msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
5e8ec215 13994msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)"
49b90d82 13995
a49cc243 13996#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82 13997msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
5e8ec215 13998msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME"
49b90d82 13999
a49cc243 14000#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82 14001msgid " -f, --force force erasure"
5e8ec215 14002msgstr " -f, --force fremtving sletning"
49b90d82 14003
a49cc243 14004#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 14005msgid " -i, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 14006msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82 14007
a49cc243 14008#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82 14009msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 14010msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet"
49b90d82 14011
a49cc243 14012#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 14013msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
5e8ec215 14014msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald"
49b90d82 14015
a49cc243 14016#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82 14017msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
5e8ec215 14018msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte"
49b90d82 14019
a49cc243 14020#: misc-utils/wipefs.c:646
49b90d82 14021msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 14022msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
4ded9dfb 14023
a49cc243 14024#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 14025msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
5e8ec215 14026msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat"
49b90d82 14027
a49cc243 14028#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 14029msgid " -q, --quiet suppress output messages"
5e8ec215 14030msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
49b90d82 14031
a49cc243 14032#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 14033msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
5e8ec215 14034msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller"
49b90d82 14035
c7094077 14036# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
a49cc243 14037#: misc-utils/wipefs.c:651
c7094077
KZ
14038#, fuzzy, c-format
14039msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
14040msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
14041
a49cc243 14042#: misc-utils/wipefs.c:770
fca91f74 14043msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 14044msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 14045
38f60450 14046#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 14047msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 14048msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 14049
38f60450 14050#: schedutils/chrt.c:62
05509318 14051msgid ""
05509318 14052"Set policy:\n"
d3cac66d 14053" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 14054" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 14055msgstr ""
05509318 14056"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
14057" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
14058" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 14059
38f60450 14060#: schedutils/chrt.c:66
05509318 14061msgid ""
d3cac66d
KZ
14062"Get policy:\n"
14063" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 14064msgstr ""
cbb9767b
JH
14065"Hent politik:\n"
14066" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 14067
38f60450 14068#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 14069msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 14070msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 14071
38f60450 14072#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 14073msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 14074msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 14075
38f60450 14076#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 14077msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 14078msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 14079
38f60450 14080#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 14081msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 14082msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 14083
38f60450 14084#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 14085msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 14086msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 14087
38f60450 14088#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 14089msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 14090msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 14091
38f60450 14092#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 14093msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 14094msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 14095
38f60450 14096#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 14097msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 14098msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 14099
38f60450
KZ
14100#: schedutils/chrt.c:80
14101#, fuzzy
14102msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
cbb9767b 14103msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 14104
38f60450 14105#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 14106msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14107msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14108
38f60450 14109#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 14110msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14111msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14112
38f60450 14113#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 14114msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 14115msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 14116
38f60450 14117#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 14118msgid "Other options:\n"
cbb9767b 14119msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 14120
38f60450 14121#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 14122msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 14123msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 14124
38f60450 14125#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 14126msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 14127msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 14128
38f60450 14129#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 14130msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 14131msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 14132
38f60450 14133#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 14134msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 14135msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 14136
38f60450 14137#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
fca91f74 14138#, c-format
05509318
KZ
14139msgid "failed to get pid %d's policy"
14140msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 14141
38f60450 14142#: schedutils/chrt.c:178
fca91f74 14143#, c-format
b5ef1472
KZ
14144msgid "failed to get pid %d's attributes"
14145msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
14146
38f60450 14147#: schedutils/chrt.c:188
cbb9767b 14148#, c-format
b5ef1472 14149msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 14150msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 14151
38f60450 14152#: schedutils/chrt.c:190
cbb9767b 14153#, c-format
b5ef1472 14154msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 14155msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 14156
38f60450 14157#: schedutils/chrt.c:197
fca91f74 14158#, c-format
05509318
KZ
14159msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
14160msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 14161
38f60450 14162#: schedutils/chrt.c:199
fca91f74 14163#, c-format
05509318
KZ
14164msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
14165msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 14166
38f60450 14167#: schedutils/chrt.c:204
fca91f74 14168#, c-format
b5ef1472 14169msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 14170msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 14171
38f60450 14172#: schedutils/chrt.c:207
cbb9767b 14173#, c-format
b5ef1472 14174msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 14175msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 14176
0aac1a7b
KZ
14177#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
14178#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
05509318
KZ
14179msgid "cannot obtain the list of tasks"
14180msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
14181
0aac1a7b 14182#: schedutils/chrt.c:257
cbb9767b 14183#, c-format
6cd39864 14184msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 14185msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 14186
0aac1a7b 14187#: schedutils/chrt.c:260
cbb9767b 14188#, c-format
6cd39864 14189msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 14190msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 14191
0aac1a7b 14192#: schedutils/chrt.c:335
fca91f74 14193#, c-format
05509318
KZ
14194msgid "failed to set tid %d's policy"
14195msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 14196
05509318
KZ
14197# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
14198# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
14199# processer og deres pid'er.
14200# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
0aac1a7b 14201#: schedutils/chrt.c:342
fca91f74 14202#, c-format
05509318
KZ
14203msgid "failed to set pid %d's policy"
14204msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
14205
0aac1a7b 14206#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 14207msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 14208msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 14209
0aac1a7b 14210#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 14211msgid "invalid period argument"
cbb9767b 14212msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 14213
0aac1a7b 14214#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 14215msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 14216msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 14217
0aac1a7b 14218#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472
KZ
14219msgid "invalid priority argument"
14220msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
14221
0aac1a7b 14222#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 14223msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 14224msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 14225
0aac1a7b 14226#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 14227msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 14228msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 14229
0aac1a7b 14230#: schedutils/chrt.c:479
6cd39864
KZ
14231#, c-format
14232msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 14233msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 14234
0aac1a7b 14235#: schedutils/ionice.c:78
05509318
KZ
14236msgid "ioprio_get failed"
14237msgstr "ioprio_get mislykkedes"
14238
0aac1a7b 14239#: schedutils/ionice.c:87
98d80d78 14240#, c-format
05509318 14241msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 14242msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318 14243
0aac1a7b 14244#: schedutils/ionice.c:100
05509318
KZ
14245msgid "ioprio_set failed"
14246msgstr "ioprio_set mislykkedes"
14247
0aac1a7b 14248#: schedutils/ionice.c:107
98d80d78 14249#, c-format
05509318
KZ
14250msgid ""
14251" %1$s [options] -p <pid>...\n"
14252" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14253" %1$s [options] -u <uid>...\n"
14254" %1$s [options] <command>\n"
14255msgstr ""
98d80d78
JH
14256" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
14257" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
14258" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
14259" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 14260
0aac1a7b 14261#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 14262msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 14263msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 14264
0aac1a7b 14265#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
14266msgid ""
14267" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14268" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
14269msgstr ""
171ece62
JH
14270" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
14271" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 14272
0aac1a7b 14273#: schedutils/ionice.c:118
05509318
KZ
14274msgid ""
14275" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14276" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 14277msgstr ""
171ece62
JH
14278" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
14279" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 14280
0aac1a7b 14281#: schedutils/ionice.c:120
05509318 14282msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 14283msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 14284
0aac1a7b 14285#: schedutils/ionice.c:121
05509318 14286msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 14287msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 14288
0aac1a7b 14289#: schedutils/ionice.c:122
05509318 14290msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 14291msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 14292
0aac1a7b 14293#: schedutils/ionice.c:123
05509318 14294msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 14295msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 14296
0aac1a7b 14297#: schedutils/ionice.c:159
05509318
KZ
14298msgid "invalid class data argument"
14299msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 14300
0aac1a7b 14301#: schedutils/ionice.c:165
05509318
KZ
14302msgid "invalid class argument"
14303msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 14304
0aac1a7b 14305#: schedutils/ionice.c:170
fca91f74 14306#, c-format
05509318
KZ
14307msgid "unknown scheduling class: '%s'"
14308msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 14309
0aac1a7b 14310#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
05509318 14311msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 14312msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 14313
0aac1a7b 14314#: schedutils/ionice.c:187
05509318 14315msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 14316msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 14317
0aac1a7b 14318#: schedutils/ionice.c:195
05509318 14319msgid "invalid UID argument"
98d80d78 14320msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 14321
0aac1a7b 14322#: schedutils/ionice.c:214
05509318
KZ
14323msgid "ignoring given class data for none class"
14324msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 14325
0aac1a7b 14326#: schedutils/ionice.c:222
05509318
KZ
14327msgid "ignoring given class data for idle class"
14328msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 14329
0aac1a7b 14330#: schedutils/ionice.c:227
fca91f74 14331#, c-format
05509318
KZ
14332msgid "unknown prio class %d"
14333msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 14334
a49cc243 14335#: schedutils/taskset.c:56
fca91f74 14336#, c-format
05509318
KZ
14337msgid ""
14338"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14339"\n"
14340msgstr ""
14341"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
14342"\n"
fca91f74 14343
a49cc243 14344#: schedutils/taskset.c:60
6bbace6d 14345msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 14346msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 14347
a49cc243 14348#: schedutils/taskset.c:64
5e8ec215 14349#, c-format
fca91f74 14350msgid ""
05509318
KZ
14351"Options:\n"
14352" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14353" -p, --pid operate on existing given pid\n"
14354" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 14355msgstr ""
05509318
KZ
14356"Tilvalg:\n"
14357" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
14358" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
14359" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
66ee8158 14360
a49cc243 14361#: schedutils/taskset.c:73
fca91f74 14362#, c-format
05509318
KZ
14363msgid ""
14364"The default behavior is to run a new command:\n"
14365" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14366"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14367" %1$s -p 700\n"
14368"Or set it:\n"
14369" %1$s -p 03 700\n"
14370"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14371" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14372"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14373" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
14374msgstr ""
14375"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
14376" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14377"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
14378" %1$s -p 700\n"
14379"Eller sætte den:\n"
14380" %1$s -p 03 700\n"
14381"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
14382" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14383"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
14384" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 14385
a49cc243 14386#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 14387#, c-format
05509318
KZ
14388msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
14389msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 14390
a49cc243 14391#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 14392#, c-format
05509318
KZ
14393msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
14394msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 14395
a49cc243 14396#: schedutils/taskset.c:99
fca91f74 14397#, c-format
05509318
KZ
14398msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
14399msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 14400
a49cc243 14401#: schedutils/taskset.c:100
fca91f74 14402#, c-format
05509318
KZ
14403msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
14404msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 14405
a49cc243 14406#: schedutils/taskset.c:104
05509318 14407msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 14408msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 14409
05509318
KZ
14410# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
14411# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
14412# processer og deres pid'er.
14413# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
a49cc243 14414#: schedutils/taskset.c:113
66ee8158 14415#, c-format
05509318
KZ
14416msgid "failed to set pid %d's affinity"
14417msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 14418
a49cc243 14419#: schedutils/taskset.c:114
ebe345d1
KZ
14420#, c-format
14421msgid "failed to get pid %d's affinity"
14422msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
14423
a49cc243
KZ
14424#: schedutils/taskset.c:142
14425msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
14426msgstr ""
14427
14428#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
05509318
KZ
14429msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
14430msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 14431
a49cc243
KZ
14432#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
14433#: sys-utils/irqtop.c:330
05509318
KZ
14434msgid "cpuset_alloc failed"
14435msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 14436
a49cc243 14437#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
fca91f74 14438#, c-format
05509318
KZ
14439msgid "failed to parse CPU list: %s"
14440msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 14441
a49cc243 14442#: schedutils/taskset.c:245
fca91f74 14443#, c-format
05509318
KZ
14444msgid "failed to parse CPU mask: %s"
14445msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 14446
38f60450
KZ
14447#: schedutils/uclampset.c:56
14448#, fuzzy, c-format
14449msgid ""
14450" %1$s [options]\n"
14451" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
14452msgstr ""
14453" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
14454" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
14455" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
14456
14457#: schedutils/uclampset.c:61
14458#, fuzzy
14459msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
14460msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
14461
14462#: schedutils/uclampset.c:64
14463#, fuzzy
14464msgid " -m <value> util_min value to set\n"
14465msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
14466
14467#: schedutils/uclampset.c:65
14468#, fuzzy
14469msgid " -M <value> util_max value to set\n"
14470msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
14471
14472#: schedutils/uclampset.c:67
14473#, fuzzy
14474msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
14475msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
14476
14477#: schedutils/uclampset.c:68
14478#, fuzzy
14479msgid " -s, --system operate on system\n"
14480msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
14481
14482#: schedutils/uclampset.c:69
14483msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
14484msgstr ""
14485
14486#: schedutils/uclampset.c:75
14487msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
14488msgstr ""
14489
0aac1a7b 14490#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
14491#, fuzzy, c-format
14492msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
14493msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
14494
14495#: schedutils/uclampset.c:99
14496#, c-format
14497msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
14498msgstr ""
14499
14500#: schedutils/uclampset.c:129
14501#, c-format
14502msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
14503msgstr ""
14504
0aac1a7b 14505#: schedutils/uclampset.c:188
38f60450
KZ
14506#, fuzzy, c-format
14507msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
14508msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
14509
14510# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
14511# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
14512# processer og deres pid'er.
14513# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
0aac1a7b 14514#: schedutils/uclampset.c:193
38f60450
KZ
14515#, fuzzy, c-format
14516msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
14517msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
14518
0aac1a7b 14519#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450
KZ
14520msgid "util_min must be <= util_max"
14521msgstr ""
14522
0aac1a7b 14523#: schedutils/uclampset.c:218
38f60450
KZ
14524#, fuzzy, c-format
14525msgid "%d out of range"
14526msgstr "Værdi uden for området."
14527
0aac1a7b 14528#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450
KZ
14529#, fuzzy
14530msgid "invalid util_min argument"
14531msgstr "ugyldig tidsparameter"
14532
14533#: schedutils/uclampset.c:274
14534#, fuzzy
14535msgid "invalid util_max argument"
14536msgstr "ugyldig tidsparameter"
14537
0aac1a7b 14538#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450
KZ
14539#, fuzzy
14540msgid "missing -p option"
14541msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
14542
0aac1a7b 14543#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450
KZ
14544#, fuzzy
14545msgid "no cmd to execute"
14546msgstr "kunne ikke køre %s"
14547
a49cc243 14548#: sys-utils/blkdiscard.c:76
cbb9767b 14549#, c-format
b5ef1472 14550msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 14551msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472 14552
a49cc243 14553#: sys-utils/blkdiscard.c:81
6bbace6d
KZ
14554#, c-format
14555msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14556msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
14557
a49cc243 14558#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 14559msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 14560msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 14561
a49cc243 14562#: sys-utils/blkdiscard.c:98
c7094077
KZ
14563#, fuzzy
14564msgid " -f, --force disable all checking\n"
14565msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
14566
a49cc243 14567#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472 14568msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 14569msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 14570
a49cc243
KZ
14571#: sys-utils/blkdiscard.c:100
14572msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14573msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
14574
14575#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 14576msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 14577msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 14578
a49cc243
KZ
14579#: sys-utils/blkdiscard.c:102
14580#, fuzzy
14581#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14582msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
14583msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
14584
14585#: sys-utils/blkdiscard.c:103
b5ef1472 14586msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 14587msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 14588
a49cc243
KZ
14589#: sys-utils/blkdiscard.c:104
14590msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14591msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
14592
14593#: sys-utils/blkdiscard.c:105
b5ef1472 14594msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 14595msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 14596
a49cc243
KZ
14597#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
14598#, fuzzy, c-format
14599msgid "%s: %s ioctl failed"
14600msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
b5ef1472 14601
a49cc243 14602#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 14603#: text-utils/hexdump.c:131
05509318 14604msgid "failed to parse offset"
98d80d78 14605msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 14606
a49cc243 14607#: sys-utils/blkdiscard.c:212
6bbace6d 14608msgid "failed to parse step"
171ece62 14609msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 14610
a49cc243
KZ
14611#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
14612#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
14613#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
05509318
KZ
14614msgid "unexpected number of arguments"
14615msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 14616
a49cc243 14617#: sys-utils/blkdiscard.c:256
98d80d78 14618#, c-format
05509318 14619msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 14620msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 14621
a49cc243 14622#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
98d80d78 14623#, c-format
05509318 14624msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 14625msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 14626
a49cc243 14627#: sys-utils/blkdiscard.c:262
6bbace6d
KZ
14628#, c-format
14629msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 14630msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 14631
a49cc243 14632#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
171ece62 14633#, c-format
6bbace6d 14634msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 14635msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 14636
a49cc243 14637#: sys-utils/blkdiscard.c:276
6bbace6d
KZ
14638#, c-format
14639msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 14640msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 14641
a49cc243 14642#: sys-utils/blkdiscard.c:281
59c19c3f
KZ
14643msgid "Operation forced, data will be lost!"
14644msgstr ""
14645
a49cc243 14646#: sys-utils/blkdiscard.c:292
00675fd5
KZ
14647#, fuzzy
14648msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
14649msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
14650
a49cc243 14651#: sys-utils/blkdiscard.c:299
00675fd5
KZ
14652#, fuzzy
14653msgid "failed to probe the device"
14654msgstr "kunne ikke allokere enhed"
14655
a49cc243
KZ
14656#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
14657#, fuzzy
14658#| msgid "%c: unknown command"
14659msgid "unknown command"
14660msgstr "%c: ukendt kommando"
b5ef1472 14661
a49cc243
KZ
14662#: sys-utils/blkpr.c:200
14663#, fuzzy
14664#| msgid "ioctl failed"
14665msgid "pr ioctl failed"
14666msgstr "ioctl mislykkedes"
8d398470 14667
a49cc243 14668#: sys-utils/blkpr.c:202
98d80d78 14669#, c-format
a49cc243
KZ
14670msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
14671msgstr ""
14672
14673#: sys-utils/blkpr.c:216
14674#, fuzzy
14675#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14676msgid "Persistent reservations on a device.\n"
14677msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
14678
14679#: sys-utils/blkpr.c:219
14680#, fuzzy
14681msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
14682msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
14683
14684#: sys-utils/blkpr.c:220
14685#, fuzzy
14686#| msgid " -u, --user <user> username\n"
14687msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
14688msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
14689
14690#: sys-utils/blkpr.c:221
14691#, fuzzy
14692#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14693msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
14694msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
14695
14696#: sys-utils/blkpr.c:222
14697#, fuzzy
14698#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
14699msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
14700msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
14701
14702#: sys-utils/blkpr.c:223
14703#, fuzzy
14704#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
14705msgid " -t, --type <type> command type\n"
14706msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
14707
14708#: sys-utils/blkpr.c:230
14709msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
14710msgstr ""
14711
14712#: sys-utils/blkpr.c:233
14713msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
14714msgstr ""
14715
14716#: sys-utils/blkpr.c:236
14717msgid " <type> is a command type, available types:\n"
14718msgstr ""
14719
14720#: sys-utils/blkpr.c:271
14721#, fuzzy
14722#| msgid "failed to parse end"
14723msgid "failed to parse key"
14724msgstr "kunne ikke fortolke slut"
14725
14726#: sys-utils/blkpr.c:275
14727#, fuzzy
14728#| msgid "failed to parse id"
14729msgid "failed to parse old key"
14730msgstr "kunne ikke fortolke id"
14731
14732#: sys-utils/blkpr.c:285
14733#, fuzzy
14734#| msgid "unknown user %s"
14735msgid "unknown type"
14736msgstr "ukendt bruger %s"
14737
14738#: sys-utils/blkpr.c:290
14739#, fuzzy
14740#| msgid "unknown flag: %s"
14741msgid "unknown flag"
14742msgstr "ukendt flag: %s"
8d398470 14743
38f60450 14744#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 14745msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 14746msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1 14747
38f60450
KZ
14748#: sys-utils/blkzone.c:97
14749#, fuzzy
14750msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
14751msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
14752
14753#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 14754msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 14755msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1 14756
38f60450 14757#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
14758#, fuzzy
14759msgid "Open a range of zones."
14760msgstr "Nulstil et interval af zoner."
14761
38f60450 14762#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
14763#, fuzzy
14764msgid "Close a range of zones."
14765msgstr "Nulstil et interval af zoner."
14766
38f60450 14767#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
14768#, fuzzy
14769msgid "Set a range of zones to Full."
14770msgstr "Nulstil et interval af zoner."
14771
38f60450 14772#: sys-utils/blkzone.c:152
cbb9767b 14773#, c-format
ebe345d1 14774msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 14775msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 14776
38f60450 14777#: sys-utils/blkzone.c:242
5e8ec215 14778#, c-format
8f9f4431 14779msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
5e8ec215 14780msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse"
8f9f4431 14781
6924ef91 14782#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
cbb9767b 14783#, c-format
ebe345d1 14784msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 14785msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 14786
38f60450 14787#: sys-utils/blkzone.c:264
cbb9767b 14788#, c-format
ebe345d1 14789msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 14790msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 14791
38f60450 14792#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
14793#, c-format
14794msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 14795msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 14796
38f60450
KZ
14797#: sys-utils/blkzone.c:302
14798#, fuzzy, c-format
14799msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 14800msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 14801
6924ef91
KZ
14802#: sys-utils/blkzone.c:310
14803#, fuzzy, c-format
14804msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14805msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14806
14807#: sys-utils/blkzone.c:326
38f60450
KZ
14808#, c-format
14809msgid "0x%09<PRIx64>\n"
14810msgstr ""
14811
6924ef91 14812#: sys-utils/blkzone.c:351
cbb9767b 14813#, c-format
ebe345d1 14814msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 14815msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 14816
6924ef91 14817#: sys-utils/blkzone.c:370
cbb9767b 14818#, c-format
ebe345d1 14819msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 14820msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 14821
6924ef91 14822#: sys-utils/blkzone.c:381
c7094077 14823#, fuzzy, c-format
d35d646f 14824msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 14825msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 14826
6924ef91 14827#: sys-utils/blkzone.c:396
cbb9767b 14828#, c-format
ebe345d1 14829msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 14830msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 14831
6924ef91 14832#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 14833msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 14834msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 14835
6924ef91 14836#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1 14837msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 14838msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 14839
6924ef91 14840#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1 14841msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 14842msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 14843
6924ef91 14844#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1 14845msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 14846msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 14847
6924ef91 14848#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
14849#, fuzzy
14850msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14851msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
14852
6924ef91 14853#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1 14854msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 14855msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 14856
6924ef91 14857#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077
KZ
14858#, fuzzy
14859msgid "<sector> and <sectors>"
14860msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
14861
6924ef91 14862#: sys-utils/blkzone.c:453
cbb9767b 14863#, c-format
ebe345d1 14864msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 14865msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 14866
6924ef91 14867#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 14868msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 14869msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 14870
6924ef91 14871#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1 14872msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 14873msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 14874
6924ef91 14875#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1 14876msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 14877msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 14878
6924ef91 14879#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 14880msgid "no command specified"
cbb9767b 14881msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 14882
251e171e 14883#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 14884#, c-format
d3cac66d 14885msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 14886msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 14887
251e171e 14888#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 14889#, c-format
d3cac66d 14890msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 14891msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 14892
251e171e 14893#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 14894#, c-format
d3cac66d 14895msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 14896msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 14897
251e171e 14898#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 14899#, c-format
d3cac66d 14900msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 14901msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 14902
251e171e 14903#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 14904#, c-format
d3cac66d 14905msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 14906msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 14907
251e171e 14908#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 14909#, c-format
d3cac66d 14910msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 14911msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 14912
251e171e 14913#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 14914#, c-format
d3cac66d 14915msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 14916msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 14917
251e171e 14918#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 14919#, c-format
d3cac66d 14920msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 14921msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 14922
251e171e 14923#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 14924#, c-format
d3cac66d 14925msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 14926msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 14927
251e171e 14928#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 14929#, c-format
d3cac66d 14930msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 14931msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 14932
251e171e 14933#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
14934msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14935msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 14936
251e171e 14937#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
14938msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14939msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 14940
05509318 14941#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 14942#, c-format
05509318
KZ
14943msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14944msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 14945
05509318
KZ
14946#: sys-utils/chcpu.c:151
14947msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14948msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 14949
05509318
KZ
14950#: sys-utils/chcpu.c:155
14951msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14952msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 14953
251e171e 14954#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 14955#, c-format
05509318
KZ
14956msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14957msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 14958
251e171e 14959#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
14960msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14961msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 14962
251e171e 14963#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 14964#, c-format
05509318
KZ
14965msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14966msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 14967
251e171e 14968#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 14969#, c-format
d3cac66d 14970msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 14971msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 14972
251e171e 14973#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 14974#, c-format
d3cac66d 14975msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 14976msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 14977
251e171e 14978#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 14979#, c-format
d3cac66d 14980msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 14981msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 14982
251e171e 14983#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 14984#, c-format
d3cac66d 14985msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 14986msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 14987
251e171e 14988#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 14989#, c-format
d3cac66d 14990msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 14991msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 14992
251e171e 14993#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 14994#, c-format
d3cac66d 14995msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 14996msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 14997
251e171e 14998#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 14999#, c-format
d3cac66d 15000msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 15001msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 15002
251e171e 15003#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 15004#, c-format
d3cac66d 15005msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 15006msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 15007
251e171e 15008#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 15009#, c-format
05509318
KZ
15010msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
15011msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 15012
38f60450 15013#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
8d398470 15014#, c-format
fca91f74 15015msgid ""
05509318
KZ
15016"\n"
15017"Usage:\n"
15018" %s [options]\n"
fca91f74 15019msgstr ""
05509318
KZ
15020"\n"
15021"Brug:\n"
15022" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 15023
251e171e 15024#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 15025msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 15026msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 15027
251e171e 15028#: sys-utils/chcpu.c:249
05509318 15029msgid ""
49b90d82
KZ
15030" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
15031" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
15032" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
15033" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
15034" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
15035" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 15036msgstr ""
171ece62
JH
15037" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
15038" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
15039" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
15040" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
15041" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
15042" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
8d398470 15043
251e171e 15044#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 15045msgid "failed to initialize sysfs handler"
5e8ec215 15046msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
251e171e 15047
57f25377 15048#: sys-utils/chcpu.c:338
fca91f74 15049#, c-format
05509318
KZ
15050msgid "unsupported argument: %s"
15051msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 15052
80bbf3b5 15053#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
15054#, c-format
15055msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 15056msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 15057
80bbf3b5 15058#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 15059msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 15060msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 15061
80bbf3b5 15062#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 15063#, c-format
ebe345d1 15064msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 15065msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 15066
80bbf3b5 15067#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 15068#, c-format
ebe345d1 15069msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 15070msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 15071
251e171e 15072#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 15073#, c-format
ebe345d1 15074msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 15075msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 15076
251e171e 15077#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 15078#, c-format
ebe345d1 15079msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 15080msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 15081
80bbf3b5 15082#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
15083#, c-format
15084msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 15085msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 15086
80bbf3b5 15087#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
15088#, c-format
15089msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 15090msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 15091
80bbf3b5 15092#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 15093#, c-format
ebe345d1 15094msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 15095msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 15096
80bbf3b5 15097#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 15098#, c-format
ebe345d1 15099msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 15100msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 15101
251e171e 15102#: sys-utils/chmem.c:218
5e8ec215 15103#, c-format
80bbf3b5 15104msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 15105msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 15106
251e171e 15107#: sys-utils/chmem.c:222
5e8ec215 15108#, c-format
80bbf3b5 15109msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 15110msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 15111
251e171e 15112#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 15113#, c-format
ebe345d1 15114msgid "%s enable failed"
cbb9767b 15115msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 15116
251e171e 15117#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 15118#, c-format
ebe345d1 15119msgid "%s disable failed"
cbb9767b 15120msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 15121
0aac1a7b 15122#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
cbb9767b 15123#, c-format
ebe345d1 15124msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 15125msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 15126
0aac1a7b 15127#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 15128msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 15129msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 15130
0aac1a7b 15131#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 15132msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 15133msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 15134
0aac1a7b 15135#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
15136#, c-format
15137msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 15138msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 15139
0aac1a7b 15140#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1 15141msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 15142msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 15143
0aac1a7b 15144#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 15145msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 15146msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 15147
0aac1a7b 15148#: sys-utils/chmem.c:303
cbb9767b 15149#, c-format
ebe345d1 15150msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 15151msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 15152
0aac1a7b 15153#: sys-utils/chmem.c:305
cbb9767b 15154#, c-format
ebe345d1 15155msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 15156msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 15157
0aac1a7b 15158#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 15159msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 15160msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 15161
0aac1a7b 15162#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 15163msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 15164msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 15165
0aac1a7b 15166#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
15167#, c-format
15168msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 15169msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 15170
0aac1a7b 15171#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 15172#, c-format
ebe345d1 15173msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 15174msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 15175
0aac1a7b 15176#: sys-utils/chmem.c:331
cbb9767b 15177#, c-format
ebe345d1 15178msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 15179msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 15180
0aac1a7b 15181#: sys-utils/chmem.c:340
cbb9767b 15182#, c-format
ebe345d1 15183msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 15184msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 15185
0aac1a7b 15186#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 15187msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 15188msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 15189
0aac1a7b 15190#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 15191msgid " -e, --enable enable memory\n"
5e8ec215 15192msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 15193
0aac1a7b 15194#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 15195msgid " -d, --disable disable memory\n"
5e8ec215 15196msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 15197
0aac1a7b 15198#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 15199msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
5e8ec215 15200msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 15201
0aac1a7b 15202#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 15203msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
5e8ec215 15204msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n"
80bbf3b5 15205
0aac1a7b 15206#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 15207msgid " -v, --verbose verbose output\n"
5e8ec215 15208msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 15209
0aac1a7b 15210#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
15211msgid ""
15212"\n"
15213"Supported zones:\n"
15214msgstr ""
15215"\n"
5e8ec215 15216"Understøttede zoner:\n"
80bbf3b5 15217
0aac1a7b 15218#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
5e8ec215 15219#, c-format
251e171e 15220msgid "failed to initialize %s handler"
5e8ec215 15221msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
251e171e 15222
0aac1a7b 15223#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 15224msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
5e8ec215 15225msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede"
80bbf3b5 15226
0aac1a7b 15227#: sys-utils/chmem.c:445
5e8ec215 15228#, c-format
80bbf3b5 15229msgid "unknown memory zone: %s"
5e8ec215 15230msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
80bbf3b5 15231
251e171e 15232#: sys-utils/choom.c:38
d462a45d 15233#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
15234msgid ""
15235" %1$s [options] -p pid\n"
15236" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 15237" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
15238msgstr ""
15239" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
5e8ec215
JH
15240" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
15241" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
251e171e
KZ
15242
15243#: sys-utils/choom.c:44
15244msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
5e8ec215 15245msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n"
251e171e
KZ
15246
15247#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 15248msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
5e8ec215 15249msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
251e171e
KZ
15250
15251#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 15252msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
5e8ec215 15253msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
251e171e
KZ
15254
15255#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 15256msgid "failed to read OOM score value"
5e8ec215 15257msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi"
251e171e
KZ
15258
15259#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 15260msgid "failed to read OOM score adjust value"
5e8ec215 15261msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse"
251e171e
KZ
15262
15263#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 15264msgid "invalid adjust argument"
5e8ec215 15265msgstr "ugyldig juster-argument"
251e171e 15266
6ae1e6b3 15267#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
15268#, c-format
15269msgid "invalid argument: %s"
15270msgstr "ugyldig parameter: %s"
15271
15272#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 15273msgid "no PID or COMMAND specified"
5e8ec215 15274msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet"
251e171e
KZ
15275
15276#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 15277msgid "no OOM score adjust value specified"
5e8ec215 15278msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet"
251e171e
KZ
15279
15280#: sys-utils/choom.c:135
5e8ec215 15281#, c-format
251e171e 15282msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
5e8ec215 15283msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n"
251e171e
KZ
15284
15285#: sys-utils/choom.c:136
5e8ec215 15286#, c-format
251e171e 15287msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
5e8ec215 15288msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n"
251e171e
KZ
15289
15290#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 15291msgid "failed to set score adjust value"
5e8ec215 15292msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen"
251e171e
KZ
15293
15294#: sys-utils/choom.c:145
15295#, c-format
15296msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
5e8ec215 15297msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n"
251e171e 15298
49b90d82 15299#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
171ece62 15300#, c-format
6bbace6d 15301msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 15302msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 15303
49b90d82 15304#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
15305#, c-format
15306msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 15307msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 15308
251e171e 15309#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 15310msgid "implicit"
cbb9767b 15311msgstr "underforstået"
b5ef1472 15312
251e171e 15313#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
cbb9767b 15314#, c-format
b5ef1472 15315msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 15316msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 15317
251e171e 15318#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
05509318
KZ
15319msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
15320msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 15321
0aac1a7b 15322#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
15323#, c-format
15324msgid "unknown argument: %s"
15325msgstr "ukendt parameter: %s"
15326
0aac1a7b 15327#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
15328msgid "system is unusable"
15329msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 15330
0aac1a7b 15331#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
15332msgid "action must be taken immediately"
15333msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 15334
0aac1a7b 15335#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
15336msgid "critical conditions"
15337msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 15338
0aac1a7b 15339#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
15340msgid "error conditions"
15341msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 15342
0aac1a7b 15343#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
15344msgid "warning conditions"
15345msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 15346
0aac1a7b 15347#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
15348msgid "normal but significant condition"
15349msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 15350
0aac1a7b 15351#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
15352msgid "informational"
15353msgstr "informationel"
fca91f74 15354
0aac1a7b 15355#: sys-utils/dmesg.c:117
05509318
KZ
15356msgid "debug-level messages"
15357msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 15358
0aac1a7b 15359#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
15360msgid "kernel messages"
15361msgstr "kernebeskeder"
8d398470 15362
0aac1a7b 15363#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
15364msgid "random user-level messages"
15365msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 15366
0aac1a7b 15367#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
15368msgid "mail system"
15369msgstr "postsystem"
8d398470 15370
0aac1a7b 15371#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
15372msgid "system daemons"
15373msgstr "systemdæmoner"
8d398470 15374
0aac1a7b 15375#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
15376msgid "security/authorization messages"
15377msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 15378
0aac1a7b 15379#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
15380msgid "messages generated internally by syslogd"
15381msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 15382
0aac1a7b 15383#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
15384msgid "line printer subsystem"
15385msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 15386
0aac1a7b 15387#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
15388msgid "network news subsystem"
15389msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 15390
0aac1a7b 15391#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
15392msgid "UUCP subsystem"
15393msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 15394
0aac1a7b 15395#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
15396msgid "clock daemon"
15397msgstr "urdæmon"
8d398470 15398
0aac1a7b 15399#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318
KZ
15400msgid "security/authorization messages (private)"
15401msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 15402
0aac1a7b 15403#: sys-utils/dmesg.c:142
05509318 15404msgid "FTP daemon"
98d80d78 15405msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 15406
0aac1a7b 15407#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d 15408msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 15409msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 15410
0aac1a7b 15411#: sys-utils/dmesg.c:282
05509318 15412msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 15413msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 15414
0aac1a7b 15415#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 15416msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 15417msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 15418
0aac1a7b 15419#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 15420msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 15421msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 15422
0aac1a7b 15423#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 15424msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 15425msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 15426
0aac1a7b 15427#: sys-utils/dmesg.c:286
05509318 15428msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 15429msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 15430
0aac1a7b 15431#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 15432msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 15433msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 15434
0aac1a7b 15435#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 15436msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 15437msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 15438
0aac1a7b
KZ
15439#: sys-utils/dmesg.c:289
15440#, fuzzy
15441#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15442msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15443msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
15444
15445#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 15446msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 15447msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 15448
0aac1a7b 15449#: sys-utils/dmesg.c:292
d462a45d
KZ
15450#, fuzzy, c-format
15451msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
98d80d78 15452msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 15453
0aac1a7b 15454#: sys-utils/dmesg.c:295
05509318 15455msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 15456msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 15457
0aac1a7b 15458#: sys-utils/dmesg.c:296
05509318 15459msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 15460msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 15461
0aac1a7b 15462#: sys-utils/dmesg.c:297
05509318 15463msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 15464msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 15465
