]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/de.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / de.po
CommitLineData
5853a96b 1# German translation for util-linux
c9500cbd 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
5853a96b 3#
c9500cbd 4# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2014 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
a120aaa7 5# Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
54a9ceb8 6# Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
d044dd79 7# Copyright © 2011,2015,2016 Philipp Thomas <pth@suse.de>
47ae94f4 8# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
c9500cbd 9# Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
e8f26419
KZ
10#
11# Note:
12# =====
13# Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
a2c5f3ca 14# Mine too. MPi
5853a96b 15# And mine also pth
47ae94f4 16# Same here AP
48d7b13a 17#
e8f26419 18# As requested here is the unmodified header:
48d7b13a 19#
e8f26419
KZ
20# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
21# German translation for util-linux.
22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>.
48d7b13a 23#
364cda48 24# $Revision: 1.42 $
48d7b13a 25#
7eda085c
KZ
26# Permission is granted to freely copy and distribute
27# this file and modified versions, provided, that this
28# header is not removed and modified versions are marked
29# as such.
48d7b13a 30#
364cda48
KZ
31# If you have additions/changes/other requests, please
32# send them to me (Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>)!
48d7b13a 33#
7eda085c 34# People who helped or contributed (in historical order):
48d7b13a
KZ
35# Martin Schulze <joey@infodrom.north.de>
36# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>
37# deliA <deliA@Wunder-Nett.org>
38#
e8f26419 39# Submitted to the TP 2001-07-18 14:32:47 CEST -ke-
48d7b13a 40#
e8f26419 41# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
48d7b13a 42#
a2c5f3ca 43# Hinweise zur Übersetzung:
e8f26419 44# =========================
b22550fa 45# command – Befehl
5f852d7b
MB
46# bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«)
47# bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
48d7b13a 48#
23a9835f 49# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2019-2022.
a166829c 50# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
7eda085c
KZ
51msgid ""
52msgstr ""
23a9835f 53"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n"
92b619d1 54"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
a49cc243 55"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
f9afee16 56"PO-Revision-Date: 2022-07-18 20:57+0200\n"
a166829c 57"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
a120aaa7 58"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
4ded9dfb 59"Language: de\n"
7eda085c 60"MIME-Version: 1.0\n"
c9500cbd 61"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
b359eb3b 62"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47ae94f4 63"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b1048222 64"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
f9afee16 65"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
7eda085c 66
49b90d82 67#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
68#, c-format
69msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
c9500cbd 70msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Start> <Länge>\n"
eb0f80a6 71
49b90d82 72#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 73msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
2905ba2a 74msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
6bbace6d 75
a49cc243
KZ
76#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
77#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
78#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
0aac1a7b 79#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
80#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
81#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
82#: term-utils/agetty.c:920
49b90d82
KZ
83msgid "not enough arguments"
84msgstr "Nicht genug Argumente"
85
a49cc243
KZ
86#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
87#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
88#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 89#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 90#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
91#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
92#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
93#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
94#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
95#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
96#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b 97#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243
KZ
98#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
99#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
0aac1a7b
KZ
100#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
101#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
102#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
a49cc243
KZ
103#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
104#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
105#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
0aac1a7b 106#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 107#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
0aac1a7b
KZ
108#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
109#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
110#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
a49cc243
KZ
111#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
112#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
47d86d2d
MB
113#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
114#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
0aac1a7b 115#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
116#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
117#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
0aac1a7b 118#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 119#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
120#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
121#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
a49cc243
KZ
122#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
123#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
124#, c-format
125msgid "cannot open %s"
126msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
127
57f25377 128#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 129msgid "invalid partition number argument"
c9500cbd 130msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument"
eb0f80a6 131
57f25377 132#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 133msgid "invalid start argument"
c9500cbd 134msgstr "ungültiges Startargument"
eb0f80a6 135
a49cc243 136#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
eb0f80a6 137msgid "invalid length argument"
c9500cbd 138msgstr "ungültiges Längenargument"
eb0f80a6 139
57f25377 140#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 141msgid "failed to add partition"
c9500cbd 142msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
eb0f80a6 143
0aac1a7b 144#: disk-utils/blockdev.c:64
e8f26419 145msgid "set read-only"
c9500cbd 146msgstr "auf Nur-Lesen festlegen"
eb63b9b8 147
0aac1a7b 148#: disk-utils/blockdev.c:71
e8f26419 149msgid "set read-write"
c9500cbd 150msgstr "auf Lesen-Schreiben festlegen"
eb63b9b8 151
0aac1a7b 152#: disk-utils/blockdev.c:77
e8f26419 153msgid "get read-only"
c9500cbd 154msgstr "Nur-Lesen-Status ermitteln"
eb63b9b8 155
0aac1a7b 156#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb 157msgid "get discard zeroes support status"
5853a96b 158msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
4ded9dfb 159
0aac1a7b 160#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d 161msgid "get logical block (sector) size"
c9500cbd 162msgstr "logische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
56e7984d 163
0aac1a7b 164#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d 165msgid "get physical block (sector) size"
c9500cbd 166msgstr "physische Block- bzw. Sektorgröße ermitteln"
eb63b9b8 167
0aac1a7b 168#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d 169msgid "get minimum I/O size"
c9500cbd 170msgstr "minimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 171
0aac1a7b 172#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d 173msgid "get optimal I/O size"
c9500cbd 174msgstr "optimale E/A-Größe ermitteln"
56e7984d 175
0aac1a7b 176#: disk-utils/blockdev.c:113
4ded9dfb 177msgid "get alignment offset in bytes"
c9500cbd 178msgstr "Versatz der Ausrichtung in Byte ermitteln"
56e7984d 179
0aac1a7b 180#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d 181msgid "get max sectors per request"
c9500cbd 182msgstr "Maximale Anzahl an Sektoren pro Anforderung ermitteln"
56e7984d 183
0aac1a7b 184#: disk-utils/blockdev.c:125
e8f26419 185msgid "get blocksize"
a2c5f3ca 186msgstr "Blockgröße ermitteln"
eb63b9b8 187
0aac1a7b 188#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9 189msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
c9500cbd 190msgstr "Blockgröße im Dateideskriptor zum Öffnen des blockorientierten Geräts festlegen"
eb63b9b8 191
0aac1a7b 192#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb 193msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5853a96b 194msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
c129767e 195
0aac1a7b 196#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 197msgid "get size in bytes"
c9500cbd 198msgstr "Größe in Byte ermitteln"
eb63b9b8 199
0aac1a7b 200#: disk-utils/blockdev.c:151
e8f26419 201msgid "set readahead"
c9500cbd 202msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) festlegen"
eb63b9b8 203
0aac1a7b 204#: disk-utils/blockdev.c:157
e8f26419 205msgid "get readahead"
a2c5f3ca 206msgstr "Readahead ermitteln"
eb63b9b8 207
0aac1a7b 208#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1 209msgid "set filesystem readahead"
c9500cbd 210msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
0027a8b1 211
0aac1a7b 212#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1 213msgid "get filesystem readahead"
d7a3e6fc 214msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
0027a8b1 215
a49cc243
KZ
216#: disk-utils/blockdev.c:176
217#, fuzzy
218#| msgid "disk serial number"
219msgid "get disk sequence number"
220msgstr "Festplatten-Seriennummer"
221
222#: disk-utils/blockdev.c:180
e8f26419 223msgid "flush buffers"
a2c5f3ca 224msgstr "Puffer leeren"
eb63b9b8 225
a49cc243 226#: disk-utils/blockdev.c:184
e8f26419 227msgid "reread partition table"
5853a96b 228msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
eb63b9b8 229
a49cc243 230#: disk-utils/blockdev.c:194
b359eb3b 231#, c-format
f8511249 232msgid ""
92b619d1 233" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
234" %1$s --report [devices]\n"
235" %1$s -h|-V\n"
f8511249 236msgstr ""
a166829c
MB
237" %1$s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
238" %1$s --report [Geräte]\n"
239" %1$s -h|-V\n"
612721db 240
a49cc243 241#: disk-utils/blockdev.c:200
49b90d82 242msgid "Call block device ioctls from the command line."
a166829c 243msgstr "Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
49b90d82 244
a49cc243 245#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 246msgid " -q quiet mode"
a166829c 247msgstr " -q zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 248
a49cc243 249#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82 250msgid " -v verbose mode"
a166829c 251msgstr " -v ausführlicher Modus"
49b90d82 252
a49cc243 253#: disk-utils/blockdev.c:205
49b90d82 254msgid " --report print report for specified (or all) devices"
a166829c 255msgstr " --report Bericht für das angegebene Gerät (oder alle Geräte) ausgeben"
49b90d82 256
a49cc243 257#: disk-utils/blockdev.c:210
49b90d82 258msgid "Available commands:"
a166829c 259msgstr "Verfügbare Befehle:"
49b90d82 260
a49cc243 261#: disk-utils/blockdev.c:211
5853a96b 262#, c-format
92b619d1 263msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
5853a96b 264msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
de6bd3e8 265
a49cc243 266#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 267#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
268#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
269#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
270#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
271#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
272msgid "no device specified"
273msgstr "kein Gerät angegeben"
274
a49cc243 275#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249 276msgid "could not get device size"
c9500cbd 277msgstr "Die Größe des Gerätes konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 278
a49cc243 279#: disk-utils/blockdev.c:341
5853a96b 280#, c-format
f8511249 281msgid "Unknown command: %s"
5853a96b 282msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
eb63b9b8 283
a49cc243 284#: disk-utils/blockdev.c:357
5853a96b 285#, c-format
f8511249 286msgid "%s requires an argument"
5853a96b 287msgstr "%s benötigt ein Argument"
eb63b9b8 288
a49cc243 289#: disk-utils/blockdev.c:361
0aac1a7b 290msgid "failed to parse command argument"
b1048222 291msgstr "Verarbeiten des Befehlszeilenarguments ist fehlgeschlagen"
0aac1a7b 292
a49cc243 293#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
6bbace6d
KZ
294#, c-format
295msgid "ioctl error on %s"
296msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
297
a49cc243 298#: disk-utils/blockdev.c:394
5853a96b 299#, c-format
de6bd3e8 300msgid "%s failed.\n"
c9500cbd 301msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
de6bd3e8 302
a49cc243 303#: disk-utils/blockdev.c:401
612721db
KZ
304#, c-format
305msgid "%s succeeded.\n"
c9500cbd 306msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
612721db 307
0aac1a7b 308#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 309#: disk-utils/blockdev.c:488
c7094077 310msgid "N/A"
677e35cf 311msgstr "n.v."
b0041e4a 312
a49cc243 313#: disk-utils/blockdev.c:512
b1048222 314#, c-format
0aac1a7b 315msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9500cbd 316msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
612721db 317
a49cc243 318#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
319msgid "Bootable"
320msgstr " Bootfähig"
321
322# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
a49cc243 323#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
324msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
325msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
326
327# "Löschen"
a49cc243 328#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
329msgid "Delete"
330msgstr "Löschen"
331
a49cc243 332#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
333msgid "Delete the current partition"
334msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
335
a49cc243 336#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 337msgid "Resize"
a166829c 338msgstr "Größe ändern"
49b90d82 339
a49cc243 340#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 341msgid "Reduce or enlarge the current partition"
a166829c 342msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
49b90d82 343
a49cc243 344#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
345msgid "New"
346msgstr "Neue"
347
a49cc243 348#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
349msgid "Create new partition from free space"
350msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
351
a49cc243 352#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
353msgid "Quit"
354msgstr "Ende"
355
a49cc243 356#: disk-utils/cfdisk.c:202
e7059111 357msgid "Quit program without writing changes"
a166829c 358msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
0ed2f80b 359
a49cc243
KZ
360#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
361#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 362#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
363msgid "Type"
364msgstr "Typ"
365
a49cc243 366#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b 367msgid "Change the partition type"
e7ca0606 368msgstr "Den Partitionstyp ändern"
0ed2f80b 369
a49cc243 370#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
371msgid "Help"
372msgstr "Hilfe"
373
a49cc243 374#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
375msgid "Print help screen"
376msgstr "Die Hilfe anzeigen"
377
a49cc243 378#: disk-utils/cfdisk.c:205
0ed2f80b 379msgid "Sort"
e7ca0606 380msgstr "Sortieren"
0ed2f80b 381
a49cc243 382#: disk-utils/cfdisk.c:205
0ed2f80b
KZ
383msgid "Fix partitions order"
384msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
385
a49cc243 386#: disk-utils/cfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
387msgid "Write"
388msgstr "Schreib."
389
a49cc243 390#: disk-utils/cfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
391msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
392msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
393
a49cc243 394#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 395msgid "Dump"
2905ba2a 396msgstr "Speichern"
6bbace6d
KZ
397
398# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
a49cc243 399#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 400msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2905ba2a 401msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 402
a49cc243 403#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
404#, c-format
405msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
406msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
407
a49cc243 408#: disk-utils/cfdisk.c:1318
b64eb005 409#, c-format
d3cac66d 410msgid "%s (mounted)"
b64eb005 411msgstr "%s (eingehängt)"
d3cac66d 412
a49cc243 413#: disk-utils/cfdisk.c:1366
d3cac66d 414msgid "Partition name:"
b64eb005 415msgstr "Partitionsname:"
d3cac66d 416
a49cc243 417#: disk-utils/cfdisk.c:1373
d3cac66d 418msgid "Partition UUID:"
b64eb005 419msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 420
a49cc243 421#: disk-utils/cfdisk.c:1392
d3cac66d 422msgid "Partition type:"
b64eb005 423msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 424
a49cc243 425#: disk-utils/cfdisk.c:1399
d3cac66d 426msgid "Attributes:"
b64eb005 427msgstr "Attribute:"
d3cac66d 428
a49cc243 429#: disk-utils/cfdisk.c:1423
111318b2
PT
430msgid "Filesystem UUID:"
431msgstr "Dateisystem-UUID:"
432
a49cc243 433#: disk-utils/cfdisk.c:1430
e7059111 434msgid "Filesystem LABEL:"
a166829c 435msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
e7059111 436
a49cc243 437#: disk-utils/cfdisk.c:1436
e7059111
KZ
438msgid "Filesystem:"
439msgstr "Dateisystem:"
440
a49cc243 441#: disk-utils/cfdisk.c:1441
d3cac66d 442msgid "Mountpoint:"
b64eb005 443msgstr "Einhängepunkt:"
d3cac66d 444
a49cc243 445#: disk-utils/cfdisk.c:1785
e7ca0606 446#, c-format
0ed2f80b 447msgid "Disk: %s"
e7ca0606 448msgstr "Festplatte: %s"
0ed2f80b 449
a49cc243 450#: disk-utils/cfdisk.c:1787
a166829c 451#, c-format
251e171e 452msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
a166829c 453msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
0ed2f80b 454
a49cc243 455#: disk-utils/cfdisk.c:1790
e7ca0606 456#, c-format
0ed2f80b 457msgid "Label: %s, identifier: %s"
e7ca0606 458msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
0ed2f80b 459
a49cc243 460#: disk-utils/cfdisk.c:1793
e7ca0606 461#, c-format
0ed2f80b 462msgid "Label: %s"
e7ca0606 463msgstr "Bezeichnung: %s"
0ed2f80b 464
a49cc243 465#: disk-utils/cfdisk.c:1944
b0041e4a 466msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
d7c1dbc6 467msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
0ed2f80b 468
a49cc243 469#: disk-utils/cfdisk.c:1950
0ed2f80b 470msgid "Please, specify size."
e7ca0606 471msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
0ed2f80b 472
a49cc243 473#: disk-utils/cfdisk.c:1972
a166829c 474#, c-format
251e171e 475msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 476msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 477
a49cc243 478#: disk-utils/cfdisk.c:1981
a166829c 479#, c-format
251e171e 480msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
a166829c 481msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
0ed2f80b 482
a49cc243 483#: disk-utils/cfdisk.c:1988
0ed2f80b 484msgid "Failed to parse size."
e7ca0606 485msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
0ed2f80b 486
a49cc243 487#: disk-utils/cfdisk.c:2046
0ed2f80b 488msgid "Select partition type"
e7ca0606 489msgstr "Partitionstyp wählen"
0ed2f80b 490
a49cc243 491#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
6bbace6d 492msgid "Enter script file name: "
2905ba2a 493msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
6bbace6d
KZ
494
495# XXX
a49cc243 496#: disk-utils/cfdisk.c:2097
6bbace6d 497msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2905ba2a 498msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
6bbace6d 499
a49cc243
KZ
500#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
501#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
d7c1dbc6 502#, c-format
b0041e4a 503msgid "Cannot open %s"
2905ba2a 504msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
6bbace6d 505
a49cc243 506#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
2905ba2a 507#, c-format
6bbace6d 508msgid "Failed to parse script file %s"
2905ba2a 509msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 510
a49cc243 511#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
2905ba2a 512#, c-format
6bbace6d 513msgid "Failed to apply script %s"
2905ba2a 514msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
6bbace6d 515
a49cc243 516#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d 517msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2905ba2a 518msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
6bbace6d 519
a49cc243 520#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
6bbace6d 521msgid "Failed to allocate script handler"
2905ba2a 522msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 523
a49cc243 524#: disk-utils/cfdisk.c:2141
6bbace6d 525msgid "Failed to read disk layout into script."
2905ba2a 526msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
6bbace6d 527
a49cc243 528#: disk-utils/cfdisk.c:2155
6bbace6d 529msgid "Disk layout successfully dumped."
2905ba2a 530msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 531
a49cc243 532#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
2905ba2a 533#, c-format
6bbace6d 534msgid "Failed to write script %s"
2905ba2a 535msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
6bbace6d 536
a49cc243 537#: disk-utils/cfdisk.c:2194
3e2ab89e
KZ
538msgid "Select label type"
539msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
540
a49cc243 541#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
0ed2f80b
KZ
542msgid "Device does not contain a recognized partition table."
543msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
544
a49cc243 545#: disk-utils/cfdisk.c:2205
38f60450 546msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
7e663402 547msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden."
0ed2f80b 548
a49cc243 549#: disk-utils/cfdisk.c:2254
b0041e4a 550msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
551msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
552
a49cc243 553#: disk-utils/cfdisk.c:2255
b0041e4a 554msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
d7c1dbc6
MB
555msgstr ""
556"erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
557"modifizieren"
0ed2f80b 558
0ed2f80b 559# "Befehl"
a49cc243 560#: disk-utils/cfdisk.c:2257
0ed2f80b
KZ
561msgid "Command Meaning"
562msgstr "Befehl Bedeutung"
563
a49cc243 564#: disk-utils/cfdisk.c:2258
0ed2f80b
KZ
565msgid "------- -------"
566msgstr "-------- ---------"
567
568# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
a49cc243 569#: disk-utils/cfdisk.c:2259
0ed2f80b 570msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2905ba2a 571msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
0ed2f80b 572
a49cc243 573#: disk-utils/cfdisk.c:2260
0ed2f80b
KZ
574msgid " d Delete the current partition"
575msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
576
a49cc243 577#: disk-utils/cfdisk.c:2261
0ed2f80b
KZ
578msgid " h Print this screen"
579msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
580
a49cc243 581#: disk-utils/cfdisk.c:2262
0ed2f80b
KZ
582msgid " n Create new partition from free space"
583msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
584
a49cc243 585#: disk-utils/cfdisk.c:2263
0ed2f80b
KZ
586msgid " q Quit program without writing partition table"
587msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
588
a49cc243 589#: disk-utils/cfdisk.c:2264
38f60450 590msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
7e663402 591msgstr " r Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
38f60450 592
a49cc243 593#: disk-utils/cfdisk.c:2265
05509318 594msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
7734be5e 595msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
0ed2f80b 596
a49cc243 597#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a
KZ
598msgid " t Change the partition type"
599msgstr " t Partitionstyp ändern"
600
a49cc243 601#: disk-utils/cfdisk.c:2267
6bbace6d
KZ
602msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
603msgstr ""
2905ba2a
MB
604" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
605" Skriptdatei ausgeben"
6bbace6d 606
a49cc243 607#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a 608msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
609msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
610
611# or "Da dieses …" ?
a49cc243 612#: disk-utils/cfdisk.c:2269
b0041e4a 613msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
614msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
615
a49cc243 616#: disk-utils/cfdisk.c:2270
b0041e4a 617msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
5f852d7b 618msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
0ed2f80b 619
a49cc243 620#: disk-utils/cfdisk.c:2271
d3cac66d 621msgid " x Display/hide extra information about a partition"
b64eb005 622msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
d3cac66d 623
a49cc243 624#: disk-utils/cfdisk.c:2272
0ed2f80b
KZ
625msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
626msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
627
a49cc243 628#: disk-utils/cfdisk.c:2273
0ed2f80b
KZ
629msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
630msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
631
a49cc243 632#: disk-utils/cfdisk.c:2274
0ed2f80b 633msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
e7ca0606 634msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b 635
a49cc243 636#: disk-utils/cfdisk.c:2275
0ed2f80b 637msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
e7ca0606 638msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
0ed2f80b
KZ
639
640# "Hinweis"
a49cc243 641#: disk-utils/cfdisk.c:2277
0ed2f80b
KZ
642msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
643msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
644
a49cc243 645#: disk-utils/cfdisk.c:2278
b0041e4a 646msgid "case letters (except for Write)."
5f852d7b 647msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
0ed2f80b 648
a49cc243 649#: disk-utils/cfdisk.c:2280
0ed2f80b 650msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
e7ca0606 651msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
0ed2f80b 652
a49cc243 653#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
0ed2f80b 654msgid "Press a key to continue."
e7ca0606 655msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
0ed2f80b 656
a49cc243 657#: disk-utils/cfdisk.c:2376
0ed2f80b 658msgid "Could not toggle the flag."
e7ca0606 659msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
0ed2f80b 660
a49cc243 661#: disk-utils/cfdisk.c:2386
e7ca0606 662#, c-format
0ed2f80b 663msgid "Could not delete partition %zu."
e7ca0606 664msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
0ed2f80b 665
a49cc243 666#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
e7ca0606 667#, c-format
0ed2f80b 668msgid "Partition %zu has been deleted."
e7ca0606 669msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
0ed2f80b 670
a49cc243 671#: disk-utils/cfdisk.c:2409
0ed2f80b 672msgid "Partition size: "
e7ca0606 673msgstr "Partitionsgröße: "
0ed2f80b 674
a49cc243 675#: disk-utils/cfdisk.c:2450
e7ca0606 676#, c-format
7734be5e 677msgid "Changed type of partition %zu."
e7ca0606 678msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
0ed2f80b 679
a49cc243 680#: disk-utils/cfdisk.c:2452
e7ca0606 681#, c-format
7734be5e
MB
682msgid "The type of partition %zu is unchanged."
683msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
0ed2f80b 684
a49cc243 685#: disk-utils/cfdisk.c:2473
49b90d82 686msgid "New size: "
a166829c 687msgstr "Neue Größe: "
49b90d82 688
a49cc243 689#: disk-utils/cfdisk.c:2488
a166829c 690#, c-format
49b90d82 691msgid "Partition %zu resized."
a166829c 692msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
49b90d82 693
a49cc243 694#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
b0041e4a 695msgid "Device is open in read-only mode."
d7c1dbc6 696msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
0ed2f80b 697
a49cc243 698#: disk-utils/cfdisk.c:2511
0ed2f80b 699msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
e7ca0606 700msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
0ed2f80b 701
a49cc243 702#: disk-utils/cfdisk.c:2513
7734be5e 703msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
5f852d7b 704msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
0ed2f80b 705
a49cc243 706#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
0aac1a7b 707#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
708msgid "yes"
709msgstr "ja"
710
a49cc243 711#: disk-utils/cfdisk.c:2519
b0041e4a 712msgid "Did not write partition table to disk."
d7c1dbc6 713msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
0ed2f80b 714
a49cc243 715#: disk-utils/cfdisk.c:2524
b0041e4a 716msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
717msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
718
a49cc243 719#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
0ed2f80b
KZ
720msgid "The partition table has been altered."
721msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
722
a49cc243 723#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
0ed2f80b 724msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
a166829c 725msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
0ed2f80b 726
a49cc243 727#: disk-utils/cfdisk.c:2590
b5ef1472 728#, c-format
784c8a40 729msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
d044dd79 730msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
b5ef1472 731
a49cc243 732#: disk-utils/cfdisk.c:2602
0ed2f80b
KZ
733msgid "failed to create a new disklabel"
734msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
735
a49cc243 736#: disk-utils/cfdisk.c:2611
0ed2f80b 737msgid "failed to read partitions"
e7ca0606 738msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
0ed2f80b 739
a49cc243 740#: disk-utils/cfdisk.c:2624
38f60450 741msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
7e663402 742msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen."
38f60450 743
a49cc243 744#: disk-utils/cfdisk.c:2626
2994605f 745msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
7e663402 746msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee."
2994605f 747
a49cc243 748#: disk-utils/cfdisk.c:2712
e7ca0606 749#, c-format
0ed2f80b 750msgid " %1$s [options] <disk>\n"
e7ca0606 751msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
0ed2f80b 752
a49cc243 753#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 754msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2905ba2a 755msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
6bbace6d 756
a49cc243 757#: disk-utils/cfdisk.c:2719
955d2cbc 758#, c-format
d462a45d 759msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 760msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 761
a49cc243 762#: disk-utils/cfdisk.c:2722
d3cac66d 763msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
b64eb005 764msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
21dcf21a 765
a49cc243 766#: disk-utils/cfdisk.c:2724
677e35cf 767#, c-format
c7094077 768msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
769msgstr ""
770" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
771" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 772
a49cc243 773#: disk-utils/cfdisk.c:2725
38f60450 774msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
7e663402
MB
775msgstr ""
776" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
777" Modus erzwingen\n"
38f60450 778
a49cc243
KZ
779#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
780#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b
KZ
781msgid "unsupported color mode"
782msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
783
a49cc243 784#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
0ed2f80b
KZ
785msgid "failed to allocate libfdisk context"
786msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
787
49b90d82 788#: disk-utils/delpart.c:15
c9500cbd 789#, c-format
eb0f80a6 790msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
c9500cbd 791msgstr " %s <Datenträgergerät > <Partitionsnummer>\n"
eb0f80a6 792
49b90d82 793#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 794msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
2905ba2a 795msgstr "Den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen.\n"
6bbace6d 796
57f25377 797#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 798msgid "failed to remove partition"
c9500cbd 799msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 800
d462a45d 801#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 802#, c-format
e8f26419 803msgid "Formatting ... "
54a9ceb8 804msgstr "Formatieren … "
eb63b9b8 805
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 807#, c-format
e8f26419 808msgid "done\n"
c9500cbd 809msgstr "Fertig\n"
eb63b9b8 810
d462a45d 811#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 812#, c-format
e8f26419 813msgid "Verifying ... "
54a9ceb8 814msgstr "Überprüfen … "
eb63b9b8 815
e8f26419 816# This is from a perror()
d462a45d 817#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419
KZ
818msgid "Read: "
819msgstr "Lesen: "
eb63b9b8 820
d462a45d 821#: disk-utils/fdformat.c:111
2905ba2a 822#, c-format
6bbace6d 823msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2905ba2a 824msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
eb63b9b8 825
d462a45d 826#: disk-utils/fdformat.c:128
2905ba2a 827#, c-format
e8f26419 828msgid ""
6bbace6d 829"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
830"Continuing ... "
831msgstr ""
2905ba2a 832"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
54a9ceb8 833"Operation wird fortgesetzt … "
eb63b9b8 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
a49cc243
KZ
836#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
837#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
5853a96b 838#, c-format
6bbace6d
KZ
839msgid " %s [options] <device>\n"
840msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
f8511249 841
d462a45d 842#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 843msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2905ba2a 844msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
6bbace6d 845
d462a45d 846#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 847msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2905ba2a 848msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
6bbace6d 849
d462a45d 850#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 851msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2905ba2a 852msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
6bbace6d 853
d462a45d 854#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 855msgid ""
6bbace6d
KZ
856" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
857" the verification (max N retries)\n"
f8511249 858msgstr ""
2905ba2a
MB
859" -r, --repair <N> versucht Spuren zu reparieren, die während\n"
860" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
861" wurden (maximal N Versuche)\n"
eb63b9b8 862
d462a45d 863#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 864msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2905ba2a 865msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
6bbace6d 866
d462a45d 867#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 868msgid "invalid argument - from"
2905ba2a 869msgstr "Ungültiges Argument - from"
6bbace6d 870
d462a45d 871#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 872msgid "invalid argument - to"
2905ba2a 873msgstr "Ungültiges Argument - to"
6bbace6d 874
d462a45d 875#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 876msgid "invalid argument - repair"
2905ba2a 877msgstr "Ungültiges Argument - repair"
6bbace6d 878
0aac1a7b 879#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
880#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
881#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
882#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
883#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
884#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
0aac1a7b 885#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 886#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
0aac1a7b 887#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 888#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
889#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
890#: text-utils/more.c:463
d7c1dbc6 891#, c-format
b0041e4a 892msgid "stat of %s failed"
d7c1dbc6 893msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
f8511249 894
a49cc243
KZ
895#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
896#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 897#: sys-utils/mountpoint.c:109
5853a96b 898#, c-format
f8511249 899msgid "%s: not a block device"
5853a96b 900msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 901
d462a45d 902#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 903msgid "could not determine current format type"
2905ba2a 904msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
eb63b9b8 905
d462a45d 906#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 907#, c-format
e8f26419 908msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
5853a96b 909msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
eb63b9b8 910
d462a45d 911#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419 912msgid "Double"
c9500cbd 913msgstr "Doppelt"
eb63b9b8 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
916msgid "Single"
917msgstr "Einfach"
eb63b9b8 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 920msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 921msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 924msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
2905ba2a 925msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
6bbace6d 926
d462a45d 927#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 928msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
2905ba2a 929msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
6bbace6d 930
a49cc243 931#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
6bbace6d 932msgid "close failed"
2905ba2a 933msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
86ebb498 934
d462a45d 935#: disk-utils/fdisk.c:206
e7ca0606 936#, c-format
0ed2f80b 937msgid "Select (default %c): "
e7ca0606 938msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
eb0f80a6 939
d462a45d 940#: disk-utils/fdisk.c:211
c9500cbd 941#, c-format
0ed2f80b
KZ
942msgid "Using default response %c."
943msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
944
d462a45d 945#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 946#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
0ed2f80b
KZ
947msgid "Value out of range."
948msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
eb0f80a6 949
d462a45d 950#: disk-utils/fdisk.c:253
c9500cbd 951#, c-format
0ed2f80b
KZ
952msgid "%s (%s, default %c): "
953msgstr "%s (%s, Standard %c): "
954
d462a45d 955#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
d044dd79 956#, c-format
b5ef1472 957msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
d044dd79 958msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 959
d462a45d 960#: disk-utils/fdisk.c:261
c9500cbd 961#, c-format
0ed2f80b
KZ
962msgid "%s (%c-%c, default %c): "
963msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
eb0f80a6 964
d462a45d 965#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
d044dd79 966#, c-format
b5ef1472 967msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
d044dd79 968msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
eb0f80a6 969
d462a45d 970#: disk-utils/fdisk.c:268
c9500cbd 971#, c-format
0ed2f80b
KZ
972msgid "%s (%c-%c): "
973msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 974
d462a45d 975#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
d044dd79 976#, c-format
b5ef1472 977msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
d044dd79 978msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 979
0aac1a7b 980#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
981msgid " [Y]es/[N]o: "
982msgstr " [J]a/[N]ein: "
eb0f80a6 983
c7094077 984#: disk-utils/fdisk.c:486
c7094077 985msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
677e35cf 986msgstr "Hexadezimalcode oder Alias (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
c7094077
KZ
987
988#: disk-utils/fdisk.c:487
c7094077 989msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
677e35cf 990msgstr "Partitionstyp oder Alias (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
c7094077
KZ
991
992#: disk-utils/fdisk.c:490
0ed2f80b
KZ
993msgid "Hex code (type L to list all codes): "
994msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
995
c7094077 996#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
997msgid "Partition type (type L to list all types): "
998msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
999
38f60450 1000#: disk-utils/fdisk.c:511
0024767e 1001#, c-format
57f25377 1002msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5f852d7b 1003msgstr "Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden."
57f25377 1004
38f60450 1005#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1006msgid ""
1007"\n"
1008"Aliases:\n"
1009msgstr ""
677e35cf
MB
1010"\n"
1011"Aliase:\n"
c7094077 1012
38f60450 1013#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
1014msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1015msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
1016
38f60450 1017#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
1018msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1019msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
eb0f80a6 1020
38f60450 1021#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
eb0f80a6 1022#, c-format
0ed2f80b
KZ
1023msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1024msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
1025
0aac1a7b 1026#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
0ed2f80b
KZ
1027msgid "Unknown"
1028msgstr "Unbekannt"
eb0f80a6 1029
38f60450 1030#: disk-utils/fdisk.c:666
8d398470 1031#, c-format
0ed2f80b 1032msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
5f852d7b 1033msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
eb0f80a6 1034
38f60450 1035#: disk-utils/fdisk.c:670
c9500cbd 1036#, c-format
0ed2f80b
KZ
1037msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1038msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
eb0f80a6 1039
38f60450 1040#: disk-utils/fdisk.c:766
d044dd79 1041#, c-format
0ed2f80b
KZ
1042msgid ""
1043"\n"
b5ef1472 1044"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
0ed2f80b
KZ
1045msgstr ""
1046"\n"
d044dd79 1047"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
eb0f80a6 1048
0ed2f80b 1049# This is only used when strerror(errno) is much too long
38f60450 1050#: disk-utils/fdisk.c:772
0ed2f80b
KZ
1051msgid "cannot seek"
1052msgstr "Suchen nicht möglich"
55032d70 1053
38f60450 1054#: disk-utils/fdisk.c:777
0ed2f80b
KZ
1055msgid "cannot read"
1056msgstr "Lesen nicht möglich"
55032d70 1057
0ed2f80b 1058# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
0aac1a7b 1059#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 1060#: libfdisk/src/gpt.c:2494
0ed2f80b
KZ
1061msgid "First sector"
1062msgstr "Erster Sektor"
55032d70 1063
38f60450 1064#: disk-utils/fdisk.c:814
0ed2f80b
KZ
1065#, c-format
1066msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1067msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
55032d70 1068
38f60450 1069#: disk-utils/fdisk.c:832
955d2cbc 1070#, c-format
d462a45d 1071msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
955d2cbc 1072msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu fdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
ebe345d1 1073
38f60450 1074#: disk-utils/fdisk.c:837
955d2cbc 1075#, c-format
d462a45d 1076msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 1077msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 1078
38f60450 1079#: disk-utils/fdisk.c:850
677e35cf 1080#, c-format
21dcf21a 1081msgid ""
c7094077
KZ
1082" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1083" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a
KZ
1084msgstr ""
1085" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
677e35cf
MB
1086" %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
1087" Partitionstabelle(n) auflisten\n"
21dcf21a 1088
38f60450 1089#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a 1090msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
e7ca0606 1091msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
21dcf21a 1092
38f60450 1093#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1094msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d 1095msgstr ""
b64eb005
PT
1096" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
1097" Kennung erzeugt wird\n"
d3cac66d 1098
38f60450 1099#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a 1100msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
5f852d7b 1101msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
21dcf21a 1102
38f60450 1103#: disk-utils/fdisk.c:862
955d2cbc 1104#, c-format
d462a45d 1105msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1106msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
21dcf21a 1107
38f60450 1108#: disk-utils/fdisk.c:865
e7059111 1109msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
08272f4f 1110msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
21dcf21a 1111
38f60450 1112#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077 1113msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
677e35cf 1114msgstr " -x, --list-details wie --list, aber mit mehr Details\n"
c7094077 1115
38f60450 1116#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077 1117msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
677e35cf 1118msgstr " -n, --noauto-pt keine Vorgabe-Partitionstabelle auf leeren Geräten erstellen\n"
c7094077 1119
38f60450 1120#: disk-utils/fdisk.c:869
2905ba2a
MB
1121msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1122msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
1123
38f60450 1124#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a
KZ
1125msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1126msgstr ""
e7ca0606
MB
1127" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
1128" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
21dcf21a 1129
38f60450 1130#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a 1131msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
5f852d7b 1132msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
21dcf21a 1133
38f60450 1134#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a 1135msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
e7ca0606 1136msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
21dcf21a 1137
38f60450 1138#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1139msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
d7c1dbc6
MB
1140msgstr ""
1141" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
1142" Format ausgeben\n"
b0041e4a 1143
38f60450 1144#: disk-utils/fdisk.c:875
677e35cf 1145#, c-format
c7094077 1146msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
1147msgstr ""
1148" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
1149" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 1150
38f60450 1151#: disk-utils/fdisk.c:877
955d2cbc 1152#, c-format
d462a45d 1153msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1154msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
b5ef1472 1155
a49cc243 1156#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
955d2cbc 1157#, c-format
d462a45d 1158msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 1159msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
e7059111 1160
38f60450 1161#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a 1162msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e7ca0606 1163msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
21dcf21a 1164
38f60450 1165#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a 1166msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e7ca0606 1167msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
21dcf21a 1168
38f60450 1169#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a 1170msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e7ca0606 1171msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
21dcf21a 1172
38f60450 1173#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
0ed2f80b
KZ
1174msgid "invalid sector size argument"
1175msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
55032d70 1176
38f60450 1177#: disk-utils/fdisk.c:971
0ed2f80b
KZ
1178msgid "invalid cylinders argument"
1179msgstr "ungültiges Zylinderargument"
55032d70 1180
38f60450 1181#: disk-utils/fdisk.c:983
0ed2f80b
KZ
1182msgid "not found DOS label driver"
1183msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
55032d70 1184
38f60450 1185#: disk-utils/fdisk.c:989
e7ca0606 1186#, c-format
21dcf21a 1187msgid "unknown compatibility mode '%s'"
5f852d7b 1188msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
21dcf21a 1189
38f60450 1190#: disk-utils/fdisk.c:996
0ed2f80b
KZ
1191msgid "invalid heads argument"
1192msgstr "ungültiges Köpfeargument"
55032d70 1193
38f60450 1194#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b
KZ
1195msgid "invalid sectors argument"
1196msgstr "ungültiges Sektorargument"
55032d70 1197
38f60450 1198#: disk-utils/fdisk.c:1034
0ed2f80b
KZ
1199#, c-format
1200msgid "unsupported disklabel: %s"
1201msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
1202
38f60450 1203#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1204msgid "unsupported unit"
a166829c 1205msgstr "nicht unterstützte Einheit"
49b90d82 1206
a49cc243
KZ
1207#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1208#: disk-utils/sfdisk.c:2316
b5ef1472 1209msgid "unsupported wipe mode"
a166829c 1210msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
b5ef1472 1211
38f60450 1212#: disk-utils/fdisk.c:1076
0ed2f80b
KZ
1213msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1214msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
1215
a49cc243
KZ
1216#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1217#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
1218#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1219#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1220#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1221#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1222#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1223#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
1224#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
1225#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
1226#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
1227#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1228#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1229#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1230#: text-utils/more.c:2096
49b90d82 1231msgid "bad usage"
a166829c 1232msgstr "fehlerhafter Aufruf"
49b90d82 1233
38f60450 1234#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1235#, c-format
1236msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1237msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
55032d70 1238
a49cc243 1239#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
55032d70 1240msgid ""
0ed2f80b
KZ
1241"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1242"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1243msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1244"Änderungen werden vorerst nur im Speicher vorgenommen, bis Sie sich\n"
1245"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
1246"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
55032d70 1247
2994605f 1248#: disk-utils/fdisk.c:1145
2994605f
KZ
1249msgid ""
1250"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1251"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1252"partitions on this disk.\n"
1253msgstr ""
1254"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
7e663402
MB
1255"wahrscheinlich keine gute Idee. Es wird empfohlen, alle Dateisysteme auf\n"
1256"dieser Festplatte auszuhängen und sämtliche darauf befindlichen\n"
1257"Auslagerungspartitionen zu deaktivieren.\n"
2994605f
KZ
1258
1259#: disk-utils/fdisk.c:1168
7734be5e 1260msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
5f852d7b 1261msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
55032d70 1262
ebe345d1
KZ
1263#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1264#, c-format
1265msgid "Disklabel type: %s"
1266msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
1267
6bbace6d
KZ
1268#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1269#, c-format
ebe345d1
KZ
1270msgid "Disk identifier: %s"
1271msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
1272
57f25377 1273#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1274#, c-format
6bbace6d
KZ
1275msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1276msgstr "Festplatte %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
1277
57f25377 1278#: disk-utils/fdisk-list.c:68
a166829c 1279#, c-format
251e171e 1280msgid "Disk model: %s"
a166829c 1281msgstr "Festplattenmodell: %s"
251e171e 1282
57f25377 1283#: disk-utils/fdisk-list.c:71
b1048222 1284#, c-format
0aac1a7b 1285msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
b1048222 1286msgstr "Geometrie: %d Köpfe, %ju Sektoren/Spur, %ju Zylinder"
6bbace6d 1287
c7094077 1288#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1289#, c-format
1290msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1291msgstr "Einheiten: %s von %d * %ld = %ld Bytes"
1292
c7094077 1293#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1294#, c-format
1295msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1296msgstr "Sektorgröße (logisch/physikalisch): %lu Bytes / %lu Bytes"
1297
57f25377 1298#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1299#, c-format
1300msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1301msgstr "E/A-Größe (minimal/optimal): %lu Bytes / %lu Bytes"
1302
57f25377 1303#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1304#, c-format
1305msgid "Alignment offset: %lu bytes"
2905ba2a 1306msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
6bbace6d 1307
c7094077 1308#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1309#: disk-utils/fsck.c:1260
b0041e4a 1310msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1311msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
1312
c7094077 1313#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
a49cc243
KZ
1314#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
1315#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
0aac1a7b 1316#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1317#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1318#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b 1319#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1320#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
b0041e4a 1321msgid "failed to allocate output table"
677e35cf 1322msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
6bbace6d 1323
c7094077 1324#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1325#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1326#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1327#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1328#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1329#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
50bfc6e7
KZ
1330#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1331#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1332#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1333#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
b0041e4a 1334msgid "failed to allocate output line"
677e35cf 1335msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
6bbace6d 1336
c7094077 1337#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1338#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1339#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
0aac1a7b
KZ
1340#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1341#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1342#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1343#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1344#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1345#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1346#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1347#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1348#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1349#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1350#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1351#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1352#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
f9afee16 1353#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
a49cc243
KZ
1354#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1355#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
f9afee16
MB
1356#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1357#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
a49cc243 1358#: text-utils/column.c:568
9d2c1398
KZ
1359msgid "failed to add output data"
1360msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
1361
57f25377 1362#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2905ba2a 1363#, c-format
6bbace6d 1364msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2905ba2a 1365msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
6bbace6d 1366
c7094077 1367#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1368#, c-format
1369msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
a166829c 1370msgstr "Dateisystem/RAID-Signatur auf Partition %zu wird gelöscht."
ebe345d1 1371
c7094077 1372#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1373msgid "Partition table entries are not in disk order."
1374msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
1375
0aac1a7b 1376#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1377#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1378msgid "Start"
1379msgstr "Anfang"
1380
0aac1a7b 1381#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1382#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1383msgid "End"
1384msgstr "Ende"
1385
0aac1a7b 1386#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1387#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1388msgid "Sectors"
1389msgstr "Sektoren"
1390
0aac1a7b 1391#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1392#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1393msgid "Size"
1394msgstr "Größe"
1395
c7094077 1396#: disk-utils/fdisk-list.c:293
b64eb005 1397#, c-format
d3cac66d 1398msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
b64eb005 1399msgstr "Unpartitionierter Bereich %s: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
d3cac66d 1400
c7094077 1401#: disk-utils/fdisk-list.c:483
2905ba2a 1402#, c-format
6bbace6d 1403msgid "%s unknown column: %s"
2905ba2a 1404msgstr "%s unbekannte Spalte: %s"
6bbace6d 1405
d462a45d 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1407msgid "Generic"
b64eb005 1408msgstr "Allgemein"
55032d70 1409
d462a45d 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1411msgid "delete a partition"
1412msgstr "Eine Partition löschen"
eb0f80a6 1413
d462a45d 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1415msgid "list free unpartitioned space"
b64eb005 1416msgstr "Größe des unpartitionierten Bereichs anzeigen"
eb0f80a6 1417
d462a45d 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d
KZ
1419msgid "list known partition types"
1420msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
1421
d462a45d 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1423msgid "add a new partition"
1424msgstr "Eine neue Partition anlegen"
eb0f80a6 1425
0ed2f80b 1426# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1428msgid "print the partition table"
1429msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
eb0f80a6 1430
d462a45d 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1432msgid "change a partition type"
1433msgstr "Einen Partitionstyp ändern"
eb0f80a6 1434
d462a45d 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1436msgid "verify the partition table"
1437msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
eb0f80a6 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1440msgid "print information about a partition"
b64eb005 1441msgstr "Informationen über eine Partition ausgeben"
d3cac66d
KZ
1442
1443# XXX
d462a45d 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b
KZ
1445msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1446msgstr "Rohdaten vom ersten Sektor des Geräts ausgeben"
eb0f80a6 1447
0ed2f80b 1448# XXX
d462a45d 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1450msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1451msgstr "Rohdaten von der Festplattenbezeichnung des Geräts ausgeben"
cf8316e2 1452
d462a45d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1454msgid "fix partitions order"
1455msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
eb0f80a6 1456
d462a45d 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1458msgid "Misc"
1459msgstr "Sonstiges"
eb0f80a6 1460
d462a45d 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1462msgid "print this menu"
1463msgstr "Dieses Menü anzeigen"
55032d70 1464
d462a45d 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1466msgid "change display/entry units"
1467msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
55032d70 1468
d462a45d 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1470msgid "extra functionality (experts only)"
1471msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
cf8316e2 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1474msgid "Script"
2905ba2a 1475msgstr "Skript"
6bbace6d 1476
d462a45d 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1478msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2905ba2a 1479msgstr "Plattenlayout aus einer sfdisk-Skriptdatei laden"
6bbace6d 1480
d462a45d 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1482msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2905ba2a 1483msgstr "Plattenlayout in eine sfdisk-Skriptdatei schreiben"
6bbace6d 1484
d462a45d 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1486msgid "Save & Exit"
1487msgstr "Speichern und Beenden"
cf8316e2 1488
d462a45d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1490msgid "write table to disk and exit"
1491msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
cf8316e2 1492
d462a45d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1494msgid "write table to disk"
1495msgstr "Tabelle auf Festplatte schreiben"
8b4ccda1 1496
d462a45d 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1498msgid "quit without saving changes"
1499msgstr "Beenden ohne Speichern der Änderungen"
cf8316e2 1500
d462a45d 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1502msgid "return to main menu"
1503msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
f8511249 1504
d462a45d 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243
KZ
1506#, fuzzy
1507#| msgid "return from BSD to DOS"
1508msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
e7ca0606 1509msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren"
f8511249 1510
0aac1a7b 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1512msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1513msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
1514
1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1516msgid "Create a new label"
1517msgstr "Eine neue Bezeichnung erstellen"
f8511249 1518
d462a45d 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1520msgid "create a new empty GPT partition table"
1521msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1522
d462a45d 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1524msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1525msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
a49cc243
KZ
1528#, fuzzy
1529#| msgid "create a new empty DOS partition table"
1530msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
0ed2f80b 1531msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1532
d462a45d 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1534msgid "create a new empty Sun partition table"
1535msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1536
d462a45d 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b
KZ
1538msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1539msgstr "Eine IRIX (SGI)-Partitionstabelle erstellen"
cf8316e2 1540
d462a45d 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1542msgid "Geometry (for the current label)"
a166829c 1543msgstr "Geometrie (für die aktuelle Bezeichnung)"
80bbf3b5 1544
d462a45d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1546msgid "change number of cylinders"
1547msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
cf8316e2 1548
d462a45d 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1550msgid "change number of heads"
1551msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
8b4ccda1 1552
d462a45d 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1554msgid "change number of sectors/track"
1555msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
55032d70 1556
a49cc243 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
1558msgid "GPT"
1559msgstr "GPT"
cf8316e2 1560
d462a45d 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1562msgid "change disk GUID"
1563msgstr "Festplatten-GUID ändern"
cf8316e2 1564
d462a45d 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1566msgid "change partition name"
1567msgstr "Partitionsnamen ändern"
cf8316e2 1568
d462a45d 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1570msgid "change partition UUID"
1571msgstr "Partitions-UUID ändern"
cf8316e2 1572
d462a45d 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
e7059111 1574msgid "change table length"
08272f4f 1575msgstr "Die Tabellenlänge konnte nicht geändert werden"
e7059111 1576
d462a45d 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1578msgid "enter protective/hybrid MBR"
e7ca0606 1579msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
cf8316e2 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1582msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
e7ca0606 1583msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1584
d462a45d 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1586msgid "toggle the no block IO protocol flag"
2905ba2a 1587msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
cf8316e2 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1590msgid "toggle the required partition flag"
e7ca0606 1591msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
cf8316e2 1592
d462a45d 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1594msgid "toggle the GUID specific bits"
e7ca0606 1595msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
cf8316e2 1596
d462a45d 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1598msgid "Sun"
1599msgstr "Sun"
cf8316e2 1600
d462a45d 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1602msgid "toggle the read-only flag"
1603msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
cf8316e2 1604
d462a45d 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1606msgid "toggle the mountable flag"
1607msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
cf8316e2 1608
d462a45d 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1610msgid "change number of alternate cylinders"
1611msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
cf8316e2 1612
d462a45d 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1614msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1615msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
cf8316e2 1616
d462a45d 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1618msgid "change interleave factor"
1619msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
cf8316e2 1620
d462a45d 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1622msgid "change rotation speed (rpm)"
1623msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
cf8316e2 1624
d462a45d 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b
KZ
1626msgid "change number of physical cylinders"
1627msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
cf8316e2 1628
d462a45d 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1630msgid "SGI"
1631msgstr "SGI"
cf8316e2 1632
d462a45d 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1634msgid "select bootable partition"
1635msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
cf8316e2 1636
d462a45d 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1638msgid "edit bootfile entry"
5f852d7b 1639msgstr "Bearbeiten des »bootfile«-Eintrags"
cf8316e2 1640
d462a45d 1641#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1642msgid "select sgi swap partition"
1643msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
cf8316e2 1644
d462a45d 1645#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b
KZ
1646msgid "create SGI info"
1647msgstr "SGI-Info erstellen"
cf8316e2 1648
d462a45d 1649#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1650msgid "DOS (MBR)"
1651msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1652
d462a45d 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1654msgid "toggle a bootable flag"
1655msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
cf8316e2 1656
d462a45d 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1658msgid "edit nested BSD disklabel"
1659msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
cf8316e2 1660
d462a45d 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1662msgid "toggle the dos compatibility flag"
1663msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
cf8316e2 1664
d462a45d 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1666msgid "move beginning of data in a partition"
1667msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
cf8316e2 1668
d462a45d 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0aac1a7b 1670msgid "fix partitions C/H/S values"
b1048222 1671msgstr "C/H/S-Werte einer Partition korrigieren"
0aac1a7b
KZ
1672
1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b
KZ
1674msgid "change the disk identifier"
1675msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
cf8316e2 1676
0aac1a7b 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1678msgid "BSD"
1679msgstr "BSD"
cf8316e2 1680
0aac1a7b 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1682msgid "edit drive data"
1683msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
cf8316e2 1684
0aac1a7b 1685#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1686msgid "install bootstrap"
1687msgstr "Bootstrap installieren"
cf8316e2 1688
0aac1a7b 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1690msgid "show complete disklabel"
1691msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
f8511249 1692
0aac1a7b 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
0ed2f80b
KZ
1694msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1695msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
1696
0aac1a7b 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
c9500cbd 1698#, c-format
0ed2f80b
KZ
1699msgid ""
1700"\n"
1701"Help (expert commands):\n"
1702msgstr ""
1703"\n"
1704"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
eb0f80a6 1705
a49cc243 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
0ed2f80b
KZ
1707#, c-format
1708msgid ""
1709"\n"
1710"Help:\n"
1711msgstr ""
1712"\n"
1713"Hilfe:\n"
eb0f80a6 1714
0aac1a7b 1715#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
0ed2f80b
KZ
1716#, c-format
1717msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
5f852d7b 1718msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«."
eb0f80a6 1719
0ed2f80b 1720# That sounds pretty ummm…
0aac1a7b 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1722msgid "Expert command (m for help): "
1723msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1724
0aac1a7b 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
0ed2f80b
KZ
1726msgid "Command (m for help): "
1727msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
eb0f80a6 1728
a49cc243
KZ
1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
1730#, fuzzy
1731#| msgid ""
1732#| "\n"
1733#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82
KZ
1734msgid ""
1735"\n"
a49cc243 1736"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
49b90d82 1737msgstr ""
955d2cbc
MB
1738"\n"
1739"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? "
49b90d82 1740
a49cc243 1741#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
eb0f80a6 1742#, c-format
0ed2f80b
KZ
1743msgid "%c: unknown command"
1744msgstr "%c: unbekannter Befehl"
eb0f80a6 1745
a49cc243 1746#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1747msgid "Enter script file name"
2905ba2a 1748msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
6bbace6d 1749
a49cc243 1750#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
49b90d82 1751msgid "Resetting fdisk!"
a166829c 1752msgstr "Fdisk wird zurückgesetzt!"
49b90d82 1753
a49cc243 1754#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
6bbace6d 1755msgid "Script successfully applied."
2905ba2a 1756msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
6bbace6d 1757
a49cc243 1758#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
b0041e4a 1759msgid "Failed to transform disk layout into script"
d7c1dbc6 1760msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
b0041e4a 1761
a49cc243 1762#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
6bbace6d 1763msgid "Script successfully saved."
2905ba2a 1764msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
6bbace6d 1765
a49cc243 1766#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
08272f4f 1767#, c-format
e7059111 1768msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
08272f4f 1769msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
e7059111 1770
a49cc243 1771#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
e7059111 1772msgid "Do you want to remove the signature?"
08272f4f 1773msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
e7059111 1774
a49cc243 1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
ebe345d1
KZ
1776msgid "The signature will be removed by a write command."
1777msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
1778
a49cc243 1779#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
0ed2f80b
KZ
1780msgid "failed to write disklabel"
1781msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
eb0f80a6 1782
a49cc243 1783#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
e7ca0606 1784#, c-format
0ed2f80b 1785msgid "Could not delete partition %zu"
e7ca0606 1786msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
eb0f80a6 1787
a49cc243 1788#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
0ed2f80b
KZ
1789msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1790msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
8d398470 1791
a49cc243 1792#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
0ed2f80b
KZ
1793msgid "Changing display/entry units to sectors."
1794msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
eb63b9b8 1795
a49cc243 1796#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
0ed2f80b
KZ
1797msgid "Leaving nested disklabel."
1798msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
e8f26419 1799
a49cc243 1800#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
e7059111 1801msgid "New maximum entries"
a166829c 1802msgstr "Neue maximale Einträge"
e7059111 1803
a49cc243 1804#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
0ed2f80b 1805msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
e7ca0606 1806msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
e8f26419 1807
a49cc243 1808#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
6bbace6d
KZ
1809msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1810msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
1811
a49cc243 1812#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
6bbace6d
KZ
1813msgid "New name"
1814msgstr "Neuer Name"
1815
a49cc243 1816#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
0ed2f80b
KZ
1817msgid "Entering nested BSD disklabel."
1818msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
eb63b9b8 1819
a49cc243 1820#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
0aac1a7b 1821msgid "C/H/S values fixed."
b1048222 1822msgstr "C/H/S-Werte wurde korrigiert."
0aac1a7b 1823
a49cc243 1824#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
0aac1a7b 1825msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
b1048222 1826msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die C/H/S-Werte sind bereits korrekt."
0aac1a7b 1827
a49cc243 1828#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
0ed2f80b
KZ
1829msgid "Number of cylinders"
1830msgstr "Anzahl der Zylinder"
e8f26419 1831
a49cc243 1832#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1833msgid "Number of heads"
1834msgstr "Anzahl der Köpfe"
e8f26419 1835
a49cc243 1836#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
0ed2f80b
KZ
1837msgid "Number of sectors"
1838msgstr "Anzahl der Sektoren"
e8f26419 1839
a49cc243 1840#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
7e663402 1841#, c-format
38f60450 1842msgid "Failed to create '%s' disk label"
7e663402 1843msgstr "Erstellen der Festplattenbezeichnung »%s« ist fehlgeschlagen"
38f60450 1844
0aac1a7b 1845#: disk-utils/fsck.c:214
612721db 1846#, c-format
0ed2f80b
KZ
1847msgid "%s is mounted\n"
1848msgstr "%s ist eingehängt\n"
eb63b9b8 1849
0aac1a7b 1850#: disk-utils/fsck.c:216
b359eb3b 1851#, c-format
0ed2f80b
KZ
1852msgid "%s is not mounted\n"
1853msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
eb63b9b8 1854
a49cc243
KZ
1855#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1856#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1857#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7 1858#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1859#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1860#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
0aac1a7b
KZ
1861#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1862#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1d4ad1de 1863#, c-format
0ed2f80b
KZ
1864msgid "cannot read %s"
1865msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
e8f26419 1866
0aac1a7b 1867#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
0ed2f80b
KZ
1868#, c-format
1869msgid "parse error: %s"
1870msgstr "Einlesefehler: %s"
e8f26419 1871
0aac1a7b 1872#: disk-utils/fsck.c:359
e7ca0606 1873#, c-format
0ed2f80b 1874msgid "cannot create directory %s"
e7ca0606 1875msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
e8f26419 1876
0aac1a7b 1877#: disk-utils/fsck.c:372
e7ca0606 1878#, c-format
0ed2f80b 1879msgid "Locking disk by %s ... "
e7ca0606 1880msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
e8f26419 1881
0aac1a7b 1882#: disk-utils/fsck.c:383
0ed2f80b
KZ
1883#, c-format
1884msgid "(waiting) "
1885msgstr "(warten) "
e8f26419 1886
0ed2f80b 1887#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1888#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b
KZ
1889msgid "succeeded"
1890msgstr "erfolgreich beendet"
e8f26419 1891
0aac1a7b 1892#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b
KZ
1893msgid "failed"
1894msgstr "fehlgeschlagen"
56e7984d 1895
0aac1a7b 1896#: disk-utils/fsck.c:410
e7ca0606 1897#, c-format
0ed2f80b 1898msgid "Unlocking %s.\n"
e7ca0606 1899msgstr "%s wird entsperrt.\n"
e8f26419 1900
0aac1a7b 1901#: disk-utils/fsck.c:441
0ed2f80b
KZ
1902#, c-format
1903msgid "failed to setup description for %s"
1904msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1905
0aac1a7b
KZ
1906#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1907#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
d044dd79 1908#, c-format
784c8a40 1909msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
111318b2 1910msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
e8f26419 1911
0aac1a7b 1912#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
0ed2f80b
KZ
1913#, c-format
1914msgid "%s: failed to parse fstab"
1915msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1916
a49cc243
KZ
1917#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1918#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1919#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1920#: sys-utils/unshare.c:962
0ed2f80b 1921msgid "fork failed"
5f852d7b 1922msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
e8f26419 1923
0aac1a7b 1924#: disk-utils/fsck.c:697
0ed2f80b
KZ
1925#, c-format
1926msgid "%s: execute failed"
1927msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
e8f26419 1928
a49cc243 1929#: disk-utils/fsck.c:787
0ed2f80b
KZ
1930msgid "wait: no more child process?!?"
1931msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
de6bd3e8 1932
a49cc243
KZ
1933#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1934#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
0ed2f80b
KZ
1935msgid "waitpid failed"
1936msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
e8f26419 1937
a49cc243 1938#: disk-utils/fsck.c:808
0ed2f80b
KZ
1939#, c-format
1940msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
e7ca0606 1941msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
e8f26419 1942
a49cc243 1943#: disk-utils/fsck.c:814
0ed2f80b
KZ
1944#, c-format
1945msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1946msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
e8f26419 1947
a49cc243 1948#: disk-utils/fsck.c:860
0ed2f80b
KZ
1949#, c-format
1950msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1951msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
e8f26419 1952
a49cc243 1953#: disk-utils/fsck.c:941
7e663402 1954#, c-format
38f60450 1955msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
7e663402 1956msgstr "Fehler %d (%s) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
e8f26419 1957
a49cc243 1958#: disk-utils/fsck.c:1007
0ed2f80b
KZ
1959msgid ""
1960"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1961"with 'no' or '!'."
1962msgstr ""
1963"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
5f852d7b 1964"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
e8f26419 1965
a49cc243 1966#: disk-utils/fsck.c:1123
b359eb3b 1967#, c-format
0ed2f80b
KZ
1968msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1969msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
e8f26419 1970
a49cc243 1971#: disk-utils/fsck.c:1135
eb63b9b8 1972#, c-format
0ed2f80b
KZ
1973msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1974msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1975
a49cc243 1976#: disk-utils/fsck.c:1140
364cda48 1977#, c-format
0ed2f80b 1978msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
5f852d7b 1979msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
eb63b9b8 1980
a49cc243 1981#: disk-utils/fsck.c:1157
c9500cbd 1982#, c-format
0ed2f80b
KZ
1983msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1984msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
eb63b9b8 1985
a49cc243 1986#: disk-utils/fsck.c:1171
e8f26419 1987#, c-format
0ed2f80b
KZ
1988msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1989msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
eb63b9b8 1990
a49cc243 1991#: disk-utils/fsck.c:1275
0ed2f80b
KZ
1992msgid "Checking all file systems.\n"
1993msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
1994
a49cc243 1995#: disk-utils/fsck.c:1366
e8f26419 1996#, c-format
0ed2f80b
KZ
1997msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1998msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
eb63b9b8 1999
a49cc243 2000#: disk-utils/fsck.c:1392
5853a96b 2001#, c-format
0ed2f80b
KZ
2002msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2003msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
2004
a49cc243 2005#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d 2006msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
d7c1dbc6 2007msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2008
a49cc243 2009#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
2010msgid " -A check all filesystems\n"
2011msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
2012
a49cc243 2013#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
2014msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2015msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
2016
a49cc243 2017#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b
KZ
2018msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2019msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
2020
a49cc243 2021#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b
KZ
2022msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2023msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
2024
a49cc243 2025#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
2026msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2027msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
2028
a49cc243 2029#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 2030msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e7ca0606
MB
2031msgstr ""
2032" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
2033" einschließlich Wurzel\n"
0ed2f80b 2034
a49cc243 2035#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b 2036msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
5f852d7b 2037msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
0ed2f80b 2038
a49cc243 2039#: disk-utils/fsck.c:1406
d3cac66d
KZ
2040msgid ""
2041" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2042" file descriptor is for GUIs\n"
b64eb005
PT
2043msgstr ""
2044" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
2045" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
0ed2f80b 2046
a49cc243 2047#: disk-utils/fsck.c:1408
0ed2f80b
KZ
2048msgid " -s serialize the checking operations\n"
2049msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
2050
a49cc243 2051#: disk-utils/fsck.c:1409
0ed2f80b
KZ
2052msgid " -T do not show the title on startup\n"
2053msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
2054
a49cc243 2055#: disk-utils/fsck.c:1410
eb63b9b8 2056msgid ""
0ed2f80b 2057" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2058" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
eb63b9b8 2059msgstr ""
0ed2f80b 2060" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
b64eb005 2061" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
eb63b9b8 2062
a49cc243 2063#: disk-utils/fsck.c:1412
0ed2f80b
KZ
2064msgid " -V explain what is being done\n"
2065msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
eb63b9b8 2066
a49cc243 2067#: disk-utils/fsck.c:1418
0ed2f80b
KZ
2068msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2069msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
2070
a49cc243 2071#: disk-utils/fsck.c:1463
0ed2f80b
KZ
2072msgid "too many devices"
2073msgstr "zu viele Geräte"
2074
a49cc243 2075#: disk-utils/fsck.c:1475
0ed2f80b
KZ
2076msgid "Is /proc mounted?"
2077msgstr "Ist /proc eingehängt?"
2078
a49cc243 2079#: disk-utils/fsck.c:1483
1d4ad1de 2080#, c-format
0ed2f80b
KZ
2081msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2082msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
e8f26419 2083
a49cc243 2084#: disk-utils/fsck.c:1487
b359eb3b 2085#, c-format
0ed2f80b
KZ
2086msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2087msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
e8f26419 2088
a49cc243 2089#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
0aac1a7b 2090#: sys-utils/eject.c:281
0ed2f80b
KZ
2091msgid "too many arguments"
2092msgstr "zu viele Argumente"
e8f26419 2093
a49cc243 2094#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
540afa68 2095msgid "invalid argument of -r"
b64eb005 2096msgstr "Ungültiges Argument für -r"
d3cac66d 2097
a49cc243 2098#: disk-utils/fsck.c:1565
a166829c 2099#, c-format
49b90d82 2100msgid "option '%s' may be specified only once"
a166829c 2101msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
49b90d82 2102
a49cc243 2103#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
49b90d82
KZ
2104#, c-format
2105msgid "option '%s' requires an argument"
5f852d7b 2106msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
49b90d82 2107
a49cc243 2108#: disk-utils/fsck.c:1603
b64eb005 2109#, c-format
540afa68 2110msgid "invalid argument of -r: %d"
b64eb005 2111msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
d3cac66d 2112
a49cc243 2113#: disk-utils/fsck.c:1648
0ed2f80b
KZ
2114msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2115msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
2116
38f60450 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
612721db 2118#, c-format
7734be5e
MB
2119msgid " %s [options] <file>\n"
2120msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
eb63b9b8 2121
38f60450 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2123msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
d7c1dbc6 2124msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
6bbace6d 2125
38f60450 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b
KZ
2127msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2128msgstr " -a nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2129
38f60450 2130#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b
KZ
2131msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2132msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
eb63b9b8 2133
38f60450 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b
KZ
2135msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2136msgstr " -y nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
eb63b9b8 2137
38f60450 2138#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2139msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
e7ca0606 2140msgstr " -b, --blocksize <Größe> Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
eb63b9b8 2141
38f60450 2142#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b 2143msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
e7ca0606 2144msgstr " --extract[=<Verz>] Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
e8f26419 2145
a49cc243 2146#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
612721db 2147#, c-format
0ed2f80b
KZ
2148msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2149msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
eb63b9b8 2150
a49cc243 2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
612721db 2152#, c-format
0ed2f80b
KZ
2153msgid "not a block device or file: %s"
2154msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
eb63b9b8 2155
a49cc243 2156#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
0ed2f80b
KZ
2157msgid "file length too short"
2158msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
eb63b9b8 2159
a49cc243
KZ
2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2162#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
1d4ad1de 2163#, c-format
0ed2f80b 2164msgid "seek on %s failed"
5f852d7b 2165msgstr "»seek« auf %s fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2166
a49cc243 2167#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2168msgid "superblock magic not found"
2169msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
eb63b9b8 2170
a49cc243 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
5853a96b 2172#, c-format
0ed2f80b
KZ
2173msgid "cramfs endianness is %s\n"
2174msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
22853e4a 2175
a49cc243 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2177msgid "big"
2178msgstr "groß"
364cda48 2179
a49cc243 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2181msgid "little"
2182msgstr "klein"
eb63b9b8 2183
a49cc243 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
0ed2f80b
KZ
2185msgid "unsupported filesystem features"
2186msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
de6bd3e8 2187
a49cc243 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
5853a96b 2189#, c-format
0ed2f80b
KZ
2190msgid "superblock size (%d) too small"
2191msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
eb63b9b8 2192
a49cc243 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
0ed2f80b
KZ
2194msgid "zero file count"
2195msgstr "Dateizähler ist Null"
eb63b9b8 2196
a49cc243 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
0ed2f80b 2198msgid "file extends past end of filesystem"
e7ca0606 2199msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
eb63b9b8 2200
a49cc243 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
0ed2f80b 2202msgid "old cramfs format"
e7ca0606 2203msgstr "altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2204
a49cc243 2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2206msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2207msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
eb63b9b8 2208
a49cc243 2209#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
a166829c 2210#, c-format
80bbf3b5 2211msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
a166829c 2212msgstr "Lesen von %<PRIu32> Byte aus Datei %s ist fehlgeschlagen"
80bbf3b5 2213
a49cc243 2214#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2215msgid "crc error"
2216msgstr "CRC-Fehler"
66ee8158 2217
a49cc243 2218#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b 2219msgid "seek failed"
5f852d7b 2220msgstr "»seek« fehlgeschlagen."
66ee8158 2221
a49cc243 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
0ed2f80b
KZ
2223msgid "read romfs failed"
2224msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 2225
a49cc243 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
0ed2f80b
KZ
2227msgid "root inode is not directory"
2228msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2229
a49cc243 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
c9500cbd 2231#, c-format
0ed2f80b 2232msgid "bad root offset (%lu)"
2905ba2a 2233msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
e8f26419 2234
a49cc243 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
0ed2f80b
KZ
2236msgid "data block too large"
2237msgstr "Datenblock ist zu groß"
2238
a49cc243 2239#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
e8f26419 2240#, c-format
0ed2f80b
KZ
2241msgid "decompression error: %s"
2242msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
eb63b9b8 2243
a49cc243 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
b64eb005 2245#, c-format
d3cac66d 2246msgid " hole at %lu (%zu)\n"
b64eb005 2247msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
eb63b9b8 2248
a49cc243 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
b64eb005 2250#, c-format
d3cac66d 2251msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
b64eb005 2252msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
eb63b9b8 2253
a49cc243 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
612721db 2255#, c-format
0ed2f80b
KZ
2256msgid "non-block (%ld) bytes"
2257msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
eb63b9b8 2258
a49cc243 2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
612721db 2260#, c-format
0ed2f80b
KZ
2261msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2262msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
eb63b9b8 2263
a49cc243
KZ
2264#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2265#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
0aac1a7b
KZ
2266#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2267#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
b359eb3b 2268#, c-format
0ed2f80b
KZ
2269msgid "write failed: %s"
2270msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2271
a49cc243 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
55032d70 2273#, c-format
0ed2f80b
KZ
2274msgid "lchown failed: %s"
2275msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
55032d70 2276
a49cc243
KZ
2277#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2278#, fuzzy, c-format
2279#| msgid "mknod failed: %s"
2280msgid "chmod failed: %s"
2281msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2282
a49cc243 2283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
0024767e 2284#, c-format
57f25377 2285msgid "utimes failed: %s"
0024767e 2286msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2287
a49cc243 2288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
66ee8158 2289#, c-format
0ed2f80b 2290msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2905ba2a 2291msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2292
a49cc243 2293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
c9500cbd 2294#, c-format
0ed2f80b
KZ
2295msgid "mkdir failed: %s"
2296msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2297
a49cc243
KZ
2298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
2299#, fuzzy
2300#| msgid "illegal year value"
2301msgid "illegal filename"
2302msgstr "falscher Wert für das Jahr"
2303
2304#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2305#, fuzzy
2306#| msgid "Enter script file name"
2307msgid "dangerous filename"
2308msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
2309
2310#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
0ed2f80b
KZ
2311msgid "filename length is zero"
2312msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
55032d70 2313
a49cc243 2314#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
0ed2f80b
KZ
2315msgid "bad filename length"
2316msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
f8511249 2317
a49cc243 2318#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
0ed2f80b 2319msgid "bad inode offset"
2905ba2a 2320msgstr "ungültige Inode-Position"
f8511249 2321
a49cc243 2322#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
0ed2f80b 2323msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2905ba2a 2324msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
eb63b9b8 2325
a49cc243 2326#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b 2327msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2905ba2a 2328msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
f8511249 2329
a49cc243 2330#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
0ed2f80b 2331msgid "symbolic link has zero offset"
2905ba2a 2332msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
eb63b9b8 2333
a49cc243 2334#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
0ed2f80b
KZ
2335msgid "symbolic link has zero size"
2336msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
eb63b9b8 2337
a49cc243 2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
eb63b9b8 2339#, c-format
0ed2f80b
KZ
2340msgid "size error in symlink: %s"
2341msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
f8511249 2342
a49cc243 2343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
66ee8158 2344#, c-format
0ed2f80b
KZ
2345msgid "symlink failed: %s"
2346msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
eb63b9b8 2347
a49cc243 2348#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
5853a96b 2349#, c-format
0ed2f80b 2350msgid "special file has non-zero offset: %s"
2905ba2a 2351msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2352
a49cc243 2353#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
5853a96b 2354#, c-format
0ed2f80b
KZ
2355msgid "fifo has non-zero size: %s"
2356msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2357
a49cc243 2358#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
eb63b9b8 2359#, c-format
0ed2f80b 2360msgid "socket has non-zero size: %s"
5f852d7b 2361msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
eb63b9b8 2362
a49cc243 2363#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
66ee8158 2364#, c-format
0ed2f80b
KZ
2365msgid "bogus mode: %s (%o)"
2366msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
eb63b9b8 2367
a49cc243 2368#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
66ee8158 2369#, c-format
0ed2f80b
KZ
2370msgid "mknod failed: %s"
2371msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
eb63b9b8 2372
a49cc243 2373#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
e7ca0606 2374#, c-format
0ed2f80b 2375msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
e7ca0606 2376msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
eb63b9b8 2377
a49cc243 2378#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
e7ca0606 2379#, c-format
0ed2f80b 2380msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
e7ca0606 2381msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
eb63b9b8 2382
a49cc243 2383#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
0ed2f80b 2384msgid "invalid file data offset"
2905ba2a 2385msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
eb63b9b8 2386
a49cc243 2387#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
0ed2f80b
KZ
2388msgid "invalid blocksize argument"
2389msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
2390
a49cc243 2391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
5853a96b 2392#, c-format
0ed2f80b
KZ
2393msgid "%s: OK\n"
2394msgstr "%s: OK\n"
eb63b9b8 2395
49b90d82 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2397msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2905ba2a 2398msgstr "Die Konsistenz eines Minix-Dateisystems überprüfen.\n"
eb63b9b8 2399
49b90d82 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2401msgid " -l, --list list all filenames\n"
b64eb005 2402msgstr " -l, --list alle Dateinamen auflisten\n"
22853e4a 2403
49b90d82 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2405msgid " -a, --auto automatic repair\n"
b64eb005 2406msgstr " -a --auto automatische Reparatur\n"
22853e4a 2407
49b90d82 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2409msgid " -r, --repair interactive repair\n"
b64eb005 2410msgstr " -r, --repair interaktive Reparatur\n"
22853e4a 2411
49b90d82 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2413msgid " -v, --verbose be verbose\n"
b64eb005 2414msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
22853e4a 2415
49b90d82 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2417msgid " -s, --super output super-block information\n"
b64eb005 2418msgstr " -s, --super Superblockinformation ausgeben\n"
22853e4a 2419
49b90d82 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2421msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
5f852d7b 2422msgstr " -m, --uncleared »Modus nicht zurückgesetzt«-Warnungen aktivieren\n"
22853e4a 2423
49b90d82 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2425msgid " -f, --force force check\n"
b64eb005 2426msgstr " -f, --force Überprüfung erzwingen\n"
22853e4a 2427
0ed2f80b
KZ
2428#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2429#. * translated.
b5ef1472 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2431#, c-format
0ed2f80b
KZ
2432msgid "%s (y/n)? "
2433msgstr "%s (j/n)? "
55032d70 2434
b5ef1472 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c9500cbd 2436#, c-format
0ed2f80b
KZ
2437msgid "%s (n/y)? "
2438msgstr "%s (n/j)? "
22853e4a 2439
b5ef1472 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:269
c9500cbd 2441#, c-format
0ed2f80b
KZ
2442msgid "y\n"
2443msgstr "j\n"
8b4ccda1 2444
b5ef1472 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:271
55032d70 2446#, c-format
0ed2f80b
KZ
2447msgid "n\n"
2448msgstr "n\n"
55032d70 2449
b5ef1472 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:287
55032d70 2451#, c-format
0ed2f80b
KZ
2452msgid "%s is mounted.\t "
2453msgstr "%s ist eingehängt.\t"
55032d70 2454
b5ef1472 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2456msgid "Do you really want to continue"
2457msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
55032d70 2458
b5ef1472 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:293
55032d70 2460#, c-format
0ed2f80b
KZ
2461msgid "check aborted.\n"
2462msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
55032d70 2463
c7094077 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
f8511249 2465#, c-format
0ed2f80b 2466msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
5f852d7b 2467msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei »%s«."
55032d70 2468
c7094077 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
55032d70 2470#, c-format
0ed2f80b 2471msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
5f852d7b 2472msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei »%s«."
55032d70 2473
c7094077 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2475msgid "Remove block"
2476msgstr "Block entfernen"
2477
c7094077 2478#: disk-utils/fsck.minix.c:362
c9500cbd 2479#, c-format
0ed2f80b 2480msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
5f852d7b 2481msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei »%s« ist nicht möglich\n"
f8511249 2482
c7094077 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:368
5853a96b 2484#, c-format
0ed2f80b 2485msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2486msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
f8511249 2487
c7094077 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:380
5853a96b 2489#, c-format
63cccae4 2490msgid ""
0ed2f80b
KZ
2491"Internal error: trying to write bad block\n"
2492"Write request ignored\n"
63cccae4 2493msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2494"Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
2495"Schreibanweisung ignoriert\n"
8b4ccda1 2496
c7094077 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b 2498msgid "seek failed in write_block"
5f852d7b 2499msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_block"
f8511249 2500
c7094077 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:389
5853a96b 2502#, c-format
0ed2f80b 2503msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
5f852d7b 2504msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei »%s«\n"
63cccae4 2505
c7094077 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:423
08272f4f 2507#, c-format
9d2c1398 2508msgid "Warning: block out of range\n"
08272f4f 2509msgstr "Warnung: Der Block ist außerhalb des zulässigen Bereichs\n"
9d2c1398 2510
c7094077 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b 2512msgid "seek failed in write_super_block"
5f852d7b 2513msgstr "»seek« fehlgeschlagen in write_super_block"
63cccae4 2514
c7094077 2515#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2516msgid "unable to write super-block"
2517msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2518
c7094077 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b 2520msgid "Unable to write inode map"
5f852d7b 2521msgstr "»inode map« konnte nicht geschrieben werden"
63cccae4 2522
c7094077 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b 2524msgid "Unable to write zone map"
5f852d7b 2525msgstr "»zone map« konnte nicht geschrieben werden"
f8511249 2526
c7094077 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b 2528msgid "Unable to write inodes"
5f852d7b 2529msgstr "»inodes« konnten nicht geschrieben werden"
1b8a611a 2530
c7094077 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b
KZ
2532msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2533msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
f8511249 2534
c7094077 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2536msgid "unable to read super block"
2537msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
f8511249 2538
c7094077 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2540msgid "bad magic number in super-block"
2541msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
63cccae4 2542
c7094077 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2544msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2545msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
cf8316e2 2546
c7094077 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:591
e7059111 2548msgid "bad s_ninodes field in super-block"
08272f4f 2549msgstr "Ungültiges s_ninodes-Feld im Superblock"
e7059111 2550
c7094077 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b 2552msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
5f852d7b 2553msgstr "Unzulässiger Wert im Feld »s_imap_block« im Superblock"
63cccae4 2554
c7094077 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:595
e7059111 2556msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
08272f4f 2557msgstr "Ungültiges s_firstdatazone-Feld im Superblock"
e7059111 2558
c7094077 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b 2560msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
08272f4f 2561msgstr "Ungültiges s_zmap_blocks-Feld im Superblock"
63cccae4 2562
c7094077 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b 2564msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
5f852d7b 2565msgstr "Puffer für »inode_map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2566
c7094077 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b 2568msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
5f852d7b 2569msgstr "Puffer für »zone map« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2570
c7094077 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b 2572msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
5f852d7b 2573msgstr "Puffer für »inodes« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2574
c7094077 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b 2576msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
5f852d7b 2577msgstr "Puffer für »inode count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2578
c7094077 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b 2580msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
5f852d7b 2581msgstr "Puffer für »zone count« konnte nicht zugewiesen werden"
63cccae4 2582
c7094077 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b 2584msgid "Unable to read inode map"
5f852d7b 2585msgstr "»inode map« kann nicht gelesen werden"
86ebb498 2586
c7094077 2587#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b 2588msgid "Unable to read zone map"
5f852d7b 2589msgstr "»zone map« kann nicht gelesen werden"
63cccae4 2590
c7094077 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b 2592msgid "Unable to read inodes"
5f852d7b 2593msgstr "»inodes« können nicht gelesen werden"
63cccae4 2594
c7094077 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:640
5853a96b 2596#, c-format
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2598msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
63cccae4 2599
c7094077 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:645
5853a96b 2601#, c-format
0ed2f80b
KZ
2602msgid "%ld inodes\n"
2603msgstr "%ld inodes\n"
63cccae4 2604
c7094077 2605#: disk-utils/fsck.minix.c:646
5853a96b 2606#, c-format
0ed2f80b
KZ
2607msgid "%ld blocks\n"
2608msgstr "%ld Blöcke\n"
63cccae4 2609
38f60450 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
5853a96b 2611#, c-format
0ed2f80b
KZ
2612msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2613msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
63cccae4 2614
c7094077 2615#: disk-utils/fsck.minix.c:649
5853a96b 2616#, c-format
0ed2f80b
KZ
2617msgid "Zonesize=%d\n"
2618msgstr "Zonengröße=%d\n"
e8f26419 2619
c7094077 2620#: disk-utils/fsck.minix.c:650
e8f26419 2621#, c-format
0ed2f80b
KZ
2622msgid "Maxsize=%zu\n"
2623msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
22853e4a 2624
c7094077 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:652
5853a96b 2626#, c-format
0ed2f80b
KZ
2627msgid "Filesystem state=%d\n"
2628msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
22853e4a 2629
c7094077 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:653
5853a96b 2631#, c-format
0ed2f80b
KZ
2632msgid ""
2633"namelen=%zd\n"
2634"\n"
2635msgstr ""
2636"Namenslänge=%zd\n"
2637"\n"
22853e4a 2638
c7094077 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
5853a96b 2640#, c-format
0ed2f80b 2641msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
5f852d7b 2642msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei »%s« benutzt sie\n"
22853e4a 2643
c7094077 2644#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2645msgid "Mark in use"
2646msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
f8511249 2647
c7094077 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
5853a96b 2649#, c-format
0ed2f80b 2650msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
5f852d7b 2651msgstr "Die Datei »%s« hat den Modus %05o\n"
22853e4a 2652
c7094077 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
5853a96b 2654#, c-format
0ed2f80b 2655msgid "Warning: inode count too big.\n"
5f852d7b 2656msgstr "Warnung: »inode count« ist zu groß.\n"
364cda48 2657
c7094077 2658#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b 2659msgid "root inode isn't a directory"
5f852d7b 2660msgstr "»root inode« ist kein Verzeichnis"
eb63b9b8 2661
c7094077 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
5853a96b 2663#, c-format
0ed2f80b 2664msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
5f852d7b 2665msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei »%s«."
f8511249 2666
c7094077
KZ
2667#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2668#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2669#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2670msgid "Clear"
2671msgstr "Zurücksetzen"
7eda085c 2672
c7094077 2673#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
5853a96b 2674#, c-format
0ed2f80b 2675msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
5f852d7b 2676msgstr "Block %d in Datei »%s« ist als unbenutzt markiert."
7eda085c 2677
c7094077 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2679msgid "Correct"
2680msgstr "Korrigieren"
7eda085c 2681
c7094077 2682#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
c9500cbd 2683#, c-format
0ed2f80b 2684msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
5f852d7b 2685msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei »%.*s«."
f8511249 2686
c7094077 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2688msgid " Remove"
2689msgstr " Entfernen"
7eda085c 2690
c7094077 2691#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
5853a96b 2692#, c-format
0ed2f80b 2693msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
5f852d7b 2694msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ».« kommt nicht zuerst\n"
7eda085c 2695
c7094077 2696#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
c9500cbd 2697#, c-format
0ed2f80b 2698msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
5f852d7b 2699msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: »..« kommt nicht als zweites\n"
92b619d1 2700
c7094077 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2702msgid "internal error"
2703msgstr "interner Fehler"
92b619d1 2704
c7094077 2705#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c9500cbd 2706#, c-format
0ed2f80b
KZ
2707msgid "%s: bad directory: size < 32"
2708msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
55032d70 2709
c7094077 2710#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
08272f4f 2711#, c-format
e7059111 2712msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
a166829c 2713msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: ungültige i_zone, verwenden Sie zum Reparieren --repair\n"
e7059111 2714
c7094077 2715#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b
KZ
2716msgid "seek failed in bad_zone"
2717msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
7eda085c 2718
c7094077 2719#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
5853a96b 2720#, c-format
0ed2f80b
KZ
2721msgid "Inode %lu mode not cleared."
2722msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
22853e4a 2723
c7094077 2724#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
b359eb3b 2725#, c-format
0ed2f80b
KZ
2726msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2727msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
7eda085c 2728
c7094077 2729#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
5853a96b 2730#, c-format
0ed2f80b
KZ
2731msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2732msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
7eda085c 2733
c7094077 2734#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2735msgid "Set"
2736msgstr "Festlegen"
7eda085c 2737
c7094077 2738#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c9500cbd 2739#, c-format
0ed2f80b
KZ
2740msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2741msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
7eda085c 2742
c7094077 2743#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2744msgid "Set i_nlinks to count"
2745msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
eb63b9b8 2746
c7094077 2747#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
b9ae633e 2748#, c-format
0ed2f80b
KZ
2749msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2750msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
b9ae633e 2751
c7094077 2752#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2753msgid "Unmark"
2754msgstr "Mark. entf."
b9ae633e 2755
c7094077 2756#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
55032d70 2757#, c-format
0ed2f80b
KZ
2758msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2759msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
55032d70 2760
c7094077 2761#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
5853a96b 2762#, c-format
0ed2f80b
KZ
2763msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2764msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
f8511249 2765
c7094077 2766#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2767msgid "bad inode size"
2768msgstr "ungültige Inode-Größe"
55032d70 2769
c7094077 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2771msgid "bad v2 inode size"
2772msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
55032d70 2773
c7094077 2774#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2775msgid "need terminal for interactive repairs"
2776msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
7eda085c 2777
c7094077 2778#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
5853a96b 2779#, c-format
0ed2f80b
KZ
2780msgid "cannot open %s: %s"
2781msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
b9ae633e 2782
c7094077 2783#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
b9ae633e 2784#, c-format
0ed2f80b
KZ
2785msgid "%s is clean, no check.\n"
2786msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
b9ae633e 2787
c7094077 2788#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
5853a96b 2789#, c-format
0ed2f80b
KZ
2790msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2791msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
b9ae633e 2792
c7094077 2793#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
612721db 2794#, c-format
0ed2f80b
KZ
2795msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2796msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
7eda085c 2797
c7094077 2798#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
5853a96b 2799#, c-format
0ed2f80b
KZ
2800msgid ""
2801"\n"
2802"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2803msgstr ""
2804"\n"
a166829c 2805"%6ld Inodes benutzt (%ld%%)\n"
b9ae633e 2806
c7094077 2807#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
c9500cbd 2808#, c-format
0ed2f80b
KZ
2809msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2810msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
eb63b9b8 2811
c7094077 2812#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
5853a96b 2813#, c-format
0ed2f80b
KZ
2814msgid ""
2815"\n"
2816"%6d regular files\n"
2817"%6d directories\n"
2818"%6d character device files\n"
2819"%6d block device files\n"
2820"%6d links\n"
2821"%6d symbolic links\n"
2822"------\n"
2823"%6d files\n"
2824msgstr ""
2825"\n"
2826"%6d reguläre Dateien\n"
2827"%6d Verzeichnisse\n"
2828"%6d zeichenorientierte Geräte\n"
2829"%6d blockorientierte Geräte\n"
2830"%6d Verknüpfungen\n"
2831"%6d symbolische Verknüpfungen\n"
2832"------\n"
2833"%6d Dateien\n"
bd52b155 2834
c7094077 2835#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"----------------------------\n"
2839"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2840"----------------------------\n"
2841msgstr ""
2842"--------------------------\n"
2843"DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
2844"--------------------------\n"
756bfd01 2845
38f60450 2846#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2847#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2848#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2849#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2850#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2851msgid "write failed"
2852msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
2853
d7197d19 2854#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2855#, c-format
2856msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2857msgstr "%s: könnte kein ISO-Dateisystem sein"
756bfd01 2858
d7197d19 2859#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
b359eb3b 2860#, c-format
0ed2f80b
KZ
2861msgid "read error on %s"
2862msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
756bfd01 2863
d7197d19 2864#: disk-utils/isosize.c:75
5853a96b 2865#, c-format
0ed2f80b
KZ
2866msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2867msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
2868
d7197d19 2869#: disk-utils/isosize.c:99
a166829c 2870#, c-format
49b90d82 2871msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
a166829c 2872msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei> …\n"
0ed2f80b 2873
d7197d19 2874#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2875msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2905ba2a 2876msgstr "Die Länge eines ISO-9660-Dateisystems anzeigen.\n"
6bbace6d 2877
d7197d19 2878#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2879msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2880msgstr " -d, --divisor=<Zahl> die Summe der Bytes durch <Zahl> teilen\n"
2881
d7197d19 2882#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2883msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2884msgstr " -x, --sectors Sektoranzahl und -größe anzeigen\n"
2885
d7197d19 2886#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b
KZ
2887msgid "invalid divisor argument"
2888msgstr "ungültiges Teilerargument"
2889
a49cc243 2890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
0ed2f80b
KZ
2891#, c-format
2892msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2893msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
eb63b9b8 2894
a49cc243 2895#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
6bbace6d 2896msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2905ba2a 2897msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n"
6bbace6d 2898
a49cc243
KZ
2899#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
2900#, fuzzy, c-format
2901#| msgid ""
2902#| "\n"
2903#| "Options:\n"
2904#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2905#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2906#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2907#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
2908#| " -c this option is silently ignored\n"
2909#| " -l this option is silently ignored\n"
f8511249
KZ
2910msgid ""
2911"\n"
2912"Options:\n"
0ed2f80b
KZ
2913" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2914" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2915" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2916" -v, --verbose explain what is being done\n"
2917" -c this option is silently ignored\n"
2918" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2919" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
f8511249 2920msgstr ""
5853a96b
PT
2921"\n"
2922"Optionen:\n"
0ed2f80b
KZ
2923" -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n"
2924" -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n"
2925" -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n"
2926" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n"
2927" -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
2928" -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n"
f8511249 2929
a49cc243 2930#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
0ed2f80b
KZ
2931msgid "invalid number of inodes"
2932msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
eb63b9b8 2933
a49cc243 2934#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2935msgid "volume name too long"
2936msgstr "Datenträgername ist zu lang"
56e7984d 2937
a49cc243 2938#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
0ed2f80b
KZ
2939msgid "fsname name too long"
2940msgstr "Dateisystemname ist zu lang"
56e7984d 2941
a49cc243 2942#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
0ed2f80b
KZ
2943msgid "invalid block-count"
2944msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
cf8316e2 2945
a49cc243 2946#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
55032d70 2947#, c-format
0ed2f80b
KZ
2948msgid "cannot get size of %s"
2949msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
55032d70 2950
a49cc243 2951#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
c9500cbd 2952#, c-format
0ed2f80b 2953msgid "blocks argument too large, max is %llu"
5f852d7b 2954msgstr "»blocks«-Argument zu groß, Maximum ist %llu"
cf8316e2 2955
a49cc243 2956#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
0ed2f80b
KZ
2957msgid "too many inodes - max is 512"
2958msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
cf8316e2 2959
a49cc243 2960#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
47ae94f4 2961#, c-format
0ed2f80b
KZ
2962msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2963msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
56e7984d 2964
a49cc243 2965#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
c9500cbd 2966#, c-format
0ed2f80b
KZ
2967msgid "Device: %s\n"
2968msgstr "Gerät: %s\n"
f8511249 2969
a49cc243 2970#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
e8f26419 2971#, c-format
0ed2f80b
KZ
2972msgid "Volume: <%-6s>\n"
2973msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
cf8316e2 2974
a49cc243 2975#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
55032d70 2976#, c-format
0ed2f80b
KZ
2977msgid "FSname: <%-6s>\n"
2978msgstr "DSName: <%-6s>\n"
8d398470 2979
a49cc243 2980#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
c9500cbd 2981#, c-format
0ed2f80b
KZ
2982msgid "BlockSize: %d\n"
2983msgstr "Blockgröße: %d\n"
b9ae633e 2984
a49cc243 2985#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
b64eb005 2986#, c-format
d3cac66d 2987msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
b64eb005 2988msgstr "Inodes: %ld (in 1 Block)\n"
7eda085c 2989
a49cc243 2990#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
b64eb005 2991#, c-format
d3cac66d 2992msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
b64eb005 2993msgstr "Inodes: %ld (in %llu Blöcken)\n"
7eda085c 2994
a49cc243 2995#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
b64eb005 2996#, c-format
d3cac66d 2997msgid "Blocks: %llu\n"
b64eb005 2998msgstr "Blöcke: %llu\n"
0027a8b1 2999
a49cc243 3000#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
47ae94f4 3001#, c-format
0ed2f80b
KZ
3002msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3003msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
f8511249 3004
a49cc243 3005#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
0ed2f80b
KZ
3006msgid "error writing superblock"
3007msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
7eda085c 3008
a49cc243 3009#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
0ed2f80b
KZ
3010msgid "error writing root inode"
3011msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
7eda085c 3012
a49cc243 3013#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b
KZ
3014msgid "error writing inode"
3015msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
0027a8b1 3016
a49cc243 3017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
0ed2f80b
KZ
3018msgid "seek error"
3019msgstr "Suchfehler"
54a9ceb8 3020
a49cc243 3021#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
0ed2f80b 3022msgid "error writing . entry"
5f852d7b 3023msgstr "Fehler beim Schreiben des ».«-Eintrags"
0027a8b1 3024
a49cc243 3025#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
0ed2f80b 3026msgid "error writing .. entry"
5f852d7b 3027msgstr "Fehler beim Schreiben des »..«-Eintrags"
0027a8b1 3028
a49cc243 3029#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
47ae94f4 3030#, c-format
0ed2f80b
KZ
3031msgid "error closing %s"
3032msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
eb0f80a6 3033
49b90d82 3034#: disk-utils/mkfs.c:45
0ed2f80b
KZ
3035#, c-format
3036msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3037msgstr " %s [Optionen] [-t <Typ>] [Dateisystemoptionen] <Gerät> [<Größe>]\n"
8d398470 3038
49b90d82 3039#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 3040msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2905ba2a 3041msgstr "Ein Linux-Dateisystem erstellen.\n"
8d398470 3042
49b90d82 3043#: disk-utils/mkfs.c:52
0ed2f80b
KZ
3044#, c-format
3045msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3046msgstr " -t, --type=<Typ> Dateisystemtyp; wenn nichts angegeben, wird ext2 verwendet\n"
eb0f80a6 3047
49b90d82 3048#: disk-utils/mkfs.c:53
0ed2f80b
KZ
3049#, c-format
3050msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3051msgstr " fs-options Parameter für den tatsächlichen Dateisystemersteller\n"
8d398470 3052
49b90d82 3053#: disk-utils/mkfs.c:54
c9500cbd 3054#, c-format
0ed2f80b
KZ
3055msgid " <device> path to the device to be used\n"
3056msgstr " <Gerät> Pfad zu dem Gerät, das verwendet werden soll\n"
8d398470 3057
49b90d82 3058#: disk-utils/mkfs.c:55
c9500cbd 3059#, c-format
0ed2f80b
KZ
3060msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3061msgstr " <Größe> Anzahl der auf dem Gerät zu verwendenden Blöcke\n"
8d398470 3062
49b90d82 3063#: disk-utils/mkfs.c:56
c9500cbd 3064#, c-format
0ed2f80b
KZ
3065msgid ""
3066" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3067" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
c9500cbd 3068msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3069" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
3070" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
8d398470 3071
a49cc243 3072#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
0aac1a7b 3073#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3074#: sys-utils/rtcwake.c:623
c9500cbd 3075#, c-format
6bbace6d
KZ
3076msgid "failed to execute %s"
3077msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
8d398470 3078
a49cc243 3079#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
a166829c 3080#, c-format
d462a45d 3081msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
955d2cbc 3082msgstr " %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bitreihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
d462a45d 3083
a49cc243 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
d462a45d 3085msgid "Make compressed ROM file system."
955d2cbc 3086msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem erstellen."
d462a45d 3087
a49cc243 3088#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
d462a45d
KZ
3089msgid " -v be verbose"
3090msgstr " -v ausführlicher Modus"
3091
a49cc243 3092#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d 3093msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
955d2cbc 3094msgstr " -E alle Warnungen zu Fehlern machen (Exit-Status verschieden von Null)"
d462a45d 3095
a49cc243 3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
d462a45d 3097msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
955d2cbc 3098msgstr " -b Blockgröße Diese Blockgröße verwenden, muss der Seitengröße entsprechen"
d462a45d 3099
a49cc243 3100#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
d462a45d 3101msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
955d2cbc 3102msgstr " -e Edition Editionsnummer festlegen (Teil von fsid)"
d462a45d 3103
a49cc243 3104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d
KZ
3105#, c-format
3106msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3107msgstr ""
955d2cbc
MB
3108" -N Bitreihenfolge\n"
3109" Bitreihenfolge für cramfs festlegen (%s|%s|%s), Vorgabe %s\n"
d462a45d 3110
a49cc243 3111#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d 3112msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
955d2cbc 3113msgstr " -i Datei ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen"
d462a45d 3114
a49cc243 3115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
d462a45d 3116msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
955d2cbc 3117msgstr " -n Name Name des cramfs-Dateisystems festlegen"
d462a45d 3118
a49cc243 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
955d2cbc 3120#, c-format
d462a45d 3121msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
955d2cbc 3122msgstr " -p %d Bytes für Bootcode auffüllen\n"
d462a45d 3123
a49cc243 3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d 3125msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
955d2cbc 3126msgstr " -s Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, wird ignoriert)"
d462a45d 3127
a49cc243 3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
d462a45d 3129msgid " -z make explicit holes"
955d2cbc 3130msgstr " -z Löcher explizit erstellen"
d462a45d 3131
a49cc243
KZ
3132#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3133#, fuzzy
3134#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3135msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3136msgstr ""
3137" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3138" (%s, %s oder %s)\n"
3139
3140#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
d462a45d 3141msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
955d2cbc 3142msgstr " Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems"
d462a45d 3143
a49cc243 3144#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
d462a45d 3145msgid " outfile output file"
955d2cbc 3146msgstr " Ausgabedatei Ausgabedatei"
8d398470 3147
a49cc243 3148#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
8d398470 3149#, c-format
0ed2f80b
KZ
3150msgid "readlink failed: %s"
3151msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
8d398470 3152
a49cc243 3153#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
47ae94f4 3154#, c-format
0ed2f80b 3155msgid "could not read directory %s"
5f852d7b 3156msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
8d398470 3157
a49cc243 3158#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
0ed2f80b
KZ
3159msgid "filesystem too big. Exiting."
3160msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
8d398470 3161
a49cc243 3162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
c9500cbd 3163#, c-format
0ed2f80b 3164msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
5f852d7b 3165msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
8d398470 3166
a49cc243 3167#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
c9500cbd 3168#, c-format
0ed2f80b
KZ
3169msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3170msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
8d398470 3171
a49cc243 3172#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
c9500cbd 3173#, c-format
0ed2f80b 3174msgid "cannot close file %s"
5f852d7b 3175msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
8d398470 3176
a49cc243 3177#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
0ed2f80b
KZ
3178msgid "invalid edition number argument"
3179msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
3180
a49cc243 3181#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
0ed2f80b 3182msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
5f852d7b 3183msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
0ed2f80b 3184
a49cc243 3185#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
c9500cbd 3186#, c-format
0ed2f80b
KZ
3187msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3188msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
8d398470 3189
a49cc243 3190#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
0ed2f80b
KZ
3191msgid "ROM image map"
3192msgstr "ROM-Abbilddatei"
3193
a49cc243 3194#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
c9500cbd 3195#, c-format
0ed2f80b
KZ
3196msgid "Including: %s\n"
3197msgstr "Einschließlich: %s\n"
eb0f80a6 3198
a49cc243 3199#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
c9500cbd 3200#, c-format
0ed2f80b
KZ
3201msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3202msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
8d398470 3203
a49cc243 3204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
c9500cbd 3205#, c-format
0ed2f80b
KZ
3206msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3207msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
55032d70 3208
a49cc243 3209#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
c9500cbd 3210#, c-format
0ed2f80b
KZ
3211msgid "Super block: %zd bytes\n"
3212msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
55032d70 3213
a49cc243 3214#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
c9500cbd 3215#, c-format
0ed2f80b
KZ
3216msgid "CRC: %x\n"
3217msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3218
a49cc243 3219#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
c9500cbd 3220#, c-format
0ed2f80b
KZ
3221msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3222msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
55032d70 3223
a49cc243 3224#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
f8511249 3225#, c-format
0ed2f80b
KZ
3226msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3227msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
8d398470 3228
a49cc243 3229#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
0ed2f80b
KZ
3230msgid "ROM image"
3231msgstr "ROM-Abbild"
eb0f80a6 3232
a49cc243 3233#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
b64eb005 3234#, c-format
540afa68 3235msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
b64eb005 3236msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
eb0f80a6 3237
a49cc243 3238#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
0ed2f80b
KZ
3239msgid "warning: files were skipped due to errors."
3240msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
eb0f80a6 3241
a49cc243 3242#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
c9500cbd 3243#, c-format
0ed2f80b
KZ
3244msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3245msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
47ae94f4 3246
a49cc243 3247#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
c9500cbd 3248#, c-format
0ed2f80b
KZ
3249msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3250msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3251
a49cc243 3252#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
c9500cbd 3253#, c-format
0ed2f80b
KZ
3254msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3255msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
eb0f80a6 3256
a49cc243 3257#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
c9500cbd 3258#, c-format
0ed2f80b
KZ
3259msgid ""
3260"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3261"that some device files will be wrong."
3262msgstr ""
3263"WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an\n"
3264"Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
8d398470 3265
38f60450 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
b64eb005 3267#, c-format
d3cac66d 3268msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
b64eb005 3269msgstr " %s [Optionen] /dev/Name [Blockanzahl]\n"
55032d70 3270
38f60450 3271#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3272msgid " -1 use Minix version 1\n"
b64eb005 3273msgstr " -1 Minix-Version 1 verwenden\n"
d3cac66d 3274
38f60450 3275#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3276msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
b64eb005 3277msgstr " -2, -v Minix-Version 2 verwenden\n"
d3cac66d 3278
38f60450 3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3280msgid " -3 use Minix version 3\n"
b64eb005 3281msgstr " -3 Minix-Version 3 verwenden\n"
d3cac66d 3282
38f60450 3283#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3284msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
b64eb005 3285msgstr " -n, --namelength <Zahl> maximale Länge eines Dateinamens\n"
d3cac66d 3286
38f60450 3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3288msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
b64eb005 3289msgstr " -i, --inodes <Zahl> die Anzahl der Inodes des Dateisystems angeben\n"
d3cac66d 3290
38f60450 3291#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3292msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
b64eb005 3293msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n"
d3cac66d 3294
38f60450 3295#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3296msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
b64eb005 3297msgstr " -l, --badblocks <Datei> Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n"
8d398470 3298
38f60450 3299#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
7e663402 3300#, c-format
38f60450
KZ
3301msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3302msgstr ""
7e663402 3303" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
38f60450
KZ
3304" (%s, %s oder %s)\n"
3305
3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
0ed2f80b
KZ
3307#, c-format
3308msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3309msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
8892b2f9 3310
38f60450 3311#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
0ed2f80b
KZ
3312#, c-format
3313msgid "%s: unable to clear boot sector"
3314msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
55032d70 3315
38f60450 3316#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b
KZ
3317#, c-format
3318msgid "%s: seek failed in write_tables"
3319msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
8d398470 3320
38f60450 3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b
KZ
3322#, c-format
3323msgid "%s: unable to write super-block"
3324msgstr "%s: der Superblock kann nicht geschrieben werden"
eb0f80a6 3325
38f60450 3326#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
3327#, c-format
3328msgid "%s: unable to write inode map"
3329msgstr "%s: die Inode-Tabelle kann nicht geschrieben werden"
8d398470 3330
38f60450 3331#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
3332#, c-format
3333msgid "%s: unable to write zone map"
3334msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 3335
38f60450 3336#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
0ed2f80b
KZ
3337#, c-format
3338msgid "%s: unable to write inodes"
3339msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
55032d70 3340
38f60450 3341#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
0ed2f80b
KZ
3342#, c-format
3343msgid "%s: seek failed in write_block"
3344msgstr "%s: Suche in write_block fehlgeschlagen"
55032d70 3345
38f60450 3346#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
0ed2f80b
KZ
3347#, c-format
3348msgid "%s: write failed in write_block"
3349msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
55032d70 3350
38f60450
KZ
3351#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3352#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
0ed2f80b
KZ
3353#, c-format
3354msgid "%s: too many bad blocks"
3355msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
55032d70 3356
38f60450 3357#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
0ed2f80b
KZ
3358#, c-format
3359msgid "%s: not enough good blocks"
3360msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
55032d70 3361
38f60450 3362#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3363#, c-format
3364msgid ""
3365"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3366"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3367msgstr ""
b64eb005
PT
3368"Erster Datenblock ist bei %jd, was zu weit ist (maximal %d).\n"
3369"Versuchen Sie es mit weniger Inodes durch Angabe von --inodes <Anzahl>"
d3cac66d 3370
38f60450 3371#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
c9500cbd 3372#, c-format
0ed2f80b
KZ
3373msgid "%lu inode\n"
3374msgid_plural "%lu inodes\n"
3375msgstr[0] "%lu Inode\n"
3376msgstr[1] "%lu Inodes\n"
7eda085c 3377
38f60450 3378#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
b359eb3b 3379#, c-format
0ed2f80b
KZ
3380msgid "%lu block\n"
3381msgid_plural "%lu blocks\n"
3382msgstr[0] "%lu Block\n"
3383msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
7eda085c 3384
38f60450 3385#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
c9500cbd 3386#, c-format
0ed2f80b
KZ
3387msgid "Zonesize=%zu\n"
3388msgstr "Zonengröße=%zu\n"
7eda085c 3389
38f60450 3390#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
b359eb3b 3391#, c-format
e8f26419 3392msgid ""
0ed2f80b
KZ
3393"Maxsize=%zu\n"
3394"\n"
eb0f80a6 3395msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3396"Maximalgröße=%zu\n"
3397"\n"
eb0f80a6 3398
38f60450 3399#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
eb0f80a6 3400#, c-format
0ed2f80b
KZ
3401msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3402msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
eb0f80a6 3403
38f60450 3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
c9500cbd 3405#, c-format
0ed2f80b
KZ
3406msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3407msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
eb0f80a6 3408
38f60450 3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
c9500cbd 3410#, c-format
0ed2f80b
KZ
3411msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3412msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
eb0f80a6 3413
38f60450 3414#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
c9500cbd 3415#, c-format
0ed2f80b
KZ
3416msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3417msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
eb0f80a6 3418
38f60450 3419#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
c9500cbd 3420#, c-format
0ed2f80b
KZ
3421msgid "%d bad block\n"
3422msgid_plural "%d bad blocks\n"
3423msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
3424msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
eb0f80a6 3425
38f60450 3426#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
c9500cbd 3427#, c-format
0ed2f80b
KZ
3428msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3429msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
eb0f80a6 3430
38f60450 3431#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
c9500cbd 3432#, c-format
0ed2f80b
KZ
3433msgid "badblock number input error on line %d\n"
3434msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
eb0f80a6 3435
38f60450 3436#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
eb0f80a6 3437#, c-format
0ed2f80b
KZ
3438msgid "%s: cannot read badblocks file"
3439msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
eb0f80a6 3440
38f60450 3441#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
c9500cbd 3442#, c-format
0ed2f80b
KZ
3443msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3444msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
eb0f80a6 3445
a49cc243 3446#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
eb0f80a6 3447#, c-format
0ed2f80b
KZ
3448msgid "cannot determine size of %s"
3449msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
eb0f80a6 3450
38f60450 3451#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
c9500cbd 3452#, c-format
d3cac66d 3453msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
b64eb005 3454msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
eb0f80a6 3455
38f60450 3456#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
eb0f80a6 3457#, c-format
0ed2f80b
KZ
3458msgid "%s: number of blocks too small"
3459msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
eb0f80a6 3460
38f60450 3461#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
b64eb005 3462#, c-format
d3cac66d 3463msgid "unsupported name length: %d"
b64eb005 3464msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
d3cac66d 3465
38f60450 3466#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
b64eb005 3467#, c-format
d3cac66d 3468msgid "unsupported minix file system version: %d"
b64eb005 3469msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
d3cac66d 3470
38f60450 3471#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3472msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
5f852d7b 3473msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen »-2«"
d3cac66d 3474
38f60450 3475#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3476msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3477msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
3478
38f60450 3479#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3480msgid "failed to parse number of inodes"
3481msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
3482
38f60450 3483#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3484msgid "failed to parse number of blocks"
3485msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
3486
38f60450 3487#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3488#, c-format
3489msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3490msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
3491
a49cc243 3492#: disk-utils/mkswap.c:111
c9500cbd 3493#, c-format
0ed2f80b
KZ
3494msgid "Bad user-specified page size %u"
3495msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Seitengröße %u"
eb0f80a6 3496
a49cc243 3497#: disk-utils/mkswap.c:114
eb0f80a6 3498#, c-format
0ed2f80b
KZ
3499msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3500msgstr "Benutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
eb0f80a6 3501
a49cc243 3502#: disk-utils/mkswap.c:156
0ed2f80b
KZ
3503msgid "Label was truncated."
