]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
dmesg: add --follow-new
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
c19b2696
BS
8# ╒═════════════════════════╕
9# │ Hej hej, masz klej? │
10# │ Heja heja, nemam kleja. │
11# ╘═════════════════════════╛
9382b4ed 12#
2efca318
BS
13# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
14# niet in de imperatief of de infinitief.
15#
fe4179d9 16# Woordgebruik:
0660caac
BS
17# block -> blok
18# sector -> sector
744cea01 19# cylinder -> cilinder
0660caac 20# volume -> volumen
8f40996d
BS
21# filesystem type -> bestandssysteemsoort
22# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 23# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 24#
fe4179d9
BS
25# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
26# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
27#
a973cf54 28# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 29# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
c19b2696
BS
30# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7eda085c
KZ
32msgid ""
33msgstr ""
2f30e977 34"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
92b619d1 35"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
b529c736 36"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:58+0100\n"
2f30e977 37"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
744cea01 38"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 39"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 40"Language: nl\n"
7eda085c 41"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
42"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 44"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
0253c368 45"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 47
49b90d82 48#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
49#, c-format
50msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 51msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 52
49b90d82 53#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 54msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 55msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 56
57f25377 57#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d
KZ
58#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
59#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
60#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
61#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
d462a45d
KZ
62#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
63#: term-utils/agetty.c:898
49b90d82
KZ
64msgid "not enough arguments"
65msgstr "te weinig argumenten"
66
57f25377 67#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
b529c736 68#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2724 disk-utils/delpart.c:58
d462a45d 69#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
57f25377
KZ
70#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
71#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
d462a45d 72#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d7197d19 73#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 74#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 75#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
d462a45d
KZ
76#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
77#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
78#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
79#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
80#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
81#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
82#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
83#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
84#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
85#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
86#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
87#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
88#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
89#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
90#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
91#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
57f25377 92#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
d462a45d
KZ
93#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
94#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
95#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
d7197d19 96#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2938
d462a45d
KZ
97#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
98#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
99#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
100#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
101#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
57f25377 102#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
103#, c-format
104msgid "cannot open %s"
105msgstr "kan %s niet openen"
106
57f25377 107#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 108msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 109msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 110
57f25377 111#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 112msgid "invalid start argument"
8f40996d 113msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 114
57f25377 115#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
eb0f80a6 116msgid "invalid length argument"
8f40996d 117msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 118
57f25377 119#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 120msgid "failed to add partition"
fe4179d9 121msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 122
0ed2f80b 123#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 124msgid "set read-only"
95f1bdee 125msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 126
0ed2f80b 127#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 128msgid "set read-write"
744cea01 129msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 130
0ed2f80b 131#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 132msgid "get read-only"
0253c368 133msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 134
0ed2f80b 135#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 136msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 137msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 138
0ed2f80b 139#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 140msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 141msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 142
0ed2f80b 143#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 144msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 145msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 146
0ed2f80b 147#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 148msgid "get minimum I/O size"
0253c368 149msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 150
0ed2f80b 151#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 152msgid "get optimal I/O size"
0253c368 153msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 154
0ed2f80b 155#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 156msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 157msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 158
0ed2f80b 159#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 160msgid "get max sectors per request"
0253c368 161msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 162
0ed2f80b 163#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 164msgid "get blocksize"
0253c368 165msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 166
0ed2f80b 167#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 168msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 169msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 170
0ed2f80b 171#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 172msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 173msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 174
0ed2f80b 175#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 176msgid "get size in bytes"
0253c368 177msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 178
0ed2f80b 179#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 180msgid "set readahead"
744cea01 181msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 182
0ed2f80b 183#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 184msgid "get readahead"
0253c368 185msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 186
0ed2f80b 187#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 188msgid "set filesystem readahead"
744cea01 189msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 190
0ed2f80b 191#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 192msgid "get filesystem readahead"
0253c368 193msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 194
0ed2f80b 195#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 196msgid "flush buffers"
744cea01 197msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 198
0ed2f80b 199#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 200msgid "reread partition table"
744cea01 201msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 202
49b90d82 203#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 204#, c-format
f8511249 205msgid ""
92b619d1 206" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
207" %1$s --report [devices]\n"
208" %1$s -h|-V\n"
209msgstr ""
210
211#: disk-utils/blockdev.c:193
212msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 213msgstr ""
612721db 214
49b90d82
KZ
215#: disk-utils/blockdev.c:196
216#, fuzzy
217msgid " -q quiet mode"
218msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
219
220#: disk-utils/blockdev.c:197
221#, fuzzy
222msgid " -v verbose mode"
223msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
224
225#: disk-utils/blockdev.c:198
226msgid " --report print report for specified (or all) devices"
227msgstr ""
228
229#: disk-utils/blockdev.c:203
230#, fuzzy
231msgid "Available commands:"
232msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
233
234#: disk-utils/blockdev.c:204
2f94f13c 235#, c-format
92b619d1 236msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 237msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 238
d462a45d 239#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
d7197d19 240#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:155
57f25377
KZ
241#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
242#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
243#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
244#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
245msgid "no device specified"
246msgstr "geen apparaat gegeven"
247
57f25377 248#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 249msgid "could not get device size"
2f94f13c 250msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 251
57f25377 252#: disk-utils/blockdev.c:334
2f94f13c 253#, c-format
f8511249 254msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 255msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 256
57f25377 257#: disk-utils/blockdev.c:350
2f94f13c 258#, c-format
f8511249 259msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 260msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 261
57f25377 262#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
263#, c-format
264msgid "ioctl error on %s"
265msgstr "ioctl()-fout voor %s"
266
57f25377 267#: disk-utils/blockdev.c:387
0660caac 268#, c-format
de6bd3e8 269msgid "%s failed.\n"
0253c368 270msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 271
57f25377 272#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
273#, c-format
274msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 275msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 276
57f25377 277#: disk-utils/blockdev.c:480
8f40996d 278#, c-format
b0041e4a 279msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 280msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 281
57f25377 282#: disk-utils/blockdev.c:502
6e2bd732 283#, c-format
47dc8cce 284msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9ef4c05 285msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
612721db 286
251e171e 287#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b 288msgid "Bootable"
8f40996d 289msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 290
251e171e 291#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
292msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
293msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
294
251e171e 295#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b 296msgid "Delete"
8f40996d 297msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 298
251e171e 299#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
300msgid "Delete the current partition"
301msgstr "D = deze partitie verwijderen"
302
251e171e 303#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
304#, fuzzy
305msgid "Resize"
306msgstr "grootte"
307
251e171e 308#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
309#, fuzzy
310msgid "Reduce or enlarge the current partition"
311msgstr "D = deze partitie verwijderen"
312
251e171e 313#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
314msgid "New"
315msgstr "Nieuw"
316
251e171e 317#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
318msgid "Create new partition from free space"
319msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
320
251e171e 321#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b 322msgid "Quit"
8f40996d 323msgstr "stoppen"
0ed2f80b 324
251e171e 325#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 326msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
327msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
328
d462a45d
KZ
329#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
330#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
331#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b 332msgid "Type"
2efca318 333msgstr "Type"
0ed2f80b 334
251e171e 335#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 336msgid "Change the partition type"
2efca318 337msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 338
251e171e 339#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
340msgid "Help"
341msgstr "Hulp"
342
251e171e 343#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
344msgid "Print help screen"
345msgstr "H = hulpscherm tonen"
346
251e171e 347#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 348msgid "Sort"
75d401d8 349msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 350
251e171e 351#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
352msgid "Fix partitions order"
353msgstr "partitievolgorde repareren"
354
251e171e 355#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b 356msgid "Write"
8f40996d 357msgstr "schrijven"
0ed2f80b 358
251e171e 359#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
360msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
361msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
362
251e171e 363#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 364msgid "Dump"
8f40996d 365msgstr "dumpen"
6bbace6d 366
251e171e 367#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 368msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 369msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 370
d462a45d 371#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
372#, c-format
373msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
374msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
375
b529c736 376#: disk-utils/cfdisk.c:1282
c19b2696 377#, c-format
d3cac66d 378msgid "%s (mounted)"
c19b2696 379msgstr "%s (aangekoppeld)"
d3cac66d 380
b529c736 381#: disk-utils/cfdisk.c:1302
d3cac66d 382msgid "Partition name:"
c19b2696 383msgstr "Partitienaam:"
d3cac66d 384
b529c736 385#: disk-utils/cfdisk.c:1309
d3cac66d 386msgid "Partition UUID:"
c19b2696 387msgstr "Partitie-UUID:"
d3cac66d 388
b529c736 389#: disk-utils/cfdisk.c:1321
d3cac66d 390msgid "Partition type:"
c19b2696 391msgstr "Partitietype:"
d3cac66d 392
b529c736 393#: disk-utils/cfdisk.c:1328
d3cac66d 394msgid "Attributes:"
c19b2696 395msgstr "Eigenschappen:"
d3cac66d 396
b529c736 397#: disk-utils/cfdisk.c:1352
c9ef4c05
BS
398msgid "Filesystem UUID:"
399msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
400
b529c736 401#: disk-utils/cfdisk.c:1359
0d74f118 402msgid "Filesystem LABEL:"
2f30e977 403msgstr "Bestandssysteemlabel:"
0d74f118 404
b529c736 405#: disk-utils/cfdisk.c:1365
0d74f118
KZ
406msgid "Filesystem:"
407msgstr "Bestandssysteem:"
408
b529c736 409#: disk-utils/cfdisk.c:1370
d3cac66d 410msgid "Mountpoint:"
c19b2696 411msgstr "Aankoppelingspunt:"
d3cac66d 412
b529c736 413#: disk-utils/cfdisk.c:1714
75d401d8 414#, c-format
0ed2f80b 415msgid "Disk: %s"
75d401d8 416msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 417
b529c736 418#: disk-utils/cfdisk.c:1716
251e171e
KZ
419#, fuzzy, c-format
420msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
75d401d8 421msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 422
b529c736 423#: disk-utils/cfdisk.c:1719
75d401d8 424#, c-format
0ed2f80b 425msgid "Label: %s, identifier: %s"
c19b2696 426msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 427
b529c736 428#: disk-utils/cfdisk.c:1722
75d401d8 429#, c-format
0ed2f80b 430msgid "Label: %s"
c19b2696 431msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 432
b529c736 433#: disk-utils/cfdisk.c:1872
b0041e4a 434msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 435msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 436
b529c736 437#: disk-utils/cfdisk.c:1878
0ed2f80b 438msgid "Please, specify size."
75d401d8 439msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 440
b529c736 441#: disk-utils/cfdisk.c:1900
251e171e
KZ
442#, fuzzy, c-format
443msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8f40996d 444msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 445
b529c736 446#: disk-utils/cfdisk.c:1909
251e171e
KZ
447#, fuzzy, c-format
448msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
75d401d8 449msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 450
b529c736 451#: disk-utils/cfdisk.c:1916
0ed2f80b 452msgid "Failed to parse size."
8f40996d 453msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 454
b529c736 455#: disk-utils/cfdisk.c:1974
0ed2f80b 456msgid "Select partition type"
8f40996d 457msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 458
b529c736 459#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/cfdisk.c:2054
6bbace6d 460msgid "Enter script file name: "
2efca318 461msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 462
b529c736 463#: disk-utils/cfdisk.c:2025
6bbace6d 464msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 465msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 466
b529c736 467#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/cfdisk.c:2076
d462a45d 468#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
8f40996d 469#, c-format
b0041e4a 470msgid "Cannot open %s"
2efca318 471msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 472
8f40996d 473# FIXME: capital + period
b529c736 474#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:483
2efca318 475#, c-format
6bbace6d 476msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 477msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 478
8f40996d 479# FIXME: capital + period
b529c736 480#: disk-utils/cfdisk.c:2038 disk-utils/fdisk-menu.c:485
2efca318 481#, c-format
6bbace6d 482msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 483msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 484
b529c736 485#: disk-utils/cfdisk.c:2055
6bbace6d 486msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 487msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 488
8f40996d 489# FIXME: capital + period
b529c736 490#: disk-utils/cfdisk.c:2063 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 491msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 492msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 493
b529c736 494#: disk-utils/cfdisk.c:2069
6bbace6d 495msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 496msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 497
b529c736 498#: disk-utils/cfdisk.c:2083
6bbace6d 499msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 500msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 501
8f40996d 502# FIXME: capital + period
b529c736 503#: disk-utils/cfdisk.c:2086 disk-utils/fdisk-menu.c:531
2efca318 504#, c-format
6bbace6d 505msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 506msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 507
b529c736 508#: disk-utils/cfdisk.c:2122
3e2ab89e
KZ
509msgid "Select label type"
510msgstr "Kies een labeltype"
511
b529c736 512#: disk-utils/cfdisk.c:2125 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
513msgid "Device does not contain a recognized partition table."
514msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
515
b529c736 516#: disk-utils/cfdisk.c:2133
6bbace6d 517msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 518msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 519
b529c736 520#: disk-utils/cfdisk.c:2182
b0041e4a 521msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 522msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 523
b529c736 524#: disk-utils/cfdisk.c:2183
b0041e4a 525msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
c19b2696 526msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 527
b529c736 528#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b 529msgid "Command Meaning"
8f40996d 530msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 531
b529c736 532#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b 533msgid "------- -------"
8f40996d 534msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 535
b529c736 536#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b 537msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 538msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 539
b529c736 540#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b 541msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 542msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 543
b529c736 544#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b 545msgid " h Print this screen"
8f40996d 546msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 547
b529c736 548#: disk-utils/cfdisk.c:2190
0ed2f80b 549msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 550msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 551
b529c736 552#: disk-utils/cfdisk.c:2191
0ed2f80b 553msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 554msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 555
b529c736 556#: disk-utils/cfdisk.c:2192
05509318 557msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 558msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 559
b529c736 560#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 561msgid " t Change the partition type"
8f40996d 562msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 563
b529c736 564#: disk-utils/cfdisk.c:2194
6bbace6d 565msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 566msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 567
b529c736 568#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 569msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 570msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 571
b529c736 572#: disk-utils/cfdisk.c:2196
b0041e4a 573msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 574msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 575
b529c736 576#: disk-utils/cfdisk.c:2197
b0041e4a 577msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 578msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 579
b529c736 580#: disk-utils/cfdisk.c:2198
d3cac66d 581msgid " x Display/hide extra information about a partition"
c9ef4c05 582msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
d3cac66d 583
b529c736 584#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 585msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 586msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 587
b529c736 588#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b 589msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 590msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 591
b529c736 592#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b 593msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 594msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 595
b529c736 596#: disk-utils/cfdisk.c:2202
0ed2f80b 597msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 598msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 599
b529c736 600#: disk-utils/cfdisk.c:2204
0ed2f80b
KZ
601msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
602msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
603
b529c736 604#: disk-utils/cfdisk.c:2205
b0041e4a 605msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
606msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
607
b529c736 608#: disk-utils/cfdisk.c:2207
0ed2f80b 609msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 610msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 611
b529c736 612#: disk-utils/cfdisk.c:2217 disk-utils/cfdisk.c:2520
0ed2f80b 613msgid "Press a key to continue."
75d401d8 614msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 615
b529c736 616#: disk-utils/cfdisk.c:2303
0ed2f80b 617msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 618msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 619
b529c736 620#: disk-utils/cfdisk.c:2313
75d401d8 621#, c-format
0ed2f80b 622msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 623msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 624
b529c736 625#: disk-utils/cfdisk.c:2315 disk-utils/fdisk-menu.c:662
75d401d8 626#, c-format
0ed2f80b 627msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 628msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 629
b529c736 630#: disk-utils/cfdisk.c:2336
0ed2f80b 631msgid "Partition size: "
75d401d8 632msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 633
b529c736 634#: disk-utils/cfdisk.c:2377
75d401d8 635#, c-format
b333a3e2 636msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 637msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 638
b529c736 639#: disk-utils/cfdisk.c:2379
75d401d8 640#, c-format
b333a3e2 641msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 642msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 643
b529c736 644#: disk-utils/cfdisk.c:2400
49b90d82
KZ
645#, fuzzy
646msgid "New size: "
647msgstr "Nieuwe shell"
648
b529c736 649#: disk-utils/cfdisk.c:2415
49b90d82
KZ
650#, fuzzy, c-format
651msgid "Partition %zu resized."
652msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
653
b529c736 654#: disk-utils/cfdisk.c:2433 disk-utils/cfdisk.c:2549 disk-utils/fdisk.c:1082
d462a45d 655#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 656msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 657msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 658
b529c736 659#: disk-utils/cfdisk.c:2438
0ed2f80b 660msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 661msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 662
b529c736 663#: disk-utils/cfdisk.c:2440
b333a3e2
BS
664msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
665msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 666
b529c736 667#: disk-utils/cfdisk.c:2445 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
d462a45d 668#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
669msgid "yes"
670msgstr "ja"
671
b529c736 672#: disk-utils/cfdisk.c:2446
b0041e4a 673msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
674msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
675
b529c736 676#: disk-utils/cfdisk.c:2451
b0041e4a 677msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 678msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 679
b529c736 680#: disk-utils/cfdisk.c:2457 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
681msgid "The partition table has been altered."
682msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
683
b529c736 684#: disk-utils/cfdisk.c:2480 disk-utils/cfdisk.c:2551
0ed2f80b 685msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 686msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 687
b529c736 688#: disk-utils/cfdisk.c:2517
b5ef1472 689#, c-format
784c8a40 690msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
c19b2696 691msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 692
b529c736 693#: disk-utils/cfdisk.c:2528
0ed2f80b 694msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 695msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 696
b529c736 697#: disk-utils/cfdisk.c:2536
0ed2f80b 698msgid "failed to read partitions"
75d401d8 699msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 700
b529c736 701#: disk-utils/cfdisk.c:2635
75d401d8 702#, c-format
0ed2f80b 703msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 704msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 705
b529c736 706#: disk-utils/cfdisk.c:2638 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1918
6bbace6d 707msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 708msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 709
b529c736 710#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d462a45d
KZ
711#, fuzzy, c-format
712msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
75d401d8 713msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 714
75d401d8 715# COMMA
b529c736 716#: disk-utils/cfdisk.c:2645
d3cac66d 717msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 718msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 719
b529c736 720#: disk-utils/cfdisk.c:2683 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2200
d462a45d 721#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
722msgid "unsupported color mode"
723msgstr "ongeldige kleurmodus"
724
b529c736 725#: disk-utils/cfdisk.c:2702 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
0ed2f80b 726msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 727msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 728
49b90d82 729#: disk-utils/delpart.c:15
fe4179d9 730#, c-format
eb0f80a6 731msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 732msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 733
49b90d82 734#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 735msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 736msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d 737
57f25377 738#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 739msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 740msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 741
d462a45d 742#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 743#, c-format
e8f26419 744msgid "Formatting ... "
744cea01 745msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 746
d462a45d 747#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 748#, c-format
e8f26419 749msgid "done\n"
744cea01 750msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 751
d462a45d 752#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 753#, c-format
e8f26419 754msgid "Verifying ... "
744cea01 755msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 756
d462a45d 757#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419 758msgid "Read: "
95f1bdee 759msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 760
d462a45d 761#: disk-utils/fdformat.c:111
2efca318 762#, c-format
6bbace6d 763msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 764msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 765
d462a45d 766#: disk-utils/fdformat.c:128
2efca318 767#, c-format
eb63b9b8 768msgid ""
6bbace6d 769"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 770"Continuing ... "
eb63b9b8 771msgstr ""
2efca318
BS
772"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
773"doorgegaan... "
eb63b9b8 774
d462a45d 775#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 776#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 777#: sys-utils/tunelp.c:95
2f94f13c 778#, c-format
6bbace6d
KZ
779msgid " %s [options] <device>\n"
780msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 781
d462a45d 782#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 783msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 784msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d 785
d462a45d 786#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 787msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 788msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d 789
d462a45d 790#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 791msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 792msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d 793
d462a45d 794#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 795msgid ""
6bbace6d
KZ
796" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
797" the verification (max N retries)\n"
f8511249 798msgstr ""
2efca318
BS
799" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
800" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 801
d462a45d 802#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 803msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 804msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d 805
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 807msgid "invalid argument - from"
2efca318 808msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d 809
d462a45d 810#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 811msgid "invalid argument - to"
2efca318 812msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d 813
d462a45d 814#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 815msgid "invalid argument - repair"
2efca318 816msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d 817
d462a45d 818#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
57f25377
KZ
819#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
820#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
d462a45d
KZ
821#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
822#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
57f25377 823#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
d462a45d
KZ
824#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
825#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 826#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 827#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
8f40996d 828#, c-format
b0041e4a
KZ
829msgid "stat of %s failed"
830msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 831
d462a45d 832#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
57f25377 833#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
d462a45d 834#: sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 835#, c-format
f8511249
KZ
836msgid "%s: not a block device"
837msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
838
d462a45d 839#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 840msgid "could not determine current format type"
2efca318 841msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 842
8f40996d 843# FIXME: add translator hint
d462a45d 844#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 845#, c-format
e8f26419 846msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 847msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 848
d462a45d 849#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
850msgid "Double"
851msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 852
d462a45d 853#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
854msgid "Single"
855msgstr "Enkel"
eb63b9b8 856
d462a45d 857#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 858msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 859msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 860
d462a45d 861#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 862msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 863msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 864
d462a45d 865#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 866msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 867msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 868
d462a45d 869#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 870msgid "close failed"
2efca318 871msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 872
d462a45d 873#: disk-utils/fdisk.c:206
75d401d8 874#, c-format
0ed2f80b 875msgid "Select (default %c): "
75d401d8 876msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 877
d462a45d 878#: disk-utils/fdisk.c:211
fe4179d9 879#, c-format
0ed2f80b
KZ
880msgid "Using default response %c."
881msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 882
d462a45d
KZ
883#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
884#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
0ed2f80b
KZ
885msgid "Value out of range."
886msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 887
d462a45d 888#: disk-utils/fdisk.c:253
eb0f80a6 889#, c-format
0ed2f80b
KZ
890msgid "%s (%s, default %c): "
891msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 892
d462a45d 893#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
c19b2696 894#, c-format
b5ef1472 895msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
c19b2696 896msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 897
d462a45d 898#: disk-utils/fdisk.c:261
8d398470 899#, c-format
0ed2f80b
KZ
900msgid "%s (%c-%c, default %c): "
901msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 902
d462a45d 903#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
c19b2696 904#, c-format
b5ef1472 905msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
c19b2696 906msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 907
d462a45d 908#: disk-utils/fdisk.c:268
eb0f80a6 909#, c-format
0ed2f80b
KZ
910msgid "%s (%c-%c): "
911msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 912
c19b2696 913# FIXME: don't gettextize
d462a45d 914#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
c19b2696 915#, c-format
b5ef1472 916msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
c19b2696 917msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
920msgid " [Y]es/[N]o: "
921msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdisk.c:484
0ed2f80b
KZ
924msgid "Hex code (type L to list all codes): "
925msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 926
d462a45d 927#: disk-utils/fdisk.c:485
ebe345d1
KZ
928msgid "Partition type (type L to list all types): "
929msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
930
d462a45d 931#: disk-utils/fdisk.c:502
57f25377
KZ
932#, fuzzy, c-format
933msgid "Failed to parse '%s' partition type."
934msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
935
d462a45d 936#: disk-utils/fdisk.c:595
0ed2f80b
KZ
937msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
938msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 939
d462a45d 940#: disk-utils/fdisk.c:596
0ed2f80b
KZ
941msgid "DOS Compatibility flag is not set"
942msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
eb0f80a6 945#, c-format
0ed2f80b
KZ
946msgid "Partition %zu does not exist yet!"
947msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
950msgid "Unknown"
951msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 952
d462a45d 953#: disk-utils/fdisk.c:633
cec35afa 954#, c-format
0ed2f80b
KZ
955msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
956msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 957
d462a45d 958#: disk-utils/fdisk.c:637
0ed2f80b
KZ
959#, c-format
960msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
961msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 962
d462a45d 963#: disk-utils/fdisk.c:733
c19b2696 964#, c-format
55032d70 965msgid ""
0ed2f80b 966"\n"
b5ef1472 967"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 968msgstr ""
0ed2f80b 969"\n"
c19b2696 970"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
55032d70 971
d462a45d 972#: disk-utils/fdisk.c:739
0ed2f80b
KZ
973msgid "cannot seek"
974msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 975
d462a45d 976#: disk-utils/fdisk.c:744
0ed2f80b
KZ
977msgid "cannot read"
978msgstr "kan niet lezen"
55032d70 979
d462a45d
KZ
980#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
981#: libfdisk/src/gpt.c:2269
0ed2f80b
KZ
982msgid "First sector"
983msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 984
d462a45d 985#: disk-utils/fdisk.c:784
0ed2f80b
KZ
986#, c-format
987msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
988msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 989
d462a45d 990#: disk-utils/fdisk.c:802
ebe345d1 991#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
992msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
993msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
ebe345d1 994
d462a45d 995#: disk-utils/fdisk.c:807
ebe345d1 996#, fuzzy, c-format
d462a45d 997msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
998msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
999
d462a45d 1000#: disk-utils/fdisk.c:820
75d401d8 1001#, c-format
21dcf21a
KZ
1002msgid ""
1003" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1004" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1005msgstr ""
75d401d8
BS
1006" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
1007" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 1008
d462a45d 1009#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 1010msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 1011msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 1012
d462a45d 1013#: disk-utils/fdisk.c:829
784c8a40 1014msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
c19b2696 1015msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
d3cac66d 1016
d462a45d 1017#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 1018msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 1019msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 1020
d462a45d
KZ
1021#: disk-utils/fdisk.c:832
1022#, fuzzy, c-format
1023msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
75d401d8 1024msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 1025
75d401d8 1026# AND exit
d462a45d 1027#: disk-utils/fdisk.c:835
0d74f118 1028msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
75d401d8 1029msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 1030
d462a45d 1031#: disk-utils/fdisk.c:836
2efca318
BS
1032msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1033msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
1034
d462a45d 1035#: disk-utils/fdisk.c:837
21dcf21a 1036msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 1037msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 1038
d462a45d 1039#: disk-utils/fdisk.c:838
21dcf21a 1040msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 1041msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 1042
d462a45d 1043#: disk-utils/fdisk.c:839
21dcf21a 1044msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 1045msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 1046
d462a45d 1047#: disk-utils/fdisk.c:840
b0041e4a 1048msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 1049msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1050
d462a45d
KZ
1051#: disk-utils/fdisk.c:842
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
c19b2696 1054msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 1055
b529c736 1056#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1965
d462a45d
KZ
1057#, fuzzy, c-format
1058msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
2f30e977
BS
1059msgstr ""
1060" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
1061" ('auto', 'always', 'never')\n"
0d74f118 1062
d462a45d 1063#: disk-utils/fdisk.c:847
21dcf21a 1064msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1065msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1066
d462a45d 1067#: disk-utils/fdisk.c:848
21dcf21a 1068msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1069msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1070
d462a45d 1071#: disk-utils/fdisk.c:849
21dcf21a 1072msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1073msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1074
d462a45d 1075#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
0ed2f80b
KZ
1076msgid "invalid sector size argument"
1077msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1078
d462a45d 1079#: disk-utils/fdisk.c:930
0ed2f80b
KZ
1080msgid "invalid cylinders argument"
1081msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1082
d462a45d 1083#: disk-utils/fdisk.c:942
0ed2f80b
KZ
1084msgid "not found DOS label driver"
1085msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1086
d462a45d 1087#: disk-utils/fdisk.c:948
75d401d8 1088#, c-format
21dcf21a 1089msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1090msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1091
d462a45d 1092#: disk-utils/fdisk.c:955
0ed2f80b
KZ
1093msgid "invalid heads argument"
1094msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1095
d462a45d 1096#: disk-utils/fdisk.c:961
0ed2f80b
KZ
1097msgid "invalid sectors argument"
1098msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1099
d462a45d 1100#: disk-utils/fdisk.c:987
0253c368 1101#, c-format
0ed2f80b
KZ
1102msgid "unsupported disklabel: %s"
1103msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1104
d462a45d 1105#: disk-utils/fdisk.c:995
49b90d82
KZ
1106#, fuzzy
1107msgid "unsupported unit"
1108msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
1109
b529c736
KZ
1110#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2164
1111#: disk-utils/sfdisk.c:2169
b5ef1472 1112msgid "unsupported wipe mode"
c19b2696 1113msgstr "ongeldige wismodus"
b5ef1472 1114
d462a45d 1115#: disk-utils/fdisk.c:1021
0ed2f80b 1116msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1117msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1118"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1119"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1120
d462a45d 1121#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
57f25377 1122#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
d462a45d 1123#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
57f25377 1124#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
c7033bbb
KZ
1125#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1126#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
57f25377 1127#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
d462a45d 1128#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
57f25377 1129#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
d7197d19
KZ
1130#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:812
1131#: sys-utils/mount.c:820 sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:880
1132#: sys-utils/mount.c:952 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
57f25377 1133#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
d462a45d 1134#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
57f25377 1135#: text-utils/more.c:1986
49b90d82
KZ
1136#, fuzzy
1137msgid "bad usage"
1138msgstr "ongeldige waarde"
1139
d462a45d 1140#: disk-utils/fdisk.c:1073
0ed2f80b
KZ
1141#, c-format
1142msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1143msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1144
d462a45d 1145#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
0ed2f80b
KZ
1146msgid ""
1147"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1148"Be careful before using the write command.\n"
1149msgstr ""
1150"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1151"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1152"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1153
d462a45d 1154#: disk-utils/fdisk.c:1098
b333a3e2 1155msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1156msgstr ""
75d401d8
BS
1157"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1158"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1159
ebe345d1
KZ
1160#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1161#, c-format
1162msgid "Disklabel type: %s"
1163msgstr "Schijflabeltype: %s"
1164
6bbace6d
KZ
1165#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1166#, c-format
ebe345d1
KZ
1167msgid "Disk identifier: %s"
1168msgstr "Schijf-ID: %s"
1169
57f25377 1170#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1171#, c-format
6bbace6d
KZ
1172msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1173msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1174
57f25377 1175#: disk-utils/fdisk-list.c:68
251e171e
KZ
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Disk model: %s"
1178msgstr "Schijf: %s"
1179
57f25377 1180#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1181#, c-format
1182msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1183msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1184
57f25377 1185#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1186#, c-format
1187msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1188msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1189
57f25377 1190#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1191#, c-format
1192msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1193msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1194
57f25377 1195#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1196#, c-format
1197msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1198msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1199
57f25377 1200#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1201#, c-format
1202msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1203msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1204
57f25377 1205#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1206#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1207msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1208msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1209
57f25377 1210#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
b529c736 1211#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1025 misc-utils/fincore.c:356
d462a45d 1212#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1213#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
d462a45d 1214#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
57f25377 1215#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
d462a45d
KZ
1216#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1217#: text-utils/column.c:209
b0041e4a 1218msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1219msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1220
57f25377 1221#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
b529c736 1222#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1083 misc-utils/fincore.c:123
d462a45d 1223#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
251e171e 1224#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
d462a45d
KZ
1225#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1226#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1227#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1228#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
d462a45d
KZ
1229#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1230#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
b0041e4a 1231msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1232msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d 1233
57f25377 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
b529c736 1235#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1184 misc-utils/fincore.c:159
d462a45d 1236#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
251e171e 1237#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
d462a45d
KZ
1238#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1239#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1240#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
d462a45d
KZ
1241#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1242#: text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1243#, fuzzy
1244msgid "failed to add output data"
1245msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
1246
57f25377 1247#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2efca318 1248#, c-format
6bbace6d 1249msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1250msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d 1251
57f25377 1252#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1253#, c-format
1254msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1255msgstr ""
1256
57f25377 1257#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1258msgid "Partition table entries are not in disk order."
1259msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1260
d462a45d
KZ
1261#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1262#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1263msgid "Start"
1264msgstr "Begin"
1265
d462a45d
KZ
1266#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1267#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1268msgid "End"
1269msgstr "Einde"
1270
d462a45d
KZ
1271#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1272#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1273msgid "Sectors"
1274msgstr "Sectoren"
1275
d462a45d
KZ
1276#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1277#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1278msgid "Size"
1279msgstr "Grootte"
1280
57f25377 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:292
c19b2696 1282#, c-format
d3cac66d 1283msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
c19b2696 1284msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
d3cac66d 1285
57f25377 1286#: disk-utils/fdisk-list.c:478
8f40996d 1287#, c-format
6bbace6d 1288msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1289msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1290
d462a45d 1291#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b
KZ
1292msgid "Generic"
1293msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1294
d462a45d 1295#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1296msgid "delete a partition"
1297msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1298
d462a45d 1299#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1300msgid "list free unpartitioned space"
c19b2696 1301msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
d3cac66d 1302
d462a45d 1303#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b
KZ
1304msgid "list known partition types"
1305msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1306
d462a45d 1307#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1308msgid "add a new partition"
1309msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1310
d462a45d 1311#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1312msgid "print the partition table"
1313msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1314
d462a45d 1315#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1316msgid "change a partition type"
1317msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1318
d462a45d 1319#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1320msgid "verify the partition table"
1321msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1322
d462a45d 1323#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1324msgid "print information about a partition"
c19b2696 1325msgstr "informatie over een partitie weergeven"
d3cac66d 1326
d462a45d 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1328msgid "print the raw data of the first sector from the device"
c19b2696 1329msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1330
d462a45d 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1332msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
c19b2696 1333msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1334
d462a45d 1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1336msgid "fix partitions order"
1337msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1338
d462a45d 1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1340msgid "Misc"
1341msgstr "Varia"
cf8316e2 1342
d462a45d 1343#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1344msgid "print this menu"
1345msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1346
d462a45d 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1348msgid "change display/entry units"
1349msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1350
d462a45d 1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1352msgid "extra functionality (experts only)"
1353msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1354
d462a45d 1355#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1356msgid "Script"
2efca318 1357msgstr "Script"
6bbace6d 1358
d462a45d 1359#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1360msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1361msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1362
d462a45d 1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1364msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1365msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1366
d462a45d 1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1368msgid "Save & Exit"
1369msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1370
d462a45d 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1372msgid "write table to disk and exit"
1373msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1374
d462a45d 1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1376msgid "write table to disk"
1377msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1378
d462a45d 1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1380msgid "quit without saving changes"
1381msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1382
d462a45d 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1384msgid "return to main menu"
1385msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1386
d462a45d 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1388msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1389msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1390
d462a45d
KZ
1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1392msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1393msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
1394
1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1396msgid "Create a new label"
75d401d8 1397msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1398
d462a45d 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1400msgid "create a new empty GPT partition table"
1401msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1402
d462a45d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1404msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1405msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1406
d462a45d 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1408msgid "create a new empty DOS partition table"
1409msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1410
d462a45d 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1412msgid "create a new empty Sun partition table"
1413msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1414
d462a45d 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b
KZ
1416msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1417msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1418
d462a45d 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1420msgid "Geometry (for the current label)"
1421msgstr ""
1422
d462a45d 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1424msgid "change number of cylinders"
1425msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1426
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1428msgid "change number of heads"
1429msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1430
d462a45d 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1432msgid "change number of sectors/track"
1433msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1434
d7197d19 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
1436msgid "GPT"
1437msgstr "GPT"
cf8316e2 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1440msgid "change disk GUID"
1441msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1442
d462a45d 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1444msgid "change partition name"
1445msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1446
d462a45d 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1448msgid "change partition UUID"
1449msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1450
d462a45d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0d74f118 1452msgid "change table length"
2f30e977 1453msgstr "tabellengte wijzigen"
0d74f118 1454
d462a45d 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1456msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1457msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1458
d462a45d 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1460msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1461msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1464msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1465msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1466
d462a45d 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1468msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1469msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1470
d462a45d 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1472msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1473msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1474
d462a45d 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1476msgid "Sun"
1477msgstr "Sun"
cf8316e2 1478
d462a45d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1480msgid "toggle the read-only flag"
1481msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1484msgid "toggle the mountable flag"
1485msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1486
d462a45d 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1488msgid "change number of alternate cylinders"
1489msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1492msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1493msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1494
d462a45d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1496msgid "change interleave factor"
1497msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1498
d462a45d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1500msgid "change rotation speed (rpm)"
1501msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b
KZ
1504msgid "change number of physical cylinders"
1505msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1506
d462a45d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1508msgid "SGI"
1509msgstr "SGI"
cf8316e2 1510
d462a45d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1512msgid "select bootable partition"
1513msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1514
d462a45d 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1516msgid "edit bootfile entry"
1517msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1518
d462a45d 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1520msgid "select sgi swap partition"
1521msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1522
d462a45d 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b
KZ
1524msgid "create SGI info"
1525msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1528msgid "DOS (MBR)"
1529msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1530
b333a3e2 1531# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
d462a45d 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1533msgid "toggle a bootable flag"
1534msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1535
d462a45d 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1537msgid "edit nested BSD disklabel"
1538msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1541msgid "toggle the dos compatibility flag"
1542msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1543
d462a45d 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1545msgid "move beginning of data in a partition"
1546msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1547
d462a45d 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1549msgid "change the disk identifier"
1550msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1551
d462a45d 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1553msgid "BSD"
1554msgstr "BSD"
eb63b9b8 1555
d462a45d 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1557msgid "edit drive data"
1558msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1559
d462a45d 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1561msgid "install bootstrap"
1562msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1563
d462a45d 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1565msgid "show complete disklabel"
1566msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1567
d462a45d 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1569msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1570msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1571
d462a45d 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
95f1bdee 1573#, c-format
0ed2f80b
KZ
1574msgid ""
1575"\n"
1576"Help (expert commands):\n"
1577msgstr ""
1578"\n"
1579"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
95f1bdee 1582#, c-format
0ed2f80b
KZ
1583msgid ""
1584"\n"
1585"Help:\n"
1586msgstr ""
1587"\n"
1588"Hulp:\n"
eb63b9b8 1589
d462a45d 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
b359eb3b 1591#, c-format
0ed2f80b 1592msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1593msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1594
d462a45d 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1596msgid "Expert command (m for help): "
1597msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1598
d462a45d 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1600msgid "Command (m for help): "
1601msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1602
d462a45d 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1604msgid ""
1605"\n"
d462a45d 1606"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1607msgstr ""
49b90d82 1608
d462a45d 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
95f1bdee 1610#, c-format
0ed2f80b
KZ
1611msgid "%c: unknown command"
1612msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1613
d462a45d 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1615msgid "Enter script file name"
2efca318 1616msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1617
d462a45d 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82
KZ
1619msgid "Resetting fdisk!"
1620msgstr ""
1621
d462a45d 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1623msgid "Script successfully applied."
2efca318 1624msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1625
d462a45d 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1627msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1628msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1629
d462a45d 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1631msgid "Script successfully saved."
2efca318 1632msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1633
d462a45d 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
2f30e977 1635#, c-format
0d74f118 1636msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
2f30e977 1637msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
0d74f118 1638
d462a45d 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
0d74f118 1640msgid "Do you want to remove the signature?"
2f30e977 1641msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
0d74f118 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
ebe345d1
KZ
1644msgid "The signature will be removed by a write command."
1645msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
1646
d462a45d 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
0ed2f80b
KZ
1648msgid "failed to write disklabel"
1649msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1650
d462a45d 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1652msgid "Failed to fix partitions order."
c19b2696 1653msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
b5ef1472 1654
d462a45d 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1656msgid "Partitions order fixed."
c19b2696 1657msgstr "De partities zijn herordend."
b5ef1472 1658
d462a45d 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
75d401d8 1660#, c-format
0ed2f80b 1661msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1662msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1663
d462a45d 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1665msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1666msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1667
d462a45d 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1669msgid "Changing display/entry units to sectors."
1670msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1671
d462a45d 1672#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1673msgid "Leaving nested disklabel."
1674msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1675
d462a45d 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
0d74f118 1677msgid "New maximum entries"
2f30e977 1678msgstr "Nieuw maximum aantal items"
0d74f118 1679
d462a45d 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
0ed2f80b 1681msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1682msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1683
d462a45d 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1685msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1686msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1687
d462a45d 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1689msgid "New name"
1690msgstr "Nieuwe naam"
1691
d462a45d 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
6bbace6d
KZ
1693msgid "Entering nested BSD disklabel."
1694msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1695
d462a45d 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1697msgid "Number of cylinders"
1698msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1699
d462a45d 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1701msgid "Number of heads"
1702msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1703
d462a45d 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1705msgid "Number of sectors"
1706msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1707
49b90d82 1708#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1709#, c-format
1710msgid "%s is mounted\n"
1711msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1712
49b90d82 1713#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1714#, c-format
1715msgid "%s is not mounted\n"
1716msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1717
49b90d82 1718#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1719#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
d462a45d 1720#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1721#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1722#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
d462a45d
KZ
1723#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1724#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1725#: term-utils/setterm.c:815
0ed2f80b
KZ
1726#, c-format
1727msgid "cannot read %s"
1728msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1729
251e171e 1730#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1731#, c-format
1732msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1733msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1734
49b90d82 1735#: disk-utils/fsck.c:358
75d401d8 1736#, c-format
0ed2f80b 1737msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1738msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1739
49b90d82 1740#: disk-utils/fsck.c:371
75d401d8 1741#, c-format
0ed2f80b 1742msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1743msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1744
49b90d82 1745#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1746#, c-format
1747msgid "(waiting) "
1748msgstr "(wachten) "
e8f26419 1749
0ed2f80b 1750#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1751#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1752msgid "succeeded"
1753msgstr "gelukt"
e8f26419 1754
49b90d82 1755#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1756msgid "failed"
1757msgstr "mislukt"
e8f26419 1758
49b90d82 1759#: disk-utils/fsck.c:410
75d401d8 1760#, c-format
0ed2f80b 1761msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1762msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1763
49b90d82 1764#: disk-utils/fsck.c:442
eb63b9b8 1765#, c-format
0ed2f80b
KZ
1766msgid "failed to setup description for %s"
1767msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1768
251e171e 1769#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1770#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
c19b2696 1771#, c-format
784c8a40 1772msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b 1773msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1774
49b90d82 1775#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
cec35afa 1776#, c-format
0ed2f80b
KZ
1777msgid "%s: failed to parse fstab"
1778msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1779
c7033bbb 1780#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377 1781#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
d462a45d 1782#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
0ed2f80b
KZ
1783msgid "fork failed"
1784msgstr "fork() is mislukt"
1785
0dd14901 1786#: disk-utils/fsck.c:694
e8f26419 1787#, c-format
0ed2f80b
KZ
1788msgid "%s: execute failed"
1789msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1790
0dd14901 1791#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1792msgid "wait: no more child process?!?"
1793msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1794
57f25377 1795#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
d462a45d 1796#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
0ed2f80b
KZ
1797msgid "waitpid failed"
1798msgstr "waitpid() is mislukt"
1799
0dd14901 1800#: disk-utils/fsck.c:803
cec35afa 1801#, c-format
0ed2f80b
KZ
1802msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1803msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1804
0dd14901 1805#: disk-utils/fsck.c:809
e8f26419 1806#, c-format
0ed2f80b
KZ
1807msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1808msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1809
0dd14901 1810#: disk-utils/fsck.c:855
2f94f13c 1811#, c-format
0ed2f80b
KZ
1812msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1813msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1814
0dd14901 1815#: disk-utils/fsck.c:936
75d401d8 1816#, c-format
0ed2f80b 1817msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1818msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1819
0dd14901 1820#: disk-utils/fsck.c:1002
66ee8158 1821msgid ""
0ed2f80b
KZ
1822"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1823"with 'no' or '!'."
66ee8158 1824msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1825"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1826"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1827
0dd14901 1828#: disk-utils/fsck.c:1118
e8f26419 1829#, c-format
0ed2f80b 1830msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1831msgstr ""
0ed2f80b 1832"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
2f30e977 1833"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
eb63b9b8 1834
0dd14901 1835#: disk-utils/fsck.c:1130
e8f26419 1836#, c-format
0ed2f80b
KZ
1837msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1838msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1839
0dd14901 1840#: disk-utils/fsck.c:1135
b359eb3b 1841#, c-format
0ed2f80b
KZ
1842msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1843msgstr ""
1844"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1845"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1846
0dd14901 1847#: disk-utils/fsck.c:1152
612721db 1848#, c-format
0ed2f80b
KZ
1849msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1850msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1851
0dd14901 1852#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1853#, c-format
0ed2f80b
KZ
1854msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1855msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1856
0dd14901 1857#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1858msgid "Checking all file systems.\n"
1859msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1860
0dd14901 1861#: disk-utils/fsck.c:1361
612721db 1862#, c-format
0ed2f80b
KZ
1863msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1864msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1865
0dd14901 1866#: disk-utils/fsck.c:1387
612721db 1867#, c-format
0ed2f80b
KZ
1868msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1869msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1870
0dd14901 1871#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1872msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1873msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1874
0dd14901 1875#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1876msgid " -A check all filesystems\n"
1877msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1878
0dd14901 1879#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1880msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1881msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1882
0dd14901 1883#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1884msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1885msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1886
0dd14901 1887#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1888msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1889msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1890
0dd14901 1891#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1892msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1893msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1894
0dd14901 1895#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
1896msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1897msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1898
0dd14901 1899#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1900msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1901msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1902
0dd14901 1903#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1904msgid ""
1905" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1906" file descriptor is for GUIs\n"
c19b2696 1907msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
eb63b9b8 1908
0dd14901 1909#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1910msgid " -s serialize the checking operations\n"
1911msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1912
0dd14901 1913#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1914msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1915msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1916
0dd14901 1917#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1918msgid ""
1919" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1920" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1921msgstr ""
1922" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1923" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1924
0dd14901 1925#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1926msgid " -V explain what is being done\n"
1927msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1928
0dd14901 1929#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1930msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1931msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1932
57f25377 1933#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b
KZ
1934msgid "too many devices"
1935msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1936
57f25377 1937#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b
KZ
1938msgid "Is /proc mounted?"
1939msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1940
57f25377 1941#: disk-utils/fsck.c:1478
fe4179d9 1942#, c-format
0ed2f80b
KZ
1943msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1944msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1945
57f25377 1946#: disk-utils/fsck.c:1482
eb63b9b8 1947#, c-format
0ed2f80b
KZ
1948msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1949msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1950
d462a45d
KZ
1951#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
1952#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
1953msgid "too many arguments"
1954msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1955
57f25377 1956#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1957msgid "invalid argument of -r"
c19b2696 1958msgstr "ongeldig argument bij -r"
d3cac66d 1959
57f25377 1960#: disk-utils/fsck.c:1560
49b90d82
KZ
1961#, fuzzy, c-format
1962msgid "option '%s' may be specified only once"
1963msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
1964
d462a45d 1965#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
1966#, c-format
1967msgid "option '%s' requires an argument"
1968msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1969
57f25377 1970#: disk-utils/fsck.c:1598
c19b2696 1971#, c-format
540afa68 1972msgid "invalid argument of -r: %d"
c19b2696 1973msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
d3cac66d 1974
57f25377 1975#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b
KZ
1976msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1977msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1978
49b90d82 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 1980#, c-format
b333a3e2 1981msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1982msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1983
49b90d82 1984#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1985msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1986msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1987
49b90d82 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
1989msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1990msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1991
49b90d82 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
1993msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1994msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1995
49b90d82 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
1997msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1998msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1999
49b90d82 2000#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 2001msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 2002msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 2003
49b90d82 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 2005msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 2006msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 2007
49b90d82 2008#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
55032d70 2009#, c-format
0ed2f80b
KZ
2010msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2011msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 2012
49b90d82 2013#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2f94f13c 2014#, c-format
0ed2f80b
KZ
2015msgid "not a block device or file: %s"
2016msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 2017
49b90d82 2018#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2019msgid "file length too short"
2020msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 2021
80bbf3b5 2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d462a45d 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
251e171e 2024#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 2025#, c-format
0ed2f80b
KZ
2026msgid "seek on %s failed"
2027msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 2028
49b90d82 2029#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2030msgid "superblock magic not found"
2031msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
2032
49b90d82 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
cec35afa 2034#, c-format
0ed2f80b
KZ
2035msgid "cramfs endianness is %s\n"
2036msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 2037
49b90d82 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2039msgid "big"
2040msgstr "big endian"
f8511249 2041
49b90d82 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2043msgid "little"
2044msgstr "little endian"
55032d70 2045
49b90d82 2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2047msgid "unsupported filesystem features"
2048msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 2049
49b90d82 2050#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2f94f13c 2051#, c-format
0ed2f80b
KZ
2052msgid "superblock size (%d) too small"
2053msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 2054
49b90d82 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2056msgid "zero file count"
2057msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 2058
49b90d82 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2060msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 2061msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 2062
49b90d82 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2064msgid "old cramfs format"
75d401d8 2065msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 2066
49b90d82 2067#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2068msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2069msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 2070
80bbf3b5
KZ
2071#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2074msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
2075
2076#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2077msgid "crc error"
2078msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 2079
80bbf3b5 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2081msgid "seek failed"
2082msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 2083
80bbf3b5 2084#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2085msgid "read romfs failed"
2086msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
2087
80bbf3b5 2088#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2089msgid "root inode is not directory"
2090msgstr "hoofd-inode is geen map"
2091
80bbf3b5 2092#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
95f1bdee 2093#, c-format
0ed2f80b
KZ
2094msgid "bad root offset (%lu)"
2095msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 2096
80bbf3b5 2097#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2098msgid "data block too large"
2099msgstr "datablok is te groot"
2100
80bbf3b5 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0253c368 2102#, c-format
0ed2f80b
KZ
2103msgid "decompression error: %s"
2104msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 2105
80bbf3b5 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
c19b2696 2107#, c-format
d3cac66d 2108msgid " hole at %lu (%zu)\n"
c19b2696 2109msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
7eda085c 2110
d462a45d 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
c19b2696 2112#, c-format
d3cac66d 2113msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
c19b2696 2114msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
7eda085c 2115
75d401d8 2116# FIXME: what is this?
80bbf3b5 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
95f1bdee 2118#, c-format
0ed2f80b
KZ
2119msgid "non-block (%ld) bytes"
2120msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 2121
80bbf3b5 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
7eda085c 2123#, c-format
0ed2f80b 2124msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 2125msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 2126
d462a45d 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
c7033bbb 2128#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
d462a45d
KZ
2129#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2130#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 2131#, c-format
0ed2f80b
KZ
2132msgid "write failed: %s"
2133msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 2134
d462a45d 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
7eda085c 2136#, c-format
0ed2f80b
KZ
2137msgid "lchown failed: %s"
2138msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 2139
d462a45d 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
2f94f13c 2141#, c-format
0ed2f80b
KZ
2142msgid "chown failed: %s"
2143msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 2144
d462a45d 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
57f25377
KZ
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "utimes failed: %s"
0ed2f80b 2148msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 2149
d462a45d 2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
0253c368 2151#, c-format
0ed2f80b 2152msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 2153msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2154
d462a45d 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
7eda085c 2156#, c-format
0ed2f80b
KZ
2157msgid "mkdir failed: %s"
2158msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 2159
d462a45d 2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
0ed2f80b
KZ
2161msgid "filename length is zero"
2162msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2163
d462a45d 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
0ed2f80b
KZ
2165msgid "bad filename length"
2166msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2167
d462a45d 2168#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
0ed2f80b
KZ
2169msgid "bad inode offset"
2170msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2171
d462a45d 2172#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
0ed2f80b
KZ
2173msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2174msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2175
d462a45d 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
0ed2f80b
KZ
2177msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2178msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2179
d462a45d 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
0ed2f80b
KZ
2181msgid "symbolic link has zero offset"
2182msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2183
d462a45d 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b
KZ
2185msgid "symbolic link has zero size"
2186msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2187
d462a45d 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
cec35afa 2189#, c-format
0ed2f80b
KZ
2190msgid "size error in symlink: %s"
2191msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2192
d462a45d 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
cec35afa 2194#, c-format
0ed2f80b
KZ
2195msgid "symlink failed: %s"
2196msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2197
d462a45d 2198#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
8b4ccda1 2199#, c-format
0ed2f80b
KZ
2200msgid "special file has non-zero offset: %s"
2201msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2202
d462a45d 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
55032d70 2204#, c-format
0ed2f80b
KZ
2205msgid "fifo has non-zero size: %s"
2206msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2207
d462a45d 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
55032d70 2209#, c-format
0ed2f80b
KZ
2210msgid "socket has non-zero size: %s"
2211msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2212
d462a45d 2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
55032d70 2214#, c-format
0ed2f80b
KZ
2215msgid "bogus mode: %s (%o)"
2216msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2217
d462a45d 2218#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
55032d70 2219#, c-format
0ed2f80b
KZ
2220msgid "mknod failed: %s"
2221msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2222
d462a45d 2223#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
75d401d8 2224#, c-format
0ed2f80b 2225msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2226msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2227
d462a45d 2228#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
75d401d8 2229#, c-format
0ed2f80b 2230msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2231msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2232
d462a45d 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
0ed2f80b
KZ
2234msgid "invalid file data offset"
2235msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2236
d462a45d 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2238msgid "invalid blocksize argument"
2239msgstr "ongeldige blokgrootte"
2240
d462a45d 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
2f94f13c 2242#, c-format
0ed2f80b
KZ
2243msgid "%s: OK\n"
2244msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2245
49b90d82 2246#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2247msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2248msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2249
49b90d82 2250#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2251msgid " -l, --list list all filenames\n"
c19b2696 2252msgstr " -l, --list alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2253
49b90d82 2254#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2255msgid " -a, --auto automatic repair\n"
c19b2696 2256msgstr " -a, --auto automatisch repareren\n"
63cccae4 2257
49b90d82 2258#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2259msgid " -r, --repair interactive repair\n"
c19b2696 2260msgstr " -r, --repair interactief repareren\n"
63cccae4 2261
49b90d82 2262#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2263msgid " -v, --verbose be verbose\n"
c19b2696 2264msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2265
49b90d82 2266#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2267msgid " -s, --super output super-block information\n"
c19b2696 2268msgstr " -s, --super informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2269
49b90d82 2270#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2271msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
c19b2696 2272msgstr " -m, --uncleared melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2273
49b90d82 2274#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2275msgid " -f, --force force check\n"
c19b2696 2276msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
f8511249 2277
0ed2f80b
KZ
2278#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2279#. * translated.
b5ef1472 2280#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2f94f13c 2281#, c-format
0ed2f80b
KZ
2282msgid "%s (y/n)? "
2283msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2284
b5ef1472 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:252
63cccae4 2286#, c-format
0ed2f80b
KZ
2287msgid "%s (n/y)? "
2288msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2289
b5ef1472 2290#: disk-utils/fsck.minix.c:269
6e2bd732 2291#, c-format
0ed2f80b
KZ
2292msgid "y\n"
2293msgstr "j\n"
63cccae4 2294
b5ef1472 2295#: disk-utils/fsck.minix.c:271
6e2bd732 2296#, c-format
0ed2f80b
KZ
2297msgid "n\n"
2298msgstr "n\n"
63cccae4 2299
b5ef1472 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:287
6e2bd732 2301#, c-format
0ed2f80b
KZ
2302msgid "%s is mounted.\t "
2303msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2304
b5ef1472 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2306msgid "Do you really want to continue"
2307msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2308
b5ef1472 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2f94f13c 2310#, c-format
0ed2f80b
KZ
2311msgid "check aborted.\n"
2312msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2313
b333a3e2 2314# FIXME: backtick
0d74f118 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 2316#, c-format
0ed2f80b
KZ
2317msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2318msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2319
75d401d8 2320# FIXME: backtick
0d74f118 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 2322#, c-format
0ed2f80b
KZ
2323msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2324msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2325
0d74f118 2326#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2327msgid "Remove block"
2328msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2329
0d74f118 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 2331#, c-format
0ed2f80b
KZ
2332msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2333msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2334
0d74f118 2335#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 2336#, c-format
0ed2f80b
KZ
2337msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2338msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2339
0d74f118 2340#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 2341#, c-format
63cccae4 2342msgid ""
0ed2f80b
KZ
2343"Internal error: trying to write bad block\n"
2344"Write request ignored\n"
63cccae4 2345msgstr ""
75d401d8
BS
2346"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2347"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2348
0d74f118 2349#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2350msgid "seek failed in write_block"
2351msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2352
0d74f118 2353#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2354#, c-format
0ed2f80b
KZ
2355msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2356msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2357
9d2c1398
KZ
2358#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Warning: block out of range\n"
2361msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
2362
2363#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2364msgid "seek failed in write_super_block"
2365msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2366
9d2c1398 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2368msgid "unable to write super-block"
2369msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2370
9d2c1398 2371#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2372msgid "Unable to write inode map"
2373msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2374
9d2c1398 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2376msgid "Unable to write zone map"
2377msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2378
9d2c1398 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2380msgid "Unable to write inodes"
2381msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2382
9d2c1398 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2384msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2385msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2386
9d2c1398 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2388msgid "unable to read super block"
2389msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2390
9d2c1398 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2392msgid "bad magic number in super-block"
2393msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2394
9d2c1398 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2396msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2397msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2398
9d2c1398 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2400msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2f30e977 2401msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok"
0d74f118 2402
9d2c1398 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b
KZ
2404msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2405msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2406
9d2c1398 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2408msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2f30e977 2409msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok"
0d74f118 2410
9d2c1398 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2412msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2413msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2414
9d2c1398 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2416msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2417msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2418
9d2c1398 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2420msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2421msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2422
9d2c1398 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2424msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2425msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2426
9d2c1398 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2428msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2f30e977 2429msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen"
0ed2f80b 2430
9d2c1398 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2432msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2f30e977 2433msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen"
0ed2f80b 2434
9d2c1398 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2436msgid "Unable to read inode map"
2437msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2438
9d2c1398 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2440msgid "Unable to read zone map"
2441msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2442
9d2c1398 2443#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2444msgid "Unable to read inodes"
2445msgstr "Kan inodes niet lezen"
2446
9d2c1398 2447#: disk-utils/fsck.minix.c:642
2f94f13c 2448#, c-format
0ed2f80b
KZ
2449msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2450msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2451
9d2c1398 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:647
e3eca8e2 2453#, c-format
0ed2f80b
KZ
2454msgid "%ld inodes\n"
2455msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2456
9d2c1398 2457#: disk-utils/fsck.minix.c:648
2f94f13c 2458#, c-format
0ed2f80b
KZ
2459msgid "%ld blocks\n"
2460msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2461
49b90d82 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2f94f13c 2463#, c-format
0ed2f80b
KZ
2464msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2465msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2466
9d2c1398 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7a4c9f1c 2468#, c-format
0ed2f80b
KZ
2469msgid "Zonesize=%d\n"
2470msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2471
9d2c1398 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:652
7a4c9f1c 2473#, c-format
0ed2f80b
KZ
2474msgid "Maxsize=%zu\n"
2475msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2476
9d2c1398 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:654
cec35afa 2478#, c-format
0ed2f80b
KZ
2479msgid "Filesystem state=%d\n"
2480msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2481
9d2c1398 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:655
cec35afa 2483#, c-format
e8f26419 2484msgid ""
0ed2f80b 2485"namelen=%zd\n"
e8f26419 2486"\n"
eb63b9b8 2487msgstr ""
0ed2f80b 2488"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2489"\n"
eb63b9b8 2490
9d2c1398 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2f94f13c 2492#, c-format
0ed2f80b
KZ
2493msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2494msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2495
9d2c1398 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2497msgid "Mark in use"
2498msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2499
b333a3e2 2500# FIXME: backtick
9d2c1398 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2f94f13c 2502#, c-format
0ed2f80b
KZ
2503msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2504msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2505
9d2c1398 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2f94f13c 2507#, c-format
0ed2f80b
KZ
2508msgid "Warning: inode count too big.\n"
2509msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2510
9d2c1398 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
2512msgid "root inode isn't a directory"
2513msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2514
b333a3e2 2515# FIXME: backtick
9d2c1398 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2f94f13c 2517#, c-format
0ed2f80b
KZ
2518msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2519msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2520
9d2c1398
KZ
2521#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2522#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2523#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2524msgid "Clear"
2525msgstr "Wissen"
2526
b333a3e2 2527# FIXME: backtick
9d2c1398 2528#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
47dc8cce 2529#, c-format
0ed2f80b
KZ
2530msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2531msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2532
9d2c1398 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2534msgid "Correct"
2535msgstr "Corrigeren"
2536
9d2c1398 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2f94f13c 2538#, c-format
0ed2f80b
KZ
2539msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2540msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2543msgid " Remove"
2544msgstr " Verwijderen"
2545
9d2c1398 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
55032d70 2547#, c-format
0ed2f80b
KZ
2548msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2549msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2f94f13c 2552#, c-format
0ed2f80b
KZ
2553msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2554msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2557msgid "internal error"
2558msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2559
9d2c1398 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
0ed2f80b
KZ
2561#, c-format
2562msgid "%s: bad directory: size < 32"
2563msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2564
9d2c1398 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2f30e977 2566#, c-format
0d74f118 2567msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2f30e977 2568msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n"
0d74f118 2569
9d2c1398 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2571msgid "seek failed in bad_zone"
2572msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2573
9d2c1398 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2f94f13c 2575#, c-format
0ed2f80b
KZ
2576msgid "Inode %lu mode not cleared."
2577msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
47dc8cce 2580#, c-format
0ed2f80b
KZ
2581msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2582msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2583
9d2c1398 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
6e2bd732 2585#, c-format
0ed2f80b
KZ
2586msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2587msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2588
9d2c1398 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2590msgid "Set"
2591msgstr "Markeren"
7eda085c 2592
9d2c1398 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2f94f13c 2594#, c-format
0ed2f80b
KZ
2595msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2596msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2597
9d2c1398 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2599msgid "Set i_nlinks to count"
2600msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2601
9d2c1398 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2f94f13c 2603#, c-format
0ed2f80b
KZ
2604msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2605msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2606
9d2c1398 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2608msgid "Unmark"
2609msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2610
9d2c1398 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
48d7b13a 2612#, c-format
0ed2f80b
KZ
2613msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2614msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2615
9d2c1398 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
48d7b13a 2617#, c-format
0ed2f80b
KZ
2618msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2619msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2620
49b90d82 2621#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2622msgid "bad inode size"
2623msgstr "ongeldige inode-grootte"
2624
49b90d82 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2626msgid "bad v2 inode size"
2627msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2628
57f25377 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2630msgid "need terminal for interactive repairs"
2631msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2632
57f25377 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
0ed2f80b
KZ
2634#, c-format
2635msgid "cannot open %s: %s"
2636msgstr "kan %s niet openen: %s"
2637
57f25377 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
0ed2f80b
KZ
2639#, c-format
2640msgid "%s is clean, no check.\n"
2641msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2642
57f25377 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0ed2f80b
KZ
2644#, c-format
2645msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2646msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2647
57f25377 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
0ed2f80b
KZ
2649#, c-format
2650msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2651msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2652
57f25377 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
2f94f13c 2654#, c-format
f8511249
KZ
2655msgid ""
2656"\n"
0ed2f80b 2657"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2658msgstr ""
2659"\n"
0ed2f80b
KZ
2660"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2661
57f25377 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2663#, c-format
2664msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2665msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2666
57f25377 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0253c368 2668#, c-format
f8511249
KZ
2669msgid ""
2670"\n"
0ed2f80b
KZ
2671"%6d regular files\n"
2672"%6d directories\n"
2673"%6d character device files\n"
2674"%6d block device files\n"
2675"%6d links\n"
2676"%6d symbolic links\n"
2677"------\n"
2678"%6d files\n"
8ec85cbb 2679msgstr ""
2f94f13c 2680"\n"
0ed2f80b
KZ
2681"%6d gewone bestanden\n"
2682"%6d mappen\n"
2683"%6d byte-apparaten\n"
2684"%6d blok-apparaten\n"
2685"%6d koppelingen\n"
2686"%6d symbolische koppelingen\n"
2687"------\n"
2688"%6d bestanden\n"
7eda085c 2689
57f25377 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
cec35afa 2691#, c-format
0ed2f80b
KZ
2692msgid ""
2693"----------------------------\n"
2694"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2695"----------------------------\n"
2696msgstr ""
2697"----------------------------\n"
2698"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2699"----------------------------\n"
cf8316e2 2700
57f25377 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
d462a45d
KZ
2702#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2703#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2704#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2705msgid "write failed"
2706msgstr "schrijven is mislukt"
2707
d7197d19 2708#: disk-utils/isosize.c:57
55032d70 2709#, c-format
0ed2f80b
KZ
2710msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2711msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2712
d7197d19 2713#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
0253c368 2714#, c-format
0ed2f80b
KZ
2715msgid "read error on %s"
2716msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2717
d7197d19 2718#: disk-utils/isosize.c:75
0253c368 2719#, c-format
0ed2f80b
KZ
2720msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2721msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2722
d7197d19 2723#: disk-utils/isosize.c:99
49b90d82
KZ
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2726msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2727
d7197d19 2728#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2729msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2730msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 2731
d7197d19 2732#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2733msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2734msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2735
d7197d19 2736#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b
KZ
2737msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2738msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2739
d7197d19 2740#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b
KZ
2741msgid "invalid divisor argument"
2742msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2743
49b90d82 2744#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
cec35afa 2745#, c-format
0ed2f80b
KZ
2746msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2747msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2748
49b90d82 2749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2750msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2751msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 2752
49b90d82
KZ
2753#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2754#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2755msgid ""
2756"\n"
2757"Options:\n"
2758" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2759" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2760" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2761" -v, --verbose explain what is being done\n"
2762" -c this option is silently ignored\n"
2763" -l this option is silently ignored\n"
47dc8cce 2764msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2765"\n"
2766"Opties:\n"
2767" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2768" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2769" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2770" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2771" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2772" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2773" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2774" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2775" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2776"\n"
47dc8cce 2777
57f25377 2778#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b
KZ
2779msgid "invalid number of inodes"
2780msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2781
57f25377 2782#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2783msgid "volume name too long"
2784msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2785
57f25377 2786#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2787msgid "fsname name too long"
2788msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2789
57f25377 2790#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b
KZ
2791msgid "invalid block-count"
2792msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2793
57f25377 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2f94f13c 2795#, c-format
0ed2f80b
KZ
2796msgid "cannot get size of %s"
2797msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2798
57f25377 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2f94f13c 2800#, c-format
0ed2f80b
KZ
2801msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2802msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2803
57f25377 2804#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2805msgid "too many inodes - max is 512"
2806msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2807
57f25377 2808#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2f94f13c 2809#, c-format
0ed2f80b
KZ
2810msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2811msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2812
57f25377 2813#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
cec35afa 2814#, c-format
0ed2f80b
KZ
2815msgid "Device: %s\n"
2816msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2817
57f25377 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2f94f13c 2819#, c-format
0ed2f80b
KZ
2820msgid "Volume: <%-6s>\n"
2821msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2822
57f25377 2823#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2824#, c-format
2825msgid "FSname: <%-6s>\n"
2826msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2827
57f25377 2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0253c368 2829#, c-format
0ed2f80b
KZ
2830msgid "BlockSize: %d\n"
2831msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2832
57f25377 2833#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
c19b2696 2834#, c-format
d3cac66d 2835msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
c19b2696 2836msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
e8f26419 2837
57f25377 2838#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
c19b2696 2839#, c-format
d3cac66d 2840msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
c19b2696 2841msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2842
57f25377 2843#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
c19b2696 2844#, c-format
d3cac66d 2845msgid "Blocks: %llu\n"
c19b2696 2846msgstr "Blokken: %llu\n"
eb0f80a6 2847
57f25377 2848#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b
KZ
2849#, c-format
2850msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2851msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2852
57f25377 2853#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2854msgid "error writing superblock"
2855msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2856
57f25377 2857#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
2858msgid "error writing root inode"
2859msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2860
57f25377 2861#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2862msgid "error writing inode"
2863msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2864
57f25377 2865#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2866msgid "seek error"
2867msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2868
57f25377 2869#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2870msgid "error writing . entry"
2871msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2872
57f25377 2873#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
2874msgid "error writing .. entry"
2875msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2876
57f25377 2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
8d398470 2878#, c-format
0ed2f80b
KZ
2879msgid "error closing %s"
2880msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2881
49b90d82 2882#: disk-utils/mkfs.c:45
8d398470 2883#, c-format
0ed2f80b
KZ
2884msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2885msgstr ""
2886" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2887" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2888
49b90d82 2889#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2890msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2891msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2892
49b90d82 2893#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2894#, c-format
0ed2f80b
KZ
2895msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2896msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2897
49b90d82 2898#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2899#, c-format
0ed2f80b
KZ
2900msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2901msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2902
49b90d82 2903#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2904#, c-format
0ed2f80b
KZ
2905msgid " <device> path to the device to be used\n"
2906msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2907
49b90d82 2908#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2909#, c-format
0ed2f80b
KZ
2910msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2911msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2912
49b90d82 2913#: disk-utils/mkfs.c:56
8d398470 2914#, c-format
0ed2f80b
KZ
2915msgid ""
2916" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2917" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2918msgstr ""
2919" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2920" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2921
b529c736 2922#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1207
c7033bbb 2923#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
d462a45d 2924#: sys-utils/rtcwake.c:609
8d398470 2925#, c-format
6bbace6d
KZ
2926msgid "failed to execute %s"
2927msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2928
49b90d82 2929#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
2930#, c-format
2931msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2932msgstr ""
2933
2934#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
2935#, fuzzy
2936msgid "Make compressed ROM file system."
2937msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
2938
2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
2940#, fuzzy
2941msgid " -v be verbose"
2942msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2943
2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
2945msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
2946msgstr ""
2947
2948#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
2949#, fuzzy
2950msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
2951msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
2952
2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
2954msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
2955msgstr ""
2956
2957#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
2958#, c-format
2959msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
2960msgstr ""
2961
2962#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
2963#, fuzzy
2964msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
2965msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
2966
2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
2968#, fuzzy
2969msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
2970msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
2971
2972#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
49b90d82 2973#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
2974msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
2975msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2976
2977#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
2978msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
2979msgstr ""
2980
2981#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
2982#, fuzzy
2983msgid " -z make explicit holes"
2984msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
2985
2986#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
2987msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
2988msgstr ""
2989
2990#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
2991msgid " outfile output file"
2992msgstr ""
8d398470 2993
49b90d82 2994#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2995#, c-format
0ed2f80b
KZ
2996msgid "readlink failed: %s"
2997msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2998
80bbf3b5 2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
8d398470 3000#, c-format
0ed2f80b
KZ
3001msgid "could not read directory %s"
3002msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 3003
80bbf3b5 3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
3005msgid "filesystem too big. Exiting."