0aac1a7b 15466#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5 15467msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
5e8ec215 15468msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
80bbf3b5 15469
0aac1a7b 15470#: sys-utils/dmesg.c:299
05509318 15471msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 15472msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 15473
0aac1a7b 15474#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d
KZ
15475#, fuzzy
15476msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
15477msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
15478
0aac1a7b 15479#: sys-utils/dmesg.c:301
05509318 15480msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 15481msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 15482
0aac1a7b 15483#: sys-utils/dmesg.c:302
05509318 15484msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 15485msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 15486
0aac1a7b 15487#: sys-utils/dmesg.c:303
05509318 15488msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 15489msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 15490
0aac1a7b 15491#: sys-utils/dmesg.c:304
05509318 15492msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 15493msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 15494
0aac1a7b 15495#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077
KZ
15496#, fuzzy
15497msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
15498msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
15499
0aac1a7b 15500#: sys-utils/dmesg.c:306
05509318 15501msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 15502msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 15503
0aac1a7b 15504#: sys-utils/dmesg.c:307
05509318 15505msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 15506msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 15507
0aac1a7b 15508#: sys-utils/dmesg.c:308
05509318 15509msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 15510msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 15511
0aac1a7b 15512#: sys-utils/dmesg.c:309
784c8a40 15513msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 15514msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 15515
0aac1a7b 15516#: sys-utils/dmesg.c:310
784c8a40 15517msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 15518msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 15519
0aac1a7b 15520#: sys-utils/dmesg.c:311
fca91f74 15521msgid ""
784c8a40 15522" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
15523" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15524"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 15525msgstr ""
cbb9767b 15526" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 15527" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 15528"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 15529
0aac1a7b 15530#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450
KZ
15531#, fuzzy
15532msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
15533msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
15534
0aac1a7b 15535#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450
KZ
15536#, fuzzy
15537msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
15538msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
15539
0aac1a7b 15540#: sys-utils/dmesg.c:319
fca91f74
JH
15541msgid ""
15542"\n"
05509318 15543"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
15544msgstr ""
15545"\n"
05509318 15546"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 15547
0aac1a7b 15548#: sys-utils/dmesg.c:325
fca91f74
JH
15549msgid ""
15550"\n"
05509318 15551"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 15552msgstr ""
0ed2f80b 15553"\n"
05509318 15554"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 15555
0aac1a7b 15556#: sys-utils/dmesg.c:379
fca91f74 15557#, c-format
05509318
KZ
15558msgid "failed to parse level '%s'"
15559msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 15560
0aac1a7b 15561#: sys-utils/dmesg.c:381
fca91f74 15562#, c-format
05509318
KZ
15563msgid "unknown level '%s'"
15564msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 15565
0aac1a7b 15566#: sys-utils/dmesg.c:417
0ed2f80b 15567#, c-format
05509318
KZ
15568msgid "failed to parse facility '%s'"
15569msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 15570
0aac1a7b 15571#: sys-utils/dmesg.c:419
0ed2f80b 15572#, c-format
05509318
KZ
15573msgid "unknown facility '%s'"
15574msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 15575
0aac1a7b 15576#: sys-utils/dmesg.c:547
0ed2f80b 15577#, c-format
05509318
KZ
15578msgid "cannot mmap: %s"
15579msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 15580
0aac1a7b
KZ
15581#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15582#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15583#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15584#. proper month/day order here
a49cc243 15585#: sys-utils/dmesg.c:863
0aac1a7b
KZ
15586msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
15587msgstr ""
15588
15589#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15590#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15591#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 15592#: sys-utils/dmesg.c:873
0aac1a7b
KZ
15593msgid "%b%e %H:%M"
15594msgstr ""
15595
a49cc243 15596#: sys-utils/dmesg.c:1526
05509318 15597msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 15598msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 15599
a49cc243 15600#: sys-utils/dmesg.c:1612
05509318 15601msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 15602msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 15603
a49cc243 15604#: sys-utils/dmesg.c:1636
6bbace6d 15605msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 15606msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 15607
a49cc243 15608#: sys-utils/dmesg.c:1656
05509318
KZ
15609msgid "read kernel buffer failed"
15610msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 15611
a49cc243 15612#: sys-utils/dmesg.c:1664
38f60450
KZ
15613#, fuzzy
15614msgid "clear kernel buffer failed"
15615msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
15616
a49cc243 15617#: sys-utils/dmesg.c:1680
05509318
KZ
15618msgid "klogctl failed"
15619msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 15620
0aac1a7b 15621#: sys-utils/eject.c:140
fca91f74 15622#, c-format
05509318
KZ
15623msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15624msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 15625
0aac1a7b 15626#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 15627msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 15628msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 15629
0aac1a7b 15630#: sys-utils/eject.c:146
05509318
KZ
15631msgid ""
15632" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15633" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15634" -d, --default display default device\n"
15635" -f, --floppy eject floppy\n"
15636" -F, --force don't care about device type\n"
15637" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15638" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15639" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15640" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15641" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15642" -q, --tape eject tape\n"
15643" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15644" -s, --scsi eject SCSI device\n"
15645" -t, --trayclose close tray\n"
15646" -T, --traytoggle toggle tray\n"
15647" -v, --verbose enable verbose output\n"
15648" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15649" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
15650msgstr ""
171ece62
JH
15651" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
15652" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
15653" -d, --default vis standardenhed\n"
15654" -f, --floppy skub diskette ud\n"
15655" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
15656" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
15657" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 15658" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
15659" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
15660" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
15661" -q, --tape skub bånd ud\n"
15662" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
15663" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
15664" -t, --trayclose luk bakke\n"
15665" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
15666" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
15667" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
15668" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 15669
0aac1a7b 15670#: sys-utils/eject.c:169
fca91f74
JH
15671msgid ""
15672"\n"
05509318
KZ
15673"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
15674msgstr ""
fca91f74 15675"\n"
05509318 15676"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 15677
0aac1a7b 15678#: sys-utils/eject.c:215
05509318
KZ
15679msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
15680msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 15681
0aac1a7b 15682#: sys-utils/eject.c:219
05509318
KZ
15683msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15684msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 15685
0aac1a7b 15686#: sys-utils/eject.c:327
05509318
KZ
15687msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
15688msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 15689
0aac1a7b 15690#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 15691msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 15692msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 15693
0aac1a7b 15694#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 15695msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 15696msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 15697
0aac1a7b 15698#: sys-utils/eject.c:345
05509318
KZ
15699msgid "CD-ROM lock door command failed"
15700msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 15701
0aac1a7b 15702#: sys-utils/eject.c:350
05509318
KZ
15703msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
15704msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 15705
0aac1a7b 15706#: sys-utils/eject.c:352
05509318
KZ
15707msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
15708msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 15709
0aac1a7b 15710#: sys-utils/eject.c:363
05509318 15711msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 15712msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 15713
0aac1a7b 15714#: sys-utils/eject.c:367
05509318 15715msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 15716msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 15717
0aac1a7b 15718#: sys-utils/eject.c:369
05509318 15719msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 15720msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 15721
0aac1a7b 15722#: sys-utils/eject.c:387
05509318 15723msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 15724msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 15725
0aac1a7b 15726#: sys-utils/eject.c:389
05509318 15727msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 15728msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 15729
0aac1a7b 15730#: sys-utils/eject.c:406
05509318 15731msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 15732msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 15733
0aac1a7b 15734#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
05509318 15735msgid "CD-ROM eject command failed"
5e8ec215 15736msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
fca91f74 15737
0aac1a7b 15738#: sys-utils/eject.c:437
05509318 15739msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 15740msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 15741
0aac1a7b 15742#: sys-utils/eject.c:440
05509318 15743msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 15744msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 15745
0aac1a7b 15746#: sys-utils/eject.c:443
8f9f4431 15747msgid "CD-ROM status command failed"
5e8ec215 15748msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
8f9f4431 15749
0aac1a7b 15750#: sys-utils/eject.c:483
05509318 15751msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 15752msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 15753
0aac1a7b 15754#: sys-utils/eject.c:485
05509318 15755msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 15756msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 15757
0aac1a7b 15758#: sys-utils/eject.c:522
98d80d78 15759#, c-format
05509318 15760msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 15761msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 15762
0aac1a7b 15763#: sys-utils/eject.c:539
05509318
KZ
15764#, c-format
15765msgid "%s: failed to read speed"
15766msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 15767
0aac1a7b 15768#: sys-utils/eject.c:545
05509318
KZ
15769msgid "failed to read speed"
15770msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 15771
0aac1a7b 15772#: sys-utils/eject.c:585
05509318
KZ
15773msgid "not an sg device, or old sg driver"
15774msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 15775
0aac1a7b 15776#: sys-utils/eject.c:657
05509318
KZ
15777#, c-format
15778msgid "%s: unmounting"
98d80d78 15779msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 15780
0aac1a7b 15781#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 15782#: text-utils/more.c:1271
0aac1a7b
KZ
15783#, fuzzy
15784msgid "drop permissions failed"
15785msgstr "adgang nægtet"
15786
15787#: sys-utils/eject.c:671
05509318
KZ
15788msgid "unable to fork"
15789msgstr "kunne ikke forgrene"
15790
0aac1a7b 15791#: sys-utils/eject.c:678
98d80d78 15792#, c-format
05509318 15793msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 15794msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 15795
0aac1a7b 15796#: sys-utils/eject.c:681
98d80d78 15797#, c-format
05509318 15798msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 15799msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 15800
0aac1a7b 15801#: sys-utils/eject.c:726
05509318
KZ
15802msgid "failed to parse mount table"
15803msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 15804
0aac1a7b 15805#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b 15806#, c-format
05509318
KZ
15807msgid "%s: mounted on %s"
15808msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 15809
0aac1a7b 15810#: sys-utils/eject.c:835
05509318
KZ
15811msgid "setting CD-ROM speed to auto"
15812msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 15813
0aac1a7b 15814#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 15815#, c-format
05509318
KZ
15816msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15817msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 15818
0aac1a7b 15819#: sys-utils/eject.c:863
770eda85 15820#, c-format
05509318 15821msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 15822msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 15823
0aac1a7b 15824#: sys-utils/eject.c:869
0ed2f80b 15825#, c-format
05509318
KZ
15826msgid "using default device `%s'"
15827msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 15828
0aac1a7b 15829#: sys-utils/eject.c:888
c7094077
KZ
15830#, fuzzy
15831msgid "unable to find device"
05509318 15832msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 15833
0aac1a7b 15834#: sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 15835#, c-format
05509318
KZ
15836msgid "device name is `%s'"
15837msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 15838
a49cc243 15839#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
fca91f74 15840#, c-format
05509318
KZ
15841msgid "%s: not mounted"
15842msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 15843
0aac1a7b 15844#: sys-utils/eject.c:900
fca91f74 15845#, c-format
05509318 15846msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 15847msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 15848
0aac1a7b 15849#: sys-utils/eject.c:908
921e5075 15850#, c-format
05509318 15851msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 15852msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 15853
0aac1a7b 15854#: sys-utils/eject.c:911
98d80d78 15855#, c-format
05509318 15856msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 15857msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 15858
0aac1a7b 15859#: sys-utils/eject.c:915
a49cc243
KZ
15860#, fuzzy, c-format
15861#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
15862msgid "%s: is not ejectable device"
98d80d78 15863msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 15864
0aac1a7b 15865#: sys-utils/eject.c:919
32940a75 15866#, c-format
05509318
KZ
15867msgid "device is `%s'"
15868msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 15869
0aac1a7b 15870#: sys-utils/eject.c:920
05509318 15871msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 15872msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 15873
0aac1a7b 15874#: sys-utils/eject.c:934
0ed2f80b 15875#, c-format
05509318 15876msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 15877msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 15878
0aac1a7b 15879#: sys-utils/eject.c:936
8d398470 15880#, c-format
05509318 15881msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 15882msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 15883
0aac1a7b 15884#: sys-utils/eject.c:944
921e5075 15885#, c-format
05509318 15886msgid "%s: closing tray"
98d80d78 15887msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 15888
0aac1a7b 15889#: sys-utils/eject.c:953
05509318
KZ
15890#, c-format
15891msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 15892msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 15893
0aac1a7b 15894#: sys-utils/eject.c:962
921e5075 15895#, c-format
05509318 15896msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 15897msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 15898
0aac1a7b 15899#: sys-utils/eject.c:988
921e5075 15900#, c-format
05509318
KZ
15901msgid "error: %s: device in use"
15902msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 15903
0aac1a7b 15904#: sys-utils/eject.c:999
921e5075 15905#, c-format
05509318
KZ
15906msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15907msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 15908
0aac1a7b 15909#: sys-utils/eject.c:1015
f8511249 15910#, c-format
05509318 15911msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 15912msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 15913
0aac1a7b 15914#: sys-utils/eject.c:1017
05509318 15915msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 15916msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 15917
0aac1a7b 15918#: sys-utils/eject.c:1022
921e5075 15919#, c-format
05509318 15920msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 15921msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 15922
0aac1a7b 15923#: sys-utils/eject.c:1024
05509318
KZ
15924msgid "SCSI eject succeeded"
15925msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 15926
0aac1a7b 15927#: sys-utils/eject.c:1025
05509318
KZ
15928msgid "SCSI eject failed"
15929msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
15930
0aac1a7b 15931#: sys-utils/eject.c:1029
fca91f74 15932#, c-format
05509318 15933msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 15934msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 15935
0aac1a7b 15936#: sys-utils/eject.c:1031
05509318 15937msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 15938msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 15939
0aac1a7b 15940#: sys-utils/eject.c:1032
05509318 15941msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 15942msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 15943
0aac1a7b 15944#: sys-utils/eject.c:1036
05509318
KZ
15945#, c-format
15946msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 15947msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 15948
0aac1a7b 15949#: sys-utils/eject.c:1038
05509318 15950msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 15951msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 15952
0aac1a7b 15953#: sys-utils/eject.c:1039
05509318 15954msgid "tape offline command failed"
98d80d78 15955msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 15956
0aac1a7b 15957#: sys-utils/eject.c:1043
05509318
KZ
15958msgid "unable to eject"
15959msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 15960
49b90d82 15961#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 15962#, c-format
05509318
KZ
15963msgid " %s [options] <filename>\n"
15964msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 15965
49b90d82 15966#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 15967msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 15968msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 15969
49b90d82 15970#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 15971msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 15972msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 15973
49b90d82 15974#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 15975msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 15976msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 15977
49b90d82 15978#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 15979msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 15980msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 15981
49b90d82 15982#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 15983msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 15984msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 15985
49b90d82 15986#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 15987msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 15988msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 15989
49b90d82 15990#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 15991msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 15992msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 15993
49b90d82 15994#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 15995msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
5e8ec215 15996msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n"
cf8316e2 15997
49b90d82 15998#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 15999msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 16000msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 16001
49b90d82 16002#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 16003msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 16004msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 16005
c7094077 16006#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 16007msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 16008msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 16009
c7094077 16010#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
05509318 16011msgid "fallocate failed"
98d80d78 16012msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 16013
c7094077 16014#: sys-utils/fallocate.c:237
98d80d78 16015#, c-format
05509318 16016msgid "%s: read failed"
98d80d78 16017msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 16018
38f60450 16019#: sys-utils/fallocate.c:281
fca91f74 16020#, c-format
05509318 16021msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 16022msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 16023
38f60450 16024#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 16025msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 16026msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 16027
38f60450 16028#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
98d80d78
JH
16029msgid "no filename specified"
16030msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 16031
38f60450 16032#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
05509318
KZ
16033msgid "invalid length value specified"
16034msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 16035
38f60450 16036#: sys-utils/fallocate.c:393
05509318
KZ
16037msgid "no length argument specified"
16038msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 16039
38f60450 16040#: sys-utils/fallocate.c:398
05509318
KZ
16041msgid "invalid offset value specified"
16042msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 16043
0aac1a7b
KZ
16044#: sys-utils/fallocate.c:421
16045#, fuzzy, c-format
16046#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16047msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
16048msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
16049
16050#: sys-utils/fallocate.c:424
16051#, fuzzy, c-format
16052#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16053msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
16054msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
16055
16056#: sys-utils/fallocate.c:427
16057#, fuzzy, c-format
16058#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16059msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
16060msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
16061
16062#: sys-utils/fallocate.c:430
16063#, fuzzy, c-format
16064#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16065msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
16066msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
16067
16068#: sys-utils/fallocate.c:433
16069#, fuzzy, c-format
16070#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16071msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
16072msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
16073
d3cac66d 16074#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 16075#, c-format
05509318 16076msgid ""
6bbace6d
KZ
16077" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
16078" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
16079" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
16080msgstr ""
171ece62
JH
16081" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
16082" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 16083" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 16084
d3cac66d 16085#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 16086msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 16087msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 16088
d3cac66d 16089#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 16090msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 16091msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 16092
d3cac66d 16093#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 16094msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 16095msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 16096
d3cac66d 16097#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 16098msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 16099msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 16100
d3cac66d 16101#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 16102msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 16103msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 16104
d3cac66d 16105#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 16106msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 16107msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 16108
d3cac66d 16109#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 16110msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 16111msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 16112
d3cac66d 16113#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 16114msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 16115msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 16116
d3cac66d 16117#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 16118msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 16119msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 16120
d3cac66d 16121#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 16122msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 16123msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
16124
16125#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 16126msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 16127msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 16128
57f25377 16129#: sys-utils/flock.c:108
05509318
KZ
16130#, c-format
16131msgid "cannot open lock file %s"
16132msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 16133
57f25377 16134#: sys-utils/flock.c:210
05509318
KZ
16135msgid "invalid timeout value"
16136msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 16137
57f25377 16138#: sys-utils/flock.c:214
05509318 16139msgid "invalid exit code"
98d80d78 16140msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 16141
38f60450
KZ
16142#: sys-utils/flock.c:216
16143msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
16144msgstr ""
16145
16146#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864 16147msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 16148msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 16149
38f60450 16150#: sys-utils/flock.c:241
98d80d78 16151#, c-format
05509318 16152msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 16153msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 16154
38f60450 16155#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 16156msgid "bad file descriptor"
171ece62 16157msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 16158
38f60450 16159#: sys-utils/flock.c:262
05509318 16160msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 16161msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 16162
38f60450 16163#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 16164msgid "failed to get lock"
cbb9767b 16165msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 16166
38f60450 16167#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 16168msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 16169msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 16170
38f60450 16171#: sys-utils/flock.c:334
2994605f
KZ
16172#, fuzzy, c-format
16173#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
16174msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
cbb9767b 16175msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 16176
2994605f 16177#: sys-utils/flock.c:346
cbb9767b 16178#, c-format
d3cac66d 16179msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 16180msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 16181
49b90d82 16182#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
16183#, c-format
16184msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
16185msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
16186
49b90d82 16187#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 16188msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 16189msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 16190
49b90d82 16191#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 16192msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 16193msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 16194
49b90d82 16195#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 16196msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 16197msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 16198
57f25377 16199#: sys-utils/fsfreeze.c:104
05509318 16200msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 16201msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 16202
57f25377 16203#: sys-utils/fsfreeze.c:124
05509318
KZ
16204#, c-format
16205msgid "%s: is not a directory"
16206msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 16207
57f25377 16208#: sys-utils/fsfreeze.c:131
05509318
KZ
16209#, c-format
16210msgid "%s: freeze failed"
16211msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 16212
57f25377 16213#: sys-utils/fsfreeze.c:137
05509318
KZ
16214#, c-format
16215msgid "%s: unfreeze failed"
16216msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
16217
a49cc243 16218#: sys-utils/fstrim.c:83
98d80d78 16219#, c-format
05509318
KZ
16220msgid "%s: not a directory"
16221msgstr "%s: er ikke en mappe"
16222
a49cc243 16223#: sys-utils/fstrim.c:113
5e8ec215 16224#, c-format
251e171e 16225msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
5e8ec215 16226msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
251e171e 16227
a49cc243 16228#: sys-utils/fstrim.c:115
251e171e
KZ
16229#, c-format
16230msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
5e8ec215 16231msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
251e171e 16232
a49cc243 16233#: sys-utils/fstrim.c:133
98d80d78 16234#, c-format
05509318 16235msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 16236msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
16237
16238#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16239#: sys-utils/fstrim.c:143
5e8ec215 16240#, c-format
251e171e 16241msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
5e8ec215 16242msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
251e171e
KZ
16243
16244#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16245#: sys-utils/fstrim.c:147
05509318
KZ
16246#, c-format
16247msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 16248msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 16249
a49cc243
KZ
16250#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
16251#: sys-utils/umount.c:271
05509318
KZ
16252#, c-format
16253msgid "failed to parse %s"
16254msgstr "kunne ikke fortolke %s"
16255
a49cc243 16256#: sys-utils/fstrim.c:316
57f25377 16257msgid "failed to allocate FS handler"
5e8ec215 16258msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
57f25377 16259
a49cc243 16260#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
c7033bbb
KZ
16261#, c-format
16262msgid "%s: the discard operation is not supported"
16263msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
16264
a49cc243 16265#: sys-utils/fstrim.c:454
98d80d78 16266#, c-format
05509318 16267msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 16268msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 16269
a49cc243 16270#: sys-utils/fstrim.c:457
6bbace6d 16271msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 16272msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 16273
a49cc243 16274#: sys-utils/fstrim.c:460
c7094077
KZ
16275#, fuzzy
16276msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
16277msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
251e171e 16278
a49cc243 16279#: sys-utils/fstrim.c:461
c7094077
KZ
16280#, fuzzy
16281msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
5e8ec215 16282msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
0ed2f80b 16283
a49cc243 16284#: sys-utils/fstrim.c:462
c7094077
KZ
16285#, fuzzy
16286msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
16287msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
16288
a49cc243 16289#: sys-utils/fstrim.c:463
c7094077
KZ
16290#, fuzzy
16291msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 16292msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 16293
a49cc243 16294#: sys-utils/fstrim.c:464
c7094077
KZ
16295#, fuzzy
16296msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 16297msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 16298
a49cc243 16299#: sys-utils/fstrim.c:465
c7094077
KZ
16300#, fuzzy
16301msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 16302msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 16303
a49cc243
KZ
16304#: sys-utils/fstrim.c:466
16305#, fuzzy
16306#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16307msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16308msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
16309
16310#: sys-utils/fstrim.c:467
c7094077
KZ
16311#, fuzzy
16312msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 16313msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 16314
a49cc243 16315#: sys-utils/fstrim.c:468
d462a45d 16316#, fuzzy
c7094077 16317msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
5e8ec215 16318msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n"
c7033bbb 16319
a49cc243 16320#: sys-utils/fstrim.c:469
c7094077
KZ
16321#, fuzzy
16322msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
5e8ec215 16323msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n"
251e171e 16324
a49cc243 16325#: sys-utils/fstrim.c:550
05509318 16326msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 16327msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 16328
a49cc243 16329#: sys-utils/fstrim.c:572
05509318 16330msgid "no mountpoint specified"
171ece62 16331msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 16332
05509318 16333# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
0aac1a7b 16334#: sys-utils/hwclock.c:215
05509318
KZ
16335#, c-format
16336msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
16337msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 16338
0aac1a7b 16339#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
05509318
KZ
16340msgid "UTC"
16341msgstr "GMT"
0ed2f80b 16342
0aac1a7b 16343#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
05509318
KZ
16344msgid "local"
16345msgstr "lokal"
55c8e797 16346
0aac1a7b
KZ
16347#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
16348#, fuzzy, c-format
16349#| msgid ""
16350#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16351#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
16352msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
16353msgstr ""
16354"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
16355"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
16356
16357#: sys-utils/hwclock.c:273
fca91f74 16358msgid ""
05509318
KZ
16359"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16360"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
16361msgstr ""
16362"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
16363"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 16364
0aac1a7b 16365#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
16366#, fuzzy, c-format
16367#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
16368msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
05509318 16369msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 16370
0aac1a7b 16371#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
16372#, fuzzy, c-format
16373#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
16374msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
05509318 16375msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 16376
0aac1a7b 16377#: sys-utils/hwclock.c:283
0ed2f80b 16378#, c-format
05509318
KZ
16379msgid "Hardware clock is on %s time\n"
16380msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 16381
0aac1a7b 16382#: sys-utils/hwclock.c:310
fca91f74 16383#, c-format
05509318
KZ
16384msgid "Waiting for clock tick...\n"
16385msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 16386
0aac1a7b 16387#: sys-utils/hwclock.c:316
3406942e 16388#, c-format
05509318
KZ
16389msgid "...synchronization failed\n"
16390msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 16391
0aac1a7b 16392#: sys-utils/hwclock.c:318
05509318
KZ
16393#, c-format
16394msgid "...got clock tick\n"
16395msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 16396
0aac1a7b 16397#: sys-utils/hwclock.c:359
3406942e 16398#, c-format
05509318
KZ
16399msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
16400msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 16401
0aac1a7b 16402#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
16403#, fuzzy, c-format
16404#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16405msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
05509318 16406msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 16407
0aac1a7b 16408#: sys-utils/hwclock.c:392
05509318
KZ
16409#, c-format
16410msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
16411msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 16412
0aac1a7b 16413#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
16414#, fuzzy, c-format
16415#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16416msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
05509318 16417msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 16418
0aac1a7b 16419#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
16420#, c-format
16421msgid "RTC type: '%s'\n"
5e8ec215 16422msgstr "RTC-type: »%s«\n"
251e171e 16423
0aac1a7b 16424#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
16425#, c-format
16426msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
5e8ec215 16427msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
251e171e 16428
0aac1a7b 16429#: sys-utils/hwclock.c:574
2994605f
KZ
16430#, fuzzy, c-format
16431#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
16432msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
cbb9767b 16433msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 16434
0aac1a7b 16435#: sys-utils/hwclock.c:596
2994605f
KZ
16436#, fuzzy, c-format
16437#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
16438msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 16439msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 16440
0aac1a7b 16441#: sys-utils/hwclock.c:623
2994605f
KZ
16442#, fuzzy, c-format
16443#| msgid ""
16444#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
16445#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
05509318 16446msgid ""
2994605f
KZ
16447"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16448"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
0ed2f80b 16449msgstr ""
cbb9767b
JH
16450"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
16451"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 16452
0aac1a7b 16453#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
16454#, fuzzy
16455msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
5e8ec215 16456msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 16457
0aac1a7b 16458#: sys-utils/hwclock.c:720
c7094077
KZ
16459#, fuzzy, c-format
16460msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
16461msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 16462
0aac1a7b 16463#: sys-utils/hwclock.c:724
c7094077
KZ
16464#, fuzzy, c-format
16465msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
16466msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
55c8e797 16467
0aac1a7b 16468#: sys-utils/hwclock.c:729
c7094077 16469#, fuzzy, c-format
2994605f 16470msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 16471msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
55c8e797 16472
0aac1a7b 16473#: sys-utils/hwclock.c:751
05509318
KZ
16474msgid "settimeofday() failed"
16475msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 16476
0aac1a7b 16477#: sys-utils/hwclock.c:775
171ece62 16478#, c-format
6bbace6d 16479msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 16480msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 16481
0aac1a7b 16482#: sys-utils/hwclock.c:779
fca91f74 16483#, c-format
05509318
KZ
16484msgid ""
16485"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
16486"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
16487msgstr ""
16488"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
16489"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
16490"kalibreringen forfra.\n"
16491
0aac1a7b 16492#: sys-utils/hwclock.c:785
171ece62 16493#, c-format
6bbace6d 16494msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 16495msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 16496
0aac1a7b 16497#: sys-utils/hwclock.c:823
fca91f74 16498#, c-format
05509318
KZ
16499msgid ""
16500"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
16501"It is far too much. Resetting to zero.\n"
16502msgstr ""
171ece62
JH
16503"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
16504"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 16505
0aac1a7b 16506#: sys-utils/hwclock.c:830
cbb9767b 16507#, c-format
05509318 16508msgid ""
d3cac66d 16509"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 16510"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
16511"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
16512msgstr ""
cbb9767b 16513"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 16514"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 16515"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 16516
0aac1a7b 16517#: sys-utils/hwclock.c:874
2994605f
KZ
16518#, fuzzy, c-format
16519#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
16520#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
16521msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
16522msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
cbb9767b
JH
16523msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
16524msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 16525
0aac1a7b 16526#: sys-utils/hwclock.c:878
2994605f
KZ
16527#, fuzzy, c-format
16528#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
16529msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
cbb9767b 16530msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 16531
0aac1a7b 16532#: sys-utils/hwclock.c:903
fca91f74 16533#, c-format
05509318 16534msgid ""
56675731 16535"New %s data:\n"
05509318 16536"%s"
fca91f74 16537msgstr ""
5e8ec215
JH
16538"Nye %s data:\n"
16539"%s"
cf8316e2 16540
0aac1a7b 16541#: sys-utils/hwclock.c:920
5e8ec215 16542#, c-format
56675731 16543msgid "cannot update %s"
5e8ec215 16544msgstr "kan ikke opdatere %s"
cf8316e2 16545
0aac1a7b 16546#: sys-utils/hwclock.c:956
171ece62 16547#, c-format
05509318 16548msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 16549msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 16550
0aac1a7b 16551#: sys-utils/hwclock.c:960
171ece62 16552#, c-format
05509318 16553msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 16554msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 16555
0aac1a7b 16556#: sys-utils/hwclock.c:990
fca91f74 16557#, c-format
05509318
KZ
16558msgid "No usable clock interface found.\n"
16559msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 16560
0aac1a7b 16561#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
16562msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
16563msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
16564
0aac1a7b 16565#: sys-utils/hwclock.c:996
80bbf3b5 16566msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
5e8ec215 16567msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
ebe345d1 16568
0aac1a7b 16569#: sys-utils/hwclock.c:1046
2994605f
KZ
16570#, fuzzy, c-format
16571#| msgid "Target date: %ld\n"
16572msgid "Target date: %<PRId64>\n"
5e8ec215 16573msgstr "Måldato: %ld\n"
6bbace6d 16574
0aac1a7b 16575#: sys-utils/hwclock.c:1047
2994605f
KZ
16576#, fuzzy, c-format
16577#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
16578msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
5e8ec215 16579msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
49b90d82 16580
0aac1a7b 16581#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 16582msgid "RTC read returned an invalid value."
5e8ec215 16583msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
56e7984d 16584
0aac1a7b 16585#: sys-utils/hwclock.c:1107
973c4dd3 16586#, c-format
49b90d82
KZ
16587msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16588msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 16589
0aac1a7b 16590#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 16591msgid "unable to read the RTC epoch."
5e8ec215 16592msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
3406942e 16593
0aac1a7b 16594#: sys-utils/hwclock.c:1146
fca91f74 16595#, c-format
49b90d82 16596msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
5e8ec215 16597msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
cf8316e2 16598
0aac1a7b 16599#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82 16600msgid "--epoch is required for --setepoch."
5e8ec215 16601msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
cf8316e2 16602
0aac1a7b 16603#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 16604msgid "unable to set the RTC epoch."
5e8ec215 16605msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
cf8316e2 16606
50bfc6e7 16607#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
16608#, fuzzy, c-format
16609#| msgid "unable to read the RTC epoch."
16610msgid "unable to read the RTC parameter %s"
16611msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
16612
50bfc6e7 16613#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
16614#, fuzzy, c-format
16615#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
16616msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
16617msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
16618
a49cc243 16619#: sys-utils/hwclock.c:1198
5e8ec215 16620#, c-format
49b90d82 16621msgid " %s [function] [option...]\n"
5e8ec215 16622msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 16623
a49cc243 16624#: sys-utils/hwclock.c:1201
49b90d82 16625msgid "Time clocks utility."
5e8ec215 16626msgstr "Redskab for tidsure."
8d398470 16627
a49cc243 16628#: sys-utils/hwclock.c:1204
0aac1a7b
KZ
16629#, fuzzy
16630#| msgid " -r, --show display the RTC time"
16631msgid " -r, --show display the RTC time"
5e8ec215 16632msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
49b90d82 16633
a49cc243 16634#: sys-utils/hwclock.c:1205
0aac1a7b
KZ
16635#, fuzzy
16636#| msgid " --get display drift corrected RTC time"
16637msgid " --get display drift corrected RTC time"
5e8ec215 16638msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
49b90d82 16639
a49cc243 16640#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b
KZ
16641#, fuzzy
16642#| msgid " --set set the RTC according to --date"
16643msgid " --set set the RTC according to --date"
5e8ec215 16644msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
49b90d82 16645
a49cc243 16646#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b
KZ
16647#, fuzzy
16648#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
16649msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
5e8ec215 16650msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
4ded9dfb 16651
a49cc243 16652#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b
KZ
16653#, fuzzy
16654#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
16655msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
5e8ec215 16656msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
49b90d82 16657
a49cc243 16658#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
16659#, fuzzy
16660#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
16661msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
5e8ec215 16662msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
4ded9dfb 16663
a49cc243 16664#: sys-utils/hwclock.c:1210
0aac1a7b
KZ
16665#, fuzzy
16666#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
16667msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
5e8ec215 16668msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
8d398470 16669
a49cc243 16670#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b
KZ
16671#, fuzzy
16672#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16673msgid " --getepoch display the RTC epoch"
5e8ec215 16674msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
49b90d82 16675
a49cc243 16676#: sys-utils/hwclock.c:1213
0aac1a7b
KZ
16677#, fuzzy
16678#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
16679msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
5e8ec215 16680msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
4ded9dfb 16681
a49cc243 16682#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b
KZ
16683#, fuzzy
16684#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16685msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
16686msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
16687
a49cc243 16688#: sys-utils/hwclock.c:1217
0aac1a7b
KZ
16689msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
16690msgstr ""
16691
a49cc243 16692#: sys-utils/hwclock.c:1219
0aac1a7b
KZ
16693#, fuzzy
16694#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
16695msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
5e8ec215 16696msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
4ded9dfb 16697
a49cc243 16698#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b
KZ
16699#, fuzzy
16700#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
16701msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
5e8ec215 16702msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
49b90d82 16703
a49cc243 16704#: sys-utils/hwclock.c:1222
0aac1a7b
KZ
16705#, fuzzy
16706#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
16707msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
5e8ec215 16708msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
49b90d82 16709
a49cc243 16710#: sys-utils/hwclock.c:1225
0aac1a7b
KZ
16711#, fuzzy, c-format
16712#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
16713msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 16714msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
8d398470 16715
a49cc243 16716#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
16717#, fuzzy, c-format
16718#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
16719msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
5e8ec215 16720msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
4ded9dfb 16721
a49cc243 16722#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
16723#, fuzzy
16724#| msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
16725msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
5e8ec215 16726msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
49b90d82 16727
a49cc243 16728#: sys-utils/hwclock.c:1230
0aac1a7b
KZ
16729#, fuzzy
16730#| msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
16731msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
5e8ec215 16732msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
251e171e 16733
a49cc243 16734#: sys-utils/hwclock.c:1232
0aac1a7b
KZ
16735#, fuzzy
16736#| msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
16737msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
5e8ec215 16738msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
ebe345d1 16739
a49cc243 16740#: sys-utils/hwclock.c:1234
0aac1a7b
KZ
16741#, fuzzy
16742#| msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
16743msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
5e8ec215 16744msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
49b90d82 16745
a49cc243 16746#: sys-utils/hwclock.c:1236
0aac1a7b
KZ
16747#, fuzzy, c-format
16748#| msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
16749msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
5e8ec215 16750msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
49b90d82 16751
a49cc243 16752#: sys-utils/hwclock.c:1238
0aac1a7b
KZ
16753#, fuzzy, c-format
16754#| msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
16755msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 16756msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
49b90d82 16757
a49cc243 16758#: sys-utils/hwclock.c:1239
0aac1a7b
KZ
16759#, fuzzy
16760#| msgid " --test dry run; implies --verbose"
16761msgid " --test dry run; implies --verbose"
5e8ec215 16762msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
3406942e 16763
a49cc243 16764#: sys-utils/hwclock.c:1240
0aac1a7b
KZ
16765#, fuzzy
16766#| msgid " -v, --verbose display more details\n"
16767msgid " -v, --verbose display more details"
16768msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
16769
a49cc243 16770#: sys-utils/hwclock.c:1247
0aac1a7b
KZ
16771msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
16772msgstr ""
16773
a49cc243 16774#: sys-utils/hwclock.c:1250
0aac1a7b
KZ
16775#, c-format
16776msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
16777msgstr ""
16778
a49cc243 16779#: sys-utils/hwclock.c:1254
0aac1a7b
KZ
16780msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
16781msgstr ""
16782
a49cc243 16783#: sys-utils/hwclock.c:1256
0aac1a7b
KZ
16784msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
16785msgstr ""
49b90d82 16786
a49cc243 16787#: sys-utils/hwclock.c:1357
05509318 16788msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 16789msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 16790
a49cc243 16791#: sys-utils/hwclock.c:1381
80bbf3b5 16792msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
5e8ec215 16793msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
80bbf3b5 16794
a49cc243 16795#: sys-utils/hwclock.c:1494
cbb9767b 16796#, c-format
ebe345d1 16797msgid "%d too many arguments given"
cbb9767b 16798msgstr "%d for mange parametre angivet"
3406942e 16799
a49cc243 16800#: sys-utils/hwclock.c:1502
49b90d82 16801msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
5e8ec215 16802msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
49b90d82 16803
a49cc243 16804#: sys-utils/hwclock.c:1507
05509318 16805msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 16806msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 16807
a49cc243 16808#: sys-utils/hwclock.c:1514
ebe345d1 16809msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 16810msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 16811
a49cc243 16812#: sys-utils/hwclock.c:1531
cbb9767b 16813#, c-format
ebe345d1 16814msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 16815msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 16816
a49cc243 16817#: sys-utils/hwclock.c:1554
2994605f
KZ
16818#, fuzzy, c-format
16819#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
16820msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
5e8ec215 16821msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
49b90d82 16822
a49cc243 16823#: sys-utils/hwclock.c:1571
56675731 16824msgid "Test mode: nothing was changed."
5e8ec215 16825msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
56675731 16826
d462a45d 16827#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 16828msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 16829msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 16830
d462a45d 16831#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 16832msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 16833msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 16834
d462a45d 16835#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 16836msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 16837msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 16838
0aac1a7b
KZ
16839#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
16840#, fuzzy
16841#| msgid "unsupported filesystem features"
16842msgid "supported features"
16843msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
16844
16845#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
16846msgid "time correction"
16847msgstr ""
16848
16849#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
16850msgid "backup switch mode"
16851msgstr ""
16852
16853#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
cbb9767b 16854#, c-format
ebe345d1 16855msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 16856msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 16857
0aac1a7b 16858#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
ebe345d1 16859msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 16860msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 16861
0aac1a7b 16862#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
171ece62 16863#, c-format
05509318 16864msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 16865msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 16866
0aac1a7b 16867#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
fca91f74 16868#, c-format
05509318
KZ
16869msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
16870msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 16871
0aac1a7b 16872#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
6bbace6d 16873msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 16874msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 16875
0aac1a7b 16876#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
fca91f74 16877#, c-format
ebe345d1
KZ
16878msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16879msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 16880
0aac1a7b 16881#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
0ed2f80b 16882#, c-format
05509318
KZ
16883msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16884msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 16885
0aac1a7b 16886#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
0ed2f80b 16887#, c-format
05509318
KZ
16888msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16889msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 16890
0aac1a7b 16891#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
5e8ec215 16892#, c-format
49b90d82 16893msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
5e8ec215 16894msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
3406942e 16895
0aac1a7b 16896#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
cbb9767b 16897#, c-format
ebe345d1 16898msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
cbb9767b 16899msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 16900
0aac1a7b 16901#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
05509318
KZ
16902#, c-format
16903msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16904msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 16905
0aac1a7b 16906#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
ebe345d1 16907msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 16908msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 16909
0aac1a7b 16910#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
5e8ec215 16911#, c-format
49b90d82 16912msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
5e8ec215 16913msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
66ee8158 16914
0aac1a7b 16915#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
5e8ec215 16916#, c-format
49b90d82 16917msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 16918msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 16919
0aac1a7b 16920#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
5e8ec215 16921#, c-format
49b90d82 16922msgid "invalid epoch '%s'."