3504msgstr "Bezeichnung wurde abgeschnitten."
eb0f80a6 3505
0ed2f80b 3506# dito
a49cc243 3507#: disk-utils/mkswap.c:164
c9500cbd 3508#, c-format
0ed2f80b
KZ
3509msgid "no label, "
3510msgstr "keine Bezeichnung, "
86ebb498 3511
a49cc243 3512#: disk-utils/mkswap.c:172
eb0f80a6 3513#, c-format
0ed2f80b
KZ
3514msgid "no uuid\n"
3515msgstr "keine UUID\n"
eb0f80a6 3516
a49cc243 3517#: disk-utils/mkswap.c:181
7e663402 3518#, c-format
38f60450 3519msgid " %s [options] device [size]\n"
7e663402 3520msgstr " %s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
eb0f80a6 3521
a49cc243 3522#: disk-utils/mkswap.c:184
6bbace6d 3523msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2905ba2a 3524msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n"
6bbace6d 3525
a49cc243 3526#: disk-utils/mkswap.c:187
38f60450 3527msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
7e663402
MB
3528msgstr ""
3529" -c --check das Gerät vor dem Einrichten des Auslagerungsbereichs\n"
3530" auf defekte Blöcke überprüfen\n"
38f60450 3531
a49cc243 3532#: disk-utils/mkswap.c:188
38f60450 3533msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
7e663402
MB
3534msgstr ""
3535" -f, --force erlauben, dass die Auslagerung größer als\n"
3536" das Gerät sein darf\n"
38f60450 3537
a49cc243 3538#: disk-utils/mkswap.c:189
0aac1a7b 3539msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
b1048222 3540msgstr " -q, --quiet Infomeldungen und Warnungen unterdrücken\n"
0aac1a7b 3541
a49cc243 3542#: disk-utils/mkswap.c:190
38f60450 3543msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
7e663402 3544msgstr " -p, --pagesize GRÖSSE Seitengröße in Byte\n"
38f60450 3545
a49cc243 3546#: disk-utils/mkswap.c:191
38f60450 3547msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
7e663402 3548msgstr " -L, --label BEZEICHNUNG Bezeichnung angeben\n"
38f60450 3549
a49cc243 3550#: disk-utils/mkswap.c:192
38f60450 3551msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
7e663402 3552msgstr " -v, --swapversion NUM Angabe der Swap-Versionsnummer\n"
38f60450 3553
a49cc243 3554#: disk-utils/mkswap.c:193
38f60450 3555msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
7e663402 3556msgstr " -U, --uuid UUID Angabe der zu verwendenden UUID\n"
38f60450 3557
a49cc243
KZ
3558#: disk-utils/mkswap.c:195
3559#, c-format
3560msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3561msgstr ""
3562
3563#: disk-utils/mkswap.c:197
38f60450 3564msgid " --verbose verbose output\n"
7e663402 3565msgstr " --verbose ausführliche Ausgaben\n"
7eda085c 3566
a49cc243 3567#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
677e35cf 3568#, c-format
c7094077 3569msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
3570msgstr ""
3571" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
3572" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 3573
a49cc243 3574#: disk-utils/mkswap.c:214
2905ba2a 3575#, c-format
6bbace6d 3576msgid "too many bad pages: %lu"
5f852d7b 3577msgstr "zu viele beschädigte »Seiten«: %lu"
7eda085c 3578
a49cc243 3579#: disk-utils/mkswap.c:235
0ed2f80b
KZ
3580msgid "seek failed in check_blocks"
3581msgstr "Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
7eda085c 3582
a49cc243 3583#: disk-utils/mkswap.c:245
0ed2f80b
KZ
3584#, c-format
3585msgid "%lu bad page\n"
3586msgid_plural "%lu bad pages\n"
3587msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
3588msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
7eda085c 3589
a49cc243 3590#: disk-utils/mkswap.c:257
38f60450
KZ
3591#, c-format
3592msgid ""
3593"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3594" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3595msgstr ""
7e663402
MB
3596"mkswap: %s enthält Löcher oder andere nicht unterstützte Extents.\n"
3597" Diese Auslagerungsdatei könnte vom Kernel bei deren\n"
3598" Aktivierung zurückgewiesen werden!\n"
38f60450 3599
a49cc243 3600#: disk-utils/mkswap.c:265
7e663402 3601#, c-format
38f60450 3602msgid " Use --verbose for more details.\n"
7e663402 3603msgstr " Mit --verbose erhalten Sie mehr Details.\n"
38f60450 3604
a49cc243 3605#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
38f60450
KZ
3606#, c-format
3607msgid "hole detected at offset %ju"
7e663402 3608msgstr "Loch erkannt bei Versatz %ju"
38f60450 3609
a49cc243 3610#: disk-utils/mkswap.c:314
38f60450
KZ
3611#, c-format
3612msgid "data inline extent at offset %ju"
3613msgstr ""
3614
a49cc243 3615#: disk-utils/mkswap.c:317
38f60450
KZ
3616#, c-format
3617msgid "shared extent at offset %ju"
3618msgstr ""
3619
a49cc243 3620#: disk-utils/mkswap.c:320
38f60450
KZ
3621#, c-format
3622msgid "unallocated extent at offset %ju"
3623msgstr ""
3624
a49cc243 3625#: disk-utils/mkswap.c:361
0ed2f80b
KZ
3626msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3627msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
7eda085c 3628
a49cc243 3629#: disk-utils/mkswap.c:363
0ed2f80b
KZ
3630msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3631msgstr "Zuweisung eines Gerätes zur libblkid-Probe nicht möglich"
7eda085c 3632
a49cc243 3633#: disk-utils/mkswap.c:385
6bbace6d
KZ
3634#, c-format
3635msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
2905ba2a 3636msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
6bbace6d 3637
a49cc243 3638#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
0ed2f80b
KZ
3639msgid "unable to rewind swap-device"
3640msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
eb63b9b8 3641
a49cc243 3642#: disk-utils/mkswap.c:428
0ed2f80b
KZ
3643msgid "unable to erase bootbits sectors"
3644msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
eb63b9b8 3645
a49cc243 3646#: disk-utils/mkswap.c:445
0ed2f80b
KZ
3647#, c-format
3648msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3649msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
eb63b9b8 3650
a49cc243 3651#: disk-utils/mkswap.c:450
0ed2f80b
KZ
3652#, c-format
3653msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3654msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
eb63b9b8 3655
a49cc243 3656#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3657#, c-format
3658msgid " (%s partition table detected). "
3659msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
e8f26419 3660
a49cc243 3661#: disk-utils/mkswap.c:455
0ed2f80b
KZ
3662#, c-format
3663msgid " (compiled without libblkid). "
3664msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
7eda085c 3665
a49cc243 3666#: disk-utils/mkswap.c:456
0ed2f80b
KZ
3667#, c-format
3668msgid "Use -f to force.\n"
3669msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
e8f26419 3670
a49cc243 3671#: disk-utils/mkswap.c:478
6bbace6d
KZ
3672#, c-format
3673msgid "%s: unable to write signature page"
3674msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
3675
a49cc243 3676#: disk-utils/mkswap.c:536
0ed2f80b
KZ
3677msgid "parsing page size failed"
3678msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
7eda085c 3679
a49cc243 3680#: disk-utils/mkswap.c:545
0ed2f80b
KZ
3681msgid "parsing version number failed"
3682msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
7eda085c 3683
a49cc243 3684#: disk-utils/mkswap.c:548
6bbace6d
KZ
3685#, c-format
3686msgid "swapspace version %d is not supported"
3687msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3688
a49cc243 3689#: disk-utils/mkswap.c:554
0ed2f80b
KZ
3690#, c-format
3691msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3692msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
7eda085c 3693
a49cc243
KZ
3694#: disk-utils/mkswap.c:567
3695#, fuzzy, c-format
3696#| msgid "swapspace version %d is not supported"
3697msgid "invalid endianness %s is not supported"
3698msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
3699
3700#: disk-utils/mkswap.c:596
0ed2f80b
KZ
3701msgid "only one device argument is currently supported"
3702msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
7eda085c 3703
a49cc243 3704#: disk-utils/mkswap.c:609
0ed2f80b
KZ
3705msgid "error: parsing UUID failed"
3706msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
364cda48 3707
a49cc243 3708#: disk-utils/mkswap.c:618
0ed2f80b
KZ
3709msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3710msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
364cda48 3711
a49cc243 3712#: disk-utils/mkswap.c:624
0ed2f80b
KZ
3713msgid "invalid block count argument"
3714msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
364cda48 3715
a49cc243 3716#: disk-utils/mkswap.c:633
d044dd79 3717#, c-format
b5ef1472 3718msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
d044dd79 3719msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
364cda48 3720
a49cc243 3721#: disk-utils/mkswap.c:639
0ed2f80b
KZ
3722#, c-format
3723msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3724msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
364cda48 3725
a49cc243 3726#: disk-utils/mkswap.c:645
0ed2f80b
KZ
3727#, c-format
3728msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3729msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
364cda48 3730
a49cc243 3731#: disk-utils/mkswap.c:650
0ed2f80b
KZ
3732#, c-format
3733msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3734msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
364cda48 3735
a49cc243 3736#: disk-utils/mkswap.c:657
7e663402 3737#, c-format
38f60450 3738msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
7e663402 3739msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, korrigieren mit: %04o %s"
b5ef1472 3740
a49cc243 3741#: disk-utils/mkswap.c:662
7e663402 3742#, c-format
38f60450 3743msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
7e663402 3744msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, korrigieren mit: chown 0:0 %s"
b5ef1472 3745
a49cc243 3746#: disk-utils/mkswap.c:681
0ed2f80b
KZ
3747msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3748msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
364cda48 3749
a49cc243 3750#: disk-utils/mkswap.c:687
d044dd79 3751#, c-format
b5ef1472 3752msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
d044dd79 3753msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
364cda48 3754
a49cc243 3755#: disk-utils/mkswap.c:707
0ed2f80b
KZ
3756#, c-format
3757msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3758msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3759
a49cc243 3760#: disk-utils/mkswap.c:712
7e663402 3761#, c-format
38f60450 3762msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
7e663402 3763msgstr "%s: SELinux-Dateilabel kann nicht abgerufen werden"
364cda48 3764
a49cc243 3765#: disk-utils/mkswap.c:716
0ed2f80b
KZ
3766msgid "unable to create new selinux context"
3767msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
364cda48 3768
a49cc243 3769#: disk-utils/mkswap.c:718
0ed2f80b
KZ
3770msgid "couldn't compute selinux context"
3771msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
0b0bb920 3772
a49cc243 3773#: disk-utils/mkswap.c:724
0ed2f80b
KZ
3774#, c-format
3775msgid "unable to relabel %s to %s"
3776msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
364cda48 3777
b5ef1472 3778#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3779msgid "partition number"
3780msgstr "Partitionsnummer"
0b0bb920 3781
0ed2f80b 3782# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
b5ef1472 3783#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3784msgid "start of the partition in sectors"
3785msgstr "Anfang der Partition in Sektoren"
0b0bb920 3786
b5ef1472 3787#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3788msgid "end of the partition in sectors"
3789msgstr "Ende der Partition in Sektoren"
364cda48 3790
b5ef1472 3791#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3792msgid "number of sectors"
3793msgstr "Anzahl der Sektoren"
364cda48 3794
b5ef1472 3795#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3796msgid "human readable size"
3797msgstr "menschenlesbare Größe"
364cda48 3798
b5ef1472 3799#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3800msgid "partition name"
3801msgstr "Partitionsname"
364cda48 3802
a49cc243 3803#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b
KZ
3804msgid "partition UUID"
3805msgstr "Partitions-UUID"
364cda48 3806
b5ef1472 3807#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3808msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3809msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
364cda48 3810
a49cc243 3811#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b
KZ
3812msgid "partition flags"
3813msgstr "Partitionsmarkierungen"
364cda48 3814
b5ef1472 3815#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3816msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3817msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
364cda48 3818
38f60450 3819#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b
KZ
3820msgid "failed to initialize loopcxt"
3821msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
364cda48 3822
b5ef1472 3823#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3824#, c-format
0ed2f80b
KZ
3825msgid "%s: failed to find unused loop device"
3826msgstr "%s: es konnte kein freies Loop-Gerät gefunden werden"
364cda48 3827
b5ef1472 3828#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3829#, c-format
3830msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
5f852d7b 3831msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
364cda48 3832
b5ef1472 3833#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3834#, c-format
0ed2f80b 3835msgid "%s: failed to set backing file"
e7ca0606 3836msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
364cda48 3837
38f60450 3838#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
0ed2f80b
KZ
3839#, c-format
3840msgid "%s: failed to set up loop device"
3841msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
364cda48 3842
50bfc6e7 3843#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3844#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
0aac1a7b 3845#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3846#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3847#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3848#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
0aac1a7b 3849#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3850#, c-format
3851msgid "unknown column: %s"
3852msgstr "unbekannte Spalte: %s"
e8f26419 3853
251e171e 3854#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3855#, c-format
3856msgid "%s: failed to get partition number"
3857msgstr "%s: Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
e8f26419 3858
c7094077 3859#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3860#, c-format
3861msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3862msgstr "angegebener Bereich <%d:%d> ergibt keinen Sinn"
3863
251e171e 3864#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3865#, c-format
3866msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
d044dd79 3867msgstr "Bereichsnachzählung: max. ParNr.=%d, untere Grenze=%d, obere Grenze=%d\n"
784c8a40 3868
251e171e 3869#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3870#, c-format
3871msgid "%s: error deleting partition %d"
3872msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
364cda48 3873
251e171e 3874#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3875#, c-format
3876msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3877msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
364cda48 3878
d462a45d 3879#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3880#, c-format
3881msgid "%s: partition #%d removed\n"
3882msgstr "%s: Partition #%d entfernt\n"
7eda085c 3883
c7094077 3884#: disk-utils/partx.c:339
2905ba2a 3885#, c-format
6bbace6d 3886msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2905ba2a 3887msgstr "%s: Partition #%d ist nicht vorhanden\n"
7eda085c 3888
c7094077 3889#: disk-utils/partx.c:344
0ed2f80b
KZ
3890#, c-format
3891msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3892msgstr "%s: Löschen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3893
c7094077 3894#: disk-utils/partx.c:364
7eda085c 3895#, c-format
0ed2f80b
KZ
3896msgid "%s: error adding partition %d"
3897msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
7eda085c 3898
0ed2f80b 3899# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3900#: disk-utils/partx.c:366
0ed2f80b
KZ
3901#, c-format
3902msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3903msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3904
c7094077 3905#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
0ed2f80b
KZ
3906#, c-format
3907msgid "%s: partition #%d added\n"
3908msgstr "%s: Partition #%d hinzugefügt\n"
7eda085c 3909
c7094077 3910#: disk-utils/partx.c:412
0ed2f80b
KZ
3911#, c-format
3912msgid "%s: adding partition #%d failed"
3913msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d fehlgeschlagen"
7eda085c 3914
c7094077 3915#: disk-utils/partx.c:447
0ed2f80b
KZ
3916#, c-format
3917msgid "%s: error updating partition %d"
3918msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
7eda085c 3919
0ed2f80b 3920# XXX – Merge with next strings.
c7094077 3921#: disk-utils/partx.c:449
0ed2f80b
KZ
3922#, c-format
3923msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3924msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitionen %d-%d"
7eda085c 3925
c7094077 3926#: disk-utils/partx.c:488
0ed2f80b
KZ
3927#, c-format
3928msgid "%s: no partition #%d"
3929msgstr "%s: keine Partition #%d"
7eda085c 3930
c7094077 3931#: disk-utils/partx.c:509
e8f26419 3932#, c-format
0ed2f80b
KZ
3933msgid "%s: partition #%d resized\n"
3934msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
7eda085c 3935
c7094077 3936#: disk-utils/partx.c:523
0ed2f80b
KZ
3937#, c-format
3938msgid "%s: updating partition #%d failed"
3939msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d ist fehlgeschlagen"
7eda085c 3940
c7094077 3941#: disk-utils/partx.c:564
e8f26419 3942#, c-format
0ed2f80b
KZ
3943msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3944msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3945msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
3946msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3947
50bfc6e7 3948#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
a49cc243
KZ
3949#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
3950#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
3951#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
0aac1a7b 3952#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
9d2c1398 3953msgid "failed to allocate output column"
a166829c 3954msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 3955
c7094077 3956#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
3957#, c-format
3958msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
5f852d7b 3959msgstr "blkid-Filter für »%s« konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 3960
c7094077 3961#: disk-utils/partx.c:732
0ed2f80b
KZ
3962#, c-format
3963msgid "%s: failed to read partition table"
3964msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
7eda085c 3965
c7094077 3966#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
3967#, c-format
3968msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
5f852d7b 3969msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs »%s« wurde erkannt\n"
7eda085c 3970
c7094077 3971#: disk-utils/partx.c:742
0ed2f80b
KZ
3972#, c-format
3973msgid "%s: partition table with no partitions"
3974msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
7eda085c 3975
c7094077 3976#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
3977#, c-format
3978msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3979msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <Partition>] <Festplatte>\n"
7eda085c 3980
c7094077 3981#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3982msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
2905ba2a 3983msgstr "Den Kernel über die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen informieren.\n"
6bbace6d 3984
c7094077 3985#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3986msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3987msgstr " -a, --add bestimmte Partitionen oder alle hinzufügen\n"
7eda085c 3988
c7094077 3989#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3990msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3991msgstr " -d, --delete bestimmte Partitionen oder alle löschen\n"
7eda085c 3992
c7094077 3993#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3994msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3995msgstr " -u, --update bestimmte Partitionen oder alle aktualisieren\n"
7eda085c 3996
c7094077 3997#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3998msgid ""
3999" -s, --show list partitions\n"
4000"\n"
4001msgstr ""
4002" -s, --show Partitionen auflisten\n"
4003"\n"
7eda085c 4004
a49cc243 4005#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
0ed2f80b
KZ
4006msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4007msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
22853e4a 4008
c7094077 4009#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
4010msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4011msgstr " -g, --noheadings keine Überschriften ausgeben für --show\n"
22853e4a 4012
c7094077 4013#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
4014msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4015msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
7eda085c 4016
a49cc243 4017#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b
KZ
4018msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4019msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
7eda085c 4020
0aac1a7b 4021#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e 4022msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 4023msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 4024
a49cc243 4025#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4026#: sys-utils/lsmem.c:526
0ed2f80b
KZ
4027msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4028msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
eb63b9b8 4029
a49cc243 4030#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
0ed2f80b
KZ
4031msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4032msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
eb63b9b8 4033
c7094077 4034#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 4035msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
08272f4f 4036msgstr " -S, --sector-size <Wert> Sektorgröße überschreiben\n"
ebe345d1 4037
c7094077 4038#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 4039msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
08272f4f 4040msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
eb63b9b8 4041
c7094077 4042#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 4043msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
08272f4f 4044msgstr " --list-types zulässige Partitionstypen auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 4045
c7094077 4046#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
4047msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4048msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
7eda085c 4049
c7094077 4050#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b
KZ
4051msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4052msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4053
c7094077 4054#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 4055msgid "partition and disk name do not match"
a166829c 4056msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte überein"
784c8a40 4057
c7094077 4058#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
4059msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4060msgstr "--nr und <Partition> schließen sich gegenseitig aus"
7eda085c 4061
c7094077 4062#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b
KZ
4063#, c-format
4064msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4065msgstr "Partition: %s, Festplatte: %s, untere: %d, obere: %d\n"
7eda085c 4066
c7094077 4067#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
4068#, c-format
4069msgid "%s: cannot delete partitions"
4070msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
7eda085c 4071
c7094077 4072#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
4073#, c-format
4074msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4075msgstr "%s: aufgeteilte Loop-Geräte werden nicht unterstützt"
7eda085c 4076
a49cc243 4077#: disk-utils/partx.c:1031
0ed2f80b
KZ
4078#, c-format
4079msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4080msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4081
49b90d82 4082#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
4083#, c-format
4084msgid ""
4085" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4086" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4087" %1$s -q %2$srawN\n"
4088" %1$s -qa\n"
4089msgstr ""
4090" %1$s %2$srawN <Hauptversion> <Nebenversion>\n"
4091" %1$s %2$srawN /dev/<blockorientiertes Gerät>\n"
4092" %1$s -q %2$srawN\n"
4093" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 4094
49b90d82 4095#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4096msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
2905ba2a 4097msgstr "Ein zeichenorientiertes Roh-Gerät an ein blockorientiertes Gerät binden.\n"
6bbace6d 4098
49b90d82 4099#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
4100msgid " -q, --query set query mode\n"
4101msgstr " -q, --query Abfragemodus festlegen\n"
7eda085c 4102
49b90d82 4103#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
4104msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4105msgstr " -a, --all alle Rohgeräte abfragen\n"
eb63b9b8 4106
57f25377 4107#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
4108#, c-format
4109msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
5f852d7b 4110msgstr "Gerät »%s« ist das steuernde Rohgerät (verwenden Sie raw<N>, wobei <N> größer als Null ist)"
7eda085c 4111
0ed2f80b
KZ
4112# This one should be merged with the next one by using
4113# error() instead of printf()
57f25377 4114#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
4115#, c-format
4116msgid "Cannot locate block device '%s'"
5f852d7b 4117msgstr "Blockorientiertes Gerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
eb63b9b8 4118
57f25377 4119#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
4120#, c-format
4121msgid "Device '%s' is not a block device"
5f852d7b 4122msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
eb63b9b8 4123
0aac1a7b
KZ
4124#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4125#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
0ed2f80b
KZ
4126msgid "failed to parse argument"
4127msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4128
57f25377 4129#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
4130#, c-format
4131msgid "Cannot open master raw device '%s'"
5f852d7b 4132msgstr "Master-Rohgerät »%s« kann nicht geöffnet werden"
7eda085c 4133
57f25377 4134#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
4135#, c-format
4136msgid "Cannot locate raw device '%s'"
5f852d7b 4137msgstr "Rohgerät »%s« kann nicht ermittelt werden"
7eda085c 4138
57f25377 4139#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
4140#, c-format
4141msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
5f852d7b 4142msgstr "Rohgerät »%s« ist kein zeichenorientiertes Gerät"
7eda085c 4143
57f25377 4144#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
4145#, c-format
4146msgid "Device '%s' is not a raw dev"
5f852d7b 4147msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
7eda085c 4148
57f25377 4149#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
4150msgid "Error querying raw device"
4151msgstr "Fehler beim Abrufen des Rohgeräts"
7eda085c 4152
57f25377 4153#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4154#, c-format
4155msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4156msgstr "%sraw%d: gebunden an Hauptversion %d, Nebenversion %d\n"
7eda085c 4157
57f25377 4158#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
4159msgid "Error setting raw device"
4160msgstr "Fehler beim Festlegen des Rohgeräts"
7eda085c 4161
49b90d82 4162#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
4163#, c-format
4164msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4165msgstr " %s <Datenträgergerät> <Partitionsnummer> <Länge>\n"
7eda085c 4166
49b90d82 4167#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4168msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
2905ba2a 4169msgstr "Den Kernel über die neue Größe einer Partition informieren.\n"
6bbace6d 4170
57f25377 4171#: disk-utils/resizepart.c:107
0ed2f80b
KZ
4172#, c-format
4173msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4174msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4175
57f25377 4176#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
4177msgid "failed to resize partition"
4178msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4179
0aac1a7b 4180#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4181msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
2905ba2a 4182msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
eb63b9b8 4183
6bbace6d 4184# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b 4185#: disk-utils/sfdisk.c:302
2905ba2a 4186#, c-format
6bbace6d 4187msgid "cannot seek %s"
2905ba2a 4188msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
7eda085c 4189
0aac1a7b
KZ
4190#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4191#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
0ed2f80b 4192#, c-format
6bbace6d
KZ
4193msgid "cannot write %s"
4194msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
7eda085c 4195
0aac1a7b 4196#: disk-utils/sfdisk.c:320
2905ba2a 4197#, c-format
6bbace6d 4198msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2905ba2a 4199msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
7eda085c 4200
0aac1a7b 4201#: disk-utils/sfdisk.c:326
2905ba2a 4202#, c-format
6bbace6d 4203msgid "%s: failed to create a backup"
2905ba2a 4204msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
7eda085c 4205
0aac1a7b 4206#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4207msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
a166829c 4208msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME nicht definiert ist"
7eda085c 4209
0aac1a7b 4210#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4211msgid "Backup files:"
2905ba2a 4212msgstr "Sicherungsdateien:"
7eda085c 4213
0aac1a7b 4214#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4215msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
d044dd79 4216msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
b5ef1472 4217
0aac1a7b 4218#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4219msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4220msgstr ""
4221"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4222"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4223
0aac1a7b 4224#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4225msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4226msgstr ""
4227"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4228"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4229
0aac1a7b 4230#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4231msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4232msgstr ""
4233"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4234"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4235
0aac1a7b 4236#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4237msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
111318b2
PT
4238msgstr ""
4239"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
5f852d7b 4240"daher wird »--move-data” ignoriert"
b5ef1472 4241
0aac1a7b 4242#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4243msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
d044dd79 4244msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
b5ef1472 4245
0aac1a7b 4246#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4247msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
d044dd79 4248msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
b5ef1472 4249
0aac1a7b 4250#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d 4251msgid "Data move: (--no-act)"
955d2cbc 4252msgstr "Daten verschieben: (--no-act)"
d462a45d 4253
0aac1a7b 4254#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4255msgid "Data move:"
d044dd79 4256msgstr "Daten verschieben:"
b5ef1472 4257
0aac1a7b 4258#: disk-utils/sfdisk.c:477
d044dd79 4259#, c-format
b5ef1472 4260msgid " typescript file: %s"
111318b2 4261msgstr "Skriptdatei: %s"
b5ef1472 4262
0aac1a7b 4263#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4264#, c-format
d462a45d 4265msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
955d2cbc 4266msgstr " Startsektor: (von/bis) %ju / %ju\n"
d462a45d 4267
0aac1a7b 4268#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4269#, c-format
4270msgid " sectors: %ju\n"
955d2cbc 4271msgstr " Sektoren: %ju\n"
b5ef1472 4272
0aac1a7b 4273#: disk-utils/sfdisk.c:480
955d2cbc 4274#, c-format
d462a45d 4275msgid " step size: %zu bytes\n"
955d2cbc 4276msgstr " Schrittweite: %zu Byte\n"
d462a45d 4277
0aac1a7b 4278#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4279msgid "Do you want to move partition data?"
111318b2 4280msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
b5ef1472 4281
a49cc243 4282#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472
KZ
4283msgid "Leaving."
4284msgstr "Wird verlassen."
4285
0aac1a7b 4286#: disk-utils/sfdisk.c:554
a49cc243
KZ
4287#, fuzzy, c-format
4288#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4289msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
677e35cf 4290msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4291
0aac1a7b 4292#: disk-utils/sfdisk.c:565
a49cc243
KZ
4293#, fuzzy, c-format
4294#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4295msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
677e35cf 4296msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt"
c7094077 4297
a49cc243
KZ
4298#: disk-utils/sfdisk.c:571
4299#, fuzzy, c-format
4300#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4301msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
4302msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt"
4303
4304#: disk-utils/sfdisk.c:595
d462a45d
KZ
4305#, c-format
4306msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
955d2cbc 4307msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
d462a45d 4308
a49cc243 4309#: disk-utils/sfdisk.c:600
d462a45d
KZ
4310#, c-format
4311msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
955d2cbc 4312msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.3f%%)."
d462a45d 4313
a49cc243 4314#: disk-utils/sfdisk.c:624
677e35cf 4315#, c-format
c7094077 4316msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
677e35cf 4317msgstr "%ju von %ju Sektoren verschoben (%.0f%%)."
c7094077 4318
a49cc243 4319#: disk-utils/sfdisk.c:637
d462a45d 4320msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
955d2cbc 4321msgstr "Ihre Daten wurden nicht verschoben (--no-act)."
d462a45d 4322
a49cc243 4323#: disk-utils/sfdisk.c:639
677e35cf 4324#, c-format
c7094077 4325msgid "%zu I/O errors detected!"
677e35cf 4326msgstr "%zu E/A-Fehler festgestellt!"
c7094077 4327
a49cc243 4328#: disk-utils/sfdisk.c:642
d044dd79 4329#, c-format
b5ef1472 4330msgid "%s: failed to move data"
111318b2 4331msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
b5ef1472 4332
a49cc243 4333#: disk-utils/sfdisk.c:654
b0041e4a 4334msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2905ba2a 4335msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
6bbace6d 4336
a49cc243 4337#: disk-utils/sfdisk.c:662
0ed2f80b
KZ
4338msgid ""
4339"\n"
6bbace6d 4340"The partition table has been altered."
2905ba2a
MB
4341msgstr ""
4342"\n"
4343"Die Partitionstabelle wurde verändert."
7eda085c 4344
a49cc243 4345#: disk-utils/sfdisk.c:737
2905ba2a 4346#, c-format
6bbace6d 4347msgid "unsupported label '%s'"
5f852d7b 4348msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung »%s«"
ffc43748 4349
a49cc243 4350#: disk-utils/sfdisk.c:740
0ed2f80b
KZ
4351msgid ""
4352"Id Name\n"
4353"\n"
4354msgstr ""
4355"Id Name\n"
4356"\n"
7eda085c 4357
a49cc243 4358#: disk-utils/sfdisk.c:767
6bbace6d 4359msgid "unrecognized partition table type"
2905ba2a 4360msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
7eda085c 4361
a49cc243 4362#: disk-utils/sfdisk.c:820
0ed2f80b 4363#, c-format
6bbace6d
KZ
4364msgid "Cannot get size of %s"
4365msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4366
a49cc243 4367#: disk-utils/sfdisk.c:857
2905ba2a 4368#, c-format
6bbace6d 4369msgid "total: %ju blocks\n"
2905ba2a 4370msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
7eda085c 4371
a49cc243
KZ
4372#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4373#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4374#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4375#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
6bbace6d
KZ
4376msgid "no disk device specified"
4377msgstr "kein Gerät angegeben"
7eda085c 4378
a49cc243 4379#: disk-utils/sfdisk.c:926
da3223a3 4380msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
a166829c 4381msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird für Hybrid-GPT/MBR nicht unterstützt"
da3223a3 4382
80bbf3b5 4383# This is only used when strerror(errno) is much too long
a49cc243 4384#: disk-utils/sfdisk.c:931
80bbf3b5 4385msgid "cannot switch to PMBR"
a166829c 4386msgstr "Zu PMBR kann nicht gewechselt werden"
80bbf3b5 4387
a49cc243 4388#: disk-utils/sfdisk.c:932
da3223a3 4389msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
a166829c 4390msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird verwendet."
da3223a3 4391
a49cc243 4392#: disk-utils/sfdisk.c:935
80bbf3b5 4393msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
a166829c 4394msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
7eda085c 4395
a49cc243
KZ
4396#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4397#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4398#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
6bbace6d 4399msgid "failed to parse partition number"
2905ba2a 4400msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
7eda085c 4401
a49cc243 4402#: disk-utils/sfdisk.c:972
0ed2f80b 4403#, c-format
6bbace6d 4404msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
2905ba2a 4405msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
c129767e 4406
a49cc243 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
d044dd79 4408#, c-format
b5ef1472 4409msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
111318b2 4410msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
b5ef1472 4411
a49cc243 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
08272f4f 4413#, c-format
ebe345d1 4414msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
08272f4f 4415msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
ebe345d1 4416
a49cc243 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1065
6bbace6d 4418msgid "failed to allocate dump struct"
2905ba2a 4419msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
f8511249 4420
a49cc243 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1069
08272f4f 4422#, c-format
ebe345d1 4423msgid "%s: failed to dump partition table"
08272f4f 4424msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
7eda085c 4425
a49cc243 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1127
b64eb005 4427#, c-format
540afa68 4428msgid "%s: no partition table found"
b64eb005 4429msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
7eda085c 4430
a49cc243 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1131
d7c1dbc6 4432#, c-format
b0041e4a 4433msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4434msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
7eda085c 4435
a49cc243 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1134
d7c1dbc6 4437#, c-format
b0041e4a 4438msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
d7c1dbc6 4439msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
7eda085c 4440
a49cc243
KZ
4441#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4442#: disk-utils/sfdisk.c:1332
6bbace6d 4443msgid "no partition number specified"
2905ba2a 4444msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
eb63b9b8 4445
a49cc243
KZ
4446#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4447#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
0aac1a7b 4448#: sys-utils/losetup.c:784
b0041e4a 4449msgid "unexpected arguments"
2905ba2a 4450msgstr "unerwartete Argumente"
7eda085c 4451
a49cc243 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1174
2905ba2a 4453#, c-format
6bbace6d 4454msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
2905ba2a 4455msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4456
a49cc243 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1197
2905ba2a 4458#, c-format
6bbace6d 4459msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
5f852d7b 4460msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
7eda085c 4461
a49cc243 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1201
2905ba2a 4463#, c-format
6bbace6d 4464msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
2905ba2a 4465msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4466
a49cc243 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1239
2905ba2a 4468#, c-format
6bbace6d 4469msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
2905ba2a 4470msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4471
a49cc243 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4473msgid "failed to allocate partition object"
2905ba2a 4474msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
7eda085c 4475
a49cc243 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1256
2905ba2a 4477#, c-format
6bbace6d 4478msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
2905ba2a 4479msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4480
a49cc243 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1294
2905ba2a 4482#, c-format
6bbace6d 4483msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
2905ba2a 4484msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 4485
a49cc243 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1311
2905ba2a 4487#, c-format
6bbace6d 4488msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
2905ba2a 4489msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
7eda085c 4490
a49cc243 4491#: disk-utils/sfdisk.c:1365
2905ba2a 4492#, c-format
6bbace6d 4493msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
2905ba2a 4494msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
7eda085c 4495
a49cc243 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1402
677e35cf 4497#, c-format
c7094077 4498msgid "%s: failed to set disklabel ID"
677e35cf 4499msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
c7094077 4500
a49cc243 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1417
c7094077 4502msgid "no relocate operation specified"
677e35cf 4503msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
c7094077 4504
a49cc243 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1431
c7094077 4506msgid "unsupported relocation operation"
677e35cf 4507msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
c7094077 4508
a49cc243 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1476
6bbace6d 4510msgid " Commands:\n"
2905ba2a 4511msgstr " Befehle:\n"
7eda085c 4512
a49cc243 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1478
6bbace6d 4514msgid " write write table to disk and exit\n"
2905ba2a
MB
4515msgstr ""
4516" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
4517" und das Programm beenden\n"
364cda48 4518
a49cc243 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1479
b0041e4a 4520msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 4521msgstr ""
2905ba2a
MB
4522" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
4523" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
7eda085c 4524
a49cc243 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4526msgid " abort exit sfdisk shell\n"
2905ba2a 4527msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
eb0f80a6 4528
a49cc243 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4530msgid " print display the partition table\n"
b64eb005 4531msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
eb0f80a6 4532
a49cc243 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1482
540afa68 4534msgid " help show this help text\n"
2905ba2a 4535msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
eb0f80a6 4536
a49cc243 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1484
540afa68 4538msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
5f852d7b 4539msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
eb0f80a6 4540
a49cc243 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1488
6bbace6d 4542msgid " Input format:\n"
2905ba2a 4543msgstr " Eingabeformat:\n"
7eda085c 4544
a49cc243 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1490
b0041e4a 4546msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
2905ba2a 4547msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
eb0f80a6 4548
a49cc243 4549#: disk-utils/sfdisk.c:1493
0ed2f80b 4550msgid ""
540afa68
KZ
4551" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4552" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4553" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4554msgstr ""
d7c1dbc6 4555" <Start> Beginn der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
b0041e4a 4556" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
d7c1dbc6 4557" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
eb0f80a6 4558
a49cc243 4559#: disk-utils/sfdisk.c:1498
0ed2f80b 4560msgid ""
540afa68
KZ
4561" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4562" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4563" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4564msgstr ""
2905ba2a
MB
4565" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
4566" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
4567" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
4568" Platz.\n"
eb0f80a6 4569
a49cc243 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1503
540afa68 4571msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
2905ba2a 4572msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
b359eb3b 4573
a49cc243 4574#: disk-utils/sfdisk.c:1504
c7094077 4575msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
677e35cf 4576msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
b359eb3b 4577
a49cc243 4578#: disk-utils/sfdisk.c:1505
80bbf3b5 4579msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
a166829c 4580msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
b359eb3b 4581
a49cc243 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1508
540afa68 4583msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
5f852d7b 4584msgstr " <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
b359eb3b 4585
a49cc243 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1512
6bbace6d 4587msgid " Example:\n"
2905ba2a 4588msgstr " Beispiel:\n"
b359eb3b 4589
a49cc243 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1514
540afa68 4591msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
2905ba2a
MB
4592msgstr ""
4593" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
4594" vorgegebenen Startposition.\n"
b359eb3b 4595
a49cc243 4596#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
6bbace6d
KZ
4597msgid "unsupported command"
4598msgstr "nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4599
a49cc243 4600#: disk-utils/sfdisk.c:1548
2905ba2a 4601#, c-format
6bbace6d 4602msgid "line %d: unsupported command"
2905ba2a 4603msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
b359eb3b 4604
a49cc243 4605#: disk-utils/sfdisk.c:1667
7e663402 4606#, c-format
38f60450 4607msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
7e663402 4608msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur, die durch einen Schreibbefehl entfernt werden könnte. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
d462a45d 4609
a49cc243 4610#: disk-utils/sfdisk.c:1674
955d2cbc 4611#, c-format
d462a45d 4612msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
955d2cbc 4613msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
ebe345d1 4614
a49cc243 4615#: disk-utils/sfdisk.c:1722
e7059111
KZ
4616msgid "failed to allocate partition name"
4617msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
4618
a49cc243 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1761
6bbace6d 4620msgid "failed to allocate script handler"
2905ba2a 4621msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
b359eb3b 4622
a49cc243 4623#: disk-utils/sfdisk.c:1777
d7c1dbc6 4624#, c-format
b0041e4a 4625msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
d7c1dbc6 4626msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
b359eb3b 4627
a49cc243 4628#: disk-utils/sfdisk.c:1782
d7c1dbc6 4629#, c-format
b0041e4a 4630msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
d7c1dbc6 4631msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
b359eb3b 4632
a49cc243 4633#: disk-utils/sfdisk.c:1788
b64eb005 4634#, c-format
d3cac66d 4635msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
b64eb005 4636msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
d3cac66d 4637
a49cc243 4638#: disk-utils/sfdisk.c:1806
d3cac66d
KZ
4639#, c-format
4640msgid ""
6bbace6d
KZ
4641"\n"
4642"Welcome to sfdisk (%s)."
2905ba2a
MB
4643msgstr ""
4644"\n"
4645"Willkommen bei fdisk (%s)."
b359eb3b 4646
a49cc243 4647#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d
KZ
4648msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4649msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
b359eb3b 4650
a49cc243 4651#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4652msgid ""
4653" FAILED\n"
4654"\n"
4655msgstr ""
2905ba2a
MB
4656" FEHLGESCHLAGEN\n"
4657"\n"
b359eb3b 4658
a49cc243 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4660msgid ""
4661"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4662"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4663"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4664msgstr ""
6bbace6d
KZ
4665"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
4666"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
d7c1dbc6 4667"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
2905ba2a
MB
4668"Auslagerungspartitionen.\n"
4669"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
b359eb3b 4670
a49cc243 4671#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4672msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4673msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
b359eb3b 4674
a49cc243 4675#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d
KZ
4676msgid ""
4677" OK\n"
4678"\n"
2905ba2a
MB
4679msgstr ""
4680" OK\n"
4681"\n"
b359eb3b 4682
a49cc243 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d
KZ
4684msgid ""
4685"\n"
4686"Old situation:"
2905ba2a
MB
4687msgstr ""
4688"\n"
4689"Alte Aufteilung:"
b359eb3b 4690
a49cc243 4691#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b529c736 4692msgid "failed to set script header"
677e35cf 4693msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
b529c736 4694
a49cc243 4695#: disk-utils/sfdisk.c:1854
86ebb498 4696#, c-format
6bbace6d
KZ
4697msgid ""
4698"\n"
4699"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4700"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4701"to override the default."
4702msgstr ""
2905ba2a 4703"\n"
5f852d7b
MB
4704"Sfdisk wird eine neue Festplattenbezeichnung vom Typ »%s« erzeugen.\n"
4705"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
2905ba2a 4706"um die Vorbelegung zu überschreiben."
b359eb3b 4707
a49cc243 4708#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d
KZ
4709msgid ""
4710"\n"
4711"Type 'help' to get more information.\n"
2905ba2a
MB
4712msgstr ""
4713"\n"
5f852d7b 4714"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
b359eb3b 4715
a49cc243 4716#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d 4717msgid "All partitions used."
2905ba2a 4718msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
b359eb3b 4719
a49cc243 4720#: disk-utils/sfdisk.c:1895
c7094077
KZ
4721#, c-format
4722msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
677e35cf 4723msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
c7094077 4724
a49cc243 4725#: disk-utils/sfdisk.c:1911
e7059111 4726msgid "Done.\n"
08272f4f 4727msgstr "Fertig.\n"
b359eb3b 4728
a49cc243 4729#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d 4730msgid "Ignoring partition."
b64eb005 4731msgstr "Partition wird ignoriert."
b359eb3b 4732
a49cc243 4733#: disk-utils/sfdisk.c:1934
38f60450 4734msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
7e663402 4735msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
b359eb3b 4736
a49cc243 4737#: disk-utils/sfdisk.c:1955
b1048222 4738#, c-format
0aac1a7b 4739msgid "Failed to add #%zu partition"
b1048222 4740msgstr "Hinzufügen der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
b359eb3b 4741
a49cc243 4742#: disk-utils/sfdisk.c:1978
6bbace6d 4743msgid "Script header accepted."
2905ba2a 4744msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
8892b2f9 4745
a49cc243 4746#: disk-utils/sfdisk.c:1995
38f60450
KZ
4747msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4748msgstr ""
4749"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
4750"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
4751
a49cc243 4752#: disk-utils/sfdisk.c:2002
0ed2f80b 4753msgid ""
6bbace6d
KZ
4754"\n"
4755"New situation:"
2905ba2a
MB
4756msgstr ""
4757"\n"
4758"Neue Aufteilung:"
b359eb3b 4759
a49cc243 4760#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d 4761msgid "Do you want to write this to disk?"
2905ba2a 4762msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
b359eb3b 4763
a49cc243 4764#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4765msgid "Leaving.\n"
2905ba2a 4766msgstr "Wird verlassen.\n"
3406942e 4767
a49cc243 4768#: disk-utils/sfdisk.c:2040
2905ba2a 4769#, c-format
0ed2f80b 4770msgid ""
6bbace6d
KZ
4771" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4772" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4773msgstr ""
2905ba2a
MB
4774" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
4775" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
3406942e 4776
a49cc243 4777#: disk-utils/sfdisk.c:2047
80bbf3b5 4778msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
0ed2f80b 4779msgstr ""
b64eb005 4780" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
a166829c 4781" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
2905ba2a 4782" oder markiert diese als bootfähig.\n"
3406942e 4783
a49cc243 4784#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4785msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2905ba2a
MB
4786msgstr ""
4787" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
4788" Weiterleitung)\n"
6bbace6d 4789
a49cc243 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4791msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
b64eb005 4792msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
d3cac66d 4793
a49cc243 4794#: disk-utils/sfdisk.c:2050
0aac1a7b 4795msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
b1048222
MB
4796msgstr ""
4797" -B, --backup-pt-sectors <Gerät> Binärdatensicherung der Partitions-\n"
4798" tabelle (siehe -b und -O)\n"
0aac1a7b 4799
a49cc243 4800#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4801msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4802msgstr ""
2905ba2a
MB
4803" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
4804" angegebenen Geräte an\n"
3406942e 4805
a49cc243 4806#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d 4807msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
2905ba2a 4808msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
6bbace6d 4809
a49cc243 4810#: disk-utils/sfdisk.c:2053
e7059111 4811msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
b64eb005 4812msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
d3cac66d 4813
a49cc243 4814#: disk-utils/sfdisk.c:2054
b5ef1472 4815msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
111318b2 4816msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
b5ef1472 4817
a49cc243 4818#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4819msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2905ba2a
MB
4820msgstr ""
4821" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
4822" angegebenen Geräte an\n"
6bbace6d 4823
a49cc243 4824#: disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4825msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2905ba2a
MB
4826msgstr ""
4827" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
4828" (siehe -X)\n"
6bbace6d 4829
a49cc243 4830#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d3cac66d 4831msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
2905ba2a 4832msgstr ""
b64eb005
PT
4833" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
4834" korrekt zu sein scheinen\n"
6bbace6d 4835
a49cc243 4836#: disk-utils/sfdisk.c:2058
b5ef1472 4837msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
111318b2 4838msgstr ""
a166829c 4839" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
111318b2 4840" Partitionen\n"
b5ef1472 4841
a49cc243 4842#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4843msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4844msgstr ""
2905ba2a
MB
4845" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4846" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
4847" oder ändert diese\n"
3406942e 4848
a49cc243 4849#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4850msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4851msgstr ""
2905ba2a
MB
4852" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
4853" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
4854" ändert diesen\n"
3406942e 4855
a49cc243 4856#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4857msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2905ba2a
MB
4858msgstr ""
4859" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
4860" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
4861" ändert diese\n"
6bbace6d 4862
a49cc243 4863#: disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d 4864msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
0ed2f80b 4865msgstr ""
2905ba2a
MB
4866" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
4867" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
4868" oder ändert dieses\n"
3406942e 4869
a49cc243 4870#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
4871msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4872msgstr ""
677e35cf
MB
4873" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
4874" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
4875" ausgeben oder ändern\n"
c7094077 4876
a49cc243 4877#: disk-utils/sfdisk.c:2068
c7094077 4878msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
677e35cf 4879msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät> Partitions-Header verschieben\n"
c7094077 4880
a49cc243 4881#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4882msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2905ba2a 4883msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
3406942e 4884
a49cc243 4885#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4886msgid " <part> partition number\n"
2905ba2a 4887msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
3406942e 4888
a49cc243 4889#: disk-utils/sfdisk.c:2073
6bbace6d 4890msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
2905ba2a 4891msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
3406942e 4892
a49cc243 4893#: disk-utils/sfdisk.c:2076
d3cac66d 4894msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
2905ba2a
MB
4895msgstr ""
4896" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
b64eb005 4897" tabelle anhängen\n"
3406942e 4898
a49cc243 4899#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4900msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2905ba2a 4901msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
3406942e 4902
a49cc243 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2078
3e2ab89e
KZ
4904msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4905msgstr ""
4906" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
4907" ausgeben\n"
3406942e 4908
a49cc243 4909#: disk-utils/sfdisk.c:2079
b5ef1472 4910msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
d044dd79 4911msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
b5ef1472 4912
a49cc243 4913#: disk-utils/sfdisk.c:2080
d462a45d
KZ
4914msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4915msgstr ""
955d2cbc
MB
4916" --move-use-fsync fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
4917" wenn Daten verschoben werden\n"
d462a45d 4918
a49cc243 4919#: disk-utils/sfdisk.c:2081
3e2ab89e
KZ
4920msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4921msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
3406942e 4922
a49cc243 4923#: disk-utils/sfdisk.c:2084
955d2cbc 4924#, c-format
d462a45d 4925msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 4926msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
d3cac66d 4927
a49cc243 4928#: disk-utils/sfdisk.c:2089
6bbace6d 4929msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2905ba2a 4930msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
3406942e 4931
a49cc243 4932#: disk-utils/sfdisk.c:2090
3e2ab89e
KZ
4933msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4934msgstr ""
4935" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
4936" Schreibvorgang\n"
4937
a49cc243 4938#: disk-utils/sfdisk.c:2091
3e2ab89e
KZ
4939msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4940msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
3406942e 4941
a49cc243 4942#: disk-utils/sfdisk.c:2092
e7059111 4943msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
08272f4f 4944msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
e7059111 4945
a49cc243 4946#: disk-utils/sfdisk.c:2093
3e2ab89e
KZ
4947msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4948msgstr ""
4949" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
4950" die Voreinstellung\n"
3406942e 4951
a49cc243 4952#: disk-utils/sfdisk.c:2094
3e2ab89e
KZ
4953msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4954msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
3406942e 4955
a49cc243 4956#: disk-utils/sfdisk.c:2095
3e2ab89e
KZ
4957msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4958msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
3406942e 4959
a49cc243 4960#: disk-utils/sfdisk.c:2097
955d2cbc 4961#, c-format
d462a45d 4962msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
a166829c 4963msgstr ""
955d2cbc
MB
4964" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
4965" oder »%s«)\n"
b5ef1472 4966
a49cc243 4967#: disk-utils/sfdisk.c:2100
3e2ab89e
KZ
4968msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4969msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
3406942e 4970
a49cc243 4971#: disk-utils/sfdisk.c:2101
3e2ab89e
KZ
4972msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4973msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
55032d70 4974
a49cc243 4975#: disk-utils/sfdisk.c:2103
e7059111 4976msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
a166829c 4977msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
e7059111 4978
a49cc243 4979#: disk-utils/sfdisk.c:2104
b0041e4a 4980msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2905ba2a 4981msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
55032d70 4982
a49cc243 4983#: disk-utils/sfdisk.c:2105
3e2ab89e
KZ
4984msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4985msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
4986
a49cc243 4987#: disk-utils/sfdisk.c:2239
d7c1dbc6 4988#, c-format
b0041e4a 4989msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4990msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4991
a49cc243 4992#: disk-utils/sfdisk.c:2244
b0041e4a 4993msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
2905ba2a 4994msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
b359eb3b 4995
a49cc243 4996#: disk-utils/sfdisk.c:2260
e7059111 4997msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
a166829c 4998msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
e7059111 4999
a49cc243 5000#: disk-utils/sfdisk.c:2272
6bbace6d 5001msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
2905ba2a 5002msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
b359eb3b 5003
a49cc243 5004#: disk-utils/sfdisk.c:2301
d7c1dbc6 5005#, c-format
b0041e4a 5006msgid "unsupported unit '%c'"
5f852d7b 5007msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
b359eb3b 5008
a49cc243 5009#: disk-utils/sfdisk.c:2396
b5ef1472 5010msgid "--movedata requires -N"
d044dd79 5011msgstr "--movedata erfordert -N"
b5ef1472 5012
49b90d82 5013#: disk-utils/swaplabel.c:74
0ed2f80b 5014#, c-format
6bbace6d
KZ
5015msgid "failed to parse UUID: %s"
5016msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
b359eb3b 5017
49b90d82 5018#: disk-utils/swaplabel.c:78
c9500cbd 5019#, c-format
0ed2f80b
KZ
5020msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5021msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
7eda085c 5022
49b90d82 5023#: disk-utils/swaplabel.c:82
c9500cbd 5024#, c-format
0ed2f80b
KZ
5025msgid "%s: failed to write UUID"
5026msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
7eda085c 5027
49b90d82 5028#: disk-utils/swaplabel.c:93
c9500cbd 5029#, c-format
0ed2f80b
KZ
5030msgid "%s: failed to seek to swap label "
5031msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
7eda085c 5032
49b90d82 5033#: disk-utils/swaplabel.c:100
c9500cbd 5034#, c-format
0ed2f80b 5035msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5f852d7b 5036msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
7eda085c 5037
49b90d82 5038#: disk-utils/swaplabel.c:103
c9500cbd 5039#, c-format
0ed2f80b
KZ
5040msgid "%s: failed to write label"
5041msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
6db1e85a 5042
49b90d82 5043#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 5044msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
2905ba2a 5045msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
6bbace6d 5046
49b90d82 5047#: disk-utils/swaplabel.c:130
86ebb498 5048msgid ""
0ed2f80b
KZ
5049" -L, --label <label> specify a new label\n"
5050" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
86ebb498 5051msgstr ""
0ed2f80b
KZ
5052" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
5053" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
cf8316e2 5054
57f25377 5055#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
5056msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5057msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
7eda085c 5058
a49cc243 5059#: include/c.h:301
08272f4f 5060#, c-format
ebe345d1 5061msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5f852d7b 5062msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
ebe345d1 5063
a49cc243 5064#: include/c.h:446
86ebb498 5065msgid ""
86ebb498 5066"\n"
0ed2f80b 5067"Usage:\n"
86ebb498 5068msgstr ""
86ebb498 5069"\n"
0ed2f80b 5070"Aufruf:\n"
47ae94f4 5071
a49cc243 5072#: include/c.h:447
6bbace6d
KZ
5073msgid ""
5074"\n"
5075"Options:\n"
5076msgstr ""
5077"\n"
5078"Optionen:\n"
5079
a49cc243 5080#: include/c.h:448
49b90d82
KZ
5081msgid ""
5082"\n"
5083"Functions:\n"
5084msgstr ""
5085"\n"
5086"Funktionen:\n"
5087
a49cc243 5088#: include/c.h:449
49b90d82
KZ
5089msgid ""
5090"\n"
5091"Commands:\n"
5092msgstr ""
5093"\n"
5094"Befehle:\n"
5095
a49cc243 5096#: include/c.h:450
c7094077
KZ
5097msgid ""
5098"\n"
5099"Arguments:\n"
677e35cf
MB
5100msgstr ""
5101"\n"
5102"Argument:\n"
c7094077 5103
a49cc243 5104#: include/c.h:451
49b90d82
KZ
5105msgid ""
5106"\n"
5107"Available output columns:\n"
5108msgstr ""
5109"\n"
a166829c 5110"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
49b90d82 5111
a49cc243 5112#: include/c.h:454
49b90d82 5113msgid "display this help"
a166829c 5114msgstr "diese Hilfe anzeigen"
e8f26419 5115
a49cc243 5116#: include/c.h:455
49b90d82 5117msgid "display version"
a166829c 5118msgstr "Version anzeigen"
0ed2f80b 5119
a49cc243 5120#: include/c.h:465
c7094077
KZ
5121#, c-format
5122msgid ""
5123" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5124" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5125msgstr ""
677e35cf
MB
5126" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
5127" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
c7094077 5128
a49cc243 5129#: include/c.h:468
c9500cbd 5130#, c-format
86ebb498 5131msgid ""
86ebb498 5132"\n"
0ed2f80b 5133"For more details see %s.\n"
86ebb498 5134msgstr ""
86ebb498 5135"\n"
0ed2f80b 5136"Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
7eda085c 5137
57f25377
KZ
5138# "mkfs aus util-linux-2.10d"
5139# "mkfs von util-linux-2.10d"
a49cc243 5140#: include/c.h:470
57f25377
KZ
5141#, c-format
5142msgid "%s from %s\n"
5143msgstr "%s von %s\n"
5144
a49cc243
KZ
5145# "mkfs aus util-linux-2.10d"
5146# "mkfs von util-linux-2.10d"
5147#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
5148#, c-format
5149msgid "%s from %s"
5150msgstr "%s von %s"
5151
5152#: include/c.h:496
5153msgid "features:"
5154msgstr ""
5155
5156#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
0aac1a7b 5157#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
0ed2f80b
KZ
5158msgid "write error"
5159msgstr "Schreibfehler"
7eda085c 5160
d3cac66d 5161#: include/colors.h:27
540afa68 5162msgid "colors are enabled by default"
b64eb005 5163msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
d3cac66d
KZ
5164
5165#: include/colors.h:29
540afa68 5166msgid "colors are disabled by default"
b64eb005 5167msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
d3cac66d 5168
a49cc243
KZ
5169#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
5170#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
08272f4f 5171#, c-format
e7059111 5172msgid "failed to set the %s environment variable"
08272f4f 5173msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
e7059111 5174
a49cc243 5175#: include/optutils.h:89
08272f4f 5176#, c-format
ebe345d1 5177msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
08272f4f 5178msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
e8f26419 5179
a49cc243 5180#: include/pt-gpt-partnames.h:15
d462a45d
KZ
5181msgid "EFI System"
5182msgstr "EFI-System"
e8f26419 5183
a49cc243 5184#: include/pt-gpt-partnames.h:17
d462a45d
KZ
5185msgid "MBR partition scheme"
5186msgstr "MBR-Partitionsschema"
b359eb3b 5187
a49cc243 5188#: include/pt-gpt-partnames.h:18
d462a45d
KZ
5189msgid "Intel Fast Flash"
5190msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 5191
a49cc243 5192#: include/pt-gpt-partnames.h:21
d462a45d
KZ
5193msgid "BIOS boot"
5194msgstr "BIOS boot"
e8f26419 5195
a49cc243 5196#: include/pt-gpt-partnames.h:24
d462a45d
KZ
5197msgid "Sony boot partition"
5198msgstr "Sony Bootpartition"
e8f26419 5199
a49cc243 5200#: include/pt-gpt-partnames.h:25
d462a45d
KZ
5201msgid "Lenovo boot partition"
5202msgstr "Lenovo Bootpartition"
7eda085c 5203
a49cc243 5204#: include/pt-gpt-partnames.h:28
d462a45d
KZ
5205msgid "PowerPC PReP boot"
5206msgstr "PowerPC PReP Boot"
7eda085c 5207
a49cc243 5208#: include/pt-gpt-partnames.h:31
d462a45d
KZ
5209msgid "ONIE boot"
5210msgstr "ONIE boot"
7eda085c 5211
a49cc243 5212#: include/pt-gpt-partnames.h:32
d462a45d
KZ
5213msgid "ONIE config"
5214msgstr "ONIE Konfiguration"
0027a8b1 5215
a49cc243 5216#: include/pt-gpt-partnames.h:35
d462a45d
KZ
5217msgid "Microsoft reserved"
5218msgstr "Microsoft reserviert"
e8f26419 5219
a49cc243 5220#: include/pt-gpt-partnames.h:36
d462a45d
KZ
5221msgid "Microsoft basic data"
5222msgstr "Microsoft Basisdaten"
7eda085c 5223
a49cc243 5224#: include/pt-gpt-partnames.h:37
d462a45d
KZ
5225msgid "Microsoft LDM metadata"
5226msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
8d398470 5227
a49cc243 5228#: include/pt-gpt-partnames.h:38
d462a45d
KZ
5229msgid "Microsoft LDM data"
5230msgstr "Microsoft LDM-Daten"
8d398470 5231
a49cc243 5232#: include/pt-gpt-partnames.h:39
d462a45d
KZ
5233msgid "Windows recovery environment"
5234msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
8d398470 5235
a49cc243 5236#: include/pt-gpt-partnames.h:40
d462a45d
KZ
5237msgid "IBM General Parallel Fs"
5238msgstr "IBM General Parallel Fs"
eb0f80a6 5239
a49cc243 5240#: include/pt-gpt-partnames.h:41
d462a45d
KZ
5241msgid "Microsoft Storage Spaces"
5242msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5243
a49cc243 5244#: include/pt-gpt-partnames.h:44
d462a45d
KZ
5245msgid "HP-UX data"
5246msgstr "HP-UX Datenpartition"
eb0f80a6 5247
a49cc243 5248#: include/pt-gpt-partnames.h:45
d462a45d
KZ
5249msgid "HP-UX service"
5250msgstr "HP-UX Dienstpartition"
eb0f80a6 5251
a49cc243 5252#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
d462a45d
KZ
5253msgid "Linux swap"
5254msgstr "Linux Swap"
55032d70 5255
a49cc243 5256#: include/pt-gpt-partnames.h:49
d462a45d
KZ
5257msgid "Linux filesystem"
5258msgstr "Linux-Dateisystem"
eb0f80a6 5259
a49cc243 5260#: include/pt-gpt-partnames.h:50
d462a45d
KZ
5261msgid "Linux server data"
5262msgstr "Linux Server Daten"
55032d70 5263
a49cc243 5264#: include/pt-gpt-partnames.h:51
d462a45d
KZ
5265msgid "Linux root (x86)"
5266msgstr "Linux root (x86)"
eb0f80a6 5267
a49cc243 5268#: include/pt-gpt-partnames.h:52
d462a45d
KZ
5269msgid "Linux root (x86-64)"
5270msgstr "Linux root (x86-64)"
eb0f80a6 5271
a49cc243 5272#: include/pt-gpt-partnames.h:53
50bfc6e7 5273msgid "Linux root (Alpha)"
b1048222 5274msgstr "Linux root (Alpha)"
38f60450 5275
a49cc243 5276#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7 5277msgid "Linux root (ARC)"
b1048222 5278msgstr "Linux root (ARC)"
50bfc6e7 5279
a49cc243 5280#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7
KZ
5281msgid "Linux root (ARM)"
5282msgstr "Linux root (ARM)"
5283
a49cc243 5284#: include/pt-gpt-partnames.h:56
d462a45d
KZ
5285msgid "Linux root (ARM-64)"
5286msgstr "Linux root (ARM-64)"
eb0f80a6 5287
a49cc243 5288#: include/pt-gpt-partnames.h:57
c7094077 5289msgid "Linux root (IA-64)"
677e35cf 5290msgstr "Linux root (IA-64)"
eb0f80a6 5291
a49cc243 5292#: include/pt-gpt-partnames.h:58
0aac1a7b 5293msgid "Linux root (LoongArch-64)"
b1048222 5294msgstr "Linux root (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5295
a49cc243 5296#: include/pt-gpt-partnames.h:59
50bfc6e7 5297msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
b1048222 5298msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7 5299
a49cc243 5300#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7 5301msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
b1048222 5302msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5303
a49cc243
KZ
5304#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5305#, fuzzy
5306#| msgid "Linux root (ARC)"
5307msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5308msgstr "Linux root (ARC)"
5309
50bfc6e7 5310#: include/pt-gpt-partnames.h:62
50bfc6e7 5311msgid "Linux root (PPC)"
b1048222 5312msgstr "Linux root (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5313
5314#: include/pt-gpt-partnames.h:63
50bfc6e7 5315msgid "Linux root (PPC64)"
b1048222 5316msgstr "Linux root (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5317
5318#: include/pt-gpt-partnames.h:64
50bfc6e7 5319msgid "Linux root (PPC64LE)"
b1048222 5320msgstr "Linux root (PPC64LE)"
50bfc6e7
KZ
5321
5322#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b 5323msgid "Linux root (RISC-V-32)"
b1048222 5324msgstr "Linux root (RISC-V-32)"
0aac1a7b 5325
50bfc6e7 5326#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b 5327msgid "Linux root (RISC-V-64)"
b1048222 5328msgstr "Linux root (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5329
50bfc6e7 5330#: include/pt-gpt-partnames.h:67
50bfc6e7 5331msgid "Linux root (S390)"
b1048222 5332msgstr "Linux root (S390)"
50bfc6e7
KZ
5333
5334#: include/pt-gpt-partnames.h:68
50bfc6e7 5335msgid "Linux root (S390X)"
b1048222 5336msgstr "Linux root (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5337
5338#: include/pt-gpt-partnames.h:69
50bfc6e7 5339msgid "Linux root (TILE-Gx)"
b1048222 5340msgstr "Linux root (TILE-Gx)"
50bfc6e7
KZ
5341
5342#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5343msgid "Linux reserved"
5344msgstr "Linux reserviert"
eb0f80a6 5345
50bfc6e7 5346#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5347msgid "Linux home"
5348msgstr "Linux Home"
55032d70 5349
50bfc6e7 5350#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5351msgid "Linux RAID"
5352msgstr "Linux RAID"
55032d70 5353
a49cc243 5354#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
d462a45d
KZ
5355#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5356msgid "Linux LVM"
5357msgstr "Linux LVM"
eb0f80a6 5358
50bfc6e7 5359#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077 5360msgid "Linux variable data"
677e35cf 5361msgstr "Linux variable Daten"
c7094077 5362
50bfc6e7 5363#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077 5364msgid "Linux temporary data"
677e35cf 5365msgstr "Linux temporäre Daten"
c7094077 5366
50bfc6e7 5367#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450 5368msgid "Linux /usr (x86)"
7e663402 5369msgstr "Linux /usr (x86)"
c7094077 5370
50bfc6e7 5371#: include/pt-gpt-partnames.h:77
38f60450 5372msgid "Linux /usr (x86-64)"
7e663402 5373msgstr "Linux /usr (x86-64)"
c7094077 5374
50bfc6e7 5375#: include/pt-gpt-partnames.h:78
50bfc6e7 5376msgid "Linux /usr (Alpha)"
b1048222 5377msgstr "Linux /usr (Alpha)"
50bfc6e7
KZ
5378
5379#: include/pt-gpt-partnames.h:79
50bfc6e7 5380msgid "Linux /usr (ARC)"
b1048222 5381msgstr "Linux /usr (ARC)"
50bfc6e7
KZ
5382
5383#: include/pt-gpt-partnames.h:80
38f60450 5384msgid "Linux /usr (ARM)"
7e663402 5385msgstr "Linux /usr (ARM)"
38f60450 5386
50bfc6e7 5387#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450 5388msgid "Linux /usr (ARM-64)"
7e663402 5389msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
38f60450 5390
50bfc6e7 5391#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450 5392msgid "Linux /usr (IA-64)"
7e663402 5393msgstr "Linux /usr (IA-64)"
38f60450 5394
50bfc6e7 5395#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b 5396msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
b1048222 5397msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5398
50bfc6e7 5399#: include/pt-gpt-partnames.h:84
50bfc6e7 5400msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
b1048222 5401msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7
KZ
5402
5403#: include/pt-gpt-partnames.h:85
50bfc6e7 5404msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
b1048222 5405msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7
KZ
5406
5407#: include/pt-gpt-partnames.h:86
a49cc243
KZ
5408#, fuzzy
5409#| msgid "Linux /usr (ARC)"
5410msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5411msgstr "Linux /usr (ARC)"
5412
5413#: include/pt-gpt-partnames.h:87
50bfc6e7 5414msgid "Linux /usr (PPC)"
b1048222 5415msgstr "Linux /usr (PPC)"
50bfc6e7 5416
a49cc243 5417#: include/pt-gpt-partnames.h:88
50bfc6e7 5418msgid "Linux /usr (PPC64)"
b1048222 5419msgstr "Linux /usr (PPC64)"
50bfc6e7 5420
a49cc243 5421#: include/pt-gpt-partnames.h:89
50bfc6e7 5422msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
b1048222 5423msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
50bfc6e7 5424
a49cc243 5425#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b 5426msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
b1048222 5427msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
0aac1a7b 5428
a49cc243 5429#: include/pt-gpt-partnames.h:91
0aac1a7b 5430msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
b1048222 5431msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5432
a49cc243 5433#: include/pt-gpt-partnames.h:92
50bfc6e7 5434msgid "Linux /usr (S390)"
b1048222 5435msgstr "Linux /usr (S390)"
50bfc6e7 5436
a49cc243 5437#: include/pt-gpt-partnames.h:93
50bfc6e7 5438msgid "Linux /usr (S390X)"
b1048222 5439msgstr "Linux /usr (S390X)"
50bfc6e7 5440
a49cc243 5441#: include/pt-gpt-partnames.h:94
50bfc6e7 5442msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
b1048222 5443msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
50bfc6e7 5444
a49cc243 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5446msgid "Linux root verity (x86)"
5447msgstr "Linux root Integrität (x86)"
5448
a49cc243 5449#: include/pt-gpt-partnames.h:96
c7094077 5450msgid "Linux root verity (x86-64)"
677e35cf 5451msgstr "Linux root Integrität (x86-64)"
c7094077 5452
a49cc243 5453#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7 5454msgid "Linux root verity (Alpha)"
b1048222 5455msgstr "Linux root Integrität (Alpha)"
50bfc6e7 5456
a49cc243 5457#: include/pt-gpt-partnames.h:98
50bfc6e7 5458msgid "Linux root verity (ARC)"
b1048222 5459msgstr "Linux root Integrität (ARC)"
50bfc6e7 5460
a49cc243 5461#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5462msgid "Linux root verity (ARM)"
5463msgstr "Linux root Integrität (ARM)"
5464
a49cc243 5465#: include/pt-gpt-partnames.h:100
c7094077 5466msgid "Linux root verity (ARM-64)"
677e35cf 5467msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)"
c7094077 5468
a49cc243 5469#: include/pt-gpt-partnames.h:101
c7094077 5470msgid "Linux root verity (IA-64)"
677e35cf 5471msgstr "Linux root Integrität (IA-64)"
c7094077 5472
a49cc243 5473#: include/pt-gpt-partnames.h:102
0aac1a7b 5474msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
b1048222 5475msgstr "Linux root Integrität (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5476
a49cc243 5477#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7 5478msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
b1048222 5479msgstr "Linux root Integrität (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7 5480
a49cc243 5481#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7 5482msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
b1048222 5483msgstr "Linux root Integrität (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5484
a49cc243
KZ
5485#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5486#, fuzzy
5487#| msgid "Linux root verity (ARC)"
5488msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5489msgstr "Linux root Integrität (ARC)"
5490
5491#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7 5492msgid "Linux root verity (PPC)"
b1048222 5493msgstr "Linux root Integrität (PPC)"
50bfc6e7 5494
a49cc243 5495#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7 5496msgid "Linux root verity (PPC64)"
b1048222 5497msgstr "Linux root Integrität (PPC64)"
50bfc6e7 5498
a49cc243 5499#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7 5500msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
b1048222 5501msgstr "Linux root Integrität (PPC64LE)"
50bfc6e7 5502
a49cc243 5503#: include/pt-gpt-partnames.h:109
50bfc6e7 5504msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
b1048222 5505msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-32)"
50bfc6e7 5506
a49cc243 5507#: include/pt-gpt-partnames.h:110
50bfc6e7 5508msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
b1048222 5509msgstr "Linux root Integrität (RISC-V-64)"
50bfc6e7 5510
a49cc243 5511#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7 5512msgid "Linux root verity (S390)"
b1048222 5513msgstr "Linux root Integrität (S390)"
50bfc6e7 5514
a49cc243 5515#: include/pt-gpt-partnames.h:112
50bfc6e7 5516msgid "Linux root verity (S390X)"
b1048222 5517msgstr "Linux root Integrität (S390X)"
50bfc6e7 5518
a49cc243 5519#: include/pt-gpt-partnames.h:113
50bfc6e7 5520msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
b1048222 5521msgstr "Linux root Integrität (TILE-Gx)"
50bfc6e7 5522
a49cc243 5523#: include/pt-gpt-partnames.h:114
50bfc6e7
KZ
5524msgid "Linux /usr verity (x86)"
5525msgstr "Linux /usr Integrität (x86)"
5526
a49cc243 5527#: include/pt-gpt-partnames.h:115
50bfc6e7
KZ
5528msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5529msgstr "Linux /usr Integrität (x86-64)"
5530
a49cc243 5531#: include/pt-gpt-partnames.h:116
50bfc6e7 5532msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
b1048222 5533msgstr "Linux /usr Integrität (Alpha)"
50bfc6e7 5534
a49cc243 5535#: include/pt-gpt-partnames.h:117
50bfc6e7 5536msgid "Linux /usr verity (ARC)"
b1048222 5537msgstr "Linux /usr Integrität (ARC)"
50bfc6e7 5538
a49cc243 5539#: include/pt-gpt-partnames.h:118
50bfc6e7
KZ
5540msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5541msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)"
5542
a49cc243 5543#: include/pt-gpt-partnames.h:119
50bfc6e7
KZ
5544msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5545msgstr "Linux /usr Integrität (ARM-64)"
5546
a49cc243 5547#: include/pt-gpt-partnames.h:120
50bfc6e7
KZ
5548msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5549msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)"
5550
a49cc243 5551#: include/pt-gpt-partnames.h:121
50bfc6e7 5552msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
b1048222 5553msgstr "Linux /usr Integrität (LoongArch-64)"
50bfc6e7 5554
a49cc243 5555#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7 5556msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
b1048222 5557msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7 5558
a49cc243 5559#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7 5560msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
b1048222 5561msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5562
a49cc243
KZ
5563#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5564#, fuzzy
5565#| msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5566msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5567msgstr "Linux /usr Integrität (ARC)"
5568
5569#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7 5570msgid "Linux /usr verity (PPC)"
b1048222 5571msgstr "Linux /usr Integrität (PPC)"
50bfc6e7 5572
a49cc243 5573#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7 5574msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
b1048222 5575msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64)"
50bfc6e7 5576
a49cc243 5577#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7 5578msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
b1048222 5579msgstr "Linux /usr Integrität (PPC64LE)"
50bfc6e7 5580
a49cc243 5581#: include/pt-gpt-partnames.h:128
50bfc6e7 5582msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
b1048222 5583msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-32)"
50bfc6e7 5584
a49cc243 5585#: include/pt-gpt-partnames.h:129
50bfc6e7 5586msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
b1048222 5587msgstr "Linux /usr Integrität (RISC-V-64)"
50bfc6e7 5588
a49cc243 5589#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7 5590msgid "Linux /usr verity (S390)"
b1048222 5591msgstr "Linux /usr Integrität (S390)"
50bfc6e7 5592
a49cc243 5593#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7 5594msgid "Linux /usr verity (S390X)"
b1048222 5595msgstr "Linux /usr Integrität (S390X)"
50bfc6e7 5596
a49cc243 5597#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7 5598msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
b1048222 5599msgstr "Linux /usr Integrität (TILE-Gx)"
50bfc6e7 5600
a49cc243 5601#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7 5602msgid "Linux root verity sign. (x86)"
b1048222 5603msgstr "Linux root Integrität sign. (x86)"
50bfc6e7 5604
a49cc243 5605#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7 5606msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
b1048222 5607msgstr "Linux root Integrität sign. (x86-64)"
50bfc6e7 5608
a49cc243 5609#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7 5610msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
b1048222 5611msgstr "Linux root Integrität sign. (Alpha)"
50bfc6e7 5612
a49cc243 5613#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7 5614msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
b1048222 5615msgstr "Linux root Integrität sign. (ARC)"
50bfc6e7 5616
a49cc243 5617#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7 5618msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
b1048222 5619msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM)"
50bfc6e7 5620
a49cc243 5621#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7 5622msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
b1048222 5623msgstr "Linux root Integrität sign. (ARM-64)"
50bfc6e7 5624
a49cc243 5625#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7 5626msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
b1048222 5627msgstr "Linux root Integrität sign. (IA-64)"
50bfc6e7 5628
a49cc243 5629#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7 5630msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
b1048222 5631msgstr "Linux root Integrität sign. (LoongArch-64)"
50bfc6e7 5632
a49cc243 5633#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7 5634msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
b1048222 5635msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-32 LE)"
50bfc6e7 5636
a49cc243 5637#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7 5638msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
b1048222 5639msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5640
a49cc243
KZ
5641#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5642#, fuzzy
5643#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5644msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5645msgstr "Linux root Integrität sign. (ARC)"
5646
5647#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7 5648msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
b1048222 5649msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC)"
50bfc6e7 5650
a49cc243 5651#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7 5652msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
b1048222 5653msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64)"
50bfc6e7 5654
a49cc243 5655#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7 5656msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
b1048222 5657msgstr "Linux root Integrität sign. (PPC64LE)"
50bfc6e7 5658
a49cc243 5659#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7 5660msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
b1048222 5661msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-32)"
50bfc6e7 5662
a49cc243 5663#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7 5664msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
b1048222 5665msgstr "Linux root Integrität sign. (RISC-V-64)"
0aac1a7b 5666
a49cc243 5667#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7 5668msgid "Linux root verity sign. (S390)"
b1048222 5669msgstr "Linux root Integrität sign. (S390)"
50bfc6e7 5670
a49cc243 5671#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7 5672msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
b1048222 5673msgstr "Linux root Integrität sign. (S390X)"
50bfc6e7 5674
a49cc243 5675#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7 5676msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
b1048222 5677msgstr "Linux root Integrität sign. (TILE-Gx)"
0aac1a7b 5678
a49cc243 5679#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7 5680msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
b1048222 5681msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86)"
38f60450 5682
a49cc243 5683#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7 5684msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
b1048222 5685msgstr "Linux /usr Integrität sign. (x86-64)"
38f60450 5686
a49cc243 5687#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7 5688msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
b1048222 5689msgstr "Linux /usr Integrität sign. (Alpha)"
38f60450 5690
a49cc243 5691#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7 5692msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
b1048222 5693msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARC)"
50bfc6e7 5694
a49cc243 5695#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7 5696msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
b1048222 5697msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM)"
50bfc6e7 5698
a49cc243 5699#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7 5700msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
b1048222 5701msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARM-64)"
38f60450 5702
a49cc243 5703#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7 5704msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
b1048222 5705msgstr "Linux /usr Integrität sign. (IA-64)"
38f60450 5706
a49cc243 5707#: include/pt-gpt-partnames.h:159
50bfc6e7 5708msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
b1048222 5709msgstr "Linux /usr Integrität sign. (LoongArch-64)"
0aac1a7b 5710
a49cc243 5711#: include/pt-gpt-partnames.h:160
50bfc6e7 5712msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
b1048222 5713msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-32 LE)"
0aac1a7b 5714
a49cc243 5715#: include/pt-gpt-partnames.h:161
50bfc6e7 5716msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
b1048222 5717msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-64 LE)"
50bfc6e7 5718
a49cc243
KZ
5719#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5720#, fuzzy
5721#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5722msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5723msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARC)"
5724
5725#: include/pt-gpt-partnames.h:163
50bfc6e7 5726msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
b1048222 5727msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC)"
50bfc6e7 5728
a49cc243 5729#: include/pt-gpt-partnames.h:164
50bfc6e7 5730msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
b1048222 5731msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64)"
50bfc6e7 5732
a49cc243 5733#: include/pt-gpt-partnames.h:165
50bfc6e7 5734msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
b1048222 5735msgstr "Linux /usr Integrität sign. (PPC64LE)"
50bfc6e7 5736
a49cc243 5737#: include/pt-gpt-partnames.h:166
50bfc6e7 5738msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
b1048222 5739msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-32)"
50bfc6e7 5740
a49cc243 5741#: include/pt-gpt-partnames.h:167
50bfc6e7 5742msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
b1048222 5743msgstr "Linux /usr Integrität sign. (RISC-V-64)"
50bfc6e7 5744
a49cc243 5745#: include/pt-gpt-partnames.h:168
50bfc6e7 5746msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
b1048222 5747msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390)"
50bfc6e7 5748
a49cc243 5749#: include/pt-gpt-partnames.h:169
50bfc6e7 5750msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
b1048222 5751msgstr "Linux /usr Integrität sign. (S390X)"
50bfc6e7 5752
a49cc243 5753#: include/pt-gpt-partnames.h:170
50bfc6e7 5754msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
b1048222 5755msgstr "Linux /usr Integrität sign. (TILE-Gx)"
0aac1a7b 5756
a49cc243 5757#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
d7197d19
KZ
5758msgid "Linux extended boot"
5759msgstr "Linux erweitert Boot"
5760
a49cc243 5761#: include/pt-gpt-partnames.h:179
38f60450 5762msgid "Linux user's home"
7e663402 5763msgstr "Linux Home-Verzeichnisse"
38f60450 5764
a49cc243 5765#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5766msgid "FreeBSD data"
5767msgstr "FreeBSD Daten"
eb0f80a6 5768
a49cc243 5769#: include/pt-gpt-partnames.h:183
d462a45d
KZ
5770msgid "FreeBSD boot"
5771msgstr "FreeBSD Boot"
55032d70 5772
a49cc243 5773#: include/pt-gpt-partnames.h:184
d462a45d
KZ
5774msgid "FreeBSD swap"
5775msgstr "FreeBSD Swap"
eb0f80a6 5776
a49cc243 5777#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5778msgid "FreeBSD UFS"
5779msgstr "FreeBSD UFS"
55032d70 5780
a49cc243 5781#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5782msgid "FreeBSD ZFS"
5783msgstr "FreeBSD ZFS"
eb0f80a6 5784
a49cc243 5785#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5786msgid "FreeBSD Vinum"
5787msgstr "FreeBSD Vinum"
eb0f80a6 5788
a49cc243 5789#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5790msgid "Apple HFS/HFS+"
5791msgstr "Apple HFS/HFS+"
86ebb498 5792
a49cc243 5793#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d 5794msgid "Apple APFS"
955d2cbc 5795msgstr "Apple APFS"
eb0f80a6 5796
a49cc243 5797#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5798msgid "Apple UFS"
5799msgstr "Apple UFS"
86ebb498 5800
a49cc243 5801#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5802msgid "Apple RAID"
5803msgstr "Apple RAID"
86ebb498 5804
a49cc243 5805#: include/pt-gpt-partnames.h:194
d462a45d
KZ
5806msgid "Apple RAID offline"
5807msgstr "Apple RAID offline"
eb0f80a6 5808
a49cc243 5809#: include/pt-gpt-partnames.h:195
d462a45d
KZ
5810msgid "Apple boot"
5811msgstr "Apple Boot"
eb0f80a6 5812
a49cc243 5813#: include/pt-gpt-partnames.h:196
d462a45d
KZ
5814msgid "Apple label"
5815msgstr "Apple-Bezeichnung"
55032d70 5816
a49cc243 5817#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
5818msgid "Apple TV recovery"
5819msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
eb0f80a6 5820
a49cc243 5821#: include/pt-gpt-partnames.h:198
d462a45d
KZ
5822msgid "Apple Core storage"
5823msgstr "Apple Core Speicher"
55032d70 5824
a49cc243
KZ
5825#: include/pt-gpt-partnames.h:199
5826#, fuzzy
5827#| msgid "Apple boot"
5828msgid "Apple Silicon boot"
5829msgstr "Apple Boot"
5830
5831#: include/pt-gpt-partnames.h:200
5832#, fuzzy
5833#| msgid "Apple TV recovery"
5834msgid "Apple Silicon recovery"
5835msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
5836
5837#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5838msgid "Solaris boot"
5839msgstr "Solaris Boot"
eb0f80a6 5840
a49cc243 5841#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
5842msgid "Solaris root"
5843msgstr "Solaris Root"
eb0f80a6 5844
a49cc243 5845#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
5846msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5847msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
eb0f80a6 5848
a49cc243 5849#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
5850msgid "Solaris swap"
5851msgstr "Solaris Swap"
eb0f80a6 5852
a49cc243 5853#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
5854msgid "Solaris backup"
5855msgstr "Solaris Datensicherung"
eb0f80a6 5856
a49cc243 5857#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
5858msgid "Solaris /var"
5859msgstr "Solaris /var"
eb0f80a6 5860
a49cc243 5861#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
5862msgid "Solaris /home"
5863msgstr "Solaris /home"
86ebb498 5864
a49cc243 5865#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
5866msgid "Solaris alternate sector"
5867msgstr "Solaris alternativer Sektor"
0ed2f80b 5868
a49cc243 5869#: include/pt-gpt-partnames.h:212
d462a45d
KZ
5870msgid "Solaris reserved 1"
5871msgstr "Solaris reserviert 1"
0ed2f80b 5872
a49cc243 5873#: include/pt-gpt-partnames.h:213
d462a45d
KZ
5874msgid "Solaris reserved 2"
5875msgstr "Solaris reserviert 2"
0ed2f80b 5876
a49cc243 5877#: include/pt-gpt-partnames.h:214
d462a45d
KZ
5878msgid "Solaris reserved 3"
5879msgstr "Solaris reserviert 3"
0ed2f80b 5880
a49cc243 5881#: include/pt-gpt-partnames.h:215
d462a45d
KZ
5882msgid "Solaris reserved 4"
5883msgstr "Solaris reserviert 4"
0ed2f80b 5884
a49cc243 5885#: include/pt-gpt-partnames.h:216
d462a45d
KZ
5886msgid "Solaris reserved 5"
5887msgstr "Solaris reserviert 5"
0ed2f80b 5888
a49cc243 5889#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
5890msgid "NetBSD swap"
5891msgstr "NetBSD Swap"
0ed2f80b 5892
a49cc243 5893#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
5894msgid "NetBSD FFS"
5895msgstr "NetBSD FFS"
0ed2f80b 5896
a49cc243 5897#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
5898msgid "NetBSD LFS"
5899msgstr "NetBSD LFS"
0ed2f80b 5900
a49cc243 5901#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
5902msgid "NetBSD concatenated"
5903msgstr "NetBSD verkettet"
0ed2f80b 5904
a49cc243 5905#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
5906msgid "NetBSD encrypted"
5907msgstr "NetBSD verschlüsselt"
0ed2f80b 5908
a49cc243 5909#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
5910msgid "NetBSD RAID"
5911msgstr "NetBSD RAID"
0ed2f80b 5912
a49cc243 5913#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
5914msgid "ChromeOS kernel"
5915msgstr "ChromeOS-Kernel"
0ed2f80b 5916
a49cc243 5917#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
5918msgid "ChromeOS root fs"
5919msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
0ed2f80b 5920
a49cc243 5921#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
5922msgid "ChromeOS reserved"
5923msgstr "ChromeOS reserviert"
0ed2f80b 5924
a49cc243 5925#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
5926msgid "MidnightBSD data"
5927msgstr "MidnightBSD Daten"
0ed2f80b 5928
a49cc243 5929#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
5930msgid "MidnightBSD boot"
5931msgstr "MidnightBSD Boot"
0ed2f80b 5932
a49cc243 5933#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d462a45d
KZ
5934msgid "MidnightBSD swap"
5935msgstr "MidnightBSD Swap"
0ed2f80b 5936
a49cc243 5937#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
5938msgid "MidnightBSD UFS"
5939msgstr "MidnightBSD UFS"
0ed2f80b 5940
a49cc243 5941#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
5942msgid "MidnightBSD ZFS"
5943msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5944
a49cc243 5945#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
5946msgid "MidnightBSD Vinum"
5947msgstr "MidnightBSD Vinum"
0ed2f80b 5948
a49cc243 5949#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
5950msgid "Ceph Journal"
5951msgstr "Ceph Journal"
0ed2f80b 5952
a49cc243 5953#: include/pt-gpt-partnames.h:246
d462a45d
KZ
5954msgid "Ceph Encrypted Journal"
5955msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
0ed2f80b 5956
a49cc243 5957#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
5958msgid "Ceph OSD"
5959msgstr "Ceph OSD"
0ed2f80b 5960
a49cc243 5961#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
5962msgid "Ceph crypt OSD"
5963msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
0ed2f80b 5964
a49cc243 5965#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
5966msgid "Ceph disk in creation"
5967msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
0ed2f80b 5968
a49cc243 5969#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
5970msgid "Ceph crypt disk in creation"
5971msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
0ed2f80b 5972
a49cc243 5973#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5974msgid "VMware VMFS"
5975msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5976
a49cc243 5977#: include/pt-gpt-partnames.h:254
d462a45d
KZ
5978msgid "VMware Diagnostic"
5979msgstr "VMware Diagnostik"
0ed2f80b 5980
a49cc243 5981#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
5982msgid "VMware Virtual SAN"
5983msgstr "VMware Virtual SAN"
0ed2f80b 5984
a49cc243 5985#: include/pt-gpt-partnames.h:256
d462a45d
KZ
5986msgid "VMware Virsto"
5987msgstr "VMware Virsto"
0ed2f80b 5988
a49cc243 5989#: include/pt-gpt-partnames.h:257
d462a45d
KZ
5990msgid "VMware Reserved"
5991msgstr "VMware reserviert"
0ed2f80b 5992
a49cc243 5993#: include/pt-gpt-partnames.h:260
d462a45d
KZ
5994msgid "OpenBSD data"
5995msgstr "OpenBSD-Daten"
b5ef1472 5996
a49cc243 5997#: include/pt-gpt-partnames.h:263
d462a45d
KZ
5998msgid "QNX6 file system"
5999msgstr "QNX6-Dateisystem"
0ed2f80b 6000
a49cc243 6001#: include/pt-gpt-partnames.h:266
d462a45d
KZ
6002msgid "Plan 9 partition"
6003msgstr "Plan 9-Partition"
0ed2f80b 6004
a49cc243 6005#: include/pt-gpt-partnames.h:269
0aac1a7b 6006msgid "HiFive FSBL"
b1048222 6007msgstr "HiFive FSBL"
0ed2f80b 6008
a49cc243 6009#: include/pt-gpt-partnames.h:270
0aac1a7b 6010msgid "HiFive BBL"
b1048222 6011msgstr "HiFive BBL"
0ed2f80b 6012
a49cc243 6013#: include/pt-gpt-partnames.h:273
0aac1a7b 6014msgid "Haiku BFS"
b1048222 6015msgstr "Haiku BFS"
0aac1a7b 6016
a49cc243
KZ
6017#: include/pt-gpt-partnames.h:276
6018msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6019msgstr ""
6020
6021#: include/pt-mbr-partnames.h:5
d462a45d
KZ
6022msgid "Empty"
6023msgstr "Leer"
0ed2f80b 6024
a49cc243 6025#: include/pt-mbr-partnames.h:6
d462a45d
KZ
6026msgid "FAT12"
6027msgstr "FAT12"
0ed2f80b 6028
a49cc243 6029#: include/pt-mbr-partnames.h:7
d462a45d
KZ
6030msgid "XENIX root"
6031msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 6032
a49cc243 6033#: include/pt-mbr-partnames.h:8
d462a45d
KZ
6034msgid "XENIX usr"
6035msgstr "XENIX usr"
0ed2f80b 6036
a49cc243 6037#: include/pt-mbr-partnames.h:9
d462a45d
KZ
6038msgid "FAT16 <32M"
6039msgstr "FAT16 <32M"
0ed2f80b 6040
a49cc243 6041#: include/pt-mbr-partnames.h:10
d462a45d
KZ
6042msgid "Extended"
6043msgstr "Erweiterte"
b5ef1472 6044
a49cc243 6045#: include/pt-mbr-partnames.h:11
d462a45d
KZ
6046msgid "FAT16"
6047msgstr "FAT16"
0ed2f80b 6048
a49cc243 6049#: include/pt-mbr-partnames.h:12
d462a45d
KZ
6050msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6051msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 6052
a49cc243 6053#: include/pt-mbr-partnames.h:13
d462a45d
KZ
6054msgid "AIX"
6055msgstr "AIX"
0ed2f80b 6056
a49cc243 6057#: include/pt-mbr-partnames.h:14
d462a45d
KZ
6058msgid "AIX bootable"
6059msgstr "AIX bootfähig"
0ed2f80b 6060
a49cc243 6061#: include/pt-mbr-partnames.h:15
d462a45d
KZ
6062msgid "OS/2 Boot Manager"
6063msgstr "OS/2-Bootmanager"
0ed2f80b 6064
a49cc243 6065#: include/pt-mbr-partnames.h:16
d462a45d
KZ
6066msgid "W95 FAT32"
6067msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6068
a49cc243 6069#: include/pt-mbr-partnames.h:17
d462a45d
KZ
6070msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6071msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6072
a49cc243 6073#: include/pt-mbr-partnames.h:18
d462a45d
KZ
6074msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6075msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6076
a49cc243 6077#: include/pt-mbr-partnames.h:19
d462a45d
KZ
6078msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6079msgstr "W95 Erw. (LBA)"
0ed2f80b 6080
a49cc243 6081#: include/pt-mbr-partnames.h:20
d462a45d
KZ
6082msgid "OPUS"
6083msgstr "OPUS"
0ed2f80b 6084
a49cc243 6085#: include/pt-mbr-partnames.h:21
d462a45d
KZ
6086msgid "Hidden FAT12"
6087msgstr "Verst. FAT12"
0ed2f80b 6088
a49cc243 6089#: include/pt-mbr-partnames.h:22
d462a45d
KZ
6090msgid "Compaq diagnostics"
6091msgstr "Compaq Diagnostik"
0ed2f80b 6092
a49cc243 6093#: include/pt-mbr-partnames.h:23
d462a45d
KZ
6094msgid "Hidden FAT16 <32M"
6095msgstr "Verst. FAT16 <32M"
0ed2f80b 6096
a49cc243 6097#: include/pt-mbr-partnames.h:24
d462a45d
KZ
6098msgid "Hidden FAT16"
6099msgstr "Verst. FAT16"
0ed2f80b 6100
a49cc243 6101#: include/pt-mbr-partnames.h:25
d462a45d
KZ
6102msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6103msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
0ed2f80b 6104
a49cc243 6105#: include/pt-mbr-partnames.h:26
d462a45d
KZ
6106msgid "AST SmartSleep"
6107msgstr "AST SmartSleep"
0ed2f80b 6108
a49cc243 6109#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d462a45d
KZ
6110msgid "Hidden W95 FAT32"
6111msgstr "Verst. W95 FAT32"
0ed2f80b 6112
a49cc243 6113#: include/pt-mbr-partnames.h:28
d462a45d
KZ
6114msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6115msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6116
a49cc243 6117#: include/pt-mbr-partnames.h:29
d462a45d
KZ
6118msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6119msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6120
a49cc243 6121#: include/pt-mbr-partnames.h:30
d462a45d
KZ
6122msgid "NEC DOS"
6123msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 6124
a49cc243 6125#: include/pt-mbr-partnames.h:31
d462a45d
KZ
6126msgid "Hidden NTFS WinRE"
6127msgstr "Verst. NTFS WinRE"
0ed2f80b 6128
a49cc243 6129#: include/pt-mbr-partnames.h:32
d462a45d
KZ
6130msgid "Plan 9"
6131msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 6132
a49cc243 6133#: include/pt-mbr-partnames.h:33
d462a45d
KZ
6134msgid "PartitionMagic recovery"
6135msgstr "PartitionMagic Wiederherstellung"
0ed2f80b 6136
a49cc243 6137#: include/pt-mbr-partnames.h:34
d462a45d
KZ
6138msgid "Venix 80286"
6139msgstr "Venix 80286"
0ed2f80b 6140
a49cc243 6141#: include/pt-mbr-partnames.h:35
d462a45d
KZ
6142msgid "PPC PReP Boot"
6143msgstr "PPC PReP Boot"
0ed2f80b 6144
a49cc243 6145#: include/pt-mbr-partnames.h:36
d462a45d
KZ
6146msgid "SFS"
6147msgstr "SFS"
0ed2f80b 6148
a49cc243 6149#: include/pt-mbr-partnames.h:37
d462a45d
KZ
6150msgid "QNX4.x"
6151msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 6152
a49cc243 6153#: include/pt-mbr-partnames.h:38
d462a45d
KZ
6154msgid "QNX4.x 2nd part"
6155msgstr "QNX4.x 2. Teil"
0ed2f80b 6156
a49cc243 6157#: include/pt-mbr-partnames.h:39
d462a45d
KZ
6158msgid "QNX4.x 3rd part"
6159msgstr "QNX4.x 3. Teil"
0ed2f80b 6160
a49cc243 6161#: include/pt-mbr-partnames.h:40
d462a45d
KZ
6162msgid "OnTrack DM"
6163msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 6164
a49cc243 6165#: include/pt-mbr-partnames.h:41
d462a45d
KZ
6166msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6167msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 6168
a49cc243 6169#: include/pt-mbr-partnames.h:42
d462a45d
KZ
6170msgid "CP/M"
6171msgstr "CP/M"
6bbace6d 6172
a49cc243 6173#: include/pt-mbr-partnames.h:43
d462a45d
KZ
6174msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6175msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 6176
a49cc243 6177#: include/pt-mbr-partnames.h:44
d462a45d
KZ
6178msgid "OnTrackDM6"
6179msgstr "OnTrackDM6"
0ed2f80b 6180
a49cc243 6181#: include/pt-mbr-partnames.h:45
d462a45d
KZ
6182msgid "EZ-Drive"
6183msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 6184
a49cc243 6185#: include/pt-mbr-partnames.h:46
d462a45d
KZ
6186msgid "Golden Bow"
6187msgstr "Golden Bow"
0ed2f80b 6188
a49cc243 6189#: include/pt-mbr-partnames.h:47
d462a45d
KZ
6190msgid "Priam Edisk"
6191msgstr "Priam Edisk"
0ed2f80b 6192
a49cc243
KZ
6193#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6194#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6195msgid "SpeedStor"
6196msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 6197
a49cc243 6198#: include/pt-mbr-partnames.h:49
d462a45d
KZ
6199msgid "GNU HURD or SysV"
6200msgstr "GNU HURD oder SysV"
0ed2f80b 6201
a49cc243 6202#: include/pt-mbr-partnames.h:50
d462a45d
KZ
6203msgid "Novell Netware 286"
6204msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 6205
a49cc243 6206#: include/pt-mbr-partnames.h:51
d462a45d
KZ
6207msgid "Novell Netware 386"
6208msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 6209
a49cc243 6210#: include/pt-mbr-partnames.h:52
d462a45d
KZ
6211msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6212msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
0ed2f80b 6213
a49cc243 6214#: include/pt-mbr-partnames.h:53
d462a45d
KZ
6215msgid "PC/IX"
6216msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 6217
a49cc243 6218#: include/pt-mbr-partnames.h:54
d462a45d
KZ
6219msgid "Old Minix"
6220msgstr "Altes Minix"
b5ef1472 6221
a49cc243 6222#: include/pt-mbr-partnames.h:55
d462a45d
KZ
6223msgid "Minix / old Linux"
6224msgstr "Minix / altes Linux"
0ed2f80b 6225
a49cc243 6226#: include/pt-mbr-partnames.h:56
d462a45d
KZ
6227msgid "Linux swap / Solaris"
6228msgstr "Linux Swap / Solaris"
0ed2f80b 6229
a49cc243 6230#: include/pt-mbr-partnames.h:57
d462a45d
KZ
6231msgid "Linux"
6232msgstr "Linux"
0ed2f80b 6233
a49cc243 6234#: include/pt-mbr-partnames.h:58
d462a45d
KZ
6235msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6236msgstr "versteckte OS/2- oder Intel Ruhepartition"
0ed2f80b 6237
a49cc243 6238#: include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
6239msgid "Linux extended"
6240msgstr "Linux erweitert"
0ed2f80b 6241
a49cc243 6242#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
d462a45d
KZ
6243msgid "NTFS volume set"
6244msgstr "NTFS Datenträgersatz"
0ed2f80b 6245
a49cc243 6246#: include/pt-mbr-partnames.h:64
d462a45d
KZ
6247msgid "Linux plaintext"
6248msgstr "Linux Klartext"
0ed2f80b 6249
a49cc243 6250#: include/pt-mbr-partnames.h:66
d462a45d
KZ
6251msgid "Amoeba"
6252msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 6253
a49cc243 6254#: include/pt-mbr-partnames.h:67
d462a45d
KZ
6255msgid "Amoeba BBT"
6256msgstr "Amoeba BBT"
0ed2f80b 6257
a49cc243 6258#: include/pt-mbr-partnames.h:68
d462a45d
KZ
6259msgid "BSD/OS"
6260msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6261
a49cc243 6262#: include/pt-mbr-partnames.h:69
d462a45d
KZ
6263msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6264msgstr "IBM Thinkpad Ruhezustand"
49b90d82 6265
a49cc243 6266#: include/pt-mbr-partnames.h:70
d462a45d
KZ
6267msgid "FreeBSD"
6268msgstr "FreeBSD"
49b90d82 6269
a49cc243 6270#: include/pt-mbr-partnames.h:71
d462a45d
KZ
6271msgid "OpenBSD"
6272msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6273
a49cc243 6274#: include/pt-mbr-partnames.h:72
d462a45d
KZ
6275msgid "NeXTSTEP"
6276msgstr "NeXTSTEP"
6277
a49cc243 6278#: include/pt-mbr-partnames.h:73
d462a45d
KZ
6279msgid "Darwin UFS"
6280msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 6281
a49cc243 6282#: include/pt-mbr-partnames.h:74
d462a45d
KZ
6283msgid "NetBSD"
6284msgstr "NetBSD"
49b90d82 6285
a49cc243 6286#: include/pt-mbr-partnames.h:75
d462a45d
KZ
6287msgid "Darwin boot"
6288msgstr "Darwin Boot"
49b90d82 6289
a49cc243 6290#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d462a45d
KZ
6291msgid "HFS / HFS+"
6292msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 6293
a49cc243 6294#: include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6295msgid "BSDI fs"
6296msgstr "BSDi Dateisystem"
0ed2f80b 6297
a49cc243 6298#: include/pt-mbr-partnames.h:78
d462a45d
KZ
6299msgid "BSDI swap"
6300msgstr "BSDI Swap"
6bbace6d 6301
a49cc243 6302#: include/pt-mbr-partnames.h:79
d462a45d
KZ
6303msgid "Boot Wizard hidden"
6304msgstr "Boot-Assistent versteckt"
0ed2f80b 6305
a49cc243 6306#: include/pt-mbr-partnames.h:80
d462a45d
KZ
6307msgid "Acronis FAT32 LBA"
6308msgstr "Acronis FAT32 LBA"
49b90d82 6309
a49cc243 6310#: include/pt-mbr-partnames.h:82
d462a45d
KZ
6311msgid "Solaris"
6312msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6313
a49cc243 6314#: include/pt-mbr-partnames.h:83
d462a45d
KZ
6315msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6316msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
0ed2f80b 6317
a49cc243 6318#: include/pt-mbr-partnames.h:84
d462a45d
KZ
6319msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6320msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6321
a49cc243 6322#: include/pt-mbr-partnames.h:85
d462a45d
KZ
6323msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6324msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
0ed2f80b 6325
a49cc243 6326#: include/pt-mbr-partnames.h:86
d462a45d
KZ
6327msgid "Syrinx"
6328msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 6329
a49cc243 6330#: include/pt-mbr-partnames.h:87
d462a45d
KZ
6331msgid "Non-FS data"
6332msgstr "Keine Dateisystemdaten"
0ed2f80b 6333
a49cc243 6334#: include/pt-mbr-partnames.h:88
d462a45d
KZ
6335msgid "CP/M / CTOS / ..."
6336msgstr "CP/M / CTOS / ..."
0ed2f80b 6337
a49cc243 6338#: include/pt-mbr-partnames.h:90
d462a45d
KZ
6339msgid "Dell Utility"
6340msgstr "Dell Dienstprogramm"
0ed2f80b 6341
a49cc243 6342#: include/pt-mbr-partnames.h:91
d462a45d
KZ
6343msgid "BootIt"
6344msgstr "BootIt"
0ed2f80b 6345
a49cc243 6346#: include/pt-mbr-partnames.h:92
d462a45d
KZ
6347msgid "DOS access"
6348msgstr "DOS-Zugriff"
0ed2f80b 6349
a49cc243 6350#: include/pt-mbr-partnames.h:94
d462a45d
KZ
6351msgid "DOS R/O"
6352msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 6353
a49cc243 6354#: include/pt-mbr-partnames.h:101
d462a45d
KZ
6355msgid "BeOS fs"
6356msgstr "BeOS Dateisystem"
0ed2f80b 6357
a49cc243 6358#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6359msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6360msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
0ed2f80b 6361
a49cc243 6362#: include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
6363msgid "Linux/PA-RISC boot"
6364msgstr "Linux/PA-RISC Boot"
0ed2f80b 6365
a49cc243 6366#: include/pt-mbr-partnames.h:107
d462a45d
KZ
6367msgid "DOS secondary"
6368msgstr "DOS sekundär"
0ed2f80b 6369
a49cc243 6370#: include/pt-mbr-partnames.h:108
50bfc6e7 6371msgid "EBBR protective"
b1048222 6372msgstr "EBBR geschützt"
50bfc6e7 6373
a49cc243 6374#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6375msgid "VMware VMKCORE"
6376msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 6377
a49cc243 6378#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6379msgid "Linux raid autodetect"
6380msgstr "Linux RAID-Autoerkennung"
0ed2f80b 6381
a49cc243 6382#: include/pt-mbr-partnames.h:114
d462a45d
KZ
6383msgid "LANstep"
6384msgstr "LANstep"
0ed2f80b 6385
a49cc243 6386#: include/pt-mbr-partnames.h:115
d462a45d
KZ
6387msgid "BBT"
6388msgstr "BBT"
57f25377 6389
a49cc243 6390#: lib/blkdev.c:286
0ed2f80b 6391#, c-format
d462a45d
KZ
6392msgid "warning: %s is misaligned"
6393msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
0ed2f80b 6394
a49cc243 6395#: lib/blkdev.c:398
677e35cf 6396#, c-format
c7094077 6397msgid "unsupported lock mode: %s"
677e35cf 6398msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
c7094077 6399
a49cc243 6400#: lib/blkdev.c:408
c7094077
KZ
6401#, c-format
6402msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
677e35cf 6403msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
c7094077 6404
a49cc243 6405#: lib/blkdev.c:417
677e35cf 6406#, c-format
c7094077 6407msgid "%s: device already locked"
677e35cf 6408msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
c7094077 6409
a49cc243 6410#: lib/blkdev.c:420
677e35cf 6411#, c-format
c7094077 6412msgid "%s: failed to get lock"
677e35cf 6413msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
c7094077 6414
a49cc243 6415#: lib/blkdev.c:423
677e35cf 6416#, c-format
c7094077 6417msgid "OK\n"
677e35cf 6418msgstr "OK\n"
c7094077 6419
0aac1a7b 6420#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
e7ca0606 6421#, c-format
d462a45d
KZ
6422msgid "Selected partition %ju"
6423msgstr "Partition %ju ausgewählt"
0ed2f80b 6424
0aac1a7b 6425#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6426msgid "No partition is defined yet!"