3006msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 3007
80bbf3b5 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
cec35afa 3009#, c-format
0ed2f80b
KZ
3010msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3011msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 3012
80bbf3b5 3013#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
cec35afa 3014#, c-format
0ed2f80b
KZ
3015msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3016msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 3017
c19b2696 3018# FIXME: standardize XXX
80bbf3b5 3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
cec35afa 3020#, c-format
0ed2f80b
KZ
3021msgid "cannot close file %s"
3022msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 3023
80bbf3b5 3024#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
3025msgid "invalid edition number argument"
3026msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 3027
80bbf3b5 3028#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
3029msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3030msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 3031
57f25377 3032#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
0ed2f80b
KZ
3033#, c-format
3034msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3035msgstr ""
3036"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
3037"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
3038"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 3039
57f25377 3040#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b
KZ
3041msgid "ROM image map"
3042msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 3043
57f25377 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 3045#, c-format
0ed2f80b
KZ
3046msgid "Including: %s\n"
3047msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 3048
57f25377 3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 3050#, c-format
0ed2f80b
KZ
3051msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3052msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 3053
57f25377 3054#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
8d398470 3055#, c-format
0ed2f80b
KZ
3056msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3057msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 3058
57f25377 3059#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
163d0e70 3060#, c-format
0ed2f80b
KZ
3061msgid "Super block: %zd bytes\n"
3062msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 3063
57f25377 3064#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
3065#, c-format
3066msgid "CRC: %x\n"
3067msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3068
57f25377 3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
0ed2f80b
KZ
3070#, c-format
3071msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 3072msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3073"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
3074"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 3075
57f25377 3076#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
0ed2f80b
KZ
3077#, c-format
3078msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3079msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 3080
57f25377 3081#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
3082msgid "ROM image"
3083msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 3084
57f25377 3085#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
c19b2696 3086#, c-format
540afa68 3087msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
c19b2696 3088msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
55032d70 3089
57f25377 3090#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b
KZ
3091msgid "warning: files were skipped due to errors."
3092msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 3093
57f25377 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
0ed2f80b
KZ
3095#, c-format
3096msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3097msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 3098
57f25377 3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
0ed2f80b
KZ
3100#, c-format
3101msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 3102msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3103"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
3104"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3105
57f25377 3106#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
0ed2f80b
KZ
3107#, c-format
3108msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3109msgstr ""
3110"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
3111"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3112
57f25377 3113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
0ed2f80b 3114#, c-format
55032d70 3115msgid ""
0ed2f80b
KZ
3116"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3117"that some device files will be wrong."
55032d70 3118msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3119"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
3120"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 3121
c19b2696 3122# FIXME: use angular
49b90d82 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
c19b2696 3124#, c-format
d3cac66d 3125msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
c9ef4c05 3126msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
8d398470 3127
49b90d82 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3129msgid " -1 use Minix version 1\n"
c9ef4c05 3130msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
d3cac66d 3131
49b90d82 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3133msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
c9ef4c05 3134msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
d3cac66d 3135
49b90d82 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3137msgid " -3 use Minix version 3\n"
c9ef4c05 3138msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
d3cac66d 3139
49b90d82 3140#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3141msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
c9ef4c05 3142msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
d3cac66d 3143
49b90d82 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3145msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
c9ef4c05 3146msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
d3cac66d 3147
49b90d82 3148#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3149msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
c9ef4c05 3150msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
d3cac66d 3151
49b90d82 3152#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3153msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
c9ef4c05 3154msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
8d398470 3155
49b90d82 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
8d398470 3157#, c-format
0ed2f80b
KZ
3158msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3159msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 3160
49b90d82 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
163d0e70 3162#, c-format
0ed2f80b
KZ
3163msgid "%s: unable to clear boot sector"
3164msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
fe4179d9 3167#, c-format
0ed2f80b
KZ
3168msgid "%s: seek failed in write_tables"
3169msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3170
49b90d82 3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fe4179d9 3172#, c-format
0ed2f80b
KZ
3173msgid "%s: unable to write super-block"
3174msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3175
49b90d82 3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
fe4179d9 3177#, c-format
0ed2f80b
KZ
3178msgid "%s: unable to write inode map"
3179msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3180
49b90d82 3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
fe4179d9 3182#, c-format
0ed2f80b
KZ
3183msgid "%s: unable to write zone map"
3184msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3185
49b90d82 3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
fe4179d9 3187#, c-format
0ed2f80b
KZ
3188msgid "%s: unable to write inodes"
3189msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3190
49b90d82 3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 3192#, c-format
0ed2f80b
KZ
3193msgid "%s: seek failed in write_block"
3194msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3195
49b90d82 3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 3197#, c-format
0ed2f80b
KZ
3198msgid "%s: write failed in write_block"
3199msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3200
49b90d82
KZ
3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3202#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
fe4179d9 3203#, c-format
0ed2f80b
KZ
3204msgid "%s: too many bad blocks"
3205msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3206
49b90d82 3207#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3208#, c-format
3209msgid "%s: not enough good blocks"
3210msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3211
49b90d82 3212#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3216"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3217msgstr ""
c9ef4c05
BS
3218"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
3219"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
d3cac66d 3220
49b90d82 3221#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
fe4179d9 3222#, c-format
0ed2f80b
KZ
3223msgid "%lu inode\n"
3224msgid_plural "%lu inodes\n"
3225msgstr[0] "%lu inode\n"
3226msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3227
49b90d82 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3229#, c-format
3230msgid "%lu block\n"
3231msgid_plural "%lu blocks\n"
3232msgstr[0] "%lu blok\n"
3233msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3234
49b90d82 3235#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
eb0f80a6 3236#, c-format
0ed2f80b
KZ
3237msgid "Zonesize=%zu\n"
3238msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3239
49b90d82 3240#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
eb0f80a6 3241#, c-format
0ed2f80b
KZ
3242msgid ""
3243"Maxsize=%zu\n"
3244"\n"
3245msgstr ""
3246"MaxGrootte=%zu\n"
3247"\n"
eb0f80a6 3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3250#, c-format
0ed2f80b
KZ
3251msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3252msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3253
49b90d82 3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
eb0f80a6 3255#, c-format
0ed2f80b
KZ
3256msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3257msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3258
49b90d82 3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
eb0f80a6 3260#, c-format
0ed2f80b
KZ
3261msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3262msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3263
49b90d82 3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
eb0f80a6 3265#, c-format
0ed2f80b
KZ
3266msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3267msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3268
49b90d82 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
eb0f80a6 3270#, c-format
0ed2f80b
KZ
3271msgid "%d bad block\n"
3272msgid_plural "%d bad blocks\n"
3273msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3274msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3275
49b90d82 3276#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
eb0f80a6 3277#, c-format
0ed2f80b
KZ
3278msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3279msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3280
49b90d82 3281#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
eb0f80a6 3282#, c-format
0ed2f80b
KZ
3283msgid "badblock number input error on line %d\n"
3284msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3285
49b90d82 3286#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3287#, c-format
0ed2f80b
KZ
3288msgid "%s: cannot read badblocks file"
3289msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3290
49b90d82 3291#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3292#, c-format
3293msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3294msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3295
49b90d82 3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3297#, c-format
3298msgid "cannot determine size of %s"
3299msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3300
49b90d82 3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3302#, c-format
d3cac66d 3303msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
c9ef4c05 3304msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
0ed2f80b 3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b
KZ
3307#, c-format
3308msgid "%s: number of blocks too small"
3309msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3310
49b90d82 3311#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
c19b2696 3312#, c-format
d3cac66d 3313msgid "unsupported name length: %d"
c19b2696 3314msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
eb0f80a6 3315
49b90d82 3316#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
c19b2696 3317#, c-format
d3cac66d 3318msgid "unsupported minix file system version: %d"
c19b2696 3319msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
0ed2f80b 3320
49b90d82 3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3322msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
c19b2696 3323msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
d3cac66d 3324
49b90d82 3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3326msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3327msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3328
49b90d82 3329#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3330msgid "failed to parse number of inodes"
3331msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3332
57f25377 3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3334msgid "failed to parse number of blocks"
3335msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3336
57f25377 3337#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3338#, c-format
3339msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3340msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3341
b5ef1472 3342#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3343#, c-format
3344msgid "Bad user-specified page size %u"
3345msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3346
b5ef1472 3347#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3348#, c-format
3349msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3350msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3351
b5ef1472 3352#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3353msgid "Label was truncated."
3354msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3355
b5ef1472 3356#: disk-utils/mkswap.c:132
0ed2f80b
KZ
3357#, c-format
3358msgid "no label, "
3359msgstr "geen label, "
d0992120 3360
b5ef1472 3361#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3362#, c-format
0ed2f80b
KZ
3363msgid "no uuid\n"
3364msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3365
49b90d82 3366#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3367#, c-format
0ed2f80b
KZ
3368msgid ""
3369"\n"
3370"Usage:\n"
3371" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3372msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3373"\n"
3374"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3375
49b90d82 3376#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3377msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3378msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 3379
49b90d82
KZ
3380#: disk-utils/mkswap.c:156
3381#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3382msgid ""
3383"\n"
0ed2f80b
KZ
3384"Options:\n"
3385" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3386" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3387" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3388" -L, --label LABEL specify label\n"
3389" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3390" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
eb0f80a6
KZ
3391msgstr ""
3392"\n"
0ed2f80b
KZ
3393"Opties:\n"
3394" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3395" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3396" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3397" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3398" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3399" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3400" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3401" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3402"\n"
eb0f80a6 3403
49b90d82 3404#: disk-utils/mkswap.c:176
2efca318 3405#, c-format
6bbace6d 3406msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3407msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3408
49b90d82 3409#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3410msgid "seek failed in check_blocks"
3411msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3412
49b90d82 3413#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3414#, c-format
3415msgid "%lu bad page\n"
3416msgid_plural "%lu bad pages\n"
3417msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3418msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3419
49b90d82 3420#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3421msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3422msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3423
49b90d82 3424#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3425msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3426msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3427
49b90d82 3428#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3429#, c-format
3430msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
c19b2696 3431msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
6bbace6d 3432
251e171e 3433#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3434msgid "unable to rewind swap-device"
3435msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3436
251e171e 3437#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3438msgid "unable to erase bootbits sectors"
3439msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3440
251e171e 3441#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3442#, c-format
3443msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3444msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3445
251e171e 3446#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3447#, c-format
3448msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3449msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3450
251e171e 3451#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3452#, c-format
3453msgid " (%s partition table detected). "
3454msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3455
251e171e 3456#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3457#, c-format
3458msgid " (compiled without libblkid). "
3459msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3460
251e171e 3461#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3462#, c-format
3463msgid "Use -f to force.\n"
3464msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3465
251e171e 3466#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3467#, c-format
3468msgid "%s: unable to write signature page"
3469msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3470
251e171e 3471#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b
KZ
3472msgid "parsing page size failed"
3473msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3474
251e171e 3475#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3476msgid "parsing version number failed"
3477msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3478
251e171e 3479#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3480#, c-format
3481msgid "swapspace version %d is not supported"
3482msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3483
251e171e 3484#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b
KZ
3485#, c-format
3486msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3487msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3488"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3489"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3490
57f25377 3491#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3492msgid "only one device argument is currently supported"
3493msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3494
57f25377 3495#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3496msgid "error: parsing UUID failed"
3497msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3498
57f25377 3499#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3500msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3501msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3502
57f25377 3503#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3504msgid "invalid block count argument"
3505msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3506
57f25377 3507#: disk-utils/mkswap.c:447
c19b2696 3508#, c-format
b5ef1472 3509msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
c19b2696 3510msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
7eda085c 3511
57f25377 3512#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3513#, c-format
3514msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3515msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3516
57f25377 3517#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3518#, c-format
3519msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3520msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3521
57f25377 3522#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3523#, c-format
3524msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3525msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3526
57f25377 3527#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3528#, c-format
3529msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3530msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
3531
57f25377 3532#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3533#, c-format
3534msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3535msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
3536
57f25377 3537#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3538msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3539msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3540
57f25377 3541#: disk-utils/mkswap.c:494
c19b2696 3542#, c-format
b5ef1472 3543msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
c19b2696 3544msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
7eda085c 3545
57f25377 3546#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3547#, c-format
3548msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3549msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3550
57f25377 3551#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3552msgid "unable to matchpathcon()"
3553msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3554
57f25377 3555#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3556msgid "unable to create new selinux context"
3557msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3558
57f25377 3559#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3560msgid "couldn't compute selinux context"
3561msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3562
57f25377 3563#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3564#, c-format
3565msgid "unable to relabel %s to %s"
3566msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3569msgid "partition number"
3570msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3571
b5ef1472 3572#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3573msgid "start of the partition in sectors"
3574msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3575
b5ef1472 3576#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3577msgid "end of the partition in sectors"
3578msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3579
b5ef1472 3580#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3581msgid "number of sectors"
3582msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3583
b5ef1472 3584#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3585msgid "human readable size"
3586msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3587
b5ef1472 3588#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3589msgid "partition name"
3590msgstr "partitienaam"
e8f26419 3591
d462a45d 3592#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
0ed2f80b
KZ
3593msgid "partition UUID"
3594msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3595
b5ef1472 3596#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3597msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3598msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3599
d462a45d 3600#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b
KZ
3601msgid "partition flags"
3602msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3603
b5ef1472 3604#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3605msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3606msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3607
57f25377 3608#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b
KZ
3609msgid "failed to initialize loopcxt"
3610msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3611
b5ef1472 3612#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3613#, c-format
0ed2f80b
KZ
3614msgid "%s: failed to find unused loop device"
3615msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3616
b5ef1472 3617#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3618#, c-format
3619msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3620msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3621
b5ef1472 3622#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3623#, c-format
0ed2f80b
KZ
3624msgid "%s: failed to set backing file"
3625msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3626
57f25377 3627#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
0ed2f80b
KZ
3628#, c-format
3629msgid "%s: failed to set up loop device"
3630msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3631
251e171e 3632#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
d462a45d 3633#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3634#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
d462a45d 3635#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
57f25377 3636#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
d462a45d 3637#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
57f25377 3638#: sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3639#, c-format
3640msgid "unknown column: %s"
3641msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3642
251e171e 3643#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3644#, c-format
3645msgid "%s: failed to get partition number"
3646msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3647
d462a45d 3648#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
784c8a40
KZ
3649#, c-format
3650msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3651msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
3652
251e171e 3653#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3654#, c-format
3655msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
c9ef4c05 3656msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
784c8a40 3657
251e171e 3658#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3659#, c-format
3660msgid "%s: error deleting partition %d"
3661msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3662
251e171e 3663#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3664#, c-format
3665msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3666msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3667
d462a45d 3668#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3669#, c-format
3670msgid "%s: partition #%d removed\n"
3671msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3672
d462a45d 3673#: disk-utils/partx.c:337
2efca318 3674#, c-format
6bbace6d 3675msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3676msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3677
d462a45d 3678#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3679#, c-format
3680msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3681msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3682
d462a45d 3683#: disk-utils/partx.c:362
0ed2f80b
KZ
3684#, c-format
3685msgid "%s: error adding partition %d"
3686msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3687
d462a45d 3688#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3689#, c-format
3690msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3691msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3692
d462a45d 3693#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3694#, c-format
3695msgid "%s: partition #%d added\n"
3696msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3697
d462a45d 3698#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3699#, c-format
3700msgid "%s: adding partition #%d failed"
3701msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3702
d462a45d 3703#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3704#, c-format
3705msgid "%s: error updating partition %d"
3706msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3707
d462a45d 3708#: disk-utils/partx.c:447
7eda085c 3709#, c-format
0ed2f80b
KZ
3710msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3711msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3712
d462a45d 3713#: disk-utils/partx.c:486
75d401d8 3714#, c-format
0ed2f80b 3715msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3716msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3717
d462a45d 3718#: disk-utils/partx.c:507
7eda085c 3719#, c-format
0ed2f80b
KZ
3720msgid "%s: partition #%d resized\n"
3721msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3722
d462a45d 3723#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3724#, c-format
3725msgid "%s: updating partition #%d failed"
3726msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3727
d462a45d 3728#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3729#, c-format
3730msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3731msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3732msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3733msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3734
d462a45d
KZ
3735#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3736#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3737#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3738#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398
KZ
3739#, fuzzy
3740msgid "failed to allocate output column"
3741msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
7eda085c 3742
d462a45d 3743#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3744#, c-format
3745msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3746msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3747
d462a45d 3748#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3749#, c-format
3750msgid "%s: failed to read partition table"
3751msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3752
d462a45d 3753#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3754#, c-format
3755msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3756msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3757
d462a45d 3758#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3759#, c-format
3760msgid "%s: partition table with no partitions"
3761msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3762
d462a45d 3763#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3764#, c-format
3765msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3766msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3767
d462a45d 3768#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3769msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3770msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3771
d462a45d 3772#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3773msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3774msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3775
d462a45d 3776#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3777msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3778msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3779
d462a45d 3780#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3781msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3782msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3783
d462a45d 3784#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3785msgid ""
3786" -s, --show list partitions\n"
3787"\n"
3788msgstr ""
3789" -s, --show partities tonen\n"
3790"\n"
e8f26419 3791
d462a45d 3792#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3793msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3794msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3795
d462a45d 3796#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3797msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3798msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3799
d462a45d 3800#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3801msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3802msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3803
d462a45d 3804#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3805msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3806msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3807
d462a45d 3808#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e
KZ
3809#, fuzzy
3810msgid " --output-all output all columns\n"
3811msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
3812
d462a45d 3813#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3814msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3815msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3816
d462a45d 3817#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3818msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3819msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3820
d462a45d 3821#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1
KZ
3822#, fuzzy
3823msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3824msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
3825
d462a45d 3826#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3827#, fuzzy
3828msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
0ed2f80b 3829msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3830
d462a45d 3831#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
3832#, fuzzy
3833msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3834msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
3835
d462a45d 3836#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3837msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3838msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3839
d462a45d 3840#: disk-utils/partx.c:859
0ed2f80b
KZ
3841msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3842msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3843
d462a45d 3844#: disk-utils/partx.c:948
784c8a40 3845msgid "partition and disk name do not match"
c19b2696 3846msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
784c8a40 3847
d462a45d 3848#: disk-utils/partx.c:977
0ed2f80b
KZ
3849msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3850msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3851
d462a45d 3852#: disk-utils/partx.c:996
0ed2f80b
KZ
3853#, c-format
3854msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3855msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3856
d462a45d 3857#: disk-utils/partx.c:1008
0ed2f80b
KZ
3858#, c-format
3859msgid "%s: cannot delete partitions"
3860msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3861
d462a45d 3862#: disk-utils/partx.c:1011
0ed2f80b
KZ
3863#, c-format
3864msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3865msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3866
d462a45d 3867#: disk-utils/partx.c:1028
0ed2f80b
KZ
3868#, c-format
3869msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3870msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3871
49b90d82 3872#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3873#, c-format
3874msgid ""
3875" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3876" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3877" %1$s -q %2$srawN\n"
3878" %1$s -qa\n"
3879msgstr ""
3880" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3881" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3882" %1$s -q %2$srawN\n"
3883" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3884
49b90d82 3885#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3886msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
c19b2696 3887msgstr "Bindt een rauw byte-apparaat aan een blok-apparaat.\n"
6bbace6d 3888
49b90d82 3889#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3890msgid " -q, --query set query mode\n"
3891msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3892
49b90d82 3893#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3894msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3895msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3896
57f25377 3897#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
3898#, c-format
3899msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3900msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3901"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3902"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3903
57f25377 3904#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
3905#, c-format
3906msgid "Cannot locate block device '%s'"
3907msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3908
57f25377 3909#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
3910#, c-format
3911msgid "Device '%s' is not a block device"
3912msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3913
57f25377 3914#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3915#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3916msgid "failed to parse argument"
3917msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3918
57f25377 3919#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
3920#, c-format
3921msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3922msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3923
57f25377 3924#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
3925#, c-format
3926msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3927msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3928
57f25377 3929#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
3930#, c-format
3931msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3932msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3933
57f25377 3934#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
3935#, c-format
3936msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3937msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3938
57f25377 3939#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
3940msgid "Error querying raw device"
3941msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3942
57f25377 3943#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3944#, c-format
3945msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3946msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3947
57f25377 3948#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
3949msgid "Error setting raw device"
3950msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3951
49b90d82 3952#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3953#, c-format
3954msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3955msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3956
49b90d82 3957#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3958msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3959msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 3960
57f25377 3961#: disk-utils/resizepart.c:107
e8f26419 3962#, c-format
0ed2f80b
KZ
3963msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3964msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3965
57f25377 3966#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
3967msgid "failed to resize partition"
3968msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3969
d462a45d 3970#: disk-utils/sfdisk.c:235
6bbace6d 3971msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3972msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3973
d462a45d 3974#: disk-utils/sfdisk.c:295
2efca318 3975#, c-format
6bbace6d 3976msgid "cannot seek %s"
2efca318 3977msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3978
d462a45d
KZ
3979#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
3980#: term-utils/script.c:461
0ed2f80b 3981#, c-format
6bbace6d
KZ
3982msgid "cannot write %s"
3983msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3984
d462a45d 3985#: disk-utils/sfdisk.c:313
2efca318 3986#, c-format
6bbace6d 3987msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3988msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3989
d462a45d 3990#: disk-utils/sfdisk.c:319
2efca318 3991#, c-format
6bbace6d 3992msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3993msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3994
d462a45d 3995#: disk-utils/sfdisk.c:332
b5ef1472 3996msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
c19b2696 3997msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3998
d462a45d 3999#: disk-utils/sfdisk.c:358
6bbace6d 4000msgid "Backup files:"
c19b2696 4001msgstr "Reservekopiebestanden:"
7eda085c 4002
d462a45d 4003#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 4004msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
c19b2696 4005msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4006
d462a45d 4007#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 4008msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 4009msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4010
d462a45d 4011#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40 4012msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 4013msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4014
d462a45d 4015#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 4016msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 4017msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4018
d462a45d 4019#: disk-utils/sfdisk.c:393
784c8a40 4020msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 4021msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4022
d462a45d 4023#: disk-utils/sfdisk.c:395
784c8a40 4024msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
c19b2696 4025msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4026
d462a45d 4027#: disk-utils/sfdisk.c:397
784c8a40 4028msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
c19b2696 4029msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4030
d462a45d
KZ
4031#: disk-utils/sfdisk.c:450
4032#, fuzzy
4033msgid "Data move: (--no-act)"
4034msgstr "Gegevensverplaatsing:"
4035
4036#: disk-utils/sfdisk.c:450
b5ef1472 4037msgid "Data move:"
c19b2696 4038msgstr "Gegevensverplaatsing:"
b5ef1472 4039
d462a45d 4040#: disk-utils/sfdisk.c:453
c19b2696 4041#, c-format
b5ef1472 4042msgid " typescript file: %s"
c19b2696 4043msgstr " scriptbestand: %s"
b5ef1472 4044
d462a45d 4045#: disk-utils/sfdisk.c:454
b5ef1472 4046#, c-format
d462a45d
KZ
4047msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4048msgstr ""
4049
4050#: disk-utils/sfdisk.c:455
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid " sectors: %ju\n"
4053msgstr ", %llu sectoren\n"
4054
4055#: disk-utils/sfdisk.c:456
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid " step size: %zu bytes\n"
4058msgstr "grootte in bytes tonen"
b5ef1472 4059
d462a45d 4060#: disk-utils/sfdisk.c:466
b5ef1472 4061msgid "Do you want to move partition data?"
c19b2696 4062msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
b5ef1472 4063
b529c736 4064#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1889
b5ef1472
KZ
4065msgid "Leaving."
4066msgstr "Dag."
4067
d462a45d
KZ
4068#: disk-utils/sfdisk.c:554
4069#, c-format
4070msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4071msgstr ""
4072
4073#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4074#, c-format
4075msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4076msgstr ""
4077
4078#: disk-utils/sfdisk.c:589
4079msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4080msgstr ""
4081
4082#: disk-utils/sfdisk.c:594
c19b2696 4083#, c-format
b5ef1472 4084msgid "%s: failed to move data"
c19b2696 4085msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
b5ef1472 4086
d462a45d 4087#: disk-utils/sfdisk.c:609
b0041e4a 4088msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 4089msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 4090
d462a45d 4091#: disk-utils/sfdisk.c:617
0ed2f80b
KZ
4092msgid ""
4093"\n"
6bbace6d 4094"The partition table has been altered."
2efca318
BS
4095msgstr ""
4096"\n"
4097"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 4098
d462a45d 4099#: disk-utils/sfdisk.c:700
2efca318 4100#, c-format
6bbace6d 4101msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 4102msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 4103
d462a45d 4104#: disk-utils/sfdisk.c:703
0ed2f80b
KZ
4105msgid ""
4106"Id Name\n"
4107"\n"
4108msgstr ""
4109"ID Naam\n"
4110"\n"
7eda085c 4111
d462a45d 4112#: disk-utils/sfdisk.c:733
6bbace6d 4113msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 4114msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 4115
d462a45d 4116#: disk-utils/sfdisk.c:786
0ed2f80b 4117#, c-format
6bbace6d
KZ
4118msgid "Cannot get size of %s"
4119msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 4120
d462a45d 4121#: disk-utils/sfdisk.c:823
8f40996d 4122#, c-format
6bbace6d 4123msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 4124msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 4125
d462a45d
KZ
4126#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4127#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4128#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
6bbace6d 4129msgid "no disk device specified"
c19b2696 4130msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
d0992120 4131
d462a45d 4132#: disk-utils/sfdisk.c:897
da3223a3
KZ
4133#, fuzzy
4134msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4135msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
4136
d462a45d 4137#: disk-utils/sfdisk.c:902
80bbf3b5
KZ
4138#, fuzzy
4139msgid "cannot switch to PMBR"
4140msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
4141
d462a45d 4142#: disk-utils/sfdisk.c:903
da3223a3
KZ
4143msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4144msgstr ""
4145
d462a45d 4146#: disk-utils/sfdisk.c:906
80bbf3b5
KZ
4147#, fuzzy
4148msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
c9ef4c05 4149msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
d0992120 4150
d462a45d
KZ
4151#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4152#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
b529c736 4153#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2138
6bbace6d 4154msgid "failed to parse partition number"
c19b2696 4155msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
d0992120 4156
d462a45d 4157#: disk-utils/sfdisk.c:946
0ed2f80b 4158#, c-format
6bbace6d 4159msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
c9ef4c05 4160msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
d0992120 4161
d462a45d 4162#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
c19b2696 4163#, c-format
b5ef1472 4164msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
c19b2696 4165msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
b5ef1472 4166
d462a45d 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1046
ebe345d1
KZ
4168#, fuzzy, c-format
4169msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4170msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
4171
d462a45d 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1050
6bbace6d 4173msgid "failed to allocate dump struct"
c19b2696 4174msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
d0992120 4175
d462a45d 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1054
ebe345d1
KZ
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "%s: failed to dump partition table"
c19b2696 4179msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 4180
d462a45d 4181#: disk-utils/sfdisk.c:1084
c19b2696 4182#, c-format
540afa68 4183msgid "%s: no partition table found"
c19b2696 4184msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
eb0f80a6 4185
d462a45d 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1088
c19b2696 4187#, c-format
b0041e4a 4188msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
c19b2696 4189msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
7eda085c 4190
d462a45d 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1091
8f40996d 4192#, c-format
b0041e4a 4193msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 4194msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 4195
d462a45d
KZ
4196#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4197#: disk-utils/sfdisk.c:1285
6bbace6d 4198msgid "no partition number specified"
8f40996d 4199msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 4200
d462a45d
KZ
4201#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4202#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4203msgid "unexpected arguments"
8f40996d 4204msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 4205
d462a45d 4206#: disk-utils/sfdisk.c:1131
8f40996d 4207#, c-format
6bbace6d 4208msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 4209msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4210
d462a45d 4211#: disk-utils/sfdisk.c:1150
8f40996d 4212#, c-format
6bbace6d 4213msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 4214msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 4215
d462a45d 4216#: disk-utils/sfdisk.c:1154
8f40996d 4217#, c-format
6bbace6d 4218msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 4219msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4220
d462a45d 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1192
8f40996d 4222#, c-format
6bbace6d 4223msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 4224msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 4225
d462a45d 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d 4227msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 4228msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 4229
d462a45d 4230#: disk-utils/sfdisk.c:1209
8f40996d 4231#, c-format
6bbace6d 4232msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 4233msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 4234
d462a45d 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1247
8f40996d 4236#, c-format
6bbace6d 4237msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 4238msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4239
d462a45d 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1264
8f40996d 4241#, c-format
6bbace6d 4242msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 4243msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4244
d462a45d 4245#: disk-utils/sfdisk.c:1318
8f40996d 4246#, c-format
6bbace6d 4247msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
c19b2696 4248msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
48d7b13a 4249
d462a45d 4250#: disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4251msgid " Commands:\n"
8f40996d 4252msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 4253
d462a45d 4254#: disk-utils/sfdisk.c:1363
6bbace6d 4255msgid " write write table to disk and exit\n"
c19b2696 4256msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
48d7b13a 4257
d462a45d 4258#: disk-utils/sfdisk.c:1364
b0041e4a 4259msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
c19b2696 4260msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
0ed2f80b 4261
d462a45d 4262#: disk-utils/sfdisk.c:1365
6bbace6d 4263msgid " abort exit sfdisk shell\n"
c19b2696 4264msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
48d7b13a 4265
d462a45d 4266#: disk-utils/sfdisk.c:1366
540afa68 4267msgid " print display the partition table\n"
c19b2696 4268msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
48d7b13a 4269
d462a45d 4270#: disk-utils/sfdisk.c:1367
540afa68 4271msgid " help show this help text\n"
c19b2696 4272msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
48d7b13a 4273
d462a45d 4274#: disk-utils/sfdisk.c:1369
540afa68 4275msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
c19b2696 4276msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
48d7b13a 4277
d462a45d 4278#: disk-utils/sfdisk.c:1373
6bbace6d 4279msgid " Input format:\n"
8f40996d 4280msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4281
d462a45d 4282#: disk-utils/sfdisk.c:1375
c9ef4c05 4283#, fuzzy
b0041e4a 4284msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
c9ef4c05 4285msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
48d7b13a 4286
d462a45d 4287#: disk-utils/sfdisk.c:1378
0ed2f80b 4288msgid ""
540afa68
KZ
4289" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4290" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4291" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4292msgstr ""
48d7b13a 4293
d462a45d 4294#: disk-utils/sfdisk.c:1383
0ed2f80b 4295msgid ""
540afa68
KZ
4296" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4297" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4298" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4299msgstr ""
48d7b13a 4300
d462a45d 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1388
540afa68 4302msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4303msgstr ""
48d7b13a 4304
d462a45d 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1389
80bbf3b5 4306msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4307msgstr ""
48d7b13a 4308
d462a45d 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1390
80bbf3b5 4310msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4311msgstr ""
0ed2f80b 4312
d462a45d 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1393
540afa68 4314msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4315msgstr ""
0ed2f80b 4316
d462a45d 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1397
6bbace6d 4318msgid " Example:\n"
8f40996d 4319msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4320
d462a45d 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1399
540afa68 4322msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4323msgstr ""
48d7b13a 4324
d462a45d 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
6bbace6d
KZ
4326msgid "unsupported command"
4327msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4328
d462a45d 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1433
2efca318 4330#, c-format
6bbace6d 4331msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4332msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4333
d462a45d
KZ
4334#: disk-utils/sfdisk.c:1549
4335#, fuzzy, c-format
4336msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4337msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
4338
4339#: disk-utils/sfdisk.c:1556
ebe345d1 4340#, fuzzy, c-format
d462a45d 4341msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
4342msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
4343
d462a45d 4344#: disk-utils/sfdisk.c:1604
0d74f118
KZ
4345msgid "failed to allocate partition name"
4346msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
4347
d462a45d 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1645
6bbace6d 4349msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4350msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4351
d462a45d 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1661
8f40996d 4353#, c-format
b0041e4a 4354msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4355msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4356
d462a45d 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1666
8f40996d 4358#, c-format
b0041e4a 4359msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4360msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4361
d462a45d 4362#: disk-utils/sfdisk.c:1672
c19b2696 4363#, c-format
d3cac66d 4364msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
c19b2696 4365msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
d3cac66d 4366
d462a45d 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1690
2efca318 4368#, c-format
6bbace6d
KZ
4369msgid ""
4370"\n"
4371"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4372msgstr ""
4373"\n"
4374"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4375
d462a45d 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1698
6bbace6d
KZ
4377msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4378msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4379
d462a45d 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1701
6bbace6d
KZ
4381msgid ""
4382" FAILED\n"
4383"\n"
4384msgstr ""
2efca318
BS
4385" MISLUKT\n"
4386"\n"
48d7b13a 4387
d462a45d 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1704
6bbace6d
KZ
4389msgid ""
4390"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4391"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4392"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4393msgstr ""
6bbace6d
KZ
4394"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4395"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4396"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4397"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4398
d462a45d 4399#: disk-utils/sfdisk.c:1709
6bbace6d
KZ
4400msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4401msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4402
d462a45d 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1711
6bbace6d
KZ
4404msgid ""
4405" OK\n"
4406"\n"
2efca318
BS
4407msgstr ""
4408"OK\n"
4409"\n"
48d7b13a 4410
d462a45d 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1723
6bbace6d
KZ
4412msgid ""
4413"\n"
4414"Old situation:"
2efca318
BS
4415msgstr ""
4416"\n"
4417"Oude situatie:"
48d7b13a 4418
b529c736
KZ
4419#: disk-utils/sfdisk.c:1736
4420#, fuzzy
4421msgid "failed to set script header"
4422msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
4423
d462a45d 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1741
7a4c9f1c 4425#, c-format
6bbace6d
KZ
4426msgid ""
4427"\n"
4428"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4429"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4430"to override the default."
4431msgstr ""
8f40996d
BS
4432"\n"
4433"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4434"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4435"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4436
d462a45d 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1744
6bbace6d
KZ
4438msgid ""
4439"\n"
4440"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4441msgstr ""
4442"\n"
4443"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4444
d462a45d 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1762
6bbace6d 4446msgid "All partitions used."
2efca318 4447msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4448
d462a45d 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1790
0d74f118 4450msgid "Done.\n"
2f30e977 4451msgstr "Klaar.\n"
48d7b13a 4452
d462a45d 4453#: disk-utils/sfdisk.c:1802
d3cac66d 4454msgid "Ignoring partition."
c19b2696 4455msgstr "Partitie wordt genegeerd."
48d7b13a 4456
b529c736 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4458msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4459msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4460
d462a45d 4461#: disk-utils/sfdisk.c:1830
ebe345d1
KZ
4462#, fuzzy, c-format
4463msgid "Failed to add #%d partition"
2efca318 4464msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4465
d462a45d 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4467msgid "Script header accepted."
8f40996d 4468msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4469
b529c736 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1877
0ed2f80b 4471msgid ""
6bbace6d
KZ
4472"\n"
4473"New situation:"
2efca318
BS
4474msgstr ""
4475"\n"
4476"Nieuwe situatie:"
3406942e 4477
b529c736 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1887
6bbace6d 4479msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4480msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4481
b529c736 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1900
6bbace6d 4483msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4484msgstr "Dag.\n"
3406942e 4485
b529c736 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1914
2efca318 4487#, c-format
0ed2f80b 4488msgid ""
6bbace6d
KZ
4489" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4490" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4491msgstr ""
2efca318
BS
4492" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4493" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4494
b529c736 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1921
80bbf3b5
KZ
4496#, fuzzy
4497msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4498msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
3406942e 4499
b529c736 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1922
6bbace6d 4501msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4502msgstr ""
3406942e 4503
d3cac66d 4504# AND exit
b529c736 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d 4506msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
c19b2696 4507msgstr ""
d3cac66d 4508
b529c736 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1924
6bbace6d 4510msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4511msgstr ""
3406942e 4512
6bbace6d 4513# AND exit
b529c736 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1925
6bbace6d
KZ
4515#, fuzzy
4516msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4517msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4518
d3cac66d 4519# AND exit
b529c736 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1926
0d74f118
KZ
4521#, fuzzy
4522msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4523msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
d3cac66d 4524
b529c736 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1927
b5ef1472 4526msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
c19b2696 4527msgstr ""
b5ef1472 4528
b529c736 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1928
6bbace6d 4530msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4531msgstr ""
3406942e 4532
b529c736 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1929
6bbace6d 4534msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4535msgstr ""
6bbace6d
KZ
4536
4537# AND exit
b529c736 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1930
d3cac66d 4539msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
c19b2696 4540msgstr ""
6bbace6d 4541
b529c736 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1931
b5ef1472
KZ
4543#, fuzzy
4544msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4545msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
4546
b529c736 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1934
6bbace6d 4548msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4549msgstr ""
3406942e 4550
b529c736 4551#: disk-utils/sfdisk.c:1935
6bbace6d 4552msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4553msgstr ""
3406942e 4554
b529c736 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1936
6bbace6d 4556msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4557msgstr ""
3406942e 4558
b529c736 4559#: disk-utils/sfdisk.c:1937
6bbace6d
KZ
4560msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4561msgstr ""
3406942e 4562
b529c736 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1940
6bbace6d 4564msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4565msgstr ""
3406942e 4566
b529c736 4567#: disk-utils/sfdisk.c:1941
6bbace6d 4568msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4569msgstr ""
3406942e 4570
b529c736 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1942
6bbace6d
KZ
4572msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4573msgstr ""
3406942e 4574
b529c736 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1945
d3cac66d 4576msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
c19b2696 4577msgstr ""
3406942e 4578
b529c736 4579#: disk-utils/sfdisk.c:1946
6bbace6d 4580msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4581msgstr ""
3406942e 4582
b529c736 4583#: disk-utils/sfdisk.c:1947
3e2ab89e
KZ
4584msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4585msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4586
b529c736 4587#: disk-utils/sfdisk.c:1948
b5ef1472
KZ
4588msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4589msgstr ""
4590
b529c736 4591#: disk-utils/sfdisk.c:1949
d462a45d
KZ
4592msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4593msgstr ""
4594
b529c736 4595#: disk-utils/sfdisk.c:1950
3e2ab89e
KZ
4596msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4597msgstr ""
3406942e 4598
b529c736 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1952
d462a45d
KZ
4600#, fuzzy, c-format
4601msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
4602msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4603
b529c736 4604#: disk-utils/sfdisk.c:1955
3e2ab89e 4605msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4606msgstr ""
3406942e 4607
b529c736 4608#: disk-utils/sfdisk.c:1956
3e2ab89e 4609msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4610msgstr ""
3406942e 4611
b529c736 4612#: disk-utils/sfdisk.c:1957
3e2ab89e 4613msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4614msgstr ""
3406942e 4615
b529c736 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1958
0d74f118
KZ
4617msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4618msgstr ""
4619
b529c736 4620#: disk-utils/sfdisk.c:1959
3e2ab89e 4621msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4622msgstr ""
55032d70 4623
b529c736 4624#: disk-utils/sfdisk.c:1960
3e2ab89e
KZ
4625msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4626msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4627
b529c736 4628#: disk-utils/sfdisk.c:1961
3e2ab89e
KZ
4629msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4630msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4631
b529c736 4632#: disk-utils/sfdisk.c:1963
d462a45d
KZ
4633#, fuzzy, c-format
4634msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
c19b2696 4635msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 4636
b529c736 4637#: disk-utils/sfdisk.c:1966
3e2ab89e 4638msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4639msgstr ""
48d7b13a 4640
b529c736 4641#: disk-utils/sfdisk.c:1967
3e2ab89e 4642msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4643msgstr ""
48d7b13a 4644
b529c736 4645#: disk-utils/sfdisk.c:1969
0d74f118
KZ
4646msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4647msgstr ""
4648
b529c736 4649#: disk-utils/sfdisk.c:1970
b0041e4a 4650msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
c19b2696 4651msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4652
b529c736 4653#: disk-utils/sfdisk.c:1971
3e2ab89e
KZ
4654msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4655msgstr ""
4656
b529c736 4657#: disk-utils/sfdisk.c:2092
0ed2f80b 4658#, c-format
b0041e4a 4659msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4660msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4661
b529c736 4662#: disk-utils/sfdisk.c:2097
b0041e4a 4663msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4664msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4665
b529c736 4666#: disk-utils/sfdisk.c:2113
0d74f118
KZ
4667msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4668msgstr ""
4669
b529c736 4670#: disk-utils/sfdisk.c:2125
6bbace6d 4671msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4672msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4673
b529c736 4674#: disk-utils/sfdisk.c:2154
8f40996d 4675#, c-format
b0041e4a 4676msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4677msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4678
b529c736 4679#: disk-utils/sfdisk.c:2235
b5ef1472 4680msgid "--movedata requires -N"
c19b2696 4681msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
b5ef1472 4682
49b90d82 4683#: disk-utils/swaplabel.c:74
e3eca8e2 4684#, c-format
0ed2f80b
KZ
4685msgid "failed to parse UUID: %s"
4686msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4687
49b90d82 4688#: disk-utils/swaplabel.c:78
e3eca8e2 4689#, c-format
0ed2f80b
KZ
4690msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4691msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4692
49b90d82 4693#: disk-utils/swaplabel.c:82
e3eca8e2 4694#, c-format
0ed2f80b
KZ
4695msgid "%s: failed to write UUID"
4696msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4697
49b90d82 4698#: disk-utils/swaplabel.c:93
e3eca8e2 4699#, c-format
0ed2f80b
KZ
4700msgid "%s: failed to seek to swap label "
4701msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4702
49b90d82 4703#: disk-utils/swaplabel.c:100
e3eca8e2 4704#, c-format
0ed2f80b
KZ
4705msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4706msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4707
49b90d82 4708#: disk-utils/swaplabel.c:103
e3eca8e2 4709#, c-format
0ed2f80b
KZ
4710msgid "%s: failed to write label"
4711msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4712
49b90d82 4713#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4714msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4715msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 4716
49b90d82 4717#: disk-utils/swaplabel.c:130
0ed2f80b
KZ
4718msgid ""
4719" -L, --label <label> specify a new label\n"
4720" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4721msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4722" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4723" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4724
57f25377 4725#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
4726msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4727msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4728
b529c736 4729#: include/c.h:245
ebe345d1
KZ
4730#, fuzzy, c-format
4731msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4732msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
4733
b529c736 4734#: include/c.h:349
e8f26419
KZ
4735msgid ""
4736"\n"
0ed2f80b 4737"Usage:\n"
e8f26419 4738msgstr ""
95f1bdee 4739"\n"
0ed2f80b 4740"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4741
b529c736 4742#: include/c.h:350
6bbace6d
KZ
4743msgid ""
4744"\n"
4745"Options:\n"
4746msgstr ""
4747"\n"
4748"Opties:\n"
4749
b529c736 4750#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4751msgid ""
4752"\n"
4753"Functions:\n"
4754msgstr ""
4755"\n"
4756"Functies:\n"
4757
b529c736 4758#: include/c.h:352
49b90d82
KZ
4759msgid ""
4760"\n"
4761"Commands:\n"
4762msgstr ""
4763"\n"
4764"Opdrachten:\n"
4765
b529c736 4766#: include/c.h:353
49b90d82
KZ
4767#, fuzzy
4768msgid ""
4769"\n"
4770"Available output columns:\n"
4771msgstr ""
4772"\n"
4773"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
4774
b529c736 4775#: include/c.h:356
49b90d82
KZ
4776#, fuzzy
4777msgid "display this help"
4778msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4779
b529c736 4780#: include/c.h:357
49b90d82
KZ
4781#, fuzzy
4782msgid "display version"
4783msgstr "versie"
e8f26419 4784
b529c736 4785#: include/c.h:365
d0992120
KZ
4786#, c-format
4787msgid ""
d0992120 4788"\n"
0ed2f80b 4789"For more details see %s.\n"
d0992120 4790msgstr ""
d0992120 4791"\n"
0ed2f80b 4792"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4793
b529c736 4794#: include/c.h:367
57f25377
KZ
4795#, c-format
4796msgid "%s from %s\n"
4797msgstr "'%s' uit %s\n"
4798
d462a45d
KZ
4799#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4800#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
49b90d82 4801#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4802msgid "write error"
4803msgstr "schrijffout"
7eda085c 4804
d3cac66d 4805#: include/colors.h:27
540afa68 4806msgid "colors are enabled by default"
c19b2696 4807msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
d3cac66d
KZ
4808
4809#: include/colors.h:29
540afa68 4810msgid "colors are disabled by default"
c19b2696 4811msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
d3cac66d 4812
c7033bbb 4813#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
d462a45d 4814#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
2f30e977 4815#, c-format
0d74f118 4816msgid "failed to set the %s environment variable"
2f30e977 4817msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
0d74f118 4818
ebe345d1
KZ
4819#: include/optutils.h:85
4820#, fuzzy, c-format
4821msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4822msgstr "opties gaan niet samen."
7eda085c 4823
d462a45d
KZ
4824#: include/pt-gpt-partnames.h:16
4825msgid "EFI System"
4826msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 4827
d462a45d
KZ
4828#: include/pt-gpt-partnames.h:18
4829msgid "MBR partition scheme"
4830msgstr "MBR-partitieschema"
eb0f80a6 4831
d462a45d
KZ
4832#: include/pt-gpt-partnames.h:19
4833msgid "Intel Fast Flash"
4834msgstr "Intel \"Snelle flash\""
7eda085c 4835
d462a45d
KZ
4836#: include/pt-gpt-partnames.h:22
4837msgid "BIOS boot"
4838msgstr "BIOS-opstart"
6db1e85a 4839
d462a45d
KZ
4840#: include/pt-gpt-partnames.h:25
4841msgid "Sony boot partition"
4842msgstr "Sony-opstartpartitie"
6db1e85a 4843
d462a45d
KZ
4844#: include/pt-gpt-partnames.h:26
4845msgid "Lenovo boot partition"
4846msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
7eda085c 4847
d462a45d
KZ
4848#: include/pt-gpt-partnames.h:29
4849msgid "PowerPC PReP boot"
4850msgstr "PowerPC PReP opstart"
56eba8c3 4851
d462a45d
KZ
4852#: include/pt-gpt-partnames.h:32
4853msgid "ONIE boot"
4854msgstr "ONIE-opstart"
091b402e 4855
d462a45d
KZ
4856#: include/pt-gpt-partnames.h:33
4857msgid "ONIE config"
4858msgstr "ONIE-config"
091b402e 4859
d462a45d
KZ
4860#: include/pt-gpt-partnames.h:36
4861msgid "Microsoft reserved"
4862msgstr "Microsoft gereserveerd"
091b402e 4863
d462a45d
KZ
4864#: include/pt-gpt-partnames.h:37
4865msgid "Microsoft basic data"
4866msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 4867
d462a45d
KZ
4868#: include/pt-gpt-partnames.h:38
4869msgid "Microsoft LDM metadata"
4870msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 4871
d462a45d
KZ
4872#: include/pt-gpt-partnames.h:39
4873msgid "Microsoft LDM data"
4874msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
66ee8158 4875
d462a45d
KZ
4876#: include/pt-gpt-partnames.h:40
4877msgid "Windows recovery environment"
4878msgstr "Windows recovery-omgeving"
091b402e 4879
d462a45d
KZ
4880#: include/pt-gpt-partnames.h:41
4881msgid "IBM General Parallel Fs"
4882msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 4883
d462a45d
KZ
4884#: include/pt-gpt-partnames.h:42
4885msgid "Microsoft Storage Spaces"
4886msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
7eda085c 4887
d462a45d
KZ
4888#: include/pt-gpt-partnames.h:45
4889msgid "HP-UX data"
4890msgstr "HP-UX gegevens"
3406942e 4891
d462a45d
KZ
4892#: include/pt-gpt-partnames.h:46
4893msgid "HP-UX service"
4894msgstr "HP-UX service"
163d0e70 4895
d462a45d
KZ
4896#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
4897msgid "Linux swap"
4898msgstr "Linux wisselgeheugen"
e8f26419 4899
d462a45d
KZ
4900#: include/pt-gpt-partnames.h:50
4901msgid "Linux filesystem"
4902msgstr "Linux bestandssysteem"
7eda085c 4903
d462a45d
KZ
4904#: include/pt-gpt-partnames.h:51
4905msgid "Linux server data"
4906msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 4907
d462a45d
KZ
4908#: include/pt-gpt-partnames.h:52
4909msgid "Linux root (x86)"
4910msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 4911
d462a45d
KZ
4912#: include/pt-gpt-partnames.h:53
4913msgid "Linux root (ARM)"
4914msgstr "Linux root (ARM)"
7eda085c 4915
d462a45d
KZ
4916#: include/pt-gpt-partnames.h:54
4917msgid "Linux root (x86-64)"
4918msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 4919
d462a45d
KZ
4920#: include/pt-gpt-partnames.h:55
4921msgid "Linux root (ARM-64)"
4922msgstr "Linux root (ARM-64)"
7eda085c 4923
d462a45d
KZ
4924# FIXME: no tab
4925#: include/pt-gpt-partnames.h:56
4926msgid "Linux root\t(IA-64)"
4927msgstr "Linux root (IA-64)"
7eda085c 4928
d462a45d
KZ
4929#: include/pt-gpt-partnames.h:57
4930msgid "Linux reserved"
4931msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 4932
d462a45d
KZ
4933#: include/pt-gpt-partnames.h:58
4934msgid "Linux home"
4935msgstr "Linux home"
7eda085c 4936
d462a45d
KZ
4937#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
4938msgid "Linux RAID"
4939msgstr "Linux RAID"
7eda085c 4940
d7197d19 4941#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
4942#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
4943msgid "Linux LVM"
4944msgstr "Linux LVM"
7eda085c 4945
d7197d19
KZ
4946#: include/pt-gpt-partnames.h:66 include/pt-mbr-partnames.h:95
4947msgid "Linux extended boot"
4948msgstr "Linux uitgebreid opstart"
4949
4950#: include/pt-gpt-partnames.h:69
d462a45d
KZ
4951msgid "FreeBSD data"
4952msgstr "FreeBSD gegevens"
0027a8b1 4953
d7197d19 4954#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
4955msgid "FreeBSD boot"
4956msgstr "FreeBSD opstart"
091b402e 4957
d7197d19 4958#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
4959msgid "FreeBSD swap"
4960msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
7eda085c 4961
d7197d19 4962#: include/pt-gpt-partnames.h:72
d462a45d
KZ
4963msgid "FreeBSD UFS"
4964msgstr "FreeBSD UFS"
8d398470 4965
d7197d19 4966#: include/pt-gpt-partnames.h:73
d462a45d
KZ
4967msgid "FreeBSD ZFS"
4968msgstr "FreeBSD ZFS"
8d398470 4969
d7197d19 4970#: include/pt-gpt-partnames.h:74
d462a45d
KZ
4971msgid "FreeBSD Vinum"
4972msgstr "FreeBSD Vinum"
8d398470 4973
d7197d19 4974#: include/pt-gpt-partnames.h:77
d462a45d
KZ
4975msgid "Apple HFS/HFS+"
4976msgstr "Apple HFS/HFS+"
eb0f80a6 4977
d7197d19 4978#: include/pt-gpt-partnames.h:78
d462a45d
KZ
4979#, fuzzy
4980msgid "Apple APFS"
4981msgstr "Apple UFS"
eb0f80a6 4982
d7197d19 4983#: include/pt-gpt-partnames.h:79
d462a45d
KZ
4984msgid "Apple UFS"
4985msgstr "Apple UFS"
eb0f80a6 4986
d7197d19 4987#: include/pt-gpt-partnames.h:80
d462a45d
KZ
4988msgid "Apple RAID"
4989msgstr "Apple RAID"
eb0f80a6 4990
d7197d19 4991#: include/pt-gpt-partnames.h:81
d462a45d
KZ
4992msgid "Apple RAID offline"
4993msgstr "Apple RAID offline"
eb0f80a6 4994
d7197d19 4995#: include/pt-gpt-partnames.h:82
d462a45d
KZ
4996msgid "Apple boot"
4997msgstr "Apple opstart"
eb0f80a6 4998
d7197d19 4999#: include/pt-gpt-partnames.h:83
d462a45d
KZ
5000msgid "Apple label"
5001msgstr "Apple label"
eb0f80a6 5002
d7197d19 5003#: include/pt-gpt-partnames.h:84
d462a45d
KZ
5004msgid "Apple TV recovery"
5005msgstr "Apple TV recovery"
eb0f80a6 5006
d7197d19 5007#: include/pt-gpt-partnames.h:85
d462a45d
KZ
5008msgid "Apple Core storage"
5009msgstr "Apple Core opslag"
eb0f80a6 5010
d7197d19 5011#: include/pt-gpt-partnames.h:88 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5012msgid "Solaris boot"
5013msgstr "Solaris opstart"
eb0f80a6 5014
d7197d19 5015#: include/pt-gpt-partnames.h:89
d462a45d
KZ
5016msgid "Solaris root"
5017msgstr "Solaris root"
eb0f80a6 5018
d7197d19 5019#: include/pt-gpt-partnames.h:91
d462a45d
KZ
5020msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5021msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
eb0f80a6 5022
d7197d19 5023#: include/pt-gpt-partnames.h:92
d462a45d
KZ
5024msgid "Solaris swap"
5025msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5026
d7197d19 5027#: include/pt-gpt-partnames.h:93
d462a45d
KZ
5028msgid "Solaris backup"
5029msgstr "Solaris backup"
55032d70 5030
d7197d19 5031#: include/pt-gpt-partnames.h:94
d462a45d
KZ
5032msgid "Solaris /var"
5033msgstr "Solaris /var"
eb0f80a6 5034
d7197d19 5035#: include/pt-gpt-partnames.h:95
d462a45d
KZ
5036msgid "Solaris /home"
5037msgstr "Solaris /home"
eb0f80a6 5038
d7197d19 5039#: include/pt-gpt-partnames.h:96
d462a45d
KZ
5040msgid "Solaris alternate sector"
5041msgstr "Solaris alternatieve sector"
eb0f80a6 5042
d7197d19 5043#: include/pt-gpt-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5044msgid "Solaris reserved 1"
5045msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5046
d7197d19 5047#: include/pt-gpt-partnames.h:98
d462a45d
KZ
5048msgid "Solaris reserved 2"
5049msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5050
d7197d19 5051#: include/pt-gpt-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5052msgid "Solaris reserved 3"
5053msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5054
d7197d19 5055#: include/pt-gpt-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5056msgid "Solaris reserved 4"
5057msgstr "Solaris gereserveerd 4"
eb0f80a6 5058
d7197d19 5059#: include/pt-gpt-partnames.h:101
d462a45d
KZ
5060msgid "Solaris reserved 5"
5061msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5062
d7197d19 5063#: include/pt-gpt-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5064msgid "NetBSD swap"
5065msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5066
d7197d19 5067#: include/pt-gpt-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5068msgid "NetBSD FFS"
5069msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5070
d7197d19 5071#: include/pt-gpt-partnames.h:106
d462a45d
KZ
5072msgid "NetBSD LFS"
5073msgstr "NetBSD LFS"
eb0f80a6 5074
d7197d19 5075#: include/pt-gpt-partnames.h:107
d462a45d
KZ
5076msgid "NetBSD concatenated"
5077msgstr "NetBSD samengevoegd"
eb0f80a6 5078
d7197d19 5079#: include/pt-gpt-partnames.h:108
d462a45d
KZ
5080msgid "NetBSD encrypted"
5081msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5082
d7197d19 5083#: include/pt-gpt-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5084msgid "NetBSD RAID"
5085msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5086
d7197d19 5087#: include/pt-gpt-partnames.h:112
d462a45d
KZ
5088msgid "ChromeOS kernel"
5089msgstr "ChromeOS kernel"
eb0f80a6 5090
d7197d19 5091#: include/pt-gpt-partnames.h:113
d462a45d
KZ
5092msgid "ChromeOS root fs"
5093msgstr "ChromeOS root-FS"
eb0f80a6 5094
d7197d19 5095#: include/pt-gpt-partnames.h:114
d462a45d
KZ
5096msgid "ChromeOS reserved"
5097msgstr "ChromeOS gereserveerd"
d0992120 5098
d7197d19 5099#: include/pt-gpt-partnames.h:117
d462a45d
KZ
5100msgid "MidnightBSD data"
5101msgstr "MidnightBSD gegevens"
eb0f80a6 5102
d7197d19 5103#: include/pt-gpt-partnames.h:118
d462a45d
KZ
5104msgid "MidnightBSD boot"
5105msgstr "MidnightBSD opstart"
d3cac66d 5106
d7197d19 5107#: include/pt-gpt-partnames.h:119
d462a45d
KZ
5108msgid "MidnightBSD swap"
5109msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5110
d7197d19 5111#: include/pt-gpt-partnames.h:120
d462a45d
KZ
5112msgid "MidnightBSD UFS"
5113msgstr "MidnightBSD UFS"
eb0f80a6 5114
d7197d19 5115#: include/pt-gpt-partnames.h:121
d462a45d
KZ
5116msgid "MidnightBSD ZFS"
5117msgstr "MidnightBSD ZFS"
eb0f80a6 5118
d7197d19 5119#: include/pt-gpt-partnames.h:122
d462a45d
KZ
5120msgid "MidnightBSD Vinum"
5121msgstr "MidnightBSD Vinum"
eb0f80a6 5122
d7197d19 5123#: include/pt-gpt-partnames.h:125
d462a45d
KZ
5124msgid "Ceph Journal"
5125msgstr "Ceph journal"
eb0f80a6 5126
d7197d19 5127#: include/pt-gpt-partnames.h:126
d462a45d
KZ
5128msgid "Ceph Encrypted Journal"
5129msgstr "Ceph versleuteld journal"
eb0f80a6 5130
d7197d19 5131#: include/pt-gpt-partnames.h:127
d462a45d
KZ
5132msgid "Ceph OSD"
5133msgstr "Ceph OSD"
eb0f80a6 5134
d7197d19 5135#: include/pt-gpt-partnames.h:128
d462a45d
KZ
5136msgid "Ceph crypt OSD"
5137msgstr "Ceph versleuteld OSD"
eb0f80a6 5138
d7197d19 5139#: include/pt-gpt-partnames.h:129
d462a45d
KZ
5140msgid "Ceph disk in creation"
5141msgstr "Ceph schijf in wording"
55032d70 5142
d7197d19 5143#: include/pt-gpt-partnames.h:130
d462a45d
KZ
5144msgid "Ceph crypt disk in creation"
5145msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
eb0f80a6 5146
d7197d19 5147#: include/pt-gpt-partnames.h:133 include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
5148msgid "VMware VMFS"
5149msgstr "VMware VMFS"
eb0f80a6 5150
d7197d19 5151#: include/pt-gpt-partnames.h:134
d462a45d
KZ
5152#, fuzzy
5153msgid "VMware Diagnostic"
5154msgstr "Compaq diagnostiek"
eb0f80a6 5155
d7197d19 5156#: include/pt-gpt-partnames.h:135
d462a45d
KZ
5157#, fuzzy
5158msgid "VMware Virtual SAN"
5159msgstr "VMware VMFS"
b5ef1472 5160
d7197d19 5161#: include/pt-gpt-partnames.h:136
d462a45d
KZ
5162#, fuzzy
5163msgid "VMware Virsto"
5164msgstr "VMware VMFS"
eb0f80a6 5165
d7197d19 5166#: include/pt-gpt-partnames.h:137
d462a45d
KZ
5167#, fuzzy
5168msgid "VMware Reserved"
5169msgstr "ChromeOS gereserveerd"
7eda085c 5170
d7197d19 5171#: include/pt-gpt-partnames.h:140
d462a45d
KZ
5172msgid "OpenBSD data"
5173msgstr "OpenBSD gegevens"
7eda085c 5174
d7197d19 5175#: include/pt-gpt-partnames.h:143
d462a45d
KZ
5176msgid "QNX6 file system"
5177msgstr "QNX6 bestandssysteem"
7eda085c 5178
d7197d19 5179#: include/pt-gpt-partnames.h:146
d462a45d
KZ
5180msgid "Plan 9 partition"
5181msgstr "Plan-9 partitie"
7eda085c 5182
d7197d19 5183#: include/pt-gpt-partnames.h:149
d462a45d
KZ
5184msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5185msgstr ""
0ed2f80b 5186
d7197d19 5187#: include/pt-gpt-partnames.h:150
d462a45d
KZ
5188msgid "HiFive Unleashed BBL"
5189msgstr ""
0ed2f80b 5190
d462a45d
KZ
5191#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5192msgid "Empty"
5193msgstr "leeg"
0ed2f80b 5194
d462a45d
KZ
5195#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5196msgid "FAT12"
5197msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5198
d462a45d
KZ
5199#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5200msgid "XENIX root"
5201msgstr "XENIX root"
b5ef1472 5202
d462a45d
KZ
5203#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5204msgid "XENIX usr"
5205msgstr "XENIX usr"
55032d70 5206
d462a45d
KZ
5207#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5208msgid "FAT16 <32M"
5209msgstr "FAT16 <32M"
55032d70 5210
d462a45d
KZ
5211#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5212msgid "Extended"
5213msgstr "uitgebreid"
55032d70 5214
d462a45d
KZ
5215#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5216msgid "FAT16"
5217msgstr "FAT16"
7eda085c 5218
d462a45d
KZ
5219#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5220msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5221msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 5222
d462a45d
KZ
5223#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5224msgid "AIX"
5225msgstr "AIX"
7eda085c 5226
d462a45d
KZ
5227#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5228msgid "AIX bootable"
5229msgstr "AIX opstartbaar"
0ed2f80b 5230
d462a45d
KZ
5231#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5232msgid "OS/2 Boot Manager"
5233msgstr "OS/2 opstartmanager"
d0992120 5234
d462a45d
KZ
5235#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5236msgid "W95 FAT32"
5237msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5238
d462a45d
KZ
5239#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5240msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5241msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5242
d462a45d
KZ
5243#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5244msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5245msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5246
d462a45d
KZ
5247#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5248msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5249msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
7eda085c 5250
d462a45d
KZ
5251#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5252msgid "OPUS"
5253msgstr "OPUS"
3406942e 5254
d462a45d
KZ
5255#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5256msgid "Hidden FAT12"
5257msgstr "verborgen FAT12"
3406942e 5258
d462a45d
KZ
5259#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5260msgid "Compaq diagnostics"
5261msgstr "Compaq diagnostiek"
55032d70 5262
d462a45d
KZ
5263#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5264msgid "Hidden FAT16 <32M"
5265msgstr "verborgen FAT16 <32M"
7eda085c 5266
d462a45d
KZ
5267#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5268msgid "Hidden FAT16"
5269msgstr "verborgen FAT16"
55032d70 5270
d462a45d
KZ
5271#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5272msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5273msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
7eda085c 5274
d462a45d
KZ
5275#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5276msgid "AST SmartSleep"
5277msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 5278
d462a45d
KZ
5279#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5280msgid "Hidden W95 FAT32"
5281msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 5282
d462a45d
KZ
5283#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5284msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5285msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
66ee8158 5286
d462a45d
KZ
5287#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5288msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5289msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 5290
d462a45d
KZ
5291#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5292msgid "NEC DOS"
5293msgstr "NEC DOS"
0027a8b1 5294
d462a45d
KZ
5295#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5296msgid "Hidden NTFS WinRE"
5297msgstr "verborgen NTFS WinRE"
0027a8b1 5298
d462a45d
KZ
5299#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5300msgid "Plan 9"
5301msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5302
d462a45d
KZ
5303#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5304msgid "PartitionMagic recovery"
5305msgstr "PartitionMagic recovery"
0027a8b1 5306
d462a45d
KZ
5307#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5308msgid "Venix 80286"
5309msgstr "Venix 80286"
7eda085c 5310
d462a45d
KZ
5311#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5312msgid "PPC PReP Boot"
5313msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 5314
d462a45d
KZ
5315#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5316msgid "SFS"
5317msgstr "SFS"
0027a8b1 5318
d462a45d
KZ
5319#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5320msgid "QNX4.x"
5321msgstr "QNX4.x"
0027a8b1 5322
d462a45d
KZ
5323#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5324msgid "QNX4.x 2nd part"
5325msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 5326
d462a45d
KZ
5327#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5328msgid "QNX4.x 3rd part"
5329msgstr "QNX4.x 3de deel"
6bbace6d 5330
d462a45d
KZ
5331#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5332msgid "OnTrack DM"
5333msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5334
d462a45d
KZ
5335#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5336msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5337msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5338
d462a45d
KZ
5339#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5340msgid "CP/M"
5341msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5342
d462a45d
KZ
5343#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5344msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5345msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5346
d462a45d
KZ
5347#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5348msgid "OnTrackDM6"
5349msgstr "OnTrack DM6"
0ed2f80b 5350
d462a45d
KZ
5351#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5352msgid "EZ-Drive"
5353msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5354
d462a45d
KZ
5355#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5356msgid "Golden Bow"
5357msgstr "Golden Bow"
7eda085c 5358
d462a45d
KZ
5359#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5360msgid "Priam Edisk"
5361msgstr "Priam Edisk"
7eda085c 5362
d462a45d 5363#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 5364#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
5365msgid "SpeedStor"
5366msgstr "SpeedStor"
7eda085c 5367
d462a45d
KZ
5368#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5369msgid "GNU HURD or SysV"
5370msgstr "GNU HURD / SysV"
0ed2f80b 5371
d462a45d
KZ
5372#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5373msgid "Novell Netware 286"
5374msgstr "Novell Netware 286"
7eda085c 5375
d462a45d
KZ
5376#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5377msgid "Novell Netware 386"
5378msgstr "Novell Netware 386"
ac31e6f8 5379
d462a45d
KZ
5380#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5381msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5382msgstr "DiskSecure MultiBoot"
7eda085c 5383
d462a45d
KZ
5384#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5385msgid "PC/IX"
5386msgstr "PC/IX"
55032d70 5387
d462a45d
KZ
5388#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5389msgid "Old Minix"
5390msgstr "oude Minix"
55032d70 5391
d462a45d
KZ
5392#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5393msgid "Minix / old Linux"
5394msgstr "Minix / oude Linux"
7eda085c 5395
d462a45d
KZ
5396#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5397msgid "Linux swap / Solaris"
5398msgstr "Linux wisselgeheugen"
56eba8c3 5399
d462a45d
KZ
5400#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5401msgid "Linux"
5402msgstr "Linux"
55032d70 5403
d462a45d
KZ
5404#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5405msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5406msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
55032d70 5407
d462a45d
KZ
5408#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5409msgid "Linux extended"
5410msgstr "Linux uitgebreid"
55032d70 5411
d462a45d
KZ
5412#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5413msgid "NTFS volume set"
5414msgstr "NTFS volumenset"
55032d70 5415
d462a45d
KZ
5416#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5417msgid "Linux plaintext"
5418msgstr "Linux plaintext"
49b90d82 5419
d462a45d
KZ
5420#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5421msgid "Amoeba"
5422msgstr "Amoeba"
49b90d82 5423
d462a45d
KZ
5424#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5425msgid "Amoeba BBT"
5426msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 5427
d462a45d
KZ
5428#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5429msgid "BSD/OS"
5430msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5431
d462a45d
KZ
5432#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5433msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5434msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
49b90d82 5435
d462a45d
KZ
5436#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5437msgid "FreeBSD"
5438msgstr "FreeBSD"
49b90d82 5439
d462a45d
KZ
5440#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5441msgid "OpenBSD"
5442msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5443
d462a45d
KZ
5444#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5445msgid "NeXTSTEP"
5446msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 5447
d462a45d
KZ
5448#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5449msgid "Darwin UFS"
5450msgstr "Darwin UFS"
55032d70 5451
d462a45d
KZ
5452#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5453msgid "NetBSD"
5454msgstr "NetBSD"
6bbace6d 5455
d462a45d
KZ
5456#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5457msgid "Darwin boot"
5458msgstr "Darwin opstart"
55032d70 5459
d462a45d
KZ
5460#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5461msgid "HFS / HFS+"
5462msgstr "HFS / HFS+"
49b90d82 5463
d462a45d
KZ
5464#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5465msgid "BSDI fs"
5466msgstr "BSDI-bestandssysteem"
55032d70 5467
d462a45d
KZ
5468#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5469msgid "BSDI swap"
5470msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
55032d70 5471
d462a45d
KZ
5472#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5473msgid "Boot Wizard hidden"
5474msgstr "BootWizard verborgen"
7eda085c 5475
d462a45d
KZ
5476#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5477msgid "Acronis FAT32 LBA"
5478msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
55032d70 5479
d462a45d
KZ
5480#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5481msgid "Solaris"
5482msgstr "Solaris"
7eda085c 5483
d462a45d
KZ
5484#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5485msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5486msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
7eda085c 5487
d462a45d
KZ
5488#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5489msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5490msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
7eda085c 5491
d462a45d
KZ
5492#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5493msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5494msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
7eda085c 5495
d462a45d
KZ
5496#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5497msgid "Syrinx"
5498msgstr "Syrinx"
7eda085c 5499
d462a45d
KZ
5500#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5501msgid "Non-FS data"
5502msgstr "non-BS-gegevens"
7eda085c 5503
d462a45d
KZ
5504#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5505msgid "CP/M / CTOS / ..."
5506msgstr "CP/M / CTOS / ..."