5e8ec215 16923msgstr "ugyldig epoke »%s«."
66ee8158 16924
0aac1a7b 16925#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
5e8ec215 16926#, c-format
49b90d82 16927msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
5e8ec215 16928msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
66ee8158 16929
0aac1a7b 16930#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
5e8ec215 16931#, c-format
49b90d82 16932msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 16933msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 16934
0aac1a7b
KZ
16935#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
16936msgid "could not convert parameter name to number"
16937msgstr ""
16938
16939#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
16940#, fuzzy, c-format
16941#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16942msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16943msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
16944
16945#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
16946#, fuzzy, c-format
16947#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16948msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16949msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
16950
16951#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
16952msgid "expected <param>=<value>"
16953msgstr ""
16954
16955#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
16956msgid "could not convert parameter value to number"
16957msgstr ""
16958
16959#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
16960#, fuzzy, c-format
16961#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16962msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16963msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
16964
16965#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
16966#, fuzzy, c-format
16967#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16968msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16969msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
16970
49b90d82 16971#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 16972msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 16973msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 16974
49b90d82 16975#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 16976msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 16977msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 16978
49b90d82 16979#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 16980msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 16981msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 16982
49b90d82 16983#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 16984msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 16985msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 16986
49b90d82 16987#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 16988msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 16989msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 16990
c7094077
KZ
16991#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16992#, fuzzy
16993msgid "<size>"
16994msgstr "størrelse"
16995
0aac1a7b
KZ
16996#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16997msgid "failed to parse size"
16998msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
16999
c7094077 17000#: sys-utils/ipcmk.c:121
05509318 17001msgid "failed to parse elements"
171ece62 17002msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 17003
0aac1a7b
KZ
17004#: sys-utils/ipcmk.c:130
17005#, fuzzy
17006#| msgid "failed to parse id"
17007msgid "failed to parse mode"
17008msgstr "kunne ikke fortolke id"
17009
17010#: sys-utils/ipcmk.c:149
05509318
KZ
17011msgid "create share memory failed"
17012msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 17013
0aac1a7b 17014#: sys-utils/ipcmk.c:151
fca91f74 17015#, c-format
05509318
KZ
17016msgid "Shared memory id: %d\n"
17017msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 17018
0aac1a7b 17019#: sys-utils/ipcmk.c:157
05509318
KZ
17020msgid "create message queue failed"
17021msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 17022
0aac1a7b 17023#: sys-utils/ipcmk.c:159
fca91f74 17024#, c-format
05509318
KZ
17025msgid "Message queue id: %d\n"
17026msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 17027
0aac1a7b 17028#: sys-utils/ipcmk.c:165
05509318
KZ
17029msgid "create semaphore failed"
17030msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 17031
0aac1a7b 17032#: sys-utils/ipcmk.c:167
fca91f74 17033#, c-format
05509318
KZ
17034msgid "Semaphore id: %d\n"
17035msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 17036
49b90d82 17037#: sys-utils/ipcrm.c:51
171ece62 17038#, c-format
6bbace6d
KZ
17039msgid ""
17040" %1$s [options]\n"
17041" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
17042msgstr ""
17043" %1$s [tilvalg]\n"
17044" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 17045
49b90d82 17046#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 17047msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 17048msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 17049
49b90d82 17050#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 17051msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 17052msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 17053
49b90d82 17054#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 17055msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 17056msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 17057
49b90d82 17058#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 17059msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 17060msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 17061
49b90d82 17062#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 17063msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 17064msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 17065
49b90d82 17066#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 17067msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 17068msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 17069
49b90d82 17070#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 17071msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 17072msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 17073
49b90d82 17074#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 17075msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 17076msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 17077
49b90d82 17078#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 17079msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 17080msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 17081
6bbace6d 17082#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 17083#, c-format
05509318 17084msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 17085msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 17086
6bbace6d 17087#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 17088#, c-format
05509318 17089msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 17090msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 17091
6bbace6d 17092#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 17093#, c-format
05509318 17094msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 17095msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 17096
0aac1a7b 17097#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
05509318
KZ
17098msgid "permission denied for key"
17099msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 17100
6bbace6d 17101#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
17102msgid "permission denied for id"
17103msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 17104
0aac1a7b 17105#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
05509318
KZ
17106msgid "invalid key"
17107msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 17108
6bbace6d 17109#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
17110msgid "invalid id"
17111msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 17112
0aac1a7b 17113#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
05509318
KZ
17114msgid "already removed key"
17115msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 17116
6bbace6d 17117#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
17118msgid "already removed id"
17119msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 17120
0aac1a7b 17121#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
05509318
KZ
17122msgid "key failed"
17123msgstr "nøgle mislykkedes"
17124
6bbace6d 17125#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
17126msgid "id failed"
17127msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 17128
0aac1a7b 17129#: sys-utils/ipcrm.c:135
fca91f74 17130#, c-format
05509318
KZ
17131msgid "invalid id: %s"
17132msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 17133
0aac1a7b 17134#: sys-utils/ipcrm.c:168
fca91f74 17135#, c-format
05509318
KZ
17136msgid "resource(s) deleted\n"
17137msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 17138
0aac1a7b 17139#: sys-utils/ipcrm.c:201
05509318
KZ
17140#, c-format
17141msgid "illegal key (%s)"
17142msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 17143
0aac1a7b 17144#: sys-utils/ipcrm.c:257
05509318
KZ
17145msgid "kernel not configured for shared memory"
17146msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 17147
0aac1a7b 17148#: sys-utils/ipcrm.c:270
05509318
KZ
17149msgid "kernel not configured for semaphores"
17150msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 17151
0aac1a7b 17152#: sys-utils/ipcrm.c:291
05509318
KZ
17153msgid "kernel not configured for message queues"
17154msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 17155
0aac1a7b 17156#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
17157#, c-format
17158msgid ""
17159" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17160" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
17161msgstr ""
171ece62
JH
17162" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17163" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 17164
50bfc6e7 17165#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d 17166msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 17167msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 17168
0aac1a7b 17169#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318 17170msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 17171msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 17172
50bfc6e7 17173#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
17174msgid "Resource options:\n"
17175msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 17176
50bfc6e7 17177#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
17178msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
17179msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 17180
50bfc6e7 17181#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
17182msgid " -q, --queues message queues\n"
17183msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 17184
50bfc6e7 17185#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
05509318
KZ
17186msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
17187msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 17188
0aac1a7b 17189#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
17190msgid " -a, --all all (default)\n"
17191msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 17192
0aac1a7b 17193#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d 17194msgid "Output options:\n"
171ece62 17195msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 17196
0aac1a7b 17197#: sys-utils/ipcs.c:80
05509318
KZ
17198msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17199msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 17200
0aac1a7b 17201#: sys-utils/ipcs.c:81
05509318 17202msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 17203msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 17204
0aac1a7b 17205#: sys-utils/ipcs.c:82
05509318
KZ
17206msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17207msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 17208
0aac1a7b 17209#: sys-utils/ipcs.c:83
05509318
KZ
17210msgid " -l, --limits show resource limits\n"
17211msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 17212
0aac1a7b 17213#: sys-utils/ipcs.c:84
05509318
KZ
17214msgid " -u, --summary show status summary\n"
17215msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 17216
0aac1a7b 17217#: sys-utils/ipcs.c:85
05509318
KZ
17218msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
17219msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 17220
0aac1a7b 17221#: sys-utils/ipcs.c:86
05509318
KZ
17222msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
17223msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 17224
0aac1a7b
KZ
17225#: sys-utils/ipcs.c:124
17226#, fuzzy
17227#| msgid "failed to parse argument"
17228msgid "failed to parse id argument"
17229msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
17230
17231#: sys-utils/ipcs.c:172
05509318
KZ
17232msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
17233msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 17234
0aac1a7b 17235#: sys-utils/ipcs.c:212
cbb9767b 17236#, c-format
784c8a40 17237msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 17238msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 17239
0aac1a7b 17240#: sys-utils/ipcs.c:215
05509318
KZ
17241#, c-format
17242msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
17243msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 17244
0aac1a7b 17245#: sys-utils/ipcs.c:216
05509318
KZ
17246#, c-format
17247msgid "max number of segments = %ju\n"
17248msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 17249
0aac1a7b 17250#: sys-utils/ipcs.c:218
05509318
KZ
17251msgid "max seg size"
17252msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 17253
0aac1a7b 17254#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450
KZ
17255#, fuzzy
17256msgid "max total shared memory (kbytes)"
17257msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
17258
0aac1a7b 17259#: sys-utils/ipcs.c:233
05509318
KZ
17260msgid "max total shared memory"
17261msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 17262
0aac1a7b 17263#: sys-utils/ipcs.c:236
05509318
KZ
17264msgid "min seg size"
17265msgstr "min. seg-størrelse"
17266
0aac1a7b 17267#: sys-utils/ipcs.c:248
fca91f74 17268#, c-format
05509318
KZ
17269msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17270msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 17271
0aac1a7b 17272#: sys-utils/ipcs.c:252
fca91f74 17273#, c-format
05509318
KZ
17274msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17275msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 17276
b0041e4a
KZ
17277#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17278#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17279#. with the rest, the translated form can follow this model:
17280#. *
17281#. "segments allocated = %d\n"
17282#. "pages allocated = %ld\n"
17283#. "pages resident = %ld\n"
17284#. "pages swapped = %ld\n"
17285#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17286#.
0aac1a7b 17287#: sys-utils/ipcs.c:264
66ee8158 17288#, c-format
05509318
KZ
17289msgid ""
17290"segments allocated %d\n"
17291"pages allocated %ld\n"
17292"pages resident %ld\n"
17293"pages swapped %ld\n"
17294"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17295msgstr ""
171ece62
JH
17296"segmenter allokeret %d\n"
17297"sider allokeret %ld\n"
17298"sider hjemmehørende %ld\n"
17299"sidet swappet %ld\n"
17300"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 17301
0aac1a7b 17302#: sys-utils/ipcs.c:281
fca91f74 17303#, c-format
05509318
KZ
17304msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17305msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 17306
0aac1a7b
KZ
17307#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17308#: sys-utils/ipcs.c:302
05509318
KZ
17309msgid "shmid"
17310msgstr "dthid"
973c4dd3 17311
0aac1a7b
KZ
17312#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17313#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
17314msgid "perms"
17315msgstr "adgng"
66ee8158 17316
0aac1a7b 17317#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
17318msgid "cuid"
17319msgstr "cuid"
66ee8158 17320
0aac1a7b 17321#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
17322msgid "cgid"
17323msgstr "cgid"
66ee8158 17324
0aac1a7b 17325#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
17326msgid "uid"
17327msgstr "uid"
66ee8158 17328
0aac1a7b 17329#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
05509318
KZ
17330msgid "gid"
17331msgstr "gid"
66ee8158 17332
0aac1a7b 17333#: sys-utils/ipcs.c:287
fca91f74 17334#, c-format
05509318
KZ
17335msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
17336msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 17337
0aac1a7b
KZ
17338#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
17339#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
17340#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
17341msgid "owner"
17342msgstr "ejer"
55032d70 17343
0aac1a7b 17344#: sys-utils/ipcs.c:289
05509318
KZ
17345msgid "attached"
17346msgstr "tilkoblet"
55032d70 17347
0aac1a7b 17348#: sys-utils/ipcs.c:289
05509318
KZ
17349msgid "detached"
17350msgstr "afkoblet"
3406942e 17351
0aac1a7b 17352#: sys-utils/ipcs.c:290
05509318
KZ
17353msgid "changed"
17354msgstr "ændret"
17355
0aac1a7b 17356#: sys-utils/ipcs.c:294
fca91f74 17357#, c-format
05509318
KZ
17358msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
17359msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 17360
0aac1a7b 17361#: sys-utils/ipcs.c:296
05509318
KZ
17362msgid "cpid"
17363msgstr "cpid"
3406942e 17364
0aac1a7b 17365#: sys-utils/ipcs.c:296
05509318
KZ
17366msgid "lpid"
17367msgstr "lpid"
3406942e 17368
0aac1a7b 17369#: sys-utils/ipcs.c:300
05509318
KZ
17370#, c-format
17371msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
17372msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 17373
0aac1a7b 17374#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
17375msgid "key"
17376msgstr "nøgle"
3406942e 17377
0aac1a7b
KZ
17378#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
17379#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
17380#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
05509318
KZ
17381msgid "bytes"
17382msgstr "byte"
3406942e 17383
05509318 17384# måske ntilsl
0aac1a7b 17385#: sys-utils/ipcs.c:304
05509318
KZ
17386msgid "nattch"
17387msgstr "atlkbl"
3406942e 17388
0aac1a7b 17389#: sys-utils/ipcs.c:304
05509318
KZ
17390msgid "status"
17391msgstr "status"
3406942e 17392
0aac1a7b
KZ
17393#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
17394#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
17395#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
17396#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
17397#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
05509318
KZ
17398msgid "Not set"
17399msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 17400
50bfc6e7 17401#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
05509318
KZ
17402msgid "dest"
17403msgstr "mål"
17404
50bfc6e7 17405#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
05509318
KZ
17406msgid "locked"
17407msgstr "låst"
17408
0aac1a7b 17409#: sys-utils/ipcs.c:378
cbb9767b 17410#, c-format
784c8a40 17411msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 17412msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 17413
0aac1a7b 17414#: sys-utils/ipcs.c:381
fca91f74 17415#, c-format
05509318
KZ
17416msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
17417msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 17418
0aac1a7b 17419#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b 17420#, c-format
05509318
KZ
17421msgid "max number of arrays = %d\n"
17422msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 17423
0aac1a7b 17424#: sys-utils/ipcs.c:383
05509318
KZ
17425#, c-format
17426msgid "max semaphores per array = %d\n"
17427msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 17428
0aac1a7b 17429#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 17430#, c-format
05509318
KZ
17431msgid "max semaphores system wide = %d\n"
17432msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 17433
05509318 17434# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
0aac1a7b 17435#: sys-utils/ipcs.c:385
05509318
KZ
17436#, c-format
17437msgid "max ops per semop call = %d\n"
17438msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 17439
0aac1a7b 17440#: sys-utils/ipcs.c:386
cbb9767b 17441#, c-format
d3cac66d 17442msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 17443msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 17444
0aac1a7b 17445#: sys-utils/ipcs.c:395
7780ab81 17446#, c-format
05509318
KZ
17447msgid "kernel not configured for semaphores\n"
17448msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 17449
0aac1a7b 17450#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
17451#, c-format
17452msgid "------ Semaphore Status --------\n"
17453msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 17454
0aac1a7b 17455#: sys-utils/ipcs.c:399
fca91f74 17456#, c-format
05509318
KZ
17457msgid "used arrays = %d\n"
17458msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 17459
0aac1a7b 17460#: sys-utils/ipcs.c:400
05509318
KZ
17461#, c-format
17462msgid "allocated semaphores = %d\n"
17463msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 17464
0aac1a7b 17465#: sys-utils/ipcs.c:405
fca91f74 17466#, c-format
05509318
KZ
17467msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
17468msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 17469
0aac1a7b 17470#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
05509318
KZ
17471msgid "semid"
17472msgstr "semid"
3406942e 17473
0aac1a7b 17474#: sys-utils/ipcs.c:411
05509318
KZ
17475#, c-format
17476msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
17477msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 17478
0aac1a7b 17479#: sys-utils/ipcs.c:413
05509318
KZ
17480msgid "last-op"
17481msgstr "sidstop"
3406942e 17482
0aac1a7b 17483#: sys-utils/ipcs.c:413
05509318
KZ
17484msgid "last-changed"
17485msgstr "sidst-ændret"
3406942e 17486
0aac1a7b 17487#: sys-utils/ipcs.c:420
05509318
KZ
17488#, c-format
17489msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
17490msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 17491
0aac1a7b 17492#: sys-utils/ipcs.c:422
05509318
KZ
17493msgid "nsems"
17494msgstr "nsemf"
f8511249 17495
0aac1a7b 17496#: sys-utils/ipcs.c:479
cbb9767b 17497#, c-format
784c8a40 17498msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 17499msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 17500
0aac1a7b 17501#: sys-utils/ipcs.c:482
fca91f74 17502#, c-format
05509318
KZ
17503msgid "------ Messages Limits --------\n"
17504msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 17505
0aac1a7b 17506#: sys-utils/ipcs.c:483
fca91f74 17507#, c-format
05509318
KZ
17508msgid "max queues system wide = %d\n"
17509msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 17510
0aac1a7b 17511#: sys-utils/ipcs.c:485
05509318
KZ
17512msgid "max size of message"
17513msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 17514
0aac1a7b 17515#: sys-utils/ipcs.c:487
05509318
KZ
17516msgid "default max size of queue"
17517msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 17518
0aac1a7b 17519#: sys-utils/ipcs.c:494
05509318
KZ
17520#, c-format
17521msgid "kernel not configured for message queues\n"
17522msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 17523
0aac1a7b 17524#: sys-utils/ipcs.c:497
05509318
KZ
17525#, c-format
17526msgid "------ Messages Status --------\n"
17527msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 17528
0aac1a7b 17529#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
17530#, c-format
17531msgid "allocated queues = %d\n"
17532msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 17533
0aac1a7b 17534#: sys-utils/ipcs.c:500
05509318
KZ
17535#, c-format
17536msgid "used headers = %d\n"
17537msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 17538
0aac1a7b 17539#: sys-utils/ipcs.c:502
05509318
KZ
17540msgid "used space"
17541msgstr "brugt plads"
c8ef301a 17542
0aac1a7b 17543#: sys-utils/ipcs.c:503
05509318
KZ
17544msgid " bytes\n"
17545msgstr " byte\n"
4ded9dfb 17546
0aac1a7b 17547#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
17548#, c-format
17549msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
17550msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 17551
0aac1a7b
KZ
17552#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
17553#: sys-utils/ipcs.c:527
05509318
KZ
17554msgid "msqid"
17555msgstr "bkøid"
3406942e 17556
0aac1a7b 17557#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
17558#, c-format
17559msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
17560msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 17561
0aac1a7b 17562#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
17563msgid "send"
17564msgstr "send"
3406942e 17565
0aac1a7b 17566#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
17567msgid "recv"
17568msgstr "modt"
cf8316e2 17569
0aac1a7b 17570#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
17571msgid "change"
17572msgstr "ændrng"
55c8e797 17573
0aac1a7b 17574#: sys-utils/ipcs.c:519
05509318
KZ
17575#, c-format
17576msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
17577msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 17578
0aac1a7b 17579#: sys-utils/ipcs.c:521
05509318
KZ
17580msgid "lspid"
17581msgstr "lspid"
55032d70 17582
0aac1a7b 17583#: sys-utils/ipcs.c:521
05509318
KZ
17584msgid "lrpid"
17585msgstr "lrpid"
55032d70 17586
0aac1a7b 17587#: sys-utils/ipcs.c:525
05509318
KZ
17588#, c-format
17589msgid "------ Message Queues --------\n"
17590msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 17591
0aac1a7b 17592#: sys-utils/ipcs.c:528
05509318
KZ
17593msgid "used-bytes"
17594msgstr "brugte-byte"
f8511249 17595
0aac1a7b 17596#: sys-utils/ipcs.c:529
05509318
KZ
17597msgid "messages"
17598msgstr "beskeder"
55032d70 17599
0aac1a7b 17600#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 17601#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
98d80d78 17602#, c-format
05509318 17603msgid "id %d not found"
98d80d78 17604msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 17605
0aac1a7b 17606#: sys-utils/ipcs.c:597
fca91f74 17607#, c-format
05509318
KZ
17608msgid ""
17609"\n"
17610"Shared memory Segment shmid=%d\n"
17611msgstr ""
17612"\n"
17613"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 17614
0aac1a7b 17615#: sys-utils/ipcs.c:598
98d80d78 17616#, c-format
05509318 17617msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 17618msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 17619
0aac1a7b 17620#: sys-utils/ipcs.c:601
fca91f74 17621#, c-format
05509318
KZ
17622msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17623msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 17624
0aac1a7b 17625#: sys-utils/ipcs.c:603
05509318 17626msgid "size="
98d80d78 17627msgstr "størrelse="
66ee8158 17628
0aac1a7b 17629#: sys-utils/ipcs.c:603
05509318 17630msgid "bytes="
98d80d78 17631msgstr "byte="
e8f26419 17632
0aac1a7b 17633#: sys-utils/ipcs.c:605
98d80d78 17634#, c-format
05509318 17635msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 17636msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 17637
0aac1a7b 17638#: sys-utils/ipcs.c:608
770eda85 17639#, c-format
05509318
KZ
17640msgid "att_time=%-26.24s\n"
17641msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 17642
0aac1a7b 17643#: sys-utils/ipcs.c:610
05509318
KZ
17644#, c-format
17645msgid "det_time=%-26.24s\n"
17646msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 17647
0aac1a7b 17648#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
05509318
KZ
17649#, c-format
17650msgid "change_time=%-26.24s\n"
17651msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 17652
0aac1a7b 17653#: sys-utils/ipcs.c:627
05509318
KZ
17654#, c-format
17655msgid ""
17656"\n"
17657"Message Queue msqid=%d\n"
17658msgstr ""
17659"\n"
17660"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 17661
0aac1a7b 17662#: sys-utils/ipcs.c:628
98d80d78 17663#, c-format
05509318 17664msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 17665msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 17666
0aac1a7b 17667#: sys-utils/ipcs.c:632
05509318 17668msgid "csize="
98d80d78 17669msgstr "cstørrelse="
66ee8158 17670
0aac1a7b 17671#: sys-utils/ipcs.c:632
05509318 17672msgid "cbytes="
98d80d78 17673msgstr "cbyte="
eb0f80a6 17674
0aac1a7b 17675#: sys-utils/ipcs.c:634
05509318 17676msgid "qsize="
98d80d78 17677msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 17678
0aac1a7b 17679#: sys-utils/ipcs.c:634
05509318 17680msgid "qbytes="
98d80d78 17681msgstr "qbyte="
55032d70 17682
0aac1a7b 17683#: sys-utils/ipcs.c:639
fca91f74 17684#, c-format
05509318
KZ
17685msgid "send_time=%-26.24s\n"
17686msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 17687
0aac1a7b 17688#: sys-utils/ipcs.c:641
fca91f74 17689#, c-format
05509318
KZ
17690msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17691msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 17692
0aac1a7b 17693#: sys-utils/ipcs.c:660
05509318
KZ
17694#, c-format
17695msgid ""
17696"\n"
17697"Semaphore Array semid=%d\n"
17698msgstr ""
17699"\n"
17700"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 17701
0aac1a7b 17702#: sys-utils/ipcs.c:661
98d80d78 17703#, c-format
05509318 17704msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 17705msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 17706
0aac1a7b 17707#: sys-utils/ipcs.c:664
8892b2f9 17708#, c-format
05509318
KZ
17709msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17710msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 17711
0aac1a7b 17712#: sys-utils/ipcs.c:666
98d80d78 17713#, c-format
05509318 17714msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 17715msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 17716
0aac1a7b 17717#: sys-utils/ipcs.c:667
770eda85 17718#, c-format
05509318
KZ
17719msgid "otime = %-26.24s\n"
17720msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 17721
0aac1a7b 17722#: sys-utils/ipcs.c:669
fca91f74 17723#, c-format
05509318
KZ
17724msgid "ctime = %-26.24s\n"
17725msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 17726
05509318
KZ
17727# sigant (signalantal) tidligere
17728# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
17729# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
17730# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
17731# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
17732# meget til det).
0aac1a7b 17733#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17734msgid "semnum"
17735msgstr "semtal"
3406942e 17736
0aac1a7b 17737#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17738msgid "value"
17739msgstr "værdi"
3406942e 17740
0aac1a7b 17741#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17742msgid "ncount"
17743msgstr "nantal"
3406942e 17744
0aac1a7b 17745#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17746msgid "zcount"
17747msgstr "zantal"
3406942e 17748
0aac1a7b 17749#: sys-utils/ipcs.c:672
05509318
KZ
17750msgid "pid"
17751msgstr "pid"
3406942e 17752
a49cc243
KZ
17753#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
17754#: sys-utils/ipcutils.c:246
98d80d78 17755#, c-format
05509318 17756msgid "%s failed"
98d80d78 17757msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 17758
a49cc243 17759#: sys-utils/ipcutils.c:507
98d80d78 17760#, c-format
05509318 17761msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 17762msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 17763
a49cc243 17764#: sys-utils/ipcutils.c:509
98d80d78 17765#, c-format
05509318 17766msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 17767msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 17768
a49cc243 17769#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077
KZ
17770#, fuzzy
17771msgid "interrupts"
17772msgstr "Afbrudt %s"
17773
a49cc243 17774#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077
KZ
17775#, fuzzy
17776msgid "total count"
17777msgstr "læs antal"
17778
a49cc243 17779#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077
KZ
17780#, fuzzy
17781msgid "delta count"
17782msgstr "læs antal"
17783
a49cc243 17784#: sys-utils/irq-common.c:57
c7094077
KZ
17785#, fuzzy
17786msgid "name"
17787msgstr "Nyt navn"
17788
a49cc243
KZ
17789#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
17790#: sys-utils/lsns.c:1116
c7094077
KZ
17791msgid "failed to initialize output table"
17792msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
17793
17794# måske udskrift
a49cc243 17795#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
c7094077
KZ
17796msgid "failed to add line to output"
17797msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
17798
a49cc243 17799#: sys-utils/irq-common.c:416
c7094077 17800#, fuzzy
d35d646f 17801msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
17802msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
17803
a49cc243 17804#: sys-utils/irq-common.c:468
38f60450
KZ
17805#, fuzzy
17806msgid "cpu-interrupts"
17807msgstr "Afbrudt %s"
17808
a49cc243 17809#: sys-utils/irq-common.c:504
59c19c3f 17810#, no-c-format
38f60450
KZ
17811msgid "%delta:"
17812msgstr ""
17813
a49cc243 17814#: sys-utils/irqtop.c:139
c7094077
KZ
17815#, c-format
17816msgid ""
17817"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17818"\n"
17819msgstr ""
17820
a49cc243 17821#: sys-utils/irqtop.c:187
c7094077
KZ
17822#, fuzzy
17823msgid "cannot not create timerfd"
17824msgstr "kan ikke opsætte stopur"
17825
a49cc243 17826#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077
KZ
17827#, fuzzy
17828msgid "cannot set timerfd"
17829msgstr "kan ikke opsætte stopur"
17830
a49cc243 17831#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
c7094077
KZ
17832#, fuzzy
17833msgid "epoll_ctl failed"
17834msgstr "poll mislykkedes"
17835
a49cc243 17836#: sys-utils/irqtop.c:197
c7094077
KZ
17837#, fuzzy
17838msgid "sigfillset failed"
17839msgstr "vælg (select) mislykkedes"
17840
a49cc243 17841#: sys-utils/irqtop.c:199
c7094077
KZ
17842#, fuzzy
17843msgid "sigprocmask failed"
17844msgstr "setgroups mislykkedes"
17845
a49cc243 17846#: sys-utils/irqtop.c:207
c7094077
KZ
17847#, fuzzy
17848msgid "cannot not create signalfd"
17849msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
17850
a49cc243 17851#: sys-utils/irqtop.c:265
c7094077
KZ
17852msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
17853msgstr ""
17854
a49cc243 17855#: sys-utils/irqtop.c:268
0aac1a7b
KZ
17856msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17857msgstr ""
17858
a49cc243
KZ
17859#: sys-utils/irqtop.c:269
17860msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
17861msgstr ""
17862
17863#: sys-utils/irqtop.c:270
c7094077
KZ
17864#, fuzzy
17865msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
17866msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
17867
a49cc243 17868#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
17869#, fuzzy
17870msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
17871msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
17872
a49cc243 17873#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450
KZ
17874#, fuzzy
17875msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
17876msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
17877
a49cc243 17878#: sys-utils/irqtop.c:277
c7094077
KZ
17879msgid ""
17880"\n"
17881"The following interactive key commands are valid:\n"
17882msgstr ""
17883
a49cc243 17884#: sys-utils/irqtop.c:278
c7094077
KZ
17885msgid " i sort by IRQ\n"
17886msgstr ""
17887
a49cc243 17888#: sys-utils/irqtop.c:279
c7094077
KZ
17889msgid " t sort by TOTAL\n"
17890msgstr ""
17891
a49cc243 17892#: sys-utils/irqtop.c:280
c7094077
KZ
17893msgid " d sort by DELTA\n"
17894msgstr ""
17895
a49cc243 17896#: sys-utils/irqtop.c:281
c7094077
KZ
17897msgid " n sort by NAME\n"
17898msgstr ""
17899
a49cc243 17900#: sys-utils/irqtop.c:282
c7094077
KZ
17901msgid " q Q quit program\n"
17902msgstr ""
17903
a49cc243 17904#: sys-utils/irqtop.c:320
0aac1a7b
KZ
17905#, fuzzy, c-format
17906msgid "unsupported mode '%s'"
17907msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
17908
a49cc243 17909#: sys-utils/irqtop.c:342
c7094077
KZ
17910#, fuzzy
17911msgid "failed to parse delay argument"
17912msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
17913
a49cc243 17914#: sys-utils/irqtop.c:399
c7094077
KZ
17915msgid "terminal setting retrieval"
17916msgstr ""
17917
0aac1a7b 17918#: sys-utils/ldattach.c:184
05509318 17919msgid "invalid iflag"
98d80d78 17920msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 17921
0aac1a7b 17922#: sys-utils/ldattach.c:200
98d80d78 17923#, c-format
05509318 17924msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 17925msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 17926
0aac1a7b 17927#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 17928msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 17929msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 17930
0aac1a7b 17931#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 17932msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 17933msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 17934
0aac1a7b 17935#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 17936msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 17937msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 17938
0aac1a7b 17939#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 17940msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 17941msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 17942
0aac1a7b 17943#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 17944msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 17945msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 17946
0aac1a7b 17947#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 17948msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 17949msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 17950
0aac1a7b 17951#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 17952msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 17953msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 17954
0aac1a7b 17955#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 17956msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 17957msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 17958
0aac1a7b 17959#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 17960msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 17961msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 17962
0aac1a7b 17963#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 17964msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 17965msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 17966
0aac1a7b 17967#: sys-utils/ldattach.c:215
05509318 17968msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 17969msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 17970
0aac1a7b 17971#: sys-utils/ldattach.c:216
05509318 17972msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 17973msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 17974
0aac1a7b 17975#: sys-utils/ldattach.c:217
05509318 17976msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 17977msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 17978
0aac1a7b 17979#: sys-utils/ldattach.c:222
05509318
KZ
17980msgid ""
17981"\n"
17982"Known <ldisc> names:\n"
17983msgstr ""
17984"\n"
17985"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 17986
0aac1a7b 17987#: sys-utils/ldattach.c:226
05509318
KZ
17988msgid ""
17989"\n"
17990"Known <iflag> names:\n"
17991msgstr ""
17992"\n"
17993"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 17994
0aac1a7b 17995#: sys-utils/ldattach.c:344
05509318 17996msgid "invalid speed argument"
98d80d78 17997msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 17998
0aac1a7b 17999#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 18000msgid "invalid pause argument"
171ece62 18001msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 18002
0aac1a7b 18003#: sys-utils/ldattach.c:374
05509318 18004msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 18005msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 18006
0aac1a7b 18007#: sys-utils/ldattach.c:394
fca91f74 18008#, c-format
05509318
KZ
18009msgid "%s is not a serial line"
18010msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 18011
0aac1a7b 18012#: sys-utils/ldattach.c:401
fca91f74 18013#, c-format
05509318
KZ
18014msgid "cannot get terminal attributes for %s"
18015msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 18016
0aac1a7b 18017#: sys-utils/ldattach.c:404
fca91f74 18018#, c-format
05509318
KZ
18019msgid "speed %d unsupported"
18020msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 18021
0aac1a7b 18022#: sys-utils/ldattach.c:453
fca91f74 18023#, c-format
05509318
KZ
18024msgid "cannot set terminal attributes for %s"
18025msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 18026
0aac1a7b 18027#: sys-utils/ldattach.c:463
171ece62 18028#, c-format
6bbace6d 18029msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 18030msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 18031
0aac1a7b 18032#: sys-utils/ldattach.c:473
05509318
KZ
18033msgid "cannot set line discipline"
18034msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 18035
0aac1a7b 18036#: sys-utils/ldattach.c:483
05509318
KZ
18037msgid "cannot daemonize"
18038msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 18039
251e171e 18040#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 18041msgid "autoclear flag set"
98d80d78 18042msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 18043
251e171e 18044#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 18045msgid "device backing file"
98d80d78 18046msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 18047
251e171e 18048#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 18049msgid "backing file inode number"
cbb9767b 18050msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 18051
251e171e 18052#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 18053msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 18054msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 18055
251e171e 18056#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 18057msgid "loop device name"
98d80d78 18058msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 18059
251e171e 18060#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 18061msgid "offset from the beginning"
98d80d78 18062msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 18063
251e171e 18064#: sys-utils/losetup.c:78
05509318 18065msgid "partscan flag set"
98d80d78 18066msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 18067
251e171e 18068#: sys-utils/losetup.c:80
05509318 18069msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 18070msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 18071
251e171e 18072#: sys-utils/losetup.c:81
05509318 18073msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 18074msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 18075
251e171e 18076#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 18077msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 18078msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 18079
251e171e 18080#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 18081msgid "logical sector size in bytes"
5e8ec215 18082msgstr "logisk sektorstørrelse i byte"
04ece4e6 18083
251e171e 18084#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
98d80d78 18085#, c-format
05509318 18086msgid ", offset %ju"
98d80d78 18087msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 18088
251e171e 18089#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
98d80d78 18090#, c-format
05509318 18091msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 18092msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 18093
251e171e 18094#: sys-utils/losetup.c:162
98d80d78 18095#, c-format
05509318 18096msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 18097msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 18098
251e171e 18099#: sys-utils/losetup.c:206
98d80d78 18100#, c-format
05509318 18101msgid "%s: detach failed"
98d80d78 18102msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 18103
251e171e 18104#: sys-utils/losetup.c:401
171ece62 18105#, c-format
05509318
KZ
18106msgid ""
18107" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
18108" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
18109msgstr ""
98d80d78
JH
18110" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
18111" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 18112
251e171e 18113#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 18114msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 18115msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 18116
251e171e 18117#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 18118msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 18119msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 18120
251e171e 18121#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 18122msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 18123msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 18124
251e171e 18125#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 18126msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 18127msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 18128
251e171e 18129#: sys-utils/losetup.c:413
05509318 18130msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 18131msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 18132
251e171e 18133#: sys-utils/losetup.c:414
05509318 18134msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 18135msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 18136
251e171e 18137#: sys-utils/losetup.c:415
05509318 18138msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 18139msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 18140
251e171e 18141#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864 18142msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 18143msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 18144
251e171e 18145#: sys-utils/losetup.c:420
05509318 18146msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 18147msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 18148
251e171e 18149#: sys-utils/losetup.c:421
05509318 18150msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 18151msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 18152
251e171e 18153#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 18154msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5e8ec215 18155msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
04ece4e6 18156
251e171e 18157#: sys-utils/losetup.c:423
05509318 18158msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 18159msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 18160
251e171e 18161#: sys-utils/losetup.c:424
05509318 18162msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 18163msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 18164
251e171e 18165#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 18166msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 18167msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 18168
251e171e 18169#: sys-utils/losetup.c:426
05509318 18170msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 18171msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 18172
251e171e 18173#: sys-utils/losetup.c:427
05509318
KZ
18174msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18175msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 18176
251e171e 18177#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1 18178msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 18179msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 18180
251e171e 18181#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
18182msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
18183msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
18184
251e171e 18185#: sys-utils/losetup.c:433