6427msgstr "Noch keine Partition festgelegt!"
0ed2f80b 6428
0aac1a7b 6429#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6430msgid "No free partition available!"
6431msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
eb0f80a6 6432
0aac1a7b 6433#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6434msgid "Partition number"
6435msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 6436
0aac1a7b 6437#: libfdisk/src/ask.c:1031
e7ca0606 6438#, c-format
d462a45d
KZ
6439msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6440msgstr "Eine neue Partition %d des Typs »%s« und der Größe %s wurde erstellt."
0ed2f80b 6441
d462a45d 6442#: libfdisk/src/bsd.c:165
e7ca0606 6443#, c-format
d462a45d
KZ
6444msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6445msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
0ed2f80b 6446
d462a45d 6447#: libfdisk/src/bsd.c:180
e7ca0606 6448#, c-format
d462a45d
KZ
6449msgid "There is no *BSD partition on %s."
6450msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
0ed2f80b 6451
0aac1a7b 6452#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6453msgid "First cylinder"
6454msgstr "Erster Zylinder"
0ed2f80b 6455
0aac1a7b 6456#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6457msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6458msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 6459
a49cc243 6460#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
d462a45d
KZ
6461msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6462msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b 6463
d462a45d 6464#: libfdisk/src/bsd.c:381
e7ca0606 6465#, c-format
d462a45d
KZ
6466msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6467msgstr "Das Gerät %s enthält keine BSD-Festplattenbezeichnung."
0ed2f80b 6468
d462a45d
KZ
6469#: libfdisk/src/bsd.c:383
6470msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6471msgstr "Möchten Sie eine BSD-Festplattenbezeichnung erstellen?"
0ed2f80b 6472
d462a45d
KZ
6473#: libfdisk/src/bsd.c:449
6474msgid "Disk"
6475msgstr "Festplatte"
66ee8158 6476
d462a45d
KZ
6477#: libfdisk/src/bsd.c:456
6478msgid "Packname"
6479msgstr "Paketname"
6480
6481# I currently don't know a better translation
6482#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6483msgid "Flags"
6484msgstr "Markierungen"
7eda085c 6485
d462a45d
KZ
6486#: libfdisk/src/bsd.c:466
6487msgid " removable"
6488msgstr " entfernbar"
7eda085c 6489
d462a45d
KZ
6490#: libfdisk/src/bsd.c:467
6491msgid " ecc"
6492msgstr " ecc"
6bbace6d 6493
d462a45d
KZ
6494#: libfdisk/src/bsd.c:468
6495msgid " badsect"
6496msgstr " badsect"
49b90d82 6497
d462a45d
KZ
6498#: libfdisk/src/bsd.c:476
6499msgid "Bytes/Sector"
6500msgstr "Bytes/Sektor"
55032d70 6501
d462a45d
KZ
6502#: libfdisk/src/bsd.c:481
6503msgid "Tracks/Cylinder"
6504msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6505
d462a45d
KZ
6506#: libfdisk/src/bsd.c:486
6507msgid "Sectors/Cylinder"
6508msgstr "Sektoren/Zylinder"
6bbace6d 6509
0aac1a7b
KZ
6510#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6511#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6512msgid "Cylinders"
6513msgstr "Zylinder"
55032d70 6514
d462a45d
KZ
6515#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6516msgid "Rpm"
6517msgstr "Rpm"
55032d70 6518
d462a45d
KZ
6519#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6520msgid "Interleave"
6521msgstr "Versatz"
0ed2f80b 6522
d462a45d
KZ
6523#: libfdisk/src/bsd.c:506
6524msgid "Trackskew"
6525msgstr "Spurabweichung"
55032d70 6526
d462a45d
KZ
6527#: libfdisk/src/bsd.c:511
6528msgid "Cylinderskew"
6529msgstr "Zylinderabweichung"
0ed2f80b 6530
d462a45d
KZ
6531#: libfdisk/src/bsd.c:516
6532msgid "Headswitch"
6533msgstr "Kopfwechsel"
0ed2f80b 6534
d462a45d
KZ
6535#: libfdisk/src/bsd.c:521
6536msgid "Track-to-track seek"
6537msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
0ed2f80b 6538
d462a45d
KZ
6539#: libfdisk/src/bsd.c:611
6540msgid "bytes/sector"
6541msgstr "Bytes/Sektor"
0ed2f80b 6542
d462a45d
KZ
6543#: libfdisk/src/bsd.c:614
6544msgid "sectors/track"
6545msgstr "Sektoren/Spur"
0ed2f80b 6546
d462a45d
KZ
6547#: libfdisk/src/bsd.c:615
6548msgid "tracks/cylinder"
6549msgstr "Spuren/Zylinder"
7eda085c 6550
d462a45d
KZ
6551#: libfdisk/src/bsd.c:616
6552msgid "cylinders"
6553msgstr "Zylinder"
7eda085c 6554
d462a45d
KZ
6555#: libfdisk/src/bsd.c:621
6556msgid "sectors/cylinder"
6557msgstr "Sektoren/Zylinder"
7eda085c 6558
d462a45d
KZ
6559#: libfdisk/src/bsd.c:624
6560msgid "rpm"
6561msgstr "U/min"
3406942e 6562
d462a45d
KZ
6563#: libfdisk/src/bsd.c:625
6564msgid "interleave"
6565msgstr "Interleave"
d3cac66d 6566
d462a45d
KZ
6567#: libfdisk/src/bsd.c:626
6568msgid "trackskew"
6569msgstr "Spurabweichung"
3406942e 6570
d462a45d
KZ
6571#: libfdisk/src/bsd.c:627
6572msgid "cylinderskew"
6573msgstr "Zylinderabweichung"
7eda085c 6574
d462a45d
KZ
6575#: libfdisk/src/bsd.c:629
6576msgid "headswitch"
6577msgstr "Kopfwechsel"
7eda085c 6578
d462a45d
KZ
6579#: libfdisk/src/bsd.c:630
6580msgid "track-to-track seek"
6581msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
55032d70 6582
d462a45d 6583#: libfdisk/src/bsd.c:652
0ed2f80b 6584#, c-format
d462a45d
KZ
6585msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6586msgstr "Die Bootstrap-Datei %s wurde erfolgreich geladen."
0ed2f80b 6587
d462a45d 6588#: libfdisk/src/bsd.c:674
0ed2f80b 6589#, c-format
d462a45d
KZ
6590msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6591msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (Standard %1$s)"
0ed2f80b 6592
d462a45d
KZ
6593#: libfdisk/src/bsd.c:705
6594msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6595msgstr "Bootstrap überlappt mit der Festplattenbezeichnung!"
0ed2f80b 6596
d462a45d
KZ
6597#: libfdisk/src/bsd.c:729
6598#, c-format
6599msgid "Bootstrap installed on %s."
6600msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
0ed2f80b 6601
d462a45d
KZ
6602#: libfdisk/src/bsd.c:911
6603#, c-format
6604msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6605msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s-Kennung zu schreiben)."
0ed2f80b 6606
d462a45d
KZ
6607#: libfdisk/src/bsd.c:914
6608#, c-format
6609msgid "Disklabel written to %s."
6610msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
0ed2f80b 6611
2994605f 6612#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6613msgid "Syncing disks."
6614msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
7eda085c 6615
d462a45d
KZ
6616#: libfdisk/src/bsd.c:961
6617msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6618msgstr "BSD-Bezeichnung ist nicht in einer DOS-Partition verschachtelt."
7eda085c 6619
d462a45d
KZ
6620#: libfdisk/src/bsd.c:989
6621#, c-format
6622msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6623msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
0ed2f80b 6624
d462a45d
KZ
6625#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6626msgid "Slice"
6627msgstr "Slice"
0ed2f80b 6628
d462a45d
KZ
6629#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6630msgid "Fsize"
6631msgstr "Dgröße"
0ed2f80b 6632
d462a45d
KZ
6633#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6634msgid "Bsize"
6635msgstr "Bl.größe"
0ed2f80b 6636
d462a45d
KZ
6637#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6638msgid "Cpg"
6639msgstr "Cpg"
d3cac66d 6640
2994605f 6641#: libfdisk/src/context.c:766
955d2cbc 6642#, c-format
d462a45d 6643msgid "%s: fsync device failed"
955d2cbc 6644msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6645
a49cc243 6646#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
d462a45d
KZ
6647#, c-format
6648msgid "%s: close device failed"
6649msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 6650
2994605f 6651#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6652msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6653msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
d3cac66d 6654
2994605f 6655#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6656msgid "Re-reading the partition table failed."
6657msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
d3cac66d 6658
2994605f 6659#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d 6660msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
955d2cbc 6661msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
0ed2f80b 6662
2994605f 6663#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6664#, c-format
6665msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6666msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6667
2994605f 6668#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6669#, c-format
6670msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6671msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
0ed2f80b 6672
2994605f 6673#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6674#, c-format
6675msgid "Failed to add partition %zu to system"
6676msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
0ed2f80b 6677
2994605f 6678#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6679msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6680msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
0ed2f80b 6681
2994605f 6682#: libfdisk/src/context.c:1193
d462a45d
KZ
6683msgid "cylinder"
6684msgid_plural "cylinders"
6685msgstr[0] "Zylinder"
6686msgstr[1] "Zylinder"
0ed2f80b 6687
2994605f 6688#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6689msgid "sector"
6690msgid_plural "sectors"
6691msgstr[0] "Sektor"
6692msgstr[1] "Sektoren"
7734be5e 6693
2994605f 6694#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6695msgid "Incomplete geometry setting."
6696msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
0ed2f80b 6697
0aac1a7b 6698#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6699msgid "All primary partitions have been defined already."
6700msgstr "Alle primären Partitionen wurden bereits festgelegt."
0ed2f80b 6701
0aac1a7b 6702#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6703msgid "Primary partition not available."
6704msgstr "Keine primäre Partition verfügbar."
0ed2f80b 6705
0aac1a7b 6706#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6707#, c-format
6708msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6709msgstr "Lesen der erweiterten Partitionstabelle ist fehlgeschlagen (Position=%ju)"
0ed2f80b 6710
0aac1a7b 6711#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6712msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6713msgstr "Sie können die Geometrie im Zusatzfunktionsmenü festlegen."
0ed2f80b 6714
0aac1a7b 6715#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6716msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6717msgstr "Der DOS-kompatible Modus ist veraltet."
7eda085c 6718
0aac1a7b 6719#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6720msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6721msgstr "Das Gerät meldet eine logische Sektorgröße, die geringer als die physische Sektorgröße ist. Die Ausrichtung an einer physischen Sektor- (oder optimaler E/A-) Größengrenze ist empfehlenswert, da sonst die Performance eingeschränkt sein kann."
d3cac66d 6722
0aac1a7b 6723#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
6724msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6725msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
7eda085c 6726
0aac1a7b 6727#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6728#, c-format
6729msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6730msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). DOS-Partitionen können nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie eine GUID-Partitionstabelle (GPT)."
d3cac66d 6731
0aac1a7b 6732#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
6733msgid "Bad offset in primary extended partition."
6734msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
b5ef1472 6735
0aac1a7b 6736#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6737#, c-format
6738msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6739msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
e8f26419 6740
0aac1a7b 6741#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6742#, c-format
6743msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6744msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
7eda085c 6745
0aac1a7b 6746#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6747#, c-format
6748msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6749msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
7eda085c 6750
0aac1a7b 6751#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6752#, c-format
6753msgid "omitting empty partition (%zu)"
6754msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
7eda085c 6755
0aac1a7b 6756#: libfdisk/src/dos.c:711
a49cc243
KZ
6757#, fuzzy, c-format
6758#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6759msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
d462a45d 6760msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
7eda085c 6761
0aac1a7b 6762#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
6763msgid "Enter the new disk identifier"
6764msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
7eda085c 6765
0aac1a7b 6766#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
6767msgid "Incorrect value."
6768msgstr "Ungültiger Wert"
7eda085c 6769
0aac1a7b 6770#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6771#, c-format
6772msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6773msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
7eda085c 6774
0aac1a7b 6775#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
6776#, c-format
6777msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6778msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
7eda085c 6779
0aac1a7b 6780#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
6781#, c-format
6782msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6783msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
7eda085c 6784
0aac1a7b 6785#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
6786#, c-format
6787msgid "Start sector %ju out of range."
6788msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
7eda085c 6789
a49cc243 6790#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6791#: libfdisk/src/sun.c:528
6792#, c-format
6793msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6794msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
7eda085c 6795
0aac1a7b 6796#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 6797#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
d462a45d
KZ
6798msgid "No free sectors available."
6799msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
7eda085c 6800
0aac1a7b 6801#: libfdisk/src/dos.c:1342
b1048222 6802#, c-format
0aac1a7b 6803msgid "Sector %ju is already allocated."
b1048222 6804msgstr "Sektor %ju ist bereits zugeteilt."
7eda085c 6805
0aac1a7b 6806#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
6807#, c-format
6808msgid "Adding logical partition %zu"
6809msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
8d398470 6810
0aac1a7b 6811#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
6812#, c-format
6813msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6814msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
eb0f80a6 6815
0aac1a7b 6816#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
6817#, c-format
6818msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6819msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
df1dddf9 6820
0aac1a7b 6821#: libfdisk/src/dos.c:1603
b1048222 6822#, c-format
0aac1a7b 6823msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
b1048222 6824msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %ju"
7eda085c 6825
0aac1a7b 6826#: libfdisk/src/dos.c:1609
b1048222 6827#, c-format
0aac1a7b 6828msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
b1048222 6829msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %ju"
3406942e 6830
0aac1a7b 6831#: libfdisk/src/dos.c:1616
b1048222 6832#, c-format
0aac1a7b 6833msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
b1048222 6834msgstr "Partition %zu: LBA-Sektor %u widerspricht sich mit dem C/H/S-errechneten Sektor %u"
7eda085c 6835
0aac1a7b 6836#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
6837#, c-format
6838msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6839msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6840
0aac1a7b 6841#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
6842#, c-format
6843msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6844msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6845
0aac1a7b 6846#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
6847#, c-format
6848msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6849msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
0027a8b1 6850
0aac1a7b 6851#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
6852#, c-format
6853msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6854msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
0027a8b1 6855
0aac1a7b 6856#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
6857#, c-format
6858msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6859msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
0027a8b1 6860
0aac1a7b 6861#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
6862#, c-format
6863msgid "Partition %zu: empty."
6864msgstr "Partition %zu: leer."
86ebb498 6865
0aac1a7b 6866#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
6867#, c-format
6868msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6869msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
86ebb498 6870
a49cc243 6871#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
c7094077
KZ
6872msgid "No errors detected."
6873msgstr "Keine Fehler festgestellt."
6874
0aac1a7b 6875#: libfdisk/src/dos.c:1811
b1048222 6876#, c-format
0aac1a7b 6877msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
b1048222 6878msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %ju größer als Maximum %ju."
e8f26419 6879
0aac1a7b 6880#: libfdisk/src/dos.c:1814
b1048222 6881#, c-format
0aac1a7b 6882msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
b1048222 6883msgstr "Verbleibende %ju unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
86ebb498 6884
a49cc243 6885#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
c7094077
KZ
6886#, c-format
6887msgid "%d error detected."
6888msgid_plural "%d errors detected."
6889msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
6890msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
6891
0aac1a7b 6892#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
6893msgid "The maximum number of partitions has been created."
6894msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
6895
0aac1a7b 6896#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
d462a45d
KZ
6897msgid "Extended partition already exists."
6898msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
7eda085c 6899
0aac1a7b 6900#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
6901msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6902msgstr "Die erweiterte Partition existiert nicht. Es können keine logischen Partitionen hinzugefügt werden."
0027a8b1 6903
0aac1a7b 6904#: libfdisk/src/dos.c:1974
d462a45d
KZ
6905msgid "All primary partitions are in use."
6906msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
0027a8b1 6907
0aac1a7b 6908#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
d462a45d
KZ
6909msgid "All space for primary partitions is in use."
6910msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
e8f26419 6911
d462a45d 6912#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 6913#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
6914msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6915msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
7eda085c 6916
0aac1a7b 6917#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
6918msgid "Partition type"
6919msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 6920
0aac1a7b 6921#: libfdisk/src/dos.c:2016
955d2cbc 6922#, c-format
d462a45d 6923msgid "%u primary, %d extended, %u free"
955d2cbc 6924msgstr "%u primär, %d erweitert, %u frei"
0ed2f80b 6925
0aac1a7b 6926#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
6927msgid "primary"
6928msgstr "Primär"
7eda085c 6929
0aac1a7b 6930#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6931msgid "extended"
6932msgstr "Erweitert"
7eda085c 6933
0aac1a7b 6934#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6935msgid "container for logical partitions"
6936msgstr "Container für logische Partitionen"
7eda085c 6937
0aac1a7b 6938#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6939msgid "logical"
6940msgstr "Logisch"
7eda085c 6941
0aac1a7b 6942#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6943msgid "numbered from 5"
6944msgstr "nummeriert ab 5"
86ebb498 6945
0aac1a7b 6946#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
6947#, c-format
6948msgid "Invalid partition type `%c'."
6949msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
cf8316e2 6950
0aac1a7b 6951#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
6952#, c-format
6953msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6954msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
0027a8b1 6955
a49cc243 6956#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
d462a45d
KZ
6957msgid "Disk identifier"
6958msgstr "Festplattenbezeichner"
d3cac66d 6959
0aac1a7b 6960#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
6961msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6962msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
d3cac66d 6963
0aac1a7b 6964#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
6965msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6966msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
d3cac66d 6967
0aac1a7b 6968#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
6969#, c-format
6970msgid "Partition %zu: no data area."
6971msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
d3cac66d 6972
0aac1a7b 6973#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
6974msgid "New beginning of data"
6975msgstr "Neuer Datenanfang"
d3cac66d 6976
0aac1a7b
KZ
6977#: libfdisk/src/dos.c:2735
6978msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
b1048222 6979msgstr "Der neue Anfang der Partition überlappt mit dem Bereich für die Festplattenbezeichnung. Bitte seien Sie bei der Nutzung der neuen Partition vorsichtig. Sie könnten alle Partitionen auf der Festplatte verlieren."
0aac1a7b
KZ
6980
6981#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
6982#, c-format
6983msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6984msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
80bbf3b5 6985
0aac1a7b 6986#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
6987#, c-format
6988msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6989msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
80bbf3b5 6990
0aac1a7b 6991#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
6992#, c-format
6993msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6994msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
80bbf3b5 6995
a49cc243 6996#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
6997#: libfdisk/src/sun.c:1129
6998msgid "Device"
6999msgstr "Gerät"
80bbf3b5 7000
0aac1a7b 7001#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7002msgid "Boot"
7003msgstr "Boot"
d3cac66d 7004
0aac1a7b 7005#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
7006msgid "Id"
7007msgstr "Kn"
d3cac66d 7008
0aac1a7b 7009#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
7010msgid "Start-C/H/S"
7011msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 7012
0aac1a7b 7013#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d
KZ
7014msgid "End-C/H/S"
7015msgstr "Ende-C/H/S"
57f25377 7016
a49cc243 7017#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d
KZ
7018msgid "Attrs"
7019msgstr "Attr."
57f25377 7020
0aac1a7b 7021#: libfdisk/src/gpt.c:691
0ed2f80b
KZ
7022msgid "failed to allocate GPT header"
7023msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
7eda085c 7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d 7026msgid "First LBA specified by script is out of range."
b64eb005 7027msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 7028
0aac1a7b 7029#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d 7030msgid "Last LBA specified by script is out of range."
b64eb005 7031msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
d3cac66d 7032
0aac1a7b 7033#: libfdisk/src/gpt.c:953
a166829c 7034#, c-format
80bbf3b5 7035msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5f852d7b 7036msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch »write« korrigiert."
7eda085c 7037
0aac1a7b 7038#: libfdisk/src/gpt.c:978
0ed2f80b
KZ
7039msgid "gpt: stat() failed"
7040msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
7041
0aac1a7b 7042#: libfdisk/src/gpt.c:988
55032d70 7043#, c-format
0ed2f80b
KZ
7044msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7045msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
55032d70 7046
a49cc243 7047#: libfdisk/src/gpt.c:1248
0ed2f80b
KZ
7048msgid "GPT Header"
7049msgstr "GPT-Kopfdaten"
55032d70 7050
a49cc243 7051#: libfdisk/src/gpt.c:1253
0ed2f80b
KZ
7052msgid "GPT Entries"
7053msgstr "GPT-Einträge"
86ebb498 7054
a49cc243 7055#: libfdisk/src/gpt.c:1259
38f60450 7056msgid "GPT Backup Entries"
7e663402 7057msgstr "GPT-Backup-Einträge"
38f60450 7058
a49cc243 7059#: libfdisk/src/gpt.c:1265
38f60450 7060msgid "GPT Backup Header"
7e663402 7061msgstr "GPT-Backup-Kopfdaten"
38f60450 7062
d3cac66d 7063# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
a49cc243 7064#: libfdisk/src/gpt.c:1298
0aac1a7b 7065msgid "First usable LBA"
b1048222 7066msgstr "Erster verwendbarer LBA"
d3cac66d 7067
a49cc243 7068#: libfdisk/src/gpt.c:1303
0aac1a7b 7069msgid "Last usable LBA"
b1048222 7070msgstr "Letzter verwendbarer LBA"
d3cac66d
KZ
7071
7072#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 7073#: libfdisk/src/gpt.c:1309
d3cac66d 7074msgid "Alternative LBA"
b64eb005 7075msgstr "Alternative LBA"
d3cac66d
KZ
7076
7077#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 7078#: libfdisk/src/gpt.c:1315
0aac1a7b
KZ
7079#, fuzzy
7080#| msgid "Partition entries LBA"
7081msgid "Partition entries starting LBA"
b64eb005 7082msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
d3cac66d 7083
0aac1a7b 7084#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 7085#: libfdisk/src/gpt.c:1321
0aac1a7b
KZ
7086#, fuzzy
7087#| msgid "Partition entries LBA"
7088msgid "Partition entries ending LBA"
7089msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
7090
a49cc243 7091#: libfdisk/src/gpt.c:1328
d3cac66d 7092msgid "Allocated partition entries"
b64eb005 7093msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
d3cac66d 7094
a49cc243 7095#: libfdisk/src/gpt.c:1670
0ed2f80b 7096msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7e663402 7097msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 7098
a49cc243 7099#: libfdisk/src/gpt.c:1680
0ed2f80b
KZ
7100msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7101msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
86ebb498 7102
a49cc243 7103#: libfdisk/src/gpt.c:1696
c7094077 7104msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7e663402 7105msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
c7094077 7106
a49cc243 7107#: libfdisk/src/gpt.c:1699
80bbf3b5 7108msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7e663402 7109msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
80bbf3b5 7110
a49cc243 7111#: libfdisk/src/gpt.c:1703
00675fd5 7112msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7e663402 7113msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnte nicht erneut berechnet werden"
00675fd5 7114
a49cc243 7115#: libfdisk/src/gpt.c:1858
d7c1dbc6 7116#, c-format
b0041e4a 7117msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
5f852d7b 7118msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
6bbace6d 7119
a49cc243 7120#: libfdisk/src/gpt.c:1863
08272f4f 7121#, c-format
e7059111 7122msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
5f852d7b 7123msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 7124
a49cc243 7125#: libfdisk/src/gpt.c:1963
6bbace6d
KZ
7126#, c-format
7127msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7128msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
7129
a49cc243 7130#: libfdisk/src/gpt.c:1972
80bbf3b5 7131msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
a166829c 7132msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
80bbf3b5 7133
a49cc243 7134#: libfdisk/src/gpt.c:1974
6bbace6d
KZ
7135#, c-format
7136msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5f852d7b 7137msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
6bbace6d 7138
d044dd79 7139# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
a49cc243 7140#: libfdisk/src/gpt.c:2003
784c8a40 7141msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
d044dd79 7142msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
b5ef1472 7143
a49cc243 7144#: libfdisk/src/gpt.c:2010
784c8a40 7145msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
111318b2 7146msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
b5ef1472 7147
a49cc243 7148#: libfdisk/src/gpt.c:2203
d462a45d 7149msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
955d2cbc 7150msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
0027a8b1 7151
a49cc243 7152#: libfdisk/src/gpt.c:2239
0ed2f80b
KZ
7153msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7154msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
7eda085c 7155
a49cc243 7156#: libfdisk/src/gpt.c:2244
0ed2f80b
KZ
7157msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7158msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
0027a8b1 7159
a49cc243 7160#: libfdisk/src/gpt.c:2248
0ed2f80b
KZ
7161msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7162msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
7eda085c 7163
a49cc243 7164#: libfdisk/src/gpt.c:2253
0ed2f80b
KZ
7165msgid "Invalid partition entry checksum."
7166msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
7eda085c 7167
a49cc243 7168#: libfdisk/src/gpt.c:2258
0ed2f80b 7169msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
e7ca0606 7170msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
7eda085c 7171
a49cc243 7172#: libfdisk/src/gpt.c:2262
0ed2f80b 7173msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
e7ca0606 7174msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
7eda085c 7175
a49cc243 7176#: libfdisk/src/gpt.c:2267
0ed2f80b 7177msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
e7ca0606 7178msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
7eda085c 7179
a49cc243 7180#: libfdisk/src/gpt.c:2271
0ed2f80b 7181msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
e7ca0606 7182msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
7eda085c 7183
a49cc243 7184#: libfdisk/src/gpt.c:2276
0ed2f80b
KZ
7185msgid "Disk is too small to hold all data."
7186msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
7eda085c 7187
a49cc243 7188#: libfdisk/src/gpt.c:2286
0ed2f80b
KZ
7189msgid "Primary and backup header mismatch."
7190msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
7eda085c 7191
a49cc243 7192#: libfdisk/src/gpt.c:2292
0ed2f80b
KZ
7193#, c-format
7194msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7195msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
7eda085c 7196
a49cc243 7197#: libfdisk/src/gpt.c:2299
0ed2f80b
KZ
7198#, c-format
7199msgid "Partition %u is too big for the disk."
7200msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
7eda085c 7201
a49cc243 7202#: libfdisk/src/gpt.c:2306
0ed2f80b
KZ
7203#, c-format
7204msgid "Partition %u ends before it starts."
7205msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
e8f26419 7206
0ed2f80b 7207# c-format
a49cc243 7208#: libfdisk/src/gpt.c:2316
0ed2f80b
KZ
7209#, c-format
7210msgid "Header version: %s"
7211msgstr "Kopfdatenversion: %s"
e8f26419 7212
a49cc243 7213#: libfdisk/src/gpt.c:2317
08272f4f 7214#, c-format
ebe345d1 7215msgid "Using %zu out of %zu partitions."
08272f4f 7216msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
e8f26419 7217
a49cc243 7218#: libfdisk/src/gpt.c:2327
e7ca0606 7219#, c-format
0ed2f80b
KZ
7220msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7221msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
e7ca0606
MB
7222msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
7223msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
e8f26419 7224
a49cc243 7225#: libfdisk/src/gpt.c:2414
0ed2f80b
KZ
7226msgid "All partitions are already in use."
7227msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
e8f26419 7228
a49cc243 7229#: libfdisk/src/gpt.c:2465
0aac1a7b 7230msgid "No enough free sectors available."
b1048222 7231msgstr "Es sind nicht genug freie Sektoren verfügbar."
0aac1a7b 7232
a49cc243 7233#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
0ed2f80b
KZ
7234#, c-format
7235msgid "Sector %ju already used."
7236msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
e8f26419 7237
a49cc243 7238#: libfdisk/src/gpt.c:2580
e7ca0606 7239#, c-format
0ed2f80b 7240msgid "Could not create partition %zu"
e7ca0606 7241msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
e8f26419 7242
a49cc243 7243#: libfdisk/src/gpt.c:2587
d3cac66d
KZ
7244#, c-format
7245msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 7246msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 7247
a49cc243 7248#: libfdisk/src/gpt.c:2594
d3cac66d
KZ
7249#, c-format
7250msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
b64eb005 7251msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
d3cac66d 7252
a49cc243 7253#: libfdisk/src/gpt.c:2733
0ed2f80b
KZ
7254#, c-format
7255msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7256msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
86ebb498 7257
a49cc243 7258#: libfdisk/src/gpt.c:2736
b1048222 7259#, c-format
0aac1a7b 7260msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
b1048222 7261msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen ist %zu (Vorgabe ist %zu)."
38f60450 7262
a49cc243 7263#: libfdisk/src/gpt.c:2758
0ed2f80b
KZ
7264msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7265msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
86ebb498 7266
a49cc243 7267#: libfdisk/src/gpt.c:2766
0ed2f80b
KZ
7268msgid "Failed to parse your UUID."
7269msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
86ebb498 7270
a49cc243 7271#: libfdisk/src/gpt.c:2780
0ed2f80b
KZ
7272#, c-format
7273msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7274msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
86ebb498 7275
a49cc243 7276#: libfdisk/src/gpt.c:2800
e7059111 7277msgid "Not enough space for new partition table!"
08272f4f 7278msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
e7059111 7279
a49cc243 7280#: libfdisk/src/gpt.c:2811
08272f4f 7281#, c-format
ebe345d1 7282msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 7283msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 7284
a49cc243 7285#: libfdisk/src/gpt.c:2816
e7059111 7286#, c-format
ebe345d1 7287msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
a166829c 7288msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
e7059111 7289
a49cc243 7290#: libfdisk/src/gpt.c:2862
c7033bbb 7291msgid "The partition entry size is zero."
0024767e 7292msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
c7033bbb 7293
a49cc243 7294#: libfdisk/src/gpt.c:2864
a166829c 7295#, c-format
12e29c71 7296msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
a166829c 7297msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
ebe345d1 7298
a49cc243 7299#: libfdisk/src/gpt.c:2888
e7059111 7300msgid "Cannot allocate memory!"
08272f4f 7301msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
e7059111 7302
a49cc243 7303#: libfdisk/src/gpt.c:2917
b1048222 7304#, c-format
0aac1a7b 7305msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
b1048222 7306msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu32> geändert."
e7059111 7307
a49cc243 7308#: libfdisk/src/gpt.c:3027
b64eb005 7309#, c-format
d3cac66d 7310msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
b64eb005 7311msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
d3cac66d 7312
a49cc243 7313#: libfdisk/src/gpt.c:3077
0ed2f80b 7314msgid "Enter GUID specific bit"
e7ca0606 7315msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
86ebb498 7316
a49cc243 7317#: libfdisk/src/gpt.c:3092
7734be5e
MB
7318#, c-format
7319msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7320msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
7321
a49cc243 7322#: libfdisk/src/gpt.c:3105
e7ca0606 7323#, c-format
0ed2f80b 7324msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 7325msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 7326
a49cc243 7327#: libfdisk/src/gpt.c:3106
e7ca0606 7328#, c-format
0ed2f80b 7329msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 7330msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 7331
a49cc243 7332#: libfdisk/src/gpt.c:3110
e7ca0606 7333#, c-format
0ed2f80b 7334msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
e7ca0606 7335msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
86ebb498 7336
a49cc243 7337#: libfdisk/src/gpt.c:3111
e7ca0606 7338#, c-format
0ed2f80b 7339msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
e7ca0606 7340msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
86ebb498 7341
a49cc243 7342#: libfdisk/src/gpt.c:3250
0ed2f80b 7343msgid "Type-UUID"
e7ca0606 7344msgstr "Typ-UUID"
86ebb498 7345
a49cc243 7346#: libfdisk/src/gpt.c:3251
0ed2f80b
KZ
7347msgid "UUID"
7348msgstr "UUID"
86ebb498 7349
a49cc243
KZ
7350#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7351#: login-utils/chfn.c:316
0ed2f80b
KZ
7352msgid "Name"
7353msgstr "Name"
86ebb498 7354
0aac1a7b
KZ
7355#: libfdisk/src/label.c:597
7356msgid "Partitions order fixed."
7357msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
7358
7359#: libfdisk/src/label.c:600
7360msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7361msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
7362
7363#: libfdisk/src/label.c:603
7364msgid "Failed to fix partitions order."
7365msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
7366
c7094077 7367#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
7368msgid "Free space"
7369msgstr "Freier Bereich"
86ebb498 7370
0aac1a7b 7371#: libfdisk/src/partition.c:1365
b64eb005 7372#, c-format
d3cac66d 7373msgid "Failed to resize partition #%zu."
b64eb005 7374msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
d3cac66d 7375
0aac1a7b 7376#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7377#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7378#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
7379msgid "unknown"
7380msgstr "unbekannt"
86ebb498 7381
a49cc243
KZ
7382#: libfdisk/src/script.c:820
7383msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7384msgstr ""
7385
7386#: libfdisk/src/script.c:1037
7387msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7388msgstr ""
7389
7390#: libfdisk/src/script.c:1095
7391msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7392msgstr ""
7393
7394#: libfdisk/src/script.c:1554
7395msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7396msgstr ""
7397
7398#: libfdisk/src/script.c:1558
7399msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7400msgstr ""
7401
ebe345d1 7402#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
7403msgid "SGI volhdr"
7404msgstr "SGI volhdr"
86ebb498 7405
ebe345d1 7406#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
7407msgid "SGI trkrepl"
7408msgstr "SGI trkrepl"
86ebb498 7409
ebe345d1 7410#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
7411msgid "SGI secrepl"
7412msgstr "SGI secrepl"
86ebb498 7413
ebe345d1 7414#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
7415msgid "SGI raw"
7416msgstr "SGI raw"
86ebb498 7417
ebe345d1 7418#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
7419msgid "SGI bsd"
7420msgstr "SGI bsd"
86ebb498 7421
ebe345d1 7422#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
7423msgid "SGI sysv"
7424msgstr "SGI sysv"
86ebb498 7425
ebe345d1 7426#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
7427msgid "SGI volume"
7428msgstr "SGI-Datenträger"
86ebb498 7429
ebe345d1 7430#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
7431msgid "SGI efs"
7432msgstr "SGI efs"
86ebb498 7433
ebe345d1 7434#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
7435msgid "SGI lvol"
7436msgstr "SGI lvol"
86ebb498 7437
ebe345d1 7438#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
7439msgid "SGI rlvol"
7440msgstr "SGI rlvol"
86ebb498 7441
ebe345d1 7442#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
7443msgid "SGI xfs"
7444msgstr "SGI xfs"
86ebb498 7445
ebe345d1 7446#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
7447msgid "SGI xfslog"
7448msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 7449
ebe345d1 7450#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
7451msgid "SGI xlv"
7452msgstr "SGI xlv"
7eda085c 7453
ebe345d1 7454#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
7455msgid "SGI xvm"
7456msgstr "SGI xvm"
e8f26419 7457
ebe345d1 7458#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
7459msgid "Linux native"
7460msgstr "Linux native"
e8f26419 7461
ebe345d1 7462#: libfdisk/src/sgi.c:158
7734be5e 7463msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 7464msgstr "SGI-Info auf zweitem Sektor erstellt"
e8f26419 7465
ebe345d1 7466#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
7467msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7468msgstr "SGI-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt."
55032d70 7469
d462a45d 7470#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7471msgid "Physical cylinders"
7472msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 7473
d462a45d 7474#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7475msgid "Extra sects/cyl"
7476msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
7477
ebe345d1 7478#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 7479msgid "Bootfile"
0ed2f80b 7480msgstr "Bootdatei: %s"
55032d70 7481
ebe345d1 7482#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 7483msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5f852d7b 7484msgstr "Ungültige Bootdatei! Die Bootdatei muss ein absoluter, nicht-leerer Pfadname sein, z. B. »/unix« oder »/unix.save«."
55032d70 7485
c7094077 7486#: libfdisk/src/sgi.c:402
0ed2f80b
KZ
7487#, c-format
7488msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7489msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7490msgstr[0] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Byte."
7491msgstr[1] "Name der Bootdatei ist zu lang: maximal %zu Bytes."
55032d70 7492
c7094077 7493#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b
KZ
7494msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7495msgstr "Bootdatei muss einen vollständigen Pfadnamen haben."
55032d70 7496
c7094077 7497#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 7498msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5f852d7b 7499msgstr "Vorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft. SGIs Voreinstellung ist »/unix« und zur Datensicherung »/unix.save«."
55032d70 7500
c7094077 7501#: libfdisk/src/sgi.c:442
0ed2f80b
KZ
7502#, c-format
7503msgid "The current boot file is: %s"
7504msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
55032d70 7505
c7094077 7506#: libfdisk/src/sgi.c:444
0ed2f80b
KZ
7507msgid "Enter of the new boot file"
7508msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
55032d70 7509
c7094077 7510#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b
KZ
7511msgid "Boot file is unchanged."
7512msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
55032d70 7513
c7094077 7514#: libfdisk/src/sgi.c:460
0ed2f80b
KZ
7515#, c-format
7516msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
5f852d7b 7517msgstr "Bootdatei wurde geändert auf »%s«."
55032d70 7518
c7094077 7519#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b
KZ
7520msgid "More than one entire disk entry present."
7521msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
55032d70 7522
c7094077 7523#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
7524msgid "No partitions defined."
7525msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
55032d70 7526
c7094077 7527#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
7528msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7529msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
55032d70 7530
c7094077 7531#: libfdisk/src/sgi.c:620
0ed2f80b
KZ
7532#, c-format
7533msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7534msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
55032d70 7535
c7094077 7536#: libfdisk/src/sgi.c:631
0ed2f80b
KZ
7537msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7538msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
55032d70 7539
c7094077 7540#: libfdisk/src/sgi.c:655
0ed2f80b
KZ
7541#, c-format
7542msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7543msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7544msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
7545msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
55032d70 7546
c7094077 7547#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
0ed2f80b
KZ
7548#, c-format
7549msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7550msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7551msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
7552msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
7553
c7094077 7554#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
7555msgid "The boot partition does not exist."
7556msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
55032d70 7557
c7094077 7558#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
7559msgid "The swap partition does not exist."
7560msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
55032d70 7561
c7094077 7562#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b
KZ
7563msgid "The swap partition has no swap type."
7564msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
55032d70 7565
c7094077 7566#: libfdisk/src/sgi.c:712
0ed2f80b
KZ
7567msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7568msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
55032d70 7569
c7094077 7570#: libfdisk/src/sgi.c:762
0ed2f80b
KZ
7571msgid "Partition overlap on the disk."
7572msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
55032d70 7573
c7094077 7574#: libfdisk/src/sgi.c:847
0ed2f80b
KZ
7575msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7576msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
55032d70 7577
c7094077 7578#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
7579msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7580msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
55032d70 7581
c7094077 7582#: libfdisk/src/sgi.c:856
0ed2f80b
KZ
7583msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7584msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
55032d70 7585
0ed2f80b 7586# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
c7094077 7587#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
7588#, c-format
7589msgid "First %s"
7590msgstr "Erster %s"
55032d70 7591
c7094077 7592#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b 7593msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
5f852d7b 7594msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ »SGI-Datenträger« zu sein."
55032d70 7595
c7094077 7596#: libfdisk/src/sgi.c:917
c9500cbd 7597#, c-format
0ed2f80b
KZ
7598msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7599msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
55032d70 7600
c7094077 7601#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
b1048222 7602#, c-format
0aac1a7b 7603msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
b1048222 7604msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %ju wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
55032d70 7605
0aac1a7b 7606#: libfdisk/src/sgi.c:1056
0ed2f80b
KZ
7607msgid "Created a new SGI disklabel."
7608msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
55032d70 7609
0aac1a7b 7610#: libfdisk/src/sgi.c:1075
0ed2f80b
KZ
7611msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7612msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
55032d70 7613
0aac1a7b 7614#: libfdisk/src/sgi.c:1081
0ed2f80b
KZ
7615msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7616msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
55032d70 7617
0aac1a7b 7618#: libfdisk/src/sgi.c:1090
0ed2f80b 7619msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
5f852d7b 7620msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ »SGI volhdr« ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als »SGI Volume« darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
55032d70 7621
ebe345d1 7622#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
7623msgid "Unassigned"
7624msgstr "Nicht zugeordnet"
55032d70 7625
ebe345d1 7626#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
7627msgid "SunOS root"
7628msgstr "SunOS Root"
e8f26419 7629
ebe345d1 7630#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
7631msgid "SunOS swap"
7632msgstr "SunOS Swap"
55032d70 7633
ebe345d1 7634#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
7635msgid "SunOS usr"
7636msgstr "SunOS usr"
55032d70 7637
ebe345d1 7638#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
7639msgid "Whole disk"
7640msgstr "Gesamte Festplatte"
55032d70 7641
ebe345d1 7642#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
7643msgid "SunOS stand"
7644msgstr "SunOS stand"
55032d70 7645
ebe345d1 7646#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
7647msgid "SunOS var"
7648msgstr "SunOS var"
55032d70 7649
ebe345d1 7650#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
7651msgid "SunOS home"
7652msgstr "SunOS home"
55032d70 7653
ebe345d1 7654#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
7655msgid "SunOS alt sectors"
7656msgstr "SunOS alt Sektoren"
55032d70 7657
ebe345d1 7658#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
7659msgid "SunOS cachefs"
7660msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 7661
ebe345d1 7662#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
7663msgid "SunOS reserved"
7664msgstr "SunOS reserviert"
ee70cb20 7665
d462a45d 7666#: libfdisk/src/sun.c:86
b1048222 7667#, c-format
0aac1a7b 7668msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
b1048222 7669msgstr "#%zu: Startzylinder übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7670
7671#: libfdisk/src/sun.c:89
b1048222 7672#, c-format
0aac1a7b 7673msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
b1048222 7674msgstr "#%zu: Anzahl der Sektoren übersteigt die Sun-Label-Beschränkungen"
d462a45d
KZ
7675
7676#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
7677msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7678msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Prüfsumme entdeckt. Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren, Zylinder und Partitionen festlegen müssen oder mit einer neuen Bezeichnung beginnen (s-Befehl im Hauptmenü)"
e8f26419 7679
d462a45d 7680#: libfdisk/src/sun.c:153
c9500cbd 7681#, c-format
0ed2f80b
KZ
7682msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7683msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher Version [%d] entdeckt."
55032d70 7684
d462a45d 7685#: libfdisk/src/sun.c:158
c9500cbd 7686#, c-format
0ed2f80b
KZ
7687msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7688msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.sanity [0x%08x] entdeckt."
55032d70 7689
d462a45d 7690#: libfdisk/src/sun.c:163
c9500cbd 7691#, c-format
0ed2f80b
KZ
7692msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7693msgstr "Sun-Festplattenbezeichnung mit falscher vtoc.nparts [%u] entdeckt."
55032d70 7694
d462a45d 7695#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
7696msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7697msgstr "Warnung: Falsche Werte müssen in Ordnung gebracht werden und werden durch w(rite) korrigiert"
55032d70 7698
d462a45d 7699#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7700msgid "Heads"
7701msgstr "Köpfe"
55032d70 7702
d462a45d 7703#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
7704msgid "Sectors/track"
7705msgstr "Sektoren/Spur"
86ebb498 7706
d462a45d 7707#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
7708msgid "Created a new Sun disklabel."
7709msgstr "Eine neue Sun-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
86ebb498 7710
d462a45d 7711#: libfdisk/src/sun.c:425
e7ca0606 7712#, c-format
0ed2f80b 7713msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
e7ca0606 7714msgstr "Partition %u endet nicht an einer Zylindergrenze."
55032d70 7715
d462a45d 7716#: libfdisk/src/sun.c:444
e7ca0606 7717#, c-format
0ed2f80b 7718msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
e7ca0606 7719msgstr "Partition %u überlappt mit anderen in Sektoren %u–%u."
55032d70 7720
d462a45d 7721#: libfdisk/src/sun.c:472
e7ca0606 7722#, c-format
0ed2f80b 7723msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
e7ca0606 7724msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren 0-%u."
55032d70 7725
d462a45d 7726#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
e7ca0606 7727#, c-format
0ed2f80b 7728msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
e7ca0606 7729msgstr "Unbenutzte Lücke - Sektoren %u-%u."
55032d70 7730
d462a45d 7731#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
7732msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7733msgstr "Andere Partitionen belegen bereits die gesamte Festplatte. Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch."
55032d70 7734
d462a45d 7735#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 7736msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
5f852d7b 7737msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte belegen zu lassen und vom Typ »Gesamte Festplatte« zu sein."
55032d70 7738
d462a45d 7739#: libfdisk/src/sun.c:601
c9500cbd 7740#, c-format
0ed2f80b
KZ
7741msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7742msgstr "Der erste Sektor von %u wird an %u ausgerichtet, um mit der Zylindergrenze übereinzustimmen."
55032d70 7743
d462a45d 7744#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7745#, c-format
7746msgid "Sector %d is already allocated"
7747msgstr "Sektor %d ist bereits zugewiesen"
7748
d462a45d 7749#: libfdisk/src/sun.c:658
a166829c 7750#, c-format
251e171e 7751msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
a166829c 7752msgstr "Letzter %s oder +/-%s oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
251e171e 7753
d462a45d 7754#: libfdisk/src/sun.c:706
e7ca0606 7755#, c-format
0ed2f80b
KZ
7756msgid ""
7757"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7758"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7759"to %lu %s"
7760msgstr ""
7761"Sie haben nicht die gesamte Festplatte mit der dritten Partition belegt,\n"
e7ca0606
MB
7762"aber Ihr Wert %lu %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
7763"%lu %s geändert."
55032d70 7764
d462a45d 7765#: libfdisk/src/sun.c:749
c9500cbd 7766#, c-format
0ed2f80b
KZ
7767msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7768msgstr "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in Betracht ziehen, diese Partition als gesamte Festplatte (5) beizubehalten, mit dem Beginn bei 0 und %u Sektoren."
55032d70 7769
d462a45d 7770#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7771msgid "Label ID"
b64eb005 7772msgstr "Bezeichnungskennung"
55032d70 7773
d462a45d 7774#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7775msgid "Volume ID"
b64eb005 7776msgstr "Datenträgerkennung"
55032d70 7777
d462a45d 7778#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 7779msgid "Alternate cylinders"
b64eb005 7780msgstr "Alternative Zylinder"
55032d70 7781
d462a45d 7782#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
7783msgid "Number of alternate cylinders"
7784msgstr "Anzahl der alternativen Zylinder"
55032d70 7785
d462a45d 7786#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
7787msgid "Extra sectors per cylinder"
7788msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
55032d70 7789
d462a45d 7790#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
7791msgid "Interleave factor"
7792msgstr "Interleave-Faktor"
55032d70 7793
d462a45d 7794#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
7795msgid "Rotation speed (rpm)"
7796msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit (U/min)"
55032d70 7797
d462a45d 7798#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
7799msgid "Number of physical cylinders"
7800msgstr "Anzahl der physischen Zylinder"
55032d70 7801
d462a45d 7802#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
7803msgid ""
7804"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7805"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7806msgstr ""
7807"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als gesamte Festplatte (5) so\n"
7808"zu belassen, wie SunOS/Solaris es erwartet und sogar Linux es mag.\n"
55032d70 7809
d462a45d 7810#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
7811msgid ""
7812"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7813"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7814"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7815"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7816msgstr ""
2905ba2a 7817"Es wird dringend empfohlen, dass die Partition bei Position 0 entweder\n"
677e35cf 7818"UFS, Ext2FS oder SunOS Swap ist. Dort »Linux Swap« zu erstellen, kann\n"
0ed2f80b
KZ
7819"Ihre Partitionstabelle und Ihren Bootblock zerstören.\n"
7820"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
7821"markieren wollen?"
55032d70 7822
a49cc243
KZ
7823#: lib/logindefs.c:216
7824#, c-format
7825msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7826msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
7827
7828#: lib/logindefs.c:266
7829#, c-format
7830msgid "Error reading login.defs: %s"
7831msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
7832
7833#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
7834#, c-format
7835msgid "couldn't fetch %s: %s"
7836msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
7837
7838#: lib/logindefs.c:538
7839msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7840msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
7841
7842#: libmount/src/context.c:2702
08272f4f 7843#, c-format
ebe345d1 7844msgid "operation failed: %m"
08272f4f 7845msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 7846
a49cc243 7847#: libmount/src/context_mount.c:1371
6bbace6d 7848#, c-format
ebe345d1
KZ
7849msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7850msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
55032d70 7851
ebe345d1 7852# That sounds somehow dumb.
a49cc243 7853#: libmount/src/context_mount.c:1381
677e35cf 7854#, c-format
c7094077 7855msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
677e35cf 7856msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
55032d70 7857
a49cc243 7858#: libmount/src/context_mount.c:1395
c9500cbd 7859#, c-format
ebe345d1 7860msgid "operation permitted for root only"
08272f4f 7861msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
55032d70 7862
a49cc243 7863#: libmount/src/context_mount.c:1399
c9500cbd 7864#, c-format
ebe345d1
KZ
7865msgid "%s is already mounted"
7866msgstr "%s ist bereits eingehängt"
55032d70 7867
a49cc243 7868#: libmount/src/context_mount.c:1405
08272f4f 7869#, c-format
ebe345d1 7870msgid "can't find in %s"
08272f4f 7871msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7872
a49cc243 7873#: libmount/src/context_mount.c:1408
08272f4f 7874#, c-format
ebe345d1 7875msgid "can't find mount point in %s"
08272f4f 7876msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
e7059111 7877
a49cc243 7878#: libmount/src/context_mount.c:1411
ebe345d1
KZ
7879#, c-format
7880msgid "can't find mount source %s in %s"
7881msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
e7059111 7882
a49cc243 7883#: libmount/src/context_mount.c:1416
e7059111 7884#, c-format
ebe345d1 7885msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
a166829c 7886msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
e7059111 7887
a49cc243 7888#: libmount/src/context_mount.c:1421
08272f4f 7889#, c-format
ebe345d1 7890msgid "failed to determine filesystem type"
08272f4f 7891msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
e8f26419 7892
a49cc243
KZ
7893#: libmount/src/context_mount.c:1422
7894#, fuzzy, c-format
7895#| msgid "no filesystem type specified"
7896msgid "no valid filesystem type specified"
08272f4f 7897msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben"
6bbace6d 7898
a49cc243 7899#: libmount/src/context_mount.c:1429
2905ba2a 7900#, c-format
ebe345d1
KZ
7901msgid "can't find %s"
7902msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
6bbace6d 7903
a49cc243 7904#: libmount/src/context_mount.c:1431
08272f4f 7905#, c-format
ebe345d1 7906msgid "no mount source specified"
08272f4f 7907msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
6bbace6d 7908
a49cc243 7909#: libmount/src/context_mount.c:1442
b1048222 7910#, c-format
0aac1a7b 7911msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
b1048222 7912msgstr "Einhängeoptionen »%s« konnten nicht eingelesen werden: %m"
0aac1a7b 7913
a49cc243 7914#: libmount/src/context_mount.c:1443
b1048222 7915#, c-format
0aac1a7b 7916msgid "failed to parse mount options '%s'"
b1048222 7917msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: »%s«"
0aac1a7b 7918
a49cc243 7919#: libmount/src/context_mount.c:1446
08272f4f 7920#, c-format
ebe345d1 7921msgid "failed to parse mount options: %m"
08272f4f 7922msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
6bbace6d 7923
a49cc243 7924#: libmount/src/context_mount.c:1447
0ed2f80b 7925#, c-format
ebe345d1
KZ
7926msgid "failed to parse mount options"
7927msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
e8f26419 7928
a49cc243 7929#: libmount/src/context_mount.c:1452
08272f4f 7930#, c-format
ebe345d1 7931msgid "failed to setup loop device for %s"
08272f4f 7932msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
e8f26419 7933
a49cc243 7934#: libmount/src/context_mount.c:1456
08272f4f 7935#, c-format
ebe345d1 7936msgid "overlapping loop device exists for %s"
08272f4f 7937msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
e8f26419 7938
a49cc243 7939#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
a166829c 7940#, c-format
49b90d82 7941msgid "locking failed"
a166829c 7942msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
49b90d82 7943
a49cc243
KZ
7944#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
7945#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
a166829c 7946#, c-format
251e171e 7947msgid "failed to switch namespace"
a166829c 7948msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden"
251e171e 7949
a49cc243
KZ
7950#: libmount/src/context_mount.c:1468
7951#, fuzzy, c-format
7952#| msgid "%s is already mounted"
7953msgid "filesystem already mounted"
7954msgstr "%s ist bereits eingehängt"
7955
7956#: libmount/src/context_mount.c:1471
08272f4f 7957#, c-format
ebe345d1 7958msgid "mount failed: %m"
08272f4f 7959msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7960
a49cc243 7961#: libmount/src/context_mount.c:1481
a166829c 7962#, c-format
49b90d82 7963msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 7964msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 7965
a49cc243 7966#: libmount/src/context_mount.c:1487
a166829c 7967#, c-format
251e171e 7968msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 7969msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 7970
a49cc243
KZ
7971#: libmount/src/context_mount.c:1493
7972#, fuzzy, c-format
7973#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7974msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
7975msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
7976
7977#: libmount/src/context_mount.c:1499
7978#, fuzzy, c-format
7979#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7980msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
7981msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
7982
7983#: libmount/src/context_mount.c:1505
7984#, fuzzy, c-format
7985#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7986msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
7987msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
7988
7989#: libmount/src/context_mount.c:1511
08272f4f 7990#, c-format
ebe345d1 7991msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 7992msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
86ebb498 7993
a49cc243 7994#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
08272f4f 7995#, c-format
ebe345d1 7996msgid "mount point is not a directory"
08272f4f 7997msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
6bbace6d 7998
ebe345d1 7999# "mount: Zugriff verweigert"
a49cc243 8000#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
6bbace6d 8001#, c-format
ebe345d1
KZ
8002msgid "permission denied"
8003msgstr "Zugriff verweigert"
6bbace6d 8004
a49cc243 8005#: libmount/src/context_mount.c:1533
6bbace6d 8006#, c-format
ebe345d1 8007msgid "must be superuser to use mount"
5f852d7b 8008msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
6bbace6d 8009
a49cc243 8010#: libmount/src/context_mount.c:1540
08272f4f 8011#, c-format
ebe345d1 8012msgid "mount point is busy"
08272f4f 8013msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
6bbace6d 8014
a49cc243 8015#: libmount/src/context_mount.c:1547
08272f4f 8016#, c-format
ebe345d1 8017msgid "%s already mounted on %s"
08272f4f 8018msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
6bbace6d 8019
a49cc243 8020#: libmount/src/context_mount.c:1551
08272f4f 8021#, c-format
ebe345d1 8022msgid "%s already mounted or mount point busy"
08272f4f 8023msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
6bbace6d 8024
a49cc243 8025#: libmount/src/context_mount.c:1556
08272f4f 8026#, c-format
ebe345d1 8027msgid "mount point does not exist"
08272f4f 8028msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
6bbace6d 8029
a49cc243 8030#: libmount/src/context_mount.c:1559
08272f4f 8031#, c-format
ebe345d1 8032msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
a166829c 8033msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
6bbace6d 8034
a49cc243 8035#: libmount/src/context_mount.c:1564
6bbace6d 8036#, c-format
ebe345d1
KZ
8037msgid "special device %s does not exist"
8038msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
6bbace6d 8039
a49cc243
KZ
8040#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
8041#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
08272f4f 8042#, c-format
ebe345d1 8043msgid "mount(2) system call failed: %m"
a166829c 8044msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
6bbace6d 8045
a49cc243 8046#: libmount/src/context_mount.c:1579
6bbace6d 8047#, c-format
ebe345d1
KZ
8048msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8049msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
e8f26419 8050
a49cc243 8051#: libmount/src/context_mount.c:1591
08272f4f 8052#, c-format
ebe345d1 8053msgid "mount point not mounted or bad option"
b1048222 8054msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
e8f26419 8055
a49cc243 8056#: libmount/src/context_mount.c:1593
08272f4f 8057#, c-format
ebe345d1 8058msgid "not mount point or bad option"
08272f4f 8059msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
e8f26419 8060
a49cc243 8061#: libmount/src/context_mount.c:1596
08272f4f 8062#, c-format
ebe345d1
KZ
8063msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8064msgstr ""
8065"Ungültige Option. Beachten Sie, dass das Verschieben eines Einhängepunktes,\n"
8066" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
8067" unterstützt wird."
e8f26419 8068
a49cc243 8069#: libmount/src/context_mount.c:1600
08272f4f 8070#, c-format
ebe345d1
KZ
8071msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8072msgstr ""
08272f4f 8073"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
a166829c 8074" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
ebe345d1 8075
a49cc243 8076#: libmount/src/context_mount.c:1604
08272f4f 8077#, c-format
ebe345d1 8078msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
08272f4f 8079msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
ebe345d1 8080
a49cc243 8081#: libmount/src/context_mount.c:1611
ebe345d1
KZ
8082#, c-format
8083msgid "mount table full"
8084msgstr "Einhängetabelle ist voll"
8085
a49cc243 8086#: libmount/src/context_mount.c:1616
08272f4f 8087#, c-format
ebe345d1 8088msgid "can't read superblock on %s"
08272f4f 8089msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 8090
a49cc243 8091#: libmount/src/context_mount.c:1623
ebe345d1
KZ
8092#, c-format
8093msgid "unknown filesystem type '%s'"
5f852d7b 8094msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
ebe345d1 8095
a49cc243 8096#: libmount/src/context_mount.c:1626
ebe345d1
KZ
8097#, c-format
8098msgid "unknown filesystem type"
8099msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
8100
a49cc243 8101#: libmount/src/context_mount.c:1635
ebe345d1
KZ
8102#, c-format
8103msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8104msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
8105
a49cc243 8106#: libmount/src/context_mount.c:1638
08272f4f 8107#, c-format
ebe345d1 8108msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
5f852d7b 8109msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
ebe345d1
KZ
8110
8111# "versuchen"
a49cc243 8112#: libmount/src/context_mount.c:1641
08272f4f 8113#, c-format
ebe345d1 8114msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
5f852d7b 8115msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
ebe345d1 8116
a49cc243 8117#: libmount/src/context_mount.c:1643
08272f4f 8118#, c-format
ebe345d1
KZ
8119msgid "%s is not a block device"
8120msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
8121
a49cc243 8122#: libmount/src/context_mount.c:1650
ebe345d1
KZ
8123#, c-format
8124msgid "%s is not a valid block device"
8125msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
8126
a49cc243 8127#: libmount/src/context_mount.c:1658
ebe345d1
KZ
8128#, c-format
8129msgid "cannot mount %s read-only"
5f852d7b 8130msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 8131
a49cc243 8132#: libmount/src/context_mount.c:1660
08272f4f 8133#, c-format
ebe345d1 8134msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
08272f4f 8135msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
ebe345d1 8136
a49cc243 8137#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
8138#, c-format
8139msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
5f852d7b 8140msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
ebe345d1 8141
a49cc243 8142#: libmount/src/context_mount.c:1664
08272f4f 8143#, c-format
ebe345d1 8144msgid "bind %s failed"
08272f4f 8145msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 8146
a49cc243 8147#: libmount/src/context_mount.c:1675
ebe345d1
KZ
8148#, c-format
8149msgid "no medium found on %s"
8150msgstr "kein Medium in %s gefunden"
8151
a49cc243 8152#: libmount/src/context_mount.c:1682
a166829c 8153#, c-format
04ece4e6 8154msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
a166829c 8155msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
04ece4e6 8156
a49cc243 8157#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
08272f4f 8158#, c-format
ebe345d1 8159msgid "not mounted"
08272f4f 8160msgstr "nicht eingehängt"
ebe345d1 8161
a49cc243 8162#: libmount/src/context_umount.c:1273
08272f4f 8163#, c-format
ebe345d1 8164msgid "umount failed: %m"
08272f4f 8165msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 8166
a49cc243 8167#: libmount/src/context_umount.c:1282
a166829c 8168#, c-format
49b90d82 8169msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
a166829c 8170msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
49b90d82 8171
a49cc243 8172#: libmount/src/context_umount.c:1288
a166829c 8173#, c-format
251e171e 8174msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
a166829c 8175msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
251e171e 8176
a49cc243 8177#: libmount/src/context_umount.c:1295
08272f4f 8178#, c-format
ebe345d1 8179msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
08272f4f 8180msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 8181
a49cc243 8182#: libmount/src/context_umount.c:1308
08272f4f 8183#, c-format
ebe345d1 8184msgid "invalid block device"
08272f4f 8185msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
ebe345d1 8186
a49cc243 8187#: libmount/src/context_umount.c:1314
08272f4f 8188#, c-format
ebe345d1 8189msgid "can't write superblock"
08272f4f 8190msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
ebe345d1 8191
a49cc243 8192#: libmount/src/context_umount.c:1317
08272f4f 8193#, c-format
ebe345d1 8194msgid "target is busy"
08272f4f 8195msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
ebe345d1 8196
a49cc243 8197#: libmount/src/context_umount.c:1320
08272f4f 8198#, c-format
ebe345d1
KZ
8199msgid "no mount point specified"
8200msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
8201
a49cc243 8202#: libmount/src/context_umount.c:1323
08272f4f 8203#, c-format
ebe345d1 8204msgid "must be superuser to unmount"
08272f4f 8205msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
ebe345d1 8206
a49cc243 8207#: libmount/src/context_umount.c:1326
08272f4f 8208#, c-format
ebe345d1 8209msgid "block devices are not permitted on filesystem"
08272f4f 8210msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
ebe345d1 8211
a49cc243 8212#: libmount/src/context_umount.c:1329
08272f4f 8213#, c-format
ebe345d1 8214msgid "umount(2) system call failed: %m"
08272f4f 8215msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
ebe345d1 8216
49b90d82 8217#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8218msgid "cannot open UNIX socket"
08272f4f 8219msgstr "der UNIX-Socket kann nicht geöffnet werden"
ebe345d1 8220
49b90d82 8221#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8222msgid "cannot set option for UNIX socket"
08272f4f 8223msgstr "die Option für den UNIX-Socket kann nicht gesetzt werden"
ebe345d1 8224
49b90d82 8225#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8226msgid "cannot connect on UNIX socket"
08272f4f 8227msgstr "Keine Verbindung über UNIX-Socket möglich."
ebe345d1 8228
49b90d82 8229#: lib/plymouth-ctrl.c:128
ebe345d1
KZ
8230#, c-format
8231msgid "the plymouth request %c is not implemented"
08272f4f 8232msgstr "die Anforderung %c an Plymouth ist nicht implementiert"
ebe345d1 8233
a49cc243 8234#: lib/randutils.c:191
ebe345d1
KZ
8235msgid "getrandom() function"
8236msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
8237
a49cc243 8238#: lib/randutils.c:204
ebe345d1
KZ
8239msgid "libc pseudo-random functions"
8240msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
8241
a49cc243
KZ
8242#: lib/shells.c:36
8243#, fuzzy, c-format
8244#| msgid "cannot open lock file %s"
8245msgid "Cannot parse shells files: %s"
8246msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
8247
8248#: lib/shells.c:44
8249#, c-format
8250msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8251msgstr ""
8252
38f60450 8253#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
ebe345d1
KZ
8254#, c-format
8255msgid "%s: unable to probe device"
8256msgstr "%s: Gerät konnte nicht untersucht werden"
8257
38f60450 8258#: lib/swapprober.c:37
ebe345d1
KZ
8259#, c-format
8260msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8261msgstr "%s: mehrdeutiges Untersuchungsergebnis, verwenden Sie wipefs(8)"
8262
38f60450 8263#: lib/swapprober.c:39
ebe345d1
KZ
8264#, c-format
8265msgid "%s: not a valid swap partition"
8266msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
8267
38f60450 8268#: lib/swapprober.c:46
ebe345d1
KZ
8269#, c-format
8270msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
5f852d7b 8271msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
ebe345d1 8272
a49cc243 8273#: lib/timeutils.c:513
80bbf3b5 8274msgid "format_iso_time: buffer overflow."
a166829c 8275msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
80bbf3b5 8276
a49cc243 8277#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
7e663402 8278#, c-format
2994605f 8279msgid "time %<PRId64> is out of range."
7e663402 8280msgstr "Zeit %<PRId64> ist außerhalb des Bereichs."
80bbf3b5 8281
a49cc243 8282#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
ebe345d1
KZ
8283#, c-format
8284msgid " %s [options] [<username>]\n"
8285msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
8286
50bfc6e7 8287#: login-utils/chfn.c:94
ebe345d1
KZ
8288msgid "Change your finger information.\n"
8289msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
8290
50bfc6e7 8291#: login-utils/chfn.c:97
ebe345d1
KZ
8292msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8293msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
8294
50bfc6e7 8295#: login-utils/chfn.c:98
ebe345d1
KZ
8296msgid " -o, --office <office> office number\n"
8297msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
8298
50bfc6e7 8299#: login-utils/chfn.c:99
ebe345d1
KZ
8300msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8301msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
8302
50bfc6e7 8303#: login-utils/chfn.c:100
ebe345d1
KZ
8304msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8305msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
8306
50bfc6e7 8307#: login-utils/chfn.c:118
ebe345d1
KZ
8308#, c-format
8309msgid "field %s is too long"
8310msgstr "Feld %s ist zu lang."
8311
a49cc243 8312#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
ebe345d1
KZ
8313#, c-format
8314msgid "%s: has illegal characters"
8315msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
8316
50bfc6e7
KZ
8317#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8318#: login-utils/chfn.c:169
ebe345d1
KZ
8319#, c-format
8320msgid "login.defs forbids setting %s"
8321msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
8322
a49cc243 8323#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
ebe345d1
KZ
8324msgid "Office"
8325msgstr "Büro"
8326
a49cc243 8327#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
ebe345d1
KZ
8328msgid "Office Phone"
8329msgstr "Bürotelefon"
8330
a49cc243 8331#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
ebe345d1
KZ
8332msgid "Home Phone"
8333msgstr "Haustelefon"
8334
a49cc243 8335#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
49b90d82 8336msgid "cannot handle multiple usernames"
a166829c 8337msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
49b90d82 8338
a49cc243 8339#: login-utils/chfn.c:240
ebe345d1
KZ
8340msgid "Aborted."
8341msgstr "Abgebrochen."
8342
a49cc243 8343#: login-utils/chfn.c:304
ebe345d1
KZ
8344#, c-format
8345msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8346msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
8347
a49cc243 8348#: login-utils/chfn.c:306
ebe345d1
KZ
8349#, c-format
8350msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8351msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
8352
a49cc243 8353#: login-utils/chfn.c:388
ebe345d1
KZ
8354#, c-format
8355msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8356msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
8357
a49cc243 8358#: login-utils/chfn.c:392
ebe345d1
KZ
8359#, c-format
8360msgid "Finger information changed.\n"
8361msgstr "Finger-Information geändert.\n"
8362
a49cc243 8363#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
ebe345d1
KZ
8364#, c-format
8365msgid "you (user %d) don't exist."
8366msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
8367
a49cc243 8368#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
ebe345d1
KZ
8369#, c-format
8370msgid "user \"%s\" does not exist."
5f852d7b 8371msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
ebe345d1 8372
a49cc243 8373#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
ebe345d1
KZ
8374msgid "can only change local entries"
8375msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
8376
a49cc243 8377#: login-utils/chfn.c:439
0ed2f80b
KZ
8378#, c-format
8379msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8380msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
e8f26419 8381
a49cc243 8382#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
0ed2f80b
KZ
8383msgid "Unknown user context"
8384msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
e8f26419 8385
a49cc243 8386#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
55032d70 8387#, c-format
0ed2f80b
KZ
8388msgid "can't set default context for %s"
8389msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
e8f26419 8390
a49cc243 8391#: login-utils/chfn.c:457
0ed2f80b
KZ
8392msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8393msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
86ebb498 8394
a49cc243 8395#: login-utils/chfn.c:461
c9500cbd 8396#, c-format
0ed2f80b
KZ
8397msgid "Changing finger information for %s.\n"
8398msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
e8f26419 8399
a49cc243 8400#: login-utils/chfn.c:475
c9500cbd 8401#, c-format
0ed2f80b
KZ
8402msgid "Finger information not changed.\n"
8403msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
e8f26419 8404
a49cc243 8405#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 8406msgid "Change your login shell.\n"
2905ba2a 8407msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
7eda085c 8408
a49cc243 8409#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
8410msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8411msgstr " -s, --shell <Shell> Anmeldeshell festlegen\n"
7eda085c 8412
a49cc243 8413#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d
KZ
8414msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8415msgstr " -l, --list-shells Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
7eda085c 8416
a49cc243 8417#: login-utils/chsh.c:176
6bbace6d
KZ
8418msgid "shell must be a full path name"
8419msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
c129767e 8420
a49cc243 8421#: login-utils/chsh.c:178
c9500cbd 8422#, c-format
6bbace6d 8423msgid "\"%s\" does not exist"
5f852d7b 8424msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"
55c8e797 8425
a49cc243 8426#: login-utils/chsh.c:180
c9500cbd 8427#, c-format
6bbace6d 8428msgid "\"%s\" is not executable"
5f852d7b 8429msgstr "»%s« ist nicht ausführbar"
7eda085c 8430
a49cc243 8431#: login-utils/chsh.c:186
c9500cbd 8432#, c-format
6bbace6d 8433msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
5f852d7b 8434msgstr "Warnung: »%s« ist nicht in %s aufgelistet."
7eda085c 8435
a49cc243 8436#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
c9500cbd 8437#, c-format
6bbace6d
KZ
8438msgid ""
8439"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8440"Use %s -l to see list."
8441msgstr ""
5f852d7b
MB
8442"»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
8443"Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
0ed2f80b 8444
a49cc243 8445#: login-utils/chsh.c:239
c9500cbd 8446#, c-format
0ed2f80b
KZ
8447msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8448msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
8449
a49cc243 8450#: login-utils/chsh.c:264
0ed2f80b
KZ
8451msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8452msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 8453
a49cc243 8454#: login-utils/chsh.c:269
c9500cbd 8455#, c-format
0ed2f80b
KZ
8456msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8457msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
7eda085c 8458
a49cc243 8459#: login-utils/chsh.c:273
c9500cbd 8460#, c-format
0ed2f80b
KZ
8461msgid "Changing shell for %s.\n"
8462msgstr "Shell für %s ändern.\n"
8463
a49cc243 8464#: login-utils/chsh.c:281
0ed2f80b
KZ
8465msgid "New shell"
8466msgstr "Neue Shell"
8467
a49cc243 8468#: login-utils/chsh.c:289
0ed2f80b
KZ
8469msgid "Shell not changed."
8470msgstr "Shell nicht geändert."
8471
a49cc243 8472#: login-utils/chsh.c:294
0ed2f80b
KZ
8473msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8474msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
8475
a49cc243 8476#: login-utils/chsh.c:298
0ed2f80b
KZ
8477msgid ""
8478"setpwnam failed\n"
8479"Shell *NOT* changed. Try again later."
8480msgstr ""
8481"setpwnam fehlgeschlagen\n"
8482"Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
7eda085c 8483
a49cc243 8484#: login-utils/chsh.c:302
c9500cbd 8485#, c-format
0ed2f80b
KZ
8486msgid "Shell changed.\n"
8487msgstr "Shell geändert.\n"
7eda085c 8488
c7094077 8489#: login-utils/islocal.c:95
c9500cbd 8490#, c-format
0ed2f80b
KZ
8491msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8492msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
cf8316e2 8493
a49cc243 8494#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
50bfc6e7 8495#: sys-utils/lsipc.c:283
c9500cbd 8496#, c-format
0ed2f80b
KZ
8497msgid "unknown time format: %s"
8498msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
7eda085c 8499
a49cc243 8500#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
0ed2f80b
KZ
8501msgid "preallocation size exceeded"
8502msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
7eda085c 8503
a49cc243 8504#: login-utils/last.c:570
55032d70 8505#, c-format
0ed2f80b
KZ
8506msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8507msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
7eda085c 8508
a49cc243 8509#: login-utils/last.c:573
6bbace6d 8510msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
2905ba2a 8511msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
6bbace6d 8512
a49cc243 8513#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b
KZ
8514msgid " -<number> how many lines to show\n"
8515msgstr " -<Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 8516
a49cc243 8517#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b
KZ
8518msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8519msgstr " -a, --hostlast Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
7eda085c 8520
a49cc243 8521#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b
KZ
8522msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8523msgstr " -d, --dns IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
7eda085c 8524
a49cc243 8525#: login-utils/last.c:580
c9500cbd 8526#, c-format
0ed2f80b
KZ
8527msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8528msgstr " -f, --file <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
7eda085c 8529
a49cc243 8530#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b
KZ
8531msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8532msgstr " -F, --fulltimes vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
7eda085c 8533
a49cc243 8534#: login-utils/last.c:582
0ed2f80b
KZ
8535msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8536msgstr " -i, --ip IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
86ebb498 8537
a49cc243 8538#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b
KZ
8539msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8540msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
7eda085c 8541
a49cc243 8542#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b
KZ
8543msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8544msgstr " -R, --nohostname das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
7eda085c 8545
a49cc243 8546#: login-utils/last.c:585
0ed2f80b
KZ
8547msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8548msgstr " -s, --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 8549
a49cc243 8550#: login-utils/last.c:586
0ed2f80b
KZ
8551msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8552msgstr " -t, --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
7eda085c 8553
a49cc243 8554#: login-utils/last.c:587
7734be5e 8555msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8556msgstr " -p, --present <Zeit> die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
fc473dee 8557
a49cc243 8558#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b
KZ
8559msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8560msgstr " -w, --fullnames volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
fc473dee 8561
a49cc243 8562#: login-utils/last.c:589
0ed2f80b
KZ
8563msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8564msgstr ""
8565" -x, --system Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
8566" der Run Level anzeigen\n"
364cda48 8567
a49cc243 8568#: login-utils/last.c:590
7734be5e
MB
8569msgid ""
8570" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8571" notime|short|full|iso\n"
8572msgstr ""
8573" --time-format <Format> Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
8574" notime|short|full|iso\n"
7eda085c 8575
a49cc243 8576#: login-utils/last.c:904
08272f4f 8577#, c-format
0ed2f80b
KZ
8578msgid ""
8579"\n"
ebe345d1 8580"%s begins %s\n"
0ed2f80b
KZ
8581msgstr ""
8582"\n"
08272f4f 8583"%s beginnt %s\n"
7eda085c 8584
a49cc243 8585#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 8586#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8587#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
0ed2f80b
KZ
8588msgid "failed to parse number"
8589msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
7eda085c 8590
a49cc243
KZ
8591#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
8592#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b
KZ
8593#, c-format
8594msgid "invalid time value \"%s\""
5f852d7b 8595msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
7eda085c 8596
0ed2f80b
KZ
8597#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8598msgid "Couldn't drop group privileges"
8599msgstr "Gruppenprivilegien können nicht abgegeben werden"
7eda085c 8600
0ed2f80b
KZ
8601#: login-utils/libuser.c:47
8602#, c-format
8603msgid "libuser initialization failed: %s."
8604msgstr "libuser-Initialisierung fehlgeschlagen: %s."
7eda085c 8605
0ed2f80b
KZ
8606#: login-utils/libuser.c:52
8607msgid "changing user attribute failed"
8608msgstr "Ändern des Benutzerattributs ist fehlgeschlagen"
55032d70 8609
0ed2f80b
KZ
8610#: login-utils/libuser.c:66
8611#, c-format
8612msgid "user attribute not changed: %s"
8613msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
2cccd0ff 8614
38f60450
KZ
8615#: login-utils/login.c:417
8616#, c-format
8617msgid "You have new mail.\n"
8618msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
8619
8620#: login-utils/login.c:419
8621#, c-format
8622msgid "You have mail.\n"
8623msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
8624
8625#: login-utils/login.c:442
0ed2f80b
KZ
8626#, c-format
8627msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8628msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
55032d70 8629
38f60450 8630#: login-utils/login.c:448
0ed2f80b
KZ
8631#, c-format
8632msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8633msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
55032d70 8634
38f60450 8635#: login-utils/login.c:467
7e663402 8636#, c-format
38f60450 8637msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
7e663402 8638msgstr "chown (%s, %u, %u) fehlgeschlagen: %m"
55032d70 8639
38f60450 8640#: login-utils/login.c:472
0ed2f80b
KZ
8641#, c-format
8642msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8643msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8644
0aac1a7b 8645#: login-utils/login.c:535
0ed2f80b
KZ
8646msgid "FATAL: bad tty"
8647msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
86ebb498 8648
0aac1a7b 8649#: login-utils/login.c:551
b1048222 8650#, c-format
0aac1a7b 8651msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
b1048222 8652msgstr "TIOCGWINSZ ioctl fehlgeschlagen: %m"
0aac1a7b
KZ
8653
8654#: login-utils/login.c:559
0ed2f80b
KZ
8655#, c-format
8656msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8657msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8658
0aac1a7b 8659#: login-utils/login.c:588
b1048222 8660#, c-format
0aac1a7b 8661msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
b1048222 8662msgstr "TIOCSWINSZ ioctl fehlgeschlagen: %m"
0aac1a7b
KZ
8663
8664#: login-utils/login.c:694
0ed2f80b
KZ
8665#, c-format
8666msgid "Last login: %.*s "
8667msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
7eda085c 8668
0aac1a7b 8669#: login-utils/login.c:698
7e663402 8670#, c-format
38f60450 8671msgid "from %s\n"
7e663402 8672msgstr "von %s\n"
55032d70 8673
0aac1a7b 8674#: login-utils/login.c:701
7e663402 8675#, c-format
38f60450 8676msgid "on %s\n"
7e663402 8677msgstr "auf %s\n"
7eda085c 8678
0aac1a7b 8679#: login-utils/login.c:717
0ed2f80b
KZ
8680msgid "write lastlog failed"
8681msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
8b4ccda1 8682
0ed2f80b 8683# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8684#: login-utils/login.c:808
0ed2f80b
KZ
8685#, c-format
8686msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8687msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
55032d70 8688
0aac1a7b 8689#: login-utils/login.c:813
0ed2f80b
KZ
8690#, c-format
8691msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8692msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
7eda085c 8693
0aac1a7b 8694#: login-utils/login.c:816
0ed2f80b
KZ
8695#, c-format
8696msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8697msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
7eda085c 8698
0aac1a7b 8699#: login-utils/login.c:819
0ed2f80b
KZ
8700#, c-format
8701msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8702msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
7eda085c 8703
0aac1a7b 8704#: login-utils/login.c:822
0ed2f80b
KZ
8705#, c-format
8706msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8707msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
7eda085c 8708
0ed2f80b 8709# unten nochmal mit NL
0aac1a7b 8710#: login-utils/login.c:857
0ed2f80b
KZ
8711msgid "login: "
8712msgstr "Anmeldung: "
55032d70 8713
0aac1a7b 8714#: login-utils/login.c:893
0ed2f80b
KZ
8715#, c-format
8716msgid "PAM failure, aborting: %s"
8717msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
7eda085c 8718
0aac1a7b 8719#: login-utils/login.c:894
0ed2f80b
KZ
8720#, c-format
8721msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8722msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
7eda085c 8723
0ed2f80b 8724# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8725#: login-utils/login.c:967
0ed2f80b
KZ
8726#, c-format
8727msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8728msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8729
0ed2f80b 8730# unten noch zwei mal mit anderen NL
a49cc243 8731#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
0ed2f80b
KZ
8732#, c-format
8733msgid ""
8734"Login incorrect\n"
8735"\n"
8736msgstr ""
8737"Anmeldung falsch\n"
8738"\n"
7eda085c 8739
38f60450 8740# unten noch zwei mal mit anderen NL
0aac1a7b 8741#: login-utils/login.c:979
7e663402 8742#, c-format
38f60450
KZ
8743msgid ""
8744"Password incorrect\n"
8745"\n"
8746msgstr ""
7e663402 8747"Passwort ist falsch\n"
38f60450
KZ
8748"\n"
8749
0ed2f80b 8750# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
0aac1a7b 8751#: login-utils/login.c:993
0ed2f80b
KZ
8752#, c-format
8753msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8754msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
7eda085c 8755
0aac1a7b 8756#: login-utils/login.c:999
0ed2f80b
KZ
8757#, c-format
8758msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8759msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
7eda085c 8760
0aac1a7b 8761#: login-utils/login.c:1007
0ed2f80b
KZ
8762#, c-format
8763msgid ""
8764"\n"
8765"Login incorrect\n"
8766msgstr ""
8767"\n"
8768"Anmeldung falsch\n"
7eda085c 8769
0aac1a7b 8770#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
0ed2f80b
KZ
8771msgid ""
8772"\n"
8773"Session setup problem, abort."
8774msgstr ""
8775"\n"
8776"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
86ebb498 8777
0aac1a7b 8778#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb 8779msgid "NULL user name. Abort."
0024767e 8780msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch."
7eda085c 8781
0aac1a7b 8782#: login-utils/login.c:1173
0ed2f80b
KZ
8783#, c-format
8784msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8785msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
7eda085c 8786
0aac1a7b 8787#: login-utils/login.c:1275
a166829c 8788#, c-format
49b90d82 8789msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
a166829c 8790msgstr " %s [-p] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
7eda085c 8791
0aac1a7b 8792#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d 8793msgid "Begin a session on the system.\n"
2905ba2a 8794msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
6bbace6d 8795
0aac1a7b 8796#: login-utils/login.c:1280
49b90d82 8797msgid " -p do not destroy the environment"
a166829c 8798msgstr " -p zerstört die Umgebung nicht"
49b90d82 8799
0aac1a7b 8800#: login-utils/login.c:1281
c7094077 8801msgid " -f skip a login authentication"
677e35cf 8802msgstr " -f überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
49b90d82 8803
0aac1a7b 8804#: login-utils/login.c:1282
49b90d82
KZ
8805msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8806msgstr ""
a166829c
MB
8807" -h <Name> gibt den für UTMP-Protokollierung zu verwendenden\n"
8808" Rechnernamen an"
49b90d82 8809
0aac1a7b 8810#: login-utils/login.c:1283
49b90d82 8811msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
a166829c
MB
8812msgstr ""
8813" -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n"
8814" Anmeldeaufforderung"
49b90d82 8815
38f60450 8816#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 8817#: login-utils/login.c:1307
a166829c 8818#, c-format
04ece4e6 8819msgid "%s: timed out after %u seconds"
a166829c 8820msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden"
04ece4e6 8821
0aac1a7b 8822#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
8823#, c-format
8824msgid "login: -h is for superuser only\n"
8825msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
8826
0aac1a7b 8827#: login-utils/login.c:1422
0024767e 8828#, c-format
c7033bbb 8829msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5f852d7b 8830msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«. Abbruch."
55032d70 8831
0aac1a7b 8832#: login-utils/login.c:1446
0ed2f80b
KZ
8833#, c-format
8834msgid "groups initialization failed: %m"
8835msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
e8f26419 8836
0aac1a7b 8837#: login-utils/login.c:1474
0ed2f80b
KZ
8838msgid "setgid() failed"
8839msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
7eda085c 8840
0aac1a7b 8841#: login-utils/login.c:1498
0ed2f80b
KZ
8842msgid "setuid() failed"
8843msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
55032d70 8844
0aac1a7b 8845#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
0ed2f80b
KZ
8846#, c-format
8847msgid "%s: change directory failed"
8848msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
55032d70 8849
0aac1a7b 8850#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
0ed2f80b
KZ
8851#, c-format
8852msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
5f852d7b 8853msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
7eda085c 8854
0aac1a7b 8855#: login-utils/login.c:1542
0ed2f80b
KZ
8856msgid "couldn't exec shell script"
8857msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
55032d70 8858
0aac1a7b 8859#: login-utils/login.c:1544
0ed2f80b
KZ
8860msgid "no shell"
8861msgstr "keine Shell"
55032d70 8862
a49cc243 8863#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8864msgid "no"
8865msgstr "nein"
7eda085c 8866
a49cc243 8867#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b
KZ
8868msgid "user name"
8869msgstr "Benutzername"
86ebb498 8870
0aac1a7b 8871#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b
KZ
8872msgid "Username"
8873msgstr "Benutzername"
7eda085c 8874
0aac1a7b 8875#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b
KZ
8876msgid "user ID"
8877msgstr "Benutzerkennung"
7eda085c 8878
0aac1a7b 8879#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8880#, fuzzy
8881#| msgid "password not required"
8882msgid "password not defined"
e7ca0606 8883msgstr "Passwort nicht erforderlich"
7eda085c 8884
0aac1a7b 8885#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8886#, fuzzy
8887#| msgid "Password not required"
8888msgid "Password not required (empty)"
e7ca0606 8889msgstr "Passwort nicht erforderlich"
55032d70 8890
0aac1a7b 8891#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8892msgid "login by password disabled"
e7ca0606 8893msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8894
0aac1a7b 8895#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8896msgid "Login by password disabled"
e7ca0606 8897msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
86ebb498 8898
0aac1a7b 8899#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8900msgid "password defined, but locked"
e7ca0606 8901msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
8892b2f9 8902
0aac1a7b 8903#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8904msgid "Password is locked"
e7ca0606 8905msgstr "Passwort ist gesperrt"
7eda085c 8906
0aac1a7b 8907#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8908msgid "password encryption method"
a166829c 8909msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8910
0aac1a7b 8911#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8912msgid "Password encryption method"
a166829c 8913msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
251e171e 8914
0aac1a7b 8915#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8916msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
e7ca0606 8917msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
e8f26419 8918
0ed2f80b 8919# unten nochmal mit NL
0aac1a7b 8920#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8921msgid "No login"
e7ca0606 8922msgstr "Keine Anmeldung"
e8f26419 8923
0aac1a7b 8924#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8925msgid "primary group name"
e7ca0606 8926msgstr "Primärer Gruppenname"
3406942e 8927
0aac1a7b 8928#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8929msgid "Primary group"
e7ca0606 8930msgstr "Primäre Gruppe"
86ebb498 8931
0aac1a7b 8932#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8933msgid "primary group ID"
e7ca0606 8934msgstr "Primäre Gruppen-ID"
3406942e 8935
0aac1a7b 8936#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8937msgid "supplementary group names"
e7ca0606 8938msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
7eda085c 8939
0aac1a7b 8940#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8941msgid "Supplementary groups"
e7ca0606 8942msgstr "Zusätzliche Gruppen"
e8f26419 8943
0aac1a7b 8944#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8945msgid "supplementary group IDs"
e7ca0606 8946msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
e8f26419 8947
0aac1a7b 8948#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8949msgid "Supplementary group IDs"
e7ca0606 8950msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
7eda085c 8951
0aac1a7b 8952#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8953msgid "home directory"
e7ca0606 8954msgstr "Home-Verzeichnis"
7eda085c 8955
0aac1a7b 8956#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8957msgid "Home directory"
e7ca0606 8958msgstr "Home-Verzeichnis"
df1dddf9 8959
0aac1a7b 8960#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8961msgid "login shell"
e7ca0606 8962msgstr "Anmeldeshell"
df1dddf9 8963
0aac1a7b 8964#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8965msgid "Shell"
e7ca0606 8966msgstr "Shell"
7eda085c 8967
0aac1a7b 8968#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8969msgid "full user name"
e7ca0606 8970msgstr "Vollständiger Benutzername"
7eda085c 8971
0aac1a7b 8972#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8973msgid "Gecos field"
e7ca0606 8974msgstr "Gecos-Feld"
7eda085c 8975
0aac1a7b 8976#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8977msgid "date of last login"
e7ca0606 8978msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
0ed2f80b 8979
0aac1a7b 8980#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8981msgid "Last login"
e7ca0606 8982msgstr "Letzte Anmeldung"
0ed2f80b 8983
0aac1a7b 8984#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8985msgid "last tty used"
e7ca0606 8986msgstr "zuletzt verwendetes tty"
7eda085c 8987
0aac1a7b 8988#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8989msgid "Last terminal"
e7ca0606 8990msgstr "Letztes Terminal"
0ed2f80b 8991
0aac1a7b 8992#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8993msgid "hostname during the last session"
e7ca0606 8994msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
eb0f80a6 8995
0aac1a7b 8996#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8997msgid "Last hostname"
e7ca0606 8998msgstr "Letzter Rechnername"
7eda085c 8999
0aac1a7b 9000#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 9001msgid "date of last failed login"
e7ca0606 9002msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 9003
0aac1a7b 9004#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 9005msgid "Failed login"
e7ca0606 9006msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
86ebb498 9007
0aac1a7b 9008#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 9009msgid "where did the login fail?"
e7ca0606 9010msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
7eda085c 9011
0aac1a7b 9012#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 9013msgid "Failed login terminal"
e7ca0606 9014msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
7eda085c 9015
0aac1a7b 9016#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 9017msgid "user's hush settings"
d7c1dbc6 9018msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
86ebb498 9019
0aac1a7b 9020#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 9021msgid "Hushed"
2905ba2a 9022msgstr "Still"
7eda085c 9023
0aac1a7b 9024#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 9025msgid "days user is warned of password expiration"
e7ca0606 9026msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
7eda085c 9027
0aac1a7b 9028#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 9029msgid "Password expiration warn interval"
e7ca0606 9030msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
7eda085c 9031
0aac1a7b 9032#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 9033msgid "password expiration date"
e7ca0606 9034msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
7eda085c 9035
0aac1a7b 9036#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 9037msgid "Password expiration"
e7ca0606 9038msgstr "Passwortablauf"
c9500cbd 9039
0aac1a7b 9040#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 9041msgid "date of last password change"
e7ca0606 9042msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
7eda085c 9043
0aac1a7b 9044#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 9045msgid "Password changed"
e7ca0606 9046msgstr "Passwort geändert"
7eda085c 9047
0aac1a7b 9048#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 9049msgid "number of days required between changes"
e7ca0606 9050msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
7eda085c 9051
0aac1a7b 9052#: login-utils/lslogins.c:250
21dcf21a 9053msgid "Minimum change time"
e7ca0606 9054msgstr "Minimale Änderungszeit"
7eda085c 9055
0aac1a7b 9056#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 9057msgid "max number of days a password may remain unchanged"
e7ca0606 9058msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
7eda085c 9059
0aac1a7b 9060#: login-utils/lslogins.c:251
21dcf21a 9061msgid "Maximum change time"
e7ca0606 9062msgstr "Maximale Änderungszeit"
7eda085c 9063
0aac1a7b 9064#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 9065msgid "the user's security context"
e7ca0606 9066msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
7eda085c 9067
0aac1a7b 9068#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 9069msgid "Selinux context"
e7ca0606 9070msgstr "Selinux-Kontext"
7eda085c 9071
0aac1a7b 9072#: login-utils/lslogins.c:253
0ed2f80b 9073msgid "number of processes run by the user"
e7ca0606 9074msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
55032d70 9075
0aac1a7b 9076#: login-utils/lslogins.c:253
21dcf21a 9077msgid "Running processes"
e7ca0606 9078msgstr "Laufende Prozesse"
7eda085c 9079
a49cc243 9080#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
50bfc6e7 9081#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 9082#, c-format
7734be5e
MB
9083msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9084msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
05509318 9085
50bfc6e7 9086#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
7734be5e 9087msgid "unsupported time type"
e7ca0606 9088msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
7eda085c 9089
50bfc6e7 9090#: login-utils/lslogins.c:361
e7059111 9091msgid "failed to compose time string"
08272f4f 9092msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
e7059111 9093
a49cc243 9094#: login-utils/lslogins.c:783
0ed2f80b 9095msgid "failed to get supplementary groups"
e7ca0606 9096msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
66ee8158 9097
a49cc243 9098#: login-utils/lslogins.c:1093
a166829c 9099#, c-format
251e171e 9100msgid "cannot found '%s'"
5f852d7b 9101msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
251e171e 9102
a49cc243 9103#: login-utils/lslogins.c:1273
0ed2f80b 9104msgid "internal error: unknown column"
e7ca0606 9105msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
7eda085c 9106
a49cc243 9107#: login-utils/lslogins.c:1381
e7ca0606 9108#, c-format
0ed2f80b
KZ
9109msgid ""
9110"\n"
9111"Last logs:\n"
e7ca0606
MB
9112msgstr ""
9113"\n"
9114"Letzte Protokolle:\n"
7eda085c 9115
a49cc243 9116#: login-utils/lslogins.c:1445
6bbace6d 9117msgid "Display information about known users in the system.\n"
2905ba2a 9118msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
6bbace6d 9119
a49cc243 9120#: login-utils/lslogins.c:1448
0ed2f80b 9121msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
e7ca0606 9122msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
7eda085c 9123
a49cc243 9124#: login-utils/lslogins.c:1449
0ed2f80b 9125msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e7ca0606 9126msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
7eda085c 9127
a49cc243 9128#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
0ed2f80b 9129msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
e7ca0606 9130msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
7eda085c 9131
a49cc243 9132#: login-utils/lslogins.c:1451
7734be5e 9133msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
e7ca0606
MB
9134msgstr ""
9135" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
9136" des Benutzers anzeigen\n"
7eda085c 9137
a49cc243 9138#: login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d 9139msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2905ba2a 9140msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
7eda085c 9141
a49cc243 9142#: login-utils/lslogins.c:1453
0ed2f80b 9143msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
e7ca0606 9144msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
7eda085c 9145
a49cc243 9146#: login-utils/lslogins.c:1454
0ed2f80b 9147msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
e7ca0606
MB
9148msgstr ""
9149" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
9150" Benutzers anzeigen\n"
66ee8158 9151
a49cc243 9152#: login-utils/lslogins.c:1455
0ed2f80b 9153msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
e7ca0606
MB
9154msgstr ""
9155" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
9156" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
364cda48 9157
a49cc243 9158#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
0ed2f80b 9159msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
e7ca0606 9160msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
55032d70 9161
a49cc243 9162#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 9163msgid " --noheadings don't print headings\n"
7734be5e 9164msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
05509318 9165
a49cc243 9166#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 9167msgid " --notruncate don't truncate output\n"
e7ca0606 9168msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
86ebb498 9169
a49cc243 9170#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
0ed2f80b 9171msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e7ca0606 9172msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
86ebb498 9173
a49cc243 9174#: login-utils/lslogins.c:1460
251e171e 9175msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 9176msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
251e171e 9177
a49cc243 9178#: login-utils/lslogins.c:1461
0ed2f80b 9179msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
e7ca0606 9180msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
86ebb498 9181
a49cc243 9182#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
0ed2f80b 9183msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
e7ca0606 9184msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
55032d70 9185
a49cc243 9186#: login-utils/lslogins.c:1463
0ed2f80b 9187msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
e7ca0606 9188msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 9189
a49cc243 9190#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
0ed2f80b 9191msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
e7ca0606
MB
9192msgstr ""
9193" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
9194" ISO-Format anzeigen\n"
92b619d1 9195
a49cc243 9196#: login-utils/lslogins.c:1465
0ed2f80b 9197msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
e7ca0606 9198msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
92b619d1 9199
a49cc243 9200#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
50bfc6e7
KZ
9201msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9202msgstr ""
b1048222
MB
9203" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
9204" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
50bfc6e7 9205
a49cc243 9206#: login-utils/lslogins.c:1467
0ed2f80b 9207msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
e7ca0606 9208msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
86ebb498 9209
a49cc243 9210#: login-utils/lslogins.c:1468
0ed2f80b 9211msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
e7ca0606 9212msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
86ebb498 9213
a49cc243 9214#: login-utils/lslogins.c:1469
0ed2f80b 9215msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
e7ca0606 9216msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
0ed2f80b 9217
a49cc243 9218#: login-utils/lslogins.c:1470
0ed2f80b 9219msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
e7ca0606 9220msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
92b619d1 9221
a49cc243 9222#: login-utils/lslogins.c:1471
c7094077 9223msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
677e35cf 9224msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
c7094077 9225
a49cc243 9226#: login-utils/lslogins.c:1664
0ed2f80b 9227msgid "failed to request selinux state"
e7ca0606 9228msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
92b619d1 9229
a49cc243 9230#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
0ed2f80b 9231msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
e7ca0606 9232msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
86ebb498 9233
6bbace6d 9234#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9235msgid "could not set terminal attributes"
2905ba2a 9236msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht gesetzt werden"
6bbace6d
KZ
9237
9238#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9239msgid "getline() failed"
2905ba2a 9240msgstr "getline() fehlgeschlagen"
6bbace6d 9241
ebe345d1 9242#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
9243msgid "Password: "
9244msgstr "Passwort: "
92b619d1 9245
a49cc243 9246#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
6bbace6d
KZ
9247msgid "crypt failed"
9248msgstr "crypt fehlgeschlagen"
86ebb498 9249
0aac1a7b 9250#: login-utils/newgrp.c:175
c9500cbd 9251#, c-format
0ed2f80b
KZ
9252msgid " %s <group>\n"
9253msgstr " %s <Gruppe>\n"
92b619d1 9254
0aac1a7b 9255#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9256msgid "Log in to a new group.\n"
2905ba2a 9257msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
6bbace6d 9258
0aac1a7b 9259#: login-utils/newgrp.c:214
0ed2f80b
KZ
9260msgid "who are you?"
9261msgstr "Wer sind Sie?"
92b619d1 9262
a49cc243
KZ
9263#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9264#: sys-utils/unshare.c:1087
0ed2f80b
KZ
9265msgid "setgid failed"
9266msgstr "setgid fehlgeschlagen"
86ebb498 9267
0aac1a7b 9268#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
0ed2f80b
KZ
9269msgid "no such group"
9270msgstr "keine solche Gruppe"
86ebb498 9271
a49cc243 9272#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
0ed2f80b
KZ
9273msgid "setuid failed"
9274msgstr "setuid fehlgeschlagen"
86ebb498 9275
a49cc243
KZ
9276#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9277#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9278#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9279#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9280#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9281#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9282#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9283#, c-format
9284msgid " %s [options]\n"
9285msgstr " %s [Optionen]\n"
9286
38f60450 9287#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9288msgid "Politely refuse a login.\n"
2905ba2a 9289msgstr "Einen Anmeldeversuch höflich ablehnen.\n"
6bbace6d 9290
38f60450 9291#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9292msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9293msgstr ""
955d2cbc
MB
9294" -c, --command <Befehl> bewirkt nichts (nur wegen Kompatibilität\n"
9295" zu »su -c«)\n"
d462a45d 9296
38f60450 9297#: login-utils/nologin.c:109
c9500cbd 9298#, c-format
0ed2f80b
KZ
9299msgid "This account is currently not available.\n"
9300msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
86ebb498 9301
a49cc243 9302#: login-utils/su-common.c:233
49b90d82
KZ
9303msgid " (core dumped)"
9304msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
92b619d1 9305
a49cc243 9306#: login-utils/su-common.c:281
38f60450 9307msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
7e663402 9308msgstr "Ändern des Eigentümers oder Modus für Pseudo-Terminal ist fehlgeschlagen"
38f60450 9309
a49cc243 9310#: login-utils/su-common.c:375
49b90d82 9311msgid "failed to modify environment"
a166829c 9312msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
49b90d82 9313
a49cc243 9314#: login-utils/su-common.c:411
49b90d82
KZ
9315msgid "may not be used by non-root users"
9316msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
9317
a49cc243 9318#: login-utils/su-common.c:435
57f25377 9319msgid "authentication failed"
0024767e 9320msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
49b90d82 9321
a49cc243 9322#: login-utils/su-common.c:448
49b90d82
KZ
9323#, c-format
9324msgid "cannot open session: %s"
9325msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
9326
a49cc243 9327#: login-utils/su-common.c:467
d462a45d
KZ
9328msgid "cannot block signals"
9329msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
9330
a49cc243 9331#: login-utils/su-common.c:484
49b90d82 9332msgid "cannot initialize signal mask for session"
a166829c 9333msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
49b90d82 9334
a49cc243 9335#: login-utils/su-common.c:492
49b90d82 9336msgid "cannot initialize signal mask"
a166829c 9337msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
49b90d82 9338
a49cc243 9339#: login-utils/su-common.c:502
49b90d82 9340msgid "cannot set signal handler for session"
a166829c 9341msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 9342
a49cc243 9343#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
0aac1a7b 9344#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
0ed2f80b
KZ
9345msgid "cannot set signal handler"
9346msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
f8511249 9347
a49cc243 9348#: login-utils/su-common.c:518
49b90d82 9349msgid "cannot set signal mask"
a166829c 9350msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
49b90d82 9351
a49cc243 9352#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
d462a45d
KZ
9353#: term-utils/scriptlive.c:296
9354msgid "failed to create pseudo-terminal"
9355msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
9356
a49cc243
KZ
9357#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9358#: term-utils/scriptlive.c:298
9359#, fuzzy
9360#| msgid "failed to initialize %s handler"
9361msgid "failed to initialize signals handler"
9362msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
9363
9364#: login-utils/su-common.c:562
0aac1a7b 9365msgid "cannot set child signal handler"
b1048222 9366msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
0aac1a7b 9367
a49cc243
KZ
9368#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9369#: term-utils/scriptlive.c:305
49b90d82
KZ
9370msgid "cannot create child process"
9371msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
9372
a49cc243 9373#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
38f60450 9374#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9375#, c-format
9376msgid "cannot change directory to %s"
9377msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
c9500cbd 9378
a49cc243 9379#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
c9500cbd 9380#, c-format
0ed2f80b
KZ
9381msgid ""
9382"\n"
9383"Session terminated, killing shell..."