0027a8b1 5507
d462a45d
KZ
5508#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5509msgid "Dell Utility"
5510msgstr "Dell Utility"
6bbace6d 5511
d462a45d
KZ
5512#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5513msgid "BootIt"
5514msgstr "BootIt"
0027a8b1 5515
d462a45d
KZ
5516#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5517msgid "DOS access"
5518msgstr "DOS access"
0027a8b1 5519
d462a45d
KZ
5520#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5521msgid "DOS R/O"
5522msgstr "DOS R/O"
7eda085c 5523
d7197d19 5524#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
5525msgid "BeOS fs"
5526msgstr "BeOS bestandssysteem"
7eda085c 5527
d7197d19 5528#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
5529msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5530msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5531
d7197d19 5532#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
5533msgid "Linux/PA-RISC boot"
5534msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 5535
d7197d19 5536#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
5537msgid "DOS secondary"
5538msgstr "DOS secundair"
57f25377 5539
d7197d19 5540#: include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5541msgid "VMware VMKCORE"
5542msgstr "VMware vmkcore"
7eda085c 5543
d7197d19 5544#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
5545msgid "Linux raid autodetect"
5546msgstr "Linux raidautodetectie"
e8f26419 5547
d7197d19 5548#: include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
5549msgid "LANstep"
5550msgstr "LANstep"
7eda085c 5551
d7197d19 5552#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
5553msgid "BBT"
5554msgstr "BBT"
7eda085c 5555
d462a45d 5556#: lib/blkdev.c:273
75d401d8 5557#, c-format
d462a45d
KZ
5558msgid "warning: %s is misaligned"
5559msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
7eda085c 5560
d462a45d 5561#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
75d401d8 5562#, c-format
d462a45d
KZ
5563msgid "Selected partition %ju"
5564msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
7eda085c 5565
d462a45d
KZ
5566#: libfdisk/src/ask.c:508
5567msgid "No partition is defined yet!"
5568msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
7eda085c 5569
d462a45d
KZ
5570#: libfdisk/src/ask.c:520
5571msgid "No free partition available!"
5572msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
7eda085c 5573
d462a45d
KZ
5574#: libfdisk/src/ask.c:530
5575msgid "Partition number"
5576msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5577
d462a45d 5578#: libfdisk/src/ask.c:1027
75d401d8 5579#, c-format
d462a45d
KZ
5580msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5581msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5582
d462a45d 5583#: libfdisk/src/bsd.c:165
75d401d8 5584#, c-format
d462a45d
KZ
5585msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5586msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5587
d462a45d 5588#: libfdisk/src/bsd.c:180
75d401d8 5589#, c-format
d462a45d
KZ
5590msgid "There is no *BSD partition on %s."
5591msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
7eda085c 5592
d462a45d
KZ
5593#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5594msgid "First cylinder"
5595msgstr "Eerste cilinder"
7eda085c 5596
d462a45d
KZ
5597#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5598#, fuzzy
5599msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5600msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 5601
d462a45d
KZ
5602#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5603#, fuzzy
5604msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5605msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 5606
d462a45d 5607#: libfdisk/src/bsd.c:381
0ed2f80b 5608#, c-format
d462a45d
KZ
5609msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5610msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
7eda085c 5611
d462a45d
KZ
5612#: libfdisk/src/bsd.c:383
5613msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5614msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
6bbace6d 5615
d462a45d
KZ
5616#: libfdisk/src/bsd.c:449
5617msgid "Disk"
5618msgstr "Schijf"
5619
5620#: libfdisk/src/bsd.c:456
5621msgid "Packname"
49b90d82
KZ
5622msgstr ""
5623
d462a45d
KZ
5624#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5625msgid "Flags"
5626msgstr "Vlag"
7eda085c 5627
d462a45d
KZ
5628#: libfdisk/src/bsd.c:466
5629msgid " removable"
5630msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5631
d462a45d
KZ
5632#: libfdisk/src/bsd.c:467
5633msgid " ecc"
5634msgstr " ecc"
6bbace6d 5635
d462a45d
KZ
5636#: libfdisk/src/bsd.c:468
5637msgid " badsect"
5638msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5639
d462a45d
KZ
5640#: libfdisk/src/bsd.c:476
5641msgid "Bytes/Sector"
5642msgstr "Bytes/Sector"
ee70cb20 5643
d462a45d
KZ
5644#: libfdisk/src/bsd.c:481
5645msgid "Tracks/Cylinder"
5646msgstr "Sporen/Cilinder"
7eda085c 5647
d462a45d
KZ
5648#: libfdisk/src/bsd.c:486
5649msgid "Sectors/Cylinder"
5650msgstr "Sectoren/Cilinder"
7eda085c 5651
d462a45d
KZ
5652#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5653#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5654msgid "Cylinders"
5655msgstr "Cilinders"
7eda085c 5656
d462a45d
KZ
5657#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5658msgid "Rpm"
5659msgstr "RPM"
7eda085c 5660
d462a45d
KZ
5661#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5662msgid "Interleave"
5663msgstr "Tussenruimte"
7eda085c 5664
d462a45d
KZ
5665#: libfdisk/src/bsd.c:506
5666msgid "Trackskew"
5667msgstr "Trackskew"
7eda085c 5668
d462a45d
KZ
5669#: libfdisk/src/bsd.c:511
5670msgid "Cylinderskew"
5671msgstr "Cilinderskew"
7eda085c 5672
d462a45d
KZ
5673#: libfdisk/src/bsd.c:516
5674msgid "Headswitch"
5675msgstr "Kopoverschakeling"
7eda085c 5676
d462a45d
KZ
5677#: libfdisk/src/bsd.c:521
5678msgid "Track-to-track seek"
5679msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5680
d462a45d
KZ
5681#: libfdisk/src/bsd.c:611
5682msgid "bytes/sector"
5683msgstr "bytes/sector"
7eda085c 5684
d462a45d
KZ
5685#: libfdisk/src/bsd.c:614
5686msgid "sectors/track"
5687msgstr "sectoren/spoor"
7eda085c 5688
d462a45d
KZ
5689#: libfdisk/src/bsd.c:615
5690msgid "tracks/cylinder"
5691msgstr "sporen/cilinder"
d3cac66d 5692
d462a45d
KZ
5693#: libfdisk/src/bsd.c:616
5694msgid "cylinders"
5695msgstr "cilinders"
7eda085c 5696
d462a45d
KZ
5697#: libfdisk/src/bsd.c:621
5698msgid "sectors/cylinder"
5699msgstr "sectoren/cilinder"
7eda085c 5700
d462a45d
KZ
5701#: libfdisk/src/bsd.c:624
5702msgid "rpm"
5703msgstr "rpm"
7eda085c 5704
d462a45d
KZ
5705#: libfdisk/src/bsd.c:625
5706msgid "interleave"
5707msgstr "tussenruimte"
5708
5709#: libfdisk/src/bsd.c:626
5710msgid "trackskew"
5711msgstr "trackskew"
5712
5713#: libfdisk/src/bsd.c:627
5714msgid "cylinderskew"
5715msgstr "cilinderskew"
5716
5717#: libfdisk/src/bsd.c:629
5718msgid "headswitch"
5719msgstr "overschakelen van kop"
7eda085c 5720
d462a45d
KZ
5721#: libfdisk/src/bsd.c:630
5722msgid "track-to-track seek"
5723msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
5724
5725#: libfdisk/src/bsd.c:652
75d401d8 5726#, c-format
d462a45d
KZ
5727msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5728msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5729
d462a45d 5730#: libfdisk/src/bsd.c:674
75d401d8 5731#, c-format
d462a45d
KZ
5732msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5733msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5734
d462a45d
KZ
5735#: libfdisk/src/bsd.c:705
5736msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5737msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
7eda085c 5738
d462a45d
KZ
5739#: libfdisk/src/bsd.c:729
5740#, c-format
5741msgid "Bootstrap installed on %s."
5742msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5743
d462a45d
KZ
5744#: libfdisk/src/bsd.c:911
5745#, c-format
5746msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5747msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
7eda085c 5748
d462a45d
KZ
5749#: libfdisk/src/bsd.c:914
5750#, c-format
5751msgid "Disklabel written to %s."
5752msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
c129767e 5753
d462a45d
KZ
5754#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5755msgid "Syncing disks."
5756msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55c8e797 5757
d462a45d
KZ
5758#: libfdisk/src/bsd.c:961
5759msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5760msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
7eda085c 5761
d462a45d
KZ
5762#: libfdisk/src/bsd.c:989
5763#, c-format
5764msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5765msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5766
d462a45d
KZ
5767#: libfdisk/src/bsd.c:1025
5768msgid "Slice"
5769msgstr "Slice"
7eda085c 5770
d462a45d
KZ
5771#: libfdisk/src/bsd.c:1032
5772msgid "Fsize"
5773msgstr ""
756bfd01 5774
d462a45d
KZ
5775#: libfdisk/src/bsd.c:1033
5776msgid "Bsize"
5777msgstr ""
7eda085c 5778
d462a45d
KZ
5779#: libfdisk/src/bsd.c:1034
5780msgid "Cpg"
5781msgstr ""
d3cac66d 5782
d462a45d
KZ
5783#: libfdisk/src/context.c:740
5784#, fuzzy, c-format
5785msgid "%s: fsync device failed"
5786msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
d3cac66d 5787
d462a45d
KZ
5788#: libfdisk/src/context.c:745
5789#, c-format
5790msgid "%s: close device failed"
5791msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
d3cac66d 5792
d462a45d
KZ
5793#: libfdisk/src/context.c:825
5794msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5795msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
d3cac66d 5796
d462a45d
KZ
5797#: libfdisk/src/context.c:834
5798msgid "Re-reading the partition table failed."
5799msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
d3cac66d 5800
d462a45d
KZ
5801#: libfdisk/src/context.c:836
5802#, fuzzy
5803msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5804msgstr ""
5805"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5806"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
7eda085c 5807
d462a45d
KZ
5808#: libfdisk/src/context.c:922
5809#, fuzzy, c-format
5810msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5811msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
7eda085c 5812
d462a45d
KZ
5813#: libfdisk/src/context.c:930
5814#, fuzzy, c-format
5815msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5816msgstr "informatie over een partitie weergeven"
7eda085c 5817
d462a45d
KZ
5818#: libfdisk/src/context.c:938
5819#, fuzzy, c-format
5820msgid "Failed to add partition %zu to system"
5821msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
7eda085c 5822
d462a45d
KZ
5823#: libfdisk/src/context.c:944
5824#, fuzzy
5825msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5826msgstr ""
5827"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5828"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
7eda085c 5829
d462a45d
KZ
5830#: libfdisk/src/context.c:1154
5831msgid "cylinder"
5832msgid_plural "cylinders"
5833msgstr[0] "cilinder"
5834msgstr[1] "cilinders"
7eda085c 5835
d462a45d
KZ
5836#: libfdisk/src/context.c:1155
5837msgid "sector"
5838msgid_plural "sectors"
5839msgstr[0] "sector"
5840msgstr[1] "sectoren"
b333a3e2 5841
d462a45d
KZ
5842#: libfdisk/src/context.c:1511
5843msgid "Incomplete geometry setting."
5844msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
7eda085c 5845
d462a45d
KZ
5846#: libfdisk/src/dos.c:213
5847msgid "All primary partitions have been defined already."
5848msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
7eda085c 5849
d462a45d
KZ
5850#: libfdisk/src/dos.c:216
5851#, fuzzy
5852msgid "Primary partition not available."
5853msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
7eda085c 5854
d462a45d
KZ
5855#: libfdisk/src/dos.c:270
5856#, c-format
5857msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5858msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
cf8316e2 5859
d462a45d
KZ
5860#: libfdisk/src/dos.c:340
5861msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5862msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
7eda085c 5863
d462a45d
KZ
5864#: libfdisk/src/dos.c:343
5865msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5866msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5867
d462a45d
KZ
5868#: libfdisk/src/dos.c:347
5869msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5870msgstr ""
5871"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5872"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5873"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
d3cac66d 5874
d462a45d
KZ
5875#: libfdisk/src/dos.c:353
5876msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5877msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5878
d462a45d
KZ
5879#: libfdisk/src/dos.c:360
5880#, fuzzy, c-format
5881msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5882msgstr ""
5883"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
5884"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
5885"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
5886"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
d3cac66d 5887
d462a45d
KZ
5888#: libfdisk/src/dos.c:534
5889msgid "Bad offset in primary extended partition."
5890msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
b5ef1472 5891
d462a45d
KZ
5892#: libfdisk/src/dos.c:548
5893#, c-format
5894msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5895msgstr ""
5896"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
5897"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5898
d462a45d
KZ
5899#: libfdisk/src/dos.c:581
5900#, c-format
5901msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5902msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
d162fcb5 5903
d462a45d
KZ
5904#: libfdisk/src/dos.c:589
5905#, c-format
5906msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5907msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5908
d462a45d
KZ
5909#: libfdisk/src/dos.c:645
5910#, c-format
5911msgid "omitting empty partition (%zu)"
5912msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
7eda085c 5913
d462a45d
KZ
5914#: libfdisk/src/dos.c:705
5915#, c-format
5916msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5917msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
ffc43748 5918
d462a45d
KZ
5919#: libfdisk/src/dos.c:726
5920msgid "Enter the new disk identifier"
5921msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
ffc43748 5922
d462a45d
KZ
5923#: libfdisk/src/dos.c:733
5924msgid "Incorrect value."
5925msgstr "Ongeldige waarde."
ffc43748 5926
d462a45d
KZ
5927#: libfdisk/src/dos.c:742
5928#, c-format
5929msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5930msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5931
d462a45d
KZ
5932#: libfdisk/src/dos.c:844
5933#, c-format
5934msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5935msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
7eda085c 5936
d462a45d
KZ
5937#: libfdisk/src/dos.c:858
5938#, c-format
5939msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5940msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5941
d462a45d
KZ
5942#: libfdisk/src/dos.c:935
5943#, c-format
5944msgid "Start sector %ju out of range."
5945msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5946
d462a45d
KZ
5947#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
5948#: libfdisk/src/sun.c:528
5949#, c-format
5950msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5951msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5952
d462a45d
KZ
5953#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
5954#: libfdisk/src/gpt.c:2201
5955msgid "No free sectors available."
5956msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5957
d462a45d
KZ
5958#: libfdisk/src/dos.c:1191
5959#, c-format
5960msgid "Sector %llu is already allocated."
5961msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5962
d462a45d
KZ
5963#: libfdisk/src/dos.c:1385
5964#, c-format
5965msgid "Adding logical partition %zu"
5966msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
7eda085c 5967
d462a45d
KZ
5968#: libfdisk/src/dos.c:1416
5969#, c-format
5970msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5971msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5972
d462a45d
KZ
5973#: libfdisk/src/dos.c:1418
5974#, c-format
5975msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5976msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5977
d462a45d
KZ
5978#: libfdisk/src/dos.c:1421
5979#, c-format
5980msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5981msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
fc473dee 5982
d462a45d
KZ
5983#: libfdisk/src/dos.c:1424
5984#, c-format
5985msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5986msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
55032d70 5987
d462a45d
KZ
5988#: libfdisk/src/dos.c:1430
5989#, c-format
5990msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5991msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
55032d70 5992
d462a45d
KZ
5993#: libfdisk/src/dos.c:1483
5994#, c-format
5995msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5996msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
55032d70 5997
d462a45d
KZ
5998#: libfdisk/src/dos.c:1494
5999#, c-format
6000msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6001msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
55032d70 6002
d462a45d
KZ
6003#: libfdisk/src/dos.c:1503
6004#, c-format
6005msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6006msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
55032d70 6007
d462a45d
KZ
6008#: libfdisk/src/dos.c:1550
6009#, c-format
6010msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6011msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
55032d70 6012
d462a45d
KZ
6013#: libfdisk/src/dos.c:1563
6014#, c-format
6015msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6016msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
55032d70 6017
d462a45d
KZ
6018#: libfdisk/src/dos.c:1591
6019#, c-format
6020msgid "Partition %zu: empty."
6021msgstr "Partitie %zu is leeg."
55032d70 6022
d462a45d
KZ
6023#: libfdisk/src/dos.c:1596
6024#, c-format
6025msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6026msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
55032d70 6027
d462a45d
KZ
6028#: libfdisk/src/dos.c:1604
6029#, c-format
6030msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6031msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
55032d70 6032
d462a45d
KZ
6033#: libfdisk/src/dos.c:1607
6034#, c-format
6035msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6036msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
55032d70 6037
d462a45d
KZ
6038#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
6039msgid "Extended partition already exists."
6040msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
55032d70 6041
d462a45d
KZ
6042#: libfdisk/src/dos.c:1696
6043msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6044msgstr ""
55032d70 6045
d462a45d
KZ
6046#: libfdisk/src/dos.c:1738
6047msgid "The maximum number of partitions has been created."
6048msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
55032d70 6049
d462a45d
KZ
6050#: libfdisk/src/dos.c:1751
6051msgid "All primary partitions are in use."
6052msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
55032d70 6053
d462a45d
KZ
6054#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
6055msgid "All space for primary partitions is in use."
6056msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
55032d70 6057
d462a45d
KZ
6058#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6059#: libfdisk/src/dos.c:1767
6060msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6061msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
55032d70 6062
d462a45d
KZ
6063#: libfdisk/src/dos.c:1772
6064msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6065msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
55032d70 6066
d462a45d
KZ
6067#: libfdisk/src/dos.c:1794
6068msgid "Partition type"
6069msgstr "Partitietype"
55032d70 6070
d462a45d
KZ
6071#: libfdisk/src/dos.c:1798
6072#, fuzzy, c-format
6073msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6074msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
55032d70 6075
d462a45d
KZ
6076#: libfdisk/src/dos.c:1803
6077msgid "primary"
6078msgstr "primair"
55032d70 6079
d462a45d
KZ
6080#: libfdisk/src/dos.c:1805
6081msgid "extended"
6082msgstr "uitgebreid"
55032d70 6083
d462a45d
KZ
6084#: libfdisk/src/dos.c:1805
6085msgid "container for logical partitions"
6086msgstr "container voor logische partities"
55032d70 6087
d462a45d
KZ
6088#: libfdisk/src/dos.c:1807
6089msgid "logical"
6090msgstr "logisch"
55032d70 6091
d462a45d
KZ
6092#: libfdisk/src/dos.c:1807
6093msgid "numbered from 5"
6094msgstr "genummerd vanaf 5"
55032d70 6095
d462a45d
KZ
6096#: libfdisk/src/dos.c:1846
6097#, c-format
6098msgid "Invalid partition type `%c'."
6099msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
55032d70 6100
d462a45d
KZ
6101#: libfdisk/src/dos.c:1864
6102#, c-format
6103msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6104msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
55032d70 6105
d462a45d
KZ
6106#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
6107msgid "Disk identifier"
6108msgstr "Schijf-ID"
d3cac66d 6109
d462a45d
KZ
6110#: libfdisk/src/dos.c:2138
6111msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6112msgstr ""
6113"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
6114"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
d3cac66d 6115
d462a45d
KZ
6116#: libfdisk/src/dos.c:2143
6117msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6118msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
d3cac66d 6119
d462a45d
KZ
6120#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6121msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6122msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
d3cac66d 6123
d462a45d
KZ
6124#: libfdisk/src/dos.c:2384
6125#, c-format
6126msgid "Partition %zu: no data area."
6127msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
d3cac66d 6128
d462a45d
KZ
6129#: libfdisk/src/dos.c:2417
6130msgid "New beginning of data"
6131msgstr "Nieuw begin van gegevens"
d3cac66d 6132
d462a45d
KZ
6133#: libfdisk/src/dos.c:2473
6134#, c-format
6135msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6136msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
80bbf3b5 6137
d462a45d
KZ
6138#: libfdisk/src/dos.c:2479
6139#, c-format
6140msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6141msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
80bbf3b5 6142
d462a45d
KZ
6143#: libfdisk/src/dos.c:2480
6144#, c-format
6145msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6146msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
80bbf3b5 6147
d462a45d
KZ
6148#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6149#: libfdisk/src/sun.c:1129
6150msgid "Device"
6151msgstr "Apparaat"
80bbf3b5 6152
d462a45d
KZ
6153#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6154msgid "Boot"
6155msgstr "Op."
d3cac66d 6156
d462a45d
KZ
6157#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6158msgid "Id"
6159msgstr "ID"
d3cac66d 6160
d462a45d
KZ
6161#: libfdisk/src/dos.c:2504
6162msgid "Start-C/H/S"
6163msgstr "Begin-C/K/S"
d3cac66d 6164
d462a45d
KZ
6165#: libfdisk/src/dos.c:2505
6166msgid "End-C/H/S"
6167msgstr "Eind-C/K/S"
57f25377 6168
d462a45d
KZ
6169#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6170msgid "Attrs"
6171msgstr "Kenm."
57f25377 6172
d462a45d 6173#: libfdisk/src/gpt.c:529
0ed2f80b 6174msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 6175msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 6176
d462a45d 6177#: libfdisk/src/gpt.c:612
d3cac66d 6178msgid "First LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6179msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6180
d462a45d 6181#: libfdisk/src/gpt.c:624
d3cac66d 6182msgid "Last LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6183msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6184
d462a45d 6185#: libfdisk/src/gpt.c:766
80bbf3b5
KZ
6186#, fuzzy, c-format
6187msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
2f30e977 6188msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 6189
d462a45d 6190#: libfdisk/src/gpt.c:791
0ed2f80b
KZ
6191msgid "gpt: stat() failed"
6192msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 6193
d462a45d 6194#: libfdisk/src/gpt.c:801
55032d70 6195#, c-format
0ed2f80b
KZ
6196msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6197msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 6198
d462a45d 6199#: libfdisk/src/gpt.c:1065
0ed2f80b
KZ
6200msgid "GPT Header"
6201msgstr "GPT-kop"
55032d70 6202
d462a45d 6203#: libfdisk/src/gpt.c:1070
0ed2f80b
KZ
6204msgid "GPT Entries"
6205msgstr "GPT-items"
55032d70 6206
d462a45d 6207#: libfdisk/src/gpt.c:1102
d3cac66d 6208msgid "First LBA"
c19b2696 6209msgstr "Eerste LBA"
d3cac66d 6210
d462a45d 6211#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d 6212msgid "Last LBA"
c19b2696 6213msgstr "Laatste LBA"
d3cac66d
KZ
6214
6215#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d462a45d 6216#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d 6217msgid "Alternative LBA"
c19b2696 6218msgstr "Alternatieve LBA"
d3cac66d
KZ
6219
6220#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d462a45d 6221#: libfdisk/src/gpt.c:1119
d3cac66d 6222msgid "Partition entries LBA"
c19b2696 6223msgstr "LBA van partitie-items"
d3cac66d 6224
d462a45d 6225#: libfdisk/src/gpt.c:1124
d3cac66d 6226msgid "Allocated partition entries"
c19b2696 6227msgstr "Gereserveerde partitie-items"
d3cac66d 6228
d462a45d 6229#: libfdisk/src/gpt.c:1466
0ed2f80b 6230msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 6231msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6232
d462a45d 6233#: libfdisk/src/gpt.c:1476
0ed2f80b 6234msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 6235msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6236
d462a45d 6237#: libfdisk/src/gpt.c:1489
80bbf3b5
KZ
6238msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6239msgstr ""
6240
d462a45d 6241#: libfdisk/src/gpt.c:1671
8f40996d 6242#, c-format
b0041e4a 6243msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
c19b2696 6244msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
6bbace6d 6245
d462a45d 6246#: libfdisk/src/gpt.c:1676
e7059111
KZ
6247#, fuzzy, c-format
6248msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6249msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
6250
d462a45d 6251#: libfdisk/src/gpt.c:1776
6bbace6d
KZ
6252#, c-format
6253msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6254msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
6255
d462a45d 6256#: libfdisk/src/gpt.c:1785
80bbf3b5
KZ
6257#, fuzzy
6258msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6259msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
6260
d462a45d 6261#: libfdisk/src/gpt.c:1787
6bbace6d
KZ
6262#, c-format
6263msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 6264msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 6265
d462a45d 6266#: libfdisk/src/gpt.c:1816
784c8a40 6267msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
c19b2696 6268msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
b5ef1472 6269
d462a45d 6270#: libfdisk/src/gpt.c:1823
784c8a40 6271msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
c19b2696 6272msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
b5ef1472 6273
d462a45d
KZ
6274#: libfdisk/src/gpt.c:1986
6275#, fuzzy
6276msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
0ed2f80b 6277msgstr ""
75d401d8
BS
6278"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
6279"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 6280
d462a45d 6281#: libfdisk/src/gpt.c:2022
0ed2f80b
KZ
6282msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6283msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 6284
d462a45d 6285#: libfdisk/src/gpt.c:2027
0ed2f80b
KZ
6286msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6287msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 6288
d462a45d 6289#: libfdisk/src/gpt.c:2031
0ed2f80b
KZ
6290msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6291msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 6292
d462a45d 6293#: libfdisk/src/gpt.c:2036
0ed2f80b
KZ
6294msgid "Invalid partition entry checksum."
6295msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 6296
d462a45d 6297#: libfdisk/src/gpt.c:2041
0ed2f80b
KZ
6298msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6299msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 6300
d462a45d 6301#: libfdisk/src/gpt.c:2045
0ed2f80b
KZ
6302msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6303msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 6304
d462a45d 6305#: libfdisk/src/gpt.c:2050
0ed2f80b
KZ
6306msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6307msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 6308
d462a45d 6309#: libfdisk/src/gpt.c:2054
0ed2f80b
KZ
6310msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6311msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 6312
d462a45d 6313#: libfdisk/src/gpt.c:2059
0ed2f80b
KZ
6314msgid "Disk is too small to hold all data."
6315msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 6316
d462a45d 6317#: libfdisk/src/gpt.c:2069
0ed2f80b
KZ
6318msgid "Primary and backup header mismatch."
6319msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 6320
d462a45d 6321#: libfdisk/src/gpt.c:2075
e3eca8e2 6322#, c-format
0ed2f80b
KZ
6323msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6324msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 6325
d462a45d 6326#: libfdisk/src/gpt.c:2082
e3eca8e2 6327#, c-format
0ed2f80b
KZ
6328msgid "Partition %u is too big for the disk."
6329msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6330
d462a45d 6331#: libfdisk/src/gpt.c:2089
0ed2f80b
KZ
6332#, c-format
6333msgid "Partition %u ends before it starts."
6334msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6335
d462a45d 6336#: libfdisk/src/gpt.c:2098
0ed2f80b
KZ
6337msgid "No errors detected."
6338msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6339
d462a45d 6340#: libfdisk/src/gpt.c:2099
7a4c9f1c 6341#, c-format
0ed2f80b
KZ
6342msgid "Header version: %s"
6343msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6344
d462a45d 6345#: libfdisk/src/gpt.c:2100
ebe345d1
KZ
6346#, fuzzy, c-format
6347msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6348msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6349
d462a45d 6350#: libfdisk/src/gpt.c:2110
75d401d8 6351#, c-format
0ed2f80b
KZ
6352msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6353msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
6354msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
6355msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 6356
d462a45d 6357#: libfdisk/src/gpt.c:2118
e3eca8e2 6358#, c-format
0ed2f80b
KZ
6359msgid "%d error detected."
6360msgid_plural "%d errors detected."
6361msgstr[0] "%d fout gevonden."
6362msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6363
d462a45d 6364#: libfdisk/src/gpt.c:2197
0ed2f80b
KZ
6365msgid "All partitions are already in use."
6366msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6367
d462a45d 6368#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
e3eca8e2 6369#, c-format
0ed2f80b
KZ
6370msgid "Sector %ju already used."
6371msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6372
d462a45d 6373#: libfdisk/src/gpt.c:2347
75d401d8 6374#, c-format
0ed2f80b 6375msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 6376msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 6377
d462a45d 6378#: libfdisk/src/gpt.c:2354
d3cac66d
KZ
6379#, c-format
6380msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6381msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6382
d462a45d 6383#: libfdisk/src/gpt.c:2361
d3cac66d
KZ
6384#, c-format
6385msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6386msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6387
d462a45d 6388#: libfdisk/src/gpt.c:2500
e3eca8e2 6389#, c-format
0ed2f80b
KZ
6390msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6391msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6392
d462a45d 6393#: libfdisk/src/gpt.c:2518
0ed2f80b
KZ
6394msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6395msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6396
d462a45d 6397#: libfdisk/src/gpt.c:2525
0ed2f80b
KZ
6398msgid "Failed to parse your UUID."
6399msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6400
d462a45d 6401#: libfdisk/src/gpt.c:2539
e3eca8e2 6402#, c-format
0ed2f80b
KZ
6403msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6404msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6405
d462a45d 6406#: libfdisk/src/gpt.c:2559
0d74f118 6407msgid "Not enough space for new partition table!"
2f30e977 6408msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
0d74f118 6409
d462a45d 6410#: libfdisk/src/gpt.c:2570
ebe345d1
KZ
6411#, fuzzy, c-format
6412msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6413msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6414
d462a45d 6415#: libfdisk/src/gpt.c:2575
ebe345d1
KZ
6416#, fuzzy, c-format
6417msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6418msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6419
d462a45d 6420#: libfdisk/src/gpt.c:2621
c7033bbb
KZ
6421#, fuzzy
6422msgid "The partition entry size is zero."
6423msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
6424
d462a45d 6425#: libfdisk/src/gpt.c:2623
ebe345d1 6426#, fuzzy, c-format
12e29c71 6427msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6428msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
6429
d462a45d 6430#: libfdisk/src/gpt.c:2646
0d74f118 6431msgid "Cannot allocate memory!"
2f30e977 6432msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
0d74f118 6433
d462a45d 6434#: libfdisk/src/gpt.c:2676
2f30e977 6435#, c-format
0d74f118 6436msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
2f30e977 6437msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
0d74f118 6438
d462a45d 6439#: libfdisk/src/gpt.c:2785
c19b2696 6440#, c-format
d3cac66d 6441msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
c19b2696 6442msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6443
d462a45d 6444#: libfdisk/src/gpt.c:2835
0ed2f80b 6445msgid "Enter GUID specific bit"
c19b2696 6446msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
7eda085c 6447
d462a45d 6448#: libfdisk/src/gpt.c:2850
b333a3e2
BS
6449#, c-format
6450msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6451msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6452
d462a45d 6453#: libfdisk/src/gpt.c:2863
75d401d8 6454#, c-format
0ed2f80b 6455msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6456msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6457
d462a45d 6458#: libfdisk/src/gpt.c:2864
e3eca8e2 6459#, c-format
0ed2f80b 6460msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6461msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6462
d462a45d 6463#: libfdisk/src/gpt.c:2868
75d401d8 6464#, c-format
0ed2f80b 6465msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6466msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6467
d462a45d 6468#: libfdisk/src/gpt.c:2869
75d401d8 6469#, c-format
0ed2f80b 6470msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6471msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6472
d462a45d 6473#: libfdisk/src/gpt.c:3011
0ed2f80b 6474msgid "Type-UUID"
75d401d8 6475msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6476
d462a45d 6477#: libfdisk/src/gpt.c:3012
0ed2f80b
KZ
6478msgid "UUID"
6479msgstr "UUID"
7eda085c 6480
d462a45d 6481#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6482#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6483msgid "Name"
6484msgstr "Naam"
7eda085c 6485
d462a45d 6486#: libfdisk/src/partition.c:836
0ed2f80b
KZ
6487msgid "Free space"
6488msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6489
d462a45d 6490#: libfdisk/src/partition.c:1260
c19b2696 6491#, c-format
d3cac66d 6492msgid "Failed to resize partition #%zu."
c19b2696 6493msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
d3cac66d 6494
d462a45d 6495#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
49b90d82 6496#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
d462a45d 6497#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
6498msgid "unknown"
6499msgstr "onbekend"
7eda085c 6500
ebe345d1 6501#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6502msgid "SGI volhdr"
6503msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6504
ebe345d1 6505#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6506msgid "SGI trkrepl"
6507msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6508
ebe345d1 6509#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6510msgid "SGI secrepl"
6511msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6512
ebe345d1 6513#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b 6514msgid "SGI raw"
c19b2696 6515msgstr "SGI rauw"
7eda085c 6516
ebe345d1 6517#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6518msgid "SGI bsd"
6519msgstr "SGI bsd"
55032d70 6520
ebe345d1 6521#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6522msgid "SGI sysv"
6523msgstr "SGI sysv"
55032d70 6524
ebe345d1 6525#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6526msgid "SGI volume"
6527msgstr "SGI volumen"
55032d70 6528
ebe345d1 6529#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6530msgid "SGI efs"
6531msgstr "SGI efs"
55032d70 6532
ebe345d1 6533#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6534msgid "SGI lvol"
6535msgstr "SGI lvol"
55032d70 6536
ebe345d1 6537#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6538msgid "SGI rlvol"
6539msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6540
ebe345d1 6541#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6542msgid "SGI xfs"
6543msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6544
ebe345d1 6545#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6546msgid "SGI xfslog"
6547msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6548
ebe345d1 6549#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6550msgid "SGI xlv"
6551msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6552
ebe345d1 6553#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6554msgid "SGI xvm"
6555msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6556
ebe345d1 6557#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6558msgid "Linux native"
6559msgstr "Linux native"
7eda085c 6560
ebe345d1 6561#: libfdisk/src/sgi.c:158
b333a3e2 6562msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6563msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6564
ebe345d1 6565#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6566msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6567msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6568
d462a45d 6569#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 6570msgid "Physical cylinders"
c19b2696 6571msgstr "Fysieke cilinders"
7eda085c 6572
d462a45d 6573#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
6574msgid "Extra sects/cyl"
6575msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6576
ebe345d1 6577#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6578msgid "Bootfile"
c19b2696 6579msgstr "Opstartbestand"
7eda085c 6580
ebe345d1 6581#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
6582msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6583msgstr ""
6584"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6585"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6586
ebe345d1 6587#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6588#, c-format
6589msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6590msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6591msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6592msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6593
ebe345d1 6594#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6595msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6596msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6597
ebe345d1 6598#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b
KZ
6599msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6600msgstr ""
6601"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6602"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6603
ebe345d1 6604#: libfdisk/src/sgi.c:438
e3eca8e2 6605#, c-format
0ed2f80b
KZ
6606msgid "The current boot file is: %s"
6607msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6608
ebe345d1 6609#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6610msgid "Enter of the new boot file"
6611msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6612
ebe345d1 6613#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6614msgid "Boot file is unchanged."
6615msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6616
ebe345d1 6617#: libfdisk/src/sgi.c:456
e3eca8e2 6618#, c-format
0ed2f80b
KZ
6619msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6620msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6621
ebe345d1 6622#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6623msgid "More than one entire disk entry present."
6624msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6625
d462a45d 6626#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
6627msgid "No partitions defined."
6628msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6629
ebe345d1 6630#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6631msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6632msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6633
ebe345d1 6634#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6635#, c-format
6636msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6637msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6638
ebe345d1 6639#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6640msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6641msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6642
ebe345d1 6643#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6644#, c-format
6645msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6646msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6647msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6648msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6649
ebe345d1 6650#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6651#, c-format
6652msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6653msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6654msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6655msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6656
ebe345d1 6657#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6658msgid "The boot partition does not exist."
6659msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6660
ebe345d1 6661#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6662msgid "The swap partition does not exist."
6663msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6664
ebe345d1 6665#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6666msgid "The swap partition has no swap type."
6667msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6668
ebe345d1 6669#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6670msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6671msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6672
ebe345d1 6673#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6674msgid "Partition overlap on the disk."
6675msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6676
ebe345d1 6677#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6678msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6679msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6680
ebe345d1 6681#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6682msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6683msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6684
ebe345d1 6685#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6686msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6687msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6688
d462a45d 6689#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
6690#, c-format
6691msgid "First %s"
6692msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6693
251e171e 6694#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b
KZ
6695msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6696msgstr ""
6697"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6698"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6699
251e171e 6700#: libfdisk/src/sgi.c:913
0ed2f80b
KZ
6701#, c-format
6702msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6703msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6704
d462a45d 6705#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
0ed2f80b
KZ
6706#, c-format
6707msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6708msgstr ""
6709"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6710"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6711"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6712
251e171e 6713#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6714msgid "Created a new SGI disklabel."
6715msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6716
251e171e 6717#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6718msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6719msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6720
251e171e 6721#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6722msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6723msgstr ""
6724"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6725"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6726
251e171e 6727#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b
KZ
6728msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6729msgstr ""
8f40996d 6730"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6731"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6732"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6733"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6734"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6735
ebe345d1 6736#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6737msgid "Unassigned"
6738msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6739
ebe345d1 6740#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6741msgid "SunOS root"
6742msgstr "SunOS root"
7eda085c 6743
ebe345d1 6744#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6745msgid "SunOS swap"
6746msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6747
ebe345d1 6748#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6749msgid "SunOS usr"
6750msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6751
ebe345d1 6752#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b 6753msgid "Whole disk"
8f40996d 6754msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6755
ebe345d1 6756#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6757msgid "SunOS stand"
6758msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6759
ebe345d1 6760#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6761msgid "SunOS var"
6762msgstr "SunOS var"
7eda085c 6763
ebe345d1 6764#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6765msgid "SunOS home"
6766msgstr "SunOS home"
7eda085c 6767
ebe345d1 6768#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6769msgid "SunOS alt sectors"
6770msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6771
ebe345d1 6772#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6773msgid "SunOS cachefs"
6774msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6775
ebe345d1 6776#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6777msgid "SunOS reserved"
6778msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6779
d462a45d
KZ
6780#: libfdisk/src/sun.c:86
6781#, c-format
6782msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6783msgstr ""
6784
6785#: libfdisk/src/sun.c:89
6786#, c-format
6787msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6788msgstr ""
6789
6790#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
6791msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6792msgstr ""
6793"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6794"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6795"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6796"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6797
d462a45d 6798#: libfdisk/src/sun.c:153
0ed2f80b
KZ
6799#, c-format
6800msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6801msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6802
d462a45d 6803#: libfdisk/src/sun.c:158
0ed2f80b
KZ
6804#, c-format
6805msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6806msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6807
d462a45d 6808#: libfdisk/src/sun.c:163
0ed2f80b
KZ
6809#, c-format
6810msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6811msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6812
d462a45d 6813#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
6814msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6815msgstr ""
6816"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6817"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6818
d462a45d 6819#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
6820msgid "Heads"
6821msgstr "Koppen"
7eda085c 6822
d462a45d 6823#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
6824msgid "Sectors/track"
6825msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6826
d462a45d 6827#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
6828msgid "Created a new Sun disklabel."
6829msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6830
d462a45d 6831#: libfdisk/src/sun.c:425
75d401d8 6832#, c-format
0ed2f80b 6833msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6834msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6835
d462a45d 6836#: libfdisk/src/sun.c:444
75d401d8 6837#, c-format
0ed2f80b 6838msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6839msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6840
d462a45d 6841#: libfdisk/src/sun.c:472
75d401d8 6842#, c-format
0ed2f80b 6843msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6844msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6845
d462a45d 6846#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
75d401d8 6847#, c-format
0ed2f80b 6848msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6849msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6850
d462a45d 6851#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
6852msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6853msgstr ""
6854"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6855"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6856
d462a45d 6857#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b
KZ
6858msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6859msgstr ""
6860"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6861"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6862
d462a45d 6863#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
6864#, c-format
6865msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6866msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6867
d462a45d 6868#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
6869#, c-format
6870msgid "Sector %d is already allocated"
6871msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
6872
d462a45d 6873#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
6874#, fuzzy, c-format
6875msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6876msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
6877
d462a45d 6878#: libfdisk/src/sun.c:706
75d401d8 6879#, c-format
0ed2f80b
KZ
6880msgid ""
6881"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6882"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6883"to %lu %s"
6884msgstr ""
75d401d8
BS
6885"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6886"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6887"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6888
d462a45d 6889#: libfdisk/src/sun.c:749
0ed2f80b
KZ
6890#, c-format
6891msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6892msgstr ""
6893"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6894"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6895
d462a45d 6896#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 6897msgid "Label ID"
c19b2696 6898msgstr "Label-ID"
55032d70 6899
d462a45d 6900#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6901msgid "Volume ID"
c19b2696 6902msgstr "Volumen-ID"
55032d70 6903
d462a45d 6904#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 6905msgid "Alternate cylinders"
c19b2696 6906msgstr "Alternatieve cilinders"
55032d70 6907
d462a45d 6908#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
6909msgid "Number of alternate cylinders"
6910msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6911
d462a45d 6912#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
6913msgid "Extra sectors per cylinder"
6914msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6915
d462a45d 6916#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
6917msgid "Interleave factor"
6918msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6919
d462a45d 6920#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
6921msgid "Rotation speed (rpm)"
6922msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6923
d462a45d 6924#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
6925msgid "Number of physical cylinders"
6926msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6927
d462a45d 6928#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
6929msgid ""
6930"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6931"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6932msgstr ""
6933"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6934"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6935
d462a45d 6936#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
6937msgid ""
6938"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6939"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6940"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6941"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6942msgstr ""
6943"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6944"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6945"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6946"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6947"wilt labelen?"
6948
d7197d19 6949#: libmount/src/context.c:2758
ebe345d1
KZ
6950#, fuzzy, c-format
6951msgid "operation failed: %m"
6952msgstr "openen van %s is mislukt"
6953
d462a45d 6954#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
6955#, c-format
6956msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6957msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
6958
d462a45d 6959#: libmount/src/context_mount.c:1603
ebe345d1
KZ
6960#, fuzzy, c-format
6961msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6962msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
6963
d462a45d 6964#: libmount/src/context_mount.c:1617
ebe345d1
KZ
6965#, c-format
6966msgid "operation permitted for root only"
6967msgstr ""
6968
d462a45d 6969#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
6970#, c-format
6971msgid "%s is already mounted"
6972msgstr "%s is al aangekoppeld"
6973
d462a45d 6974#: libmount/src/context_mount.c:1627
ebe345d1
KZ
6975#, fuzzy, c-format
6976msgid "can't find in %s"
6977msgstr "kan %s niet vinden in %s"
6978
d462a45d 6979#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
6980#, fuzzy, c-format
6981msgid "can't find mount point in %s"
6982msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
6983
d462a45d 6984#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
6985#, c-format
6986msgid "can't find mount source %s in %s"
6987msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
6988
d462a45d 6989#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
6990#, c-format
6991msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
6992msgstr ""
6993
d462a45d 6994#: libmount/src/context_mount.c:1643
ebe345d1
KZ
6995#, fuzzy, c-format
6996msgid "failed to determine filesystem type"
6997msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
6998
d462a45d 6999#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
7000#, fuzzy, c-format
7001msgid "no filesystem type specified"
7002msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7003
d462a45d 7004#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
7005#, c-format
7006msgid "can't find %s"
7007msgstr "kan %s niet vinden"
7008
d462a45d 7009#: libmount/src/context_mount.c:1653
ebe345d1
KZ
7010#, fuzzy, c-format
7011msgid "no mount source specified"
7012msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
7013
d462a45d 7014#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
7015#, fuzzy, c-format
7016msgid "failed to parse mount options: %m"
7017msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
7018
d462a45d 7019#: libmount/src/context_mount.c:1660
ebe345d1
KZ
7020#, c-format
7021msgid "failed to parse mount options"
7022msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
7023
d462a45d 7024#: libmount/src/context_mount.c:1664
ebe345d1
KZ
7025#, fuzzy, c-format
7026msgid "failed to setup loop device for %s"
7027msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
7028
d462a45d 7029#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
7030#, fuzzy, c-format
7031msgid "overlapping loop device exists for %s"
7032msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
7033
d462a45d 7034#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
49b90d82
KZ
7035#, fuzzy, c-format
7036msgid "locking failed"
7037msgstr "sluiten van %s is mislukt"
7038
d462a45d
KZ
7039#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7040#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
251e171e
KZ
7041#, fuzzy, c-format
7042msgid "failed to switch namespace"
7043msgstr "pad naar de naamsruimte"
7044
d462a45d 7045#: libmount/src/context_mount.c:1679
ebe345d1
KZ
7046#, fuzzy, c-format
7047msgid "mount failed: %m"
7048msgstr "aankoppelen is mislukt"
7049
d462a45d 7050#: libmount/src/context_mount.c:1689
49b90d82
KZ
7051#, fuzzy, c-format
7052msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7053msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7054
d462a45d 7055#: libmount/src/context_mount.c:1693
251e171e
KZ
7056#, fuzzy, c-format
7057msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7058msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7059
d462a45d 7060#: libmount/src/context_mount.c:1698
ebe345d1
KZ
7061#, fuzzy, c-format
7062msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7063msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7064
d462a45d 7065#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
7066#, fuzzy, c-format
7067msgid "mount point is not a directory"
7068msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
7069
d462a45d 7070#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7071#, c-format
7072msgid "permission denied"
7073msgstr "toegang geweigerd"
7074
d462a45d 7075#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7076#, c-format
7077msgid "must be superuser to use mount"
7078msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
7079
d462a45d 7080#: libmount/src/context_mount.c:1730
ebe345d1
KZ
7081#, fuzzy, c-format
7082msgid "mount point is busy"
7083msgstr "mount: %s is bezig"
7084
d462a45d 7085#: libmount/src/context_mount.c:1743
ebe345d1
KZ
7086#, fuzzy, c-format
7087msgid "%s already mounted on %s"
7088msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
7089
d462a45d 7090#: libmount/src/context_mount.c:1749
ebe345d1
KZ
7091#, fuzzy, c-format
7092msgid "%s already mounted or mount point busy"
7093msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
7094
d462a45d 7095#: libmount/src/context_mount.c:1755
ebe345d1
KZ
7096#, fuzzy, c-format
7097msgid "mount point does not exist"
7098msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
7099
d462a45d 7100#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7101#, fuzzy, c-format
7102msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7103msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
7104
d462a45d 7105#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
7106#, c-format
7107msgid "special device %s does not exist"
7108msgstr "apparaat %s bestaat niet"
7109
d462a45d
KZ
7110#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7111#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
ebe345d1
KZ
7112#, fuzzy, c-format
7113msgid "mount(2) system call failed: %m"
7114msgstr "mount(2) is mislukt"
7115
d462a45d 7116#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
7117#, c-format
7118msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7119msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
7120
d462a45d 7121#: libmount/src/context_mount.c:1790
ebe345d1
KZ
7122#, fuzzy, c-format
7123msgid "mount point not mounted or bad option"
7124msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
7125
d462a45d 7126#: libmount/src/context_mount.c:1792
ebe345d1
KZ
7127#, fuzzy, c-format
7128msgid "not mount point or bad option"
7129msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
7130
d462a45d 7131#: libmount/src/context_mount.c:1795
ebe345d1
KZ
7132#, fuzzy, c-format
7133msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7134msgstr ""
7135"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
7136"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
7137
d462a45d 7138#: libmount/src/context_mount.c:1799
ebe345d1
KZ
7139#, fuzzy, c-format
7140msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7141msgstr ""
7142" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
7143" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
7144
d462a45d 7145#: libmount/src/context_mount.c:1803
ebe345d1
KZ
7146#, fuzzy, c-format
7147msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7148msgstr ""
7149"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
7150" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
7151
d462a45d 7152#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7153#, c-format
7154msgid "mount table full"
7155msgstr "aankoppelingstabel is vol"
7156
d462a45d 7157#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7158#, fuzzy, c-format
7159msgid "can't read superblock on %s"
7160msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
7161
d462a45d 7162#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7163#, c-format
7164msgid "unknown filesystem type '%s'"
7165msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
7166
d462a45d 7167#: libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7168#, c-format
7169msgid "unknown filesystem type"
7170msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
7171
d462a45d 7172#: libmount/src/context_mount.c:1834
ebe345d1
KZ
7173#, c-format
7174msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7175msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
7176
7177# FIXME: backtick
d462a45d 7178#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
7179#, fuzzy, c-format
7180msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7181msgstr ""
7182"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
7183" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
7184
7185# FIXME: backtick
d462a45d 7186#: libmount/src/context_mount.c:1840
ebe345d1
KZ
7187#, fuzzy, c-format
7188msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7189msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
7190
d462a45d 7191#: libmount/src/context_mount.c:1842
ebe345d1
KZ
7192#, fuzzy, c-format
7193msgid "%s is not a block device"
7194msgstr " %s is geen blok-apparaat"
7195
d462a45d 7196#: libmount/src/context_mount.c:1849
ebe345d1
KZ
7197#, c-format
7198msgid "%s is not a valid block device"
7199msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
7200
d462a45d 7201#: libmount/src/context_mount.c:1857
ebe345d1
KZ
7202#, c-format
7203msgid "cannot mount %s read-only"
7204msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
7205
7206# FIXME: backtick
d462a45d 7207#: libmount/src/context_mount.c:1859
ebe345d1
KZ
7208#, fuzzy, c-format
7209msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7210msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
7211
d462a45d 7212#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
7213#, c-format
7214msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7215msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
7216
d462a45d 7217#: libmount/src/context_mount.c:1863
ebe345d1
KZ
7218#, fuzzy, c-format
7219msgid "bind %s failed"
7220msgstr "'%s' is mislukt"
7221
d462a45d 7222#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7223#, c-format
7224msgid "no medium found on %s"
7225msgstr "geen medium gevonden op %s"
7226
d462a45d 7227#: libmount/src/context_mount.c:1881
04ece4e6
KZ
7228#, fuzzy, c-format
7229msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7230msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
7231
c7033bbb 7232#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
ebe345d1
KZ
7233#, fuzzy, c-format
7234msgid "not mounted"
7235msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7236
c7033bbb 7237#: libmount/src/context_umount.c:1215
ebe345d1
KZ
7238#, fuzzy, c-format
7239msgid "umount failed: %m"
7240msgstr "aankoppelen is mislukt"
7241
c7033bbb 7242#: libmount/src/context_umount.c:1224
49b90d82
KZ
7243#, fuzzy, c-format
7244msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7245msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7246
c7033bbb 7247#: libmount/src/context_umount.c:1228
251e171e
KZ
7248#, fuzzy, c-format
7249msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7250msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7251
c7033bbb 7252#: libmount/src/context_umount.c:1233
ebe345d1
KZ
7253#, fuzzy, c-format
7254msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7255msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7256
c7033bbb 7257#: libmount/src/context_umount.c:1246
ebe345d1
KZ
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "invalid block device"
7260msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
7261
c7033bbb 7262#: libmount/src/context_umount.c:1252
ebe345d1
KZ
7263#, fuzzy, c-format
7264msgid "can't write superblock"
7265msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
7266
c7033bbb 7267#: libmount/src/context_umount.c:1255
ebe345d1
KZ
7268#, fuzzy, c-format
7269msgid "target is busy"
7270msgstr "doel bestaat"
7271
c7033bbb 7272#: libmount/src/context_umount.c:1258
ebe345d1
KZ
7273#, fuzzy, c-format
7274msgid "no mount point specified"
7275msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
7276
c7033bbb 7277#: libmount/src/context_umount.c:1261
ebe345d1
KZ
7278#, fuzzy, c-format
7279msgid "must be superuser to unmount"
7280msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
7281
c7033bbb 7282#: libmount/src/context_umount.c:1264
ebe345d1
KZ
7283#, fuzzy, c-format
7284msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7285msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
7286
c7033bbb 7287#: libmount/src/context_umount.c:1267
ebe345d1
KZ
7288#, fuzzy, c-format
7289msgid "umount(2) system call failed: %m"
7290msgstr "mount(2) is mislukt"
7291
0d74f118 7292#: lib/pager.c:112
d0992120 7293#, c-format
0ed2f80b
KZ
7294msgid "waitpid failed (%s)"
7295msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 7296
49b90d82 7297#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1
KZ
7298#, fuzzy
7299msgid "cannot open UNIX socket"
2f30e977 7300msgstr "kan socket niet openen"
0d74f118 7301
49b90d82 7302#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1
KZ
7303#, fuzzy
7304msgid "cannot set option for UNIX socket"
2f30e977 7305msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
0d74f118 7306
49b90d82 7307#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1
KZ
7308#, fuzzy
7309msgid "cannot connect on UNIX socket"
2f30e977 7310msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
0d74f118 7311
49b90d82 7312#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7313#, c-format
7314msgid "the plymouth request %c is not implemented"
2f30e977 7315msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
0d74f118 7316
d462a45d 7317#: lib/randutils.c:187
ebe345d1
KZ
7318#, fuzzy
7319msgid "getrandom() function"
7320msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
7321
d462a45d 7322#: lib/randutils.c:200
0ed2f80b 7323msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 7324msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 7325
6bbace6d
KZ
7326#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7327#, c-format
7328msgid "%s: unable to probe device"
7329msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
7330
7331#: lib/swapprober.c:32
2efca318 7332#, c-format
6bbace6d
KZ
7333msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7334msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
7335
7336#: lib/swapprober.c:34
7337#, c-format
7338msgid "%s: not a valid swap partition"
7339msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
7340
7341#: lib/swapprober.c:41
7342#, c-format
7343msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7344msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
7345
d462a45d 7346#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5
KZ
7347#, fuzzy
7348msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7349msgstr "namei: bufferoverloop\n"
7350
d462a45d 7351#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
80bbf3b5
KZ
7352#, fuzzy, c-format
7353msgid "time %ld is out of range."
7354msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
7355
b529c736 7356#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1338
0ed2f80b 7357#, c-format
b333a3e2 7358msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 7359msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 7360
49b90d82 7361#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7362msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 7363msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d 7364
49b90d82 7365#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b 7366msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 7367msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 7368
49b90d82 7369#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b 7370msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 7371msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 7372
49b90d82 7373#: login-utils/chfn.c:104
0ed2f80b 7374msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 7375msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 7376
49b90d82 7377#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
7378msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7379msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 7380
49b90d82 7381#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7382#, c-format
7383msgid "field %s is too long"
7384msgstr "veld %s is te lang"
7385
d462a45d 7386#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7387#, c-format
7388msgid "%s: has illegal characters"
c19b2696 7389msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
6bbace6d 7390
49b90d82
KZ
7391#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7392#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7393#, c-format
7394msgid "login.defs forbids setting %s"
c9ef4c05 7395msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
6bbace6d 7396
57f25377 7397#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7398msgid "Office"
7399msgstr "Kantoor"
7400
57f25377 7401#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7402msgid "Office Phone"
7403msgstr "Kantoortelefoon"
7404
57f25377 7405#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7406msgid "Home Phone"
7407msgstr "Thuistelefoon"
7408
d462a45d 7409#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82
KZ
7410msgid "cannot handle multiple usernames"
7411msgstr ""
7412
57f25377 7413#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7414msgid "Aborted."
7415msgstr "Afgebroken."
7416
57f25377 7417#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7418#, c-format
7419msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
c19b2696 7420msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
6bbace6d 7421
57f25377 7422#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7423#, c-format
7424msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
c19b2696 7425msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
6bbace6d 7426
57f25377 7427#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7428#, c-format
7429msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7430msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
7431
57f25377 7432#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7433#, c-format
7434msgid "Finger information changed.\n"
7435msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 7436
d462a45d 7437#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
0ed2f80b
KZ
7438#, c-format
7439msgid "you (user %d) don't exist."
7440msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 7441
d462a45d 7442#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
7443#, c-format
7444msgid "user \"%s\" does not exist."
7445msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 7446
d462a45d 7447#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
0ed2f80b
KZ
7448msgid "can only change local entries"
7449msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 7450
49b90d82 7451#: login-utils/chfn.c:450
cec35afa 7452#, c-format
0ed2f80b
KZ
7453msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7454msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 7455
d462a45d 7456#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7457msgid "Unknown user context"
7458msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 7459
d462a45d 7460#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
cec35afa 7461#, c-format
0ed2f80b
KZ
7462msgid "can't set default context for %s"
7463msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 7464
49b90d82 7465#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7466msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7467msgstr ""
7468"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7469"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 7470
49b90d82 7471#: login-utils/chfn.c:473
cec35afa 7472#, c-format
0ed2f80b
KZ
7473msgid "Changing finger information for %s.\n"
7474msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 7475
49b90d82 7476#: login-utils/chfn.c:487
cec35afa 7477#, c-format
0ed2f80b
KZ
7478msgid "Finger information not changed.\n"
7479msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 7480
d462a45d 7481#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7482msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 7483msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 7484
d462a45d 7485#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7486msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7487msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 7488
d462a45d 7489#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d
KZ
7490msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7491msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 7492
d462a45d 7493#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7494msgid "shell must be a full path name"
7495msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 7496
d462a45d 7497#: login-utils/chsh.c:232
0ed2f80b 7498#, c-format
6bbace6d
KZ
7499msgid "\"%s\" does not exist"
7500msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 7501
d462a45d 7502#: login-utils/chsh.c:234
e3eca8e2 7503#, c-format
6bbace6d
KZ
7504msgid "\"%s\" is not executable"
7505msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 7506
d462a45d 7507#: login-utils/chsh.c:240
7a4c9f1c 7508#, c-format
6bbace6d
KZ
7509msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7510msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 7511
d462a45d 7512#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7a4c9f1c 7513#, c-format
6bbace6d
KZ
7514msgid ""
7515"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7516"Use %s -l to see list."
7517msgstr ""
7518"'%s' staat niet in %s --\n"
7519"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 7520
d462a45d 7521#: login-utils/chsh.c:299
0ed2f80b
KZ
7522#, c-format
7523msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7524msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 7525
d462a45d 7526#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7527msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7528msgstr ""
7529"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7530"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 7531
d462a45d 7532#: login-utils/chsh.c:330
0ed2f80b
KZ
7533#, c-format
7534msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7535msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 7536
d462a45d 7537#: login-utils/chsh.c:334
0ed2f80b
KZ
7538#, c-format
7539msgid "Changing shell for %s.\n"
7540msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 7541
d462a45d 7542#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7543msgid "New shell"
7544msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 7545
d462a45d 7546#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7547msgid "Shell not changed."
7548msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 7549
d462a45d 7550#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7551msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7552msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 7553
c19b2696 7554# FIXME: split in two XXX
d462a45d 7555#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7556msgid ""
7557"setpwnam failed\n"
7558"Shell *NOT* changed. Try again later."
7559msgstr ""
7560"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
7561"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 7562
d462a45d 7563#: login-utils/chsh.c:363
0ed2f80b
KZ
7564#, c-format
7565msgid "Shell changed.\n"
7566msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 7567
6bbace6d 7568#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 7569#, c-format
0ed2f80b 7570msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 7571msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 7572
b529c736 7573#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1329 sys-utils/dmesg.c:1285
251e171e 7574#: sys-utils/lsipc.c:282
7a4c9f1c 7575#, c-format
0ed2f80b
KZ
7576msgid "unknown time format: %s"
7577msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 7578
ebe345d1 7579#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7a4c9f1c 7580#, c-format
0ed2f80b
KZ
7581msgid "Interrupted %s"
7582msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 7583
d462a45d 7584#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
0ed2f80b
KZ
7585msgid "preallocation size exceeded"
7586msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 7587
d462a45d 7588#: login-utils/last.c:564
7a4c9f1c 7589#, c-format
0ed2f80b 7590msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 7591msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 7592
d462a45d 7593#: login-utils/last.c:567
6bbace6d 7594msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
c19b2696 7595msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
6bbace6d 7596
d462a45d 7597#: login-utils/last.c:570
0ed2f80b 7598msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 7599msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 7600
d462a45d 7601#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b 7602msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 7603msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 7604
d462a45d 7605#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b 7606msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 7607msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 7608
d462a45d 7609#: login-utils/last.c:574
7a4c9f1c 7610#, c-format
0ed2f80b
KZ
7611msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7612msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 7613
d462a45d 7614#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b 7615msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 7616msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 7617
d462a45d 7618#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b 7619msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 7620msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 7621
d462a45d 7622#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b 7623msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 7624msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 7625
d462a45d 7626#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b 7627msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 7628msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 7629
d462a45d 7630#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b 7631msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 7632msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7633
d462a45d 7634#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b 7635msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 7636msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7637
d462a45d 7638#: login-utils/last.c:581
b333a3e2 7639msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 7640msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 7641
d462a45d 7642#: login-utils/last.c:582
0ed2f80b 7643msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 7644msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 7645
d462a45d 7646#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 7647msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 7648msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 7649
d462a45d 7650#: login-utils/last.c:584
b333a3e2
BS
7651msgid ""
7652" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7653" notime|short|full|iso\n"
7654msgstr ""
7655" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
7656" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 7657
d462a45d 7658#: login-utils/last.c:886
ebe345d1 7659#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 7660msgid ""
0ed2f80b 7661"\n"
ebe345d1 7662"%s begins %s\n"
eb0f80a6 7663msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7664"\n"
7665"%s begint %s"
cf8316e2 7666
d462a45d
KZ
7667#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
7668#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
0ed2f80b
KZ
7669msgid "failed to parse number"
7670msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 7671
d462a45d 7672#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
c7033bbb 7673#: sys-utils/rtcwake.c:508
cec35afa 7674#, c-format
0ed2f80b
KZ
7675msgid "invalid time value \"%s\""
7676msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 7677
0ed2f80b
KZ
7678#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7679msgid "Couldn't drop group privileges"
7680msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 7681
0ed2f80b
KZ
7682#: login-utils/libuser.c:47
7683#, c-format
7684msgid "libuser initialization failed: %s."
7685msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 7686
0ed2f80b
KZ
7687#: login-utils/libuser.c:52
7688msgid "changing user attribute failed"
7689msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 7690
0ed2f80b
KZ
7691#: login-utils/libuser.c:66
7692#, c-format
7693msgid "user attribute not changed: %s"
7694msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 7695
251e171e 7696#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
7697#, c-format
7698msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7699msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 7700
251e171e 7701#: login-utils/login.c:299
0ed2f80b
KZ
7702#, c-format
7703msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7704msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7705
251e171e 7706#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
7707#, c-format
7708msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7709msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7710
251e171e 7711#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
7712#, c-format
7713msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7714msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7715
251e171e 7716#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
7717msgid "FATAL: bad tty"
7718msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7719
251e171e 7720#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
7721#, c-format
7722msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7723msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7724
57f25377 7725#: login-utils/login.c:529
b359eb3b 7726#, c-format
0ed2f80b
KZ
7727msgid "Last login: %.*s "
7728msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7729
57f25377 7730#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7731#, c-format
0ed2f80b
KZ
7732msgid "from %.*s\n"
7733msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7734
57f25377 7735#: login-utils/login.c:534
e8f26419 7736#, c-format
0ed2f80b
KZ
7737msgid "on %.*s\n"
7738msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7739
57f25377 7740#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
7741msgid "write lastlog failed"
7742msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7743
57f25377 7744#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
7745#, c-format
7746msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7747msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7748
57f25377 7749#: login-utils/login.c:648
0ed2f80b
KZ
7750#, c-format
7751msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7752msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7753
57f25377 7754#: login-utils/login.c:651
7a4c9f1c 7755#, c-format
0ed2f80b
KZ
7756msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7757msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7758
57f25377 7759#: login-utils/login.c:654
7a4c9f1c 7760#, c-format
0ed2f80b
KZ
7761msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7762msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7763
57f25377 7764#: login-utils/login.c:657
7a4c9f1c 7765#, c-format
0ed2f80b
KZ
7766msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7767msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7768
57f25377 7769#: login-utils/login.c:691
0ed2f80b
KZ
7770msgid "login: "
7771msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7772
57f25377 7773#: login-utils/login.c:722
7a4c9f1c 7774#, c-format
0ed2f80b
KZ
7775msgid "PAM failure, aborting: %s"
7776msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7777
57f25377 7778#: login-utils/login.c:723
0ed2f80b
KZ
7779#, c-format
7780msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7781msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7782
57f25377 7783#: login-utils/login.c:793
fe4179d9 7784#, c-format
0ed2f80b
KZ
7785msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7786msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7787
c7033bbb 7788#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b 7789#, c-format
ad3e09b2 7790msgid ""
0ed2f80b
KZ
7791"Login incorrect\n"
7792"\n"
d0992120 7793msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7794"Inloggegevens onjuist\n"
7795"\n"
7eda085c 7796
57f25377 7797#: login-utils/login.c:816
e8f26419 7798#, c-format
0ed2f80b
KZ
7799msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7800msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7801
57f25377 7802#: login-utils/login.c:822
eb0f80a6 7803#, c-format
0ed2f80b
KZ
7804msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7805msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7806
57f25377 7807#: login-utils/login.c:830
d0992120 7808#, c-format
ad3e09b2 7809msgid ""
0ed2f80b
KZ
7810"\n"
7811"Login incorrect\n"
7eda085c 7812msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7813"\n"
7814"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7815
c7033bbb 7816#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
d0992120 7817msgid ""
0ed2f80b
KZ
7818"\n"
7819"Session setup problem, abort."
d0992120 7820msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7821"\n"
7822"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7823
57f25377 7824#: login-utils/login.c:859
c7033bbb
KZ
7825#, fuzzy
7826msgid "NULL user name. Abort."
0ed2f80b 7827msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7828
c7033bbb 7829#: login-utils/login.c:997
7a4c9f1c 7830#, c-format
0ed2f80b
KZ
7831msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7832msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7833
c7033bbb 7834#: login-utils/login.c:1101
49b90d82
KZ
7835#, fuzzy, c-format
7836msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7837msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7838
c7033bbb 7839#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7840msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7841msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7842
c7033bbb 7843#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7844#, fuzzy
7845msgid " -p do not destroy the environment"
7846msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
7847
c7033bbb 7848#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
7849msgid " -f skip a second login authentication"
7850msgstr ""
7851
c7033bbb 7852#: login-utils/login.c:1108
49b90d82
KZ
7853msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7854msgstr ""
7855
c7033bbb 7856#: login-utils/login.c:1109
49b90d82
KZ
7857#, fuzzy
7858msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7859msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
7860
d462a45d 7861#: login-utils/login.c:1155
04ece4e6
KZ
7862#, fuzzy, c-format
7863msgid "%s: timed out after %u seconds"
7864msgstr "afgebroken na %u seconden"
7865
d462a45d 7866#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
7867#, c-format
7868msgid "login: -h is for superuser only\n"
7869msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7870
c7033bbb
KZ
7871#: login-utils/login.c:1248
7872#, fuzzy, c-format
7873msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
0ed2f80b 7874msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7875
c7033bbb 7876#: login-utils/login.c:1269
0ed2f80b
KZ
7877#, c-format
7878msgid "groups initialization failed: %m"
7879msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7880
d462a45d 7881#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
0ed2f80b
KZ
7882msgid "setgid() failed"
7883msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7884
c7033bbb 7885#: login-utils/login.c:1324
0ed2f80b
KZ
7886#, c-format
7887msgid "You have new mail.\n"
7888msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7889
c7033bbb 7890#: login-utils/login.c:1326
0ed2f80b
KZ
7891#, c-format
7892msgid "You have mail.\n"
7893msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7894
d462a45d 7895#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
7896msgid "setuid() failed"
7897msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7898
c7033bbb 7899#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
7900#, c-format
7901msgid "%s: change directory failed"
7902msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7903
c7033bbb 7904#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
b359eb3b 7905#, c-format
0ed2f80b
KZ
7906msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7907msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7908
d462a45d 7909#: login-utils/login.c:1379
0ed2f80b
KZ
7910msgid "couldn't exec shell script"
7911msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7912
d462a45d 7913#: login-utils/login.c:1381
0ed2f80b
KZ
7914msgid "no shell"
7915msgstr "geen shell"
7eda085c 7916
49b90d82 7917#: login-utils/logindefs.c:213
7eda085c 7918#, c-format
0ed2f80b
KZ
7919msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7920msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7921
49b90d82 7922#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b
KZ
7923msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7924msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7925
d462a45d 7926#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
251e171e 7927#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7928msgid "no"
7929msgstr "nee"
7eda085c 7930
d462a45d 7931#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
7932msgid "user name"
7933msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7934
251e171e 7935#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7936msgid "Username"
75d401d8 7937msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7938
251e171e 7939#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7940msgid "user ID"
75d401d8 7941msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7942
251e171e 7943#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7944msgid "password not required"
75d401d8 7945msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7946
251e171e 7947#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7948msgid "Password not required"
75d401d8 7949msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7950
251e171e 7951#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7952msgid "login by password disabled"
75d401d8 7953msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7954
251e171e 7955#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7956msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7957msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7958
251e171e 7959#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7960msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7961msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7962
251e171e 7963#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7964msgid "Password is locked"
75d401d8 7965msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7966
251e171e
KZ
7967#: login-utils/lslogins.c:224
7968#, fuzzy
7969msgid "password encryption method"
7970msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
7971
7972#: login-utils/lslogins.c:224
7973#, fuzzy
7974msgid "Password encryption method"
7975msgstr "Wachtwoord verloopt"
7976
7977#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7978msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7979msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7980
251e171e 7981#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7982msgid "No login"
75d401d8 7983msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7984
251e171e 7985#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7986msgid "primary group name"
75d401d8 7987msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7988
251e171e 7989#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7990msgid "Primary group"
75d401d8 7991msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7992
251e171e 7993#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7994msgid "primary group ID"
75d401d8 7995msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7996
251e171e 7997#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7998msgid "supplementary group names"
75d401d8 7999msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 8000
251e171e 8001#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 8002msgid "Supplementary groups"
75d401d8 8003msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 8004
251e171e 8005#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8006msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 8007msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 8008
251e171e 8009#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8010msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 8011msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 8012
251e171e 8013#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8014msgid "home directory"
75d401d8 8015msgstr "thuismap"
eb0f80a6 8016
251e171e 8017#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8018msgid "Home directory"
75d401d8 8019msgstr "Thuismap"
d0992120 8020
251e171e 8021#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8022msgid "login shell"
75d401d8 8023msgstr "inlog-shell"
7eda085c 8024
251e171e 8025#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8026msgid "Shell"
75d401d8 8027msgstr "Shell"
eb0f80a6 8028
251e171e 8029#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8030msgid "full user name"
75d401d8 8031msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 8032
251e171e 8033#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8034msgid "Gecos field"
75d401d8 8035msgstr "Gecos-veld"
55032d70 8036
251e171e 8037#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8038msgid "date of last login"
75d401d8 8039msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 8040
251e171e 8041#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8042msgid "Last login"
75d401d8 8043msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 8044
251e171e 8045#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8046msgid "last tty used"
75d401d8 8047msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 8048
251e171e 8049#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8050msgid "Last terminal"
75d401d8 8051msgstr "Laatste terminal"
55032d70 8052
251e171e 8053#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8054msgid "hostname during the last session"
75d401d8 8055msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 8056
251e171e 8057#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8058msgid "Last hostname"
75d401d8 8059msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 8060
251e171e 8061#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8062msgid "date of last failed login"
75d401d8 8063msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 8064
251e171e 8065#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8066msgid "Failed login"
75d401d8 8067msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 8068
251e171e 8069#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8070msgid "where did the login fail?"