05509318 18186msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 18187msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 18188
251e171e 18189#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
18190msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
18191msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
18192
251e171e 18193#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 18194msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 18195msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
18196
18197#: sys-utils/losetup.c:436
05509318 18198msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 18199msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 18200
57f25377 18201#: sys-utils/losetup.c:464
fca91f74 18202#, c-format
05509318 18203msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 18204msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 18205
57f25377 18206#: sys-utils/losetup.c:468
fca91f74 18207#, c-format
05509318 18208msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 18209msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 18210
57f25377 18211#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
cbb9767b 18212#, c-format
6cd39864 18213msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 18214msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 18215
57f25377 18216#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
18217#, c-format
18218msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 18219msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 18220
57f25377 18221#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
18222#, c-format
18223msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 18224msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 18225
57f25377 18226#: sys-utils/losetup.c:514
cbb9767b 18227#, c-format
6cd39864 18228msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 18229msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 18230
57f25377 18231#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864 18232msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 18233msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 18234
57f25377 18235#: sys-utils/losetup.c:543
cbb9767b 18236#, c-format
6cd39864 18237msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 18238msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 18239
54d20139 18240#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
6cd39864
KZ
18241msgid "cannot find an unused loop device"
18242msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
18243
57f25377 18244#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
18245#, c-format
18246msgid "%s: failed to use backing file"
18247msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
18248
38f60450 18249#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 18250msgid "failed to parse logical block size"
5e8ec215 18251msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
04ece4e6 18252
54d20139
KZ
18253#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18254#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
98d80d78 18255#, c-format
05509318 18256msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 18257msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 18258
54d20139 18259#: sys-utils/losetup.c:820
05509318 18260msgid "no loop device specified"
98d80d78 18261msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 18262
54d20139 18263#: sys-utils/losetup.c:835
ed1c96de 18264#, c-format
05509318 18265msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 18266msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 18267
54d20139 18268#: sys-utils/losetup.c:840
05509318 18269msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 18270msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 18271
54d20139 18272#: sys-utils/losetup.c:902
98d80d78 18273#, c-format
05509318 18274msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 18275msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 18276
54d20139 18277#: sys-utils/losetup.c:908
cbb9767b 18278#, c-format
b5ef1472 18279msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 18280msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 18281
54d20139 18282#: sys-utils/losetup.c:914
5e8ec215 18283#, c-format
04ece4e6 18284msgid "%s: set logical block size failed"
5e8ec215 18285msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes"
04ece4e6 18286
a49cc243 18287#: sys-utils/lscpu.c:48
05509318
KZ
18288msgid "none"
18289msgstr "ingen"
3406942e 18290
a49cc243 18291#: sys-utils/lscpu.c:49
05509318
KZ
18292msgid "para"
18293msgstr "para"
3406942e 18294
a49cc243 18295#: sys-utils/lscpu.c:50
05509318
KZ
18296msgid "full"
18297msgstr "fuld"
3406942e 18298
a49cc243 18299#: sys-utils/lscpu.c:51
05509318
KZ
18300msgid "container"
18301msgstr "container"
3406942e 18302
a49cc243 18303#: sys-utils/lscpu.c:75
05509318
KZ
18304msgid "horizontal"
18305msgstr "vandret"
3406942e 18306
a49cc243 18307#: sys-utils/lscpu.c:76
05509318
KZ
18308msgid "vertical"
18309msgstr "lodret"
3406942e 18310
a49cc243 18311#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450
KZ
18312msgid "crude measurement of CPU speed"
18313msgstr ""
18314
a49cc243 18315#: sys-utils/lscpu.c:145
05509318 18316msgid "logical CPU number"
98d80d78 18317msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 18318
a49cc243 18319#: sys-utils/lscpu.c:146
05509318 18320msgid "logical core number"
98d80d78 18321msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 18322
a49cc243 18323#: sys-utils/lscpu.c:147
38f60450
KZ
18324#, fuzzy
18325msgid "logical cluster number"
18326msgstr "logisk kernenummer"
18327
a49cc243 18328#: sys-utils/lscpu.c:148
05509318 18329msgid "logical socket number"
98d80d78 18330msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 18331
a49cc243 18332#: sys-utils/lscpu.c:149
05509318 18333msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 18334msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 18335
a49cc243 18336#: sys-utils/lscpu.c:150
05509318 18337msgid "logical book number"
98d80d78 18338msgstr "logisk bognummer"
3406942e 18339
a49cc243 18340#: sys-utils/lscpu.c:151
6cd39864 18341msgid "logical drawer number"
cbb9767b 18342msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 18343
a49cc243 18344#: sys-utils/lscpu.c:152
05509318 18345msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 18346msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 18347
a49cc243 18348#: sys-utils/lscpu.c:153
05509318 18349msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 18350msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 18351
a49cc243 18352#: sys-utils/lscpu.c:154
05509318 18353msgid "physical address of a CPU"
171ece62 18354msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 18355
a49cc243 18356#: sys-utils/lscpu.c:155
05509318 18357msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 18358msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 18359
a49cc243 18360#: sys-utils/lscpu.c:156
05509318
KZ
18361msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
18362msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 18363
a49cc243 18364#: sys-utils/lscpu.c:157
38f60450
KZ
18365#, fuzzy
18366msgid "shows the currently MHz of the CPU"
18367msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
18368
a49cc243 18369#: sys-utils/lscpu.c:158
0aac1a7b
KZ
18370msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
18371msgstr ""
18372
a49cc243 18373#: sys-utils/lscpu.c:159
05509318 18374msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 18375msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 18376
a49cc243 18377#: sys-utils/lscpu.c:160
05509318 18378msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 18379msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 18380
a49cc243
KZ
18381#: sys-utils/lscpu.c:161
18382msgid "shows CPU model name"
18383msgstr ""
18384
18385#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377 18386msgid "size of all system caches"
5e8ec215 18387msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
57f25377 18388
a49cc243 18389#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377 18390msgid "cache level"
5e8ec215 18391msgstr "niveau for mellemlager"
57f25377 18392
a49cc243 18393#: sys-utils/lscpu.c:168
57f25377 18394msgid "cache name"
5e8ec215 18395msgstr "navn på mellemlager"
57f25377 18396
a49cc243 18397#: sys-utils/lscpu.c:169
57f25377 18398msgid "size of one cache"
5e8ec215 18399msgstr "størrelse på et mellemlager"
57f25377 18400
a49cc243 18401#: sys-utils/lscpu.c:170
57f25377 18402msgid "cache type"
5e8ec215 18403msgstr "type for mellemlager"
57f25377 18404
5e8ec215 18405# https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
a49cc243 18406#: sys-utils/lscpu.c:171
57f25377 18407msgid "ways of associativity"
5e8ec215 18408msgstr "metoder for associativitet"
57f25377 18409
a49cc243 18410#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d
KZ
18411msgid "allocation policy"
18412msgstr ""
18413
a49cc243 18414#: sys-utils/lscpu.c:173
d462a45d
KZ
18415#, fuzzy
18416msgid "write policy"
18417msgstr "skrivefejl"
18418
a49cc243 18419#: sys-utils/lscpu.c:174
d462a45d 18420#, fuzzy
a49cc243 18421msgid "number of physical cache line per cache tag"
d462a45d
KZ
18422msgstr "Antal fysiske cylindre"
18423
a49cc243 18424#: sys-utils/lscpu.c:175
d462a45d
KZ
18425msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
18426msgstr ""
18427
a49cc243 18428#: sys-utils/lscpu.c:176
d462a45d
KZ
18429msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
18430msgstr ""
18431
a49cc243
KZ
18432#: sys-utils/lscpu.c:229
18433#, fuzzy
18434#| msgid "failed to initialize procfs handler"
18435msgid "failed to initialize rootfs handler"
18436msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
18437
18438#: sys-utils/lscpu.c:236
38f60450
KZ
18439msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
18440msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
3406942e 18441
a49cc243 18442#: sys-utils/lscpu.c:243
38f60450
KZ
18443msgid "failed to initialize procfs handler"
18444msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
3406942e 18445
a49cc243 18446#: sys-utils/lscpu.c:336
05509318
KZ
18447msgid "Y"
18448msgstr "J"
3406942e 18449
a49cc243 18450#: sys-utils/lscpu.c:336
05509318
KZ
18451msgid "N"
18452msgstr "N"
3406942e 18453
a49cc243 18454#: sys-utils/lscpu.c:677
38f60450 18455#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
18456msgid ""
18457"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18458"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 18459"# starting usually from zero.\n"
05509318
KZ
18460msgstr ""
18461"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
18462"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
18463"# starter fra nul.\n"
3406942e 18464
a49cc243 18465#: sys-utils/lscpu.c:880
38f60450
KZ
18466msgid "Model name:"
18467msgstr "Modelnavn:"
3406942e 18468
a49cc243 18469#: sys-utils/lscpu.c:882
38f60450
KZ
18470#, fuzzy
18471msgid "BIOS Model name:"
18472msgstr "Modelnavn:"
3406942e 18473
a49cc243 18474#: sys-utils/lscpu.c:884
0aac1a7b
KZ
18475#, fuzzy
18476#| msgid "CPU family:"
18477msgid "BIOS CPU family:"
18478msgstr "CPU-familie:"
18479
a49cc243 18480#: sys-utils/lscpu.c:886
38f60450
KZ
18481msgid "Machine type:"
18482msgstr "Maskintype:"
251e171e 18483
a49cc243 18484#: sys-utils/lscpu.c:888
38f60450
KZ
18485msgid "CPU family:"
18486msgstr "CPU-familie:"
3406942e 18487
a49cc243 18488#: sys-utils/lscpu.c:890
38f60450
KZ
18489msgid "Model:"
18490msgstr "Model:"
3406942e 18491
a49cc243 18492#: sys-utils/lscpu.c:892
05509318
KZ
18493msgid "Thread(s) per core:"
18494msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 18495
a49cc243 18496#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450
KZ
18497#, fuzzy
18498msgid "Core(s) per cluster:"
18499msgstr "Kerner per sokkel:"
18500
a49cc243 18501#: sys-utils/lscpu.c:896
05509318
KZ
18502msgid "Core(s) per socket:"
18503msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 18504
a49cc243 18505#: sys-utils/lscpu.c:899
05509318
KZ
18506msgid "Socket(s) per book:"
18507msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 18508
a49cc243 18509#: sys-utils/lscpu.c:901
6cd39864 18510msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 18511msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 18512
a49cc243 18513#: sys-utils/lscpu.c:902
6cd39864 18514msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 18515msgstr "Skuffer:"
6cd39864 18516
a49cc243 18517#: sys-utils/lscpu.c:904
05509318
KZ
18518msgid "Book(s):"
18519msgstr "Bøger:"
3406942e 18520
a49cc243 18521#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
05509318
KZ
18522msgid "Socket(s):"
18523msgstr "Sokler:"
3406942e 18524
a49cc243 18525#: sys-utils/lscpu.c:912
38f60450
KZ
18526msgid "Cluster(s):"
18527msgstr ""
3406942e 18528
a49cc243 18529#: sys-utils/lscpu.c:920
05509318
KZ
18530msgid "Stepping:"
18531msgstr "Modelserie:"
3406942e 18532
a49cc243 18533#: sys-utils/lscpu.c:922
57f25377 18534msgid "Frequency boost:"
5e8ec215 18535msgstr "Frekvensløft:"
57f25377 18536
a49cc243 18537#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18538msgid "enabled"
5e8ec215 18539msgstr "aktiveret"
57f25377 18540
a49cc243 18541#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18542msgid "disabled"
5e8ec215 18543msgstr "deaktiveret"
57f25377 18544
a49cc243 18545#: sys-utils/lscpu.c:927
6cd39864 18546msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 18547msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 18548
a49cc243 18549#: sys-utils/lscpu.c:929
6cd39864 18550msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 18551msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 18552
a49cc243 18553#: sys-utils/lscpu.c:934
0aac1a7b
KZ
18554#, fuzzy
18555#| msgid "CPU min MHz:"
18556msgid "CPU(s) scaling MHz:"
18557msgstr "CPU min. MHz:"
18558
a49cc243 18559#: sys-utils/lscpu.c:935
05509318
KZ
18560msgid "CPU max MHz:"
18561msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 18562
a49cc243 18563#: sys-utils/lscpu.c:936
05509318
KZ
18564msgid "CPU min MHz:"
18565msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 18566
a49cc243 18567#: sys-utils/lscpu.c:939
05509318
KZ
18568msgid "BogoMIPS:"
18569msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 18570
a49cc243 18571#: sys-utils/lscpu.c:942
38f60450
KZ
18572msgid "Dispatching mode:"
18573msgstr "Afsendelsestilstand:"
18574
a49cc243 18575#: sys-utils/lscpu.c:945
38f60450
KZ
18576msgid "Physical sockets:"
18577msgstr "Fysiske sokler:"
18578
a49cc243 18579#: sys-utils/lscpu.c:946
38f60450
KZ
18580msgid "Physical chips:"
18581msgstr "Fysiske chip:"
18582
a49cc243 18583#: sys-utils/lscpu.c:947
38f60450
KZ
18584msgid "Physical cores/chip:"
18585msgstr "Fysiske kerner/chip:"
18586
a49cc243 18587#: sys-utils/lscpu.c:951
38f60450
KZ
18588msgid "Flags:"
18589msgstr "Flag:"
18590
a49cc243 18591#: sys-utils/lscpu.c:995
38f60450
KZ
18592msgid "Architecture:"
18593msgstr "Arkitektur:"
18594
a49cc243 18595#: sys-utils/lscpu.c:1008
38f60450
KZ
18596msgid "CPU op-mode(s):"
18597msgstr "Op-tilstande for CPU:"
18598
a49cc243 18599#: sys-utils/lscpu.c:1011
38f60450
KZ
18600msgid "Address sizes:"
18601msgstr "Adressestørrelser:"
18602
a49cc243 18603#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
38f60450
KZ
18604msgid "Byte Order:"
18605msgstr "Byterækkefølge:"
18606
a49cc243 18607#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
18608msgid "CPU(s):"
18609msgstr "CPU'er:"
18610
a49cc243 18611#: sys-utils/lscpu.c:1023
38f60450
KZ
18612msgid "On-line CPU(s) mask:"
18613msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
18614
a49cc243 18615#: sys-utils/lscpu.c:1024
38f60450
KZ
18616msgid "On-line CPU(s) list:"
18617msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
18618
a49cc243 18619#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
18620msgid "failed to callocate cpu set"
18621msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
18622
a49cc243 18623#: sys-utils/lscpu.c:1045
38f60450
KZ
18624msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18625msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
18626
a49cc243 18627#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
18628msgid "Off-line CPU(s) list:"
18629msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
18630
a49cc243 18631#: sys-utils/lscpu.c:1053
38f60450
KZ
18632msgid "Vendor ID:"
18633msgstr "Leverandør-id:"
18634
a49cc243 18635#: sys-utils/lscpu.c:1055
38f60450
KZ
18636#, fuzzy
18637msgid "BIOS Vendor ID:"
18638msgstr "Leverandør-id:"
18639
a49cc243 18640#: sys-utils/lscpu.c:1063
38f60450
KZ
18641#, fuzzy
18642msgid "Virtualization features:"
18643msgstr "Virtualisationstype:"
18644
a49cc243 18645#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
05509318
KZ
18646msgid "Virtualization:"
18647msgstr "Virtualisation:"
3406942e 18648
a49cc243 18649#: sys-utils/lscpu.c:1070
05509318
KZ
18650msgid "Hypervisor:"
18651msgstr "Hypervisor:"
18652
a49cc243 18653#: sys-utils/lscpu.c:1072
05509318
KZ
18654msgid "Hypervisor vendor:"
18655msgstr "Hypervisorleverandør:"
18656
a49cc243 18657#: sys-utils/lscpu.c:1073
05509318
KZ
18658msgid "Virtualization type:"
18659msgstr "Virtualisationstype:"
18660
a49cc243 18661#: sys-utils/lscpu.c:1096
38f60450
KZ
18662msgid "Caches (sum of all):"
18663msgstr ""
18664
a49cc243 18665#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
38f60450
KZ
18666#, fuzzy, c-format
18667msgid "%s:"
18668msgstr "%s"
05509318 18669
a49cc243 18670#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
5e8ec215 18671#, c-format
c7033bbb 18672msgid "%s cache:"
05509318
KZ
18673msgstr "%s mellemlager:"
18674
a49cc243 18675#: sys-utils/lscpu.c:1103
05509318 18676#, c-format
38f60450
KZ
18677msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18678msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
18679msgstr[0] ""
18680msgstr[1] ""
05509318 18681
a49cc243 18682#: sys-utils/lscpu.c:1112
38f60450
KZ
18683#, c-format
18684msgid "%s (%d instance)"
18685msgid_plural "%s (%d instances)"
18686msgstr[0] ""
18687msgstr[1] ""
b5ef1472 18688
a49cc243 18689#: sys-utils/lscpu.c:1127
38f60450
KZ
18690#, fuzzy
18691msgid "Caches:"
18692msgstr "%s mellemlager:"
b5ef1472 18693
a49cc243 18694#: sys-utils/lscpu.c:1146
38f60450
KZ
18695msgid "NUMA:"
18696msgstr ""
b5ef1472 18697
a49cc243 18698#: sys-utils/lscpu.c:1148
38f60450
KZ
18699msgid "NUMA node(s):"
18700msgstr "NUMA-knuder:"
ebe345d1 18701
a49cc243 18702#: sys-utils/lscpu.c:1150
38f60450
KZ
18703#, c-format
18704msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18705msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
18706
a49cc243 18707#: sys-utils/lscpu.c:1158
38f60450
KZ
18708#, fuzzy
18709msgid "Vulnerabilities:"
18710msgstr "Arvede funktioner: "
18711
a49cc243 18712#: sys-utils/lscpu.c:1162
38f60450
KZ
18713#, fuzzy, c-format
18714msgid "Vulnerability %s:"
18715msgstr "ukendt evne »%s«"
18716
a49cc243 18717#: sys-utils/lscpu.c:1180
6bbace6d 18718msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 18719msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 18720
a49cc243 18721#: sys-utils/lscpu.c:1183
05509318 18722msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 18723msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 18724
a49cc243 18725#: sys-utils/lscpu.c:1184
05509318 18726msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 18727msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 18728
a49cc243 18729#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377 18730msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 18731msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
57f25377 18732
a49cc243 18733#: sys-utils/lscpu.c:1186
57f25377 18734msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
5e8ec215 18735msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
57f25377 18736
a49cc243 18737#: sys-utils/lscpu.c:1187
05509318 18738msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 18739msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 18740
a49cc243 18741#: sys-utils/lscpu.c:1188
ebe345d1 18742msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 18743msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 18744
a49cc243 18745#: sys-utils/lscpu.c:1189
05509318 18746msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 18747msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 18748
a49cc243 18749#: sys-utils/lscpu.c:1190
05509318 18750msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 18751msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 18752
a49cc243 18753#: sys-utils/lscpu.c:1191
05509318 18754msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 18755msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 18756
a49cc243 18757#: sys-utils/lscpu.c:1192
05509318 18758msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 18759msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 18760
a49cc243 18761#: sys-utils/lscpu.c:1193
6cd39864 18762msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 18763msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 18764
a49cc243
KZ
18765#: sys-utils/lscpu.c:1194
18766#, fuzzy
18767#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18768msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
18769msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
18770
18771#: sys-utils/lscpu.c:1195
57f25377 18772msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
5e8ec215 18773msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
57f25377 18774
a49cc243 18775#: sys-utils/lscpu.c:1199
57f25377
KZ
18776msgid ""
18777"\n"
18778"Available output columns for -e or -p:\n"
18779msgstr ""
18780"\n"
5e8ec215 18781"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
57f25377 18782
a49cc243 18783#: sys-utils/lscpu.c:1203
57f25377
KZ
18784msgid ""
18785"\n"
18786"Available output columns for -C:\n"
18787msgstr ""
18788"\n"
5e8ec215 18789"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
57f25377 18790
a49cc243
KZ
18791#: sys-utils/lscpu.c:1319
18792#, fuzzy
18793#| msgid "unsupported --summary argument"
18794msgid "unsupported --flat argument"
18795msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
18796
18797#: sys-utils/lscpu.c:1343
fca91f74 18798#, c-format
05509318 18799msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 18800msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 18801
0aac1a7b 18802#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
38f60450
KZ
18803msgid "error: uname failed"
18804msgstr "fejl: uname mislykkedes"
251e171e 18805
0aac1a7b 18806#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
38f60450
KZ
18807#, c-format
18808msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18809msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
18810
0aac1a7b 18811#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
38f60450
KZ
18812msgid "Failed to extract the node number"
18813msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
18814
0aac1a7b 18815#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
38f60450
KZ
18816msgid "cannot restore signal handler"
18817msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
251e171e 18818
50bfc6e7 18819#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 18820msgid "Resource key"
cbb9767b 18821msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 18822
50bfc6e7 18823#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 18824msgid "Key"
cbb9767b 18825msgstr "Nøgle"
d3cac66d 18826
50bfc6e7 18827#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18828msgid "Resource ID"
cbb9767b 18829msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 18830
50bfc6e7 18831#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18832msgid "ID"
cbb9767b 18833msgstr "ID"
d3cac66d 18834
50bfc6e7 18835#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 18836msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 18837msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 18838
50bfc6e7 18839#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 18840msgid "Owner"
cbb9767b 18841msgstr "Ejer"
d3cac66d 18842
50bfc6e7 18843#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 18844msgid "Permissions"
cbb9767b 18845msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 18846
50bfc6e7 18847#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 18848msgid "Creator UID"
cbb9767b 18849msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 18850
50bfc6e7 18851#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 18852msgid "Creator user"
cbb9767b 18853msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 18854
50bfc6e7 18855#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 18856msgid "Creator GID"
cbb9767b 18857msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 18858
50bfc6e7 18859#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 18860msgid "Creator group"
cbb9767b 18861msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 18862
50bfc6e7 18863#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18864msgid "User ID"
cbb9767b 18865msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 18866
50bfc6e7 18867#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18868msgid "UID"
cbb9767b 18869msgstr "UID"
d3cac66d 18870
50bfc6e7 18871#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
18872msgid "User name"
18873msgstr "Brugernavn"
18874
50bfc6e7 18875#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18876msgid "Group ID"
cbb9767b 18877msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 18878
50bfc6e7 18879#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18880msgid "GID"
cbb9767b 18881msgstr "GID"
d3cac66d 18882
50bfc6e7 18883#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 18884msgid "Group name"
cbb9767b 18885msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 18886
50bfc6e7 18887#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18888msgid "Time of the last change"
cbb9767b 18889msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 18890
50bfc6e7 18891#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18892msgid "Last change"
cbb9767b 18893msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 18894
50bfc6e7 18895#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 18896msgid "Bytes used"
cbb9767b 18897msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 18898
50bfc6e7 18899#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18900msgid "Number of messages"
cbb9767b 18901msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 18902
50bfc6e7 18903#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18904msgid "Messages"
cbb9767b 18905msgstr "Beskeder"
d3cac66d 18906
50bfc6e7 18907#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18908msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 18909msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 18910
50bfc6e7 18911#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18912msgid "Msg sent"
cbb9767b 18913msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 18914
50bfc6e7 18915#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18916msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 18917msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 18918
50bfc6e7 18919#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18920msgid "Msg received"
cbb9767b 18921msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 18922
50bfc6e7 18923#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18924msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 18925msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 18926
50bfc6e7 18927#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18928msgid "Msg sender"
cbb9767b 18929msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 18930
50bfc6e7 18931#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18932msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 18933msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 18934
50bfc6e7 18935#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18936msgid "Msg receiver"
cbb9767b 18937msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 18938
50bfc6e7 18939#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 18940msgid "Segment size"
cbb9767b 18941msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 18942
50bfc6e7 18943#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18944msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 18945msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 18946
50bfc6e7 18947#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18948msgid "Attached processes"
cbb9767b 18949msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 18950
50bfc6e7 18951#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 18952msgid "Status"
cbb9767b 18953msgstr "Status"
d3cac66d 18954
50bfc6e7 18955#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 18956msgid "Attach time"
cbb9767b 18957msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 18958
50bfc6e7 18959#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 18960msgid "Detach time"
cbb9767b 18961msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 18962
50bfc6e7 18963#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18964msgid "Creator command line"
cbb9767b 18965msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 18966
50bfc6e7 18967#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18968msgid "Creator command"
cbb9767b 18969msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 18970
50bfc6e7 18971#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18972msgid "PID of the creator"
cbb9767b 18973msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 18974
50bfc6e7 18975#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18976msgid "Creator PID"
cbb9767b 18977msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 18978
50bfc6e7 18979#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18980msgid "PID of last user"
cbb9767b 18981msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 18982
50bfc6e7 18983#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18984msgid "Last user PID"
cbb9767b 18985msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 18986
50bfc6e7 18987#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18988msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 18989msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 18990
50bfc6e7 18991#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18992msgid "Semaphores"
cbb9767b 18993msgstr "Semaforer"
d3cac66d 18994
50bfc6e7 18995#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18996msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 18997msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 18998
50bfc6e7 18999#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 19000msgid "Last operation"
cbb9767b 19001msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 19002
50bfc6e7 19003#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 19004msgid "Resource name"
cbb9767b 19005msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 19006
50bfc6e7 19007#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 19008msgid "Resource"
cbb9767b 19009msgstr "Ressource"
d3cac66d 19010
50bfc6e7 19011#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 19012msgid "Resource description"
cbb9767b 19013msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 19014
50bfc6e7 19015#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 19016msgid "Description"
cbb9767b 19017msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 19018
50bfc6e7 19019#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 19020msgid "Currently used"
cbb9767b 19021msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 19022
50bfc6e7 19023#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 19024msgid "Used"
cbb9767b 19025msgstr "Brugt"
d3cac66d 19026
50bfc6e7 19027#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 19028msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 19029msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 19030
50bfc6e7 19031#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 19032msgid "Use"
cbb9767b 19033msgstr "Brug"
d3cac66d 19034
50bfc6e7 19035#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 19036msgid "System-wide limit"
cbb9767b 19037msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 19038
50bfc6e7 19039#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 19040msgid "Limit"
cbb9767b 19041msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 19042
50bfc6e7 19043#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
19044#, c-format
19045msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 19046msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 19047
50bfc6e7 19048#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 19049msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 19050msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 19051
50bfc6e7 19052#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 19053msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 19054msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 19055
50bfc6e7 19056#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 19057msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 19058msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 19059
50bfc6e7 19060#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 19061msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 19062msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 19063
50bfc6e7 19064#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 19065msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 19066msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 19067
50bfc6e7 19068#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 19069msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 19070msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 19071
50bfc6e7 19072#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 19073msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 19074msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 19075
50bfc6e7 19076#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 19077msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 19078msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 19079
50bfc6e7 19080#: sys-utils/lsipc.c:325
cbb9767b 19081#, c-format
d3cac66d
KZ
19082msgid ""
19083"\n"
19084"Generic columns:\n"
19085msgstr ""
19086"\n"
cbb9767b 19087"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 19088
50bfc6e7 19089#: sys-utils/lsipc.c:329
cbb9767b 19090#, c-format
d3cac66d
KZ
19091msgid ""
19092"\n"
540afa68 19093"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
19094msgstr ""
19095"\n"
cbb9767b 19096"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 19097
50bfc6e7 19098#: sys-utils/lsipc.c:333
dc3ece6e 19099#, c-format
d3cac66d
KZ
19100msgid ""
19101"\n"
540afa68 19102"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 19103msgstr ""
cbb9767b
JH
19104"\n"
19105"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 19106
50bfc6e7 19107#: sys-utils/lsipc.c:337
cbb9767b 19108#, c-format
d3cac66d
KZ
19109msgid ""
19110"\n"
540afa68 19111"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
19112msgstr ""
19113"\n"
19114"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 19115
50bfc6e7 19116#: sys-utils/lsipc.c:341
d3cac66d
KZ
19117#, c-format
19118msgid ""
19119"\n"
19120"Summary columns (--global):\n"
19121msgstr ""
cbb9767b
JH
19122"\n"
19123"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 19124
50bfc6e7 19125#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
19126#, c-format
19127msgid ""
19128"Elements:\n"
19129"\n"
19130msgstr ""
cbb9767b
JH
19131"Elementer:\n"
19132"\n"
d3cac66d 19133
50bfc6e7 19134#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
19135msgid "failed to set data"
19136msgstr "kunne ikke angive data"
19137
50bfc6e7 19138#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 19139msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 19140msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 19141
50bfc6e7 19142#: sys-utils/lsipc.c:735
d3cac66d 19143msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 19144msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 19145
50bfc6e7 19146#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 19147msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 19148msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 19149
50bfc6e7 19150#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 19151msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 19152msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 19153
50bfc6e7 19154#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 19155msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 19156msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 19157
50bfc6e7 19158#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 19159msgid "Number of message queues"
cbb9767b 19160msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 19161
50bfc6e7 19162#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 19163msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 19164msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 19165
50bfc6e7 19166#: sys-utils/lsipc.c:900
b5ef1472 19167msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 19168msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 19169
50bfc6e7 19170#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
b5ef1472 19171msgid "hugetlb"
cbb9767b 19172msgstr "hugetlb"
b5ef1472 19173
50bfc6e7 19174#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
b5ef1472 19175msgid "noreserve"
cbb9767b 19176msgstr "noreserve"
b5ef1472 19177
50bfc6e7 19178#: sys-utils/lsipc.c:1097
b5ef1472 19179msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 19180msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 19181
50bfc6e7 19182#: sys-utils/lsipc.c:1098
b5ef1472 19183msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 19184msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 19185
50bfc6e7 19186#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472 19187msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 19188msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 19189
50bfc6e7 19190#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472 19191msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 19192msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 19193
50bfc6e7 19194#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472 19195msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 19196msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 19197
50bfc6e7 19198#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472 19199msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 19200msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 19201
c7094077
KZ
19202#: sys-utils/lsirq.c:60
19203#, fuzzy
19204msgid "Utility to display kernel interrupt information."
19205msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
19206
251e171e 19207#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 19208msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 19209msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 19210
251e171e 19211#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 19212msgid "size of the memory range"
cbb9767b 19213msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 19214
251e171e 19215#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 19216msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 19217msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 19218
251e171e 19219#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 19220msgid "memory is removable"
cbb9767b 19221msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 19222
251e171e 19223#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 19224msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 19225msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 19226
251e171e 19227#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 19228msgid "numa node of memory"
cbb9767b 19229msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 19230
251e171e 19231#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 19232msgid "valid zones for the memory range"
5e8ec215 19233msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet"
80bbf3b5 19234
251e171e 19235#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 19236msgid "online"
cbb9767b 19237msgstr "netadgang"
ebe345d1 19238
251e171e 19239#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 19240msgid "offline"
cbb9767b 19241msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 19242
251e171e 19243#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 19244msgid "on->off"
cbb9767b 19245msgstr "on->off"
ebe345d1 19246
251e171e 19247#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 19248msgid "Memory block size:"
cbb9767b 19249msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 19250
251e171e 19251#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 19252msgid "Total online memory:"
cbb9767b 19253msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 19254
251e171e 19255#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 19256msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 19257msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 19258
251e171e 19259#: sys-utils/lsmem.c:343
cbb9767b 19260#, c-format
ebe345d1 19261msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 19262msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 19263
0aac1a7b 19264#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e 19265msgid "failed to read memory block size"
5e8ec215 19266msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok"
251e171e 19267
0aac1a7b 19268#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 19269msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 19270msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 19271
0aac1a7b 19272#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 19273msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 19274msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 19275
0aac1a7b 19276#: sys-utils/lsmem.c:527
49b90d82 19277msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 19278msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 19279
0aac1a7b 19280#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5 19281msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
5e8ec215 19282msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n"
80bbf3b5 19283
0aac1a7b 19284#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 19285msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 19286msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 19287
0aac1a7b 19288#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 19289msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 19290msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 19291
0aac1a7b 19292#: sys-utils/lsmem.c:661
ebe345d1 19293msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 19294msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 19295
0aac1a7b 19296#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e 19297msgid "invalid argument to --sysroot"
5e8ec215 19298msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
251e171e 19299
0aac1a7b 19300#: sys-utils/lsmem.c:717
ebe345d1 19301msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 19302msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 19303
a49cc243 19304#: sys-utils/lsns.c:117
b5ef1472 19305msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 19306msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 19307
a49cc243 19308#: sys-utils/lsns.c:118
b5ef1472 19309msgid "kind of namespace"
cbb9767b 19310msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 19311
a49cc243 19312#: sys-utils/lsns.c:119
b5ef1472 19313msgid "path to the namespace"
cbb9767b 19314msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 19315
a49cc243 19316#: sys-utils/lsns.c:120
b5ef1472 19317msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 19318msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 19319
a49cc243 19320#: sys-utils/lsns.c:121
b5ef1472 19321msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 19322msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 19323
a49cc243 19324#: sys-utils/lsns.c:122
b5ef1472 19325msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 19326msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 19327
a49cc243 19328#: sys-utils/lsns.c:123
b5ef1472 19329msgid "command line of the PID"
cbb9767b 19330msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 19331
a49cc243 19332#: sys-utils/lsns.c:124
b5ef1472 19333msgid "UID of the PID"
cbb9767b 19334msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 19335
a49cc243 19336#: sys-utils/lsns.c:125
b5ef1472 19337msgid "username of the PID"
cbb9767b 19338msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 19339
a49cc243 19340#: sys-utils/lsns.c:126
80bbf3b5 19341msgid "namespace ID as used by network subsystem"
5e8ec215 19342msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
80bbf3b5 19343
a49cc243 19344#: sys-utils/lsns.c:127
80bbf3b5 19345msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
5e8ec215 19346msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
80bbf3b5 19347
a49cc243 19348#: sys-utils/lsns.c:128
2994605f
KZ
19349#, fuzzy
19350#| msgid "namespace identifier (inode number)"
19351msgid "parent namespace identifier (inode number)"
19352msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
19353
a49cc243 19354#: sys-utils/lsns.c:129
2994605f
KZ
19355#, fuzzy
19356#| msgid "namespace identifier (inode number)"
19357msgid "owner namespace identifier (inode number)"
19358msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
19359
a49cc243 19360#: sys-utils/lsns.c:1285
cbb9767b 19361#, c-format
b5ef1472 19362msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 19363msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 19364
a49cc243 19365#: sys-utils/lsns.c:1288
b5ef1472 19366msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 19367msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 19368
a49cc243
KZ
19369#: sys-utils/lsns.c:1296
19370#, fuzzy
19371#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
19372msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
19373msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
19374
19375#: sys-utils/lsns.c:1297
b5ef1472 19376msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 19377msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 19378
a49cc243 19379#: sys-utils/lsns.c:1300
80bbf3b5 19380msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
5e8ec215 19381msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
80bbf3b5 19382
a49cc243 19383#: sys-utils/lsns.c:1301
c7094077
KZ
19384#, fuzzy
19385msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
cbb9767b 19386msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 19387
a49cc243 19388#: sys-utils/lsns.c:1302
0aac1a7b
KZ
19389#, fuzzy
19390msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
19391msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
19392
a49cc243 19393#: sys-utils/lsns.c:1403
cbb9767b 19394#, c-format
b5ef1472 19395msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 19396msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 19397
a49cc243 19398#: sys-utils/lsns.c:1423
0aac1a7b
KZ
19399#, fuzzy, c-format
19400#| msgid "unknown namespace type: %s"
19401msgid "unknown tree type: %s"
19402msgstr "ukendt navnerumstype %s"
19403
a49cc243 19404#: sys-utils/lsns.c:1445
b5ef1472 19405msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 19406msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 19407
a49cc243 19408#: sys-utils/lsns.c:1446
b5ef1472 19409msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 19410msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 19411
a49cc243 19412#: sys-utils/lsns.c:1476
0aac1a7b
KZ
19413#, fuzzy
19414#| msgid "--pty is not supported for your system"
19415msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
19416msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
19417
a49cc243 19418#: sys-utils/lsns.c:1504
b5ef1472
KZ
19419#, c-format
19420msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 19421msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 19422
0aac1a7b 19423#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
d462a45d
KZ
19424#, fuzzy
19425msgid "drop permissions failed."