9384msgstr ""
9385"\n"
9386"Sitzung beendet, Shell wird abgewürgt …"
e8f26419 9387
a49cc243 9388#: login-utils/su-common.c:628
0ed2f80b
KZ
9389#, c-format
9390msgid " ...killed.\n"
9391msgstr " … abgewürgt.\n"
7eda085c 9392
a49cc243 9393#: login-utils/su-common.c:725
49b90d82 9394msgid "failed to set the PATH environment variable"
a166829c 9395msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 9396
a49cc243 9397#: login-utils/su-common.c:802
0ed2f80b
KZ
9398msgid "cannot set groups"
9399msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 9400
a49cc243 9401#: login-utils/su-common.c:808
955d2cbc 9402#, c-format
d462a45d 9403msgid "failed to establish user credentials: %s"
a166829c 9404msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
49b90d82 9405
a49cc243 9406#: login-utils/su-common.c:818
0ed2f80b
KZ
9407msgid "cannot set group id"
9408msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
9409
a49cc243 9410#: login-utils/su-common.c:820
0ed2f80b
KZ
9411msgid "cannot set user id"
9412msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
0027a8b1 9413
a49cc243 9414#: login-utils/su-common.c:884
251e171e 9415msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a166829c 9416msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
251e171e 9417
a49cc243 9418#: login-utils/su-common.c:885
251e171e 9419msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
a166829c
MB
9420msgstr ""
9421" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
9422" nicht zurück\n"
7eda085c 9423
a49cc243 9424#: login-utils/su-common.c:888
0ed2f80b
KZ
9425msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9426msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
7eda085c 9427
a49cc243 9428#: login-utils/su-common.c:889
49b90d82 9429msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
a166829c 9430msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
7eda085c 9431
a49cc243 9432#: login-utils/su-common.c:892
0ed2f80b
KZ
9433msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9434msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
7eda085c 9435
a49cc243 9436#: login-utils/su-common.c:893
0ed2f80b
KZ
9437msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9438msgstr ""
9439" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
9440" mit -c übergeben\n"
7eda085c 9441
a49cc243 9442#: login-utils/su-common.c:894
0ed2f80b
KZ
9443msgid ""
9444" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9445" and do not create a new session\n"
9446msgstr ""
9447" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
9448" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
7eda085c 9449
a49cc243 9450#: login-utils/su-common.c:896
0ed2f80b
KZ
9451msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9452msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
7eda085c 9453
a49cc243 9454#: login-utils/su-common.c:897
0ed2f80b
KZ
9455msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9456msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
86ebb498 9457
a49cc243 9458#: login-utils/su-common.c:898
49b90d82 9459msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
a166829c 9460msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
49b90d82 9461
a49cc243 9462#: login-utils/su-common.c:908
a166829c 9463#, c-format
49b90d82
KZ
9464msgid ""
9465" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9466" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9467msgstr ""
a166829c
MB
9468" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
9469" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
49b90d82 9470
a49cc243 9471#: login-utils/su-common.c:913
49b90d82
KZ
9472msgid ""
9473"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9474"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9475"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9476msgstr ""
49b90d82
KZ
9477"<Befehl> mit den effektiven Benutzer- und Gruppen-IDs von <Benutzer> ausführen.\n"
9478"Wenn -u nicht angegeben ist, wird auf die su(1)-kompatible Semantik ausgewichen\n"
9479"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
9480"durch -u ausgeschlossen.\n"
9481
a49cc243 9482#: login-utils/su-common.c:918
49b90d82 9483msgid " -u, --user <user> username\n"
a166829c 9484msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
49b90d82 9485
a49cc243 9486#: login-utils/su-common.c:929
49b90d82
KZ
9487#, c-format
9488msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9489msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
9490
a49cc243 9491#: login-utils/su-common.c:933
49b90d82
KZ
9492msgid ""
9493"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9494"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9495msgstr ""
49b90d82
KZ
9496"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID auf jene von <Benutzer>\n"
9497"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
5f852d7b 9498"wird »root« angenommen.\n"
49b90d82 9499
a49cc243 9500#: login-utils/su-common.c:1010
0ed2f80b
KZ
9501#, c-format
9502msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9503msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9504msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
9505msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
86ebb498 9506
a49cc243 9507#: login-utils/su-common.c:1016
b5ef1472
KZ
9508#, c-format
9509msgid "group %s does not exist"
9510msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
9511
a49cc243 9512#: login-utils/su-common.c:1125
49b90d82 9513msgid "--pty is not supported for your system"
a166829c 9514msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
49b90d82 9515
a49cc243 9516#: login-utils/su-common.c:1159
7734be5e 9517msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 9518msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
86ebb498 9519
a49cc243 9520#: login-utils/su-common.c:1173
7734be5e 9521msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 9522msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 9523
a49cc243 9524#: login-utils/su-common.c:1176
7734be5e
MB
9525msgid "no command was specified"
9526msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
0ed2f80b 9527
a49cc243 9528#: login-utils/su-common.c:1188
0ed2f80b
KZ
9529msgid "only root can specify alternative groups"
9530msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
7eda085c 9531
a49cc243 9532#: login-utils/su-common.c:1199
c9500cbd 9533#, c-format
d462a45d 9534msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
955d2cbc 9535msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
7eda085c 9536
a49cc243 9537#: login-utils/su-common.c:1234
c9500cbd 9538#, c-format
0ed2f80b
KZ
9539msgid "using restricted shell %s"
9540msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
7eda085c 9541
a49cc243 9542#: login-utils/su-common.c:1255
d462a45d 9543msgid "failed to allocate pty handler"
955d2cbc 9544msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d 9545
a49cc243 9546#: login-utils/su-common.c:1281
c9500cbd 9547#, c-format
0ed2f80b
KZ
9548msgid "warning: cannot change directory to %s"
9549msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
7eda085c 9550
0aac1a7b
KZ
9551#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9552#, c-format
0ed2f80b
KZ
9553msgid "tcgetattr failed"
9554msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 9555
0aac1a7b 9556#: login-utils/sulogin.c:259
0ed2f80b
KZ
9557msgid "tcsetattr failed"
9558msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
7eda085c 9559
0aac1a7b 9560#: login-utils/sulogin.c:523
c9500cbd 9561#, c-format
0ed2f80b
KZ
9562msgid "%s: no entry for root\n"
9563msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
c9500cbd 9564
0aac1a7b 9565#: login-utils/sulogin.c:550
0ed2f80b
KZ
9566#, c-format
9567msgid "%s: no entry for root"
9568msgstr "%s: kein Eintrag für root"
7eda085c 9569
0aac1a7b 9570#: login-utils/sulogin.c:555
c9500cbd 9571#, c-format
0ed2f80b
KZ
9572msgid "%s: root password garbled"
9573msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
7eda085c 9574
0aac1a7b 9575#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9576#, c-format
9577msgid ""
9578"\n"
9579"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9580"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9581"\n"
9582"Press Enter to continue.\n"
9583msgstr ""
b64eb005
PT
9584"\n"
9585"Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
9586"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
d3cac66d 9587
0aac1a7b 9588#: login-utils/sulogin.c:590
c9500cbd 9589#, c-format
0ed2f80b
KZ
9590msgid "Give root password for login: "
9591msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
86ebb498 9592
0aac1a7b 9593#: login-utils/sulogin.c:592
c9500cbd 9594#, c-format
0ed2f80b
KZ
9595msgid "Press Enter for login: "
9596msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
7eda085c 9597
0aac1a7b 9598#: login-utils/sulogin.c:595
c9500cbd 9599#, c-format
0ed2f80b
KZ
9600msgid "Give root password for maintenance\n"
9601msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
86ebb498 9602
0aac1a7b 9603#: login-utils/sulogin.c:597
b64eb005 9604#, c-format
d3cac66d 9605msgid "Press Enter for maintenance\n"
b64eb005 9606msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
7eda085c 9607
0aac1a7b 9608#: login-utils/sulogin.c:598
86ebb498 9609#, c-format
0ed2f80b
KZ
9610msgid "(or press Control-D to continue): "
9611msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
7eda085c 9612
0aac1a7b 9613#: login-utils/sulogin.c:805
0ed2f80b
KZ
9614msgid "change directory to system root failed"
9615msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
7eda085c 9616
0aac1a7b 9617#: login-utils/sulogin.c:855
0ed2f80b
KZ
9618msgid "setexeccon failed"
9619msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
7eda085c 9620
0aac1a7b 9621#: login-utils/sulogin.c:876
c9500cbd 9622#, c-format
0ed2f80b
KZ
9623msgid " %s [options] [tty device]\n"
9624msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
9625
0aac1a7b 9626#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d 9627msgid "Single-user login.\n"
2905ba2a 9628msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
6bbace6d 9629
0aac1a7b 9630#: login-utils/sulogin.c:882
86ebb498 9631msgid ""
0ed2f80b
KZ
9632" -p, --login-shell start a login shell\n"
9633" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9634" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
86ebb498 9635msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9636" -p, --login-shell eine Anmeldeshell starten\n"
9637" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
9638" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
eb0f80a6 9639
a49cc243
KZ
9640#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9641#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
9642msgid "invalid timeout argument"
9643msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
9644
a49cc243 9645#: login-utils/sulogin.c:965
7734be5e 9646msgid "only superuser can run this program"
0ed2f80b
KZ
9647msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
9648
a49cc243 9649#: login-utils/sulogin.c:1008
0ed2f80b
KZ
9650msgid "cannot open console"
9651msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
9652
a49cc243 9653#: login-utils/sulogin.c:1015
7734be5e 9654msgid "cannot open password database"
0ed2f80b
KZ
9655msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
9656
a49cc243 9657#: login-utils/sulogin.c:1098
08272f4f 9658#, c-format
86ebb498 9659msgid ""
ebe345d1 9660"cannot execute su shell\n"
0ed2f80b 9661"\n"
7eda085c 9662msgstr ""
08272f4f 9663"die Su-Shell kann nicht ausgeführt werden\n"
0ed2f80b 9664"\n"
7eda085c 9665
a49cc243 9666#: login-utils/sulogin.c:1105
0ed2f80b
KZ
9667msgid ""
9668"Timed out\n"
9669"\n"
9670msgstr ""
9671"Zeit überschritten\n"
9672"\n"
86ebb498 9673
a49cc243 9674#: login-utils/sulogin.c:1137
b5ef1472 9675msgid ""
ebe345d1 9676"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
9677"\n"
9678msgstr ""
111318b2 9679"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
b5ef1472
KZ
9680"\n"
9681
0aac1a7b 9682#: login-utils/utmpdump.c:181
0024767e 9683#, c-format
c7033bbb 9684msgid "%s: cannot get file position"
0024767e 9685msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden"
c7033bbb 9686
0aac1a7b 9687#: login-utils/utmpdump.c:185
0ed2f80b
KZ
9688#, c-format
9689msgid "%s: cannot add inotify watch."
9690msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
eb0f80a6 9691
0aac1a7b 9692#: login-utils/utmpdump.c:194
0ed2f80b
KZ
9693#, c-format
9694msgid "%s: cannot read inotify events"
9695msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
eb0f80a6 9696
0aac1a7b 9697#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
0ed2f80b
KZ
9698msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9699msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
eb0f80a6 9700
0aac1a7b 9701#: login-utils/utmpdump.c:318
0ed2f80b
KZ
9702#, c-format
9703msgid " %s [options] [filename]\n"
9704msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
55032d70 9705
0aac1a7b 9706#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d 9707msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
2905ba2a 9708msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
6bbace6d 9709
0aac1a7b 9710#: login-utils/utmpdump.c:324
0ed2f80b
KZ
9711msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9712msgstr " -f, --follow angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
47ae94f4 9713
0aac1a7b 9714#: login-utils/utmpdump.c:325
0ed2f80b 9715msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
e7ca0606 9716msgstr " -r, --reverse ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
47ae94f4 9717
0aac1a7b 9718#: login-utils/utmpdump.c:326
0ed2f80b
KZ
9719msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9720msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
8d398470 9721
0aac1a7b 9722#: login-utils/utmpdump.c:394
0ed2f80b
KZ
9723msgid "following standard input is unsupported"
9724msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
f8511249 9725
0aac1a7b 9726#: login-utils/utmpdump.c:400
0ed2f80b
KZ
9727#, c-format
9728msgid "Utmp undump of %s\n"
d7c1dbc6 9729msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
55032d70 9730
0aac1a7b 9731#: login-utils/utmpdump.c:403
c9500cbd 9732#, c-format
0ed2f80b
KZ
9733msgid "Utmp dump of %s\n"
9734msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
47ae94f4 9735
0aac1a7b 9736#: login-utils/vipw.c:132
0ed2f80b
KZ
9737msgid "can't open temporary file"
9738msgstr "eine temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
8d398470 9739
0aac1a7b 9740#: login-utils/vipw.c:152
c9500cbd 9741#, c-format
0ed2f80b
KZ
9742msgid "%s: create a link to %s failed"
9743msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
47ae94f4 9744
0aac1a7b 9745#: login-utils/vipw.c:160
c9500cbd 9746#, c-format
0ed2f80b
KZ
9747msgid "Can't get context for %s"
9748msgstr "Kontext für %s konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 9749
0aac1a7b 9750#: login-utils/vipw.c:166
c9500cbd 9751#, c-format
0ed2f80b
KZ
9752msgid "Can't set context for %s"
9753msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
4ded9dfb 9754
ebe345d1
KZ
9755# "nicht geändert"
9756# "wurde nicht geändert"
0aac1a7b 9757#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
9758#, c-format
9759msgid "%s unchanged"
9760msgstr "%s unverändert"
9761
9762# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b 9763#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
9764msgid "cannot get lock"
9765msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
9766
0aac1a7b 9767#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
9768msgid "no changes made"
9769msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
9770
0aac1a7b 9771#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
9772msgid "cannot chmod file"
9773msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
9774
0aac1a7b 9775#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
9776msgid "Edit the password or group file.\n"
9777msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
9778
0aac1a7b 9779#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
9780msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9781msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
9782
0aac1a7b 9783#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
9784msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9785msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
9786
9787#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9788#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 9789#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9790#, c-format
9791msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9792msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
9793
0aac1a7b 9794#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
9795#, c-format
9796msgid ""
9797" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9798"\n"
9799msgstr ""
08272f4f
PT
9800" %s --label <Bezeichner> | --uuid <uuid>\n"
9801"\n"
ebe345d1 9802
0aac1a7b 9803#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9804#, c-format
9805msgid ""
9806" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9807" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9808"\n"
9809msgstr ""
08272f4f
PT
9810" %s [--cache-file <Datei>] [-ghlLv] [--output <Format>] [--match-tag <Kennung>] \n"
9811" [--match-token <Token>] [<dev> ...]\n"
9812"\n"
ebe345d1 9813
0aac1a7b 9814#: misc-utils/blkid.c:75
a166829c 9815#, c-format
ebe345d1
KZ
9816msgid ""
9817" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9818" [--output <format>] <dev> ...\n"
9819"\n"
9820msgstr ""
677e35cf 9821" %s -p [--match-tag <Kennung>] [--offset <Position>] [--size <Größe>] \n"
a166829c 9822" [--output <Format>] <Gerät> …\n"
08272f4f 9823"\n"
ebe345d1 9824
0aac1a7b 9825#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9826#, c-format
9827msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
08272f4f 9828msgstr " %s -i [--match-tag <Kennung>] [--output <Format>] <Gerät> ...\n"
ebe345d1 9829
0aac1a7b 9830#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9831msgid ""
9832" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9833" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9834msgstr ""
08272f4f
PT
9835" -c, --cache-file <Datei> aus <Datei> an Stelle der normalen Cache-Datei lesen\n"
9836" (-c /dev/null bedeutet kein Cache)\n"
ebe345d1 9837
0aac1a7b 9838#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 9839msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
08272f4f 9840msgstr " -d, --noencoding nicht darstellbare Zeichen nicht kodieren\n"
ebe345d1 9841
0aac1a7b 9842#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 9843msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
08272f4f 9844msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
ebe345d1 9845
0aac1a7b 9846#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9847msgid ""
9848" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9849" value, device, export or full; (default: full)\n"
9850msgstr ""
08272f4f
PT
9851" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
9852" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
ebe345d1 9853
0aac1a7b 9854#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9855msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
08272f4f 9856msgstr " -k, --list-filesystems Alle bekannten Dateisysteme/RAIDs auflisten und Programm beenden\n"
ebe345d1 9857
0aac1a7b 9858#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9859msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
08272f4f 9860msgstr " -s, --match-tag <Kennung> die angegebene(n) Kennung(en) anzeigen (Vorgabe ist, alle Kennungen anzuzeigen)\n"
ebe345d1 9861
0aac1a7b 9862#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9863msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
08272f4f 9864msgstr " -t, --match-token <Token> finde ein Gerät mit dem angegebenen Token (NAME=Wertepaar)\n"
ebe345d1 9865
0aac1a7b 9866#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9867msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
5f852d7b 9868msgstr " -l, --list-one nur nach dem ersten Gerät mit dem mittels »-t” angegebenen Token suchen\n"
ebe345d1 9869
0aac1a7b 9870#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 9871msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
08272f4f 9872msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9873
0aac1a7b 9874#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9875msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
08272f4f 9876msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
ebe345d1 9877
0aac1a7b 9878#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9879msgid "Low-level probing options:\n"
08272f4f 9880msgstr "Lowlevel-Prüfoptionen:\n"
ebe345d1 9881
0aac1a7b 9882#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9883msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
08272f4f 9884msgstr " -p, --probe lowlevel Superblock-Prüfung (Cache umgehen)\n"
ebe345d1 9885
0aac1a7b 9886#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9887msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
08272f4f 9888msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
ebe345d1 9889
0aac1a7b 9890#: misc-utils/blkid.c:95
6ae1e6b3 9891msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
7e663402 9892msgstr " -H, --hint <Wert> Hinweis für Untersuchungsfunktion setzen\n"
6ae1e6b3 9893
0aac1a7b 9894#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9895msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
08272f4f 9896msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
ebe345d1 9897
0aac1a7b 9898#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9899msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
677e35cf 9900msgstr " -O, --offset <Position> an der angegebenen Position probieren\n"
ebe345d1 9901
0aac1a7b 9902#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 9903msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
5f852d7b 9904msgstr " -u, --usages <Liste> filtert nach »Nutzung« (z.B. -u Dateisystem,raid)\n"
ebe345d1 9905
0aac1a7b 9906#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 9907msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
a166829c 9908msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n"
ebe345d1 9909
0aac1a7b 9910#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 9911msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
0024767e 9912msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle an\n"
57f25377 9913
0aac1a7b 9914#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077 9915msgid "<size> and <offset>"
677e35cf 9916msgstr "<Größe> und <Position>"
c7094077 9917
0aac1a7b 9918#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077 9919msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
677e35cf 9920msgstr " <Gerät> das Gerät bzw. die Geräte, die geprüft werden sollen (Vorgabe: alle Geräte)\n"
c7094077 9921
0aac1a7b 9922#: misc-utils/blkid.c:240
ebe345d1 9923msgid "(mounted, mtpt unknown)"
a166829c 9924msgstr "(eingehängt, Einhängepunkt unbekannt)"
ebe345d1 9925
0aac1a7b 9926#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 9927msgid "(in use)"
a166829c 9928msgstr "(in Benutzung)"
ebe345d1 9929
0aac1a7b 9930#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 9931msgid "(not mounted)"
a166829c 9932msgstr "(nicht eingehängt)"
ebe345d1 9933
a49cc243 9934#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
a166829c 9935#, c-format
ebe345d1 9936msgid "error: %s"
a166829c 9937msgstr "Fehler: %s"
ebe345d1 9938
a49cc243 9939#: misc-utils/blkid.c:567
ebe345d1
KZ
9940#, c-format
9941msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
a166829c 9942msgstr "%s: ambivalentes Ergebnis (wahrscheinlich weitere Dateisysteme auf dem Gerät, verwenden Sie wipefs(8), um mehr Details anzuzeigen)"
ebe345d1 9943
a49cc243 9944#: misc-utils/blkid.c:613
a166829c 9945#, c-format
ebe345d1 9946msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
5f852d7b 9947msgstr "unbekanntes Schlüsselwort im Argument -u <Liste>: »%s«"
ebe345d1 9948
a49cc243 9949#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1 9950msgid "error: -u <list> argument is empty"
a166829c 9951msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
ebe345d1 9952
a49cc243 9953#: misc-utils/blkid.c:783
a166829c 9954#, c-format
ebe345d1 9955msgid "unsupported output format %s"
a166829c 9956msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
cf8316e2 9957
a49cc243 9958#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
ebe345d1
KZ
9959msgid "invalid offset argument"
9960msgstr "ungültiges Positions-Argument"
eb0f80a6 9961
a49cc243 9962#: misc-utils/blkid.c:793
ebe345d1 9963msgid "Too many tags specified"
a166829c 9964msgstr "Zu viele Tags angegeben"
cf8316e2 9965
a49cc243 9966#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
ebe345d1 9967msgid "invalid size argument"
a166829c 9968msgstr "ungültiges Größenargument"
eb0f80a6 9969
a49cc243 9970#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 9971msgid "Can only search for one NAME=value pair"
a166829c 9972msgstr "Es kann nur nach NAME=Wert-Schlüsselpaaren gesucht werden"
6bbace6d 9973
a49cc243 9974#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1 9975msgid "-t needs NAME=value pair"
a166829c 9976msgstr "-t benötigt NAME=Wert-Schlüsselpaar"
cf8316e2 9977
57f25377
KZ
9978# "mkfs aus util-linux-2.10d"
9979# "mkfs von util-linux-2.10d"
a49cc243 9980#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
9981#, c-format
9982msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9983msgstr "%s aus %s (libblkid %s, %s)\n"
9984
a49cc243 9985#: misc-utils/blkid.c:889
ebe345d1 9986msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
a166829c 9987msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus unterstützt das Listenausgabeformat nicht"
eb0f80a6 9988
a49cc243 9989#: misc-utils/blkid.c:902
ebe345d1 9990msgid "The low-level probing mode requires a device"
a166829c 9991msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät"
ebe345d1 9992
a49cc243 9993#: misc-utils/blkid.c:913
7e663402 9994#, c-format
38f60450 9995msgid "Failed to use probing hint: %s"
7e663402 9996msgstr "Untersuchungshinweis konnte nicht gesetzt werden: %s"
38f60450 9997
a49cc243 9998#: misc-utils/blkid.c:956
ebe345d1 9999msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
a166829c 10000msgstr "Die Nachschlageoption erfordert einen mit -t angegebenen Suchtyp"
eb0f80a6 10001
a49cc243 10002#: misc-utils/cal.c:403
d3cac66d 10003msgid "invalid month argument"
b64eb005 10004msgstr "ungültiger Monat"
d3cac66d 10005
a49cc243 10006#: misc-utils/cal.c:411
0ed2f80b 10007msgid "invalid week argument"
e7ca0606 10008msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
cf8316e2 10009
a49cc243 10010#: misc-utils/cal.c:413
b5ef1472 10011msgid "illegal week value: use 1-54"
111318b2 10012msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
55032d70 10013
a49cc243 10014#: misc-utils/cal.c:471
a166829c 10015#, c-format
e7059111 10016msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
a166829c 10017msgstr "Einlesen des Zeitstempels fehlgeschlagen oder unbekannter Monatsname: %s"
e7059111 10018
a49cc243 10019#: misc-utils/cal.c:480
0ed2f80b
KZ
10020msgid "illegal day value"
10021msgstr "falscher Wert für den Tag"
cf8316e2 10022
a49cc243 10023#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
47ae94f4 10024#, c-format
0ed2f80b
KZ
10025msgid "illegal day value: use 1-%d"
10026msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
cf8316e2 10027
a49cc243 10028#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
0ed2f80b
KZ
10029msgid "illegal month value: use 1-12"
10030msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
cf8316e2 10031
a49cc243 10032#: misc-utils/cal.c:490
a166829c 10033#, c-format
e7059111 10034msgid "unknown month name: %s"
a166829c 10035msgstr "Unbekannter Monatsname: %s."
e7059111 10036
a49cc243 10037#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
0ed2f80b
KZ
10038msgid "illegal year value"
10039msgstr "falscher Wert für das Jahr"
47ae94f4 10040
a49cc243 10041#: misc-utils/cal.c:499
0ed2f80b
KZ
10042msgid "illegal year value: use positive integer"
10043msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
cf8316e2 10044
a49cc243 10045#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
e7ca0606 10046#, c-format
0ed2f80b 10047msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
e7ca0606 10048msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
11f69289 10049
a49cc243 10050#: misc-utils/cal.c:1270
c9500cbd 10051#, c-format
0ed2f80b
KZ
10052msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10053msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
cf8316e2 10054
a49cc243 10055#: misc-utils/cal.c:1271
a166829c 10056#, c-format
e7059111 10057msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
a166829c 10058msgstr " %s [Optionen] <Zeitstempel|Monatsname>\n"
e7059111 10059
a49cc243 10060#: misc-utils/cal.c:1274
0ed2f80b
KZ
10061msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10062msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
cf8316e2 10063
a49cc243 10064#: misc-utils/cal.c:1275
0ed2f80b
KZ
10065msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10066msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
f8511249 10067
a49cc243 10068#: misc-utils/cal.c:1278
0ed2f80b
KZ
10069msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10070msgstr " -1, --one nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
cf8316e2 10071
a49cc243 10072#: misc-utils/cal.c:1279
0ed2f80b
KZ
10073msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10074msgstr ""
10075" -3, --three einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
10076" des Datums anzeigen\n"
cf8316e2 10077
a49cc243 10078#: misc-utils/cal.c:1280
d3cac66d 10079msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
b64eb005 10080msgstr " -n, --months <ZAHL> zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
d3cac66d 10081
a49cc243 10082#: misc-utils/cal.c:1281
b5ef1472 10083msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
111318b2 10084msgstr " -S, --span bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
b5ef1472 10085
a49cc243 10086#: misc-utils/cal.c:1282
0ed2f80b
KZ
10087msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10088msgstr " -s, --sunday Sonntag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 10089
a49cc243 10090#: misc-utils/cal.c:1283
0ed2f80b
KZ
10091msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10092msgstr " -m, --monday Montag als erster Tag der Woche\n"
cf8316e2 10093
a49cc243 10094#: misc-utils/cal.c:1284
80bbf3b5 10095msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
a166829c 10096msgstr " -j, --julian gibt den Tag des Jahres für alle Kalender aus\n"
cf8316e2 10097
a49cc243 10098#: misc-utils/cal.c:1285
80bbf3b5 10099msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a166829c 10100msgstr " --reform <Wert> Gregorianisches Reformdatum (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 10101
a49cc243 10102#: misc-utils/cal.c:1286
80bbf3b5 10103msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
a166829c 10104msgstr " --iso Alias für --reform=iso\n"
80bbf3b5 10105
a49cc243 10106#: misc-utils/cal.c:1287
0ed2f80b
KZ
10107msgid " -y, --year show the whole year\n"
10108msgstr " -y, --year ein ganzes Jahr anzeigen\n"
4ded9dfb 10109
a49cc243 10110#: misc-utils/cal.c:1288
d3cac66d 10111msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
b64eb005 10112msgstr " -Y, --twelve die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
d3cac66d 10113
a49cc243 10114#: misc-utils/cal.c:1289
0ed2f80b 10115msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e7ca0606 10116msgstr " -w, --week[=<Zahl>] US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
7eda085c 10117
a49cc243 10118#: misc-utils/cal.c:1290
c7094077 10119msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
677e35cf 10120msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n"
c7094077 10121
a49cc243
KZ
10122#: misc-utils/cal.c:1291
10123#, fuzzy
10124#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10125msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10126msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
10127
10128#: misc-utils/cal.c:1293
955d2cbc 10129#, c-format
d462a45d 10130msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 10131msgstr " --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
0ed2f80b 10132
a49cc243
KZ
10133#: misc-utils/fadvise.c:49
10134#, fuzzy, c-format
10135#| msgid " %s [options] <file>\n"
10136msgid " %s [options] file\n"
10137msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
10138
10139#: misc-utils/fadvise.c:50
10140#, fuzzy, c-format
10141#| msgid " %s [options] <file>\n"
10142msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10143msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
10144
10145#: misc-utils/fadvise.c:53
10146msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10147msgstr ""
10148
10149#: misc-utils/fadvise.c:54
10150#, fuzzy
10151#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10152msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10153msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
10154
10155#: misc-utils/fadvise.c:55
10156#, fuzzy
10157#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10158msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10159msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
10160
10161#: misc-utils/fadvise.c:60
10162#, fuzzy
10163#| msgid ""
10164#| "\n"
10165#| "Available output columns for -C:\n"
10166msgid ""
10167"\n"
10168"Available values for advice:\n"
10169msgstr ""
10170"\n"
10171"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
10172
10173#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
10174#, fuzzy
10175#| msgid "invalid speed argument"
10176msgid "invalid fd argument"
10177msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
10178
10179#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
10180msgid "no file specified"
10181msgstr "keine Datei angegeben"
10182
10183#: misc-utils/fadvise.c:127
10184#, fuzzy
10185#| msgid "file descriptor for the file"
10186msgid "specify either file descriptor or file name"
10187msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
10188
10189#: misc-utils/fadvise.c:132
10190#, fuzzy
10191#| msgid "file descriptor for the file"
10192msgid "specify one file descriptor or file name"
10193msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
10194
10195#: misc-utils/fadvise.c:147
10196#, fuzzy
10197#| msgid "failed to read pipe"
10198msgid "failed to advise"
10199msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
10200
ebe345d1 10201#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 10202msgid "file data resident in memory in pages"
a166829c 10203msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
10204
10205#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 10206msgid "file data resident in memory in bytes"
a166829c 10207msgstr "Bytes der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
ebe345d1
KZ
10208
10209#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 10210msgid "size of the file"
a166829c 10211msgstr "Größe der Datei"
ebe345d1
KZ
10212
10213#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1
KZ
10214msgid "file name"
10215msgstr "Dateiname"
10216
9d2c1398 10217#: misc-utils/fincore.c:174
a166829c 10218#, c-format
ebe345d1 10219msgid "failed to do mincore: %s"
a166829c 10220msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 10221
c7033bbb 10222#: misc-utils/fincore.c:210
a166829c 10223#, c-format
ebe345d1 10224msgid "failed to do mmap: %s"
a166829c 10225msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 10226
c7033bbb 10227#: misc-utils/fincore.c:236
a166829c 10228#, c-format
ebe345d1 10229msgid "failed to open: %s"
a166829c 10230msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
ebe345d1 10231
c7033bbb 10232#: misc-utils/fincore.c:241
a166829c 10233#, c-format
ebe345d1 10234msgid "failed to do fstat: %s"
a166829c 10235msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
ebe345d1 10236
c7033bbb 10237#: misc-utils/fincore.c:262
a166829c 10238#, c-format
ebe345d1 10239msgid " %s [options] file...\n"
a166829c 10240msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
ebe345d1 10241
a49cc243 10242#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 10243msgid " -J, --json use JSON output format\n"
a166829c 10244msgstr " -J, --json verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
ebe345d1 10245
c7033bbb 10246#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 10247msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 10248msgstr " -b, --bytes gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
ebe345d1 10249
a49cc243 10250#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 10251msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a166829c 10252msgstr " -n, --noheadings zeigt keine Überschriften an\n"
ebe345d1 10253
a49cc243 10254#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 10255msgid " -o, --output <list> output columns\n"
a166829c 10256msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
ebe345d1 10257
a49cc243 10258#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 10259msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a166829c 10260msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n"
ebe345d1 10261
80bbf3b5 10262#: misc-utils/findfs.c:28
c9500cbd 10263#, c-format
0ed2f80b 10264msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
e7ca0606 10265msgstr " %s [Optionen] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<Wert>\n"
7eda085c 10266
80bbf3b5 10267#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10268msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2905ba2a 10269msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
6bbace6d 10270
57f25377 10271#: misc-utils/findfs.c:74
eb0f80a6 10272#, c-format
0ed2f80b 10273msgid "unable to resolve '%s'"
5f852d7b 10274msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
92b619d1 10275
0aac1a7b 10276#: misc-utils/findmnt.c:103
38f60450
KZ
10277msgid "action detected by --poll"
10278msgstr "Aktion erkannt von --poll"
92b619d1 10279
a49cc243 10280#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
38f60450
KZ
10281msgid "filesystem size available"
10282msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
55032d70 10283
0aac1a7b 10284#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10285msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10286msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
eb0f80a6 10287
0aac1a7b 10288#: misc-utils/findmnt.c:106
38f60450
KZ
10289msgid "filesystem root"
10290msgstr "Dateisystem-Root"
92b619d1 10291
a49cc243 10292#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
38f60450
KZ
10293msgid "filesystem type"
10294msgstr "Dateisystemtyp"
7eda085c 10295
0aac1a7b 10296#: misc-utils/findmnt.c:108
38f60450
KZ
10297msgid "FS specific mount options"
10298msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
7eda085c 10299
0aac1a7b 10300#: misc-utils/findmnt.c:109
38f60450
KZ
10301msgid "mount ID"
10302msgstr "Einhängekennung"
e8f26419 10303
0aac1a7b 10304#: misc-utils/findmnt.c:110
38f60450
KZ
10305msgid "filesystem label"
10306msgstr "Dateisystembezeichnung"
e8f26419 10307
a49cc243 10308#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b
KZ
10309msgid "major:minor device number"
10310msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
e8f26419 10311
0aac1a7b 10312#: misc-utils/findmnt.c:112
0ed2f80b
KZ
10313msgid "old mount options saved by --poll"
10314msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
10315
0aac1a7b 10316#: misc-utils/findmnt.c:113
0ed2f80b
KZ
10317msgid "old mountpoint saved by --poll"
10318msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
10319
0aac1a7b 10320#: misc-utils/findmnt.c:114
38f60450
KZ
10321msgid "all mount options"
10322msgstr "Alle Einhängeoptionen"
0ed2f80b 10323
0aac1a7b 10324#: misc-utils/findmnt.c:115
38f60450
KZ
10325msgid "optional mount fields"
10326msgstr "optionale Einhängfelder"
0ed2f80b 10327
0aac1a7b 10328#: misc-utils/findmnt.c:116
38f60450 10329msgid "mount parent ID"
7e663402 10330msgstr "Kennung der übergeordneten Einhängung"
0ed2f80b 10331
0aac1a7b 10332#: misc-utils/findmnt.c:117
38f60450
KZ
10333msgid "partition label"
10334msgstr "Partitionsbezeichnung"
10335
0aac1a7b 10336#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10337msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10338msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
55032d70 10339
0aac1a7b 10340#: misc-utils/findmnt.c:120
38f60450
KZ
10341msgid "VFS propagation flags"
10342msgstr "VFS Propagierungskennungen"
86ebb498 10343
a49cc243 10344#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
38f60450
KZ
10345msgid "filesystem size"
10346msgstr "Dateisystemgröße"
86ebb498 10347
0aac1a7b 10348#: misc-utils/findmnt.c:122
0aac1a7b 10349msgid "all possible source devices"
b1048222 10350msgstr "alle möglichen Quellgeräte"
0aac1a7b
KZ
10351
10352#: misc-utils/findmnt.c:123
38f60450
KZ
10353msgid "source device"
10354msgstr "Quellgerät"
86ebb498 10355
0aac1a7b 10356#: misc-utils/findmnt.c:124
38f60450
KZ
10357msgid "mountpoint"
10358msgstr "Einhängepunkt"
86ebb498 10359
0aac1a7b 10360#: misc-utils/findmnt.c:125
38f60450
KZ
10361msgid "task ID"
10362msgstr "Aufgabenkennung"
86ebb498 10363
a49cc243 10364#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
38f60450
KZ
10365msgid "filesystem size used"
10366msgstr "belegte Dateisystemgröße"
86ebb498 10367
a49cc243 10368#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
38f60450
KZ
10369msgid "filesystem use percentage"
10370msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
10371
a49cc243 10372#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
38f60450
KZ
10373msgid "filesystem UUID"
10374msgstr "Dateisystem-UUID"
10375
0aac1a7b 10376#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10377msgid "VFS specific mount options"
10378msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
86ebb498 10379
0aac1a7b 10380#: misc-utils/findmnt.c:340
86ebb498 10381#, c-format
0ed2f80b
KZ
10382msgid "unknown action: %s"
10383msgstr "unbekannte Funktion: %s"
86ebb498 10384
0aac1a7b 10385#: misc-utils/findmnt.c:741
0ed2f80b
KZ
10386msgid "mount"
10387msgstr "mount"
86ebb498 10388
0aac1a7b 10389#: misc-utils/findmnt.c:744
0ed2f80b
KZ
10390msgid "umount"
10391msgstr "umount"
86ebb498 10392
0aac1a7b 10393#: misc-utils/findmnt.c:747
0ed2f80b
KZ
10394msgid "remount"
10395msgstr "remount"
86ebb498 10396
0aac1a7b 10397#: misc-utils/findmnt.c:750
0ed2f80b
KZ
10398msgid "move"
10399msgstr "move"
86ebb498 10400
0aac1a7b
KZ
10401#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10402#: sys-utils/mount.c:406
0ed2f80b
KZ
10403msgid "failed to initialize libmount table"
10404msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 10405
0aac1a7b 10406#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b
KZ
10407#, c-format
10408msgid "can't read %s"
10409msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
86ebb498 10410
0aac1a7b
KZ
10411#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10412#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
a49cc243 10413#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
0aac1a7b
KZ
10414#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10415#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10416#: sys-utils/umount.c:199
0ed2f80b
KZ
10417msgid "failed to initialize libmount iterator"
10418msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
86ebb498 10419
0aac1a7b 10420#: misc-utils/findmnt.c:1217
0ed2f80b
KZ
10421msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10422msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
10423
a49cc243 10424#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
0ed2f80b
KZ
10425msgid "poll() failed"
10426msgstr "poll() fehlgeschlagen"
10427
0aac1a7b 10428#: misc-utils/findmnt.c:1320
b64eb005 10429#, c-format
0ed2f80b
KZ
10430msgid ""
10431" %1$s [options]\n"
10432" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10433" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10434" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
86ebb498 10435msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10436" %1$s [Optionen]\n"
10437" %1$s [Optionen] <Gerät> | <Einhängepunkt>\n"
b64eb005
PT
10438" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
10439" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
86ebb498 10440
0aac1a7b 10441#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d 10442msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2905ba2a 10443msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
6bbace6d 10444
0aac1a7b 10445#: misc-utils/findmnt.c:1330
0ed2f80b 10446msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
e7ca0606 10447msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
86ebb498 10448
0aac1a7b 10449#: misc-utils/findmnt.c:1331
ebe345d1
KZ
10450msgid ""
10451" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10452" (includes user space mount options)\n"
10453msgstr ""
a166829c
MB
10454" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n"
10455" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
10456" auf Anwendungsebene ein)\n"
86ebb498 10457
0aac1a7b 10458#: misc-utils/findmnt.c:1333
86ebb498 10459msgid ""
0ed2f80b
KZ
10460" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10461" filesystems (default)\n"
10462msgstr ""
0ed2f80b 10463" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
e7ca0606 10464" suchen (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 10465
0aac1a7b 10466#: misc-utils/findmnt.c:1336
0ed2f80b 10467msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
86ebb498 10468msgstr ""
e7ca0606
MB
10469" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
10470" Dateisysteme überwachen\n"
86ebb498 10471
0aac1a7b 10472#: misc-utils/findmnt.c:1337
0ed2f80b
KZ
10473msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10474msgstr ""
e7ca0606
MB
10475" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
10476" blockiert\n"
86ebb498 10477
0aac1a7b 10478#: misc-utils/findmnt.c:1340
0ed2f80b 10479msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
e7ca0606 10480msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
86ebb498 10481
0aac1a7b 10482#: misc-utils/findmnt.c:1341
0ed2f80b 10483msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
e7ca0606 10484msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
8d398470 10485
0aac1a7b 10486#: misc-utils/findmnt.c:1342
0ed2f80b 10487msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e7ca0606 10488msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
8d398470 10489
0aac1a7b 10490#: misc-utils/findmnt.c:1343
21dcf21a 10491msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
e7ca0606 10492msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
7eda085c 10493
0aac1a7b 10494#: misc-utils/findmnt.c:1344
21dcf21a 10495msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
e7ca0606 10496msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
cf8316e2 10497
0aac1a7b 10498#: misc-utils/findmnt.c:1345
0ed2f80b 10499msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
e7ca0606 10500msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
cf8316e2 10501
0aac1a7b 10502#: misc-utils/findmnt.c:1346
0ed2f80b 10503msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
5f852d7b 10504msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
0ed2f80b 10505
0aac1a7b 10506#: misc-utils/findmnt.c:1347
eb0f80a6 10507msgid ""
0ed2f80b
KZ
10508" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10509" to device names\n"
cf8316e2 10510msgstr ""
e7ca0606
MB
10511" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10512" in Gerätenamen umwandeln\n"
cf8316e2 10513
0aac1a7b 10514#: misc-utils/findmnt.c:1349
0ed2f80b 10515msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
e7ca0606 10516msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
55032d70 10517
0aac1a7b 10518#: misc-utils/findmnt.c:1350
0ed2f80b 10519msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
e7ca0606 10520msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
55032d70 10521
0aac1a7b 10522#: misc-utils/findmnt.c:1351
0ed2f80b 10523msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
5f852d7b 10524msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
55032d70 10525
a49cc243 10526#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
0aac1a7b 10527#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d 10528msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b64eb005 10529msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
d3cac66d 10530
a49cc243 10531#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
0ed2f80b 10532msgid " -l, --list use list format output\n"
e7ca0606 10533msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
55032d70 10534
0aac1a7b 10535#: misc-utils/findmnt.c:1354
0ed2f80b 10536msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
e7ca0606 10537msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
f8511249 10538
0aac1a7b 10539#: misc-utils/findmnt.c:1355
0ed2f80b 10540msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
e7ca0606 10541msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
7eda085c 10542
0aac1a7b 10543#: misc-utils/findmnt.c:1356
0ed2f80b
KZ
10544msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10545msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
7eda085c 10546
0aac1a7b 10547#: misc-utils/findmnt.c:1357
0ed2f80b
KZ
10548msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10549msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
7eda085c 10550
0aac1a7b 10551#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e 10552msgid " --output-all output all available columns\n"
a166829c 10553msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
251e171e 10554
0aac1a7b 10555#: misc-utils/findmnt.c:1359
0ed2f80b
KZ
10556msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10557msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
7eda085c 10558
0aac1a7b 10559#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e 10560msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
a166829c 10561msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
251e171e 10562
0aac1a7b 10563#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450 10564msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
7e663402
MB
10565msgstr ""
10566" --shadowed nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n"
10567" anderen Dateisystem übereingehängt sind\n"
38f60450 10568
0aac1a7b 10569#: misc-utils/findmnt.c:1362
0ed2f80b 10570msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
e7ca0606 10571msgstr ""
d7c1dbc6 10572" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
2905ba2a 10573" ausgeben\n"
e8f26419 10574
0aac1a7b 10575#: misc-utils/findmnt.c:1363
21dcf21a
KZ
10576msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10577msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
10578
0aac1a7b 10579#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e 10580msgid " --real print only real filesystems\n"
a166829c 10581msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
251e171e 10582
0aac1a7b 10583#: misc-utils/findmnt.c:1365
0ed2f80b
KZ
10584msgid ""
10585" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10586" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10587msgstr ""
e7ca0606
MB
10588" -S, --source <Zeichenkette>\n"
10589" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
10590" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
e8f26419 10591
0aac1a7b 10592#: misc-utils/findmnt.c:1367
d3cac66d 10593msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
b64eb005 10594msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
e8f26419 10595
0aac1a7b 10596#: misc-utils/findmnt.c:1368
38f60450 10597msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
a166829c
MB
10598msgstr ""
10599" --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
10600" falls möglich\n"
ebe345d1 10601
0aac1a7b 10602#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d 10603msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
b64eb005 10604msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
d3cac66d 10605
0aac1a7b 10606#: misc-utils/findmnt.c:1370
21dcf21a
KZ
10607msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10608msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
10609
0aac1a7b 10610#: misc-utils/findmnt.c:1371
21dcf21a 10611msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
e7ca0606 10612msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
21dcf21a 10613
a49cc243 10614#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
21dcf21a 10615msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e7ca0606 10616msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
21dcf21a 10617
0aac1a7b 10618#: misc-utils/findmnt.c:1373
21dcf21a 10619msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
e7ca0606 10620msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
21dcf21a 10621
50bfc6e7
KZ
10622#: misc-utils/findmnt.c:1374
10623msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10624msgstr ""
b1048222
MB
10625" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
10626" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
50bfc6e7
KZ
10627
10628#: misc-utils/findmnt.c:1377
e7059111 10629msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
a166829c
MB
10630msgstr ""
10631" -x, --verify verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
10632" (Voreinstellung ist fstab)\n"
e7059111 10633
50bfc6e7 10634#: misc-utils/findmnt.c:1378
e7059111 10635msgid " --verbose print more details\n"
a166829c 10636msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
e7059111 10637
50bfc6e7 10638#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450 10639msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
7e663402 10640msgstr " --vfs-all alle VFS-Optionen ausgeben\n"
38f60450 10641
50bfc6e7 10642#: misc-utils/findmnt.c:1519
47ae94f4 10643#, c-format
0ed2f80b 10644msgid "unknown direction '%s'"
5f852d7b 10645msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
e8f26419 10646
50bfc6e7 10647#: misc-utils/findmnt.c:1596
0ed2f80b
KZ
10648msgid "invalid TID argument"
10649msgstr "ungültiges TID-Argument"
e8f26419 10650
50bfc6e7 10651#: misc-utils/findmnt.c:1683
0ed2f80b
KZ
10652msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10653msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
7eda085c 10654
50bfc6e7 10655#: misc-utils/findmnt.c:1687
0ed2f80b
KZ
10656msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10657msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
7eda085c 10658
a49cc243 10659#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
0ed2f80b
KZ
10660msgid "failed to initialize libmount cache"
10661msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
7eda085c 10662
50bfc6e7 10663#: misc-utils/findmnt.c:1785
c9500cbd 10664#, c-format
0ed2f80b
KZ
10665msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10666msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
e8f26419 10667
0aac1a7b 10668#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
e7059111 10669msgid "target specified more than once"
a166829c 10670msgstr "Ziel wurde mehrfach angegeben"
e7059111 10671
0aac1a7b 10672#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
e7059111
KZ
10673#, c-format
10674msgid "wrong order: %s specified before %s"
a166829c 10675msgstr "falsche Reihenfolge: %s wurde vor %s angegeben"
e7059111 10676
0aac1a7b 10677#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
e7059111 10678msgid "undefined target (fs_file)"
a166829c 10679msgstr "undefiniertes Ziel (fs_file)"
e7059111 10680
0aac1a7b 10681#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
e7059111
KZ
10682#, c-format
10683msgid "non-canonical target path (real: %s)"
a166829c 10684msgstr "nicht-kanonischer Zielpfad (real: %s)"
e7059111 10685
0aac1a7b 10686#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
e7059111
KZ
10687#, c-format
10688msgid "unreachable on boot required target: %m"
a166829c 10689msgstr "unerreichbares, beim Startvorgang erforderliches Ziel: %m"
e7059111 10690
0aac1a7b 10691#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
e7059111
KZ
10692#, c-format
10693msgid "unreachable target: %m"
a166829c 10694msgstr "unerreichbares Ziel: %m"
e7059111 10695
0aac1a7b 10696#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
e7059111 10697msgid "target is not a directory"
a166829c 10698msgstr "Ziel ist kein Verzeichnis"
e7059111 10699
0aac1a7b 10700#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
e7059111 10701msgid "target exists"
a166829c 10702msgstr "Ziel existiert"
e7059111 10703
0aac1a7b 10704#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
e7059111
KZ
10705#, c-format
10706msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
a166829c 10707msgstr "unerreichbare, beim Startvorgang erforderliche Quelle: %s=%s"
e7059111 10708
0aac1a7b 10709#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
e7059111
KZ
10710#, c-format
10711msgid "unreachable: %s=%s"
a166829c 10712msgstr "unerreichbar: %s=%s"
e7059111 10713
0aac1a7b 10714#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
a166829c 10715#, c-format
e7059111 10716msgid "%s=%s translated to %s"
a166829c 10717msgstr "%s=%s wird zu %s übersetzt"
e7059111 10718
0aac1a7b 10719#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
e7059111 10720msgid "undefined source (fs_spec)"
a166829c 10721msgstr "undefinierte Quelle (fs_spec)"
e7059111 10722
0aac1a7b 10723#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
a166829c 10724#, c-format
e7059111 10725msgid "unsupported source tag: %s"
a166829c 10726msgstr "nicht unterstütztes Quell-Tag: %s"
e7059111 10727
0aac1a7b 10728#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
e7059111
KZ
10729#, c-format
10730msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
a166829c 10731msgstr "%s-Quelle nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10732
0aac1a7b 10733#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
e7059111
KZ
10734#, c-format
10735msgid "unreachable source: %s: %m"
a166829c 10736msgstr "unerreichbare Quelle: %s: %m"
e7059111 10737
0aac1a7b 10738#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
e7059111
KZ
10739#, c-format
10740msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
a166829c 10741msgstr "Nicht-Bind-Einhängequelle %s ist weder ein Verzeichnis noch eine reguläre Datei"
e7059111 10742
0aac1a7b 10743#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
a166829c 10744#, c-format
e7059111 10745msgid "source %s is not a block device"
a166829c 10746msgstr "Quelle %s ist kein blockorientiertes Gerät"
e7059111 10747
0aac1a7b 10748#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
a166829c 10749#, c-format
e7059111 10750msgid "source %s exists"
a166829c 10751msgstr "Quelle %s existiert"
e7059111 10752
0aac1a7b 10753#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
a166829c 10754#, c-format
e7059111 10755msgid "VFS options: %s"
a166829c 10756msgstr "VFS-Optionen: %s"
e7059111 10757
0aac1a7b 10758#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
a166829c 10759#, c-format
e7059111 10760msgid "FS options: %s"
a166829c 10761msgstr "Dateisystemoptionen: %s"
e7059111 10762
0aac1a7b 10763#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
a166829c 10764#, c-format
e7059111 10765msgid "userspace options: %s"
a166829c 10766msgstr "Optionen auf Anwendungsebene: %s"
e7059111 10767
0aac1a7b 10768#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
a166829c 10769#, c-format
e7059111 10770msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
a166829c 10771msgstr "nicht unterstützte Auslagerungsbereich-Verwerfungsregel: %s"
e7059111 10772
0aac1a7b 10773#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
e7059111 10774msgid "failed to parse swaparea priority option"
a166829c 10775msgstr "Prioritätsoption des Auslagerungsbereichs konnte nicht eingelesen werden"
e7059111 10776
0aac1a7b 10777#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
e7059111
KZ
10778#, c-format
10779msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
a166829c 10780msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
e7059111 10781
0aac1a7b 10782#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
e7059111 10783msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
a166829c 10784msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen"
e7059111 10785
0aac1a7b 10786#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
a166829c 10787#, c-format
e7059111 10788msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10789msgstr "%s scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10790
0aac1a7b 10791#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
54d20139 10792msgid "reason unknown"
b1048222 10793msgstr "Unbekannter Grund"
0aac1a7b
KZ
10794
10795#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
b1048222 10796#, c-format
0aac1a7b 10797msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
b1048222 10798msgstr "Dateisystemtyp auf der Platte kann nicht erkannt werden(%s)"
e7059111 10799
0aac1a7b 10800#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
e7059111
KZ
10801#, c-format
10802msgid "%s does not match with on-disk %s"
a166829c 10803msgstr "%s passt nicht zum %s auf der Platte"
e7059111 10804
0aac1a7b 10805#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
a166829c 10806#, c-format
e7059111 10807msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
a166829c 10808msgstr "%s auf der Platte scheint der aktuelle Kernel nicht zu unterstützen"
e7059111 10809
0aac1a7b 10810#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
a166829c 10811#, c-format
e7059111 10812msgid "FS type is %s"
a166829c 10813msgstr "Dateisystemtyp ist %s"
e7059111 10814
0aac1a7b 10815#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
e7059111
KZ
10816#, c-format
10817msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
a166829c 10818msgstr "empfohlene Root-FS-Passno ist 1 (aktuell ist %d)"
e7059111 10819
0aac1a7b
KZ
10820#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10821msgid ""
10822"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10823" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10824msgstr ""
b1048222
MB
10825"Ihre Fstab-Datei wurde geändert, aber Systemd nutzt noch die alte Version;\n"
10826" verwenden Sie »systemctl daemon-reload« zum Neuladen"
0aac1a7b
KZ
10827
10828#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
a166829c 10829#, c-format
e7059111
KZ
10830msgid "%d parse error"
10831msgid_plural "%d parse errors"
a166829c
MB
10832msgstr[0] "%d Einlesefehler"
10833msgstr[1] "%d Einlesefehler"
e7059111 10834
0aac1a7b 10835#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
a166829c 10836#, c-format
e7059111
KZ
10837msgid ", %d error"
10838msgid_plural ", %d errors"
a166829c
MB
10839msgstr[0] ", %d Fehler"
10840msgstr[1] ", %d Fehler"
e7059111 10841
0aac1a7b 10842#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
e7059111
KZ
10843#, c-format
10844msgid ", %d warning"
10845msgid_plural ", %d warnings"
a166829c
MB
10846msgstr[0] ", %d Warnung"
10847msgstr[1] ", %d Warnungen"
e7059111 10848
0aac1a7b 10849#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
e7059111
KZ
10850#, c-format
10851msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
a166829c 10852msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
e7059111 10853
38f60450 10854#: misc-utils/getopt.c:315
0ed2f80b
KZ
10855msgid "empty long option after -l or --long argument"
10856msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
eb0f80a6 10857
38f60450 10858#: misc-utils/getopt.c:336
0ed2f80b
KZ
10859msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10860msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
10861
38f60450 10862#: misc-utils/getopt.c:343
2905ba2a 10863#, c-format
8d398470 10864msgid ""
6bbace6d
KZ
10865" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10866" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10867" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 10868msgstr ""
2905ba2a
MB
10869" %1$s <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
10870" %1$s [Optionen] [--] <Optionszeichenkette> <Parameter>\n"
eb0f80a6 10871"\n"
2905ba2a 10872" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
7eda085c 10873
38f60450 10874#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10875msgid "Parse command options.\n"
2905ba2a 10876msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
7eda085c 10877
38f60450 10878#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10879msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
2905ba2a
MB
10880msgstr ""
10881" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
10882" einfachem - beginnen\n"
7eda085c 10883
38f60450 10884#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10885msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
2905ba2a 10886msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
7eda085c 10887
38f60450 10888#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10889msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
2905ba2a 10890msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
7eda085c 10891
38f60450 10892#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10893msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
2905ba2a 10894msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
7eda085c 10895
38f60450 10896#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10897msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
2905ba2a 10898msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
55032d70 10899
38f60450 10900#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10901msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
2905ba2a 10902msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
7eda085c 10903
38f60450 10904#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 10905msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2905ba2a 10906msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
7eda085c 10907
38f60450 10908#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 10909msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
2905ba2a 10910msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
8d398470 10911
38f60450 10912#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 10913msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
2905ba2a 10914msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
7eda085c 10915
38f60450 10916#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
0ed2f80b
KZ
10917msgid "missing optstring argument"
10918msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
7eda085c 10919
38f60450 10920#: misc-utils/getopt.c:463
0ed2f80b
KZ
10921msgid "internal error, contact the author."
10922msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
7eda085c 10923
a49cc243 10924#: misc-utils/hardlink.c:272
0aac1a7b
KZ
10925#, c-format
10926msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10927msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
10928
a49cc243 10929#: misc-utils/hardlink.c:391
38f60450 10930msgid "Mode:"
7e663402 10931msgstr "Modus:"
57f25377 10932
a49cc243 10933#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450 10934msgid "dry-run"
7e663402 10935msgstr "Trockenlauftest"
38f60450 10936
a49cc243 10937#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450 10938msgid "real"
7e663402 10939msgstr "Real"
38f60450 10940
a49cc243 10941#: misc-utils/hardlink.c:393
0aac1a7b 10942msgid "Method:"
b1048222 10943msgstr "Methode:"
0aac1a7b 10944
a49cc243 10945#: misc-utils/hardlink.c:394
38f60450 10946msgid "Files:"
7e663402 10947msgstr "Dateien:"
38f60450 10948
a49cc243
KZ
10949#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
10950#: misc-utils/hardlink.c:405
b1048222 10951#, c-format
0aac1a7b 10952msgid "%-25s %zu files"
b1048222 10953msgstr "%-25s %zu Dateien"
38f60450 10954
a49cc243 10955#: misc-utils/hardlink.c:395
38f60450 10956msgid "Linked:"
7e663402 10957msgstr "Verlinkt:"
57f25377 10958
a49cc243 10959#: misc-utils/hardlink.c:398
b1048222 10960#, c-format
0aac1a7b 10961msgid "%-25s %zu xattrs"
b1048222 10962msgstr "%-25s %zu xattrs"
38f60450 10963
a49cc243 10964#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
38f60450 10965msgid "Compared:"
7e663402 10966msgstr "Verglichen:"
38f60450 10967
a49cc243 10968#: misc-utils/hardlink.c:405
0aac1a7b 10969msgid "Skipped reflinks:"
b1048222 10970msgstr "Übersprungene Reflinks:"
0aac1a7b 10971
a49cc243 10972#: misc-utils/hardlink.c:412
38f60450 10973msgid "Saved:"
7e663402 10974msgstr "Gespeichert:"
38f60450 10975
a49cc243 10976#: misc-utils/hardlink.c:415
b1048222 10977#, c-format
0aac1a7b 10978msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
b1048222 10979msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden"
38f60450 10980
a49cc243 10981#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450 10982msgid "Duration:"
7e663402 10983msgstr "Dauer:"
38f60450 10984
a49cc243 10985#: misc-utils/hardlink.c:453
7e663402 10986#, c-format
38f60450 10987msgid "cannot get xattr names for %s"
7e663402 10988msgstr "Xattr-Namen für %s konnten nicht erhalten werden"
57f25377 10989
a49cc243 10990#: misc-utils/hardlink.c:469
7e663402 10991#, c-format
38f60450 10992msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
7e663402 10993msgstr "Xattr-Wert von %s für %s konnte nicht erhalten werden"
38f60450 10994
a49cc243 10995#: misc-utils/hardlink.c:549
57f25377 10996#, c-format
38f60450 10997msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
7e663402 10998msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen"
38f60450 10999
a49cc243 11000#: misc-utils/hardlink.c:716
0aac1a7b 11001msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
b1048222 11002msgstr "Reflinking ist fehlgeschlagen, stattdessen wird hart verlinkt"
57f25377 11003
a49cc243 11004#: misc-utils/hardlink.c:751
b1048222 11005#, c-format
0aac1a7b 11006msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
b1048222 11007msgstr "%s%s%s wird zu %s verlinkt (-%s)"
57f25377 11008
a49cc243 11009#: misc-utils/hardlink.c:752
38f60450 11010msgid "[DryRun] "
7e663402 11011msgstr "[Trockenlauftest] "
57f25377 11012
a49cc243 11013#: misc-utils/hardlink.c:766
7e663402 11014#, c-format
38f60450 11015msgid "cannot link %s to %s"
7e663402 11016msgstr "%s kann nicht zu %s verlinkt werden"
57f25377 11017
a49cc243 11018#: misc-utils/hardlink.c:769
7e663402 11019#, c-format
38f60450 11020msgid "cannot rename %s to %s"
7e663402 11021msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
57f25377 11022
a49cc243 11023#: misc-utils/hardlink.c:855
0024767e 11024#, c-format
38f60450 11025msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
7e663402 11026msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)"
38f60450 11027
a49cc243 11028#: misc-utils/hardlink.c:865
b1048222 11029#, c-format
0aac1a7b 11030msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
b1048222 11031msgstr "%s wurde übersprungen (ist größer als die konfigurierte Größe)"
38f60450 11032
a49cc243 11033#: misc-utils/hardlink.c:893
b1048222 11034#, c-format
50bfc6e7 11035msgid "Skipped %s (specified more than once)"
b1048222 11036msgstr "%s wurde übersprungen (wurde mehrfach angegeben)"
50bfc6e7 11037
a49cc243 11038#: misc-utils/hardlink.c:932
38f60450 11039msgid "cannot continue"
7e663402 11040msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden"
38f60450 11041
a49cc243 11042#: misc-utils/hardlink.c:1100
b1048222 11043#, c-format
0aac1a7b 11044msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
b1048222 11045msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Attribute)"
0aac1a7b 11046
a49cc243 11047#: misc-utils/hardlink.c:1106
0aac1a7b
KZ
11048#, c-format
11049msgid "Skipped (already reflink) %s"
b1048222 11050msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
0aac1a7b 11051
a49cc243 11052#: misc-utils/hardlink.c:1127
0aac1a7b
KZ
11053#, c-format
11054msgid "Skipped (content mismatch) %s"
b1048222 11055msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Inhalte)"
0aac1a7b 11056
a49cc243 11057#: misc-utils/hardlink.c:1157
7e663402 11058#, c-format
38f60450 11059msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
7e663402 11060msgstr " %s [Optionen] <Verzeichnis>|<Datei> …\n"
57f25377 11061
a49cc243 11062#: misc-utils/hardlink.c:1161
38f60450 11063msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
7e663402 11064msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n"
57f25377 11065
a49cc243
KZ
11066#: misc-utils/hardlink.c:1164
11067msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11068msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
57f25377 11069
a49cc243
KZ
11070#: misc-utils/hardlink.c:1165
11071#, fuzzy
11072#| msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
11073msgid ""
11074" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11075" (speedup, using more RAM)\n"
11076msgstr ""
11077" -b, --io-size <Größe> E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n"
11078" (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n"
57f25377 11079
a49cc243
KZ
11080#: misc-utils/hardlink.c:1167
11081#, fuzzy
11082#| msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11083msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11084msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n"
0aac1a7b 11085
a49cc243 11086#: misc-utils/hardlink.c:1168
38f60450 11087msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
7e663402 11088msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n"
38f60450 11089
a49cc243
KZ
11090#: misc-utils/hardlink.c:1169
11091msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
0aac1a7b 11092msgstr ""
a49cc243
KZ
11093" -i, --include <regex> regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
11094" Dateien oder Verzeichnissen\n"
0aac1a7b 11095
a49cc243 11096#: misc-utils/hardlink.c:1170
38f60450
KZ
11097msgid ""
11098" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11099" lowest hardlink count\n"
0024767e 11100msgstr ""
7e663402
MB
11101" -m, --maximize Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n"
11102" den wenigsten harten Links entfernen\n"
38f60450 11103
a49cc243 11104#: misc-utils/hardlink.c:1172
38f60450 11105msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
7e663402 11106msgstr " -M, --minimize Wirkung von -m umkehren\n"
57f25377 11107
a49cc243
KZ
11108#: misc-utils/hardlink.c:1173
11109msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11110msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich verlinken\n"
11111
11112#: misc-utils/hardlink.c:1174
11113msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11114msgstr " -o, --ignore-owner Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
11115
11116#: misc-utils/hardlink.c:1175
38f60450
KZ
11117msgid ""
11118" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11119" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
0024767e 11120msgstr ""
7e663402
MB
11121" -O, --keep-oldest die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
11122" (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
57f25377 11123
a49cc243
KZ
11124#: misc-utils/hardlink.c:1177
11125msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11126msgstr " -p, --ignore-mode Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
11127
11128#: misc-utils/hardlink.c:1178
11129msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11130msgstr " -q, --quiet stiller Modus - nichts ausgeben\n"
11131
11132#: misc-utils/hardlink.c:1179
11133msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
57f25377 11134msgstr ""
a49cc243
KZ
11135" -r, --cache-size <Größe> Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n"
11136" zwischengespeicherter Dateien\n"
57f25377 11137
a49cc243
KZ
11138#: misc-utils/hardlink.c:1180
11139msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11140msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
11141
11142#: misc-utils/hardlink.c:1181
11143msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11144msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße.\n"
11145
11146#: misc-utils/hardlink.c:1182
11147msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11148msgstr " -t, --ignore-time Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
11149
11150#: misc-utils/hardlink.c:1183
11151msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
38f60450 11152msgstr ""
a49cc243
KZ
11153" -v, --verbose ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
11154" die Ausführlichkeit)\n"
11155
11156#: misc-utils/hardlink.c:1184
11157msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11158msgstr ""
11159" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
11160" regulären Ausdruck entsprechen\n"
57f25377 11161
a49cc243
KZ
11162#: misc-utils/hardlink.c:1186
11163msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11164msgstr " -X, --respect-xattrs erweiterte Attribute beachten\n"
57f25377 11165
a49cc243
KZ
11166#: misc-utils/hardlink.c:1188
11167msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11168msgstr " -y, --method <Name> Dateivergleichsmethode\n"
0aac1a7b 11169
a49cc243
KZ
11170#: misc-utils/hardlink.c:1191
11171msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
b1048222 11172msgstr ""
a49cc243
KZ
11173" --reflink[=<wann>] Copy-on-write-Clones erstellen\n"
11174" (auto, always, never)\n"
0aac1a7b 11175
a49cc243
KZ
11176#: misc-utils/hardlink.c:1192
11177msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
b1048222 11178msgstr ""
a49cc243
KZ
11179" --skip-reflinks bereits geklonte Dateien überspringen\n"
11180" (aktiviert mit --reflink)\n"
57f25377 11181
a49cc243 11182#: misc-utils/hardlink.c:1303
0aac1a7b 11183msgid "failed to parse minimum size"
b1048222 11184msgstr "minimale Größe kann nicht eingelesen werden"
57f25377 11185
a49cc243 11186#: misc-utils/hardlink.c:1306
0aac1a7b 11187msgid "failed to parse maximum size"
b1048222 11188msgstr "maximale Größe kann nicht eingelesen werden"
0aac1a7b 11189
a49cc243 11190#: misc-utils/hardlink.c:1309
54d20139 11191msgid "failed to parse cache size"
23a9835f 11192msgstr "Zwischenspeichergröße kann nicht eingelesen werden"
0aac1a7b 11193
a49cc243 11194#: misc-utils/hardlink.c:1312
0aac1a7b 11195msgid "failed to parse I/O size"
b1048222 11196msgstr "E/A-Größe kann nicht eingelesen werden"
57f25377 11197
a49cc243 11198#: misc-utils/hardlink.c:1325
b1048222 11199#, c-format
0aac1a7b 11200msgid "unsupported reflink mode; %s"
b1048222 11201msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus; %s"
0aac1a7b 11202
a49cc243 11203#: misc-utils/hardlink.c:1406
38f60450 11204msgid "cannot register exit handler"
7e663402 11205msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden"
57f25377 11206
a49cc243 11207#: misc-utils/hardlink.c:1411
2994605f 11208msgid "no directory or file specified"
7e663402 11209msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben"
57f25377 11210
a49cc243 11211#: misc-utils/hardlink.c:1417
0aac1a7b
KZ
11212#, c-format
11213msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
b1048222 11214msgstr "%s-Methode kann nicht initialisiert werden, »memcmp« wird ersatzweise verwendet"
0aac1a7b 11215
a49cc243 11216#: misc-utils/hardlink.c:1422
0aac1a7b 11217msgid "failed to initialize files comparior"
b1048222 11218msgstr "Dateivergleicher konnte nicht initialisiert werden"
0aac1a7b 11219
a49cc243 11220#: misc-utils/hardlink.c:1434
0aac1a7b 11221msgid "Scanning [device/inode/links]:"
b1048222 11222msgstr "Einlesen [Gerät/Inode/Links]:"
0aac1a7b 11223
a49cc243 11224#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
50bfc6e7
KZ
11225#, c-format
11226msgid "cannot get realpath: %s"
11227msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
11228
a49cc243 11229#: misc-utils/hardlink.c:1445
7e663402 11230#, c-format
38f60450 11231msgid "cannot process %s"
7e663402 11232msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
57f25377 11233
a49cc243 11234#: misc-utils/kill.c:171
47ae94f4 11235#, c-format
0ed2f80b
KZ
11236msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11237msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
8d398470 11238
a49cc243 11239#: misc-utils/kill.c:197
7734be5e 11240#, c-format
05509318 11241msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
7734be5e 11242msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
8d398470 11243
a49cc243 11244#: misc-utils/kill.c:200
6bbace6d 11245msgid "Forcibly terminate a process.\n"
2905ba2a 11246msgstr "Die Beendigung eines Prozesses erzwingen.\n"
6bbace6d 11247
a49cc243 11248#: misc-utils/kill.c:203
0ed2f80b
KZ
11249msgid ""
11250" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11251" with the same uid as the present process\n"
0ed2f80b
KZ
11252msgstr ""
11253" -a, --all die Name-zu-PID-Umwandlung nicht auf Prozesse mit der\n"
7734be5e 11254" gleichen UID beschränken wie der aktuelle Prozess\n"
7eda085c 11255
a49cc243 11256#: misc-utils/kill.c:205
05509318 11257msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
7734be5e 11258msgstr " -s, --signal <Signal> angegebenes <Signal> anstatt SIGTERM senden\n"
7eda085c 11259
a49cc243 11260#: misc-utils/kill.c:207
05509318 11261msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
7734be5e
MB
11262msgstr ""
11263" -q, --queue <Wert> sigqueue(2) anstatt kill(2) verwenden und <Wert>\n"
11264" als Daten übergeben\n"
8d398470 11265
a49cc243 11266#: misc-utils/kill.c:210
d462a45d
KZ
11267msgid ""
11268" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11269" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11270msgstr ""
955d2cbc
MB
11271" --timeout <Millisekunden> <Follow-up-Signal>\n"
11272" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
11273" Follow-up-Signal senden\n"
d462a45d 11274
a49cc243 11275#: misc-utils/kill.c:213
0ed2f80b
KZ
11276msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11277msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
7eda085c 11278
a49cc243 11279#: misc-utils/kill.c:214
05509318 11280msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 11281msgstr ""
7734be5e
MB
11282" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
11283" in einen Namen umwandeln\n"
8d398470 11284
a49cc243 11285#: misc-utils/kill.c:215
0ed2f80b
KZ
11286msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11287msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n"
8d398470 11288
a49cc243
KZ
11289#: misc-utils/kill.c:216
11290msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11291msgstr ""
11292
11293#: misc-utils/kill.c:217
0ed2f80b 11294msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
e7ca0606 11295msgstr " --verbose Prozess-IDs anzeigen, denen ein Signal gesendet wird\n"
55032d70 11296
a49cc243 11297#: misc-utils/kill.c:241
d462a45d 11298msgid " (with: "
955d2cbc 11299msgstr " (mit: "
d462a45d 11300
a49cc243
KZ
11301#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11302#: sys-utils/unshare.c:873
c9500cbd 11303#, c-format
0ed2f80b
KZ
11304msgid "unknown signal: %s"
11305msgstr "unbekanntes Signal: %s"
8d398470 11306
a49cc243
KZ
11307#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11308#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
e7ca0606 11309#, c-format
0ed2f80b 11310msgid "%s and %s are mutually exclusive"
e7ca0606 11311msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
7eda085c 11312
a49cc243 11313#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
0aac1a7b 11314#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11315#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11316#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11317#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11318#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11319#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11320#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11321#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11322#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11323#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11324#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11325#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11326#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11327#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
05509318
KZ
11328msgid "argument error"
11329msgstr "Fehler in den Argumenten"
11330
a49cc243 11331#: misc-utils/kill.c:378
7734be5e 11332#, c-format
05509318 11333msgid "invalid signal name or number: %s"
7734be5e 11334msgstr "Ungültiger Signalname oder -nummer: %s"
7eda085c 11335
a49cc243 11336#: misc-utils/kill.c:404
955d2cbc 11337#, c-format
d462a45d 11338msgid "pidfd_open() failed: %d"
955d2cbc 11339msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
d462a45d 11340
a49cc243 11341#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
d462a45d 11342msgid "pidfd_send_signal() failed"
955d2cbc 11343msgstr "pidfd_send_signal() fehlgeschlagen"
d462a45d 11344
a49cc243 11345#: misc-utils/kill.c:420
955d2cbc 11346#, c-format
d462a45d 11347msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
955d2cbc 11348msgstr "Zeitüberschreitung, Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
d462a45d 11349
a49cc243 11350#: misc-utils/kill.c:435
e7ca0606 11351#, c-format
0ed2f80b 11352msgid "sending signal %d to pid %d\n"
e7ca0606 11353msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
7eda085c 11354
a49cc243 11355#: misc-utils/kill.c:453
c9500cbd 11356#, c-format
0ed2f80b
KZ
11357msgid "sending signal to %s failed"
11358msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
8892b2f9 11359
a49cc243
KZ
11360#: misc-utils/kill.c:478
11361#, c-format
11362msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11363msgstr ""
11364
11365#: misc-utils/kill.c:540
e7ca0606 11366#, c-format
7734be5e 11367msgid "cannot find process \"%s\""
5f852d7b 11368msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
8892b2f9 11369
0aac1a7b 11370#: misc-utils/logger.c:230
c9500cbd 11371#, c-format
7734be5e 11372msgid "unknown facility name: %s"
0ed2f80b 11373msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
7eda085c 11374
0aac1a7b 11375#: misc-utils/logger.c:236
0ed2f80b 11376#, c-format
7734be5e 11377msgid "unknown priority name: %s"
0ed2f80b 11378msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
e8f26419 11379
0aac1a7b 11380#: misc-utils/logger.c:248
c9500cbd 11381#, c-format
0ed2f80b
KZ
11382msgid "openlog %s: pathname too long"
11383msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
47ae94f4 11384
0aac1a7b 11385#: misc-utils/logger.c:275
0ed2f80b
KZ
11386#, c-format
11387msgid "socket %s"
11388msgstr "Socket %s"
92b619d1 11389
0aac1a7b 11390#: misc-utils/logger.c:312
0ed2f80b
KZ
11391#, c-format
11392msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11393msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
eb0f80a6 11394
0aac1a7b 11395#: misc-utils/logger.c:329
55032d70 11396#, c-format
0ed2f80b
KZ
11397msgid "failed to connect to %s port %s"
11398msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 11399
0aac1a7b 11400#: misc-utils/logger.c:377
eb0f80a6 11401#, c-format
0ed2f80b 11402msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
e7ca0606 11403msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
7eda085c 11404
0aac1a7b 11405#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 11406msgid "send message failed"
111318b2 11407msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
b5ef1472 11408
0aac1a7b 11409#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11410#, c-format
11411msgid "structured data ID '%s' is not unique"
5f852d7b 11412msgstr "die ID für strukturierte Daten »%s« ist nicht eindeutig"
b5ef1472 11413
0aac1a7b 11414#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11415#, c-format
784c8a40 11416msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
d044dd79 11417msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
b5ef1472 11418
a49cc243 11419#: misc-utils/logger.c:808
6bbace6d 11420msgid "localtime() failed"
2905ba2a 11421msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
6bbace6d 11422
a49cc243 11423#: misc-utils/logger.c:818
2905ba2a 11424#, c-format
6bbace6d 11425msgid "hostname '%s' is too long"
5f852d7b 11426msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
6bbace6d 11427
a49cc243 11428#: misc-utils/logger.c:824
2905ba2a 11429#, c-format
6bbace6d 11430msgid "tag '%s' is too long"
5f852d7b 11431msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
6bbace6d 11432
a49cc243 11433#: misc-utils/logger.c:887
2905ba2a 11434#, c-format
6bbace6d 11435msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2905ba2a 11436msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
6bbace6d 11437
a49cc243 11438#: misc-utils/logger.c:899
b64eb005 11439#, c-format
3e2ab89e 11440msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
b64eb005 11441msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
3e2ab89e 11442
a49cc243 11443#: misc-utils/logger.c:1059
c9500cbd 11444#, c-format
0ed2f80b
KZ
11445msgid " %s [options] [<message>]\n"
11446msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
55032d70 11447
a49cc243 11448#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 11449msgid "Enter messages into the system log.\n"
b64eb005 11450msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
8d398470 11451
a49cc243 11452#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 11453msgid " -i log the logger command's PID\n"
b64eb005 11454msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
d3cac66d 11455
a49cc243 11456#: misc-utils/logger.c:1066
d3cac66d 11457msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
b64eb005 11458msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
f8511249 11459
a49cc243 11460#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 11461msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
b64eb005 11462msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
8d398470 11463
a49cc243 11464#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 11465msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
b64eb005 11466msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
d3cac66d 11467
a49cc243 11468#: misc-utils/logger.c:1069
d3cac66d 11469msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
b64eb005 11470msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
d3cac66d 11471
a49cc243 11472#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 11473msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
b64eb005 11474msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
eb0f80a6 11475
a49cc243 11476#: misc-utils/logger.c:1071
d3cac66d 11477msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
b64eb005 11478msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
d3cac66d 11479
a49cc243 11480#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 11481msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
55032d70 11482msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11483" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
11484" gelesenen Zeilen suchen\n"
55032d70 11485
a49cc243 11486#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 11487msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
b64eb005 11488msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
55032d70 11489
a49cc243 11490#: misc-utils/logger.c:1074
d3cac66d 11491msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
b64eb005 11492msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
d3cac66d 11493
a49cc243 11494#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 11495msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
b64eb005 11496msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
0ed2f80b 11497
a49cc243 11498#: misc-utils/logger.c:1076
b0041e4a 11499msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
b64eb005 11500msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
6bbace6d 11501
a49cc243 11502#: misc-utils/logger.c:1077
e7059111 11503msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
a166829c
MB
11504msgstr ""
11505" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
11506" TCP-Verbindungen verwenden\n"
6bbace6d 11507
a49cc243 11508#: misc-utils/logger.c:1078
b0041e4a 11509msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
b64eb005 11510msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
6bbace6d 11511
a49cc243 11512#: misc-utils/logger.c:1079
b0041e4a 11513msgid " -d, --udp use UDP only\n"
b64eb005 11514msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
6bbace6d 11515
a49cc243 11516#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 11517msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
b64eb005 11518msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
6bbace6d 11519
a49cc243 11520#: misc-utils/logger.c:1081
b0041e4a 11521msgid ""
d3cac66d 11522" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a
KZ
11523" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11524msgstr ""
b64eb005 11525" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
d7c1dbc6 11526" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
6bbace6d 11527
a49cc243 11528#: misc-utils/logger.c:1083
b5ef1472 11529msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
d044dd79 11530msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
b5ef1472 11531
a49cc243 11532#: misc-utils/logger.c:1084
b5ef1472 11533msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
d044dd79 11534msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
b5ef1472 11535
a49cc243 11536#: misc-utils/logger.c:1085
d3cac66d 11537msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
b64eb005 11538msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
d3cac66d 11539
a49cc243 11540#: misc-utils/logger.c:1086
b0041e4a 11541msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
0ed2f80b
KZ
11542msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
11543
a49cc243 11544#: misc-utils/logger.c:1087
3e2ab89e
KZ
11545msgid ""
11546" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11547" print connection errors when using Unix sockets\n"
11548msgstr ""
b64eb005
PT
11549" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11550" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
3e2ab89e 11551
a49cc243 11552#: misc-utils/logger.c:1090
0ed2f80b 11553msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
e7ca0606 11554msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
55032d70 11555
a49cc243 11556#: misc-utils/logger.c:1176
0ed2f80b
KZ
11557#, c-format
11558msgid "file %s"
11559msgstr "Datei %s"
55032d70 11560
a49cc243 11561#: misc-utils/logger.c:1191
6bbace6d 11562msgid "failed to parse id"
2905ba2a 11563msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
6bbace6d 11564
a49cc243 11565#: misc-utils/logger.c:1209
d3cac66d 11566msgid "failed to parse message size"
b64eb005 11567msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 11568
a49cc243 11569#: misc-utils/logger.c:1239
d3cac66d 11570msgid "--msgid cannot contain space"
b64eb005 11571msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
d3cac66d 11572
a49cc243 11573#: misc-utils/logger.c:1261
d044dd79 11574#, c-format
b5ef1472 11575msgid "invalid structured data ID: '%s'"
5f852d7b 11576msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
b5ef1472 11577
a49cc243 11578#: misc-utils/logger.c:1266
d044dd79 11579#, c-format
b5ef1472 11580msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
5f852d7b 11581msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
b5ef1472 11582
a49cc243 11583#: misc-utils/logger.c:1281
6bbace6d 11584msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2905ba2a 11585msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
6bbace6d 11586
a49cc243 11587#: misc-utils/logger.c:1288
b0041e4a 11588msgid "journald entry could not be written"
d7c1dbc6 11589msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
6bbace6d 11590
0aac1a7b 11591#: misc-utils/look.c:357
2905ba2a 11592#, c-format
6bbace6d 11593msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2905ba2a 11594msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
55032d70 11595
0aac1a7b 11596#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 11597msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2905ba2a 11598msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
6bbace6d 11599
0aac1a7b 11600#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 11601msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2905ba2a 11602msgstr " -a, --alternative das alternative Wörterbuch verwenden\n"
6bbace6d 11603
0aac1a7b 11604#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 11605msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
111318b2 11606msgstr " -d, --alphanum nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
6bbace6d 11607
0aac1a7b 11608#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 11609msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2905ba2a 11610msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
6bbace6d 11611
0aac1a7b 11612#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11613msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2905ba2a 11614msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
8d398470 11615
a49cc243 11616#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
11617msgid "alignment offset"
11618msgstr "Ausrichtungs-Position"
55032d70 11619
a49cc243
KZ
11620#: misc-utils/lsblk.c:171
11621msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
11622msgstr ""
11623
11624#: misc-utils/lsblk.c:172
11625msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
11626msgstr ""
11627
11628#: misc-utils/lsblk.c:173
0aac1a7b
KZ
11629msgid "discard alignment offset"
11630msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
55032d70 11631
a49cc243 11632#: misc-utils/lsblk.c:174
0aac1a7b
KZ
11633msgid "dax-capable device"
11634msgstr "Dax-fähiges Gerät"
86ebb498 11635
a49cc243 11636#: misc-utils/lsblk.c:175
0aac1a7b
KZ
11637msgid "discard granularity"
11638msgstr "die Granularität verwerfen"
251e171e 11639
a49cc243
KZ
11640#: misc-utils/lsblk.c:176
11641#, fuzzy
11642#| msgid "disk serial number"
11643msgid "disk sequence number"
11644msgstr "Festplatten-Seriennummer"
11645
11646#: misc-utils/lsblk.c:177
0aac1a7b
KZ
11647msgid "discard max bytes"
11648msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
11649
a49cc243 11650#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
11651msgid "discard zeroes data"
11652msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
11653
a49cc243 11654#: misc-utils/lsblk.c:180
38f60450 11655msgid "mounted filesystem roots"
7e663402 11656msgstr "Wurzeln eingehängter Dateisysteme"
38f60450 11657
a49cc243 11658#: misc-utils/lsblk.c:185
d462a45d 11659msgid "filesystem version"
955d2cbc 11660msgstr "Dateisystemversion"
d462a45d 11661
a49cc243 11662#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
11663msgid "group name"
11664msgstr "Gruppenname"
251e171e 11665
a49cc243 11666#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
11667msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11668msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
251e171e 11669
a49cc243 11670#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
11671msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11672msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
8d398470 11673
a49cc243 11674#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
11675msgid "internal kernel device name"
11676msgstr "interner Kernel-Gerätename"
11677
a49cc243 11678#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
0aac1a7b
KZ
11679msgid "filesystem LABEL"
11680msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
d462a45d 11681
a49cc243 11682#: misc-utils/lsblk.c:191
0aac1a7b
KZ
11683msgid "logical sector size"
11684msgstr "logische Sektorgröße"
8d398470 11685
a49cc243 11686#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
11687msgid "minimum I/O size"
11688msgstr "Minimale E/A-Größe"
8d398470 11689
a49cc243 11690#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
11691msgid "device identifier"
11692msgstr "Gerätebezeichner"
55032d70 11693
a49cc243 11694#: misc-utils/lsblk.c:195
0aac1a7b
KZ
11695msgid "device node permissions"
11696msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
55032d70 11697
a49cc243
KZ
11698#: misc-utils/lsblk.c:196
11699#, fuzzy
11700#| msgid "device name"
11701msgid "device queues"
11702msgstr "Gerätename"
11703
11704#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
11705msgid "device name"
11706msgstr "Gerätename"
6bbace6d 11707
a49cc243 11708#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b
KZ
11709msgid "optimal I/O size"
11710msgstr "Optimale E/A-Größe"
7eda085c 11711
a49cc243 11712#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
11713msgid "partition LABEL"
11714msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
eb0f80a6 11715
a49cc243
KZ
11716#: misc-utils/lsblk.c:202
11717#, fuzzy
11718#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
11719msgid "partition number as read from the partition table"
11720msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
11721
11722#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
11723msgid "partition type name"
11724msgstr "Partitionstypname"
8d398470 11725
a49cc243 11726#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
11727msgid "partition type code or UUID"
11728msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
55032d70 11729
a49cc243 11730#: misc-utils/lsblk.c:206
0aac1a7b
KZ
11731msgid "path to the device node"
11732msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
11733
a49cc243 11734#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
11735msgid "physical sector size"
11736msgstr "physische Sektorgröße"
8d398470 11737
a49cc243 11738#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
11739msgid "internal parent kernel device name"
11740msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
7eda085c 11741
a49cc243 11742#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
11743msgid "partition table type"
11744msgstr "Partitionstabellentyp"
8d398470 11745
a49cc243 11746#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
11747msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11748msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
7eda085c 11749
a49cc243 11750#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
11751msgid "adds randomness"
11752msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
eb0f80a6 11753
a49cc243 11754#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
11755msgid "read-ahead of the device"
11756msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
eb0f80a6 11757
a49cc243 11758#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
11759msgid "device revision"
11760msgstr "Geräterevision"
7eda085c 11761
a49cc243 11762#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
11763msgid "removable device"
11764msgstr "entfernbares Gerät"
56e7984d 11765
a49cc243 11766#: misc-utils/lsblk.c:215
0aac1a7b
KZ
11767msgid "rotational device"
11768msgstr "Rotationsgerät"
7eda085c 11769
a49cc243 11770#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
11771msgid "read-only device"
11772msgstr "Nur-Lese-Gerät"
7eda085c 11773
a49cc243 11774#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
11775msgid "request queue size"
11776msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
7eda085c 11777
a49cc243 11778#: misc-utils/lsblk.c:218
0aac1a7b
KZ
11779msgid "I/O scheduler name"
11780msgstr "Name des E/A-Schedulers"
55032d70 11781
a49cc243 11782#: misc-utils/lsblk.c:219
0aac1a7b
KZ
11783msgid "disk serial number"
11784msgstr "Festplatten-Seriennummer"
55032d70 11785
a49cc243 11786#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
11787msgid "size of the device"
11788msgstr "Größe des Geräts"
63cccae4 11789
a49cc243 11790#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
11791#, fuzzy
11792#| msgid "partition name"
11793msgid "partition start offset"
11794msgstr "Partitionsname"
7eda085c 11795
a49cc243 11796#: misc-utils/lsblk.c:222
0aac1a7b
KZ
11797msgid "state of the device"
11798msgstr "Status des Geräts"
7eda085c 11799
a49cc243 11800#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
11801msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11802msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
c129767e 11803
a49cc243 11804#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
11805msgid "all locations where device is mounted"
11806msgstr "Alle Orte, in denen Geräte eingehängt sind"
c129767e 11807
a49cc243 11808#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
11809msgid "where the device is mounted"
11810msgstr "Einhängeort des Gerätes"
86ebb498 11811
a49cc243 11812#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
11813msgid "device transport type"
11814msgstr "Transporttyp des Gerätes"
6bbace6d 11815
a49cc243 11816#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
11817msgid "device type"
11818msgstr "Gerätetyp"
86ebb498 11819
a49cc243 11820#: misc-utils/lsblk.c:229
0ed2f80b
KZ
11821msgid "device vendor"
11822msgstr "Gerätehersteller"
c129767e 11823
a49cc243 11824#: misc-utils/lsblk.c:230
0aac1a7b
KZ
11825msgid "write same max bytes"
11826msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
11827
a49cc243 11828#: misc-utils/lsblk.c:231
0aac1a7b
KZ
11829msgid "unique storage identifier"
11830msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
11831
a49cc243 11832#: misc-utils/lsblk.c:232
ebe345d1 11833msgid "zone model"
a166829c 11834msgstr "Zonenmodell"
ebe345d1 11835
a49cc243 11836#: misc-utils/lsblk.c:233
0aac1a7b 11837msgid "zone size"
b1048222 11838msgstr "Zonengröße"
0aac1a7b 11839
a49cc243 11840#: misc-utils/lsblk.c:234
0aac1a7b 11841msgid "zone write granularity"
b1048222 11842msgstr "Zonen-Schreibgranularität"
0aac1a7b 11843
a49cc243 11844#: misc-utils/lsblk.c:235
0aac1a7b
KZ
11845#, fuzzy
11846#| msgid "write same max bytes"
11847msgid "zone append max bytes"
11848msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
11849
a49cc243 11850#: misc-utils/lsblk.c:236
0aac1a7b 11851msgid "number of zones"
b1048222 11852msgstr "Anzahl der Zonen"
0aac1a7b 11853
a49cc243 11854#: misc-utils/lsblk.c:237
0aac1a7b 11855msgid "maximum number of open zones"
b1048222 11856msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen"
c7094077 11857
a49cc243 11858#: misc-utils/lsblk.c:238
0aac1a7b 11859msgid "maximum number of active zones"
b1048222 11860msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen"
0aac1a7b 11861
a49cc243 11862#: misc-utils/lsblk.c:1433
57f25377 11863msgid "failed to allocate device"
0024767e 11864msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
57f25377 11865
a49cc243 11866#: misc-utils/lsblk.c:1493
0ed2f80b
KZ
11867msgid "failed to open device directory in sysfs"
11868msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 11869
a49cc243 11870#: misc-utils/lsblk.c:1681
c9500cbd 11871#, c-format
0ed2f80b
KZ
11872msgid "%s: failed to get sysfs name"
11873msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
47ae94f4 11874
a49cc243 11875#: misc-utils/lsblk.c:1693
c9500cbd 11876#, c-format
0ed2f80b
KZ
11877msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11878msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
7eda085c 11879
a49cc243 11880#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
0aac1a7b
KZ
11881msgid "failed to allocate /sys handler"
11882msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
11883
a49cc243
KZ
11884#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
11885#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
11886#, c-format
11887msgid "failed to parse list '%s'"
11888msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
11889
11890#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11891#: misc-utils/lsblk.c:1881
0aac1a7b
KZ
11892#, c-format
11893msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11894msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
11895
11896#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11897#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
11898#, c-format
11899msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11900msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
11901
a49cc243 11902#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
11903#, c-format
11904msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11905msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
11906
a49cc243 11907#: misc-utils/lsblk.c:1984
0aac1a7b
KZ
11908msgid "List information about block devices.\n"
11909msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
11910
a49cc243 11911#: misc-utils/lsblk.c:1987
0aac1a7b 11912msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
b1048222 11913msgstr " -A, --noempty keine leeren Geräte ausgeben\n"
0aac1a7b 11914
a49cc243 11915#: misc-utils/lsblk.c:1988
0aac1a7b
KZ
11916msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11917msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
11918
a49cc243 11919#: misc-utils/lsblk.c:1989
0aac1a7b
KZ
11920msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11921msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
11922
a49cc243 11923#: misc-utils/lsblk.c:1990
0aac1a7b
KZ
11924msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11925msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
11926
a49cc243 11927#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
11928msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11929msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
11930
a49cc243 11931#: misc-utils/lsblk.c:1992
0aac1a7b
KZ
11932msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11933msgstr ""
11934" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
11935" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
11936
a49cc243 11937#: misc-utils/lsblk.c:1993
0aac1a7b
KZ
11938msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11939msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
11940
a49cc243 11941#: misc-utils/lsblk.c:1995
0aac1a7b
KZ
11942msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11943msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
11944
a49cc243
KZ
11945#: misc-utils/lsblk.c:1996
11946#, fuzzy
11947#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11948msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
11949msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
11950
11951#: misc-utils/lsblk.c:1997
11952#, fuzzy
11953#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11954msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
11955msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
11956
11957#: misc-utils/lsblk.c:1998
0aac1a7b
KZ
11958msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11959msgstr ""
11960" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
11961"\n"
11962
a49cc243 11963#: misc-utils/lsblk.c:1999
0aac1a7b
KZ
11964msgid " -a, --all print all devices\n"
11965msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
11966
a49cc243 11967#: misc-utils/lsblk.c:2001
0aac1a7b
KZ
11968msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11969msgstr ""
11970" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
11971" Geräte ausgeben\n"
11972
a49cc243 11973#: misc-utils/lsblk.c:2002
0aac1a7b
KZ
11974msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11975msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
11976
a49cc243 11977#: misc-utils/lsblk.c:2003
0aac1a7b
KZ
11978msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11979msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
11980
a49cc243 11981#: misc-utils/lsblk.c:2004
0aac1a7b
KZ
11982msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11983msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
11984
a49cc243 11985#: misc-utils/lsblk.c:2005
0aac1a7b
KZ
11986msgid " -l, --list use list format output\n"
11987msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
11988
a49cc243 11989#: misc-utils/lsblk.c:2006
0aac1a7b
KZ
11990msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11991msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
11992
a49cc243 11993#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
11994msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11995msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
11996
a49cc243 11997#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
11998msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11999msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
12000
a49cc243 12001#: misc-utils/lsblk.c:2009
0aac1a7b
KZ
12002msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12003msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
12004
a49cc243 12005#: misc-utils/lsblk.c:2011
0aac1a7b
KZ
12006msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12007msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
12008
a49cc243 12009#: misc-utils/lsblk.c:2012
0aac1a7b
KZ
12010msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12011msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
12012
a49cc243 12013#: misc-utils/lsblk.c:2013
0aac1a7b
KZ
12014msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12015msgstr " -w, --width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
12016
a49cc243 12017#: misc-utils/lsblk.c:2014
0aac1a7b
KZ
12018msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12019msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
12020
a49cc243 12021#: misc-utils/lsblk.c:2015
50bfc6e7
KZ
12022msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12023msgstr ""
b1048222
MB
12024" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als Shell-Variablen\n"
12025" nutzbar sind\n"
50bfc6e7 12026
a49cc243 12027#: misc-utils/lsblk.c:2016
0aac1a7b 12028msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
b1048222 12029msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n"
0aac1a7b 12030
a49cc243 12031#: misc-utils/lsblk.c:2017
0aac1a7b
KZ
12032msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12033msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
12034
a49cc243 12035#: misc-utils/lsblk.c:2034
0aac1a7b
KZ
12036#, c-format
12037msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12038msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
12039
a49cc243 12040#: misc-utils/lsblk.c:2280
0aac1a7b
KZ
12041msgid "invalid output width number argument"
12042msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite"
12043
a49cc243 12044#: misc-utils/lsblk.c:2439
0aac1a7b
KZ
12045msgid "failed to allocate device tree"
12046msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
12047
a49cc243
KZ
12048#: misc-utils/lsfd.c:125
12049msgid "class of anonymous inode"
12050msgstr ""
12051
12052#: misc-utils/lsfd.c:128
0aac1a7b 12053msgid "association between file and process"
b1048222 12054msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess"
0aac1a7b 12055
a49cc243 12056#: misc-utils/lsfd.c:131
0aac1a7b 12057msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
b1048222 12058msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts"
0aac1a7b 12059
a49cc243 12060#: misc-utils/lsfd.c:134
0aac1a7b 12061msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
b1048222 12062msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts"
0aac1a7b 12063
a49cc243 12064#: misc-utils/lsfd.c:137
0aac1a7b 12065msgid "command of the process opening the file"
b1048222 12066msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
0aac1a7b 12067
a49cc243 12068#: misc-utils/lsfd.c:140
0aac1a7b 12069msgid "reachability from the file system"
b1048222 12070msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem"
0aac1a7b 12071
a49cc243 12072#: misc-utils/lsfd.c:143
0aac1a7b 12073msgid "ID of device containing file"
b1048222 12074msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
0aac1a7b 12075
a49cc243 12076#: misc-utils/lsfd.c:146
0aac1a7b 12077msgid "device type (blk, char, or nodev)"
b1048222 12078msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)"
0aac1a7b 12079
a49cc243
KZ
12080#: misc-utils/lsfd.c:149
12081msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
12082msgstr ""
12083
12084#: misc-utils/lsfd.c:152
0aac1a7b 12085msgid "flags specified when opening the file"
b1048222 12086msgstr "beim Öffnen der Datei angegebene Schalter"
0aac1a7b 12087
a49cc243 12088#: misc-utils/lsfd.c:155
0aac1a7b 12089msgid "file descriptor for the file"
b1048222 12090msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
0aac1a7b 12091
a49cc243 12092#: misc-utils/lsfd.c:158
0aac1a7b 12093msgid "user ID number of the file's owner"
b1048222 12094msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers"
0aac1a7b 12095
a49cc243 12096#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
0aac1a7b 12097msgid "inode number"
b1048222 12098msgstr "Inode-Anzahl"
0aac1a7b 12099
a49cc243
KZ
12100#: misc-utils/lsfd.c:164
12101msgid "local IP address"
12102msgstr ""
12103
12104#: misc-utils/lsfd.c:167
12105msgid "remote IP address"
12106msgstr ""
12107
12108#: misc-utils/lsfd.c:170
12109msgid "local IPv6 address"
12110msgstr ""
12111
12112#: misc-utils/lsfd.c:173
12113msgid "remote IPv6 address"
12114msgstr ""
12115
12116#: misc-utils/lsfd.c:176
12117#, fuzzy
12118#| msgid "name of the file"
12119msgid "name of the file (raw)"
12120msgstr "Name der Datei"
12121
12122#: misc-utils/lsfd.c:179
0aac1a7b 12123msgid "opened by a kernel thread"
b1048222 12124msgstr "von einem Kernel-Thread geöffnet"
0aac1a7b 12125
a49cc243 12126#: misc-utils/lsfd.c:182
0aac1a7b 12127msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
b1048222 12128msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
0aac1a7b 12129
a49cc243 12130#: misc-utils/lsfd.c:185
0aac1a7b 12131msgid "length of file mapping (in page)"
b1048222 12132msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)"
0aac1a7b 12133
a49cc243 12134#: misc-utils/lsfd.c:188
0aac1a7b 12135msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
b1048222 12136msgstr "Diverses, aus /proc/misc ermitteltes zeichenorientiertes Gerät"
0aac1a7b 12137
a49cc243 12138#: misc-utils/lsfd.c:191
0aac1a7b 12139msgid "mount id"
b1048222 12140msgstr "Einhängekennung"
0aac1a7b 12141
a49cc243 12142#: misc-utils/lsfd.c:194
0aac1a7b 12143msgid "access mode (rwx)"
b1048222 12144msgstr "Zugriffsmodus (rwx)"
0aac1a7b 12145
a49cc243
KZ
12146#: misc-utils/lsfd.c:197
12147#, fuzzy
12148#| msgid "name of the file"
12149msgid "name of the file (cooked)"
b1048222 12150msgstr "Name der Datei"
0aac1a7b 12151
a49cc243
KZ
12152#: misc-utils/lsfd.c:200
12153msgid "netlink multicast groups"
12154msgstr ""
12155
12156#: misc-utils/lsfd.c:203
12157msgid "netlink local port id"
12158msgstr ""
12159
12160#: misc-utils/lsfd.c:206
12161msgid "netlink protocol"
12162msgstr ""
12163
12164#: misc-utils/lsfd.c:209
0aac1a7b 12165msgid "link count"
b1048222 12166msgstr "Anzahl der Links"
0aac1a7b 12167
a49cc243
KZ
12168#: misc-utils/lsfd.c:212
12169msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
12170msgstr ""
12171
12172#: misc-utils/lsfd.c:215
12173#, fuzzy
12174#| msgid "path to the namespace"
12175msgid "type of the namespace"
12176msgstr "Pfad zum Namensraum"
12177
12178#: misc-utils/lsfd.c:218
0aac1a7b 12179msgid "owner of the file"
b1048222 12180msgstr "Eigentümer der Datei"
0aac1a7b 12181
a49cc243
KZ
12182#: misc-utils/lsfd.c:221
12183msgid "net interface associated with the packet socket"
12184msgstr ""
12185
12186#: misc-utils/lsfd.c:224
12187msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
12188msgstr ""
12189
12190#: misc-utils/lsfd.c:227
12191msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12192msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts"
12193
12194#: misc-utils/lsfd.c:230
12195msgid "PID of the process opening the file"
12196msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
12197
12198#: misc-utils/lsfd.c:233
12199#, fuzzy
12200#| msgid "command of the process opening the file"
12201msgid "command of the process targeted by the pidfd"
12202msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
12203
12204#: misc-utils/lsfd.c:236
12205msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
12206msgstr ""
12207
12208#: misc-utils/lsfd.c:239
12209#, fuzzy
12210#| msgid "PID of the process opening the file"
12211msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
12212msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
12213
12214#: misc-utils/lsfd.c:242
12215msgid "ICMP echo request ID"
12216msgstr ""
12217
12218#: misc-utils/lsfd.c:245
12219msgid "file position"
12220msgstr "Dateiposition"
12221
12222#: misc-utils/lsfd.c:248
12223#, fuzzy
12224#| msgid "user ID number of the process"
12225msgid "protocol number of the raw socket"
12226msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
12227
12228#: misc-utils/lsfd.c:251
12229msgid "device ID (if special file)"
12230msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)"
12231
12232#: misc-utils/lsfd.c:254
12233msgid "file size"
12234msgstr "Dateigröße"
12235
12236#: misc-utils/lsfd.c:257
12237msgid "listening socket"
12238msgstr ""
12239
12240#: misc-utils/lsfd.c:260
12241msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
12242msgstr ""
12243
12244#: misc-utils/lsfd.c:263
12245msgid "protocol name"
12246msgstr "Protokollname"
12247
12248#: misc-utils/lsfd.c:266
12249msgid "State of socket"
12250msgstr ""
12251
12252#: misc-utils/lsfd.c:269
12253#, fuzzy
12254#| msgid "socket"
12255msgid "Type of socket"
12256msgstr "Socket"
12257
12258#: misc-utils/lsfd.c:272
12259msgid "file system, partition, or device containing file"
12260msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält"
12261
12262#: misc-utils/lsfd.c:275
12263#, fuzzy
12264#| msgid "file type"
12265msgid "file type (raw)"
12266msgstr "Dateityp"
12267
12268#: misc-utils/lsfd.c:278
12269msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
12270msgstr ""
12271
12272#: misc-utils/lsfd.c:281
12273msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
12274msgstr ""
12275
12276#: misc-utils/lsfd.c:284
12277#, fuzzy
12278#| msgid "logical CPU number"
12279msgid "local TCP port"
12280msgstr "logische CPU-Nummer"
12281
12282#: misc-utils/lsfd.c:287
12283msgid "remote TCP port"
12284msgstr ""
12285
12286#: misc-utils/lsfd.c:290
12287msgid "thread ID of the process opening the file"
12288msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat"
12289
12290#: misc-utils/lsfd.c:293
12291#, fuzzy
12292#| msgid "file type"
12293msgid "file type (cooked)"
12294msgstr "Dateityp"
0aac1a7b 12295
a49cc243
KZ
12296#: misc-utils/lsfd.c:296
12297msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
12298msgstr ""
0aac1a7b 12299
a49cc243
KZ
12300#: misc-utils/lsfd.c:299
12301msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
12302msgstr ""
0aac1a7b 12303
a49cc243
KZ
12304#: misc-utils/lsfd.c:302
12305msgid "local UDP port"
12306msgstr ""
0aac1a7b 12307
a49cc243
KZ
12308#: misc-utils/lsfd.c:305
12309msgid "remote UDP port"
12310msgstr ""
0aac1a7b 12311
a49cc243
KZ
12312#: misc-utils/lsfd.c:308
12313msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12314msgstr ""
0aac1a7b 12315
a49cc243
KZ
12316#: misc-utils/lsfd.c:311
12317msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12318msgstr ""
0aac1a7b 12319
a49cc243
KZ
12320#: misc-utils/lsfd.c:314
12321msgid "local UDPLite port"
12322msgstr ""
0aac1a7b 12323
a49cc243
KZ
12324#: misc-utils/lsfd.c:317
12325msgid "remote UDPLite port"
12326msgstr ""
0aac1a7b 12327
a49cc243 12328#: misc-utils/lsfd.c:320
0aac1a7b 12329msgid "user ID number of the process"
b1048222 12330msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
0aac1a7b 12331
a49cc243
KZ
12332#: misc-utils/lsfd.c:323
12333msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
12334msgstr ""
12335
12336#: misc-utils/lsfd.c:326
0aac1a7b 12337msgid "user of the process"
b1048222 12338msgstr "Benutzer des Prozesses"
0aac1a7b 12339
a49cc243 12340#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
0aac1a7b
KZ
12341msgid "processes"
12342msgstr "Prozess"
12343
a49cc243 12344#: misc-utils/lsfd.c:374
0aac1a7b 12345msgid "root owned processes"
b1048222 12346msgstr "Prozesse, die root gehören"
0aac1a7b 12347
a49cc243 12348#: misc-utils/lsfd.c:378
0aac1a7b 12349msgid "kernel threads"
b1048222 12350msgstr "Kernel-Threads"
0aac1a7b 12351
a49cc243 12352#: misc-utils/lsfd.c:382
0aac1a7b 12353msgid "open files"
b1048222 12354msgstr "geöffnete Dateien"
0aac1a7b 12355
a49cc243 12356#: misc-utils/lsfd.c:386
0aac1a7b 12357msgid "RO open files"
b1048222 12358msgstr "schreibgeschützt geöffnete Dateien"
0aac1a7b 12359
a49cc243 12360#: misc-utils/lsfd.c:390
0aac1a7b 12361msgid "WO open files"
b1048222 12362msgstr "schreibbar geöffnete Dateien"
0aac1a7b 12363
a49cc243 12364#: misc-utils/lsfd.c:394
0aac1a7b
KZ
12365msgid "shared mappings"
12366msgstr ""
12367
a49cc243 12368#: misc-utils/lsfd.c:398
0aac1a7b
KZ
12369msgid "RO shared mappings"
12370msgstr ""
12371
a49cc243 12372#: misc-utils/lsfd.c:402
0aac1a7b
KZ
12373msgid "WO shared mappings"
12374msgstr ""
12375
a49cc243 12376#: misc-utils/lsfd.c:406
0aac1a7b 12377msgid "regular files"
b1048222 12378msgstr "reguläre Dateien"
0aac1a7b 12379
a49cc243 12380#: misc-utils/lsfd.c:410
0aac1a7b 12381msgid "directories"
b1048222 12382msgstr "Verzeichnisse"
0aac1a7b 12383
a49cc243 12384#: misc-utils/lsfd.c:414
0aac1a7b 12385msgid "sockets"
b1048222 12386msgstr "Sockets"
0aac1a7b 12387
a49cc243 12388#: misc-utils/lsfd.c:418
0aac1a7b 12389msgid "fifos/pipes"
b1048222 12390msgstr "Fifos/Pipes"
0aac1a7b 12391
a49cc243 12392#: misc-utils/lsfd.c:422
0aac1a7b 12393msgid "character devices"
b1048222 12394msgstr "zeichenorientierte Geräte"
0aac1a7b 12395
a49cc243 12396#: misc-utils/lsfd.c:426
0aac1a7b 12397msgid "block devices"
b1048222 12398msgstr "blockorientierte Geräte"
0aac1a7b 12399
a49cc243 12400#: misc-utils/lsfd.c:430
0aac1a7b 12401msgid "unknown types"
b1048222 12402msgstr "unbekannte Typen"
0aac1a7b 12403
a49cc243 12404#: misc-utils/lsfd.c:526
0aac1a7b 12405msgid "too many columns are added via filter expression"
b1048222 12406msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt"
0aac1a7b 12407
a49cc243 12408#: misc-utils/lsfd.c:1323
0aac1a7b 12409msgid "failed to allocate an idcache"
b1048222 12410msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden"
0aac1a7b 12411
a49cc243 12412#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
0aac1a7b
KZ
12413msgid "(unknown)"
12414msgstr "(unbekannt)"
12415
a49cc243
KZ
12416#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12417#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12418msgid "failed to allocate memory"
12419msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
12420
12421#: misc-utils/lsfd.c:1465
b1048222 12422#, c-format
0aac1a7b 12423msgid "unexpected value for pid specification: %s"
b1048222 12424msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s"
0aac1a7b 12425
a49cc243 12426#: misc-utils/lsfd.c:1467
0aac1a7b
KZ
12427#, c-format
12428msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
b1048222 12429msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s"
0aac1a7b 12430
a49cc243 12431#: misc-utils/lsfd.c:1469
0aac1a7b
KZ
12432#, c-format
12433msgid "out of range value for pid specification: %ld"
b1048222 12434msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
0aac1a7b 12435
a49cc243 12436#: misc-utils/lsfd.c:1513
0aac1a7b 12437msgid "failed to alloc procfs handler"
b1048222 12438msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
0aac1a7b 12439
a49cc243 12440#: misc-utils/lsfd.c:1517
0aac1a7b 12441msgid "failed to open /proc"
b1048222 12442msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
0aac1a7b 12443
a49cc243
KZ
12444#: misc-utils/lsfd.c:1541
12445#, fuzzy
12446#| msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12447msgid " -l, --threads list in threads level\n"
b1048222 12448msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n"
0aac1a7b 12449
a49cc243
KZ
12450#: misc-utils/lsfd.c:1542
12451#, fuzzy
12452#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12453msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12454msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
12455
12456#: misc-utils/lsfd.c:1543
12457#, fuzzy
12458#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
12459msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12460msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
12461
12462#: misc-utils/lsfd.c:1544
12463#, fuzzy
12464#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12465msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12466msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
12467
12468#: misc-utils/lsfd.c:1545
12469#, fuzzy
12470#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12471msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12472msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
12473
12474#: misc-utils/lsfd.c:1546
12475#, fuzzy
12476#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12477msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12478msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
0aac1a7b 12479
a49cc243
KZ
12480#: misc-utils/lsfd.c:1547
12481#, fuzzy
12482#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
12483msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
b1048222
MB
12484msgstr ""
12485" -p, --pid <PID(s)> Informationen nur zu den angegebenen\n"
12486" Prozessen sammeln\n"
0aac1a7b 12487
a49cc243
KZ
12488#: misc-utils/lsfd.c:1548
12489msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
12490msgstr ""
12491
12492#: misc-utils/lsfd.c:1549
12493#, fuzzy
12494#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
12495msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
0aac1a7b 12496msgstr ""
b1048222
MB
12497" -Q, --filter <Ausdruck>\n"
12498" Anzeigefilter anwenden\n"
0aac1a7b 12499
a49cc243
KZ
12500#: misc-utils/lsfd.c:1550
12501#, fuzzy
12502#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
12503msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b 12504msgstr ""
b1048222
MB
12505" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n"
12506" und beenden\n"
0aac1a7b 12507
a49cc243
KZ
12508#: misc-utils/lsfd.c:1551
12509#, fuzzy
12510#| msgid ""
12511#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
12512#| " define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b 12513msgid ""
a49cc243
KZ
12514" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12515" define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b 12516msgstr ""
b1048222
MB
12517" -C, --counter <Name>:<Ausdruck>\n"
12518" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n"
12519" von --summary festlegen\n"
0aac1a7b 12520
a49cc243
KZ
12521#: misc-utils/lsfd.c:1553
12522#, fuzzy
12523#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
12524msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
b1048222 12525msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n"
0aac1a7b
KZ
12526
12527# FIXME never,always → never, always
a49cc243
KZ
12528#: misc-utils/lsfd.c:1554
12529#, fuzzy
12530#| msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
12531msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
b1048222 12532msgstr " --summary[=wann] Zusammenfassung ausgeben (only, append oder never)\n"
0aac1a7b 12533
a49cc243 12534#: misc-utils/lsfd.c:1621
e8f26419 12535#, c-format
0aac1a7b 12536msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
b1048222 12537msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s"
7eda085c 12538
a49cc243 12539#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
e8f26419 12540#, c-format
0aac1a7b 12541msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
b1048222 12542msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s"
47ae94f4 12543
a49cc243 12544#: misc-utils/lsfd.c:1635
23a9835f 12545#, c-format
54d20139 12546msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
23a9835f 12547msgstr "Leerer Zählerausdruck angegeben: -C/--counter %s"
7eda085c 12548
a49cc243 12549#: misc-utils/lsfd.c:1643
c9500cbd 12550#, c-format
0aac1a7b 12551msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
b1048222 12552msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s"
47ae94f4 12553
a49cc243 12554#: misc-utils/lsfd.c:1664
0aac1a7b 12555msgid "failed in making filter for a counter: "
b1048222 12556msgstr "Filter für einen Zähler konnte nicht erstellt werden: "
6bbace6d 12557
a49cc243 12558#: misc-utils/lsfd.c:1732
0aac1a7b 12559msgid "failed to allocate summary table"
b1048222 12560msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden"
57f25377 12561
a49cc243 12562#: misc-utils/lsfd.c:1742
0aac1a7b 12563msgid "VALUE"
b1048222 12564msgstr "WERT"
57f25377 12565
a49cc243 12566#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
0aac1a7b 12567msgid "failed to allocate summary column"
b1048222 12568msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 12569
a49cc243 12570#: misc-utils/lsfd.c:1748
0aac1a7b 12571msgid "COUNTER"
b1048222 12572msgstr "ZÄHLER"
57f25377 12573
a49cc243 12574#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
0aac1a7b 12575msgid "failed to add summary data"
b1048222 12576msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen"
57f25377 12577
a49cc243
KZ
12578#: misc-utils/lsfd.c:1905
12579#, fuzzy, c-format
12580#| msgid "unknown argument: %s"
12581msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
12582msgstr "unbekanntes Argument: %s"
12583
12584#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
0aac1a7b
KZ
12585msgid "unsupported --summary argument"
12586msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
57f25377 12587
a49cc243 12588#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
0aac1a7b
KZ
12589msgid "failed to allocate UID cache"
12590msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
57f25377 12591
a49cc243 12592#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
0aac1a7b
KZ
12593#, c-format
12594msgid "error: string literal is not terminated: %s"
b1048222 12595msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge ist nicht beendet: %s"
86ebb498 12596
0aac1a7b
KZ
12597#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12598#, c-format
12599msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
b1048222 12600msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: %s"
86ebb498 12601
0aac1a7b
KZ
12602#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12603#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12604#, c-format
12605msgid "error: unexpected character %c after ="
b1048222 12606msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c nach ="
7eda085c 12607
0aac1a7b 12608#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
b1048222 12609#, c-format
0aac1a7b 12610msgid "error: failed to convert input to number"
b1048222 12611msgstr "Fehler: Eingabe konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
8892b2f9 12612
0aac1a7b
KZ
12613#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12614#, c-format
12615msgid "error: unexpected character %c"
b1048222 12616msgstr "Fehler: unerwartetes Zeichen %c"
49b90d82 12617
50bfc6e7 12618#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
b1048222 12619#, c-format
0aac1a7b 12620msgid "error: unexpected token: %s after %s"
b1048222 12621msgstr "Fehler: unerwarteter Token: %s nach %s"
8892b2f9 12622
50bfc6e7 12623#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12624#, c-format
12625msgid "error: empty left side expression: %s"
b1048222 12626msgstr "Fehler: Ausdruck auf der linken Seite ist leer: %s"
86ebb498 12627
50bfc6e7 12628#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
b1048222 12629#, c-format
0aac1a7b 12630msgid "error: no such column: %s"
b1048222 12631msgstr "Fehler: unbekannte Spalte: %s"
86ebb498 12632
50bfc6e7 12633#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12634#, c-format
12635msgid "error: cannot add a column to table: %s"
b1048222 12636msgstr "Fehler: Spalte konnte nicht zur Tabelle hinzugefügt werden: %s"
0ed2f80b 12637
50bfc6e7 12638#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
b1048222 12639#, c-format
0aac1a7b 12640msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
b1048222 12641msgstr "Fehler: Spalte mit nicht unterstütztem Datentyp: %d, Spalte: %s"
86ebb498 12642
50bfc6e7 12643#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12644#, c-format
12645msgid "error: empty right side expression: %s"
b1048222 12646msgstr "Fehler: Ausdruck auf der rechten Seite ist leer: %s"
86ebb498 12647
a49cc243
KZ
12648#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
12649#, fuzzy
12650#| msgid "error: empty left side expression: %s"
12651msgid "error: empty filter expression"
12652msgstr "Fehler: Ausdruck auf der linken Seite ist leer: %s"
12653
12654#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
b1048222 12655#, c-format
0aac1a7b 12656msgid "unexpected type in filter application: %s"
b1048222 12657msgstr "unerwarteter Typ in Filteranwendung: %s"
57f25377 12658
a49cc243 12659#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
b1048222 12660#, c-format
0aac1a7b 12661msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
b1048222 12662msgstr "Fehler: unerwarteter Operand-Typ %s für: %s"
92b619d1 12663
a49cc243
KZ
12664#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
12665#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
0aac1a7b
KZ
12666#, c-format
12667msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
b1048222 12668msgstr "Fehler: unerwarteter linker Operand-Typ %s für: %s"
38f60450 12669
a49cc243
KZ
12670#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
12671#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
0aac1a7b
KZ
12672#, c-format
12673msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
b1048222 12674msgstr "Fehler: unerwarteter rechter Operand-Typ %s für: %s"
251e171e 12675
a49cc243 12676#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
c9500cbd 12677#, c-format
0aac1a7b 12678msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
b1048222 12679msgstr "Fehler: wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge wird als rechter Operand für %s erwartet"
c129767e 12680
a49cc243 12681#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
b1048222 12682#, c-format
0aac1a7b 12683msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
b1048222 12684msgstr "Fehler: Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
38f60450 12685
a49cc243 12686#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
0aac1a7b 12687msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
b1048222 12688msgstr "Fehler: Unvollständiges Klammernpaar: ("
0aac1a7b 12689
a49cc243 12690#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
0aac1a7b
KZ
12691#, c-format
12692msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
b1048222 12693msgstr "Fehler: Müll am Ende des Ausdrucks: %s"
0aac1a7b 12694
a49cc243 12695#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
0aac1a7b
KZ
12696#, c-format
12697msgid "error: bool expression is expected: %s"
b1048222 12698msgstr "Fehler: Boolescher Ausdruck wird erwartet: %s"
57f25377 12699
a49cc243
KZ
12700#: misc-utils/lsfd.h:232
12701msgid "failed to allocate memory for string"
12702msgstr "Speicher konnte für Zeichenkette nicht zugewiesen werden"
12703
12704#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
12705#, fuzzy
12706#| msgid "failed to allocate output column"
12707msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
12708msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
12709
0aac1a7b 12710#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b
KZ
12711msgid "command of the process holding the lock"
12712msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
32940a75 12713
0aac1a7b 12714#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b
KZ
12715msgid "PID of the process holding the lock"
12716msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
c129767e 12717
0aac1a7b 12718#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5 12719msgid "kind of lock"
a166829c 12720msgstr "Art der Sperre"
7eda085c 12721
0aac1a7b 12722#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
12723msgid "size of the lock"
12724msgstr "Größe der Sperre"
47ae94f4 12725
0aac1a7b 12726#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
12727msgid "lock access mode"
12728msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
cf8316e2 12729
0aac1a7b 12730#: misc-utils/lslocks.c:82
0ed2f80b
KZ
12731msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12732msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
cf8316e2 12733
0aac1a7b 12734#: misc-utils/lslocks.c:83
0ed2f80b 12735msgid "relative byte offset of the lock"
2905ba2a 12736msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
eb0f80a6 12737
0aac1a7b 12738#: misc-utils/lslocks.c:84
0ed2f80b 12739msgid "ending offset of the lock"
2905ba2a 12740msgstr "End-Position der Sperre"
cf8316e2 12741
0aac1a7b 12742#: misc-utils/lslocks.c:85
0ed2f80b
KZ
12743msgid "path of the locked file"
12744msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
7eda085c 12745
0aac1a7b 12746#: misc-utils/lslocks.c:86
0ed2f80b
KZ
12747msgid "PID of the process blocking the lock"
12748msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
7eda085c 12749
0aac1a7b 12750#: misc-utils/lslocks.c:234
b1048222 12751#, c-format
0aac1a7b 12752msgid "failed to parse '%s'"
b1048222 12753msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden"
0aac1a7b
KZ
12754
12755#: misc-utils/lslocks.c:266
0ed2f80b
KZ
12756msgid "failed to parse ID"
12757msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 12758
a49cc243
KZ
12759#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
12760#: sys-utils/nsenter.c:299
0ed2f80b
KZ
12761msgid "failed to parse pid"
12762msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
eb0f80a6 12763
0aac1a7b 12764#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e 12765msgid "(undefined)"
a166829c 12766msgstr "(nicht definiert)"
251e171e 12767
0aac1a7b 12768#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
12769msgid "failed to parse start"
12770msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12771
0aac1a7b 12772#: misc-utils/lslocks.c:310
0ed2f80b
KZ
12773msgid "failed to parse end"
12774msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
eb0f80a6 12775
6bbace6d 12776# "stellen"
0aac1a7b 12777#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d 12778msgid "List local system locks.\n"
452c0f04 12779msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
6cd39864 12780
0aac1a7b 12781#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e 12782msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
a166829c 12783msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
251e171e 12784
0aac1a7b 12785#: misc-utils/lslocks.c:553
e7059111 12786msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
a166829c 12787msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
e7059111 12788
a49cc243 12789#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68 12790msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
b64eb005 12791msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
540afa68 12792
a49cc243 12793#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 12794msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
b64eb005 12795msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
540afa68 12796
a49cc243 12797#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e 12798msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 12799msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 12800
0aac1a7b 12801#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 12802msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
b64eb005 12803msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
540afa68 12804
a49cc243 12805#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68
KZ
12806msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
12807msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
12808
0aac1a7b 12809#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
12810#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12811#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
0ed2f80b
KZ
12812msgid "invalid PID argument"
12813msgstr "ungültiges PID-Argument"
3406942e 12814
49b90d82 12815#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 12816msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
2905ba2a 12817msgstr "Magische Cookies für xauth erzeugen.\n"
6bbace6d 12818
49b90d82 12819#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 12820msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
e7ca0606 12821msgstr " -f, --file <Datei> Datei als Cookie-Quelle verwenden\n"
55032d70 12822
49b90d82 12823#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 12824msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e7ca0606 12825msgstr " -m, --max-size <Zahl> begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird\n"
55032d70 12826
49b90d82 12827#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 12828msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
e7ca0606 12829msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 12830
a49cc243
KZ
12831#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
12832#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
c7094077 12833msgid "<num>"
677e35cf 12834msgstr "<Zahl>"
c7094077
KZ
12835
12836#: misc-utils/mcookie.c:124
e7ca0606 12837#, c-format
0ed2f80b
KZ
12838msgid "Got %zu byte from %s\n"
12839msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e7ca0606
MB
12840msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
12841msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
0ed2f80b 12842
c7094077 12843#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
12844#, c-format
12845msgid "closing %s failed"
12846msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
12847
a49cc243 12848#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
38f60450 12849#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b
KZ
12850msgid "failed to parse length"
12851msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
12852
c7094077 12853#: misc-utils/mcookie.c:181
7734be5e
MB
12854msgid "--max-size ignored when used without --file"
12855msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
55032d70 12856
c7094077 12857#: misc-utils/mcookie.c:190
e7ca0606 12858#, c-format
7734be5e
MB
12859msgid "Got %d byte from %s\n"
12860msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12861msgstr[0] "%d Byte aus %s gelesen\n"
12862msgstr[1] "%d Bytes aus %s gelesen\n"
55032d70 12863
a49cc243 12864#: misc-utils/namei.c:101
0ed2f80b
KZ
12865#, c-format
12866msgid "failed to read symlink: %s"
12867msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
55032d70 12868
a49cc243 12869#: misc-utils/namei.c:359
0ed2f80b 12870#, c-format
7734be5e
MB
12871msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12872msgstr " %s [Optionen] <Pfadname> …\n"
eb0f80a6 12873
a49cc243 12874#: misc-utils/namei.c:362
6bbace6d 12875msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
2905ba2a 12876msgstr "Einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen.\n"
6bbace6d 12877
a49cc243 12878#: misc-utils/namei.c:366
0ed2f80b 12879msgid ""
0ed2f80b
KZ
12880" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12881" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12882" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12883" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12884" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12885" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
12886msgstr ""
5f852d7b 12887" -x, --mountpoints Verzeichnisse der Einhängepunkte mit »D« anzeigen\n"
e7ca0606
MB
12888" -m, --modes Modus-Bits jeder Datei anzeigen\n"
12889" -o, --owners Eigentümer und Gruppe jeder Datei anzeigen\n"
12890" -l, --long langes Listenformat verwenden(-m -o -v) \n"
12891" -n, --nosymlinks symbolischen Links nicht folgen\n"
12892" -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n"
3406942e 12893
a49cc243
KZ
12894#: misc-utils/namei.c:373
12895#, fuzzy
12896#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
12897msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
12898msgstr ""
12899" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
12900" ausgeben\n"
12901
12902#: misc-utils/namei.c:449
0ed2f80b
KZ
12903msgid "pathname argument is missing"
12904msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
eb0f80a6 12905
a49cc243 12906#: misc-utils/namei.c:458
b5ef1472 12907msgid "failed to allocate GID cache"
111318b2 12908msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
b5ef1472 12909
a49cc243 12910#: misc-utils/namei.c:480
c9500cbd 12911#, c-format
0ed2f80b
KZ
12912msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12913msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
7eda085c 12914
a49cc243
KZ
12915#: misc-utils/pipesz.c:65
12916#, fuzzy, c-format
12917#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
12918msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
12919msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
12920
12921#: misc-utils/pipesz.c:66
12922#, fuzzy, c-format
12923#| msgid " %s [options]\n"
12924msgid " %s [options] --get\n"
12925msgstr " %s [Optionen]\n"
12926
12927#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
12928#: misc-utils/pipesz.c:70
12929msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
12930msgstr ""
12931
12932#: misc-utils/pipesz.c:73
12933#, fuzzy
12934#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12935msgid " -g, --get examine pipe buffers"
12936msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
12937
12938#: misc-utils/pipesz.c:76
12939#, fuzzy, c-format
12940#| msgid ""
12941#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
12942#| " the default is %s\n"
12943msgid ""
12944" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
12945" size defaults to %s\n"
12946msgstr ""
12947" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
12948" die Vorgabe ist %s\n"
12949
12950#: misc-utils/pipesz.c:81
12951#, fuzzy
12952#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12953msgid " -f, --file <path> act on a file"
12954msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
12955
12956#: misc-utils/pipesz.c:82
12957#, fuzzy
12958#| msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
12959msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
12960msgstr " -y, --method <Name> Dateivergleichsmethode\n"
12961
12962#: misc-utils/pipesz.c:83
12963#, fuzzy
12964#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12965msgid " -i, --stdin act on standard input"
12966msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
12967
12968#: misc-utils/pipesz.c:84
12969#, fuzzy
12970#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
12971msgid " -o, --stdout act on standard output"
12972msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
12973
12974#: misc-utils/pipesz.c:85
12975#, fuzzy
12976#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
12977msgid " -e, --stderr act on standard error"
12978msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
12979
12980#: misc-utils/pipesz.c:88
12981#, fuzzy
12982#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12983msgid " -c, --check do not continue after an error"
12984msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
12985
12986#: misc-utils/pipesz.c:89
12987#, fuzzy
12988#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
12989msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
12990msgstr ""
12991" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n"
12992" »nicht ausgehängt«\n"
12993
12994#: misc-utils/pipesz.c:90
12995#, fuzzy
12996#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
12997msgid " -v, --verbose provide detailed output"
12998msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
12999
13000#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13001#: misc-utils/pipesz.c:111
13002#, fuzzy, c-format
13003#| msgid "cannot get size of %s"
13004msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
13005msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
13006
13007#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13008#: misc-utils/pipesz.c:131
13009#, fuzzy, c-format
13010#| msgid "cannot get size of %s"
13011msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
13012msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
13013
13014#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
13015#: misc-utils/pipesz.c:134
13016#, c-format
13017msgid "%s pipe buffer size set to %d"
13018msgstr ""
13019
13020#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
13021#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
13022#, fuzzy, c-format
13023#| msgid "cannot update %s"
13024msgid "cannot parse %s"
13025msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
13026
13027#: misc-utils/pipesz.c:288
13028msgid "cannot specify a command with --get"
13029msgstr ""
13030
13031#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
13032#: misc-utils/pipesz.c:294
13033msgid "pipe"
13034msgstr ""
13035
13036#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
13037#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
13038msgid "size"
13039msgstr "Größe"
13040
13041#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
13042#: misc-utils/pipesz.c:298
13043#, fuzzy
13044#| msgid ", ready"
13045msgid "unread"
13046msgstr ", bereit"
13047
13048#: misc-utils/pipesz.c:311
13049#, fuzzy
13050#| msgid "Please, specify size."