75d401d8 8071msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 8072
251e171e 8073#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8074msgid "Failed login terminal"
75d401d8 8075msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 8076
251e171e 8077#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8078msgid "user's hush settings"
75d401d8 8079msgstr "hush-instellingen"
55032d70 8080
251e171e 8081#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8082msgid "Hushed"
c19b2696 8083msgstr "Gehushed"
55032d70 8084
251e171e 8085#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8086msgid "days user is warned of password expiration"
c19b2696 8087msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 8088
251e171e 8089#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8090msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 8091msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 8092
251e171e 8093#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8094msgid "password expiration date"
75d401d8 8095msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 8096
251e171e 8097#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8098msgid "Password expiration"
75d401d8 8099msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 8100
251e171e 8101#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8102msgid "date of last password change"
75d401d8 8103msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 8104
251e171e 8105#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8106msgid "Password changed"
75d401d8 8107msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 8108
251e171e 8109#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8110msgid "number of days required between changes"
75d401d8 8111msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 8112
251e171e 8113#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 8114msgid "Minimum change time"
75d401d8 8115msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 8116
251e171e 8117#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8118msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 8119msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 8120
251e171e 8121#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 8122msgid "Maximum change time"
75d401d8 8123msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 8124
251e171e 8125#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8126msgid "the user's security context"
75d401d8 8127msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 8128
251e171e 8129#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8130msgid "Selinux context"
75d401d8 8131msgstr "SELinux-context"
f8511249 8132
251e171e 8133#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8134msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 8135msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 8136
251e171e 8137#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 8138msgid "Running processes"
75d401d8 8139msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 8140
d462a45d 8141#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
251e171e 8142#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8143#, c-format
b333a3e2 8144msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
c19b2696 8145msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
05509318 8146
251e171e 8147#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
b333a3e2 8148msgid "unsupported time type"
75d401d8 8149msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 8150
251e171e 8151#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 8152msgid "failed to compose time string"
2f30e977 8153msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
0d74f118 8154
57f25377 8155#: login-utils/lslogins.c:725
0ed2f80b 8156msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 8157msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 8158
b529c736 8159#: login-utils/lslogins.c:1004
251e171e
KZ
8160#, fuzzy, c-format
8161msgid "cannot found '%s'"
8162msgstr "kan %s niet openen"
8163
b529c736 8164#: login-utils/lslogins.c:1180
0ed2f80b 8165msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 8166msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 8167
b333a3e2 8168# FIXME: clarify with translator comment
b529c736 8169#: login-utils/lslogins.c:1278
75d401d8 8170#, c-format
0ed2f80b
KZ
8171msgid ""
8172"\n"
8173"Last logs:\n"
75d401d8
BS
8174msgstr ""
8175"\n"
b333a3e2 8176"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 8177
b529c736 8178#: login-utils/lslogins.c:1341
6bbace6d 8179msgid "Display information about known users in the system.\n"
c19b2696 8180msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
6bbace6d 8181
b529c736 8182#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 8183msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 8184msgstr ""
eb0f80a6 8185
b529c736 8186#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8187msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 8188msgstr ""
7eda085c 8189
b529c736 8190#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8191msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 8192msgstr ""
56e7984d 8193
b529c736 8194#: login-utils/lslogins.c:1347
b333a3e2 8195msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 8196msgstr ""
55032d70 8197
b529c736 8198#: login-utils/lslogins.c:1348
6bbace6d 8199msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 8200msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 8201
b529c736 8202#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b 8203msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 8204msgstr ""
d0992120 8205
b529c736 8206#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 8207msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 8208msgstr ""
d0992120 8209
b529c736 8210#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 8211msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
8212msgstr ""
8213
b529c736 8214#: login-utils/lslogins.c:1352 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8215msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 8216msgstr ""
d0992120 8217
b529c736 8218#: login-utils/lslogins.c:1353 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8219msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 8220msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 8221
b529c736 8222#: login-utils/lslogins.c:1354 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8223msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 8224msgstr ""
d0992120 8225
b529c736 8226#: login-utils/lslogins.c:1355 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8227msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 8228msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8229
b529c736 8230#: login-utils/lslogins.c:1356
251e171e
KZ
8231#, fuzzy
8232msgid " --output-all output all columns\n"
8233msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
8234
b529c736 8235#: login-utils/lslogins.c:1357
0ed2f80b 8236msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 8237msgstr ""
7eda085c 8238
b529c736 8239#: login-utils/lslogins.c:1358 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8240msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 8241msgstr ""
d0992120 8242
b529c736 8243#: login-utils/lslogins.c:1359
0ed2f80b 8244msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 8245msgstr ""
0ed2f80b 8246
b529c736 8247#: login-utils/lslogins.c:1360 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8248msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 8249msgstr ""
7eda085c 8250
b529c736 8251#: login-utils/lslogins.c:1361
0ed2f80b 8252msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 8253msgstr ""
7eda085c 8254
b529c736 8255#: login-utils/lslogins.c:1362
0ed2f80b 8256msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 8257msgstr ""
7eda085c 8258
b529c736 8259#: login-utils/lslogins.c:1363
0ed2f80b 8260msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 8261msgstr ""
0ed2f80b 8262
b529c736 8263#: login-utils/lslogins.c:1364
0ed2f80b
KZ
8264msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8265msgstr ""
8266
b529c736 8267#: login-utils/lslogins.c:1365
0ed2f80b
KZ
8268msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8269msgstr ""
8270
75d401d8 8271# FIXME: request failed
b529c736 8272#: login-utils/lslogins.c:1549
0ed2f80b 8273msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 8274msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 8275
b529c736 8276#: login-utils/lslogins.c:1563 login-utils/lslogins.c:1568
0ed2f80b 8277msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
2f30e977 8278msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
7eda085c 8279
6bbace6d 8280#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8281msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 8282msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
8283
8284#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8285msgid "getline() failed"
2efca318 8286msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d 8287
ebe345d1 8288#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8289msgid "Password: "
8290msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 8291
c7033bbb 8292#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d 8293msgid "crypt failed"
0ed2f80b 8294msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 8295
49b90d82 8296#: login-utils/newgrp.c:173
e8f26419 8297#, c-format
0ed2f80b
KZ
8298msgid " %s <group>\n"
8299msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 8300
49b90d82 8301#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8302msgid "Log in to a new group.\n"
c9ef4c05 8303msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
6bbace6d 8304
57f25377 8305#: login-utils/newgrp.c:212
0ed2f80b
KZ
8306msgid "who are you?"
8307msgstr "wie bent u?"
7eda085c 8308
57f25377 8309#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
d462a45d 8310#: sys-utils/unshare.c:562
0ed2f80b
KZ
8311msgid "setgid failed"
8312msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 8313
57f25377 8314#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
0ed2f80b
KZ
8315msgid "no such group"
8316msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 8317
d462a45d 8318#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
0ed2f80b
KZ
8319msgid "setuid failed"
8320msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 8321
251e171e 8322#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
d462a45d
KZ
8323#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8324#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377 8325#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8326#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
57f25377 8327#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8328#, c-format
8329msgid " %s [options]\n"
8330msgstr " %s [opties]\n"
8331
49b90d82 8332#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8333msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 8334msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d 8335
d462a45d
KZ
8336#: login-utils/nologin.c:33
8337#, fuzzy
8338msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8339msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
8340
8341#: login-utils/nologin.c:113
163d0e70 8342#, c-format
0ed2f80b
KZ
8343msgid "This account is currently not available.\n"
8344msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 8345
d462a45d 8346#: login-utils/su-common.c:222
49b90d82
KZ
8347msgid " (core dumped)"
8348msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 8349
d462a45d 8350#: login-utils/su-common.c:344
49b90d82
KZ
8351#, fuzzy
8352msgid "failed to modify environment"
8353msgstr "openen van map is mislukt"
8354
d462a45d 8355#: login-utils/su-common.c:380
49b90d82
KZ
8356msgid "may not be used by non-root users"
8357msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
8358
d462a45d 8359#: login-utils/su-common.c:404
57f25377
KZ
8360#, fuzzy
8361msgid "authentication failed"
8362msgstr "tcgetattr() is mislukt"
49b90d82 8363
d462a45d 8364#: login-utils/su-common.c:417
49b90d82
KZ
8365#, c-format
8366msgid "cannot open session: %s"
8367msgstr "kan sessie niet openen: %s"
8368
d462a45d
KZ
8369#: login-utils/su-common.c:436
8370msgid "cannot block signals"
8371msgstr "kan signalen niet blokkeren"
8372
8373#: login-utils/su-common.c:453
49b90d82
KZ
8374msgid "cannot initialize signal mask for session"
8375msgstr ""
8376
d462a45d 8377#: login-utils/su-common.c:461
49b90d82
KZ
8378#, fuzzy
8379msgid "cannot initialize signal mask"
8380msgstr "kan signalen niet blokkeren"
8381
d462a45d 8382#: login-utils/su-common.c:471
49b90d82
KZ
8383#, fuzzy
8384msgid "cannot set signal handler for session"
8385msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8386
d462a45d 8387#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
d0992120
KZ
8388msgid "cannot set signal handler"
8389msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 8390
d462a45d 8391#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82
KZ
8392#, fuzzy
8393msgid "cannot set signal mask"
8394msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8395
b529c736 8396#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
8397#: term-utils/scriptlive.c:296
8398#, fuzzy
8399msgid "failed to create pseudo-terminal"
8400msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
8401
b529c736 8402#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:959
d462a45d 8403#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8404msgid "cannot create child process"
8405msgstr "kan geen dochterproces starten"
8406
d462a45d 8407#: login-utils/su-common.c:543
49b90d82
KZ
8408#, c-format
8409msgid "cannot change directory to %s"
8410msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 8411
d462a45d 8412#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
d0992120
KZ
8413#, c-format
8414msgid ""
8415"\n"
8416"Session terminated, killing shell..."
8417msgstr ""
8418"\n"
8419"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 8420
d462a45d 8421#: login-utils/su-common.c:581
163d0e70 8422#, c-format
d0992120
KZ
8423msgid " ...killed.\n"
8424msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 8425
d462a45d 8426#: login-utils/su-common.c:678
49b90d82
KZ
8427#, fuzzy
8428msgid "failed to set the PATH environment variable"
8429msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
7eda085c 8430
d462a45d 8431#: login-utils/su-common.c:755
d0992120
KZ
8432msgid "cannot set groups"
8433msgstr "kan de groepen niet instellen"
8434
d462a45d 8435#: login-utils/su-common.c:761
49b90d82 8436#, fuzzy, c-format
d462a45d 8437msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
8438msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
8439
d462a45d 8440#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
d0992120
KZ
8441msgid "cannot set group id"
8442msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
8443
d462a45d 8444#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
d0992120
KZ
8445msgid "cannot set user id"
8446msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
8447
d462a45d 8448#: login-utils/su-common.c:841
251e171e
KZ
8449#, fuzzy
8450msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8451msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8452
d462a45d 8453#: login-utils/su-common.c:842
251e171e
KZ
8454#, fuzzy
8455msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
d0992120
KZ
8456msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8457
d462a45d 8458#: login-utils/su-common.c:845
d0992120
KZ
8459msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8460msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
8461
d462a45d 8462#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8463#, fuzzy
8464msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6 8465msgstr ""
7a4c9f1c 8466" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 8467"\n"
7eda085c 8468
d462a45d 8469#: login-utils/su-common.c:849
d0992120
KZ
8470msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8471msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
8472
d462a45d 8473#: login-utils/su-common.c:850
0ed2f80b
KZ
8474msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8475msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 8476
d462a45d 8477#: login-utils/su-common.c:851
eb0f80a6 8478msgid ""
d0992120
KZ
8479" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8480" and do not create a new session\n"
8892b2f9 8481msgstr ""
0ed2f80b 8482" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 8483" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 8484
d462a45d 8485#: login-utils/su-common.c:853
0ed2f80b
KZ
8486msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8487msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 8488
d462a45d 8489#: login-utils/su-common.c:854
d0992120 8490msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 8491msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 8492
d462a45d 8493#: login-utils/su-common.c:855
49b90d82
KZ
8494#, fuzzy
8495msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8496msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
8497
d462a45d 8498#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8499#, fuzzy, c-format
8500msgid ""
8501" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8502" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8503msgstr ""
8504" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
8505" %1$s [opties] <opdracht>\n"
8506
d462a45d 8507#: login-utils/su-common.c:870
49b90d82
KZ
8508#, fuzzy
8509msgid ""
8510"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8511"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8512"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8513msgstr ""
8514"\n"
8515"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
8516"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
8517"een standaard shell uitgevoerd.\n"
8518"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
8519
d462a45d 8520#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82
KZ
8521#, fuzzy
8522msgid " -u, --user <user> username\n"
8523msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
8524
d462a45d 8525#: login-utils/su-common.c:886
49b90d82
KZ
8526#, c-format
8527msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8528msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
8529
d462a45d 8530#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
8531#, fuzzy
8532msgid ""
8533"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8534"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8535msgstr ""
8536"\n"
8537"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
8538"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
8539
d462a45d 8540#: login-utils/su-common.c:936
7a4c9f1c 8541#, c-format
8892b2f9
KZ
8542msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8543msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
8544msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
8545msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 8546
d462a45d 8547#: login-utils/su-common.c:942
b5ef1472
KZ
8548#, c-format
8549msgid "group %s does not exist"
8550msgstr "groep %s bestaat niet"
8551
d462a45d 8552#: login-utils/su-common.c:1051
49b90d82
KZ
8553#, fuzzy
8554msgid "--pty is not supported for your system"
8555msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
8556
d462a45d 8557#: login-utils/su-common.c:1085
b333a3e2 8558msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8559msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 8560
d462a45d 8561#: login-utils/su-common.c:1099
b333a3e2 8562msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8563msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 8564
d462a45d 8565#: login-utils/su-common.c:1102
b333a3e2
BS
8566msgid "no command was specified"
8567msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 8568
d462a45d 8569#: login-utils/su-common.c:1114
d0992120
KZ
8570msgid "only root can specify alternative groups"
8571msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
8572
d462a45d 8573#: login-utils/su-common.c:1125
163d0e70 8574#, c-format
d462a45d
KZ
8575msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8576msgstr ""
55c8e797 8577
d462a45d 8578#: login-utils/su-common.c:1160
d0992120
KZ
8579#, c-format
8580msgid "using restricted shell %s"
8581msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 8582
d462a45d
KZ
8583#: login-utils/su-common.c:1179
8584#, fuzzy
8585msgid "failed to allocate pty handler"
8586msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
8587
8588#: login-utils/su-common.c:1201
d0992120
KZ
8589#, c-format
8590msgid "warning: cannot change directory to %s"
8591msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 8592
0d74f118 8593#: login-utils/sulogin.c:130
d0992120
KZ
8594msgid "tcgetattr failed"
8595msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 8596
c7033bbb 8597#: login-utils/sulogin.c:208
d0992120
KZ
8598msgid "tcsetattr failed"
8599msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 8600
c7033bbb 8601#: login-utils/sulogin.c:470
b359eb3b 8602#, c-format
d0992120
KZ
8603msgid "%s: no entry for root\n"
8604msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 8605
c7033bbb 8606#: login-utils/sulogin.c:497
55032d70 8607#, c-format
d0992120
KZ
8608msgid "%s: no entry for root"
8609msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 8610
c7033bbb 8611#: login-utils/sulogin.c:502
d0992120
KZ
8612#, c-format
8613msgid "%s: root password garbled"
8614msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 8615
c7033bbb 8616#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8617#, c-format
8618msgid ""
8619"\n"
8620"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8621"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8622"\n"
8623"Press Enter to continue.\n"
8624msgstr ""
c9ef4c05
BS
8625"\n"
8626"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
8627"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
8628"\n"
8629"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
d3cac66d 8630
c7033bbb 8631#: login-utils/sulogin.c:537
3406942e 8632#, c-format
d0992120
KZ
8633msgid "Give root password for login: "
8634msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 8635
c7033bbb 8636#: login-utils/sulogin.c:539
7a4c9f1c 8637#, c-format
d0992120
KZ
8638msgid "Press Enter for login: "
8639msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 8640
c7033bbb 8641#: login-utils/sulogin.c:542
d0992120
KZ
8642#, c-format
8643msgid "Give root password for maintenance\n"
8644msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 8645
c7033bbb 8646#: login-utils/sulogin.c:544
c19b2696 8647#, c-format
d3cac66d 8648msgid "Press Enter for maintenance\n"
c19b2696 8649msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
7eda085c 8650
c7033bbb 8651#: login-utils/sulogin.c:545
7a4c9f1c 8652#, c-format
d0992120
KZ
8653msgid "(or press Control-D to continue): "
8654msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 8655
c7033bbb 8656#: login-utils/sulogin.c:735
d0992120
KZ
8657msgid "change directory to system root failed"
8658msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 8659
c7033bbb 8660#: login-utils/sulogin.c:784
d0992120
KZ
8661msgid "setexeccon failed"
8662msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 8663
c7033bbb 8664#: login-utils/sulogin.c:805
d0992120
KZ
8665#, c-format
8666msgid " %s [options] [tty device]\n"
8667msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 8668
c7033bbb 8669#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8670msgid "Single-user login.\n"
c19b2696 8671msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
6bbace6d 8672
c7033bbb 8673#: login-utils/sulogin.c:811
d0992120
KZ
8674msgid ""
8675" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8676" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8677" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
8678msgstr ""
8679" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 8680" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 8681" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 8682" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 8683" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 8684
d462a45d
KZ
8685#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
8686#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
d0992120
KZ
8687msgid "invalid timeout argument"
8688msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 8689
c7033bbb 8690#: login-utils/sulogin.c:886
b333a3e2 8691msgid "only superuser can run this program"
d0992120 8692msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 8693
c7033bbb 8694#: login-utils/sulogin.c:929
d0992120
KZ
8695msgid "cannot open console"
8696msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 8697
c7033bbb 8698#: login-utils/sulogin.c:936
b333a3e2 8699msgid "cannot open password database"
d0992120 8700msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 8701
c7033bbb 8702#: login-utils/sulogin.c:1010
ebe345d1 8703#, fuzzy, c-format
d0992120 8704msgid ""
ebe345d1 8705"cannot execute su shell\n"
d0992120
KZ
8706"\n"
8707msgstr ""
8708"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
8709"\n"
7eda085c 8710
c7033bbb 8711#: login-utils/sulogin.c:1017
d0992120
KZ
8712msgid ""
8713"Timed out\n"
8714"\n"
8715msgstr ""
8716"Duurde te lang\n"
8717"\n"
32940a75 8718
c7033bbb 8719#: login-utils/sulogin.c:1049
ebe345d1 8720#, fuzzy
b5ef1472 8721msgid ""
ebe345d1 8722"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8723"\n"
8724msgstr ""
c19b2696 8725"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
b5ef1472
KZ
8726"\n"
8727
c7033bbb
KZ
8728#: login-utils/utmpdump.c:173
8729#, fuzzy, c-format
8730msgid "%s: cannot get file position"
8731msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
8732
8733#: login-utils/utmpdump.c:177
ebe345d1
KZ
8734#, c-format
8735msgid "%s: cannot add inotify watch."
8736msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
8737
c7033bbb 8738#: login-utils/utmpdump.c:186
ebe345d1
KZ
8739#, c-format
8740msgid "%s: cannot read inotify events"
8741msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
8742
c7033bbb 8743#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
ebe345d1
KZ
8744msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8745msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
8746
c7033bbb 8747#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8748#, c-format
8749msgid " %s [options] [filename]\n"
8750msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
8751
c7033bbb 8752#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8753msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8754msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
8755
c7033bbb 8756#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
8757msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8758msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
8759
c7033bbb 8760#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8761msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8762msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
8763
c7033bbb 8764#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
8765msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8766msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
8767
c7033bbb 8768#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
8769msgid "following standard input is unsupported"
8770msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
8771
c7033bbb 8772#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8773#, c-format
8774msgid "Utmp undump of %s\n"
8775msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
8776
c7033bbb 8777#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
8778#, c-format
8779msgid "Utmp dump of %s\n"
8780msgstr "Utmp-dump van %s\n"
8781
49b90d82 8782#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8783msgid "can't open temporary file"
8784msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
8785
49b90d82 8786#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8787#, c-format
8788msgid "%s: create a link to %s failed"
8789msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
8790
49b90d82 8791#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8792#, c-format
8793msgid "Can't get context for %s"
8794msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
8795
49b90d82 8796#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8797#, c-format
8798msgid "Can't set context for %s"
8799msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
8800
80bbf3b5 8801#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8802#, c-format
8803msgid "%s unchanged"
8804msgstr "%s is ongewijzigd"
8805
80bbf3b5 8806#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8807msgid "cannot get lock"
8808msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
8809
80bbf3b5 8810#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8811msgid "no changes made"
8812msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8813
80bbf3b5 8814#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8815msgid "cannot chmod file"
8816msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
8817
80bbf3b5 8818#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8819msgid "Edit the password or group file.\n"
8820msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
8821
57f25377 8822#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8823msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8824msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
8825
57f25377 8826#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8827msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8828msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
8829
8830#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8831#. * which means they can be translated.
57f25377 8832#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8833#, c-format
8834msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8835msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
8836
57f25377 8837#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8838#, c-format
8839msgid ""
8840" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8841"\n"
8842msgstr ""
8843
57f25377 8844#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8845#, c-format
8846msgid ""
8847" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8848" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8849"\n"
8850msgstr ""
8851
57f25377 8852#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8853#, c-format
8854msgid ""
8855" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8856" [--output <format>] <dev> ...\n"
8857"\n"
8858msgstr ""
8859
57f25377 8860#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8861#, c-format
8862msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8863msgstr ""
8864
57f25377 8865#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8866#, fuzzy
8867msgid ""
8868" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8869" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8870msgstr ""
8871" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
8872" (standaard is %s)\n"
8873
57f25377 8874#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8875#, fuzzy
8876msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8877msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8878
57f25377 8879#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
8880msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8881msgstr ""
8882
57f25377 8883#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8884msgid ""
8885" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8886" value, device, export or full; (default: full)\n"
8887msgstr ""
8888
57f25377 8889#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8890#, fuzzy
8891msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8892msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
8893
57f25377 8894#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
8895msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8896msgstr ""
8897
57f25377 8898#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
8899msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8900msgstr ""
8901
57f25377 8902#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
8903#, fuzzy
8904msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8905msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
8906
57f25377 8907#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8908#, fuzzy
8909msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8910msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
8911
57f25377 8912#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
8913#, fuzzy
8914msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8915msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
7eda085c 8916
57f25377 8917#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
8918msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8919msgstr ""
7eda085c 8920
57f25377 8921#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
8922#, fuzzy
8923msgid "Low-level probing options:\n"
8924msgstr "Schedulingopties:\n"
7eda085c 8925
57f25377 8926#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
8927#, fuzzy
8928msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8929msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
55032d70 8930
57f25377 8931#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
8932#, fuzzy
8933msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8934msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
6bbace6d 8935
57f25377 8936#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
8937#, fuzzy
8938msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8939msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
55032d70 8940
57f25377 8941#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
8942#, fuzzy
8943msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8944msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
55032d70 8945
57f25377 8946#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1
KZ
8947#, fuzzy
8948msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8949msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8950
57f25377 8951#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
8952#, fuzzy
8953msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8954msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8955
57f25377
KZ
8956#: misc-utils/blkid.c:98
8957#, fuzzy
8958msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
8959msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
55032d70 8960
c7033bbb 8961#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
8962msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8963msgstr ""
8964
c7033bbb 8965#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1
KZ
8966#, fuzzy
8967msgid "(in use)"
8968msgstr "Markeren als gebruikt"
7eda085c 8969
c7033bbb 8970#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1
KZ
8971#, fuzzy
8972msgid "(not mounted)"
8973msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7eda085c 8974
5110732a 8975#: misc-utils/blkid.c:504 misc-utils/blkid.c:510
eb0f80a6 8976#, c-format
ebe345d1
KZ
8977msgid "error: %s"
8978msgstr "fout: %s"
7eda085c 8979
5110732a 8980#: misc-utils/blkid.c:553
163d0e70 8981#, c-format
ebe345d1
KZ
8982msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8983msgstr ""
7eda085c 8984
5110732a 8985#: misc-utils/blkid.c:599
ebe345d1
KZ
8986#, fuzzy, c-format
8987msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8988msgstr "onbekend argument: %s"
55032d70 8989
5110732a 8990#: misc-utils/blkid.c:616
ebe345d1
KZ
8991msgid "error: -u <list> argument is empty"
8992msgstr ""
eb0f80a6 8993
5110732a 8994#: misc-utils/blkid.c:765
ebe345d1
KZ
8995#, fuzzy, c-format
8996msgid "unsupported output format %s"
8997msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
eb0f80a6 8998
5110732a 8999#: misc-utils/blkid.c:768 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
9000msgid "invalid offset argument"
9001msgstr "ongeldig positie-argument"
8b4ccda1 9002
5110732a 9003#: misc-utils/blkid.c:775
ebe345d1
KZ
9004#, fuzzy
9005msgid "Too many tags specified"
9006msgstr "geen commando gegeven"
eb0f80a6 9007
5110732a 9008#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1
KZ
9009#, fuzzy
9010msgid "invalid size argument"
9011msgstr "ongeldige tijd"
6bbace6d 9012
5110732a 9013#: misc-utils/blkid.c:785
ebe345d1
KZ
9014msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9015msgstr ""
eb0f80a6 9016
5110732a 9017#: misc-utils/blkid.c:792
ebe345d1
KZ
9018msgid "-t needs NAME=value pair"
9019msgstr ""
7eda085c 9020
57f25377 9021# FIXME: parenthesis?
5110732a 9022#: misc-utils/blkid.c:798
57f25377
KZ
9023#, fuzzy, c-format
9024msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9025msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
9026
5110732a 9027#: misc-utils/blkid.c:844
ebe345d1
KZ
9028msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9029msgstr ""
9030
5110732a 9031#: misc-utils/blkid.c:857
ebe345d1
KZ
9032msgid "The low-level probing mode requires a device"
9033msgstr ""
9034
5110732a 9035#: misc-utils/blkid.c:907
ebe345d1
KZ
9036msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9037msgstr ""
7eda085c 9038
80bbf3b5 9039#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 9040msgid "invalid month argument"
c19b2696 9041msgstr "ongeldig maandargument"
d3cac66d 9042
80bbf3b5 9043#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 9044msgid "invalid week argument"
75d401d8 9045msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 9046
80bbf3b5 9047#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 9048msgid "illegal week value: use 1-54"
c19b2696 9049msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
0ed2f80b 9050
57f25377 9051#: misc-utils/cal.c:465
2f30e977 9052#, c-format
b40dc5a9 9053msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
2f30e977 9054msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
0d74f118 9055
57f25377 9056#: misc-utils/cal.c:474
d0992120
KZ
9057msgid "illegal day value"
9058msgstr "ongeldige waarde voor dag"
9059
57f25377 9060#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
163d0e70 9061#, c-format
d0992120
KZ
9062msgid "illegal day value: use 1-%d"
9063msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 9064
57f25377 9065#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
d0992120
KZ
9066msgid "illegal month value: use 1-12"
9067msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 9068
57f25377 9069#: misc-utils/cal.c:484
2f30e977 9070#, c-format
b40dc5a9 9071msgid "unknown month name: %s"
2f30e977 9072msgstr "onbekende maandnaam: %s"
b40dc5a9 9073
57f25377 9074#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
d0992120 9075msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 9076msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 9077
57f25377 9078#: misc-utils/cal.c:493
d0992120 9079msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 9080msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 9081
57f25377 9082#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
75d401d8 9083#, c-format
0ed2f80b 9084msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 9085msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 9086
c7033bbb 9087#: misc-utils/cal.c:1116
d0992120
KZ
9088#, c-format
9089msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9090msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 9091
c7033bbb 9092#: misc-utils/cal.c:1117
2f30e977 9093#, c-format
b40dc5a9 9094msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
2f30e977 9095msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
b40dc5a9 9096
c7033bbb 9097#: misc-utils/cal.c:1120
8892b2f9 9098msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 9099msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 9100
c7033bbb 9101#: misc-utils/cal.c:1121
8892b2f9 9102msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 9103msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 9104
c7033bbb 9105#: misc-utils/cal.c:1124
8892b2f9 9106msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 9107msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 9108
c7033bbb 9109#: misc-utils/cal.c:1125
8892b2f9 9110msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 9111msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 9112
c7033bbb 9113#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 9114msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
c19b2696 9115msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
d3cac66d 9116
c7033bbb 9117#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 9118msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
c19b2696 9119msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
b5ef1472 9120
c7033bbb 9121#: misc-utils/cal.c:1128
d0992120 9122msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 9123msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 9124
c7033bbb 9125#: misc-utils/cal.c:1129
d0992120 9126msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 9127msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 9128
c7033bbb 9129#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5
KZ
9130#, fuzzy
9131msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
7a4c9f1c 9132msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 9133
c7033bbb 9134#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5
KZ
9135msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9136msgstr ""
9137
c7033bbb 9138#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5
KZ
9139#, fuzzy
9140msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9141msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
9142
c7033bbb 9143#: misc-utils/cal.c:1133
8892b2f9 9144msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 9145msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 9146
c7033bbb 9147#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 9148msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
c19b2696 9149msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
d3cac66d 9150
c7033bbb 9151#: misc-utils/cal.c:1135
0ed2f80b 9152msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 9153msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 9154
d462a45d
KZ
9155#: misc-utils/cal.c:1137
9156#, fuzzy, c-format
9157msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
9158msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
9159
ebe345d1
KZ
9160#: misc-utils/fincore.c:61
9161#, fuzzy
12e29c71 9162msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9163msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
9164
9165#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9166#, fuzzy
9167msgid "file data resident in memory in bytes"
9168msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
ebe345d1
KZ
9169
9170#: misc-utils/fincore.c:63
9171#, fuzzy
9172msgid "size of the file"
9173msgstr "apparaatgrootte"
9174
9175#: misc-utils/fincore.c:64
9176#, fuzzy
9177msgid "file name"
9178msgstr "Bestandsnaam"
9179
9d2c1398 9180#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9181#, fuzzy, c-format
9182msgid "failed to do mincore: %s"
9183msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
9184
c7033bbb 9185#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
9186#, fuzzy, c-format
9187msgid "failed to do mmap: %s"
9188msgstr "openen van %s is mislukt"
9189
c7033bbb 9190#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
9191#, fuzzy, c-format
9192msgid "failed to open: %s"
9193msgstr "openen van %s is mislukt"
9194
c7033bbb 9195#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
9196#, fuzzy, c-format
9197msgid "failed to do fstat: %s"
9198msgstr "lezen van %s is mislukt"
9199
c7033bbb 9200#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
9201#, fuzzy, c-format
9202msgid " %s [options] file...\n"
9203msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
9204
c7033bbb 9205#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
9206#, fuzzy
9207msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9208msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
9209
c7033bbb 9210#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9211#, fuzzy
9212msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9213msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
9214
c7033bbb 9215#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
9216#, fuzzy
9217msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9218msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9219
c7033bbb 9220#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
9221#, fuzzy
9222msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9223msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9224
c7033bbb 9225#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9226#, fuzzy
9227msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9228msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9229
c7033bbb 9230#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9231msgid "no file specified"
9232msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
9233
80bbf3b5 9234#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 9235#, c-format
0ed2f80b 9236msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 9237msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 9238
80bbf3b5 9239#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9240msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 9241msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d 9242
57f25377 9243#: misc-utils/findfs.c:74
d0992120
KZ
9244#, c-format
9245msgid "unable to resolve '%s'"
9246msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 9247
0d74f118 9248#: misc-utils/findmnt.c:99
d0992120
KZ
9249msgid "source device"
9250msgstr "bronapparaat "
f8511249 9251
0d74f118 9252#: misc-utils/findmnt.c:100
d0992120
KZ
9253msgid "mountpoint"
9254msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 9255
d462a45d 9256#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
9257msgid "filesystem type"
9258msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 9259
0d74f118 9260#: misc-utils/findmnt.c:102
d0992120
KZ
9261msgid "all mount options"
9262msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 9263
0d74f118 9264#: misc-utils/findmnt.c:103
d0992120
KZ
9265msgid "VFS specific mount options"
9266msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 9267
0d74f118 9268#: misc-utils/findmnt.c:104
d0992120
KZ
9269msgid "FS specific mount options"
9270msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 9271
0d74f118 9272#: misc-utils/findmnt.c:105
d0992120
KZ
9273msgid "filesystem label"
9274msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 9275
d462a45d 9276#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
d0992120
KZ
9277msgid "filesystem UUID"
9278msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 9279
0d74f118 9280#: misc-utils/findmnt.c:107
d0992120
KZ
9281msgid "partition label"
9282msgstr "partitielabel"
dea22a3d 9283
d462a45d 9284#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
d0992120
KZ
9285msgid "major:minor device number"
9286msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 9287
0d74f118 9288#: misc-utils/findmnt.c:110
d0992120
KZ
9289msgid "action detected by --poll"
9290msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 9291
0d74f118 9292#: misc-utils/findmnt.c:111
d0992120
KZ
9293msgid "old mount options saved by --poll"
9294msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9295
0d74f118 9296#: misc-utils/findmnt.c:112
d0992120
KZ
9297msgid "old mountpoint saved by --poll"
9298msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9299
d462a45d 9300#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
9301msgid "filesystem size"
9302msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 9303
d462a45d 9304#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
9305msgid "filesystem size available"
9306msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 9307
d462a45d 9308#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
9309msgid "filesystem size used"
9310msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 9311
d462a45d 9312#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
9313msgid "filesystem use percentage"
9314msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 9315
0d74f118 9316#: misc-utils/findmnt.c:117
d0992120
KZ
9317msgid "filesystem root"
9318msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 9319
0d74f118 9320#: misc-utils/findmnt.c:118
d0992120
KZ
9321msgid "task ID"
9322msgstr "taak-ID"
55032d70 9323
0d74f118 9324#: misc-utils/findmnt.c:119
d0992120
KZ
9325msgid "mount ID"
9326msgstr "mount-ID"
55032d70 9327
0d74f118 9328#: misc-utils/findmnt.c:120
d0992120
KZ
9329msgid "optional mount fields"
9330msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 9331
0d74f118 9332#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
9333msgid "VFS propagation flags"
9334msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 9335
0d74f118 9336#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120 9337msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 9338msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 9339
0d74f118 9340#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
9341msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9342msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 9343
0d74f118 9344#: misc-utils/findmnt.c:333
8d398470 9345#, c-format
d0992120
KZ
9346msgid "unknown action: %s"
9347msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 9348
0d74f118 9349#: misc-utils/findmnt.c:643
d0992120
KZ
9350msgid "mount"
9351msgstr "aankoppeling"
163d0e70 9352
0d74f118 9353#: misc-utils/findmnt.c:646
d0992120
KZ
9354msgid "umount"
9355msgstr "afkoppeling"
163d0e70 9356
0d74f118 9357#: misc-utils/findmnt.c:649
d0992120
KZ
9358msgid "remount"
9359msgstr "heraankoppeling"
9360
0d74f118 9361#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
9362msgid "move"
9363msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 9364
d462a45d
KZ
9365#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9366#: sys-utils/mount.c:369
d0992120
KZ
9367msgid "failed to initialize libmount table"
9368msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 9369
9d2c1398 9370#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 9371#, c-format
d0992120
KZ
9372msgid "can't read %s"
9373msgstr "kan %s niet lezen"
9374
c7033bbb 9375#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75 9376#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
d462a45d
KZ
9377#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9378#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
57f25377
KZ
9379#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9380#: sys-utils/umount.c:187
d0992120
KZ
9381msgid "failed to initialize libmount iterator"
9382msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
9383
c7033bbb 9384#: misc-utils/findmnt.c:1096
d0992120
KZ
9385msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9386msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 9387
d462a45d 9388#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
d0992120
KZ
9389msgid "poll() failed"
9390msgstr "poll() is mislukt"
9391
c7033bbb 9392#: misc-utils/findmnt.c:1199
c19b2696 9393#, c-format
d0992120
KZ
9394msgid ""
9395" %1$s [options]\n"
9396" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9397" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9398" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
9399msgstr ""
9400" %1$s [opties]\n"
9401" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
9402" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
c19b2696 9403" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
8d398470 9404
c7033bbb 9405#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9406msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 9407msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 9408
c7033bbb 9409#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9410msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
2f30e977 9411msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
92b619d1 9412
c7033bbb 9413#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9414#, fuzzy
9415msgid ""
9416" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9417" (includes user space mount options)\n"
9418msgstr ""
9419" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9420" zoeken (standaard)\n"
0ed2f80b 9421
c7033bbb 9422#: misc-utils/findmnt.c:1212
d0992120 9423msgid ""
0ed2f80b
KZ
9424" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9425" filesystems (default)\n"
d0992120 9426msgstr ""
2f30e977
BS
9427" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9428" zoeken (standaard)\n"
92b619d1 9429
c7033bbb 9430#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9431msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 9432msgstr ""
2f30e977
BS
9433" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9434" monitoren\n"
0ed2f80b 9435
c7033bbb 9436#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 9437msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
2f30e977 9438msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
0ed2f80b 9439
c7033bbb 9440#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9441msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 9442msgstr ""
2f30e977
BS
9443" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
9444" bestandssystemen weergeven\n"
0ed2f80b 9445
c7033bbb 9446#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9447msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
2f30e977 9448msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
0ed2f80b 9449
c7033bbb 9450#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9451msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 9452msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 9453
c7033bbb 9454#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9455msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 9456msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 9457
c7033bbb 9458#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 9459msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 9460msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 9461
c7033bbb 9462#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9463msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 9464msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 9465
c7033bbb 9466#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9467msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 9468msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 9469
c7033bbb 9470#: misc-utils/findmnt.c:1226
d0992120 9471msgid ""
d0992120
KZ
9472" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9473" to device names\n"
d0992120 9474msgstr ""
75d401d8
BS
9475" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
9476" naar apparaatnamen\n"
55032d70 9477
c7033bbb 9478#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9479msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 9480msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 9481
c7033bbb 9482#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9483msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 9484msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 9485
c7033bbb 9486#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 9487msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 9488msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 9489
c7033bbb 9490#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9491#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9492msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 9493msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 9494
c7033bbb 9495#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9496msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 9497msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 9498
c7033bbb 9499#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9500msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 9501msgstr ""
2f30e977
BS
9502" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
9503" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
92b619d1 9504
c7033bbb 9505#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9506msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 9507msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 9508
c7033bbb 9509#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b 9510msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 9511msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 9512
c7033bbb 9513#: misc-utils/findmnt.c:1236
d0992120
KZ
9514msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9515msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 9516
c7033bbb 9517#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e
KZ
9518#, fuzzy
9519msgid " --output-all output all available columns\n"
9520msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
9521
c7033bbb 9522#: misc-utils/findmnt.c:1238
d0992120 9523msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 9524msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 9525
c7033bbb 9526#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e
KZ
9527#, fuzzy
9528msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9529msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
9530
c7033bbb 9531#: misc-utils/findmnt.c:1240
0ed2f80b 9532msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 9533msgstr ""
2f30e977
BS
9534" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
9535" bestandssystemen\n"
0ed2f80b 9536
c7033bbb 9537#: misc-utils/findmnt.c:1241
21dcf21a
KZ
9538msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9539msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9540
c7033bbb 9541#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e
KZ
9542#, fuzzy
9543msgid " --real print only real filesystems\n"
9544msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
9545
c7033bbb 9546#: misc-utils/findmnt.c:1243
d0992120 9547msgid ""
d0992120
KZ
9548" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9549" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 9550msgstr ""
2f30e977
BS
9551" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
9552" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
55032d70 9553
c7033bbb 9554#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9555msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
2f30e977 9556msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
55032d70 9557
c7033bbb 9558#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1
KZ
9559#, fuzzy
9560msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9561msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
9562
c7033bbb 9563#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9564msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
2f30e977 9565msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
d3cac66d 9566
c7033bbb 9567#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9568msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
2f30e977 9569msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
21dcf21a 9570
c7033bbb 9571#: misc-utils/findmnt.c:1249
21dcf21a 9572msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
2f30e977 9573msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
21dcf21a 9574
c7033bbb 9575#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9576msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
2f30e977 9577msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
21dcf21a 9578
c7033bbb 9579#: misc-utils/findmnt.c:1251
21dcf21a 9580msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
2f30e977 9581msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
21dcf21a 9582
c7033bbb 9583#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9584msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
2f30e977
BS
9585msgstr ""
9586" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
9587" (standaard fstab)\n"
0d74f118 9588
c7033bbb 9589#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118 9590msgid " --verbose print more details\n"
2f30e977 9591msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
0d74f118 9592
c7033bbb 9593#: misc-utils/findmnt.c:1390
d0992120
KZ
9594#, c-format
9595msgid "unknown direction '%s'"
9596msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 9597
c7033bbb 9598#: misc-utils/findmnt.c:1466
d0992120
KZ
9599msgid "invalid TID argument"
9600msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 9601
c7033bbb 9602#: misc-utils/findmnt.c:1545
d0992120 9603msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 9604msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 9605
c7033bbb 9606#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 9607msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 9608msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 9609
d462a45d 9610#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
d0992120
KZ
9611msgid "failed to initialize libmount cache"
9612msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 9613
c7033bbb 9614#: misc-utils/findmnt.c:1646
d0992120
KZ
9615#, c-format
9616msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9617msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 9618
43731e75 9619#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9620msgid "target specified more than once"
2f30e977 9621msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
0d74f118 9622
43731e75 9623#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9624#, c-format
9625msgid "wrong order: %s specified before %s"
2f30e977 9626msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
0d74f118 9627
43731e75 9628#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9629msgid "undefined target (fs_file)"
2f30e977 9630msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
0d74f118 9631
43731e75 9632#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9633#, c-format
9634msgid "non-canonical target path (real: %s)"
2f30e977 9635msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
0d74f118 9636
43731e75 9637#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9638#, c-format
9639msgid "unreachable on boot required target: %m"
2f30e977 9640msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
0d74f118 9641
43731e75 9642#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
2f30e977 9643#, c-format
0d74f118 9644msgid "unreachable target: %m"
2f30e977 9645msgstr "onbereikbaar doel: %m"
0d74f118 9646
43731e75 9647#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9648msgid "target is not a directory"
2f30e977 9649msgstr "doel is geen map"
0d74f118 9650
43731e75 9651#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9652msgid "target exists"
2f30e977 9653msgstr "doel bestaat"
0d74f118 9654
43731e75 9655#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9656#, c-format
9657msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
2f30e977 9658msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
0d74f118 9659
43731e75 9660#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
2f30e977 9661#, c-format
0d74f118 9662msgid "unreachable: %s=%s"
2f30e977 9663msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
0d74f118 9664
43731e75 9665#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
2f30e977 9666#, c-format
0d74f118 9667msgid "%s=%s translated to %s"
2f30e977 9668msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
0d74f118 9669
43731e75 9670#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9671msgid "undefined source (fs_spec)"
2f30e977 9672msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
0d74f118 9673
43731e75 9674#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
2f30e977 9675#, c-format
0d74f118 9676msgid "unsupported source tag: %s"
2f30e977 9677msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0d74f118 9678
43731e75 9679#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9680#, c-format
9681msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
2f30e977 9682msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9683
43731e75 9684#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
2f30e977 9685#, c-format
0d74f118 9686msgid "unreachable source: %s: %m"
2f30e977 9687msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
0d74f118 9688
43731e75 9689#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9690#, c-format
9691msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
2f30e977 9692msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
0d74f118 9693
43731e75 9694#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
2f30e977 9695#, c-format
0d74f118 9696msgid "source %s is not a block device"
2f30e977 9697msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
0d74f118 9698
43731e75 9699#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
2f30e977 9700#, c-format
0d74f118 9701msgid "source %s exists"
2f30e977 9702msgstr "bron %s bestaat"
0d74f118 9703
43731e75 9704#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
2f30e977 9705#, c-format
0d74f118 9706msgid "VFS options: %s"
2f30e977 9707msgstr "VFS-opties: %s"
0d74f118 9708
43731e75 9709#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
2f30e977 9710#, c-format
0d74f118 9711msgid "FS options: %s"
2f30e977 9712msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
0d74f118 9713
43731e75 9714#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
2f30e977 9715#, c-format
0d74f118 9716msgid "userspace options: %s"
2f30e977 9717msgstr "Gebruikersopties: %s"
0d74f118 9718
43731e75 9719#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
9720#, fuzzy, c-format
9721msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9722msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
9723
43731e75 9724#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
9725#, fuzzy
9726msgid "failed to parse swaparea priority option"
9727msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
9728
43731e75 9729#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
9730#, c-format
9731msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
2f30e977 9732msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9733
43731e75 9734#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 9735msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
2f30e977 9736msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
0d74f118 9737
43731e75 9738#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
9739#, fuzzy, c-format
9740msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9741msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9742
43731e75 9743#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 9744msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
2f30e977 9745msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
0d74f118 9746
43731e75 9747#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9748#, c-format
9749msgid "%s does not match with on-disk %s"
2f30e977 9750msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
0d74f118 9751
43731e75 9752#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
9753#, fuzzy, c-format
9754msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9755msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9756
43731e75 9757#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
2f30e977 9758#, c-format
0d74f118 9759msgid "FS type is %s"
2f30e977 9760msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
0d74f118 9761
43731e75 9762#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
9763#, c-format
9764msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
2f30e977 9765msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
0d74f118 9766
43731e75 9767#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
2f30e977 9768#, c-format
0d74f118
KZ
9769msgid "%d parse error"
9770msgid_plural "%d parse errors"
2f30e977
BS
9771msgstr[0] "%d ontledingsfout"
9772msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
0d74f118 9773
43731e75 9774#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
2f30e977 9775#, c-format
0d74f118
KZ
9776msgid ", %d error"
9777msgid_plural ", %d errors"
2f30e977
BS
9778msgstr[0] ", %d fout"
9779msgstr[1] ", %d fouten"
0d74f118 9780
43731e75 9781#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
9782#, c-format
9783msgid ", %d warning"
9784msgid_plural ", %d warnings"
2f30e977
BS
9785msgstr[0] ", %d waarschuwing"
9786msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
0d74f118 9787
43731e75 9788#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
9789#, c-format
9790msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
2f30e977 9791msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
0d74f118 9792
49b90d82 9793#: misc-utils/getopt.c:302
d0992120
KZ
9794msgid "empty long option after -l or --long argument"
9795msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
9796
49b90d82 9797#: misc-utils/getopt.c:323
d0992120
KZ
9798msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9799msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 9800
49b90d82 9801#: misc-utils/getopt.c:330
2efca318 9802#, c-format
eb0f80a6 9803msgid ""
6bbace6d
KZ
9804" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9805" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9806" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 9807msgstr ""
d0992120
KZ
9808" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
9809" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
9810" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 9811
49b90d82 9812#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9813msgid "Parse command options.\n"
2efca318 9814msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 9815
49b90d82 9816#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d
KZ
9817msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9818msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 9819
49b90d82 9820#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9821msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 9822msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 9823
49b90d82 9824#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9825msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 9826msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 9827
49b90d82 9828#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9829msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 9830msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 9831
49b90d82 9832#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9833msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 9834msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 9835
49b90d82 9836#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9837msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 9838msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 9839
49b90d82 9840#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9841msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 9842msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 9843
49b90d82 9844#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9845msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 9846msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 9847
49b90d82 9848#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9849msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 9850msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 9851
49b90d82 9852#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
d0992120
KZ
9853msgid "missing optstring argument"
9854msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 9855
49b90d82 9856#: misc-utils/getopt.c:451
d0992120 9857msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 9858msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 9859
c7033bbb 9860#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
9861#, fuzzy, c-format
9862msgid "Directories: %9lld\n"
9863msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
9864
c7033bbb 9865#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9866#, c-format
9867msgid "Objects: %9lld\n"
9868msgstr ""
9869
c7033bbb 9870#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9871#, c-format
9872msgid "Regular files: %9lld\n"
9873msgstr ""
9874
c7033bbb 9875#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9876#, fuzzy, c-format
9877msgid "Comparisons: %9lld\n"
9878msgstr "partities: %d"
9879
c7033bbb 9880#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377
KZ
9881msgid "Would link: "
9882msgstr ""
9883
c7033bbb 9884#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377
KZ
9885msgid "Linked: "
9886msgstr ""
9887
c7033bbb 9888#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377
KZ
9889msgid "Would save: "
9890msgstr ""
9891
c7033bbb 9892#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377
KZ
9893msgid "Saved: "
9894msgstr ""
9895
c7033bbb 9896#: misc-utils/hardlink.c:142
57f25377
KZ
9897#, fuzzy, c-format
9898msgid " %s [options] directory...\n"
9899msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
9900
c7033bbb 9901#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377
KZ
9902msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
9903msgstr ""
9904
c7033bbb 9905#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377
KZ
9906msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
9907msgstr ""
9908
c7033bbb 9909#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377
KZ
9910#, fuzzy
9911msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
9912msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9913
c7033bbb 9914#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377
KZ
9915#, fuzzy
9916msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
9917msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
9918
c7033bbb 9919#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377
KZ
9920#, fuzzy
9921msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
9922msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
9923
c7033bbb 9924#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377
KZ
9925#, fuzzy
9926msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
9927msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
9928
c7033bbb 9929#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377
KZ
9930msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
9931msgstr ""
9932
c7033bbb 9933#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377
KZ
9934#, fuzzy
9935msgid "integer overflow"
9936msgstr "**interne programmafout**"
9937
c7033bbb 9938#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9939#, c-format
9940msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
9941msgstr ""
9942
d462a45d 9943#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
57f25377
KZ
9944#, c-format
9945msgid "cannot stat %s"
9946msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
9947
c7033bbb 9948#: misc-utils/hardlink.c:312
57f25377
KZ
9949#, fuzzy, c-format
9950msgid "file %s changed underneath us"
9951msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
9952
c7033bbb 9953#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9954#, c-format
9955msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
9956msgstr ""
9957
c7033bbb 9958#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9959#, c-format
9960msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
9961msgstr ""
9962
c7033bbb 9963#: misc-utils/hardlink.c:343
57f25377
KZ
9964#, fuzzy, c-format
9965msgid "failed to remove temporary link %s"
9966msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
9967
c7033bbb 9968#: misc-utils/hardlink.c:354
57f25377
KZ
9969#, fuzzy, c-format
9970msgid " %s %s to %s\n"
9971msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
9972
c7033bbb 9973#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
9974msgid "Would link"
9975msgstr ""
9976
c7033bbb 9977#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
9978msgid "Linked"
9979msgstr ""
9980
c7033bbb 9981#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9982#, c-format
9983msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
9984msgstr ""
9985
c7033bbb 9986#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377
KZ
9987msgid "would save"
9988msgstr ""
9989
c7033bbb 9990#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9991msgid "saved"
9992msgstr "opgeslagen"
9993
c7033bbb 9994#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377
KZ
9995msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
9996msgstr ""
9997
c7033bbb 9998#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377
KZ
9999#, fuzzy
10000msgid "no directory specified"
10001msgstr "geen apparaat gegeven"
10002
c7033bbb 10003#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
10004#, fuzzy, c-format
10005msgid "pattern error at offset %d: %s"
10006msgstr "ontledingsfouten op regels: "
10007
c7033bbb 10008#: misc-utils/hardlink.c:509
57f25377
KZ
10009#, fuzzy, c-format
10010msgid "Skipping %s%s\n"
10011msgstr ""
10012"\n"
10013"...Verder "
10014
d462a45d 10015#: misc-utils/kill.c:168
eb0f80a6 10016#, c-format
d0992120
KZ
10017msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10018msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 10019
d462a45d 10020#: misc-utils/kill.c:193
b333a3e2 10021#, c-format
05509318 10022msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 10023msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 10024
d462a45d 10025#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 10026msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 10027msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d 10028
d462a45d 10029#: misc-utils/kill.c:199
eb0f80a6 10030msgid ""
0ed2f80b 10031" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10032" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 10033msgstr ""
d0992120
KZ
10034" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
10035" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 10036
d462a45d 10037#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10038msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 10039msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 10040
d462a45d 10041#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10042msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 10043msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 10044
d462a45d
KZ
10045#: misc-utils/kill.c:206
10046msgid ""
10047" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10048" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10049msgstr ""
10050
10051#: misc-utils/kill.c:209
d0992120 10052msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 10053msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 10054
d462a45d 10055#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10056msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 10057msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 10058
d462a45d 10059#: misc-utils/kill.c:211
d0992120
KZ
10060msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10061msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 10062
d462a45d 10063#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b 10064msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 10065msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 10066
d462a45d
KZ
10067#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10068#, fuzzy, c-format
10069msgid "%s from %s"
10070msgstr "'%s' uit %s\n"
10071
10072#: misc-utils/kill.c:236
10073msgid " (with: "
10074msgstr ""
10075
10076#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10077#: sys-utils/unshare.c:422
0ed2f80b
KZ
10078#, c-format
10079msgid "unknown signal: %s"
10080msgstr "onbekend signaal %s"
10081
d462a45d
KZ
10082#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10083#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
75d401d8 10084#, c-format
0ed2f80b 10085msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 10086msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 10087
d462a45d
KZ
10088#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10089#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10090#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10091#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10092#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10093#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10094#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
10095#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
10096#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
10097#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
10098#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
10099#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
10100#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10101#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10102#: term-utils/setterm.c:670
05509318
KZ
10103msgid "argument error"
10104msgstr "onjuist argument"
10105
d462a45d 10106#: misc-utils/kill.c:369
b333a3e2 10107#, c-format
05509318 10108msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 10109msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 10110
d462a45d
KZ
10111#: misc-utils/kill.c:396
10112#, fuzzy, c-format
10113msgid "pidfd_open() failed: %d"
10114msgstr "openen van %s is mislukt"
10115
10116#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10117#, fuzzy
10118msgid "pidfd_send_signal() failed"
10119msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
10120
10121#: misc-utils/kill.c:412
10122#, fuzzy, c-format
10123msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10124msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
10125
10126#: misc-utils/kill.c:427
75d401d8 10127#, c-format
0ed2f80b 10128msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 10129msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 10130
d462a45d 10131#: misc-utils/kill.c:445
cec35afa 10132#, c-format
d0992120
KZ
10133msgid "sending signal to %s failed"
10134msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 10135
d462a45d 10136#: misc-utils/kill.c:494
75d401d8 10137#, c-format
b333a3e2 10138msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
10139msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
10140
c7033bbb 10141#: misc-utils/logger.c:228
cec35afa 10142#, c-format
b333a3e2 10143msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 10144msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 10145
c7033bbb 10146#: misc-utils/logger.c:234
cec35afa 10147#, c-format
b333a3e2 10148msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 10149msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 10150
c7033bbb 10151#: misc-utils/logger.c:246
cec35afa 10152#, c-format
d0992120
KZ
10153msgid "openlog %s: pathname too long"
10154msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 10155
c7033bbb 10156#: misc-utils/logger.c:273
cec35afa 10157#, c-format
d0992120
KZ
10158msgid "socket %s"
10159msgstr "socket %s"
92b619d1 10160
c7033bbb 10161#: misc-utils/logger.c:310
7a4c9f1c 10162#, c-format
d0992120 10163msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 10164msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 10165
c7033bbb 10166#: misc-utils/logger.c:327
7a4c9f1c 10167#, c-format
d0992120
KZ
10168msgid "failed to connect to %s port %s"
10169msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 10170
c7033bbb 10171#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
10172#, c-format
10173msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 10174msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 10175
c7033bbb 10176#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10177msgid "send message failed"
c19b2696 10178msgstr "zenden van bericht is mislukt"
b5ef1472 10179
c7033bbb 10180#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10181#, c-format
10182msgid "structured data ID '%s' is not unique"
c9ef4c05 10183msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
b5ef1472 10184
c7033bbb 10185#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10186#, c-format
784c8a40 10187msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
c9ef4c05 10188msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
b5ef1472 10189
c7033bbb 10190#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10191msgid "localtime() failed"
2efca318 10192msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 10193
c7033bbb 10194#: misc-utils/logger.c:801
2efca318 10195#, c-format
6bbace6d 10196msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 10197msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 10198
c7033bbb 10199#: misc-utils/logger.c:807
2efca318 10200#, c-format
6bbace6d 10201msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 10202msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 10203
c7033bbb 10204#: misc-utils/logger.c:870
2efca318 10205#, c-format
6bbace6d 10206msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 10207msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 10208
c7033bbb 10209#: misc-utils/logger.c:882
c9ef4c05 10210#, c-format
3e2ab89e 10211msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
c9ef4c05 10212msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
3e2ab89e 10213
c7033bbb 10214#: misc-utils/logger.c:1053
7a4c9f1c 10215#, c-format
d0992120
KZ
10216msgid " %s [options] [<message>]\n"
10217msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 10218
c7033bbb 10219#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10220msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 10221msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 10222
c7033bbb 10223#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10224msgid " -i log the logger command's PID\n"
c19b2696 10225msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
d3cac66d 10226
c7033bbb 10227#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10228msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
c19b2696 10229msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
7eda085c 10230
c7033bbb 10231#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10232msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 10233msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 10234
c7033bbb 10235#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10236msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
c19b2696 10237msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
d3cac66d 10238
c7033bbb 10239#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10240msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
c19b2696 10241msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
d3cac66d 10242
c7033bbb 10243#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10244msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 10245msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 10246
c7033bbb 10247#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10248msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
c19b2696 10249msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
d3cac66d 10250
c7033bbb 10251#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10252msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 10253msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 10254
c7033bbb 10255#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10256msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 10257msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 10258
c7033bbb 10259#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10260msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
c19b2696 10261msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
d3cac66d 10262
c7033bbb 10263#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10264msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 10265msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 10266
c7033bbb 10267#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10268msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10269msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
10270
c7033bbb 10271#: misc-utils/logger.c:1071
0d74f118 10272msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
2f30e977 10273msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
6bbace6d 10274
c7033bbb 10275#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10276msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
10277msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
10278
c7033bbb 10279#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10280msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10281msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
10282
c7033bbb 10283#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10284msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 10285msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 10286
c7033bbb 10287#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10288msgid ""
d3cac66d 10289" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10290" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 10291msgstr ""
c19b2696 10292" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
8f40996d 10293" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 10294
c7033bbb 10295#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10296msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
c19b2696 10297msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
b5ef1472 10298
c7033bbb 10299#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10300msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
c19b2696 10301msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
b5ef1472 10302
c7033bbb 10303#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10304msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
c19b2696 10305msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
d3cac66d 10306
c7033bbb 10307#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10308msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
c19b2696 10309msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 10310
c9ef4c05 10311# FIXME: no angular brackets around literals
c7033bbb 10312#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10313msgid ""
10314" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10315" print connection errors when using Unix sockets\n"
c9ef4c05 10316msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
3e2ab89e 10317
c7033bbb 10318#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 10319msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 10320msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 10321
c7033bbb 10322#: misc-utils/logger.c:1170
eb0f80a6 10323#, c-format
d0992120
KZ
10324msgid "file %s"
10325msgstr "bestand %s"
f8511249 10326
c7033bbb 10327#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10328msgid "failed to parse id"
2efca318 10329msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 10330
c7033bbb 10331#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10332msgid "failed to parse message size"
c19b2696 10333msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
d3cac66d 10334
c7033bbb 10335#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10336msgid "--msgid cannot contain space"
c19b2696 10337msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
d3cac66d 10338
c7033bbb 10339#: misc-utils/logger.c:1255
c19b2696 10340#, c-format
b5ef1472 10341msgid "invalid structured data ID: '%s'"
c19b2696 10342msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 10343
c7033bbb 10344#: misc-utils/logger.c:1260
c19b2696 10345#, c-format
b5ef1472 10346msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
c19b2696 10347msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 10348
c7033bbb 10349#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10350msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 10351msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 10352
c7033bbb 10353#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10354msgid "journald entry could not be written"
c9ef4c05 10355msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
6bbace6d 10356
57f25377 10357#: misc-utils/look.c:359
2efca318 10358#, c-format
6bbace6d 10359msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 10360msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 10361
57f25377 10362#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10363msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 10364msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d 10365
57f25377 10366#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10367msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 10368msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d 10369
57f25377 10370#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10371msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
c19b2696 10372msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d 10373
57f25377 10374#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10375msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
c19b2696 10376msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d 10377
57f25377 10378#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10379msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
c19b2696 10380msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 10381
d462a45d 10382#: misc-utils/lsblk.c:152
d0992120
KZ
10383msgid "device name"
10384msgstr "apparaatnaam"
f8511249 10385
d462a45d 10386#: misc-utils/lsblk.c:153
d0992120
KZ
10387msgid "internal kernel device name"
10388msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 10389
d462a45d 10390#: misc-utils/lsblk.c:154
d0992120
KZ
10391msgid "internal parent kernel device name"
10392msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 10393
d462a45d 10394#: misc-utils/lsblk.c:155
251e171e
KZ
10395#, fuzzy
10396msgid "path to the device node"
10397msgstr "apparaattoestand"
10398
d462a45d
KZ
10399#: misc-utils/lsblk.c:163
10400#, fuzzy
10401msgid "filesystem version"
10402msgstr "bestandssysteemgrootte"
10403
10404#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
d0992120
KZ
10405msgid "where the device is mounted"
10406msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 10407
d462a45d 10408#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
d0992120
KZ
10409msgid "filesystem LABEL"
10410msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 10411
d462a45d 10412#: misc-utils/lsblk.c:169
251e171e
KZ
10413msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10414msgstr ""
10415
d462a45d 10416#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e
KZ
10417#, fuzzy
10418msgid "partition table type"
10419msgstr "Onbekend partitietabeltype"
10420
d462a45d
KZ
10421#: misc-utils/lsblk.c:172
10422#, fuzzy
10423msgid "partition type code or UUID"
75d401d8 10424msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 10425
d462a45d
KZ
10426#: misc-utils/lsblk.c:173
10427#, fuzzy
10428msgid "partition type name"
10429msgstr "partitienaam"
10430
10431#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
10432msgid "partition LABEL"
10433msgstr "partitielabel"
32940a75 10434
d462a45d 10435#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
10436msgid "read-ahead of the device"
10437msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 10438
d462a45d 10439#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
d0992120 10440msgid "read-only device"
75d401d8 10441msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 10442
d462a45d 10443#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
10444msgid "removable device"
10445msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 10446
d462a45d 10447#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d 10448msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
c9ef4c05 10449msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
6bbace6d 10450
d462a45d 10451#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
10452msgid "rotational device"
10453msgstr "roterend apparaat"
32940a75 10454
d462a45d 10455#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
10456msgid "adds randomness"
10457msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 10458
d462a45d 10459#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
10460msgid "device identifier"
10461msgstr "apparaat-ID"
32940a75 10462
d462a45d 10463#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
10464msgid "disk serial number"
10465msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 10466
d462a45d 10467#: misc-utils/lsblk.c:186
d0992120
KZ
10468msgid "size of the device"
10469msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 10470
d462a45d 10471#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
10472msgid "state of the device"
10473msgstr "apparaattoestand"
f8511249 10474
d462a45d 10475#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
10476msgid "group name"
10477msgstr "groepsnaam"
7eda085c 10478
d462a45d 10479#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
10480msgid "device node permissions"
10481msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 10482
d462a45d 10483#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
10484msgid "alignment offset"
10485msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 10486
d462a45d 10487#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
10488msgid "minimum I/O size"
10489msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 10490
d462a45d 10491#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
10492msgid "optimal I/O size"
10493msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 10494
d462a45d 10495#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
10496msgid "physical sector size"
10497msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 10498
d462a45d 10499#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
10500msgid "logical sector size"
10501msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 10502
d462a45d 10503#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
10504msgid "I/O scheduler name"
10505msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 10506
d462a45d 10507#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
10508msgid "request queue size"
10509msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 10510
d462a45d 10511#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
10512msgid "device type"
10513msgstr "apparaattype"
7eda085c 10514
d462a45d 10515#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
10516msgid "discard alignment offset"
10517msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 10518
d462a45d 10519#: misc-utils/lsblk.c:200
d0992120
KZ
10520msgid "discard granularity"
10521msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 10522
d462a45d 10523#: misc-utils/lsblk.c:201
d0992120
KZ
10524msgid "discard max bytes"
10525msgstr "maxbytes verwerpen"
10526
d462a45d 10527#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
10528msgid "discard zeroes data"
10529msgstr "nullen verwerpen"
10530
d462a45d 10531#: misc-utils/lsblk.c:203
d0992120
KZ
10532msgid "write same max bytes"
10533msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
10534
d462a45d 10535#: misc-utils/lsblk.c:204
d0992120
KZ
10536msgid "unique storage identifier"
10537msgstr "uniek opslag-ID"
10538
d462a45d 10539#: misc-utils/lsblk.c:205
d0992120
KZ
10540msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10541msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
10542
d462a45d 10543#: misc-utils/lsblk.c:206
d0992120
KZ
10544msgid "device transport type"
10545msgstr "apparaat-transporttype"
10546
d462a45d 10547#: misc-utils/lsblk.c:207
6bbace6d 10548msgid "de-duplicated chain of subsystems"
c9ef4c05 10549msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
6bbace6d 10550
d462a45d 10551#: misc-utils/lsblk.c:208
d0992120
KZ
10552msgid "device revision"
10553msgstr "apparaatrevisie"
10554
d462a45d 10555#: misc-utils/lsblk.c:209
d0992120
KZ
10556msgid "device vendor"
10557msgstr "apparaatproducent"
32940a75 10558
d462a45d 10559#: misc-utils/lsblk.c:210
ebe345d1
KZ
10560msgid "zone model"
10561msgstr ""
10562
d462a45d 10563#: misc-utils/lsblk.c:1233
57f25377
KZ
10564#, fuzzy
10565msgid "failed to allocate device"
10566msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
10567
d462a45d 10568#: misc-utils/lsblk.c:1273
d0992120
KZ
10569msgid "failed to open device directory in sysfs"
10570msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 10571
d462a45d 10572#: misc-utils/lsblk.c:1455
8d398470 10573#, c-format
d0992120
KZ
10574msgid "%s: failed to get sysfs name"
10575msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 10576
d462a45d 10577#: misc-utils/lsblk.c:1467
9382b4ed 10578#, c-format
d0992120
KZ
10579msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10580msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 10581
d462a45d 10582#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
57f25377
KZ
10583#, fuzzy
10584msgid "failed to allocate /sys handler"
10585msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
10586
d462a45d
KZ
10587#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
10588#: misc-utils/lsblk.c:1681
9382b4ed 10589#, c-format
d0992120
KZ
10590msgid "failed to parse list '%s'"
10591msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 10592
d0992120 10593#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10594#: misc-utils/lsblk.c:1655
7eda085c 10595#, c-format
d0992120 10596msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10597msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10598
d0992120 10599#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10600#: misc-utils/lsblk.c:1686
9382b4ed 10601#, c-format
d0992120 10602msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10603msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10604
d462a45d 10605#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
9382b4ed 10606#, c-format
d0992120
KZ
10607msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10608msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 10609
d462a45d 10610#: misc-utils/lsblk.c:1758
6bbace6d 10611msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 10612msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 10613
d462a45d 10614#: misc-utils/lsblk.c:1761
57f25377
KZ
10615msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10616msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
10617
d462a45d 10618#: misc-utils/lsblk.c:1762
57f25377
KZ
10619#, fuzzy
10620msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
10621msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
10622
d462a45d 10623#: misc-utils/lsblk.c:1763
57f25377
KZ
10624msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10625msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
10626
d462a45d 10627#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10628msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10629msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
10630
d462a45d 10631#: misc-utils/lsblk.c:1765
57f25377
KZ
10632msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10633msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
10634
d462a45d 10635#: misc-utils/lsblk.c:1767
57f25377
KZ
10636msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10637msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
10638
d462a45d 10639#: misc-utils/lsblk.c:1768
57f25377
KZ
10640#, fuzzy
10641msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
10642msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
10643
d462a45d 10644#: misc-utils/lsblk.c:1769
d0992120
KZ
10645msgid " -a, --all print all devices\n"
10646msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 10647
d462a45d 10648#: misc-utils/lsblk.c:1771
d0992120
KZ
10649msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10650msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 10651
d462a45d 10652#: misc-utils/lsblk.c:1772
0ed2f80b 10653msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 10654msgstr ""
d0992120
KZ
10655" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
10656" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 10657
d462a45d 10658#: misc-utils/lsblk.c:1773
d0992120
KZ
10659msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10660msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 10661
d462a45d 10662#: misc-utils/lsblk.c:1774
ad3e09b2
KZ
10663msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10664msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
10665
d462a45d 10666#: misc-utils/lsblk.c:1775
ad3e09b2
KZ
10667msgid " -l, --list use list format output\n"
10668msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 10669
d462a45d 10670#: misc-utils/lsblk.c:1776
57f25377
KZ
10671msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10672msgstr ""
49b90d82 10673
d462a45d 10674#: misc-utils/lsblk.c:1777
d0992120
KZ
10675msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10676msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 10677
d462a45d 10678#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
d0992120
KZ
10679msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10680msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10681
d462a45d 10682#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
d0992120
KZ
10683msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10684msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
10685
d462a45d 10686#: misc-utils/lsblk.c:1780
d0992120
KZ
10687msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10688msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
10689
d462a45d 10690#: misc-utils/lsblk.c:1782
d0992120
KZ
10691msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10692msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
10693
d462a45d 10694#: misc-utils/lsblk.c:1783
d0992120
KZ
10695msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10696msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
10697
d462a45d 10698#: misc-utils/lsblk.c:1784
57f25377
KZ
10699#, fuzzy
10700msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10701msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
10702
d462a45d 10703#: misc-utils/lsblk.c:1785
b333a3e2 10704msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 10705msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 10706
d462a45d 10707#: misc-utils/lsblk.c:1786
251e171e
KZ
10708#, fuzzy
10709msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10710msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
10711
d462a45d 10712#: misc-utils/lsblk.c:1803
eb0f80a6 10713#, c-format
d0992120
KZ
10714msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10715msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 10716
d462a45d 10717#: misc-utils/lsblk.c:2142
57f25377
KZ
10718#, fuzzy
10719msgid "failed to allocate device tree"
10720msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
10721
d3cac66d 10722#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
10723msgid "command of the process holding the lock"
10724msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10725
d3cac66d 10726#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
10727msgid "PID of the process holding the lock"
10728msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10729
d3cac66d 10730#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10731#, fuzzy
10732msgid "kind of lock"
10733msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10734
d3cac66d 10735#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
10736msgid "size of the lock"
10737msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10738
d3cac66d 10739#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
10740msgid "lock access mode"
10741msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 10742
d3cac66d 10743#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
10744msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10745msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 10746
d3cac66d 10747#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
10748msgid "relative byte offset of the lock"
10749msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 10750
d3cac66d 10751#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
10752msgid "ending offset of the lock"
10753msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 10754
d3cac66d 10755#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
10756msgid "path of the locked file"
10757msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 10758
d3cac66d 10759#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
10760msgid "PID of the process blocking the lock"
10761msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 10762
0d74f118 10763#: misc-utils/lslocks.c:259
d0992120
KZ
10764msgid "failed to parse ID"
10765msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 10766
57f25377 10767#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
d0992120
KZ
10768msgid "failed to parse pid"
10769msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 10770
251e171e 10771#: misc-utils/lslocks.c:285
d0992120
KZ
10772msgid "(unknown)"
10773msgstr "(onbekend)"
7eda085c 10774
251e171e
KZ
10775#: misc-utils/lslocks.c:287
10776msgid "(undefined)"
10777msgstr ""
10778
10779#: misc-utils/lslocks.c:296
d0992120
KZ
10780msgid "failed to parse start"
10781msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 10782
251e171e 10783#: misc-utils/lslocks.c:303
d0992120
KZ
10784msgid "failed to parse end"
10785msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 10786
251e171e 10787#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10788msgid "List local system locks.\n"
2efca318 10789msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 10790
251e171e
KZ
10791#: misc-utils/lslocks.c:534
10792#, fuzzy
10793msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10794msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
10795
10796#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118
KZ
10797msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10798msgstr ""
10799
251e171e 10800#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10801msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
c19b2696 10802msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
540afa68 10803
251e171e 10804#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
10805msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10806msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 10807
251e171e
KZ
10808#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10809#, fuzzy
10810msgid " --output-all output all columns\n"
10811msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
10812
10813#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10814msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
c19b2696 10815msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
540afa68 10816
251e171e 10817#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
10818msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10819msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10820
251e171e 10821#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10822#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10823#: sys-utils/prlimit.c:585
d0992120
KZ
10824msgid "invalid PID argument"
10825msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 10826
49b90d82 10827#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10828msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
c19b2696 10829msgstr "Genereert magische cookies voor xauth.\n"
6bbace6d 10830
49b90d82 10831#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10832msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 10833msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 10834
49b90d82 10835#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10836msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 10837msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 10838
49b90d82 10839#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10840msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 10841msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 10842
6bbace6d 10843#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 10844#, c-format
0ed2f80b
KZ
10845msgid "Got %zu byte from %s\n"
10846msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
10847msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
10848msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 10849
0d74f118 10850#: misc-utils/mcookie.c:125
7eda085c 10851#, c-format
d0992120
KZ
10852msgid "closing %s failed"
10853msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 10854
d462a45d 10855#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
0ed2f80b
KZ
10856#: text-utils/hexdump.c:117
10857msgid "failed to parse length"
10858msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
10859
0d74f118 10860#: misc-utils/mcookie.c:177
b333a3e2 10861msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 10862msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 10863
80bbf3b5 10864#: misc-utils/mcookie.c:186
75d401d8 10865#, c-format
b333a3e2
BS
10866msgid "Got %d byte from %s\n"
10867msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10868msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
10869msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 10870
b5ef1472 10871#: misc-utils/namei.c:90
163d0e70 10872#, c-format
d0992120
KZ
10873msgid "failed to read symlink: %s"
10874msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 10875
251e171e 10876#: misc-utils/namei.c:334
163d0e70 10877#, c-format
b333a3e2 10878msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 10879msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 10880
251e171e 10881#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10882msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
c9ef4c05 10883msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
6bbace6d 10884
251e171e 10885#: misc-utils/namei.c:341
49b90d82 10886#, fuzzy
d0992120 10887msgid ""
d0992120
KZ
10888" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10889" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10890" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10891" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10892" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10893" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10894msgstr ""
10895" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
10896" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
10897" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
10898" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
10899" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
10900" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
10901" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
10902" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 10903
57f25377 10904#: misc-utils/namei.c:408
d0992120
KZ
10905msgid "pathname argument is missing"
10906msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 10907
57f25377 10908#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10909msgid "failed to allocate UID cache"
c19b2696 10910msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
b5ef1472 10911
57f25377 10912#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10913msgid "failed to allocate GID cache"
c19b2696 10914msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
b5ef1472 10915
57f25377 10916#: misc-utils/namei.c:439
163d0e70 10917#, c-format
d0992120
KZ
10918msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10919msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 10920
da3223a3 10921#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10922#, fuzzy, c-format
10923msgid "%s: overwrite `%s'? "
10924msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
10925
da3223a3 10926#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
10927#, fuzzy, c-format
10928msgid "%s: not accessible"
10929msgstr "%s: is geen bestand"
10930
da3223a3 10931#: misc-utils/rename.c:124
fe4179d9 10932#, c-format
d0992120
KZ
10933msgid "%s: not a symbolic link"
10934msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 10935
da3223a3 10936#: misc-utils/rename.c:129
eb0f80a6 10937#, c-format
d0992120
KZ
10938msgid "%s: readlink failed"
10939msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 10940
da3223a3 10941#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
10942#, fuzzy, c-format
10943msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
10944msgstr "...Verder naar bestand "
49b90d82 10945
da3223a3 10946#: misc-utils/rename.c:150
163d0e70 10947#, c-format
d0992120
KZ
10948msgid "%s: unlink failed"
10949msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 10950
da3223a3 10951#: misc-utils/rename.c:154
0027a8b1 10952#, c-format
d0992120
KZ
10953msgid "%s: symlinking to %s failed"
10954msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 10955
da3223a3 10956#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
10957#, fuzzy, c-format
10958msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10959msgstr "...Verder naar bestand "
10960
da3223a3 10961#: misc-utils/rename.c:192
0027a8b1 10962#, c-format
d0992120
KZ
10963msgid "%s: rename to %s failed"
10964msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 10965
da3223a3 10966#: misc-utils/rename.c:206
8d398470 10967#, c-format
b333a3e2 10968msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 10969msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 10970
da3223a3 10971#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10972msgid "Rename files.\n"
2efca318 10973msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 10974
da3223a3 10975#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82
KZ
10976#, fuzzy
10977msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10978msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 10979
da3223a3 10980#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
10981#, fuzzy
10982msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 10983msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 10984
da3223a3 10985#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 10986#, fuzzy
49b90d82 10987msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10988msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10989
da3223a3 10990#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
10991msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10992msgstr ""
10993
da3223a3 10994#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
10995msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
10996msgstr ""
10997
d462a45d
KZ
10998#: misc-utils/rename.c:293
10999msgid "failed to get terminal attributes"
11000msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
11001
49b90d82 11002#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 11003msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
c19b2696 11004msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
6bbace6d 11005
49b90d82 11006#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 11007msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
c19b2696 11008msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
b5ef1472 11009
49b90d82 11010#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 11011msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
c19b2696 11012msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
b5ef1472 11013
49b90d82 11014#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 11015msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
c19b2696 11016msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
b5ef1472 11017
49b90d82 11018#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 11019msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
c19b2696 11020msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
b5ef1472 11021
49b90d82 11022#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 11023msgid " -r, --random test random-based generation\n"
c19b2696 11024msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
b5ef1472 11025
49b90d82 11026#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 11027msgid " -t, --time test time-based generation\n"
c19b2696 11028msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
b5ef1472 11029
49b90d82 11030#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 11031msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
c19b2696 11032msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
b5ef1472 11033
49b90d82 11034#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 11035msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
c19b2696 11036msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
b5ef1472 11037
49b90d82 11038#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 11039msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
c19b2696 11040msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
b5ef1472 11041
49b90d82 11042#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 11043msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
c19b2696 11044msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
b5ef1472 11045
49b90d82 11046#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 11047msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
c19b2696 11048msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
b5ef1472 11049
49b90d82 11050#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11051msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11052msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55c8e797 11053
49b90d82 11054#: misc-utils/uuidd.c:109
d0992120
KZ
11055msgid "bad arguments"
11056msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 11057
49b90d82 11058#: misc-utils/uuidd.c:116
d0992120
KZ
11059msgid "socket"
11060msgstr "socket"
3406942e 11061
49b90d82 11062#: misc-utils/uuidd.c:127
d0992120
KZ
11063msgid "connect"
11064msgstr "verbinden"
7eda085c 11065
49b90d82 11066#: misc-utils/uuidd.c:147
d0992120
KZ
11067msgid "write"
11068msgstr "schrijven"
3406942e 11069
49b90d82 11070#: misc-utils/uuidd.c:155
d0992120
KZ
11071msgid "read count"
11072msgstr "gelezen aantal"
3406942e 11073
49b90d82 11074#: misc-utils/uuidd.c:161
d0992120
KZ
11075msgid "bad response length"
11076msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 11077
49b90d82 11078#: misc-utils/uuidd.c:212
e3eca8e2 11079#, c-format
d0992120 11080msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 11081msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 11082
49b90d82 11083#: misc-utils/uuidd.c:237
d0992120 11084msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 11085msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 11086
49b90d82 11087#: misc-utils/uuidd.c:262
e3eca8e2 11088#, c-format
d0992120 11089msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 11090msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 11091
49b90d82 11092#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 11093msgid "receiving signal failed"
c19b2696 11094msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
b5ef1472 11095
57f25377 11096#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472
KZ
11097msgid "timed out"
11098msgstr "duurde te lang"
11099
57f25377 11100#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 11101msgid "cannot set up timer"
c19b2696 11102msgstr "kan timer niet instellen"
b5ef1472 11103
57f25377 11104#: misc-utils/uuidd.c:347
e3eca8e2 11105#, c-format
d0992120 11106msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 11107msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 11108
57f25377 11109#: misc-utils/uuidd.c:356
e3eca8e2 11110#, c-format
d0992120 11111msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 11112msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 11113
57f25377 11114#: misc-utils/uuidd.c:366
75d401d8 11115#, c-format
0ed2f80b 11116msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 11117msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 11118
57f25377 11119#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 11120msgid "sd_listen_fds() failed"
c19b2696 11121msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
b5ef1472 11122
57f25377 11123#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 11124msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
c19b2696 11125msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
b5ef1472 11126
57f25377 11127#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 11128msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
c19b2696 11129msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
d0992120 11130
d462a45d
KZ
11131#: misc-utils/uuidd.c:414
11132msgid "poll failed"
11133msgstr "polsen is mislukt"
11134
57f25377 11135#: misc-utils/uuidd.c:419
c19b2696 11136#, c-format
b5ef1472 11137msgid "timeout [%d sec]\n"
c19b2696 11138msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
b5ef1472 11139
d462a45d
KZ
11140#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11141#: text-utils/column.c:518
d0992120 11142msgid "read failed"
e3eca8e2 11143msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 11144
57f25377 11145#: misc-utils/uuidd.c:439
e3eca8e2 11146#, c-format
d0992120 11147msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 11148msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 11149
57f25377 11150#: misc-utils/uuidd.c:448
47dc8cce 11151#, c-format
d0992120
KZ
11152msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11153msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 11154
57f25377 11155#: misc-utils/uuidd.c:451
8d398470 11156#, c-format
d0992120
KZ
11157msgid "operation %d\n"
11158msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 11159
57f25377 11160#: misc-utils/uuidd.c:467
95f1bdee 11161#, c-format
d0992120
KZ
11162msgid "Generated time UUID: %s\n"
11163msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 11164
57f25377 11165#: misc-utils/uuidd.c:477
9382b4ed 11166#, c-format
d0992120
KZ
11167msgid "Generated random UUID: %s\n"
11168msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 11169
57f25377 11170#: misc-utils/uuidd.c:486
744cea01 11171#, c-format
d0992120
KZ
11172msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11173msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11174msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
11175msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 11176
57f25377 11177#: misc-utils/uuidd.c:507
0253c368 11178#, c-format
d0992120
KZ
11179msgid "Generated %d UUID:\n"
11180msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11181msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
11182msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 11183
57f25377 11184#: misc-utils/uuidd.c:521
163d0e70 11185#, c-format
d0992120
KZ
11186msgid "Invalid operation %d\n"
11187msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 11188
57f25377 11189#: misc-utils/uuidd.c:533
d0992120
KZ
11190#, c-format
11191msgid "Unexpected reply length from server %d"
11192msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 11193
57f25377 11194#: misc-utils/uuidd.c:594
d0992120 11195msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 11196msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 11197
57f25377 11198#: misc-utils/uuidd.c:611
d0992120 11199msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 11200msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 11201
57f25377 11202#: misc-utils/uuidd.c:630
d0992120
KZ
11203msgid "failed to parse --timeout"
11204msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
11205
57f25377 11206#: misc-utils/uuidd.c:643
664f0f0c
KZ
11207#, fuzzy, c-format
11208msgid "socket name too long: %s"
11209msgstr "volumennaam is te lang"
11210
57f25377 11211#: misc-utils/uuidd.c:650
d0992120 11212msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 11213msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 11214
57f25377 11215#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
e3eca8e2 11216#, c-format
d0992120 11217msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 11218msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 11219
57f25377 11220#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
d0992120 11221msgid "unexpected error"
e3eca8e2 11222msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 11223
57f25377 11224#: misc-utils/uuidd.c:666
7eda085c 11225#, c-format
d0992120
KZ
11226msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11227msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11228msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
11229msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 11230
57f25377 11231#: misc-utils/uuidd.c:670
8d398470 11232#, c-format
d0992120
KZ
11233msgid "List of UUIDs:\n"
11234msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 11235
57f25377 11236#: misc-utils/uuidd.c:702
e3eca8e2 11237#, c-format
d0992120 11238msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 11239msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 11240
57f25377 11241#: misc-utils/uuidd.c:707
e3eca8e2 11242#, c-format
d0992120 11243msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 11244msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 11245
49b90d82 11246#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 11247msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 11248msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d 11249
49b90d82
KZ
11250#: misc-utils/uuidgen.c:32
11251#, fuzzy
11252msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11253msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
11254
11255#: misc-utils/uuidgen.c:33
11256#, fuzzy
11257msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11258msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
11259
11260#: misc-utils/uuidgen.c:34
11261msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11262msgstr ""
11263
11264#: misc-utils/uuidgen.c:35
11265msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11266msgstr ""
11267
11268#: misc-utils/uuidgen.c:36
11269#, fuzzy
11270msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11271msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
11272
11273#: misc-utils/uuidgen.c:37
11274#, fuzzy
11275msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11276msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
11277
11278#: misc-utils/uuidgen.c:38
11279#, fuzzy
11280msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11281msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
11282
11283#: misc-utils/uuidparse.c:76
11284#, fuzzy
11285msgid "unique identifier"
11286msgstr "uniek opslag-ID"
11287
11288#: misc-utils/uuidparse.c:77
11289#, fuzzy
11290msgid "variant name"
11291msgstr "partitienaam"
11292
11293#: misc-utils/uuidparse.c:78
11294#, fuzzy
11295msgid "type name"
11296msgstr "Nieuwe naam"
11297
11298#: misc-utils/uuidparse.c:79
11299msgid "timestamp"
11300msgstr ""
11301
11302#: misc-utils/uuidparse.c:97
11303#, fuzzy, c-format
11304msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11305msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
11306
11307#: misc-utils/uuidparse.c:100
11308#, fuzzy
11309msgid " -J, --json use JSON output format"
11310msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11311
11312#: misc-utils/uuidparse.c:101
11313#, fuzzy
11314msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11315msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11316
11317#: misc-utils/uuidparse.c:102
11318#, fuzzy
11319msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11320msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
11321
11322#: misc-utils/uuidparse.c:103
11323#, fuzzy
11324msgid " -r, --raw use the raw output format"
11325msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
11326
11327#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11328#: misc-utils/uuidparse.c:222
11329#, fuzzy
11330msgid "invalid"
11331msgstr "ongeldig ID"
11332
11333#: misc-utils/uuidparse.c:186
11334msgid "other"
11335msgstr ""
11336
11337#: misc-utils/uuidparse.c:197
11338msgid "nil"
11339msgstr ""
11340
11341#: misc-utils/uuidparse.c:202
11342msgid "time-based"
11343msgstr ""
11344
11345#: misc-utils/uuidparse.c:208
11346msgid "name-based"
11347msgstr ""
11348
11349#: misc-utils/uuidparse.c:211
11350msgid "random"
11351msgstr ""
11352
11353#: misc-utils/uuidparse.c:214
11354msgid "sha1-based"
d0992120 11355msgstr ""
7eda085c 11356
d462a45d 11357#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
c7033bbb 11358#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11359msgid "failed to initialize output column"
11360msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
11361
80bbf3b5 11362#: misc-utils/whereis.c:199
c19b2696 11363#, c-format
d3cac66d 11364msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
c19b2696 11365msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
d3cac66d 11366
80bbf3b5 11367#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11368msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
c19b2696 11369msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
6bbace6d 11370
80bbf3b5 11371#: misc-utils/whereis.c:205
d0992120
KZ
11372msgid " -b search only for binaries\n"
11373msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 11374
80bbf3b5 11375#: misc-utils/whereis.c:206
d0992120
KZ
11376msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11377msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 11378
80bbf3b5 11379#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11380msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 11381msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 11382
80bbf3b5 11383#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11384msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 11385msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 11386
80bbf3b5 11387#: misc-utils/whereis.c:209
d0992120
KZ
11388msgid " -s search only for sources\n"
11389msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 11390
80bbf3b5 11391#: misc-utils/whereis.c:210
d0992120
KZ
11392msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11393msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 11394
80bbf3b5 11395#: misc-utils/whereis.c:211
d0992120
KZ
11396msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11397msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 11398
80bbf3b5 11399#: misc-utils/whereis.c:212
d0992120
KZ
11400msgid " -u search for unusual entries\n"
11401msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 11402
80bbf3b5 11403#: misc-utils/whereis.c:213
d0992120
KZ
11404msgid " -l output effective lookup paths\n"
11405msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 11406
c7033bbb 11407#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 11408msgid "option -f is missing"
c19b2696 11409msgstr "optie '-f' ontbreekt"
d3cac66d 11410
251e171e 11411#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11412#, fuzzy
11413msgid "partition/filesystem UUID"
11414msgstr "bestandssysteem-UUID"
11415
251e171e 11416#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11417msgid "magic string length"
11418msgstr ""
11419
251e171e 11420#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11421msgid "superblok type"
11422msgstr ""
11423
251e171e 11424#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11425#, fuzzy
11426msgid "magic string offset"
11427msgstr "ongeldige inode-positie"
11428
251e171e 11429#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11430#, fuzzy
11431msgid "type description"
11432msgstr "vlagomschrijving"
11433
251e171e 11434#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11435#, fuzzy
11436msgid "block device name"
11437msgstr "blok-apparaat "
11438
251e171e 11439#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82
KZ
11440#, fuzzy
11441msgid "partition-table"
75d401d8 11442msgstr "partitietabel"
0ed2f80b 11443
251e171e 11444#: misc-utils/wipefs.c:419
8d398470 11445#, c-format
d0992120
KZ
11446msgid "error: %s: probing initialization failed"
11447msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 11448
251e171e 11449#: misc-utils/wipefs.c:470
7eda085c 11450#, c-format
d0992120
KZ
11451msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11452msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 11453
251e171e 11454#: misc-utils/wipefs.c:476
7a4c9f1c 11455#, c-format
8892b2f9
KZ
11456msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11457msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11458msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
11459"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
11460"deze byte was: "
8892b2f9 11461msgstr[1] ""
d0992120
KZ
11462"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
11463"deze bytes waren: "
8d398470 11464
251e171e 11465#: misc-utils/wipefs.c:505
e3eca8e2 11466#, c-format
d0992120 11467msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 11468msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 11469
251e171e 11470#: misc-utils/wipefs.c:531
75d401d8 11471#, c-format
b333a3e2 11472msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 11473msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 11474
251e171e 11475#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11476msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11477msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11478
251e171e 11479#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11480#, c-format
b333a3e2
BS
11481msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11482msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 11483
251e171e 11484#: misc-utils/wipefs.c:601
163d0e70 11485#, c-format
d0992120
KZ
11486msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11487msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 11488
251e171e 11489#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11490msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 11491msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 11492
251e171e 11493#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11494#, fuzzy
11495msgid "Wipe signatures from a device."