19426msgstr "adgang nægtet"
fca91f74 19427
0aac1a7b 19428#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
fca91f74 19429#, c-format
05509318 19430msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 19431msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 19432
0aac1a7b 19433#: sys-utils/mount.c:128
05509318 19434msgid "failed to read mtab"
171ece62 19435msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 19436
a49cc243 19437#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
05509318
KZ
19438#, c-format
19439msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 19440msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 19441
0aac1a7b 19442#: sys-utils/mount.c:191
171ece62 19443#, c-format
05509318 19444msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 19445msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 19446
0aac1a7b 19447#: sys-utils/mount.c:298
171ece62 19448#, c-format
05509318 19449msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 19450msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 19451
0aac1a7b 19452#: sys-utils/mount.c:300
171ece62 19453#, c-format
05509318 19454msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 19455msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 19456
0aac1a7b 19457#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
171ece62 19458#, c-format
05509318 19459msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 19460msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 19461
05509318 19462# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
0aac1a7b 19463#: sys-utils/mount.c:305
05509318
KZ
19464#, c-format
19465msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
19466msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 19467
0aac1a7b 19468#: sys-utils/mount.c:325
38f60450 19469#, fuzzy, c-format
05509318 19470msgid ""
ebe345d1 19471"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 19472" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
19473" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19474" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19475" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
19476msgstr ""
19477"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
19478" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
19479" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
19480" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
19481" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
19482" mount(8).\n"
55032d70 19483
0aac1a7b
KZ
19484#: sys-utils/mount.c:354
19485#, c-format
19486msgid ""
19487"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
19488" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
19489msgstr ""
19490
19491#: sys-utils/mount.c:386
19492#, c-format
19493msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
19494msgstr ""
19495
19496#: sys-utils/mount.c:415
98d80d78 19497#, c-format
05509318 19498msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 19499msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 19500
0aac1a7b 19501#: sys-utils/mount.c:457
98d80d78 19502#, c-format
05509318 19503msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 19504msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 19505
0aac1a7b 19506#: sys-utils/mount.c:463
98d80d78 19507#, c-format
05509318 19508msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 19509msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 19510
a49cc243 19511#: sys-utils/mount.c:484
98d80d78 19512#, c-format
05509318
KZ
19513msgid ""
19514" %1$s [-lhV]\n"
19515" %1$s -a [options]\n"
19516" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
19517" %1$s [options] <source> <directory>\n"
19518" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
19519msgstr ""
98d80d78
JH
19520" %1$s [-lhV]\n"
19521" %1$s -a [tilvalg]\n"
19522" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
19523" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
19524" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 19525
a49cc243 19526#: sys-utils/mount.c:492
6bbace6d 19527msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 19528msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 19529
0aac1a7b 19530#: sys-utils/mount.c:495
a49cc243
KZ
19531#, fuzzy
19532#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19533msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
19534msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
55032d70 19535
a49cc243
KZ
19536#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
19537msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19538msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
19539
19540#: sys-utils/mount.c:497
19541#, fuzzy
19542#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19543msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
19544msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
19545
19546#: sys-utils/mount.c:498
19547#, fuzzy
19548msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
19549msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
19550
19551#: sys-utils/mount.c:499
19552#, fuzzy
19553msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
19554msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
19555
19556#: sys-utils/mount.c:500
540afa68 19557msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 19558msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 19559
a49cc243 19560#: sys-utils/mount.c:501
540afa68 19561msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 19562msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 19563
a49cc243 19564#: sys-utils/mount.c:502
0aac1a7b
KZ
19565msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
19566msgstr ""
19567
a49cc243 19568#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
19569msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19570msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 19571
a49cc243 19572#: sys-utils/mount.c:504
05509318 19573msgid ""
251e171e
KZ
19574" --options-mode <mode>\n"
19575" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243
KZ
19576msgstr ""
19577
19578#: sys-utils/mount.c:506
19579#, fuzzy
19580#| msgid ""
19581#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19582#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
19583msgid ""
251e171e
KZ
19584" --options-source <source>\n"
19585" mount options source\n"
a49cc243
KZ
19586msgstr ""
19587" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19588" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
19589
19590#: sys-utils/mount.c:508
19591msgid ""
251e171e
KZ
19592" --options-source-force\n"
19593" force use of options from fstab/mtab\n"
19594msgstr ""
19595
a49cc243
KZ
19596#: sys-utils/mount.c:510
19597#, fuzzy
19598#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
19599msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
19600msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
19601
19602#: sys-utils/mount.c:511
19603#, fuzzy
19604#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19605msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
19606msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
19607
19608#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
19609msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19610msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
19611
19612#: sys-utils/mount.c:513
19613#, fuzzy
19614msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19615msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
19616
19617#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
19618msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19619msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
19620
19621#: sys-utils/mount.c:515
19622#, fuzzy
19623#| msgid ""
19624#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19625#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19626msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
55032d70 19627msgstr ""
a49cc243
KZ
19628" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
19629" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 19630
a49cc243
KZ
19631#: sys-utils/mount.c:516
19632#, fuzzy
19633#| msgid ""
19634#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19635#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19636msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 19637msgstr ""
5d1756fb
JH
19638" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
19639" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 19640
a49cc243
KZ
19641#: sys-utils/mount.c:517
19642#, fuzzy
d462a45d
KZ
19643msgid ""
19644" --target-prefix <path>\n"
2994605f 19645" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
19646msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
19647
a49cc243 19648#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
540afa68
KZ
19649msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
19650msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
19651
a49cc243 19652#: sys-utils/mount.c:520
540afa68 19653msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 19654msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 19655
a49cc243 19656#: sys-utils/mount.c:521
251e171e 19657msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
5e8ec215 19658msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n"
251e171e 19659
a49cc243
KZ
19660#: sys-utils/mount.c:527
19661#, fuzzy
19662#| msgid "Resource"
19663msgid "Source:\n"
19664msgstr "Ressource"
19665
19666#: sys-utils/mount.c:528
19667#, fuzzy
19668#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
19669msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19670msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
19671
19672#: sys-utils/mount.c:529
19673#, fuzzy
19674#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
19675msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19676msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
19677
19678#: sys-utils/mount.c:530
19679#, fuzzy
19680msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
19681msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
19682
19683#: sys-utils/mount.c:531
19684msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
55032d70
KZ
19685msgstr ""
19686
a49cc243
KZ
19687#: sys-utils/mount.c:532
19688msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
05509318 19689msgstr ""
55032d70 19690
a49cc243
KZ
19691#: sys-utils/mount.c:533
19692msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19693msgstr ""
19694
19695#: sys-utils/mount.c:534
19696#, fuzzy
19697#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19698msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
19699msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
19700
19701#: sys-utils/mount.c:535
19702#, fuzzy
19703#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19704msgid " <device> specifies device by path\n"
19705msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
19706
19707#: sys-utils/mount.c:536
19708msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19709msgstr ""
19710
19711#: sys-utils/mount.c:537
19712#, fuzzy
19713#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
19714msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
19715msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
19716
19717#: sys-utils/mount.c:540
19718#, fuzzy
19719#| msgid ""
19720#| "\n"
19721#| "Options:\n"
19722msgid "Operations:\n"
05509318 19723msgstr ""
5d1756fb 19724"\n"
a49cc243 19725"Tilvalg:\n"
55032d70 19726
a49cc243
KZ
19727#: sys-utils/mount.c:541
19728#, fuzzy
19729msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19730msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
19731
19732#: sys-utils/mount.c:542
19733#, fuzzy
19734#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
19735msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
19736msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
19737
19738#: sys-utils/mount.c:543
19739#, fuzzy
19740#| msgid " -f, --find find a free device\n"
19741msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
19742msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
19743
19744#: sys-utils/mount.c:544
19745#, fuzzy
19746#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19747msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
19748msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
19749
19750#: sys-utils/mount.c:545
19751#, fuzzy
19752#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19753msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
19754msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
19755
19756#: sys-utils/mount.c:546
19757msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
05509318 19758msgstr ""
55032d70 19759
a49cc243
KZ
19760#: sys-utils/mount.c:547
19761msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
19762msgstr ""
19763
19764#: sys-utils/mount.c:548
19765#, fuzzy
19766#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19767msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19768msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
19769
19770#: sys-utils/mount.c:549
19771#, fuzzy
19772#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19773msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
19774msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
19775
19776#: sys-utils/mount.c:550
19777#, fuzzy
19778#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19779msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
19780msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
19781
19782#: sys-utils/mount.c:551
19783msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 19784msgstr ""
55032d70 19785
a49cc243 19786#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
05509318 19787msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 19788msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 19789
a49cc243 19790#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
05509318 19791msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 19792msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 19793
a49cc243 19794#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
5e8ec215 19795#, c-format
251e171e 19796msgid "failed to set target namespace to %s"
5e8ec215 19797msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
05509318 19798
a49cc243 19799#: sys-utils/mount.c:984
251e171e
KZ
19800msgid "source specified more than once"
19801msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
19802
38f60450 19803#: sys-utils/mountpoint.c:121
55032d70 19804#, c-format
05509318
KZ
19805msgid ""
19806" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19807" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 19808msgstr ""
98d80d78
JH
19809" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
19810" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 19811
38f60450 19812#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 19813msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 19814msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 19815
38f60450 19816#: sys-utils/mountpoint.c:128
d462a45d 19817#, fuzzy
05509318
KZ
19818msgid ""
19819" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 19820" --nofollow do not follow symlink\n"
05509318
KZ
19821" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19822" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
19823msgstr ""
98d80d78
JH
19824" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
19825" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
19826" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 19827
38f60450 19828#: sys-utils/mountpoint.c:210
98d80d78 19829#, c-format
05509318 19830msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 19831msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 19832
38f60450 19833#: sys-utils/mountpoint.c:216
98d80d78 19834#, c-format
05509318 19835msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 19836msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 19837
a49cc243 19838#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
171ece62 19839#, c-format
ebe345d1
KZ
19840msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19841msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 19842
a49cc243 19843#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 19844msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 19845msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 19846
a49cc243 19847#: sys-utils/nsenter.c:85
ebe345d1 19848msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 19849msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1 19850
a49cc243 19851#: sys-utils/nsenter.c:86
05509318 19852msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 19853msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 19854
a49cc243 19855#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 19856msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 19857msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 19858
a49cc243 19859#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 19860msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 19861msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 19862
a49cc243 19863#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 19864msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 19865msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 19866
a49cc243 19867#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 19868msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 19869msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 19870
a49cc243 19871#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 19872msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 19873msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 19874
a49cc243 19875#: sys-utils/nsenter.c:92
784c8a40 19876msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 19877msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 19878
a49cc243 19879#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 19880msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 19881msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 19882
a49cc243 19883#: sys-utils/nsenter.c:94
c7094077
KZ
19884#, fuzzy
19885msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
19886msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
19887
a49cc243
KZ
19888#: sys-utils/nsenter.c:95
19889#, fuzzy
19890#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19891msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
171ece62 19892msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 19893
a49cc243
KZ
19894#: sys-utils/nsenter.c:96
19895#, fuzzy
19896#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19897msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
171ece62 19898msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 19899
a49cc243 19900#: sys-utils/nsenter.c:97
6bbace6d 19901msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 19902msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 19903
a49cc243 19904#: sys-utils/nsenter.c:98
6bbace6d 19905msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 19906msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 19907
a49cc243 19908#: sys-utils/nsenter.c:99
6bbace6d 19909msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 19910msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 19911
a49cc243 19912#: sys-utils/nsenter.c:100
0aac1a7b
KZ
19913#, fuzzy
19914#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
a49cc243 19915msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
0aac1a7b
KZ
19916msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
19917
a49cc243
KZ
19918#: sys-utils/nsenter.c:101
19919#, fuzzy
19920msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
19921msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
19922
19923#: sys-utils/nsenter.c:102
05509318 19924msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 19925msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 19926
a49cc243 19927#: sys-utils/nsenter.c:104
d3cac66d 19928msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 19929msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 19930
a49cc243 19931#: sys-utils/nsenter.c:131
fca91f74 19932#, c-format
05509318 19933msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 19934msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 19935
a49cc243 19936#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
05509318 19937msgid "failed to parse uid"
98d80d78 19938msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 19939
a49cc243 19940#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
05509318 19941msgid "failed to parse gid"
98d80d78 19942msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 19943
a49cc243 19944#: sys-utils/nsenter.c:406
d3cac66d 19945msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 19946msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 19947
a49cc243 19948#: sys-utils/nsenter.c:408
cbb9767b 19949#, c-format
d3cac66d 19950msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 19951msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 19952
a49cc243 19953#: sys-utils/nsenter.c:411
cbb9767b 19954#, c-format
d3cac66d 19955msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 19956msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 19957
a49cc243 19958#: sys-utils/nsenter.c:418
ebe345d1 19959msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 19960msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 19961
a49cc243 19962#: sys-utils/nsenter.c:482
98d80d78 19963#, c-format
05509318 19964msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 19965msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 19966
a49cc243 19967#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
05509318 19968msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 19969msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 19970
a49cc243 19971#: sys-utils/nsenter.c:505
05509318 19972msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 19973msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 19974
a49cc243 19975#: sys-utils/nsenter.c:508
05509318
KZ
19976msgid "chroot failed"
19977msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 19978
a49cc243
KZ
19979#: sys-utils/nsenter.c:528
19980msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
19981msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
19982
19983#: sys-utils/nsenter.c:537
19984#, fuzzy
19985#| msgid "failed to set the %s environment variable"
19986msgid "failed to get environment variables"
19987msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
19988
19989#: sys-utils/nsenter.c:540
19990#, fuzzy
19991#| msgid "failed to set the %s environment variable"
19992msgid "failed to set environment variables"
19993msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
19994
19995#: sys-utils/nsenter.c:549
19996#, fuzzy
19997msgid "can not get process stat"
19998msgstr "kunne ikke tilgå %s"
55032d70 19999
a49cc243
KZ
20000#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
20001#: sys-utils/unshare.c:1085
05509318
KZ
20002msgid "setgroups failed"
20003msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 20004
49b90d82 20005#: sys-utils/pivot_root.c:34
05509318
KZ
20006#, c-format
20007msgid " %s [options] new_root put_old\n"
20008msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 20009
49b90d82 20010#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 20011msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 20012msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 20013
57f25377 20014#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
20015#, c-format
20016msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
20017msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 20018
0aac1a7b 20019#: sys-utils/prlimit.c:77
05509318
KZ
20020msgid "address space limit"
20021msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 20022
05509318
KZ
20023# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
20024# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
0aac1a7b 20025#: sys-utils/prlimit.c:78
05509318
KZ
20026msgid "max core file size"
20027msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 20028
0aac1a7b 20029#: sys-utils/prlimit.c:79
05509318
KZ
20030msgid "CPU time"
20031msgstr "CPU-tid"
55032d70 20032
0aac1a7b 20033#: sys-utils/prlimit.c:79
05509318
KZ
20034msgid "seconds"
20035msgstr "sekunder"
55032d70 20036
0aac1a7b 20037#: sys-utils/prlimit.c:80
05509318
KZ
20038msgid "max data size"
20039msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 20040
0aac1a7b 20041#: sys-utils/prlimit.c:81
05509318
KZ
20042msgid "max file size"
20043msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 20044
0aac1a7b 20045#: sys-utils/prlimit.c:82
05509318
KZ
20046msgid "max number of file locks held"
20047msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 20048
0aac1a7b 20049#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472 20050msgid "locks"
cbb9767b 20051msgstr "låse"
b5ef1472 20052
0aac1a7b 20053#: sys-utils/prlimit.c:83
05509318
KZ
20054msgid "max locked-in-memory address space"
20055msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 20056
0aac1a7b 20057#: sys-utils/prlimit.c:84
05509318
KZ
20058msgid "max bytes in POSIX mqueues"
20059msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
20060
0aac1a7b 20061#: sys-utils/prlimit.c:85
05509318 20062msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 20063msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 20064
0aac1a7b 20065#: sys-utils/prlimit.c:86
05509318
KZ
20066msgid "max number of open files"
20067msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 20068
0aac1a7b 20069#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472 20070msgid "files"
cbb9767b 20071msgstr "filer"
b5ef1472 20072
0aac1a7b 20073#: sys-utils/prlimit.c:87
05509318
KZ
20074msgid "max number of processes"
20075msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 20076
0aac1a7b 20077#: sys-utils/prlimit.c:88
05509318 20078msgid "max resident set size"
171ece62 20079msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 20080
0aac1a7b 20081#: sys-utils/prlimit.c:89
05509318
KZ
20082msgid "max real-time priority"
20083msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 20084
0aac1a7b 20085#: sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
20086msgid "timeout for real-time tasks"
20087msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 20088
0aac1a7b 20089#: sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
20090msgid "microsecs"
20091msgstr "mikrosek."
55032d70 20092
0aac1a7b 20093#: sys-utils/prlimit.c:91
05509318
KZ
20094msgid "max number of pending signals"
20095msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 20096
0aac1a7b 20097#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472 20098msgid "signals"
cbb9767b 20099msgstr "signaler"
b5ef1472 20100
0aac1a7b 20101#: sys-utils/prlimit.c:92
05509318
KZ
20102msgid "max stack size"
20103msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 20104
0aac1a7b 20105#: sys-utils/prlimit.c:125
05509318
KZ
20106msgid "resource name"
20107msgstr "ressourcenavn"
55032d70 20108
0aac1a7b 20109#: sys-utils/prlimit.c:126
05509318
KZ
20110msgid "resource description"
20111msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 20112
0aac1a7b 20113#: sys-utils/prlimit.c:127
05509318
KZ
20114msgid "soft limit"
20115msgstr "blød begrænsning"
55032d70 20116
0aac1a7b 20117#: sys-utils/prlimit.c:128
05509318
KZ
20118msgid "hard limit (ceiling)"
20119msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 20120
0aac1a7b 20121#: sys-utils/prlimit.c:129
05509318
KZ
20122msgid "units"
20123msgstr "enheder"
3406942e 20124
0aac1a7b
KZ
20125#: sys-utils/prlimit.c:168
20126#, fuzzy, c-format
20127#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
20128msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
05509318 20129msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 20130
0aac1a7b
KZ
20131#: sys-utils/prlimit.c:170
20132#, fuzzy, c-format
20133#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
20134msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
cbb9767b 20135msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 20136
0aac1a7b 20137#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 20138msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 20139msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 20140
0aac1a7b 20141#: sys-utils/prlimit.c:176
fca91f74 20142msgid ""
05509318
KZ
20143" -p, --pid <pid> process id\n"
20144" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20145" --noheadings don't print headings\n"
20146" --raw use the raw output format\n"
20147" --verbose verbose output\n"
fca91f74 20148msgstr ""
05509318
KZ
20149" -p, --pid <pid> proces-id\n"
20150" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
20151" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
20152" --raw brug det rå resultatformat\n"
20153" --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470 20154
0aac1a7b
KZ
20155#: sys-utils/prlimit.c:184
20156#, fuzzy
20157#| msgid "Resource"
fca91f74
JH
20158msgid ""
20159"\n"
0aac1a7b
KZ
20160"Resources:\n"
20161msgstr "Ressource"
8d398470 20162
0aac1a7b 20163#: sys-utils/prlimit.c:185
8d398470 20164msgid ""
05509318
KZ
20165" -c, --core maximum size of core files created\n"
20166" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
20167" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
20168" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
20169" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
20170" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
20171" -m, --rss maximum resident set size\n"
20172" -n, --nofile maximum number of open files\n"
20173" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
20174" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
20175" -s, --stack maximum stack size\n"
20176" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
20177" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
20178" -v, --as size of virtual memory\n"
20179" -x, --locks maximum number of file locks\n"
20180" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
20181" under real-time scheduling\n"
8d398470 20182msgstr ""
171ece62
JH
20183" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
20184" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
20185" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
20186" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
20187" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
20188" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
20189" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
20190" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
20191" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
20192" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
20193" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
20194" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
20195" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
20196" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
20197" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 20198" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 20199" under realtids planlægning\n"
8d398470 20200
0aac1a7b
KZ
20201#: sys-utils/prlimit.c:205
20202msgid ""
20203" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
20204" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
20205msgstr ""
20206
20207#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
20208#: sys-utils/prlimit.c:384
05509318
KZ
20209msgid "unlimited"
20210msgstr "ubegrænset"
20211
0aac1a7b 20212#: sys-utils/prlimit.c:345
fca91f74 20213#, c-format
05509318
KZ
20214msgid "failed to get old %s limit"
20215msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 20216
0aac1a7b 20217#: sys-utils/prlimit.c:369
fca91f74 20218#, c-format
05509318
KZ
20219msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
20220msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 20221
0aac1a7b 20222#: sys-utils/prlimit.c:376
cbb9767b 20223#, c-format
d3cac66d 20224msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 20225msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 20226
05509318
KZ
20227# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
20228# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
0aac1a7b 20229#: sys-utils/prlimit.c:391
05509318
KZ
20230#, c-format
20231msgid "failed to set the %s resource limit"
20232msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 20233
0aac1a7b 20234#: sys-utils/prlimit.c:392
05509318
KZ
20235#, c-format
20236msgid "failed to get the %s resource limit"
20237msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 20238
0aac1a7b 20239#: sys-utils/prlimit.c:474
3406942e 20240#, c-format
05509318
KZ
20241msgid "failed to parse %s limit"
20242msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 20243
0aac1a7b 20244#: sys-utils/prlimit.c:603
05509318
KZ
20245msgid "option --pid may be specified only once"
20246msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 20247
0aac1a7b 20248#: sys-utils/prlimit.c:632
05509318
KZ
20249msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
20250msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 20251
0aac1a7b 20252#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d 20253msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 20254msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d 20255
0aac1a7b 20256#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
20257#, c-format
20258msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
20259msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 20260
0aac1a7b 20261#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
20262#, c-format
20263msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 20264msgstr " »%s«)\n"
3406942e 20265
0aac1a7b 20266#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318
KZ
20267#, c-format
20268msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
20269msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 20270
0aac1a7b 20271#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318 20272msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 20273msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 20274
0aac1a7b 20275#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318 20276msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 20277msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 20278
0aac1a7b 20279#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318
KZ
20280msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
20281msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 20282
0aac1a7b 20283#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
20284msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
20285msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 20286
0aac1a7b 20287#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318 20288msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 20289msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 20290
0aac1a7b 20291#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318
KZ
20292msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
20293msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 20294
0aac1a7b 20295#: sys-utils/readprofile.c:124
05509318
KZ
20296msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
20297msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 20298
0aac1a7b 20299#: sys-utils/readprofile.c:125
05509318 20300msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 20301msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 20302
0aac1a7b
KZ
20303#: sys-utils/readprofile.c:204
20304#, fuzzy
20305#| msgid "failed to parse pid"
20306msgid "failed to parse multiplier"
20307msgstr "kunne ikke fortolke pid"
20308
20309#: sys-utils/readprofile.c:242
05509318
KZ
20310#, c-format
20311msgid "error writing %s"
20312msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 20313
0aac1a7b 20314#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377 20315msgid "input file is empty"
5e8ec215 20316msgstr "inddatafil er tom"
57f25377 20317
0aac1a7b 20318#: sys-utils/readprofile.c:275
05509318
KZ
20319msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
20320msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 20321
0aac1a7b 20322#: sys-utils/readprofile.c:290
cbb9767b 20323#, c-format
d3cac66d 20324msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 20325msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 20326
05509318 20327# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
0aac1a7b 20328#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
05509318
KZ
20329#, c-format
20330msgid "%s(%i): wrong map line"
20331msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 20332
0aac1a7b 20333#: sys-utils/readprofile.c:317
05509318
KZ
20334#, c-format
20335msgid "can't find \"_stext\" in %s"
20336msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 20337
0aac1a7b 20338#: sys-utils/readprofile.c:350
05509318
KZ
20339msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
20340msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 20341
0aac1a7b 20342#: sys-utils/readprofile.c:411
05509318
KZ
20343msgid "total"
20344msgstr "total"
c8ef301a 20345
6bbace6d
KZ
20346#: sys-utils/renice.c:52
20347msgid "process ID"
20348msgstr "proces-id"
20349
20350#: sys-utils/renice.c:53
20351msgid "process group ID"
20352msgstr "procesgruppe-id"
20353
49b90d82 20354#: sys-utils/renice.c:62
a49cc243
KZ
20355#, fuzzy, c-format
20356#| msgid ""
20357#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20358#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20359#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
05509318 20360msgid ""
a49cc243
KZ
20361" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20362" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20363" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
05509318
KZ
20364msgstr ""
20365" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
20366" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20367" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 20368
49b90d82 20369#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 20370msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 20371msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 20372
49b90d82 20373#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d 20374#, fuzzy
a49cc243 20375msgid " -n <num> specify the nice value\n"
171ece62 20376msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 20377
49b90d82 20378#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d 20379#, fuzzy
a49cc243
KZ
20380msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
20381msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
20382
20383#: sys-utils/renice.c:73
20384#, fuzzy
20385msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
20386msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
20387
20388#: sys-utils/renice.c:74
20389#, fuzzy
20390msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
20391msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
20392
20393#: sys-utils/renice.c:75
20394#, fuzzy
20395msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
20396msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
20397
20398#: sys-utils/renice.c:76
20399#, fuzzy
20400#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
20401msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
20402msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
20403
20404#: sys-utils/renice.c:77
20405#, fuzzy
d462a45d 20406msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
171ece62 20407msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 20408
a49cc243 20409#: sys-utils/renice.c:78
d462a45d
KZ
20410#, fuzzy
20411msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
171ece62 20412msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 20413
a49cc243 20414#: sys-utils/renice.c:79
d462a45d
KZ
20415#, fuzzy
20416msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
171ece62 20417msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 20418
a49cc243 20419#: sys-utils/renice.c:91
05509318
KZ
20420#, c-format
20421msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 20422msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 20423
a49cc243 20424#: sys-utils/renice.c:110
05509318
KZ
20425#, c-format
20426msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 20427msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 20428
a49cc243 20429#: sys-utils/renice.c:115
05509318
KZ
20430#, c-format
20431msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
20432msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 20433
a49cc243 20434#: sys-utils/renice.c:181
5e8ec215 20435#, c-format
80bbf3b5 20436msgid "invalid priority '%s'"
5e8ec215 20437msgstr "ugyldigt prioritet »%s«"
49b90d82 20438
a49cc243 20439#: sys-utils/renice.c:208
6bbace6d
KZ
20440#, c-format
20441msgid "unknown user %s"
20442msgstr "ukendt bruger %s"
20443
20444#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
20445#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 20446#: sys-utils/renice.c:217
171ece62 20447#, c-format
6bbace6d 20448msgid "bad %s value: %s"
171ece62 20449msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 20450
38f60450 20451#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 20452msgid "kernel device name"
5e8ec215 20453msgstr "enhedsnavn for kerne"
49b90d82 20454
38f60450 20455#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 20456msgid "device identifier value"
5e8ec215 20457msgstr "identifikationsværdi for enhed"
49b90d82 20458
38f60450 20459#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 20460msgid "device type name that can be used as identifier"
5e8ec215 20461msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation"
49b90d82 20462
38f60450 20463#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 20464msgid "device type description"
5e8ec215 20465msgstr "beskrivelse af enhedstype"
04ece4e6 20466
38f60450 20467#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 20468msgid "status of software block"
5e8ec215 20469msgstr "status på programblokering"
49b90d82 20470
38f60450 20471#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 20472msgid "status of hardware block"
5e8ec215 20473msgstr "status for udstyrsblokering"
49b90d82 20474
38f60450 20475#: sys-utils/rfkill.c:200
5e8ec215 20476#, c-format
04ece4e6 20477msgid "cannot set non-blocking %s"
5e8ec215 20478msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
49b90d82 20479
38f60450 20480#: sys-utils/rfkill.c:221
2994605f
KZ
20481#, fuzzy, c-format
20482#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20483msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
5e8ec215 20484msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
49b90d82 20485
0aac1a7b 20486#: sys-utils/rfkill.c:259
5e8ec215 20487#, c-format
04ece4e6 20488msgid "failed to poll %s"
5e8ec215 20489msgstr "kunne ikke afstemme %s"
04ece4e6 20490
0aac1a7b 20491#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82 20492msgid "invalid identifier"
5e8ec215 20493msgstr "ugyldig identifikation"
49b90d82 20494
0aac1a7b 20495#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 20496msgid "blocked"
5e8ec215 20497msgstr "blokeret"
49b90d82 20498
0aac1a7b 20499#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 20500msgid "unblocked"
5e8ec215 20501msgstr "er ikke blokeret"
49b90d82
KZ
20502
20503# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20504# forkortelsen id:
20505# Disk-id: ...
0aac1a7b
KZ
20506#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
20507#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
5e8ec215 20508#, c-format
49b90d82 20509msgid "invalid identifier: %s"
5e8ec215 20510msgstr "ugyldig identifikation: %s"
49b90d82 20511
0aac1a7b 20512#: sys-utils/rfkill.c:633
5e8ec215 20513#, c-format
49b90d82 20514msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
5e8ec215 20515msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
49b90d82 20516
0aac1a7b 20517#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82 20518msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
5e8ec215 20519msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
49b90d82
KZ
20520
20521#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 20522#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
20523#. *
20524#. list [identifier] (lista [tarkenne])
20525#.
0aac1a7b 20526#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82 20527msgid " help\n"
5e8ec215 20528msgstr " hjælp\n"
49b90d82 20529
0aac1a7b 20530#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 20531msgid " event\n"
5e8ec215 20532msgstr " hændelse\n"
49b90d82
KZ
20533
20534# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20535# forkortelsen id:
20536# Disk-id: ...
0aac1a7b 20537#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 20538msgid " list [identifier]\n"
5e8ec215 20539msgstr " liste [identifikation]\n"
49b90d82
KZ
20540
20541# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20542# forkortelsen id:
20543# Disk-id: ...
0aac1a7b 20544#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 20545msgid " block identifier\n"
5e8ec215 20546msgstr " bloker identifikation\n"
49b90d82
KZ
20547
20548# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20549# forkortelsen id:
20550# Disk-id: ...
0aac1a7b 20551#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 20552msgid " unblock identifier\n"
5e8ec215 20553msgstr " fjern blokering identifikation\n"
49b90d82 20554
38f60450
KZ
20555# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
20556# forkortelsen id:
20557# Disk-id: ...
0aac1a7b 20558#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450
KZ
20559#, fuzzy
20560msgid " toggle identifier\n"
20561msgstr " bloker identifikation\n"
20562
57f25377 20563#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 20564msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 20565msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 20566
57f25377 20567#: sys-utils/rtcwake.c:105
05509318
KZ
20568msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
20569msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 20570
57f25377 20571#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318
KZ
20572#, c-format
20573msgid ""
20574" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
20575" the default is %s\n"
20576msgstr ""
98d80d78
JH
20577" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
20578" standarden er %s\n"
0ed2f80b 20579
57f25377 20580#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 20581msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 20582msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 20583
57f25377 20584#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318 20585msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 20586msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 20587
57f25377 20588#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 20589msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 20590msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 20591
57f25377 20592#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 20593msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 20594msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 20595
57f25377 20596#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 20597msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 20598msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 20599
57f25377 20600#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
20601msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
20602msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 20603
57f25377 20604#: sys-utils/rtcwake.c:115
05509318
KZ
20605msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
20606msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
20607
57f25377 20608#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318 20609msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 20610msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 20611
57f25377 20612#: sys-utils/rtcwake.c:117
05509318 20613msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 20614msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 20615
57f25377 20616#: sys-utils/rtcwake.c:118
05509318 20617msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 20618msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 20619
57f25377 20620#: sys-utils/rtcwake.c:168
05509318
KZ
20621msgid "read rtc time failed"
20622msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 20623
57f25377 20624#: sys-utils/rtcwake.c:174
05509318
KZ
20625msgid "read system time failed"
20626msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 20627
57f25377 20628#: sys-utils/rtcwake.c:190
05509318
KZ
20629msgid "convert rtc time failed"
20630msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 20631
c7094077 20632#: sys-utils/rtcwake.c:240
05509318
KZ
20633msgid "set rtc wake alarm failed"
20634msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 20635
c7094077 20636#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 20637msgid "discarding stdin"
5e8ec215 20638msgstr "fjerner standardind"
80bbf3b5 20639
c7094077 20640#: sys-utils/rtcwake.c:331
cbb9767b 20641#, c-format
d3cac66d 20642msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 20643msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 20644
2994605f 20645#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
05509318
KZ
20646msgid "read rtc alarm failed"
20647msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 20648
05509318
KZ
20649# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
20650# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7094077 20651#: sys-utils/rtcwake.c:350
05509318
KZ
20652#, c-format
20653msgid "alarm: off\n"
20654msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 20655
c7094077 20656#: sys-utils/rtcwake.c:363
05509318
KZ
20657msgid "convert time failed"
20658msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 20659
05509318
KZ
20660# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
20661# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7094077 20662#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b 20663#, c-format
05509318
KZ
20664msgid "alarm: on %s"
20665msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 20666
c7094077
KZ
20667#: sys-utils/rtcwake.c:402
20668#, c-format
20669msgid "%s: unable to find device"
20670msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
20671
20672#: sys-utils/rtcwake.c:413
cbb9767b 20673#, c-format
d3cac66d 20674msgid "could not read: %s"
cbb9767b 20675msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 20676
2994605f 20677#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b 20678#, c-format
05509318
KZ
20679msgid "unrecognized suspend state '%s'"
20680msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 20681
2994605f 20682#: sys-utils/rtcwake.c:501
05509318
KZ
20683msgid "invalid seconds argument"
20684msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 20685
2994605f 20686#: sys-utils/rtcwake.c:505
05509318
KZ
20687msgid "invalid time argument"
20688msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 20689
2994605f 20690#: sys-utils/rtcwake.c:532
05509318
KZ
20691#, c-format
20692msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
20693msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 20694
2994605f 20695#: sys-utils/rtcwake.c:537
05509318
KZ
20696msgid "Using UTC time.\n"
20697msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 20698
2994605f 20699#: sys-utils/rtcwake.c:538
05509318
KZ
20700msgid "Using local time.\n"
20701msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 20702
2994605f 20703#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 20704msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 20705msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 20706
2994605f 20707#: sys-utils/rtcwake.c:547
fca91f74 20708#, c-format
05509318
KZ
20709msgid "%s not enabled for wakeup events"
20710msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 20711
2994605f
KZ
20712#: sys-utils/rtcwake.c:554
20713#, fuzzy, c-format
20714#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
20715msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
05509318 20716msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 20717
2994605f 20718#: sys-utils/rtcwake.c:567
fca91f74 20719#, c-format
05509318
KZ
20720msgid "time doesn't go backward to %s"
20721msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 20722
05509318
KZ
20723# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
20724# jeg foreslår: opvågning med %s %s
20725# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
2994605f 20726#: sys-utils/rtcwake.c:580
fca91f74 20727#, c-format
05509318
KZ
20728msgid "%s: wakeup using %s at %s"
20729msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 20730
2994605f 20731#: sys-utils/rtcwake.c:586
fca91f74 20732#, c-format
05509318
KZ
20733msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
20734msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 20735
05509318 20736# evt. "nej" -> "ingen"
2994605f 20737#: sys-utils/rtcwake.c:596
05509318
KZ
20738#, c-format
20739msgid "suspend mode: no; leaving\n"
20740msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 20741
05509318 20742# evt. "slukket" -> "slået fra"
2994605f 20743#: sys-utils/rtcwake.c:619
05509318
KZ
20744#, c-format
20745msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
20746msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 20747
2994605f 20748#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 20749msgid "failed to find shutdown command"
5e8ec215 20750msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
57f25377 20751
05509318 20752# "slået til"
2994605f 20753#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b 20754#, c-format
05509318
KZ
20755msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
20756msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 20757
2994605f 20758#: sys-utils/rtcwake.c:643
05509318
KZ
20759msgid "rtc read failed"
20760msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
20761
20762# evt. "deaktiveret"
2994605f 20763#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b 20764#, c-format
05509318
KZ
20765msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
20766msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 20767
2994605f 20768#: sys-utils/rtcwake.c:659
0ed2f80b 20769#, c-format
05509318
KZ
20770msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
20771msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 20772
2994605f 20773#: sys-utils/rtcwake.c:666
05509318
KZ
20774#, c-format
20775msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
20776msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 20777
2994605f 20778#: sys-utils/rtcwake.c:680
05509318
KZ
20779msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
20780msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 20781
05509318 20782# slår til
a49cc243 20783#: sys-utils/setarch.c:50
05509318
KZ
20784#, c-format
20785msgid "Switching on %s.\n"
20786msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 20787
a49cc243 20788#: sys-utils/setarch.c:137
5e8ec215 20789#, c-format
251e171e 20790msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
5e8ec215 20791msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 20792
a49cc243 20793#: sys-utils/setarch.c:142
6bbace6d 20794msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 20795msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 20796
a49cc243 20797#: sys-utils/setarch.c:145
6bbace6d
KZ
20798msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20799msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 20800
a49cc243 20801#: sys-utils/setarch.c:146
6bbace6d 20802msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 20803msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 20804
a49cc243 20805#: sys-utils/setarch.c:147
6bbace6d
KZ
20806msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20807msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 20808
a49cc243 20809#: sys-utils/setarch.c:148
05509318
KZ
20810msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20811msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 20812
a49cc243 20813#: sys-utils/setarch.c:149
6bbace6d 20814msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 20815msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 20816
a49cc243 20817#: sys-utils/setarch.c:150
6bbace6d
KZ
20818msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20819msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 20820
a49cc243 20821#: sys-utils/setarch.c:151
6bbace6d
KZ
20822msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
20823msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 20824
a49cc243 20825#: sys-utils/setarch.c:152
6bbace6d
KZ
20826msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20827msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 20828
6bbace6d 20829# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
a49cc243 20830#: sys-utils/setarch.c:153
6bbace6d
KZ
20831msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20832msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 20833
a49cc243 20834#: sys-utils/setarch.c:154
05509318
KZ
20835msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
20836msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 20837
a49cc243 20838#: sys-utils/setarch.c:155
05509318
KZ
20839msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
20840msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 20841
a49cc243 20842#: sys-utils/setarch.c:156
05509318
KZ
20843msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
20844msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 20845
a49cc243 20846#: sys-utils/setarch.c:157
6bbace6d 20847msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 20848msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 20849
a49cc243 20850#: sys-utils/setarch.c:160
05509318 20851msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 20852msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 20853
a49cc243
KZ
20854#: sys-utils/setarch.c:161
20855msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
20856msgstr ""
20857
20858#: sys-utils/setarch.c:337
171ece62 20859#, c-format
6bbace6d 20860msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 20861msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 20862
a49cc243
KZ
20863#: sys-utils/setarch.c:402
20864msgid "Can not get current kernel personality"
20865msgstr ""
20866
20867#: sys-utils/setarch.c:455
05509318
KZ
20868msgid "Not enough arguments"
20869msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 20870
a49cc243 20871#: sys-utils/setarch.c:523
6bbace6d 20872msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 20873msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 20874
a49cc243
KZ
20875#: sys-utils/setarch.c:532
20876#, fuzzy
20877msgid "could not parse personality"
20878msgstr "monterings-id"
20879
20880#: sys-utils/setarch.c:536
20881#, fuzzy
20882#| msgid "unrecognized option '--list'"
20883msgid "unrecognized option '--show'"
20884msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
20885
20886#: sys-utils/setarch.c:550
251e171e 20887msgid "no architecture argument or personality flags specified"
5e8ec215 20888msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet"
6bbace6d 20889
a49cc243 20890#: sys-utils/setarch.c:562
251e171e
KZ
20891#, c-format
20892msgid "%s: Unrecognized architecture"
20893msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
20894
a49cc243 20895#: sys-utils/setarch.c:580
171ece62 20896#, c-format
6bbace6d 20897msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 20898msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 20899
a49cc243 20900#: sys-utils/setarch.c:592
cbb9767b 20901#, c-format
784c8a40 20902msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 20903msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 20904
d462a45d 20905#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
20906#, c-format
20907msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20908msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
20909
d462a45d 20910#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 20911msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 20912msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 20913
d462a45d 20914#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 20915msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
5e8ec215 20916msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
0ed2f80b 20917
d462a45d 20918#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 20919msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5e8ec215 20920msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 20921
d462a45d 20922#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 20923msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
5e8ec215 20924msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n"
0ed2f80b 20925
d462a45d 20926#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 20927msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
5e8ec215 20928msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
49b90d82 20929
d462a45d 20930#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 20931msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
5e8ec215 20932msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n"
0ed2f80b 20933
d462a45d 20934#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 20935msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
5e8ec215 20936msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 20937
d462a45d 20938#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 20939msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
5e8ec215 20940msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 20941
d462a45d 20942#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 20943msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
5e8ec215 20944msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 20945
d462a45d 20946#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 20947msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
5e8ec215 20948msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 20949
d462a45d 20950#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 20951msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
5e8ec215 20952msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 20953
d462a45d 20954#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 20955msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
5e8ec215 20956msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 20957
d462a45d 20958#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 20959msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
5e8ec215 20960msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 20961
d462a45d 20962#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 20963msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
5e8ec215 20964msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
49b90d82 20965
d462a45d 20966#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 20967msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5e8ec215 20968msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n"
0ed2f80b 20969
d462a45d 20970#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 20971msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
5e8ec215 20972msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
0ed2f80b 20973
d462a45d 20974#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 20975msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
5e8ec215 20976msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 20977
d462a45d 20978#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
20979msgid ""
20980" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
20981" set or clear parent death signal\n"
5e8ec215
JH
20982msgstr ""
20983" --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
20984" angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
251e171e 20985
d462a45d 20986#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 20987msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
5e8ec215 20988msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 20989
d462a45d 20990#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 20991msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
5e8ec215 20992msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 20993
d462a45d 20994#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
20995msgid ""
20996" --reset-env clear all environment and initialize\n"
20997" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
20998msgstr ""
5e8ec215
JH
20999" --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n"
21000" HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
251e171e 21001
d462a45d 21002#: sys-utils/setpriv.c:152
05509318
KZ
21003msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
21004msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 21005
d462a45d 21006#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 21007msgid "invalid capability type"
5e8ec215 21008msgstr "ugyldig funktionstype"
49b90d82 21009
38f60450
KZ
21010#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
21011#, c-format
21012msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
21013msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
21014
21015#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
05509318 21016msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 21017msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 21018
38f60450 21019#: sys-utils/setpriv.c:223
05509318
KZ
21020#, c-format
21021msgid "Securebits: "
98d80d78 21022msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 21023
38f60450 21024#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b 21025#, c-format
05509318
KZ
21026msgid "[none]\n"
21027msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 21028
38f60450 21029#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b 21030#, c-format
05509318
KZ
21031msgid "%s: too long"
21032msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 21033
38f60450 21034#: sys-utils/setpriv.c:297
05509318
KZ
21035#, c-format
21036msgid "Supplementary groups: "
21037msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 21038
38f60450
KZ
21039#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
21040#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
05509318
KZ
21041#, c-format
21042msgid "[none]"
21043msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 21044
38f60450 21045#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 21046msgid "get pdeathsig failed"
5e8ec215 21047msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
251e171e 21048
38f60450
KZ
21049#: sys-utils/setpriv.c:321
21050#, fuzzy, c-format
21051msgid "Parent death signal: "
21052msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
21053
21054#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b 21055#, c-format
05509318
KZ
21056msgid "uid: %u\n"
21057msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 21058
38f60450 21059#: sys-utils/setpriv.c:338
fca91f74 21060#, c-format
05509318
KZ
21061msgid "euid: %u\n"
21062msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 21063
38f60450 21064#: sys-utils/setpriv.c:341
fca91f74 21065#, c-format
05509318
KZ
21066msgid "suid: %u\n"
21067msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 21068
38f60450 21069#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
05509318
KZ
21070msgid "getresuid failed"
21071msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 21072
38f60450 21073#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
05509318
KZ
21074msgid "getresgid failed"
21075msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 21076
38f60450 21077#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b 21078#, c-format
05509318 21079msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 21080msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 21081
38f60450 21082#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b 21083#, c-format
05509318 21084msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 21085msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 21086
38f60450 21087#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b 21088#, c-format
05509318 21089msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 21090msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 21091
38f60450 21092#: sys-utils/setpriv.c:379
5e8ec215 21093#, c-format
49b90d82 21094msgid "Ambient capabilities: "
5e8ec215 21095msgstr "Omgivende funktioner: "
49b90d82 21096
38f60450 21097#: sys-utils/setpriv.c:384
5e8ec215 21098#, c-format
49b90d82 21099msgid "[unsupported]"
5e8ec215 21100msgstr "[ikke understøttet]"
49b90d82 21101
38f60450 21102#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b 21103#, c-format
05509318 21104msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 21105msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 21106
38f60450 21107#: sys-utils/setpriv.c:396
05509318
KZ
21108msgid "SELinux label"
21109msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 21110
38f60450 21111#: sys-utils/setpriv.c:399
05509318
KZ
21112msgid "AppArmor profile"
21113msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 21114
38f60450 21115#: sys-utils/setpriv.c:434
05509318 21116msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 21117msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 21118
38f60450 21119#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 21120msgid "failed to get parent death signal"
5e8ec215 21121msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
251e171e 21122
38f60450 21123#: sys-utils/setpriv.c:464
05509318
KZ
21124msgid "setresuid failed"
21125msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 21126
38f60450 21127#: sys-utils/setpriv.c:479
05509318
KZ
21128msgid "setresgid failed"
21129msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 21130
38f60450 21131#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 21132msgid "unsupported capability type"
5e8ec215 21133msgstr "ikke understøttet funktionstype"
49b90d82 21134
38f60450 21135#: sys-utils/setpriv.c:528
05509318 21136msgid "bad capability string"
98d80d78 21137msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 21138
38f60450 21139#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b 21140#, c-format
05509318
KZ
21141msgid "unknown capability \"%s\""
21142msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 21143
38f60450 21144#: sys-utils/setpriv.c:569
05509318 21145msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 21146msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 21147
38f60450 21148#: sys-utils/setpriv.c:573
05509318 21149msgid "bad securebits string"
98d80d78 21150msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 21151
38f60450 21152#: sys-utils/setpriv.c:580
05509318 21153msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 21154msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 21155
38f60450 21156#: sys-utils/setpriv.c:593
05509318 21157msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 21158msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 21159
38f60450 21160#: sys-utils/setpriv.c:597
05509318 21161msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 21162msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 21163
38f60450 21164#: sys-utils/setpriv.c:617
05509318
KZ
21165msgid "SELinux is not running"
21166msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 21167
38f60450 21168#: sys-utils/setpriv.c:632
98d80d78 21169#, c-format
05509318 21170msgid "close failed: %s"
98d80d78 21171msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 21172
38f60450 21173#: sys-utils/setpriv.c:640
05509318
KZ
21174msgid "AppArmor is not running"
21175msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 21176
38f60450 21177#: sys-utils/setpriv.c:819
05509318 21178msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 21179msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 21180
38f60450 21181#: sys-utils/setpriv.c:824
05509318 21182msgid "duplicate ruid"
98d80d78 21183msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 21184
38f60450 21185#: sys-utils/setpriv.c:826
05509318
KZ
21186msgid "failed to parse ruid"
21187msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 21188
38f60450 21189#: sys-utils/setpriv.c:834
05509318 21190msgid "duplicate euid"
98d80d78 21191msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 21192
38f60450 21193#: sys-utils/setpriv.c:836
05509318
KZ
21194msgid "failed to parse euid"
21195msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 21196
38f60450 21197#: sys-utils/setpriv.c:840
05509318 21198msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 21199msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 21200
38f60450 21201#: sys-utils/setpriv.c:842
05509318
KZ
21202msgid "failed to parse reuid"
21203msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
21204
38f60450 21205#: sys-utils/setpriv.c:851
05509318 21206msgid "duplicate rgid"
98d80d78 21207msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 21208
38f60450 21209#: sys-utils/setpriv.c:853
05509318
KZ
21210msgid "failed to parse rgid"
21211msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 21212
38f60450 21213#: sys-utils/setpriv.c:857
05509318 21214msgid "duplicate egid"
98d80d78 21215msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 21216
38f60450 21217#: sys-utils/setpriv.c:859
05509318
KZ
21218msgid "failed to parse egid"
21219msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 21220
38f60450 21221#: sys-utils/setpriv.c:863
05509318 21222msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 21223msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 21224
38f60450 21225#: sys-utils/setpriv.c:865
05509318
KZ
21226msgid "failed to parse regid"
21227msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 21228
38f60450 21229#: sys-utils/setpriv.c:870
05509318 21230msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 21231msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 21232
38f60450 21233#: sys-utils/setpriv.c:876
05509318 21234msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 21235msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 21236
38f60450 21237#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 21238msgid "duplicate --init-groups option"
5e8ec215 21239msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
49b90d82 21240
38f60450 21241#: sys-utils/setpriv.c:888
05509318 21242msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 21243msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 21244
38f60450 21245#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 21246msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
5e8ec215 21247msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
251e171e 21248
38f60450 21249#: sys-utils/setpriv.c:903
05509318 21250msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 21251msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 21252
38f60450 21253#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 21254msgid "duplicate --ambient-caps option"
5e8ec215 21255msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
49b90d82 21256
38f60450 21257#: sys-utils/setpriv.c:915
05509318 21258msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 21259msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 21260
38f60450 21261#: sys-utils/setpriv.c:921
05509318 21262msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 21263msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 21264
38f60450 21265#: sys-utils/setpriv.c:927
05509318 21266msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 21267msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 21268
38f60450 21269#: sys-utils/setpriv.c:933
05509318 21270msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 21271msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 21272
38f60450 21273#: sys-utils/setpriv.c:952
05509318
KZ
21274msgid "--dump is incompatible with all other options"
21275msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 21276
38f60450 21277#: sys-utils/setpriv.c:960
05509318
KZ
21278msgid "--list-caps must be specified alone"
21279msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 21280
38f60450 21281#: sys-utils/setpriv.c:966
05509318
KZ
21282msgid "No program specified"
21283msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 21284
38f60450 21285#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 21286msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
5e8ec215 21287msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
05509318 21288
38f60450 21289#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 21290msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
5e8ec215 21291msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
49b90d82 21292
38f60450 21293#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
21294#, c-format
21295msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
5e8ec215 21296msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
49b90d82 21297
38f60450 21298#: sys-utils/setpriv.c:995
05509318 21299msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 21300msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 21301
38f60450 21302#: sys-utils/setpriv.c:1003
05509318 21303msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 21304msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 21305
38f60450 21306#: sys-utils/setpriv.c:1011
05509318
KZ
21307msgid "activate capabilities"
21308msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 21309
38f60450 21310#: sys-utils/setpriv.c:1017
05509318
KZ
21311msgid "reactivate capabilities"
21312msgstr "genaktiver faciliteter"
21313
38f60450 21314#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 21315msgid "initgroups failed"
5e8ec215 21316msgstr "initgroups mislykkedes"
49b90d82 21317
38f60450 21318#: sys-utils/setpriv.c:1036
05509318 21319msgid "set process securebits failed"
98d80d78 21320msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 21321
38f60450 21322#: sys-utils/setpriv.c:1042
05509318 21323msgid "apply bounding set"
98d80d78 21324msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 21325
38f60450 21326#: sys-utils/setpriv.c:1048
05509318 21327msgid "apply capabilities"
98d80d78 21328msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 21329
38f60450 21330#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 21331msgid "set parent death signal failed"
5e8ec215 21332msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
251e171e 21333
49b90d82 21334#: sys-utils/setsid.c:33
0ed2f80b 21335#, c-format
fca91f74
JH
21336msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
21337msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 21338
49b90d82 21339#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 21340msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 21341msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 21342
49b90d82 21343#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74
JH
21344msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
21345msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 21346
49b90d82 21347#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 21348msgid " -f, --fork always fork\n"
5e8ec215 21349msgstr " -f, --fork forgren altid\n"
80bbf3b5
KZ
21350
21351#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74 21352msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 21353msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 21354
80bbf3b5 21355#: sys-utils/setsid.c:100
fca91f74
JH
21356msgid "fork"
21357msgstr "forgren"
0ed2f80b 21358
80bbf3b5 21359#: sys-utils/setsid.c:112
fca91f74
JH
21360#, c-format
21361msgid "child %d did not exit normally"
21362msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 21363
80bbf3b5 21364#: sys-utils/setsid.c:117
fca91f74
JH
21365msgid "setsid failed"
21366msgstr "setsid mislykkedes"
21367
80bbf3b5 21368#: sys-utils/setsid.c:120
fca91f74
JH
21369msgid "failed to set the controlling terminal"
21370msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 21371
c7094077 21372#: sys-utils/swapoff.c:94
0ed2f80b 21373#, c-format
fca91f74
JH
21374msgid "swapoff %s\n"
21375msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 21376
c7094077 21377#: sys-utils/swapoff.c:114
fca91f74
JH
21378msgid "Not superuser."