13051msgid "using last specified size"
13052msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
13053
13054#: misc-utils/rename.c:117
251e171e
KZ
13055#, c-format
13056msgid "%s: overwrite `%s'? "
5f852d7b 13057msgstr "%s: »%s« überschreiben? "
251e171e 13058
a49cc243 13059#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
a166829c 13060#, c-format
251e171e 13061msgid "%s: not accessible"
a166829c 13062msgstr "%s: kein Zugriff"
251e171e 13063
a49cc243 13064#: misc-utils/rename.c:168
c9500cbd 13065#, c-format
0ed2f80b
KZ
13066msgid "%s: not a symbolic link"
13067msgstr "%s: keine symbolische Verknüpfung"
7eda085c 13068
a49cc243 13069#: misc-utils/rename.c:175
0ed2f80b
KZ
13070#, c-format
13071msgid "%s: readlink failed"
13072msgstr "%s: readlink fehlgeschlagen"
c129767e 13073
a49cc243 13074#: misc-utils/rename.c:191
a166829c 13075#, c-format
251e171e 13076msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5f852d7b 13077msgstr "Existierender Link wird übersprungen: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 13078
a49cc243 13079#: misc-utils/rename.c:197
0ed2f80b
KZ
13080#, c-format
13081msgid "%s: unlink failed"
13082msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
7eda085c 13083
a49cc243 13084#: misc-utils/rename.c:201
0ed2f80b
KZ
13085#, c-format
13086msgid "%s: symlinking to %s failed"
13087msgstr "%s: Verknüpfung zu %s fehlgeschlagen"
7eda085c 13088
a49cc243 13089#: misc-utils/rename.c:240
a166829c 13090#, c-format
49b90d82 13091msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5f852d7b 13092msgstr "Existierende Datei wird übersprungen: »%s«\n"
49b90d82 13093
a49cc243 13094#: misc-utils/rename.c:244
8d398470 13095#, c-format
0ed2f80b
KZ
13096msgid "%s: rename to %s failed"
13097msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
7eda085c 13098
a49cc243 13099#: misc-utils/rename.c:258
eb0f80a6 13100#, c-format
7734be5e
MB
13101msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
13102msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
0ed2f80b 13103
a49cc243 13104#: misc-utils/rename.c:262
6bbace6d 13105msgid "Rename files.\n"
2905ba2a 13106msgstr "Dateien umbenennen.\n"
6bbace6d 13107
a49cc243 13108#: misc-utils/rename.c:265
49b90d82 13109msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
a166829c 13110msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
0ed2f80b 13111
a49cc243 13112#: misc-utils/rename.c:266
49b90d82 13113msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
a166829c 13114msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
364cda48 13115
a49cc243 13116#: misc-utils/rename.c:267
49b90d82 13117msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
a166829c 13118msgstr " -n, --no-act keine Änderungen vornehmen\n"
ebe345d1 13119
a49cc243 13120#: misc-utils/rename.c:268
0aac1a7b 13121msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
b1048222 13122msgstr " -a, --all alle Vorkommen ersetzen\n"
0aac1a7b 13123
a49cc243 13124#: misc-utils/rename.c:269
0aac1a7b 13125msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
b1048222 13126msgstr " -l, --last nur das letzte Vorkommen ersetzen\n"
0aac1a7b 13127
a49cc243 13128#: misc-utils/rename.c:270
49b90d82 13129msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
a166829c 13130msgstr " -o, --no-overwrite existierende Dateien nicht überschreiben\n"
49b90d82 13131
a49cc243 13132#: misc-utils/rename.c:271
251e171e 13133msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
a166829c 13134msgstr " -i, --interactive vor dem Überschreiben nachfragen\n"
251e171e 13135
a49cc243 13136#: misc-utils/rename.c:361
d462a45d
KZ
13137msgid "failed to get terminal attributes"
13138msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
13139
a49cc243 13140#: misc-utils/uuidd.c:99
6bbace6d 13141msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
2905ba2a 13142msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
6bbace6d 13143
a49cc243 13144#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 13145msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
111318b2 13146msgstr " -p, --pid <Pfad> der Pfad zur PID-Datei\n"
b5ef1472 13147
a49cc243 13148#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 13149msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
111318b2 13150msgstr " -s, --socket <Pfad> Pfad zum Unix-Socket\n"
b5ef1472 13151
a49cc243 13152#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 13153msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
111318b2 13154msgstr " -T, --timeout <Sek> Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
b5ef1472 13155
a49cc243 13156#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 13157msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
111318b2 13158msgstr " -k, --kill den laufenden Dämon abschießen\n"
b5ef1472 13159
a49cc243 13160#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 13161msgid " -r, --random test random-based generation\n"
d044dd79 13162msgstr " -r, --random die zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 13163
a49cc243 13164#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 13165msgid " -t, --time test time-based generation\n"
d044dd79 13166msgstr " -t, --time die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
b5ef1472 13167
a49cc243 13168#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 13169msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
111318b2 13170msgstr " -n, --uuids <Anzahl> Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
b5ef1472 13171
a49cc243 13172#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 13173msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
a166829c 13174msgstr " -P, --no-pid keine PID-Datei anlegen\n"
7eda085c 13175
a49cc243 13176#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 13177msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
111318b2 13178msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
b5ef1472 13179
a49cc243 13180#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 13181msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
a166829c 13182msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n"
b5ef1472 13183
a49cc243
KZ
13184#: misc-utils/uuidd.c:111
13185msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
13186msgstr ""
13187
13188#: misc-utils/uuidd.c:112
13189#, fuzzy
13190#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
13191msgid " activate continuous clock handling\n"
13192msgstr ""
13193" --systz Zeitskalierungskonfiguration\n"
13194" an den Kernel senden"
13195
13196#: misc-utils/uuidd.c:113
b5ef1472
KZ
13197msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
13198msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
13199
a49cc243 13200#: misc-utils/uuidd.c:114
b5ef1472 13201msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
111318b2 13202msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
b5ef1472 13203
a49cc243 13204#: misc-utils/uuidd.c:146
0ed2f80b
KZ
13205msgid "bad arguments"
13206msgstr "ungültiges Argument"
47ae94f4 13207
a49cc243 13208#: misc-utils/uuidd.c:153
0ed2f80b
KZ
13209msgid "socket"
13210msgstr "Socket"
7eda085c 13211
a49cc243 13212#: misc-utils/uuidd.c:164
0ed2f80b
KZ
13213msgid "connect"
13214msgstr "verbinden"
55032d70 13215
a49cc243 13216#: misc-utils/uuidd.c:184
0ed2f80b
KZ
13217msgid "write"
13218msgstr "schreiben"
55032d70 13219
a49cc243 13220#: misc-utils/uuidd.c:192
0ed2f80b
KZ
13221msgid "read count"
13222msgstr "Lesezählwert"
55032d70 13223
a49cc243 13224#: misc-utils/uuidd.c:198
0ed2f80b
KZ
13225msgid "bad response length"
13226msgstr "falsche Antwortlänge"
55032d70 13227
a49cc243 13228#: misc-utils/uuidd.c:249
eb0f80a6 13229#, c-format
0ed2f80b
KZ
13230msgid "cannot lock %s"
13231msgstr "%s konnte nicht gesperrt werden"
13232
a49cc243 13233#: misc-utils/uuidd.c:274
0ed2f80b 13234msgid "couldn't create unix stream socket"
e7ca0606 13235msgstr "Unix-Datenstrom-Socket konnte nicht erzeugt werden"
7eda085c 13236
a49cc243 13237#: misc-utils/uuidd.c:299
c9500cbd 13238#, c-format
0ed2f80b 13239msgid "couldn't bind unix socket %s"
e7ca0606 13240msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
7eda085c 13241
a49cc243 13242#: misc-utils/uuidd.c:326
b5ef1472 13243msgid "receiving signal failed"
111318b2 13244msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 13245
a49cc243 13246#: misc-utils/uuidd.c:341
b5ef1472 13247msgid "timed out"
d044dd79 13248msgstr "Zeit überschritten"
b5ef1472 13249
a49cc243 13250#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 13251msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
13252msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
13253
a49cc243 13254#: misc-utils/uuidd.c:385
c9500cbd 13255#, c-format
0ed2f80b
KZ
13256msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
13257msgstr "UUIDD-Dienst läuft bereits mit PID %s"
7eda085c 13258
a49cc243 13259#: misc-utils/uuidd.c:394
0ed2f80b
KZ
13260#, c-format
13261msgid "couldn't listen on unix socket %s"
13262msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
7eda085c 13263
a49cc243 13264#: misc-utils/uuidd.c:404
e7ca0606 13265#, c-format
0ed2f80b 13266msgid "could not truncate file: %s"
e7ca0606 13267msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
7eda085c 13268
a49cc243 13269#: misc-utils/uuidd.c:418
b5ef1472 13270msgid "sd_listen_fds() failed"
d044dd79 13271msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 13272
a49cc243 13273#: misc-utils/uuidd.c:421
b5ef1472 13274msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
d044dd79 13275msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
b5ef1472 13276
a49cc243 13277#: misc-utils/uuidd.c:424
b5ef1472 13278msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
111318b2 13279msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
7eda085c 13280
a49cc243
KZ
13281#: misc-utils/uuidd.c:450
13282#, c-format
13283msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
13284msgstr ""
13285
13286#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
d462a45d
KZ
13287msgid "poll failed"
13288msgstr "poll() fehlgeschlagen"
13289
a49cc243 13290#: misc-utils/uuidd.c:466
d044dd79 13291#, c-format
b5ef1472 13292msgid "timeout [%d sec]\n"
111318b2 13293msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
b5ef1472 13294
a49cc243
KZ
13295#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
13296#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
13297#: text-utils/column.c:646
0ed2f80b
KZ
13298msgid "read failed"
13299msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 13300
a49cc243 13301#: misc-utils/uuidd.c:485
eb0f80a6 13302#, c-format
0ed2f80b
KZ
13303msgid "error reading from client, len = %d"
13304msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
7eda085c 13305
a49cc243 13306#: misc-utils/uuidd.c:494
c9500cbd 13307#, c-format
0ed2f80b 13308msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
2905ba2a 13309msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
eb0f80a6 13310
a49cc243 13311#: misc-utils/uuidd.c:497
0ed2f80b
KZ
13312#, c-format
13313msgid "operation %d\n"
13314msgstr "Operation %d\n"
1d4ad1de 13315
a49cc243 13316#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
0aac1a7b
KZ
13317#, fuzzy
13318#| msgid "failed to parse logical block size"
13319msgid "failed to open/lock clock counter"
13320msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
13321
a49cc243 13322#: misc-utils/uuidd.c:515
c9500cbd 13323#, c-format
0ed2f80b 13324msgid "Generated time UUID: %s\n"
2905ba2a 13325msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 13326
a49cc243 13327#: misc-utils/uuidd.c:525
0ed2f80b
KZ
13328#, c-format
13329msgid "Generated random UUID: %s\n"
13330msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
3406942e 13331
a49cc243 13332#: misc-utils/uuidd.c:536
0ed2f80b
KZ
13333#, c-format
13334msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13335msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
2905ba2a
MB
13336msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
13337msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
7eda085c 13338
a49cc243 13339#: misc-utils/uuidd.c:557
0ed2f80b
KZ
13340#, c-format
13341msgid "Generated %d UUID:\n"
13342msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13343msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
13344msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
32940a75 13345
a49cc243 13346#: misc-utils/uuidd.c:569
0ed2f80b
KZ
13347#, c-format
13348msgid "Invalid operation %d\n"
13349msgstr "Ungültige Operation %d\n"
7eda085c 13350
a49cc243 13351#: misc-utils/uuidd.c:581
0ed2f80b
KZ
13352#, c-format
13353msgid "Unexpected reply length from server %d"
13354msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
7eda085c 13355
a49cc243
KZ
13356#: misc-utils/uuidd.c:601
13357#, fuzzy
13358#| msgid "failed to parse column"
13359msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
13360msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
13361
13362#: misc-utils/uuidd.c:652
0ed2f80b
KZ
13363msgid "failed to parse --uuids"
13364msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
7eda085c 13365
a49cc243 13366#: misc-utils/uuidd.c:669
0ed2f80b
KZ
13367msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
13368msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
47ae94f4 13369
a49cc243 13370#: misc-utils/uuidd.c:688
0ed2f80b
KZ
13371msgid "failed to parse --timeout"
13372msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
7eda085c 13373
a49cc243 13374#: misc-utils/uuidd.c:729
a166829c 13375#, c-format
664f0f0c 13376msgid "socket name too long: %s"
a166829c 13377msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
664f0f0c 13378
a49cc243 13379#: misc-utils/uuidd.c:736
0ed2f80b
KZ
13380msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
13381msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
7eda085c 13382
a49cc243 13383#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
0ed2f80b
KZ
13384#, c-format
13385msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
13386msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
7eda085c 13387
a49cc243 13388#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
0ed2f80b
KZ
13389msgid "unexpected error"
13390msgstr "unerwarteter Fehler"
e8f26419 13391
a49cc243 13392#: misc-utils/uuidd.c:756
c9500cbd 13393#, c-format
0ed2f80b
KZ
13394msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13395msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13396msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
13397msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
7eda085c 13398
a49cc243 13399#: misc-utils/uuidd.c:762
c9500cbd 13400#, c-format
0ed2f80b
KZ
13401msgid "List of UUIDs:\n"
13402msgstr "Liste der UUIDs:\n"
7eda085c 13403
a49cc243 13404#: misc-utils/uuidd.c:804
c9500cbd 13405#, c-format
0ed2f80b
KZ
13406msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13407msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
8d398470 13408
a49cc243 13409#: misc-utils/uuidd.c:809
c9500cbd 13410#, c-format
0ed2f80b
KZ
13411msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13412msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
3406942e 13413
49b90d82 13414#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 13415msgid "Create a new UUID value.\n"
2905ba2a 13416msgstr "Einen neuen UUID-Wert erstellen.\n"
6bbace6d 13417
49b90d82 13418#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 13419msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
a166829c 13420msgstr " -r, --random zufallsbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
13421
13422#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 13423msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
a166829c 13424msgstr " -t, --time zeitbasierte UUID erzeugen\n"
49b90d82
KZ
13425
13426#: misc-utils/uuidgen.c:34
13427msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
a166829c 13428msgstr " -n, --namespace ns generate Hash-basierte UUID in diesem Namensraum erzeugen\n"
55032d70 13429
38f60450 13430#: misc-utils/uuidgen.c:35
7e663402 13431#, c-format
38f60450 13432msgid " available namespaces: %s\n"
7e663402 13433msgstr " verfügbare Namensräume: %s\n"
38f60450
KZ
13434
13435#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 13436msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
a166829c 13437msgstr " -N, --name Name Hash-basierte UUID aus diesem Namen erzeugen\n"
49b90d82 13438
38f60450 13439#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 13440msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
a166829c 13441msgstr " -m, --md5 MD5-Hash erzeugen\n"
49b90d82 13442
38f60450 13443#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 13444msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
a166829c 13445msgstr " -s, --sha1 SHA1-Hash erzeugen\n"
49b90d82 13446
38f60450 13447#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82 13448msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
a166829c 13449msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n"
49b90d82 13450
38f60450 13451#: misc-utils/uuidgen.c:53
38f60450 13452msgid "not a valid hex string"
7e663402 13453msgstr "keine zulässige Hexadezimalzeichenkette"
38f60450
KZ
13454
13455#: misc-utils/uuidgen.c:144
38f60450 13456msgid "--namespace requires --name argument"
7e663402 13457msgstr "--namespace benötigt das Argument --name"
38f60450
KZ
13458
13459#: misc-utils/uuidgen.c:148
38f60450 13460msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
7e663402 13461msgstr "--namespace benötigt --md5 oder --sha1"
38f60450
KZ
13462
13463#: misc-utils/uuidgen.c:153
38f60450 13464msgid "--name requires --namespace argument"
7e663402 13465msgstr "--name benötigt das Argument --namespace"
38f60450
KZ
13466
13467#: misc-utils/uuidgen.c:157
38f60450 13468msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
7e663402 13469msgstr "--md5 oder --sha1 benötigt das Argument --namespace"
38f60450
KZ
13470
13471#: misc-utils/uuidgen.c:182
7e663402 13472#, c-format
38f60450 13473msgid "unknown namespace alias: '%s'"
7e663402 13474msgstr "unbekannter Namensraum-Alias: »%s«"
38f60450
KZ
13475
13476#: misc-utils/uuidgen.c:188
7e663402 13477#, c-format
38f60450 13478msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
7e663402 13479msgstr "ungültige UUID für Namensraum: »%s«"
38f60450 13480
49b90d82 13481#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 13482msgid "unique identifier"
a166829c 13483msgstr "eindeutiger Bzeichner"
49b90d82
KZ
13484
13485#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 13486msgid "variant name"
a166829c 13487msgstr "Variantenname"
49b90d82
KZ
13488
13489#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 13490msgid "type name"
a166829c 13491msgstr "Typname"
49b90d82
KZ
13492
13493#: misc-utils/uuidparse.c:79
13494msgid "timestamp"
a166829c 13495msgstr "Zeitstempel"
49b90d82
KZ
13496
13497#: misc-utils/uuidparse.c:97
a166829c 13498#, c-format
49b90d82 13499msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
a166829c 13500msgstr " %s [Optionen] <UUID> …\n"
49b90d82
KZ
13501
13502#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 13503msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 13504msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben"
49b90d82
KZ
13505
13506#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 13507msgid " -n, --noheadings don't print headings"
a166829c 13508msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82
KZ
13509
13510#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 13511msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 13512msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten"
49b90d82
KZ
13513
13514#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 13515msgid " -r, --raw use the raw output format"
a166829c 13516msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden"
49b90d82
KZ
13517
13518#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13519#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 13520msgid "invalid"
a166829c 13521msgstr "ungültig"
49b90d82
KZ
13522
13523#: misc-utils/uuidparse.c:186
13524msgid "other"
a166829c 13525msgstr "andere"
49b90d82 13526
a49cc243
KZ
13527#: misc-utils/uuidparse.c:197
13528msgid "nil"
13529msgstr "nil"
13530
13531#: misc-utils/uuidparse.c:202
13532msgid "time-based"
13533msgstr "zeitbasiert"
13534
13535#: misc-utils/uuidparse.c:208
13536msgid "name-based"
13537msgstr "namensbasiert"
13538
13539#: misc-utils/uuidparse.c:211
13540msgid "random"
13541msgstr "zufällig"
13542
13543#: misc-utils/uuidparse.c:214
13544msgid "sha1-based"
13545msgstr "SHA1-basiert"
13546
13547#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
13548#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13549#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
13550msgid "failed to initialize output column"
13551msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
13552
13553#: misc-utils/waitpid.c:70
13554#, c-format
13555msgid "PID %d has exited, skipping"
13556msgstr ""
13557
13558#: misc-utils/waitpid.c:73
13559#, fuzzy, c-format
13560#| msgid "could not open '%s'"
13561msgid "could not open pid %u"
13562msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
13563
13564#: misc-utils/waitpid.c:92
13565#, fuzzy
13566#| msgid "cannot not create timerfd"
13567msgid "could not create timerfd"
13568msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
13569
13570#: misc-utils/waitpid.c:95
13571#, fuzzy
13572#| msgid "cannot set timerfd"
13573msgid "could not set timer"
13574msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
13575
13576#: misc-utils/waitpid.c:111
13577#, fuzzy
13578#| msgid "cannot not create timerfd"
13579msgid "could not add timerfd"
13580msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
13581
13582#: misc-utils/waitpid.c:121
13583#, fuzzy
13584#| msgid "could not read: %s"
13585msgid "could not add listener"
13586msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
13587
13588#: misc-utils/waitpid.c:139
13589msgid "failure during wait"
13590msgstr ""
13591
13592#: misc-utils/waitpid.c:143
13593#, c-format
13594msgid "Timeout expired\n"
13595msgstr ""
13596
13597#: misc-utils/waitpid.c:147
13598#, c-format
13599msgid "PID %d finished\n"
13600msgstr ""
13601
13602#: misc-utils/waitpid.c:160
13603#, fuzzy, c-format
13604#| msgid " %s [options] file...\n"
13605msgid " %s [options] pid...\n"
13606msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
13607
13608#: misc-utils/waitpid.c:163
13609#, fuzzy
13610#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13611msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13612msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n"
13613
13614#: misc-utils/waitpid.c:164
13615#, fuzzy
13616#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
13617msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
13618msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
13619
13620#: misc-utils/waitpid.c:165
13621#, fuzzy
13622#| msgid " -a, --all print all devices\n"
13623msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
13624msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
49b90d82 13625
a49cc243
KZ
13626#: misc-utils/waitpid.c:166
13627#, fuzzy
13628#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13629msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
13630msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
49b90d82 13631
a49cc243
KZ
13632#: misc-utils/waitpid.c:204
13633#, fuzzy
13634#| msgid "failed to parse --timeout"
13635msgid "Could not parse timeout"
13636msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
49b90d82 13637
a49cc243
KZ
13638#: misc-utils/waitpid.c:210
13639#, fuzzy
13640#| msgid "invalid block-count"
13641msgid "Invalid count"
13642msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
49b90d82 13643
a49cc243
KZ
13644#: misc-utils/waitpid.c:237
13645#, fuzzy
13646#| msgid "no file specified"
13647msgid "no PIDs specified"
13648msgstr "keine Datei angegeben"
49b90d82 13649
a49cc243
KZ
13650#: misc-utils/waitpid.c:241
13651#, c-format
13652msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
13653msgstr ""
13654
13655#: misc-utils/waitpid.c:249
13656#, fuzzy
13657#| msgid "could not read: %s"
13658msgid "could not create epoll"
13659msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
49b90d82 13660
a49cc243 13661#: misc-utils/whereis.c:205
b64eb005 13662#, c-format
d3cac66d 13663msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
b64eb005 13664msgstr " %s [Optionen] [-BMS <Verzeichnis>… -f] <Name>\n"
d3cac66d 13665
a49cc243 13666#: misc-utils/whereis.c:208
6bbace6d 13667msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
2905ba2a 13668msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
6bbace6d 13669
a49cc243 13670#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b
KZ
13671msgid " -b search only for binaries\n"
13672msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
55032d70 13673
a49cc243 13674#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b
KZ
13675msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
13676msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
55032d70 13677
a49cc243 13678#: misc-utils/whereis.c:213
b0041e4a 13679msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d7c1dbc6 13680msgstr " -m nur nach Handbüchern und INformationen suchen\n"
55032d70 13681
a49cc243 13682#: misc-utils/whereis.c:214
b0041e4a 13683msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 13684msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
55032d70 13685
a49cc243 13686#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b
KZ
13687msgid " -s search only for sources\n"
13688msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
55032d70 13689
a49cc243 13690#: misc-utils/whereis.c:216
0ed2f80b
KZ
13691msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
13692msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
13693
a49cc243 13694#: misc-utils/whereis.c:217
0ed2f80b
KZ
13695msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
13696msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
8d398470 13697
a49cc243 13698#: misc-utils/whereis.c:218
0ed2f80b
KZ
13699msgid " -u search for unusual entries\n"
13700msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
32940a75 13701
a49cc243
KZ
13702#: misc-utils/whereis.c:219
13703#, fuzzy
13704#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13705msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
13706msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n"
13707
13708#: misc-utils/whereis.c:220
0ed2f80b
KZ
13709msgid " -l output effective lookup paths\n"
13710msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
f8511249 13711
a49cc243 13712#: misc-utils/whereis.c:670
d3cac66d 13713msgid "option -f is missing"
5f852d7b 13714msgstr "Die Option »-f« fehlt"
d3cac66d 13715
c7094077 13716#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 13717msgid "partition/filesystem UUID"
a166829c 13718msgstr "Partitions-/Dateisystem-UUID"
49b90d82 13719
c7094077 13720#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 13721msgid "magic string length"
a166829c 13722msgstr "Magic-String-Länge"
49b90d82 13723
c7094077 13724#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 13725msgid "superblok type"
a166829c 13726msgstr "Superblock-Typ"
49b90d82 13727
c7094077 13728#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 13729msgid "magic string offset"
677e35cf 13730msgstr "Magic-String-Position"
49b90d82 13731
c7094077 13732#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 13733msgid "type description"
a166829c 13734msgstr "Typbeschreibung"
49b90d82 13735
c7094077 13736#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 13737msgid "block device name"
a166829c 13738msgstr "Name des blockorientierten Geräts"
49b90d82 13739
50bfc6e7 13740#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 13741msgid "partition-table"
0ed2f80b 13742msgstr "Partitionstabelle"
8d398470 13743
50bfc6e7 13744#: misc-utils/wipefs.c:401
c9500cbd 13745#, c-format
0ed2f80b 13746msgid "error: %s: probing initialization failed"
2905ba2a 13747msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
7eda085c 13748
50bfc6e7 13749#: misc-utils/wipefs.c:452
c9500cbd 13750#, c-format
0ed2f80b 13751msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
677e35cf 13752msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
55032d70 13753
50bfc6e7 13754#: misc-utils/wipefs.c:458
c9500cbd 13755#, c-format
0ed2f80b
KZ
13756msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13757msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e7ca0606
MB
13758msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
13759msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
7eda085c 13760
50bfc6e7 13761#: misc-utils/wipefs.c:487
c9500cbd 13762#, c-format
0ed2f80b
KZ
13763msgid "%s: failed to create a signature backup"
13764msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
86ebb498 13765
50bfc6e7 13766#: misc-utils/wipefs.c:513
e7ca0606 13767#, c-format
7734be5e
MB
13768msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13769msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
86ebb498 13770
50bfc6e7 13771#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
13772msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13773msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
13774
50bfc6e7 13775#: misc-utils/wipefs.c:560
0ed2f80b 13776#, c-format
7734be5e 13777msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
5f852d7b 13778msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
cf8316e2 13779
50bfc6e7 13780#: misc-utils/wipefs.c:589
0ed2f80b
KZ
13781#, c-format
13782msgid "%s: offset 0x%jx not found"
2905ba2a 13783msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
86ebb498 13784
50bfc6e7 13785#: misc-utils/wipefs.c:594
0ed2f80b 13786msgid "Use the --force option to force erase."
e7ca0606 13787msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
86ebb498 13788
a49cc243
KZ
13789#: misc-utils/wipefs.c:597
13790#, c-format
13791msgid "%s: cannot flush modified buffers"
13792msgstr ""
13793
13794#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82 13795msgid "Wipe signatures from a device."
a166829c 13796msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
6bbace6d 13797
a49cc243 13798#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82 13799msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
a166829c 13800msgstr " -a, --all alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
49b90d82 13801
a49cc243 13802#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82 13803msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
a166829c 13804msgstr " -b, --backup eine Sicherung der Signatur in $HOME erstellen"
49b90d82 13805
a49cc243 13806#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82 13807msgid " -f, --force force erasure"
a166829c 13808msgstr " -f, --force Löschen erzwingen"
49b90d82 13809
a49cc243 13810#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 13811msgid " -i, --noheadings don't print headings"
a166829c 13812msgstr " -i, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
49b90d82 13813
a49cc243 13814#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82 13815msgid " -J, --json use JSON output format"
a166829c 13816msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben"
49b90d82 13817
a49cc243 13818#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 13819msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
a166829c 13820msgstr " -n, --no-act alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
49b90d82 13821
a49cc243 13822#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82 13823msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
a166829c 13824msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
49b90d82 13825
a49cc243 13826#: misc-utils/wipefs.c:646
49b90d82 13827msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
a166829c 13828msgstr " -O, --output <list> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
49b90d82 13829
a49cc243 13830#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 13831msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
a166829c
MB
13832msgstr ""
13833" -p, --parsable in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
13834" Format ausgeben"
49b90d82 13835
a49cc243 13836#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 13837msgid " -q, --quiet suppress output messages"
a166829c 13838msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
49b90d82 13839
a49cc243 13840#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 13841msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
a166829c
MB
13842msgstr ""
13843" -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
13844" Partitionstabellen begrenzen"
49b90d82 13845
a49cc243 13846#: misc-utils/wipefs.c:651
677e35cf 13847#, c-format
c7094077 13848msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
677e35cf
MB
13849msgstr ""
13850" --lock[=<Modus>]\n"
13851" exklusive Gerätesperre verwenden\n"
13852" (%s, %s oder %s)\n"
c7094077 13853
a49cc243 13854#: misc-utils/wipefs.c:770
0ed2f80b
KZ
13855msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13856msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
66ee8158 13857
38f60450 13858#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 13859msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2905ba2a 13860msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
6bbace6d 13861
38f60450 13862#: schedutils/chrt.c:62
6bbace6d 13863msgid ""
0ed2f80b 13864"Set policy:\n"
d3cac66d 13865" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 13866" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 13867msgstr ""
0ed2f80b 13868"Regeln setzen:\n"
b64eb005 13869" chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
111318b2 13870" chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
cf8316e2 13871
38f60450 13872#: schedutils/chrt.c:66
8d398470 13873msgid ""
d3cac66d
KZ
13874"Get policy:\n"
13875" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470 13876msgstr ""
b64eb005
PT
13877"Regeln ermitteln:\n"
13878" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
e8f26419 13879
38f60450 13880#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 13881msgid "Policy options:\n"
b64eb005 13882msgstr "Regel-Optionen:\n"
d3cac66d 13883
38f60450 13884#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 13885msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
f9afee16 13886msgstr " -b, --batch Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
d3cac66d 13887
38f60450 13888#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 13889msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
d044dd79 13890msgstr " -d, --deadline Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
b5ef1472 13891
38f60450 13892#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 13893msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
b64eb005 13894msgstr " -f, --fifo Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
d3cac66d 13895
38f60450 13896#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 13897msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
b64eb005 13898msgstr " -i, --idle Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
d3cac66d 13899
38f60450 13900#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 13901msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
b64eb005 13902msgstr " -o, --other Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
d3cac66d 13903
38f60450 13904#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 13905msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
b64eb005 13906msgstr " -r, --rr Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
d3cac66d 13907
38f60450 13908#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 13909msgid "Scheduling options:\n"
111318b2 13910msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
d3cac66d 13911
38f60450 13912#: schedutils/chrt.c:80
38f60450 13913msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
7e663402 13914msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n"
55032d70 13915
38f60450 13916#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 13917msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13918msgstr " -T, --sched-runtime <ns> Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13919
38f60450 13920#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 13921msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13922msgstr " -P, --sched-period <ns> Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13923
38f60450 13924#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 13925msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
d044dd79 13926msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
b5ef1472 13927
38f60450 13928#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 13929msgid "Other options:\n"
b64eb005 13930msgstr "Andere Optionen:\n"
d3cac66d 13931
38f60450 13932#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 13933msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
b64eb005 13934msgstr " -a, --all-tasks Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
364cda48 13935
38f60450 13936#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 13937msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
b64eb005 13938msgstr " -m, --max die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
d3cac66d 13939
38f60450 13940#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 13941msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
b64eb005 13942msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n"
d3cac66d 13943
38f60450 13944#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 13945msgid " -v, --verbose display status information\n"
b64eb005 13946msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
d3cac66d 13947
38f60450 13948#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
0ed2f80b
KZ
13949#, c-format
13950msgid "failed to get pid %d's policy"
b64eb005 13951msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
55032d70 13952
38f60450 13953#: schedutils/chrt.c:178
0ed2f80b 13954#, c-format
b5ef1472
KZ
13955msgid "failed to get pid %d's attributes"
13956msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
13957
38f60450 13958#: schedutils/chrt.c:188
d044dd79 13959#, c-format
b5ef1472 13960msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
d044dd79 13961msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
f8511249 13962
38f60450 13963#: schedutils/chrt.c:190
d044dd79 13964#, c-format
b5ef1472 13965msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
d044dd79 13966msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
86ebb498 13967
38f60450 13968#: schedutils/chrt.c:197
0ed2f80b
KZ
13969#, c-format
13970msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13971msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 13972
38f60450 13973#: schedutils/chrt.c:199
0ed2f80b
KZ
13974#, c-format
13975msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13976msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
f8511249 13977
38f60450 13978#: schedutils/chrt.c:204
0ed2f80b 13979#, c-format
b5ef1472 13980msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
d044dd79 13981msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 13982
38f60450 13983#: schedutils/chrt.c:207
d044dd79 13984#, c-format
b5ef1472 13985msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
a166829c 13986msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
f8511249 13987
0aac1a7b
KZ
13988#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13989#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
0ed2f80b
KZ
13990msgid "cannot obtain the list of tasks"
13991msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
eb0f80a6 13992
0aac1a7b 13993#: schedutils/chrt.c:257
a166829c 13994#, c-format
e7059111 13995msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
a166829c 13996msgstr "%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
f8511249 13997
0aac1a7b 13998#: schedutils/chrt.c:260
a166829c 13999#, c-format
e7059111 14000msgid "%s not supported?\n"
a166829c 14001msgstr "%s nicht unterstützt?\n"
f8511249 14002
0aac1a7b 14003#: schedutils/chrt.c:335
0ed2f80b
KZ
14004#, c-format
14005msgid "failed to set tid %d's policy"
b64eb005 14006msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 14007
0aac1a7b 14008#: schedutils/chrt.c:342
0ed2f80b
KZ
14009#, c-format
14010msgid "failed to set pid %d's policy"
b64eb005 14011msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
f8511249 14012
0aac1a7b 14013#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 14014msgid "invalid runtime argument"
111318b2 14015msgstr "ungültiges Argument für runtime"
b5ef1472 14016
0aac1a7b 14017#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 14018msgid "invalid period argument"
111318b2 14019msgstr "ungültige Angabe für period"
b5ef1472 14020
0aac1a7b 14021#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 14022msgid "invalid deadline argument"
111318b2 14023msgstr "ungültige Angabe für deadline"
b5ef1472 14024
0aac1a7b 14025#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472
KZ
14026msgid "invalid priority argument"
14027msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
14028
0aac1a7b 14029#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 14030msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
d044dd79 14031msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
b5ef1472 14032
0aac1a7b 14033#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 14034msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
d044dd79 14035msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
b5ef1472 14036
0aac1a7b 14037#: schedutils/chrt.c:479
e7059111
KZ
14038#, c-format
14039msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
a166829c 14040msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
e7059111 14041
0aac1a7b 14042#: schedutils/ionice.c:78
0ed2f80b
KZ
14043msgid "ioprio_get failed"
14044msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
f8511249 14045
0aac1a7b 14046#: schedutils/ionice.c:87
0ed2f80b
KZ
14047#, c-format
14048msgid "%s: prio %lu\n"
14049msgstr "%s: prio %lu\n"
47ae94f4 14050
0aac1a7b 14051#: schedutils/ionice.c:100
0ed2f80b
KZ
14052msgid "ioprio_set failed"
14053msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
7eda085c 14054
0aac1a7b 14055#: schedutils/ionice.c:107
e7ca0606 14056#, c-format
0ed2f80b
KZ
14057msgid ""
14058" %1$s [options] -p <pid>...\n"
14059" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14060" %1$s [options] -u <uid>...\n"
14061" %1$s [options] <command>\n"
eb0f80a6 14062msgstr ""
e7ca0606
MB
14063" %1$s [Optionen] -p <Prozess-ID> …\n"
14064" %1$s [Optionen] -P <Prozessgruppen-ID> …\n"
14065" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
14066" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
7eda085c 14067
0aac1a7b 14068#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 14069msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2905ba2a 14070msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
6bbace6d 14071
0aac1a7b 14072#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
14073msgid ""
14074" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14075" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
eb0f80a6 14076msgstr ""
e7ca0606
MB
14077" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
14078" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
47ae94f4 14079
0aac1a7b 14080#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
14081msgid ""
14082" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14083" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 14084msgstr ""
e7ca0606
MB
14085" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
14086" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
55032d70 14087
0aac1a7b 14088#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 14089msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
e7ca0606 14090msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
fc44048e 14091
0aac1a7b 14092#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 14093msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
55032d70 14094msgstr ""
e7ca0606
MB
14095" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
14096" Gruppen einbeziehen\n"
55032d70 14097
0aac1a7b 14098#: schedutils/ionice.c:122
0ed2f80b 14099msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
e7ca0606 14100msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
55032d70 14101
0aac1a7b 14102#: schedutils/ionice.c:123
0ed2f80b 14103msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
e7ca0606 14104msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
55032d70 14105
0aac1a7b 14106#: schedutils/ionice.c:159
0ed2f80b
KZ
14107msgid "invalid class data argument"
14108msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
55032d70 14109
0aac1a7b 14110#: schedutils/ionice.c:165
0ed2f80b
KZ
14111msgid "invalid class argument"
14112msgstr "ungültiges Klassenargument"
92b619d1 14113
0aac1a7b 14114#: schedutils/ionice.c:170
c9500cbd 14115#, c-format
0ed2f80b 14116msgid "unknown scheduling class: '%s'"
5f852d7b 14117msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
92b619d1 14118
0aac1a7b 14119#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
0ed2f80b 14120msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
e7ca0606 14121msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
47ae94f4 14122
0aac1a7b 14123#: schedutils/ionice.c:187
0ed2f80b 14124msgid "invalid PGID argument"
e7ca0606 14125msgstr "ungültiges PGID-Argument"
0ed2f80b 14126
0aac1a7b 14127#: schedutils/ionice.c:195
0ed2f80b 14128msgid "invalid UID argument"
e7ca0606 14129msgstr "ungültiges UID-Argument"
0ed2f80b 14130
0aac1a7b 14131#: schedutils/ionice.c:214
0ed2f80b 14132msgid "ignoring given class data for none class"
e7ca0606 14133msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
92b619d1 14134
0aac1a7b 14135#: schedutils/ionice.c:222
0ed2f80b 14136msgid "ignoring given class data for idle class"
e7ca0606 14137msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
47ae94f4 14138
0aac1a7b 14139#: schedutils/ionice.c:227
c9500cbd 14140#, c-format
0ed2f80b
KZ
14141msgid "unknown prio class %d"
14142msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
47ae94f4 14143
a49cc243 14144#: schedutils/taskset.c:56
47ae94f4 14145#, c-format
0ed2f80b
KZ
14146msgid ""
14147"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14148"\n"
14149msgstr ""
14150"Aufruf: %s [Optionen] [Maske | CPU-Liste] [pid|cmd [Argumente …]]\n"
14151"\n"
92b619d1 14152
a49cc243 14153#: schedutils/taskset.c:60
6bbace6d 14154msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
2905ba2a 14155msgstr "Den CPU-Bezug eines Prozesses ermitteln oder festlegen.\n"
6bbace6d 14156
a49cc243 14157#: schedutils/taskset.c:64
a166829c 14158#, c-format
0ed2f80b
KZ
14159msgid ""
14160"Options:\n"
14161" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14162" -p, --pid operate on existing given pid\n"
14163" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b
KZ
14164msgstr ""
14165"Optionen:\n"
a166829c
MB
14166" -a, --all-tasks alle Prozesse (Threads) einer angegebenen PID\n"
14167" -p, --pid existierende angegebene PID\n"
14168" -c, --cpu-list CPUs im Listenformat anzeigen und angeben\n"
55032d70 14169
a49cc243 14170#: schedutils/taskset.c:73
c9500cbd 14171#, c-format
0ed2f80b
KZ
14172msgid ""
14173"The default behavior is to run a new command:\n"
14174" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14175"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14176" %1$s -p 700\n"
14177"Or set it:\n"
14178" %1$s -p 03 700\n"
14179"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14180" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14181"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14182" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
14183msgstr ""
14184"Das Vorgabeverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls:\n"
14185" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14186"Sie können die Maske eines existierenden Prozesses ermitteln:\n"
14187" %1$s -p 700\n"
14188"Oder sie setzen:\n"
14189" %1$s -p 03 700\n"
14190"Das Listenformat verwendet eine durch Kommata getrennte Liste\n"
14191"anstelle einer Maske:\n"
14192" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14193"Bereiche im Listenformat akzeptieren ein Schrittweitenargument:\n"
14194" z.B. entspricht 0-31:2 der Maske 0x55555555\n"
55032d70 14195
a49cc243 14196#: schedutils/taskset.c:95
eb0f80a6 14197#, c-format
0ed2f80b
KZ
14198msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
14199msgstr "neue Bezugsliste für PID %d: %s\n"
8d398470 14200
a49cc243 14201#: schedutils/taskset.c:96
92b619d1 14202#, c-format
0ed2f80b
KZ
14203msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
14204msgstr "aktuelle Bezugsliste für PID %d: %s\n"
55c8e797 14205
a49cc243 14206#: schedutils/taskset.c:99
c9500cbd 14207#, c-format
0ed2f80b
KZ
14208msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
14209msgstr "neue Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
f8511249 14210
a49cc243 14211#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b
KZ
14212#, c-format
14213msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
14214msgstr "aktuelle Bezugsmaske für PID %d: %s\n"
55032d70 14215
a49cc243 14216#: schedutils/taskset.c:104
0ed2f80b
KZ
14217msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
14218msgstr "interner Fehler: Umwandlung von CPU-Gruppe in String ist fehlgeschlagen"
55032d70 14219
a49cc243 14220#: schedutils/taskset.c:113
0ed2f80b
KZ
14221#, c-format
14222msgid "failed to set pid %d's affinity"
14223msgstr "Festlegen der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
1c04b639 14224
a49cc243 14225#: schedutils/taskset.c:114
ebe345d1
KZ
14226#, c-format
14227msgid "failed to get pid %d's affinity"
14228msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
14229
a49cc243
KZ
14230#: schedutils/taskset.c:142
14231msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
14232msgstr ""
14233
14234#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
0ed2f80b
KZ
14235msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
14236msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
55032d70 14237
a49cc243
KZ
14238#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
14239#: sys-utils/irqtop.c:330
0ed2f80b
KZ
14240msgid "cpuset_alloc failed"
14241msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
ad3e09b2 14242
a49cc243 14243#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
0ed2f80b
KZ
14244#, c-format
14245msgid "failed to parse CPU list: %s"
14246msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 14247
a49cc243 14248#: schedutils/taskset.c:245
0ed2f80b
KZ
14249#, c-format
14250msgid "failed to parse CPU mask: %s"
14251msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
55032d70 14252
38f60450 14253#: schedutils/uclampset.c:56
7e663402 14254#, c-format
38f60450
KZ
14255msgid ""
14256" %1$s [options]\n"
14257" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
14258msgstr ""
7e663402
MB
14259" %1$s [Optionen]\n"
14260" %1$s [Optionen] --pid <PID> | --system | <Befehl> <Argumente> …\n"
38f60450
KZ
14261
14262#: schedutils/uclampset.c:61
38f60450 14263msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
b1048222 14264msgstr "Utilization-Clamping-Attribute setzen oder ermitteln.\n"
38f60450
KZ
14265
14266#: schedutils/uclampset.c:64
38f60450 14267msgid " -m <value> util_min value to set\n"
b1048222 14268msgstr " -m <Wert> zu setzender Wert für util_min\n"
38f60450
KZ
14269
14270#: schedutils/uclampset.c:65
38f60450 14271msgid " -M <value> util_max value to set\n"
b1048222 14272msgstr " -M <Wert> zu setzender Wert für util_max\n"
38f60450
KZ
14273
14274#: schedutils/uclampset.c:67
38f60450 14275msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
7e663402 14276msgstr " -p, --pid <PID> auf gegebene existierende PID einwirken\n"
38f60450
KZ
14277
14278#: schedutils/uclampset.c:68
38f60450 14279msgid " -s, --system operate on system\n"
7e663402 14280msgstr " -s, --system auf System einwirken\n"
38f60450
KZ
14281
14282#: schedutils/uclampset.c:69
14283msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
7e663402 14284msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n"
38f60450
KZ
14285
14286#: schedutils/uclampset.c:75
14287msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
14288msgstr ""
14289
0aac1a7b 14290#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
14291#, fuzzy, c-format
14292msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
14293msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
14294
14295#: schedutils/uclampset.c:99
14296#, c-format
14297msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
14298msgstr ""
14299
14300#: schedutils/uclampset.c:129
14301#, c-format
14302msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
14303msgstr ""
14304
0aac1a7b 14305#: schedutils/uclampset.c:188
b1048222 14306#, c-format
38f60450 14307msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
b1048222 14308msgstr "Festlegen der Uclamp-Werte für TID %d ist fehlgeschlagen"
38f60450 14309
0aac1a7b 14310#: schedutils/uclampset.c:193
b1048222 14311#, c-format
38f60450 14312msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
b1048222 14313msgstr "Festlegen der Uclamp-Werte für PID %d ist fehlgeschlagen"
38f60450 14314
0aac1a7b 14315#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450 14316msgid "util_min must be <= util_max"
b1048222 14317msgstr "util_min muss <= util_max sein"
38f60450 14318
0aac1a7b 14319#: schedutils/uclampset.c:218
7e663402 14320#, c-format
38f60450 14321msgid "%d out of range"
7e663402 14322msgstr "%d ist außerhalb des Bereichs"
38f60450 14323
0aac1a7b 14324#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450 14325msgid "invalid util_min argument"
b1048222 14326msgstr "ungültiges util_min-Argument"
38f60450
KZ
14327
14328#: schedutils/uclampset.c:274
38f60450 14329msgid "invalid util_max argument"
b1048222 14330msgstr "ungültiges util_max-Argument"
38f60450 14331
0aac1a7b 14332#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450 14333msgid "missing -p option"
7e663402 14334msgstr "Option -p fehlt"
38f60450 14335
0aac1a7b 14336#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450 14337msgid "no cmd to execute"
7e663402 14338msgstr "Kein auszuführender Befehl"
38f60450 14339
a49cc243 14340#: sys-utils/blkdiscard.c:76
d044dd79 14341#, c-format
b5ef1472 14342msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
111318b2 14343msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
b5ef1472 14344
a49cc243 14345#: sys-utils/blkdiscard.c:81
6bbace6d
KZ
14346#, c-format
14347msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14348msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
14349
a49cc243 14350#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 14351msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
2905ba2a 14352msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 14353
a49cc243 14354#: sys-utils/blkdiscard.c:98
c7094077 14355msgid " -f, --force disable all checking\n"
677e35cf 14356msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n"
c7094077 14357
a49cc243
KZ
14358#: sys-utils/blkdiscard.c:99
14359msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
14360msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
14361
14362#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472
KZ
14363msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14364msgstr ""
111318b2 14365" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
b5ef1472
KZ
14366" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
14367
a49cc243 14368#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 14369msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
677e35cf 14370msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
b5ef1472 14371
a49cc243
KZ
14372#: sys-utils/blkdiscard.c:102
14373#, fuzzy
14374#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14375msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
14376msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
14377
14378#: sys-utils/blkdiscard.c:103
b5ef1472 14379msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
111318b2 14380msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
b5ef1472 14381
a49cc243
KZ
14382#: sys-utils/blkdiscard.c:104
14383msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14384msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
14385
14386#: sys-utils/blkdiscard.c:105
b5ef1472 14387msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
a166829c 14388msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
b5ef1472 14389
a49cc243
KZ
14390#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
14391#, c-format
14392msgid "%s: %s ioctl failed"
14393msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
b5ef1472 14394
a49cc243 14395#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 14396#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b 14397msgid "failed to parse offset"
2905ba2a 14398msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 14399
a49cc243 14400#: sys-utils/blkdiscard.c:212
6bbace6d 14401msgid "failed to parse step"
2905ba2a 14402msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
6bbace6d 14403
a49cc243
KZ
14404#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
14405#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
14406#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
0ed2f80b
KZ
14407msgid "unexpected number of arguments"
14408msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
14409
a49cc243 14410#: sys-utils/blkdiscard.c:256
0ed2f80b
KZ
14411#, c-format
14412msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
14413msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
55032d70 14414
a49cc243 14415#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
0ed2f80b
KZ
14416#, c-format
14417msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
14418msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
8b4ccda1 14419
a49cc243 14420#: sys-utils/blkdiscard.c:262
6bbace6d
KZ
14421#, c-format
14422msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 14423msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 14424
a49cc243 14425#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
2905ba2a 14426#, c-format
6bbace6d 14427msgid "%s: offset is greater than device size"
2905ba2a 14428msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
6bbace6d 14429
a49cc243 14430#: sys-utils/blkdiscard.c:276
6bbace6d
KZ
14431#, c-format
14432msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
2905ba2a 14433msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
6bbace6d 14434
a49cc243 14435#: sys-utils/blkdiscard.c:281
47d86d2d
MB
14436msgid "Operation forced, data will be lost!"
14437msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
14438
a49cc243 14439#: sys-utils/blkdiscard.c:292
0aac1a7b
KZ
14440msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
14441msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
14442
a49cc243 14443#: sys-utils/blkdiscard.c:299
00675fd5 14444msgid "failed to probe the device"
677e35cf 14445msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
00675fd5 14446
a49cc243
KZ
14447#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
14448#, fuzzy
14449#| msgid "%c: unknown command"
14450msgid "unknown command"
14451msgstr "%c: unbekannter Befehl"
b5ef1472 14452
a49cc243
KZ
14453#: sys-utils/blkpr.c:200
14454#, fuzzy
14455#| msgid "ioctl failed"
14456msgid "pr ioctl failed"
14457msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
55032d70 14458
a49cc243 14459#: sys-utils/blkpr.c:202
0ed2f80b 14460#, c-format
a49cc243
KZ
14461msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
14462msgstr ""
14463
14464#: sys-utils/blkpr.c:216
14465#, fuzzy
14466#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14467msgid "Persistent reservations on a device.\n"
14468msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
14469
14470#: sys-utils/blkpr.c:219
14471#, fuzzy
14472#| msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
14473msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
14474msgstr ""
14475" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
14476" Shell ausführen\n"
14477
14478#: sys-utils/blkpr.c:220
14479#, fuzzy
14480#| msgid " -u, --user <user> username\n"
14481msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
14482msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
14483
14484#: sys-utils/blkpr.c:221
14485#, fuzzy
14486#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14487msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
14488msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
14489
14490#: sys-utils/blkpr.c:222
14491#, fuzzy
14492#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
14493msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
14494msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
14495
14496#: sys-utils/blkpr.c:223
14497#, fuzzy
14498#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
14499msgid " -t, --type <type> command type\n"
14500msgstr " -t, --type <Typ> den Partitionstyp angeben\n"
14501
14502#: sys-utils/blkpr.c:230
14503msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
14504msgstr ""
14505
14506#: sys-utils/blkpr.c:233
14507msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
14508msgstr ""
14509
14510#: sys-utils/blkpr.c:236
14511msgid " <type> is a command type, available types:\n"
14512msgstr ""
14513
14514#: sys-utils/blkpr.c:271
14515#, fuzzy
14516#| msgid "failed to parse end"
14517msgid "failed to parse key"
14518msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
14519
14520#: sys-utils/blkpr.c:275
14521#, fuzzy
14522#| msgid "failed to parse mode"
14523msgid "failed to parse old key"
14524msgstr "Modus konnte nicht eingelesen werden"
14525
14526#: sys-utils/blkpr.c:285
14527#, fuzzy
14528#| msgid "unknown types"
14529msgid "unknown type"
14530msgstr "unbekannte Typen"
14531
14532#: sys-utils/blkpr.c:290
14533#, fuzzy
14534#| msgid "unknown flag: %s"
14535msgid "unknown flag"
14536msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
55032d70 14537
38f60450 14538#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 14539msgid "Report zone information about the given device"
a166829c 14540msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden"
ebe345d1 14541
38f60450 14542#: sys-utils/blkzone.c:97
38f60450 14543msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
7e663402 14544msgstr "Summe der Zonenkapazitäten zum angegebenen Gerät melden"
38f60450
KZ
14545
14546#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 14547msgid "Reset a range of zones."
a166829c 14548msgstr "Einen Zonenbereich zurücksetzen."
ebe345d1 14549
38f60450 14550#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077 14551msgid "Open a range of zones."
677e35cf 14552msgstr "Einen Zonenbereich öffnen."
c7094077 14553
38f60450 14554#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077 14555msgid "Close a range of zones."
677e35cf 14556msgstr "Einen Zonenbereich schließen."
c7094077 14557
38f60450 14558#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077 14559msgid "Set a range of zones to Full."
677e35cf 14560msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
c7094077 14561
38f60450 14562#: sys-utils/blkzone.c:152
a166829c 14563#, c-format
ebe345d1 14564msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
a166829c 14565msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 14566
38f60450 14567#: sys-utils/blkzone.c:242
0024767e 14568#, c-format
57f25377 14569msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
677e35cf 14570msgstr "%s: Position ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
57f25377 14571
6924ef91 14572#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
a166829c 14573#, c-format
ebe345d1 14574msgid "%s: unable to determine zone size"
a166829c 14575msgstr "%s: die Zonengröße konnte nicht ermittelt werden"
ebe345d1 14576
38f60450 14577#: sys-utils/blkzone.c:264
a166829c 14578#, c-format
ebe345d1 14579msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
a166829c 14580msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl fehlgeschlagen"
ebe345d1 14581
38f60450 14582#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
14583#, c-format
14584msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
a166829c 14585msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n"
ebe345d1 14586
38f60450 14587#: sys-utils/blkzone.c:302
7e663402 14588#, c-format
38f60450 14589msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
7e663402 14590msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Kap. 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 14591
6924ef91 14592#: sys-utils/blkzone.c:310
23a9835f 14593#, c-format
6924ef91 14594msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
23a9835f 14595msgstr " Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
6924ef91
KZ
14596
14597#: sys-utils/blkzone.c:326
38f60450
KZ
14598#, c-format
14599msgid "0x%09<PRIx64>\n"
7e663402 14600msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
38f60450 14601
6924ef91 14602#: sys-utils/blkzone.c:351
a166829c 14603#, c-format
ebe345d1 14604msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
677e35cf 14605msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 14606
6924ef91 14607#: sys-utils/blkzone.c:370
a166829c 14608#, c-format
ebe345d1 14609msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
a166829c 14610msgstr "%s: Sektoranzahl %<PRIu64> ist nicht an Zonengröße %lu ausgerichtet"
ebe345d1 14611
6924ef91 14612#: sys-utils/blkzone.c:381
7e663402 14613#, c-format
d35d646f 14614msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
7e663402 14615msgstr "%s: erfolgreich für %s der Zonen im Bereich von %<PRIu64> bis %<PRIu64>"
ebe345d1 14616
6924ef91 14617#: sys-utils/blkzone.c:396
a166829c 14618#, c-format
ebe345d1 14619msgid " %s <command> [options] <device>\n"
a166829c 14620msgstr " %s <Befehl> [Optionen] <Gerät>\n"
ebe345d1 14621
6924ef91 14622#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 14623msgid "Run zone command on the given block device.\n"
a166829c 14624msgstr "Zonenbefehle auf dem angegebenen blockorientierten Gerät ausführen.\n"
ebe345d1 14625
6924ef91 14626#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1 14627msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
a166829c 14628msgstr " -o, --offset <Sektor> Startsektor der Zone (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 14629
6924ef91 14630#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1
KZ
14631msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
14632msgstr ""
a166829c
MB
14633" -l, --length <Sektoren>\n"
14634" maximal zu bearbeitende Sektoren\n"
14635" (in 512-Byte-Sektoren)\n"
ebe345d1 14636
6924ef91 14637#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1 14638msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
a166829c 14639msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
ebe345d1 14640
6924ef91 14641#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
14642msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14643msgstr ""
677e35cf
MB
14644" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
14645" Geräten erzwingen\n"
c7094077 14646
6924ef91 14647#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1 14648msgid " -v, --verbose display more details\n"
a166829c 14649msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen\n"
ebe345d1 14650
6924ef91 14651#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077 14652msgid "<sector> and <sectors>"
677e35cf 14653msgstr "<Sektor> und <Sektoren>"
c7094077 14654
6924ef91 14655#: sys-utils/blkzone.c:453
a166829c 14656#, c-format
ebe345d1 14657msgid "%s is not valid command name"
a166829c 14658msgstr "%s ist kein gültiger Befehlsname"
ebe345d1 14659
6924ef91 14660#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 14661msgid "failed to parse number of zones"
a166829c 14662msgstr "Einlesen der Zonenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 14663
6924ef91 14664#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1 14665msgid "failed to parse number of sectors"
a166829c 14666msgstr "Einlesen der Sektorenanzahl ist fehlgeschlagen"
ebe345d1 14667
6924ef91 14668#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1 14669msgid "failed to parse zone offset"
677e35cf 14670msgstr "Zonenposition konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 14671
6924ef91 14672#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 14673msgid "no command specified"
a166829c 14674msgstr "kein Befehl angegeben"
ebe345d1 14675
251e171e 14676#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
b64eb005 14677#, c-format
d3cac66d 14678msgid "CPU %u does not exist"
b64eb005 14679msgstr "CPU %u ist nicht vorhanden"
ad3e09b2 14680
251e171e 14681#: sys-utils/chcpu.c:89
b64eb005 14682#, c-format
d3cac66d 14683msgid "CPU %u is not hot pluggable"
b64eb005 14684msgstr "CPU %u ist nicht im laufenden Betrieb hinzufügbar"
0ed2f80b 14685
251e171e 14686#: sys-utils/chcpu.c:96
b64eb005 14687#, c-format
d3cac66d 14688msgid "CPU %u is already enabled\n"
b64eb005 14689msgstr "CPU %u ist bereits aktiviert\n"
55c8e797 14690
251e171e 14691#: sys-utils/chcpu.c:100
b64eb005 14692#, c-format
d3cac66d 14693msgid "CPU %u is already disabled\n"
b64eb005 14694msgstr "CPU %u ist bereits deaktiviert\n"
f8511249 14695
251e171e 14696#: sys-utils/chcpu.c:108
b64eb005 14697#, c-format
d3cac66d 14698msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
b64eb005 14699msgstr "Aktivieren der CPU %u fehlgeschlagen (CPU ist nicht konfiguriert)"
55c8e797 14700
251e171e 14701#: sys-utils/chcpu.c:111
b64eb005 14702#, c-format
d3cac66d 14703msgid "CPU %u enable failed"
b64eb005 14704msgstr "CPU %u konnte nicht aktiviert werden"
f8511249 14705
251e171e 14706#: sys-utils/chcpu.c:114
b64eb005 14707#, c-format
d3cac66d 14708msgid "CPU %u enabled\n"
b64eb005 14709msgstr "CPU %u aktiviert\n"
55c8e797 14710
251e171e 14711#: sys-utils/chcpu.c:117
b64eb005 14712#, c-format
d3cac66d 14713msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
b64eb005 14714msgstr "Deaktivierung von CPU %u ist fehlgeschlagen (letzte aktivierte CPU)"
55c8e797 14715
251e171e 14716#: sys-utils/chcpu.c:123
b64eb005 14717#, c-format
d3cac66d 14718msgid "CPU %u disable failed"
b64eb005 14719msgstr "CPU %u konnte nicht deaktiviert werden"
92b619d1 14720
251e171e 14721#: sys-utils/chcpu.c:126
b64eb005 14722#, c-format
d3cac66d 14723msgid "CPU %u disabled\n"
b64eb005 14724msgstr "CPU %u wurde deaktiviert\n"
92b619d1 14725
251e171e 14726#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
14727msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14728msgstr "Dieses System unterstützt das Neueinlesen der CPUs nicht."
f8511249 14729
251e171e 14730#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
14731msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14732msgstr "Neueinlesen der CPUs konnte nicht ausgelöst werden"
f8511249 14733
0ed2f80b
KZ
14734#: sys-utils/chcpu.c:144
14735#, c-format
14736msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14737msgstr "Neueinlesen der CPUs wurde ausgelöst\n"
7eda085c 14738
0ed2f80b
KZ
14739#: sys-utils/chcpu.c:151
14740msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14741msgstr "Dieses System unterstützt das Setzen des Dispatching-Modus für CPUs nicht."
55032d70 14742
0ed2f80b
KZ
14743#: sys-utils/chcpu.c:155
14744msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14745msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 14746
251e171e 14747#: sys-utils/chcpu.c:157
0ed2f80b
KZ
14748#, c-format
14749msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14750msgstr "Horizontaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
f8511249 14751
251e171e 14752#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
14753msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14754msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus konnte nicht gesetzt werden"
4ded9dfb 14755
251e171e 14756#: sys-utils/chcpu.c:162
0ed2f80b
KZ
14757#, c-format
14758msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14759msgstr "Vertikaler Dispatching-Modus wurde erfolgreich gesetzt\n"
4ded9dfb 14760
251e171e 14761#: sys-utils/chcpu.c:186
b64eb005 14762#, c-format
d3cac66d 14763msgid "CPU %u is not configurable"
b64eb005 14764msgstr "CPU %u ist nicht konfigurierbar"
4ded9dfb 14765
251e171e 14766#: sys-utils/chcpu.c:192
b64eb005 14767#, c-format
d3cac66d 14768msgid "CPU %u is already configured\n"
b64eb005 14769msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
4ded9dfb 14770
251e171e 14771#: sys-utils/chcpu.c:196
b64eb005 14772#, c-format
d3cac66d 14773msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
b64eb005 14774msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
4ded9dfb 14775
251e171e 14776#: sys-utils/chcpu.c:201
b64eb005 14777#, c-format
d3cac66d 14778msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
b64eb005 14779msgstr "Dekonfigurieren der CPU %u ist fehlgeschlagen (CPU ist aktiviert)"
4ded9dfb 14780
251e171e 14781#: sys-utils/chcpu.c:208
b64eb005 14782#, c-format
d3cac66d 14783msgid "CPU %u configure failed"
b64eb005 14784msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
4ded9dfb 14785
251e171e 14786#: sys-utils/chcpu.c:211
b64eb005 14787#, c-format
d3cac66d 14788msgid "CPU %u configured\n"
b64eb005 14789msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
4ded9dfb 14790
251e171e 14791#: sys-utils/chcpu.c:215
b64eb005 14792#, c-format
d3cac66d 14793msgid "CPU %u deconfigure failed"
b64eb005 14794msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
4ded9dfb 14795
251e171e 14796#: sys-utils/chcpu.c:218
b64eb005 14797#, c-format
d3cac66d 14798msgid "CPU %u deconfigured\n"
b64eb005 14799msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
eb0f80a6 14800
251e171e 14801#: sys-utils/chcpu.c:233
c9500cbd 14802#, c-format
0ed2f80b
KZ
14803msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14804msgstr "ungültige CPU-Nummer in der CPU-Liste: %s"
eb0f80a6 14805
38f60450 14806#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
0ed2f80b 14807#, c-format
47ae94f4 14808msgid ""
0ed2f80b
KZ
14809"\n"
14810"Usage:\n"
14811" %s [options]\n"
47ae94f4 14812msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14813"\n"
14814"Aufruf:\n"
14815" %s [Optionen]\n"
4ded9dfb 14816
251e171e 14817#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 14818msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
2905ba2a 14819msgstr "CPUs in einem Mehrprozessorsystem konfigurieren.\n"
6bbace6d 14820
251e171e 14821#: sys-utils/chcpu.c:249
8d398470 14822msgid ""
49b90d82
KZ
14823" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14824" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14825" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14826" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14827" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14828" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
f8511249 14829msgstr ""
a166829c
MB
14830" -e, --enable <CPU-Liste> CPUs aktivieren\n"
14831" -d, --disable <CPU-Liste> CPUs deaktivieren\n"
14832" -c, --configure <CPU-Liste> CPUs konfigurieren\n"
14833" -g, --deconfigure <CPU-Liste> CPUs dekonfigurieren\n"
14834" -p, --dispatch <Modus> Dispatching-Modus setzen\n"
14835" -r, --rescan CPUs neu einlesen\n"
f8511249 14836
251e171e 14837#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 14838msgid "failed to initialize sysfs handler"
a166829c 14839msgstr "sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 14840
57f25377 14841#: sys-utils/chcpu.c:338
8d398470 14842#, c-format
0ed2f80b
KZ
14843msgid "unsupported argument: %s"
14844msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
f8511249 14845
80bbf3b5 14846#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
14847#, c-format
14848msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
a166829c 14849msgstr "Speicherblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 14850
80bbf3b5 14851#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 14852msgid "Failed to parse index"
a166829c 14853msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
ebe345d1 14854
80bbf3b5 14855#: sys-utils/chmem.c:151
a166829c 14856#, c-format
ebe345d1 14857msgid "%s enable failed\n"
a166829c 14858msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 14859
80bbf3b5 14860#: sys-utils/chmem.c:153
a166829c 14861#, c-format
ebe345d1 14862msgid "%s disable failed\n"
a166829c 14863msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen\n"
ebe345d1 14864
251e171e 14865#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
a166829c 14866#, c-format
ebe345d1 14867msgid "%s enabled\n"
a166829c 14868msgstr "%s aktiviert\n"
ebe345d1 14869
251e171e 14870#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
a166829c 14871#, c-format
ebe345d1 14872msgid "%s disabled\n"
a166829c 14873msgstr "%s deaktiviert\n"
ebe345d1 14874
80bbf3b5 14875#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
14876#, c-format
14877msgid "Could only enable %s of memory"
a166829c 14878msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
ebe345d1 14879
80bbf3b5 14880#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
14881#, c-format
14882msgid "Could only disable %s of memory"
a166829c 14883msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
ebe345d1 14884
80bbf3b5 14885#: sys-utils/chmem.c:206
a166829c 14886#, c-format
ebe345d1 14887msgid "%s already enabled\n"
a166829c 14888msgstr "%s ist bereits aktiviert\n"
ebe345d1 14889
80bbf3b5 14890#: sys-utils/chmem.c:208
a166829c 14891#, c-format
ebe345d1 14892msgid "%s already disabled\n"
a166829c 14893msgstr "%s ist bereits deaktiviert\n"
ebe345d1 14894
251e171e 14895#: sys-utils/chmem.c:218
a166829c 14896#, c-format
80bbf3b5 14897msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
a166829c 14898msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 14899
251e171e 14900#: sys-utils/chmem.c:222
a166829c 14901#, c-format
80bbf3b5 14902msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
a166829c 14903msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
80bbf3b5 14904
251e171e 14905#: sys-utils/chmem.c:237
a166829c 14906#, c-format
ebe345d1 14907msgid "%s enable failed"
a166829c 14908msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
ebe345d1 14909
251e171e 14910#: sys-utils/chmem.c:239
a166829c 14911#, c-format
ebe345d1 14912msgid "%s disable failed"
a166829c 14913msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
ebe345d1 14914
0aac1a7b 14915#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
a166829c 14916#, c-format
ebe345d1 14917msgid "Failed to read %s"
a166829c 14918msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
ebe345d1 14919
0aac1a7b 14920#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 14921msgid "Failed to parse block number"
a166829c 14922msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
ebe345d1 14923
0aac1a7b 14924#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 14925msgid "Failed to parse size"
a166829c 14926msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
ebe345d1 14927
0aac1a7b 14928#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
14929#, c-format
14930msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 14931msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 14932
0aac1a7b 14933#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
14934msgid "Failed to parse start"
14935msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
14936
0aac1a7b 14937#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
14938msgid "Failed to parse end"
14939msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
14940
0aac1a7b 14941#: sys-utils/chmem.c:303
a166829c 14942#, c-format
ebe345d1 14943msgid "Invalid start address format: %s"
a166829c 14944msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
ebe345d1 14945
0aac1a7b 14946#: sys-utils/chmem.c:305
a166829c 14947#, c-format
ebe345d1 14948msgid "Invalid end address format: %s"
a166829c 14949msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
ebe345d1 14950
0aac1a7b 14951#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 14952msgid "Failed to parse start address"
a166829c 14953msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 14954
0aac1a7b 14955#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 14956msgid "Failed to parse end address"
a166829c 14957msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
ebe345d1 14958
0aac1a7b 14959#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
14960#, c-format
14961msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
a166829c 14962msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
ebe345d1 14963
0aac1a7b 14964#: sys-utils/chmem.c:324
a166829c 14965#, c-format
ebe345d1 14966msgid "Invalid parameter: %s"
a166829c 14967msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
ebe345d1 14968
0aac1a7b 14969#: sys-utils/chmem.c:331
a166829c 14970#, c-format
ebe345d1 14971msgid "Invalid range: %s"
a166829c 14972msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
ebe345d1 14973
0aac1a7b 14974#: sys-utils/chmem.c:340
a166829c 14975#, c-format
ebe345d1 14976msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
a166829c 14977msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
ebe345d1 14978
0aac1a7b 14979#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 14980msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a166829c 14981msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
ebe345d1 14982
0aac1a7b 14983#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 14984msgid " -e, --enable enable memory\n"
a166829c 14985msgstr " -e, --enable Speicher aktivieren\n"
ebe345d1 14986
0aac1a7b 14987#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 14988msgid " -d, --disable disable memory\n"
a166829c 14989msgstr " -d, --disable Speicher deaktivieren\n"
ebe345d1 14990
0aac1a7b 14991#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 14992msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
a166829c 14993msgstr " -b, --blocks Speicherblöcke verwenden\n"
ebe345d1 14994
0aac1a7b 14995#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 14996msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
a166829c 14997msgstr " -z, --zone <Name> Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
80bbf3b5 14998
0aac1a7b 14999#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 15000msgid " -v, --verbose verbose output\n"
a166829c 15001msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
ebe345d1 15002
0aac1a7b 15003#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
15004msgid ""
15005"\n"
15006"Supported zones:\n"
15007msgstr ""
15008"\n"
a166829c 15009"Unterstützte Zonen:\n"
80bbf3b5 15010
0aac1a7b 15011#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
a166829c 15012#, c-format
251e171e 15013msgid "failed to initialize %s handler"
a166829c 15014msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
251e171e 15015
0aac1a7b 15016#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 15017msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
a166829c 15018msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
80bbf3b5 15019
0aac1a7b 15020#: sys-utils/chmem.c:445
a166829c 15021#, c-format
80bbf3b5 15022msgid "unknown memory zone: %s"
a166829c 15023msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
80bbf3b5 15024
251e171e 15025#: sys-utils/choom.c:38
955d2cbc 15026#, c-format
251e171e
KZ
15027msgid ""
15028" %1$s [options] -p pid\n"
15029" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 15030" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 15031msgstr ""
a166829c
MB
15032" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n"
15033" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n"
955d2cbc 15034" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n"
251e171e
KZ
15035
15036#: sys-utils/choom.c:44
15037msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
a166829c 15038msgstr "Ergebnisse des OOM-Killers anzeigen und anpassen.\n"
251e171e
KZ
15039
15040#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 15041msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
a166829c 15042msgstr " -n, --adjust <Zahl> die Anpassungsbewertung festlegen\n"
251e171e
KZ
15043
15044#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 15045msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
a166829c 15046msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
251e171e
KZ
15047
15048#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 15049msgid "failed to read OOM score value"
a166829c 15050msgstr "OOM-Bewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
15051
15052#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 15053msgid "failed to read OOM score adjust value"
a166829c 15054msgstr "OOM-Anpassungsbewertung konnte nicht gelesen werden"
251e171e
KZ
15055
15056#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 15057msgid "invalid adjust argument"
a166829c 15058msgstr "ungültiges Anpassungsargument"
251e171e 15059
6ae1e6b3 15060#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
15061#, c-format
15062msgid "invalid argument: %s"
15063msgstr "ungültiges Argument: %s"
15064
15065#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 15066msgid "no PID or COMMAND specified"
a166829c 15067msgstr "weder PID noch BEFEHL angegeben"
251e171e
KZ
15068
15069#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 15070msgid "no OOM score adjust value specified"
a166829c 15071msgstr "keine OOM-Anpassungsbewertung festgelegt"
251e171e
KZ
15072
15073#: sys-utils/choom.c:135
a166829c 15074#, c-format
251e171e 15075msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
a166829c 15076msgstr "Aktuelle OOM-Bewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
15077
15078#: sys-utils/choom.c:136
a166829c 15079#, c-format
251e171e 15080msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
a166829c 15081msgstr "Aktuelle OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d: %d\n"
251e171e
KZ
15082
15083#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 15084msgid "failed to set score adjust value"
a166829c 15085msgstr "Anpassungsbewertung kann nicht festgelegt werden"
251e171e
KZ
15086
15087#: sys-utils/choom.c:145
15088#, c-format
15089msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
a166829c 15090msgstr "OOM-Anpassungsbewertung für Prozess %d wurde von %d auf %d geändert\n"
251e171e 15091
49b90d82 15092#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2905ba2a 15093#, c-format
6bbace6d 15094msgid " %s hard|soft\n"
2905ba2a 15095msgstr " %s hard|soft\n"
55032d70 15096
49b90d82 15097#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
15098#, c-format
15099msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
d044dd79 15100msgstr "Die Funktion der Tastenkombination Strg-Alt-Entf festlegen.\n"
b5ef1472 15101
251e171e 15102#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 15103msgid "implicit"
d044dd79 15104msgstr "implizit"
b5ef1472 15105
251e171e 15106#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
d044dd79 15107#, c-format
b5ef1472 15108msgid "unexpected value in %s: %ju"
111318b2 15109msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
b5ef1472 15110
251e171e 15111#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 15112msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
5f852d7b 15113msgstr "Nur »root« kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
55032d70 15114
0aac1a7b 15115#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
15116#, c-format
15117msgid "unknown argument: %s"
15118msgstr "unbekanntes Argument: %s"
15119
0aac1a7b 15120#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
15121msgid "system is unusable"
15122msgstr "System ist unbenutzbar"
55032d70 15123
0aac1a7b 15124#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
15125msgid "action must be taken immediately"
15126msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
55032d70 15127
0aac1a7b 15128#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
15129msgid "critical conditions"
15130msgstr "kritische Zustände"
55032d70 15131
0aac1a7b 15132#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
15133msgid "error conditions"
15134msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
15135
15136# XXX – Merge with next strings.