8f40996d 11496msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 11497
251e171e 11498#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11499#, fuzzy
11500msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11501msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
11502
251e171e 11503#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11504#, fuzzy
11505msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11506msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11507
251e171e 11508#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11509#, fuzzy
11510msgid " -f, --force force erasure"
11511msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
11512
251e171e 11513#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11514#, fuzzy
11515msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11516msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11517
251e171e 11518#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11519#, fuzzy
11520msgid " -J, --json use JSON output format"
11521msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11522
251e171e 11523#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11524#, fuzzy
11525msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11526msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
11527
251e171e 11528#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11529#, fuzzy
11530msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11531msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11532
251e171e 11533#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82
KZ
11534msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11535msgstr ""
11536
251e171e 11537#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
11538#, fuzzy
11539msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11540msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
11541
251e171e 11542#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11543#, fuzzy
11544msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11545msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
11546
251e171e 11547#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11548#, fuzzy
11549msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11550msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
7eda085c 11551
2efca318 11552# FIXME: lowercase
57f25377 11553#: misc-utils/wipefs.c:762
d0992120 11554msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 11555msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 11556
b40dc5a9 11557#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11558msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 11559msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d 11560
b40dc5a9 11561#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11562msgid ""
0ed2f80b 11563"Set policy:\n"
d3cac66d 11564" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11565" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 11566msgstr ""
0ed2f80b 11567"Beleid instellen:\n"
c19b2696
BS
11568" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
11569" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
8d398470 11570
b40dc5a9 11571#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11572msgid ""
d3cac66d
KZ
11573"Get policy:\n"
11574" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 11575msgstr ""
c19b2696
BS
11576"Beleid opvragen:\n"
11577" chrt [opties] -p <PID>\n"
7eda085c 11578
b40dc5a9 11579#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11580msgid "Policy options:\n"
c19b2696 11581msgstr "Beleidsopties:\n"
d3cac66d 11582
b40dc5a9 11583#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11584msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
c19b2696 11585msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
d3cac66d 11586
b40dc5a9 11587#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11588msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
c19b2696 11589msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
b5ef1472 11590
b40dc5a9 11591#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11592msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
c19b2696 11593msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
d3cac66d 11594
b40dc5a9 11595#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11596msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
c19b2696 11597msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
d3cac66d 11598
b40dc5a9 11599#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11600msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
c19b2696 11601msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
d3cac66d 11602
b40dc5a9 11603#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11604msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
c19b2696 11605msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
d3cac66d 11606
b40dc5a9 11607#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11608msgid "Scheduling options:\n"
c19b2696 11609msgstr "Schedulingopties:\n"
d3cac66d 11610
b40dc5a9 11611#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11612msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
c19b2696 11613msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 11614
b40dc5a9 11615#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11616msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11617msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
b5ef1472 11618
b40dc5a9 11619#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11620msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11621msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11622
b40dc5a9 11623#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11624msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11625msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11626
b40dc5a9 11627#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11628msgid "Other options:\n"
c19b2696 11629msgstr "Andere opties:\n"
d3cac66d 11630
b40dc5a9 11631#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11632msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c19b2696 11633msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
63cccae4 11634
b40dc5a9 11635#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11636msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
c19b2696 11637msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
d3cac66d 11638
b40dc5a9 11639#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11640msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
c19b2696 11641msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
d3cac66d 11642
b40dc5a9 11643#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11644msgid " -v, --verbose display status information\n"
c19b2696 11645msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d 11646
49b90d82 11647#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
11648#, c-format
11649msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 11650msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 11651
49b90d82 11652#: schedutils/chrt.c:256
0253c368 11653#, c-format
b5ef1472
KZ
11654msgid "failed to get pid %d's attributes"
11655msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
11656
49b90d82 11657#: schedutils/chrt.c:266
c19b2696 11658#, c-format
b5ef1472 11659msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
c19b2696 11660msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
47dc8cce 11661
49b90d82 11662#: schedutils/chrt.c:268
c19b2696 11663#, c-format
b5ef1472 11664msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
c19b2696 11665msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
cf8316e2 11666
49b90d82 11667#: schedutils/chrt.c:275
eb0f80a6 11668#, c-format
0ed2f80b
KZ
11669msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11670msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 11671
49b90d82 11672#: schedutils/chrt.c:277
d0992120 11673#, c-format
0ed2f80b
KZ
11674msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11675msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 11676
49b90d82 11677#: schedutils/chrt.c:282
7eda085c 11678#, c-format
b5ef1472 11679msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11680msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11681
49b90d82 11682#: schedutils/chrt.c:285
c19b2696 11683#, c-format
b5ef1472 11684msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11685msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11686
49b90d82 11687#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11688msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 11689msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 11690
49b90d82 11691#: schedutils/chrt.c:333
2f30e977 11692#, c-format
0d74f118 11693msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
2f30e977 11694msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 11695
49b90d82 11696#: schedutils/chrt.c:336
2f30e977 11697#, c-format
0d74f118 11698msgid "%s not supported?\n"
2f30e977 11699msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
cf8316e2 11700
49b90d82 11701#: schedutils/chrt.c:399
0253c368 11702#, c-format
0ed2f80b
KZ
11703msgid "failed to set tid %d's policy"
11704msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 11705
49b90d82 11706#: schedutils/chrt.c:404
d0992120 11707#, c-format
0ed2f80b
KZ
11708msgid "failed to set pid %d's policy"
11709msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 11710
49b90d82 11711#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11712msgid "invalid runtime argument"
c19b2696 11713msgstr "ongeldig runtime-argument"
b5ef1472 11714
49b90d82 11715#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11716msgid "invalid period argument"
c19b2696 11717msgstr "ongeldig periode-argument"
b5ef1472 11718
49b90d82 11719#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11720msgid "invalid deadline argument"
c19b2696 11721msgstr "ongeldig deadline-argument"
b5ef1472 11722
49b90d82 11723#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11724msgid "invalid priority argument"
11725msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
11726
49b90d82 11727#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11728msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
c19b2696 11729msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
b5ef1472 11730
49b90d82 11731#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11732msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
c19b2696 11733msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
b5ef1472 11734
49b90d82 11735#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11736msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
c19b2696 11737msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
b5ef1472 11738
49b90d82 11739#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11740#, c-format
11741msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
2f30e977 11742msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
0d74f118 11743
0ed2f80b
KZ
11744#: schedutils/ionice.c:76
11745msgid "ioprio_get failed"
11746msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 11747
0ed2f80b 11748#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 11749#, c-format
0ed2f80b
KZ
11750msgid "%s: prio %lu\n"
11751msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 11752
0ed2f80b
KZ
11753#: schedutils/ionice.c:98
11754msgid "ioprio_set failed"
11755msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 11756
49b90d82 11757#: schedutils/ionice.c:105
75d401d8 11758#, c-format
0ed2f80b
KZ
11759msgid ""
11760" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11761" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11762" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11763" %1$s [options] <command>\n"
11764msgstr ""
75d401d8
BS
11765" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
11766" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
11767" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
11768" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 11769
49b90d82 11770#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11771msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 11772msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 11773
49b90d82 11774#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11775msgid ""
11776" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11777" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11778msgstr ""
b333a3e2
BS
11779" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
11780" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 11781
49b90d82 11782#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11783msgid ""
11784" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11785" only for the realtime and best-effort classes\n"
11786msgstr ""
b333a3e2
BS
11787" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
11788" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 11789
49b90d82 11790#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11791msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 11792msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 11793
49b90d82 11794#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11795msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 11796msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 11797
49b90d82 11798#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11799msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 11800msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 11801
49b90d82 11802#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11803msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 11804msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 11805
b0041e4a 11806#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11807msgid "invalid class data argument"
11808msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
11809
b0041e4a 11810#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11811msgid "invalid class argument"
11812msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 11813
b0041e4a 11814#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 11815#, c-format
0ed2f80b
KZ
11816msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11817msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 11818
b0041e4a 11819#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11820msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 11821msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 11822
b0041e4a 11823#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11824msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 11825msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 11826
b0041e4a 11827#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11828msgid "invalid UID argument"
75d401d8 11829msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 11830
b0041e4a 11831#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
11832msgid "ignoring given class data for none class"
11833msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 11834
b0041e4a 11835#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
11836msgid "ignoring given class data for idle class"
11837msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 11838
b0041e4a 11839#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 11840#, c-format
0ed2f80b
KZ
11841msgid "unknown prio class %d"
11842msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 11843
49b90d82 11844#: schedutils/taskset.c:52
32940a75 11845#, c-format
0ed2f80b
KZ
11846msgid ""
11847"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11848"\n"
11849msgstr ""
11850"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
11851"\n"
32940a75 11852
49b90d82 11853#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
11854msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11855msgstr ""
8f40996d
BS
11856"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
11857"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d 11858
49b90d82
KZ
11859#: schedutils/taskset.c:60
11860#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11861msgid ""
11862"Options:\n"
11863" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11864" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11865" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
ad3e09b2 11866msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11867"Opties:\n"
11868" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
11869" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
11870" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
11871" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11872" -V, --version programmaversie tonen\n"
11873"\n"
32940a75 11874
49b90d82 11875#: schedutils/taskset.c:69
9382b4ed 11876#, c-format
0ed2f80b
KZ
11877msgid ""
11878"The default behavior is to run a new command:\n"
11879" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11880"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11881" %1$s -p 700\n"
11882"Or set it:\n"
11883" %1$s -p 03 700\n"
11884"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11885" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11886"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11887" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11888msgstr ""
11889"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
11890" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11891"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
11892" %1$s -p 700\n"
11893"Of instellen:\n"
11894" %1$s -p 03 700\n"
11895"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
11896" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11897"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
11898" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 11899
49b90d82 11900#: schedutils/taskset.c:91
d0992120 11901#, c-format
0ed2f80b
KZ
11902msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11903msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 11904
49b90d82 11905#: schedutils/taskset.c:92
9382b4ed 11906#, c-format
0ed2f80b
KZ
11907msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11908msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 11909
49b90d82 11910#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 11911#, c-format
0ed2f80b
KZ
11912msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11913msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11914
49b90d82 11915#: schedutils/taskset.c:96
a973cf54 11916#, c-format
0ed2f80b
KZ
11917msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11918msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11919
49b90d82 11920#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11921msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 11922msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 11923
49b90d82 11924#: schedutils/taskset.c:109
f8511249 11925#, c-format
0ed2f80b
KZ
11926msgid "failed to set pid %d's affinity"
11927msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 11928
49b90d82 11929#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11930#, c-format
11931msgid "failed to get pid %d's affinity"
11932msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
11933
57f25377 11934#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
11935msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11936msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 11937
57f25377 11938#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
11939msgid "cpuset_alloc failed"
11940msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 11941
57f25377 11942#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
9382b4ed 11943#, c-format
0ed2f80b
KZ
11944msgid "failed to parse CPU list: %s"
11945msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 11946
57f25377 11947#: schedutils/taskset.c:226
bd52b155 11948#, c-format
0ed2f80b
KZ
11949msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11950msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 11951
b5ef1472 11952#: sys-utils/blkdiscard.c:69
c19b2696 11953#, c-format
b5ef1472 11954msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
c19b2696 11955msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
b5ef1472
KZ
11956
11957#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11958#, c-format
11959msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11960msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
11961
49b90d82 11962#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11963msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
c19b2696 11964msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
6bbace6d 11965
49b90d82 11966#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11967msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
c19b2696 11968msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
b5ef1472 11969
49b90d82 11970#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11971msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
c19b2696 11972msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
b5ef1472 11973
49b90d82 11974#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11975msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
c19b2696 11976msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
b5ef1472 11977
49b90d82 11978#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11979msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
c19b2696 11980msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
b5ef1472 11981
49b90d82 11982#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11983msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
c19b2696 11984msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
b5ef1472 11985
49b90d82 11986#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11987msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
c19b2696 11988msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
b5ef1472 11989
d462a45d 11990#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b
KZ
11991#: text-utils/hexdump.c:124
11992msgid "failed to parse offset"
11993msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 11994
57f25377 11995#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11996msgid "failed to parse step"
2efca318 11997msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 11998
c7033bbb 11999#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
d462a45d 12000#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
0ed2f80b
KZ
12001msgid "unexpected number of arguments"
12002msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 12003
57f25377 12004#: sys-utils/blkdiscard.c:189
d8b92355 12005#, c-format
0ed2f80b
KZ
12006msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12007msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 12008
57f25377 12009#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
d8b92355 12010#, c-format
0ed2f80b
KZ
12011msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12012msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 12013
57f25377 12014#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
12015#, c-format
12016msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 12017msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 12018
c7033bbb 12019#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
2efca318 12020#, c-format
6bbace6d 12021msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 12022msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d 12023
57f25377 12024#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
12025#, c-format
12026msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 12027msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 12028
57f25377 12029#: sys-utils/blkdiscard.c:222
c19b2696 12030#, c-format
b5ef1472 12031msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
c19b2696 12032msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
b5ef1472 12033
57f25377 12034#: sys-utils/blkdiscard.c:226
d8b92355 12035#, c-format
0ed2f80b
KZ
12036msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12037msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 12038
57f25377 12039#: sys-utils/blkdiscard.c:230
55032d70 12040#, c-format
0ed2f80b
KZ
12041msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12042msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 12043
ebe345d1
KZ
12044#: sys-utils/blkzone.c:73
12045#, fuzzy
12046msgid "Report zone information about the given device"
12047msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
12048
12049#: sys-utils/blkzone.c:74
12050msgid "Reset a range of zones."
12051msgstr ""
12052
12053#: sys-utils/blkzone.c:104
12054#, fuzzy, c-format
12055msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12056msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
12057
8f9f4431
KZ
12058#: sys-utils/blkzone.c:184
12059#, fuzzy, c-format
12060msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12061msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
12062
c7033bbb 12063#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
ebe345d1
KZ
12064#, fuzzy, c-format
12065msgid "%s: unable to determine zone size"
12066msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
12067
8f9f4431 12068#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
12069#, fuzzy, c-format
12070msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12071msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
12072
8f9f4431 12073#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
12074#, c-format
12075msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12076msgstr ""
12077
c7033bbb 12078#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
12079#, c-format
12080msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12081msgstr ""
12082
c7033bbb 12083#: sys-utils/blkzone.c:265
ebe345d1
KZ
12084#, fuzzy, c-format
12085msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12086msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
12087
c7033bbb 12088#: sys-utils/blkzone.c:284
ebe345d1
KZ
12089#, fuzzy, c-format
12090msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12091msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
12092
c7033bbb 12093#: sys-utils/blkzone.c:292
ebe345d1
KZ
12094#, fuzzy, c-format
12095msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12096msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
12097
c7033bbb 12098#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
12099#, fuzzy, c-format
12100msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12101msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
12102
c7033bbb 12103#: sys-utils/blkzone.c:308
ebe345d1
KZ
12104#, fuzzy, c-format
12105msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12106msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
12107
c7033bbb 12108#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
12109msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12110msgstr ""
12111
c7033bbb 12112#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1
KZ
12113#, fuzzy
12114msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12115msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
12116
c7033bbb 12117#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
12118msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12119msgstr ""
12120
c7033bbb 12121#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
12122#, fuzzy
12123msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12124msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
12125
c7033bbb 12126#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
12127#, fuzzy
12128msgid " -v, --verbose display more details\n"
12129msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12130
c7033bbb 12131#: sys-utils/blkzone.c:363
ebe345d1
KZ
12132#, fuzzy, c-format
12133msgid "%s is not valid command name"
12134msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
12135
c7033bbb 12136#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1
KZ
12137#, fuzzy
12138msgid "failed to parse number of zones"
12139msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
12140
c7033bbb 12141#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
12142#, fuzzy
12143msgid "failed to parse number of sectors"
12144msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
12145
c7033bbb 12146#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
12147#, fuzzy
12148msgid "failed to parse zone offset"
12149msgstr "ontleden van positie is mislukt"
12150
c7033bbb 12151#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12152#, fuzzy
12153msgid "no command specified"
12154msgstr "geen commando gegeven"
12155
251e171e 12156#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
c19b2696 12157#, c-format
d3cac66d 12158msgid "CPU %u does not exist"
c19b2696 12159msgstr "CPU %u bestaat niet"
e8f26419 12160
251e171e 12161#: sys-utils/chcpu.c:89
c19b2696 12162#, c-format
d3cac66d 12163msgid "CPU %u is not hot pluggable"
c19b2696 12164msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
55c8e797 12165
251e171e 12166#: sys-utils/chcpu.c:96
c19b2696 12167#, c-format
d3cac66d 12168msgid "CPU %u is already enabled\n"
c19b2696 12169msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
55c8e797 12170
251e171e 12171#: sys-utils/chcpu.c:100
c19b2696 12172#, c-format
d3cac66d 12173msgid "CPU %u is already disabled\n"
c19b2696 12174msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 12175
251e171e 12176#: sys-utils/chcpu.c:108
c19b2696 12177#, c-format
d3cac66d 12178msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
c19b2696 12179msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 12180
251e171e 12181#: sys-utils/chcpu.c:111
c19b2696 12182#, c-format
d3cac66d 12183msgid "CPU %u enable failed"
c19b2696 12184msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
55c8e797 12185
251e171e 12186#: sys-utils/chcpu.c:114
c19b2696 12187#, c-format
d3cac66d 12188msgid "CPU %u enabled\n"
c19b2696 12189msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 12190
251e171e 12191#: sys-utils/chcpu.c:117
c19b2696 12192#, c-format
d3cac66d 12193msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
c19b2696 12194msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 12195
251e171e 12196#: sys-utils/chcpu.c:123
c19b2696 12197#, c-format
d3cac66d 12198msgid "CPU %u disable failed"
c19b2696 12199msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
eb0f80a6 12200
251e171e 12201#: sys-utils/chcpu.c:126
c19b2696 12202#, c-format
d3cac66d 12203msgid "CPU %u disabled\n"
c19b2696 12204msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 12205
251e171e 12206#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
12207msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12208msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 12209
251e171e 12210#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
12211msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12212msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 12213
0ed2f80b 12214#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 12215#, c-format
0ed2f80b
KZ
12216msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12217msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 12218
0ed2f80b
KZ
12219#: sys-utils/chcpu.c:151
12220msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12221msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 12222
0ed2f80b
KZ
12223#: sys-utils/chcpu.c:155
12224msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12225msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 12226
251e171e 12227#: sys-utils/chcpu.c:157
163d0e70 12228#, c-format
0ed2f80b
KZ
12229msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12230msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 12231
251e171e 12232#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
12233msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12234msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 12235
251e171e 12236#: sys-utils/chcpu.c:162
163d0e70 12237#, c-format
0ed2f80b
KZ
12238msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12239msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 12240
251e171e 12241#: sys-utils/chcpu.c:186
c19b2696 12242#, c-format
d3cac66d 12243msgid "CPU %u is not configurable"
c19b2696 12244msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
32940a75 12245
251e171e 12246#: sys-utils/chcpu.c:192
c19b2696 12247#, c-format
d3cac66d 12248msgid "CPU %u is already configured\n"
c19b2696 12249msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
32940a75 12250
251e171e 12251#: sys-utils/chcpu.c:196
c19b2696 12252#, c-format
d3cac66d 12253msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
c19b2696 12254msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 12255
251e171e 12256#: sys-utils/chcpu.c:201
c19b2696 12257#, c-format
d3cac66d 12258msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
c19b2696 12259msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 12260
251e171e 12261#: sys-utils/chcpu.c:208
c19b2696 12262#, c-format
d3cac66d 12263msgid "CPU %u configure failed"
c19b2696 12264msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 12265
251e171e 12266#: sys-utils/chcpu.c:211
c19b2696 12267#, c-format
d3cac66d 12268msgid "CPU %u configured\n"
c19b2696 12269msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
32940a75 12270
251e171e 12271#: sys-utils/chcpu.c:215
c19b2696 12272#, c-format
d3cac66d 12273msgid "CPU %u deconfigure failed"
c19b2696 12274msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 12275
251e171e 12276#: sys-utils/chcpu.c:218
c19b2696 12277#, c-format
d3cac66d 12278msgid "CPU %u deconfigured\n"
c19b2696 12279msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
32940a75 12280
251e171e 12281#: sys-utils/chcpu.c:233
eb0f80a6 12282#, c-format
0ed2f80b
KZ
12283msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12284msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 12285
251e171e 12286#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
eb0f80a6 12287#, c-format
0ed2f80b
KZ
12288msgid ""
12289"\n"
12290"Usage:\n"
12291" %s [options]\n"
12292msgstr ""
12293"\n"
12294"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 12295
251e171e 12296#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12297msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 12298msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d 12299
251e171e 12300#: sys-utils/chcpu.c:249
eb0f80a6 12301msgid ""
49b90d82
KZ
12302" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12303" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12304" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12305" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12306" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12307" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
eb0f80a6 12308msgstr ""
8d398470 12309
251e171e
KZ
12310#: sys-utils/chcpu.c:296
12311#, fuzzy
12312msgid "failed to initialize sysfs handler"
12313msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
12314
57f25377 12315#: sys-utils/chcpu.c:338
163d0e70 12316#, c-format
0ed2f80b
KZ
12317msgid "unsupported argument: %s"
12318msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 12319
80bbf3b5 12320#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12321#, c-format
12322msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12323msgstr ""
12324
80bbf3b5 12325#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12326#, fuzzy
12327msgid "Failed to parse index"
12328msgstr "ontleden van ID is mislukt"
12329
80bbf3b5 12330#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12331#, fuzzy, c-format
12332msgid "%s enable failed\n"
12333msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12334
80bbf3b5 12335#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12336#, fuzzy, c-format
12337msgid "%s disable failed\n"
12338msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12339
251e171e 12340#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12341#, fuzzy, c-format
12342msgid "%s enabled\n"
12343msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
12344
251e171e 12345#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12346#, fuzzy, c-format
12347msgid "%s disabled\n"
12348msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
12349
80bbf3b5 12350#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12351#, c-format
12352msgid "Could only enable %s of memory"
12353msgstr ""
12354
80bbf3b5 12355#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12356#, c-format
12357msgid "Could only disable %s of memory"
12358msgstr ""
12359
80bbf3b5 12360#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12361#, fuzzy, c-format
12362msgid "%s already enabled\n"
12363msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
12364
80bbf3b5 12365#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12366#, fuzzy, c-format
12367msgid "%s already disabled\n"
12368msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
12369
251e171e 12370#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12371#, fuzzy, c-format
12372msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12373msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12374
251e171e 12375#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12376#, fuzzy, c-format
12377msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12378msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12379
251e171e 12380#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12381#, fuzzy, c-format
12382msgid "%s enable failed"
12383msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12384
251e171e 12385#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12386#, fuzzy, c-format
12387msgid "%s disable failed"
12388msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12389
251e171e 12390#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12391#, fuzzy, c-format
12392msgid "Failed to read %s"
12393msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
12394
251e171e 12395#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12396#, fuzzy
12397msgid "Failed to parse block number"
12398msgstr "ontleden van getal is mislukt"
12399
251e171e 12400#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12401#, fuzzy
12402msgid "Failed to parse size"
12403msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
12404
251e171e 12405#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12406#, c-format
12407msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12408msgstr ""
12409
251e171e 12410#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12411#, fuzzy
12412msgid "Failed to parse start"
12413msgstr "ontleden van begin is mislukt"
12414
251e171e 12415#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12416#, fuzzy
12417msgid "Failed to parse end"
12418msgstr "ontleden van einde is mislukt"
12419
251e171e 12420#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12421#, fuzzy, c-format
12422msgid "Invalid start address format: %s"
12423msgstr "ongeldig begin"
12424
251e171e 12425#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12426#, fuzzy, c-format
12427msgid "Invalid end address format: %s"
12428msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
12429
251e171e 12430#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12431#, fuzzy
12432msgid "Failed to parse start address"
12433msgstr "ontleden van begin is mislukt"
12434
251e171e 12435#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12436#, fuzzy
12437msgid "Failed to parse end address"
12438msgstr "ontleden van einde is mislukt"
12439
251e171e 12440#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12441#, c-format
12442msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12443msgstr ""
12444
251e171e 12445#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
12446#, fuzzy, c-format
12447msgid "Invalid parameter: %s"
12448msgstr "ongeldig argument: %s"
12449
251e171e 12450#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
12451#, fuzzy, c-format
12452msgid "Invalid range: %s"
12453msgstr "ongeldig argument: %s"
12454
251e171e 12455#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
12456#, fuzzy, c-format
12457msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12458msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
12459
251e171e 12460#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1
KZ
12461msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12462msgstr ""
12463
251e171e 12464#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 12465#, fuzzy
80bbf3b5 12466msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12467msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12468
251e171e 12469#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12470#, fuzzy
12471msgid " -d, --disable disable memory\n"
12472msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
ebe345d1 12473
251e171e 12474#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 12475#, fuzzy
80bbf3b5 12476msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12477msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12478
251e171e 12479#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12480msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12481msgstr ""
12482
251e171e 12483#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 12484#, fuzzy
80bbf3b5 12485msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1
KZ
12486msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12487
251e171e 12488#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12489#, fuzzy
12490msgid ""
12491"\n"
12492"Supported zones:\n"
12493msgstr ""
12494"\n"
12495"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
12496
d462a45d 12497#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
251e171e
KZ
12498#, fuzzy, c-format
12499msgid "failed to initialize %s handler"
12500msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
12501
57f25377 12502#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
12503msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12504msgstr ""
12505
57f25377 12506#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
12507#, fuzzy, c-format
12508msgid "unknown memory zone: %s"
12509msgstr "onbekende maandnaam: %s"
12510
251e171e
KZ
12511#: sys-utils/choom.c:38
12512#, fuzzy, c-format
12513msgid ""
12514" %1$s [options] -p pid\n"
12515" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 12516" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
12517msgstr ""
12518" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
12519" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
12520" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
12521" %1$s [opties] <opdracht>\n"
12522
12523#: sys-utils/choom.c:44
12524msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12525msgstr ""
12526
12527#: sys-utils/choom.c:47
12528#, fuzzy
12529msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12530msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
12531
12532#: sys-utils/choom.c:48
12533#, fuzzy
12534msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12535msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
12536
12537#: sys-utils/choom.c:60
12538#, fuzzy
12539msgid "failed to read OOM score value"
12540msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12541
12542#: sys-utils/choom.c:70
12543#, fuzzy
12544msgid "failed to read OOM score adjust value"
12545msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12546
12547#: sys-utils/choom.c:105
12548#, fuzzy
12549msgid "invalid adjust argument"
12550msgstr "ongeldig aantal koppen"
12551
c7033bbb 12552#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12553#, c-format
12554msgid "invalid argument: %s"
12555msgstr "ongeldig argument: %s"
12556
12557#: sys-utils/choom.c:123
12558#, fuzzy
12559msgid "no PID or COMMAND specified"
12560msgstr "geen <opdracht> gegeven"
12561
12562#: sys-utils/choom.c:127
12563#, fuzzy
12564msgid "no OOM score adjust value specified"
12565msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
12566
12567#: sys-utils/choom.c:135
12568#, fuzzy, c-format
12569msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12570msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
12571
12572#: sys-utils/choom.c:136
12573#, fuzzy, c-format
12574msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12575msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
12576
12577#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12578#, fuzzy
12579msgid "failed to set score adjust value"
12580msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12581
12582#: sys-utils/choom.c:145
12583#, c-format
12584msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12585msgstr ""
12586
49b90d82 12587#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2efca318 12588#, c-format
6bbace6d 12589msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 12590msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12591
49b90d82 12592#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12593#, c-format
12594msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
c19b2696 12595msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
b5ef1472 12596
251e171e 12597#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12598msgid "implicit"
c19b2696 12599msgstr "impliciet"
b5ef1472 12600
251e171e 12601#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
c19b2696 12602#, c-format
b5ef1472 12603msgid "unexpected value in %s: %ju"
c19b2696 12604msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
b5ef1472 12605
251e171e 12606#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b
KZ
12607msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12608msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 12609
251e171e 12610#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12611#, c-format
12612msgid "unknown argument: %s"
12613msgstr "onbekend argument: %s"
12614
80bbf3b5 12615#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12616msgid "system is unusable"
12617msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 12618
80bbf3b5 12619#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12620msgid "action must be taken immediately"
12621msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 12622
80bbf3b5 12623#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12624msgid "critical conditions"
12625msgstr "kritieke toestand"
32940a75 12626
80bbf3b5 12627#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12628msgid "error conditions"
12629msgstr "fouttoestand"
8d398470 12630
80bbf3b5 12631#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12632msgid "warning conditions"
12633msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 12634
80bbf3b5 12635#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12636msgid "normal but significant condition"
12637msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 12638
80bbf3b5 12639#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12640msgid "informational"
12641msgstr "ter informatie"
3406942e 12642
80bbf3b5 12643#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12644msgid "debug-level messages"
12645msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 12646
80bbf3b5 12647#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12648msgid "kernel messages"
12649msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 12650
80bbf3b5 12651#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12652msgid "random user-level messages"
12653msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 12654
80bbf3b5 12655#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12656msgid "mail system"
12657msgstr "postsysteem"
3406942e 12658
80bbf3b5 12659#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12660msgid "system daemons"
12661msgstr "systeemdiensten"
3406942e 12662
80bbf3b5 12663#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12664msgid "security/authorization messages"
12665msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 12666
80bbf3b5 12667#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12668msgid "messages generated internally by syslogd"
12669msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 12670
80bbf3b5 12671#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12672msgid "line printer subsystem"
12673msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 12674
80bbf3b5 12675#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12676msgid "network news subsystem"
12677msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 12678
80bbf3b5 12679#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12680msgid "UUCP subsystem"
12681msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 12682
80bbf3b5 12683#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12684msgid "clock daemon"
12685msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 12686
80bbf3b5 12687#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12688msgid "security/authorization messages (private)"
12689msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 12690
80bbf3b5 12691#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12692msgid "FTP daemon"
12693msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 12694
d462a45d 12695#: sys-utils/dmesg.c:270
6bbace6d 12696msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 12697msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 12698
d462a45d 12699#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12700msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12701msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 12702
d462a45d 12703#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12704msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12705msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 12706
d462a45d 12707#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12708msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12709msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 12710
d462a45d 12711#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12712msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12713msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 12714
d462a45d 12715#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12716msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12717msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 12718
d462a45d 12719#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12720msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12721msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 12722
d462a45d 12723#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12724msgid " -H, --human human readable output\n"
12725msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 12726
d462a45d 12727#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
12728msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12729msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 12730
d462a45d
KZ
12731#: sys-utils/dmesg.c:282
12732#, fuzzy, c-format
12733msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
12734msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
12735
d462a45d 12736#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12737msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12738msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
12739
d462a45d 12740#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
12741msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12742msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
12743
d462a45d 12744#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
12745msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12746msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
12747
d462a45d 12748#: sys-utils/dmesg.c:288
80bbf3b5
KZ
12749msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12750msgstr ""
12751
d462a45d 12752#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12753msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
c19b2696 12754msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
0ed2f80b 12755
d462a45d
KZ
12756#: sys-utils/dmesg.c:290
12757#, fuzzy
12758msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
12759msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
12760
12761#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12762msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12763msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
12764
d462a45d 12765#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 12766msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 12767msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 12768
d462a45d 12769#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
12770msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12771msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
12772
d462a45d 12773#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
12774msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12775msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
12776
d462a45d 12777#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
12778msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12779msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
12780
d462a45d 12781#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b 12782msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 12783msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 12784
d462a45d 12785#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 12786msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 12787msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12788
d462a45d 12789#: sys-utils/dmesg.c:298
784c8a40 12790msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
c19b2696
BS
12791msgstr ""
12792" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
12793" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
0ed2f80b 12794
d462a45d 12795#: sys-utils/dmesg.c:299
784c8a40 12796msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
c19b2696 12797msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
0ed2f80b 12798
d462a45d 12799#: sys-utils/dmesg.c:300
d0992120 12800msgid ""
784c8a40 12801" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12802" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12803"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 12804msgstr ""
c19b2696
BS
12805" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
12806" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
b333a3e2
BS
12807"\n"
12808"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 12809
d462a45d 12810#: sys-utils/dmesg.c:305
d0992120
KZ
12811msgid ""
12812"\n"
0ed2f80b 12813"Supported log facilities:\n"
55032d70 12814msgstr ""
d0992120 12815"\n"
0ed2f80b 12816"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 12817
d462a45d 12818#: sys-utils/dmesg.c:311
d0992120
KZ
12819msgid ""
12820"\n"
0ed2f80b 12821"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 12822msgstr ""
d0992120 12823"\n"
0ed2f80b 12824"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 12825
d462a45d 12826#: sys-utils/dmesg.c:365
d0992120 12827#, c-format
0ed2f80b
KZ
12828msgid "failed to parse level '%s'"
12829msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 12830
d462a45d 12831#: sys-utils/dmesg.c:367
d0992120 12832#, c-format
0ed2f80b
KZ
12833msgid "unknown level '%s'"
12834msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 12835
d462a45d 12836#: sys-utils/dmesg.c:403
d0992120 12837#, c-format
0ed2f80b
KZ
12838msgid "failed to parse facility '%s'"
12839msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 12840
d462a45d 12841#: sys-utils/dmesg.c:405
d0992120 12842#, c-format
0ed2f80b
KZ
12843msgid "unknown facility '%s'"
12844msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 12845
d462a45d 12846#: sys-utils/dmesg.c:533
d0992120 12847#, c-format
0ed2f80b
KZ
12848msgid "cannot mmap: %s"
12849msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 12850
d462a45d 12851#: sys-utils/dmesg.c:1451
0ed2f80b
KZ
12852msgid "invalid buffer size argument"
12853msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 12854
d462a45d 12855#: sys-utils/dmesg.c:1508
0ed2f80b
KZ
12856msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12857msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 12858
75d401d8 12859# FIXME: grammar
d462a45d 12860#: sys-utils/dmesg.c:1531
6bbace6d 12861msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 12862msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 12863
d462a45d 12864#: sys-utils/dmesg.c:1546
0ed2f80b
KZ
12865msgid "read kernel buffer failed"
12866msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 12867
d462a45d 12868#: sys-utils/dmesg.c:1565
0ed2f80b
KZ
12869msgid "klogctl failed"
12870msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 12871
d462a45d 12872#: sys-utils/eject.c:138
d0992120 12873#, c-format
0ed2f80b
KZ
12874msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12875msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 12876
d462a45d 12877#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 12878msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 12879msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d 12880
d462a45d 12881#: sys-utils/eject.c:144
0ed2f80b
KZ
12882msgid ""
12883" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12884" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12885" -d, --default display default device\n"
12886" -f, --floppy eject floppy\n"
12887" -F, --force don't care about device type\n"
12888" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12889" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12890" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12891" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12892" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12893" -q, --tape eject tape\n"
12894" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12895" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12896" -t, --trayclose close tray\n"
12897" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12898" -v, --verbose enable verbose output\n"
12899" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12900" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12901msgstr ""
d0992120 12902
d462a45d 12903#: sys-utils/eject.c:167
d0992120
KZ
12904msgid ""
12905"\n"
0ed2f80b 12906"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 12907msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12908"\n"
12909"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 12910
d462a45d 12911#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b
KZ
12912msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12913msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 12914
d462a45d 12915#: sys-utils/eject.c:217
0ed2f80b
KZ
12916msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12917msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 12918
d462a45d 12919#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b
KZ
12920msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12921msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 12922
d462a45d 12923#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 12924msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 12925msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 12926
d462a45d 12927#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 12928msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 12929msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12930
d462a45d 12931#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
12932msgid "CD-ROM lock door command failed"
12933msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 12934
d462a45d 12935#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b
KZ
12936msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12937msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 12938
d462a45d 12939#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b
KZ
12940msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12941msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 12942
d462a45d 12943#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
12944msgid "CD-ROM select disc command failed"
12945msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 12946
d462a45d 12947#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
12948msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12949msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 12950
d462a45d 12951#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
12952msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12953msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 12954
d462a45d 12955#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b
KZ
12956msgid "CD-ROM tray close command failed"
12957msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 12958
d462a45d 12959#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b
KZ
12960msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12961msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 12962
d462a45d 12963#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b
KZ
12964msgid "CD-ROM eject unsupported"
12965msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 12966
d462a45d 12967#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b
KZ
12968msgid "CD-ROM eject command failed"
12969msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12970
d462a45d 12971#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
12972msgid "no CD-ROM information available"
12973msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 12974
d462a45d 12975#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b
KZ
12976msgid "CD-ROM drive is not ready"
12977msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 12978
d462a45d 12979#: sys-utils/eject.c:442
8f9f4431
KZ
12980#, fuzzy
12981msgid "CD-ROM status command failed"
12982msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
12983
d462a45d 12984#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b
KZ
12985msgid "CD-ROM select speed command failed"
12986msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
12987
d462a45d 12988#: sys-utils/eject.c:484
0ed2f80b
KZ
12989msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12990msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 12991
d462a45d 12992#: sys-utils/eject.c:521
fe4179d9 12993#, c-format
0ed2f80b
KZ
12994msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12995msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 12996
d462a45d 12997#: sys-utils/eject.c:536
d0992120 12998#, c-format
0ed2f80b
KZ
12999msgid "%s: failed to read speed"
13000msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 13001
d462a45d 13002#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b
KZ
13003msgid "failed to read speed"
13004msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 13005
d462a45d 13006#: sys-utils/eject.c:584
0ed2f80b
KZ
13007msgid "not an sg device, or old sg driver"
13008msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 13009
d462a45d 13010#: sys-utils/eject.c:656
0ed2f80b
KZ
13011#, c-format
13012msgid "%s: unmounting"
13013msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 13014
d462a45d 13015#: sys-utils/eject.c:674
0ed2f80b
KZ
13016msgid "unable to fork"
13017msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 13018
b333a3e2 13019# FIXME: backtick
d462a45d 13020#: sys-utils/eject.c:681
d0992120 13021#, c-format
0ed2f80b
KZ
13022msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13023msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 13024
b333a3e2 13025# FIXME: backtick
d462a45d 13026#: sys-utils/eject.c:684
d0992120 13027#, c-format
0ed2f80b
KZ
13028msgid "unmount of `%s' failed\n"
13029msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 13030
d462a45d 13031#: sys-utils/eject.c:729
0ed2f80b
KZ
13032msgid "failed to parse mount table"
13033msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 13034
d462a45d 13035#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
d0992120 13036#, c-format
0ed2f80b
KZ
13037msgid "%s: mounted on %s"
13038msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 13039
d462a45d 13040#: sys-utils/eject.c:838
0ed2f80b
KZ
13041msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13042msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 13043
d462a45d 13044#: sys-utils/eject.c:840
d0992120 13045#, c-format
0ed2f80b
KZ
13046msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13047msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 13048
b333a3e2 13049# FIXME: backtick
d462a45d 13050#: sys-utils/eject.c:866
d0992120 13051#, c-format
0ed2f80b
KZ
13052msgid "default device: `%s'"
13053msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 13054
b333a3e2 13055# FIXME: backtick
d462a45d 13056#: sys-utils/eject.c:872
d0992120 13057#, c-format
0ed2f80b
KZ
13058msgid "using default device `%s'"
13059msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 13060
d462a45d 13061#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
d0992120 13062#, c-format
0ed2f80b
KZ
13063msgid "%s: unable to find device"
13064msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 13065
b333a3e2 13066# FIXME: backtick
d462a45d 13067#: sys-utils/eject.c:893
d0992120 13068#, c-format
0ed2f80b
KZ
13069msgid "device name is `%s'"
13070msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 13071
d462a45d 13072#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
fe4179d9 13073#, c-format
0ed2f80b
KZ
13074msgid "%s: not mounted"
13075msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 13076
d462a45d 13077#: sys-utils/eject.c:903
fe4179d9 13078#, c-format
0ed2f80b 13079msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
c19b2696 13080msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 13081
d462a45d 13082#: sys-utils/eject.c:911
d0992120 13083#, c-format
0ed2f80b
KZ
13084msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13085msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 13086
d462a45d 13087#: sys-utils/eject.c:914
fe4179d9 13088#, c-format
0ed2f80b 13089msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 13090msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 13091
d462a45d 13092#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b
KZ
13093#, c-format
13094msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13095msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 13096
75d401d8 13097# FIXME: backtick
d462a45d 13098#: sys-utils/eject.c:922
fe4179d9 13099#, c-format
0ed2f80b
KZ
13100msgid "device is `%s'"
13101msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 13102
d462a45d 13103#: sys-utils/eject.c:923
0ed2f80b
KZ
13104msgid "exiting due to -n/--noop option"
13105msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 13106
d462a45d 13107#: sys-utils/eject.c:937
fe4179d9 13108#, c-format
0ed2f80b
KZ
13109msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13110msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 13111
d462a45d 13112#: sys-utils/eject.c:939
fe4179d9 13113#, c-format
0ed2f80b
KZ
13114msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13115msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 13116
d462a45d 13117#: sys-utils/eject.c:947
163d0e70 13118#, c-format
0ed2f80b
KZ
13119msgid "%s: closing tray"
13120msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 13121
d462a45d 13122#: sys-utils/eject.c:956
eb0f80a6 13123#, c-format
0ed2f80b
KZ
13124msgid "%s: toggling tray"
13125msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 13126
d462a45d 13127#: sys-utils/eject.c:965
163d0e70 13128#, c-format
0ed2f80b
KZ
13129msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13130msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 13131
d462a45d 13132#: sys-utils/eject.c:991
fe4179d9 13133#, c-format
0ed2f80b
KZ
13134msgid "error: %s: device in use"
13135msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 13136
d462a45d 13137#: sys-utils/eject.c:1002
fe4179d9 13138#, c-format
0ed2f80b
KZ
13139msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13140msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 13141
d462a45d 13142#: sys-utils/eject.c:1018
fe4179d9 13143#, c-format
0ed2f80b
KZ
13144msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13145msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 13146
d462a45d 13147#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
13148msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13149msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 13150
d462a45d 13151#: sys-utils/eject.c:1025
8d398470 13152#, c-format
0ed2f80b
KZ
13153msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13154msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 13155
d462a45d 13156#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
13157msgid "SCSI eject succeeded"
13158msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 13159
d462a45d 13160#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b
KZ
13161msgid "SCSI eject failed"
13162msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 13163
d462a45d 13164#: sys-utils/eject.c:1032
fe4179d9 13165#, c-format
0ed2f80b
KZ
13166msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13167msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 13168
d462a45d 13169#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
13170msgid "floppy eject command succeeded"
13171msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 13172
d462a45d 13173#: sys-utils/eject.c:1035
0ed2f80b
KZ
13174msgid "floppy eject command failed"
13175msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 13176
d462a45d 13177#: sys-utils/eject.c:1039
163d0e70 13178#, c-format
0ed2f80b
KZ
13179msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13180msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
13181
d462a45d 13182#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b
KZ
13183msgid "tape offline command succeeded"
13184msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
13185
d462a45d 13186#: sys-utils/eject.c:1042
0ed2f80b
KZ
13187msgid "tape offline command failed"
13188msgstr "band-offline-commando is mislukt"
13189
d462a45d 13190#: sys-utils/eject.c:1046
0ed2f80b
KZ
13191msgid "unable to eject"
13192msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 13193
49b90d82 13194#: sys-utils/fallocate.c:84
163d0e70 13195#, c-format
0ed2f80b
KZ
13196msgid " %s [options] <filename>\n"
13197msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
13198
49b90d82 13199#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13200msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
c9ef4c05 13201msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d 13202
49b90d82 13203#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13204msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
c9ef4c05 13205msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n"
32940a75 13206
49b90d82 13207#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 13208msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
c9ef4c05 13209msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n"
55c8e797 13210
49b90d82 13211#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13212msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13213msgstr ""
13214
49b90d82 13215#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 13216msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 13217msgstr " -l, --length <getal> lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n"
55c8e797 13218
49b90d82 13219#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 13220msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
c9ef4c05 13221msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n"
eb0f80a6 13222
49b90d82 13223#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13224msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 13225msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 13226
49b90d82 13227#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13228msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
c9ef4c05 13229msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n"
32940a75 13230
49b90d82 13231#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13232msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
c9ef4c05 13233msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n"
7eda085c 13234
49b90d82 13235#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13236#, fuzzy
13237msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13238msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
13239
251e171e 13240#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 13241msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
c19b2696 13242msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 13243
251e171e 13244#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 13245msgid "fallocate failed"
75d401d8 13246msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 13247
c7033bbb 13248#: sys-utils/fallocate.c:234
8d398470 13249#, c-format
0ed2f80b
KZ
13250msgid "%s: read failed"
13251msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 13252
c7033bbb 13253#: sys-utils/fallocate.c:275
163d0e70 13254#, c-format
0ed2f80b 13255msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
c9ef4c05 13256msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
7eda085c 13257
c7033bbb 13258#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
13259msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13260msgstr ""
13261
c7033bbb 13262#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
b333a3e2 13263msgid "no filename specified"
21dcf21a 13264msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 13265
c7033bbb 13266#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b
KZ
13267msgid "invalid length value specified"
13268msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 13269
c7033bbb 13270#: sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
13271msgid "no length argument specified"
13272msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 13273
c7033bbb 13274#: sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b
KZ
13275msgid "invalid offset value specified"
13276msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 13277
d3cac66d 13278#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 13279#, c-format
ad3e09b2 13280msgid ""
6bbace6d
KZ
13281" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13282" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13283" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 13284msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13285" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
13286" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
13287" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 13288
d3cac66d 13289#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13290msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 13291msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 13292
d3cac66d 13293#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13294msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 13295msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 13296
d3cac66d 13297#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13298msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 13299msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 13300
d3cac66d 13301#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13302msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 13303msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 13304
d3cac66d 13305#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13306msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 13307msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 13308
d3cac66d 13309#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13310msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 13311msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 13312
d3cac66d 13313#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13314msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
c19b2696 13315msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 13316
d3cac66d 13317#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13318msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 13319msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 13320
d3cac66d 13321#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13322msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 13323msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 13324
d3cac66d 13325#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 13326msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
2f30e977 13327msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n"
0d74f118
KZ
13328
13329#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13330msgid " --verbose increase verbosity\n"
c19b2696 13331msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
d3cac66d 13332
57f25377 13333#: sys-utils/flock.c:108
8d398470 13334#, c-format
0ed2f80b
KZ
13335msgid "cannot open lock file %s"
13336msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 13337
57f25377 13338#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
13339msgid "invalid timeout value"
13340msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 13341
57f25377 13342#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
13343msgid "invalid exit code"
13344msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 13345
57f25377 13346#: sys-utils/flock.c:231
0d74f118 13347msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
2f30e977 13348msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
0d74f118 13349
57f25377 13350#: sys-utils/flock.c:239
d0992120 13351#, c-format
0ed2f80b
KZ
13352msgid "%s requires exactly one command argument"
13353msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 13354
57f25377 13355#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13356msgid "bad file descriptor"
2efca318 13357msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 13358
57f25377 13359#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b
KZ
13360msgid "requires file descriptor, file or directory"
13361msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 13362
57f25377 13363#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13364msgid "failed to get lock"
c19b2696 13365msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
d3cac66d 13366
57f25377 13367#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13368msgid "timeout while waiting to get lock"
c19b2696 13369msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
d3cac66d 13370
57f25377 13371#: sys-utils/flock.c:332
c19b2696 13372#, c-format
d3cac66d 13373msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13374msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
d3cac66d 13375
57f25377 13376#: sys-utils/flock.c:343
c19b2696 13377#, c-format
d3cac66d 13378msgid "%s: executing %s\n"
c19b2696 13379msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
d3cac66d 13380
49b90d82 13381#: sys-utils/fsfreeze.c:41
0ed2f80b
KZ
13382#, c-format
13383msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13384msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 13385
49b90d82 13386#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13387#, fuzzy
13388msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13389msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 13390
49b90d82 13391#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
13392msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13393msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 13394
49b90d82 13395#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b
KZ
13396msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13397msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 13398
57f25377 13399#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
13400msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13401msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 13402
57f25377 13403#: sys-utils/fsfreeze.c:124
0ed2f80b
KZ
13404#, c-format
13405msgid "%s: is not a directory"
13406msgstr "%s: is geen map"
8d398470 13407
57f25377 13408#: sys-utils/fsfreeze.c:131
0ed2f80b
KZ
13409#, c-format
13410msgid "%s: freeze failed"
13411msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 13412
57f25377 13413#: sys-utils/fsfreeze.c:137
0ed2f80b
KZ
13414#, c-format
13415msgid "%s: unfreeze failed"
13416msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 13417
d462a45d 13418#: sys-utils/fstrim.c:79
0ed2f80b
KZ
13419#, c-format
13420msgid "%s: not a directory"
13421msgstr "%s: is geen map"
8d398470 13422
d462a45d
KZ
13423#: sys-utils/fstrim.c:93
13424#, fuzzy, c-format
13425msgid "cannot get realpath: %s"
13426msgstr "kan status van %s niet opvragen"
13427
13428#: sys-utils/fstrim.c:109
251e171e
KZ
13429#, fuzzy, c-format
13430msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13431msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
13432
d462a45d 13433#: sys-utils/fstrim.c:111
251e171e
KZ
13434#, c-format
13435msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13436msgstr ""
13437
d462a45d 13438#: sys-utils/fstrim.c:128
0ed2f80b
KZ
13439#, c-format
13440msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13441msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 13442
0ed2f80b 13443#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13444#: sys-utils/fstrim.c:138
251e171e
KZ
13445#, fuzzy, c-format
13446msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13447msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
13448
13449#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13450#: sys-utils/fstrim.c:142
0ed2f80b
KZ
13451#, c-format
13452msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13453msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 13454
d462a45d
KZ
13455#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13456#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
13457#, c-format
13458msgid "failed to parse %s"
13459msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 13460
d462a45d 13461#: sys-utils/fstrim.c:273
57f25377
KZ
13462#, fuzzy
13463msgid "failed to allocate FS handler"
13464msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
13465
d462a45d 13466#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
c7033bbb
KZ
13467#, c-format
13468msgid "%s: the discard operation is not supported"
13469msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
13470
d462a45d 13471#: sys-utils/fstrim.c:382
0ed2f80b
KZ
13472#, c-format
13473msgid " %s [options] <mount point>\n"
13474msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 13475
d462a45d 13476#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d 13477msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
c19b2696 13478msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
6bbace6d 13479
d462a45d 13480#: sys-utils/fstrim.c:388
251e171e
KZ
13481#, fuzzy
13482msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13483msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
13484
d462a45d 13485#: sys-utils/fstrim.c:389
251e171e
KZ
13486#, fuzzy
13487msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
75d401d8 13488msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 13489
d462a45d 13490#: sys-utils/fstrim.c:390
0ed2f80b 13491msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 13492msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 13493
d462a45d 13494#: sys-utils/fstrim.c:391
0ed2f80b 13495msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 13496msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 13497
d462a45d 13498#: sys-utils/fstrim.c:392
0ed2f80b 13499msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 13500msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 13501
d462a45d 13502#: sys-utils/fstrim.c:393
0ed2f80b 13503msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 13504msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 13505
d462a45d 13506#: sys-utils/fstrim.c:394
c7033bbb 13507#, fuzzy
d462a45d 13508msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
c7033bbb
KZ
13509msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
13510
d462a45d 13511#: sys-utils/fstrim.c:395
251e171e 13512#, fuzzy
57f25377 13513msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
251e171e
KZ
13514msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
13515
d462a45d 13516#: sys-utils/fstrim.c:454
0ed2f80b
KZ
13517msgid "failed to parse minimum extent length"
13518msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 13519
d462a45d 13520#: sys-utils/fstrim.c:473
0ed2f80b
KZ
13521msgid "no mountpoint specified"
13522msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 13523
d462a45d 13524#: sys-utils/hwclock.c:209
0ed2f80b
KZ
13525#, c-format
13526msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13527msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 13528
d462a45d 13529#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
13530msgid "UTC"
13531msgstr "UTC-tijd"
8d398470 13532
d462a45d 13533#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b
KZ
13534msgid "local"
13535msgstr "lokale tijd"
8d398470 13536
b333a3e2 13537# FIXME: backticks
d462a45d 13538#: sys-utils/hwclock.c:260
ad3e09b2 13539msgid ""
0ed2f80b
KZ
13540"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13541"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 13542msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13543"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
13544"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 13545
d462a45d 13546#: sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b
KZ
13547#, c-format
13548msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13549msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 13550
d462a45d 13551#: sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13552#, c-format
13553msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13554msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 13555
d462a45d 13556#: sys-utils/hwclock.c:271
0ed2f80b
KZ
13557#, c-format
13558msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13559msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 13560
d462a45d 13561#: sys-utils/hwclock.c:298
0ed2f80b
KZ
13562#, c-format
13563msgid "Waiting for clock tick...\n"
13564msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 13565
d462a45d 13566#: sys-utils/hwclock.c:304
0ed2f80b
KZ
13567#, c-format
13568msgid "...synchronization failed\n"
13569msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 13570
d462a45d 13571#: sys-utils/hwclock.c:306
0ed2f80b
KZ
13572#, c-format
13573msgid "...got clock tick\n"
13574msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 13575
d462a45d 13576#: sys-utils/hwclock.c:347
0ed2f80b
KZ
13577#, c-format
13578msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13579msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13580
d462a45d 13581#: sys-utils/hwclock.c:355
0ed2f80b
KZ
13582#, c-format
13583msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13584msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13585
d462a45d 13586#: sys-utils/hwclock.c:382
0ed2f80b
KZ
13587#, c-format
13588msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13589msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13590
d462a45d 13591#: sys-utils/hwclock.c:409
0ed2f80b
KZ
13592#, c-format
13593msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13594msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13595
d462a45d 13596#: sys-utils/hwclock.c:445
251e171e
KZ
13597#, c-format
13598msgid "RTC type: '%s'\n"
13599msgstr ""
13600
d462a45d 13601#: sys-utils/hwclock.c:545
251e171e
KZ
13602#, fuzzy, c-format
13603msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13604msgstr "%s .%06d seconden\n"
13605
d462a45d 13606#: sys-utils/hwclock.c:564
c19b2696 13607#, c-format
b5ef1472 13608msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
c19b2696 13609msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
8d398470 13610
d462a45d 13611#: sys-utils/hwclock.c:586
c19b2696 13612#, c-format
b5ef1472 13613msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
c19b2696 13614msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13615
d462a45d 13616#: sys-utils/hwclock.c:614
c19b2696 13617#, c-format
ad3e09b2 13618msgid ""
b5ef1472
KZ
13619"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13620"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
d0992120 13621msgstr ""
c19b2696
BS
13622"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
13623"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
8d398470 13624
d462a45d 13625#: sys-utils/hwclock.c:684
49b90d82
KZ
13626#, c-format
13627msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13628msgstr ""
8d398470 13629
d462a45d 13630#: sys-utils/hwclock.c:687
49b90d82
KZ
13631msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13632msgstr ""
8d398470 13633
d462a45d 13634#: sys-utils/hwclock.c:690
49b90d82
KZ
13635#, fuzzy, c-format
13636msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13637msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13638
d462a45d 13639#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
13640#, fuzzy, c-format
13641msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13642msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13643
d462a45d 13644#: sys-utils/hwclock.c:695
49b90d82
KZ
13645msgid "to set the kernel timezone."