21379msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 21380
c7094077 21381#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
0ed2f80b 21382#, c-format
fca91f74
JH
21383msgid "%s: swapoff failed"
21384msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 21385
0aac1a7b 21386#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
0ed2f80b 21387#, c-format
fca91f74
JH
21388msgid " %s [options] [<spec>]\n"
21389msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 21390
c7094077 21391#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 21392msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 21393msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 21394
c7094077 21395#: sys-utils/swapoff.c:147
fca91f74
JH
21396msgid ""
21397" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
21398" -v, --verbose verbose mode\n"
21399msgstr ""
21400" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
21401" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 21402
c7094077 21403#: sys-utils/swapoff.c:153
fca91f74
JH
21404msgid ""
21405"\n"
21406"The <spec> parameter:\n"
21407" -L <label> LABEL of device to be used\n"
21408" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
21409" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
21410" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
21411" <device> name of device to be used\n"
21412" <file> name of file to be used\n"
21413msgstr ""
21414"\n"
21415"Parameteren <specifikation>:\n"
21416" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
21417" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
21418" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
21419" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
21420" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
21421" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 21422
80bbf3b5 21423#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
21424msgid "device file or partition path"
21425msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 21426
80bbf3b5 21427#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
21428msgid "type of the device"
21429msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 21430
80bbf3b5 21431#: sys-utils/swapon.c:98
fca91f74
JH
21432msgid "size of the swap area"
21433msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 21434
80bbf3b5 21435#: sys-utils/swapon.c:99
fca91f74
JH
21436msgid "bytes in use"
21437msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 21438
80bbf3b5 21439#: sys-utils/swapon.c:100
fca91f74
JH
21440msgid "swap priority"
21441msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 21442
80bbf3b5 21443#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 21444msgid "swap uuid"
171ece62 21445msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 21446
80bbf3b5 21447#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 21448msgid "swap label"
171ece62 21449msgstr "swapetiket"
6bbace6d 21450
2994605f
KZ
21451#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
21452#: sys-utils/swapon.c:250
21453#, fuzzy, c-format
21454#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
21455msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
98d80d78 21456msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 21457
2994605f 21458#: sys-utils/swapon.c:328
fca91f74
JH
21459#, c-format
21460msgid "%s: reinitializing the swap."
21461msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 21462
0aac1a7b 21463#: sys-utils/swapon.c:387
fca91f74
JH
21464#, c-format
21465msgid "%s: lseek failed"
21466msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 21467
0aac1a7b 21468#: sys-utils/swapon.c:393
0ed2f80b 21469#, c-format
fca91f74
JH
21470msgid "%s: write signature failed"
21471msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 21472
0aac1a7b 21473#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
21474#, c-format
21475msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
21476msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
21477
0aac1a7b 21478#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
21479#, c-format
21480msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
21481msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
21482
0aac1a7b 21483#: sys-utils/swapon.c:547
0ed2f80b 21484#, c-format
fca91f74
JH
21485msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
21486msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 21487
fca91f74 21488# Hent størrelse mislykkedes
0aac1a7b 21489#: sys-utils/swapon.c:555
0ed2f80b 21490#, c-format
fca91f74
JH
21491msgid "%s: get size failed"
21492msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 21493
0aac1a7b 21494#: sys-utils/swapon.c:561
0ed2f80b 21495#, c-format
fca91f74
JH
21496msgid "%s: read swap header failed"
21497msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 21498
0aac1a7b 21499#: sys-utils/swapon.c:566
cbb9767b 21500#, c-format
784c8a40 21501msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 21502msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 21503
fca91f74
JH
21504# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
21505# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
21506# sikker.
0aac1a7b 21507#: sys-utils/swapon.c:577
0ed2f80b 21508#, c-format
fca91f74
JH
21509msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
21510msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 21511
0aac1a7b 21512#: sys-utils/swapon.c:582
0ed2f80b 21513#, c-format
fca91f74
JH
21514msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
21515msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 21516
0aac1a7b 21517#: sys-utils/swapon.c:592
0ed2f80b 21518#, c-format
fca91f74
JH
21519msgid "%s: swap format pagesize does not match."
21520msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 21521
0aac1a7b 21522#: sys-utils/swapon.c:598
0ed2f80b 21523#, c-format
fca91f74
JH
21524msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
21525msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 21526
0aac1a7b 21527#: sys-utils/swapon.c:607
0ed2f80b 21528#, c-format
fca91f74
JH
21529msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
21530msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 21531
0aac1a7b 21532#: sys-utils/swapon.c:677
0ed2f80b 21533#, c-format
fca91f74
JH
21534msgid "swapon %s\n"
21535msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 21536
0aac1a7b 21537#: sys-utils/swapon.c:681
0ed2f80b 21538#, c-format
fca91f74
JH
21539msgid "%s: swapon failed"
21540msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 21541
0aac1a7b 21542#: sys-utils/swapon.c:760
cbb9767b 21543#, c-format
784c8a40 21544msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 21545msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 21546
0aac1a7b 21547#: sys-utils/swapon.c:782
cbb9767b 21548#, c-format
784c8a40 21549msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 21550msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 21551
0aac1a7b 21552#: sys-utils/swapon.c:788
dc3ece6e 21553#, c-format
6cd39864 21554msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 21555msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 21556
0aac1a7b 21557#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 21558msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 21559msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 21560
0aac1a7b 21561#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 21562msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 21563msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 21564
0aac1a7b 21565#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d 21566msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 21567msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 21568
0aac1a7b 21569#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d 21570msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 21571msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 21572
0aac1a7b 21573#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d 21574msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 21575msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 21576
0aac1a7b 21577#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 21578msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 21579msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 21580
0aac1a7b 21581#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 21582msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 21583msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 21584
0aac1a7b 21585#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 21586msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 21587msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 21588
0aac1a7b 21589#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243
KZ
21590#, fuzzy
21591msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
21592msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
21593
21594#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 21595msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 21596msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 21597
a49cc243 21598#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 21599msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 21600msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 21601
a49cc243 21602#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 21603msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 21604msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 21605
a49cc243 21606#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d 21607msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 21608msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 21609
a49cc243 21610#: sys-utils/swapon.c:825
6bbace6d 21611msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 21612msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 21613
a49cc243 21614#: sys-utils/swapon.c:830
6bbace6d
KZ
21615msgid ""
21616"\n"
21617"The <spec> parameter:\n"
21618" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
21619" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21620" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
21621" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
21622" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
21623" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
21624" <device> name of device to be used\n"
21625" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
21626msgstr ""
21627"\n"
fca91f74
JH
21628"Parameteren <specifikation>:\n"
21629" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
21630" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21631" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
21632" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
21633" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
21634" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
21635" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
21636" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 21637
a49cc243 21638#: sys-utils/swapon.c:840
0ed2f80b
KZ
21639msgid ""
21640"\n"
fca91f74 21641"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
21642" once : only single-time area discards are issued\n"
21643" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
21644"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 21645msgstr ""
5d1756fb
JH
21646"\n"
21647"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
21648" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
21649" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
21650"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 21651
a49cc243 21652#: sys-utils/swapon.c:923
fca91f74
JH
21653msgid "failed to parse priority"
21654msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 21655
fca91f74 21656# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
a49cc243 21657#: sys-utils/swapon.c:945
0ed2f80b 21658#, c-format
fca91f74
JH
21659msgid "unsupported discard policy: %s"
21660msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 21661
784c8a40 21662#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
21663#, c-format
21664msgid "cannot find the device for %s"
21665msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 21666
ebe345d1 21667#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
21668msgid "failed to open directory"
21669msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 21670
38f60450 21671#: sys-utils/switch_root.c:67
fca91f74
JH
21672msgid "stat failed"
21673msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 21674
38f60450 21675#: sys-utils/switch_root.c:78
fca91f74
JH
21676msgid "failed to read directory"
21677msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 21678
38f60450 21679#: sys-utils/switch_root.c:113
fca91f74
JH
21680#, c-format
21681msgid "failed to unlink %s"
21682msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 21683
38f60450 21684#: sys-utils/switch_root.c:160
05509318
KZ
21685#, c-format
21686msgid "failed to mount moving %s to %s"
21687msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
21688
38f60450 21689#: sys-utils/switch_root.c:162
05509318
KZ
21690#, c-format
21691msgid "forcing unmount of %s"
21692msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
21693
38f60450 21694#: sys-utils/switch_root.c:168
05509318
KZ
21695#, c-format
21696msgid "failed to change directory to %s"
21697msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
21698
38f60450 21699#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
21700#, c-format
21701msgid "failed to mount moving %s to /"
21702msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
21703
38f60450 21704#: sys-utils/switch_root.c:184
05509318
KZ
21705msgid "failed to change root"
21706msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
21707
21708# eT initramfs (filsystem)
38f60450 21709#: sys-utils/switch_root.c:203
05509318
KZ
21710msgid "old root filesystem is not an initramfs"
21711msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
21712
38f60450 21713#: sys-utils/switch_root.c:226
05509318
KZ
21714#, c-format
21715msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
21716msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
21717
38f60450 21718#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 21719msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 21720msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 21721
38f60450 21722#: sys-utils/switch_root.c:275
05509318
KZ
21723msgid "failed. Sorry."
21724msgstr "mislykkedes. Beklager."
21725
38f60450 21726#: sys-utils/switch_root.c:278
05509318
KZ
21727#, c-format
21728msgid "cannot access %s"
21729msgstr "kunne ikke tilgå %s"
21730
49b90d82 21731#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 21732msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 21733msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 21734
49b90d82 21735#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
21736msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
21737msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
21738
49b90d82 21739#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
21740msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
21741msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
21742
49b90d82 21743#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
21744msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
21745msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
21746
49b90d82 21747#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
21748msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
21749msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
21750
21751#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21752#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21753#. exactly that very same string.
49b90d82 21754#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
21755msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
21756msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
21757
49b90d82 21758#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
21759msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
21760msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
21761
49b90d82 21762#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
21763msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
21764msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
21765
49b90d82 21766#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
21767msgid " -s, --status query printer status\n"
21768msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
21769
49b90d82 21770#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
21771msgid " -r, --reset reset the port\n"
21772msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
21773
49b90d82 21774#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
21775msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21776msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
21777
57f25377 21778#: sys-utils/tunelp.c:258
05509318
KZ
21779#, c-format
21780msgid "%s not an lp device"
21781msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
21782
21783# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
21784# strenge bør starte med stort eller ej
21785# "LPGETSTATUS-fejl"
57f25377 21786#: sys-utils/tunelp.c:277
05509318
KZ
21787msgid "LPGETSTATUS error"
21788msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
21789
57f25377 21790#: sys-utils/tunelp.c:282
05509318
KZ
21791#, c-format
21792msgid "%s status is %d"
21793msgstr "Status for %s er %d"
21794
57f25377 21795#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
21796#, c-format
21797msgid ", busy"
21798msgstr ", optaget"
21799
57f25377 21800#: sys-utils/tunelp.c:286
05509318
KZ
21801#, c-format
21802msgid ", ready"
21803msgstr ", klar"
21804
57f25377 21805#: sys-utils/tunelp.c:288
05509318
KZ
21806#, c-format
21807msgid ", out of paper"
21808msgstr ", ikke mere papir"
21809
57f25377 21810#: sys-utils/tunelp.c:290
05509318
KZ
21811#, c-format
21812msgid ", on-line"
21813msgstr ", klar"
21814
57f25377 21815#: sys-utils/tunelp.c:292
05509318
KZ
21816#, c-format
21817msgid ", error"
21818msgstr ", fejl"
21819
c7094077 21820#: sys-utils/tunelp.c:296
05509318
KZ
21821msgid "ioctl failed"
21822msgstr "ioctl mislykkedes"
21823
c7094077 21824#: sys-utils/tunelp.c:306
05509318
KZ
21825msgid "LPGETIRQ error"
21826msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
21827
21828# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
c7094077 21829#: sys-utils/tunelp.c:311
05509318
KZ
21830#, c-format
21831msgid "%s using IRQ %d\n"
21832msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
21833
c7094077 21834#: sys-utils/tunelp.c:313
05509318
KZ
21835#, c-format
21836msgid "%s using polling\n"
21837msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
21838
38f60450 21839#: sys-utils/umount.c:82
05509318
KZ
21840#, c-format
21841msgid ""
21842" %1$s [-hV]\n"
21843" %1$s -a [options]\n"
21844" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
21845msgstr ""
21846" %1$s [-hV]\n"
21847" %1$s -a [tilvalg]\n"
21848" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
21849
38f60450 21850#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 21851msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 21852msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 21853
38f60450 21854#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
21855msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
21856msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
21857
38f60450 21858#: sys-utils/umount.c:92
05509318
KZ
21859msgid ""
21860" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21861" current namespace\n"
21862msgstr ""
21863" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
21864" i det nuværende navnerum\n"
21865
38f60450 21866#: sys-utils/umount.c:95
05509318 21867msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 21868msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 21869
38f60450 21870#: sys-utils/umount.c:96
05509318 21871msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 21872msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 21873
38f60450 21874#: sys-utils/umount.c:97
05509318 21875msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 21876msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 21877
38f60450 21878#: sys-utils/umount.c:98
05509318 21879msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 21880msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 21881
38f60450 21882#: sys-utils/umount.c:100
05509318 21883msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 21884msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 21885
38f60450 21886#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
21887msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
21888msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
21889
38f60450 21890#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
21891msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
21892msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
21893
38f60450 21894#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 21895msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
5e8ec215 21896msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
251e171e 21897
38f60450 21898#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 21899msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
5e8ec215 21900msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n"
251e171e 21901
0aac1a7b 21902#: sys-utils/umount.c:152
05509318
KZ
21903#, c-format
21904msgid "%s (%s) unmounted"
21905msgstr "%s (%s) afmonteret"
21906
0aac1a7b 21907#: sys-utils/umount.c:154
05509318
KZ
21908#, c-format
21909msgid "%s unmounted"
21910msgstr "%s afmonteret"
21911
a49cc243 21912#: sys-utils/umount.c:232
05509318
KZ
21913msgid "failed to set umount target"
21914msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
21915
a49cc243 21916#: sys-utils/umount.c:265
05509318
KZ
21917msgid "libmount table allocation failed"
21918msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
21919
a49cc243 21920#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
05509318
KZ
21921msgid "libmount iterator allocation failed"
21922msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
21923
a49cc243 21924#: sys-utils/umount.c:324
05509318
KZ
21925#, c-format
21926msgid "failed to get child fs of %s"
21927msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
21928
a49cc243 21929#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
05509318
KZ
21930#, c-format
21931msgid "%s: not found"
21932msgstr "%s: ikke fundet"
21933
a49cc243 21934#: sys-utils/umount.c:397
05509318
KZ
21935#, c-format
21936msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 21937msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 21938
a49cc243 21939#: sys-utils/unshare.c:98
171ece62 21940#, c-format
6bbace6d 21941msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 21942msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 21943
a49cc243 21944#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
98d80d78 21945#, c-format
05509318 21946msgid "write failed %s"
98d80d78 21947msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 21948
a49cc243 21949#: sys-utils/unshare.c:157
cbb9767b 21950#, c-format
d3cac66d 21951msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 21952msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 21953
a49cc243 21954#: sys-utils/unshare.c:166
d3cac66d 21955msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 21956msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 21957
a49cc243 21958#: sys-utils/unshare.c:197
ebe345d1
KZ
21959#, c-format
21960msgid "mount %s on %s failed"
21961msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
21962
a49cc243 21963#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077
KZ
21964#, fuzzy
21965msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
21966msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
21967
a49cc243 21968#: sys-utils/unshare.c:227
c7094077
KZ
21969#, fuzzy
21970msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
21971msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
21972
a49cc243 21973#: sys-utils/unshare.c:294
0aac1a7b
KZ
21974#, fuzzy
21975#| msgid "reset failed"
21976msgid "eventfd failed"
21977msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
21978
a49cc243 21979#: sys-utils/unshare.c:304
0aac1a7b
KZ
21980#, fuzzy
21981#| msgid "failed to read speed"
21982msgid "failed to read eventfd"
21983msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
21984
a49cc243
KZ
21985#: sys-utils/unshare.c:402
21986#, fuzzy, c-format
21987#| msgid "invalid date '%s'"
21988msgid "invalid mapping '%s'"
21989msgstr "ugyldig dato »%s«"
0aac1a7b 21990
a49cc243 21991#: sys-utils/unshare.c:430
0aac1a7b
KZ
21992#, fuzzy, c-format
21993#| msgid "could not read: %s"
21994msgid "could not open '%s'"
21995msgstr "kunne ikke læse: %s"
21996
a49cc243 21997#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
0aac1a7b
KZ
21998#, fuzzy
21999#| msgid "failed to parse uid"
22000msgid "failed to parse subid map"
22001msgstr "kunne ikke fortolke uid"
b5ef1472 22002
a49cc243 22003#: sys-utils/unshare.c:470
0aac1a7b
KZ
22004#, c-format
22005msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
22006msgstr ""
b5ef1472 22007
a49cc243 22008#: sys-utils/unshare.c:647
6bbace6d 22009msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 22010msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 22011
a49cc243 22012#: sys-utils/unshare.c:650
d3cac66d 22013msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 22014msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 22015
a49cc243 22016#: sys-utils/unshare.c:651
d3cac66d 22017msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 22018msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 22019
a49cc243 22020#: sys-utils/unshare.c:652
d3cac66d 22021msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 22022msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 22023
a49cc243 22024#: sys-utils/unshare.c:653
d3cac66d 22025msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 22026msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 22027
a49cc243 22028#: sys-utils/unshare.c:654
d3cac66d 22029msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 22030msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 22031
a49cc243 22032#: sys-utils/unshare.c:655
d3cac66d 22033msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 22034msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 22035
a49cc243 22036#: sys-utils/unshare.c:656
784c8a40 22037msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 22038msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 22039
a49cc243 22040#: sys-utils/unshare.c:657
c7094077
KZ
22041#, fuzzy
22042msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
22043msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
22044
a49cc243 22045#: sys-utils/unshare.c:659
05509318
KZ
22046msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
22047msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
22048
a49cc243 22049#: sys-utils/unshare.c:660
c7094077
KZ
22050#, fuzzy
22051msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
22052msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22053
a49cc243 22054#: sys-utils/unshare.c:661
c7094077
KZ
22055#, fuzzy
22056msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
22057msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22058
a49cc243 22059#: sys-utils/unshare.c:662
05509318 22060msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 22061msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 22062
a49cc243 22063#: sys-utils/unshare.c:663
d462a45d
KZ
22064#, fuzzy
22065msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
22066msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22067
a49cc243 22068#: sys-utils/unshare.c:664
0aac1a7b
KZ
22069#, fuzzy
22070#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
22071msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
22072msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22073
a49cc243 22074#: sys-utils/unshare.c:665
0aac1a7b
KZ
22075#, fuzzy
22076msgid ""
a49cc243 22077" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
22078" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
22079msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22080
a49cc243 22081#: sys-utils/unshare.c:667
0aac1a7b
KZ
22082#, fuzzy
22083msgid ""
a49cc243 22084" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
22085" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
22086msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
22087
a49cc243 22088#: sys-utils/unshare.c:670
d3cac66d 22089msgid ""
251e171e
KZ
22090" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
22091" defaults to SIGKILL\n"
22092msgstr ""
5e8ec215
JH
22093" --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
22094" standarden er SIGKILL\n"
251e171e 22095
a49cc243 22096#: sys-utils/unshare.c:672
251e171e 22097msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
5e8ec215 22098msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
251e171e 22099
a49cc243 22100#: sys-utils/unshare.c:673
251e171e
KZ
22101msgid ""
22102" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
22103" modify mount propagation in mount namespace\n"
22104msgstr ""
5e8ec215 22105" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
cbb9767b 22106" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 22107
a49cc243 22108#: sys-utils/unshare.c:675
251e171e 22109msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
5e8ec215 22110msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 22111
a49cc243 22112#: sys-utils/unshare.c:676
d462a45d
KZ
22113#, fuzzy
22114msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
22115msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
22116
a49cc243 22117#: sys-utils/unshare.c:678
c7094077
KZ
22118#, fuzzy
22119msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
5e8ec215 22120msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
57f25377 22121
a49cc243 22122#: sys-utils/unshare.c:679
c7094077
KZ
22123#, fuzzy
22124msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
5e8ec215 22125msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
57f25377 22126
a49cc243 22127#: sys-utils/unshare.c:680
c7094077
KZ
22128#, fuzzy
22129msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
22130msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
57f25377 22131
a49cc243 22132#: sys-utils/unshare.c:681
c7094077
KZ
22133#, fuzzy
22134msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
22135msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
22136
a49cc243 22137#: sys-utils/unshare.c:682
c7094077
KZ
22138msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
22139msgstr ""
22140
a49cc243 22141#: sys-utils/unshare.c:683
c7094077
KZ
22142msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
22143msgstr ""
57f25377 22144
a49cc243 22145#: sys-utils/unshare.c:898
d462a45d 22146#, fuzzy
c7094077
KZ
22147msgid "failed to parse monotonic offset"
22148msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
d462a45d 22149
a49cc243 22150#: sys-utils/unshare.c:902
c7094077
KZ
22151#, fuzzy
22152msgid "failed to parse boottime offset"
22153msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
22154
a49cc243 22155#: sys-utils/unshare.c:916
c7094077
KZ
22156msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
22157msgstr ""
22158
a49cc243 22159#: sys-utils/unshare.c:930
05509318
KZ
22160msgid "unshare failed"
22161msgstr "unshare mislykkedes"
22162
a49cc243 22163#: sys-utils/unshare.c:947
0aac1a7b
KZ
22164#, fuzzy
22165msgid "sigprocmask block failed"
22166msgstr "setgroups mislykkedes"
22167
a49cc243
KZ
22168#: sys-utils/unshare.c:953
22169#, fuzzy
22170msgid "pidfd_open failed"
22171msgstr "operation mislykkedes: %m"
22172
22173#: sys-utils/unshare.c:966
0aac1a7b
KZ
22174#, fuzzy
22175msgid "sigprocmask restore failed"
22176msgstr "setgroups mislykkedes"
22177
a49cc243 22178#: sys-utils/unshare.c:1002
0aac1a7b
KZ
22179#, fuzzy
22180msgid "sigprocmask unblock failed"
22181msgstr "setgroups mislykkedes"
22182
a49cc243 22183#: sys-utils/unshare.c:1006
05509318
KZ
22184msgid "child exit failed"
22185msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
22186
a49cc243 22187#: sys-utils/unshare.c:1045
d462a45d 22188#, fuzzy
c7094077 22189msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
22190msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
22191
a49cc243 22192#: sys-utils/unshare.c:1060
5e8ec215 22193#, c-format
57f25377 22194msgid "cannot change root directory to '%s'"
5e8ec215 22195msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
57f25377 22196
a49cc243 22197#: sys-utils/unshare.c:1064
5e8ec215 22198#, c-format
57f25377 22199msgid "cannot chdir to '%s'"
5e8ec215 22200msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
57f25377 22201
a49cc243 22202#: sys-utils/unshare.c:1076
2994605f
KZ
22203#, fuzzy, c-format
22204#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
22205msgid "cannot change %s filesystem propagation"
22206msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
57f25377 22207
a49cc243 22208#: sys-utils/unshare.c:1080
05509318
KZ
22209#, c-format
22210msgid "mount %s failed"
22211msgstr "montering %s mislykkedes"
22212
a49cc243 22213#: sys-utils/unshare.c:1105
d462a45d
KZ
22214#, fuzzy
22215msgid "capget failed"
22216msgstr "crypt mislykkedes"
22217
a49cc243 22218#: sys-utils/unshare.c:1113
d462a45d
KZ
22219#, fuzzy
22220msgid "capset failed"
22221msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
22222
a49cc243 22223#: sys-utils/unshare.c:1125
d462a45d
KZ
22224msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
22225msgstr ""
22226
0aac1a7b 22227#: sys-utils/wdctl.c:73
05509318 22228msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 22229msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318 22230
0aac1a7b 22231#: sys-utils/wdctl.c:74
05509318
KZ
22232msgid "External relay 1"
22233msgstr "Eksternt relæ 1"
22234
0aac1a7b 22235#: sys-utils/wdctl.c:75
05509318
KZ
22236msgid "External relay 2"
22237msgstr "Eksternt relæ 2"
22238
0aac1a7b 22239#: sys-utils/wdctl.c:76
05509318
KZ
22240msgid "Fan failed"
22241msgstr "Blæser mislykkedes"
22242
0aac1a7b 22243#: sys-utils/wdctl.c:77
05509318 22244msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 22245msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318 22246
0aac1a7b 22247#: sys-utils/wdctl.c:78
05509318 22248msgid "Supports magic close char"
98d80d78 22249msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
22250
22251# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
22252# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
0aac1a7b 22253#: sys-utils/wdctl.c:79
05509318
KZ
22254msgid "Reset due to CPU overheat"
22255msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
22256
0aac1a7b 22257#: sys-utils/wdctl.c:80
05509318 22258msgid "Power over voltage"
98d80d78 22259msgstr "Strøm over spænding"
05509318 22260
0aac1a7b 22261#: sys-utils/wdctl.c:81
05509318 22262msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 22263msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318 22264
0aac1a7b 22265#: sys-utils/wdctl.c:82
05509318
KZ
22266msgid "Pretimeout (in seconds)"
22267msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
22268
0aac1a7b 22269#: sys-utils/wdctl.c:83
05509318
KZ
22270msgid "Set timeout (in seconds)"
22271msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
22272
0aac1a7b 22273#: sys-utils/wdctl.c:84
05509318 22274msgid "Not trigger reboot"
171ece62 22275msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318 22276
0aac1a7b 22277#: sys-utils/wdctl.c:100
05509318
KZ
22278msgid "flag name"
22279msgstr "flagnavn"
22280
0aac1a7b 22281#: sys-utils/wdctl.c:101
05509318
KZ
22282msgid "flag description"
22283msgstr "flagbeskrivelse"
22284
0aac1a7b 22285#: sys-utils/wdctl.c:102
05509318
KZ
22286msgid "flag status"
22287msgstr "flagstatus"
22288
0aac1a7b 22289#: sys-utils/wdctl.c:103
05509318
KZ
22290msgid "flag boot status"
22291msgstr "opstartsstatus for flag"
22292
0aac1a7b 22293#: sys-utils/wdctl.c:104
05509318 22294msgid "watchdog device name"
171ece62 22295msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318 22296
0aac1a7b 22297#: sys-utils/wdctl.c:166
05509318
KZ
22298#, c-format
22299msgid "unknown flag: %s"
22300msgstr "ukendt flag: %s"
22301
0aac1a7b 22302#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 22303msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 22304msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 22305
0aac1a7b
KZ
22306#: sys-utils/wdctl.c:231
22307#, fuzzy
22308#| msgid ""
22309#| " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22310#| " -F, --noflags don't print information about flags\n"
22311#| " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22312#| " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22313#| " -O, --oneline print all information on one line\n"
22314#| " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
22315#| " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22316#| " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22317#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22318#| " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
05509318
KZ
22319msgid ""
22320" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22321" -F, --noflags don't print information about flags\n"
22322" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22323" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22324" -O, --oneline print all information on one line\n"
22325" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
22326" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
22327" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
05509318
KZ
22328" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22329" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22330" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22331" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
22332msgstr ""
171ece62
JH
22333" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
22334" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
22335" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
22336" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
22337" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
22338" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
22339" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
22340" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
22341" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
22342" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 22343
0aac1a7b 22344#: sys-utils/wdctl.c:249
05509318
KZ
22345#, c-format
22346msgid "The default device is %s.\n"
22347msgstr "Standardenheden er %s.\n"
22348
0aac1a7b 22349#: sys-utils/wdctl.c:251
d462a45d
KZ
22350#, fuzzy, c-format
22351msgid "No default device is available.\n"
22352msgstr "Standardenheden er %s.\n"
22353
0aac1a7b 22354#: sys-utils/wdctl.c:379
05509318
KZ
22355#, c-format
22356msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
22357msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
22358
0aac1a7b 22359#: sys-utils/wdctl.c:415
05509318
KZ
22360#, c-format
22361msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
22362msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
22363
0aac1a7b 22364#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
05509318
KZ
22365#, c-format
22366msgid "%s: failed to disarm watchdog"
22367msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
22368
0aac1a7b 22369#: sys-utils/wdctl.c:439
05509318
KZ
22370#, c-format
22371msgid "cannot set timeout for %s"
22372msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
22373
0aac1a7b 22374#: sys-utils/wdctl.c:441
05509318
KZ
22375#, c-format
22376msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22377msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22378msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
22379msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
22380
0aac1a7b
KZ
22381#: sys-utils/wdctl.c:449
22382#, fuzzy, c-format
22383#| msgid "cannot set timeout for %s"
22384msgid "cannot set pretimeout for %s"
22385msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
22386
22387#: sys-utils/wdctl.c:451
22388#, fuzzy, c-format
22389#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22390#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22391msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
22392msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
22393msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
22394msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
22395
22396#: sys-utils/wdctl.c:470
22397#, fuzzy
22398#| msgid "cannot set timeout for %s"
22399msgid "cannot set pre-timeout governor"
22400msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
22401
22402#: sys-utils/wdctl.c:500
05509318
KZ
22403#, c-format
22404msgid "%s: failed to get information about watchdog"
22405msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
22406
a49cc243 22407#: sys-utils/wdctl.c:609
d462a45d
KZ
22408#, fuzzy, c-format
22409msgid "cannot read information about %s"
22410msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
22411
a49cc243 22412#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
05509318
KZ
22413#, c-format
22414msgid "%-14s %2i second\n"
22415msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22416msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
22417msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
22418
a49cc243 22419#: sys-utils/wdctl.c:621
05509318
KZ
22420msgid "Timeout:"
22421msgstr "Tidsudløb:"
22422
a49cc243 22423#: sys-utils/wdctl.c:624
0aac1a7b
KZ
22424msgid "Timeleft:"
22425msgstr "Tid tilbage:"
22426
a49cc243 22427#: sys-utils/wdctl.c:627
05509318
KZ
22428msgid "Pre-timeout:"
22429msgstr "Prætidsudløb:"
22430
a49cc243 22431#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
0aac1a7b
KZ
22432#, fuzzy, c-format
22433#| msgid "%-14s %2i second\n"
22434#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22435msgid "%-14s %s\n"
22436msgstr "%-14s %2i sekund\n"
22437
a49cc243 22438#: sys-utils/wdctl.c:633
0aac1a7b
KZ
22439#, fuzzy
22440#| msgid "Pre-timeout:"
22441msgid "Pre-timeout governor:"
22442msgstr "Prætidsudløb:"
22443
a49cc243 22444#: sys-utils/wdctl.c:639
0aac1a7b
KZ
22445#, fuzzy
22446#| msgid ""
22447#| "\n"
22448#| "Available output columns:\n"
22449msgid "Available pre-timeout governors:"
22450msgstr ""
22451"\n"
22452"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
05509318 22453
a49cc243 22454#: sys-utils/wdctl.c:697
05509318
KZ
22455msgid "Device:"
22456msgstr "Enhed:"
22457
a49cc243 22458#: sys-utils/wdctl.c:699
05509318
KZ
22459msgid "Identity:"
22460msgstr "Identitet:"
22461
a49cc243 22462#: sys-utils/wdctl.c:701
05509318
KZ
22463msgid "version"
22464msgstr "version"
22465
a49cc243 22466#: sys-utils/wdctl.c:768
0aac1a7b
KZ
22467#, fuzzy
22468#| msgid "invalid timeout argument"
22469msgid "invalid pretimeout argument"
22470msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
22471
a49cc243 22472#: sys-utils/wdctl.c:822
d462a45d
KZ
22473#, fuzzy
22474msgid "No default device is available."