0aac1a7b 15137#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
15138msgid "warning conditions"
15139msgstr "Bedingungen für Warnungen"
f8511249 15140
0aac1a7b 15141#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
15142msgid "normal but significant condition"
15143msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
eb0f80a6 15144
0aac1a7b 15145#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
15146msgid "informational"
15147msgstr "informatorisch"
55032d70 15148
0aac1a7b 15149#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
15150msgid "debug-level messages"
15151msgstr "Debug-Level-Meldungen"
4ded9dfb 15152
0aac1a7b 15153#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
15154msgid "kernel messages"
15155msgstr "Kernel-Meldungen"
55032d70 15156
0aac1a7b 15157#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
15158msgid "random user-level messages"
15159msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
f8511249 15160
0aac1a7b 15161#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
15162msgid "mail system"
15163msgstr "Mailsystem"
f8511249 15164
0aac1a7b 15165#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
15166msgid "system daemons"
15167msgstr "Systemdienste (Daemons)"
8b4ccda1 15168
0aac1a7b 15169#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
15170msgid "security/authorization messages"
15171msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
8b4ccda1 15172
0aac1a7b 15173#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
15174msgid "messages generated internally by syslogd"
15175msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
f8511249 15176
0aac1a7b 15177#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
15178msgid "line printer subsystem"
15179msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
f8511249 15180
0aac1a7b 15181#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
15182msgid "network news subsystem"
15183msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
f8511249 15184
0aac1a7b 15185#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
15186msgid "UUCP subsystem"
15187msgstr "UUCP-Subsystem"
eb0f80a6 15188
0aac1a7b 15189#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
15190msgid "clock daemon"
15191msgstr "Uhr-Daemon"
eb0f80a6 15192
0aac1a7b 15193#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
15194msgid "security/authorization messages (private)"
15195msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
4ded9dfb 15196
0aac1a7b 15197#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
15198msgid "FTP daemon"
15199msgstr "FTP-Daemon"
4ded9dfb 15200
0aac1a7b 15201#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d 15202msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
2905ba2a 15203msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
6bbace6d 15204
0aac1a7b 15205#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
15206msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
15207msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
4ded9dfb 15208
0aac1a7b 15209#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
15210msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
15211msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
86ebb498 15212
0aac1a7b 15213#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
15214msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
15215msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
4ded9dfb 15216
0aac1a7b 15217#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
15218msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
15219msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
4ded9dfb 15220
0aac1a7b 15221#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
15222msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
15223msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
eb0f80a6 15224
0aac1a7b 15225#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
15226msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
15227msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
8d398470 15228
0aac1a7b 15229#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
15230msgid " -H, --human human readable output\n"
15231msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
8d398470 15232
0aac1a7b 15233#: sys-utils/dmesg.c:289
0aac1a7b 15234msgid " -J, --json use JSON output format\n"
b1048222 15235msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
0aac1a7b
KZ
15236
15237#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
15238msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
15239msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
8d398470 15240
0aac1a7b 15241#: sys-utils/dmesg.c:292
955d2cbc 15242#, c-format
d462a45d 15243msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
955d2cbc 15244msgstr " -L, --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
eb0f80a6 15245
0aac1a7b 15246#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
15247msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
15248msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
4ded9dfb 15249
0aac1a7b 15250#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
15251msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
15252msgstr ""
15253" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
15254" Meldungen festlegen\n"
eb0f80a6 15255
0aac1a7b 15256#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b
KZ
15257msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
15258msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
8d398470 15259
0aac1a7b 15260#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5
KZ
15261msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
15262msgstr ""
a166829c
MB
15263" -p, --force-prefix Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
15264" mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
80bbf3b5 15265
0aac1a7b 15266#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b
KZ
15267msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
15268msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
eb0f80a6 15269
0aac1a7b 15270#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d 15271msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
955d2cbc 15272msgstr " --noescape nicht darstellbare Zeichen nicht maskieren\n"
d462a45d 15273
0aac1a7b 15274#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b
KZ
15275msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
15276msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
eb0f80a6 15277
0aac1a7b 15278#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b
KZ
15279msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
15280msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
86ebb498 15281
0aac1a7b 15282#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b
KZ
15283msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
15284msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
eb0f80a6 15285
0aac1a7b 15286#: sys-utils/dmesg.c:304
0ed2f80b
KZ
15287msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
15288msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
4ded9dfb 15289
0aac1a7b 15290#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077 15291msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
677e35cf 15292msgstr " -W, --follow-new warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
c7094077 15293
0aac1a7b 15294#: sys-utils/dmesg.c:306
c7094077
KZ
15295msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
15296msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
15297
0aac1a7b 15298#: sys-utils/dmesg.c:307
0ed2f80b
KZ
15299msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
15300msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
86ebb498 15301
0aac1a7b 15302#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b
KZ
15303msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
15304msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
47ae94f4 15305
0aac1a7b 15306#: sys-utils/dmesg.c:309
784c8a40 15307msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
111318b2 15308msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
3406942e 15309
0aac1a7b 15310#: sys-utils/dmesg.c:310
784c8a40 15311msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
0ed2f80b 15312msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
f8511249 15313
0aac1a7b 15314#: sys-utils/dmesg.c:311
0ed2f80b 15315msgid ""
784c8a40 15316" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
15317" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15318"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
15319msgstr ""
111318b2 15320" --time-format <Format> gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
7734be5e 15321" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
111318b2 15322"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
8d398470 15323
0aac1a7b 15324#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450 15325msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
7e663402 15326msgstr " --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
38f60450 15327
0aac1a7b 15328#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450 15329msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
7e663402 15330msgstr " --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
38f60450 15331
0aac1a7b 15332#: sys-utils/dmesg.c:319
47ae94f4 15333msgid ""
eb0f80a6 15334"\n"
0ed2f80b 15335"Supported log facilities:\n"
47ae94f4 15336msgstr ""
c9500cbd 15337"\n"
0ed2f80b 15338"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
7eda085c 15339
0aac1a7b 15340#: sys-utils/dmesg.c:325
0ed2f80b
KZ
15341msgid ""
15342"\n"
15343"Supported log levels (priorities):\n"
15344msgstr ""
15345"\n"
15346"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
7eda085c 15347
0aac1a7b 15348#: sys-utils/dmesg.c:379
0ed2f80b
KZ
15349#, c-format
15350msgid "failed to parse level '%s'"
5f852d7b 15351msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
4ded9dfb 15352
0aac1a7b 15353#: sys-utils/dmesg.c:381
c9500cbd 15354#, c-format
0ed2f80b 15355msgid "unknown level '%s'"
5f852d7b 15356msgstr "unbekanntes Level »%s«"
7eda085c 15357
0aac1a7b 15358#: sys-utils/dmesg.c:417
c9500cbd 15359#, c-format
0ed2f80b 15360msgid "failed to parse facility '%s'"
5f852d7b 15361msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
e8f26419 15362
0aac1a7b 15363#: sys-utils/dmesg.c:419
c9500cbd 15364#, c-format
0ed2f80b 15365msgid "unknown facility '%s'"
5f852d7b 15366msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
7eda085c 15367
0aac1a7b 15368#: sys-utils/dmesg.c:547
c9500cbd 15369#, c-format
0ed2f80b
KZ
15370msgid "cannot mmap: %s"
15371msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
86ebb498 15372
0aac1a7b
KZ
15373#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15374#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15375#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15376#. proper month/day order here
a49cc243 15377#: sys-utils/dmesg.c:863
0aac1a7b 15378msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
b1048222 15379msgstr "%a, %e. %b %Y, %H:%M:%S"
0aac1a7b
KZ
15380
15381#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15382#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15383#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 15384#: sys-utils/dmesg.c:873
0aac1a7b 15385msgid "%b%e %H:%M"
b1048222 15386msgstr "%e. %b %H:%M"
0aac1a7b 15387
a49cc243 15388#: sys-utils/dmesg.c:1526
0ed2f80b
KZ
15389msgid "invalid buffer size argument"
15390msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
15391
a49cc243 15392#: sys-utils/dmesg.c:1612
0ed2f80b
KZ
15393msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
15394msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
15395
a49cc243 15396#: sys-utils/dmesg.c:1636
6bbace6d 15397msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
e7ca0606 15398msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
0ed2f80b 15399
a49cc243 15400#: sys-utils/dmesg.c:1656
0ed2f80b
KZ
15401msgid "read kernel buffer failed"
15402msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
15403
a49cc243 15404#: sys-utils/dmesg.c:1664
38f60450 15405msgid "clear kernel buffer failed"
7e663402 15406msgstr "Leeren des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
38f60450 15407
a49cc243 15408#: sys-utils/dmesg.c:1680
0ed2f80b 15409msgid "klogctl failed"
5f852d7b 15410msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
86ebb498 15411
0aac1a7b 15412#: sys-utils/eject.c:140
c9500cbd 15413#, c-format
0ed2f80b
KZ
15414msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15415msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
f8511249 15416
0aac1a7b 15417#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 15418msgid "Eject removable media.\n"
2905ba2a 15419msgstr "Wechseldatenträger auswerfen.\n"
6bbace6d 15420
0aac1a7b 15421#: sys-utils/eject.c:146
8d398470 15422msgid ""
0ed2f80b
KZ
15423" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15424" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15425" -d, --default display default device\n"
15426" -f, --floppy eject floppy\n"
15427" -F, --force don't care about device type\n"
15428" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15429" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15430" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15431" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15432" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15433" -q, --tape eject tape\n"
15434" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15435" -s, --scsi eject SCSI device\n"
15436" -t, --trayclose close tray\n"
15437" -T, --traytoggle toggle tray\n"
15438" -v, --verbose enable verbose output\n"
15439" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15440" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
8d398470 15441msgstr ""
2905ba2a
MB
15442" -a, --auto <on|off> schaltet automatisches Auswerfen ein oder aus\n"
15443" -c, --changerslot <Slot> wechselt die Discs in einem CD-Wechsler\n"
15444" -d, --default zeigt das Standardgerät an\n"
15445" -f, --floppy wirft die Floppy-Diskette aus\n"
15446" -F, --force berücksichtigt den Gerätetyp nicht\n"
15447" -i, --manualeject <on|off> schaltet den Schutz vor manuellem Auswerfen\n"
15448" ein oder aus\n"
15449" -m, --no-unmount hängt das Gerät nicht aus, selbst wenn es\n"
15450" eingehängt ist\n"
15451" -M, --no-partitions-unmount hängt keine anderen Partitionen aus\n"
15452" -n, --noop wirft nichts aus, sondern zeigt nur das\n"
15453" gefundene Gerät -p, --proc verwendet /proc/mounts anstatt /etc/mtab\n"
15454" -q, --tape wirft das Bandlaufwerk aus\n"
15455" -r, --cdrom wird die CD-ROM aus\n"
15456" -s, --scsi wirft das SCSI-Gerät aus\n"
15457" -t, --trayclose schließt die Klappe\n"
15458" -T, --traytoggle öffnet oder schließt die Klappe\n"
d7c1dbc6 15459" -v, --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
2905ba2a
MB
15460" -x, --cdspeed <Geschw.> legt die maximale CD-ROM-Geschwindigkeit fest\n"
15461" -X, --listspeed zeigt die verfügbaren CD-ROM-Geschwindig-\n"
15462" keiten an\n"
364cda48 15463
0aac1a7b 15464#: sys-utils/eject.c:169
eb0f80a6
KZ
15465msgid ""
15466"\n"
0ed2f80b 15467"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f8511249 15468msgstr ""
e7ca0606
MB
15469"\n"
15470"Per Vorgabe werden -r, -s, -f und -q in dieser Reihenfolge versucht,\n"
15471"bis zum Erfolg.\n"
364cda48 15472
0aac1a7b 15473#: sys-utils/eject.c:215
0ed2f80b
KZ
15474msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
15475msgstr "unzulässiges Argument zur Option --changerslot/-c"
86ebb498 15476
0aac1a7b 15477#: sys-utils/eject.c:219
0ed2f80b
KZ
15478msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15479msgstr "unzulässiges Argument zur Option --cdspeed/-x option"
7eda085c 15480
0aac1a7b 15481#: sys-utils/eject.c:327
0ed2f80b
KZ
15482msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
15483msgstr "CD-ROM-Befehl zum automatischen Auswerfen fehlgeschlagen"
47ae94f4 15484
0aac1a7b 15485#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 15486msgid "CD-ROM door lock is not supported"
2905ba2a 15487msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
6bbace6d 15488
0aac1a7b 15489#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 15490msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
2905ba2a 15491msgstr "andere Benutzer haben das Laufwerk geöffnet und verfügen nicht über CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 15492
0aac1a7b 15493#: sys-utils/eject.c:345
0ed2f80b
KZ
15494msgid "CD-ROM lock door command failed"
15495msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
7eda085c 15496
0aac1a7b 15497#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
15498msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
15499msgstr "CD-Laufwerk darf NICHT mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 15500
0aac1a7b 15501#: sys-utils/eject.c:352
0ed2f80b
KZ
15502msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
15503msgstr "CD-Laufwerk darf mit dem Knopf am Gerät ausgeworfen werden"
eaf811fa 15504
0aac1a7b 15505#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b
KZ
15506msgid "CD-ROM select disc command failed"
15507msgstr "CD-ROM-Befehl zum Auswahl des Mediums fehlgeschlagen"
eaf811fa 15508
0aac1a7b 15509#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
15510msgid "CD-ROM load from slot command failed"
15511msgstr "der Befehl zum Einziehen der CD-ROM ist fehlgeschlagen"
15512
0aac1a7b 15513#: sys-utils/eject.c:369
0ed2f80b
KZ
15514msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
15515msgstr "IDE/ATAPI-CD-ROM-Wechsler wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 15516
0aac1a7b 15517#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
15518msgid "CD-ROM tray close command failed"
15519msgstr "CD-ROM-Befehl zum Schließen der Lade fehlgeschlagen"
eaf811fa 15520
0aac1a7b 15521#: sys-utils/eject.c:389
0ed2f80b
KZ
15522msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
15523msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unterstützt\n"
eaf811fa 15524
0aac1a7b 15525#: sys-utils/eject.c:406
0ed2f80b
KZ
15526msgid "CD-ROM eject unsupported"
15527msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
15528
0aac1a7b 15529#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
15530msgid "CD-ROM eject command failed"
15531msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
15532
0aac1a7b 15533#: sys-utils/eject.c:437
0ed2f80b
KZ
15534msgid "no CD-ROM information available"
15535msgstr "Keine CD-ROM-Information verfügbar"
15536
0aac1a7b 15537#: sys-utils/eject.c:440
0ed2f80b
KZ
15538msgid "CD-ROM drive is not ready"
15539msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
15540
0aac1a7b 15541#: sys-utils/eject.c:443
57f25377 15542msgid "CD-ROM status command failed"
0024767e 15543msgstr "CD-ROM-Statusbefehl fehlgeschlagen"
57f25377 15544
0aac1a7b 15545#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
15546msgid "CD-ROM select speed command failed"
15547msgstr "CD-ROM-Befehl zum Wählen der Geschwindigkeit fehlgeschlagen"
15548
0aac1a7b 15549#: sys-utils/eject.c:485
0ed2f80b
KZ
15550msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
15551msgstr "der Befehl zum Ändern der CD-ROM-Geschwindigkeit wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
7eda085c 15552
0aac1a7b 15553#: sys-utils/eject.c:522
eb0f80a6 15554#, c-format
0ed2f80b
KZ
15555msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
15556msgstr "%s: CD-ROM-Name kann nicht gefunden werden"
7eda085c 15557
0aac1a7b 15558#: sys-utils/eject.c:539
c9500cbd 15559#, c-format
0ed2f80b
KZ
15560msgid "%s: failed to read speed"
15561msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
15562
0aac1a7b 15563#: sys-utils/eject.c:545
0ed2f80b
KZ
15564msgid "failed to read speed"
15565msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
15566
0aac1a7b 15567#: sys-utils/eject.c:585
0ed2f80b 15568msgid "not an sg device, or old sg driver"
2905ba2a 15569msgstr "kein sg-Gerät oder ein alter sg-Treiber"
7eda085c 15570
0aac1a7b 15571#: sys-utils/eject.c:657
eb0f80a6 15572#, c-format
0ed2f80b
KZ
15573msgid "%s: unmounting"
15574msgstr "%s: wird ausgehängt"
7eda085c 15575
0aac1a7b 15576#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 15577#: text-utils/more.c:1271
0aac1a7b 15578msgid "drop permissions failed"
b1048222 15579msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
15580
15581#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b
KZ
15582msgid "unable to fork"
15583msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
47ae94f4 15584
0aac1a7b 15585#: sys-utils/eject.c:678
eb0f80a6 15586#, c-format
0ed2f80b 15587msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
5f852d7b 15588msgstr "Aushängen von »%s« wurde nicht normal beendet"
7eda085c 15589
0aac1a7b 15590#: sys-utils/eject.c:681
eb0f80a6 15591#, c-format
0ed2f80b 15592msgid "unmount of `%s' failed\n"
5f852d7b 15593msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen\n"
0ed2f80b 15594
0aac1a7b 15595#: sys-utils/eject.c:726
0ed2f80b
KZ
15596msgid "failed to parse mount table"
15597msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
7eda085c 15598
0aac1a7b 15599#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
eb0f80a6 15600#, c-format
0ed2f80b
KZ
15601msgid "%s: mounted on %s"
15602msgstr "%s: eingehängt bei %s"
7eda085c 15603
0aac1a7b 15604#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 15605msgid "setting CD-ROM speed to auto"
5f852d7b 15606msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf »automatisch« festgelegt"
7eda085c 15607
0aac1a7b 15608#: sys-utils/eject.c:837
eb0f80a6 15609#, c-format
0ed2f80b
KZ
15610msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15611msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
92b619d1 15612
0aac1a7b 15613#: sys-utils/eject.c:863
eb0f80a6 15614#, c-format
0ed2f80b 15615msgid "default device: `%s'"
5f852d7b 15616msgstr "Standardgerät: »%s«"
7eda085c 15617
0aac1a7b 15618#: sys-utils/eject.c:869
eb0f80a6 15619#, c-format
0ed2f80b 15620msgid "using default device `%s'"
5f852d7b 15621msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
7eda085c 15622
0aac1a7b 15623#: sys-utils/eject.c:888
c7094077 15624msgid "unable to find device"
677e35cf 15625msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden"
7eda085c 15626
0aac1a7b 15627#: sys-utils/eject.c:890
eb0f80a6 15628#, c-format
0ed2f80b 15629msgid "device name is `%s'"
5f852d7b 15630msgstr "Gerätename ist »%s«"
7eda085c 15631
a49cc243 15632#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
c9500cbd 15633#, c-format
0ed2f80b
KZ
15634msgid "%s: not mounted"
15635msgstr "%s: nicht eingehängt"
7eda085c 15636
0aac1a7b 15637#: sys-utils/eject.c:900
c9500cbd 15638#, c-format
0ed2f80b 15639msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
e7ca0606 15640msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
7eda085c 15641
0aac1a7b 15642#: sys-utils/eject.c:908
eb0f80a6 15643#, c-format
0ed2f80b
KZ
15644msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
15645msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
7eda085c 15646
0aac1a7b 15647#: sys-utils/eject.c:911
b359eb3b 15648#, c-format
0ed2f80b 15649msgid "%s: is whole-disk device"
e7ca0606 15650msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
7eda085c 15651
0aac1a7b 15652#: sys-utils/eject.c:915
a49cc243
KZ
15653#, fuzzy, c-format
15654#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
15655msgid "%s: is not ejectable device"
0ed2f80b 15656msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät"
47ae94f4 15657
0aac1a7b 15658#: sys-utils/eject.c:919
b359eb3b 15659#, c-format
0ed2f80b 15660msgid "device is `%s'"
5f852d7b 15661msgstr "Gerät ist »%s«"
0ed2f80b 15662
0aac1a7b 15663#: sys-utils/eject.c:920
0ed2f80b
KZ
15664msgid "exiting due to -n/--noop option"
15665msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
7eda085c 15666
0aac1a7b 15667#: sys-utils/eject.c:934
eb0f80a6 15668#, c-format
0ed2f80b
KZ
15669msgid "%s: enabling auto-eject mode"
15670msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
eb0f80a6 15671
0aac1a7b 15672#: sys-utils/eject.c:936
eb0f80a6 15673#, c-format
0ed2f80b
KZ
15674msgid "%s: disabling auto-eject mode"
15675msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
eb0f80a6 15676
0aac1a7b 15677#: sys-utils/eject.c:944
eb0f80a6 15678#, c-format
0ed2f80b
KZ
15679msgid "%s: closing tray"
15680msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
8e5963e2 15681
0aac1a7b 15682#: sys-utils/eject.c:953
8e5963e2 15683#, c-format
0ed2f80b 15684msgid "%s: toggling tray"
e7ca0606 15685msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
7eda085c 15686
0aac1a7b 15687#: sys-utils/eject.c:962
eb0f80a6 15688#, c-format
0ed2f80b
KZ
15689msgid "%s: listing CD-ROM speed"
15690msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
56e7984d 15691
0ed2f80b
KZ
15692# XXX - I did have a better one for busy
15693# libc.po:
15694# "Device or resource busy"
15695# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
0aac1a7b 15696#: sys-utils/eject.c:988
f8511249 15697#, c-format
0ed2f80b
KZ
15698msgid "error: %s: device in use"
15699msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
56e7984d 15700
0aac1a7b 15701#: sys-utils/eject.c:999
c9500cbd 15702#, c-format
0ed2f80b 15703msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e7ca0606 15704msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
56e7984d 15705
0aac1a7b 15706#: sys-utils/eject.c:1015
c9500cbd 15707#, c-format
0ed2f80b 15708msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e7ca0606 15709msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
56e7984d 15710
0aac1a7b 15711#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
15712msgid "CD-ROM eject command succeeded"
15713msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
56e7984d 15714
0aac1a7b 15715#: sys-utils/eject.c:1022
c9500cbd 15716#, c-format
0ed2f80b 15717msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e7ca0606 15718msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
6249b53a 15719
0aac1a7b 15720#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
15721msgid "SCSI eject succeeded"
15722msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
6249b53a 15723
0aac1a7b 15724#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
15725msgid "SCSI eject failed"
15726msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
7eda085c 15727
0aac1a7b 15728#: sys-utils/eject.c:1029
b359eb3b 15729#, c-format
0ed2f80b 15730msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
e7ca0606 15731msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
f8511249 15732
0aac1a7b 15733#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
15734msgid "floppy eject command succeeded"
15735msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
f8511249 15736
0aac1a7b 15737#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
15738msgid "floppy eject command failed"
15739msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
3406942e 15740
0aac1a7b 15741#: sys-utils/eject.c:1036
eb0f80a6 15742#, c-format
0ed2f80b 15743msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
e7ca0606 15744msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
3406942e 15745
0aac1a7b 15746#: sys-utils/eject.c:1038
0ed2f80b 15747msgid "tape offline command succeeded"
e7ca0606 15748msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
7eda085c 15749
0aac1a7b 15750#: sys-utils/eject.c:1039
0ed2f80b 15751msgid "tape offline command failed"
e7ca0606 15752msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
47ae94f4 15753
0aac1a7b 15754#: sys-utils/eject.c:1043
0ed2f80b
KZ
15755msgid "unable to eject"
15756msgstr "Auswerfen nicht möglich"
47ae94f4 15757
49b90d82 15758#: sys-utils/fallocate.c:84
eb0f80a6 15759#, c-format
0ed2f80b
KZ
15760msgid " %s [options] <filename>\n"
15761msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
7eda085c 15762
49b90d82 15763#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 15764msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
2905ba2a 15765msgstr "Einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen.\n"
6bbace6d 15766
49b90d82 15767#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 15768msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
e7ca0606 15769msgstr " -c, --collapse-range einen Bereich aus der Datei entfernen\n"
7eda085c 15770
49b90d82 15771#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 15772msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
e7ca0606 15773msgstr " -d, --dig-holes Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
f8511249 15774
49b90d82 15775#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
15776msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
15777msgstr ""
a166829c
MB
15778" -i, --insert-range ein Loch im Bereich einfügen und bestehende\n"
15779" Daten verschieben\n"
ebe345d1 15780
49b90d82 15781#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 15782msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 15783msgstr " -l, --length <Zahl> Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 15784
49b90d82 15785#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 15786msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
e7ca0606 15787msgstr " -n, --keep-size die offensichtliche Dateigröße erhalten\n"
7eda085c 15788
49b90d82 15789#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 15790msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
e7ca0606 15791msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
7eda085c 15792
49b90d82 15793#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 15794msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
e7ca0606 15795msgstr " -p, --punch-hole einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
eb0f80a6 15796
49b90d82 15797#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 15798msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
2905ba2a 15799msgstr " -z, --zero-range nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
7eda085c 15800
49b90d82 15801#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 15802msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
a166829c 15803msgstr " -x, --posix posix_fallocate(3) anstatt fallocate(2) verwenden\n"
ebe345d1 15804
c7094077 15805#: sys-utils/fallocate.c:139
b5ef1472 15806msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
5f852d7b 15807msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus »Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
f8511249 15808
c7094077 15809#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 15810msgid "fallocate failed"
e7ca0606 15811msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
eb0f80a6 15812
c7094077 15813#: sys-utils/fallocate.c:237
e7ca0606 15814#, c-format
0ed2f80b 15815msgid "%s: read failed"
e7ca0606 15816msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
7eda085c 15817
38f60450 15818#: sys-utils/fallocate.c:281
47ae94f4 15819#, c-format
0ed2f80b 15820msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
e7ca0606 15821msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
eb0f80a6 15822
38f60450 15823#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 15824msgid "posix_fallocate support is not compiled"
a166829c 15825msgstr "Unterstützung für posix_fallocate ist nicht eingebaut"
ebe345d1 15826
38f60450 15827#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
7734be5e
MB
15828msgid "no filename specified"
15829msgstr "kein Dateiname angegeben"
7eda085c 15830
38f60450 15831#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
15832msgid "invalid length value specified"
15833msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
f8511249 15834
38f60450 15835#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
15836msgid "no length argument specified"
15837msgstr "kein Längenwert festgelegt"
f8511249 15838
38f60450 15839#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b 15840msgid "invalid offset value specified"
2905ba2a 15841msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
47ae94f4 15842
0aac1a7b 15843#: sys-utils/fallocate.c:421
b1048222 15844#, c-format
0aac1a7b 15845msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
b1048222 15846msgstr "%s: %s (%ju Bytes) große Sparse-Lücken erstellt.\n"
0aac1a7b
KZ
15847
15848#: sys-utils/fallocate.c:424
b1048222 15849#, c-format
0aac1a7b 15850msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
b1048222 15851msgstr "%s: %s (%ju Bytes) entfernt.\n"
0aac1a7b
KZ
15852
15853#: sys-utils/fallocate.c:427
b1048222 15854#, c-format
0aac1a7b 15855msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
b1048222 15856msgstr "%s: %s (%ju Bytes) eingefügt.\n"
0aac1a7b
KZ
15857
15858#: sys-utils/fallocate.c:430
b1048222 15859#, c-format
0aac1a7b 15860msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
b1048222 15861msgstr "%s: %s (%ju Bytes) genullt.\n"
0aac1a7b
KZ
15862
15863#: sys-utils/fallocate.c:433
b1048222 15864#, c-format
0aac1a7b 15865msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
b1048222 15866msgstr "%s: %s (%ju Bytes) zugewiesen.\n"
0aac1a7b 15867
d3cac66d 15868#: sys-utils/flock.c:53
2905ba2a 15869#, c-format
eb0f80a6 15870msgid ""
6bbace6d
KZ
15871" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15872" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 15873" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 15874msgstr ""
2905ba2a 15875" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> <Befehl> [<Argument> …]\n"
0ed2f80b
KZ
15876" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
15877" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
7eda085c 15878
d3cac66d 15879#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 15880msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2905ba2a 15881msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
6bbace6d 15882
d3cac66d 15883#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 15884msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
7734be5e 15885msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
7eda085c 15886
d3cac66d 15887#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 15888msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
7734be5e 15889msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
7eda085c 15890
d3cac66d 15891#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 15892msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b
KZ
15893msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
15894
d3cac66d 15895#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 15896msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
7734be5e 15897msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
47ae94f4 15898
d3cac66d 15899#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 15900msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
2905ba2a 15901msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
7eda085c 15902
d3cac66d 15903#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 15904msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
2905ba2a
MB
15905msgstr ""
15906" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
15907" einer Zeitüberschreitung\n"
b22550fa 15908
d3cac66d 15909#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 15910msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 15911msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
0027a8b1 15912
d3cac66d 15913#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 15914msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
0ed2f80b 15915msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
47ae94f4 15916
d3cac66d 15917#: sys-utils/flock.c:70
e7059111 15918msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
a166829c 15919msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n"
e7059111
KZ
15920
15921#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 15922msgid " --verbose increase verbosity\n"
b64eb005 15923msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
d3cac66d 15924
57f25377 15925#: sys-utils/flock.c:108
b22550fa 15926#, c-format
0ed2f80b 15927msgid "cannot open lock file %s"
5f852d7b 15928msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
47ae94f4 15929
57f25377 15930#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
15931msgid "invalid timeout value"
15932msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
47ae94f4 15933
57f25377 15934#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
15935msgid "invalid exit code"
15936msgstr "ungültiger Exit-Code"
47ae94f4 15937
38f60450
KZ
15938#: sys-utils/flock.c:216
15939msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
7e663402 15940msgstr "Exit-Code ist außerhalb des Bereichs (0 bis 255 wurde erwartet)"
38f60450
KZ
15941
15942#: sys-utils/flock.c:233
e7059111 15943msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
a166829c 15944msgstr "die Optionen --no-fork und --close sind inkompatibel"
e7059111 15945
38f60450 15946#: sys-utils/flock.c:241
eb0f80a6 15947#, c-format
0ed2f80b
KZ
15948msgid "%s requires exactly one command argument"
15949msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
eb0f80a6 15950
38f60450 15951#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 15952msgid "bad file descriptor"
2905ba2a 15953msgstr "falscher Dateideskriptor"
6bbace6d 15954
38f60450 15955#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b
KZ
15956msgid "requires file descriptor, file or directory"
15957msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
7eda085c 15958
38f60450 15959#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 15960msgid "failed to get lock"
b64eb005 15961msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
d3cac66d 15962
38f60450 15963#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 15964msgid "timeout while waiting to get lock"
b64eb005 15965msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
d3cac66d 15966
38f60450 15967#: sys-utils/flock.c:334
7e663402 15968#, c-format
2994605f 15969msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
7e663402 15970msgstr "%s: es dauerte %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
d3cac66d 15971
2994605f 15972#: sys-utils/flock.c:346
b64eb005 15973#, c-format
d3cac66d 15974msgid "%s: executing %s\n"
b64eb005 15975msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
d3cac66d 15976
49b90d82 15977#: sys-utils/fsfreeze.c:41
c9500cbd 15978#, c-format
0ed2f80b
KZ
15979msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15980msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
7eda085c 15981
49b90d82 15982#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 15983msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
a166829c 15984msgstr "Den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen.\n"
6bbace6d 15985
49b90d82 15986#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
15987msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
15988msgstr " -f, --freeze das Dateisystem einfrieren\n"
cf8316e2 15989
49b90d82 15990#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 15991msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
5f852d7b 15992msgstr " -u, --unfreeze das Dateisystem »auftauen«\n"
df1dddf9 15993
57f25377 15994#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
15995msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
15996msgstr "weder --freeze noch --unfreeze angegeben"
df1dddf9 15997
57f25377 15998#: sys-utils/fsfreeze.c:124
df1dddf9 15999#, c-format
0ed2f80b
KZ
16000msgid "%s: is not a directory"
16001msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
47dc8cce 16002
57f25377 16003#: sys-utils/fsfreeze.c:131
47ae94f4 16004#, c-format
0ed2f80b
KZ
16005msgid "%s: freeze failed"
16006msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
55c8e797 16007
57f25377 16008#: sys-utils/fsfreeze.c:137
c9500cbd 16009#, c-format
0ed2f80b 16010msgid "%s: unfreeze failed"
5f852d7b 16011msgstr "%s: »Auftauen« ist fehlgeschlagen"
55c8e797 16012
a49cc243 16013#: sys-utils/fstrim.c:83
47ae94f4 16014#, c-format
0ed2f80b
KZ
16015msgid "%s: not a directory"
16016msgstr "%s: kein Verzeichnis"
cf8316e2 16017
a49cc243 16018#: sys-utils/fstrim.c:113
a166829c 16019#, c-format
251e171e 16020msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
a166829c 16021msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt auf %s\n"
251e171e 16022
a49cc243 16023#: sys-utils/fstrim.c:115
251e171e
KZ
16024#, c-format
16025msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
a166829c 16026msgstr "%s: 0 B (Trockenlauf) getrimmt\n"
251e171e 16027
a49cc243 16028#: sys-utils/fstrim.c:133
c9500cbd 16029#, c-format
0ed2f80b
KZ
16030msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
16031msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
cf8316e2 16032
0ed2f80b 16033#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16034#: sys-utils/fstrim.c:143
a166829c 16035#, c-format
251e171e 16036msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
a166829c 16037msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
251e171e
KZ
16038
16039#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16040#: sys-utils/fstrim.c:147
47ae94f4 16041#, c-format
0ed2f80b 16042msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
e7ca0606 16043msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
7eda085c 16044
a49cc243
KZ
16045#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
16046#: sys-utils/umount.c:271
0ed2f80b
KZ
16047#, c-format
16048msgid "failed to parse %s"
16049msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
16050
a49cc243 16051#: sys-utils/fstrim.c:316
57f25377 16052msgid "failed to allocate FS handler"
0024767e 16053msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
57f25377 16054
a49cc243 16055#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
c7033bbb
KZ
16056#, c-format
16057msgid "%s: the discard operation is not supported"
16058msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
16059
a49cc243 16060#: sys-utils/fstrim.c:454
47ae94f4 16061#, c-format
0ed2f80b
KZ
16062msgid " %s [options] <mount point>\n"
16063msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
16064
a49cc243 16065#: sys-utils/fstrim.c:457
6bbace6d 16066msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
2905ba2a 16067msgstr "Ungenutzte Blöcke eines eingehängten Dateisystems verwerfen.\n"
6bbace6d 16068
a49cc243 16069#: sys-utils/fstrim.c:460
c7094077 16070msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
677e35cf 16071msgstr " -a, --all alle Dateisysteme trimmen\n"
251e171e 16072
a49cc243 16073#: sys-utils/fstrim.c:461
c7094077 16074msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
677e35cf 16075msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
0ed2f80b 16076
a49cc243 16077#: sys-utils/fstrim.c:462
c7094077
KZ
16078msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
16079msgstr ""
677e35cf
MB
16080" -I, --listed-in <Liste> in den angegebenen Dateien aufgeführte\n"
16081" Dateisysteme trimmen\n"
c7094077 16082
a49cc243 16083#: sys-utils/fstrim.c:463
c7094077 16084msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
0ed2f80b 16085msgstr ""
677e35cf
MB
16086" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
16087" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
0ed2f80b 16088
a49cc243 16089#: sys-utils/fstrim.c:464
c7094077 16090msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
677e35cf 16091msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
8d398470 16092
a49cc243 16093#: sys-utils/fstrim.c:465
c7094077 16094msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
677e35cf 16095msgstr " -m, --minimum <Zahl> gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n"
0ed2f80b 16096
a49cc243
KZ
16097#: sys-utils/fstrim.c:466
16098#, fuzzy
16099#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16100msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16101msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
16102
16103#: sys-utils/fstrim.c:467
c7094077 16104msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
677e35cf 16105msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
0ed2f80b 16106
a49cc243 16107#: sys-utils/fstrim.c:468
c7094077 16108msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
677e35cf
MB
16109msgstr ""
16110" --quiet-unsupported Fehlermeldungen unterdrücken, falls Trimmen\n"
16111" nicht unterstützt wird\n"
c7033bbb 16112
a49cc243 16113#: sys-utils/fstrim.c:469
c7094077 16114msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
677e35cf 16115msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
251e171e 16116
a49cc243 16117#: sys-utils/fstrim.c:550
0ed2f80b 16118msgid "failed to parse minimum extent length"
7734be5e 16119msgstr "Länge des minimalen freien Bereichs konnte nicht ausgewertet werden"
0ed2f80b 16120
a49cc243 16121#: sys-utils/fstrim.c:572
0ed2f80b
KZ
16122msgid "no mountpoint specified"
16123msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
16124
0ed2f80b 16125# debug
0aac1a7b 16126#: sys-utils/hwclock.c:215
eb0f80a6 16127#, c-format
0ed2f80b
KZ
16128msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
16129msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
8d398470 16130
0aac1a7b 16131#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
16132msgid "UTC"
16133msgstr "UTC"
55c8e797 16134
0aac1a7b 16135#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
0ed2f80b
KZ
16136msgid "local"
16137msgstr "lokale Zeit"
8d398470 16138
0ed2f80b 16139# merge with next
0aac1a7b 16140#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
b1048222 16141#, c-format
0aac1a7b 16142msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
b1048222 16143msgstr "Warnung: unbekannte Zeile in der adjtime-Datei: %s"
0aac1a7b
KZ
16144
16145# merge with next
16146#: sys-utils/hwclock.c:273
eb0f80a6 16147msgid ""
0ed2f80b
KZ
16148"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16149"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
16150msgstr ""
16151"%s: Warnung: unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
5f852d7b 16152"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
8d398470 16153
0ed2f80b 16154# XXX
0aac1a7b 16155#: sys-utils/hwclock.c:279
7e663402 16156#, c-format
2994605f 16157msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
7e663402 16158msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %<PRId64> Sekunden nach 1969\n"
8d398470 16159
0ed2f80b 16160# XXX
0aac1a7b 16161#: sys-utils/hwclock.c:281
7e663402 16162#, c-format
2994605f 16163msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
7e663402 16164msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %<PRId64> Sekunden nach 1969\n"
8d398470 16165
0aac1a7b 16166#: sys-utils/hwclock.c:283
47ae94f4 16167#, c-format
0ed2f80b
KZ
16168msgid "Hardware clock is on %s time\n"
16169msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
8d398470 16170
0ed2f80b
KZ
16171# debug
16172# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
16173# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
16174# relevanten zeiteinheit.
16175# Egger
0aac1a7b 16176#: sys-utils/hwclock.c:310
8d398470 16177#, c-format
0ed2f80b
KZ
16178msgid "Waiting for clock tick...\n"
16179msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
8d398470 16180
0aac1a7b 16181#: sys-utils/hwclock.c:316
47ae94f4 16182#, c-format
0ed2f80b
KZ
16183msgid "...synchronization failed\n"
16184msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
8d398470 16185
0ed2f80b 16186# Egger
0aac1a7b 16187#: sys-utils/hwclock.c:318
8d398470 16188#, c-format
0ed2f80b
KZ
16189msgid "...got clock tick\n"
16190msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
8d398470 16191
0aac1a7b 16192#: sys-utils/hwclock.c:359
8d398470 16193#, c-format
0ed2f80b
KZ
16194msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
16195msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 16196
0aac1a7b 16197#: sys-utils/hwclock.c:366
7e663402 16198#, c-format
2994605f 16199msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
7e663402 16200msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> Sekunden seit 1969\n"
8d398470 16201
0ed2f80b 16202# Egger
0aac1a7b 16203#: sys-utils/hwclock.c:392
8d398470 16204#, c-format
0ed2f80b
KZ
16205msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
16206msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 16207
0aac1a7b 16208#: sys-utils/hwclock.c:419
7e663402 16209#, c-format
2994605f 16210msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
7e663402 16211msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %<PRId64> Sekunden seit 1969\n"
8d398470 16212
0aac1a7b 16213#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
16214#, c-format
16215msgid "RTC type: '%s'\n"
a166829c 16216msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
251e171e 16217
0aac1a7b 16218#: sys-utils/hwclock.c:555
a166829c 16219#, c-format
251e171e 16220msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
a166829c 16221msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
251e171e 16222
0aac1a7b 16223#: sys-utils/hwclock.c:574
7e663402 16224#, c-format
2994605f 16225msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
7e663402 16226msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %<PRId64>.%06<PRId64> - Neujustierung\n"
8d398470 16227
0aac1a7b 16228#: sys-utils/hwclock.c:596
7e663402 16229#, c-format
2994605f 16230msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
7e663402 16231msgstr "verpasst - %<PRId64>.%06<PRId64> ist zu weit von %<PRId64>.%06<PRId64> entfernt (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 16232
0aac1a7b 16233#: sys-utils/hwclock.c:623
7e663402 16234#, c-format
0ed2f80b 16235msgid ""
2994605f
KZ
16236"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16237"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
ebe345d1 16238msgstr ""
7e663402
MB
16239"%<PRId64>.%06<PRId64> ist nahe genug an %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16240"RTC wird auf %<PRId64> gesetzt (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
f8511249 16241
0aac1a7b 16242#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077 16243msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
677e35cf 16244msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
0027a8b1 16245
0aac1a7b 16246#: sys-utils/hwclock.c:720
677e35cf 16247#, c-format
c7094077 16248msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
677e35cf 16249msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
8d398470 16250
0aac1a7b 16251#: sys-utils/hwclock.c:724
677e35cf 16252#, c-format
c7094077 16253msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
677e35cf 16254msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
92b619d1 16255
0ed2f80b 16256# debug
0aac1a7b 16257#: sys-utils/hwclock.c:729
7e663402 16258#, c-format
2994605f 16259msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
7e663402 16260msgstr "settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
47ae94f4 16261
0aac1a7b 16262#: sys-utils/hwclock.c:751
0ed2f80b
KZ
16263msgid "settimeofday() failed"
16264msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
7eda085c 16265
0aac1a7b 16266#: sys-utils/hwclock.c:775
2905ba2a 16267#, c-format
6bbace6d
KZ
16268msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
16269msgstr ""
d7c1dbc6 16270"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
2905ba2a 16271"nicht verwendet wurde.\n"
6bbace6d 16272
0aac1a7b 16273#: sys-utils/hwclock.c:779
47ae94f4
AP
16274#, c-format
16275msgid ""
0ed2f80b
KZ
16276"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
16277"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 16278msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16279"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung\n"
16280"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
16281"starten muss.\n"
3406942e 16282
0aac1a7b 16283#: sys-utils/hwclock.c:785
2905ba2a 16284#, c-format
6bbace6d 16285msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
47ae94f4 16286msgstr ""
2905ba2a
MB
16287"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
16288"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
7eda085c 16289
0aac1a7b 16290#: sys-utils/hwclock.c:823
eb0f80a6 16291#, c-format
8d398470 16292msgid ""
0ed2f80b
KZ
16293"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
16294"It is far too much. Resetting to zero.\n"
8d398470 16295msgstr ""
e7ca0606
MB
16296"Der Abweichungsfaktor der Uhr wurde als %f Sekunden pro Tage errechnet.\n"
16297"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
7eda085c 16298
0ed2f80b 16299# Egger
0aac1a7b 16300#: sys-utils/hwclock.c:830
b64eb005 16301#, c-format
47ae94f4 16302msgid ""
d3cac66d 16303"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 16304"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b 16305"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8d398470 16306msgstr ""
b64eb005
PT
16307"Die Uhr wich um %f Sekunden in den vergangenen\n"
16308"%f Sekunden ab, trotz eines Abweichungsfaktors\n"
2905ba2a
MB
16309"von %f Sekunden pro Tag.\n"
16310"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
7eda085c 16311
0ed2f80b 16312# Egger
0aac1a7b 16313#: sys-utils/hwclock.c:874
7e663402 16314#, c-format
2994605f
KZ
16315msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
16316msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
7e663402
MB
16317msgstr[0] "Es verging %<PRId64> Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
16318msgstr[1] "Es vergingen %<PRId64> Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
f8511249 16319
0aac1a7b 16320#: sys-utils/hwclock.c:878
7e663402 16321#, c-format
2994605f 16322msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
7e663402 16323msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden.\n"
f8511249 16324
0aac1a7b 16325#: sys-utils/hwclock.c:903
47ae94f4 16326#, c-format
0ed2f80b 16327msgid ""
56675731 16328"New %s data:\n"
0ed2f80b
KZ
16329"%s"
16330msgstr ""
a166829c
MB
16331"Neues %s-Datum:\n"
16332"%s"
7eda085c 16333
0aac1a7b 16334#: sys-utils/hwclock.c:920
a166829c 16335#, c-format
56675731 16336msgid "cannot update %s"
a166829c 16337msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
7eda085c 16338
0aac1a7b 16339#: sys-utils/hwclock.c:956
e7ca0606 16340#, c-format
0ed2f80b 16341msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
e7ca0606 16342msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
7eda085c 16343
0aac1a7b 16344#: sys-utils/hwclock.c:960
e7ca0606 16345#, c-format
0ed2f80b 16346msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
e7ca0606 16347msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
7eda085c 16348
0ed2f80b 16349# "Schnittstelle"
0aac1a7b 16350#: sys-utils/hwclock.c:990
c9500cbd 16351#, c-format
0ed2f80b
KZ
16352msgid "No usable clock interface found.\n"
16353msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
55032d70 16354
0aac1a7b 16355#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
16356msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
16357msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
16358
0aac1a7b 16359#: sys-utils/hwclock.c:996
80bbf3b5 16360msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
a166829c 16361msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
ebe345d1 16362
0aac1a7b 16363#: sys-utils/hwclock.c:1046
7e663402 16364#, c-format
2994605f 16365msgid "Target date: %<PRId64>\n"
7e663402 16366msgstr "Zieldatum: %<PRId64>\n"
6bbace6d 16367
0aac1a7b 16368#: sys-utils/hwclock.c:1047
7e663402 16369#, c-format
2994605f 16370msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
7e663402 16371msgstr "RTC-Voraussage: %<PRId64>\n"
49b90d82 16372
0aac1a7b 16373#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 16374msgid "RTC read returned an invalid value."
a166829c 16375msgstr "Auslesen der RTC lieferte einen ungültigen Wert zurück."
eb0f80a6 16376
49b90d82 16377# "Justierung"
0aac1a7b 16378#: sys-utils/hwclock.c:1107
47ae94f4 16379#, c-format
49b90d82
KZ
16380msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16381msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
7eda085c 16382
0aac1a7b 16383#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 16384msgid "unable to read the RTC epoch."
a166829c 16385msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden."
66ee8158 16386
0aac1a7b 16387#: sys-utils/hwclock.c:1146
c9500cbd 16388#, c-format
49b90d82 16389msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
a166829c 16390msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n"
0f185bb3 16391
0aac1a7b 16392#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82 16393msgid "--epoch is required for --setepoch."
a166829c 16394msgstr "--epoch ist für --setepoch erforderlich."
a2c5f3ca 16395
49b90d82 16396# "stellen"
0aac1a7b 16397#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 16398msgid "unable to set the RTC epoch."
a166829c 16399msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden."
7eda085c 16400
50bfc6e7 16401#: sys-utils/hwclock.c:1165
b1048222 16402#, c-format
0aac1a7b 16403msgid "unable to read the RTC parameter %s"
b1048222 16404msgstr "Echtzeituhr-Parameter %s konnte nicht gelesen werden."
0aac1a7b 16405
50bfc6e7 16406#: sys-utils/hwclock.c:1170
b1048222 16407#, c-format
0aac1a7b 16408msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
b1048222 16409msgstr "Der Echtzeituhr-Parameter 0x%jx ist auf 0x%jx gesetzt.\n"
0aac1a7b 16410
a49cc243 16411#: sys-utils/hwclock.c:1198
a166829c 16412#, c-format
49b90d82 16413msgid " %s [function] [option...]\n"
a166829c 16414msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
0ed2f80b 16415
a49cc243 16416#: sys-utils/hwclock.c:1201
49b90d82 16417msgid "Time clocks utility."
a166829c 16418msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
6bbace6d 16419
a49cc243 16420#: sys-utils/hwclock.c:1204
0aac1a7b 16421msgid " -r, --show display the RTC time"
b1048222 16422msgstr " -r, --show Zeit der Echtzeituhr anzeigen"
49b90d82 16423
a49cc243 16424#: sys-utils/hwclock.c:1205
0aac1a7b 16425msgid " --get display drift corrected RTC time"
b1048222
MB
16426msgstr ""
16427" --get abweichungskorrigierte Echtzeituhr-Zeit\n"
16428" anzeigen"
49b90d82 16429
a49cc243 16430#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b 16431msgid " --set set the RTC according to --date"
b1048222
MB
16432msgstr ""
16433" --set Echtzeituhr entsprechend\n"
16434" --date stellen"
49b90d82 16435
a49cc243 16436#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b 16437msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
b1048222
MB
16438msgstr ""
16439" -s, --hctosys Systemzeit aus der\n"
16440" Echtzeituhr-Zeit übernehmen"
63cccae4 16441
a49cc243 16442#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b 16443msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
b1048222
MB
16444msgstr ""
16445" -w, --systohc Echtzeituhr-Zeit aus der\n"
16446" Systemzeit übernehmen"
49b90d82 16447
a49cc243 16448#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b 16449msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
b1048222
MB
16450msgstr ""
16451" --systz Zeitskalierungskonfiguration\n"
16452" an den Kernel senden"
7eda085c 16453
a49cc243 16454#: sys-utils/hwclock.c:1210
0aac1a7b 16455msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 16456msgstr ""
b1048222
MB
16457" -a, --adjust Echtzeituhr anpassen, um eine\n"
16458" systematische Abweichung auszugleichen"
b9ae633e 16459
a49cc243 16460#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b 16461msgid " --getepoch display the RTC epoch"
b1048222 16462msgstr " --getepoch Echtzeituhr-Epoche anzeigen"
49b90d82 16463
a49cc243 16464#: sys-utils/hwclock.c:1213
0aac1a7b 16465msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
b1048222
MB
16466msgstr ""
16467" --setepoch Echtzeituhr-Epoche entsprechend\n"
16468" --epoch setzen"
cf8316e2 16469
a49cc243 16470#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b 16471msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
b1048222
MB
16472msgstr ""
16473" --param-get <Parameter> Echtzeituhr-Parameter\n"
16474" anzeigen"
0aac1a7b 16475
a49cc243 16476#: sys-utils/hwclock.c:1217
0aac1a7b
KZ
16477msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
16478msgstr ""
b1048222
MB
16479" --param-set <Parameter>=<Wert>\n"
16480" Echtzeituhr-Parameter setzen"
0aac1a7b 16481
a49cc243 16482#: sys-utils/hwclock.c:1219
0aac1a7b 16483msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
b1048222
MB
16484msgstr ""
16485" --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend\n"
16486" --date vorhersagen"
49b90d82 16487
a49cc243 16488#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b 16489msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
b1048222 16490msgstr " -u, --utc Echtzeituhr verwendet UTC"
49b90d82 16491
a49cc243 16492#: sys-utils/hwclock.c:1222
0aac1a7b 16493msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
b1048222 16494msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
49b90d82 16495
a49cc243 16496#: sys-utils/hwclock.c:1225
b1048222 16497#, c-format
0aac1a7b 16498msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
b1048222
MB
16499msgstr ""
16500" -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle\n"
16501" von %1$s verwenden\n"
cf8316e2 16502
a49cc243 16503#: sys-utils/hwclock.c:1228
b1048222 16504#, c-format
0aac1a7b 16505msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
b1048222
MB
16506msgstr ""
16507" --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt\n"
16508" auf %1$s zuzugreifen\n"
cf8316e2 16509
a49cc243 16510#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b 16511msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
b1048222
MB
16512msgstr ""
16513" --date <Zeit> Datum-/Zeiteingabe für\n"
16514" --set und --predict"
49b90d82 16515
a49cc243 16516#: sys-utils/hwclock.c:1230
0aac1a7b 16517msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
b1048222
MB
16518msgstr ""
16519" --delay <Sekunden> Verzögerung beim Setzen der neuen\n"
16520" Echtzeituhr-Zeit"
251e171e 16521
a49cc243 16522#: sys-utils/hwclock.c:1232
0aac1a7b 16523msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
b1048222 16524msgstr " --epoch <Jahr> Epoche für --setepoch"
ebe345d1 16525
a49cc243 16526#: sys-utils/hwclock.c:1234
0aac1a7b 16527msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
b1048222
MB
16528msgstr ""
16529" --update-drift Abweichungsfaktor der Echtzeituhr\n"
16530" aktualisieren"
49b90d82 16531
a49cc243 16532#: sys-utils/hwclock.c:1236
b1048222 16533#, c-format
0aac1a7b 16534msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
b1048222 16535msgstr " --noadjfile %1$s nicht verwenden\n"
49b90d82 16536
a49cc243 16537#: sys-utils/hwclock.c:1238
b1048222 16538#, c-format
0aac1a7b 16539msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
a166829c 16540msgstr ""
b1048222
MB
16541" --adjfile <Datei> eine alternative Datei anstatt\n"
16542" %1$s verwenden\n"
49b90d82 16543
a49cc243 16544#: sys-utils/hwclock.c:1239
0aac1a7b 16545msgid " --test dry run; implies --verbose"
b1048222 16546msgstr " --test Trockenlauf; impliziert --verbose"
49b90d82 16547
a49cc243 16548#: sys-utils/hwclock.c:1240
0aac1a7b 16549msgid " -v, --verbose display more details"
b1048222 16550msgstr " -v, --verbose mehr Details anzeigen"
0aac1a7b 16551
a49cc243 16552#: sys-utils/hwclock.c:1247
0aac1a7b 16553msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
b1048222 16554msgstr " <Parameter> ist entweder ein numerischer Echtzeituhr-Parameter oder einer der folgenden Aliase:"
0aac1a7b 16555
a49cc243 16556#: sys-utils/hwclock.c:1250
0aac1a7b
KZ
16557#, c-format
16558msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
b1048222 16559msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
0aac1a7b 16560
a49cc243 16561#: sys-utils/hwclock.c:1254
0aac1a7b 16562msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
b1048222 16563msgstr " Siehe die Kerneldatei include/uapi/linux/rtc.h für Parameter und Werte."
0aac1a7b 16564
a49cc243 16565#: sys-utils/hwclock.c:1256
0aac1a7b 16566msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
b1048222 16567msgstr " <Parameter> und <Wert> akzeptieren hexadezimale Werte, wenn diesen 0x vorangestellt ist, ansonsten dezimale Werte."
55032d70 16568
0ed2f80b 16569# "stellen"
a49cc243 16570#: sys-utils/hwclock.c:1357
0ed2f80b
KZ
16571msgid "Unable to connect to audit system"
16572msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
55032d70 16573
a49cc243 16574#: sys-utils/hwclock.c:1381
80bbf3b5 16575msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
a166829c 16576msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
80bbf3b5 16577
a49cc243 16578#: sys-utils/hwclock.c:1494
a166829c 16579#, c-format
ebe345d1 16580msgid "%d too many arguments given"
a166829c 16581msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
55032d70 16582
a49cc243 16583#: sys-utils/hwclock.c:1502
49b90d82 16584msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
a166829c 16585msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
49b90d82 16586
a49cc243 16587#: sys-utils/hwclock.c:1507
0ed2f80b
KZ
16588msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
16589msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
55032d70 16590
a49cc243 16591#: sys-utils/hwclock.c:1514
ebe345d1 16592msgid "--date is required for --set or --predict"
a166829c 16593msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
08c224b4 16594
a49cc243 16595#: sys-utils/hwclock.c:1531
a166829c 16596#, c-format
ebe345d1 16597msgid "invalid date '%s'"
5f852d7b 16598msgstr "ungültiges Datum »%s«"
4ded9dfb 16599
a49cc243 16600#: sys-utils/hwclock.c:1554
7e663402 16601#, c-format
2994605f 16602msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
7e663402 16603msgstr "Systemzeit: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
49b90d82 16604
a49cc243 16605#: sys-utils/hwclock.c:1571
56675731 16606msgid "Test mode: nothing was changed."
a166829c 16607msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
56675731 16608
d462a45d 16609#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 16610msgid "ISA port access is not implemented"
a166829c 16611msgstr "Zugriff auf ISA-Ports ist nicht implementiert"
eb0f80a6 16612
d462a45d 16613#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 16614msgid "iopl() port access failed"
a166829c 16615msgstr "iopl()-Portzugriff ist fehlgeschlagen"
bd52b155 16616
d462a45d 16617#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 16618msgid "Using direct ISA access to the clock"
a166829c 16619msgstr "Direkter ISA-Zugriff auf die Uhr wird verwendet"
eb0f80a6 16620
0aac1a7b 16621#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
0aac1a7b 16622msgid "supported features"
b1048222 16623msgstr "unterstützte Funktionsmerkmale"
0aac1a7b
KZ
16624
16625#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
16626msgid "time correction"
b1048222 16627msgstr "Zeitkorrektur"
0aac1a7b
KZ
16628
16629#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
16630msgid "backup switch mode"
16631msgstr ""
16632
16633#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
a166829c 16634#, c-format
ebe345d1 16635msgid "Trying to open: %s\n"
a166829c 16636msgstr "Versuch zu öffnen: %s\n"
eb0f80a6 16637
0aac1a7b 16638#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
ebe345d1 16639msgid "cannot open rtc device"
a166829c 16640msgstr "Echtzeituhr-Gerät kann nicht geöffnet werden"
f8511249 16641
0aac1a7b 16642#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
c9500cbd 16643#, c-format
0ed2f80b
KZ
16644msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
16645msgstr "ioctl(%s) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
8d398470 16646
0aac1a7b 16647#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
c9500cbd 16648#, c-format
0ed2f80b
KZ
16649msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
16650msgstr "Warten in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
7eda085c 16651
0aac1a7b 16652#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
6bbace6d
KZ
16653msgid "Timed out waiting for time change."
16654msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung."
16655
0aac1a7b 16656#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
eb0f80a6 16657#, c-format
ebe345d1
KZ
16658msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16659msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen"
7eda085c 16660
0aac1a7b 16661#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
c9500cbd 16662#, c-format
0ed2f80b
KZ
16663msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16664msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
eb0f80a6 16665
0aac1a7b 16666#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
c9500cbd 16667#, c-format
0ed2f80b
KZ
16668msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16669msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
7eda085c 16670
0aac1a7b 16671#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
a166829c 16672#, c-format
49b90d82 16673msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
a166829c 16674msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 16675
0aac1a7b 16676#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
a166829c 16677#, c-format
ebe345d1 16678msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
a166829c 16679msgstr "ioctl(%s) auf %s zum Setzen der Zeit fehlgeschlagen"
f8511249 16680
0ed2f80b 16681# debug
0aac1a7b 16682#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
47ae94f4 16683#, c-format
0ed2f80b 16684msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
5f852d7b 16685msgstr "»ioctl(%s)« war erfolgreich.\n"
7eda085c 16686
0aac1a7b 16687#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
ebe345d1 16688msgid "Using the rtc interface to the clock."
a166829c 16689msgstr "Die Echtzeituhr-Schnittstelle zur Uhr wird verwendet."
8d398470 16690
0aac1a7b 16691#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
a166829c 16692#, c-format
49b90d82 16693msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
a166829c 16694msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 16695
0aac1a7b 16696#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
a166829c 16697#, c-format
49b90d82 16698msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
a166829c 16699msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) auf %s war erfolgreich.\n"
7eda085c 16700
0aac1a7b 16701#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
a166829c 16702#, c-format
49b90d82 16703msgid "invalid epoch '%s'."
5f852d7b 16704msgstr "ungültige Epoche »%s«"
8d398470 16705
0aac1a7b 16706#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
a166829c 16707#, c-format
49b90d82 16708msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
a166829c 16709msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s fehlgeschlagen"
7eda085c 16710
0aac1a7b 16711#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
a166829c 16712#, c-format
49b90d82 16713msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
a166829c 16714msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n"
f8511249 16715
0aac1a7b
KZ
16716#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
16717msgid "could not convert parameter name to number"
b1048222 16718msgstr "Parametername konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
0aac1a7b
KZ
16719
16720#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
b1048222 16721#, c-format
0aac1a7b 16722msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
b1048222 16723msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
16724
16725#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
b1048222 16726#, c-format
0aac1a7b 16727msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
b1048222 16728msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
0aac1a7b
KZ
16729
16730#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
16731msgid "expected <param>=<value>"
b1048222 16732msgstr "<Parameter>=<Wert> wurde erwartet"
0aac1a7b
KZ
16733
16734#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
16735msgid "could not convert parameter value to number"
b1048222 16736msgstr "Parameterwert konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
0aac1a7b
KZ
16737
16738#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
b1048222 16739#, c-format
0aac1a7b 16740msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
b1048222 16741msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
16742
16743#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
b1048222 16744#, c-format
0aac1a7b 16745msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
b1048222 16746msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
0aac1a7b 16747
49b90d82 16748#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 16749msgid "Create various IPC resources.\n"
2905ba2a 16750msgstr "Verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen.\n"
6bbace6d 16751
49b90d82 16752#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 16753msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
e7ca0606 16754msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
0ed2f80b 16755
49b90d82 16756#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 16757msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
2905ba2a 16758msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
f8511249 16759
49b90d82 16760#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b
KZ
16761msgid " -Q, --queue create message queue\n"
16762msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
4ded9dfb 16763
49b90d82 16764#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b
KZ
16765msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
16766msgstr " -p, --mode <mode> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
dea22a3d 16767
c7094077 16768#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
c7094077 16769msgid "<size>"
677e35cf 16770msgstr "<Größe>"
c7094077 16771
0aac1a7b
KZ
16772#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16773msgid "failed to parse size"
16774msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
16775
c7094077 16776#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b
KZ
16777msgid "failed to parse elements"
16778msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
dea22a3d 16779
0aac1a7b 16780#: sys-utils/ipcmk.c:130
0aac1a7b 16781msgid "failed to parse mode"
b1048222 16782msgstr "Modus konnte nicht eingelesen werden"
0aac1a7b
KZ
16783
16784#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
16785msgid "create share memory failed"
16786msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
7eda085c 16787
0aac1a7b 16788#: sys-utils/ipcmk.c:151
c9500cbd 16789#, c-format
0ed2f80b
KZ
16790msgid "Shared memory id: %d\n"
16791msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
cf8316e2 16792
0aac1a7b 16793#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
16794msgid "create message queue failed"
16795msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
cf8316e2 16796
0aac1a7b 16797#: sys-utils/ipcmk.c:159
c9500cbd 16798#, c-format
0ed2f80b
KZ
16799msgid "Message queue id: %d\n"
16800msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
eb0f80a6 16801
0aac1a7b 16802#: sys-utils/ipcmk.c:165
0ed2f80b
KZ
16803msgid "create semaphore failed"
16804msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
32940a75 16805
0aac1a7b 16806#: sys-utils/ipcmk.c:167
c9500cbd 16807#, c-format
0ed2f80b
KZ
16808msgid "Semaphore id: %d\n"
16809msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
47ae94f4 16810
49b90d82 16811#: sys-utils/ipcrm.c:51
2905ba2a 16812#, c-format
6bbace6d
KZ
16813msgid ""
16814" %1$s [options]\n"
16815" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2905ba2a
MB
16816msgstr ""
16817" %1$s [Optionen]\n"
16818" %1$s shm|msg|sem <ID> …\n"
6bbace6d 16819
49b90d82 16820#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 16821msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2905ba2a 16822msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
6bbace6d 16823
49b90d82 16824#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 16825msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
e7ca0606 16826msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
32940a75 16827
49b90d82 16828#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 16829msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
e7ca0606 16830msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
32940a75 16831
49b90d82 16832#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b
KZ
16833msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
16834msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
8d398470 16835
49b90d82 16836#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 16837msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
e7ca0606 16838msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
8d398470 16839
49b90d82 16840#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b
KZ
16841msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
16842msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
32940a75 16843
49b90d82 16844#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b
KZ
16845msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
16846msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
32940a75 16847
49b90d82 16848#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 16849msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
e7ca0606 16850msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
32940a75 16851
49b90d82 16852#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b
KZ
16853msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16854msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
8d398470 16855
6bbace6d 16856#: sys-utils/ipcrm.c:86
0ed2f80b
KZ
16857#, c-format
16858msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5f852d7b 16859msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 16860
6bbace6d 16861#: sys-utils/ipcrm.c:91
0ed2f80b
KZ
16862#, c-format
16863msgid "removing message queue id `%d'\n"
5f852d7b 16864msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
32940a75 16865
6bbace6d 16866#: sys-utils/ipcrm.c:96
0ed2f80b
KZ
16867#, c-format
16868msgid "removing semaphore id `%d'\n"
5f852d7b 16869msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
32940a75 16870
0ed2f80b 16871# libc.po: "Keine Berechtigung"
0aac1a7b 16872#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
0ed2f80b
KZ
16873msgid "permission denied for key"
16874msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
32940a75 16875
0ed2f80b 16876# libc.po: "Keine Berechtigung"
6bbace6d 16877#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
16878msgid "permission denied for id"
16879msgstr "Keine Berechtigung für Kennung"
47ae94f4 16880
0aac1a7b 16881#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
0ed2f80b
KZ
16882msgid "invalid key"
16883msgstr "ungültiger Schlüssel"
32940a75 16884
6bbace6d 16885#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
16886msgid "invalid id"
16887msgstr "ungültige Kennung"
47ae94f4 16888
0aac1a7b 16889#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
0ed2f80b
KZ
16890msgid "already removed key"
16891msgstr "Schlüssel schon entfernt"
f8511249 16892
6bbace6d 16893#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
16894msgid "already removed id"
16895msgstr "ID schon entfernt"
32940a75 16896
0aac1a7b 16897#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
0ed2f80b
KZ
16898msgid "key failed"
16899msgstr "Schlüssel fehlgeschlagen"
32940a75 16900
6bbace6d 16901#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
16902msgid "id failed"
16903msgstr "ID fehlgeschlagen"
8d398470 16904
0aac1a7b 16905#: sys-utils/ipcrm.c:135
0ed2f80b
KZ
16906#, c-format
16907msgid "invalid id: %s"
16908msgstr "ungültige Kennung: %s"
47ae94f4 16909
0aac1a7b 16910#: sys-utils/ipcrm.c:168
0ed2f80b
KZ
16911#, c-format
16912msgid "resource(s) deleted\n"
16913msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
8d398470 16914
0aac1a7b 16915#: sys-utils/ipcrm.c:201
0ed2f80b
KZ
16916#, c-format
16917msgid "illegal key (%s)"
16918msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
eb0f80a6 16919
0aac1a7b 16920#: sys-utils/ipcrm.c:257
0ed2f80b
KZ
16921msgid "kernel not configured for shared memory"
16922msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen"
eb0f80a6 16923
0aac1a7b 16924#: sys-utils/ipcrm.c:270
0ed2f80b
KZ
16925msgid "kernel not configured for semaphores"
16926msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
eb0f80a6 16927
0aac1a7b 16928#: sys-utils/ipcrm.c:291
0ed2f80b 16929msgid "kernel not configured for message queues"
955d2cbc 16930msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
55032d70 16931
0aac1a7b 16932#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
16933#, c-format
16934msgid ""
16935" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16936" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16937msgstr ""
2905ba2a
MB
16938" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
16939" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 16940
50bfc6e7 16941#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d
KZ
16942msgid "Show information on IPC facilities.\n"
16943msgstr ""
2905ba2a
MB
16944"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
16945"(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
6bbace6d 16946
0aac1a7b 16947#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 16948msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
e7ca0606 16949msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
55032d70 16950
50bfc6e7 16951#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b
KZ
16952msgid "Resource options:\n"
16953msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
16954
50bfc6e7 16955#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b
KZ
16956msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
16957msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
16958
50bfc6e7 16959#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b
KZ
16960msgid " -q, --queues message queues\n"
16961msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
55032d70 16962
50bfc6e7 16963#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b
KZ
16964msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
16965msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
55032d70 16966
0aac1a7b 16967#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b
KZ
16968msgid " -a, --all all (default)\n"
16969msgstr " -a, --all alle (Vorgabe)\n"
55032d70 16970
0aac1a7b 16971#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d 16972msgid "Output options:\n"
2905ba2a 16973msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
55032d70 16974
0aac1a7b 16975#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 16976msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
e7ca0606 16977msgstr " -t, --time Anhänge-, Abhänge- und Änderungszeiten anzeigen\n"
55032d70 16978
0aac1a7b 16979#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b 16980msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
e7ca0606 16981msgstr " -p, --pid Prozess-IDs des Erzeugers und letzten Vorgangs anzeigen\n"
55032d70 16982
0aac1a7b 16983#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b
KZ
16984msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16985msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
55032d70 16986
0aac1a7b 16987#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 16988msgid " -l, --limits show resource limits\n"
e7ca0606 16989msgstr " -l, --limits Ressourcengrenzen anzeigen\n"
55032d70 16990
0aac1a7b 16991#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b
KZ
16992msgid " -u, --summary show status summary\n"
16993msgstr " -u, --summary Statuszusammenfassung anzeigen\n"
55032d70 16994
0aac1a7b 16995#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b
KZ
16996msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
16997msgstr " --human Größen in menschenlesbarem Format anzeigen\n"
55032d70 16998
0aac1a7b 16999#: sys-utils/ipcs.c:86
0ed2f80b
KZ
17000msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
17001msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n"
55032d70 17002
0aac1a7b 17003#: sys-utils/ipcs.c:124
0aac1a7b 17004msgid "failed to parse id argument"
b1048222 17005msgstr "Verarbeiten des ID-Arguments ist fehlgeschlagen"
0aac1a7b
KZ
17006
17007#: sys-utils/ipcs.c:172
0ed2f80b 17008msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
e7ca0606 17009msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
55032d70 17010
0aac1a7b 17011#: sys-utils/ipcs.c:212
d044dd79 17012#, c-format
784c8a40 17013msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
111318b2 17014msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 17015
0aac1a7b 17016#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
17017#, c-format
17018msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
111318b2 17019msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
86ebb498 17020
0aac1a7b 17021#: sys-utils/ipcs.c:216
0ed2f80b
KZ
17022#, c-format
17023msgid "max number of segments = %ju\n"
17024msgstr "Maximale Anzahl an Segmenten = %ju\n"
86ebb498 17025
0aac1a7b 17026#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
17027msgid "max seg size"
17028msgstr "Maximale Segmentgröße"
55032d70 17029
0aac1a7b 17030#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450 17031msgid "max total shared memory (kbytes)"
7e663402 17032msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher (Kilobyte)"
38f60450 17033
0aac1a7b 17034#: sys-utils/ipcs.c:233
0ed2f80b
KZ
17035msgid "max total shared memory"
17036msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
55032d70 17037
0aac1a7b 17038#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b
KZ
17039msgid "min seg size"
17040msgstr "minimale Segmentgröße"
86ebb498 17041
0aac1a7b 17042#: sys-utils/ipcs.c:248
0ed2f80b
KZ
17043#, c-format
17044msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17045msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
55032d70 17046
0aac1a7b 17047#: sys-utils/ipcs.c:252
0ed2f80b
KZ
17048#, c-format
17049msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17050msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
55032d70 17051
b0041e4a
KZ
17052#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17053#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17054#. with the rest, the translated form can follow this model:
17055#. *
17056#. "segments allocated = %d\n"
17057#. "pages allocated = %ld\n"
17058#. "pages resident = %ld\n"
17059#. "pages swapped = %ld\n"
17060#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17061#.
0aac1a7b 17062#: sys-utils/ipcs.c:264
0ed2f80b 17063#, c-format
55032d70 17064msgid ""
0ed2f80b
KZ
17065"segments allocated %d\n"
17066"pages allocated %ld\n"
17067"pages resident %ld\n"
17068"pages swapped %ld\n"
17069"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
8d398470 17070msgstr ""
2905ba2a
MB
17071"Segmente zugewiesen: %d\n"
17072"Seiten zugewiesen: %ld\n"
17073"Seiten vorhanden: %ld\n"
17074"Seiten ausgelagert: %ld\n"
17075"Auslagerungs-Performance: %ld Versuche\t %ld-mal erfolgreich\n"
f8511249 17076
0aac1a7b 17077#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
17078#, c-format
17079msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17080msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
8d398470 17081
0aac1a7b
KZ
17082#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17083#: sys-utils/ipcs.c:302
0ed2f80b
KZ
17084msgid "shmid"
17085msgstr "shmid"
f8511249 17086
0aac1a7b
KZ
17087#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17088#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17089msgid "perms"
17090msgstr "Rechte"
8d398470 17091
0aac1a7b 17092#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17093msgid "cuid"
17094msgstr "cuid"
8d398470 17095
0aac1a7b 17096#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17097msgid "cgid"
17098msgstr "cgid"
8d398470 17099
0aac1a7b 17100#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17101msgid "uid"
17102msgstr "uid"
8d398470 17103
0aac1a7b 17104#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17105msgid "gid"
17106msgstr "gid"
eb0f80a6 17107
0aac1a7b 17108#: sys-utils/ipcs.c:287
c9500cbd 17109#, c-format
0ed2f80b
KZ
17110msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
17111msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
f8511249 17112
0aac1a7b
KZ
17113#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
17114#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
17115#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17116msgid "owner"
17117msgstr "Besitzer"
32940a75 17118
0aac1a7b 17119#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
17120msgid "attached"
17121msgstr "verbunden"
86ebb498 17122
0aac1a7b 17123#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
17124msgid "detached"
17125msgstr "getrennt"
32940a75 17126
0aac1a7b 17127#: sys-utils/ipcs.c:290
0ed2f80b
KZ
17128msgid "changed"
17129msgstr "geändert"
32940a75 17130
0aac1a7b 17131#: sys-utils/ipcs.c:294
0ed2f80b
KZ
17132#, c-format
17133msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
2905ba2a 17134msgstr "------ Erzeuger gemeinsamen Speichers/PIDs der letzten Operationen --------\n"
bd52b155 17135
0aac1a7b 17136#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
17137msgid "cpid"
17138msgstr "cpid"
bd52b155 17139
0aac1a7b 17140#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
17141msgid "lpid"
17142msgstr "lpid"
17143
0aac1a7b 17144#: sys-utils/ipcs.c:300
c9500cbd 17145#, c-format
0ed2f80b
KZ
17146msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
17147msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
eb0f80a6 17148
0aac1a7b 17149#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17150msgid "key"
17151msgstr "Schlüssel"
eb0f80a6 17152
0aac1a7b
KZ
17153#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
17154#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
17155#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
17156msgid "bytes"
17157msgstr "Bytes"
17158
0aac1a7b 17159#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
17160msgid "nattch"
17161msgstr "nattch"
17162
0aac1a7b 17163#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
17164msgid "status"
17165msgstr "Status"
17166
0aac1a7b
KZ
17167#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
17168#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
17169#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
17170#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
17171#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
17172msgid "Not set"
17173msgstr "Nicht festgelegt"
cf8316e2 17174
50bfc6e7 17175#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
0ed2f80b
KZ
17176msgid "dest"
17177msgstr "zerstört"
eb0f80a6 17178
50bfc6e7 17179#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
0ed2f80b
KZ
17180msgid "locked"
17181msgstr "gesperrt"
bd52b155 17182
0aac1a7b 17183#: sys-utils/ipcs.c:378
d044dd79 17184#, c-format
784c8a40 17185msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
111318b2 17186msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 17187
0aac1a7b 17188#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
17189#, c-format
17190msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
111318b2 17191msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
f8511249 17192
0aac1a7b 17193#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
17194#, c-format
17195msgid "max number of arrays = %d\n"
17196msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
f8511249 17197
0aac1a7b 17198#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
17199#, c-format
17200msgid "max semaphores per array = %d\n"
17201msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
cf8316e2 17202
0aac1a7b 17203#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
17204#, c-format
17205msgid "max semaphores system wide = %d\n"
17206msgstr "maximale systemweite Semaphoren = %d\n"
8d398470 17207
0aac1a7b 17208#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
17209#, c-format
17210msgid "max ops per semop call = %d\n"
17211msgstr "maximale Operationen pro Semaphorenaufruf = %d\n"
47ae94f4 17212
0aac1a7b 17213#: sys-utils/ipcs.c:386
b64eb005 17214#, c-format
d3cac66d 17215msgid "semaphore max value = %u\n"
b64eb005 17216msgstr "maximaler Semaphorenwert = %u\n"
47ae94f4 17217
0aac1a7b 17218#: sys-utils/ipcs.c:395
0ed2f80b
KZ
17219#, c-format
17220msgid "kernel not configured for semaphores\n"
17221msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
cf8316e2 17222
0aac1a7b 17223#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
17224#, c-format
17225msgid "------ Semaphore Status --------\n"
17226msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
cf8316e2 17227
0aac1a7b 17228#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
17229#, c-format
17230msgid "used arrays = %d\n"
17231msgstr "benutzte Felder = %d\n"
47ae94f4 17232
0aac1a7b 17233#: sys-utils/ipcs.c:400
0ed2f80b
KZ
17234#, c-format
17235msgid "allocated semaphores = %d\n"
17236msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
bd52b155 17237
0aac1a7b 17238#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
17239#, c-format
17240msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
17241msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
eb0f80a6 17242
0aac1a7b 17243#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
17244msgid "semid"
17245msgstr "SemID"
8d398470 17246
0aac1a7b 17247#: sys-utils/ipcs.c:411
0ed2f80b
KZ
17248#, c-format
17249msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
17250msgstr "------ Semaphoroperation/Änderungszeiten --------\n"
8d398470 17251
0aac1a7b 17252#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
17253msgid "last-op"
17254msgstr "last-op"
3406942e 17255
0aac1a7b 17256#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
17257msgid "last-changed"
17258msgstr "last-changed"
eb0f80a6 17259
0aac1a7b 17260#: sys-utils/ipcs.c:420
0ed2f80b
KZ
17261#, c-format
17262msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
17263msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
f8511249 17264
0aac1a7b 17265#: sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
17266msgid "nsems"
17267msgstr "nsems"
3406942e 17268
0aac1a7b 17269#: sys-utils/ipcs.c:479
d044dd79 17270#, c-format
784c8a40 17271msgid "unable to fetch message limits\n"
111318b2 17272msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
784c8a40 17273
0aac1a7b 17274#: sys-utils/ipcs.c:482
c9500cbd 17275#, c-format
0ed2f80b
KZ
17276msgid "------ Messages Limits --------\n"
17277msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
3406942e 17278
0aac1a7b 17279#: sys-utils/ipcs.c:483
c9500cbd 17280#, c-format
0ed2f80b
KZ
17281msgid "max queues system wide = %d\n"
17282msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
3406942e 17283
0aac1a7b 17284#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
17285msgid "max size of message"
17286msgstr "maximale Größe der Nachricht"
3406942e 17287
0aac1a7b 17288#: sys-utils/ipcs.c:487
0ed2f80b
KZ
17289msgid "default max size of queue"
17290msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
47ae94f4 17291
0aac1a7b 17292#: sys-utils/ipcs.c:494
c9500cbd 17293#, c-format
0ed2f80b
KZ
17294msgid "kernel not configured for message queues\n"
17295msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
3406942e 17296
0aac1a7b 17297#: sys-utils/ipcs.c:497
c9500cbd 17298#, c-format
0ed2f80b
KZ
17299msgid "------ Messages Status --------\n"
17300msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
3406942e 17301
0aac1a7b 17302#: sys-utils/ipcs.c:499
c9500cbd 17303#, c-format
0ed2f80b
KZ
17304msgid "allocated queues = %d\n"
17305msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
3406942e 17306
0aac1a7b 17307#: sys-utils/ipcs.c:500
c9500cbd 17308#, c-format
0ed2f80b
KZ
17309msgid "used headers = %d\n"
17310msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
eb0f80a6 17311
0aac1a7b 17312#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
17313msgid "used space"
17314msgstr "belegter Platz"
3406942e 17315
0aac1a7b 17316#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
17317msgid " bytes\n"
17318msgstr "Bytes\n"
8d398470 17319
0aac1a7b 17320#: sys-utils/ipcs.c:507
c9500cbd 17321#, c-format
0ed2f80b 17322msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
2905ba2a 17323msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
8d398470 17324
0aac1a7b
KZ
17325#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
17326#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17327msgid "msqid"
17328msgstr "msqid"
17329
0aac1a7b 17330#: sys-utils/ipcs.c:513
8d398470 17331#, c-format
0ed2f80b
KZ
17332msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
17333msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
8d398470 17334
0aac1a7b 17335#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17336msgid "send"
17337msgstr "Versand"
8d398470 17338
0aac1a7b 17339#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17340msgid "recv"
17341msgstr "Empfang"
8d398470 17342
0aac1a7b 17343#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17344msgid "change"
17345msgstr "Änderung"
8d398470 17346
0aac1a7b 17347#: sys-utils/ipcs.c:519
c9500cbd 17348#, c-format
0ed2f80b
KZ
17349msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
17350msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
eb0f80a6 17351
0aac1a7b 17352#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
17353msgid "lspid"
17354msgstr "lspid"
eb0f80a6 17355
0aac1a7b 17356#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
17357msgid "lrpid"
17358msgstr "lrpid"
eb0f80a6 17359
0aac1a7b 17360#: sys-utils/ipcs.c:525
c9500cbd 17361#, c-format
0ed2f80b
KZ
17362msgid "------ Message Queues --------\n"
17363msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
17364
0aac1a7b 17365#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
17366msgid "used-bytes"
17367msgstr "Benutzt-Bytes"
eb0f80a6 17368
0aac1a7b 17369#: sys-utils/ipcs.c:529
0ed2f80b
KZ
17370msgid "messages"
17371msgstr "Nachrichten"
8d398470 17372
0aac1a7b 17373#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 17374#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
8d398470 17375#, c-format
0ed2f80b
KZ
17376msgid "id %d not found"
17377msgstr "id %d nicht gefunden"
8d398470 17378
0aac1a7b 17379#: sys-utils/ipcs.c:597
c9500cbd 17380#, c-format
0ed2f80b
KZ
17381msgid ""
17382"\n"
17383"Shared memory Segment shmid=%d\n"
c9500cbd 17384msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17385"\n"
17386"Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
47ae94f4 17387
0ed2f80b 17388# similiar message below.
0aac1a7b 17389#: sys-utils/ipcs.c:598
c9500cbd 17390#, c-format
0ed2f80b
KZ
17391msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
17392msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
3406942e 17393
0ed2f80b 17394# similiar message below.
0aac1a7b 17395#: sys-utils/ipcs.c:601
c9500cbd 17396#, c-format
0ed2f80b
KZ
17397msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17398msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
3406942e 17399
0aac1a7b 17400#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b
KZ
17401msgid "size="
17402msgstr "Größe="
3406942e 17403
0aac1a7b 17404#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b
KZ
17405msgid "bytes="
17406msgstr "Bytes="
8d398470 17407
0aac1a7b 17408#: sys-utils/ipcs.c:605
8d398470 17409#, c-format
0ed2f80b
KZ
17410msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
17411msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 17412
0aac1a7b 17413#: sys-utils/ipcs.c:608
eb0f80a6 17414#, c-format
0ed2f80b
KZ
17415msgid "att_time=%-26.24s\n"
17416msgstr "att_time = %-26.24s\n"
3406942e 17417
0aac1a7b 17418#: sys-utils/ipcs.c:610
8d398470 17419#, c-format
0ed2f80b
KZ
17420msgid "det_time=%-26.24s\n"
17421msgstr "det_time = %-26.24s\n"
8d398470 17422
0aac1a7b 17423#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
c9500cbd 17424#, c-format
0ed2f80b
KZ
17425msgid "change_time=%-26.24s\n"
17426msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
47ae94f4 17427
0aac1a7b 17428#: sys-utils/ipcs.c:627
eb0f80a6 17429#, c-format
0ed2f80b
KZ
17430msgid ""
17431"\n"
17432"Message Queue msqid=%d\n"
eb0f80a6 17433msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17434"\n"
17435"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
3406942e 17436
0aac1a7b 17437#: sys-utils/ipcs.c:628
eb0f80a6 17438#, c-format
0ed2f80b
KZ
17439msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
17440msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
eb0f80a6 17441
0aac1a7b 17442#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b
KZ
17443msgid "csize="
17444msgstr "csize="
3406942e 17445
0aac1a7b 17446#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b
KZ
17447msgid "cbytes="
17448msgstr "cbytes="
3406942e 17449
0aac1a7b 17450#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b
KZ
17451msgid "qsize="
17452msgstr "qsize="
eb0f80a6 17453
0aac1a7b 17454#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b
KZ
17455msgid "qbytes="
17456msgstr "qbytes="
47ae94f4 17457
0aac1a7b 17458#: sys-utils/ipcs.c:639
8d398470 17459#, c-format
0ed2f80b
KZ
17460msgid "send_time=%-26.24s\n"
17461msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
3406942e 17462
0aac1a7b 17463#: sys-utils/ipcs.c:641
0ed2f80b
KZ
17464#, c-format
17465msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17466msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
eb0f80a6 17467
0aac1a7b 17468#: sys-utils/ipcs.c:660
3406942e 17469#, c-format
0ed2f80b
KZ
17470msgid ""
17471"\n"
17472"Semaphore Array semid=%d\n"
47ae94f4 17473msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17474"\n"
17475"Semaphorenfeld semid=%d\n"
47ae94f4 17476
0aac1a7b 17477#: sys-utils/ipcs.c:661
0ed2f80b
KZ
17478#, c-format
17479msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17480msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
eb0f80a6 17481
0aac1a7b 17482#: sys-utils/ipcs.c:664
0ed2f80b
KZ
17483#, c-format
17484msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17485msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
eb0f80a6 17486
0aac1a7b 17487#: sys-utils/ipcs.c:666
0ed2f80b
KZ
17488#, c-format
17489msgid "nsems = %ju\n"
17490msgstr "nsems = %ju\n"
8d398470 17491
0aac1a7b 17492#: sys-utils/ipcs.c:667
c9500cbd 17493#, c-format
0ed2f80b
KZ
17494msgid "otime = %-26.24s\n"
17495msgstr "otime = %-26.24s\n"
3406942e 17496
0aac1a7b 17497#: sys-utils/ipcs.c:669
0ed2f80b
KZ
17498#, c-format
17499msgid "ctime = %-26.24s\n"
17500msgstr "ctime = %-26.24s\n"
3406942e 17501
0aac1a7b 17502#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17503msgid "semnum"
17504msgstr "Semnum"
3406942e 17505
0aac1a7b 17506#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17507msgid "value"
17508msgstr "Wert"
3406942e 17509
0aac1a7b 17510#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17511msgid "ncount"
17512msgstr "ncount"
3406942e 17513
0aac1a7b 17514#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17515msgid "zcount"
17516msgstr "zcount"
47ae94f4 17517
0aac1a7b 17518#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17519msgid "pid"
17520msgstr "Pid"
8d398470 17521
a49cc243
KZ
17522#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
17523#: sys-utils/ipcutils.c:246
c9500cbd 17524#, c-format
0ed2f80b
KZ
17525msgid "%s failed"
17526msgstr "%s fehlgeschlagen"
eb0f80a6 17527
a49cc243 17528#: sys-utils/ipcutils.c:507
8d398470 17529#, c-format
0ed2f80b
KZ
17530msgid "%s (bytes) = "
17531msgstr "%s (Bytes) = "
8d398470 17532
a49cc243 17533#: sys-utils/ipcutils.c:509
0ed2f80b
KZ
17534#, c-format
17535msgid "%s (kbytes) = "
17536msgstr "%s (KBytes) = "
3406942e 17537
a49cc243 17538#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077 17539msgid "interrupts"
7e663402 17540msgstr "Interrupts"
c7094077 17541
a49cc243 17542#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077 17543msgid "total count"
677e35cf 17544msgstr "Gesamtanzahl"
c7094077 17545
a49cc243 17546#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077 17547msgid "delta count"
677e35cf 17548msgstr "Differenz"
c7094077 17549
a49cc243 17550#: sys-utils/irq-common.c:57
c7094077 17551msgid "name"
677e35cf 17552msgstr "Name"
c7094077 17553
a49cc243
KZ
17554#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
17555#: sys-utils/lsns.c:1116
c7094077
KZ
17556msgid "failed to initialize output table"
17557msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
17558
a49cc243 17559#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
c7094077
KZ
17560msgid "failed to add line to output"
17561msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
17562
a49cc243 17563#: sys-utils/irq-common.c:416
d35d646f 17564msgid "unsupported column name to sort output"
7e663402 17565msgstr "Nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
c7094077 17566
a49cc243 17567#: sys-utils/irq-common.c:468
38f60450 17568msgid "cpu-interrupts"
7e663402 17569msgstr "CPU-Interrupts"
38f60450 17570
a49cc243 17571#: sys-utils/irq-common.c:504
0aac1a7b 17572#, no-c-format
38f60450 17573msgid "%delta:"
7e663402 17574msgstr "%delta:"
38f60450 17575
a49cc243 17576#: sys-utils/irqtop.c:139
c7094077
KZ
17577#, c-format
17578msgid ""
17579"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17580"\n"
17581msgstr ""
677e35cf
MB
17582"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
17583"\n"
c7094077 17584
a49cc243 17585#: sys-utils/irqtop.c:187
c7094077 17586msgid "cannot not create timerfd"
677e35cf 17587msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 17588
a49cc243 17589#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077 17590msgid "cannot set timerfd"
677e35cf 17591msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
c7094077 17592
a49cc243 17593#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
c7094077 17594msgid "epoll_ctl failed"
677e35cf 17595msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
c7094077 17596
a49cc243 17597#: sys-utils/irqtop.c:197
c7094077 17598msgid "sigfillset failed"
677e35cf 17599msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
c7094077 17600
a49cc243 17601#: sys-utils/irqtop.c:199
c7094077 17602msgid "sigprocmask failed"
677e35cf 17603msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
c7094077 17604
a49cc243 17605#: sys-utils/irqtop.c:207
c7094077 17606msgid "cannot not create signalfd"
677e35cf 17607msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
c7094077 17608
a49cc243 17609#: sys-utils/irqtop.c:265
c7094077 17610msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 17611msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 17612
a49cc243 17613#: sys-utils/irqtop.c:268
0aac1a7b
KZ
17614msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17615msgstr ""
b1048222
MB
17616" -c, --cpu-stat <Modus>\n"
17617" zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des\n"
17618" angegebenen Modus (auto, enable, disable)\n"
0aac1a7b 17619
a49cc243
KZ
17620#: sys-utils/irqtop.c:269
17621msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
17622msgstr ""
17623
17624#: sys-utils/irqtop.c:270
c7094077 17625msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
677e35cf 17626msgstr " -d, --delay <Sek> Aktualisierungsintervall\n"
c7094077 17627
a49cc243 17628#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077 17629msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
677e35cf 17630msgstr " -s, --sort <Spalte> Sortierspalte angeben\n"
c7094077 17631
a49cc243 17632#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450 17633msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
7e663402 17634msgstr " -S, --softirq Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
38f60450 17635
a49cc243 17636#: sys-utils/irqtop.c:277
c7094077
KZ
17637msgid ""
17638"\n"
17639"The following interactive key commands are valid:\n"
17640msgstr ""
677e35cf
MB
17641"\n"
17642"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
c7094077 17643
a49cc243 17644#: sys-utils/irqtop.c:278
c7094077 17645msgid " i sort by IRQ\n"
677e35cf 17646msgstr " i nach IRQ sortieren\n"
c7094077 17647
a49cc243 17648#: sys-utils/irqtop.c:279
c7094077 17649msgid " t sort by TOTAL\n"
677e35cf 17650msgstr " t nach GESAMT sortieren\n"
c7094077 17651
a49cc243 17652#: sys-utils/irqtop.c:280
c7094077 17653msgid " d sort by DELTA\n"
677e35cf 17654msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n"
c7094077 17655
a49cc243 17656#: sys-utils/irqtop.c:281
c7094077 17657msgid " n sort by NAME\n"
677e35cf 17658msgstr " n nach NAME sortieren\n"
c7094077 17659
a49cc243 17660#: sys-utils/irqtop.c:282
c7094077 17661msgid " q Q quit program\n"
677e35cf 17662msgstr " q Q Programm beenden\n"
c7094077 17663
a49cc243 17664#: sys-utils/irqtop.c:320
b1048222 17665#, c-format
0aac1a7b 17666msgid "unsupported mode '%s'"
b1048222 17667msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s«"
0aac1a7b 17668
a49cc243 17669#: sys-utils/irqtop.c:342
c7094077 17670msgid "failed to parse delay argument"
677e35cf 17671msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
c7094077 17672
a49cc243 17673#: sys-utils/irqtop.c:399
c7094077 17674msgid "terminal setting retrieval"
677e35cf 17675msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
c7094077 17676
0aac1a7b 17677#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
17678msgid "invalid iflag"
17679msgstr "ungültige iMarkierung"
3406942e 17680
0aac1a7b 17681#: sys-utils/ldattach.c:200
0ed2f80b
KZ
17682#, c-format
17683msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
17684msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
3406942e 17685
0aac1a7b 17686#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 17687msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
d7c1dbc6 17688msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
6bbace6d 17689
0aac1a7b 17690#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
17691msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
17692msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
3406942e 17693
0aac1a7b 17694#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
17695msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
17696msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
3406942e 17697
0aac1a7b 17698#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 17699msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
d7c1dbc6
MB
17700msgstr ""
17701" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
955d2cbc 17702" Einleitung, die vor ldattach gesendet wird\n"
6bbace6d 17703
0aac1a7b 17704#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 17705msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2905ba2a 17706msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
6bbace6d 17707
0aac1a7b 17708#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
17709msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
17710msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
3406942e 17711
0aac1a7b 17712#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
17713msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
17714msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
47ae94f4 17715
0aac1a7b 17716#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
17717msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
17718msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
55032d70 17719
0aac1a7b 17720#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
17721msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
17722msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
55032d70 17723
0aac1a7b 17724#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
17725msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
17726msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
47ae94f4 17727
0aac1a7b 17728#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
17729msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
17730msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
47ae94f4 17731
0aac1a7b 17732#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
17733msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
17734msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
c9500cbd 17735
0aac1a7b 17736#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 17737msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
2905ba2a 17738msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
3406942e 17739
0aac1a7b 17740#: sys-utils/ldattach.c:222
0ed2f80b
KZ
17741msgid ""
17742"\n"
17743"Known <ldisc> names:\n"
17744msgstr ""
17745"\n"
17746"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
cf8316e2 17747
0aac1a7b 17748#: sys-utils/ldattach.c:226
0ed2f80b
KZ
17749msgid ""
17750"\n"
17751"Known <iflag> names:\n"
17752msgstr ""
17753"\n"
17754"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
cf8316e2 17755
0aac1a7b 17756#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
17757msgid "invalid speed argument"
17758msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
47ae94f4 17759
0aac1a7b 17760#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 17761msgid "invalid pause argument"
2905ba2a 17762msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
6bbace6d 17763
0aac1a7b 17764#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 17765msgid "invalid line discipline argument"
2905ba2a 17766msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
55c8e797 17767
0aac1a7b 17768#: sys-utils/ldattach.c:394
c9500cbd 17769#, c-format
0ed2f80b
KZ
17770msgid "%s is not a serial line"
17771msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
47ae94f4 17772
0aac1a7b 17773#: sys-utils/ldattach.c:401
c9500cbd 17774#, c-format
0ed2f80b
KZ
17775msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17776msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
47ae94f4 17777
0aac1a7b 17778#: sys-utils/ldattach.c:404
c9500cbd 17779#, c-format
0ed2f80b
KZ
17780msgid "speed %d unsupported"
17781msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
47ae94f4 17782
0aac1a7b 17783#: sys-utils/ldattach.c:453
c9500cbd 17784#, c-format
0ed2f80b
KZ
17785msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17786msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
55032d70 17787
0aac1a7b 17788#: sys-utils/ldattach.c:463
2905ba2a 17789#, c-format
6bbace6d 17790msgid "cannot write intro command to %s"
2905ba2a 17791msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
6bbace6d 17792
0aac1a7b 17793#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 17794msgid "cannot set line discipline"
2905ba2a 17795msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
eb0f80a6 17796
0aac1a7b 17797#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 17798msgid "cannot daemonize"
2905ba2a 17799msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
47ae94f4 17800
251e171e 17801#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
17802msgid "autoclear flag set"
17803msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
47ae94f4 17804
251e171e 17805#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 17806msgid "device backing file"
d7c1dbc6 17807msgstr "Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 17808
251e171e 17809#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 17810msgid "backing file inode number"
d7c1dbc6 17811msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
cf8316e2 17812
251e171e 17813#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 17814msgid "backing file major:minor device number"
b64eb005 17815msgstr "Die Major- und Minor-Gerätenummer der darunterliegenden Datei"
cf8316e2 17816
251e171e 17817#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
17818msgid "loop device name"
17819msgstr "Name des Loop-Geräts "
cf8316e2 17820
251e171e 17821#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 17822msgid "offset from the beginning"
2905ba2a 17823msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
4ded9dfb 17824
251e171e 17825#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 17826msgid "partscan flag set"
b64eb005 17827msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
32940a75 17828
251e171e 17829#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
17830msgid "size limit of the file in bytes"
17831msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
32940a75 17832
251e171e 17833#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
17834msgid "loop device major:minor number"
17835msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
32940a75 17836
251e171e 17837#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 17838msgid "access backing file with direct-io"
d044dd79 17839msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
b5ef1472 17840
251e171e 17841#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 17842msgid "logical sector size in bytes"
a166829c 17843msgstr "logische Sektorgröße in Byte"
04ece4e6 17844
251e171e 17845#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
eb0f80a6 17846#, c-format
0ed2f80b 17847msgid ", offset %ju"
2905ba2a 17848msgstr ", Position %ju"
32940a75 17849
251e171e 17850#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
eb0f80a6 17851#, c-format
0ed2f80b
KZ
17852msgid ", sizelimit %ju"
17853msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
f8511249 17854
0ed2f80b 17855# Verschlüsselungstyp
251e171e 17856#: sys-utils/losetup.c:162
eb0f80a6 17857#, c-format
0ed2f80b
KZ
17858msgid ", encryption %s (type %u)"
17859msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
32940a75 17860
251e171e 17861#: sys-utils/losetup.c:206
eb0f80a6 17862#, c-format
0ed2f80b
KZ
17863msgid "%s: detach failed"
17864msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
32940a75 17865
251e171e 17866#: sys-utils/losetup.c:401
eb0f80a6 17867#, c-format
0ed2f80b
KZ
17868msgid ""
17869" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17870" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
17871msgstr ""
17872" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
17873" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
32940a75 17874
251e171e 17875#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 17876msgid "Set up and control loop devices.\n"
2905ba2a 17877msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 17878
251e171e 17879#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
17880msgid " -a, --all list all used devices\n"
17881msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
3406942e 17882
251e171e 17883#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 17884msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
e7ca0606 17885msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
3406942e 17886
251e171e 17887#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
17888msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
17889msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
3406942e 17890
251e171e 17891#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
17892msgid " -f, --find find first unused device\n"
17893msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
17894
251e171e 17895#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
17896msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
17897msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
17898
251e171e 17899#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 17900msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
8d398470 17901msgstr ""
0ed2f80b 17902" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
955d2cbc 17903" zu tun haben\n"
32940a75 17904
251e171e 17905#: sys-utils/losetup.c:416
e7059111 17906msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
a166829c
MB
17907msgstr ""
17908" -L, --nooverlap mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
955d2cbc 17909" vermeiden\n"
e7059111 17910
251e171e 17911#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 17912msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
677e35cf 17913msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
32940a75 17914
251e171e 17915#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 17916msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
955d2cbc
MB
17917msgstr ""
17918" --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei\n"
17919" beschränkt\n"
eb0f80a6 17920
251e171e 17921#: sys-utils/losetup.c:422
d462a45d 17922msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
955d2cbc 17923msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sektorgröße auf <Zahl> setzen\n"
04ece4e6 17924
251e171e 17925#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
17926msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
17927msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
47ae94f4 17928
251e171e 17929#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
17930msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
17931msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
ee70cb20 17932
251e171e 17933#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 17934msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
955d2cbc
MB
17935msgstr ""
17936" --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT\n"
17937" öffnen\n"
b5ef1472 17938
251e171e 17939#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 17940msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
955d2cbc
MB
17941msgstr ""
17942" --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben\n"
17943" (mit -f)\n"
ee70cb20 17944
251e171e 17945#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
17946msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17947msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
ee70cb20 17948
251e171e 17949#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
17950msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17951msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
ee70cb20 17952
251e171e 17953#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1 17954msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
955d2cbc
MB
17955msgstr ""
17956" -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten\n"
17957" (Vorgabe)\n"
ebe345d1 17958
251e171e 17959#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 17960msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
eb0f80a6 17961msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17962" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
17963" mit --list anzeigen\n"
47ae94f4 17964
251e171e 17965#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
17966msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
17967msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
17968
251e171e 17969#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 17970msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 17971msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e
KZ
17972
17973#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
17974msgid " --raw use raw --list output format\n"
17975msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
17976
57f25377 17977#: sys-utils/losetup.c:464
eb0f80a6 17978#, c-format
0ed2f80b
KZ
17979msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
17980msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
ee70cb20 17981
57f25377 17982#: sys-utils/losetup.c:468
eb0f80a6 17983#, c-format
0ed2f80b
KZ
17984msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
17985msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
ee70cb20 17986
57f25377 17987#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
a166829c 17988#, c-format
e7059111 17989msgid "%s: overlapping loop device exists"
a166829c 17990msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert"
e7059111 17991
57f25377 17992#: sys-utils/losetup.c:501
e7059111
KZ
17993#, c-format
17994msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
a166829c 17995msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert"
e7059111 17996
57f25377 17997#: sys-utils/losetup.c:508
e7059111
KZ
17998#, c-format
17999msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
a166829c 18000msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert"
e7059111 18001
57f25377 18002#: sys-utils/losetup.c:514
a166829c 18003#, c-format
e7059111 18004msgid "%s: failed to re-use loop device"
a166829c 18005msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden"
e7059111 18006
57f25377 18007#: sys-utils/losetup.c:520
e7059111 18008msgid "failed to inspect loop devices"
a166829c 18009msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden"
e7059111 18010
57f25377 18011#: sys-utils/losetup.c:543
a166829c 18012#, c-format
e7059111 18013msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
a166829c 18014msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden"
e7059111 18015
54d20139 18016#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
e7059111
KZ
18017msgid "cannot find an unused loop device"
18018msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
18019
57f25377 18020#: sys-utils/losetup.c:568
e7059111
KZ
18021#, c-format
18022msgid "%s: failed to use backing file"
18023msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
18024
38f60450 18025#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 18026msgid "failed to parse logical block size"
a166829c 18027msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
04ece4e6 18028
54d20139
KZ
18029#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18030#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
eb0f80a6 18031#, c-format
0ed2f80b
KZ
18032msgid "%s: failed to use device"
18033msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
ee70cb20 18034
54d20139 18035#: sys-utils/losetup.c:820
0ed2f80b
KZ
18036msgid "no loop device specified"
18037msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
eb0f80a6 18038
54d20139 18039#: sys-utils/losetup.c:835
c9500cbd 18040#, c-format
0ed2f80b
KZ
18041msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
18042msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
47ae94f4 18043
54d20139 18044#: sys-utils/losetup.c:840
0ed2f80b
KZ
18045msgid "the option --offset is not allowed in this context"
18046msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
32940a75 18047
54d20139 18048#: sys-utils/losetup.c:902
eb0f80a6 18049#, c-format
0ed2f80b
KZ
18050msgid "%s: set capacity failed"
18051msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
47ae94f4 18052
54d20139 18053#: sys-utils/losetup.c:908
d044dd79 18054#, c-format
b5ef1472 18055msgid "%s: set direct io failed"
a166829c 18056msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
b5ef1472 18057
54d20139 18058#: sys-utils/losetup.c:914
a166829c 18059#, c-format
04ece4e6 18060msgid "%s: set logical block size failed"
a166829c 18061msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
04ece4e6 18062
a49cc243 18063#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b
KZ
18064msgid "none"
18065msgstr "kein"
8d398470 18066
a49cc243 18067#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b
KZ
18068msgid "para"
18069msgstr "neben"
8d398470 18070
a49cc243 18071#: sys-utils/lscpu.c:50
0ed2f80b
KZ
18072msgid "full"
18073msgstr "voll"
32940a75 18074
a49cc243 18075#: sys-utils/lscpu.c:51
0ed2f80b
KZ
18076msgid "container"
18077msgstr "Container"
32940a75 18078
a49cc243 18079#: sys-utils/lscpu.c:75
0ed2f80b
KZ
18080msgid "horizontal"
18081msgstr "horizontal"
3406942e 18082
a49cc243 18083#: sys-utils/lscpu.c:76
0ed2f80b
KZ
18084msgid "vertical"
18085msgstr "vertikal"
3406942e 18086
a49cc243 18087#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450 18088msgid "crude measurement of CPU speed"
7e663402 18089msgstr "Seltsame Messung der CPU-Geschwindigkeit"
38f60450 18090
a49cc243 18091#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b
KZ
18092msgid "logical CPU number"
18093msgstr "logische CPU-Nummer"
3406942e 18094
a49cc243 18095#: sys-utils/lscpu.c:146
0ed2f80b
KZ
18096msgid "logical core number"
18097msgstr "logische Kernnummer"
3406942e 18098
a49cc243 18099#: sys-utils/lscpu.c:147
38f60450 18100msgid "logical cluster number"
7e663402 18101msgstr "Logische Cluster-Nummer"
38f60450 18102
a49cc243 18103#: sys-utils/lscpu.c:148
0ed2f80b
KZ
18104msgid "logical socket number"
18105msgstr "logische Socketnummer"
32940a75 18106
a49cc243 18107#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b
KZ
18108msgid "logical NUMA node number"
18109msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
32940a75 18110
a49cc243 18111#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b 18112msgid "logical book number"
b64eb005 18113msgstr "Nummer des logischen Buchs"
32940a75 18114
a49cc243 18115#: sys-utils/lscpu.c:151
e7059111 18116msgid "logical drawer number"
a166829c 18117msgstr "logische Schubladennummer"
e7059111 18118
a49cc243 18119#: sys-utils/lscpu.c:152
0ed2f80b
KZ
18120msgid "shows how caches are shared between CPUs"
18121msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
32940a75 18122
a49cc243 18123#: sys-utils/lscpu.c:153
0ed2f80b
KZ
18124msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
18125msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
8d398470 18126
a49cc243 18127#: sys-utils/lscpu.c:154
0ed2f80b
KZ
18128msgid "physical address of a CPU"
18129msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
8d398470 18130
a49cc243 18131#: sys-utils/lscpu.c:155
0ed2f80b
KZ
18132msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
18133msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
8d398470 18134
a49cc243 18135#: sys-utils/lscpu.c:156
0ed2f80b
KZ
18136msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
18137msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
8d398470 18138
a49cc243 18139#: sys-utils/lscpu.c:157
38f60450 18140msgid "shows the currently MHz of the CPU"
7e663402 18141msgstr "zeigt die aktuelle Frequenz der CPU in MHz"
38f60450 18142
a49cc243 18143#: sys-utils/lscpu.c:158
0aac1a7b 18144msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
b1048222 18145msgstr "zeigt den Skalierungs-Prozentsatz der CPU-Frequenz an"
0aac1a7b 18146
a49cc243 18147#: sys-utils/lscpu.c:159
57f25377
KZ
18148msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
18149msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
18150
a49cc243 18151#: sys-utils/lscpu.c:160
57f25377
KZ
18152msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
18153msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
18154
a49cc243
KZ
18155#: sys-utils/lscpu.c:161
18156msgid "shows CPU model name"
18157msgstr ""
18158
18159#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377 18160msgid "size of all system caches"
0024767e 18161msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
57f25377 18162
a49cc243 18163#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377 18164msgid "cache level"
0024767e 18165msgstr "Zwischenspeicherstufe"
57f25377 18166
a49cc243 18167#: sys-utils/lscpu.c:168
57f25377 18168msgid "cache name"
0024767e 18169msgstr "Zwischenspeichername"
57f25377 18170
a49cc243 18171#: sys-utils/lscpu.c:169
57f25377 18172msgid "size of one cache"
0024767e 18173msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
57f25377 18174
a49cc243 18175#: sys-utils/lscpu.c:170
57f25377 18176msgid "cache type"
0024767e 18177msgstr "Zwischenspeichertyp"
32940a75 18178
a49cc243 18179#: sys-utils/lscpu.c:171
57f25377 18180msgid "ways of associativity"
0024767e 18181msgstr "Arten der Assoziativität"
0ed2f80b 18182
a49cc243 18183#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d 18184msgid "allocation policy"
955d2cbc 18185msgstr "Zuweisungsregeln"
d462a45d 18186
a49cc243 18187#: sys-utils/lscpu.c:173
d462a45d 18188msgid "write policy"
955d2cbc 18189msgstr "Schreibregeln"
d462a45d 18190
a49cc243
KZ
18191#: sys-utils/lscpu.c:174
18192#, fuzzy
18193#| msgid "number of physical cache line per cache t"
18194msgid "number of physical cache line per cache tag"
955d2cbc 18195msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-t"
d462a45d 18196
a49cc243 18197#: sys-utils/lscpu.c:175
d462a45d 18198msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
955d2cbc 18199msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
d462a45d 18200
a49cc243 18201#: sys-utils/lscpu.c:176
d462a45d 18202msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
955d2cbc 18203msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
d462a45d 18204
a49cc243
KZ
18205#: sys-utils/lscpu.c:229
18206#, fuzzy
18207#| msgid "failed to initialize procfs handler"
18208msgid "failed to initialize rootfs handler"
18209msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
18210
18211#: sys-utils/lscpu.c:236
38f60450
KZ
18212msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
18213msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 18214
a49cc243 18215#: sys-utils/lscpu.c:243
38f60450
KZ
18216msgid "failed to initialize procfs handler"
18217msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
eb0f80a6 18218
a49cc243 18219#: sys-utils/lscpu.c:336
0ed2f80b
KZ
18220msgid "Y"
18221msgstr "Y"
eb0f80a6 18222
a49cc243 18223#: sys-utils/lscpu.c:336
0ed2f80b
KZ
18224msgid "N"
18225msgstr "N"
32940a75 18226
a49cc243 18227#: sys-utils/lscpu.c:677
7e663402 18228#, c-format
47ae94f4 18229msgid ""
0ed2f80b
KZ
18230"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18231"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 18232"# starting usually from zero.\n"
47ae94f4 18233msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18234"# Nachfolgend finden Sie die Informationen im auswertbaren Format,\n"
18235"# welches von anderen Programmen weiterverarbeitet werden kann.\n"
18236"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
18237"# mit 0.\n"
47ae94f4 18238
a49cc243 18239#: sys-utils/lscpu.c:880
38f60450
KZ
18240msgid "Model name:"
18241msgstr "Modellname:"
32940a75 18242
a49cc243 18243#: sys-utils/lscpu.c:882
38f60450 18244msgid "BIOS Model name:"
7e663402 18245msgstr "BIOS-Modellname:"
32940a75 18246
a49cc243 18247#: sys-utils/lscpu.c:884
0aac1a7b 18248msgid "BIOS CPU family:"
b1048222 18249msgstr "BIOS-Prozessorfamilie:"
0aac1a7b 18250
a49cc243 18251#: sys-utils/lscpu.c:886
38f60450
KZ
18252msgid "Machine type:"
18253msgstr "Maschinentyp:"
251e171e 18254
a49cc243 18255#: sys-utils/lscpu.c:888
38f60450
KZ
18256msgid "CPU family:"
18257msgstr "Prozessorfamilie:"
32940a75 18258
a49cc243 18259#: sys-utils/lscpu.c:890
38f60450
KZ
18260msgid "Model:"
18261msgstr "Modell:"
3406942e 18262
a49cc243 18263#: sys-utils/lscpu.c:892
0ed2f80b
KZ
18264msgid "Thread(s) per core:"
18265msgstr "Thread(s) pro Kern:"
55c8e797 18266
a49cc243 18267#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450 18268msgid "Core(s) per cluster:"
7e663402 18269msgstr "Kern(e) pro Cluster:"
38f60450 18270
a49cc243 18271#: sys-utils/lscpu.c:896
0ed2f80b 18272msgid "Core(s) per socket:"
5f852d7b 18273msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
0ed2f80b 18274
a49cc243 18275#: sys-utils/lscpu.c:899
0ed2f80b 18276msgid "Socket(s) per book:"
b64eb005 18277msgstr "Sockel pro Buch:"
55c8e797 18278
a49cc243 18279#: sys-utils/lscpu.c:901
e7059111 18280msgid "Book(s) per drawer:"
a166829c 18281msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
e7059111 18282
a49cc243 18283#: sys-utils/lscpu.c:902
e7059111 18284msgid "Drawer(s):"
a166829c 18285msgstr "Schublade(n):"
e7059111 18286
a49cc243 18287#: sys-utils/lscpu.c:904
0ed2f80b 18288msgid "Book(s):"
b64eb005 18289msgstr "Buch/Bücher:"
3406942e 18290
a49cc243 18291#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
0ed2f80b 18292msgid "Socket(s):"
b64eb005 18293msgstr "Sockel:"
3406942e 18294
a49cc243 18295#: sys-utils/lscpu.c:912
38f60450 18296msgid "Cluster(s):"
7e663402 18297msgstr "Cluster:"
7eda085c 18298
a49cc243 18299#: sys-utils/lscpu.c:920
0ed2f80b
KZ
18300msgid "Stepping:"
18301msgstr "Stepping:"
7eda085c 18302
a49cc243 18303#: sys-utils/lscpu.c:922
57f25377 18304msgid "Frequency boost:"
0024767e 18305msgstr "Übertaktung:"
57f25377 18306
a49cc243 18307#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18308msgid "enabled"
0024767e 18309msgstr "aktiviert"
57f25377 18310
a49cc243 18311#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18312msgid "disabled"
0024767e 18313msgstr "deaktiviert"
57f25377 18314
a49cc243 18315#: sys-utils/lscpu.c:927
e7059111 18316msgid "CPU dynamic MHz:"
a166829c 18317msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 18318
a49cc243 18319#: sys-utils/lscpu.c:929
e7059111 18320msgid "CPU static MHz:"
a166829c 18321msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
e7059111 18322
a49cc243 18323#: sys-utils/lscpu.c:934
0aac1a7b 18324msgid "CPU(s) scaling MHz:"
b1048222 18325msgstr "Skalierung der CPU(s):"
0aac1a7b 18326
a49cc243 18327#: sys-utils/lscpu.c:935
0ed2f80b
KZ
18328msgid "CPU max MHz:"
18329msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 18330
a49cc243 18331#: sys-utils/lscpu.c:936
0ed2f80b
KZ
18332msgid "CPU min MHz:"
18333msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
7eda085c 18334
a49cc243 18335#: sys-utils/lscpu.c:939
0ed2f80b
KZ
18336msgid "BogoMIPS:"
18337msgstr "BogoMIPS:"
7eda085c 18338
a49cc243 18339#: sys-utils/lscpu.c:942
38f60450
KZ
18340msgid "Dispatching mode:"
18341msgstr "Dispatching-Modus:"
18342
a49cc243 18343#: sys-utils/lscpu.c:945
38f60450
KZ
18344msgid "Physical sockets:"
18345msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
18346
a49cc243 18347#: sys-utils/lscpu.c:946
38f60450
KZ
18348msgid "Physical chips:"
18349msgstr "Anzahl physischer Chips:"
18350
a49cc243 18351#: sys-utils/lscpu.c:947
38f60450
KZ
18352msgid "Physical cores/chip:"
18353msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
18354
18355# I currently don't know a better translation
a49cc243 18356#: sys-utils/lscpu.c:951
38f60450
KZ
18357msgid "Flags:"
18358msgstr "Markierungen:"
18359
a49cc243 18360#: sys-utils/lscpu.c:995
38f60450
KZ
18361msgid "Architecture:"
18362msgstr "Architektur:"
18363
a49cc243 18364#: sys-utils/lscpu.c:1008
38f60450
KZ
18365msgid "CPU op-mode(s):"
18366msgstr "CPU Operationsmodus:"
18367
a49cc243 18368#: sys-utils/lscpu.c:1011
38f60450
KZ
18369msgid "Address sizes:"
18370msgstr "Adressgrößen:"
18371
a49cc243 18372#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
38f60450
KZ
18373msgid "Byte Order:"
18374msgstr "Byte-Reihenfolge:"
18375
a49cc243 18376#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
18377msgid "CPU(s):"
18378msgstr "CPU(s):"
18379
a49cc243 18380#: sys-utils/lscpu.c:1023
38f60450
KZ
18381msgid "On-line CPU(s) mask:"
18382msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
18383
a49cc243 18384#: sys-utils/lscpu.c:1024
38f60450
KZ
18385msgid "On-line CPU(s) list:"
18386msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
18387
a49cc243 18388#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
18389msgid "failed to callocate cpu set"
18390msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
18391
a49cc243 18392#: sys-utils/lscpu.c:1045
38f60450
KZ
18393msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18394msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
18395
a49cc243 18396#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
18397msgid "Off-line CPU(s) list:"
18398msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
18399
a49cc243 18400#: sys-utils/lscpu.c:1053
38f60450
KZ
18401msgid "Vendor ID:"
18402msgstr "Anbieterkennung:"
18403
a49cc243 18404#: sys-utils/lscpu.c:1055
38f60450 18405msgid "BIOS Vendor ID:"
7e663402 18406msgstr "BIOS-Anbieterkennung:"
38f60450 18407
a49cc243 18408#: sys-utils/lscpu.c:1063
38f60450 18409msgid "Virtualization features:"
7e663402 18410msgstr "Virtualisierungsfunktionen:"
38f60450 18411
a49cc243 18412#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
0ed2f80b
KZ
18413msgid "Virtualization:"
18414msgstr "Virtualisierung:"
7eda085c 18415
a49cc243 18416#: sys-utils/lscpu.c:1070
0ed2f80b
KZ
18417msgid "Hypervisor:"
18418msgstr "Hypervisor:"
7eda085c 18419
a49cc243 18420#: sys-utils/lscpu.c:1072
0ed2f80b
KZ
18421msgid "Hypervisor vendor:"
18422msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
8d398470 18423
a49cc243 18424#: sys-utils/lscpu.c:1073
0ed2f80b
KZ
18425msgid "Virtualization type:"
18426msgstr "Virtualisierungstyp:"
7eda085c 18427
a49cc243 18428#: sys-utils/lscpu.c:1096
38f60450 18429msgid "Caches (sum of all):"
7e663402 18430msgstr "Caches (Gesamtsumme):"
38f60450 18431
a49cc243 18432#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
7e663402 18433#, c-format
38f60450 18434msgid "%s:"
7e663402 18435msgstr "%s:"
3406942e 18436
a49cc243 18437#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
0024767e 18438#, c-format
c7033bbb 18439msgid "%s cache:"
0ed2f80b 18440msgstr "%s Cache:"
3406942e 18441
a49cc243 18442#: sys-utils/lscpu.c:1103
eb0f80a6 18443#, c-format
38f60450
KZ
18444msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18445msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
7e663402
MB
18446msgstr[0] "%<PRIu64> (%d Instanz)"
18447msgstr[1] "%<PRIu64> (%d Instanzen)"
3406942e 18448
a49cc243 18449#: sys-utils/lscpu.c:1112
38f60450
KZ
18450#, c-format
18451msgid "%s (%d instance)"
18452msgid_plural "%s (%d instances)"
7e663402
MB
18453msgstr[0] "%s (%d Instanz)"
18454msgstr[1] "%s (%d Instanzen)"
b5ef1472 18455
a49cc243 18456#: sys-utils/lscpu.c:1127
38f60450 18457msgid "Caches:"
7e663402 18458msgstr "Caches:"
b5ef1472 18459
a49cc243 18460#: sys-utils/lscpu.c:1146
38f60450 18461msgid "NUMA:"
7e663402 18462msgstr "NUMA:"
b5ef1472 18463
a49cc243 18464#: sys-utils/lscpu.c:1148
38f60450
KZ
18465msgid "NUMA node(s):"
18466msgstr "NUMA-Knoten:"
18467
a49cc243 18468#: sys-utils/lscpu.c:1150
38f60450
KZ
18469#, c-format
18470msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18471msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
18472
a49cc243 18473#: sys-utils/lscpu.c:1158
38f60450 18474msgid "Vulnerabilities:"
7e663402 18475msgstr "Schwachstellen:"
38f60450 18476
a49cc243 18477#: sys-utils/lscpu.c:1162
7e663402 18478#, c-format
38f60450 18479msgid "Vulnerability %s:"
7e663402 18480msgstr "Schwachstelle %s:"
ebe345d1 18481
a49cc243 18482#: sys-utils/lscpu.c:1180
6bbace6d 18483msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2905ba2a 18484msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
6bbace6d 18485
a49cc243 18486#: sys-utils/lscpu.c:1183
0ed2f80b 18487msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
0024767e
MB
18488msgstr ""
18489" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
18490" (Vorgabe für -e)\n"
7eda085c 18491
a49cc243 18492#: sys-utils/lscpu.c:1184
0ed2f80b 18493msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
e7ca0606 18494msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
3406942e 18495
a49cc243 18496#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377 18497msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
18498msgstr ""
18499" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
18500" menschenlesbaren Format\n"
57f25377 18501
a49cc243 18502#: sys-utils/lscpu.c:1186
57f25377 18503msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
0024767e
MB
18504msgstr ""
18505" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
18506" lesbaren Format ausgeben\n"
57f25377 18507
a49cc243 18508#: sys-utils/lscpu.c:1187
0ed2f80b 18509msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
e7ca0606 18510msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
7eda085c 18511
a49cc243 18512#: sys-utils/lscpu.c:1188
ebe345d1 18513msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
a166829c
MB
18514msgstr ""
18515" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
955d2cbc 18516" verwenden\n"
ebe345d1 18517
a49cc243 18518#: sys-utils/lscpu.c:1189
0ed2f80b 18519msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
b64eb005 18520msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
7eda085c 18521
a49cc243 18522#: sys-utils/lscpu.c:1190
0ed2f80b
KZ
18523msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
18524msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
eb0f80a6 18525
a49cc243 18526#: sys-utils/lscpu.c:1191
0ed2f80b
KZ
18527msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
18528msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
eb0f80a6 18529
a49cc243 18530#: sys-utils/lscpu.c:1192
0ed2f80b
KZ
18531msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
18532msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
eb0f80a6 18533
a49cc243 18534#: sys-utils/lscpu.c:1193
e7059111 18535msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
a166829c 18536msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
e7059111 18537
a49cc243
KZ
18538# FIXME never,always → never, always
18539#: sys-utils/lscpu.c:1194
18540#, fuzzy
18541#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18542msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
18543msgstr ""
18544" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
18545" (»never«, »always« oder »only«)\n"
18546
18547#: sys-utils/lscpu.c:1195
57f25377 18548msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
0024767e 18549msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
57f25377 18550
a49cc243 18551#: sys-utils/lscpu.c:1199
57f25377
KZ
18552msgid ""
18553"\n"
18554"Available output columns for -e or -p:\n"
18555msgstr ""
18556"\n"
0024767e 18557"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
57f25377 18558
a49cc243 18559#: sys-utils/lscpu.c:1203
57f25377
KZ
18560msgid ""
18561"\n"
18562"Available output columns for -C:\n"
18563msgstr ""
18564"\n"
0024767e 18565"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
57f25377 18566
a49cc243
KZ
18567#: sys-utils/lscpu.c:1319
18568#, fuzzy
18569#| msgid "unsupported --summary argument"
18570msgid "unsupported --flat argument"
18571msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
18572
18573#: sys-utils/lscpu.c:1343
c9500cbd 18574#, c-format
0ed2f80b
KZ
18575msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
18576msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
eb0f80a6 18577
0aac1a7b 18578#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
38f60450
KZ
18579msgid "error: uname failed"
18580msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
251e171e 18581
0aac1a7b 18582#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
38f60450
KZ
18583#, c-format
18584msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18585msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
18586
0aac1a7b 18587#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
38f60450
KZ
18588msgid "Failed to extract the node number"
18589msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
18590
0aac1a7b 18591#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
38f60450
KZ
18592msgid "cannot restore signal handler"
18593msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
251e171e 18594
50bfc6e7 18595#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 18596msgid "Resource key"
b64eb005 18597msgstr "Ressourcenschlüssel"
d3cac66d 18598
50bfc6e7 18599#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
18600msgid "Key"
18601msgstr "Schlüssel"
18602
50bfc6e7 18603#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18604msgid "Resource ID"
b64eb005 18605msgstr "Ressourcen-ID"
d3cac66d
KZ
18606
18607# I think this should not be translated
50bfc6e7 18608#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18609msgid "ID"
b64eb005 18610msgstr "ID"
d3cac66d 18611
50bfc6e7 18612#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 18613msgid "Owner's username or UID"
b64eb005 18614msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
d3cac66d 18615
50bfc6e7 18616#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
18617msgid "Owner"
18618msgstr "Besitzer"
18619
18620# c-format
50bfc6e7 18621#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 18622msgid "Permissions"
b64eb005 18623msgstr "Rechte"
d3cac66d 18624
50bfc6e7 18625#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 18626msgid "Creator UID"
b64eb005 18627msgstr "UID des Erzeugers"
d3cac66d 18628
50bfc6e7 18629#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 18630msgid "Creator user"
b64eb005 18631msgstr "erzeugender Benutzer"
d3cac66d 18632
50bfc6e7 18633#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 18634msgid "Creator GID"
b64eb005 18635msgstr "GID des Erzeugers"
d3cac66d 18636
50bfc6e7 18637#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 18638msgid "Creator group"
b64eb005 18639msgstr "Gruppe des Erzeugers"
d3cac66d 18640
50bfc6e7 18641#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
18642msgid "User ID"
18643msgstr "Benutzerkennung"
18644
18645# I think this should not be translated
50bfc6e7 18646#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18647msgid "UID"
b64eb005 18648msgstr "UID"
d3cac66d 18649
50bfc6e7 18650#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
18651msgid "User name"
18652msgstr "Benutzername"
18653
50bfc6e7 18654#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18655msgid "Group ID"
b64eb005 18656msgstr "Gruppen-ID"
d3cac66d 18657
50bfc6e7 18658#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18659msgid "GID"
b64eb005 18660msgstr "GID"
d3cac66d 18661
50bfc6e7 18662#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
18663msgid "Group name"
18664msgstr "Gruppenname"
18665
50bfc6e7 18666#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18667msgid "Time of the last change"
b64eb005 18668msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
d3cac66d 18669
50bfc6e7 18670#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18671msgid "Last change"
b64eb005 18672msgstr "letzte Änderung"
d3cac66d 18673
50bfc6e7 18674#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
18675msgid "Bytes used"
18676msgstr "verwendete Bytes"
18677
50bfc6e7 18678#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18679msgid "Number of messages"
b64eb005 18680msgstr "Anzahl der Nachrichten"
d3cac66d 18681
50bfc6e7 18682#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
18683msgid "Messages"
18684msgstr "Nachrichten"
18685
50bfc6e7 18686#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18687msgid "Time of last msg sent"
b64eb005 18688msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 18689
50bfc6e7 18690#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18691msgid "Msg sent"
b64eb005 18692msgstr "Nachricht gesendet"
d3cac66d 18693
50bfc6e7 18694#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18695msgid "Time of last msg received"
b64eb005 18696msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
d3cac66d 18697
50bfc6e7 18698#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18699msgid "Msg received"
b64eb005 18700msgstr "Nachricht empfangen"
d3cac66d 18701
50bfc6e7 18702#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18703msgid "PID of the last msg sender"
b64eb005 18704msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
d3cac66d 18705
50bfc6e7 18706#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18707msgid "Msg sender"
b64eb005 18708msgstr "Nachrichtensender"
d3cac66d 18709
50bfc6e7 18710#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18711msgid "PID of the last msg receiver"
b64eb005 18712msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
d3cac66d 18713
50bfc6e7 18714#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18715msgid "Msg receiver"
b64eb005 18716msgstr "Nachrichtenempfänger"
d3cac66d 18717
50bfc6e7 18718#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 18719msgid "Segment size"
b64eb005 18720msgstr "Segmentgröße"
d3cac66d 18721
50bfc6e7 18722#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18723msgid "Number of attached processes"
b64eb005 18724msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
d3cac66d 18725
50bfc6e7 18726#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18727msgid "Attached processes"
b64eb005 18728msgstr "Verbundene Prozesse"
d3cac66d 18729
50bfc6e7 18730#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
18731msgid "Status"
18732msgstr "Status"
18733
50bfc6e7 18734#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 18735msgid "Attach time"
b64eb005 18736msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
d3cac66d 18737
50bfc6e7 18738#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 18739msgid "Detach time"
b64eb005 18740msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
d3cac66d 18741
50bfc6e7 18742#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18743msgid "Creator command line"
b64eb005 18744msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 18745
50bfc6e7 18746#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18747msgid "Creator command"
b64eb005 18748msgstr "Erzeugender Befehl"
d3cac66d 18749
50bfc6e7 18750#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18751msgid "PID of the creator"
b64eb005 18752msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
d3cac66d 18753
50bfc6e7 18754#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18755msgid "Creator PID"
b64eb005 18756msgstr "Erzeuger-PID"
d3cac66d 18757
50bfc6e7 18758#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18759msgid "PID of last user"
b64eb005 18760msgstr "PID des letzten Benutzers"
d3cac66d 18761
50bfc6e7 18762#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18763msgid "Last user PID"
b64eb005 18764msgstr "PID letzter Benutzer"
d3cac66d 18765
50bfc6e7 18766#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18767msgid "Number of semaphores"
b64eb005 18768msgstr "Anzahl der Semaphoren"
d3cac66d 18769
50bfc6e7 18770#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18771msgid "Semaphores"
b64eb005 18772msgstr "Semaphoren"
d3cac66d 18773
50bfc6e7 18774#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18775msgid "Time of the last operation"
b64eb005 18776msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
d3cac66d 18777
50bfc6e7 18778#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18779msgid "Last operation"
b64eb005 18780msgstr "Letzte Operation"
d3cac66d 18781
50bfc6e7 18782#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
18783msgid "Resource name"
18784msgstr "Ressourcenname"
18785
50bfc6e7 18786#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 18787msgid "Resource"
b64eb005 18788msgstr "Ressource"
d3cac66d 18789
50bfc6e7 18790#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
18791msgid "Resource description"
18792msgstr "Ressourcenbeschreibung"
18793
50bfc6e7 18794#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
18795msgid "Description"
18796msgstr "Markierungsbeschreibung"
18797
50bfc6e7 18798#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 18799msgid "Currently used"
b64eb005 18800msgstr "Derzeit verwendet"
d3cac66d 18801
50bfc6e7 18802#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 18803msgid "Used"
b64eb005 18804msgstr "Verwendet"
d3cac66d 18805
50bfc6e7 18806#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 18807msgid "Currently use percentage"
b64eb005 18808msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
d3cac66d 18809
50bfc6e7 18810#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 18811msgid "Use"
b64eb005 18812msgstr "Nutzung"
d3cac66d 18813
50bfc6e7 18814#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18815msgid "System-wide limit"
b64eb005 18816msgstr "Systemweite Begrenzung"
d3cac66d 18817
50bfc6e7 18818#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18819msgid "Limit"
b64eb005 18820msgstr "Grenze"
d3cac66d 18821
50bfc6e7 18822#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
18823#, c-format
18824msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
b64eb005 18825msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
d3cac66d 18826
50bfc6e7 18827#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 18828msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
955d2cbc
MB
18829msgstr ""
18830" -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q\n"
18831" und -s verwendet werden)\n"
d3cac66d 18832
50bfc6e7 18833#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 18834msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
b64eb005 18835msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
d3cac66d 18836
50bfc6e7 18837#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 18838msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
955d2cbc
MB
18839msgstr ""
18840" -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im\n"
18841" menschenlesbaren Format\n"
d3cac66d 18842
50bfc6e7 18843#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 18844msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b64eb005 18845msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
d3cac66d 18846
50bfc6e7 18847#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 18848msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
b64eb005 18849msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
d3cac66d 18850
50bfc6e7 18851#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 18852msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
b64eb005 18853msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
d3cac66d 18854
50bfc6e7 18855#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 18856msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
b64eb005 18857msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
d3cac66d 18858
50bfc6e7 18859#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 18860msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
b64eb005 18861msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
d3cac66d 18862
50bfc6e7 18863#: sys-utils/lsipc.c:325
b64eb005 18864#, c-format
d3cac66d
KZ
18865msgid ""
18866"\n"
18867"Generic columns:\n"
18868msgstr ""
18869"\n"
b64eb005 18870"Allgemeine Spalten:\n"
d3cac66d 18871
50bfc6e7 18872#: sys-utils/lsipc.c:329
b64eb005 18873#, c-format
d3cac66d
KZ
18874msgid ""
18875"\n"
540afa68 18876"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
18877msgstr ""
18878"\n"
b64eb005 18879"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
d3cac66d 18880
50bfc6e7 18881#: sys-utils/lsipc.c:333
b64eb005 18882#, c-format
d3cac66d
KZ
18883msgid ""
18884"\n"
540afa68 18885"Message-queue columns (--queues):\n"
b64eb005
PT
18886msgstr ""
18887"\n"
18888"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
d3cac66d 18889
50bfc6e7 18890#: sys-utils/lsipc.c:337
b64eb005 18891#, c-format
d3cac66d
KZ
18892msgid ""
18893"\n"
540afa68 18894"Semaphore columns (--semaphores):\n"
b64eb005
PT
18895msgstr ""
18896"\n"
18897"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
d3cac66d 18898
50bfc6e7 18899#: sys-utils/lsipc.c:341
d3cac66d
KZ
18900#, c-format
18901msgid ""
18902"\n"
18903"Summary columns (--global):\n"
18904msgstr ""
b64eb005
PT
18905"\n"
18906"Summenspalten (--global):\n"
d3cac66d 18907
50bfc6e7 18908#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
18909#, c-format
18910msgid ""
18911"Elements:\n"
18912"\n"
18913msgstr ""
b64eb005
PT
18914"Elemente:\n"
18915"\n"
d3cac66d 18916
50bfc6e7 18917#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
18918msgid "failed to set data"
18919msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
18920
50bfc6e7 18921#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 18922msgid "Number of semaphore identifiers"
b64eb005 18923msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
d3cac66d 18924
50bfc6e7 18925#: sys-utils/lsipc.c:735
540afa68 18926msgid "Total number of semaphores"
b64eb005 18927msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
d3cac66d 18928
50bfc6e7 18929#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 18930msgid "Max semaphores per semaphore set."
b64eb005 18931msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
540afa68 18932
50bfc6e7 18933#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 18934msgid "Max number of operations per semop(2)"
b64eb005 18935msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
540afa68 18936
50bfc6e7 18937#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 18938msgid "Semaphore max value"
b64eb005 18939msgstr "maximaler Semaphorenwert"
540afa68 18940
50bfc6e7 18941#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 18942msgid "Number of message queues"
b64eb005 18943msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
d3cac66d 18944
50bfc6e7 18945#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 18946msgid "Max size of message (bytes)"
b64eb005 18947msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
d3cac66d 18948
50bfc6e7 18949#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d 18950msgid "Default max size of queue (bytes)"
b64eb005 18951msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
d3cac66d 18952
50bfc6e7 18953#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 18954msgid "hugetlb"
b64eb005 18955msgstr "hugetlb"
d3cac66d 18956
50bfc6e7 18957#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
d3cac66d 18958msgid "noreserve"
b64eb005 18959msgstr "nicht reservieren"
d3cac66d 18960
50bfc6e7 18961#: sys-utils/lsipc.c:1097
d3cac66d 18962msgid "Shared memory segments"
b64eb005 18963msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
d3cac66d 18964
50bfc6e7 18965#: sys-utils/lsipc.c:1098
d3cac66d 18966msgid "Shared memory pages"
b64eb005 18967msgstr "Seiten geteilten Speichers"
d3cac66d 18968
50bfc6e7 18969#: sys-utils/lsipc.c:1099
540afa68 18970msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 18971msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 18972
50bfc6e7 18973#: sys-utils/lsipc.c:1100
540afa68 18974msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
b64eb005 18975msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
540afa68 18976
50bfc6e7 18977#: sys-utils/lsipc.c:1171
d3cac66d 18978msgid "failed to parse IPC identifier"
b64eb005 18979msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 18980
50bfc6e7 18981#: sys-utils/lsipc.c:1268
540afa68 18982msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
b64eb005 18983msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
d3cac66d 18984
c7094077 18985#: sys-utils/lsirq.c:60
c7094077 18986msgid "Utility to display kernel interrupt information."