13646msgstr ""
eb0f80a6 13647
d462a45d 13648#: sys-utils/hwclock.c:697
49b90d82
KZ
13649msgid "to warp System time."
13650msgstr ""
eb0f80a6 13651
d462a45d 13652#: sys-utils/hwclock.c:714
0ed2f80b
KZ
13653msgid "settimeofday() failed"
13654msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 13655
d462a45d 13656#: sys-utils/hwclock.c:738
2efca318 13657#, c-format
6bbace6d
KZ
13658msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13659msgstr ""
13660"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 13661"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 13662
d462a45d 13663#: sys-utils/hwclock.c:742
0ed2f80b
KZ
13664#, c-format
13665msgid ""
13666"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13667"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13668msgstr ""
13669"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
13670"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
13671"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
13672"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 13673
d462a45d 13674#: sys-utils/hwclock.c:748
8f40996d 13675#, c-format
6bbace6d 13676msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
13677msgstr ""
13678"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 13679"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 13680
d462a45d 13681#: sys-utils/hwclock.c:786
0ed2f80b
KZ
13682#, c-format
13683msgid ""
13684"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13685"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13686msgstr ""
75d401d8
BS
13687"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
13688"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 13689
d462a45d 13690#: sys-utils/hwclock.c:793
c19b2696 13691#, c-format
0ed2f80b 13692msgid ""
d3cac66d 13693"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13694"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13695"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13696msgstr ""
c19b2696 13697"De klok is %f seconden verschoven in de laatste %f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
13698"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
13699"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 13700
d462a45d 13701#: sys-utils/hwclock.c:837
ebe345d1
KZ
13702#, fuzzy, c-format
13703msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13704msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
b333a3e2
BS
13705msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
13706msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 13707
d462a45d 13708#: sys-utils/hwclock.c:841
c19b2696 13709#, c-format
b5ef1472 13710msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13711msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
163d0e70 13712
d462a45d 13713#: sys-utils/hwclock.c:866
56675731 13714#, c-format
0ed2f80b 13715msgid ""
56675731 13716"New %s data:\n"
0ed2f80b 13717"%s"
56675731 13718msgstr ""
eb0f80a6 13719
d462a45d 13720#: sys-utils/hwclock.c:876
56675731
KZ
13721#, fuzzy, c-format
13722msgid "cannot update %s"
13723msgstr "kan %s niet openen"
56e7984d 13724
d462a45d 13725#: sys-utils/hwclock.c:912
75d401d8 13726#, c-format
0ed2f80b
KZ
13727msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13728msgstr ""
13729"De klok wordt niet ingesteld\n"
13730"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 13731"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 13732
d462a45d 13733#: sys-utils/hwclock.c:916
75d401d8 13734#, c-format
0ed2f80b
KZ
13735msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13736msgstr ""
13737"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 13738"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 13739
d462a45d 13740#: sys-utils/hwclock.c:946
6bbace6d
KZ
13741#, c-format
13742msgid "No usable clock interface found.\n"
13743msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
13744
d462a45d 13745#: sys-utils/hwclock.c:948
ebe345d1
KZ
13746msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13747msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
13748
d462a45d 13749#: sys-utils/hwclock.c:952
80bbf3b5
KZ
13750#, fuzzy
13751msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13752msgstr ""
13753"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
13754"naar een toegangsmethode te zien."
13755
d462a45d 13756#: sys-utils/hwclock.c:1002
49b90d82
KZ
13757#, fuzzy, c-format
13758msgid "Target date: %ld\n"
13759msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
13760
d462a45d 13761#: sys-utils/hwclock.c:1003
eb0f80a6 13762#, c-format
49b90d82 13763msgid "Predicted RTC: %ld\n"
0ed2f80b 13764msgstr ""
56e7984d 13765
d462a45d 13766#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82
KZ
13767msgid "RTC read returned an invalid value."
13768msgstr ""
3406942e 13769
d462a45d 13770#: sys-utils/hwclock.c:1061
d0992120 13771#, c-format
49b90d82
KZ
13772msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13773msgstr ""
13774"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
13775"de klok wordt niet veranderd.\n"
3406942e 13776
d462a45d 13777#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
13778#, fuzzy
13779msgid "unable to read the RTC epoch."
13780msgstr "kan superblok niet lezen"
eb0f80a6 13781
d462a45d 13782#: sys-utils/hwclock.c:1100
eb0f80a6 13783#, c-format
49b90d82
KZ
13784msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13785msgstr ""
eb0f80a6 13786
d462a45d 13787#: sys-utils/hwclock.c:1103
49b90d82
KZ
13788msgid "--epoch is required for --setepoch."
13789msgstr ""
d0992120 13790
d462a45d 13791#: sys-utils/hwclock.c:1106
49b90d82
KZ
13792#, fuzzy
13793msgid "unable to set the RTC epoch."
13794msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
eb0f80a6 13795
d462a45d 13796#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
13797#, fuzzy, c-format
13798msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b 13799msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 13800
d462a45d 13801#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82
KZ
13802msgid "Time clocks utility."
13803msgstr ""
6bbace6d 13804
d462a45d 13805#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82
KZ
13806#, fuzzy
13807msgid " -r, --show display the RTC time"
0ed2f80b 13808msgstr ""
49b90d82 13809" -s, --show partities tonen\n"
0ed2f80b 13810"\n"
d0992120 13811
d462a45d 13812#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82
KZ
13813#, fuzzy
13814msgid " --get display drift corrected RTC time"
13815msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13816
d462a45d 13817#: sys-utils/hwclock.c:1128
49b90d82
KZ
13818#, fuzzy
13819msgid " --set set the RTC according to --date"
13820msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
13821
d462a45d 13822#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
13823msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13824msgstr ""
13825
d462a45d 13826#: sys-utils/hwclock.c:1130
49b90d82
KZ
13827#, fuzzy
13828msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13829msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
13830
d462a45d 13831#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13832msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13833msgstr ""
eb0f80a6 13834
d462a45d 13835#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13836msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13837msgstr ""
eb0f80a6 13838
d462a45d 13839#: sys-utils/hwclock.c:1134
49b90d82
KZ
13840#, fuzzy
13841msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13842msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13843
d462a45d 13844#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 13845msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13846msgstr ""
3406942e 13847
d462a45d 13848#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 13849msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 13850msgstr ""
3406942e 13851
d462a45d 13852#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
13853#, fuzzy
13854msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13855msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
13856
d462a45d 13857#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82
KZ
13858#, fuzzy
13859msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13860msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
13861
d462a45d 13862#: sys-utils/hwclock.c:1143
49b90d82
KZ
13863#, fuzzy, c-format
13864msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13865msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
0ed2f80b 13866
d462a45d 13867#: sys-utils/hwclock.c:1146
d0992120 13868#, c-format
49b90d82 13869msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
ad3e09b2 13870msgstr ""
3406942e 13871
d462a45d 13872#: sys-utils/hwclock.c:1147
49b90d82
KZ
13873#, fuzzy
13874msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13875msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
13876
d462a45d 13877#: sys-utils/hwclock.c:1148
251e171e
KZ
13878msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
13879msgstr ""
13880
d462a45d 13881#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13882msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13883msgstr ""
13884
d462a45d 13885#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 13886msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
0ed2f80b 13887msgstr ""
55c8e797 13888
d462a45d 13889#: sys-utils/hwclock.c:1154
49b90d82
KZ
13890#, fuzzy, c-format
13891msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13892msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
13893
d462a45d 13894#: sys-utils/hwclock.c:1156
49b90d82
KZ
13895#, fuzzy, c-format
13896msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13897msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
13898
d462a45d 13899#: sys-utils/hwclock.c:1157
56675731 13900#, fuzzy
80bbf3b5 13901msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13902msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
49b90d82 13903
d462a45d 13904#: sys-utils/hwclock.c:1158
49b90d82 13905#, fuzzy
80bbf3b5 13906msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82
KZ
13907msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
13908
d462a45d 13909#: sys-utils/hwclock.c:1255
0ed2f80b
KZ
13910msgid "Unable to connect to audit system"
13911msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 13912
d462a45d 13913#: sys-utils/hwclock.c:1279
80bbf3b5
KZ
13914msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13915msgstr ""
13916
d462a45d 13917#: sys-utils/hwclock.c:1381
ebe345d1
KZ
13918#, fuzzy, c-format
13919msgid "%d too many arguments given"
13920msgstr "te veel argumenten"
55c8e797 13921
d462a45d 13922#: sys-utils/hwclock.c:1389
49b90d82
KZ
13923msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13924msgstr ""
13925
d462a45d 13926#: sys-utils/hwclock.c:1394
0ed2f80b
KZ
13927msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13928msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 13929
d462a45d 13930#: sys-utils/hwclock.c:1401
ebe345d1 13931msgid "--date is required for --set or --predict"
0ed2f80b 13932msgstr ""
55c8e797 13933
d462a45d 13934#: sys-utils/hwclock.c:1407
ebe345d1
KZ
13935#, fuzzy, c-format
13936msgid "invalid date '%s'"
13937msgstr "ongeldig ID: %s"
32940a75 13938
d462a45d 13939#: sys-utils/hwclock.c:1421
49b90d82
KZ
13940#, fuzzy, c-format
13941msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13942msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
13943
d462a45d 13944#: sys-utils/hwclock.c:1437
56675731
KZ
13945#, fuzzy
13946msgid "Test mode: nothing was changed."
13947msgstr "Tijd van laatste wijziging"
13948
d462a45d 13949#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1
KZ
13950#, fuzzy
13951msgid "ISA port access is not implemented"
13952msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
32940a75 13953
d462a45d 13954#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
13955#, fuzzy
13956msgid "iopl() port access failed"
13957msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
32940a75 13958
d462a45d 13959#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1
KZ
13960#, fuzzy
13961msgid "Using direct ISA access to the clock"
13962msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 13963
d462a45d 13964#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
ebe345d1
KZ
13965#, fuzzy, c-format
13966msgid "Trying to open: %s\n"
13967msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
163d0e70 13968
d462a45d 13969#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1
KZ
13970#, fuzzy
13971msgid "cannot open rtc device"
13972msgstr "kan deze niet openen: "
32940a75 13973
d462a45d 13974#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
0ed2f80b
KZ
13975#, c-format
13976msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13977msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 13978
d462a45d 13979#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
0ed2f80b
KZ
13980#, c-format
13981msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13982msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 13983
d462a45d 13984#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
13985msgid "Timed out waiting for time change."
13986msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
13987
d462a45d 13988#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
0ed2f80b 13989#, c-format
ebe345d1
KZ
13990msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13991msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
cf8316e2 13992
d462a45d 13993#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
7a4c9f1c 13994#, c-format
0ed2f80b
KZ
13995msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13996msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 13997
d462a45d 13998#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
0ed2f80b
KZ
13999#, c-format
14000msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14001msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 14002
d462a45d 14003#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
49b90d82
KZ
14004#, fuzzy, c-format
14005msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14006msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
7eda085c 14007
d462a45d 14008#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
ebe345d1
KZ
14009#, fuzzy, c-format
14010msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 14011msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 14012
d462a45d 14013#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
0ed2f80b
KZ
14014#, c-format
14015msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14016msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 14017
d462a45d 14018#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1
KZ
14019#, fuzzy
14020msgid "Using the rtc interface to the clock."
75d401d8 14021msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 14022
d462a45d 14023#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
14024#, fuzzy, c-format
14025msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 14026msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 14027
d462a45d 14028#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
49b90d82
KZ
14029#, fuzzy, c-format
14030msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14031msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 14032
d462a45d 14033#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
49b90d82
KZ
14034#, fuzzy, c-format
14035msgid "invalid epoch '%s'."
14036msgstr "ongeldig ID: %s"
1d4ad1de 14037
d462a45d 14038#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
14039#, fuzzy, c-format
14040msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14041msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 14042
d462a45d 14043#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
49b90d82
KZ
14044#, fuzzy, c-format
14045msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 14046msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 14047
49b90d82 14048#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 14049msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 14050msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d 14051
49b90d82 14052#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 14053msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 14054msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 14055
49b90d82 14056#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 14057msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 14058msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 14059
49b90d82 14060#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 14061msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 14062msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 14063
49b90d82 14064#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 14065msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 14066msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 14067
c7033bbb 14068#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
0ed2f80b
KZ
14069msgid "failed to parse size"
14070msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 14071
6bbace6d 14072#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
14073msgid "failed to parse elements"
14074msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 14075
57f25377 14076#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b
KZ
14077msgid "create share memory failed"
14078msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 14079
57f25377 14080#: sys-utils/ipcmk.c:142
d0992120 14081#, c-format
0ed2f80b
KZ
14082msgid "Shared memory id: %d\n"
14083msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 14084
57f25377 14085#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b
KZ
14086msgid "create message queue failed"
14087msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 14088
57f25377 14089#: sys-utils/ipcmk.c:150
d0992120 14090#, c-format
0ed2f80b
KZ
14091msgid "Message queue id: %d\n"
14092msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 14093
57f25377 14094#: sys-utils/ipcmk.c:156
0ed2f80b
KZ
14095msgid "create semaphore failed"
14096msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 14097
57f25377 14098#: sys-utils/ipcmk.c:158
d0992120 14099#, c-format
0ed2f80b
KZ
14100msgid "Semaphore id: %d\n"
14101msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 14102
49b90d82 14103#: sys-utils/ipcrm.c:51
2efca318 14104#, c-format
6bbace6d
KZ
14105msgid ""
14106" %1$s [options]\n"
14107" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
14108msgstr ""
14109" %1$s [opties]\n"
14110" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d 14111
49b90d82 14112#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 14113msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 14114msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 14115
49b90d82 14116#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 14117msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 14118msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 14119
49b90d82 14120#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 14121msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 14122msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 14123
49b90d82 14124#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 14125msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 14126msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 14127
49b90d82 14128#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 14129msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 14130msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 14131
49b90d82 14132#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 14133msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 14134msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 14135
49b90d82 14136#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 14137msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 14138msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 14139
49b90d82 14140#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 14141msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 14142msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 14143
49b90d82 14144#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 14145msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 14146msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 14147
b333a3e2 14148# FIXME: backtick
6bbace6d 14149#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 14150#, c-format
0ed2f80b
KZ
14151msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14152msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 14153
b333a3e2 14154# FIXME: backtick
6bbace6d 14155#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 14156#, c-format
0ed2f80b
KZ
14157msgid "removing message queue id `%d'\n"
14158msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 14159
b333a3e2 14160# FIXME: backtick
6bbace6d 14161#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 14162#, c-format
0ed2f80b
KZ
14163msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14164msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 14165
6bbace6d 14166#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14167msgid "permission denied for key"
14168msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
14169
6bbace6d 14170#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14171msgid "permission denied for id"
14172msgstr "toegang geweigerd voor ID"
14173
6bbace6d 14174#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14175msgid "invalid key"
14176msgstr "ongeldige sleutel"
14177
6bbace6d 14178#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14179msgid "invalid id"
14180msgstr "ongeldig ID"
14181
6bbace6d 14182#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14183msgid "already removed key"
14184msgstr "sleutel is al verwijderd"
14185
6bbace6d 14186#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14187msgid "already removed id"
14188msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 14189
6bbace6d 14190#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
14191msgid "key failed"
14192msgstr "sleutel heeft gefaald"
14193
6bbace6d 14194#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
14195msgid "id failed"
14196msgstr "ID heeft gefaald"
14197
6bbace6d 14198#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 14199#, c-format
0ed2f80b
KZ
14200msgid "invalid id: %s"
14201msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 14202
6bbace6d 14203#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 14204#, c-format
0ed2f80b
KZ
14205msgid "resource(s) deleted\n"
14206msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 14207
6bbace6d 14208#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 14209#, c-format
0ed2f80b
KZ
14210msgid "illegal key (%s)"
14211msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 14212
6bbace6d 14213#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
14214msgid "kernel not configured for shared memory"
14215msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
14216
6bbace6d 14217#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
14218msgid "kernel not configured for semaphores"
14219msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 14220
6bbace6d 14221#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
14222msgid "kernel not configured for message queues"
14223msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
14224
49b90d82 14225#: sys-utils/ipcs.c:53
2efca318 14226#, c-format
6bbace6d
KZ
14227msgid ""
14228" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14229" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14230msgstr ""
2efca318
BS
14231" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
14232" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 14233
251e171e 14234#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 14235msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 14236msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 14237
49b90d82 14238#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 14239msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c9ef4c05 14240msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 14241
251e171e 14242#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
14243msgid "Resource options:\n"
14244msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 14245
251e171e 14246#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 14247msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c9ef4c05 14248msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 14249
251e171e 14250#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 14251msgid " -q, --queues message queues\n"
c9ef4c05 14252msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 14253
251e171e 14254#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 14255msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
c9ef4c05 14256msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 14257
b5ef1472 14258#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 14259msgid " -a, --all all (default)\n"
c9ef4c05 14260msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 14261
b5ef1472 14262#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 14263msgid "Output options:\n"
2efca318 14264msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 14265
b5ef1472 14266#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 14267msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c9ef4c05 14268msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 14269
b5ef1472 14270#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 14271msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
c9ef4c05 14272msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 14273
b5ef1472 14274#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 14275msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c9ef4c05 14276msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 14277
b5ef1472 14278#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 14279msgid " -l, --limits show resource limits\n"
c9ef4c05 14280msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 14281
b5ef1472 14282#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 14283msgid " -u, --summary show status summary\n"
c9ef4c05 14284msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 14285
b5ef1472 14286#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 14287msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
c9ef4c05 14288msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 14289
b5ef1472 14290#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 14291msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
c9ef4c05 14292msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 14293
b5ef1472 14294#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b
KZ
14295msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14296msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 14297
ebe345d1 14298#: sys-utils/ipcs.c:204
c19b2696 14299#, c-format
784c8a40 14300msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
c19b2696 14301msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
784c8a40 14302
ebe345d1 14303#: sys-utils/ipcs.c:207
d0992120 14304#, c-format
0ed2f80b
KZ
14305msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14306msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 14307
ebe345d1 14308#: sys-utils/ipcs.c:208
d0992120 14309#, c-format
0ed2f80b
KZ
14310msgid "max number of segments = %ju\n"
14311msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 14312
ebe345d1 14313#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
14314msgid "max seg size"
14315msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 14316
ebe345d1 14317#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
14318msgid "max total shared memory"
14319msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
14320
ebe345d1 14321#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
14322msgid "min seg size"
14323msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 14324
ebe345d1 14325#: sys-utils/ipcs.c:232
b359eb3b 14326#, c-format
0ed2f80b
KZ
14327msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14328msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 14329
ebe345d1 14330#: sys-utils/ipcs.c:236
7eda085c 14331#, c-format
0ed2f80b
KZ
14332msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14333msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 14334
b0041e4a
KZ
14335#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14336#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14337#. with the rest, the translated form can follow this model:
14338#. *
14339#. "segments allocated = %d\n"
14340#. "pages allocated = %ld\n"
14341#. "pages resident = %ld\n"
14342#. "pages swapped = %ld\n"
14343#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14344#.
ebe345d1 14345#: sys-utils/ipcs.c:248
7eda085c 14346#, c-format
ad3e09b2 14347msgid ""
0ed2f80b
KZ
14348"segments allocated %d\n"
14349"pages allocated %ld\n"
14350"pages resident %ld\n"
14351"pages swapped %ld\n"
14352"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 14353msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14354"toegewezen segmenten: %d\n"
14355"toegewezen pagina's: %ld\n"
14356"residente pagina's: %ld\n"
14357"geswapte pagina's: %ld\n"
14358"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 14359
ebe345d1 14360#: sys-utils/ipcs.c:265
7eda085c 14361#, c-format
0ed2f80b
KZ
14362msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14363msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 14364
ebe345d1
KZ
14365#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14366#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
14367msgid "shmid"
14368msgstr "shm-ID"
14369
ebe345d1
KZ
14370#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14371#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14372msgid "perms"
14373msgstr "rechten"
14374
ebe345d1 14375#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14376msgid "cuid"
14377msgstr "maker-UID"
14378
ebe345d1 14379#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14380msgid "cgid"
14381msgstr "maker-GID"
7eda085c 14382
ebe345d1 14383#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14384msgid "uid"
14385msgstr "UID"
14386
ebe345d1 14387#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14388msgid "gid"
14389msgstr "GID"
14390
ebe345d1 14391#: sys-utils/ipcs.c:271
7eda085c 14392#, c-format
0ed2f80b
KZ
14393msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14394msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
14395
ebe345d1
KZ
14396#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14397#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14398#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14399msgid "owner"
14400msgstr "eigenaar"
14401
ebe345d1 14402#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14403msgid "attached"
14404msgstr "aangehecht"
14405
ebe345d1 14406#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14407msgid "detached"
14408msgstr "onthecht"
14409
ebe345d1 14410#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
14411msgid "changed"
14412msgstr "gewijzigd"
7eda085c 14413
ebe345d1 14414#: sys-utils/ipcs.c:278
55032d70 14415#, c-format
0ed2f80b
KZ
14416msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14417msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
14418
ebe345d1 14419#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14420msgid "cpid"
14421msgstr "maker-PID"
14422
ebe345d1 14423#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14424msgid "lpid"
14425msgstr "laatste-PID"
55032d70 14426
ebe345d1 14427#: sys-utils/ipcs.c:284
b359eb3b 14428#, c-format
0ed2f80b
KZ
14429msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14430msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
14431
ebe345d1 14432#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14433msgid "key"
14434msgstr "sleutel"
14435
ebe345d1 14436#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14437msgid "size"
14438msgstr "grootte"
14439
ebe345d1 14440#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14441#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14442#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14443msgid "bytes"
14444msgstr "bytes"
7eda085c 14445
ebe345d1 14446#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14447msgid "nattch"
14448msgstr "gehecht"
14449
ebe345d1 14450#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14451msgid "status"
14452msgstr "status"
14453
ebe345d1
KZ
14454#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14455#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14456#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14457#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14458#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
14459msgid "Not set"
14460msgstr "(geen)"
14461
251e171e 14462#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14463msgid "dest"
14464msgstr "doel"
14465
251e171e 14466#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14467msgid "locked"
14468msgstr "vergrendeld"
14469
ebe345d1 14470#: sys-utils/ipcs.c:363
c19b2696 14471#, c-format
784c8a40 14472msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
c19b2696 14473msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
784c8a40 14474
ebe345d1 14475#: sys-utils/ipcs.c:366
7eda085c 14476#, c-format
0ed2f80b
KZ
14477msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14478msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 14479
ebe345d1 14480#: sys-utils/ipcs.c:367
7eda085c 14481#, c-format
0ed2f80b
KZ
14482msgid "max number of arrays = %d\n"
14483msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 14484
ebe345d1 14485#: sys-utils/ipcs.c:368
b359eb3b 14486#, c-format
0ed2f80b
KZ
14487msgid "max semaphores per array = %d\n"
14488msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 14489
ebe345d1 14490#: sys-utils/ipcs.c:369
744cea01 14491#, c-format
0ed2f80b
KZ
14492msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14493msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 14494
ebe345d1 14495#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
14496#, c-format
14497msgid "max ops per semop call = %d\n"
14498msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 14499
ebe345d1 14500#: sys-utils/ipcs.c:371
c19b2696 14501#, c-format
d3cac66d 14502msgid "semaphore max value = %u\n"
c19b2696 14503msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
7eda085c 14504
ebe345d1 14505#: sys-utils/ipcs.c:380
0253c368 14506#, c-format
0ed2f80b
KZ
14507msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14508msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 14509
ebe345d1 14510#: sys-utils/ipcs.c:383
7eda085c 14511#, c-format
0ed2f80b
KZ
14512msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14513msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 14514
ebe345d1 14515#: sys-utils/ipcs.c:384
55032d70 14516#, c-format
0ed2f80b
KZ
14517msgid "used arrays = %d\n"
14518msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 14519
ebe345d1 14520#: sys-utils/ipcs.c:385
0253c368 14521#, c-format
0ed2f80b
KZ
14522msgid "allocated semaphores = %d\n"
14523msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 14524
ebe345d1 14525#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 14526#, c-format
0ed2f80b
KZ
14527msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14528msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
14529
ebe345d1 14530#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14531msgid "semid"
14532msgstr "sem-ID"
7eda085c 14533
ebe345d1 14534#: sys-utils/ipcs.c:396
7eda085c 14535#, c-format
0ed2f80b
KZ
14536msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14537msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 14538
ebe345d1 14539#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14540msgid "last-op"
14541msgstr "laatste operatie"
7eda085c 14542
ebe345d1 14543#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14544msgid "last-changed"
14545msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 14546
ebe345d1 14547#: sys-utils/ipcs.c:405
b359eb3b 14548#, c-format
0ed2f80b
KZ
14549msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14550msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 14551
ebe345d1 14552#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14553msgid "nsems"
14554msgstr "aantal"
7eda085c 14555
ebe345d1 14556#: sys-utils/ipcs.c:465
c19b2696 14557#, c-format
784c8a40 14558msgid "unable to fetch message limits\n"
c19b2696 14559msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
784c8a40 14560
ebe345d1 14561#: sys-utils/ipcs.c:468
b359eb3b 14562#, c-format
0ed2f80b
KZ
14563msgid "------ Messages Limits --------\n"
14564msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 14565
ebe345d1 14566#: sys-utils/ipcs.c:469
b359eb3b 14567#, c-format
0ed2f80b
KZ
14568msgid "max queues system wide = %d\n"
14569msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 14570
ebe345d1 14571#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
14572msgid "max size of message"
14573msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 14574
ebe345d1 14575#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
14576msgid "default max size of queue"
14577msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 14578
ebe345d1 14579#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
14580#, c-format
14581msgid "kernel not configured for message queues\n"
14582msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 14583
ebe345d1 14584#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
14585#, c-format
14586msgid "------ Messages Status --------\n"
14587msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 14588
ebe345d1 14589#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
14590#, c-format
14591msgid "allocated queues = %d\n"
14592msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 14593
ebe345d1 14594#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
14595#, c-format
14596msgid "used headers = %d\n"
14597msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 14598
ebe345d1 14599#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14600msgid "used space"
14601msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 14602
ebe345d1 14603#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14604msgid " bytes\n"
14605msgstr " bytes\n"
55032d70 14606
ebe345d1 14607#: sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 14608#, c-format
0ed2f80b
KZ
14609msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14610msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 14611
ebe345d1
KZ
14612#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14613#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14614msgid "msqid"
14615msgstr "msq-ID"
7eda085c 14616
ebe345d1 14617#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
14618#, c-format
14619msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14620msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 14621
ebe345d1 14622#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14623msgid "send"
14624msgstr "verzending"
7eda085c 14625
ebe345d1 14626#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14627msgid "recv"
14628msgstr "ontvangst"
7eda085c 14629
ebe345d1 14630#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14631msgid "change"
14632msgstr "wijziging"
7eda085c 14633
ebe345d1 14634#: sys-utils/ipcs.c:505
7eda085c 14635#, c-format
0ed2f80b
KZ
14636msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14637msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 14638
ebe345d1 14639#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14640msgid "lspid"
14641msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 14642
ebe345d1 14643#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14644msgid "lrpid"
14645msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 14646
ebe345d1 14647#: sys-utils/ipcs.c:511
0ed2f80b
KZ
14648#, c-format
14649msgid "------ Message Queues --------\n"
14650msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 14651
ebe345d1 14652#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14653msgid "used-bytes"
14654msgstr "gebruikt"
7eda085c 14655
ebe345d1 14656#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14657msgid "messages"
14658msgstr "berichten"
7eda085c 14659
ebe345d1 14660#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14661#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
0ed2f80b
KZ
14662#, c-format
14663msgid "id %d not found"
14664msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 14665
ebe345d1 14666#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b 14667#, c-format
ad3e09b2 14668msgid ""
0ed2f80b
KZ
14669"\n"
14670"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 14671msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14672"\n"
14673"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 14674
ebe345d1 14675#: sys-utils/ipcs.c:585
d8b92355 14676#, c-format
0ed2f80b
KZ
14677msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14678msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 14679
ebe345d1 14680#: sys-utils/ipcs.c:588
d8b92355 14681#, c-format
0ed2f80b
KZ
14682msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14683msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 14684
ebe345d1 14685#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14686msgid "size="
14687msgstr "grootte="
55032d70 14688
ebe345d1 14689#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14690msgid "bytes="
14691msgstr "bytes="
14692
ebe345d1 14693#: sys-utils/ipcs.c:592
d0992120 14694#, c-format
0ed2f80b
KZ
14695msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14696msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 14697
ebe345d1 14698#: sys-utils/ipcs.c:595
9382b4ed 14699#, c-format
0ed2f80b
KZ
14700msgid "att_time=%-26.24s\n"
14701msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14702
ebe345d1 14703#: sys-utils/ipcs.c:597
e3eca8e2 14704#, c-format
0ed2f80b
KZ
14705msgid "det_time=%-26.24s\n"
14706msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14707
ebe345d1 14708#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
e3eca8e2 14709#, c-format
0ed2f80b
KZ
14710msgid "change_time=%-26.24s\n"
14711msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 14712
ebe345d1 14713#: sys-utils/ipcs.c:614
e3eca8e2 14714#, c-format
0ed2f80b
KZ
14715msgid ""
14716"\n"
14717"Message Queue msqid=%d\n"
14718msgstr ""
14719"\n"
14720"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 14721
ebe345d1 14722#: sys-utils/ipcs.c:615
e3eca8e2 14723#, c-format
0ed2f80b
KZ
14724msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14725msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 14726
ebe345d1 14727#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14728msgid "csize="
14729msgstr ""
3406942e 14730
ebe345d1 14731#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14732msgid "cbytes="
14733msgstr ""
3406942e 14734
ebe345d1 14735#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14736msgid "qsize="
14737msgstr ""
3406942e 14738
ebe345d1 14739#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14740msgid "qbytes="
14741msgstr ""
14742
ebe345d1 14743#: sys-utils/ipcs.c:626
d0992120 14744#, c-format
0ed2f80b
KZ
14745msgid "send_time=%-26.24s\n"
14746msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 14747
ebe345d1 14748#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14749#, c-format
14750msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14751msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14752
ebe345d1 14753#: sys-utils/ipcs.c:647
d0992120 14754#, c-format
0ed2f80b
KZ
14755msgid ""
14756"\n"
14757"Semaphore Array semid=%d\n"
14758msgstr ""
14759"\n"
14760"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 14761
ebe345d1 14762#: sys-utils/ipcs.c:648
6e2bd732 14763#, c-format
0ed2f80b
KZ
14764msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14765msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 14766
ebe345d1 14767#: sys-utils/ipcs.c:651
6e2bd732 14768#, c-format
0ed2f80b
KZ
14769msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14770msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 14771
ebe345d1 14772#: sys-utils/ipcs.c:653
47dc8cce 14773#, c-format
0ed2f80b
KZ
14774msgid "nsems = %ju\n"
14775msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 14776
ebe345d1 14777#: sys-utils/ipcs.c:654
47dc8cce 14778#, c-format
0ed2f80b
KZ
14779msgid "otime = %-26.24s\n"
14780msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14781
ebe345d1 14782#: sys-utils/ipcs.c:656
d0992120 14783#, c-format
0ed2f80b
KZ
14784msgid "ctime = %-26.24s\n"
14785msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14786
ebe345d1 14787#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14788msgid "semnum"
14789msgstr "nummer"
55032d70 14790
ebe345d1 14791#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14792msgid "value"
14793msgstr "waarde"
55032d70 14794
ebe345d1 14795#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14796msgid "ncount"
c19b2696 14797msgstr ""
55032d70 14798
ebe345d1 14799#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14800msgid "zcount"
c19b2696 14801msgstr ""
55032d70 14802
ebe345d1 14803#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14804msgid "pid"
14805msgstr "PID"
55032d70 14806
c7033bbb
KZ
14807#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14808#: sys-utils/ipcutils.c:244
d0992120 14809#, c-format
0ed2f80b
KZ
14810msgid "%s failed"
14811msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 14812
c7033bbb 14813#: sys-utils/ipcutils.c:505
d0992120 14814#, c-format
0ed2f80b
KZ
14815msgid "%s (bytes) = "
14816msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 14817
c7033bbb 14818#: sys-utils/ipcutils.c:507
9382b4ed 14819#, c-format
0ed2f80b
KZ
14820msgid "%s (kbytes) = "
14821msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 14822
49b90d82 14823#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14824msgid "invalid iflag"
14825msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 14826
49b90d82 14827#: sys-utils/ldattach.c:200
9382b4ed 14828#, c-format
0ed2f80b
KZ
14829msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14830msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 14831
49b90d82 14832#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14833msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 14834msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 14835
49b90d82 14836#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14837msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14838msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 14839
49b90d82 14840#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14841msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 14842msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 14843
49b90d82 14844#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14845msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 14846msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 14847
49b90d82 14848#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14849msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 14850msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 14851
49b90d82 14852#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14853msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14854msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 14855
49b90d82 14856#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14857msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14858msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
14859
49b90d82 14860#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14861msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14862msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
14863
49b90d82 14864#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14865msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14866msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
14867
49b90d82 14868#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14869msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14870msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
14871
49b90d82 14872#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14873msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14874msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
14875
49b90d82 14876#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14877msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14878msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
14879
49b90d82 14880#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14881msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 14882msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 14883
49b90d82 14884#: sys-utils/ldattach.c:222
ad3e09b2 14885msgid ""
0ed2f80b
KZ
14886"\n"
14887"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 14888msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14889"\n"
14890"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 14891
49b90d82 14892#: sys-utils/ldattach.c:226
ad3e09b2 14893msgid ""
0ed2f80b
KZ
14894"\n"
14895"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 14896msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14897"\n"
14898"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 14899
49b90d82 14900#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14901msgid "invalid speed argument"
14902msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 14903
49b90d82 14904#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14905msgid "invalid pause argument"
2efca318 14906msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 14907
49b90d82 14908#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
14909msgid "invalid line discipline argument"
14910msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 14911
49b90d82 14912#: sys-utils/ldattach.c:394
d0992120 14913#, c-format
0ed2f80b
KZ
14914msgid "%s is not a serial line"
14915msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 14916
49b90d82 14917#: sys-utils/ldattach.c:401
9382b4ed 14918#, c-format
0ed2f80b
KZ
14919msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14920msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 14921
49b90d82 14922#: sys-utils/ldattach.c:404
0ed2f80b
KZ
14923#, c-format
14924msgid "speed %d unsupported"
14925msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 14926
49b90d82 14927#: sys-utils/ldattach.c:453
9382b4ed 14928#, c-format
0ed2f80b
KZ
14929msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14930msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 14931
49b90d82 14932#: sys-utils/ldattach.c:463
2efca318 14933#, c-format
6bbace6d 14934msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 14935msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 14936
49b90d82 14937#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b
KZ
14938msgid "cannot set line discipline"
14939msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 14940
49b90d82 14941#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
14942msgid "cannot daemonize"
14943msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 14944
251e171e 14945#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14946msgid "autoclear flag set"
14947msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 14948
251e171e 14949#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
14950msgid "device backing file"
14951msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 14952
251e171e 14953#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
14954msgid "backing file inode number"
14955msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 14956
251e171e 14957#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b
KZ
14958msgid "backing file major:minor device number"
14959msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 14960
251e171e 14961#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14962msgid "loop device name"
14963msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 14964
251e171e 14965#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b
KZ
14966msgid "offset from the beginning"
14967msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 14968
251e171e 14969#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
14970msgid "partscan flag set"
14971msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 14972
251e171e 14973#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
14974msgid "size limit of the file in bytes"
14975msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 14976
251e171e 14977#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
14978msgid "loop device major:minor number"
14979msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 14980
251e171e 14981#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14982msgid "access backing file with direct-io"
c19b2696 14983msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
b5ef1472 14984
251e171e 14985#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
14986#, fuzzy
14987msgid "logical sector size in bytes"
14988msgstr "logische sectorgrootte"
14989
251e171e 14990#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
14991#, c-format
14992msgid ", offset %ju"
14993msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 14994
251e171e 14995#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
d8b92355 14996#, c-format
0ed2f80b
KZ
14997msgid ", sizelimit %ju"
14998msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 14999
251e171e 15000#: sys-utils/losetup.c:162
3406942e 15001#, c-format
0ed2f80b
KZ
15002msgid ", encryption %s (type %u)"
15003msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 15004
251e171e 15005#: sys-utils/losetup.c:206
9382b4ed 15006#, c-format
0ed2f80b
KZ
15007msgid "%s: detach failed"
15008msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 15009
251e171e 15010#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b
KZ
15011#, c-format
15012msgid ""
15013" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15014" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15015msgstr ""
75d401d8
BS
15016" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
15017" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 15018
251e171e 15019#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 15020msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 15021msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 15022
251e171e 15023#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
15024msgid " -a, --all list all used devices\n"
15025msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 15026
251e171e 15027#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b
KZ
15028msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15029msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 15030
251e171e 15031#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
15032msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15033msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 15034
251e171e 15035#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
15036msgid " -f, --find find first unused device\n"
15037msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 15038
251e171e 15039#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
15040msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15041msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 15042
251e171e 15043#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b
KZ
15044msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15045msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 15046
251e171e 15047#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 15048msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
2f30e977 15049msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
0d74f118 15050
251e171e 15051#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
15052msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15053msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 15054
251e171e 15055#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b
KZ
15056msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15057msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 15058
251e171e 15059#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 15060#, fuzzy
d462a45d 15061msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
15062msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
15063
251e171e 15064#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
15065msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15066msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 15067
251e171e 15068#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
15069msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15070msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 15071
c9ef4c05 15072# FIXME: no angles
251e171e 15073#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 15074msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
c19b2696 15075msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
b5ef1472 15076
251e171e 15077#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 15078msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 15079msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 15080
251e171e 15081#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
15082msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15083msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 15084
251e171e 15085#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15086msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15087msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
8b4ccda1 15088
251e171e 15089#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
15090msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15091msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
15092
251e171e 15093#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b
KZ
15094msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15095msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 15096
251e171e 15097#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15098msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15099msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
15100
251e171e
KZ
15101#: sys-utils/losetup.c:435
15102#, fuzzy
15103msgid " --output-all output all columns\n"
15104msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
15105
15106#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
15107msgid " --raw use raw --list output format\n"
15108msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 15109
57f25377 15110#: sys-utils/losetup.c:464
d0992120 15111#, c-format
0ed2f80b
KZ
15112msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15113msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 15114
57f25377 15115#: sys-utils/losetup.c:468
d0992120 15116#, c-format
0ed2f80b
KZ
15117msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15118msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 15119
57f25377 15120#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
2f30e977 15121#, c-format
0d74f118 15122msgid "%s: overlapping loop device exists"
2f30e977 15123msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
0d74f118 15124
57f25377 15125#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
15126#, c-format
15127msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
2f30e977 15128msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
0d74f118 15129
57f25377 15130#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
15131#, c-format
15132msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
2f30e977 15133msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
0d74f118 15134
57f25377 15135#: sys-utils/losetup.c:514
2f30e977 15136#, c-format
0d74f118 15137msgid "%s: failed to re-use loop device"
2f30e977 15138msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
0d74f118 15139
57f25377 15140#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 15141msgid "failed to inspect loop devices"
2f30e977 15142msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 15143
57f25377 15144#: sys-utils/losetup.c:543
2f30e977 15145#, c-format
0d74f118 15146msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
2f30e977 15147msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 15148
57f25377 15149#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
0d74f118
KZ
15150msgid "cannot find an unused loop device"
15151msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
15152
57f25377 15153#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
15154#, c-format
15155msgid "%s: failed to use backing file"
15156msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
15157
57f25377 15158#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6
KZ
15159#, fuzzy
15160msgid "failed to parse logical block size"
15161msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
15162
57f25377
KZ
15163#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15164#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
0ed2f80b
KZ
15165#, c-format
15166msgid "%s: failed to use device"
15167msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 15168
57f25377 15169#: sys-utils/losetup.c:812
0ed2f80b
KZ
15170msgid "no loop device specified"
15171msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 15172
57f25377 15173#: sys-utils/losetup.c:827
cf8316e2 15174#, c-format
0ed2f80b
KZ
15175msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15176msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 15177
57f25377 15178#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b
KZ
15179msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15180msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 15181
57f25377 15182#: sys-utils/losetup.c:896
d0992120 15183#, c-format
0ed2f80b
KZ
15184msgid "%s: set capacity failed"
15185msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 15186
57f25377 15187#: sys-utils/losetup.c:903
c19b2696 15188#, c-format
b5ef1472 15189msgid "%s: set direct io failed"
c19b2696 15190msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
b5ef1472 15191
57f25377 15192#: sys-utils/losetup.c:909
04ece4e6
KZ
15193#, fuzzy, c-format
15194msgid "%s: set logical block size failed"
15195msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
15196
57f25377 15197#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
15198msgid "none"
15199msgstr "geen"
55032d70 15200
57f25377 15201#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
15202msgid "para"
15203msgstr "semi"
55032d70 15204
57f25377 15205#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b
KZ
15206msgid "full"
15207msgstr "compleet"
55032d70 15208
57f25377 15209#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b
KZ
15210msgid "container"
15211msgstr "container"
55032d70 15212
57f25377 15213#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b
KZ
15214msgid "horizontal"
15215msgstr "horizontaal"
f8511249 15216
57f25377 15217#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b
KZ
15218msgid "vertical"
15219msgstr "verticaal"
f8511249 15220
d462a45d 15221#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b
KZ
15222msgid "logical CPU number"
15223msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 15224
d462a45d 15225#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b
KZ
15226msgid "logical core number"
15227msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 15228
d462a45d 15229#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b
KZ
15230msgid "logical socket number"
15231msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 15232
d462a45d 15233#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b
KZ
15234msgid "logical NUMA node number"
15235msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 15236
d462a45d 15237#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 15238msgid "logical book number"
2f30e977 15239msgstr "logisch boeknummer"
6cd39864 15240
d462a45d 15241#: sys-utils/lscpu.c:206
0d74f118 15242msgid "logical drawer number"
2f30e977 15243msgstr "logisch ladenummer"
0d74f118 15244
d462a45d 15245#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b
KZ
15246msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15247msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 15248
d462a45d 15249#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b
KZ
15250msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15251msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 15252
d462a45d 15253#: sys-utils/lscpu.c:209
0ed2f80b
KZ
15254msgid "physical address of a CPU"
15255msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 15256
d462a45d 15257#: sys-utils/lscpu.c:210
0ed2f80b
KZ
15258msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15259msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 15260
d462a45d 15261#: sys-utils/lscpu.c:211
0ed2f80b
KZ
15262msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15263msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 15264
d462a45d 15265#: sys-utils/lscpu.c:212
0ed2f80b
KZ
15266msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15267msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 15268
d462a45d 15269#: sys-utils/lscpu.c:213
0ed2f80b
KZ
15270msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15271msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 15272
d462a45d 15273#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377
KZ
15274#, fuzzy
15275msgid "size of all system caches"
15276msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
15277
d462a45d 15278#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377
KZ
15279msgid "cache level"
15280msgstr ""
15281
d462a45d 15282#: sys-utils/lscpu.c:220
57f25377
KZ
15283#, fuzzy
15284msgid "cache name"
15285msgstr "apparaatnaam"
15286
d462a45d 15287#: sys-utils/lscpu.c:221
57f25377
KZ
15288#, fuzzy
15289msgid "size of one cache"
15290msgstr "apparaatgrootte"
15291
d462a45d 15292#: sys-utils/lscpu.c:222
57f25377
KZ
15293#, fuzzy
15294msgid "cache type"
15295msgstr "Machinetype:"
15296
d462a45d 15297#: sys-utils/lscpu.c:223
57f25377
KZ
15298msgid "ways of associativity"
15299msgstr ""
15300
d462a45d
KZ
15301#: sys-utils/lscpu.c:224
15302msgid "allocation policy"
15303msgstr ""
15304
15305#: sys-utils/lscpu.c:225
15306#, fuzzy
15307msgid "write policy"
15308msgstr "schrijffout"
15309
15310#: sys-utils/lscpu.c:226
15311#, fuzzy
15312msgid "number of physical cache line per cache t"
15313msgstr "Aantal fysieke cilinders"
15314
15315#: sys-utils/lscpu.c:227
15316msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15317msgstr ""
15318
15319#: sys-utils/lscpu.c:228
15320msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
15321msgstr ""
15322
15323#: sys-utils/lscpu.c:523
0ed2f80b
KZ
15324msgid "error: uname failed"
15325msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 15326
d462a45d 15327#: sys-utils/lscpu.c:615
0ed2f80b
KZ
15328#, c-format
15329msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15330msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 15331
d462a45d 15332#: sys-utils/lscpu.c:883
ebe345d1
KZ
15333#, fuzzy
15334msgid "cannot restore signal handler"
15335msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 15336
d462a45d 15337#: sys-utils/lscpu.c:1454
0ed2f80b 15338msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 15339msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 15340
d462a45d 15341#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b
KZ
15342msgid "Y"
15343msgstr "J"
55032d70 15344
d462a45d 15345#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b
KZ
15346msgid "N"
15347msgstr "N"
55032d70 15348
d462a45d 15349#: sys-utils/lscpu.c:1783
55032d70 15350#, c-format
0ed2f80b
KZ
15351msgid ""
15352"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15353"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15354"# starting from zero.\n"
15355msgstr ""
15356"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
15357"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
15358"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 15359
d462a45d 15360#: sys-utils/lscpu.c:2011
0ed2f80b
KZ
15361msgid "Architecture:"
15362msgstr "Architectuur:"
55032d70 15363
d462a45d 15364#: sys-utils/lscpu.c:2024
0ed2f80b
KZ
15365msgid "CPU op-mode(s):"
15366msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 15367
d462a45d 15368#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
0ed2f80b
KZ
15369msgid "Byte Order:"
15370msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 15371
d462a45d 15372#: sys-utils/lscpu.c:2033
251e171e
KZ
15373msgid "Address sizes:"
15374msgstr ""
15375
d462a45d 15376#: sys-utils/lscpu.c:2035
0ed2f80b 15377msgid "CPU(s):"
2f30e977 15378msgstr "CPU's:"
7eda085c 15379
d462a45d 15380#: sys-utils/lscpu.c:2038
0ed2f80b 15381msgid "On-line CPU(s) mask:"
2f30e977 15382msgstr "Online CPU's-masker:"
eb0f80a6 15383
d462a45d 15384#: sys-utils/lscpu.c:2039
0ed2f80b 15385msgid "On-line CPU(s) list:"
2f30e977 15386msgstr "Online CPU's-lijst:"
eb0f80a6 15387
d462a45d 15388#: sys-utils/lscpu.c:2051
251e171e
KZ
15389msgid "failed to callocate cpu set"
15390msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
15391
d462a45d 15392#: sys-utils/lscpu.c:2058
0ed2f80b 15393msgid "Off-line CPU(s) mask:"
2f30e977 15394msgstr "Offline CPU's-masker:"
55032d70 15395
d462a45d 15396#: sys-utils/lscpu.c:2059
0ed2f80b 15397msgid "Off-line CPU(s) list:"
2f30e977 15398msgstr "Offline CPU's-lijst:"
32940a75 15399
d462a45d 15400#: sys-utils/lscpu.c:2094
0ed2f80b
KZ
15401msgid "Thread(s) per core:"
15402msgstr "Draden per kern:"
32940a75 15403
d462a45d 15404#: sys-utils/lscpu.c:2096
0ed2f80b 15405msgid "Core(s) per socket:"
2f30e977 15406msgstr "Kernen per voet:"
eb0f80a6 15407
d462a45d 15408#: sys-utils/lscpu.c:2099
0ed2f80b 15409msgid "Socket(s) per book:"
2f30e977 15410msgstr "Voeten per boek:"
eb0f80a6 15411
d462a45d 15412#: sys-utils/lscpu.c:2102
0d74f118 15413msgid "Book(s) per drawer:"
2f30e977 15414msgstr "Boeken per lade:"
0d74f118 15415
d462a45d 15416#: sys-utils/lscpu.c:2104
0d74f118 15417msgid "Drawer(s):"
2f30e977 15418msgstr "Lades:"
0d74f118 15419
d462a45d 15420#: sys-utils/lscpu.c:2106
0ed2f80b 15421msgid "Book(s):"
2f30e977 15422msgstr "Boeken:"
eb0f80a6 15423
d462a45d 15424#: sys-utils/lscpu.c:2109
d3cac66d 15425msgid "Socket(s):"
2f30e977 15426msgstr "CPU-voeten:"
d3cac66d 15427
d462a45d 15428#: sys-utils/lscpu.c:2113
d3cac66d 15429msgid "NUMA node(s):"
2f30e977 15430msgstr "NUMA-nodes:"
d3cac66d 15431
d462a45d 15432#: sys-utils/lscpu.c:2115
d3cac66d
KZ
15433msgid "Vendor ID:"
15434msgstr "Producent-ID:"
15435
d462a45d 15436#: sys-utils/lscpu.c:2117
0d74f118 15437msgid "Machine type:"
2f30e977 15438msgstr "Machinetype:"
0d74f118 15439
d462a45d 15440#: sys-utils/lscpu.c:2119
d3cac66d
KZ
15441msgid "CPU family:"
15442msgstr "CPU-familie:"
15443
d462a45d 15444#: sys-utils/lscpu.c:2121
d3cac66d
KZ
15445msgid "Model:"
15446msgstr "Model:"
15447
d462a45d 15448#: sys-utils/lscpu.c:2123
d3cac66d
KZ
15449msgid "Model name:"
15450msgstr "Modelnaam:"
15451
d462a45d 15452#: sys-utils/lscpu.c:2125
d3cac66d
KZ
15453msgid "Stepping:"
15454msgstr "Stepping:"
15455
d462a45d 15456#: sys-utils/lscpu.c:2127
57f25377
KZ
15457#, fuzzy
15458msgid "Frequency boost:"
15459msgstr "FreeBSD opstart"
15460
d462a45d 15461#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
15462#, fuzzy
15463msgid "enabled"
15464msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
15465
d462a45d 15466#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
15467#, fuzzy
15468msgid "disabled"
15469msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
15470
d462a45d 15471#: sys-utils/lscpu.c:2130
d3cac66d
KZ
15472msgid "CPU MHz:"
15473msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
15474
d462a45d 15475#: sys-utils/lscpu.c:2132
0d74f118 15476msgid "CPU dynamic MHz:"
2f30e977 15477msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 15478
d462a45d 15479#: sys-utils/lscpu.c:2134
0d74f118 15480msgid "CPU static MHz:"
2f30e977 15481msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 15482
d462a45d 15483#: sys-utils/lscpu.c:2136
d3cac66d
KZ
15484msgid "CPU max MHz:"
15485msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
15486
d462a45d 15487#: sys-utils/lscpu.c:2138
d3cac66d
KZ
15488msgid "CPU min MHz:"
15489msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
15490
d462a45d 15491#: sys-utils/lscpu.c:2140
d3cac66d
KZ
15492msgid "BogoMIPS:"
15493msgstr "BogoMIPS:"
15494
d462a45d 15495#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
d3cac66d
KZ
15496msgid "Virtualization:"
15497msgstr "Virtualisatie:"
15498
d462a45d 15499#: sys-utils/lscpu.c:2148
d3cac66d
KZ
15500msgid "Hypervisor:"
15501msgstr "Hypervisor:"
15502
d462a45d 15503#: sys-utils/lscpu.c:2150
d3cac66d
KZ
15504msgid "Hypervisor vendor:"
15505msgstr "Hypervisorproducent:"
15506
d462a45d 15507#: sys-utils/lscpu.c:2151
d3cac66d
KZ
15508msgid "Virtualization type:"
15509msgstr "Virtualisatiesoort:"
15510
d462a45d 15511#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d
KZ
15512msgid "Dispatching mode:"
15513msgstr "Dispatching-modus:"
15514
d462a45d 15515#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
57f25377 15516#, fuzzy, c-format
c7033bbb 15517msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
15518msgstr "%s-cache:"
15519
d462a45d 15520#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d
KZ
15521#, c-format
15522msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15523msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
15524
d462a45d 15525#: sys-utils/lscpu.c:2201
b5ef1472 15526msgid "Physical sockets:"
c19b2696 15527msgstr "Fysieke voeten:"
b5ef1472 15528
d462a45d 15529#: sys-utils/lscpu.c:2202
b5ef1472 15530msgid "Physical chips:"
c19b2696 15531msgstr "Fysieke chips:"
b5ef1472 15532
d462a45d 15533#: sys-utils/lscpu.c:2203
b5ef1472 15534msgid "Physical cores/chip:"
c19b2696 15535msgstr "Fysieke cores/chip:"
b5ef1472 15536
d462a45d 15537#: sys-utils/lscpu.c:2214
ebe345d1
KZ
15538msgid "Flags:"
15539msgstr "Vlaggen:"
15540
d462a45d 15541#: sys-utils/lscpu.c:2229
d3cac66d
KZ
15542msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15543msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
15544
d462a45d 15545#: sys-utils/lscpu.c:2232
d3cac66d
KZ
15546msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15547msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
15548
d462a45d 15549#: sys-utils/lscpu.c:2233
d3cac66d
KZ
15550msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15551msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
15552
d462a45d 15553#: sys-utils/lscpu.c:2234
57f25377
KZ
15554#, fuzzy
15555msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15556msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
15557
d462a45d 15558#: sys-utils/lscpu.c:2235
57f25377
KZ
15559#, fuzzy
15560msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
15561msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
15562
d462a45d 15563#: sys-utils/lscpu.c:2236
d3cac66d
KZ
15564msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15565msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
15566
d462a45d 15567#: sys-utils/lscpu.c:2237
ebe345d1
KZ
15568#, fuzzy
15569msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15570msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
15571
d462a45d 15572#: sys-utils/lscpu.c:2238
d3cac66d
KZ
15573msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15574msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
15575
d462a45d 15576#: sys-utils/lscpu.c:2239
d3cac66d
KZ
15577msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15578msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
15579
d462a45d 15580#: sys-utils/lscpu.c:2240
d3cac66d
KZ
15581msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15582msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
15583
d462a45d 15584#: sys-utils/lscpu.c:2241
d3cac66d
KZ
15585msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15586msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
15587
d462a45d 15588#: sys-utils/lscpu.c:2242
0d74f118 15589msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
2f30e977 15590msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
0d74f118 15591
d462a45d 15592#: sys-utils/lscpu.c:2243
57f25377
KZ
15593#, fuzzy
15594msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
15595msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
15596
d462a45d 15597#: sys-utils/lscpu.c:2247
57f25377
KZ
15598#, fuzzy
15599msgid ""
15600"\n"
15601"Available output columns for -e or -p:\n"
15602msgstr ""
15603"\n"
15604"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
15605
d462a45d 15606#: sys-utils/lscpu.c:2251
57f25377
KZ
15607#, fuzzy
15608msgid ""
15609"\n"
15610"Available output columns for -C:\n"
15611msgstr ""
15612"\n"
15613"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
15614
d462a45d 15615#: sys-utils/lscpu.c:2384
d3cac66d
KZ
15616#, c-format
15617msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15618msgstr ""
15619"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
15620"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
15621
d462a45d 15622#: sys-utils/lscpu.c:2406
251e171e
KZ
15623#, fuzzy
15624msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15625msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
15626
d462a45d 15627#: sys-utils/lscpu.c:2413
251e171e
KZ
15628#, fuzzy
15629msgid "failed to initialize procfs handler"
15630msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
15631
0d74f118 15632#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15633msgid "Resource key"
c19b2696 15634msgstr "Hulpbronsleutel"
d3cac66d 15635
0d74f118 15636#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15637msgid "Key"
c19b2696 15638msgstr "Sleutel"
d3cac66d 15639
0d74f118 15640#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15641msgid "Resource ID"
c19b2696 15642msgstr "Hulpbron-ID"
d3cac66d 15643
0d74f118 15644#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15645msgid "ID"
c19b2696 15646msgstr "ID"
d3cac66d 15647
0d74f118 15648#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15649msgid "Owner's username or UID"
c19b2696 15650msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
d3cac66d 15651
0d74f118 15652#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15653msgid "Owner"
c19b2696 15654msgstr "Eigenaar"
d3cac66d 15655
0d74f118 15656#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15657msgid "Permissions"
c19b2696 15658msgstr "Toegangsrechten"
d3cac66d 15659
0d74f118 15660#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15661msgid "Creator UID"
c19b2696 15662msgstr "UID van maker"
d3cac66d 15663
0d74f118 15664#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15665msgid "Creator user"
c19b2696 15666msgstr "Makersnaam"
d3cac66d 15667
0d74f118 15668#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15669msgid "Creator GID"
c19b2696 15670msgstr "GID van maker"
d3cac66d 15671
0d74f118 15672#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15673msgid "Creator group"
c19b2696 15674msgstr "Makersgroep"
d3cac66d 15675
0d74f118 15676#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15677msgid "User ID"
15678msgstr "Gebruikers-ID"
15679
0d74f118 15680#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15681msgid "UID"
c19b2696 15682msgstr "UID"
d3cac66d 15683
0d74f118 15684#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15685msgid "User name"
15686msgstr "Gebruikersnaam"
15687
0d74f118 15688#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15689msgid "Group ID"
c19b2696 15690msgstr "Groeps-ID"
d3cac66d 15691
0d74f118 15692#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15693msgid "GID"
c19b2696 15694msgstr "GID"
d3cac66d 15695
0d74f118 15696#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15697msgid "Group name"
c19b2696 15698msgstr "Groepsnaam"
d3cac66d 15699
0d74f118 15700#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15701msgid "Time of the last change"
c19b2696 15702msgstr "Tijd van laatste wijziging"
d3cac66d 15703
0d74f118 15704#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15705msgid "Last change"
c19b2696 15706msgstr "Laatst gewijzigd"
d3cac66d 15707
0d74f118 15708#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15709msgid "Bytes used"
c19b2696 15710msgstr "Gebruikte bytes"
d3cac66d 15711
0d74f118 15712#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15713msgid "Number of messages"
c19b2696 15714msgstr "Aantal berichten"
d3cac66d 15715
0d74f118 15716#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15717msgid "Messages"
c19b2696 15718msgstr "Berichten"
d3cac66d 15719
0d74f118 15720#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15721msgid "Time of last msg sent"
c19b2696 15722msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
d3cac66d 15723
0d74f118 15724#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15725msgid "Msg sent"
c19b2696 15726msgstr "Verzonden"
d3cac66d 15727
0d74f118 15728#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15729msgid "Time of last msg received"
c19b2696 15730msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
d3cac66d 15731
0d74f118 15732#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15733msgid "Msg received"
c19b2696 15734msgstr "Ontvangst"
d3cac66d 15735
0d74f118 15736#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15737msgid "PID of the last msg sender"
c19b2696 15738msgstr "PID van laatste zender"
d3cac66d 15739
0d74f118 15740#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15741msgid "Msg sender"
c19b2696 15742msgstr "Afzender"
d3cac66d 15743
0d74f118 15744#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15745msgid "PID of the last msg receiver"
c19b2696 15746msgstr "PID van laatste ontvanger"
d3cac66d 15747
0d74f118 15748#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15749msgid "Msg receiver"
c19b2696 15750msgstr "Ontvanger"
d3cac66d 15751
0d74f118 15752#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15753msgid "Segment size"
c19b2696 15754msgstr "Segmentgrootte"
d3cac66d 15755
0d74f118 15756#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15757msgid "Number of attached processes"
c19b2696 15758msgstr "Aantal aangehechte processen"
d3cac66d 15759
0d74f118 15760#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15761msgid "Attached processes"
c19b2696 15762msgstr "Aangehechte processen"
d3cac66d 15763
0d74f118 15764#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15765msgid "Status"
c19b2696 15766msgstr "Status"
d3cac66d 15767
0d74f118 15768#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15769msgid "Attach time"
c19b2696 15770msgstr "Aangehecht"
d3cac66d 15771
0d74f118 15772#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15773msgid "Detach time"
c19b2696 15774msgstr "Onthecht"
d3cac66d 15775
0d74f118 15776#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15777msgid "Creator command line"
c19b2696 15778msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
d3cac66d 15779
0d74f118 15780#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15781msgid "Creator command"
c19b2696 15782msgstr "Aanmaakopdracht"
d3cac66d 15783
0d74f118 15784#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15785msgid "PID of the creator"
c19b2696 15786msgstr "PID van de aammaker"
d3cac66d 15787
0d74f118 15788#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15789msgid "Creator PID"
c19b2696 15790msgstr "PID van maker"
d3cac66d 15791
0d74f118 15792#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15793msgid "PID of last user"
c19b2696 15794msgstr "PID van laatste gebruiker"
d3cac66d 15795
0d74f118 15796#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15797msgid "Last user PID"
c19b2696 15798msgstr "Laatste PID"
d3cac66d 15799
0d74f118 15800#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15801msgid "Number of semaphores"
c19b2696 15802msgstr "Aantal semaforen"
d3cac66d 15803
0d74f118 15804#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15805msgid "Semaphores"
c19b2696 15806msgstr "Semaforen"
d3cac66d 15807
0d74f118 15808#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15809msgid "Time of the last operation"
c19b2696 15810msgstr "Tijd van laatste bewerking"
d3cac66d 15811
0d74f118 15812#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15813msgid "Last operation"
c19b2696 15814msgstr "Laatste bewerking"
d3cac66d 15815
0d74f118 15816#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15817msgid "Resource name"
c19b2696 15818msgstr "Naam van hulpbron"
d3cac66d 15819
0d74f118 15820#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15821msgid "Resource"
c19b2696 15822msgstr "Hulpbron"
d3cac66d 15823
0d74f118 15824#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15825msgid "Resource description"
c19b2696 15826msgstr "Omschrijving van hulpbron"
d3cac66d 15827
0d74f118 15828#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15829msgid "Description"
c19b2696 15830msgstr "Omschrijving"
d3cac66d 15831
0d74f118 15832#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15833msgid "Currently used"
c19b2696 15834msgstr "Momenteel gebruikt"
1c04b639 15835
0d74f118 15836#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15837msgid "Used"
c19b2696 15838msgstr "Gebruikt"
d0992120 15839
c19b2696 15840# FIXME: grammar
0d74f118 15841#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15842msgid "Currently use percentage"
c19b2696 15843msgstr "Gebruikspercentage"
32940a75 15844
0d74f118 15845#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15846msgid "Use"
c19b2696 15847msgstr "Geb%"
3406942e 15848
0d74f118 15849#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15850msgid "System-wide limit"
c19b2696 15851msgstr "Systeemwijde limiet"
3406942e 15852
0d74f118 15853#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15854msgid "Limit"
c19b2696 15855msgstr "Limiet"
3406942e 15856
0d74f118 15857#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15858#, c-format
15859msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
c19b2696 15860msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
3406942e 15861
251e171e 15862#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15863msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
c9ef4c05 15864msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
3406942e 15865
251e171e 15866#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15867msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c19b2696 15868msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 15869
251e171e 15870#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15871msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
c19b2696 15872msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 15873
251e171e 15874#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15875msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c19b2696 15876msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 15877
251e171e 15878#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15879msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
c19b2696 15880msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
3406942e 15881
251e171e 15882#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15883msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
c9ef4c05 15884msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
d0992120 15885
251e171e 15886#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15887msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
c9ef4c05 15888msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
3406942e 15889
251e171e 15890#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15891msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c19b2696 15892msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 15893
251e171e 15894#: sys-utils/lsipc.c:322
c19b2696 15895#, c-format
d3cac66d
KZ
15896msgid ""
15897"\n"
15898"Generic columns:\n"
15899msgstr ""
15900"\n"
c19b2696 15901"Algemene kolommen:\n"
d0992120 15902
251e171e 15903#: sys-utils/lsipc.c:326
c19b2696 15904#, c-format
d3cac66d
KZ
15905msgid ""
15906"\n"
540afa68 15907"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15908msgstr ""
15909"\n"
c19b2696 15910"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
d3cac66d 15911
251e171e 15912#: sys-utils/lsipc.c:330
c19b2696 15913#, c-format
d3cac66d
KZ
15914msgid ""
15915"\n"
540afa68 15916"Message-queue columns (--queues):\n"
c19b2696
BS
15917msgstr ""
15918"\n"
15919"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
d3cac66d 15920
251e171e 15921#: sys-utils/lsipc.c:334
c19b2696 15922#, c-format
d3cac66d
KZ
15923msgid ""
15924"\n"
540afa68 15925"Semaphore columns (--semaphores):\n"
c19b2696
BS
15926msgstr ""
15927"\n"
15928"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
d0992120 15929
251e171e 15930#: sys-utils/lsipc.c:338
fe4179d9 15931#, c-format
d3cac66d
KZ
15932msgid ""
15933"\n"
15934"Summary columns (--global):\n"
15935msgstr ""
c19b2696
BS
15936"\n"
15937"Samenvattingskolommen (--global):\n"
eb0f80a6 15938
251e171e 15939#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15940#, c-format
15941msgid ""
15942"Elements:\n"
15943"\n"
15944msgstr ""
c19b2696
BS
15945"Elementen:\n"
15946"\n"
6bbace6d 15947
251e171e 15948#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15949msgid "failed to set data"
15950msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
15951
251e171e 15952#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15953msgid "Number of semaphore identifiers"
c19b2696 15954msgstr "Aantal semafooridentifiers"
540afa68 15955
251e171e 15956#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 15957msgid "Total number of semaphores"
c19b2696 15958msgstr "Totaal aantal semaforen"
8b4ccda1 15959
c19b2696 15960# FIXME: period?