22475msgstr "Standardenheden er %s.\n"
22476
08b1bd51 22477#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 22478msgid "zram device name"
171ece62 22479msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 22480
08b1bd51 22481#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 22482msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 22483msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 22484
08b1bd51 22485#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 22486msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 22487msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 22488
08b1bd51 22489#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 22490msgid "compressed size of stored data"
171ece62 22491msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 22492
08b1bd51 22493#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 22494msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 22495msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 22496
08b1bd51 22497#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 22498msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 22499msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 22500
08b1bd51 22501#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 22502msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 22503msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 22504
08b1bd51 22505#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 22506msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 22507msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 22508
08b1bd51 22509#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 22510msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 22511msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 22512
08b1bd51 22513#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 22514msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 22515msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 22516
08b1bd51 22517#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 22518msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 22519msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 22520
c7033bbb 22521#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 22522msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 22523msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 22524
c7094077 22525#: sys-utils/zramctl.c:541
171ece62 22526#, c-format
6bbace6d
KZ
22527msgid ""
22528" %1$s [options] <device>\n"
22529" %1$s -r <device> [...]\n"
22530" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
22531msgstr ""
171ece62
JH
22532" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
22533" %1$s -r <enhed> [...]\n"
22534" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 22535
c7094077 22536#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 22537msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 22538msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 22539
c7094077 22540#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b
KZ
22541#, fuzzy
22542#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
22543msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
5e8ec215 22544msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 22545
c7094077 22546#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 22547msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 22548msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 22549
c7094077 22550#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 22551msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 22552msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 22553
c7094077 22554#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 22555msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 22556msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 22557
c7094077 22558#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 22559msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 22560msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 22561
c7094077 22562#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 22563msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 22564msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 22565
c7094077 22566#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 22567msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 22568msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 22569
c7094077 22570#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 22571msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 22572msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 22573
c7094077 22574#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 22575msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 22576msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 22577
c7094077 22578#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 22579msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 22580msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 22581
0aac1a7b
KZ
22582#: sys-utils/zramctl.c:567
22583msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
22584msgstr ""
22585
22586#: sys-utils/zramctl.c:568
22587msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
22588msgstr ""
22589
22590#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 22591msgid "failed to parse streams"
171ece62 22592msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 22593
0aac1a7b 22594#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 22595msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 22596msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 22597
0aac1a7b 22598#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 22599msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 22600msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 22601
0aac1a7b 22602#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d 22603msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 22604msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 22605
0aac1a7b 22606#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
171ece62 22607#, c-format
6bbace6d 22608msgid "%s: failed to reset"
171ece62 22609msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 22610
0aac1a7b 22611#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d 22612msgid "no free zram device found"
171ece62 22613msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 22614
0aac1a7b 22615#: sys-utils/zramctl.c:754
171ece62 22616#, c-format
6bbace6d 22617msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 22618msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 22619
0aac1a7b 22620#: sys-utils/zramctl.c:758
171ece62 22621#, c-format
6bbace6d 22622msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 22623msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
22624
22625# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
22626# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
22627# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
22628# hvad de mener med whole-disk device number.
0aac1a7b 22629#: sys-utils/zramctl.c:761
171ece62 22630#, c-format
6bbace6d 22631msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 22632msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 22633
a49cc243 22634#: term-utils/agetty.c:512
05509318
KZ
22635#, c-format
22636msgid "%s%s (automatic login)\n"
22637msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
22638
a49cc243 22639#: term-utils/agetty.c:569
05509318
KZ
22640#, c-format
22641msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
22642msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
22643
a49cc243 22644#: term-utils/agetty.c:572
05509318
KZ
22645#, c-format
22646msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
22647msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
22648
a49cc243 22649#: term-utils/agetty.c:575
05509318
KZ
22650#, c-format
22651msgid "%s: can't change process priority: %m"
22652msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
22653
a49cc243 22654#: term-utils/agetty.c:586
05509318
KZ
22655#, c-format
22656msgid "%s: can't exec %s: %m"
22657msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
22658
a49cc243
KZ
22659#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
22660#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
22661#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
22662#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
05509318
KZ
22663#, c-format
22664msgid "failed to allocate memory: %m"
22665msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
22666
a49cc243 22667#: term-utils/agetty.c:791
98db6bb5 22668msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 22669msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 22670
a49cc243 22671#: term-utils/agetty.c:829
05509318
KZ
22672msgid "invalid argument of --local-line"
22673msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
22674
a49cc243 22675#: term-utils/agetty.c:848
98db6bb5 22676msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 22677msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 22678
a49cc243 22679#: term-utils/agetty.c:939
0aac1a7b
KZ
22680#, fuzzy, c-format
22681#| msgid "could not set terminal attributes"
22682msgid "could not get terminal name: %d"
22683msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
22684
a49cc243 22685#: term-utils/agetty.c:966
05509318
KZ
22686#, c-format
22687msgid "bad speed: %s"
22688msgstr "ugyldig hastighed: %s"
22689
a49cc243 22690#: term-utils/agetty.c:968
05509318
KZ
22691msgid "too many alternate speeds"
22692msgstr "for mange forskellige hastigheder"
22693
a49cc243 22694#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
05509318
KZ
22695#, c-format
22696msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
22697msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
22698
a49cc243 22699#: term-utils/agetty.c:1098
05509318
KZ
22700#, c-format
22701msgid "/dev/%s: not a character device"
22702msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
22703
a49cc243 22704#: term-utils/agetty.c:1100
98d80d78 22705#, c-format
05509318 22706msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 22707msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 22708
a49cc243 22709#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
05509318
KZ
22710#, c-format
22711msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
22712msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
22713
a49cc243 22714#: term-utils/agetty.c:1126
05509318
KZ
22715#, c-format
22716msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
22717msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
22718
a49cc243 22719#: term-utils/agetty.c:1147
05509318
KZ
22720#, c-format
22721msgid "%s: not open for read/write"
22722msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
22723
a49cc243 22724#: term-utils/agetty.c:1152
05509318
KZ
22725#, c-format
22726msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
22727msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
22728
a49cc243 22729#: term-utils/agetty.c:1166
05509318
KZ
22730#, c-format
22731msgid "%s: dup problem: %m"
22732msgstr "%s: dup-problem: %m"
22733
a49cc243 22734#: term-utils/agetty.c:1183
05509318
KZ
22735#, c-format
22736msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
22737msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
22738
a49cc243 22739#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
05509318
KZ
22740#, c-format
22741msgid "setting terminal attributes failed: %m"
22742msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
22743
a49cc243 22744#: term-utils/agetty.c:1562
d3cac66d 22745msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 22746msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 22747
a49cc243 22748#: term-utils/agetty.c:1729
cbb9767b 22749#, c-format
d3cac66d 22750msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 22751msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 22752
a49cc243 22753#: term-utils/agetty.c:2049
d462a45d
KZ
22754#, fuzzy, c-format
22755msgid "failed to get terminal attributes: %m"
22756msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
22757
a49cc243 22758#: term-utils/agetty.c:2071
05509318
KZ
22759msgid "[press ENTER to login]"
22760msgstr "[tryk RETUR for logind]"
22761
a49cc243 22762#: term-utils/agetty.c:2099
05509318
KZ
22763msgid "Num Lock off"
22764msgstr "Num Lock deaktiveret"
22765
a49cc243 22766#: term-utils/agetty.c:2102
05509318
KZ
22767msgid "Num Lock on"
22768msgstr "Num Lock aktiveret"
22769
a49cc243 22770#: term-utils/agetty.c:2105
05509318
KZ
22771msgid "Caps Lock on"
22772msgstr "Caps Lock aktiveret"
22773
a49cc243 22774#: term-utils/agetty.c:2108
05509318
KZ
22775msgid "Scroll Lock on"
22776msgstr "Scroll Lock aktiveret"
22777
a49cc243 22778#: term-utils/agetty.c:2111
05509318
KZ
22779#, c-format
22780msgid ""
22781"Hint: %s\n"
22782"\n"
22783msgstr ""
22784"Fif: %s\n"
22785"\n"
22786
a49cc243 22787#: term-utils/agetty.c:2255
05509318
KZ
22788#, c-format
22789msgid "%s: read: %m"
22790msgstr "%s: læst: %m"
22791
a49cc243 22792#: term-utils/agetty.c:2322
05509318
KZ
22793#, c-format
22794msgid "%s: input overrun"
22795msgstr "%s: inddataoverløb"
22796
a49cc243 22797#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
05509318
KZ
22798#, c-format
22799msgid "%s: invalid character conversion for login name"
22800msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
22801
a49cc243 22802#: term-utils/agetty.c:2356
05509318
KZ
22803#, c-format
22804msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
22805msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
22806
a49cc243 22807#: term-utils/agetty.c:2441
05509318
KZ
22808#, c-format
22809msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22810msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
22811
a49cc243 22812#: term-utils/agetty.c:2486
05509318
KZ
22813#, c-format
22814msgid ""
22815" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22816" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
22817msgstr ""
171ece62
JH
22818" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
22819" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 22820
a49cc243 22821#: term-utils/agetty.c:2490
6bbace6d 22822msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 22823msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 22824
a49cc243 22825#: term-utils/agetty.c:2493
05509318
KZ
22826msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22827msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
22828
a49cc243 22829#: term-utils/agetty.c:2494
05509318
KZ
22830msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
22831msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
22832
a49cc243 22833#: term-utils/agetty.c:2495
05509318
KZ
22834msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
22835msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
22836
a49cc243 22837#: term-utils/agetty.c:2496
05509318
KZ
22838msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
22839msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
22840
a49cc243 22841#: term-utils/agetty.c:2497
c7094077
KZ
22842#, fuzzy
22843msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
05509318
KZ
22844msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
22845
a49cc243 22846#: term-utils/agetty.c:2498
d462a45d
KZ
22847#, fuzzy
22848msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
22849msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
22850
a49cc243 22851#: term-utils/agetty.c:2499
05509318 22852msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 22853msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 22854
a49cc243 22855#: term-utils/agetty.c:2500
05509318
KZ
22856msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
22857msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
22858
a49cc243 22859#: term-utils/agetty.c:2501
05509318 22860msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 22861msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 22862
a49cc243 22863#: term-utils/agetty.c:2502
05509318 22864msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 22865msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 22866
a49cc243 22867#: term-utils/agetty.c:2503
05509318 22868msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 22869msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 22870
a49cc243 22871#: term-utils/agetty.c:2504
05509318
KZ
22872msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
22873msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
22874
a49cc243 22875#: term-utils/agetty.c:2505
05509318 22876msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 22877msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 22878
a49cc243 22879#: term-utils/agetty.c:2506
05509318 22880msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 22881msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 22882
a49cc243 22883#: term-utils/agetty.c:2507
05509318
KZ
22884msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
22885msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
22886
a49cc243 22887#: term-utils/agetty.c:2508
05509318 22888msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 22889msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 22890
a49cc243 22891#: term-utils/agetty.c:2509
05509318 22892msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 22893msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 22894
a49cc243 22895#: term-utils/agetty.c:2510
05509318 22896msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 22897msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 22898
a49cc243 22899#: term-utils/agetty.c:2511
05509318 22900msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 22901msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 22902
a49cc243 22903#: term-utils/agetty.c:2512
05509318 22904msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 22905msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 22906
a49cc243 22907#: term-utils/agetty.c:2513
05509318 22908msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 22909msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 22910
a49cc243 22911#: term-utils/agetty.c:2514
05509318 22912msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 22913msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 22914
a49cc243 22915#: term-utils/agetty.c:2515
05509318 22916msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 22917msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 22918
a49cc243 22919#: term-utils/agetty.c:2516
05509318 22920msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 22921msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 22922
a49cc243 22923#: term-utils/agetty.c:2517
05509318 22924msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 22925msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 22926
a49cc243 22927#: term-utils/agetty.c:2518
05509318 22928msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 22929msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 22930
a49cc243 22931#: term-utils/agetty.c:2519
05509318 22932msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 22933msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 22934
a49cc243 22935#: term-utils/agetty.c:2520
05509318 22936msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 22937msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 22938
a49cc243 22939#: term-utils/agetty.c:2521
05509318 22940msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 22941msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 22942
a49cc243 22943#: term-utils/agetty.c:2522
05509318 22944msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 22945msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 22946
a49cc243 22947#: term-utils/agetty.c:2523
05509318 22948msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 22949msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 22950
a49cc243 22951#: term-utils/agetty.c:2524
05509318 22952msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 22953msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 22954
a49cc243 22955#: term-utils/agetty.c:2525
6bbace6d 22956msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 22957msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 22958
a49cc243 22959#: term-utils/agetty.c:2526
49b90d82 22960msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
5e8ec215 22961msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
05509318 22962
a49cc243 22963#: term-utils/agetty.c:2874
05509318
KZ
22964#, c-format
22965msgid "%d user"
22966msgid_plural "%d users"
22967msgstr[0] "%d bruger"
22968msgstr[1] "%d brugere"
22969
a49cc243 22970#: term-utils/agetty.c:3004
05509318
KZ
22971#, c-format
22972msgid "checkname failed: %m"
22973msgstr "checkname mislykkedes: %m"
22974
a49cc243 22975#: term-utils/agetty.c:3016
171ece62 22976#, c-format
b0041e4a 22977msgid "cannot touch file %s"
171ece62 22978msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 22979
a49cc243 22980#: term-utils/agetty.c:3020
6bbace6d 22981msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 22982msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 22983
c7033bbb 22984#: term-utils/mesg.c:78
05509318
KZ
22985#, c-format
22986msgid " %s [options] [y | n]\n"
22987msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
22988
c7033bbb 22989#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 22990msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 22991msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 22992
c7033bbb 22993#: term-utils/mesg.c:84
05509318
KZ
22994msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22995msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
22996
c7033bbb 22997#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 22998msgid "no tty"
5e8ec215 22999msgstr "ingen tty"
251e171e 23000
c7033bbb
KZ
23001#: term-utils/mesg.c:139
23002#, c-format
23003msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
5e8ec215 23004msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s"
05509318
KZ
23005
23006# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
6ae1e6b3 23007#: term-utils/mesg.c:146
05509318
KZ
23008msgid "is y"
23009msgstr "er y"
23010
6ae1e6b3 23011#: term-utils/mesg.c:149
05509318
KZ
23012msgid "is n"
23013msgstr "er n"
23014
6ae1e6b3 23015#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
05509318
KZ
23016#, c-format
23017msgid "change %s mode failed"
23018msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
23019
6ae1e6b3 23020#: term-utils/mesg.c:167
05509318
KZ
23021msgid "write access to your terminal is allowed"
23022msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
23023
6ae1e6b3 23024#: term-utils/mesg.c:174
05509318
KZ
23025msgid "write access to your terminal is denied"
23026msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
23027
0aac1a7b 23028#: term-utils/script.c:193
98d80d78 23029#, c-format
05509318 23030msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 23031msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 23032
0aac1a7b 23033#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 23034msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 23035msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 23036
0aac1a7b 23037#: term-utils/script.c:199
d462a45d
KZ
23038#, fuzzy
23039msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
23040msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
23041
0aac1a7b 23042#: term-utils/script.c:200
d462a45d
KZ
23043#, fuzzy
23044msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
23045msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
23046
0aac1a7b 23047#: term-utils/script.c:201
d462a45d
KZ
23048#, fuzzy
23049msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
23050msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
23051
0aac1a7b 23052#: term-utils/script.c:204
d462a45d
KZ
23053#, fuzzy
23054msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
23055msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
23056
0aac1a7b 23057#: term-utils/script.c:205
d462a45d 23058msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
05509318
KZ
23059msgstr ""
23060
0aac1a7b 23061#: term-utils/script.c:206
d462a45d
KZ
23062msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
23063msgstr ""
23064
0aac1a7b 23065#: term-utils/script.c:209
d462a45d
KZ
23066#, fuzzy
23067msgid " -a, --append append to the log file\n"
23068msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
23069
0aac1a7b 23070#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
23071#, fuzzy
23072msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23073msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
23074
0aac1a7b 23075#: term-utils/script.c:211
d462a45d
KZ
23076#, fuzzy
23077msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
23078msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
23079
0aac1a7b 23080#: term-utils/script.c:212
d462a45d
KZ
23081#, fuzzy
23082msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
23083msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
251e171e 23084
0aac1a7b 23085#: term-utils/script.c:213
d462a45d
KZ
23086#, fuzzy
23087msgid " --force use output file even when it is a link\n"
23088msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
23089
0aac1a7b 23090#: term-utils/script.c:214
d462a45d 23091#, fuzzy
38f60450 23092msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
23093msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
23094
0aac1a7b 23095#: term-utils/script.c:215
d462a45d
KZ
23096#, fuzzy
23097msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
23098msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
23099
0aac1a7b 23100#: term-utils/script.c:216
d462a45d
KZ
23101#, fuzzy
23102msgid " -q, --quiet be quiet\n"
23103msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
251e171e 23104
0aac1a7b 23105#: term-utils/script.c:299
5e8ec215 23106#, c-format
251e171e
KZ
23107msgid ""
23108"\n"
23109"Script done on %s [<%s>]\n"
23110msgstr ""
23111"\n"
5e8ec215 23112"Skript færdig den %s [<%s>]\n"
251e171e 23113
0aac1a7b 23114#: term-utils/script.c:301
5e8ec215 23115#, c-format
251e171e
KZ
23116msgid ""
23117"\n"
23118"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
23119msgstr ""
23120"\n"
5e8ec215 23121"Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 23122
d462a45d
KZ
23123# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
23124# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
0aac1a7b 23125#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
23126#, c-format
23127msgid "Script started on %s ["
23128msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
23129
0aac1a7b
KZ
23130#: term-utils/script.c:415
23131#, fuzzy, c-format
23132#| msgid "<not executed on terminal>"
23133msgid "%*s<not executed on terminal>"
d462a45d
KZ
23134msgstr "<ikke kørt på terminal>"
23135
0aac1a7b 23136#: term-utils/script.c:689
d462a45d
KZ
23137#, fuzzy, c-format
23138msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
23139msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
23140
0aac1a7b 23141#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
23142msgid "max output size exceeded"
23143msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
23144
0aac1a7b 23145#: term-utils/script.c:752
05509318 23146#, c-format
d3cac66d
KZ
23147msgid ""
23148"output file `%s' is a link\n"
23149"Use --force if you really want to use it.\n"
23150"Program not started."
23151msgstr ""
23152"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
23153"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
23154"Program blev ikke startet."
23155
0aac1a7b 23156#: term-utils/script.c:833
d462a45d
KZ
23157#, fuzzy, c-format
23158msgid "unssuported echo mode: '%s'"
23159msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
23160
0aac1a7b 23161#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
23162msgid "failed to parse output limit size"
23163msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
23164
0aac1a7b 23165#: term-utils/script.c:869
d462a45d 23166#, fuzzy, c-format
c7094077 23167msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
23168msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
23169
a49cc243 23170#: term-utils/script.c:922
d462a45d
KZ
23171#, fuzzy
23172msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
23173msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
23174
23175# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
23176# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
a49cc243 23177#: term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
23178#, fuzzy, c-format
23179msgid "Script started"
23180msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
23181
a49cc243 23182#: term-utils/script.c:951
d462a45d
KZ
23183#, fuzzy, c-format
23184msgid ", output log file is '%s'"
23185msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
23186
a49cc243 23187#: term-utils/script.c:953
d462a45d
KZ
23188#, fuzzy, c-format
23189msgid ", input log file is '%s'"
d3cac66d
KZ
23190msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
23191
a49cc243 23192#: term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
23193#, fuzzy, c-format
23194msgid ", timing file is '%s'"
23195msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
d3cac66d 23196
a49cc243 23197#: term-utils/script.c:956
cbb9767b 23198#, c-format
d462a45d
KZ
23199msgid ".\n"
23200msgstr ""
05509318 23201
a49cc243 23202#: term-utils/script.c:1065
d462a45d
KZ
23203#, fuzzy, c-format
23204msgid "Script done.\n"
23205msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
05509318 23206
d462a45d
KZ
23207#: term-utils/scriptlive.c:60
23208#, fuzzy, c-format
23209msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
23210msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
23211
23212#: term-utils/scriptlive.c:64
23213msgid "Execute terminal typescript.\n"
05509318 23214msgstr ""
05509318 23215
38f60450 23216#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d
KZ
23217#, fuzzy
23218msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
23219msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
05509318 23220
38f60450 23221#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d
KZ
23222msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
23223msgstr ""
05509318 23224
38f60450 23225#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d
KZ
23226#, fuzzy
23227msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
23228msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
251e171e 23229
38f60450 23230#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
23231msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
23232msgstr ""
23233
23234#: term-utils/scriptlive.c:73
23235#, fuzzy
23236msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23237msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
23238
38f60450 23239#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
23240msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
23241msgstr ""
23242
38f60450 23243#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d
KZ
23244#, fuzzy
23245msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
23246msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
23247
2994605f 23248#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d
KZ
23249#, fuzzy
23250msgid "failed to parse maximal delay argument"
23251msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
23252
2994605f 23253#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d
KZ
23254#, fuzzy
23255msgid "timing file not specified"
23256msgstr "ingen fil angivet"
23257
23258#: term-utils/scriptlive.c:251
23259#, fuzzy
23260msgid "stdin typescript file not specified"
23261msgstr " typescript-fil: %s"
23262
23263#: term-utils/scriptlive.c:277
d3cac66d 23264#, c-format
d462a45d
KZ
23265msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
23266msgstr ""
23267
23268#: term-utils/scriptlive.c:284
23269#, fuzzy
23270msgid "failed to allocate PTY handler"
23271msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
23272
a49cc243 23273#: term-utils/scriptlive.c:365
d462a45d
KZ
23274#, c-format
23275msgid ""
23276"\n"
23277">>> scriptlive: done.\n"
23278msgstr ""
d3cac66d 23279
38f60450 23280#: term-utils/scriptreplay.c:50
05509318
KZ
23281#, c-format
23282msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 23283msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 23284
38f60450 23285#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 23286msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 23287msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 23288
38f60450 23289#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d
KZ
23290#, fuzzy
23291msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
23292msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
05509318 23293
38f60450 23294#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
23295msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
23296msgstr ""
05509318 23297
38f60450 23298#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
23299#, fuzzy
23300msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
23301msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"
05509318 23302
38f60450 23303#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
23304#, fuzzy
23305msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
23306msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
05509318 23307
38f60450 23308#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
23309msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
23310msgstr ""
23311
2994605f 23312#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
23313#, fuzzy
23314msgid "unexpected tcgetattr failure"
23315msgstr "tcgetattr mislykkedes"
23316
2994605f 23317#: term-utils/scriptreplay.c:212
d462a45d
KZ
23318#, fuzzy, c-format
23319msgid "unsupported mode name: '%s'"
23320msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
23321
2994605f 23322#: term-utils/scriptreplay.c:245
d462a45d
KZ
23323#, fuzzy, c-format
23324msgid "unsupported stream name: '%s'"
23325msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
23326
2994605f 23327#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d
KZ
23328#, fuzzy
23329msgid "data log file not specified"
23330msgstr "ingen fil angivet"
05509318 23331
2994605f 23332#: term-utils/scriptreplay.c:330
d462a45d
KZ
23333#, fuzzy, c-format
23334msgid "%s: log file error"
23335msgstr "klogctl-fejl"
23336
2994605f 23337#: term-utils/scriptreplay.c:332
cbb9767b 23338#, c-format
d462a45d
KZ
23339msgid "%s: line %d: timing file error"
23340msgstr ""
05509318 23341
49b90d82 23342#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 23343#, c-format
05509318 23344msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 23345msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 23346
c7094077 23347#: term-utils/setterm.c:328
05509318 23348msgid "too many tabs"
98d80d78 23349msgstr "for mange indryk"
05509318 23350
c7094077 23351#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 23352msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 23353msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 23354
c7094077 23355#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
23356#, fuzzy
23357msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 23358msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 23359
c7094077 23360#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
23361#, fuzzy
23362msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 23363msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 23364
c7094077 23365#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
23366#, fuzzy
23367msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 23368msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 23369
c7094077 23370#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d
KZ
23371#, fuzzy
23372msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 23373msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 23374
c7094077 23375#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
23376#, fuzzy
23377msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 23378msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 23379
c7094077 23380#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
23381#, fuzzy
23382msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 23383msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 23384
c7094077 23385#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d
KZ
23386#, fuzzy
23387msgid " --cursor on|off display cursor\n"
171ece62 23388msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 23389
c7094077 23390#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d
KZ
23391#, fuzzy
23392msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
171ece62 23393msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 23394
c7094077 23395#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d
KZ
23396#, fuzzy
23397msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
171ece62 23398msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 23399
c7094077 23400#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d
KZ
23401#, fuzzy
23402msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 23403msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 23404
c7094077 23405#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d
KZ
23406#, fuzzy
23407msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
171ece62 23408msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 23409
c7094077 23410#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
23411#, fuzzy
23412msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
23413msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
23414
c7094077 23415#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
23416#, fuzzy
23417msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
23418msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
23419
c7094077 23420#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d
KZ
23421#, fuzzy
23422msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 23423msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 23424
c7094077 23425#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d
KZ
23426#, fuzzy
23427msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 23428msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 23429
c7094077 23430#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d
KZ
23431#, fuzzy
23432msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 23433msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 23434
c7094077 23435#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d
KZ
23436#, fuzzy
23437msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
5e8ec215 23438msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n"
05509318 23439
c7094077 23440#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d
KZ
23441#, fuzzy
23442msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 23443msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 23444
c7094077 23445#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d
KZ
23446#, fuzzy
23447msgid " --bold on|off bold\n"
98d80d78 23448msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 23449
c7094077 23450#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d
KZ
23451#, fuzzy
23452msgid " --half-bright on|off dim\n"
171ece62 23453msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 23454
c7094077 23455#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
23456#, fuzzy
23457msgid " --blink on|off blink\n"
171ece62 23458msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 23459
c7094077 23460#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d
KZ
23461#, fuzzy
23462msgid " --underline on|off underline\n"
171ece62 23463msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 23464
c7094077 23465#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d
KZ
23466#, fuzzy
23467msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
171ece62 23468msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 23469
c7094077 23470#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d
KZ
23471#, fuzzy
23472msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 23473msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 23474
c7094077 23475#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d
KZ
23476#, fuzzy
23477msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 23478msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 23479
c7094077 23480#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d
KZ
23481#, fuzzy
23482msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 23483msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 23484
c7094077 23485#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d
KZ
23486#, fuzzy
23487msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 23488msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 23489
c7094077 23490#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d
KZ
23491#, fuzzy
23492msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 23493msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 23494
c7094077 23495#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d
KZ
23496#, fuzzy
23497msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 23498msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 23499
c7094077 23500#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d
KZ
23501#, fuzzy
23502msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 23503msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 23504
c7094077 23505#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d
KZ
23506#, fuzzy
23507msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 23508msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 23509
c7094077 23510#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d
KZ
23511#, fuzzy
23512msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
171ece62 23513msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 23514
c7094077 23515#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d
KZ
23516#, fuzzy
23517msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 23518msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 23519
c7094077 23520#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d
KZ
23521#, fuzzy
23522msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 23523msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 23524
c7094077 23525#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d
KZ
23526#, fuzzy
23527msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 23528msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 23529
c7094077 23530#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d
KZ
23531#, fuzzy
23532msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 23533msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 23534
c7094077 23535#: term-utils/setterm.c:451
05509318 23536msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 23537msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
23538
23539# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
2bb3aa36 23540# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
05509318 23541# den her og de omkringstående
c7094077 23542#: term-utils/setterm.c:763
05509318
KZ
23543msgid "cannot force blank"
23544msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
23545
c7094077 23546#: term-utils/setterm.c:768
05509318
KZ
23547msgid "cannot force unblank"
23548msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
23549
c7094077 23550#: term-utils/setterm.c:774
05509318
KZ
23551msgid "cannot get blank status"
23552msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
23553
c7094077 23554#: term-utils/setterm.c:799
cbb9767b 23555#, c-format
ebe345d1 23556msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
23557msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
23558
c7094077 23559#: term-utils/setterm.c:840
98d80d78 23560#, c-format
05509318 23561msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 23562msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 23563
c7094077 23564#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 23565msgid "select failed"
cbb9767b 23566msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 23567
c7094077 23568#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 23569msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 23570msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 23571
c7094077 23572#: term-utils/setterm.c:932
cbb9767b 23573#, c-format
ebe345d1 23574msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 23575msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 23576
c7094077 23577#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 23578msgid "reset failed"
cbb9767b 23579msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 23580
c7094077 23581#: term-utils/setterm.c:1118
05509318
KZ
23582msgid "cannot (un)set powersave mode"
23583msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
23584
c7094077 23585#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
05509318
KZ
23586msgid "klogctl error"
23587msgstr "klogctl-fejl"
23588
c7094077 23589#: term-utils/setterm.c:1167
05509318
KZ
23590msgid "$TERM is not defined."
23591msgstr "$TERM er ikke defineret."
23592
c7094077 23593#: term-utils/setterm.c:1174
05509318
KZ
23594msgid "terminfo database cannot be found"
23595msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
23596
c7094077 23597#: term-utils/setterm.c:1176
05509318
KZ
23598#, c-format
23599msgid "%s: unknown terminal type"
23600msgstr "%s: ukendt terminaltype"
23601
c7094077 23602#: term-utils/setterm.c:1178
05509318 23603msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 23604msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
23605
23606#: term-utils/ttymsg.c:81
23607#, c-format
23608msgid "internal error: too many iov's"
23609msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
23610
23611#: term-utils/ttymsg.c:94
23612#, c-format
23613msgid "excessively long line arg"
23614msgstr "utroligt lang linjeparameter"
23615
23616#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 23617#, c-format
05509318 23618msgid "open failed"
98d80d78 23619msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
23620
23621#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 23622#, c-format
05509318 23623msgid "fork: %m"
98d80d78 23624msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
23625
23626#: term-utils/ttymsg.c:149
23627#, c-format
23628msgid "cannot fork"
23629msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
23630
23631#: term-utils/ttymsg.c:182
23632#, c-format
23633msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
23634msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
23635
0aac1a7b 23636#: term-utils/wall.c:89
05509318
KZ
23637#, c-format
23638msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
23639msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
23640
0aac1a7b 23641#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 23642msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 23643msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 23644
0aac1a7b 23645#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1 23646msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 23647msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 23648
0aac1a7b 23649#: term-utils/wall.c:96
05509318
KZ
23650msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23651msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
23652
0aac1a7b 23653#: term-utils/wall.c:97
05509318 23654msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 23655msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 23656
0aac1a7b 23657#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1 23658msgid "invalid group argument"
cbb9767b 23659msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 23660
0aac1a7b 23661#: term-utils/wall.c:127
cbb9767b 23662#, c-format
ebe345d1 23663msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 23664msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 23665
0aac1a7b 23666#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1 23667msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 23668msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 23669
0aac1a7b 23670#: term-utils/wall.c:216
05509318 23671msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 23672msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 23673
0aac1a7b 23674#: term-utils/wall.c:221
05509318
KZ
23675#, c-format
23676msgid "invalid timeout argument: %s"
23677msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
23678
c7094077 23679#: term-utils/wall.c:361
05509318
KZ
23680msgid "cannot get passwd uid"
23681msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
23682
c7094077 23683#: term-utils/wall.c:385
05509318
KZ
23684#, c-format
23685msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
23686msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
23687
d462a45d 23688#: term-utils/wall.c:417
05509318
KZ
23689#, c-format
23690msgid "will not read %s - use stdin."
23691msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
23692
49b90d82 23693#: term-utils/write.c:87
05509318
KZ
23694#, c-format
23695msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
23696msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
23697
49b90d82 23698#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 23699msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 23700msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 23701
49b90d82 23702#: term-utils/write.c:116
05509318 23703#, c-format
6cd39864 23704msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 23705msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 23706
49b90d82 23707#: term-utils/write.c:201
05509318
KZ
23708#, c-format
23709msgid "%s is not logged in"
23710msgstr "%s er ikke logget på"
23711
49b90d82 23712#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
23713msgid "can't find your tty's name"
23714msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
23715
49b90d82 23716#: term-utils/write.c:211
05509318
KZ
23717#, c-format
23718msgid "%s has messages disabled"
23719msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
23720
49b90d82 23721#: term-utils/write.c:214
05509318
KZ
23722#, c-format
23723msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
23724msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
23725
49b90d82 23726#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
23727msgid "carefulputc failed"
23728msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 23729
49b90d82 23730#: term-utils/write.c:279
cbb9767b 23731#, c-format
6cd39864 23732msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 23733msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 23734
49b90d82 23735#: term-utils/write.c:283
cbb9767b 23736#, c-format
6cd39864 23737msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 23738msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 23739
57f25377 23740#: term-utils/write.c:329
6cd39864
KZ
23741msgid "you have write permission turned off"
23742msgstr "du har slået skriveadgang fra"
23743
57f25377 23744#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
23745#, c-format
23746msgid "%s is not logged in on %s"
23747msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
23748
57f25377 23749#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
23750#, c-format
23751msgid "%s has messages disabled on %s"
23752msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 23753
38f60450
KZ
23754#: text-utils/col.c:174
23755#, fuzzy
23756msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
171ece62 23757msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 23758
38f60450 23759#: text-utils/col.c:177
5e8ec215 23760#, c-format
05509318
KZ
23761msgid ""
23762"\n"
23763"Options:\n"
23764" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23765" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23766" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23767" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23768" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23769" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 23770msgstr ""
171ece62
JH
23771"\n"
23772"Tilvalg:\n"
23773" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
23774" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
23775" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
23776" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
23777" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
23778" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
05509318 23779
38f60450 23780#: text-utils/col.c:496
05509318
KZ
23781#, c-format
23782msgid "warning: can't back up %s."