677e35cf 18987msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
c7094077 18988
251e171e 18989#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 18990msgid "start and end address of the memory range"
a166829c 18991msgstr "Start- und Endadresse des Speicherbereichs"
ebe345d1 18992
251e171e 18993#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 18994msgid "size of the memory range"
a166829c 18995msgstr "Größe des Speicherbereichs"
ebe345d1 18996
251e171e 18997#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 18998msgid "online status of the memory range"
a166829c 18999msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
ebe345d1 19000
251e171e 19001#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 19002msgid "memory is removable"
a166829c 19003msgstr "Speicher ist entfernbar"
ebe345d1 19004
251e171e 19005#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 19006msgid "memory block number or blocks range"
a166829c 19007msgstr "Speicherblocknummer oder Blockbereich"
ebe345d1 19008
251e171e 19009#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 19010msgid "numa node of memory"
a166829c 19011msgstr "Numa-Knoten des Speichers"
ebe345d1 19012
251e171e 19013#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 19014msgid "valid zones for the memory range"
a166829c 19015msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
80bbf3b5 19016
ebe345d1 19017# tl: "betriebsbereit"
251e171e 19018#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 19019msgid "online"
a166829c 19020msgstr "online"
ebe345d1
KZ
19021
19022# tl: "betriebsbereit"
251e171e 19023#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 19024msgid "offline"
a166829c 19025msgstr "offline"
ebe345d1 19026
251e171e 19027#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 19028msgid "on->off"
a166829c 19029msgstr "an->aus"
ebe345d1 19030
251e171e 19031#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 19032msgid "Memory block size:"
a166829c 19033msgstr "Speicherblockgröße:"
ebe345d1 19034
251e171e 19035#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 19036msgid "Total online memory:"
a166829c 19037msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 19038
251e171e 19039#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 19040msgid "Total offline memory:"
a166829c 19041msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
ebe345d1 19042
251e171e 19043#: sys-utils/lsmem.c:343
a166829c 19044#, c-format
ebe345d1 19045msgid "Failed to open %s"
a166829c 19046msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
ebe345d1 19047
0aac1a7b 19048#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e 19049msgid "failed to read memory block size"
a166829c 19050msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
251e171e 19051
0aac1a7b 19052#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 19053msgid "This system does not support memory blocks"
a166829c 19054msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
ebe345d1 19055
0aac1a7b 19056#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 19057msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
a166829c 19058msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
ebe345d1 19059
0aac1a7b 19060#: sys-utils/lsmem.c:527
12e29c71 19061msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
a166829c 19062msgstr " -a, --all listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
ebe345d1 19063
0aac1a7b 19064#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5 19065msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
a166829c 19066msgstr " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
80bbf3b5 19067
0aac1a7b 19068#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 19069msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
a166829c
MB
19070msgstr ""
19071" -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
19072" Systemwurzel verwenden\n"
ebe345d1 19073
955d2cbc 19074# FIXME never,always → never, always
0aac1a7b 19075#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1
KZ
19076msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
19077msgstr ""
a166829c
MB
19078" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
19079" (»never«, »always« oder »only«)\n"
ebe345d1 19080
0aac1a7b 19081#: sys-utils/lsmem.c:661
ebe345d1 19082msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
a166829c 19083msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
ebe345d1 19084
0aac1a7b 19085#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e 19086msgid "invalid argument to --sysroot"
a166829c 19087msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
251e171e 19088
0aac1a7b 19089#: sys-utils/lsmem.c:717
ebe345d1
KZ
19090msgid "Failed to initialize output column"
19091msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
19092
a49cc243 19093#: sys-utils/lsns.c:117
b5ef1472 19094msgid "namespace identifier (inode number)"
111318b2 19095msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
b5ef1472 19096
a49cc243 19097#: sys-utils/lsns.c:118
b5ef1472 19098msgid "kind of namespace"
d044dd79 19099msgstr "Art des Namensraumes"
b5ef1472 19100
a49cc243 19101#: sys-utils/lsns.c:119
b5ef1472 19102msgid "path to the namespace"
111318b2 19103msgstr "Pfad zum Namensraum"
b5ef1472 19104
a49cc243 19105#: sys-utils/lsns.c:120
b5ef1472 19106msgid "number of processes in the namespace"
d044dd79 19107msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
b5ef1472 19108
a49cc243 19109#: sys-utils/lsns.c:121
b5ef1472 19110msgid "lowest PID in the namespace"
d044dd79 19111msgstr "kleinste PID im Namensraum"
b5ef1472 19112
a49cc243 19113#: sys-utils/lsns.c:122
b5ef1472 19114msgid "PPID of the PID"
d044dd79 19115msgstr "PPID der PID"
b5ef1472 19116
a49cc243 19117#: sys-utils/lsns.c:123
b5ef1472 19118msgid "command line of the PID"
955d2cbc 19119msgstr "Befehlszeile der PID"
b5ef1472 19120
a49cc243 19121#: sys-utils/lsns.c:124
b5ef1472 19122msgid "UID of the PID"
d044dd79 19123msgstr "UID der PID"
b5ef1472 19124
a49cc243 19125#: sys-utils/lsns.c:125
b5ef1472 19126msgid "username of the PID"
d044dd79 19127msgstr "Benutzername der PID"
b5ef1472 19128
a49cc243 19129#: sys-utils/lsns.c:126
80bbf3b5 19130msgid "namespace ID as used by network subsystem"
955d2cbc 19131msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
80bbf3b5 19132
a49cc243 19133#: sys-utils/lsns.c:127
80bbf3b5 19134msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
a166829c 19135msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
80bbf3b5 19136
a49cc243 19137#: sys-utils/lsns.c:128
2994605f 19138msgid "parent namespace identifier (inode number)"
7e663402 19139msgstr "Eltern-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
2994605f 19140
a49cc243 19141#: sys-utils/lsns.c:129
2994605f 19142msgid "owner namespace identifier (inode number)"
7e663402 19143msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
2994605f 19144
a49cc243 19145#: sys-utils/lsns.c:1285
d044dd79 19146#, c-format
b5ef1472 19147msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
d044dd79 19148msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
b5ef1472
KZ
19149
19150# "stellen"
a49cc243 19151#: sys-utils/lsns.c:1288
b5ef1472 19152msgid "List system namespaces.\n"
111318b2 19153msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
b5ef1472 19154
a49cc243
KZ
19155#: sys-utils/lsns.c:1296
19156#, fuzzy
19157#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
19158msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
19159msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
19160
19161#: sys-utils/lsns.c:1297
b5ef1472 19162msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
111318b2 19163msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
b5ef1472 19164
a49cc243 19165#: sys-utils/lsns.c:1300
80bbf3b5 19166msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
a166829c 19167msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
80bbf3b5 19168
a49cc243 19169#: sys-utils/lsns.c:1301
c7094077 19170msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
a166829c
MB
19171msgstr ""
19172" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
677e35cf 19173" uts, cgroup, time)\n"
b5ef1472 19174
a49cc243 19175#: sys-utils/lsns.c:1302
0aac1a7b
KZ
19176msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
19177msgstr ""
b1048222
MB
19178" -T, --tree <Bezug> aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
19179" (parent, owner oder process)\n"
0aac1a7b 19180
a49cc243 19181#: sys-utils/lsns.c:1403
d044dd79 19182#, c-format
b5ef1472 19183msgid "unknown namespace type: %s"
111318b2 19184msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
b5ef1472 19185
a49cc243 19186#: sys-utils/lsns.c:1423
b1048222 19187#, c-format
0aac1a7b 19188msgid "unknown tree type: %s"
b1048222 19189msgstr "unbekannter Baumtyp: %s"
0aac1a7b 19190
a49cc243 19191#: sys-utils/lsns.c:1445
b5ef1472 19192msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
111318b2 19193msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
b5ef1472 19194
a49cc243 19195#: sys-utils/lsns.c:1446
b5ef1472 19196msgid "invalid namespace argument"
111318b2 19197msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
b5ef1472 19198
a49cc243 19199#: sys-utils/lsns.c:1476
0aac1a7b 19200msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
b1048222 19201msgstr "--tree={parent|owner} wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
0aac1a7b 19202
a49cc243 19203#: sys-utils/lsns.c:1504
b5ef1472
KZ
19204#, c-format
19205msgid "not found namespace: %ju"
d044dd79 19206msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
b5ef1472 19207
0aac1a7b 19208#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
d462a45d 19209msgid "drop permissions failed."
955d2cbc 19210msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen."
0ed2f80b
KZ
19211
19212# "mkfs aus util-linux-2.10d"
ebe345d1 19213# "mkfs von util-linux-2.10d"
0aac1a7b 19214#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
c9500cbd 19215#, c-format
ebe345d1
KZ
19216msgid "%s from %s (libmount %s"
19217msgstr "%s aus %s (libmount %s"
3406942e 19218
0aac1a7b 19219#: sys-utils/mount.c:128
ebe345d1
KZ
19220msgid "failed to read mtab"
19221msgstr "mtab konnte nicht gelesen werden"
19222
a49cc243 19223#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
0ed2f80b 19224#, c-format
ebe345d1
KZ
19225msgid "%-25s: ignored\n"
19226msgstr "%-25s: ignoriert\n"
3406942e 19227
0aac1a7b 19228#: sys-utils/mount.c:191
0ed2f80b 19229#, c-format
ebe345d1
KZ
19230msgid "%-25s: already mounted\n"
19231msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
3406942e 19232
ebe345d1 19233# c-format
0aac1a7b 19234#: sys-utils/mount.c:298
0ed2f80b 19235#, c-format
ebe345d1 19236msgid "%s: %s moved to %s.\n"
955d2cbc 19237msgstr "%s: %s wurde nach %s verschoben.\n"
3406942e 19238
ebe345d1 19239# c-format
0aac1a7b 19240#: sys-utils/mount.c:300
c9500cbd 19241#, c-format
ebe345d1
KZ
19242msgid "%s: %s bound on %s.\n"
19243msgstr "%s: %s wurde auf %s eingehängt.\n"
cf8316e2 19244
0aac1a7b 19245#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
d3cac66d 19246#, c-format
ebe345d1
KZ
19247msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
19248msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
d3cac66d 19249
0aac1a7b 19250#: sys-utils/mount.c:305
0ed2f80b 19251#, c-format
ebe345d1
KZ
19252msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
19253msgstr "%s: die Weitergabemodi von %s wurden geändert.\n"
3406942e 19254
0aac1a7b 19255#: sys-utils/mount.c:325
7e663402 19256#, c-format
ebe345d1
KZ
19257msgid ""
19258"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 19259" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
19260" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19261" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19262" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
19263msgstr ""
19264"mount: %s enthält keine SELinux-Labels.\n"
955d2cbc
MB
19265" Sie haben gerade auf einem SELinux-Rechner ein Dateisystem\n"
19266" eingehängt, das Labels unterstützt, aber keine enthält. Es ist\n"
19267" wahrscheinlich, dass Anwendungen mit entsprechenden Einschränkungen\n"
19268" AVC-Meldungen erzeugen und den Zugriff auf dieses Dateisystem\n"
19269" verweigern. Weitere Details hierzu finden Sie in restorecon(8) und\n"
19270" mount(8).\n"
ebe345d1 19271
0aac1a7b
KZ
19272#: sys-utils/mount.c:354
19273#, c-format
19274msgid ""
19275"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
19276" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
19277msgstr ""
b1048222
MB
19278"mount: (Hinweis) Ihre Fstab-Datei wurde geändert, aber Systemd nutzt\n"
19279" noch die alte Version; verwenden Sie »systemctl daemon-reload«\n"
19280" zum Neuladen\n"
0aac1a7b
KZ
19281
19282#: sys-utils/mount.c:386
19283#, c-format
19284msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
19285msgstr ""
b1048222
MB
19286" dmesg(1) könnte nach einem fehlgeschlagenen mount-Systemaufruf\n"
19287" weitere Informationen liefern.\n"
0aac1a7b
KZ
19288
19289#: sys-utils/mount.c:415
0ed2f80b
KZ
19290#, c-format
19291msgid "%s: failed to parse"
19292msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
3406942e 19293
0aac1a7b 19294#: sys-utils/mount.c:457
0ed2f80b
KZ
19295#, c-format
19296msgid "unsupported option format: %s"
19297msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
3406942e 19298
0aac1a7b 19299#: sys-utils/mount.c:463
0ed2f80b
KZ
19300#, c-format
19301msgid "failed to append option '%s'"
5f852d7b 19302msgstr "Option »%s« konnte nicht angehängt werden"
f8511249 19303
a49cc243 19304#: sys-utils/mount.c:484
0ed2f80b
KZ
19305#, c-format
19306msgid ""
19307" %1$s [-lhV]\n"
19308" %1$s -a [options]\n"
19309" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
19310" %1$s [options] <source> <directory>\n"
19311" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
19312msgstr ""
19313" %1$s [-lhV]\n"
19314" %1$s -a [Optionen]\n"
19315" %1$s [Optionen] [--source] <Quelle> | [--target] <Verzeichnis>\n"
19316" %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
19317" %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
3406942e 19318
a49cc243 19319#: sys-utils/mount.c:492
6bbace6d 19320msgid "Mount a filesystem.\n"
2905ba2a 19321msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
6bbace6d 19322
0aac1a7b 19323#: sys-utils/mount.c:495
a49cc243
KZ
19324#, fuzzy
19325#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19326msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
19327msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
3406942e 19328
a49cc243
KZ
19329#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
19330msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19331msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n"
19332
19333#: sys-utils/mount.c:497
19334#, fuzzy
19335#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19336msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
19337msgstr ""
19338" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n"
19339" überspringen\n"
19340
19341#: sys-utils/mount.c:498
19342#, fuzzy
19343#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
19344msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
19345msgstr ""
19346" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n"
19347" Geräten erzwingen\n"
19348
19349#: sys-utils/mount.c:499
19350#, fuzzy
19351#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
19352msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
19353msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
19354
19355#: sys-utils/mount.c:500
540afa68
KZ
19356msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
19357msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
19358
a49cc243 19359#: sys-utils/mount.c:501
540afa68 19360msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
b64eb005 19361msgstr " -l, --show-labels auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
540afa68 19362
a49cc243 19363#: sys-utils/mount.c:502
0aac1a7b 19364msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
b1048222 19365msgstr " -m, --mkdir[=<Modus>] Alias für »-o X-mount.mkdir[=<Modus>]«\n"
0aac1a7b 19366
a49cc243 19367#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
540afa68
KZ
19368msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19369msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n"
f8511249 19370
a49cc243
KZ
19371#: sys-utils/mount.c:504
19372#, fuzzy
19373#| msgid ""
19374#| " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
19375#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
0ed2f80b 19376msgid ""
251e171e
KZ
19377" --options-mode <mode>\n"
19378" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243
KZ
19379msgstr ""
19380" --timeout <Millisekunden> <Follow-up-Signal>\n"
19381" Zeitüberschreitung abwarten und\n"
19382" Follow-up-Signal senden\n"
19383
19384#: sys-utils/mount.c:506
19385#, fuzzy
19386#| msgid ""
19387#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19388#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
19389msgid ""
251e171e
KZ
19390" --options-source <source>\n"
19391" mount options source\n"
a49cc243
KZ
19392msgstr ""
19393" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19394" die Weitergabe der Einhängung im\n"
19395" Einhängnamensraum verändern\n"
19396
19397#: sys-utils/mount.c:508
19398msgid ""
251e171e
KZ
19399" --options-source-force\n"
19400" force use of options from fstab/mtab\n"
19401msgstr ""
19402
a49cc243
KZ
19403#: sys-utils/mount.c:510
19404#, fuzzy
19405#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
19406msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
19407msgstr ""
19408" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
19409" einschließlich Wurzel\n"
f8511249 19410
a49cc243
KZ
19411#: sys-utils/mount.c:511
19412#, fuzzy
19413#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19414msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
19415msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
19416
19417#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
19418msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19419msgstr ""
19420" -O, --test-opts <Liste> die Zahl der verwendbaren Dateisysteme eingrenzen\n"
19421" (zur Verwendung mit -a)\n"
19422
19423#: sys-utils/mount.c:513
19424#, fuzzy
19425#| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
19426msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19427msgstr ""
19428" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
19429" Modus erzwingen\n"
19430
19431#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
19432msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19433msgstr " -t, --types <Liste> Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n"
19434
19435#: sys-utils/mount.c:515
19436#, fuzzy
19437#| msgid ""
19438#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19439#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19440msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
3406942e 19441msgstr ""
b64eb005
PT
19442" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
19443" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
3406942e 19444
a49cc243
KZ
19445#: sys-utils/mount.c:516
19446#, fuzzy
19447#| msgid ""
19448#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19449#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19450msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19451msgstr ""
19452" --source <Quelle> Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
19453" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
19454
19455#: sys-utils/mount.c:517
d462a45d
KZ
19456msgid ""
19457" --target-prefix <path>\n"
2994605f 19458" specifies path used for all mountpoints\n"
955d2cbc
MB
19459msgstr ""
19460" --target-prefix <Pfad>\n"
19461" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
d462a45d 19462
a49cc243 19463#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
540afa68
KZ
19464msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
19465msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
19466
a49cc243 19467#: sys-utils/mount.c:520
540afa68 19468msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
955d2cbc
MB
19469msgstr ""
19470" -w, --rw, --read-write das Dateisystem lesend und schreibend einhängen\n"
19471" (Vorgabe)\n"
f8511249 19472
a49cc243 19473#: sys-utils/mount.c:521
251e171e 19474msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
a166829c 19475msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 19476
a49cc243
KZ
19477#: sys-utils/mount.c:527
19478#, fuzzy
19479#| msgid ""
19480#| "\n"
19481#| "Resources:\n"
19482msgid "Source:\n"
19483msgstr ""
0ed2f80b 19484"\n"
a49cc243
KZ
19485"Ressourcen:\n"
19486
19487#: sys-utils/mount.c:528
19488#, fuzzy
19489#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
19490msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19491msgstr " -L, --label <Kennung> Kennung in Gerätenamen umwandeln\n"
19492
19493#: sys-utils/mount.c:529
19494#, fuzzy
19495#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
19496msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19497msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID in Gerätenamen umwandeln\n"
19498
19499#: sys-utils/mount.c:530
19500#, fuzzy
19501#| msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
19502msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
19503msgstr " -L, --label BEZEICHNUNG Bezeichnung angeben\n"
19504
19505#: sys-utils/mount.c:531
19506msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
19507msgstr ""
19508
19509#: sys-utils/mount.c:532
19510msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19511msgstr ""
19512
19513#: sys-utils/mount.c:533
19514msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19515msgstr ""
19516
19517#: sys-utils/mount.c:534
19518#, fuzzy
19519#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19520msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
19521msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
19522
19523#: sys-utils/mount.c:535
19524#, fuzzy
19525#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19526msgid " <device> specifies device by path\n"
19527msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
19528
19529#: sys-utils/mount.c:536
19530msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19531msgstr ""
19532
19533#: sys-utils/mount.c:537
19534#, fuzzy
19535#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
19536msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
19537msgstr ""
19538" -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle\n"
19539" von %1$s verwenden\n"
19540
19541#: sys-utils/mount.c:540
19542#, fuzzy
19543#| msgid ""
19544#| "\n"
19545#| "Options:\n"
19546msgid "Operations:\n"
0ed2f80b 19547msgstr ""
b64eb005 19548"\n"
a49cc243
KZ
19549"Optionen:\n"
19550
19551#: sys-utils/mount.c:541
19552#, fuzzy
19553#| msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
19554msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19555msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
19556
19557#: sys-utils/mount.c:542
19558#, fuzzy
19559#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
19560msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
19561msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
19562
19563#: sys-utils/mount.c:543
19564#, fuzzy
19565#| msgid " -f, --find find a free device\n"
19566msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
19567msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
19568
19569#: sys-utils/mount.c:544
19570#, fuzzy
19571#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19572msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
19573msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
19574
19575#: sys-utils/mount.c:545
19576#, fuzzy
19577#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19578msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
19579msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
19580
19581#: sys-utils/mount.c:546
19582msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
19583msgstr ""
f8511249 19584
0aac1a7b 19585#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243 19586msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
0ed2f80b 19587msgstr ""
55032d70 19588
a49cc243
KZ
19589#: sys-utils/mount.c:548
19590#, fuzzy
19591#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19592msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19593msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
19594
19595#: sys-utils/mount.c:549
19596#, fuzzy
19597#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19598msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
55032d70 19599msgstr ""
a49cc243
KZ
19600" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
19601" aushängen\n"
55032d70 19602
a49cc243
KZ
19603#: sys-utils/mount.c:550
19604#, fuzzy
19605#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19606msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
0ed2f80b 19607msgstr ""
a49cc243
KZ
19608" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
19609" aushängen\n"
f8511249 19610
a49cc243
KZ
19611#: sys-utils/mount.c:551
19612msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
19613msgstr ""
19614
19615#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
0ed2f80b
KZ
19616msgid "libmount context allocation failed"
19617msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
f8511249 19618
a49cc243 19619#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
0ed2f80b
KZ
19620msgid "failed to set options pattern"
19621msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 19622
a49cc243 19623#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
a166829c 19624#, c-format
251e171e 19625msgid "failed to set target namespace to %s"
a166829c 19626msgstr "Ziel-Namensraum konnte nicht auf %s gesetzt werden"
251e171e 19627
a49cc243 19628#: sys-utils/mount.c:984
0ed2f80b 19629msgid "source specified more than once"
e7ca0606 19630msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
f8511249 19631
38f60450 19632#: sys-utils/mountpoint.c:121
f8511249 19633#, c-format
0ed2f80b
KZ
19634msgid ""
19635" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19636" %1$s -x /dev/device\n"
19637msgstr ""
19638" %1$s [-qd] /Pfad/zum/Verzeichnis\n"
19639" %1$s -x /dev/Gerät\n"
f8511249 19640
38f60450 19641#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 19642msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
2905ba2a 19643msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
6bbace6d 19644
38f60450 19645#: sys-utils/mountpoint.c:128
f8511249 19646msgid ""
0ed2f80b 19647" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 19648" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
19649" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19650" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
f8511249 19651msgstr ""
0ed2f80b 19652" -q, --quiet Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
955d2cbc 19653" --nofollow keinen Symlinks folgen\n"
0ed2f80b
KZ
19654" -d, --fs-devno Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
19655" -x, --devno Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
19656" Gerätes ausgeben\n"
f8511249 19657
38f60450 19658#: sys-utils/mountpoint.c:210
f8511249 19659#, c-format
0ed2f80b
KZ
19660msgid "%s is not a mountpoint\n"
19661msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
f8511249 19662
38f60450 19663#: sys-utils/mountpoint.c:216
0ed2f80b
KZ
19664#, c-format
19665msgid "%s is a mountpoint\n"
19666msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
f8511249 19667
a49cc243 19668#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
2905ba2a 19669#, c-format
ebe345d1
KZ
19670msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19671msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
f8511249 19672
a49cc243 19673#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 19674msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2905ba2a 19675msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
f8511249 19676
a49cc243 19677#: sys-utils/nsenter.c:85
ebe345d1 19678msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
a166829c 19679msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
ebe345d1 19680
a49cc243 19681#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d
KZ
19682msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
19683msgstr " -t, --target <PID> Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
f8511249 19684
a49cc243 19685#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 19686msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
2905ba2a 19687msgstr " -m, --mount[=<Datei>] in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19688
a49cc243 19689#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 19690msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
2905ba2a 19691msgstr " -u, --uts[=<Datei>] in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
f8511249 19692
a49cc243 19693#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 19694msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
2905ba2a 19695msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19696
a49cc243 19697#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 19698msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
2905ba2a 19699msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19700
a49cc243 19701#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 19702msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
2905ba2a 19703msgstr " -p, --pid[=<Datei>] in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19704
a49cc243 19705#: sys-utils/nsenter.c:92
784c8a40 19706msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
111318b2 19707msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
784c8a40 19708
a49cc243 19709#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 19710msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
2905ba2a 19711msgstr " -U, --user[=<Datei>] in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
f8511249 19712
a49cc243 19713#: sys-utils/nsenter.c:94
c7094077 19714msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
677e35cf 19715msgstr " -T, --time[=<Datei>] in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
c7094077 19716
a49cc243
KZ
19717#: sys-utils/nsenter.c:95
19718#, fuzzy
19719#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19720msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
111318b2 19721msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
f8511249 19722
a49cc243
KZ
19723#: sys-utils/nsenter.c:96
19724#, fuzzy
19725#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19726msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
111318b2 19727msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
6bbace6d 19728
a49cc243 19729#: sys-utils/nsenter.c:97
6bbace6d
KZ
19730msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
19731msgstr ""
2905ba2a
MB
19732" --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
19733" nicht antasten\n"
6bbace6d 19734
a49cc243 19735#: sys-utils/nsenter.c:98
6bbace6d 19736msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
2905ba2a 19737msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 19738
a49cc243 19739#: sys-utils/nsenter.c:99
6bbace6d 19740msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
2905ba2a 19741msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
6bbace6d 19742
a49cc243
KZ
19743#: sys-utils/nsenter.c:100
19744#, fuzzy
19745#| msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
19746msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
b1048222 19747msgstr " -W, --wdns <Verz> Arbeitsverzeichnis im Namensraum festlegen\n"
0aac1a7b 19748
a49cc243
KZ
19749#: sys-utils/nsenter.c:101
19750#, fuzzy
19751#| msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19752msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
19753msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
19754
19755#: sys-utils/nsenter.c:102
0ed2f80b
KZ
19756msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
19757msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
f8511249 19758
a49cc243 19759#: sys-utils/nsenter.c:104
d3cac66d 19760msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
b64eb005 19761msgstr " -Z, --follow-context SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
d3cac66d 19762
a49cc243 19763#: sys-utils/nsenter.c:131
f8511249 19764#, c-format
0ed2f80b
KZ
19765msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
19766msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
f8511249 19767
a49cc243 19768#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
0ed2f80b
KZ
19769msgid "failed to parse uid"
19770msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 19771
a49cc243 19772#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
0ed2f80b
KZ
19773msgid "failed to parse gid"
19774msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
55032d70 19775
a49cc243 19776#: sys-utils/nsenter.c:406
d3cac66d 19777msgid "no target PID specified for --follow-context"
b64eb005 19778msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
d3cac66d 19779
a49cc243 19780#: sys-utils/nsenter.c:408
b64eb005 19781#, c-format
d3cac66d 19782msgid "failed to get %d SELinux context"
b64eb005 19783msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
d3cac66d 19784
a49cc243 19785#: sys-utils/nsenter.c:411
b64eb005 19786#, c-format
d3cac66d 19787msgid "failed to set exec context to '%s'"
5f852d7b 19788msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
d3cac66d 19789
a49cc243 19790#: sys-utils/nsenter.c:418
ebe345d1 19791msgid "no target PID specified for --all"
a166829c 19792msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
ebe345d1 19793
a49cc243 19794#: sys-utils/nsenter.c:482
0ed2f80b
KZ
19795#, c-format
19796msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
5f852d7b 19797msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
f8511249 19798
a49cc243 19799#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
0ed2f80b
KZ
19800msgid "cannot open current working directory"
19801msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
f8511249 19802
a49cc243 19803#: sys-utils/nsenter.c:505
0ed2f80b
KZ
19804msgid "change directory by root file descriptor failed"
19805msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
f8511249 19806
a49cc243 19807#: sys-utils/nsenter.c:508
0ed2f80b
KZ
19808msgid "chroot failed"
19809msgstr "chroot fehlgeschlagen"
f8511249 19810
a49cc243
KZ
19811#: sys-utils/nsenter.c:528
19812msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
19813msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
19814
19815#: sys-utils/nsenter.c:537
19816#, fuzzy
19817#| msgid "failed to set the %s environment variable"
19818msgid "failed to get environment variables"
19819msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
19820
19821#: sys-utils/nsenter.c:540
19822#, fuzzy
19823#| msgid "failed to set the %s environment variable"
19824msgid "failed to set environment variables"
19825msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
19826
19827#: sys-utils/nsenter.c:549
19828#, fuzzy
19829#| msgid "cannot process %s"
19830msgid "can not get process stat"
19831msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
f8511249 19832
a49cc243
KZ
19833#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
19834#: sys-utils/unshare.c:1085
0ed2f80b
KZ
19835msgid "setgroups failed"
19836msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
f8511249 19837
49b90d82 19838#: sys-utils/pivot_root.c:34
f8511249 19839#, c-format
0ed2f80b 19840msgid " %s [options] new_root put_old\n"
2905ba2a 19841msgstr " %s [Optionen] neue_Wurzel alte_Wurzel\n"
f8511249 19842
49b90d82 19843#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 19844msgid "Change the root filesystem.\n"
2905ba2a 19845msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
6bbace6d 19846
57f25377 19847#: sys-utils/pivot_root.c:75
f8511249 19848#, c-format
0ed2f80b 19849msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
5f852d7b 19850msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
f8511249 19851
0aac1a7b 19852#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b
KZ
19853msgid "address space limit"
19854msgstr "Adressraumbegrenzung"
f8511249 19855
0aac1a7b 19856#: sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b 19857msgid "max core file size"
2905ba2a 19858msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
0ed2f80b 19859
0aac1a7b 19860#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b
KZ
19861msgid "CPU time"
19862msgstr "Prozessorzeit"
19863
0aac1a7b 19864#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b
KZ
19865msgid "seconds"
19866msgstr "Sekunden"
19867
0aac1a7b 19868#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b
KZ
19869msgid "max data size"
19870msgstr "maximale Datengröße"
19871
0aac1a7b 19872#: sys-utils/prlimit.c:81
0ed2f80b
KZ
19873msgid "max file size"
19874msgstr "maximale Dateigröße"
f8511249 19875
0aac1a7b 19876#: sys-utils/prlimit.c:82
0ed2f80b 19877msgid "max number of file locks held"
2905ba2a 19878msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
f8511249 19879
0aac1a7b 19880#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472 19881msgid "locks"
d044dd79 19882msgstr "Sperren"
b5ef1472 19883
0aac1a7b 19884#: sys-utils/prlimit.c:83
0ed2f80b 19885msgid "max locked-in-memory address space"
2905ba2a 19886msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
f8511249 19887
0aac1a7b 19888#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 19889msgid "max bytes in POSIX mqueues"
2905ba2a 19890msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
55032d70 19891
0aac1a7b 19892#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 19893msgid "max nice prio allowed to raise"
2905ba2a 19894msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
f8511249 19895
0aac1a7b 19896#: sys-utils/prlimit.c:86
0ed2f80b
KZ
19897msgid "max number of open files"
19898msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
f8511249 19899
0aac1a7b 19900#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472 19901msgid "files"
d044dd79 19902msgstr "Dateien"
b5ef1472 19903
0aac1a7b 19904#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b
KZ
19905msgid "max number of processes"
19906msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
f8511249 19907
0aac1a7b 19908#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 19909msgid "max resident set size"
111318b2 19910msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
f8511249 19911
0aac1a7b 19912#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b
KZ
19913msgid "max real-time priority"
19914msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
f8511249 19915
0aac1a7b 19916#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
19917msgid "timeout for real-time tasks"
19918msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
f8511249 19919
0aac1a7b 19920#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
19921msgid "microsecs"
19922msgstr "Mikrosekunden"
f8511249 19923
0aac1a7b 19924#: sys-utils/prlimit.c:91
0ed2f80b
KZ
19925msgid "max number of pending signals"
19926msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
f8511249 19927
0aac1a7b 19928#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472 19929msgid "signals"
d044dd79 19930msgstr "Signale"
b5ef1472 19931
0aac1a7b 19932#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
19933msgid "max stack size"
19934msgstr "maximale Stackgröße"
f8511249 19935
0aac1a7b 19936#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
19937msgid "resource name"
19938msgstr "Ressourcenname"
f8511249 19939
0aac1a7b 19940#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
19941msgid "resource description"
19942msgstr "Ressourcenbeschreibung"
f8511249 19943
0aac1a7b 19944#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 19945msgid "soft limit"
2905ba2a 19946msgstr "weiche Grenze"
f8511249 19947
0aac1a7b 19948#: sys-utils/prlimit.c:128
0ed2f80b 19949msgid "hard limit (ceiling)"
2905ba2a 19950msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
f8511249 19951
0ed2f80b 19952# Maybe without the dot.
0aac1a7b 19953#: sys-utils/prlimit.c:129
0ed2f80b
KZ
19954msgid "units"
19955msgstr "Einheiten"
55032d70 19956
0aac1a7b 19957#: sys-utils/prlimit.c:168
b1048222 19958#, c-format
0aac1a7b 19959msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
b1048222 19960msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
f8511249 19961
0aac1a7b 19962#: sys-utils/prlimit.c:170
b1048222 19963#, c-format
0aac1a7b 19964msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
b1048222 19965msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] BEFEHL\n"
f8511249 19966
0aac1a7b 19967#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 19968msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0aac1a7b 19969msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
f8511249 19970
0aac1a7b 19971#: sys-utils/prlimit.c:176
0ed2f80b
KZ
19972msgid ""
19973" -p, --pid <pid> process id\n"
19974" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19975" --noheadings don't print headings\n"
19976" --raw use the raw output format\n"
19977" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 19978msgstr ""
2905ba2a
MB
19979" -p, --pid <PID> Prozess-ID\n"
19980" -o, --output <Liste> legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest\n"
19981" --noheadings gibt keine Kopfzeilen aus\n"
19982" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
19983" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
f8511249 19984
0aac1a7b 19985#: sys-utils/prlimit.c:184
0ed2f80b
KZ
19986msgid ""
19987"\n"
0aac1a7b 19988"Resources:\n"
b1048222
MB
19989msgstr ""
19990"\n"
19991"Ressourcen:\n"
55032d70 19992
0aac1a7b 19993#: sys-utils/prlimit.c:185
0ed2f80b
KZ
19994msgid ""
19995" -c, --core maximum size of core files created\n"
19996" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19997" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19998" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19999" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
20000" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
20001" -m, --rss maximum resident set size\n"
20002" -n, --nofile maximum number of open files\n"
20003" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
20004" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
20005" -s, --stack maximum stack size\n"
20006" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
20007" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
20008" -v, --as size of virtual memory\n"
20009" -x, --locks maximum number of file locks\n"
20010" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
20011" under real-time scheduling\n"
c9500cbd 20012msgstr ""
b64eb005
PT
20013" -c, --core maximale Größe von Speicherauszügen\n"
20014" -d, --data maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses\n"
20015" -e, --nice maximale per Nice anhebbare Priorität\n"
20016" -f, --fsize maximale Größe von Dateien, die vom Prozess erzeugt werden\n"
20017" -i, --sigpending maximale Anzahl ausstehender Signale\n"
20018" -l, --memlock maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
20019" -m, --rss maximum resident set size\n"
20020" -n, --nofile maximale Anzahl offener Dateien\n"
20021" -q, --msgqueue maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
20022" -r, --rtprio maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
20023" -s, --stack maximale Größe des Kellerspeichers\n"
20024" -t, --cpu maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
20025" -u, --nproc maximale Anzahl an Benutzerprozessen\n"
20026" -v, --as Größe des virtuellen Speichers\n"
20027" -x, --locks maximale Anzahl an Dateisperren\n"
20028" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
20029" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
f8511249 20030
0aac1a7b
KZ
20031#: sys-utils/prlimit.c:205
20032msgid ""
20033" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
20034" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
20035msgstr ""
23a9835f
MB
20036" <Begrenzung> ist als Bereich weich:hart, weich:, :hart oder als Wert\n"
20037" zum Festlegen beider Begrenzungen definiert\n"
20038" (z.B. -e=0:10 -r=:10).\n"
0aac1a7b
KZ
20039
20040#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
20041#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b
KZ
20042msgid "unlimited"
20043msgstr "unbegrenzt"
f8511249 20044
0aac1a7b 20045#: sys-utils/prlimit.c:345
f8511249 20046#, c-format
0ed2f80b 20047msgid "failed to get old %s limit"
2905ba2a 20048msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
f8511249 20049
0aac1a7b 20050#: sys-utils/prlimit.c:369
0ed2f80b
KZ
20051#, c-format
20052msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
2905ba2a 20053msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
f8511249 20054
0aac1a7b 20055#: sys-utils/prlimit.c:376
b64eb005 20056#, c-format
d3cac66d 20057msgid "New %s limit for pid %d: "
b64eb005 20058msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
f8511249 20059
0aac1a7b 20060#: sys-utils/prlimit.c:391
0ed2f80b
KZ
20061#, c-format
20062msgid "failed to set the %s resource limit"
20063msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
f8511249 20064
0aac1a7b 20065#: sys-utils/prlimit.c:392
0ed2f80b
KZ
20066#, c-format
20067msgid "failed to get the %s resource limit"
20068msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
f8511249 20069
0aac1a7b 20070#: sys-utils/prlimit.c:474
f8511249 20071#, c-format
0ed2f80b
KZ
20072msgid "failed to parse %s limit"
20073msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
f8511249 20074
0aac1a7b 20075#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b
KZ
20076msgid "option --pid may be specified only once"
20077msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
f8511249 20078
0aac1a7b 20079#: sys-utils/prlimit.c:632
0ed2f80b
KZ
20080msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
20081msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
f8511249 20082
0aac1a7b 20083#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d 20084msgid "Display kernel profiling information.\n"
2905ba2a 20085msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
6bbace6d 20086
0aac1a7b 20087#: sys-utils/readprofile.c:113
c9500cbd 20088#, c-format
0ed2f80b 20089msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
5f852d7b 20090msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
f8511249 20091
0aac1a7b 20092#: sys-utils/readprofile.c:115
f8511249 20093#, c-format
0ed2f80b 20094msgid " \"%s\")\n"
5f852d7b 20095msgstr " »%s«)\n"
0ed2f80b 20096
0aac1a7b 20097#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
20098#, c-format
20099msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
5f852d7b 20100msgstr " -p, --profile <pro-Datei> (Vorgabe: »%s«)\n"
0ed2f80b 20101
0aac1a7b 20102#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
20103msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
20104msgstr " -M, --multiplier <Mult.> Profilbildungs-Multiplikator auf <Mult.> setzen\n"
20105
0aac1a7b 20106#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 20107msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f8511249 20108msgstr ""
2905ba2a
MB
20109" -i, --info gibt nur die vom Kernel verwendete\n"
20110" Profilbildungs-Schrittweite aus\n"
f8511249 20111
0aac1a7b 20112#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
20113msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
20114msgstr " -v, --verbose ausführliche Daten ausgeben\n"
f8511249 20115
0aac1a7b 20116#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
20117msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
20118msgstr " -a, --all alle Symbole ausgeben, auch wenn Anzahl 0 ist\n"
f8511249 20119
0aac1a7b 20120#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 20121msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
955d2cbc
MB
20122msgstr ""
20123" -b, --histbin individuelle Anzahlen für die\n"
20124" Histogrammskalierung\n"
55032d70 20125
0aac1a7b 20126#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
20127msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
20128msgstr " -s, --counters individuelle Zähler in Funktionen ausgeben\n"
55032d70 20129
0aac1a7b 20130#: sys-utils/readprofile.c:124
0ed2f80b
KZ
20131msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
20132msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
f8511249 20133
0aac1a7b 20134#: sys-utils/readprofile.c:125
0ed2f80b
KZ
20135msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
20136msgstr ""
20137" -n, --no-auto automatische Erkennung der Bytereihenfolge\n"
20138" deaktivieren\n"
f8511249 20139
0aac1a7b 20140#: sys-utils/readprofile.c:204
0aac1a7b 20141msgid "failed to parse multiplier"
b1048222 20142msgstr "Multiplikator konnte nicht ausgewertet werden"
0aac1a7b
KZ
20143
20144#: sys-utils/readprofile.c:242
f8511249 20145#, c-format
0ed2f80b
KZ
20146msgid "error writing %s"
20147msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
f8511249 20148
0aac1a7b 20149#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377 20150msgid "input file is empty"
0024767e 20151msgstr "Eingabedatei ist leer"
57f25377 20152
0aac1a7b 20153#: sys-utils/readprofile.c:275
0ed2f80b
KZ
20154msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
20155msgstr "Umgekehrte Bytereihenfolge wird angenommen. Verwenden Sie -n, um die native Bytereihenfolge zu erzwingen."
20156
0aac1a7b 20157#: sys-utils/readprofile.c:290
b64eb005 20158#, c-format
d3cac66d 20159msgid "Sampling_step: %u\n"
b64eb005 20160msgstr "Probenerfassungsschritt: %u\n"
f8511249 20161
0aac1a7b 20162#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
f8511249 20163#, c-format
0ed2f80b 20164msgid "%s(%i): wrong map line"
b64eb005 20165msgstr "%s(%i) falsche Kartenzeile"
f8511249 20166
0aac1a7b 20167#: sys-utils/readprofile.c:317
c9500cbd 20168#, c-format
0ed2f80b 20169msgid "can't find \"_stext\" in %s"
5f852d7b 20170msgstr "»_stext« konnte nicht in %s gefunden werden"
55032d70 20171
0aac1a7b 20172#: sys-utils/readprofile.c:350
0ed2f80b
KZ
20173msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
20174msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
55032d70 20175
0aac1a7b 20176#: sys-utils/readprofile.c:411
0ed2f80b
KZ
20177msgid "total"
20178msgstr "gesamt"
f8511249 20179
6bbace6d
KZ
20180#: sys-utils/renice.c:52
20181msgid "process ID"
20182msgstr "Prozesskennung"
20183
20184#: sys-utils/renice.c:53
20185msgid "process group ID"
20186msgstr "Prozessgruppenkennung"
20187
49b90d82 20188#: sys-utils/renice.c:62
a49cc243
KZ
20189#, fuzzy, c-format
20190#| msgid ""
20191#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20192#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20193#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
0ed2f80b 20194msgid ""
a49cc243
KZ
20195" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20196" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20197" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
0ed2f80b
KZ
20198msgstr ""
20199" %1$s [-n] <Priorität> [-p|--pid] <PID> …\n"
20200" %1$s [-n] <Priorität> -g|--pgrp <PGID> …\n"
20201" %1$s [-n] <Priorität> -u|--user <Benutzer> …\n"
f8511249 20202
49b90d82 20203#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 20204msgid "Alter the priority of running processes.\n"
2905ba2a 20205msgstr "Die Priorität eines laufenden Prozesses ändern.\n"
f8511249 20206
49b90d82 20207#: sys-utils/renice.c:71
a49cc243
KZ
20208#, fuzzy
20209#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
20210msgid " -n <num> specify the nice value\n"
955d2cbc 20211msgstr " -n, --priority <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
f8511249 20212
49b90d82 20213#: sys-utils/renice.c:72
a49cc243
KZ
20214#, fuzzy
20215#| msgid " set vesa powersaving features\n"
20216msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
20217msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
20218
20219#: sys-utils/renice.c:73
20220#, fuzzy
20221#| msgid " set vesa powersaving features\n"
20222msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
20223msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
20224
20225#: sys-utils/renice.c:74
20226#, fuzzy
20227#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20228msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
20229msgstr ""
20230" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als\n"
20231" Vorgabe speichern\n"
20232
20233#: sys-utils/renice.c:75
20234#, fuzzy
20235#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
20236msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
20237msgstr " -n, --priority <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
20238
20239#: sys-utils/renice.c:76
20240#, fuzzy
20241#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
20242msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
20243msgstr " -n, --adjust <Zahl> die Anpassungsbewertung festlegen\n"
20244
20245#: sys-utils/renice.c:77
d462a45d 20246msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
955d2cbc 20247msgstr " -p, --pid das Argument als Prozess-ID interpretieren (Vorgabe)\n"
f8511249 20248
a49cc243 20249#: sys-utils/renice.c:78
d462a45d 20250msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
955d2cbc 20251msgstr " -p, --pgrp das Argument als Prozessgruppen-ID interpretieren\n"
0ed2f80b 20252
a49cc243 20253#: sys-utils/renice.c:79
d462a45d 20254msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
6bbace6d 20255msgstr ""
955d2cbc 20256" -u, --user interpretiert das Argument als Benutzername\n"
2905ba2a 20257" oder Benutzer-ID\n"
0ed2f80b 20258
a49cc243 20259#: sys-utils/renice.c:91
c9500cbd 20260#, c-format
0ed2f80b
KZ
20261msgid "failed to get priority for %d (%s)"
20262msgstr "Priorität für %d konnte nicht ermittelt werden (%s)"
f8511249 20263
a49cc243 20264#: sys-utils/renice.c:110
f8511249 20265#, c-format
0ed2f80b
KZ
20266msgid "failed to set priority for %d (%s)"
20267msgstr "Priorität für %d konnte nicht gesetzt werden (%s)"
f8511249 20268
a49cc243 20269#: sys-utils/renice.c:115
f8511249 20270#, c-format
0ed2f80b
KZ
20271msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
20272msgstr "%d (%s) alte Priorität %d, neue Priorität %d\n"
f8511249 20273
a49cc243 20274#: sys-utils/renice.c:181
a166829c 20275#, c-format
80bbf3b5 20276msgid "invalid priority '%s'"
5f852d7b 20277msgstr "ungültige Priorität »%s«"
49b90d82 20278
a49cc243 20279#: sys-utils/renice.c:208
6bbace6d
KZ
20280#, c-format
20281msgid "unknown user %s"
20282msgstr "unbekannter Benutzer %s"
20283
20284#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
20285#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 20286#: sys-utils/renice.c:217
2905ba2a 20287#, c-format
6bbace6d 20288msgid "bad %s value: %s"
2905ba2a 20289msgstr "falscher %s-Wert: %s"
6bbace6d 20290
38f60450 20291#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 20292msgid "kernel device name"
a166829c 20293msgstr "Kernel-Gerätename"
49b90d82 20294
38f60450 20295#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 20296msgid "device identifier value"
a166829c 20297msgstr "Wert des Gerätebezeichners"
49b90d82 20298
38f60450 20299#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 20300msgid "device type name that can be used as identifier"
a166829c 20301msgstr "Gerätetypname, der als Bezeichner verwendet werden kann"
49b90d82 20302
38f60450 20303#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 20304msgid "device type description"
a166829c 20305msgstr "Gerätetypbeschreibung"
04ece4e6 20306
38f60450 20307#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 20308msgid "status of software block"
a166829c 20309msgstr "Status des Softwareblocks"
49b90d82 20310
38f60450 20311#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 20312msgid "status of hardware block"
a166829c 20313msgstr "Status des Hardwareblocks"
49b90d82 20314
38f60450 20315#: sys-utils/rfkill.c:200
a166829c 20316#, c-format
04ece4e6 20317msgid "cannot set non-blocking %s"
a166829c 20318msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
49b90d82 20319
38f60450 20320#: sys-utils/rfkill.c:221
7e663402 20321#, c-format
2994605f 20322msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
7e663402 20323msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %zu"
49b90d82 20324
0aac1a7b 20325#: sys-utils/rfkill.c:259
a166829c 20326#, c-format
04ece4e6
KZ
20327msgid "failed to poll %s"
20328msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
20329
0aac1a7b 20330#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82 20331msgid "invalid identifier"
a166829c 20332msgstr "ungültiger Bezeichner"
49b90d82 20333
0aac1a7b 20334#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
20335msgid "blocked"
20336msgstr "gesperrt"
20337
0aac1a7b 20338#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 20339msgid "unblocked"
a166829c 20340msgstr "entsperrt"
49b90d82 20341
0aac1a7b
KZ
20342#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
20343#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
a166829c 20344#, c-format
49b90d82 20345msgid "invalid identifier: %s"
a166829c 20346msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
49b90d82 20347
0aac1a7b 20348#: sys-utils/rfkill.c:633
a166829c 20349#, c-format
49b90d82 20350msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
a166829c 20351msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
49b90d82 20352
0aac1a7b 20353#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82 20354msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
a166829c 20355msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
49b90d82
KZ
20356
20357#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 20358#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
20359#. *
20360#. list [identifier] (lista [tarkenne])
20361#.
0aac1a7b 20362#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82 20363msgid " help\n"
a166829c 20364msgstr " help\n"
49b90d82 20365
0aac1a7b 20366#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 20367msgid " event\n"
a166829c 20368msgstr " event\n"
49b90d82 20369
0aac1a7b 20370#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 20371msgid " list [identifier]\n"
a166829c 20372msgstr " list [Bezeichner]\n"
49b90d82 20373
0aac1a7b 20374#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 20375msgid " block identifier\n"
a166829c 20376msgstr " block Bezeichner\n"
49b90d82 20377
0aac1a7b 20378#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 20379msgid " unblock identifier\n"
a166829c 20380msgstr " unblock Bezeichner\n"
49b90d82 20381
0aac1a7b 20382#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450 20383msgid " toggle identifier\n"
23a9835f 20384msgstr " toggle Bezeichner\n"
38f60450 20385
57f25377 20386#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 20387msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
b64eb005 20388msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
6bbace6d 20389
57f25377 20390#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
20391msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
20392msgstr " -a, --auto liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
f8511249 20393
57f25377 20394#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
20395#, c-format
20396msgid ""
20397" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
20398" the default is %s\n"
20399msgstr ""
20400" -A, --adjfile <Datei> gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
20401" die Vorgabe ist %s\n"
f8511249 20402
57f25377 20403#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 20404msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
b64eb005 20405msgstr " --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
d3cac66d 20406
57f25377 20407#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
20408msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
20409msgstr " -d, --device <Gerät> wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
f8511249 20410
57f25377 20411#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
20412msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
20413msgstr ""
2905ba2a
MB
20414" -n, --dry-run führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
20415" Wechsel in den Energiesparmodus\n"
f8511249 20416
57f25377 20417#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
20418msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
20419msgstr " -l, --local RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
f8511249 20420
57f25377 20421#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 20422msgid " --list-modes list available modes\n"
b64eb005 20423msgstr " --list-modes verfügbare Modi auflisten\n"
d3cac66d 20424
57f25377 20425#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 20426msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
b64eb005 20427msgstr " -m, --mode <mode> standby[mem]… Schlafzustand\n"
55032d70 20428
57f25377 20429#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 20430msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
b64eb005 20431msgstr " -m, --mode <mode> zu schlafende Sekunden\n"
55032d70 20432
57f25377 20433#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 20434msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
d7c1dbc6 20435msgstr " -t, --time <Zeit_t> Aufwachzeit\n"
55032d70 20436
57f25377 20437#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
20438msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
20439msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC\n"
f8511249 20440
57f25377 20441#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
20442msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
20443msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen\n"
3406942e 20444
57f25377 20445#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
20446msgid "read rtc time failed"
20447msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 20448
57f25377 20449#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
20450msgid "read system time failed"
20451msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
20452
57f25377 20453#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
20454msgid "convert rtc time failed"
20455msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
3406942e 20456
c7094077 20457#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b
KZ
20458msgid "set rtc wake alarm failed"
20459msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
3406942e 20460
c7094077 20461#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 20462msgid "discarding stdin"
a166829c 20463msgstr "Standardeingabe wird verworfen"
80bbf3b5 20464
c7094077 20465#: sys-utils/rtcwake.c:331
b64eb005 20466#, c-format
d3cac66d 20467msgid "unexpected third line in: %s: %s"
5f852d7b 20468msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
d3cac66d 20469
2994605f 20470#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
0ed2f80b
KZ
20471msgid "read rtc alarm failed"
20472msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
3406942e 20473
c7094077 20474#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
20475#, c-format
20476msgid "alarm: off\n"
20477msgstr "Alarm: aus\n"
3406942e 20478
c7094077 20479#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
20480msgid "convert time failed"
20481msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
3406942e 20482
c7094077 20483#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b
KZ
20484#, c-format
20485msgid "alarm: on %s"
20486msgstr "Alarm: ein %s"
3406942e 20487
c7094077
KZ
20488#: sys-utils/rtcwake.c:402
20489#, c-format
20490msgid "%s: unable to find device"
20491msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
20492
20493#: sys-utils/rtcwake.c:413
b64eb005 20494#, c-format
d3cac66d 20495msgid "could not read: %s"
b64eb005 20496msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
d3cac66d 20497
2994605f 20498#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
20499#, c-format
20500msgid "unrecognized suspend state '%s'"
5f852d7b 20501msgstr "unbekannter Ruhezustand »%s«"
f8511249 20502
2994605f 20503#: sys-utils/rtcwake.c:501
0ed2f80b
KZ
20504msgid "invalid seconds argument"
20505msgstr "ungültiges Sekundenargument"
f8511249 20506
2994605f 20507#: sys-utils/rtcwake.c:505
0ed2f80b
KZ
20508msgid "invalid time argument"
20509msgstr "ungültiges Zeitargument"
f8511249 20510
2994605f 20511#: sys-utils/rtcwake.c:532
0ed2f80b
KZ
20512#, c-format
20513msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
20514msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
f8511249 20515
2994605f 20516#: sys-utils/rtcwake.c:537
0ed2f80b
KZ
20517msgid "Using UTC time.\n"
20518msgstr "UTC wird verwendet.\n"
f8511249 20519
2994605f 20520#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b
KZ
20521msgid "Using local time.\n"
20522msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
20523
2994605f 20524#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 20525msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
b64eb005 20526msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
f8511249 20527
2994605f 20528#: sys-utils/rtcwake.c:547
c9500cbd 20529#, c-format
0ed2f80b
KZ
20530msgid "%s not enabled for wakeup events"
20531msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
f8511249 20532
2994605f 20533#: sys-utils/rtcwake.c:554
7e663402 20534#, c-format
2994605f 20535msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
7e663402 20536msgstr "Alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, Sekunden %<PRIu64>\n"
f8511249 20537
2994605f 20538#: sys-utils/rtcwake.c:567
c9500cbd 20539#, c-format
0ed2f80b
KZ
20540msgid "time doesn't go backward to %s"
20541msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
f8511249 20542
2994605f 20543#: sys-utils/rtcwake.c:580
0ed2f80b
KZ
20544#, c-format
20545msgid "%s: wakeup using %s at %s"
b64eb005 20546msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
f8511249 20547
2994605f 20548#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
20549#, c-format
20550msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
5f852d7b 20551msgstr "%s: aufwachen von »%s« durch %s bei %s"
f8511249 20552
2994605f 20553#: sys-utils/rtcwake.c:596
0ed2f80b
KZ
20554#, c-format
20555msgid "suspend mode: no; leaving\n"
b64eb005 20556msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
55032d70 20557
2994605f 20558#: sys-utils/rtcwake.c:619
0ed2f80b
KZ
20559#, c-format
20560msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
b64eb005 20561msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
55032d70 20562
2994605f 20563#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 20564msgid "failed to find shutdown command"
0024767e 20565msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
57f25377 20566
2994605f 20567#: sys-utils/rtcwake.c:638
0ed2f80b
KZ
20568#, c-format
20569msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
b64eb005 20570msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
55032d70 20571
2994605f 20572#: sys-utils/rtcwake.c:643
0ed2f80b
KZ
20573msgid "rtc read failed"
20574msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
55032d70 20575
2994605f 20576#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b
KZ
20577#, c-format
20578msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
b64eb005 20579msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
55032d70 20580
2994605f 20581#: sys-utils/rtcwake.c:659
c9500cbd 20582#, c-format
0ed2f80b 20583msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
b64eb005 20584msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
f8511249 20585
2994605f 20586#: sys-utils/rtcwake.c:666
c9500cbd 20587#, c-format
0ed2f80b 20588msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
b64eb005 20589msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
f8511249 20590
2994605f 20591#: sys-utils/rtcwake.c:680
0ed2f80b
KZ
20592msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
20593msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
f8511249 20594
a49cc243 20595#: sys-utils/setarch.c:50
c9500cbd 20596#, c-format
0ed2f80b
KZ
20597msgid "Switching on %s.\n"
20598msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n"
f8511249 20599
a49cc243 20600#: sys-utils/setarch.c:137
a166829c 20601#, c-format
251e171e 20602msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
a166829c 20603msgstr " %s [<Architektur>] [Optionen] [<Programm> [<Argument> …]]\n"
6bbace6d 20604
a49cc243 20605#: sys-utils/setarch.c:142
6bbace6d 20606msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2905ba2a 20607msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n"
8892b2f9 20608
a49cc243 20609#: sys-utils/setarch.c:145
6bbace6d
KZ
20610msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20611msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n"
8892b2f9 20612
a49cc243 20613#: sys-utils/setarch.c:146
0ed2f80b
KZ
20614msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
20615msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n"
8892b2f9 20616
a49cc243 20617#: sys-utils/setarch.c:147
6bbace6d
KZ
20618msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20619msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n"
8892b2f9 20620
a49cc243 20621#: sys-utils/setarch.c:148
0ed2f80b
KZ
20622msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20623msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n"
55032d70 20624
a49cc243 20625#: sys-utils/setarch.c:149
6bbace6d 20626msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
d7c1dbc6
MB
20627msgstr ""
20628" -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n"
20629" Adressraum deaktivieren\n"
6bbace6d 20630
a49cc243 20631#: sys-utils/setarch.c:150
6bbace6d
KZ
20632msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20633msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n"
55032d70 20634
a49cc243 20635#: sys-utils/setarch.c:151
6bbace6d
KZ
20636msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
20637msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n"
55032d70 20638
a49cc243 20639#: sys-utils/setarch.c:152
6bbace6d
KZ
20640msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20641msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n"
55032d70 20642
a49cc243 20643#: sys-utils/setarch.c:153
6bbace6d
KZ
20644msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20645msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n"
f8511249 20646
a49cc243 20647#: sys-utils/setarch.c:154
0ed2f80b 20648msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
955d2cbc
MB
20649msgstr ""
20650" -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf\n"
20651" maximal 3 GB\n"
86ebb498 20652
a49cc243 20653#: sys-utils/setarch.c:155
0ed2f80b
KZ
20654msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
20655msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
86ebb498 20656
a49cc243 20657#: sys-utils/setarch.c:156
0ed2f80b
KZ
20658msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
20659msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n"
86ebb498 20660
a49cc243 20661#: sys-utils/setarch.c:157
6bbace6d
KZ
20662msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
20663msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n"
20664
a49cc243 20665#: sys-utils/setarch.c:160
0ed2f80b
KZ
20666msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
20667msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n"
86ebb498 20668
a49cc243
KZ
20669#: sys-utils/setarch.c:161
20670msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
20671msgstr ""
20672
20673#: sys-utils/setarch.c:337
2905ba2a 20674#, c-format
6bbace6d 20675msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2905ba2a 20676msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen"
6bbace6d 20677
a49cc243
KZ
20678#: sys-utils/setarch.c:402
20679msgid "Can not get current kernel personality"
20680msgstr ""
20681
20682#: sys-utils/setarch.c:455
0ed2f80b
KZ
20683msgid "Not enough arguments"
20684msgstr "Nicht genug Argumente"
f8511249 20685
a49cc243 20686#: sys-utils/setarch.c:523
6bbace6d 20687msgid "unrecognized option '--list'"
5f852d7b 20688msgstr "unbekannte Option »--list«"
6bbace6d 20689
a49cc243
KZ
20690#: sys-utils/setarch.c:532
20691#, fuzzy
20692#| msgid "could not parse ID"
20693msgid "could not parse personality"
20694msgstr "ID konnte nicht ausgewertet werden"
20695
20696#: sys-utils/setarch.c:536
20697#, fuzzy
20698#| msgid "unrecognized option '--list'"
20699msgid "unrecognized option '--show'"
20700msgstr "unbekannte Option »--list«"
20701
20702#: sys-utils/setarch.c:550
251e171e 20703msgid "no architecture argument or personality flags specified"
a166829c 20704msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt"
6bbace6d 20705
a49cc243 20706#: sys-utils/setarch.c:562
251e171e
KZ
20707#, c-format
20708msgid "%s: Unrecognized architecture"
20709msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
20710
a49cc243 20711#: sys-utils/setarch.c:580
2905ba2a 20712#, c-format
6bbace6d
KZ
20713msgid "failed to set personality to %s"
20714msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
20715
a49cc243 20716#: sys-utils/setarch.c:592
d044dd79 20717#, c-format
784c8a40 20718msgid "Execute command `%s'.\n"
5f852d7b 20719msgstr "Der Befehl »%s” wird ausgeführt.\n"
784c8a40 20720
d462a45d 20721#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
20722#, c-format
20723msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20724msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
20725
d462a45d 20726#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 20727msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
b64eb005 20728msgstr "Ein Programm mit anderen Zugriffsrechten ausführen.\n"
6bbace6d 20729
d462a45d 20730#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 20731msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
a166829c 20732msgstr " -d, --dump aktuellen Status anzeigen (und nichts ausführen)\n"
f8511249 20733
d462a45d 20734#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 20735msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
a166829c 20736msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
f8511249 20737
d462a45d 20738#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 20739msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
a166829c 20740msgstr " --ambient-caps <caps, …> Umgebungs-Capabilities setzen\n"
49b90d82 20741
d462a45d 20742#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 20743msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
a166829c 20744msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Capabilities festlegen\n"
0ed2f80b 20745
d462a45d 20746#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 20747msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
a166829c 20748msgstr " --bounding-set <Caps> Begrenzungsmenge der Capabilities festlegen\n"
f8511249 20749
d462a45d 20750#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 20751msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
a166829c 20752msgstr " --ruid <UID|Benutzer> reale UID setzen\n"
8b4ccda1 20753
d462a45d 20754#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 20755msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
a166829c 20756msgstr " --euid <UID|Benutzer> effektive UID setzen\n"
3406942e 20757
d462a45d 20758#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 20759msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
a166829c 20760msgstr " --ruid <GID|Gruppe> reale GID setzen\n"
3406942e 20761
d462a45d 20762#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 20763msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
a166829c 20764msgstr " --euid <GID|Gruppe> effektive GID setzen\n"
3406942e 20765
d462a45d 20766#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 20767msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
a166829c 20768msgstr " --reuid <UID|Benutzer> reale und effektive UID setzen\n"
86ebb498 20769
d462a45d 20770#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 20771msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
a166829c 20772msgstr " --regid <GID|Gruppe> reale und effektive GID setzen\n"
3406942e 20773
d462a45d 20774#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 20775msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
a166829c 20776msgstr " --clear-groups zusätzliche Gruppen löschen\n"
3406942e 20777
d462a45d 20778#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 20779msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
a166829c 20780msgstr " --keep-groups zusätzliche Gruppen behalten\n"
49b90d82 20781
d462a45d 20782#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 20783msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
a166829c 20784msgstr " --init-groups zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
3406942e 20785
d462a45d 20786#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 20787msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
a166829c 20788msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen nach UID oder Name setzen\n"
3406942e 20789
d462a45d 20790#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 20791msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
a166829c 20792msgstr " --securebits <Bits> Securebits setzen\n"
3406942e 20793
d462a45d 20794#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
20795msgid ""
20796" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
20797" set or clear parent death signal\n"
20798msgstr ""
a166829c
MB
20799" --pdeathsig keep|clear|<Signalname>\n"
20800" Eltern-Tötungssignal setzen oder zurücksetzen\n"
251e171e 20801
d462a45d 20802#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 20803msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
a166829c 20804msgstr " --selinux-label <Label> SELinux-Label setzen\n"
3406942e 20805
d462a45d 20806#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 20807msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
a166829c 20808msgstr " --apparmor-profile <pr> AppArmor-Profil setzen\n"
0ed2f80b 20809
d462a45d 20810#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
20811msgid ""
20812" --reset-env clear all environment and initialize\n"
20813" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
20814msgstr ""
a166829c
MB
20815" --reset-env alle Umgebungsvariablen löschen und\n"
20816" HOME, SHELL, USER, LOGNAME und PATH\n"
20817" initialisieren\n"
251e171e 20818
d462a45d 20819#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 20820msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
3406942e 20821msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20822" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
20823" und seien Sie vorsichtig.\n"
3406942e 20824
d462a45d 20825#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 20826msgid "invalid capability type"
a166829c 20827msgstr "ungültiger Capability-Typ"
49b90d82 20828
38f60450
KZ
20829#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
20830#, c-format
20831msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
20832msgstr "cap %d: libcap-ng ist beschädigt"
20833
20834#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b 20835msgid "getting process secure bits failed"
a166829c 20836msgstr "Ermitteln der Sicherheitsbits des Prozesses ist fehlgeschlagen"
3406942e 20837
38f60450 20838#: sys-utils/setpriv.c:223
0ed2f80b
KZ
20839#, c-format
20840msgid "Securebits: "
20841msgstr "Securebits: "
3406942e 20842
38f60450 20843#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
0ed2f80b
KZ
20844#, c-format
20845msgid "[none]\n"
20846msgstr "[kein]\n"
3406942e 20847
38f60450 20848#: sys-utils/setpriv.c:269
0ed2f80b
KZ
20849#, c-format
20850msgid "%s: too long"
20851msgstr "%s: zu lang"
3406942e 20852
38f60450 20853#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
20854#, c-format
20855msgid "Supplementary groups: "
20856msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
3406942e 20857
38f60450
KZ
20858#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
20859#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
0ed2f80b
KZ
20860#, c-format
20861msgid "[none]"
20862msgstr "[kein]"
86ebb498 20863
38f60450 20864#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 20865msgid "get pdeathsig failed"
a166829c 20866msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
251e171e 20867
38f60450 20868#: sys-utils/setpriv.c:321
7e663402 20869#, c-format
38f60450 20870msgid "Parent death signal: "
7e663402 20871msgstr "Eltern-Tötungssignal: "
38f60450
KZ
20872
20873#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b
KZ
20874#, c-format
20875msgid "uid: %u\n"
20876msgstr "uid: %u\n"
86ebb498 20877
38f60450 20878#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
20879#, c-format
20880msgid "euid: %u\n"
20881msgstr "euid: %u\n"
3406942e 20882
38f60450 20883#: sys-utils/setpriv.c:341
c9500cbd 20884#, c-format
0ed2f80b
KZ
20885msgid "suid: %u\n"
20886msgstr "suid: %u\n"
20887
38f60450 20888#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b
KZ
20889msgid "getresuid failed"
20890msgstr "getresuid fehlgeschlagen"
20891
38f60450 20892#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b
KZ
20893msgid "getresgid failed"
20894msgstr "getresgid fehlgeschlagen"
3406942e 20895
38f60450 20896#: sys-utils/setpriv.c:363
3406942e 20897#, c-format
0ed2f80b 20898msgid "Effective capabilities: "
a166829c 20899msgstr "Effektive Capabilities:"
3406942e 20900
38f60450 20901#: sys-utils/setpriv.c:368
c9500cbd 20902#, c-format
0ed2f80b 20903msgid "Permitted capabilities: "
a166829c 20904msgstr "Unzulässige Capabilities:"
3406942e 20905
38f60450 20906#: sys-utils/setpriv.c:374
3406942e 20907#, c-format
0ed2f80b 20908msgid "Inheritable capabilities: "
a166829c 20909msgstr "Vererbbare Capabilities:"
0ed2f80b 20910
38f60450 20911#: sys-utils/setpriv.c:379
a166829c 20912#, c-format
49b90d82 20913msgid "Ambient capabilities: "
a166829c 20914msgstr "Umgebungs-Capabilities: "
49b90d82 20915
38f60450 20916#: sys-utils/setpriv.c:384
a166829c 20917#, c-format
49b90d82 20918msgid "[unsupported]"
a166829c 20919msgstr "(nicht unterstützt)"
49b90d82 20920
38f60450 20921#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
20922#, c-format
20923msgid "Capability bounding set: "
a166829c 20924msgstr "Begrenzungssatz der Capabilities: "
3406942e 20925
38f60450 20926#: sys-utils/setpriv.c:396
0ed2f80b
KZ
20927msgid "SELinux label"
20928msgstr "SELinux-Bezeichnung"
3406942e 20929
38f60450 20930#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
20931msgid "AppArmor profile"
20932msgstr "AppArmor-Profil"
20933
38f60450 20934#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b
KZ
20935msgid "Invalid supplementary group id"
20936msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
20937
38f60450 20938#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 20939msgid "failed to get parent death signal"
a166829c 20940msgstr "Eltern-Tötungssignal konnte nicht erhalten werden"
251e171e 20941
38f60450 20942#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b
KZ
20943msgid "setresuid failed"
20944msgstr "setresuid fehlgeschlagen"
20945
38f60450 20946#: sys-utils/setpriv.c:479
0ed2f80b
KZ
20947msgid "setresgid failed"
20948msgstr "setresgid fehlgeschlagen"
20949
38f60450 20950#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 20951msgid "unsupported capability type"
a166829c 20952msgstr "nicht unterstützter Capability-Typ"
49b90d82 20953
38f60450 20954#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 20955msgid "bad capability string"
b64eb005 20956msgstr "ungültige Eigenschafts-Zeichenkette"
3406942e 20957
38f60450 20958#: sys-utils/setpriv.c:545
0ed2f80b
KZ
20959#, c-format
20960msgid "unknown capability \"%s\""
5f852d7b 20961msgstr "unbekannte Capability »%s«"
3406942e 20962
38f60450 20963#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b 20964msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
b64eb005 20965msgstr "unbekanntes Sicherheitsbit gesetzt -- Änderung wird verweigert"
3406942e 20966
38f60450 20967#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 20968msgid "bad securebits string"
b64eb005 20969msgstr "ungültige Zeichenkette mit Sicherheitsbits"
3406942e 20970
38f60450 20971#: sys-utils/setpriv.c:580
0ed2f80b 20972msgid "+all securebits is not allowed"
b64eb005 20973msgstr "+all Sicherheitsbits ist nicht zulässig"
3406942e 20974
38f60450 20975#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 20976msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
955d2cbc 20977msgstr "Anpassen von keep_caps hat keinen Sinn"
3406942e 20978
38f60450 20979#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
20980msgid "unrecognized securebit"
20981msgstr "nicht erkanntes Securebit"
3406942e 20982
38f60450 20983#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b
KZ
20984msgid "SELinux is not running"
20985msgstr "SELinux läuft nicht"
3406942e 20986
38f60450 20987#: sys-utils/setpriv.c:632
e7ca0606 20988#, c-format
0ed2f80b 20989msgid "close failed: %s"
e7ca0606 20990msgstr "Schließen fehlgeschlagen: %s"
3406942e 20991
38f60450 20992#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b
KZ
20993msgid "AppArmor is not running"
20994msgstr "AppArmor läuft nicht"
f8511249 20995
38f60450 20996#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
20997msgid "duplicate --no-new-privs option"
20998msgstr "doppelte Option --no-new-privs"
f8511249 20999
38f60450 21000#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b
KZ
21001msgid "duplicate ruid"
21002msgstr "doppelte ruid"
f8511249 21003
38f60450 21004#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b
KZ
21005msgid "failed to parse ruid"
21006msgstr "ruid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 21007
38f60450 21008#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b
KZ
21009msgid "duplicate euid"
21010msgstr "doppelte euid"
f8511249 21011
38f60450 21012#: sys-utils/setpriv.c:836
0ed2f80b
KZ
21013msgid "failed to parse euid"
21014msgstr "euid konnte nicht eingelesen werden"
8b4ccda1 21015
38f60450 21016#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
21017msgid "duplicate ruid or euid"
21018msgstr "doppelte ruid oder euid"
f8511249 21019
38f60450 21020#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
21021msgid "failed to parse reuid"
21022msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 21023
38f60450 21024#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b
KZ
21025msgid "duplicate rgid"
21026msgstr "doppelte rgid"
86ebb498 21027
38f60450 21028#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b
KZ
21029msgid "failed to parse rgid"
21030msgstr "rgid konnte nicht eingelesen werden"
86ebb498 21031
38f60450 21032#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b
KZ
21033msgid "duplicate egid"
21034msgstr "doppelte egid"
f8511249 21035
38f60450 21036#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
21037msgid "failed to parse egid"
21038msgstr "egid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 21039
38f60450 21040#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
21041msgid "duplicate rgid or egid"
21042msgstr "doppelte rgid oder egid"
3406942e 21043
38f60450 21044#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
21045msgid "failed to parse regid"
21046msgstr "regid konnte nicht eingelesen werden"
f8511249 21047
38f60450 21048#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b
KZ
21049msgid "duplicate --clear-groups option"
21050msgstr "doppelte Option --clear-groups"
f8511249 21051
38f60450 21052#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
21053msgid "duplicate --keep-groups option"
21054msgstr "doppelte Option --keep-groups"
3406942e 21055
38f60450 21056#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 21057msgid "duplicate --init-groups option"
a166829c 21058msgstr "doppelte Option --init-groups"
49b90d82 21059
38f60450 21060#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
21061msgid "duplicate --groups option"
21062msgstr "doppelte Option --groups"
f8511249 21063
38f60450 21064#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 21065msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
a166829c 21066msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig"
251e171e 21067
38f60450 21068#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b
KZ
21069msgid "duplicate --inh-caps option"
21070msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
f8511249 21071
38f60450 21072#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 21073msgid "duplicate --ambient-caps option"
a166829c 21074msgstr "doppelte Option --ambient-caps option"
49b90d82 21075
38f60450 21076#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b 21077msgid "duplicate --bounding-set option"
111318b2 21078msgstr "doppelte --bounding-set Option"
55032d70 21079
38f60450 21080#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
21081msgid "duplicate --securebits option"
21082msgstr "doppelte Option --securebits"
55032d70 21083
38f60450 21084#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
21085msgid "duplicate --selinux-label option"
21086msgstr "doppelte Option --selinux-label"
55032d70 21087
38f60450 21088#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
21089msgid "duplicate --apparmor-profile option"
21090msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
55032d70 21091
38f60450 21092#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
21093msgid "--dump is incompatible with all other options"
21094msgstr "--dump ist inkompatibel zu allen anderen Optionen"
3406942e 21095
38f60450 21096#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b
KZ
21097msgid "--list-caps must be specified alone"
21098msgstr "--list-caps muss allein angegeben werden"
55032d70 21099
38f60450 21100#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b
KZ
21101msgid "No program specified"
21102msgstr "Kein Programm angegeben"
3406942e 21103
38f60450 21104#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 21105msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
a166829c 21106msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups, --init-groups oder --groups"
fc44048e 21107
38f60450 21108#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 21109msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
a166829c 21110msgstr "--init-groups benötigt --ruid oder --reuid"
49b90d82 21111
38f60450 21112#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
21113#, c-format
21114msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
a166829c 21115msgstr "UID %ld nicht gefunden, --init-groups erfordert einen Benutzer, der im System gefunden werden kann"
49b90d82 21116
38f60450 21117#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
21118msgid "disallow granting new privileges failed"
21119msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
3406942e 21120
38f60450 21121#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b 21122msgid "keep process capabilities failed"
a166829c 21123msgstr "Behalten der Capabilities des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 21124
38f60450 21125#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b 21126msgid "activate capabilities"
a166829c 21127msgstr "Capabilities aktivieren"
3406942e 21128
38f60450 21129#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 21130msgid "reactivate capabilities"
a166829c 21131msgstr "Capabilities reaktivieren"
3406942e 21132
38f60450 21133#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 21134msgid "initgroups failed"
a166829c 21135msgstr "initgroups fehlgeschlagen"
49b90d82 21136
38f60450 21137#: sys-utils/setpriv.c:1036
0ed2f80b 21138msgid "set process securebits failed"
a166829c 21139msgstr "Setzen der Sicherheitsbits des Prozesses fehlgeschlagen"
3406942e 21140
38f60450 21141#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 21142msgid "apply bounding set"
a166829c 21143msgstr "Begrenzungssatz anwenden"
3406942e 21144
38f60450 21145#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 21146msgid "apply capabilities"
a166829c 21147msgstr "Capabilities anwenden"
f8511249 21148
38f60450 21149#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 21150msgid "set parent death signal failed"
a166829c 21151msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
251e171e 21152
49b90d82 21153#: sys-utils/setsid.c:33
c9500cbd 21154#, c-format
0ed2f80b
KZ
21155msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
21156msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
3406942e 21157
49b90d82 21158#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 21159msgid "Run a program in a new session.\n"
2905ba2a 21160msgstr "Ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen.\n"
6bbace6d 21161
49b90d82 21162#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
21163msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
21164msgstr " -c, --ctty das steuernde Terminal auf das aktuelle setzen\n"
55032d70 21165
49b90d82 21166#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 21167msgid " -f, --fork always fork\n"
a166829c 21168msgstr " -f, --fork immer forken\n"
80bbf3b5
KZ
21169
21170#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 21171msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
c9500cbd 21172msgstr ""
7734be5e
MB
21173" -w, --wait wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und\n"
21174" verwendet den gleichen Rückgabewert\n"
55032d70 21175
0ed2f80b 21176# This is used normaly
80bbf3b5 21177#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
21178msgid "fork"
21179msgstr "fork"
21180
80bbf3b5 21181#: sys-utils/setsid.c:112
c9500cbd 21182#, c-format
0ed2f80b
KZ
21183msgid "child %d did not exit normally"
21184msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
55032d70 21185
80bbf3b5 21186#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 21187msgid "setsid failed"
5f852d7b 21188msgstr "»setsid« fehlgeschlagen"
55032d70 21189
80bbf3b5 21190#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
21191msgid "failed to set the controlling terminal"
21192msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
55032d70 21193
0ed2f80b 21194# The first %s is swapon/swapoff
c7094077 21195#: sys-utils/swapoff.c:94
c9500cbd 21196#, c-format
0ed2f80b
KZ
21197msgid "swapoff %s\n"
21198msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 21199
c7094077 21200#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b
KZ
21201msgid "Not superuser."
21202msgstr "Kein Administrator."
3406942e 21203
c7094077 21204#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
c9500cbd 21205#, c-format
0ed2f80b
KZ
21206msgid "%s: swapoff failed"
21207msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
47ae94f4 21208
0aac1a7b 21209#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
c9500cbd 21210#, c-format
0ed2f80b
KZ
21211msgid " %s [options] [<spec>]\n"
21212msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
eb0f80a6 21213
c7094077 21214#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 21215msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 21216msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
6bbace6d 21217
c7094077 21218#: sys-utils/swapoff.c:147
0ed2f80b
KZ
21219msgid ""
21220" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
21221" -v, --verbose verbose mode\n"
21222msgstr ""
21223" -a, --all alle Auslagerungsbereiche aus /proc/swaps\n"
955d2cbc 21224" deaktivieren\n"
0ed2f80b 21225" -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
3406942e 21226
c7094077 21227#: sys-utils/swapoff.c:153
55032d70 21228msgid ""
0ed2f80b
KZ
21229"\n"
21230"The <spec> parameter:\n"
21231" -L <label> LABEL of device to be used\n"
21232" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
21233" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
21234" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
21235" <device> name of device to be used\n"
21236" <file> name of file to be used\n"
55032d70 21237msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21238"\n"
21239"The <spec> parameter:\n"
21240" -L <Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
21241" -U <UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
21242" LABEL=<Label> LABEL des zu verwendenden Geräts\n"
21243" UUID=<UUID> UUID des zu verwendenden Geräts\n"
21244" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
21245" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
55032d70 21246
80bbf3b5 21247#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
21248msgid "device file or partition path"
21249msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
3406942e 21250
80bbf3b5 21251#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
21252msgid "type of the device"
21253msgstr "Gerätetyp"
3406942e 21254
80bbf3b5 21255#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
21256msgid "size of the swap area"
21257msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
eb0f80a6 21258
80bbf3b5 21259#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
21260msgid "bytes in use"
21261msgstr "verwendete Bytes"
eb0f80a6 21262
80bbf3b5 21263#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
21264msgid "swap priority"
21265msgstr "Swap-Priorität"
eb0f80a6 21266
80bbf3b5 21267#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 21268msgid "swap uuid"
2905ba2a 21269msgstr "Swap-UUID"
6bbace6d 21270
80bbf3b5 21271#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 21272msgid "swap label"
2905ba2a 21273msgstr "Swap-Bezeichnung"
6bbace6d 21274
2994605f
KZ
21275#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
21276#: sys-utils/swapon.c:250
7e663402 21277#, c-format
2994605f 21278msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
7e663402 21279msgstr "Dateiname\t\t\t\tTyp\t\tGröße\t\tBenutzt\t\tPriorität\n"
0ed2f80b 21280
2994605f 21281#: sys-utils/swapon.c:328
c9500cbd 21282#, c-format
0ed2f80b
KZ
21283msgid "%s: reinitializing the swap."
21284msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
1c04b639 21285
0aac1a7b 21286#: sys-utils/swapon.c:387
47ae94f4 21287#, c-format
0ed2f80b
KZ
21288msgid "%s: lseek failed"
21289msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
3406942e 21290
0aac1a7b 21291#: sys-utils/swapon.c:393
c9500cbd 21292#, c-format
0ed2f80b
KZ
21293msgid "%s: write signature failed"
21294msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
3406942e 21295
0aac1a7b 21296#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
21297#, c-format
21298msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
21299msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
21300
0aac1a7b 21301#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
21302#, c-format
21303msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
21304msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
21305
0ed2f80b 21306# holes
0aac1a7b 21307#: sys-utils/swapon.c:547
c9500cbd 21308#, c-format
0ed2f80b
KZ
21309msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
21310msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
3406942e 21311
0aac1a7b 21312#: sys-utils/swapon.c:555
c9500cbd 21313#, c-format
0ed2f80b
KZ
21314msgid "%s: get size failed"
21315msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
3406942e 21316
0aac1a7b 21317#: sys-utils/swapon.c:561
47ae94f4 21318#, c-format
0ed2f80b
KZ
21319msgid "%s: read swap header failed"
21320msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
3406942e 21321
0aac1a7b 21322#: sys-utils/swapon.c:566
d044dd79 21323#, c-format
784c8a40 21324msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
111318b2 21325msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
784c8a40 21326
0aac1a7b 21327#: sys-utils/swapon.c:577
c9500cbd 21328#, c-format
0ed2f80b
KZ
21329msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
21330msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
3406942e 21331
0aac1a7b 21332#: sys-utils/swapon.c:582
0ed2f80b
KZ
21333#, c-format
21334msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
955d2cbc 21335msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
3406942e 21336
0aac1a7b 21337#: sys-utils/swapon.c:592
c9500cbd 21338#, c-format
0ed2f80b 21339msgid "%s: swap format pagesize does not match."
b64eb005 21340msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
3406942e 21341
0aac1a7b 21342#: sys-utils/swapon.c:598
c9500cbd 21343#, c-format
0ed2f80b 21344msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
b64eb005 21345msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
3406942e 21346
0aac1a7b 21347#: sys-utils/swapon.c:607
c9500cbd 21348#, c-format
0ed2f80b 21349msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
b64eb005 21350msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
eb0f80a6 21351
0ed2f80b 21352# The first %s is swapon/swapoff
0aac1a7b 21353#: sys-utils/swapon.c:677
0ed2f80b
KZ
21354#, c-format
21355msgid "swapon %s\n"
21356msgstr "swapon %s\n"
21357
0aac1a7b 21358#: sys-utils/swapon.c:681
0ed2f80b
KZ
21359#, c-format
21360msgid "%s: swapon failed"
21361msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
21362
0aac1a7b 21363#: sys-utils/swapon.c:760
d044dd79 21364#, c-format
784c8a40 21365msgid "%s: noauto option -- ignored"
111318b2 21366msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
784c8a40 21367
0aac1a7b 21368#: sys-utils/swapon.c:782
d044dd79 21369#, c-format
784c8a40 21370msgid "%s: already active -- ignored"
111318b2 21371msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
784c8a40 21372
0aac1a7b 21373#: sys-utils/swapon.c:788
a166829c 21374#, c-format
e7059111 21375msgid "%s: inaccessible -- ignored"
111318b2 21376msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
784c8a40 21377
0aac1a7b 21378#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 21379msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
b64eb005 21380msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
6bbace6d 21381
0aac1a7b 21382#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 21383msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
2905ba2a
MB
21384msgstr ""
21385" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
21386" /etc/fstab aktivieren\n"
6bbace6d 21387
0aac1a7b 21388#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d 21389msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
955d2cbc
MB
21390msgstr ""
21391" -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
21392" Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
21393" sie vom Gerät unterstützt werden\n"
6bbace6d 21394
0aac1a7b 21395#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
21396msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
21397msgstr ""
2905ba2a
MB
21398" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
21399" die nicht existieren\n"
6bbace6d 21400
0aac1a7b 21401#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
21402msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
21403msgstr ""
2905ba2a
MB
21404" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
21405" erneut initialisieren\n"
6bbace6d 21406
0aac1a7b 21407#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 21408msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2905ba2a 21409msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
6bbace6d 21410
0aac1a7b 21411#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 21412msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2905ba2a
MB
21413msgstr ""
21414" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
21415" Priorität markieren\n"
6bbace6d 21416
0aac1a7b 21417#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 21418msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
2905ba2a
MB
21419msgstr ""
21420" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
21421" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
6bbace6d 21422
0aac1a7b 21423#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243
KZ
21424#, fuzzy
21425#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
21426msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
21427msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n"
21428
21429#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 21430msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
b64eb005 21431msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
6bbace6d 21432
a49cc243 21433#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 21434msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2905ba2a
MB
21435msgstr ""
21436" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
21437" (mit --show)\n"
6bbace6d 21438
a49cc243 21439#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 21440msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2905ba2a 21441msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
6bbace6d 21442
a49cc243 21443#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d 21444msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2905ba2a
MB
21445msgstr ""
21446" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
21447" --show anzeigen\n"
6bbace6d 21448
a49cc243 21449#: sys-utils/swapon.c:825
6bbace6d 21450msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2905ba2a 21451msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
6bbace6d 21452
a49cc243 21453#: sys-utils/swapon.c:830
f8511249 21454msgid ""
0ed2f80b
KZ
21455"\n"
21456"The <spec> parameter:\n"
21457" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
21458" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21459" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
21460" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
21461" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
21462" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
21463" <device> name of device to be used\n"
21464" <file> name of file to be used\n"
f8511249 21465msgstr ""
b64eb005
PT
21466"\n"
21467"Der <Spez> Parameter:\n"
21468" -L <Bezeichnung> Synonym für LABEL=<Beichnung>\n"
21469" -U <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
955d2cbc
MB
21470" LABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der Bezeichnung des\n"
21471" Auslagerungsbereichs\n"
21472" UUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID des\n"
21473" Auslagerungsbereichs\n"
21474" PARTLABEL=<Bezeichnung> spezifiert das Gerät mittels der\n"
21475" Partitionsbezeichnung\n"
21476" PARTUUID=<uuid> spezifiziert das Gerät mittels der UUID der\n"
21477" Auslagerungspartition\n"
b64eb005
PT
21478" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
21479" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
f8511249 21480
a49cc243 21481#: sys-utils/swapon.c:840
f8511249 21482msgid ""
0ed2f80b
KZ
21483"\n"
21484"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
21485" once : only single-time area discards are issued\n"
21486" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
21487"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
f8511249 21488msgstr ""
b64eb005
PT
21489"\n"
21490"Verfügbare Richtlinientype für das Verwerfen (für --discard):\n"
21491" once : nur einmaliges Verwerfen von Bereichen wird verwendet\n"
955d2cbc 21492" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
b64eb005 21493"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
f8511249 21494
a49cc243 21495#: sys-utils/swapon.c:923
0ed2f80b
KZ
21496msgid "failed to parse priority"
21497msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
3406942e 21498
a49cc243 21499#: sys-utils/swapon.c:945
c9500cbd 21500#, c-format
0ed2f80b
KZ
21501msgid "unsupported discard policy: %s"
21502msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
3406942e 21503
784c8a40 21504#: sys-utils/swapon-common.c:73
c9500cbd 21505#, c-format
0ed2f80b
KZ
21506msgid "cannot find the device for %s"
21507msgstr "Gerät für %s konnte nicht gefunden werden"
3406942e 21508
ebe345d1 21509#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
21510msgid "failed to open directory"
21511msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
21512
38f60450 21513#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
21514msgid "stat failed"
21515msgstr "stat fehlgeschlagen"
21516
38f60450 21517#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b
KZ
21518msgid "failed to read directory"
21519msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
3406942e 21520
38f60450 21521#: sys-utils/switch_root.c:113
c9500cbd 21522#, c-format
0ed2f80b
KZ
21523msgid "failed to unlink %s"
21524msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
3406942e 21525
38f60450 21526#: sys-utils/switch_root.c:160
c9500cbd 21527#, c-format
0ed2f80b 21528msgid "failed to mount moving %s to %s"
e7ca0606 21529msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in %s eingehängt werden"
3406942e 21530
38f60450 21531#: sys-utils/switch_root.c:162
c9500cbd 21532#, c-format
0ed2f80b
KZ
21533msgid "forcing unmount of %s"
21534msgstr "Aushängen von %s wird erzwungen"
3406942e 21535
38f60450 21536#: sys-utils/switch_root.c:168
c9500cbd 21537#, c-format
0ed2f80b
KZ
21538msgid "failed to change directory to %s"
21539msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
3406942e 21540
38f60450 21541#: sys-utils/switch_root.c:179
c9500cbd 21542#, c-format
0ed2f80b 21543msgid "failed to mount moving %s to /"
e7ca0606 21544msgstr "Verschobenes %s konnte nicht in / eingehängt werden"
3406942e 21545
38f60450 21546#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b 21547msgid "failed to change root"
e7ca0606 21548msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
3406942e 21549
38f60450 21550#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b
KZ
21551msgid "old root filesystem is not an initramfs"
21552msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
3406942e 21553
38f60450 21554#: sys-utils/switch_root.c:226
c9500cbd 21555#, c-format
0ed2f80b 21556msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
b64eb005 21557msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
3406942e 21558
38f60450 21559#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 21560msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
2905ba2a 21561msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
6bbace6d 21562
38f60450 21563#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b
KZ
21564msgid "failed. Sorry."
21565msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
3406942e 21566
38f60450 21567#: sys-utils/switch_root.c:278
c9500cbd 21568#, c-format
0ed2f80b 21569msgid "cannot access %s"
5f852d7b 21570msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
1c04b639 21571
49b90d82 21572#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 21573msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
b64eb005 21574msgstr "Diverse Parameter für den Zeilendrucker setzen.\n"
6bbace6d 21575
49b90d82 21576#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b
KZ
21577msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
21578msgstr " -i, --irq <Zahl> IRQ des Parallelports angeben\n"
86ebb498 21579
49b90d82 21580#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
21581msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
21582msgstr " -t, --time <ms> Treiber-Wartezeit in Millisekunden\n"
55032d70 21583
49b90d82 21584#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 21585msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
3406942e 21586msgstr ""
955d2cbc
MB
21587" -c, --chars <Zahl> Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines\n"
21588" Zeichens auf dem Drucker\n"
3406942e 21589
49b90d82 21590#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 21591msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
3406942e 21592msgstr ""
7734be5e
MB
21593" -w, --wait <us> Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am\n"
21594" Strobe-Signal jeweils abgewartet wird\n"
3406942e 21595
0ed2f80b
KZ
21596#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21597#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21598#. exactly that very same string.