251e171e 15961#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15962msgid "Max semaphores per semaphore set."
c19b2696 15963msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
540afa68 15964
251e171e 15965#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15966msgid "Max number of operations per semop(2)"
c19b2696 15967msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
540afa68 15968
251e171e 15969#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15970msgid "Semaphore max value"
c19b2696 15971msgstr "Maximale semafoorwaarde"
d0992120 15972
251e171e 15973#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15974msgid "Number of message queues"
c19b2696 15975msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
3406942e 15976
251e171e 15977#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15978msgid "Max size of message (bytes)"
c19b2696 15979msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
d0992120 15980
251e171e 15981#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15982msgid "Default max size of queue (bytes)"
c19b2696 15983msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
d0992120 15984
251e171e 15985#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
b5ef1472
KZ
15986msgid "hugetlb"
15987msgstr ""
15988
251e171e 15989#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15990msgid "noreserve"
c19b2696 15991msgstr ""
b5ef1472 15992
251e171e 15993#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15994msgid "Shared memory segments"
c19b2696 15995msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
b5ef1472 15996
251e171e 15997#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15998msgid "Shared memory pages"
c19b2696 15999msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
b5ef1472 16000
251e171e 16001#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 16002msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 16003msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 16004
251e171e 16005#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 16006msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 16007msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 16008
251e171e 16009#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 16010msgid "failed to parse IPC identifier"
c19b2696 16011msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
b5ef1472 16012
251e171e 16013#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 16014msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
c9ef4c05 16015msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
b5ef1472 16016
251e171e 16017#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1
KZ
16018msgid "start and end address of the memory range"
16019msgstr ""
16020
251e171e 16021#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1
KZ
16022#, fuzzy
16023msgid "size of the memory range"
16024msgstr "apparaatgrootte"
16025
251e171e 16026#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1
KZ
16027msgid "online status of the memory range"
16028msgstr ""
16029
251e171e 16030#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
16031#, fuzzy
16032msgid "memory is removable"
16033msgstr " verwijderbaar"
16034
251e171e 16035#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1
KZ
16036msgid "memory block number or blocks range"
16037msgstr ""
16038
251e171e 16039#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16040#, fuzzy
16041msgid "numa node of memory"
16042msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
16043
251e171e 16044#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
16045#, fuzzy
16046msgid "valid zones for the memory range"
16047msgstr "apparaatgrootte"
16048
251e171e 16049#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1
KZ
16050#, fuzzy
16051msgid "online"
16052msgstr ", staat aan"
16053
251e171e 16054#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1
KZ
16055#, fuzzy
16056msgid "offline"
16057msgstr ", staat aan"
16058
251e171e 16059#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1
KZ
16060msgid "on->off"
16061msgstr ""
16062
251e171e 16063#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1
KZ
16064#, fuzzy
16065msgid "Memory block size:"
16066msgstr "blokgrootte tonen"
16067
251e171e 16068#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1
KZ
16069#, fuzzy
16070msgid "Total online memory:"
16071msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
16072
251e171e 16073#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1
KZ
16074#, fuzzy
16075msgid "Total offline memory:"
16076msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
16077
251e171e 16078#: sys-utils/lsmem.c:343
ebe345d1
KZ
16079#, fuzzy, c-format
16080msgid "Failed to open %s"
16081msgstr "openen van %s is mislukt"
16082
251e171e
KZ
16083#: sys-utils/lsmem.c:441
16084#, fuzzy
16085msgid "failed to read memory block size"
16086msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
16087
664f0f0c 16088#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1
KZ
16089#, fuzzy
16090msgid "This system does not support memory blocks"
16091msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
16092
251e171e 16093#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1
KZ
16094msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
16095msgstr ""
16096
251e171e 16097#: sys-utils/lsmem.c:502
ebe345d1 16098#, fuzzy
12e29c71 16099msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
16100msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
16101
251e171e 16102#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
16103#, fuzzy
16104msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16105msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
16106
251e171e 16107#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
16108#, fuzzy
16109msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16110msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
16111
251e171e 16112#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1
KZ
16113msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16114msgstr ""
16115
57f25377 16116#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1
KZ
16117#, fuzzy
16118msgid "unsupported --summary argument"
16119msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
16120
57f25377 16121#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1
KZ
16122#, fuzzy
16123msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16124msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
16125
57f25377 16126#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e
KZ
16127#, fuzzy
16128msgid "invalid argument to --sysroot"
16129msgstr "ongeldig argument: %s"
16130
57f25377 16131#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16132msgid "failed to initialize output table"
16133msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
16134
57f25377 16135#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1
KZ
16136#, fuzzy
16137msgid "Failed to initialize output column"
16138msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
16139
80bbf3b5 16140#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 16141msgid "namespace identifier (inode number)"
c19b2696 16142msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
b5ef1472 16143
80bbf3b5 16144#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 16145msgid "kind of namespace"
c19b2696 16146msgstr "soort naamsruimte"
b5ef1472 16147
80bbf3b5 16148#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 16149msgid "path to the namespace"
c19b2696 16150msgstr "pad naar de naamsruimte"
b5ef1472 16151
80bbf3b5 16152#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 16153msgid "number of processes in the namespace"
c19b2696 16154msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
b5ef1472 16155
80bbf3b5 16156#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 16157msgid "lowest PID in the namespace"
c19b2696 16158msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
b5ef1472 16159
80bbf3b5 16160#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 16161msgid "PPID of the PID"
c19b2696 16162msgstr "PPID van de PID"
b5ef1472 16163
80bbf3b5 16164#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 16165msgid "command line of the PID"
c19b2696 16166msgstr "opdrachtregel van de PID"
3406942e 16167
80bbf3b5 16168#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 16169msgid "UID of the PID"
c19b2696 16170msgstr "UID van de PID"
0ed2f80b 16171
80bbf3b5 16172#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 16173msgid "username of the PID"
c19b2696 16174msgstr "gebruikersnaam van de PID"
d3cac66d 16175
80bbf3b5
KZ
16176#: sys-utils/lsns.c:108
16177msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16178msgstr ""
16179
16180#: sys-utils/lsns.c:109
16181msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16182msgstr ""
16183
0dd14901 16184#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16185msgid "failed to add line to output"
16186msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
16187
251e171e 16188#: sys-utils/lsns.c:898
c19b2696 16189#, c-format
b5ef1472 16190msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
c19b2696 16191msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
d3cac66d 16192
251e171e 16193#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 16194msgid "List system namespaces.\n"
c19b2696 16195msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
540afa68 16196
251e171e 16197#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 16198msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
c9ef4c05 16199msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
540afa68 16200
251e171e 16201#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
16202#, fuzzy
16203msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16204msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
16205
251e171e 16206#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118
KZ
16207#, fuzzy
16208msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
c9ef4c05 16209msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 16210
57f25377 16211#: sys-utils/lsns.c:1007
c19b2696 16212#, c-format
b5ef1472 16213msgid "unknown namespace type: %s"
c9ef4c05 16214msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
d3cac66d 16215
251e171e 16216#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 16217msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
c19b2696 16218msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
3406942e 16219
251e171e 16220#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 16221msgid "invalid namespace argument"
c19b2696 16222msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
b5ef1472 16223
251e171e 16224#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
16225#, c-format
16226msgid "not found namespace: %ju"
c19b2696 16227msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
b5ef1472 16228
d462a45d
KZ
16229#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
16230#, fuzzy
16231msgid "drop permissions failed."
16232msgstr "toegang geweigerd"
0ed2f80b 16233
c19b2696 16234# FIXME: parenthesis?
d462a45d 16235#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
9382b4ed 16236#, c-format
0ed2f80b
KZ
16237msgid "%s from %s (libmount %s"
16238msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 16239
d462a45d 16240#: sys-utils/mount.c:123
0ed2f80b
KZ
16241msgid "failed to read mtab"
16242msgstr "lezen van mtab is mislukt"
16243
d462a45d 16244#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
9382b4ed 16245#, c-format
0ed2f80b
KZ
16246msgid "%-25s: ignored\n"
16247msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 16248
d462a45d 16249#: sys-utils/mount.c:186
d8b92355 16250#, c-format
0ed2f80b
KZ
16251msgid "%-25s: already mounted\n"
16252msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 16253
d462a45d 16254#: sys-utils/mount.c:293
fe4179d9 16255#, c-format
0ed2f80b
KZ
16256msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16257msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 16258
d462a45d 16259#: sys-utils/mount.c:295
3406942e 16260#, c-format
0ed2f80b
KZ
16261msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16262msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 16263
d462a45d 16264#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
0ed2f80b
KZ
16265#, c-format
16266msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16267msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 16268
d462a45d 16269#: sys-utils/mount.c:300
0ed2f80b
KZ
16270#, c-format
16271msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
2f30e977 16272msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n"
3406942e 16273
d462a45d 16274#: sys-utils/mount.c:320
0ed2f80b
KZ
16275#, c-format
16276msgid ""
16277"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16278" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16279" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16280" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16281" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 16282msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16283"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
16284" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
16285" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
16286" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
16287" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 16288
75d401d8 16289# FIXME: failed to parse WHAT?
d462a45d 16290#: sys-utils/mount.c:378
d0992120 16291#, c-format
0ed2f80b
KZ
16292msgid "%s: failed to parse"
16293msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 16294
d7197d19 16295#: sys-utils/mount.c:418
d0992120 16296#, c-format
0ed2f80b
KZ
16297msgid "unsupported option format: %s"
16298msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 16299
d7197d19 16300#: sys-utils/mount.c:420
d0992120 16301#, c-format
0ed2f80b
KZ
16302msgid "failed to append option '%s'"
16303msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 16304
d7197d19 16305#: sys-utils/mount.c:438
d0992120
KZ
16306#, c-format
16307msgid ""
0ed2f80b
KZ
16308" %1$s [-lhV]\n"
16309" %1$s -a [options]\n"
16310" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16311" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16312" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 16313msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16314" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
16315" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
16316" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
16317" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 16318
d7197d19 16319#: sys-utils/mount.c:446
6bbace6d 16320msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 16321msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 16322
d7197d19 16323#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
16324#, c-format
16325msgid ""
16326" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16327" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16328" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16329" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16330" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 16331msgstr ""
8892b2f9 16332
d7197d19 16333#: sys-utils/mount.c:456
c19b2696 16334#, c-format
540afa68
KZ
16335msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16336msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
16337
d7197d19 16338#: sys-utils/mount.c:458
c19b2696 16339#, c-format
540afa68 16340msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
c19b2696 16341msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
540afa68 16342
d7197d19 16343#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 16344#, c-format
540afa68
KZ
16345msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16346msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 16347
d7197d19 16348#: sys-utils/mount.c:462
0ed2f80b 16349#, c-format
ad3e09b2 16350msgid ""
251e171e
KZ
16351" --options-mode <mode>\n"
16352" what to do with options loaded from fstab\n"
16353" --options-source <source>\n"
16354" mount options source\n"
16355" --options-source-force\n"
16356" force use of options from fstab/mtab\n"
16357msgstr ""
16358
d7197d19 16359#: sys-utils/mount.c:469
251e171e
KZ
16360#, c-format
16361msgid ""
0ed2f80b
KZ
16362" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16363" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16364" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16365" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 16366msgstr ""
3406942e 16367
d7197d19 16368#: sys-utils/mount.c:474
0ed2f80b 16369#, c-format
ad3e09b2 16370msgid ""
0ed2f80b
KZ
16371" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16372" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 16373msgstr ""
3406942e 16374
d7197d19 16375#: sys-utils/mount.c:477
d462a45d
KZ
16376#, c-format
16377msgid ""
16378" --target-prefix <path>\n"
16379" specifies path use for all mountpoints\n"
16380msgstr ""
16381
d7197d19 16382#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
540afa68
KZ
16383#, c-format
16384msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16385msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
16386
d7197d19 16387#: sys-utils/mount.c:482
540afa68
KZ
16388#, c-format
16389msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c19b2696 16390msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
3406942e 16391
d7197d19 16392#: sys-utils/mount.c:484
251e171e
KZ
16393#, fuzzy, c-format
16394msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16395msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
16396
d7197d19 16397#: sys-utils/mount.c:490
0ed2f80b
KZ
16398#, c-format
16399msgid ""
16400"\n"
16401"Source:\n"
16402" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16403" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16404" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16405" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16406" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16407" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 16408msgstr ""
3406942e 16409
d7197d19 16410#: sys-utils/mount.c:499
0ed2f80b
KZ
16411#, c-format
16412msgid ""
16413" <device> specifies device by path\n"
16414" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16415" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 16416msgstr ""
3406942e 16417
d7197d19 16418#: sys-utils/mount.c:504
0ed2f80b 16419#, c-format
3406942e
KZ
16420msgid ""
16421"\n"
0ed2f80b
KZ
16422"Operations:\n"
16423" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16424" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16425" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 16426msgstr ""
3406942e 16427
d7197d19 16428#: sys-utils/mount.c:509
e3eca8e2 16429#, c-format
ad3e09b2 16430msgid ""
0ed2f80b
KZ
16431" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16432" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16433" --make-private mark a subtree as private\n"
16434" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 16435msgstr ""
3406942e 16436
d7197d19 16437#: sys-utils/mount.c:514
e3eca8e2 16438#, c-format
ad3e09b2 16439msgid ""
0ed2f80b
KZ
16440" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16441" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16442" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16443" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 16444msgstr ""
3406942e 16445
d7197d19 16446#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:496
0ed2f80b
KZ
16447msgid "libmount context allocation failed"
16448msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 16449
d7197d19 16450#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:549
0ed2f80b
KZ
16451msgid "failed to set options pattern"
16452msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 16453
d7197d19 16454#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:566
251e171e
KZ
16455#, fuzzy, c-format
16456msgid "failed to set target namespace to %s"
16457msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
16458
d7197d19 16459#: sys-utils/mount.c:929
0ed2f80b 16460msgid "source specified more than once"
75d401d8 16461msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 16462
d462a45d 16463#: sys-utils/mountpoint.c:119
e3eca8e2 16464#, c-format
0ed2f80b
KZ
16465msgid ""
16466" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16467" %1$s -x /dev/device\n"
16468msgstr ""
16469" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
16470" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 16471
d462a45d 16472#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 16473msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 16474msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d 16475
d462a45d
KZ
16476#: sys-utils/mountpoint.c:126
16477#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16478msgid ""
16479" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 16480" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
16481" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16482" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16483msgstr ""
16484" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
16485" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
16486" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 16487
d462a45d 16488#: sys-utils/mountpoint.c:207
0ed2f80b
KZ
16489#, c-format
16490msgid "%s is not a mountpoint\n"
16491msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 16492
d462a45d 16493#: sys-utils/mountpoint.c:213
9382b4ed 16494#, c-format
0ed2f80b
KZ
16495msgid "%s is a mountpoint\n"
16496msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 16497
d462a45d 16498#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
2efca318 16499#, c-format
ebe345d1
KZ
16500msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16501msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
3406942e 16502
ebe345d1 16503#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16504msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 16505msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 16506
ebe345d1
KZ
16507#: sys-utils/nsenter.c:80
16508#, fuzzy
16509msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16510msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
16511
16512#: sys-utils/nsenter.c:81
0ed2f80b
KZ
16513msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16514msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 16515
ebe345d1 16516#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16517msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 16518msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16519
ebe345d1 16520#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16521msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 16522msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 16523
ebe345d1 16524#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16525msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 16526msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16527
ebe345d1 16528#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16529msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 16530msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16531
ebe345d1 16532#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16533msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 16534msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16535
ebe345d1 16536#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16537msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
c9ef4c05 16538msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
784c8a40 16539
ebe345d1 16540#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16541msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 16542msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16543
ebe345d1 16544#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16545msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 16546msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 16547
ebe345d1 16548#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16549msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 16550msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 16551
ebe345d1 16552#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16553msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 16554msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 16555
ebe345d1 16556#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16557msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 16558msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 16559
ebe345d1 16560#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16561msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 16562msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 16563
ebe345d1 16564#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
16565msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16566msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 16567
ebe345d1 16568#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16569msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
c9ef4c05 16570msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
d3cac66d 16571
49b90d82 16572#: sys-utils/nsenter.c:121
0ed2f80b
KZ
16573#, c-format
16574msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16575msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 16576
d462a45d 16577#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
0ed2f80b
KZ
16578msgid "failed to parse uid"
16579msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 16580
d462a45d 16581#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
0ed2f80b
KZ
16582msgid "failed to parse gid"
16583msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 16584
57f25377 16585#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16586msgid "no target PID specified for --follow-context"
c19b2696 16587msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
d3cac66d 16588
57f25377 16589#: sys-utils/nsenter.c:350
c19b2696 16590#, c-format
d3cac66d 16591msgid "failed to get %d SELinux context"
c19b2696 16592msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
d3cac66d 16593
57f25377 16594#: sys-utils/nsenter.c:353
c19b2696 16595#, c-format
d3cac66d 16596msgid "failed to set exec context to '%s'"
c19b2696 16597msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
d3cac66d 16598
57f25377 16599#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1
KZ
16600#, fuzzy
16601msgid "no target PID specified for --all"
16602msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
16603
57f25377 16604#: sys-utils/nsenter.c:424
0ed2f80b
KZ
16605#, c-format
16606msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16607msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 16608
57f25377 16609#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b
KZ
16610msgid "cannot open current working directory"
16611msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 16612
57f25377 16613#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b
KZ
16614msgid "change directory by root file descriptor failed"
16615msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 16616
57f25377 16617#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b
KZ
16618msgid "chroot failed"
16619msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 16620
57f25377 16621#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b
KZ
16622msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16623msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 16624
d462a45d
KZ
16625#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
16626#: sys-utils/unshare.c:560
0ed2f80b
KZ
16627msgid "setgroups failed"
16628msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 16629
49b90d82 16630#: sys-utils/pivot_root.c:34
a973cf54 16631#, c-format
0ed2f80b
KZ
16632msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16633msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 16634
49b90d82 16635#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16636msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 16637msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 16638
8f40996d 16639# FIXME: backticks
57f25377 16640#: sys-utils/pivot_root.c:75
d8b92355 16641#, c-format
0ed2f80b
KZ
16642msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16643msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 16644
0ed2f80b
KZ
16645#: sys-utils/prlimit.c:75
16646msgid "address space limit"
16647msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 16648
0ed2f80b
KZ
16649#: sys-utils/prlimit.c:76
16650msgid "max core file size"
16651msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 16652
0ed2f80b
KZ
16653#: sys-utils/prlimit.c:77
16654msgid "CPU time"
16655msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 16656
0ed2f80b
KZ
16657#: sys-utils/prlimit.c:77
16658msgid "seconds"
16659msgstr "seconden"
8b4ccda1 16660
0ed2f80b
KZ
16661#: sys-utils/prlimit.c:78
16662msgid "max data size"
16663msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 16664
0ed2f80b
KZ
16665#: sys-utils/prlimit.c:79
16666msgid "max file size"
16667msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 16668
0ed2f80b
KZ
16669#: sys-utils/prlimit.c:80
16670msgid "max number of file locks held"
16671msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 16672
b5ef1472 16673#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16674msgid "locks"
c19b2696 16675msgstr "vergrendelingen"
b5ef1472 16676
0ed2f80b
KZ
16677#: sys-utils/prlimit.c:81
16678msgid "max locked-in-memory address space"
16679msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 16680
0ed2f80b
KZ
16681#: sys-utils/prlimit.c:82
16682msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16683msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 16684
0ed2f80b
KZ
16685#: sys-utils/prlimit.c:83
16686msgid "max nice prio allowed to raise"
c19b2696 16687msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
aedd4ddc 16688
0ed2f80b
KZ
16689#: sys-utils/prlimit.c:84
16690msgid "max number of open files"
16691msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 16692
b5ef1472 16693#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16694msgid "files"
c19b2696 16695msgstr "bestanden"
b5ef1472 16696
0ed2f80b
KZ
16697#: sys-utils/prlimit.c:85
16698msgid "max number of processes"
16699msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 16700
b5ef1472 16701#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16702msgid "processes"
c19b2696 16703msgstr "processen"
b5ef1472 16704
0ed2f80b
KZ
16705#: sys-utils/prlimit.c:86
16706msgid "max resident set size"
16707msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 16708
0ed2f80b
KZ
16709#: sys-utils/prlimit.c:87
16710msgid "max real-time priority"
16711msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 16712
0ed2f80b
KZ
16713#: sys-utils/prlimit.c:88
16714msgid "timeout for real-time tasks"
16715msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 16716
0ed2f80b
KZ
16717#: sys-utils/prlimit.c:88
16718msgid "microsecs"
16719msgstr "microseconden"
3406942e 16720
0ed2f80b
KZ
16721#: sys-utils/prlimit.c:89
16722msgid "max number of pending signals"
16723msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 16724
b5ef1472
KZ
16725#: sys-utils/prlimit.c:89
16726msgid "signals"
c19b2696 16727msgstr "signalen"
b5ef1472 16728
0ed2f80b
KZ
16729#: sys-utils/prlimit.c:90
16730msgid "max stack size"
16731msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 16732
05509318 16733#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16734msgid "resource name"
16735msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 16736
05509318 16737#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16738msgid "resource description"
16739msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 16740
05509318 16741#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
16742msgid "soft limit"
16743msgstr "zachte grens"
d0992120 16744
05509318 16745#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
16746msgid "hard limit (ceiling)"
16747msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 16748
05509318 16749#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16750msgid "units"
16751msgstr "eenheid"
d0992120 16752
49b90d82 16753#: sys-utils/prlimit.c:162
3406942e 16754#, c-format
0ed2f80b
KZ
16755msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16756msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 16757
49b90d82 16758#: sys-utils/prlimit.c:164
3406942e 16759#, c-format
0ed2f80b
KZ
16760msgid " %s [options] COMMAND\n"
16761msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 16762
49b90d82 16763#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16764msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 16765msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d 16766
49b90d82 16767#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 16768msgid ""
0ed2f80b
KZ
16769"\n"
16770"General Options:\n"
ad3e09b2 16771msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16772"\n"
16773"Algemene opties:\n"
d0992120 16774
49b90d82
KZ
16775#: sys-utils/prlimit.c:170
16776#, fuzzy
ad3e09b2 16777msgid ""
0ed2f80b
KZ
16778" -p, --pid <pid> process id\n"
16779" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16780" --noheadings don't print headings\n"
16781" --raw use the raw output format\n"
16782" --verbose verbose output\n"
ad3e09b2 16783msgstr ""
49b90d82 16784" -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
0ed2f80b 16785" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
49b90d82
KZ
16786" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
16787" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
16788" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
d0992120 16789
49b90d82 16790#: sys-utils/prlimit.c:178
d0992120
KZ
16791msgid ""
16792"\n"
0ed2f80b 16793"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
16794msgstr ""
16795"\n"
0ed2f80b 16796"Hulpbronopties:\n"
3406942e 16797
75d401d8 16798# FIXME: slice it up
49b90d82 16799#: sys-utils/prlimit.c:179
ad3e09b2 16800msgid ""
0ed2f80b
KZ
16801" -c, --core maximum size of core files created\n"
16802" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16803" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16804" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16805" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16806" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16807" -m, --rss maximum resident set size\n"
16808" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16809" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16810" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16811" -s, --stack maximum stack size\n"
16812" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16813" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16814" -v, --as size of virtual memory\n"
16815" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16816" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16817" under real-time scheduling\n"
d0992120 16818msgstr ""
3406942e 16819
9d2c1398
KZ
16820#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16821#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16822msgid "unlimited"
16823msgstr "onbegrensd"
3406942e 16824
9d2c1398 16825#: sys-utils/prlimit.c:331
3406942e 16826#, c-format
0ed2f80b
KZ
16827msgid "failed to get old %s limit"
16828msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 16829
9d2c1398 16830#: sys-utils/prlimit.c:355
3406942e 16831#, c-format
0ed2f80b
KZ
16832msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16833msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 16834
c19b2696 16835# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
9d2c1398 16836#: sys-utils/prlimit.c:362
c9ef4c05 16837#, c-format
d3cac66d 16838msgid "New %s limit for pid %d: "
c9ef4c05 16839msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
3406942e 16840
9d2c1398 16841#: sys-utils/prlimit.c:377
3406942e 16842#, c-format
0ed2f80b 16843msgid "failed to set the %s resource limit"
c19b2696 16844msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16845
9d2c1398 16846#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 16847#, c-format
0ed2f80b 16848msgid "failed to get the %s resource limit"
c19b2696 16849msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16850
9d2c1398 16851#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16852#, c-format
0ed2f80b 16853msgid "failed to parse %s limit"
c19b2696 16854msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
3406942e 16855
9d2c1398 16856#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16857msgid "option --pid may be specified only once"
16858msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 16859
57f25377 16860#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b
KZ
16861msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16862msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 16863
6bbace6d
KZ
16864#: sys-utils/readprofile.c:107
16865msgid "Display kernel profiling information.\n"
c9ef4c05 16866msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
6bbace6d 16867
c19b2696 16868# FIXME: one single string!
6bbace6d 16869#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 16870#, c-format
0ed2f80b
KZ
16871msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16872msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 16873
6bbace6d 16874#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 16875#, c-format
0ed2f80b
KZ
16876msgid " \"%s\")\n"
16877msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 16878
6bbace6d 16879#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 16880#, c-format
0ed2f80b
KZ
16881msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16882msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 16883
6bbace6d 16884#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16885msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16886msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 16887
6bbace6d 16888#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
16889msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16890msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 16891
6bbace6d 16892#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16893msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16894msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 16895
6bbace6d 16896#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16897msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16898msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 16899
6bbace6d 16900#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16901msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16902msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 16903
6bbace6d 16904#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16905msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16906msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 16907
6bbace6d 16908#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16909msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16910msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 16911
6bbace6d 16912#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16913msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16914msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 16915
49b90d82 16916#: sys-utils/readprofile.c:239
d0992120 16917#, c-format
0ed2f80b
KZ
16918msgid "error writing %s"
16919msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 16920
57f25377
KZ
16921#: sys-utils/readprofile.c:250
16922#, fuzzy
16923msgid "input file is empty"
16924msgstr "Linux bestandssysteem"
16925
16926#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b 16927msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 16928msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16929"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
16930"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 16931
57f25377 16932#: sys-utils/readprofile.c:287
c19b2696 16933#, c-format
d3cac66d 16934msgid "Sampling_step: %u\n"
c19b2696 16935msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
55032d70 16936
57f25377 16937#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
d0992120 16938#, c-format
0ed2f80b
KZ
16939msgid "%s(%i): wrong map line"
16940msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 16941
57f25377 16942#: sys-utils/readprofile.c:314
d0992120 16943#, c-format
0ed2f80b
KZ
16944msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16945msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 16946
57f25377 16947#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b
KZ
16948msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16949msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 16950
57f25377 16951#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
16952msgid "total"
16953msgstr "totaal"
55032d70 16954
6bbace6d
KZ
16955#: sys-utils/renice.c:52
16956msgid "process ID"
16957msgstr "proces-ID"
16958
16959#: sys-utils/renice.c:53
16960msgid "process group ID"
16961msgstr "procesgroeps-ID"
16962
49b90d82 16963#: sys-utils/renice.c:62
d0992120
KZ
16964#, c-format
16965msgid ""
0ed2f80b
KZ
16966" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16967" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16968" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 16969msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16970" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
16971" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
16972" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 16973
49b90d82 16974#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16975msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 16976msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 16977
49b90d82 16978#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
16979#, fuzzy
16980msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
c19b2696 16981msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 16982
c19b2696 16983# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
8f40996d 16984# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
49b90d82 16985#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d
KZ
16986#, fuzzy
16987msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
8f40996d 16988msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 16989
49b90d82 16990#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
16991#, fuzzy
16992msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
8f40996d 16993msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 16994
49b90d82 16995#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
16996#, fuzzy
16997msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
8f40996d 16998msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 16999
6bbace6d 17000#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 17001#, c-format
0ed2f80b
KZ
17002msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17003msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 17004
6bbace6d 17005#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 17006#, c-format
0ed2f80b
KZ
17007msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17008msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 17009
6bbace6d 17010#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 17011#, c-format
0ed2f80b
KZ
17012msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17013msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 17014
57f25377 17015#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 17016#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 17017msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
17018msgstr "ongeldig ID: %s"
17019
57f25377 17020#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17021#, c-format
17022msgid "unknown user %s"
17023msgstr "onbekende gebruiker %s"
17024
17025#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17026#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17027#: sys-utils/renice.c:186
2efca318 17028#, c-format
6bbace6d 17029msgid "bad %s value: %s"
2efca318 17030msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 17031
251e171e 17032#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
17033#, fuzzy
17034msgid "kernel device name"
17035msgstr "interne kernelapparaatnaam"
17036
251e171e 17037#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
17038#, fuzzy
17039msgid "device identifier value"
17040msgstr "apparaat-ID"
17041
251e171e 17042#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
17043msgid "device type name that can be used as identifier"
17044msgstr ""
17045
251e171e 17046#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
17047#, fuzzy
17048msgid "device type description"
17049msgstr "vlagomschrijving"
17050
251e171e 17051#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
17052#, fuzzy
17053msgid "status of software block"
17054msgstr "grootte van vergrendeling"
17055
251e171e 17056#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
17057#, fuzzy
17058msgid "status of hardware block"
17059msgstr "grootte van vergrendeling"
17060
251e171e 17061#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 17062#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
17063msgid "cannot set non-blocking %s"
17064msgstr "kan %s niet vergrendelen"
49b90d82 17065
251e171e 17066#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17067#, c-format
17068msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17069msgstr ""
17070
251e171e 17071#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
17072#, fuzzy, c-format
17073msgid "failed to poll %s"
17074msgstr "ontleden van %s is mislukt"
17075
251e171e 17076#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
17077#, fuzzy
17078msgid "invalid identifier"
17079msgstr "apparaat-ID"
17080
251e171e 17081#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17082#, fuzzy
17083msgid "blocked"
17084msgstr "vergrendeld"
17085
251e171e 17086#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17087#, fuzzy
17088msgid "unblocked"
17089msgstr "vergrendeld"
17090
251e171e 17091#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
17092#, fuzzy, c-format
17093msgid "invalid identifier: %s"
17094msgstr "Schijf-ID: %s"
17095
251e171e 17096#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
17097#, fuzzy, c-format
17098msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17099msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
17100
251e171e 17101#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
17102msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17103msgstr ""
17104
17105#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17106#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17107#. *
17108#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17109#.
251e171e 17110#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
17111msgid " help\n"
17112msgstr ""
17113
251e171e 17114#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
17115msgid " event\n"
17116msgstr ""
17117
251e171e 17118#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
17119#, fuzzy
17120msgid " list [identifier]\n"
17121msgstr "Schijf-ID"
17122
251e171e 17123#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
17124#, fuzzy
17125msgid " block identifier\n"
17126msgstr "Schijf-ID"
17127
251e171e 17128#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
17129#, fuzzy
17130msgid " unblock identifier\n"
17131msgstr "Schijf-ID"
17132
57f25377 17133#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 17134msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 17135msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 17136
57f25377 17137#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
17138msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17139msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 17140
57f25377 17141#: sys-utils/rtcwake.c:107
55032d70 17142#, c-format
0ed2f80b
KZ
17143msgid ""
17144" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17145" the default is %s\n"
ad3e09b2 17146msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17147" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
17148" (standaard is %s)\n"
55032d70 17149
57f25377 17150#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 17151msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
c19b2696 17152msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d3cac66d 17153
57f25377 17154#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
17155msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17156msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 17157
57f25377 17158#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
17159msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17160msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 17161
57f25377 17162#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
17163msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17164msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 17165
57f25377 17166#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 17167msgid " --list-modes list available modes\n"
c19b2696 17168msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
d3cac66d 17169
57f25377 17170#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
17171msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
17172msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 17173
57f25377 17174#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b
KZ
17175msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
17176msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 17177
57f25377 17178#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 17179msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
c19b2696 17180msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
d0992120 17181
57f25377 17182#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
17183msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17184msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 17185
57f25377 17186#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
17187msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17188msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
17189
57f25377 17190#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
17191msgid "read rtc time failed"
17192msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
17193
57f25377 17194#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
17195msgid "read system time failed"
17196msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
17197
57f25377 17198#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
17199msgid "convert rtc time failed"
17200msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 17201
57f25377 17202#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b
KZ
17203msgid "set rtc wake alarm failed"
17204msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
17205
c7033bbb 17206#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5
KZ
17207#, fuzzy
17208msgid "discarding stdin"
17209msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
17210
c7033bbb 17211#: sys-utils/rtcwake.c:329
c19b2696 17212#, c-format
d3cac66d 17213msgid "unexpected third line in: %s: %s"
c19b2696 17214msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
d3cac66d 17215
c7033bbb 17216#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
0ed2f80b
KZ
17217msgid "read rtc alarm failed"
17218msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
17219
c7033bbb 17220#: sys-utils/rtcwake.c:347
d0992120 17221#, c-format
0ed2f80b
KZ
17222msgid "alarm: off\n"
17223msgstr "wekker: uit\n"
17224
c7033bbb 17225#: sys-utils/rtcwake.c:360
0ed2f80b
KZ
17226msgid "convert time failed"
17227msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 17228
c7033bbb 17229#: sys-utils/rtcwake.c:365
d0992120 17230#, c-format
0ed2f80b
KZ
17231msgid "alarm: on %s"
17232msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 17233
c7033bbb 17234#: sys-utils/rtcwake.c:409
c19b2696 17235#, c-format
d3cac66d 17236msgid "could not read: %s"
c19b2696 17237msgstr "kan %s niet lezen"
d3cac66d 17238
c7033bbb 17239#: sys-utils/rtcwake.c:490
d0992120 17240#, c-format
0ed2f80b
KZ
17241msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17242msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 17243
c7033bbb 17244#: sys-utils/rtcwake.c:498
0ed2f80b
KZ
17245msgid "invalid seconds argument"
17246msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 17247
c7033bbb 17248#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b
KZ
17249msgid "invalid time argument"
17250msgstr "ongeldige tijd"
17251
c7033bbb 17252#: sys-utils/rtcwake.c:529
d8b92355 17253#, c-format
0ed2f80b
KZ
17254msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17255msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 17256
c7033bbb 17257#: sys-utils/rtcwake.c:534
0ed2f80b
KZ
17258msgid "Using UTC time.\n"
17259msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 17260
c7033bbb 17261#: sys-utils/rtcwake.c:535
0ed2f80b
KZ
17262msgid "Using local time.\n"
17263msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
17264
c7033bbb 17265#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 17266msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
c9ef4c05 17267msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
55032d70 17268
c7033bbb 17269#: sys-utils/rtcwake.c:544
d0992120 17270#, c-format
0ed2f80b
KZ
17271msgid "%s not enabled for wakeup events"
17272msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 17273
c7033bbb 17274#: sys-utils/rtcwake.c:551
d0992120 17275#, c-format
0ed2f80b
KZ
17276msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17277msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 17278
c7033bbb 17279#: sys-utils/rtcwake.c:558
0ed2f80b
KZ
17280#, c-format
17281msgid "time doesn't go backward to %s"
17282msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 17283
c7033bbb 17284#: sys-utils/rtcwake.c:568
d0992120 17285#, c-format
0ed2f80b
KZ
17286msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17287msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 17288
c7033bbb 17289#: sys-utils/rtcwake.c:572
0ed2f80b
KZ
17290#, c-format
17291msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17292msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 17293
c7033bbb 17294#: sys-utils/rtcwake.c:582
d0992120 17295#, c-format
0ed2f80b
KZ
17296msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17297msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 17298
c7033bbb 17299#: sys-utils/rtcwake.c:605
d0992120 17300#, c-format
0ed2f80b
KZ
17301msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17302msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 17303
c7033bbb 17304#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377
KZ
17305#, fuzzy
17306msgid "failed to find shutdown command"
17307msgstr "openen van %s is mislukt"
17308
c7033bbb 17309#: sys-utils/rtcwake.c:624
d0992120 17310#, c-format
0ed2f80b
KZ
17311msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17312msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 17313
c7033bbb 17314#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b
KZ
17315msgid "rtc read failed"
17316msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 17317
c7033bbb 17318#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
17319#, c-format
17320msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17321msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 17322
c7033bbb 17323#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b
KZ
17324#, c-format
17325msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17326msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 17327
c7033bbb 17328#: sys-utils/rtcwake.c:652
0ed2f80b
KZ
17329#, c-format
17330msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17331msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 17332
c7033bbb 17333#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b
KZ
17334msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17335msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 17336
6bbace6d 17337#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
17338#, c-format
17339msgid "Switching on %s.\n"
17340msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 17341
251e171e
KZ
17342#: sys-utils/setarch.c:97
17343#, fuzzy, c-format
17344msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 17345msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17346
251e171e 17347#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17348msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 17349msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 17350
251e171e 17351#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
17352msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17353msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 17354
251e171e 17355#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
17356msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17357msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 17358
251e171e 17359#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17360msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17361msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 17362
251e171e 17363#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
17364msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17365msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 17366
251e171e 17367#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
17368msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17369msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
17370
251e171e 17371#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17372msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17373msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 17374
251e171e 17375#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17376msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17377msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 17378
251e171e 17379#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17380msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17381msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 17382
251e171e 17383#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17384msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17385msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 17386
251e171e 17387#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
17388msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17389msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 17390
251e171e 17391#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
17392msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17393msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 17394
251e171e 17395#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
17396msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17397msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 17398
251e171e 17399#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
17400msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17401msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
17402
251e171e 17403#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
17404msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17405msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 17406
57f25377 17407#: sys-utils/setarch.c:271
2efca318 17408#, c-format
6bbace6d 17409msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 17410msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d 17411
57f25377 17412#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
17413msgid "Not enough arguments"
17414msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 17415
57f25377 17416#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 17417msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 17418msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d 17419
57f25377 17420#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e
KZ
17421#, fuzzy
17422msgid "no architecture argument or personality flags specified"
2efca318 17423msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d 17424
57f25377 17425#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
17426#, c-format
17427msgid "%s: Unrecognized architecture"
17428msgstr "%s: Onbekende architectuur"
17429
57f25377 17430#: sys-utils/setarch.c:432
2efca318 17431#, c-format
6bbace6d 17432msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 17433msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d 17434
57f25377 17435#: sys-utils/setarch.c:444
c9ef4c05 17436#, c-format
784c8a40 17437msgid "Execute command `%s'.\n"
c9ef4c05 17438msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
784c8a40 17439
d462a45d 17440#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
17441#, c-format
17442msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17443msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
17444
d462a45d 17445#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 17446msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
c9ef4c05 17447msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
6bbace6d 17448
d462a45d 17449#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82
KZ
17450#, fuzzy
17451msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 17452msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 17453
d462a45d 17454#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82
KZ
17455#, fuzzy
17456msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 17457msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 17458
8f40996d 17459# FIXME: singular cap
d462a45d 17460#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82
KZ
17461#, fuzzy
17462msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17463msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
17464
17465# FIXME: singular cap
d462a45d 17466#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82
KZ
17467#, fuzzy
17468msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b 17469msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 17470
8f40996d 17471# FIXME: same "cap comma" as above
d462a45d 17472#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82
KZ
17473#, fuzzy
17474msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
0ed2f80b 17475msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 17476
d462a45d 17477#: sys-utils/setpriv.c:131
49b90d82 17478#, fuzzy
251e171e 17479msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 17480msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 17481
d462a45d 17482#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 17483#, fuzzy
251e171e 17484msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
0ed2f80b 17485msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 17486
d462a45d 17487#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 17488#, fuzzy
251e171e 17489msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
0ed2f80b 17490msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 17491
d462a45d 17492#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 17493#, fuzzy
251e171e 17494msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
0ed2f80b 17495msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 17496
d462a45d 17497#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 17498#, fuzzy
251e171e 17499msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
0ed2f80b 17500msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 17501
d462a45d 17502#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 17503#, fuzzy
251e171e 17504msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
0ed2f80b 17505msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 17506
d462a45d 17507#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
17508#, fuzzy
17509msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 17510msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 17511
d462a45d 17512#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82
KZ
17513#, fuzzy
17514msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17515msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
17516
d462a45d 17517#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82
KZ
17518#, fuzzy
17519msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 17520msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 17521
d462a45d 17522#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 17523#, fuzzy
251e171e 17524msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
0ed2f80b 17525msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 17526
d462a45d 17527#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82
KZ
17528#, fuzzy
17529msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 17530msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 17531
d462a45d 17532#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
17533msgid ""
17534" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17535" set or clear parent death signal\n"
17536msgstr ""
17537
d462a45d 17538#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
17539#, fuzzy
17540msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 17541msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 17542
d462a45d 17543#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
17544#, fuzzy
17545msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 17546msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 17547
d462a45d 17548#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
17549msgid ""
17550" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17551" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17552msgstr ""
17553
d462a45d 17554#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b
KZ
17555msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17556msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 17557
d462a45d 17558#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
17559#, fuzzy
17560msgid "invalid capability type"
17561msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
17562
d462a45d 17563#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
0ed2f80b
KZ
17564msgid "getting process secure bits failed"
17565msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 17566
d462a45d 17567#: sys-utils/setpriv.c:226
0ed2f80b
KZ
17568#, c-format
17569msgid "Securebits: "
17570msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 17571
d462a45d 17572#: sys-utils/setpriv.c:246
0ed2f80b
KZ
17573#, c-format
17574msgid "[none]\n"
17575msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 17576
d462a45d 17577#: sys-utils/setpriv.c:272
0ed2f80b
KZ
17578#, c-format
17579msgid "%s: too long"
17580msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 17581
d462a45d 17582#: sys-utils/setpriv.c:300
a973cf54 17583#, c-format
0ed2f80b
KZ
17584msgid "Supplementary groups: "
17585msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 17586
d462a45d
KZ
17587#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
17588#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
aedd4ddc 17589#, c-format
0ed2f80b
KZ
17590msgid "[none]"
17591msgstr "[geen]"
aedd4ddc 17592
d462a45d 17593#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e
KZ
17594#, fuzzy
17595msgid "get pdeathsig failed"
17596msgstr "getresuid() is mislukt"
17597
d462a45d 17598#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
17599#, c-format
17600msgid "uid: %u\n"
17601msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 17602
d462a45d 17603#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
17604#, c-format
17605msgid "euid: %u\n"
17606msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 17607
d462a45d 17608#: sys-utils/setpriv.c:344
0ed2f80b
KZ
17609#, c-format
17610msgid "suid: %u\n"
17611msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 17612
d462a45d 17613#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
0ed2f80b
KZ
17614msgid "getresuid failed"
17615msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 17616
d462a45d 17617#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
0ed2f80b
KZ
17618msgid "getresgid failed"
17619msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 17620
d462a45d 17621#: sys-utils/setpriv.c:366
a973cf54 17622#, c-format
0ed2f80b
KZ
17623msgid "Effective capabilities: "
17624msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 17625
d462a45d 17626#: sys-utils/setpriv.c:371
9382b4ed 17627#, c-format
0ed2f80b
KZ
17628msgid "Permitted capabilities: "
17629msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 17630
d462a45d 17631#: sys-utils/setpriv.c:377
9382b4ed 17632#, c-format
0ed2f80b
KZ
17633msgid "Inheritable capabilities: "
17634msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 17635
d462a45d 17636#: sys-utils/setpriv.c:382
49b90d82
KZ
17637#, fuzzy, c-format
17638msgid "Ambient capabilities: "
17639msgstr "Toegestane capabilities: "
17640
d462a45d 17641#: sys-utils/setpriv.c:387
49b90d82
KZ
17642#, fuzzy, c-format
17643msgid "[unsupported]"
17644msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
17645
d462a45d 17646#: sys-utils/setpriv.c:390
9382b4ed 17647#, c-format
0ed2f80b
KZ
17648msgid "Capability bounding set: "
17649msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 17650
d462a45d 17651#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
17652msgid "SELinux label"
17653msgstr "SELinux-label"
17654
d462a45d 17655#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b
KZ
17656msgid "AppArmor profile"
17657msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 17658
d462a45d 17659#: sys-utils/setpriv.c:415
9382b4ed 17660#, c-format
0ed2f80b
KZ
17661msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17662msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 17663
75d401d8 17664# FIXME: start with lowercase
d462a45d 17665#: sys-utils/setpriv.c:437
0ed2f80b
KZ
17666msgid "Invalid supplementary group id"
17667msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 17668
d462a45d 17669#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e
KZ
17670#, fuzzy
17671msgid "failed to get parent death signal"
17672msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
17673
d462a45d 17674#: sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
17675msgid "setresuid failed"
17676msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 17677
d462a45d 17678#: sys-utils/setpriv.c:482
0ed2f80b
KZ
17679msgid "setresgid failed"
17680msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 17681
d462a45d 17682#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82
KZ
17683#, fuzzy
17684msgid "unsupported capability type"
17685msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
17686
d462a45d 17687#: sys-utils/setpriv.c:531
0ed2f80b
KZ
17688msgid "bad capability string"
17689msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 17690
d462a45d 17691#: sys-utils/setpriv.c:539
0ed2f80b
KZ
17692msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
17693msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 17694
d462a45d 17695#: sys-utils/setpriv.c:551
0ed2f80b
KZ
17696#, c-format
17697msgid "unknown capability \"%s\""
17698msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 17699
d462a45d 17700#: sys-utils/setpriv.c:575
0ed2f80b
KZ
17701msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
17702msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 17703
d462a45d 17704#: sys-utils/setpriv.c:579
0ed2f80b
KZ
17705msgid "bad securebits string"
17706msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 17707
d462a45d 17708#: sys-utils/setpriv.c:586
0ed2f80b
KZ
17709msgid "+all securebits is not allowed"
17710msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 17711
d462a45d 17712#: sys-utils/setpriv.c:599
0ed2f80b
KZ
17713msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
17714msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 17715
d462a45d 17716#: sys-utils/setpriv.c:603
0ed2f80b
KZ
17717msgid "unrecognized securebit"
17718msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 17719
d462a45d 17720#: sys-utils/setpriv.c:623
0ed2f80b
KZ
17721msgid "SELinux is not running"
17722msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 17723
d462a45d 17724#: sys-utils/setpriv.c:638
75d401d8 17725#, c-format
0ed2f80b 17726msgid "close failed: %s"
75d401d8 17727msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 17728
d462a45d 17729#: sys-utils/setpriv.c:646
0ed2f80b
KZ
17730msgid "AppArmor is not running"
17731msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 17732
d462a45d 17733#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b
KZ
17734msgid "duplicate --no-new-privs option"
17735msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 17736
d462a45d 17737#: sys-utils/setpriv.c:830
0ed2f80b
KZ
17738msgid "duplicate ruid"
17739msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 17740
d462a45d 17741#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b
KZ
17742msgid "failed to parse ruid"
17743msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 17744
d462a45d 17745#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
17746msgid "duplicate euid"
17747msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 17748
d462a45d 17749#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
17750msgid "failed to parse euid"
17751msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 17752
d462a45d 17753#: sys-utils/setpriv.c:846
0ed2f80b
KZ
17754msgid "duplicate ruid or euid"
17755msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 17756
d462a45d 17757#: sys-utils/setpriv.c:848
0ed2f80b
KZ
17758msgid "failed to parse reuid"
17759msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 17760
d462a45d 17761#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b
KZ
17762msgid "duplicate rgid"
17763msgstr "dubbele RGID"
d0992120 17764
d462a45d 17765#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
17766msgid "failed to parse rgid"
17767msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 17768
d462a45d 17769#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
17770msgid "duplicate egid"
17771msgstr "dubbele EGID"
3406942e 17772
d462a45d 17773#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
17774msgid "failed to parse egid"
17775msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 17776
d462a45d 17777#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b
KZ
17778msgid "duplicate rgid or egid"
17779msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 17780
d462a45d 17781#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
17782msgid "failed to parse regid"
17783msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 17784
d462a45d 17785#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
17786msgid "duplicate --clear-groups option"
17787msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 17788
d462a45d 17789#: sys-utils/setpriv.c:882
0ed2f80b
KZ
17790msgid "duplicate --keep-groups option"
17791msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 17792
d462a45d 17793#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82
KZ
17794#, fuzzy
17795msgid "duplicate --init-groups option"
17796msgstr "dubbele optie '--groups'"
17797
d462a45d 17798#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b
KZ
17799msgid "duplicate --groups option"
17800msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 17801
d462a45d 17802#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e
KZ
17803#, fuzzy
17804msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
17805msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
17806
d462a45d 17807#: sys-utils/setpriv.c:909
0ed2f80b
KZ
17808msgid "duplicate --inh-caps option"
17809msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 17810
d462a45d 17811#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82
KZ
17812#, fuzzy
17813msgid "duplicate --ambient-caps option"
17814msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
17815
d462a45d 17816#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
17817msgid "duplicate --bounding-set option"
17818msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 17819
d462a45d 17820#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
17821msgid "duplicate --securebits option"
17822msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 17823
d462a45d 17824#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
17825msgid "duplicate --selinux-label option"
17826msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 17827
d462a45d 17828#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b
KZ
17829msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17830msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 17831
d462a45d 17832#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b
KZ
17833msgid "--dump is incompatible with all other options"
17834msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 17835
d462a45d 17836#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b
KZ
17837msgid "--list-caps must be specified alone"
17838msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 17839
d462a45d 17840#: sys-utils/setpriv.c:972
0ed2f80b
KZ
17841msgid "No program specified"
17842msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 17843
d462a45d 17844#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82
KZ
17845#, fuzzy
17846msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 17847msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 17848
d462a45d 17849#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82
KZ
17850msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17851msgstr ""
17852
d462a45d 17853#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
17854#, c-format
17855msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17856msgstr ""
17857
d462a45d 17858#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b
KZ
17859msgid "disallow granting new privileges failed"
17860msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 17861
d462a45d 17862#: sys-utils/setpriv.c:1009
0ed2f80b
KZ
17863msgid "keep process capabilities failed"
17864msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 17865
d462a45d 17866#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b
KZ
17867msgid "activate capabilities"
17868msgstr "capabilities activeren"
55032d70 17869
d462a45d 17870#: sys-utils/setpriv.c:1023
0ed2f80b
KZ
17871msgid "reactivate capabilities"
17872msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 17873
d462a45d 17874#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82
KZ
17875#, fuzzy
17876msgid "initgroups failed"
17877msgstr "'setgroups' is mislukt"
17878
d462a45d 17879#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b
KZ
17880msgid "set process securebits failed"
17881msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 17882
d462a45d 17883#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b
KZ
17884msgid "apply bounding set"
17885msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 17886
d462a45d 17887#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b
KZ
17888msgid "apply capabilities"
17889msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 17890
d462a45d 17891#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e
KZ
17892#, fuzzy
17893msgid "set parent death signal failed"
17894msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
17895
49b90d82 17896#: sys-utils/setsid.c:33
9382b4ed 17897#, c-format
0ed2f80b
KZ
17898msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17899msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 17900
49b90d82 17901#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17902msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 17903msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d 17904
49b90d82 17905#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17906msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17907msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 17908
49b90d82 17909#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17910#, fuzzy
17911msgid " -f, --fork always fork\n"
17912msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
17913
17914#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
17915msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17916msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 17917
80bbf3b5 17918#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17919msgid "fork"
17920msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 17921
80bbf3b5 17922#: sys-utils/setsid.c:112
8d398470 17923#, c-format
0ed2f80b
KZ
17924msgid "child %d did not exit normally"
17925msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 17926
80bbf3b5 17927#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
17928msgid "setsid failed"
17929msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 17930
80bbf3b5 17931#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17932msgid "failed to set the controlling terminal"
17933msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 17934
80bbf3b5 17935#: sys-utils/swapoff.c:85
d0992120 17936#, c-format
0ed2f80b
KZ
17937msgid "swapoff %s\n"
17938msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 17939
80bbf3b5 17940#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17941msgid "Not superuser."
17942msgstr "U bent niet root."
55032d70 17943
80bbf3b5 17944#: sys-utils/swapoff.c:107
d8b92355 17945#, c-format
0ed2f80b
KZ
17946msgid "%s: swapoff failed"
17947msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 17948
80bbf3b5 17949#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
d8b92355 17950#, c-format
0ed2f80b
KZ
17951msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17952msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 17953
80bbf3b5 17954#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17955msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
c9ef4c05 17956msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17957
80bbf3b5 17958#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17959msgid ""
17960" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17961" -v, --verbose verbose mode\n"
17962msgstr ""
17963" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
17964" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 17965
80bbf3b5 17966#: sys-utils/swapoff.c:134
0ed2f80b
KZ
17967msgid ""
17968"\n"
17969"The <spec> parameter:\n"
17970" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17971" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17972" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17973" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17974" <device> name of device to be used\n"
17975" <file> name of file to be used\n"
17976msgstr ""
17977"\n"
17978"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17979" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17980" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17981" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17982" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 17983
80bbf3b5 17984#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17985msgid "device file or partition path"
17986msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 17987
80bbf3b5 17988#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17989msgid "type of the device"
17990msgstr "soort apparaat"
55c8e797 17991
80bbf3b5 17992#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17993msgid "size of the swap area"
17994msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 17995
80bbf3b5 17996#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17997msgid "bytes in use"
17998msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 17999
80bbf3b5 18000#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 18001msgid "swap priority"
2efca318 18002msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 18003
80bbf3b5 18004#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18005msgid "swap uuid"
2efca318 18006msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 18007
80bbf3b5 18008#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 18009msgid "swap label"
2efca318 18010msgstr "swap-label"
6bbace6d 18011
80bbf3b5 18012#: sys-utils/swapon.c:250
d0992120 18013#, c-format
0ed2f80b
KZ
18014msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18015msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 18016
80bbf3b5 18017#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
18018msgid "Filename"
18019msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 18020
80bbf3b5 18021#: sys-utils/swapon.c:316
d0992120 18022#, c-format
0ed2f80b
KZ
18023msgid "%s: reinitializing the swap."
18024msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 18025
80bbf3b5 18026#: sys-utils/swapon.c:380
d0992120 18027#, c-format
0ed2f80b
KZ
18028msgid "%s: lseek failed"
18029msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 18030
80bbf3b5 18031#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b
KZ
18032#, c-format
18033msgid "%s: write signature failed"
18034msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 18035
80bbf3b5 18036#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b
KZ
18037#, c-format
18038msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18039msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 18040
80bbf3b5 18041#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b
KZ
18042#, c-format
18043msgid "%s: get size failed"
18044msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 18045
80bbf3b5 18046#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b
KZ
18047#, c-format
18048msgid "%s: read swap header failed"
18049msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 18050
784c8a40 18051# FIXME: %ud?
80bbf3b5 18052#: sys-utils/swapon.c:559
c9ef4c05 18053#, c-format
784c8a40 18054msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
c9ef4c05 18055msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
784c8a40 18056
80bbf3b5 18057#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b
KZ
18058#, c-format
18059msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18060msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 18061
80bbf3b5 18062#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
18063#, c-format
18064msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18065msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 18066
80bbf3b5 18067#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b
KZ
18068#, c-format
18069msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18070msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 18071
80bbf3b5 18072#: sys-utils/swapon.c:591
eb0f80a6 18073#, c-format
0ed2f80b 18074msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 18075msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18076"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
18077"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 18078
80bbf3b5 18079#: sys-utils/swapon.c:600
fe4179d9 18080#, c-format
0ed2f80b
KZ
18081msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18082msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 18083
80bbf3b5 18084#: sys-utils/swapon.c:670
fe4179d9 18085#, c-format
0ed2f80b
KZ
18086msgid "swapon %s\n"
18087msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 18088
80bbf3b5 18089#: sys-utils/swapon.c:674
fe4179d9 18090#, c-format
0ed2f80b
KZ
18091msgid "%s: swapon failed"
18092msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 18093
80bbf3b5 18094#: sys-utils/swapon.c:747
c9ef4c05 18095#, c-format
784c8a40 18096msgid "%s: noauto option -- ignored"
c9ef4c05 18097msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
784c8a40 18098
80bbf3b5 18099#: sys-utils/swapon.c:769
c9ef4c05 18100#, c-format
784c8a40 18101msgid "%s: already active -- ignored"
c9ef4c05 18102msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
784c8a40 18103
80bbf3b5 18104#: sys-utils/swapon.c:775
2f30e977 18105#, c-format
0d74f118 18106msgid "%s: inaccessible -- ignored"
c9ef4c05 18107msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
784c8a40 18108
80bbf3b5 18109#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 18110msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 18111msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 18112
80bbf3b5 18113#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 18114msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 18115msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 18116
80bbf3b5 18117#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 18118msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 18119msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 18120
80bbf3b5 18121#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 18122msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 18123msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 18124
80bbf3b5 18125#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 18126msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 18127msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 18128
80bbf3b5 18129#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 18130msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 18131msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 18132
80bbf3b5 18133#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 18134msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 18135msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 18136
80bbf3b5 18137#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 18138msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 18139msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 18140
80bbf3b5 18141#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 18142msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 18143msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 18144
80bbf3b5 18145#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 18146msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 18147msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 18148
80bbf3b5 18149#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 18150msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 18151msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 18152
80bbf3b5 18153#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 18154msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 18155msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 18156
80bbf3b5 18157#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 18158msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 18159msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 18160
80bbf3b5 18161#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
18162msgid ""
18163"\n"
18164"The <spec> parameter:\n"
18165" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18166" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18167" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18168" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18169" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18170" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18171" <device> name of device to be used\n"
18172" <file> name of file to be used\n"
18173msgstr ""
18174"\n"
0ed2f80b
KZ
18175"De parameter <naam> kan zijn:\n"
18176" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
18177" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
18178" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
18179" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
18180" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
18181" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 18182
80bbf3b5 18183#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
18184msgid ""
18185"\n"
18186"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18187" once : only single-time area discards are issued\n"
18188" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18189"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 18190msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18191"\n"
18192"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 18193" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
18194" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
18195"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 18196
57f25377 18197#: sys-utils/swapon.c:908
0ed2f80b
KZ
18198msgid "failed to parse priority"
18199msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 18200
57f25377 18201#: sys-utils/swapon.c:927
0ed2f80b
KZ
18202#, c-format
18203msgid "unsupported discard policy: %s"
18204msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 18205
784c8a40 18206#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
18207#, c-format
18208msgid "cannot find the device for %s"
18209msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 18210
ebe345d1 18211#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
18212msgid "failed to open directory"
18213msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 18214
ebe345d1 18215#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
18216msgid "stat failed"
18217msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 18218
ebe345d1 18219#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
18220msgid "failed to read directory"
18221msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 18222
ebe345d1 18223#: sys-utils/switch_root.c:116
0ed2f80b
KZ
18224#, c-format
18225msgid "failed to unlink %s"
18226msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 18227
ebe345d1 18228#: sys-utils/switch_root.c:153
0ed2f80b
KZ
18229#, c-format
18230msgid "failed to mount moving %s to %s"
18231msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 18232
ebe345d1 18233#: sys-utils/switch_root.c:155
0ed2f80b
KZ
18234#, c-format
18235msgid "forcing unmount of %s"
18236msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 18237
ebe345d1 18238#: sys-utils/switch_root.c:161
0ed2f80b
KZ
18239#, c-format
18240msgid "failed to change directory to %s"
18241msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18242
ebe345d1 18243#: sys-utils/switch_root.c:173
0ed2f80b
KZ
18244#, c-format
18245msgid "failed to mount moving %s to /"
18246msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
18247
ebe345d1 18248#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
18249msgid "failed to change root"
18250msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
18251
ebe345d1 18252#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
18253msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18254msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
18255
49b90d82 18256#: sys-utils/switch_root.c:205
0ed2f80b
KZ
18257#, c-format
18258msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
c9ef4c05 18259msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
0ed2f80b 18260
49b90d82 18261#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 18262msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
c9ef4c05 18263msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
6bbace6d 18264
57f25377 18265#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b
KZ
18266msgid "failed. Sorry."
18267msgstr "is mislukt, sorry"
18268
57f25377 18269#: sys-utils/switch_root.c:257
0ed2f80b
KZ
18270#, c-format
18271msgid "cannot access %s"
18272msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
18273
c9ef4c05 18274# NNN forget tunelp
49b90d82 18275#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
18276msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18277msgstr ""
18278
0ed2f80b 18279# NNN forget tunelp
49b90d82 18280#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 18281msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 18282msgstr ""
f8511249 18283
49b90d82 18284#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 18285msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 18286msgstr ""
7eda085c 18287
49b90d82 18288#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 18289msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 18290msgstr ""
7eda085c 18291
49b90d82 18292#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
18293msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18294msgstr ""
55032d70 18295
0ed2f80b
KZ
18296#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18297#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18298#. exactly that very same string.
49b90d82 18299#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
18300msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18301msgstr ""
55032d70 18302
49b90d82 18303#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
18304msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18305msgstr ""
18306
49b90d82 18307#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
18308msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18309msgstr ""
18310
49b90d82 18311#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
18312msgid " -s, --status query printer status\n"
18313msgstr ""
18314
49b90d82 18315#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
18316msgid " -r, --reset reset the port\n"
18317msgstr ""
18318
49b90d82 18319#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
18320msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18321msgstr ""
18322
57f25377 18323#: sys-utils/tunelp.c:258
f8511249 18324#, c-format
0ed2f80b
KZ
18325msgid "%s not an lp device"
18326msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 18327
57f25377 18328#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
18329msgid "LPGETSTATUS error"
18330msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
18331
57f25377 18332#: sys-utils/tunelp.c:282
d8b92355 18333#, c-format
0ed2f80b
KZ
18334msgid "%s status is %d"
18335msgstr "status van %s: %d"
55032d70 18336
57f25377 18337#: sys-utils/tunelp.c:284
f8511249 18338#, c-format
0ed2f80b
KZ
18339msgid ", busy"
18340msgstr ", bezig"
f8511249 18341
57f25377 18342#: sys-utils/tunelp.c:286
cec35afa 18343#, c-format
0ed2f80b
KZ
18344msgid ", ready"
18345msgstr ", gereed"
55032d70 18346
57f25377 18347#: sys-utils/tunelp.c:288
cec35afa 18348#, c-format
0ed2f80b
KZ
18349msgid ", out of paper"
18350msgstr ", papier is op"
55032d70 18351
57f25377 18352#: sys-utils/tunelp.c:290
d0992120 18353#, c-format
0ed2f80b
KZ
18354msgid ", on-line"
18355msgstr ", staat aan"
f8511249 18356
57f25377 18357#: sys-utils/tunelp.c:292
d0992120 18358#, c-format
0ed2f80b
KZ
18359msgid ", error"
18360msgstr ", fout"
f8511249 18361
57f25377 18362#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b
KZ
18363msgid "ioctl failed"
18364msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 18365
57f25377 18366#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b
KZ
18367msgid "LPGETIRQ error"
18368msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 18369
57f25377 18370#: sys-utils/tunelp.c:312
2f94f13c 18371#, c-format
0ed2f80b
KZ
18372msgid "%s using IRQ %d\n"
18373msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 18374
57f25377 18375#: sys-utils/tunelp.c:314
f8511249 18376#, c-format
0ed2f80b
KZ
18377msgid "%s using polling\n"
18378msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 18379
251e171e 18380#: sys-utils/umount.c:81
7eda085c 18381#, c-format
0ed2f80b
KZ
18382msgid ""
18383" %1$s [-hV]\n"
18384" %1$s -a [options]\n"
18385" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18386msgstr ""
18387" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
18388" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 18389
251e171e 18390#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18391msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 18392msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d 18393
251e171e 18394#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
18395msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18396msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 18397
251e171e 18398#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
18399msgid ""
18400" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18401" current namespace\n"
18402msgstr ""
18403" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
18404" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 18405
251e171e 18406#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
18407msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18408msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 18409
251e171e 18410#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
18411msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18412msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 18413
251e171e 18414#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
18415msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18416msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 18417
251e171e 18418#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
18419msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18420msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 18421
251e171e 18422#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
18423msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18424msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 18425
251e171e 18426#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
18427msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18428msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 18429
251e171e 18430#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
18431msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18432msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 18433
251e171e 18434#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b
KZ
18435msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18436msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 18437
251e171e 18438#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b
KZ
18439msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18440msgstr ""
18441" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
18442" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 18443
251e171e 18444#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b
KZ
18445msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18446msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 18447
251e171e
KZ
18448#: sys-utils/umount.c:105
18449#, fuzzy
18450msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
18451msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
18452
18453#: sys-utils/umount.c:106
18454#, fuzzy
18455msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
18456msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18457
18458#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
18459#, c-format
18460msgid "%s (%s) unmounted"
18461msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 18462
251e171e 18463#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
18464#, c-format
18465msgid "%s unmounted"
18466msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 18467
251e171e 18468#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
18469msgid "failed to set umount target"
18470msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 18471
d462a45d 18472#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
18473msgid "libmount table allocation failed"
18474msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 18475
d462a45d 18476#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
0ed2f80b
KZ
18477msgid "libmount iterator allocation failed"
18478msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 18479
d462a45d 18480#: sys-utils/umount.c:303
0ed2f80b
KZ
18481#, c-format
18482msgid "failed to get child fs of %s"
18483msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 18484
d462a45d 18485#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
0ed2f80b
KZ
18486#, c-format
18487msgid "%s: not found"
18488msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 18489
b333a3e2 18490# FIXME: remove period
d462a45d 18491#: sys-utils/umount.c:373
0ed2f80b
KZ
18492#, c-format
18493msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18494msgstr ""
b333a3e2
BS
18495"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
18496"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 18497
d462a45d 18498#: sys-utils/unshare.c:99
2efca318 18499#, c-format
6bbace6d 18500msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 18501msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 18502
d462a45d 18503#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
0ed2f80b
KZ
18504#, c-format
18505msgid "write failed %s"
18506msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 18507
d462a45d 18508#: sys-utils/unshare.c:158
c9ef4c05 18509#, c-format
d3cac66d 18510msgid "unsupported propagation mode: %s"
c9ef4c05 18511msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
d3cac66d 18512
d462a45d 18513#: sys-utils/unshare.c:167
d3cac66d 18514msgid "cannot change root filesystem propagation"
c9ef4c05 18515msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
d3cac66d 18516
d462a45d 18517#: sys-utils/unshare.c:198
ebe345d1
KZ
18518#, c-format
18519msgid "mount %s on %s failed"
18520msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
18521
d462a45d 18522#: sys-utils/unshare.c:223
b5ef1472 18523msgid "pipe failed"
c9ef4c05 18524msgstr "pipe() is mislukt"
b5ef1472 18525
d462a45d 18526#: sys-utils/unshare.c:237
b5ef1472 18527msgid "failed to read pipe"
c9ef4c05 18528msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
b5ef1472 18529
d462a45d 18530#: sys-utils/unshare.c:260
6bbace6d 18531msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 18532msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 18533
d462a45d 18534#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 18535msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
c9ef4c05 18536msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
55032d70 18537
d462a45d 18538#: sys-utils/unshare.c:264
d3cac66d 18539msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
c9ef4c05 18540msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 18541
d462a45d 18542#: sys-utils/unshare.c:265
d3cac66d 18543msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
c9ef4c05 18544msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
4ded9dfb 18545
d462a45d 18546#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18547msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
c9ef4c05 18548msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
7eda085c 18549
d462a45d 18550#: sys-utils/unshare.c:267
d3cac66d 18551msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
c9ef4c05 18552msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
f8511249 18553
d462a45d 18554#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 18555msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
c9ef4c05 18556msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
f8511249 18557
d462a45d 18558#: sys-utils/unshare.c:269
784c8a40 18559msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
c9ef4c05 18560msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
784c8a40 18561
d462a45d 18562#: sys-utils/unshare.c:271
0ed2f80b
KZ
18563msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18564msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 18565
d462a45d 18566#: sys-utils/unshare.c:272
0ed2f80b 18567msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 18568msgstr ""
b333a3e2
BS
18569" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
18570" (impliceert '--user')\n"
f8511249 18571
d462a45d
KZ
18572#: sys-utils/unshare.c:273
18573#, fuzzy
18574msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
18575msgstr ""
18576" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
18577" (impliceert '--user')\n"
18578
18579#: sys-utils/unshare.c:275
d3cac66d 18580msgid ""
251e171e
KZ
18581" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18582" defaults to SIGKILL\n"
18583msgstr ""
18584
d462a45d 18585#: sys-utils/unshare.c:277
251e171e
KZ
18586#, fuzzy
18587msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18588msgstr ""
18589" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
18590" (impliceert '--mount')\n"
18591
d462a45d 18592#: sys-utils/unshare.c:278
251e171e
KZ
18593#, fuzzy
18594msgid ""
18595" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18596" modify mount propagation in mount namespace\n"
18597msgstr ""
c9ef4c05
BS
18598" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18599" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
d3cac66d 18600
d462a45d 18601#: sys-utils/unshare.c:280
251e171e
KZ
18602#, fuzzy
18603msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 18604msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 18605
d462a45d
KZ
18606#: sys-utils/unshare.c:281
18607#, fuzzy
18608msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
18609msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
18610
18611#: sys-utils/unshare.c:283
57f25377
KZ
18612#, fuzzy
18613msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
18614msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
18615
d462a45d 18616#: sys-utils/unshare.c:284
57f25377
KZ
18617#, fuzzy
18618msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
18619msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
18620
d462a45d 18621#: sys-utils/unshare.c:285
57f25377
KZ
18622#, fuzzy
18623msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
18624msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18625
d462a45d 18626#: sys-utils/unshare.c:286
57f25377
KZ
18627#, fuzzy
18628msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
18629msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18630
d462a45d
KZ
18631#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
18632#, fuzzy
18633msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
18634msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
18635
18636#: sys-utils/unshare.c:460
0ed2f80b
KZ
18637msgid "unshare failed"
18638msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 18639
d462a45d 18640#: sys-utils/unshare.c:504
0ed2f80b
KZ
18641msgid "child exit failed"
18642msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 18643
d462a45d 18644#: sys-utils/unshare.c:518
b0041e4a 18645msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 18646msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 18647
d462a45d
KZ
18648#: sys-utils/unshare.c:527
18649#, fuzzy
18650msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
18651msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
18652
18653#: sys-utils/unshare.c:545
57f25377
KZ
18654#, fuzzy, c-format
18655msgid "cannot change root directory to '%s'"
18656msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18657
d462a45d 18658#: sys-utils/unshare.c:549
57f25377
KZ
18659#, fuzzy, c-format
18660msgid "cannot chdir to '%s'"
18661msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18662
d462a45d 18663#: sys-utils/unshare.c:553
57f25377
KZ
18664#, fuzzy, c-format
18665msgid "umount %s failed"
18666msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
18667
d462a45d 18668#: sys-utils/unshare.c:555
0ed2f80b
KZ
18669#, c-format
18670msgid "mount %s failed"
18671msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 18672
d462a45d
KZ
18673#: sys-utils/unshare.c:581
18674#, fuzzy
18675msgid "capget failed"
18676msgstr "crypt() is mislukt"
18677
18678#: sys-utils/unshare.c:589
18679#, fuzzy
18680msgid "capset failed"
18681msgstr "setgid() is mislukt"
18682
18683#: sys-utils/unshare.c:601
18684msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
18685msgstr ""
18686
18687#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b
KZ
18688msgid "Card previously reset the CPU"
18689msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 18690
d462a45d 18691#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b
KZ
18692msgid "External relay 1"
18693msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 18694
d462a45d 18695#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
18696msgid "External relay 2"
18697msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 18698
d462a45d 18699#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
18700msgid "Fan failed"
18701msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 18702
d462a45d 18703#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b
KZ
18704msgid "Keep alive ping reply"
18705msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 18706
d462a45d 18707#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b
KZ
18708msgid "Supports magic close char"
18709msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 18710
d462a45d 18711#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
18712msgid "Reset due to CPU overheat"
18713msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 18714
d462a45d 18715#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
18716msgid "Power over voltage"
18717msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 18718
d462a45d 18719#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
18720msgid "Power bad/power fault"
18721msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 18722
d462a45d 18723#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
18724msgid "Pretimeout (in seconds)"
18725msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 18726
d462a45d 18727#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
18728msgid "Set timeout (in seconds)"
18729msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 18730
d462a45d 18731#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
18732msgid "Not trigger reboot"
18733msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 18734
d462a45d 18735#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b
KZ
18736msgid "flag name"
18737msgstr "vlagnaam"
18738
d462a45d 18739#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b
KZ
18740msgid "flag description"
18741msgstr "vlagomschrijving"
18742
d462a45d 18743#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
18744msgid "flag status"
18745msgstr "vlagstatus"
18746
d462a45d 18747#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
18748msgid "flag boot status"
18749msgstr "vlagopstartstatus"
18750
d462a45d 18751#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
18752msgid "watchdog device name"
18753msgstr "watchdog-apparaatnaam"
18754
d462a45d 18755#: sys-utils/wdctl.c:148
0ed2f80b
KZ
18756#, c-format
18757msgid "unknown flag: %s"
18758msgstr "onbekende vlag: %s"
18759
d462a45d 18760#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d
KZ
18761msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
18762msgstr ""
18763
75d401d8 18764# FIXME: slice it up
d462a45d 18765#: sys-utils/wdctl.c:213
0ed2f80b
KZ
18766msgid ""
18767" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18768" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18769" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18770" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18771" -O, --oneline print all information on one line\n"
18772" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18773" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18774" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18775" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18776" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18777msgstr ""
18778
d462a45d 18779#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
18780#, c-format
18781msgid "The default device is %s.\n"
18782msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
18783
d462a45d
KZ
18784#: sys-utils/wdctl.c:231
18785#, fuzzy, c-format
18786msgid "No default device is available.\n"
18787msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
18788
18789#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
18790#, c-format
18791msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18792msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
18793
d462a45d 18794#: sys-utils/wdctl.c:359
0ed2f80b
KZ
18795#, c-format
18796msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18797msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
18798
d462a45d 18799#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
0ed2f80b
KZ
18800#, c-format
18801msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18802msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
18803
d462a45d 18804#: sys-utils/wdctl.c:382
0ed2f80b
KZ
18805#, c-format
18806msgid "cannot set timeout for %s"
18807msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
18808
d462a45d 18809#: sys-utils/wdctl.c:388
0ed2f80b
KZ
18810#, c-format
18811msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18812msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18813msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
18814msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
18815
d462a45d 18816#: sys-utils/wdctl.c:417
0ed2f80b
KZ
18817#, c-format
18818msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18819msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
18820
d462a45d
KZ
18821#: sys-utils/wdctl.c:503
18822#, fuzzy, c-format
18823msgid "cannot read information about %s"
18824msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
18825
18826#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
0ed2f80b
KZ
18827#, c-format
18828msgid "%-14s %2i second\n"
18829msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18830msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
18831msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
18832
d462a45d 18833#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b
KZ
18834msgid "Timeout:"
18835msgstr "Tijdslimiet:"
18836
d462a45d 18837#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
18838msgid "Pre-timeout:"
18839msgstr "Pre-limiet:"
18840
d462a45d 18841#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b
KZ
18842msgid "Timeleft:"
18843msgstr "Resttijd:"
18844
d462a45d 18845#: sys-utils/wdctl.c:576
0ed2f80b
KZ
18846msgid "Device:"
18847msgstr "Apparaat:"
18848
d462a45d 18849#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b
KZ
18850msgid "Identity:"
18851msgstr "Identiteit:"
18852
d462a45d 18853#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
18854msgid "version"
18855msgstr "versie"
18856
d462a45d
KZ
18857#: sys-utils/wdctl.c:690
18858#, fuzzy
18859msgid "No default device is available."