23783msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
23784
38f60450 23785#: text-utils/col.c:498
05509318
KZ
23786msgid "past first line"
23787msgstr "forbi første linje"
23788
38f60450 23789#: text-utils/col.c:499
05509318
KZ
23790msgid "-- line already flushed"
23791msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
23792
38f60450
KZ
23793#: text-utils/col.c:565
23794msgid "bad -l argument"
23795msgstr "ugyldigt -l parameter"
23796
a49cc243 23797#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
05509318 23798#, c-format
6bbace6d
KZ
23799msgid " %s [options] [<file>...]\n"
23800msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
23801
49b90d82 23802#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 23803msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 23804msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 23805
49b90d82 23806#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 23807msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 23808msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 23809
49b90d82 23810#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 23811msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 23812msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 23813
49b90d82 23814#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 23815#, c-format
05509318
KZ
23816msgid ""
23817"\n"
23818"Usage:\n"
23819" %s [startcol [endcol]]\n"
23820msgstr ""
23821"\n"
98d80d78
JH
23822"Brug:\n"
23823" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
23824"\n"
23825
49b90d82 23826#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 23827msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 23828msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318 23829
38f60450
KZ
23830#: text-utils/colrm.c:69
23831#, c-format
23832msgid ""
23833"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23834"\n"
23835msgstr ""
23836"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
23837"\n"
23838
57f25377 23839#: text-utils/colrm.c:184
05509318 23840msgid "first argument"
98d80d78 23841msgstr "første parameter"
05509318 23842
57f25377 23843#: text-utils/colrm.c:186
05509318 23844msgid "second argument"
98d80d78 23845msgstr "anden parameter"
05509318 23846
a49cc243 23847#: text-utils/column.c:282
ebe345d1 23848msgid "failed to parse column"
cbb9767b 23849msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 23850
a49cc243 23851#: text-utils/column.c:291
cbb9767b 23852#, c-format
ebe345d1 23853msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 23854msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 23855
a49cc243 23856#: text-utils/column.c:403
ebe345d1 23857msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 23858msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 23859
a49cc243
KZ
23860#: text-utils/column.c:481
23861msgid "failed to parse --table-hide list"
23862msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
23863
23864#: text-utils/column.c:485
ebe345d1 23865msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 23866msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 23867
a49cc243 23868#: text-utils/column.c:489
ebe345d1 23869msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 23870msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 23871
a49cc243 23872#: text-utils/column.c:493
ebe345d1 23873msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 23874msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 23875
a49cc243 23876#: text-utils/column.c:497
ebe345d1 23877msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 23878msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 23879
a49cc243 23880#: text-utils/column.c:549
ebe345d1
KZ
23881#, c-format
23882msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 23883msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 23884
a49cc243 23885#: text-utils/column.c:566
ebe345d1 23886msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 23887msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 23888
a49cc243 23889#: text-utils/column.c:751
6bbace6d 23890msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 23891msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 23892
a49cc243 23893#: text-utils/column.c:754
ebe345d1 23894msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 23895msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 23896
a49cc243 23897#: text-utils/column.c:755
ebe345d1 23898msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 23899msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 23900
a49cc243 23901#: text-utils/column.c:756
ebe345d1 23902msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 23903msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 23904
a49cc243
KZ
23905#: text-utils/column.c:757
23906#, fuzzy
23907#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
23908msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
23909msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
23910
23911#: text-utils/column.c:758
ebe345d1 23912msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 23913msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 23914
a49cc243 23915#: text-utils/column.c:759
38f60450
KZ
23916#, fuzzy
23917msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
23918msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
23919
a49cc243 23920#: text-utils/column.c:760
ebe345d1 23921msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 23922msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 23923
a49cc243 23924#: text-utils/column.c:761
80bbf3b5 23925msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
5e8ec215 23926msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
80bbf3b5 23927
a49cc243
KZ
23928#: text-utils/column.c:762
23929#, fuzzy
23930#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
23931msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
23932msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
23933
23934#: text-utils/column.c:763
49b90d82 23935msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
5e8ec215 23936msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
49b90d82 23937
a49cc243 23938#: text-utils/column.c:764
ebe345d1 23939msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 23940msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 23941
a49cc243 23942#: text-utils/column.c:765
ebe345d1 23943msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 23944msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 23945
a49cc243 23946#: text-utils/column.c:766
ebe345d1 23947msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 23948msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 23949
a49cc243 23950#: text-utils/column.c:767
ebe345d1 23951msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 23952msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 23953
a49cc243 23954#: text-utils/column.c:768
38f60450
KZ
23955#, fuzzy
23956msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
5e8ec215 23957msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
251e171e 23958
a49cc243 23959#: text-utils/column.c:769
ebe345d1 23960msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 23961msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 23962
a49cc243 23963#: text-utils/column.c:772
ebe345d1 23964msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 23965msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 23966
a49cc243 23967#: text-utils/column.c:773
ebe345d1 23968msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 23969msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 23970
a49cc243 23971#: text-utils/column.c:774
ebe345d1 23972msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 23973msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 23974
a49cc243 23975#: text-utils/column.c:777
ebe345d1 23976msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 23977msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 23978
a49cc243 23979#: text-utils/column.c:778
ebe345d1 23980msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 23981msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 23982
a49cc243 23983#: text-utils/column.c:779
ebe345d1 23984msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 23985msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 23986
a49cc243 23987#: text-utils/column.c:780
ebe345d1 23988msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 23989msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 23990
a49cc243 23991#: text-utils/column.c:861
05509318 23992msgid "invalid columns argument"
98d80d78 23993msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 23994
a49cc243 23995#: text-utils/column.c:887
38f60450
KZ
23996#, fuzzy
23997msgid "invalid columns limit argument"
23998msgstr "ugyldig kolonneparameter"
23999
a49cc243 24000#: text-utils/column.c:889
38f60450
KZ
24001msgid "columns limit must be greater than zero"
24002msgstr ""
24003
a49cc243 24004#: text-utils/column.c:892
ebe345d1 24005msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 24006msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 24007
a49cc243 24008#: text-utils/column.c:919
0aac1a7b
KZ
24009#, fuzzy
24010#| msgid "failed to allocate iterator"
24011msgid "failed to use input separator"
24012msgstr "kunne ikke allokere iterator"
24013
a49cc243 24014#: text-utils/column.c:952
ebe345d1 24015msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 24016msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 24017
a49cc243 24018#: text-utils/column.c:960
ebe345d1 24019msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 24020msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 24021
a49cc243
KZ
24022#: text-utils/column.c:963
24023#, fuzzy
24024#| msgid "option --table-columns required for --json"
24025msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
cbb9767b 24026msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 24027
a49cc243 24028#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
98d80d78 24029#, c-format
05509318 24030msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 24031msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 24032
38f60450 24033#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 24034msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 24035msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 24036
38f60450 24037#: text-utils/hexdump.c:168
05509318 24038msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 24039msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 24040
38f60450 24041#: text-utils/hexdump.c:169
05509318 24042msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 24043msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 24044
38f60450 24045#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 24046msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 24047msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 24048
38f60450 24049#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 24050msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 24051msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 24052
38f60450 24053#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 24054msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 24055msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 24056
38f60450 24057#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 24058msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 24059msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 24060
38f60450 24061#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 24062msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 24063msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 24064
38f60450 24065#: text-utils/hexdump.c:177
05509318 24066msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 24067msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 24068
38f60450 24069#: text-utils/hexdump.c:178
05509318 24070msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 24071msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 24072
38f60450 24073#: text-utils/hexdump.c:179
05509318 24074msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 24075msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 24076
38f60450 24077#: text-utils/hexdump.c:180
05509318 24078msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 24079msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 24080
38f60450 24081#: text-utils/hexdump.c:181
05509318 24082msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 24083msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 24084
38f60450 24085#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
24086msgid "<length> and <offset>"
24087msgstr ""
24088
0aac1a7b 24089#: text-utils/hexdump-display.c:366
05509318 24090msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 24091msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
24092
24093#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 24094#, c-format
05509318 24095msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 24096msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
24097
24098#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 24099#, c-format
05509318 24100msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 24101msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
24102
24103#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 24104#, c-format
05509318 24105msgid "bad format {%s}"
98d80d78 24106msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
24107
24108#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 24109#, c-format
05509318 24110msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 24111msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 24112
0aac1a7b 24113#: text-utils/hexdump-parse.c:438
05509318 24114msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 24115msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 24116
49b90d82 24117#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 24118msgid "Read one line.\n"
171ece62 24119msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 24120
a49cc243 24121#: text-utils/more.c:240
c7094077 24122#, fuzzy
a49cc243
KZ
24123#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
24124msgid "Display the contents of a file in a terminal."
24125msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 24126
a49cc243 24127#: text-utils/more.c:243
c7094077
KZ
24128#, fuzzy
24129msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
171ece62 24130msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 24131
a49cc243 24132#: text-utils/more.c:244
c7094077
KZ
24133#, fuzzy
24134msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
171ece62 24135msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 24136
a49cc243 24137#: text-utils/more.c:245
c7094077
KZ
24138#, fuzzy
24139msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
171ece62 24140msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 24141
a49cc243 24142#: text-utils/more.c:246
c7094077
KZ
24143#, fuzzy
24144msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
171ece62 24145msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 24146
a49cc243 24147#: text-utils/more.c:247
c7094077
KZ
24148#, fuzzy
24149msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
cbb9767b 24150msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 24151
a49cc243 24152#: text-utils/more.c:248
0aac1a7b
KZ
24153msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
24154msgstr ""
24155
a49cc243 24156#: text-utils/more.c:249
c7094077
KZ
24157#, fuzzy
24158msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
171ece62 24159msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 24160
a49cc243 24161#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
24162#, fuzzy
24163msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
5e8ec215 24164msgstr " -u undertryk understregning\n"
05509318 24165
a49cc243 24166#: text-utils/more.c:251
c7094077
KZ
24167#, fuzzy
24168msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
171ece62 24169msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 24170
a49cc243 24171#: text-utils/more.c:252
c7094077
KZ
24172#, fuzzy
24173msgid " -<number> same as --lines"
24174msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
24175
a49cc243 24176#: text-utils/more.c:253
c7094077
KZ
24177#, fuzzy
24178msgid " +<number> display file beginning from line number"
171ece62 24179msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 24180
a49cc243 24181#: text-utils/more.c:254
c7094077
KZ
24182#, fuzzy
24183msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
171ece62 24184msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 24185
a49cc243 24186#: text-utils/more.c:357
c7094077
KZ
24187#, fuzzy
24188msgid "MORE environment variable"
24189msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
05509318 24190
a49cc243 24191#: text-utils/more.c:410
38f60450
KZ
24192#, fuzzy
24193msgid "magic failed"
c7094077
KZ
24194msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
24195
a49cc243 24196#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
05509318
KZ
24197#, c-format
24198msgid ""
24199"\n"
251e171e 24200"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
24201"\n"
24202msgstr ""
24203"\n"
251e171e 24204"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
24205"\n"
24206
a49cc243 24207#: text-utils/more.c:467
05509318
KZ
24208#, c-format
24209msgid ""
24210"\n"
251e171e 24211"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
24212"\n"
24213msgstr ""
24214"\n"
251e171e 24215"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
24216"\n"
24217
a49cc243 24218#: text-utils/more.c:729
05509318
KZ
24219#, c-format
24220msgid "--More--"
24221msgstr "--Mere--"
24222
a49cc243 24223#: text-utils/more.c:731
05509318
KZ
24224#, c-format
24225msgid "(Next file: %s)"
24226msgstr "(Næste fil: %s)"
24227
a49cc243 24228#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
0aac1a7b
KZ
24229#, c-format
24230msgid "(END)"
24231msgstr ""
24232
a49cc243 24233#: text-utils/more.c:747
05509318
KZ
24234#, c-format
24235msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
24236msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
24237
a49cc243 24238#: text-utils/more.c:949
251e171e
KZ
24239msgid ""
24240"\n"
24241"...Skipping "
24242msgstr ""
24243"\n"
24244"...Springer over "
24245
a49cc243 24246#: text-utils/more.c:953
251e171e
KZ
24247msgid "...Skipping to file "
24248msgstr "...Springer til filen "
24249
a49cc243 24250#: text-utils/more.c:955
251e171e
KZ
24251msgid "...Skipping back to file "
24252msgstr "...Springer tilbage til filen "
24253
a49cc243 24254#: text-utils/more.c:1117
251e171e
KZ
24255msgid "Line too long"
24256msgstr "For lang linje"
24257
a49cc243 24258#: text-utils/more.c:1160
251e171e
KZ
24259msgid "No previous command to substitute for"
24260msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
24261
a49cc243 24262#: text-utils/more.c:1189
251e171e
KZ
24263#, c-format
24264msgid "[Use q or Q to quit]"
24265msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
24266
a49cc243 24267#: text-utils/more.c:1275
251e171e
KZ
24268msgid "exec failed\n"
24269msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
24270
a49cc243 24271#: text-utils/more.c:1285
251e171e
KZ
24272msgid "can't fork\n"
24273msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
24274
a49cc243 24275#: text-utils/more.c:1441
251e171e
KZ
24276msgid "...skipping\n"
24277msgstr "...springer over\n"
24278
a49cc243 24279#: text-utils/more.c:1478
251e171e
KZ
24280msgid ""
24281"\n"
24282"Pattern not found\n"
24283msgstr ""
24284"\n"
24285"Mønster ikke fundet\n"
24286
a49cc243 24287#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
24288msgid "Pattern not found"
24289msgstr "Mønster ikke fundet"
24290
a49cc243 24291#: text-utils/more.c:1500
c7094077 24292#, fuzzy
05509318 24293msgid ""
05509318
KZ
24294"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
24295"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
24296msgstr ""
24297"\n"
24298"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
24299"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
24300
a49cc243 24301#: text-utils/more.c:1506
c7094077 24302#, fuzzy, c-format
05509318
KZ
24303msgid ""
24304"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
24305"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
24306"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
24307"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
24308"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
24309"s Skip forward k lines of text [1]\n"
24310"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
24311"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
24312"' Go to place where previous search started\n"
24313"= Display current line number\n"
24314"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
24315"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
24316"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 24317"v Start up '%s' at current line\n"
05509318
KZ
24318"ctrl-L Redraw screen\n"
24319":n Go to kth next file [1]\n"
24320":p Go to kth previous file [1]\n"
24321":f Display current file name and line number\n"
24322". Repeat previous command\n"
24323msgstr ""
24324"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
24325"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
24326"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
24327"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
24328"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
24329"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
24330"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
24331"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
24332"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
24333"= Vis aktuelle linjenummer\n"
24334"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
24335"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
24336"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
24337"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
24338"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
24339":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
24340":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
24341":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
24342". Gentag seneste kommando\n"
24343
a49cc243 24344#: text-utils/more.c:1572
c7094077
KZ
24345#, c-format
24346msgid "...back %d page"
24347msgid_plural "...back %d pages"
24348msgstr[0] "...bak %d side"
24349msgstr[1] "...bak %d sider"
24350
a49cc243 24351#: text-utils/more.c:1596
c7094077
KZ
24352#, c-format
24353msgid "...skipping %d line"
24354msgid_plural "...skipping %d lines"
24355msgstr[0] "...springer %d linje over"
24356msgstr[1] "...springer %d linjer over"
24357
a49cc243 24358#: text-utils/more.c:1696
c7094077
KZ
24359msgid ""
24360"\n"
24361"***Back***\n"
24362"\n"
24363msgstr ""
24364"\n"
24365"***Tilbage***\n"
24366"\n"
24367
a49cc243 24368#: text-utils/more.c:1715
c7094077
KZ
24369#, c-format
24370msgid "\"%s\" line %d"
24371msgstr "»%s« linje %d"
24372
a49cc243 24373#: text-utils/more.c:1718
c7094077
KZ
24374#, c-format
24375msgid "[Not a file] line %d"
24376msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
24377
a49cc243 24378#: text-utils/more.c:1724
c7094077
KZ
24379msgid "No previous regular expression"
24380msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
24381
a49cc243 24382#: text-utils/more.c:1793
05509318
KZ
24383#, c-format
24384msgid "[Press 'h' for instructions.]"
24385msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
24386
49b90d82 24387#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
24388msgid ""
24389"-------------------------------------------------------\n"
24390" h this screen\n"
24391" q or Q quit program\n"
24392" <newline> next page\n"
24393" f skip a page forward\n"
24394" d or ^D next halfpage\n"
24395" l next line\n"
24396" $ last page\n"
24397" /regex/ search forward for regex\n"
24398" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
24399" . or ^L redraw screen\n"
24400" w or z set page size and go to next page\n"
24401" s filename save current file to filename\n"
24402" !command shell escape\n"
24403" p go to previous file\n"
24404" n go to next file\n"
24405"\n"
24406"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
24407"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
24408"\n"
24409"See pg(1) for more information.\n"
24410"-------------------------------------------------------\n"
24411msgstr ""
05509318
KZ
24412"-------------------------------------------------------\n"
24413" h denne skærm\n"
24414" q eller Q afslut program\n"
24415" <ny linje> næste side\n"
24416" f spring en side frem\n"
24417" d eller ^D næste halve side\n"
24418" l næste linje\n"
24419" $ forrige side\n"
24420" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
24421" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
24422" . eller ^L gentegn skærm\n"
24423" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
24424" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
24425" !kommando skal-undvigetegn\n"
24426" p gå til forrige fil\n"
24427" n gå til næste fil\n"
24428"\n"
24429"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
24430"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
24431"(første side).\n"
24432"\n"
24433"Se pg(1) for yderligere information.\n"
24434"-------------------------------------------------------\n"
24435
49b90d82 24436#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
24437#, c-format
24438msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
24439msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
24440
49b90d82 24441#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 24442msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 24443msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 24444
49b90d82 24445#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
24446msgid " -number lines per page\n"
24447msgstr " -number linjer per side\n"
24448
49b90d82 24449#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 24450msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 24451msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 24452
49b90d82 24453#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 24454msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 24455msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 24456
49b90d82 24457#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 24458msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 24459msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 24460
49b90d82 24461#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
24462msgid " -n terminate command with new line\n"
24463msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
24464
49b90d82 24465#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
24466msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
24467msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
24468
49b90d82 24469#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
24470msgid " -r disallow shell escape\n"
24471msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
24472
49b90d82 24473#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
24474msgid " -s print messages to stdout\n"
24475msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
24476
49b90d82 24477#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
24478msgid " +number start at the given line\n"
24479msgstr " +number start på den angivne linje\n"
24480
49b90d82 24481#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
24482msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
24483msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
24484
49b90d82 24485#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
24486#, c-format
24487msgid "option requires an argument -- %s"
24488msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
24489
49b90d82 24490#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
24491#, c-format
24492msgid "illegal option -- %s"
24493msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
24494
0aac1a7b 24495#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
24496msgid "...skipping forward\n"
24497msgstr "...hopper fremad\n"
24498
0aac1a7b 24499#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
24500msgid "...skipping backward\n"
24501msgstr "...hopper bagud\n"
24502
0aac1a7b 24503#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
24504msgid "No next file"
24505msgstr "Ingen næste fil"
24506
0aac1a7b 24507#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d
KZ
24508msgid "No previous file"
24509msgstr "Ingen forrige fil"
24510
24511# kan filen %s bruges her?
0aac1a7b 24512#: text-utils/pg.c:887
6bbace6d
KZ
24513#, c-format
24514msgid "Read error from %s file"
24515msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
24516
0aac1a7b 24517#: text-utils/pg.c:890
6bbace6d
KZ
24518#, c-format
24519msgid "Unexpected EOF in %s file"
24520msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
24521
0aac1a7b 24522#: text-utils/pg.c:892
6bbace6d
KZ
24523#, c-format
24524msgid "Unknown error in %s file"
24525msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
24526
0aac1a7b 24527#: text-utils/pg.c:945
6cd39864 24528msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
24529msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
24530
0aac1a7b 24531#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
24532msgid "RE error: "
24533msgstr "RE fejl: "
24534
0aac1a7b 24535#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
24536msgid "(EOF)"
24537msgstr "(Filafslutning)"
24538
0aac1a7b 24539#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
24540msgid "No remembered search string"
24541msgstr "Ingen gammel søgestreng"
24542
0aac1a7b 24543#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d
KZ
24544msgid "cannot open "
24545msgstr "kunne ikke åbne "
24546
0aac1a7b 24547#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
24548msgid "saved"
24549msgstr "gemte"
24550
0aac1a7b 24551#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
24552msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
24553msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
24554
0aac1a7b 24555#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
24556msgid "fork() failed, try again later\n"
24557msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
24558
0aac1a7b 24559#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
24560msgid "(Next file: "
24561msgstr "(Næste fil: "
24562
0aac1a7b 24563#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
24564#, c-format
24565msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 24566msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 24567
0aac1a7b 24568#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d
KZ
24569msgid "failed to parse number of lines per page"
24570msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
24571
251e171e 24572#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
24573#, c-format
24574msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24575msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
24576
251e171e 24577#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 24578msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 24579msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 24580
38f60450 24581#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
24582#, c-format
24583msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
24584msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
24585
38f60450 24586#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 24587msgid "Do underlining.\n"
171ece62 24588msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 24589
38f60450 24590#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
24591msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
24592msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
24593
38f60450 24594#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 24595msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 24596msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 24597
38f60450
KZ
24598#: text-utils/ul.c:503
24599#, c-format
24600msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
24601msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
24602
24603#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
24604msgid "trouble reading terminfo"
24605msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
24606
38f60450 24607#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
24608#, c-format
24609msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
24610msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
24611
a49cc243
KZ
24612#, c-format
24613#~ msgid "chown failed: %s"
24614#~ msgstr "chown mislykkedes: %s"
24615
24616#, c-format
24617#~ msgid "waitpid failed (%s)"
24618#~ msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
24619
24620#, c-format
24621#~ msgid "Interrupted %s"
24622#~ msgstr "Afbrudt %s"
24623
24624#, fuzzy
24625#~| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24626#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24627#~ msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
24628
24629#, c-format
24630#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
24631#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
24632
24633#, c-format
24634#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
24635#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
24636
24637#, c-format
24638#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
24639#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
24640
24641#, c-format
24642#~ msgid ""
24643#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
24644#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
24645#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
24646#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
24647#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
24648#~ msgstr ""
24649#~ " -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
24650#~ " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
24651#~ " -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
24652#~ " -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
24653#~ " -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
24654
24655#, c-format
24656#~ msgid ""
24657#~ " --options-mode <mode>\n"
24658#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
24659#~ " --options-source <source>\n"
24660#~ " mount options source\n"
24661#~ " --options-source-force\n"
24662#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
24663#~ msgstr ""
24664#~ " --options-mode <tilstand>\n"
24665#~ " hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n"
24666#~ " --options-source <kilde>\n"
24667#~ " mount-tilvalgenes kilde\n"
24668#~ " --options-source-force\n"
24669#~ " tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
24670
24671#, c-format
24672#~ msgid ""
24673#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
24674#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
24675#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
24676#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
24677#~ msgstr ""
24678#~ " -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
24679#~ " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
24680#~ " -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
24681#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
24682
24683#, fuzzy, c-format
24684#~ msgid ""
24685#~ "\n"
24686#~ "Source:\n"
24687#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
24688#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
24689#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
24690#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
24691#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
24692#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
24693#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
24694#~ msgstr ""
24695#~ "\n"
24696#~ "Kilde:\n"
24697#~ " -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
24698#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
24699#~ " LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
24700#~ " UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
24701#~ " PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
24702#~ " PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
24703
24704#, c-format
24705#~ msgid ""
24706#~ " <device> specifies device by path\n"
24707#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
24708#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
24709#~ msgstr ""
24710#~ " <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
24711#~ " <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
24712#~ " <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
24713
24714#, c-format
24715#~ msgid ""
24716#~ "\n"
24717#~ "Operations:\n"
24718#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
24719#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
24720#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
24721#~ msgstr ""
24722#~ "\n"
24723#~ "Operationer:\n"
24724#~ " -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
24725#~ " -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
24726#~ " -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
24727
24728#, c-format
24729#~ msgid ""
24730#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
24731#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
24732#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
24733#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
24734#~ msgstr ""
24735#~ " --make-shared marker et undertræ som delt\n"
24736#~ " --make-slave marker et undertræ som slave\n"
24737#~ " --make-private marker et undertræ som privat\n"
24738#~ " --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
24739
24740#, c-format
24741#~ msgid ""
24742#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
24743#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
24744#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
24745#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
24746#~ msgstr ""
24747#~ " --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
24748#~ " --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
24749#~ " --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
24750#~ " --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
24751
24752#, fuzzy
24753#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
24754#~ msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
24755
54d20139
KZ
24756#, fuzzy
24757#~| msgid "failed to parse size"
24758#~ msgid "failed to cache size"
24759#~ msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
24760
50bfc6e7
KZ
24761#, fuzzy
24762#~| msgid "child exit failed"
24763#~ msgid "child kill failed"
24764#~ msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
24765
0aac1a7b
KZ
24766#, fuzzy, c-format
24767#~ msgid "Comparing %s to %s"
24768#~ msgstr "Sammenligninger: %9lld\n"
24769
24770#, fuzzy, c-format
24771#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
24772#~ msgstr "lukning af %s mislykkedes"
24773
24774#~ msgid " -v, --verbose display more details"
24775#~ msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
24776
24777#~ msgid ""
24778#~ "\n"
24779#~ "General Options:\n"
24780#~ msgstr ""
24781#~ "\n"
24782#~ "Generelle tilvalg:\n"
24783
24784#~ msgid ""
24785#~ "\n"
24786#~ "Resources Options:\n"
24787#~ msgstr ""
24788#~ "\n"
24789#~ "Ressourcetilvalg:\n"
24790
24791#, c-format
24792#~ msgid "cannot stat %s"
24793#~ msgstr "kan ikke køre %s"
24794
24795#~ msgid "pipe failed"
24796#~ msgstr "datakanal mislykkedes"
24797
2994605f
KZ
24798#~ msgid "Filename"
24799#~ msgstr "Filnavn"
24800
24801#, c-format
24802#~ msgid "umount %s failed"
24803#~ msgstr "umount %s mislykkedes"
24804
6bbace6d 24805#, c-format
38f60450
KZ
24806#~ msgid ""
24807#~ "\n"
24808#~ "Options:\n"
24809#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
24810#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
24811#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
24812#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
24813#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
24814#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
24815#~ msgstr ""
24816#~ "\n"
24817#~ "Tilvalg:\n"
24818#~ " -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
24819#~ " -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
24820#~ " -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
24821#~ " -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
24822#~ " -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
24823#~ " -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
24824
24825#~ msgid "unable to matchpathcon()"
24826#~ msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
24827
24828#, c-format
24829#~ msgid "Directories: %9lld\n"
24830#~ msgstr "Mapper: %9lld\n"
24831
24832#, c-format
24833#~ msgid "Objects: %9lld\n"
24834#~ msgstr "Objekter: %9lld\n"
24835
38f60450
KZ
24836#~ msgid "Would link: "
24837#~ msgstr "Ville forbinde: "
24838
24839#~ msgid "Linked: "
24840#~ msgstr "Forbundne: "
24841
24842#~ msgid "Would save: "
24843#~ msgstr "Ville gemme: "
6bbace6d 24844
38f60450
KZ
24845#~ msgid "Saved: "
24846#~ msgstr "Gemt: "
24847
24848#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
24849#~ msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)"
24850
24851#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
24852#~ msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume"
24853
24854#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
24855#~ msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
24856
24857#~ msgid "integer overflow"
24858#~ msgstr "heltalsoverløb"
24859
24860#, c-format
24861#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
24862#~ msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
24863
24864#, c-format
24865#~ msgid "file %s changed underneath us"
24866#~ msgstr "filen %s uændret under os"
24867
24868#, c-format
24869#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
24870#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)"
24871
24872#, c-format
24873#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
24874#~ msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)"
24875
24876#, c-format
24877#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
24878#~ msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s"
24879
24880#, c-format
24881#~ msgid " %s %s to %s\n"
24882#~ msgstr " %s %s til %s\n"
24883
24884#~ msgid "Would link"
24885#~ msgstr "Ville lave henvisning"
24886
24887#~ msgid "would save"
24888#~ msgstr "ville gemme"
24889
24890#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
24891#~ msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)"
24892
24893#, c-format
24894#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
24895#~ msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
24896
24897#, c-format
24898#~ msgid "Skipping %s%s\n"
24899#~ msgstr "Udelader %s%s\n"
24900
24901#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
24902#~ msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
24903
24904#~ msgid "CPU MHz:"
24905#~ msgstr "CPU MHz:"
24906
24907#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
24908#~ msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
24909
24910#, c-format
24911#~ msgid "failed on line %d"
24912#~ msgstr "der opstod en fejl på linje %d"
24913
24914#~ msgid "Input line too long."
24915#~ msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82 24916
c7094077
KZ
24917#, c-format
24918#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
24919#~ msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
24920
24921#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
24922#~ msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
24923
24924#, c-format
24925#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
24926#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
24927
24928#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
24929#~ msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n"
24930
24931#, c-format
24932#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
24933#~ msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
24934
24935#~ msgid "to set the kernel timezone."
24936#~ msgstr "for at angive kernens tidszone."
24937
24938#~ msgid "to warp System time."
24939#~ msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
24940
24941#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
24942#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n"
24943
24944#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
24945#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n"
24946
24947#, fuzzy
24948#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
24949#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
24950
24951#, fuzzy
24952#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
24953#~ msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
24954
24955#, c-format
24956#~ msgid "unknown option -%s"
24957#~ msgstr "ukendt tilvalg -%s"
24958
24959#~ msgid " Overflow\n"
24960#~ msgstr " Overløb\n"
24961
d7197d19
KZ
24962#~ msgid "Rufus alignment"
24963#~ msgstr "Rufus-justering"
24964
d462a45d
KZ
24965#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
24966#~ msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
24967
24968#~ msgid ""
24969#~ "\n"
24970#~ "Do you really want to quit? "
24971#~ msgstr ""
24972#~ "\n"
24973#~ "Vil du virkelig afslutte? "
24974
24975#~ msgid ""
24976#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
24977#~ " -v be verbose\n"
24978#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
24979#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
24980#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
24981#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
24982#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
24983#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
24984#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
24985#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
24986#~ " -z make explicit holes\n"
24987#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
24988#~ " outfile output file\n"
24989#~ msgstr ""
24990#~ "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
24991#~ " -v vær mere forklarende\n"
24992#~ " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
24993#~ " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
24994#~ " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
24995#~ " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
24996#~ " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
24997#~ " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
24998#~ " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
24999#~ " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
25000#~ " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
25001#~ " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
25002#~ " udfil uddatafil\n"
25003
25004#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
25005#~ msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
25006
25007#~ msgid "user %s does not exist"
25008#~ msgstr "bruger »%s« findes ikke"
25009
25010#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
25011#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
25012
25013#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
25014#~ msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
25015
25016#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
25017#~ msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
25018
25019#~ msgid "only root can do that"
25020#~ msgstr "dette kan kun root gøre"
25021
25022#~ msgid ""
25023#~ " -a, --append append the output\n"
25024#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
25025#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
25026#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
25027#~ " --force use output file even when it is a link\n"
25028#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
25029#~ " -q, --quiet be quiet\n"
25030#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
25031#~ msgstr ""
25032#~ " -a, --append tilføj uddataene\n"
25033#~ " -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
25034#~ " -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
25035#~ " -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
25036#~ " --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
25037#~ " -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
25038#~ " -q, --quiet vær stille\n"
25039#~ " -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
25040
25041#~ msgid "cannot write script file"
25042#~ msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
25043
25044#~ msgid ""
25045#~ "\n"
25046#~ "Session terminated.\n"
25047#~ msgstr ""
25048#~ "\n"
25049#~ "Session afsluttet.\n"
25050
25051#~ msgid "openpty failed"
25052#~ msgstr "openpty mislykkedes"
25053
25054#~ msgid "out of pty's"
25055#~ msgstr "løbet tør for pty-er"
25056
25057#~ msgid "Script started, file is %s\n"
25058#~ msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
25059
25060#~ msgid ""
25061#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
25062#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
25063#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
25064#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
25065#~ msgstr ""
25066#~ " -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
25067#~ " -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
25068#~ " -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
25069#~ " -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
25070
25071#~ msgid "write to stdout failed"
25072#~ msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
25073
d462a45d
KZ
25074#~ msgid "failed to read typescript file %s"
25075#~ msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
25076
25077#~ msgid "wrong number of arguments"
25078#~ msgstr "forkert antal parametre"
25079
25080#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
25081#~ msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
25082
49b90d82
KZ
25083#~ msgid ""
25084#~ "\n"
25085#~ "Usage:\n"
25086#~ " %1$s -V\n"
25087#~ " %1$s --report [devices]\n"
25088#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
25089#~ "\n"
25090#~ "Available commands:\n"
25091#~ msgstr ""
25092#~ "\n"
25093#~ "Brug:\n"
25094#~ " %1$s -V\n"
25095#~ " %1$s --report [enheder]\n"
25096#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
25097#~ "\n"
25098#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
25099
5e8ec215
JH
25100#~ msgid "%15s: %s"
25101#~ msgstr "%15s: %s"
25102
5e8ec215
JH
25103#~ msgid "Geometry"
25104#~ msgstr "Geometri"
25105
49b90d82
KZ
25106#~ msgid "seek error on %s"
25107#~ msgstr "søgefejl på %s"
25108
25109#~ msgid ""
25110#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
25111#~ " -V as --version must be the only option\n"
25112#~ msgstr ""
25113#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
25114#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
25115
25116#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
25117#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25118
25119#~ msgid ""
25120#~ "\n"
25121#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
25122#~ msgstr ""
25123#~ "\n"
25124#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
25125
25126#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
25127#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25128
25129#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
25130#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
25131
25132#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
25133#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25134
25135#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
25136#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25137
5e8ec215
JH
25138#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
25139#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
25140
25141#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
25142#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
25143
49b90d82
KZ
25144#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
25145#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25146
25147#~ msgid "No known shells."
25148#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
25149
25150#~ msgid ""
25151#~ "\n"
25152#~ "Available columns:\n"
25153#~ msgstr ""
25154#~ "\n"
25155#~ "Tilgængelige kolonner:\n"
25156
5e8ec215
JH
25157#~ msgid "incorrect password"
25158#~ msgstr "ugyldig adgangskode"
25159
5e8ec215
JH
25160#~ msgid "%04d"
25161#~ msgstr "%04d"
25162
25163#~ msgid "%s %04d"
25164#~ msgstr "%s %04d"
25165
49b90d82
KZ
25166#~ msgid ""
25167#~ "\n"
25168#~ "Available columns (for --output):\n"
25169#~ msgstr ""
25170#~ "\n"
25171#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
25172
25173#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
25174#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
25175
5e8ec215
JH
25176#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
25177#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
25178
25179#~ msgid "%s: failed to read link"
25180#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
25181
25182#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
25183#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
25184
25185#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
25186#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
25187
49b90d82
KZ
25188#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
25189#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
25190
25191#~ msgid ""
25192#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
25193#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
25194#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25195#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25196#~ "\n"
25197#~ msgstr ""
25198#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
25199#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
25200#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25201#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25202#~ "\n"
25203
25204# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
25205# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
25206# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
25207#~ msgid ""
25208#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
25209#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
25210#~ " -f, --force force erasure\n"
25211#~ " -h, --help show this help text\n"
25212#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
25213#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
25214#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
25215#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
25216#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
25217#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25218#~ msgstr ""
25219#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
25220#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
25221#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
25222#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
25223#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
25224#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
25225#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
25226#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
25227#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
25228#~ " partitionstabeller\n"
25229#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25230
5e8ec215
JH
25231#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
25232#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
25233
25234#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
25235#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
25236
25237#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
25238#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
25239
49b90d82
KZ
25240#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
25241#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
25242
25243#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
25244#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
25245
25246#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
25247#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
25248
25249#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
25250#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
25251
25252#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
25253#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
25254
25255#~ msgid "\tUTC: %s\n"
25256#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
25257
25258#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
25259#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
25260
5e8ec215
JH
25261#~ msgid ""
25262#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
25263#~ "%s"
25264#~ msgstr ""
25265#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
25266#~ "%s"
25267
25268#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
25269#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
25270
25271#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
25272#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
25273
25274#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
25275#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
25276
49b90d82
KZ
25277#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
25278#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
25279
25280#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
25281#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
25282
25283#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
25284#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
25285
25286#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
25287#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
25288
25289#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
25290#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
25291
25292#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
25293#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
25294
25295#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
25296#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
25297
25298#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
25299#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
25300
25301#~ msgid ""
25302#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
25303#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
25304#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
25305#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
25306#~ msgstr ""
25307#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
25308#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
25309#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
25310#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
25311
25312#~ msgid ""
25313#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25314#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
25315#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
25316#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
25317#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25318#~ msgstr ""
25319#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
25320#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
25321#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
25322#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
25323#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
25324
25325#~ msgid ""
25326#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
25327#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
25328#~ " value given with --epoch\n"
25329#~ msgstr ""
25330#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
25331#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
25332#~ " angivet med --epoch\n"
25333
25334#~ msgid ""
25335#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
25336#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25337#~ msgstr ""
25338#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
25339#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
25340
25341#~ msgid ""
25342#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
25343#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
25344#~ msgstr ""
25345#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
25346#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
25347
25348#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
25349#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
25350
25351#~ msgid ""
25352#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
25353#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
25354#~ msgstr ""
25355#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
25356#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
25357
25358#~ msgid ""
25359#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
25360#~ " --set or --systohc)\n"
25361#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
25362#~ " either --utc or --localtime\n"
25363#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
25364#~ " the default is %1$s\n"
25365#~ msgstr ""
25366#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
25367#~ " --set eller --systohc)\n"
25368#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
25369#~ " enten --utc eller --localtime\n"
25370#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
25371#~ " standarden er %1$s\n"
25372
25373#~ msgid ""
25374#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
25375#~ " -D, --debug debugging mode\n"
25376#~ "\n"
25377#~ msgstr ""
25378#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
25379#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
25380#~ "\n"
25381
25382#~ msgid "invalid epoch argument"
25383#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
25384
25385#~ msgid "root privileges may be required"
25386#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
25387
25388#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
25389#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
25390
25391#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
25392#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
25393
25394#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
25395#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
25396
25397#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
25398#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
25399
25400#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
25401#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
25402
25403#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
25404#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
25405
25406#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
25407#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
25408
5e8ec215
JH
25409#~ msgid "failed to read from: %s"
25410#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
25411
25412#~ msgid "%s: %s."
25413#~ msgstr "%s: %s"
25414
49b90d82
KZ
25415#~ msgid ""
25416#~ "%s\n"
25417#~ "Try `%s --help' for more information."
25418#~ msgstr ""
25419#~ "%s\n"
25420#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
25421
25422#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
25423#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
25424
5e8ec215
JH
25425#~ msgid "cannot execute: %s"
25426#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
25427
49b90d82
KZ
25428#~ msgid ""
25429#~ "\n"
25430#~ "Available columns (for --show):\n"
25431#~ msgstr ""
25432#~ "\n"
25433#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
25434
25435#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
25436#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
25437
5e8ec215
JH
25438#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
25439#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
25440
49b90d82
KZ
25441#~ msgid " --version output version information and exit\n"
25442#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
25443
5e8ec215
JH
25444#~ msgid "ttyname failed"
25445#~ msgstr "ttyname mislykkedes"
25446
49b90d82
KZ
25447#~ msgid " --version show version information and exit\n"
25448#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"