49b90d82 21599#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
21600msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
21601msgstr " -a, --abort <on|off> Abbruch bei Fehler\n"
21602
49b90d82 21603#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
21604msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
21605msgstr " -o, --check-status <on|off> Druckerstatus vor dem Drucken prüfen\n"
21606
49b90d82 21607#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 21608msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
7734be5e 21609msgstr " -C, --careful <on|off> besonders sorgfältige Fehlerprüfung\n"
3406942e 21610
49b90d82 21611#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
21612msgid " -s, --status query printer status\n"
21613msgstr " -s, --status Druckerstatus abfragen\n"
21614
49b90d82 21615#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
21616msgid " -r, --reset reset the port\n"
21617msgstr " -r, --reset den Port zurücksetzen\n"
21618
49b90d82 21619#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
21620msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21621msgstr " -q, --print-irq <on|off> aktuelle IRQ-Einstellungen anzeigen\n"
21622
57f25377 21623#: sys-utils/tunelp.c:258
eb0f80a6 21624#, c-format
0ed2f80b
KZ
21625msgid "%s not an lp device"
21626msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
21627
57f25377 21628#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
21629msgid "LPGETSTATUS error"
21630msgstr "LPGETSTATUS-Fehler"
eb0f80a6 21631
57f25377 21632#: sys-utils/tunelp.c:282
3406942e 21633#, c-format
0ed2f80b
KZ
21634msgid "%s status is %d"
21635msgstr "Der Status von %s ist %d"
3406942e 21636
57f25377 21637#: sys-utils/tunelp.c:284
3406942e 21638#, c-format
0ed2f80b
KZ
21639msgid ", busy"
21640msgstr ", belegt"
3406942e 21641
57f25377 21642#: sys-utils/tunelp.c:286
3406942e 21643#, c-format
0ed2f80b
KZ
21644msgid ", ready"
21645msgstr ", bereit"
3406942e 21646
57f25377 21647#: sys-utils/tunelp.c:288
3406942e 21648#, c-format
0ed2f80b
KZ
21649msgid ", out of paper"
21650msgstr ", kein Papier"
3406942e 21651
0ed2f80b 21652# tl: "betriebsbereit"
57f25377 21653#: sys-utils/tunelp.c:290
3406942e 21654#, c-format
0ed2f80b
KZ
21655msgid ", on-line"
21656msgstr ", on-line"
3406942e 21657
57f25377 21658#: sys-utils/tunelp.c:292
3406942e 21659#, c-format
0ed2f80b
KZ
21660msgid ", error"
21661msgstr ", Fehler"
3406942e 21662
c7094077 21663#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 21664msgid "ioctl failed"
5f852d7b 21665msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen"
3406942e 21666
c7094077 21667#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b 21668msgid "LPGETIRQ error"
5f852d7b 21669msgstr "»LPGETIRQ« Fehler"
3406942e 21670
c7094077 21671#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
21672#, c-format
21673msgid "%s using IRQ %d\n"
21674msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
21675
c7094077 21676#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
21677#, c-format
21678msgid "%s using polling\n"
21679msgstr "%s benutzt Polling\n"
21680
38f60450 21681#: sys-utils/umount.c:82
55032d70
KZ
21682#, c-format
21683msgid ""
0ed2f80b
KZ
21684" %1$s [-hV]\n"
21685" %1$s -a [options]\n"
21686" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
55032d70 21687msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21688" %1$s [-hV]\n"
21689" %1$s -a [Optionen]\n"
21690" %1$s [Optionen] <Quelle> | <Verzeichnis>\n"
55032d70 21691
38f60450 21692#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 21693msgid "Unmount filesystems.\n"
2905ba2a 21694msgstr "Dateisysteme aushängen.\n"
6bbace6d 21695
38f60450 21696#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
21697msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
21698msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n"
21699
38f60450 21700#: sys-utils/umount.c:92
55032d70 21701msgid ""
0ed2f80b
KZ
21702" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21703" current namespace\n"
55032d70 21704msgstr ""
955d2cbc
MB
21705" -A, --all-targets alle Einhängepunkte des angegebenen Gerätes im \n"
21706" aktuellen Namensraum aushängen\n"
0ed2f80b 21707
38f60450 21708#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
21709msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
21710msgstr " -d, --detach-loop falls Loop-Gerät eingehängt ist, auch dieses trennen\n"
21711
38f60450 21712#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 21713msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
955d2cbc
MB
21714msgstr ""
21715" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n"
21716" überspringen\n"
55032d70 21717
38f60450 21718#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
21719msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
21720msgstr " -f, --force Aushängen erzwingen (wenn NFS-System unlesbar ist)\n"
55032d70 21721
38f60450 21722#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
21723msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
21724msgstr " -i, --internal-only die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
55032d70 21725
38f60450 21726#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
21727msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
21728msgstr " -l, --lazy Dateisystem jetzt trennen, später aufräumen\n"
55032d70 21729
38f60450 21730#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 21731msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
955d2cbc
MB
21732msgstr ""
21733" -R, --recursive ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
21734" aushängen\n"
55032d70 21735
38f60450 21736#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 21737msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
55032d70 21738msgstr ""
e7ca0606
MB
21739" -r, --read-only falls Aushängen scheitert, versuchen,\n"
21740" schreibgeschützt neu einzuhängen\n"
55032d70 21741
38f60450 21742#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 21743msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
955d2cbc
MB
21744msgstr ""
21745" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n"
21746" »nicht ausgehängt«\n"
251e171e 21747
38f60450 21748#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 21749msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
b1048222 21750msgstr " -N, --namespace <Name> Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n"
251e171e 21751
0aac1a7b 21752#: sys-utils/umount.c:152
0ed2f80b
KZ
21753#, c-format
21754msgid "%s (%s) unmounted"
21755msgstr "%s (%s) ausgehängt"
55032d70 21756
0aac1a7b 21757#: sys-utils/umount.c:154
0ed2f80b
KZ
21758#, c-format
21759msgid "%s unmounted"
21760msgstr "%s ausgehängt"
86ebb498 21761
a49cc243 21762#: sys-utils/umount.c:232
0ed2f80b 21763msgid "failed to set umount target"
b1048222 21764msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
55032d70 21765
a49cc243 21766#: sys-utils/umount.c:265
0ed2f80b
KZ
21767msgid "libmount table allocation failed"
21768msgstr "libmount-Tabellenzuweisung ist fehlgeschlagen"
55032d70 21769
a49cc243 21770#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
0ed2f80b
KZ
21771msgid "libmount iterator allocation failed"
21772msgstr "libmount-Iteratorzuweisung ist fehlgeschlagen"
3406942e 21773
a49cc243 21774#: sys-utils/umount.c:324
c9500cbd 21775#, c-format
0ed2f80b 21776msgid "failed to get child fs of %s"
b64eb005 21777msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
3406942e 21778
a49cc243 21779#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
c9500cbd 21780#, c-format
0ed2f80b
KZ
21781msgid "%s: not found"
21782msgstr "%s: nicht gefunden"
3406942e 21783
a49cc243 21784#: sys-utils/umount.c:397
0ed2f80b
KZ
21785#, c-format
21786msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
e7ca0606 21787msgstr "%s: Quelle konnte nicht ermittelt werden (--all-targets wird auf Systemen mit regulärer mtab-Datei nicht unterstützt)."
3406942e 21788
a49cc243 21789#: sys-utils/unshare.c:98
2905ba2a 21790#, c-format
6bbace6d 21791msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
5f852d7b 21792msgstr "nicht unterstütztes --setgroups-Argument »%s«"
6bbace6d 21793
a49cc243 21794#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
e7ca0606 21795#, c-format
0ed2f80b 21796msgid "write failed %s"
e7ca0606 21797msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s"
0ed2f80b 21798
a49cc243 21799#: sys-utils/unshare.c:157
b64eb005 21800#, c-format
d3cac66d 21801msgid "unsupported propagation mode: %s"
b64eb005 21802msgstr "Nicht unterstützter Weitergabemodus: %s"
d3cac66d 21803
a49cc243 21804#: sys-utils/unshare.c:166
d3cac66d 21805msgid "cannot change root filesystem propagation"
b64eb005 21806msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
d3cac66d 21807
a49cc243 21808#: sys-utils/unshare.c:197
ebe345d1
KZ
21809#, c-format
21810msgid "mount %s on %s failed"
21811msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
21812
a49cc243 21813#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077 21814msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 21815msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
c7094077 21816
a49cc243 21817#: sys-utils/unshare.c:227
c7094077 21818msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
677e35cf 21819msgstr "In /proc/self/timens_offsets konnte nicht geschrieben werden"
c7094077 21820
a49cc243 21821#: sys-utils/unshare.c:294
0aac1a7b 21822msgid "eventfd failed"
b1048222 21823msgstr "eventfd fehlgeschlagen"
0aac1a7b 21824
a49cc243 21825#: sys-utils/unshare.c:304
0aac1a7b 21826msgid "failed to read eventfd"
b1048222 21827msgstr "eventfd konnte nicht gelesen werden"
0aac1a7b 21828
a49cc243
KZ
21829#: sys-utils/unshare.c:402
21830#, fuzzy, c-format
21831#| msgid "invalid date '%s'"
21832msgid "invalid mapping '%s'"
21833msgstr "ungültiges Datum »%s«"
0aac1a7b 21834
a49cc243 21835#: sys-utils/unshare.c:430
b1048222 21836#, c-format
0aac1a7b 21837msgid "could not open '%s'"
b1048222 21838msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
0aac1a7b 21839
a49cc243 21840#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
0aac1a7b 21841msgid "failed to parse subid map"
b1048222 21842msgstr "Sub-ID-Abbildung konnte nicht eingelesen werden"
b5ef1472 21843
a49cc243 21844#: sys-utils/unshare.c:470
0aac1a7b
KZ
21845#, c-format
21846msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
b1048222 21847msgstr "Keine Zeile entspricht dem Benutzer »%s« in %s"
b5ef1472 21848
a49cc243 21849#: sys-utils/unshare.c:647
6bbace6d 21850msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
b64eb005 21851msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
6bbace6d 21852
a49cc243 21853#: sys-utils/unshare.c:650
d3cac66d 21854msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
b64eb005 21855msgstr " -m, --mount[=<Datei>] unshare hängt den Namensraum ein\n"
3406942e 21856
a49cc243 21857#: sys-utils/unshare.c:651
d3cac66d 21858msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
b64eb005 21859msgstr " -u, --uts[=<Datei>] den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
3406942e 21860
a49cc243 21861#: sys-utils/unshare.c:652
d3cac66d 21862msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
b64eb005 21863msgstr " -i, --ipc[=<Datei>] den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 21864
a49cc243 21865#: sys-utils/unshare.c:653
d3cac66d 21866msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
b64eb005 21867msgstr " -n, --net[=<Datei>] den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 21868
a49cc243 21869#: sys-utils/unshare.c:654
d3cac66d 21870msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
b64eb005 21871msgstr " -p, --pid[=<Datei>] den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 21872
a49cc243 21873#: sys-utils/unshare.c:655
d3cac66d 21874msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
b64eb005 21875msgstr " -U, --user[=<Datei>] den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
3406942e 21876
a49cc243 21877#: sys-utils/unshare.c:656
784c8a40 21878msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
111318b2 21879msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
784c8a40 21880
a49cc243 21881#: sys-utils/unshare.c:657
c7094077 21882msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
677e35cf 21883msgstr " -T, --time[=<Datei>] den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
c7094077 21884
a49cc243 21885#: sys-utils/unshare.c:659
0ed2f80b 21886msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
955d2cbc
MB
21887msgstr ""
21888" -f, --fork Prozess aufspalten, bevor das angegebene\n"
21889" <Programm> ausgeführt wird\n"
3406942e 21890
a49cc243 21891#: sys-utils/unshare.c:660
c7094077
KZ
21892msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21893msgstr ""
677e35cf 21894" --map-user=<UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
c7094077
KZ
21895" (beinhaltet --user)\n"
21896
a49cc243 21897#: sys-utils/unshare.c:661
c7094077
KZ
21898msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21899msgstr ""
677e35cf 21900" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
c7094077
KZ
21901" (beinhaltet --user)\n"
21902
a49cc243 21903#: sys-utils/unshare.c:662
0ed2f80b 21904msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
21905msgstr ""
21906" -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen\n"
21907" (beinhaltet --user)\n"
3406942e 21908
a49cc243 21909#: sys-utils/unshare.c:663
d462a45d 21910msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
955d2cbc
MB
21911msgstr ""
21912" -r, --map-current-user aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
21913" (beinhaltet --user)\n"
d462a45d 21914
a49cc243 21915#: sys-utils/unshare.c:664
0aac1a7b
KZ
21916msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
21917msgstr ""
b1048222
MB
21918" --map-auto Benutzer und Gruppen automatisch abbilden\n"
21919" (impliziert --user)\n"
0aac1a7b 21920
a49cc243 21921#: sys-utils/unshare.c:665
0aac1a7b
KZ
21922#, fuzzy
21923#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21924msgid ""
a49cc243 21925" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
21926" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
21927msgstr ""
b1048222
MB
21928" --map-users=<äußere_UID>,<innere_UID>,<Anzahl>\n"
21929" map count users from outeruid to inneruid\n"
21930" (impliziert --user)\n"
0aac1a7b 21931
a49cc243 21932#: sys-utils/unshare.c:667
0aac1a7b
KZ
21933#, fuzzy
21934#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21935msgid ""
a49cc243 21936" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
21937" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
21938msgstr ""
21939" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
21940" (beinhaltet --user)\n"
21941
a49cc243 21942#: sys-utils/unshare.c:670
d3cac66d 21943msgid ""
251e171e
KZ
21944" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21945" defaults to SIGKILL\n"
21946msgstr ""
a166829c 21947" --kill-child[=<Signame>] beim Beenden den mit Fork erstellten Kindprozess\n"
955d2cbc
MB
21948" beenden (impliziert --fork),\n"
21949" Vorgabe ist SIGKILL\n"
251e171e 21950
a49cc243 21951#: sys-utils/unshare.c:672
251e171e 21952msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a166829c
MB
21953msgstr ""
21954" --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
21955" (beinhaltet --mount)\n"
251e171e 21956
a49cc243 21957#: sys-utils/unshare.c:673
251e171e
KZ
21958msgid ""
21959" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
21960" modify mount propagation in mount namespace\n"
21961msgstr ""
a166829c
MB
21962" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21963" die Weitergabe der Einhängung im\n"
21964" Einhängnamensraum verändern\n"
d3cac66d 21965
a49cc243 21966#: sys-utils/unshare.c:675
251e171e 21967msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2905ba2a 21968msgstr ""
955d2cbc
MB
21969" --setgroups allow|deny setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
21970" Namensräumen steuern\n"
6bbace6d 21971
a49cc243 21972#: sys-utils/unshare.c:676
d462a45d 21973msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
955d2cbc
MB
21974msgstr ""
21975" --keep-caps in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
21976" behalten\n"
d462a45d 21977
a49cc243 21978#: sys-utils/unshare.c:678
c7094077 21979msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
0024767e 21980msgstr ""
677e35cf
MB
21981" -R, --root[=<Verz>] den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
21982" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
57f25377 21983
a49cc243 21984#: sys-utils/unshare.c:679
c7094077 21985msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
677e35cf 21986msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
57f25377 21987
a49cc243 21988#: sys-utils/unshare.c:680
c7094077 21989msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
677e35cf 21990msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077 21991
a49cc243 21992#: sys-utils/unshare.c:681
c7094077 21993msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
677e35cf 21994msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
c7094077 21995
a49cc243 21996#: sys-utils/unshare.c:682
c7094077
KZ
21997msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
21998msgstr ""
677e35cf
MB
21999" --monotonic <Versatz> monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
22000" Zeit-Namensräumen setzen\n"
c7094077 22001
a49cc243 22002#: sys-utils/unshare.c:683
c7094077
KZ
22003msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
22004msgstr ""
677e35cf
MB
22005" --boottime <Versatz> Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
22006" Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
c7094077 22007
a49cc243 22008#: sys-utils/unshare.c:898
c7094077 22009msgid "failed to parse monotonic offset"
677e35cf 22010msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 22011
a49cc243 22012#: sys-utils/unshare.c:902
c7094077 22013msgid "failed to parse boottime offset"
677e35cf 22014msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
57f25377 22015
a49cc243 22016#: sys-utils/unshare.c:916
c7094077 22017msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
677e35cf 22018msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-t)"
d462a45d 22019
a49cc243 22020#: sys-utils/unshare.c:930
0ed2f80b
KZ
22021msgid "unshare failed"
22022msgstr "unshare fehlgeschlagen"
22023
a49cc243 22024#: sys-utils/unshare.c:947
0aac1a7b
KZ
22025#, fuzzy
22026#| msgid "sigprocmask failed"
22027msgid "sigprocmask block failed"
22028msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
22029
a49cc243
KZ
22030#: sys-utils/unshare.c:953
22031#, fuzzy
22032#| msgid "pidfd_open() failed: %d"
22033msgid "pidfd_open failed"
22034msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
22035
22036#: sys-utils/unshare.c:966
0aac1a7b
KZ
22037#, fuzzy
22038#| msgid "sigprocmask failed"
22039msgid "sigprocmask restore failed"
22040msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
22041
a49cc243 22042#: sys-utils/unshare.c:1002
0aac1a7b
KZ
22043#, fuzzy
22044#| msgid "sigprocmask failed"
22045msgid "sigprocmask unblock failed"
22046msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
22047
a49cc243 22048#: sys-utils/unshare.c:1006
0ed2f80b 22049msgid "child exit failed"
b64eb005 22050msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
3406942e 22051
a49cc243 22052#: sys-utils/unshare.c:1045
c7094077 22053msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
677e35cf 22054msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
6bbace6d 22055
a49cc243 22056#: sys-utils/unshare.c:1060
0024767e 22057#, c-format
57f25377 22058msgid "cannot change root directory to '%s'"
5f852d7b 22059msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 22060
a49cc243 22061#: sys-utils/unshare.c:1064
0024767e 22062#, c-format
57f25377 22063msgid "cannot chdir to '%s'"
5f852d7b 22064msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
57f25377 22065
a49cc243 22066#: sys-utils/unshare.c:1076
7e663402 22067#, c-format
2994605f 22068msgid "cannot change %s filesystem propagation"
7e663402 22069msgstr "die Weitergabe des %s-Dateisystems kann nicht geändert werden"
57f25377 22070
a49cc243 22071#: sys-utils/unshare.c:1080
0ed2f80b
KZ
22072#, c-format
22073msgid "mount %s failed"
0024767e 22074msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
0ed2f80b 22075
a49cc243 22076#: sys-utils/unshare.c:1105
d462a45d 22077msgid "capget failed"
955d2cbc 22078msgstr "capget fehlgeschlagen"
d462a45d 22079
a49cc243 22080#: sys-utils/unshare.c:1113
d462a45d 22081msgid "capset failed"
955d2cbc 22082msgstr "capset fehlgeschlagen"
d462a45d 22083
a49cc243 22084#: sys-utils/unshare.c:1125
d462a45d 22085msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
955d2cbc 22086msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) fehlgeschlagen"
d462a45d 22087
0aac1a7b 22088#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 22089msgid "Card previously reset the CPU"
955d2cbc 22090msgstr "Der Controller hat schon einmal ein Zurücksetzen der CPU bewirkt"
3406942e 22091
0aac1a7b 22092#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
22093msgid "External relay 1"
22094msgstr "Externes Relais 1"
3406942e 22095
0aac1a7b 22096#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
22097msgid "External relay 2"
22098msgstr "Externes Relais 2"
3406942e 22099
0aac1a7b 22100#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b
KZ
22101msgid "Fan failed"
22102msgstr "Lüfter ausgefallen"
22103
0aac1a7b 22104#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 22105msgid "Keep alive ping reply"
111318b2 22106msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
3406942e 22107
0aac1a7b 22108#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b 22109msgid "Supports magic close char"
b64eb005 22110msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
3406942e 22111
0aac1a7b 22112#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
22113msgid "Reset due to CPU overheat"
22114msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
3406942e 22115
0aac1a7b 22116#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
22117msgid "Power over voltage"
22118msgstr "Leistung über Spannung"
3406942e 22119
0aac1a7b 22120#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
22121msgid "Power bad/power fault"
22122msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
3406942e 22123
0aac1a7b 22124#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
22125msgid "Pretimeout (in seconds)"
22126msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
3406942e 22127
0aac1a7b 22128#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
22129msgid "Set timeout (in seconds)"
22130msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
3406942e 22131
0aac1a7b 22132#: sys-utils/wdctl.c:84
0ed2f80b
KZ
22133msgid "Not trigger reboot"
22134msgstr "Neustart nicht auslösen"
3406942e 22135
0aac1a7b 22136#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b
KZ
22137msgid "flag name"
22138msgstr "Markierungsname"
3406942e 22139
0aac1a7b 22140#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
22141msgid "flag description"
22142msgstr "Markierungsbeschreibung"
3406942e 22143
0aac1a7b 22144#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
22145msgid "flag status"
22146msgstr "Markierungsstatus"
3406942e 22147
0aac1a7b 22148#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
22149msgid "flag boot status"
22150msgstr "Boot-Status markieren"
3406942e 22151
0aac1a7b 22152#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b
KZ
22153msgid "watchdog device name"
22154msgstr "Watchdog-Gerätename"
3406942e 22155
0aac1a7b 22156#: sys-utils/wdctl.c:166
c9500cbd 22157#, c-format
0ed2f80b
KZ
22158msgid "unknown flag: %s"
22159msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
3406942e 22160
0aac1a7b 22161#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 22162msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
2905ba2a 22163msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
6bbace6d 22164
0aac1a7b 22165#: sys-utils/wdctl.c:231
3406942e 22166msgid ""
0ed2f80b
KZ
22167" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22168" -F, --noflags don't print information about flags\n"
22169" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22170" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22171" -O, --oneline print all information on one line\n"
22172" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
22173" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
22174" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
0ed2f80b
KZ
22175" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22176" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22177" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22178" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
3406942e 22179msgstr ""
7734be5e
MB
22180" -f, --flags <Liste> gibt nur die angegebenen Flags aus\n"
22181" -F, --noflags gibt keine Informationen zu Flags aus\n"
22182" -I, --noident gibt keine Watchdog-Identitätsinformationen aus\n"
22183" -n, --noheadings gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus\n"
22184" -O, --oneline gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile aus\n"
22185" -o, --output <Liste> definiert die Spalten der Ausgabe\n"
b1048222
MB
22186" -p, --setpretimeout <Sekunden>\n"
22187" Vor-Zeitüberschreitung des Watchdogs\n"
22188" -g, --setpregovernor <Name>\n"
22189" Namen des Governors für Vor-Zeitüberschreitung\n"
7734be5e
MB
22190" -r, --raw verwendet das Rohformat für die Flags-Tabelle\n"
22191" -T, --notimeouts gibt keine Watchdog-Zeitüberschreitungen aus\n"
22192" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
22193" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
3406942e 22194
0aac1a7b 22195#: sys-utils/wdctl.c:249
0ed2f80b
KZ
22196#, c-format
22197msgid "The default device is %s.\n"
22198msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
3406942e 22199
0aac1a7b 22200#: sys-utils/wdctl.c:251
955d2cbc 22201#, c-format
d462a45d 22202msgid "No default device is available.\n"
955d2cbc 22203msgstr "Kein Standardgerät verfügbar.\n"
d462a45d 22204
0aac1a7b 22205#: sys-utils/wdctl.c:379
0ed2f80b
KZ
22206#, c-format
22207msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
22208msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
86ebb498 22209
0aac1a7b 22210#: sys-utils/wdctl.c:415
c9500cbd 22211#, c-format
0ed2f80b
KZ
22212msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
22213msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
3406942e 22214
0aac1a7b 22215#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
3406942e 22216#, c-format
0ed2f80b
KZ
22217msgid "%s: failed to disarm watchdog"
22218msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
3406942e 22219
0aac1a7b 22220#: sys-utils/wdctl.c:439
3406942e 22221#, c-format
0ed2f80b
KZ
22222msgid "cannot set timeout for %s"
22223msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
3406942e 22224
0aac1a7b 22225#: sys-utils/wdctl.c:441
c9500cbd 22226#, c-format
0ed2f80b
KZ
22227msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22228msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22229msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
22230msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
3406942e 22231
0aac1a7b 22232#: sys-utils/wdctl.c:449
b1048222 22233#, c-format
0aac1a7b 22234msgid "cannot set pretimeout for %s"
b1048222 22235msgstr "Vor-Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
0aac1a7b
KZ
22236
22237#: sys-utils/wdctl.c:451
b1048222 22238#, c-format
0aac1a7b
KZ
22239msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
22240msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
b1048222
MB
22241msgstr[0] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
22242msgstr[1] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
0aac1a7b
KZ
22243
22244#: sys-utils/wdctl.c:470
0aac1a7b 22245msgid "cannot set pre-timeout governor"
b1048222 22246msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung konnte nicht festgelegt werden"
0aac1a7b
KZ
22247
22248#: sys-utils/wdctl.c:500
c9500cbd 22249#, c-format
0ed2f80b 22250msgid "%s: failed to get information about watchdog"
7734be5e 22251msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
3406942e 22252
a49cc243 22253#: sys-utils/wdctl.c:609
955d2cbc 22254#, c-format
d462a45d 22255msgid "cannot read information about %s"
955d2cbc 22256msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
d462a45d 22257
a49cc243 22258#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
c9500cbd 22259#, c-format
0ed2f80b
KZ
22260msgid "%-14s %2i second\n"
22261msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22262msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
22263msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
3406942e 22264
a49cc243 22265#: sys-utils/wdctl.c:621
0ed2f80b
KZ
22266msgid "Timeout:"
22267msgstr "Zeitüberschreitung:"
47ae94f4 22268
a49cc243 22269#: sys-utils/wdctl.c:624
0aac1a7b
KZ
22270msgid "Timeleft:"
22271msgstr "Zeit übrig:"
22272
a49cc243 22273#: sys-utils/wdctl.c:627
0ed2f80b
KZ
22274msgid "Pre-timeout:"
22275msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
3406942e 22276
a49cc243 22277#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
b1048222 22278#, c-format
0aac1a7b 22279msgid "%-14s %s\n"
b1048222 22280msgstr "%-14s %s\n"
0aac1a7b 22281
a49cc243 22282#: sys-utils/wdctl.c:633
0aac1a7b 22283msgid "Pre-timeout governor:"
b1048222 22284msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung:"
0aac1a7b 22285
a49cc243 22286#: sys-utils/wdctl.c:639
0aac1a7b 22287msgid "Available pre-timeout governors:"
b1048222 22288msgstr "Verfügbare Governors für Vor-Zeitüberschreitung:"
0ed2f80b 22289
a49cc243 22290#: sys-utils/wdctl.c:697
0ed2f80b
KZ
22291msgid "Device:"
22292msgstr "Gerät:"
22293
a49cc243 22294#: sys-utils/wdctl.c:699
0ed2f80b
KZ
22295msgid "Identity:"
22296msgstr "Identität:"
22297
22298# c-format
a49cc243 22299#: sys-utils/wdctl.c:701
0ed2f80b
KZ
22300msgid "version"
22301msgstr "Version"
22302
a49cc243 22303#: sys-utils/wdctl.c:768
0aac1a7b 22304msgid "invalid pretimeout argument"
b1048222 22305msgstr "ungültiges Vor-Zeitüberschreitungs-Argument"
0aac1a7b 22306
a49cc243 22307#: sys-utils/wdctl.c:822
d462a45d 22308msgid "No default device is available."
955d2cbc 22309msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
d462a45d 22310
08b1bd51 22311#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 22312msgid "zram device name"
2905ba2a 22313msgstr "zram-Gerätename"
6bbace6d 22314
08b1bd51 22315#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 22316msgid "limit on the uncompressed amount of data"
2905ba2a 22317msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
6bbace6d 22318
08b1bd51 22319#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 22320msgid "uncompressed size of stored data"
2905ba2a 22321msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 22322
08b1bd51 22323#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 22324msgid "compressed size of stored data"
2905ba2a 22325msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
6bbace6d 22326
08b1bd51 22327#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 22328msgid "the selected compression algorithm"
2905ba2a 22329msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
6bbace6d 22330
08b1bd51 22331#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 22332msgid "number of concurrent compress operations"
2905ba2a 22333msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
6bbace6d 22334
08b1bd51 22335#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 22336msgid "empty pages with no allocated memory"
2905ba2a 22337msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
6bbace6d 22338
08b1bd51 22339#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 22340msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
b64eb005 22341msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
6bbace6d 22342
08b1bd51 22343#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 22344msgid "memory limit used to store compressed data"
b64eb005 22345msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
d3cac66d 22346
08b1bd51 22347#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 22348msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
b64eb005 22349msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
d3cac66d 22350
08b1bd51 22351#: sys-utils/zramctl.c:85
b5ef1472 22352msgid "number of objects migrated by compaction"
b64eb005 22353msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
d3cac66d 22354
c7033bbb 22355#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 22356msgid "Failed to parse mm_stat"
b64eb005 22357msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
d3cac66d 22358
c7094077 22359#: sys-utils/zramctl.c:541
2905ba2a 22360#, c-format
6bbace6d
KZ
22361msgid ""
22362" %1$s [options] <device>\n"
22363" %1$s -r <device> [...]\n"
22364" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
22365msgstr ""
2905ba2a
MB
22366" %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
22367" %1$s -r <Gerät> […]\n"
22368" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
6bbace6d 22369
c7094077 22370#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 22371msgid "Set up and control zram devices.\n"
2905ba2a 22372msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
6bbace6d 22373
c7094077 22374#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b 22375msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
a166829c 22376msgstr ""
b1048222 22377" -a, --algorithm <Algorithmus>\n"
955d2cbc 22378" zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
6bbace6d 22379
c7094077 22380#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 22381msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2905ba2a
MB
22382msgstr ""
22383" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
22384" menschenlesbaren Format\n"
6bbace6d 22385
c7094077 22386#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 22387msgid " -f, --find find a free device\n"
2905ba2a 22388msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
6bbace6d 22389
c7094077 22390#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 22391msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2905ba2a 22392msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
6bbace6d 22393
c7094077 22394#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 22395msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2905ba2a
MB
22396msgstr ""
22397" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
22398" Spalten festlegen\n"
6bbace6d 22399
c7094077 22400#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 22401msgid " --output-all output all columns\n"
a166829c 22402msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
251e171e 22403
c7094077 22404#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 22405msgid " --raw use raw status output format\n"
2905ba2a 22406msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
6bbace6d 22407
c7094077 22408#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 22409msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2905ba2a 22410msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
6bbace6d 22411
c7094077 22412#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 22413msgid " -s, --size <size> device size\n"
2905ba2a 22414msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
6bbace6d 22415
c7094077 22416#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 22417msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2905ba2a 22418msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
6bbace6d 22419
0aac1a7b
KZ
22420#: sys-utils/zramctl.c:567
22421msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
b1048222 22422msgstr " <Algorithmus> gibt den Algorithmus an; folgende werden unterstützt:\n"
0aac1a7b
KZ
22423
22424#: sys-utils/zramctl.c:568
22425msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
b1048222 22426msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 und zstd\n"
0aac1a7b
KZ
22427
22428#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 22429msgid "failed to parse streams"
2905ba2a 22430msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
6bbace6d 22431
0aac1a7b 22432#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 22433msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2905ba2a 22434msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
6bbace6d 22435
0aac1a7b 22436#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 22437msgid "only one <device> at a time is allowed"
2905ba2a 22438msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
6bbace6d 22439
0aac1a7b 22440#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d 22441msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2905ba2a 22442msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
6bbace6d 22443
0aac1a7b 22444#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
2905ba2a 22445#, c-format
6bbace6d 22446msgid "%s: failed to reset"
2905ba2a 22447msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
6bbace6d 22448
0aac1a7b 22449#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d 22450msgid "no free zram device found"
2905ba2a 22451msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
6bbace6d 22452
0aac1a7b 22453#: sys-utils/zramctl.c:754
2905ba2a 22454#, c-format
6bbace6d 22455msgid "%s: failed to set number of streams"
2905ba2a 22456msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 22457
0aac1a7b 22458#: sys-utils/zramctl.c:758
2905ba2a 22459#, c-format
6bbace6d 22460msgid "%s: failed to set algorithm"
2905ba2a 22461msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
6bbace6d 22462
0aac1a7b 22463#: sys-utils/zramctl.c:761
2905ba2a 22464#, c-format
6bbace6d 22465msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2905ba2a 22466msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
6bbace6d 22467
a49cc243 22468#: term-utils/agetty.c:512
3406942e 22469#, c-format
0ed2f80b
KZ
22470msgid "%s%s (automatic login)\n"
22471msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
3406942e 22472
a49cc243 22473#: term-utils/agetty.c:569
c9500cbd 22474#, c-format
0ed2f80b
KZ
22475msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
22476msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 22477
a49cc243 22478#: term-utils/agetty.c:572
3406942e 22479#, c-format
0ed2f80b
KZ
22480msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
22481msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
3406942e 22482
a49cc243 22483#: term-utils/agetty.c:575
0ed2f80b
KZ
22484#, c-format
22485msgid "%s: can't change process priority: %m"
22486msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
3406942e 22487
a49cc243 22488#: term-utils/agetty.c:586
0ed2f80b
KZ
22489#, c-format
22490msgid "%s: can't exec %s: %m"
22491msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
3406942e 22492
a49cc243
KZ
22493#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
22494#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
22495#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
22496#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
0ed2f80b
KZ
22497#, c-format
22498msgid "failed to allocate memory: %m"
22499msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
3406942e 22500
a49cc243 22501#: term-utils/agetty.c:791
e7059111 22502msgid "invalid delay argument"
a166829c 22503msgstr "ungültiges Verzögerungsargument"
e7059111 22504
a49cc243 22505#: term-utils/agetty.c:829
0ed2f80b
KZ
22506msgid "invalid argument of --local-line"
22507msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
3406942e 22508
a49cc243 22509#: term-utils/agetty.c:848
e7059111 22510msgid "invalid nice argument"
a166829c 22511msgstr "ungültiges Nice-Argument"
3406942e 22512
a49cc243 22513#: term-utils/agetty.c:939
b1048222 22514#, c-format
0aac1a7b 22515msgid "could not get terminal name: %d"
b1048222 22516msgstr "Terminalname konnte nicht ermittelt werden: %d"
0aac1a7b 22517
a49cc243 22518#: term-utils/agetty.c:966
0ed2f80b
KZ
22519#, c-format
22520msgid "bad speed: %s"
22521msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
3406942e 22522
a49cc243 22523#: term-utils/agetty.c:968
0ed2f80b
KZ
22524msgid "too many alternate speeds"
22525msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
f8511249 22526
a49cc243 22527#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
0ed2f80b
KZ
22528#, c-format
22529msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
22530msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
f8511249 22531
a49cc243 22532#: term-utils/agetty.c:1098
c9500cbd 22533#, c-format
0ed2f80b
KZ
22534msgid "/dev/%s: not a character device"
22535msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
f8511249 22536
a49cc243 22537#: term-utils/agetty.c:1100
e7ca0606 22538#, c-format
0ed2f80b 22539msgid "/dev/%s: not a tty"
e7ca0606 22540msgstr "/dev/%s: kein tty"
f8511249 22541
a49cc243 22542#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
f8511249 22543#, c-format
0ed2f80b
KZ
22544msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
22545msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
f8511249 22546
a49cc243 22547#: term-utils/agetty.c:1126
c9500cbd 22548#, c-format
0ed2f80b
KZ
22549msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
22550msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
f8511249 22551
a49cc243 22552#: term-utils/agetty.c:1147
c9500cbd 22553#, c-format
0ed2f80b
KZ
22554msgid "%s: not open for read/write"
22555msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
f8511249 22556
a49cc243 22557#: term-utils/agetty.c:1152
0ed2f80b
KZ
22558#, c-format
22559msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
22560msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
f8511249 22561
a49cc243 22562#: term-utils/agetty.c:1166
0ed2f80b
KZ
22563#, c-format
22564msgid "%s: dup problem: %m"
22565msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
cf8316e2 22566
a49cc243 22567#: term-utils/agetty.c:1183
cf8316e2 22568#, c-format
0ed2f80b
KZ
22569msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
22570msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
22571
a49cc243 22572#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
0ed2f80b
KZ
22573#, c-format
22574msgid "setting terminal attributes failed: %m"
22575msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
22576
a49cc243 22577#: term-utils/agetty.c:1562
d3cac66d 22578msgid "cannot open os-release file"
b64eb005 22579msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
d3cac66d 22580
a49cc243 22581#: term-utils/agetty.c:1729
b64eb005 22582#, c-format
d3cac66d 22583msgid "failed to create reload file: %s: %m"
b64eb005 22584msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
0ed2f80b 22585
a49cc243 22586#: term-utils/agetty.c:2049
955d2cbc 22587#, c-format
d462a45d 22588msgid "failed to get terminal attributes: %m"
955d2cbc 22589msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
d462a45d 22590
a49cc243 22591#: term-utils/agetty.c:2071
0ed2f80b
KZ
22592msgid "[press ENTER to login]"
22593msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
22594
a49cc243 22595#: term-utils/agetty.c:2099
0ed2f80b
KZ
22596msgid "Num Lock off"
22597msgstr "Num-Taste aus"
cf8316e2 22598
a49cc243 22599#: term-utils/agetty.c:2102
0ed2f80b
KZ
22600msgid "Num Lock on"
22601msgstr "Num-Taste ein"
cf8316e2 22602
a49cc243 22603#: term-utils/agetty.c:2105
0ed2f80b
KZ
22604msgid "Caps Lock on"
22605msgstr "Feststelltaste ein"
22606
a49cc243 22607#: term-utils/agetty.c:2108
0ed2f80b
KZ
22608msgid "Scroll Lock on"
22609msgstr "Rollen-Taste ein"
22610
a49cc243 22611#: term-utils/agetty.c:2111
0ed2f80b 22612#, c-format
f8511249 22613msgid ""
0ed2f80b 22614"Hint: %s\n"
f8511249 22615"\n"
f8511249 22616msgstr ""
0ed2f80b 22617"Hinweis: %s\n"
f8511249 22618"\n"
cf8316e2 22619
a49cc243 22620#: term-utils/agetty.c:2255
c9500cbd 22621#, c-format
0ed2f80b
KZ
22622msgid "%s: read: %m"
22623msgstr "%s: gelesen: %m"
f8511249 22624
a49cc243 22625#: term-utils/agetty.c:2322
c9500cbd 22626#, c-format
0ed2f80b
KZ
22627msgid "%s: input overrun"
22628msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
f8511249 22629
a49cc243 22630#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
c9500cbd 22631#, c-format
0ed2f80b
KZ
22632msgid "%s: invalid character conversion for login name"
22633msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
f8511249 22634
a49cc243 22635#: term-utils/agetty.c:2356
c9500cbd 22636#, c-format
0ed2f80b
KZ
22637msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
22638msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
f8511249 22639
a49cc243 22640#: term-utils/agetty.c:2441
c9500cbd 22641#, c-format
0ed2f80b
KZ
22642msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22643msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
8b4ccda1 22644
a49cc243 22645#: term-utils/agetty.c:2486
8b4ccda1
KZ
22646#, c-format
22647msgid ""
0ed2f80b
KZ
22648" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22649" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8b4ccda1 22650msgstr ""
0ed2f80b
KZ
22651" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
22652" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
8b4ccda1 22653
a49cc243 22654#: term-utils/agetty.c:2490
6bbace6d 22655msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2905ba2a 22656msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
6bbace6d 22657
a49cc243 22658#: term-utils/agetty.c:2493
0ed2f80b
KZ
22659msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22660msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
f8511249 22661
a49cc243 22662#: term-utils/agetty.c:2494
0ed2f80b
KZ
22663msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
22664msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
22665
a49cc243 22666#: term-utils/agetty.c:2495
0ed2f80b
KZ
22667msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
22668msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
22669
a49cc243 22670#: term-utils/agetty.c:2496
0ed2f80b
KZ
22671msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
22672msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
22673
a49cc243 22674#: term-utils/agetty.c:2497
c7094077 22675msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
677e35cf 22676msgstr " -f, --issue-file <Liste> Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
8b4ccda1 22677
a49cc243 22678#: term-utils/agetty.c:2498
d462a45d 22679msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
955d2cbc 22680msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
d462a45d 22681
a49cc243 22682#: term-utils/agetty.c:2499
0ed2f80b
KZ
22683msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
22684msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
8b4ccda1 22685
a49cc243 22686#: term-utils/agetty.c:2500
0ed2f80b
KZ
22687msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
22688msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
22689
a49cc243 22690#: term-utils/agetty.c:2501
0ed2f80b 22691msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
b64eb005 22692msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
8b4ccda1 22693
a49cc243 22694#: term-utils/agetty.c:2502
0ed2f80b
KZ
22695msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
22696msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
22697
a49cc243 22698#: term-utils/agetty.c:2503
0ed2f80b 22699msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
955d2cbc
MB
22700msgstr ""
22701" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
22702" leeren\n"
0ed2f80b 22703
a49cc243 22704#: term-utils/agetty.c:2504
0ed2f80b
KZ
22705msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
22706msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
22707
a49cc243 22708#: term-utils/agetty.c:2505
0ed2f80b 22709msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
b64eb005 22710msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
8b4ccda1 22711
a49cc243 22712#: term-utils/agetty.c:2506
0ed2f80b
KZ
22713msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
22714msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
22715
a49cc243 22716#: term-utils/agetty.c:2507
0ed2f80b
KZ
22717msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
22718msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
22719
a49cc243 22720#: term-utils/agetty.c:2508
0ed2f80b 22721msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
e7ca0606 22722msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
0ed2f80b 22723
a49cc243 22724#: term-utils/agetty.c:2509
0ed2f80b 22725msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
955d2cbc
MB
22726msgstr ""
22727" -o, --login-options <Optionen>\n"
22728" bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
0ed2f80b 22729
a49cc243 22730#: term-utils/agetty.c:2510
0ed2f80b
KZ
22731msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
22732msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
22733
a49cc243 22734#: term-utils/agetty.c:2511
0ed2f80b
KZ
22735msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
22736msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
22737
a49cc243 22738#: term-utils/agetty.c:2512
0ed2f80b 22739msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
5f852d7b 22740msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
0ed2f80b 22741
a49cc243 22742#: term-utils/agetty.c:2513
0ed2f80b
KZ
22743msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
22744msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
22745
a49cc243 22746#: term-utils/agetty.c:2514
0ed2f80b
KZ
22747msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
22748msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
22749
a49cc243 22750#: term-utils/agetty.c:2515
0ed2f80b 22751msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
b64eb005 22752msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
8b4ccda1 22753
a49cc243 22754#: term-utils/agetty.c:2516
0ed2f80b
KZ
22755msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
22756msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
8b4ccda1 22757
a49cc243 22758#: term-utils/agetty.c:2517
0ed2f80b
KZ
22759msgid " --nohints do not print hints\n"
22760msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
8b4ccda1 22761
a49cc243 22762#: term-utils/agetty.c:2518
0ed2f80b
KZ
22763msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
22764msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
3406942e 22765
a49cc243 22766#: term-utils/agetty.c:2519
0ed2f80b
KZ
22767msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
22768msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
3406942e 22769
a49cc243 22770#: term-utils/agetty.c:2520
0ed2f80b
KZ
22771msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
22772msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
3406942e 22773
a49cc243 22774#: term-utils/agetty.c:2521
0ed2f80b
KZ
22775msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
22776msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
3406942e 22777
a49cc243 22778#: term-utils/agetty.c:2522
0ed2f80b 22779msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e7ca0606 22780msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
3406942e 22781
a49cc243 22782#: term-utils/agetty.c:2523
0ed2f80b 22783msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
955d2cbc
MB
22784msgstr ""
22785" --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der\n"
22786" Eingabeaufforderung\n"
3406942e 22787
a49cc243 22788#: term-utils/agetty.c:2524
0ed2f80b 22789msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e7ca0606 22790msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
3406942e 22791
a49cc243 22792#: term-utils/agetty.c:2525
6bbace6d 22793msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
955d2cbc
MB
22794msgstr ""
22795" --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
22796" einlesen\n"
6bbace6d 22797
a49cc243 22798#: term-utils/agetty.c:2526
49b90d82 22799msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
a166829c 22800msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n"
0ed2f80b 22801
a49cc243 22802#: term-utils/agetty.c:2874
3406942e 22803#, c-format
0ed2f80b
KZ
22804msgid "%d user"
22805msgid_plural "%d users"
22806msgstr[0] "%d Benutzer"
22807msgstr[1] "%d Benutzer"
3406942e 22808
a49cc243 22809#: term-utils/agetty.c:3004
0ed2f80b
KZ
22810#, c-format
22811msgid "checkname failed: %m"
22812msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
3406942e 22813
a49cc243 22814#: term-utils/agetty.c:3016
d7c1dbc6 22815#, c-format
b0041e4a 22816msgid "cannot touch file %s"
d7c1dbc6 22817msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
6bbace6d 22818
a49cc243 22819#: term-utils/agetty.c:3020
6bbace6d 22820msgid "--reload is unsupported on your system"
2905ba2a 22821msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
6bbace6d 22822
c7033bbb 22823#: term-utils/mesg.c:78
3406942e 22824#, c-format
0ed2f80b
KZ
22825msgid " %s [options] [y | n]\n"
22826msgstr " %s [Optionen] [y | n]\n"
3406942e 22827
c7033bbb 22828#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 22829msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2905ba2a 22830msgstr "Schreibzugriff anderer Benutzer auf Ihr Terminal steuern.\n"
6bbace6d 22831
c7033bbb 22832#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 22833msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
955d2cbc 22834msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
0ed2f80b 22835
c7033bbb 22836#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 22837msgid "no tty"
a166829c 22838msgstr "kein TTY"
251e171e 22839
251e171e 22840#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
22841#, c-format
22842msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
0024767e 22843msgstr "ttyname() fehlgeschlagen, es wird versucht, dies zu umgehen: %s"
c7033bbb 22844
6ae1e6b3 22845#: term-utils/mesg.c:146
0ed2f80b
KZ
22846msgid "is y"
22847msgstr "ist y"
22848
6ae1e6b3 22849#: term-utils/mesg.c:149
0ed2f80b
KZ
22850msgid "is n"
22851msgstr "ist n"
22852
6ae1e6b3 22853#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
c9500cbd 22854#, c-format
0ed2f80b
KZ
22855msgid "change %s mode failed"
22856msgstr "Ändern des %s Modus fehlgeschlagen"
3406942e 22857
6ae1e6b3 22858#: term-utils/mesg.c:167
0ed2f80b
KZ
22859msgid "write access to your terminal is allowed"
22860msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
3406942e 22861
6ae1e6b3 22862#: term-utils/mesg.c:174
0ed2f80b
KZ
22863msgid "write access to your terminal is denied"
22864msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
3406942e 22865
0aac1a7b 22866#: term-utils/script.c:193
c9500cbd 22867#, c-format
0ed2f80b
KZ
22868msgid " %s [options] [file]\n"
22869msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
3406942e 22870
0aac1a7b 22871#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 22872msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
b64eb005 22873msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
6bbace6d 22874
0aac1a7b 22875#: term-utils/script.c:199
d462a45d 22876msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
955d2cbc 22877msgstr " -I, --log-in <Datei> Standardeingabe in Datei protokollieren\n"
d462a45d 22878
0aac1a7b 22879#: term-utils/script.c:200
d462a45d 22880msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
955d2cbc
MB
22881msgstr ""
22882" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe in Datei protokollieren\n"
22883" (Vorgabe)\n"
d462a45d 22884
0aac1a7b 22885#: term-utils/script.c:201
d462a45d 22886msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
955d2cbc
MB
22887msgstr ""
22888" -B, --log-io <Datei> Standardeingabe und -ausgabe in Datei\n"
22889" protokollieren\n"
d462a45d 22890
0aac1a7b 22891#: term-utils/script.c:204
d462a45d 22892msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
955d2cbc
MB
22893msgstr ""
22894" -T, --log-timing <Datei> Timing-Information in Datei\n"
22895" protokollieren\n"
d462a45d 22896
0aac1a7b 22897#: term-utils/script.c:205
d462a45d
KZ
22898msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
22899msgstr ""
955d2cbc
MB
22900" -t[<Datei>], --timing[=<Datei>\n"
22901" veralteter Alias für »-T« (Vorgabe für\n"
22902" die Datei ist die Standardfehlerausgabe)\n"
d462a45d 22903
0aac1a7b 22904#: term-utils/script.c:206
d462a45d 22905msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
955d2cbc 22906msgstr " -m, --logging-format <Name> Format »classic« oder »advanced« erzwingen\n"
d462a45d 22907
0aac1a7b 22908#: term-utils/script.c:209
d462a45d 22909msgid " -a, --append append to the log file\n"
955d2cbc 22910msgstr " -a, --append an Protokolldatei anhängen\n"
d462a45d 22911
0aac1a7b 22912#: term-utils/script.c:210
d462a45d 22913msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
22914msgstr ""
22915" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
22916" Shell ausführen\n"
d462a45d 22917
0aac1a7b 22918#: term-utils/script.c:211
d462a45d 22919msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
955d2cbc 22920msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
d462a45d 22921
0aac1a7b 22922#: term-utils/script.c:212
d462a45d 22923msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
955d2cbc 22924msgstr " -f, --flush »flush« nach jedem Schreibvorgang ausführen\n"
251e171e 22925
0aac1a7b 22926#: term-utils/script.c:213
d462a45d 22927msgid " --force use output file even when it is a link\n"
955d2cbc
MB
22928msgstr ""
22929" --force Ausgabedatei selbst dann verwenden, wenn\n"
22930" sie ein Link ist\n"
d462a45d 22931
0aac1a7b 22932#: term-utils/script.c:214
38f60450 22933msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
955d2cbc
MB
22934msgstr ""
22935" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
22936" oder »never«)\n"
d462a45d 22937
0aac1a7b 22938#: term-utils/script.c:215
d462a45d 22939msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
955d2cbc
MB
22940msgstr ""
22941" -o, --output-limit <Größe> beenden, wenn die Ausgabedateien die\n"
22942" angegebene Größe überschreiten\n"
d462a45d 22943
0aac1a7b 22944#: term-utils/script.c:216
d462a45d 22945msgid " -q, --quiet be quiet\n"
955d2cbc 22946msgstr " -q, --quiet stiller Modus\n"
251e171e
KZ
22947
22948# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 22949#: term-utils/script.c:299
a166829c 22950#, c-format
251e171e
KZ
22951msgid ""
22952"\n"
22953"Script done on %s [<%s>]\n"
22954msgstr ""
22955"\n"
a166829c 22956"Skript beendet auf %s [<%s>]\n"
251e171e
KZ
22957
22958# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 22959#: term-utils/script.c:301
a166829c 22960#, c-format
251e171e
KZ
22961msgid ""
22962"\n"
22963"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
22964msgstr ""
22965"\n"
a166829c 22966"Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e 22967
d462a45d 22968# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
0aac1a7b 22969#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
22970#, c-format
22971msgid "Script started on %s ["
22972msgstr "Skript gestartet auf %s ["
22973
0aac1a7b 22974#: term-utils/script.c:415
b1048222 22975#, c-format
0aac1a7b 22976msgid "%*s<not executed on terminal>"
b1048222 22977msgstr "%*s<nicht im Terminal ausgeführt>"
d462a45d 22978
0aac1a7b 22979#: term-utils/script.c:689
955d2cbc 22980#, c-format
d462a45d 22981msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
955d2cbc 22982msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
d462a45d 22983
0aac1a7b 22984#: term-utils/script.c:691
d462a45d 22985msgid "max output size exceeded"
955d2cbc 22986msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
d462a45d 22987
0aac1a7b 22988#: term-utils/script.c:752
c9500cbd 22989#, c-format
d3cac66d
KZ
22990msgid ""
22991"output file `%s' is a link\n"
22992"Use --force if you really want to use it.\n"
22993"Program not started."
22994msgstr ""
5f852d7b 22995"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
955d2cbc 22996"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
d3cac66d
KZ
22997"Programm nicht gestartet."
22998
0aac1a7b 22999#: term-utils/script.c:833
955d2cbc 23000#, c-format
d462a45d 23001msgid "unssuported echo mode: '%s'"
955d2cbc 23002msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
d462a45d 23003
0aac1a7b 23004#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
23005msgid "failed to parse output limit size"
23006msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
23007
0aac1a7b 23008#: term-utils/script.c:869
677e35cf 23009#, c-format
c7094077 23010msgid "unsupported logging format: '%s'"
955d2cbc 23011msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
d462a45d 23012
a49cc243 23013#: term-utils/script.c:922
d462a45d 23014msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
955d2cbc 23015msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
d462a45d
KZ
23016
23017# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
a49cc243 23018#: term-utils/script.c:949
955d2cbc 23019#, c-format
d462a45d 23020msgid "Script started"
955d2cbc 23021msgstr "Skript gestartet"
d462a45d 23022
a49cc243 23023#: term-utils/script.c:951
955d2cbc 23024#, c-format
d462a45d 23025msgid ", output log file is '%s'"
955d2cbc 23026msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
d462a45d 23027
a49cc243 23028#: term-utils/script.c:953
955d2cbc 23029#, c-format
d462a45d 23030msgid ", input log file is '%s'"
955d2cbc 23031msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
d3cac66d 23032
a49cc243 23033#: term-utils/script.c:955
955d2cbc 23034#, c-format
d462a45d 23035msgid ", timing file is '%s'"
955d2cbc 23036msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
d3cac66d 23037
a49cc243 23038#: term-utils/script.c:956
b64eb005 23039#, c-format
d462a45d 23040msgid ".\n"
955d2cbc 23041msgstr ".\n"
3406942e 23042
a49cc243 23043#: term-utils/script.c:1065
955d2cbc 23044#, c-format
d462a45d 23045msgid "Script done.\n"
955d2cbc 23046msgstr "Skript wurde beendet.\n"
3406942e 23047
d462a45d 23048#: term-utils/scriptlive.c:60
955d2cbc 23049#, c-format
d462a45d 23050msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
955d2cbc 23051msgstr " %s [-t] Timingdatei [-I|-B] Eingabeskript\n"
d462a45d
KZ
23052
23053#: term-utils/scriptlive.c:64
23054msgid "Execute terminal typescript.\n"
955d2cbc 23055msgstr "Terminal-Eingabeskript ausführen.\n"
3406942e 23056
38f60450 23057#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d 23058msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
955d2cbc 23059msgstr " -t, --timing <Datei> Skript-Timing-Protokolldatei\n"
3406942e 23060
38f60450 23061#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 23062msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
955d2cbc 23063msgstr " -T, --log-timing <Datei> Alias für »-t«\n"
3406942e 23064
38f60450 23065#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d 23066msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
955d2cbc 23067msgstr " -I, --log-in <Datei> Skript-Standardeingabe-Protokolldatei\n"
251e171e 23068
38f60450 23069#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d
KZ
23070msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
23071msgstr ""
955d2cbc
MB
23072" -B, --log-io <Datei> Skript-Standardeingabe- und -Standardausgabe-\n"
23073" Protokolldatei\n"
d462a45d
KZ
23074
23075#: term-utils/scriptlive.c:73
d462a45d 23076msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
955d2cbc
MB
23077msgstr ""
23078" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
23079" Shell ausführen\n"
d462a45d 23080
38f60450 23081#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d
KZ
23082msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
23083msgstr ""
955d2cbc
MB
23084" -d, --divisor <Zahl> Ausführung beschleunigen oder verlangsamen, indem\n"
23085" die Zeit durch diese Zahl dividiert wird\n"
d462a45d 23086
38f60450 23087#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d 23088msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
955d2cbc
MB
23089msgstr ""
23090" -m, --maxdelay <Zahl> Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
23091" Aktualisierungen\n"
d462a45d 23092
2994605f 23093#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d 23094msgid "failed to parse maximal delay argument"
955d2cbc 23095msgstr "Verarbeiten des Arguments für die maximale Verzögerung ist fehlgeschlagen"
d462a45d 23096
2994605f 23097#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d 23098msgid "timing file not specified"
955d2cbc 23099msgstr "Timing-Datei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
23100
23101#: term-utils/scriptlive.c:251
d462a45d 23102msgid "stdin typescript file not specified"
955d2cbc 23103msgstr "Standardaeingabe-Eingabeskriptdatei ist nicht angegeben"
d462a45d
KZ
23104
23105#: term-utils/scriptlive.c:277
23106#, c-format
23107msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
955d2cbc 23108msgstr ">>> scriptlive: Ausführung Ihres Eingabeskripts von %s wird gestartet.\n"
d462a45d
KZ
23109
23110#: term-utils/scriptlive.c:284
d462a45d 23111msgid "failed to allocate PTY handler"
955d2cbc 23112msgstr "PTY-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
d462a45d 23113
a49cc243 23114#: term-utils/scriptlive.c:365
d3cac66d 23115#, c-format
d462a45d
KZ
23116msgid ""
23117"\n"
23118">>> scriptlive: done.\n"
23119msgstr ""
955d2cbc
MB
23120"\n"
23121">>> scriptlive: abgeschlossen.\n"
d3cac66d 23122
38f60450 23123#: term-utils/scriptreplay.c:50
3406942e 23124#, c-format
0ed2f80b 23125msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
b64eb005 23126msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
3406942e 23127
38f60450 23128#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 23129msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
b64eb005 23130msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
6bbace6d 23131
38f60450 23132#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d 23133msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
955d2cbc
MB
23134msgstr ""
23135" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe-Protokolldatei des Skripts\n"
23136" (Vorgabe)\n"
0ed2f80b 23137
38f60450 23138#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
23139msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
23140msgstr ""
955d2cbc
MB
23141" -s, --typescript <Datei>\n"
23142" veralteter Alias für -O\n"
3406942e 23143
38f60450 23144#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
23145msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
23146msgstr ""
955d2cbc
MB
23147" --summary Zusammenfassung zur aufgezeichneten Sitzung\n"
23148" anzeigen und beenden\n"
d462a45d 23149
38f60450 23150#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d 23151msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
955d2cbc 23152msgstr " -x, --stream <Name> Datenstromtyp (»out«, »in«, »signal« oder »info«)\n"
3406942e 23153
38f60450 23154#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
23155msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
23156msgstr ""
955d2cbc
MB
23157" -c, --cr-mode <Typ> Zeichenmodus für Wagenrücklauf\n"
23158" (»auto«, »never«, »always«)\n"
3406942e 23159
2994605f 23160#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450 23161msgid "unexpected tcgetattr failure"
7e663402 23162msgstr "tcgetattr unerwartet fehlgeschlagen"
38f60450 23163
2994605f 23164#: term-utils/scriptreplay.c:212
955d2cbc 23165#, c-format
d462a45d 23166msgid "unsupported mode name: '%s'"
955d2cbc 23167msgstr "Nicht unterstützter Modusname: »%s«"
d462a45d 23168
2994605f 23169#: term-utils/scriptreplay.c:245
955d2cbc 23170#, c-format
d462a45d 23171msgid "unsupported stream name: '%s'"
955d2cbc 23172msgstr "Nicht unterstützter Datenstromname: »%s«"
3406942e 23173
2994605f 23174#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d 23175msgid "data log file not specified"
955d2cbc 23176msgstr "keine Datenprotokolldatei angegeben"
d462a45d 23177
2994605f 23178#: term-utils/scriptreplay.c:330
955d2cbc 23179#, c-format
d462a45d 23180msgid "%s: log file error"
955d2cbc 23181msgstr "%s: Protokolldateifehler"
d462a45d 23182
2994605f 23183#: term-utils/scriptreplay.c:332
a166829c 23184#, c-format
d462a45d 23185msgid "%s: line %d: timing file error"
955d2cbc 23186msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
3406942e 23187
12e29c71 23188#: term-utils/setterm.c:237
e7ca0606 23189#, c-format
0ed2f80b 23190msgid "argument error: bright %s is not supported"
e7ca0606 23191msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
8b4ccda1 23192
c7094077 23193#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 23194msgid "too many tabs"
e7ca0606 23195msgstr "zu viele Tabs"
8b4ccda1 23196
c7094077 23197#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 23198msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2905ba2a 23199msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
6bbace6d 23200
c7094077 23201#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d 23202msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
955d2cbc 23203msgstr " --term <Terminalname> überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
8b4ccda1 23204
c7094077 23205#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d 23206msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
e7ca0606 23207msgstr ""
955d2cbc
MB
23208" --reset das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
23209" zurücksetzen\n"
8b4ccda1 23210
c7094077 23211#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d 23212msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
955d2cbc 23213msgstr " --resize Terminalzeilen and -spalten zurücksetzen\n"
ebe345d1 23214
c7094077 23215#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d 23216msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
e7ca0606 23217msgstr ""
955d2cbc
MB
23218" --initialize init-Zeichenkette anzeigen und\n"
23219" Standardeinstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 23220
c7094077 23221#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d 23222msgid " --default use default terminal settings\n"
955d2cbc 23223msgstr " --default vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
8b4ccda1 23224
c7094077 23225#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d 23226msgid " --store save current terminal settings as default\n"
e7ca0606 23227msgstr ""
955d2cbc
MB
23228" --store aktuelle Terminal-Einstellungen als\n"
23229" Vorgabe speichern\n"
8b4ccda1 23230
c7094077 23231#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d 23232msgid " --cursor on|off display cursor\n"
955d2cbc 23233msgstr " --cursor on|off Cursor anzeigen\n"
8b4ccda1 23234
c7094077 23235#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d 23236msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
955d2cbc 23237msgstr " --repeat on|off Tastaturwiederholung\n"
3406942e 23238
c7094077 23239#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 23240msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
0ed2f80b 23241msgstr ""
955d2cbc
MB
23242" --appcursorkeys on|off schaltet den Cursortasten-Modus\n"
23243" ein oder aus\n"
8b4ccda1 23244
c7094077 23245#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 23246msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
e7ca0606 23247msgstr ""
955d2cbc
MB
23248" --linewrap on|off in einer neuen Zeile beginnen, falls eine\n"
23249" Zeile voll ist\n"
8b4ccda1 23250
c7094077 23251#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 23252msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 23253msgstr ""
955d2cbc
MB
23254" --inversescreen on|off tauscht die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
23255" farben für den gesamten Bildschirm\n"
8b4ccda1 23256
c7094077 23257#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d 23258msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
955d2cbc 23259msgstr " --msg on|off Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
d462a45d 23260
c7094077 23261#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d 23262msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
955d2cbc 23263msgstr " --msglevel <0-8> Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
d462a45d 23264
c7094077 23265#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 23266msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
955d2cbc 23267msgstr " --foreground default|<Farbe> Vordergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 23268
c7094077 23269#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 23270msgid " --background default|<color> set background color\n"
955d2cbc 23271msgstr " --background default|<Farbe> Hintergrundfarbe festlegen\n"
55032d70 23272
c7094077 23273#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 23274msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
955d2cbc 23275msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
0ed2f80b 23276
c7094077 23277#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 23278msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
955d2cbc 23279msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
0ed2f80b 23280
c7094077 23281#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 23282msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
955d2cbc 23283msgstr " <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 23284
c7094077 23285#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d 23286msgid " --bold on|off bold\n"
955d2cbc 23287msgstr " --bold on|off fett\n"
0ed2f80b 23288
c7094077 23289#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d 23290msgid " --half-bright on|off dim\n"
955d2cbc 23291msgstr " --half-bright on|off abdunkeln\n"
0ed2f80b 23292
c7094077 23293#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 23294msgid " --blink on|off blink\n"
955d2cbc 23295msgstr " --blink on|off blinken\n"
0ed2f80b 23296
c7094077 23297#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d 23298msgid " --underline on|off underline\n"
955d2cbc 23299msgstr " --underline on|off unterstreichen\n"
0ed2f80b 23300
c7094077 23301#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 23302msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
955d2cbc
MB
23303msgstr ""
23304" --reverse on|off Vordergrund- und Hintergrundfarbe\n"
23305" vertauschen\n"
0ed2f80b 23306
c7094077 23307#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d 23308msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
955d2cbc 23309msgstr " --clear[=<all|rest>] Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
55032d70 23310
c7094077 23311#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 23312msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e7ca0606 23313msgstr ""
955d2cbc
MB
23314" --tabs[=<Zahl> …] setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
23315" Positionen oder zeigt sie an\n"
55032d70 23316
c7094077 23317#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 23318msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
955d2cbc 23319msgstr " --clrtabs[=<Zahl> …] löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
55032d70 23320
c7094077 23321#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 23322msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
955d2cbc 23323msgstr " --regtabs[=1-160] legt einen regulären Tabstopp-Intervall fest\n"
55032d70 23324
c7094077 23325#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 23326msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 23327msgstr ""
955d2cbc
MB
23328" --blank[=0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
23329" Bildschirms festlegen\n"
55032d70 23330
c7094077 23331#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 23332msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 23333msgstr ""
955d2cbc
MB
23334" --dump[=<Zahl>] schreibt einen Schnappschuss der angegebenen\n"
23335" virtuellen Konsole in eine Datei\n"
55032d70 23336
c7094077 23337#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d 23338msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
55032d70 23339msgstr ""
955d2cbc
MB
23340" --append <Zahl> hängt den Schnappschuss der angegebenen\n"
23341" virtuellen Konsole an eine Datei an\n"
55032d70 23342
c7094077 23343#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d 23344msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
955d2cbc 23345msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
55032d70 23346
c7094077 23347#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d 23348msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
955d2cbc 23349msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
55032d70 23350
c7094077 23351#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d 23352msgid " set vesa powersaving features\n"
955d2cbc 23353msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
55032d70 23354
c7094077 23355#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 23356msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 23357msgstr ""
955d2cbc
MB
23358" --powerdown[=<0-60>] legt das Intervall für das Versetzen in den\n"
23359" VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
55032d70 23360
c7094077 23361#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 23362msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
955d2cbc 23363msgstr " --blength[=<0-2000>] Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
55032d70 23364
c7094077 23365#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 23366msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
955d2cbc 23367msgstr " --bfreq[=<Zahl>] Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
55032d70 23368
c7094077 23369#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b 23370msgid "duplicate use of an option"
e7ca0606 23371msgstr "doppelte Option"
55032d70 23372
0ed2f80b 23373# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 23374#: term-utils/setterm.c:763
0ed2f80b
KZ
23375msgid "cannot force blank"
23376msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 23377
0ed2f80b 23378# This is only used when strerror(errno) is much too long
c7094077 23379#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b 23380msgid "cannot force unblank"
7734be5e 23381msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
55032d70 23382
c7094077 23383#: term-utils/setterm.c:774
0ed2f80b
KZ
23384msgid "cannot get blank status"
23385msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
55032d70 23386
c7094077 23387#: term-utils/setterm.c:799
a166829c 23388#, c-format
ebe345d1 23389msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b 23390msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
55032d70 23391
c7094077 23392#: term-utils/setterm.c:840
e7ca0606 23393#, c-format
0ed2f80b 23394msgid "terminal %s does not support %s"
e7ca0606 23395msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
55032d70 23396
c7094077 23397#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 23398msgid "select failed"
5f852d7b 23399msgstr "»select« fehlgeschlagen"
ebe345d1 23400
c7094077 23401#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 23402msgid "stdin does not refer to a terminal"
a166829c 23403msgstr "Standardeingabe verweist nicht auf ein Terminal"
ebe345d1 23404
c7094077 23405#: term-utils/setterm.c:932
a166829c 23406#, c-format
ebe345d1 23407msgid "invalid cursor position: %s"
a166829c 23408msgstr "ungültige Zeigerposition: %s"
ebe345d1 23409
c7094077 23410#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 23411msgid "reset failed"
a166829c 23412msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen"
ebe345d1 23413
c7094077 23414#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b
KZ
23415msgid "cannot (un)set powersave mode"
23416msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
55032d70 23417
c7094077 23418#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
23419msgid "klogctl error"
23420msgstr "klogctl-Fehler"
55032d70 23421
c7094077 23422#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b
KZ
23423msgid "$TERM is not defined."
23424msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
55032d70 23425
c7094077 23426#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b
KZ
23427msgid "terminfo database cannot be found"
23428msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
23429
c7094077 23430#: term-utils/setterm.c:1176
55032d70 23431#, c-format
0ed2f80b
KZ
23432msgid "%s: unknown terminal type"
23433msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
55032d70 23434
c7094077 23435#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 23436msgid "terminal is hardcopy"
7734be5e 23437msgstr "Hardcopy-Terminal"
0ed2f80b
KZ
23438
23439#: term-utils/ttymsg.c:81
55032d70 23440#, c-format
0ed2f80b
KZ
23441msgid "internal error: too many iov's"
23442msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
55032d70 23443
0ed2f80b 23444#: term-utils/ttymsg.c:94
55032d70 23445#, c-format
0ed2f80b
KZ
23446msgid "excessively long line arg"
23447msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
55032d70 23448
0ed2f80b 23449#: term-utils/ttymsg.c:108
e7ca0606 23450#, c-format
0ed2f80b 23451msgid "open failed"
e7ca0606 23452msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
55032d70 23453
0ed2f80b
KZ
23454# This is used normaly
23455#: term-utils/ttymsg.c:147
e7ca0606 23456#, c-format
0ed2f80b 23457msgid "fork: %m"
7734be5e 23458msgstr "fork: %m"
55032d70 23459
0ed2f80b
KZ
23460# This is only used when strerror(errno) is much too long
23461#: term-utils/ttymsg.c:149
55032d70 23462#, c-format
0ed2f80b
KZ
23463msgid "cannot fork"
23464msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
55032d70 23465
0ed2f80b 23466#: term-utils/ttymsg.c:182
55032d70 23467#, c-format
0ed2f80b
KZ
23468msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
23469msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
55032d70 23470
0aac1a7b 23471#: term-utils/wall.c:89
55032d70 23472#, c-format
0ed2f80b
KZ
23473msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
23474msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
55032d70 23475
0aac1a7b 23476#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 23477msgid "Write a message to all users.\n"
2905ba2a 23478msgstr "Eine Nachricht an alle Benutzer senden.\n"
6bbace6d 23479
0aac1a7b 23480#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1 23481msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
a166829c 23482msgstr " -g, --group <Gruppe> nur an die angegebene Gruppe senden\n"
ebe345d1 23483
0aac1a7b 23484#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b
KZ
23485msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23486msgstr " -n, --nobanner kein Banner, funktioniert nur für Root\n"
23487
0aac1a7b 23488#: term-utils/wall.c:97
0ed2f80b
KZ
23489msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
23490msgstr " -t, --timeout <Zeitüberschreitung> Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n"
23491
0aac1a7b 23492#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1 23493msgid "invalid group argument"
a166829c 23494msgstr "ungültiges Gruppenargument"
ebe345d1 23495
0aac1a7b 23496#: term-utils/wall.c:127
a166829c 23497#, c-format
ebe345d1 23498msgid "%s: unknown gid"
a166829c 23499msgstr "%s: unbekannte GID"
ebe345d1 23500
0aac1a7b 23501#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1 23502msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
a166829c 23503msgstr "getgrouplist fand mehr Grupen, als sysconf erlaubt"
ebe345d1 23504
0aac1a7b 23505#: term-utils/wall.c:216
0ed2f80b
KZ
23506msgid "--nobanner is available only for root"
23507msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
23508
0aac1a7b 23509#: term-utils/wall.c:221
55032d70 23510#, c-format
0ed2f80b
KZ
23511msgid "invalid timeout argument: %s"
23512msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
55032d70 23513
c7094077 23514#: term-utils/wall.c:361
0ed2f80b
KZ
23515msgid "cannot get passwd uid"
23516msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
55032d70 23517
0ed2f80b
KZ
23518# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
23519# Message
c7094077 23520#: term-utils/wall.c:385
55032d70 23521#, c-format
0ed2f80b
KZ
23522msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
23523msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
55032d70 23524
d462a45d 23525#: term-utils/wall.c:417
0ed2f80b
KZ
23526#, c-format
23527msgid "will not read %s - use stdin."
23528msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
55032d70 23529
49b90d82 23530#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
23531#, c-format
23532msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
23533msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
55032d70 23534
49b90d82 23535#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 23536msgid "Send a message to another user.\n"
2905ba2a 23537msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
55032d70 23538
49b90d82 23539#: term-utils/write.c:116
111318b2 23540#, c-format
e7059111 23541msgid "effective gid does not match group of %s"
a166829c 23542msgstr "effektive GID entspricht nicht der Gruppe von %s"
55032d70 23543
49b90d82 23544#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
23545#, c-format
23546msgid "%s is not logged in"
23547msgstr "%s ist nicht angemeledet"
55032d70 23548
49b90d82 23549#: term-utils/write.c:206
e7059111
KZ
23550msgid "can't find your tty's name"
23551msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
23552
49b90d82 23553#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
23554#, c-format
23555msgid "%s has messages disabled"
23556msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
55032d70 23557
49b90d82 23558#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
23559#, c-format
23560msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
23561msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
55032d70 23562
49b90d82 23563#: term-utils/write.c:237
e7059111
KZ
23564msgid "carefulputc failed"
23565msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
55032d70 23566
49b90d82 23567#: term-utils/write.c:279
a166829c 23568#, c-format
e7059111 23569msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 23570msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %02d:%02d …"
55032d70 23571
49b90d82 23572#: term-utils/write.c:283
a166829c 23573#, c-format
e7059111 23574msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
a166829c 23575msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %02d:%02d …"
0d74f118 23576
57f25377 23577#: term-utils/write.c:329
e7059111
KZ
23578msgid "you have write permission turned off"
23579msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
23580
57f25377 23581#: term-utils/write.c:352
e7059111
KZ
23582#, c-format
23583msgid "%s is not logged in on %s"
23584msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
23585
57f25377 23586#: term-utils/write.c:358
e7059111
KZ
23587#, c-format
23588msgid "%s has messages disabled on %s"
23589msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
55032d70 23590
38f60450 23591#: text-utils/col.c:174
38f60450 23592msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
7e663402 23593msgstr "Umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Standardeingabe filtern.\n"
6bbace6d 23594
38f60450 23595#: text-utils/col.c:177
a166829c 23596#, c-format
0ed2f80b
KZ
23597msgid ""
23598"\n"
23599"Options:\n"
23600" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23601" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23602" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23603" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23604" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23605" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b 23606msgstr ""
b64eb005
PT
23607"\n"
23608"Optionen:\n"
23609" -b, --no-backspaces keine Rükschritte ausgeben\n"
23610" -f, --fine halbe Vorwärtszeilenvorschübe zulassen\n"
23611" -p, --pass unbekannte Kontrollsequenzen durchreichen\n"
23612" -h, --tabs Leerzeichen in Tabulatoren umwandeln\n"
23613" -x, --spaces Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln\n"
23614" -l, --lines ZAHL mindestens ZAHL Zeilen zwischenspeichern\n"
b64eb005 23615"\n"
55032d70 23616
0ed2f80b 23617# %s can be one of the two following texts.
38f60450 23618#: text-utils/col.c:496
0ed2f80b
KZ
23619#, c-format
23620msgid "warning: can't back up %s."
23621msgstr "Warnung: %s kann nicht gesichert werden."
55032d70 23622
38f60450 23623#: text-utils/col.c:498
0ed2f80b
KZ
23624msgid "past first line"
23625msgstr "über erste Zeile"
55032d70 23626
38f60450 23627#: text-utils/col.c:499
0ed2f80b
KZ
23628msgid "-- line already flushed"
23629msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
55032d70 23630
38f60450
KZ
23631#: text-utils/col.c:565
23632msgid "bad -l argument"
23633msgstr "ungültiges -l Argument"
23634
a49cc243 23635#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
0ed2f80b 23636#, c-format
6bbace6d
KZ
23637msgid " %s [options] [<file>...]\n"
23638msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
23639
49b90d82 23640#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 23641msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
2905ba2a 23642msgstr "nroff-Ausgabe für die Bildschirmvorschau filtern.\n"
55032d70 23643
49b90d82 23644#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 23645msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2905ba2a 23646msgstr " -u, --no-underlining Unterstreichung unterdrücken\n"
6bbace6d 23647
49b90d82 23648#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 23649msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2905ba2a 23650msgstr " -2, --half-lines alle Halbzeilen ausgeben\n"
55032d70 23651
49b90d82 23652#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
23653#, c-format
23654msgid ""
23655"\n"
23656"Usage:\n"
23657" %s [startcol [endcol]]\n"
23658msgstr ""
23659"\n"
23660"Aufruf:\n"
23661" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
55032d70 23662
49b90d82 23663#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 23664msgid "Filter out the specified columns.\n"
2905ba2a 23665msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
55032d70 23666
38f60450
KZ
23667#: text-utils/colrm.c:69
23668#, c-format
23669msgid ""
23670"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23671"\n"
23672msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
23673
57f25377 23674#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
23675msgid "first argument"
23676msgstr "erstes Argument"
55032d70 23677
57f25377 23678#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
23679msgid "second argument"
23680msgstr "zweites Argument"
55032d70 23681
a49cc243 23682#: text-utils/column.c:282
ebe345d1 23683msgid "failed to parse column"
a166829c 23684msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
ebe345d1 23685
a49cc243 23686#: text-utils/column.c:291
a166829c 23687#, c-format
ebe345d1 23688msgid "undefined column name '%s'"
5f852d7b 23689msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
ebe345d1 23690
a49cc243 23691#: text-utils/column.c:403
ebe345d1 23692msgid "failed to parse --table-order list"
a166829c 23693msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
ebe345d1 23694
a49cc243
KZ
23695#: text-utils/column.c:481
23696msgid "failed to parse --table-hide list"
23697msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
23698
23699#: text-utils/column.c:485
ebe345d1 23700msgid "failed to parse --table-right list"
a166829c 23701msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
ebe345d1 23702
a49cc243 23703#: text-utils/column.c:489
ebe345d1 23704msgid "failed to parse --table-trunc list"
a166829c 23705msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
ebe345d1 23706
a49cc243 23707#: text-utils/column.c:493
ebe345d1 23708msgid "failed to parse --table-noextreme list"
a166829c 23709msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
ebe345d1 23710
a49cc243 23711#: text-utils/column.c:497
ebe345d1 23712msgid "failed to parse --table-wrap list"
a166829c 23713msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
ebe345d1 23714
a49cc243 23715#: text-utils/column.c:549
ebe345d1
KZ
23716#, c-format
23717msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
a166829c 23718msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
ebe345d1 23719
a49cc243 23720#: text-utils/column.c:566
ebe345d1 23721msgid "failed to allocate output data"
a166829c 23722msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
ebe345d1 23723
a49cc243 23724#: text-utils/column.c:751
6bbace6d 23725msgid "Columnate lists.\n"
2905ba2a 23726msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
55032d70 23727
a49cc243 23728#: text-utils/column.c:754
ebe345d1 23729msgid " -t, --table create a table\n"
a166829c 23730msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
55032d70 23731
a49cc243 23732#: text-utils/column.c:755
ebe345d1 23733msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
a166829c 23734msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
55032d70 23735
a49cc243 23736#: text-utils/column.c:756
ebe345d1 23737msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
a166829c 23738msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
ebe345d1 23739
a49cc243
KZ
23740#: text-utils/column.c:757
23741#, fuzzy
23742#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
23743msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
23744msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
23745
23746#: text-utils/column.c:758
ebe345d1 23747msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
a166829c 23748msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
ebe345d1 23749
a49cc243 23750#: text-utils/column.c:759
38f60450 23751msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
7e663402 23752msgstr " -l, --table-columns-limit <Zahl> maximale Anzahl der Eingabespalten\n"
38f60450 23753
a49cc243 23754#: text-utils/column.c:760
ebe345d1
KZ
23755msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
23756msgstr ""
a166829c
MB
23757" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
23758" Spaltenbreite rechnen\n"
ebe345d1 23759
a49cc243 23760#: text-utils/column.c:761
80bbf3b5 23761msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
a166829c 23762msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
80bbf3b5 23763
a49cc243
KZ
23764#: text-utils/column.c:762
23765#, fuzzy
23766#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
23767msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
23768msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n"
23769
23770#: text-utils/column.c:763
49b90d82 23771msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
a166829c 23772msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
49b90d82 23773
a49cc243 23774#: text-utils/column.c:764
ebe345d1 23775msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
a166829c 23776msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
ebe345d1 23777
a49cc243 23778#: text-utils/column.c:765
ebe345d1 23779msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
955d2cbc
MB
23780msgstr ""
23781" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
23782" ausrichten\n"
ebe345d1 23783
a49cc243 23784#: text-utils/column.c:766
ebe345d1 23785msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
a166829c 23786msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
ebe345d1 23787
a49cc243 23788#: text-utils/column.c:767
ebe345d1 23789msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
a166829c 23790msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
ebe345d1 23791
a49cc243 23792#: text-utils/column.c:768
38f60450 23793msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
7e663402 23794msgstr " -L, --keep-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
251e171e 23795
a49cc243 23796#: text-utils/column.c:769
ebe345d1 23797msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
a166829c
MB
23798msgstr ""
23799" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
23800" die Tabelle verwenden\n"
ebe345d1 23801
a49cc243 23802#: text-utils/column.c:772
ebe345d1 23803msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
a166829c 23804msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
ebe345d1 23805
a49cc243 23806#: text-utils/column.c:773
ebe345d1 23807msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
955d2cbc
MB
23808msgstr ""
23809" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
23810" Relation\n"
ebe345d1 23811
a49cc243 23812#: text-utils/column.c:774
ebe345d1 23813msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
a166829c 23814msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
ebe345d1 23815
a49cc243 23816#: text-utils/column.c:777
ebe345d1 23817msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
a166829c 23818msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
ebe345d1 23819
a49cc243 23820#: text-utils/column.c:778
ebe345d1 23821msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
23822msgstr ""
23823" -o, --output-separator <string>\n"
a166829c
MB
23824" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
23825" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
55032d70 23826
a49cc243 23827#: text-utils/column.c:779
ebe345d1 23828msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
a166829c 23829msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
ebe345d1 23830
a49cc243 23831#: text-utils/column.c:780
ebe345d1 23832msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
a166829c 23833msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
55032d70 23834
a49cc243 23835#: text-utils/column.c:861
0ed2f80b
KZ
23836msgid "invalid columns argument"
23837msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
55032d70 23838
a49cc243 23839#: text-utils/column.c:887
38f60450 23840msgid "invalid columns limit argument"
7e663402 23841msgstr "ungültiges Spaltenbegrenzungs-Argument"
38f60450 23842
a49cc243 23843#: text-utils/column.c:889
38f60450 23844msgid "columns limit must be greater than zero"
7e663402 23845msgstr "Spaltenbegrenzung muss größer als 0 sein"
38f60450 23846
a49cc243 23847#: text-utils/column.c:892
ebe345d1 23848msgid "failed to parse column names"
a166829c 23849msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
ebe345d1 23850
a49cc243 23851#: text-utils/column.c:919
0aac1a7b 23852msgid "failed to use input separator"
b1048222 23853msgstr "Eingabetrenner konnte nicht angewendet werden"
0aac1a7b 23854
a49cc243 23855#: text-utils/column.c:952
ebe345d1 23856msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
a166829c 23857msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
ebe345d1 23858
a49cc243 23859#: text-utils/column.c:960
ebe345d1 23860msgid "option --table required for all --table-*"
a166829c 23861msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
ebe345d1 23862
a49cc243
KZ
23863#: text-utils/column.c:963
23864#, fuzzy
23865#| msgid "option --table-columns required for --json"
23866msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
a166829c 23867msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich"
55032d70 23868
a49cc243 23869#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
c9500cbd 23870#, c-format
0ed2f80b
KZ
23871msgid " %s [options] <file>...\n"
23872msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
55032d70 23873
38f60450 23874#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 23875msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2905ba2a 23876msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
6bbace6d 23877
38f60450 23878#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 23879msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
111318b2 23880msgstr " -b, --one-byte-octal oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
55032d70 23881
38f60450 23882#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 23883msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
b64eb005 23884msgstr " -c, --one-byte-char Ausgabe von Ein-Byte-Zeichen\n"
55032d70 23885
38f60450 23886#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
23887msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
23888msgstr " -C, --canonical kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
55032d70 23889
38f60450 23890#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 23891msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
a166829c 23892msgstr " -d, --two-bytes-decimal dezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 23893
38f60450 23894#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 23895msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
a166829c 23896msgstr " -o, --two-bytes-octal oktale Zwei-Byte-Anzeige\n"
55032d70 23897
38f60450 23898#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 23899msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
a166829c 23900msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige\n"
0ed2f80b 23901
38f60450 23902#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 23903msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
7734be5e 23904msgstr " -L, --color[=<Modus>] interpretiert Formatangaben zur Farbdarstellung\n"
55032d70 23905
38f60450 23906#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b
KZ
23907msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
23908msgstr " -e, --format <Format> Formatzeichenkette für anzuzeigende Daten\n"
55032d70 23909
38f60450 23910#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b
KZ
23911msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
23912msgstr " -f, --format-file <Datei> Datei mit Formatzeichenkette\n"
3406942e 23913
38f60450 23914#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b
KZ
23915msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
23916msgstr " -n, --length <Länge> nur die Längen-Bytes der Eingabe interpretieren\n"
55032d70 23917
38f60450 23918#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 23919msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
2905ba2a 23920msgstr " -s, --skip <Position> Bytes vom Anfang bis <Position> überspringen\n"
eb0f80a6 23921
38f60450 23922#: text-utils/hexdump.c:181
0ed2f80b
KZ
23923msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
23924msgstr " -v, --no-squeezing identische Zeilen ausgeben\n"
23925
38f60450 23926#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077 23927msgid "<length> and <offset>"
677e35cf 23928msgstr "<Länge> und <Position>"
c7094077 23929
0aac1a7b 23930#: text-utils/hexdump-display.c:366
0ed2f80b
KZ
23931msgid "all input file arguments failed"
23932msgstr "alle Eingabedatei-Argumente fehlgeschlagen"
3406942e 23933
0ed2f80b 23934#: text-utils/hexdump-parse.c:55
c9500cbd 23935#, c-format
0ed2f80b
KZ
23936msgid "bad byte count for conversion character %s"
23937msgstr "ungültiger Bytezähler für Umwandlungszeichen %s"
3406942e 23938
0ed2f80b 23939#: text-utils/hexdump-parse.c:60
c9500cbd 23940#, c-format
0ed2f80b
KZ
23941msgid "%%s requires a precision or a byte count"
23942msgstr "%%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler"
3406942e 23943
0ed2f80b
KZ
23944#: text-utils/hexdump-parse.c:65
23945#, c-format
23946msgid "bad format {%s}"
23947msgstr "falsches Format {%s}"
eb0f80a6 23948
0ed2f80b
KZ
23949#: text-utils/hexdump-parse.c:70
23950#, c-format
23951msgid "bad conversion character %%%s"
23952msgstr "ungültiges Umwandlungszeichen %%%s"
86ebb498 23953
0aac1a7b 23954#: text-utils/hexdump-parse.c:438
0ed2f80b
KZ
23955msgid "byte count with multiple conversion characters"
23956msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
3406942e 23957
49b90d82 23958#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 23959msgid "Read one line.\n"
2905ba2a 23960msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
6bbace6d 23961
a49cc243
KZ
23962#: text-utils/more.c:240
23963#, fuzzy
23964#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
23965msgid "Display the contents of a file in a terminal."
23966msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
6bbace6d 23967
a49cc243 23968#: text-utils/more.c:243
c7094077 23969msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
955d2cbc 23970msgstr ""
677e35cf
MB
23971" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
23972" klingen zu lassen"
86ebb498 23973
a49cc243 23974#: text-utils/more.c:244
c7094077 23975msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
677e35cf 23976msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
3406942e 23977
a49cc243 23978#: text-utils/more.c:245
c7094077 23979msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
677e35cf 23980msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
eb0f80a6 23981
a49cc243 23982#: text-utils/more.c:246
c7094077 23983msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
677e35cf 23984msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
eb0f80a6 23985
a49cc243 23986#: text-utils/more.c:247
c7094077 23987msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
677e35cf 23988msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
eb0f80a6 23989
a49cc243 23990#: text-utils/more.c:248
0aac1a7b 23991msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
b1048222 23992msgstr " -e, --exit-on-eof am Dateiende (EOF) beenden"
0aac1a7b 23993
a49cc243 23994#: text-utils/more.c:249
c7094077 23995msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
677e35cf 23996msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
0ed2f80b 23997
a49cc243 23998#: text-utils/more.c:250
c7094077 23999msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
677e35cf 24000msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
0ed2f80b 24001
a49cc243 24002#: text-utils/more.c:251
c7094077 24003msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
677e35cf 24004msgstr " -n, --lines <Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
0ed2f80b 24005
a49cc243 24006#: text-utils/more.c:252
c7094077 24007msgid " -<number> same as --lines"
677e35cf 24008msgstr " -<anzahl> gleichbedeutend mit --lines"
c7094077 24009
a49cc243 24010#: text-utils/more.c:253
c7094077 24011msgid " +<number> display file beginning from line number"
677e35cf 24012msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
0ed2f80b 24013
a49cc243 24014#: text-utils/more.c:254
c7094077 24015msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
0ed2f80b 24016msgstr ""
677e35cf
MB
24017" +/<Muster> Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
24018" anzeigen"
0ed2f80b 24019
a49cc243 24020#: text-utils/more.c:357
c7094077 24021msgid "MORE environment variable"
677e35cf 24022msgstr "Umgebungsvariable MORE"
c7094077 24023
a49cc243 24024#: text-utils/more.c:410
38f60450 24025msgid "magic failed"
7e663402 24026msgstr "magic fehlgeschlagen"
eb0f80a6 24027
a49cc243 24028#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
0ed2f80b 24029#, c-format
eb0f80a6 24030msgid ""
0ed2f80b 24031"\n"
251e171e 24032"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 24033"\n"
eb0f80a6 24034msgstr ""
0ed2f80b 24035"\n"
251e171e 24036"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
0ed2f80b 24037"\n"
eb0f80a6 24038
a49cc243 24039#: text-utils/more.c:467
0ed2f80b 24040#, c-format
3406942e 24041msgid ""
f8511249 24042"\n"
251e171e 24043"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 24044"\n"
3406942e 24045msgstr ""
c9500cbd 24046"\n"
251e171e 24047"*** %s: Verzeichnis ***\n"
0ed2f80b 24048"\n"
47ae94f4 24049
a49cc243 24050#: text-utils/more.c:729
0ed2f80b
KZ
24051#, c-format
24052msgid "--More--"
24053msgstr "--Mehr--"
3406942e 24054
a49cc243 24055#: text-utils/more.c:731
0ed2f80b
KZ
24056#, c-format
24057msgid "(Next file: %s)"
24058msgstr "(Nächste Datei: %s)"
eb0f80a6 24059
a49cc243 24060#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
0aac1a7b
KZ
24061#, c-format
24062msgid "(END)"
b1048222 24063msgstr "(ENDE)"
0aac1a7b 24064
a49cc243 24065#: text-utils/more.c:747
0ed2f80b
KZ
24066#, c-format
24067msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
5f852d7b 24068msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
eb0f80a6 24069
a49cc243 24070#: text-utils/more.c:949
251e171e
KZ
24071msgid ""
24072"\n"
24073"...Skipping "
24074msgstr ""
24075"\n"
24076"… wird übersprungen "
24077
a49cc243 24078#: text-utils/more.c:953
251e171e
KZ
24079msgid "...Skipping to file "
24080msgstr "… Sprung zu Datei"
24081
a49cc243 24082#: text-utils/more.c:955
251e171e
KZ
24083msgid "...Skipping back to file "
24084msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
24085
a49cc243 24086#: text-utils/more.c:1117
251e171e
KZ
24087msgid "Line too long"
24088msgstr "Zeile ist zu lang"
24089
a49cc243 24090#: text-utils/more.c:1160
251e171e
KZ
24091msgid "No previous command to substitute for"
24092msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
24093
a49cc243 24094#: text-utils/more.c:1189
251e171e
KZ
24095#, c-format
24096msgid "[Use q or Q to quit]"
24097msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
24098
a49cc243 24099#: text-utils/more.c:1275
251e171e 24100msgid "exec failed\n"
5f852d7b 24101msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
251e171e 24102
a49cc243 24103#: text-utils/more.c:1285
251e171e
KZ
24104msgid "can't fork\n"
24105msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
24106
a49cc243 24107#: text-utils/more.c:1441
251e171e
KZ
24108msgid "...skipping\n"
24109msgstr "… wird übersprungen\n"
24110
a49cc243 24111#: text-utils/more.c:1478
251e171e
KZ
24112msgid ""
24113"\n"
24114"Pattern not found\n"
24115msgstr ""
24116"\n"
24117"Muster wurde nicht gefunden\n"
24118
a49cc243 24119#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
24120msgid "Pattern not found"
24121msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
24122
a49cc243 24123#: text-utils/more.c:1500
0ed2f80b 24124msgid ""
0ed2f80b
KZ
24125"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
24126"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
24127msgstr ""
0ed2f80b
KZ
24128"Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
24129"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
24130"Voreinstellung wird.\n"
f8511249 24131
a49cc243 24132#: text-utils/more.c:1506
677e35cf 24133#, c-format
0ed2f80b
KZ
24134msgid ""
24135"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
24136"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
24137"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
24138"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
24139"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
24140"s Skip forward k lines of text [1]\n"
24141"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
24142"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
24143"' Go to place where previous search started\n"
24144"= Display current line number\n"
24145"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
24146"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
24147"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 24148"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
24149"ctrl-L Redraw screen\n"
24150":n Go to kth next file [1]\n"
24151":p Go to kth previous file [1]\n"
24152":f Display current file name and line number\n"
24153". Repeat previous command\n"
24154msgstr ""
24155"<Leertaste> die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
24156"z die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
24157"<Eingabe> die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
24158"d oder Strg-D k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
24159"q oder Q oder <Untbr> more beenden\n"
24160"s k Zeilen Text vorwärts springen [1]\n"
24161"f k Bildschirme Text vorwärts springen [1]\n"
24162"b oder Strg-B k Bildschirme Text rückwärts springen [1]\n"
24163"' zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
24164"= momentane Zeilennummer zeigen\n"
24165"/<regulärer Ausdruck> nach k-tem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
24166"n nach k-tem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
24167"!<bef> oder :!<bef> <bef> in einer Subshell ausführen\n"
677e35cf 24168"v »%s« an momentaner Zeile starten\n"
0ed2f80b
KZ
24169"Strg-L Schirm neu zeichnen\n"
24170":n zur k-ten nächsten Datei gehen [1]\n"
24171":p zur k-ten vorigen Datei gehen [1]\n"
24172":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
24173". letzten Befehl wiederholen\n"
f8511249 24174
a49cc243 24175#: text-utils/more.c:1572
c7094077
KZ
24176#, c-format
24177msgid "...back %d page"
24178msgid_plural "...back %d pages"
24179msgstr[0] "… %d Seite zurück"
24180msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
24181
a49cc243 24182#: text-utils/more.c:1596
c7094077
KZ
24183#, c-format
24184msgid "...skipping %d line"
24185msgid_plural "...skipping %d lines"
24186msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
24187msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
24188
a49cc243 24189#: text-utils/more.c:1696
c7094077
KZ
24190msgid ""
24191"\n"
24192"***Back***\n"
24193"\n"
24194msgstr ""
24195"\n"
24196"***Zurück***\n"
24197"\n"
24198
a49cc243 24199#: text-utils/more.c:1715
c7094077
KZ
24200#, c-format
24201msgid "\"%s\" line %d"
24202msgstr "»%s« Zeile %d"
24203
a49cc243 24204#: text-utils/more.c:1718
c7094077
KZ
24205#, c-format
24206msgid "[Not a file] line %d"
24207msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
24208
a49cc243 24209#: text-utils/more.c:1724
c7094077
KZ
24210msgid "No previous regular expression"
24211msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
24212
a49cc243 24213#: text-utils/more.c:1793
c9500cbd 24214#, c-format
0ed2f80b 24215msgid "[Press 'h' for instructions.]"
5f852d7b 24216msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
f8511249 24217
12e29c71 24218#: text-utils/pg.c:152
86ebb498 24219msgid ""
0ed2f80b
KZ
24220"-------------------------------------------------------\n"
24221" h this screen\n"
24222" q or Q quit program\n"
24223" <newline> next page\n"
24224" f skip a page forward\n"
24225" d or ^D next halfpage\n"
24226" l next line\n"
24227" $ last page\n"
24228" /regex/ search forward for regex\n"
24229" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
24230" . or ^L redraw screen\n"
24231" w or z set page size and go to next page\n"
24232" s filename save current file to filename\n"
24233" !command shell escape\n"
24234" p go to previous file\n"
24235" n go to next file\n"
86ebb498 24236"\n"
0ed2f80b
KZ
24237"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
24238"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
eb0f80a6 24239"\n"
0ed2f80b
KZ
24240"See pg(1) for more information.\n"
24241"-------------------------------------------------------\n"
c9500cbd 24242msgstr ""
b64eb005
PT
24243"-------------------------------------------------------\n"
24244" h dieser Bildschirm\n"
24245" q or Q Programm beenden\n"
24246" <Zeilenumbruch> nächste Seite\n"
24247" f ein Seite vorwärts springen\n"
24248" d or ^D nächste halbe Seite\n"
24249" l nächste Zeile\n"
24250" $ letzte Seite\n"
24251" /Regex/ vorwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
24252" ?Regex? oder ^regex^ rückwärts nach dem regulären Ausdruck suchen\n"
24253" . oder ^L Bildschirm erneut ausgeben\n"
24254" w oder z Seitengröße setzen und zur nächsten Seite gehen\n"
24255" s Dateiname aktuelle Datei in Dateiname speichern\n"
24256" !Befehl Befehl mit Shell ausgeben\n"
24257" p zur vorherigen Datei springen\n"
24258" n zur nächsten Datei springen\n"
24259"\n"
24260"Viele Befehle akzeptieren voran gehende Zahlen, zum Beispiel:\n"
24261"+1<Eingabe> (nächste Seite); -1<Eingabe> (vorherige Seite); 1<Eingabe> (erste Seite).\n"
24262"\n"
24263"In pg(1) finden Sie weitere Informationen.\n"
24264"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 24265
49b90d82 24266#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
24267#, c-format
24268msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
24269msgstr " %s [Optionen] [+Zeile] [+/Muster/] [Dateien]\n"
24270
49b90d82 24271#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 24272msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2905ba2a 24273msgstr "Textdateien seitenweise durchsuchen.\n"
6bbace6d 24274
49b90d82 24275#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
24276msgid " -number lines per page\n"
24277msgstr " -number Zeilen pro Seite\n"
24278
49b90d82 24279#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
24280msgid " -c clear screen before displaying\n"
24281msgstr " -c Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
24282
49b90d82 24283#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
24284msgid " -e do not pause at end of a file\n"
24285msgstr " -e am Ende der Datei nicht pausieren\n"
24286
49b90d82 24287#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
24288msgid " -f do not split long lines\n"
24289msgstr " -f lange Zeilen nicht umbrechen\n"
24290
49b90d82 24291#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
24292msgid " -n terminate command with new line\n"
24293msgstr " -n Befehl mit neuer Zeile beenden\n"
24294
49b90d82 24295#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
24296msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
24297msgstr " -p <prompt> Prompt angeben\n"
24298
49b90d82 24299#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
24300msgid " -r disallow shell escape\n"
24301msgstr " -r Shell-Escape nicht erlauben\n"
24302
49b90d82 24303#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
24304msgid " -s print messages to stdout\n"
24305msgstr " -s Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
24306
49b90d82 24307#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
24308msgid " +number start at the given line\n"
24309msgstr " +number in der angegebenen Zeile starten\n"
24310
49b90d82 24311#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
24312msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
24313msgstr " +/pattern/ in der das Muster enthaltenden Zeile starten\n"
24314
5f852d7b 24315# libc: "Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
12e29c71 24316#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
24317#, c-format
24318msgid "option requires an argument -- %s"
24319msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
24320
12e29c71 24321#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
24322#, c-format
24323msgid "illegal option -- %s"
24324msgstr "unzulässige Option -- %s"
24325
0aac1a7b 24326#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
24327msgid "...skipping forward\n"
24328msgstr "… Sprung vorwärts\n"
24329
0aac1a7b 24330#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
24331msgid "...skipping backward\n"
24332msgstr "… Sprung rückwärts\n"
24333
0aac1a7b 24334#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
24335msgid "No next file"
24336msgstr "Keine nächste Datei"
24337
0aac1a7b 24338#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d 24339msgid "No previous file"
955d2cbc 24340msgstr "Keine vorhergehende Datei"
6bbace6d 24341
0aac1a7b 24342#: text-utils/pg.c:887
6bbace6d
KZ
24343#, c-format
24344msgid "Read error from %s file"
24345msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
24346
0aac1a7b 24347#: text-utils/pg.c:890
6bbace6d
KZ
24348#, c-format
24349msgid "Unexpected EOF in %s file"
24350msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
24351
0aac1a7b 24352#: text-utils/pg.c:892
6bbace6d
KZ
24353#, c-format
24354msgid "Unknown error in %s file"
24355msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
24356
0aac1a7b 24357#: text-utils/pg.c:945
e7059111 24358msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
24359msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
24360
0aac1a7b 24361#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
24362msgid "RE error: "
24363msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
24364
0aac1a7b 24365#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
24366msgid "(EOF)"
24367msgstr "(Dateiende)"
24368
0aac1a7b 24369#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
24370msgid "No remembered search string"
24371msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
24372
0aac1a7b 24373#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d
KZ
24374msgid "cannot open "
24375msgstr "kann nicht geöffnet werden"
24376
0aac1a7b 24377#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
24378msgid "saved"
24379msgstr "gespeichert"
24380
0aac1a7b 24381#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
24382msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
24383msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
24384
0aac1a7b 24385#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
24386msgid "fork() failed, try again later\n"
24387msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
24388
0aac1a7b 24389#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
24390msgid "(Next file: "
24391msgstr "(Nächste Datei: "
24392
0aac1a7b 24393#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
24394#, c-format
24395msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
24396msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
24397
0aac1a7b 24398#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d
KZ
24399msgid "failed to parse number of lines per page"
24400msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
24401
251e171e 24402#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
24403#, c-format
24404msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24405msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
24406
251e171e 24407#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 24408msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2905ba2a 24409msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
6bbace6d 24410
38f60450 24411#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
24412#, c-format
24413msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
24414msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
24415
38f60450 24416#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 24417msgid "Do underlining.\n"
2905ba2a 24418msgstr "Unterstreichung.\n"
6bbace6d 24419
38f60450 24420#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d
KZ
24421msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
24422msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
24423
38f60450 24424#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 24425msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
955d2cbc
MB
24426msgstr ""
24427" -i, --indicated Unterstreichung durch eine zusätzliche Zeile\n"
24428" indizieren\n"
6bbace6d 24429
38f60450
KZ
24430#: text-utils/ul.c:503
24431#, c-format
24432msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
24433msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
24434
24435#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
24436msgid "trouble reading terminfo"
24437msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
24438
38f60450 24439#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
24440#, c-format
24441msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
5f852d7b 24442msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
0aac1a7b 24443
a49cc243
KZ
24444#, c-format
24445#~ msgid "chown failed: %s"
24446#~ msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
24447
24448#, c-format
24449#~ msgid "waitpid failed (%s)"
24450#~ msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
24451
24452#, c-format
24453#~ msgid "Interrupted %s"
24454#~ msgstr "%s unterbrochen"
24455
24456#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24457#~ msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
24458
24459#, c-format
24460#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
24461#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
24462
24463#, c-format
24464#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
24465#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
24466
24467#, c-format
24468#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
24469#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
24470
24471#, c-format
24472#~ msgid ""
24473#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
24474#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
24475#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
24476#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
24477#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
24478#~ msgstr ""
24479#~ " -a, --all alle in fstab aufgeführten Dateisysteme einhängen\n"
24480#~ " -c, --no-canonicalize Pfade nicht vereinheitlichen\n"
24481#~ " -f, --fake Probelauf; den mount(2)-Systemaufruf auslassen\n"
24482#~ " -F, --fork für jedes Gerät einen Kindprozess starten\n"
24483#~ " (verwenden mit -a)\n"
24484#~ " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei für /etc/fstab\n"
24485
24486#, c-format
24487#~ msgid ""
24488#~ " --options-mode <mode>\n"
24489#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
24490#~ " --options-source <source>\n"
24491#~ " mount options source\n"
24492#~ " --options-source-force\n"
24493#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
24494#~ msgstr ""
24495#~ " --options-mode <Modus>\n"
24496#~ " Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n"
24497#~ " --options-source <Quelle>\n"
24498#~ " Quelle der Einhängeoptionen\n"
24499#~ " --options-source-force\n"
24500#~ " erzwingt die Verwendung der Optionen\n"
24501#~ " aus fstab/mtab\n"
24502
24503#, c-format
24504#~ msgid ""
24505#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
24506#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
24507#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
24508#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
24509#~ msgstr ""
24510#~ " -o, --options <Liste> durch Kommata getrennte Liste von Einhängoptionen\n"
24511#~ " -O, --test-opts <Liste> die Menge der Dateisysteme eingrenzen (zusammen mit\n"
24512#~ " -a verwenden)\n"
24513#~ " -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
24514#~ " (identisch mit -o ro)\n"
24515#~ " -t, --types <Liste> limit the set of filesystem types\n"
24516
24517#, c-format
24518#~ msgid ""
24519#~ "\n"
24520#~ "Source:\n"
24521#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
24522#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
24523#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
24524#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
24525#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
24526#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
24527#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
24528#~ msgstr ""
24529#~ "\n"
24530#~ "Quelle:\n"
24531#~ " -L, --label <Kennung> Synonym für LABEL=<Kennung>\n"
24532#~ " -U, --uuid <uuid> Synonym für UUID=<uuid>\n"
24533#~ " LABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Dateisystemkennung\n"
24534#~ " UUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Dateisystem-UUID\n"
24535#~ " PARTLABEL=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
24536#~ " PARTUUID=<uuid> Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
24537#~ " ID=<Kennung> Angabe des Gerätes mittels udev-Hardwarekennung\n"
24538
24539#, c-format
24540#~ msgid ""
24541#~ " <device> specifies device by path\n"
24542#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
24543#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
24544#~ msgstr ""
24545#~ " <device> Gerät mittels Pfad angeben\n"
24546#~ " <directory> Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
24547#~ " <file> reguläre Datei für das Aufsetzen von Loop-Geräten\n"
24548
24549#, c-format
24550#~ msgid ""
24551#~ "\n"
24552#~ "Operations:\n"
24553#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
24554#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
24555#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
24556#~ msgstr ""
24557#~ "\n"
24558#~ "Operationen:\n"
24559#~ " -B, --bind einen Unterverzeichnisbaum an anderer Stelle\n"
24560#~ " einhängen (identisch mit -o bind)\n"
24561#~ " -M, --move einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
24562#~ " -R, --rbind einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer\n"
24563#~ " liegenden Einhängungen verschieben\n"
24564
24565#, c-format
24566#~ msgid ""
24567#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
24568#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
24569#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
24570#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
24571#~ msgstr ""
24572#~ " --make-shared einen Unterverzeichnisbaum als geteilt markieren\n"
24573#~ " --make-slave einen Unterverzeichnisbaum als Sklave markieren\n"
24574#~ " --make-private einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
24575#~ " --make-unbindable einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar\n"
24576#~ " markieren\n"
24577
24578#, c-format
24579#~ msgid ""
24580#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
24581#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
24582#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
24583#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
24584#~ msgstr ""
24585#~ " --make-rshared einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als geteilt\n"
24586#~ " markieren\n"
24587#~ " --make-rslave einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als Sklave\n"
24588#~ " markieren\n"
24589#~ " --make-rprivate einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat\n"
24590#~ " markieren\n"
24591#~ " --make-runbindable einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht\n"
24592#~ " einbindbar markieren\n"
24593
24594#, c-format
24595#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
24596#~ msgstr "zu viele Elemente zum Abbilden von »%s«"
24597
24598#, c-format
24599#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
24600#~ msgstr "Mapping »%s« enthält nur %d Elemente"
24601
24602#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
24603#~ msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige."
24604
54d20139
KZ
24605#~ msgid "failed to cache size"
24606#~ msgstr "Größe kann nicht zwischengespeichert werden"
24607
b1048222
MB
24608#~| msgid "get filesystem readahead"
24609#~ msgid "filesystem target marked as deleted"
24610#~ msgstr "Dateisystemziel wurde als gelöscht markiert"
24611
24612#~| msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
24613#~ msgid " --deleted print filesystems with mountpoint marked as deleted\n"
24614#~ msgstr ""
24615#~ " --deleted Dateisysteme ausgeben, deren Einhängepunkt\n"
24616#~ " als gelöscht markiert ist\n"
24617
24618#~ msgid " -v, --verbose display more details"
24619#~ msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein"
24620
24621#~ msgid "pipe failed"
24622#~ msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
24623
0aac1a7b
KZ
24624#~ msgid "Comparing %s to %s"
24625#~ msgstr "%s zu %s wird verglichen"
24626
b1048222 24627#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
24628#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
24629#~ msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
24630
0aac1a7b
KZ
24631#~ msgid ""
24632#~ "\n"
24633#~ "General Options:\n"
24634#~ msgstr ""
24635#~ "\n"
24636#~ "Allgemeine Optionen:\n"
24637
24638#~ msgid ""
24639#~ "\n"
24640#~ "Resources Options:\n"
24641#~ msgstr ""
24642#~ "\n"
24643#~ "Ressourcenoptionen:\n"
24644
24645# This is only used when strerror(errno) is much too long
0aac1a7b
KZ
24646#~ msgid "cannot stat %s"
24647#~ msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"