18860msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
18861
08b1bd51 18862#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18863msgid "zram device name"
2efca318 18864msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 18865
08b1bd51 18866#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18867msgid "limit on the uncompressed amount of data"
c9ef4c05 18868msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
6bbace6d 18869
08b1bd51 18870#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18871msgid "uncompressed size of stored data"
c9ef4c05 18872msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18873
08b1bd51 18874#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18875msgid "compressed size of stored data"
c9ef4c05 18876msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18877
08b1bd51 18878#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18879msgid "the selected compression algorithm"
c9ef4c05 18880msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
6bbace6d 18881
08b1bd51 18882#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18883msgid "number of concurrent compress operations"
c9ef4c05 18884msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
6bbace6d 18885
08b1bd51 18886#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18887msgid "empty pages with no allocated memory"
c9ef4c05 18888msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
6bbace6d 18889
08b1bd51 18890#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18891msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
c9ef4c05 18892msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
6bbace6d 18893
08b1bd51 18894#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18895msgid "memory limit used to store compressed data"
c9ef4c05 18896msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18897
08b1bd51 18898#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18899msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
c9ef4c05 18900msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18901
08b1bd51 18902#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18903msgid "number of objects migrated by compaction"
c9ef4c05 18904msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
d3cac66d 18905
c7033bbb 18906#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18907msgid "Failed to parse mm_stat"
c9ef4c05 18908msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
d3cac66d 18909
c7033bbb 18910#: sys-utils/zramctl.c:539
2efca318 18911#, c-format
6bbace6d
KZ
18912msgid ""
18913" %1$s [options] <device>\n"
18914" %1$s -r <device> [...]\n"
18915" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18916msgstr ""
2efca318
BS
18917" %1$s [opties] <apparaat>\n"
18918" %1$s -r <apparaat>...\n"
18919" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 18920
c7033bbb 18921#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18922msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 18923msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 18924
c7033bbb 18925#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5
KZ
18926#, fuzzy
18927msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
2efca318 18928msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 18929
c7033bbb 18930#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18931msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 18932msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 18933
c7033bbb 18934#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18935msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 18936msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 18937
c7033bbb 18938#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18939msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 18940msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 18941
c7033bbb 18942#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18943msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 18944msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 18945
c7033bbb 18946#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e
KZ
18947#, fuzzy
18948msgid " --output-all output all columns\n"
18949msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
18950
c7033bbb 18951#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18952msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 18953msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 18954
c7033bbb 18955#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18956msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 18957msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 18958
c7033bbb 18959#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18960msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 18961msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 18962
c7033bbb 18963#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18964msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 18965msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 18966
c7033bbb 18967#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18968msgid "failed to parse streams"
2efca318 18969msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 18970
c7033bbb 18971#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18972msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 18973msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 18974
c7033bbb 18975#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18976msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 18977msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 18978
c7033bbb 18979#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18980msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 18981msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 18982
c7033bbb 18983#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
2efca318 18984#, c-format
6bbace6d 18985msgid "%s: failed to reset"
2efca318 18986msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 18987
c7033bbb 18988#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18989msgid "no free zram device found"
2efca318 18990msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 18991
c7033bbb 18992#: sys-utils/zramctl.c:746
2efca318 18993#, c-format
6bbace6d 18994msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 18995msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 18996
c7033bbb 18997#: sys-utils/zramctl.c:750
2efca318 18998#, c-format
6bbace6d 18999msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 19000msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 19001
c7033bbb 19002#: sys-utils/zramctl.c:753
2efca318 19003#, c-format
6bbace6d 19004msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 19005msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 19006
d462a45d 19007#: term-utils/agetty.c:492
0ed2f80b
KZ
19008#, c-format
19009msgid "%s%s (automatic login)\n"
19010msgstr "%s%s (automatische login)\n"
19011
d462a45d 19012#: term-utils/agetty.c:549
0ed2f80b
KZ
19013#, c-format
19014msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19015msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
19016
d462a45d 19017#: term-utils/agetty.c:552
0ed2f80b
KZ
19018#, c-format
19019msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19020msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
19021
d462a45d 19022#: term-utils/agetty.c:555
0ed2f80b
KZ
19023#, c-format
19024msgid "%s: can't change process priority: %m"
19025msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
19026
d462a45d 19027#: term-utils/agetty.c:566
0ed2f80b
KZ
19028#, c-format
19029msgid "%s: can't exec %s: %m"
19030msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
19031
d462a45d
KZ
19032#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
19033#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
d7197d19 19034#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2277 term-utils/agetty.c:2841
0ed2f80b
KZ
19035#, c-format
19036msgid "failed to allocate memory: %m"
19037msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
19038
d462a45d 19039#: term-utils/agetty.c:773
0d74f118 19040msgid "invalid delay argument"
2f30e977 19041msgstr "ongeldig argument van '--delay'"
0d74f118 19042
d462a45d 19043#: term-utils/agetty.c:811
0ed2f80b 19044msgid "invalid argument of --local-line"
2f30e977 19045msgstr "ongeldig argument van '--local-line'"
0ed2f80b 19046
d462a45d 19047#: term-utils/agetty.c:830
0d74f118 19048msgid "invalid nice argument"
2f30e977 19049msgstr "ongeldig argument van '--nice'"
0ed2f80b 19050
d462a45d 19051#: term-utils/agetty.c:935
0ed2f80b
KZ
19052#, c-format
19053msgid "bad speed: %s"
19054msgstr "ongeldige snelheid: %s"
19055
d462a45d 19056#: term-utils/agetty.c:937
0ed2f80b
KZ
19057msgid "too many alternate speeds"
19058msgstr "te veel alternatieve snelheden"
19059
d462a45d 19060#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
0ed2f80b
KZ
19061#, c-format
19062msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19063msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
19064
d462a45d 19065#: term-utils/agetty.c:1067
0ed2f80b
KZ
19066#, c-format
19067msgid "/dev/%s: not a character device"
19068msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
19069
d462a45d 19070#: term-utils/agetty.c:1069
75d401d8 19071#, c-format
0ed2f80b 19072msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 19073msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 19074
d462a45d 19075#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
0ed2f80b
KZ
19076#, c-format
19077msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19078msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
19079
d462a45d 19080#: term-utils/agetty.c:1095
0ed2f80b
KZ
19081#, c-format
19082msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19083msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
19084
d462a45d 19085#: term-utils/agetty.c:1116
0ed2f80b
KZ
19086#, c-format
19087msgid "%s: not open for read/write"
19088msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
19089
d462a45d 19090#: term-utils/agetty.c:1121
0ed2f80b
KZ
19091#, c-format
19092msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19093msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
19094
d462a45d 19095#: term-utils/agetty.c:1135
0ed2f80b
KZ
19096#, c-format
19097msgid "%s: dup problem: %m"
19098msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
19099
d462a45d 19100#: term-utils/agetty.c:1152
0ed2f80b
KZ
19101#, c-format
19102msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19103msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
19104
d462a45d 19105#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
0ed2f80b
KZ
19106#, c-format
19107msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19108msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
19109
d462a45d 19110#: term-utils/agetty.c:1511
d3cac66d 19111msgid "cannot open os-release file"
c9ef4c05 19112msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
0ed2f80b 19113
d462a45d 19114#: term-utils/agetty.c:1678
c9ef4c05 19115#, c-format
d3cac66d 19116msgid "failed to create reload file: %s: %m"
c9ef4c05 19117msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
d3cac66d 19118
d7197d19 19119#: term-utils/agetty.c:1988
d462a45d
KZ
19120#, fuzzy, c-format
19121msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19122msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
19123
d7197d19 19124#: term-utils/agetty.c:2010
0ed2f80b
KZ
19125msgid "[press ENTER to login]"
19126msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
19127
d7197d19 19128#: term-utils/agetty.c:2037
0ed2f80b
KZ
19129msgid "Num Lock off"
19130msgstr "NumLock uit"
19131
d7197d19 19132#: term-utils/agetty.c:2040
0ed2f80b
KZ
19133msgid "Num Lock on"
19134msgstr "NumLock aan"
19135
d7197d19 19136#: term-utils/agetty.c:2043
0ed2f80b
KZ
19137msgid "Caps Lock on"
19138msgstr "CapsLock aan"
19139
d7197d19 19140#: term-utils/agetty.c:2046
0ed2f80b
KZ
19141msgid "Scroll Lock on"
19142msgstr "ScrollLock aan"
19143
d7197d19 19144#: term-utils/agetty.c:2049
0ed2f80b
KZ
19145#, c-format
19146msgid ""
19147"Hint: %s\n"
19148"\n"
19149msgstr ""
19150"Hint: %s\n"
19151"\n"
19152
d7197d19 19153#: term-utils/agetty.c:2191
0ed2f80b
KZ
19154#, c-format
19155msgid "%s: read: %m"
19156msgstr "%s: gelezen: %m"
19157
d7197d19 19158#: term-utils/agetty.c:2253
0ed2f80b
KZ
19159#, c-format
19160msgid "%s: input overrun"
19161msgstr "%s: invoeroverloop"
19162
d7197d19 19163#: term-utils/agetty.c:2273 term-utils/agetty.c:2281
0ed2f80b
KZ
19164#, c-format
19165msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19166msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
19167
d7197d19 19168#: term-utils/agetty.c:2287
0ed2f80b
KZ
19169#, c-format
19170msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19171msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
19172
d7197d19 19173#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b
KZ
19174#, c-format
19175msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19176msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
19177
d7197d19 19178#: term-utils/agetty.c:2410
0ed2f80b
KZ
19179#, c-format
19180msgid ""
19181" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19182" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
19183msgstr ""
19184" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
19185" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
19186
d7197d19 19187#: term-utils/agetty.c:2414
6bbace6d 19188msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 19189msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 19190
d7197d19 19191#: term-utils/agetty.c:2417
0ed2f80b
KZ
19192msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19193msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
19194
d7197d19 19195#: term-utils/agetty.c:2418
0ed2f80b
KZ
19196msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
19197msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
19198
d7197d19 19199#: term-utils/agetty.c:2419
0ed2f80b
KZ
19200msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19201msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
19202
d7197d19 19203#: term-utils/agetty.c:2420
0ed2f80b
KZ
19204msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19205msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
19206
d7197d19 19207#: term-utils/agetty.c:2421
0ed2f80b
KZ
19208msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19209msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
19210
d7197d19 19211#: term-utils/agetty.c:2422
d462a45d
KZ
19212#, fuzzy
19213msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
19214msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
19215
d7197d19 19216#: term-utils/agetty.c:2423
0ed2f80b
KZ
19217msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
19218msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
19219
d7197d19 19220#: term-utils/agetty.c:2424
0ed2f80b
KZ
19221msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19222msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
19223
d7197d19 19224#: term-utils/agetty.c:2425
0ed2f80b
KZ
19225msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
19226msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
19227
d7197d19 19228#: term-utils/agetty.c:2426
0ed2f80b
KZ
19229msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19230msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
19231
75d401d8 19232# FIXME: comma
d7197d19 19233#: term-utils/agetty.c:2427
0ed2f80b 19234msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 19235msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 19236
d7197d19 19237#: term-utils/agetty.c:2428
0ed2f80b
KZ
19238msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19239msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
19240
d7197d19 19241#: term-utils/agetty.c:2429
0ed2f80b
KZ
19242msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19243msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
19244
d7197d19 19245#: term-utils/agetty.c:2430
0ed2f80b
KZ
19246msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19247msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
19248
d7197d19 19249#: term-utils/agetty.c:2431
0ed2f80b
KZ
19250msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19251msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
19252
75d401d8 19253# FIXME: comma
d7197d19 19254#: term-utils/agetty.c:2432
0ed2f80b 19255msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 19256msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 19257
d7197d19 19258#: term-utils/agetty.c:2433
0ed2f80b
KZ
19259msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19260msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
19261
d7197d19 19262#: term-utils/agetty.c:2434
0ed2f80b
KZ
19263msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19264msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
19265
d7197d19 19266#: term-utils/agetty.c:2435
0ed2f80b
KZ
19267msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19268msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
19269
d7197d19 19270#: term-utils/agetty.c:2436
0ed2f80b
KZ
19271msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19272msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
19273
d7197d19 19274#: term-utils/agetty.c:2437
0ed2f80b
KZ
19275msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19276msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
19277
d7197d19 19278#: term-utils/agetty.c:2438
0ed2f80b
KZ
19279msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19280msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
19281
d7197d19 19282#: term-utils/agetty.c:2439
0ed2f80b
KZ
19283msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19284msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
19285
d7197d19 19286#: term-utils/agetty.c:2440
0ed2f80b
KZ
19287msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19288msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
19289
d7197d19 19290#: term-utils/agetty.c:2441
0ed2f80b
KZ
19291msgid " --nohints do not print hints\n"
19292msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
19293
d7197d19 19294#: term-utils/agetty.c:2442
0ed2f80b
KZ
19295msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19296msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
19297
d7197d19 19298#: term-utils/agetty.c:2443
0ed2f80b
KZ
19299msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19300msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
19301
d7197d19 19302#: term-utils/agetty.c:2444
0ed2f80b
KZ
19303msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19304msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
19305
d7197d19 19306#: term-utils/agetty.c:2445
0ed2f80b
KZ
19307msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19308msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
19309
d7197d19 19310#: term-utils/agetty.c:2446
0ed2f80b 19311msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 19312msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 19313
d7197d19 19314#: term-utils/agetty.c:2447
0ed2f80b 19315msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 19316msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 19317
d7197d19 19318#: term-utils/agetty.c:2448
0ed2f80b 19319msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 19320msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 19321
d7197d19 19322#: term-utils/agetty.c:2449
6bbace6d 19323msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 19324msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 19325
d7197d19 19326#: term-utils/agetty.c:2450
49b90d82
KZ
19327#, fuzzy
19328msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19329msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
0ed2f80b 19330
d7197d19 19331#: term-utils/agetty.c:2798
0ed2f80b
KZ
19332#, c-format
19333msgid "%d user"
19334msgid_plural "%d users"
19335msgstr[0] "%d gebruiker"
19336msgstr[1] "%d gebruikers"
19337
d7197d19 19338#: term-utils/agetty.c:2929
0ed2f80b
KZ
19339#, c-format
19340msgid "checkname failed: %m"
19341msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
19342
d7197d19 19343#: term-utils/agetty.c:2941
8f40996d 19344#, c-format
b0041e4a 19345msgid "cannot touch file %s"
2efca318 19346msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 19347
d7197d19 19348#: term-utils/agetty.c:2945
6bbace6d 19349msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 19350msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 19351
c7033bbb 19352#: term-utils/mesg.c:78
0ed2f80b
KZ
19353#, c-format
19354msgid " %s [options] [y | n]\n"
19355msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
19356
c7033bbb 19357#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 19358msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 19359msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d 19360
c7033bbb 19361#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
19362msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19363msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
19364
c7033bbb 19365#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
19366msgid "no tty"
19367msgstr ""
19368
251e171e 19369#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
19370#, c-format
19371msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
19372msgstr ""
19373
19374#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
19375msgid "is y"
19376msgstr "is 'y' (ja)"
19377
c7033bbb 19378#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b
KZ
19379msgid "is n"
19380msgstr "is 'n' (nee)"
19381
c7033bbb 19382#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
0ed2f80b
KZ
19383#, c-format
19384msgid "change %s mode failed"
19385msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
19386
c7033bbb 19387#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b
KZ
19388msgid "write access to your terminal is allowed"
19389msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
19390
c7033bbb 19391#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b
KZ
19392msgid "write access to your terminal is denied"
19393msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
19394
d462a45d 19395#: term-utils/script.c:190
0ed2f80b
KZ
19396#, c-format
19397msgid " %s [options] [file]\n"
19398msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
19399
d462a45d 19400#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 19401msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
c9ef4c05 19402msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
6bbace6d 19403
d462a45d
KZ
19404#: term-utils/script.c:196
19405#, fuzzy
19406msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
19407msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19408
19409#: term-utils/script.c:197
19410#, fuzzy
19411msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
19412msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
19413
19414#: term-utils/script.c:198
19415#, fuzzy
19416msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
19417msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19418
19419#: term-utils/script.c:201
49b90d82 19420#, fuzzy
d462a45d
KZ
19421msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
19422msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19423
19424#: term-utils/script.c:202
19425msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
19426msgstr ""
19427
19428#: term-utils/script.c:203
19429msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19430msgstr ""
19431
19432#: term-utils/script.c:206
19433#, fuzzy
19434msgid " -a, --append append to the log file\n"
19435msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
19436
19437#: term-utils/script.c:207
19438#, fuzzy
19439msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19440msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
19441
19442#: term-utils/script.c:208
19443#, fuzzy
19444msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19445msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
19446
19447#: term-utils/script.c:209
19448#, fuzzy
19449msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
19450msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
19451
19452#: term-utils/script.c:210
19453#, fuzzy
19454msgid " --force use output file even when it is a link\n"
19455msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
19456
19457#: term-utils/script.c:211
19458#, fuzzy
19459msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
19460msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
19461
19462#: term-utils/script.c:212
19463#, fuzzy
19464msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19465msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
19466
19467#: term-utils/script.c:213
19468#, fuzzy
19469msgid " -q, --quiet be quiet\n"
19470msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
19471
19472#: term-utils/script.c:296
19473#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 19474msgid ""
0ed2f80b 19475"\n"
d462a45d
KZ
19476"Script done on %s [<%s>]\n"
19477msgstr ""
19478"\n"
19479"Script is beëindigd op %s."
0ed2f80b 19480
d462a45d
KZ
19481#: term-utils/script.c:298
19482#, fuzzy, c-format
19483msgid ""
19484"\n"
19485"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19486msgstr ""
19487"\n"
19488"Script is beëindigd op %s."
19489
19490#: term-utils/script.c:394
251e171e
KZ
19491#, fuzzy, c-format
19492msgid "Script started on %s ["
19493msgstr "Script is gestart op %s."
19494
d462a45d 19495#: term-utils/script.c:406
251e171e
KZ
19496#, c-format
19497msgid "<not executed on terminal>"
19498msgstr ""
19499
d462a45d
KZ
19500#: term-utils/script.c:680
19501#, c-format
19502msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
19503msgstr ""
19504
19505#: term-utils/script.c:682
19506#, fuzzy
19507msgid "max output size exceeded"
19508msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
19509
19510# FIXME: backtick
19511#: term-utils/script.c:743
19512#, c-format
251e171e 19513msgid ""
d462a45d
KZ
19514"output file `%s' is a link\n"
19515"Use --force if you really want to use it.\n"
19516"Program not started."
251e171e 19517msgstr ""
d462a45d
KZ
19518"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
19519"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
19520"Script is niet gestart."
19521
19522#: term-utils/script.c:827
19523#, fuzzy, c-format
19524msgid "unssuported echo mode: '%s'"
19525msgstr "ongeldige kleurmodus"
19526
19527#: term-utils/script.c:852
19528#, fuzzy
19529msgid "failed to parse output limit size"
19530msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
19531
19532#: term-utils/script.c:863
19533#, fuzzy, c-format
19534msgid "unssuported logging format: '%s'"
19535msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
19536
b529c736 19537#: term-utils/script.c:907
d462a45d
KZ
19538#, fuzzy
19539msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
19540msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
19541
b529c736 19542#: term-utils/script.c:934
d462a45d
KZ
19543#, fuzzy, c-format
19544msgid "Script started"
19545msgstr "Script is gestart op %s."
19546
b529c736 19547#: term-utils/script.c:936
d462a45d
KZ
19548#, fuzzy, c-format
19549msgid ", output log file is '%s'"
19550msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
19551
b529c736 19552#: term-utils/script.c:938
d462a45d
KZ
19553#, fuzzy, c-format
19554msgid ", input log file is '%s'"
19555msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
19556
b529c736 19557#: term-utils/script.c:940
d462a45d
KZ
19558#, fuzzy, c-format
19559msgid ", timing file is '%s'"
19560msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
19561
b529c736 19562#: term-utils/script.c:941
d462a45d
KZ
19563#, fuzzy, c-format
19564msgid ".\n"
19565msgstr "\n"
19566
b529c736 19567#: term-utils/script.c:1047
d462a45d
KZ
19568#, fuzzy, c-format
19569msgid "Script done.\n"
19570msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
251e171e 19571
d462a45d 19572#: term-utils/scriptlive.c:60
251e171e 19573#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
19574msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
19575msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
251e171e 19576
d462a45d
KZ
19577#: term-utils/scriptlive.c:64
19578msgid "Execute terminal typescript.\n"
d3cac66d 19579msgstr ""
0ed2f80b 19580
d462a45d
KZ
19581#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
19582#, fuzzy
19583msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
19584msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
0ed2f80b 19585
d462a45d
KZ
19586#: term-utils/scriptlive.c:68
19587msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
19588msgstr ""
0ed2f80b 19589
d462a45d
KZ
19590#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
19591#, fuzzy
19592msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
19593msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
19594
19595#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
19596msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
d3cac66d 19597msgstr ""
d3cac66d 19598
d462a45d 19599#: term-utils/scriptlive.c:73
251e171e 19600#, fuzzy
d462a45d
KZ
19601msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19602msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
d3cac66d 19603
d462a45d
KZ
19604#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
19605msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
0ed2f80b 19606msgstr ""
0ed2f80b 19607
d462a45d
KZ
19608#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
19609#, fuzzy
19610msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19611msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 19612
d462a45d
KZ
19613#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
19614#, fuzzy
19615msgid "failed to parse maximal delay argument"
19616msgstr "ontleden van argument is mislukt"
0ed2f80b 19617
d462a45d 19618#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
251e171e 19619#, fuzzy
d462a45d
KZ
19620msgid "timing file not specified"
19621msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
251e171e 19622
d462a45d
KZ
19623#: term-utils/scriptlive.c:251
19624#, fuzzy
19625msgid "stdin typescript file not specified"
19626msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
19627
19628#: term-utils/scriptlive.c:277
19629#, c-format
19630msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
19631msgstr ""
19632
19633#: term-utils/scriptlive.c:284
19634#, fuzzy
19635msgid "failed to allocate PTY handler"
19636msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
19637
19638#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 19639#, c-format
d462a45d
KZ
19640msgid ""
19641"\n"
19642">>> scriptlive: done.\n"
19643msgstr ""
d3cac66d 19644
d462a45d 19645#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
19646#, c-format
19647msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
19648msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
19649
d462a45d 19650#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d 19651msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
2f30e977 19652msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n"
6bbace6d 19653
d462a45d
KZ
19654#: term-utils/scriptreplay.c:57
19655msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
19656msgstr ""
19657
19658#: term-utils/scriptreplay.c:59
49b90d82 19659#, fuzzy
d462a45d
KZ
19660msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
19661msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
0ed2f80b 19662
d462a45d
KZ
19663#: term-utils/scriptreplay.c:62
19664msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
19665msgstr ""
0ed2f80b 19666
d462a45d
KZ
19667#: term-utils/scriptreplay.c:65
19668#, fuzzy
19669msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
19670msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19671
d462a45d
KZ
19672#: term-utils/scriptreplay.c:68
19673#, fuzzy
19674msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
19675msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
19676
19677#: term-utils/scriptreplay.c:69
19678msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
19679msgstr ""
19680
19681#: term-utils/scriptreplay.c:191
19682#, fuzzy, c-format
19683msgid "unsupported mode name: '%s'"
19684msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
0ed2f80b 19685
d462a45d
KZ
19686#: term-utils/scriptreplay.c:224
19687#, fuzzy, c-format
19688msgid "unsupported stream name: '%s'"
19689msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0ed2f80b 19690
d462a45d
KZ
19691#: term-utils/scriptreplay.c:255
19692#, fuzzy
19693msgid "data log file not specified"
19694msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
19695
19696#: term-utils/scriptreplay.c:304
19697#, fuzzy, c-format
19698msgid "%s: log file error"
19699msgstr "klogctl() is mislukt"
0ed2f80b 19700
d462a45d 19701#: term-utils/scriptreplay.c:306
2f30e977 19702#, c-format
d462a45d
KZ
19703msgid "%s: line %d: timing file error"
19704msgstr ""
0ed2f80b 19705
12e29c71 19706#: term-utils/setterm.c:237
75d401d8 19707#, c-format
0ed2f80b 19708msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 19709msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 19710
57f25377 19711#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b 19712msgid "too many tabs"
75d401d8 19713msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 19714
57f25377 19715#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19716msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 19717msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 19718
57f25377 19719#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
19720#, fuzzy
19721msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
19722msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
0ed2f80b 19723
57f25377 19724#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
19725#, fuzzy
19726msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
19727msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19728
57f25377 19729#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 19730#, fuzzy
d462a45d 19731msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
19732msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19733
d462a45d 19734# AND exit
57f25377 19735#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
19736#, fuzzy
19737msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
19738msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19739
57f25377 19740#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
19741#, fuzzy
19742msgid " --default use default terminal settings\n"
19743msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19744
57f25377 19745#: term-utils/setterm.c:393
d462a45d
KZ
19746#, fuzzy
19747msgid " --store save current terminal settings as default\n"
19748msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19749
57f25377 19750#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d
KZ
19751#, fuzzy
19752msgid " --cursor on|off display cursor\n"
19753msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
0ed2f80b 19754
57f25377 19755#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 19756msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
75d401d8 19757msgstr ""
0ed2f80b 19758
57f25377 19759#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 19760msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
0ed2f80b
KZ
19761msgstr ""
19762
d462a45d 19763# FIXME: comma
57f25377 19764#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d
KZ
19765#, fuzzy
19766msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
19767msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 19768
57f25377 19769#: term-utils/setterm.c:400
d462a45d 19770msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b
KZ
19771msgstr ""
19772
57f25377 19773#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
19774#, fuzzy
19775msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
19776msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
0ed2f80b 19777
57f25377 19778#: term-utils/setterm.c:404
d462a45d 19779msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
0ed2f80b
KZ
19780msgstr ""
19781
57f25377 19782#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 19783msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
75d401d8 19784msgstr ""
0ed2f80b 19785
57f25377 19786#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 19787msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
19788msgstr ""
19789
57f25377 19790#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 19791msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
75d401d8 19792msgstr ""
0ed2f80b 19793
57f25377 19794#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 19795msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
75d401d8 19796msgstr ""
0ed2f80b 19797
57f25377 19798#: term-utils/setterm.c:411
d462a45d
KZ
19799#, fuzzy
19800msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
19801msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 19802
57f25377 19803#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d
KZ
19804#, fuzzy
19805msgid " --bold on|off bold\n"
19806msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
0ed2f80b 19807
57f25377 19808#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 19809msgid " --half-bright on|off dim\n"
0ed2f80b
KZ
19810msgstr ""
19811
57f25377 19812#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d
KZ
19813#, fuzzy
19814msgid " --blink on|off blink\n"
19815msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
0ed2f80b 19816
57f25377 19817#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d
KZ
19818#, fuzzy
19819msgid " --underline on|off underline\n"
19820msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
0ed2f80b 19821
57f25377 19822#: term-utils/setterm.c:418
d462a45d 19823msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
75d401d8 19824msgstr ""
0ed2f80b 19825
d462a45d
KZ
19826#: term-utils/setterm.c:421
19827#, fuzzy
19828msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
19829msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
19830
19831#: term-utils/setterm.c:422
19832#, fuzzy
19833msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
19834msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
0ed2f80b 19835
d462a45d
KZ
19836#: term-utils/setterm.c:423
19837msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 19838msgstr ""
0ed2f80b 19839
d462a45d
KZ
19840#: term-utils/setterm.c:424
19841msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b
KZ
19842msgstr ""
19843
d462a45d
KZ
19844#: term-utils/setterm.c:425
19845msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
19846msgstr ""
19847
d462a45d
KZ
19848#: term-utils/setterm.c:428
19849msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
19850msgstr ""
19851
d462a45d
KZ
19852#: term-utils/setterm.c:429
19853#, fuzzy
19854msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
19855msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
19856
19857#: term-utils/setterm.c:430
19858#, fuzzy
19859msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
19860msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19861
19862# FIXME: concat with next
19863#: term-utils/setterm.c:433
19864#, fuzzy
19865msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
19866msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
19867
57f25377 19868#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d
KZ
19869#, fuzzy
19870msgid " set vesa powersaving features\n"
19871msgstr " notime|short|full|iso\n"
19872
19873#: term-utils/setterm.c:435
19874msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19875msgstr ""
19876
19877#: term-utils/setterm.c:438
19878msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
19879msgstr ""
19880
19881#: term-utils/setterm.c:439
19882#, fuzzy
19883msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
19884msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
19885
19886#: term-utils/setterm.c:452
0ed2f80b 19887msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 19888msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 19889
d462a45d 19890#: term-utils/setterm.c:764
0ed2f80b
KZ
19891msgid "cannot force blank"
19892msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
19893
d462a45d 19894#: term-utils/setterm.c:769
0ed2f80b
KZ
19895msgid "cannot force unblank"
19896msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
19897
d462a45d 19898#: term-utils/setterm.c:775
0ed2f80b
KZ
19899msgid "cannot get blank status"
19900msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
19901
d462a45d 19902#: term-utils/setterm.c:801
ebe345d1
KZ
19903#, fuzzy, c-format
19904msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b
KZ
19905msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
19906
d462a45d 19907#: term-utils/setterm.c:843
75d401d8 19908#, c-format
0ed2f80b 19909msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 19910msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 19911
d462a45d 19912#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1
KZ
19913#, fuzzy
19914msgid "select failed"
19915msgstr "semctl() is mislukt"
19916
d462a45d 19917#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1
KZ
19918#, fuzzy
19919msgid "stdin does not refer to a terminal"
19920msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
19921
d462a45d 19922#: term-utils/setterm.c:935
ebe345d1
KZ
19923#, fuzzy, c-format
19924msgid "invalid cursor position: %s"
19925msgstr "ongeldige optie"
19926
d462a45d 19927#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1
KZ
19928#, fuzzy
19929msgid "reset failed"
19930msgstr "setgid() is mislukt"
19931
d462a45d 19932#: term-utils/setterm.c:1121
0ed2f80b
KZ
19933msgid "cannot (un)set powersave mode"
19934msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
19935
d462a45d 19936#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b
KZ
19937msgid "klogctl error"
19938msgstr "klogctl() is mislukt"
19939
d462a45d 19940#: term-utils/setterm.c:1170
0ed2f80b
KZ
19941msgid "$TERM is not defined."
19942msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
19943
d462a45d 19944#: term-utils/setterm.c:1177
0ed2f80b
KZ
19945msgid "terminfo database cannot be found"
19946msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
19947
d462a45d 19948#: term-utils/setterm.c:1179
0ed2f80b
KZ
19949#, c-format
19950msgid "%s: unknown terminal type"
19951msgstr "%s: onbekend terminaltype"
19952
d462a45d 19953#: term-utils/setterm.c:1181
0ed2f80b
KZ
19954msgid "terminal is hardcopy"
19955msgstr "terminal is een telex of printer"
19956
19957#: term-utils/ttymsg.c:81
19958#, c-format
19959msgid "internal error: too many iov's"
19960msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
19961
19962#: term-utils/ttymsg.c:94
19963#, c-format
19964msgid "excessively long line arg"
19965msgstr "excessief lang argument"
19966
19967#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 19968#, c-format
0ed2f80b 19969msgid "open failed"
75d401d8 19970msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 19971
75d401d8 19972# FIXME: cryptic
0ed2f80b 19973#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 19974#, c-format
0ed2f80b 19975msgid "fork: %m"
75d401d8 19976msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
19977
19978#: term-utils/ttymsg.c:149
19979#, c-format
19980msgid "cannot fork"
19981msgstr "kan geen nieuw proces starten"
19982
19983#: term-utils/ttymsg.c:182
19984#, c-format
19985msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19986msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
19987
d462a45d 19988#: term-utils/wall.c:87
0ed2f80b
KZ
19989#, c-format
19990msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19991msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
19992
d462a45d 19993#: term-utils/wall.c:90
6bbace6d 19994msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 19995msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d 19996
d462a45d 19997#: term-utils/wall.c:93
ebe345d1
KZ
19998#, fuzzy
19999msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
20000msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
20001
d462a45d 20002#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
20003msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20004msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
20005
d462a45d 20006#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b
KZ
20007msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20008msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
20009
d462a45d 20010#: term-utils/wall.c:123
ebe345d1
KZ
20011#, fuzzy
20012msgid "invalid group argument"
20013msgstr "ongeldig periode-argument"
20014
d462a45d 20015#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
20016#, fuzzy, c-format
20017msgid "%s: unknown gid"
20018msgstr "%c: onbekende opdracht"
20019
d462a45d 20020#: term-utils/wall.c:168
ebe345d1
KZ
20021msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20022msgstr ""
20023
d462a45d 20024#: term-utils/wall.c:214
0ed2f80b
KZ
20025msgid "--nobanner is available only for root"
20026msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
20027
d462a45d 20028#: term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
20029#, c-format
20030msgid "invalid timeout argument: %s"
20031msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
20032
d462a45d 20033#: term-utils/wall.c:360
0ed2f80b
KZ
20034msgid "cannot get passwd uid"
20035msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
20036
d462a45d 20037#: term-utils/wall.c:384
0ed2f80b
KZ
20038#, c-format
20039msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20040msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
20041
d462a45d 20042#: term-utils/wall.c:417
0ed2f80b
KZ
20043#, c-format
20044msgid "will not read %s - use stdin."
20045msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
20046
49b90d82 20047#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
20048#, c-format
20049msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20050msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
20051
49b90d82 20052#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 20053msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 20054msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 20055
49b90d82 20056#: term-utils/write.c:116
c9ef4c05 20057#, c-format
0d74f118 20058msgid "effective gid does not match group of %s"
2f30e977 20059msgstr "effectieve GID komt niet overeen met groep van %s"
0ed2f80b 20060
49b90d82 20061#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
20062#, c-format
20063msgid "%s is not logged in"
20064msgstr "%s is niet ingelogd"
20065
49b90d82 20066#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
20067msgid "can't find your tty's name"
20068msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
20069
49b90d82 20070#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
20071#, c-format
20072msgid "%s has messages disabled"
20073msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
20074
49b90d82 20075#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
20076#, c-format
20077msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20078msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
20079
49b90d82 20080#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
20081msgid "carefulputc failed"
20082msgstr "carefulputc() is mislukt"
0ed2f80b 20083
49b90d82 20084#: term-utils/write.c:279
2f30e977 20085#, c-format
0d74f118 20086msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 20087msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %02d:%02d..."
0ed2f80b 20088
49b90d82 20089#: term-utils/write.c:283
2f30e977 20090#, c-format
0d74f118 20091msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 20092msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..."
6cd39864 20093
57f25377 20094#: term-utils/write.c:329
0d74f118
KZ
20095msgid "you have write permission turned off"
20096msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
20097
57f25377 20098#: term-utils/write.c:352
0d74f118
KZ
20099#, c-format
20100msgid "%s is not logged in on %s"
20101msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
20102
57f25377 20103#: term-utils/write.c:358
0d74f118
KZ
20104#, c-format
20105msgid "%s has messages disabled on %s"
20106msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
0ed2f80b 20107
49b90d82 20108#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 20109msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
2f30e977 20110msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n"
6bbace6d 20111
49b90d82
KZ
20112#: text-utils/col.c:138
20113#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20114msgid ""
20115"\n"
20116"Options:\n"
20117" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20118" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20119" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20120" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20121" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20122" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b
KZ
20123msgstr ""
20124"\n"
20125"Opties:\n"
20126" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
20127" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
20128" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
20129" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
20130" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
20131" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
20132" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20133" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20134"\n"
20135
49b90d82 20136#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
20137#, c-format
20138msgid ""
20139"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20140"\n"
20141msgstr ""
20142"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
20143"\n"
20144
49b90d82 20145#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
20146msgid "bad -l argument"
20147msgstr "ongeldig argument van '-l'"
20148
57f25377
KZ
20149#: text-utils/col.c:246
20150#, fuzzy, c-format
20151msgid "failed on line %d"
20152msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
20153
0ed2f80b 20154# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
49b90d82 20155#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
20156#, c-format
20157msgid "warning: can't back up %s."
20158msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
20159
49b90d82 20160#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
20161msgid "past first line"
20162msgstr "tot vóór eerste regel"
20163
49b90d82 20164#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
20165msgid "-- line already flushed"
20166msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
20167
d462a45d 20168#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
0ed2f80b 20169#, c-format
6bbace6d
KZ
20170msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20171msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
20172
49b90d82 20173#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 20174msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 20175msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 20176
49b90d82 20177#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 20178msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 20179msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 20180
49b90d82 20181#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 20182msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 20183msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b 20184
49b90d82 20185#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
20186#, c-format
20187msgid ""
20188"\n"
20189"Usage:\n"
20190" %s [startcol [endcol]]\n"
20191msgstr ""
20192"\n"
20193"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
20194
49b90d82 20195#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 20196msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 20197msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b 20198
57f25377 20199#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
20200msgid "first argument"
20201msgstr "eerste argument"
20202
57f25377 20203#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
20204msgid "second argument"
20205msgstr "tweede argument"
20206
d462a45d 20207#: text-utils/column.c:235
ebe345d1
KZ
20208#, fuzzy
20209msgid "failed to parse column"
20210msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
20211
d462a45d 20212#: text-utils/column.c:245
ebe345d1
KZ
20213#, fuzzy, c-format
20214msgid "undefined column name '%s'"
20215msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
20216
d462a45d 20217#: text-utils/column.c:321
ebe345d1
KZ
20218#, fuzzy
20219msgid "failed to parse --table-order list"
20220msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
20221
d462a45d 20222#: text-utils/column.c:397
ebe345d1
KZ
20223#, fuzzy
20224msgid "failed to parse --table-right list"
20225msgstr "ontleden van begin is mislukt"
20226
d462a45d 20227#: text-utils/column.c:401
ebe345d1
KZ
20228#, fuzzy
20229msgid "failed to parse --table-trunc list"
20230msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
20231
d462a45d 20232#: text-utils/column.c:405
ebe345d1
KZ
20233#, fuzzy
20234msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20235msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
20236
d462a45d 20237#: text-utils/column.c:409
ebe345d1
KZ
20238#, fuzzy
20239msgid "failed to parse --table-wrap list"
20240msgstr "ontleden van begin is mislukt"
20241
d462a45d 20242#: text-utils/column.c:413
ebe345d1
KZ
20243#, fuzzy
20244msgid "failed to parse --table-hide list"
20245msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
20246
d462a45d 20247#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
20248#, c-format
20249msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20250msgstr ""
20251
d462a45d 20252#: text-utils/column.c:458
ebe345d1
KZ
20253#, fuzzy
20254msgid "failed to allocate output data"
20255msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
20256
d462a45d 20257#: text-utils/column.c:629
6bbace6d 20258msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 20259msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 20260
d462a45d 20261#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
20262#, fuzzy
20263msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b
KZ
20264msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
20265
d462a45d 20266#: text-utils/column.c:633
ebe345d1
KZ
20267#, fuzzy
20268msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
20269msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
0ed2f80b 20270
d462a45d 20271#: text-utils/column.c:634
ebe345d1
KZ
20272#, fuzzy
20273msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
20274msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
20275
d462a45d 20276#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
20277#, fuzzy
20278msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
20279msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
20280
d462a45d 20281#: text-utils/column.c:636
ebe345d1
KZ
20282msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
20283msgstr ""
20284
d462a45d 20285#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5
KZ
20286#, fuzzy
20287msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
20288msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
20289
d462a45d 20290#: text-utils/column.c:638
49b90d82
KZ
20291msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20292msgstr ""
20293
d462a45d 20294#: text-utils/column.c:639
ebe345d1
KZ
20295#, fuzzy
20296msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
20297msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
20298
d462a45d 20299#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
20300msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
20301msgstr ""
20302
d462a45d 20303#: text-utils/column.c:641
ebe345d1
KZ
20304#, fuzzy
20305msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
20306msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
20307
d462a45d 20308#: text-utils/column.c:642
ebe345d1
KZ
20309msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
20310msgstr ""
20311
d462a45d 20312#: text-utils/column.c:643
251e171e
KZ
20313#, fuzzy
20314msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
20315msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
20316
d462a45d 20317#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
20318#, fuzzy
20319msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
20320msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
20321
d462a45d 20322#: text-utils/column.c:647
ebe345d1
KZ
20323#, fuzzy
20324msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
20325msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
20326
d462a45d 20327#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
20328#, fuzzy
20329msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
20330msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
20331
d462a45d 20332#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
20333msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
20334msgstr ""
20335
d462a45d 20336#: text-utils/column.c:652
ebe345d1
KZ
20337#, fuzzy
20338msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
20339msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
20340
d462a45d 20341#: text-utils/column.c:653
ebe345d1
KZ
20342#, fuzzy
20343msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
20344msgstr ""
20345" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
20346" standaard zijn twee spaties\n"
20347
d462a45d 20348#: text-utils/column.c:654
ebe345d1
KZ
20349#, fuzzy
20350msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
20351msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
20352
d462a45d 20353#: text-utils/column.c:655
ebe345d1
KZ
20354#, fuzzy
20355msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
20356msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
20357
d462a45d 20358#: text-utils/column.c:724
0ed2f80b
KZ
20359msgid "invalid columns argument"
20360msgstr "ongeldig aantal kolommen"
20361
d462a45d 20362#: text-utils/column.c:749
ebe345d1
KZ
20363#, fuzzy
20364msgid "failed to parse column names"
20365msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
20366
d462a45d 20367#: text-utils/column.c:804
ebe345d1
KZ
20368msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20369msgstr ""
20370
d462a45d 20371#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
20372msgid "option --table required for all --table-*"
20373msgstr ""
20374
d462a45d 20375#: text-utils/column.c:815
ebe345d1
KZ
20376msgid "option --table-columns required for --json"
20377msgstr ""
0ed2f80b 20378
57f25377 20379#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
0ed2f80b
KZ
20380#, c-format
20381msgid " %s [options] <file>...\n"
20382msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
20383
57f25377 20384#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 20385msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 20386msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d 20387
57f25377 20388#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
20389msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
20390msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
20391
57f25377 20392#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
20393msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20394msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
20395
57f25377 20396#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
20397msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20398msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
20399
57f25377 20400#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
20401msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20402msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
20403
57f25377 20404#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
20405msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
20406msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
20407
57f25377 20408#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
20409msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
20410msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
20411
57f25377 20412#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 20413msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 20414msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 20415
57f25377 20416#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
20417msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
20418msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
20419
57f25377 20420#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
20421msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20422msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
20423
57f25377 20424#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
20425msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20426msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
20427
57f25377 20428#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
20429msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20430msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
20431
57f25377 20432#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
20433msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20434msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
20435
0ed2f80b
KZ
20436#: text-utils/hexdump-display.c:365
20437msgid "all input file arguments failed"
20438msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
20439
20440#: text-utils/hexdump-parse.c:55
20441#, c-format
20442msgid "bad byte count for conversion character %s"
20443msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
20444
20445#: text-utils/hexdump-parse.c:60
20446#, c-format
20447msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20448msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
20449
20450#: text-utils/hexdump-parse.c:65
20451#, c-format
20452msgid "bad format {%s}"
20453msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
20454
20455#: text-utils/hexdump-parse.c:70
20456#, c-format
20457msgid "bad conversion character %%%s"
20458msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
20459
6bbace6d 20460#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
20461msgid "byte count with multiple conversion characters"
20462msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
20463
49b90d82 20464#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 20465msgid "Read one line.\n"
2efca318 20466msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d 20467
251e171e 20468#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 20469msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 20470msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 20471
251e171e 20472#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 20473msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 20474msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 20475
251e171e 20476#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 20477msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 20478msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 20479
251e171e 20480#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 20481msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 20482msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 20483
251e171e 20484#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 20485msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 20486msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 20487
251e171e 20488#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 20489msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 20490msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 20491
251e171e 20492#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 20493msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 20494msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 20495
251e171e 20496#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 20497msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 20498msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 20499
251e171e 20500#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 20501msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 20502msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 20503
251e171e 20504#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 20505msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 20506msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 20507
251e171e 20508#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 20509msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 20510msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 20511
251e171e 20512#: text-utils/more.c:282
0ed2f80b
KZ
20513#, c-format
20514msgid "unknown option -%s"
20515msgstr "onbekende optie '-%s'"
20516
251e171e 20517#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
20518#, c-format
20519msgid ""
20520"\n"
251e171e 20521"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b
KZ
20522"\n"
20523msgstr ""
20524"\n"
251e171e 20525"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
0ed2f80b
KZ
20526"\n"
20527
251e171e 20528#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b
KZ
20529#, c-format
20530msgid ""
20531"\n"
251e171e 20532"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b
KZ
20533"\n"
20534msgstr ""
20535"\n"
251e171e 20536"*** %s: map ***\n"
0ed2f80b 20537"\n"
d0992120 20538
251e171e 20539#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
20540#, c-format
20541msgid "--More--"
20542msgstr "--Meer--"
f8511249 20543
251e171e 20544#: text-utils/more.c:704
d0992120 20545#, c-format
0ed2f80b
KZ
20546msgid "(Next file: %s)"
20547msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 20548
251e171e 20549#: text-utils/more.c:712
2f94f13c 20550#, c-format
0ed2f80b
KZ
20551msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
20552msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 20553
251e171e
KZ
20554#: text-utils/more.c:817
20555msgid ""
20556"\n"
20557"...Skipping "
20558msgstr ""
20559"\n"
20560"...Verder "
20561
20562#: text-utils/more.c:821
20563msgid "...Skipping to file "
20564msgstr "...Verder naar bestand "
20565
20566#: text-utils/more.c:823
20567msgid "...Skipping back to file "
20568msgstr "...Terug naar bestand "
20569
20570#: text-utils/more.c:992
20571msgid "Line too long"
20572msgstr "Regel is te lang"
20573
20574#: text-utils/more.c:1028
20575msgid "No previous command to substitute for"
20576msgstr "Geen eerdere opdracht"
20577
20578#: text-utils/more.c:1068
20579#, c-format
20580msgid "[Use q or Q to quit]"
20581msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
20582
20583#: text-utils/more.c:1148
20584msgid "exec failed\n"
20585msgstr "exec() is mislukt\n"
20586
20587#: text-utils/more.c:1163
20588msgid "can't fork\n"
20589msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
20590
20591#: text-utils/more.c:1193
20592msgid " Overflow\n"
20593msgstr " Overloop\n"
20594
20595#: text-utils/more.c:1224
20596#, c-format
20597msgid "\"%s\" line %d"
20598msgstr "\"%s\" regel %d"
20599
20600#: text-utils/more.c:1226
20601#, c-format
20602msgid "[Not a file] line %d"
20603msgstr "[Geen bestand] regel %d"
20604
20605#: text-utils/more.c:1338
20606msgid "...skipping\n"
20607msgstr "...overslaand\n"
20608
20609#: text-utils/more.c:1372
20610msgid ""
20611"\n"
20612"Pattern not found\n"
20613msgstr ""
20614"\n"
20615"Patroon niet gevonden\n"
20616
20617#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20618msgid "Pattern not found"
20619msgstr "Patroon niet gevonden"
20620
20621#: text-utils/more.c:1441
0ed2f80b 20622#, c-format
b333a3e2
BS
20623msgid "...back %d page"
20624msgid_plural "...back %d pages"
20625msgstr[0] "...%d pagina terug"
20626msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 20627
251e171e 20628#: text-utils/more.c:1495
0ed2f80b 20629#, c-format
b333a3e2
BS
20630msgid "...skipping %d line"
20631msgid_plural "...skipping %d lines"
20632msgstr[0] "...%d regel overslaand"
20633msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 20634
251e171e 20635#: text-utils/more.c:1539
d0992120 20636msgid ""
0ed2f80b
KZ
20637"\n"
20638"***Back***\n"
20639"\n"
d0992120 20640msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20641"\n"
20642"***Terug***\n"
20643"\n"
d0992120 20644
251e171e 20645#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b
KZ
20646msgid "No previous regular expression"
20647msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
20648
251e171e 20649#: text-utils/more.c:1588
7eda085c 20650msgid ""
7eda085c 20651"\n"
0ed2f80b
KZ
20652"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20653"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 20654msgstr ""
2f94f13c 20655"\n"
0ed2f80b
KZ
20656"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
20657"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
20658"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 20659
251e171e 20660#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
20661msgid ""
20662"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20663"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20664"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20665"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20666"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20667"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20668"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20669"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20670"' Go to place where previous search started\n"
20671"= Display current line number\n"
20672"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20673"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20674"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20675"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20676"ctrl-L Redraw screen\n"
20677":n Go to kth next file [1]\n"
20678":p Go to kth previous file [1]\n"
20679":f Display current file name and line number\n"
20680". Repeat previous command\n"
20681msgstr ""
20682"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
20683"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
20684"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
20685"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
20686"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
20687"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
20688"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
20689"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
20690"= Huidige regelnummer tonen\n"
20691"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
20692"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
20693"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
20694"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
20695"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
20696"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
20697":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
20698":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
20699":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
20700". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 20701
251e171e 20702#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
0ed2f80b
KZ
20703#, c-format
20704msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20705msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
20706
12e29c71 20707#: text-utils/pg.c:152
0ed2f80b
KZ
20708msgid ""
20709"-------------------------------------------------------\n"
20710" h this screen\n"
20711" q or Q quit program\n"
20712" <newline> next page\n"
20713" f skip a page forward\n"
20714" d or ^D next halfpage\n"
20715" l next line\n"
20716" $ last page\n"
20717" /regex/ search forward for regex\n"
20718" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20719" . or ^L redraw screen\n"
20720" w or z set page size and go to next page\n"
20721" s filename save current file to filename\n"
20722" !command shell escape\n"
20723" p go to previous file\n"
20724" n go to next file\n"
20725"\n"
20726"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20727"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20728"\n"
20729"See pg(1) for more information.\n"
20730"-------------------------------------------------------\n"
20731msgstr ""
20732"-------------------------------------------------------\n"
20733" h dit hulpscherm tonen\n"
20734" q of Q programma afsluiten\n"
20735" <Enter> volgende pagina\n"
20736" f pagina overslaan\n"
20737" d of ^D volgende halve pagina\n"
20738" l volgende regel\n"
20739" $ laatste pagina\n"
20740" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
20741" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
20742" . of ^L scherm verversen\n"
20743" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
20744" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
20745" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
20746" p naar vorige bestand gaan\n"
20747" n naar volgende bestand gaan\n"
20748"\n"
20749"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
20750"\n"
20751"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
20752"-------------------------------------------------------\n"
20753
49b90d82 20754#: text-utils/pg.c:231
0ed2f80b
KZ
20755#, c-format
20756msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20757msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
20758
49b90d82 20759#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20760msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 20761msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 20762
49b90d82 20763#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b
KZ
20764msgid " -number lines per page\n"
20765msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
20766
49b90d82 20767#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
20768msgid " -c clear screen before displaying\n"
20769msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
20770
49b90d82 20771#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
20772msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20773msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
20774
49b90d82 20775#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
20776msgid " -f do not split long lines\n"
20777msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
20778
49b90d82 20779#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20780msgid " -n terminate command with new line\n"
20781msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
20782
49b90d82 20783#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20784msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20785msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
20786
49b90d82 20787#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20788msgid " -r disallow shell escape\n"
20789msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
20790
49b90d82 20791#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20792msgid " -s print messages to stdout\n"
20793msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
20794
49b90d82 20795#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20796msgid " +number start at the given line\n"
20797msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
20798
49b90d82 20799#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20800msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20801msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
20802
12e29c71 20803#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20804#, c-format
20805msgid "option requires an argument -- %s"
20806msgstr "optie vereist een argument -- %s"
20807
12e29c71 20808#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20809#, c-format
20810msgid "illegal option -- %s"
20811msgstr "ongeldige optie -- %s"
20812
12e29c71 20813#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20814msgid "...skipping forward\n"
20815msgstr "...verder...\n"
20816
12e29c71 20817#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20818msgid "...skipping backward\n"
20819msgstr "...terug...\n"
20820
12e29c71 20821#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20822msgid "No next file"
20823msgstr "Geen volgend bestand"
20824
12e29c71 20825#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20826msgid "No previous file"
20827msgstr "Geen voorgaand bestand"
20828
12e29c71 20829#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20830#, c-format
20831msgid "Read error from %s file"
20832msgstr "Leesfout in bestand %s"
20833
12e29c71 20834#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20835#, c-format
20836msgid "Unexpected EOF in %s file"
20837msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
20838
12e29c71 20839#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20840#, c-format
20841msgid "Unknown error in %s file"
20842msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
20843
12e29c71 20844#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 20845msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20846msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
20847
12e29c71 20848#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20849msgid "RE error: "
20850msgstr "Fout in reguliere expressie: "
20851
12e29c71 20852#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20853msgid "(EOF)"
20854msgstr "(EOF)"
20855
12e29c71 20856#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20857msgid "No remembered search string"
20858msgstr "Geen eerdere zoektekst"
20859
12e29c71 20860#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20861msgid "cannot open "
20862msgstr "kan deze niet openen: "
20863
12e29c71 20864#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20865msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20866msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
20867
80bbf3b5 20868#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20869msgid "fork() failed, try again later\n"
20870msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
20871
80bbf3b5 20872#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20873msgid "(Next file: "
20874msgstr "(Volgende bestand: "
20875
80bbf3b5 20876#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20877#, c-format
20878msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20879msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
20880
80bbf3b5 20881#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20882msgid "failed to parse number of lines per page"
20883msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
20884
251e171e 20885#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20886#, c-format
20887msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20888msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
20889
251e171e 20890#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20891msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 20892msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 20893
12e29c71 20894#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20895#, c-format
20896msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20897msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
20898
12e29c71 20899#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20900msgid "Do underlining.\n"
2efca318 20901msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d 20902
12e29c71 20903#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20904msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20905msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
20906
12e29c71 20907#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
20908msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20909msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
20910
49b90d82 20911#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20912msgid "trouble reading terminfo"
20913msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
20914
20915# FIXME: backtick
49b90d82 20916#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20917#, c-format
20918msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 20919msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d 20920
49b90d82 20921#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20922#, c-format
20923msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20924msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
20925
49b90d82 20926#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20927msgid "Input line too long."
20928msgstr "Invoerregel is te lang."
20929
d7197d19
KZ
20930#~ msgid "Rufus alignment"
20931#~ msgstr "Rufus uitlijning"
20932
d462a45d
KZ
20933#, fuzzy
20934#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
20935#~ msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
20936
20937#~ msgid ""
20938#~ "\n"
20939#~ "Do you really want to quit? "
20940#~ msgstr ""
20941#~ "\n"
20942#~ "Wilt u echt afsluiten? "
20943
20944#, fuzzy
20945#~ msgid ""
20946#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
20947#~ " -v be verbose\n"
20948#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
20949#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
20950#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
20951#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
20952#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
20953#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
20954#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
20955#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
20956#~ " -z make explicit holes\n"
20957#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
20958#~ " outfile output file\n"
20959#~ msgstr ""
20960#~ "Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
20961#~ " [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
20962#~ "\n"
20963#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
20964#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20965#~ " -V programmaversie tonen\n"
20966#~ " -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
20967#~ "\n"
20968#~ " -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
20969#~ " -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
20970#~ " -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
20971#~ " -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
20972#~ " -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
20973#~ " -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
20974#~ " -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
20975#~ " -z expliciete gaten maken\n"
20976#~ "\n"
20977#~ " mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
20978#~ " uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
20979
20980#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
20981#~ msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
20982
20983#~ msgid "user %s does not exist"
20984#~ msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
20985
20986#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
20987#~ msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
20988
20989#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
20990#~ msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
20991
20992#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
20993#~ msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
20994
20995#~ msgid "only root can do that"
20996#~ msgstr "alleen root kan dat doen"
20997
20998#, fuzzy
20999#~ msgid ""
21000#~ " -a, --append append the output\n"
21001#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
21002#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
21003#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
21004#~ " --force use output file even when it is a link\n"
21005#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
21006#~ " -q, --quiet be quiet\n"
21007#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
21008#~ msgstr ""
21009#~ " -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
21010#~ " -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
21011#~ " -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
21012#~ " -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
21013#~ " --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
21014#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
21015#~ " -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
21016#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21017#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21018#~ "\n"
21019
21020#~ msgid "cannot write script file"
21021#~ msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
21022
21023#~ msgid ""
21024#~ "\n"
21025#~ "Session terminated.\n"
21026#~ msgstr ""
21027#~ "\n"
21028#~ "Sessie is beëindigd.\n"
21029
21030#~ msgid "openpty failed"
21031#~ msgstr "openpty() is mislukt"
21032
21033#~ msgid "out of pty's"
21034#~ msgstr "onvoldoende PTY's"
21035
21036#~ msgid "Script started, file is %s\n"
21037#~ msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
21038
21039#, fuzzy
21040#~ msgid ""
21041#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
21042#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
21043#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
21044#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
21045#~ msgstr ""
21046#~ " -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
21047#~ " -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
21048#~ " -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
21049#~ " -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
21050#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21051#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21052#~ "\n"
21053
21054#~ msgid "write to stdout failed"
21055#~ msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
21056
21057#~ msgid "unexpected end of file on %s"
21058#~ msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
21059
21060#~ msgid "failed to read typescript file %s"
21061#~ msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
21062
21063#~ msgid "wrong number of arguments"
21064#~ msgstr "onjuist aantal argumenten"
21065
21066#~ msgid "failed to read timing file %s"
21067#~ msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
21068
21069#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
21070#~ msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
21071
c7033bbb
KZ
21072#~ msgid "ttyname failed"
21073#~ msgstr "ttyname() is mislukt"
21074
57f25377
KZ
21075#~ msgid "incorrect password"
21076#~ msgstr "onjuist wachtwoord"
21077
21078#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21079#~ msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
21080
21081#, fuzzy
21082#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
21083#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
21084
21085#~ msgid "cannot get tty name"
21086#~ msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
21087
251e171e
KZ
21088# FIXME: don't gettextize
21089#~ msgid "%15s: %s"
21090#~ msgstr "%15s: %s"
21091
21092#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21093#~ msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
21094
21095#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21096#~ msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
21097
21098# FIXME: add translator comment
21099#~ msgid "%s"
21100#~ msgstr "%s"
21101
21102#~ msgid "%04d"
21103#~ msgstr "%04d"
21104
21105# FIXME: add translator comment
21106#~ msgid "%s %04d"
21107#~ msgstr "%s %04d"
21108
21109#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21110#~ msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
21111
21112#~ msgid "%s: failed to read link"
21113#~ msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
21114
21115#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21116#~ msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
21117
21118# FIXME: don't gettextize
21119#, fuzzy
21120#~ msgid "%s: %s."
21121#~ msgstr "%15s: %s"
21122
80bbf3b5
KZ
21123#~ msgid "Geometry"
21124#~ msgstr "Geometrie"
21125
21126#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
21127#~ msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
21128
21129# FIXME: backtick
21130#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21131#~ msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
21132
21133#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
21134#~ msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
21135
21136#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
21137#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
21138
21139#, fuzzy
21140#~ msgid " -D, --debug display more details"
21141#~ msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21142
21143#~ msgid "failed to read from: %s"
21144#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
21145
21146#~ msgid "cannot execute: %s"
21147#~ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
21148
21149#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21150#~ msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
21151
56675731
KZ
21152#, fuzzy
21153#~ msgid ""
21154#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21155#~ "%s"
21156#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
21157
21158#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
21159#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
21160
21161#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
21162#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
21163
21164#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21165#~ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
21166
21167#, fuzzy
21168#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21169#~ msgstr "Tijd van laatste wijziging"
21170
49b90d82
KZ
21171#~ msgid ""
21172#~ "\n"
21173#~ "Usage:\n"
21174#~ " %1$s -V\n"
21175#~ " %1$s --report [devices]\n"
21176#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
21177#~ "\n"
21178#~ "Available commands:\n"
21179#~ msgstr ""
21180#~ "\n"
21181#~ "Gebruik: %1$s -V\n"
21182#~ " %1$s --report [apparaat...]\n"
21183#~ " %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
21184#~ "\n"
21185#~ "Beschikbare opdrachten:\n"
21186
21187#~ msgid ""
21188#~ "\n"
21189#~ "Available columns (for -o):\n"
21190#~ msgstr ""
21191#~ "\n"
21192#~ "Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
21193
21194#~ msgid "seek error on %s"
21195#~ msgstr "'seek'-fout in %s"
21196
21197#~ msgid ""
21198#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
21199#~ " -V as --version must be the only option\n"
21200#~ msgstr ""
21201#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
21202#~ " hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
21203
21204#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21205#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21206
21207#~ msgid ""
21208#~ "\n"
21209#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21210#~ msgstr ""
21211#~ "\n"
21212#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
21213
21214# Deze breedte gebruiken, om te passen bij de gewone --help.
21215#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21216#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21217
21218#, fuzzy
21219#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21220#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
21221
21222#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
21223#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21224
21225#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21226#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21227
21228#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
21229#~ msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21230
21231#~ msgid "No known shells."
21232#~ msgstr "Geen bekende shells."
21233
21234#~ msgid ""
21235#~ "\n"
21236#~ "Available columns:\n"
21237#~ msgstr ""
21238#~ "\n"
21239#~ "Beschikbare kolommen:\n"
21240
21241#, fuzzy
21242#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21243#~ msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
21244
21245#~ msgid ""
21246#~ "\n"
21247#~ "Available columns (for --output):\n"
21248#~ msgstr ""
21249#~ "\n"
21250#~ "Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
21251
21252#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21253#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
21254
21255#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21256#~ msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
21257
21258#~ msgid ""
21259#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
21260#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
21261#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21262#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21263#~ "\n"
21264#~ msgstr ""
21265#~ " -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
21266#~ " -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
21267#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21268#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21269#~ "\n"
21270
21271#~ msgid ""
21272#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
21273#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
21274#~ " -f, --force force erasure\n"
21275#~ " -h, --help show this help text\n"
21276#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
21277#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
21278#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
21279#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
21280#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
21281#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21282#~ msgstr ""
21283#~ " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
21284#~ " -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
21285#~ " -f, --force het wissen afdwingen\n"
21286#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
21287#~ " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
21288#~ " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
21289#~ " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
21290#~ " -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
21291#~ " -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
21292#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21293
21294#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21295#~ msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
21296
21297#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21298#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
21299
21300#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21301#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21302
21303#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21304#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21305
21306#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21307#~ msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
21308
21309#~ msgid "\tUTC: %s\n"
21310#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
21311
21312#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21313#~ msgstr ""
21314#~ "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
21315#~ "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
21316
21317#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21318#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
21319
21320#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
21321#~ msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
21322
21323#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21324#~ msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
21325
21326#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
21327#~ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
21328
21329#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
21330#~ msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
21331
21332#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
21333#~ msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %lu -- in testmodus.\n"
21334
21335#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
21336#~ msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
21337
21338#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
21339#~ msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
21340
21341#~ msgid ""
21342#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
21343#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
21344#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
21345#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
21346#~ msgstr ""
21347#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
21348#~ " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
21349#~ " --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
21350#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
21351
21352#~ msgid ""
21353#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21354#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
21355#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21356#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
21357#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21358#~ msgstr ""
21359#~ " -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
21360#~ " -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
21361#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
21362#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
21363#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
21364
21365#~ msgid ""
21366#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21367#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21368#~ " value given with --epoch\n"
21369#~ msgstr ""
21370#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
21371#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
21372#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
21373
21374#~ msgid ""
21375#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
21376#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21377#~ msgstr ""
21378#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
21379#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21380
21381#~ msgid ""
21382#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21383#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21384#~ msgstr ""
21385#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
21386#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
21387
21388#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
21389#~ msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
21390
21391#~ msgid ""
21392#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
21393#~ " --set or --systohc)\n"
21394#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
21395#~ " either --utc or --localtime\n"
21396#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
21397#~ " the default is %1$s\n"
21398#~ msgstr ""
21399#~ " --update-drift verschuivingsfactor in %1$s bijwerken\n"
21400#~ " (dit vereist '--set' of '--systohc')\n"
21401#~ " --noadjfile bestand %1$s niet gebruiken\n"
21402#~ " (samen met '--utc' of '--localtime')\n"
21403#~ " --adjfile <bestand> te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
21404#~ " (standaard is %1$s)\n"
21405
21406#~ msgid ""
21407#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
21408#~ " -D, --debug debugging mode\n"
21409#~ "\n"
21410#~ msgstr ""
21411#~ " --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
21412#~ " -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
21413#~ "\n"
21414
21415#~ msgid "invalid epoch argument"
21416#~ msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
21417
21418#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21419#~ msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
21420
21421#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
21422#~ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
21423
21424#, fuzzy
21425#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
21426#~ msgstr ""
21427#~ "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
21428#~ "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
21429#~ "apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
21430
21431#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21432#~ msgstr "Tijdperkwaarde %lu is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
21433
21434#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
21435#~ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
21436
21437#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
21438#~ msgstr "Instellen van tijdperkwaarde op %lu naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
21439
21440#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
21441#~ msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
21442
21443#~ msgid ""
21444#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
21445#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
21446#~ " --noheadings don't print headings\n"
21447#~ " --raw use the raw output format\n"
21448#~ " --verbose verbose output\n"
21449#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21450#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21451#~ msgstr ""
21452#~ " -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
21453#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
21454#~ " --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
21455#~ " --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
21456#~ " --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
21457#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21458#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21459
21460# FIXME: backtick -- NO, standardize
21461#~ msgid ""
21462#~ "%s\n"
21463#~ "Try `%s --help' for more information."
21464#~ msgstr ""
21465#~ "%s\n"
21466#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie."
21467
21468# FIXME: backtick
21469#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21470#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
21471
21472#~ msgid ""
21473#~ "\n"
21474#~ "Available columns (for --show):\n"
21475#~ msgstr ""
21476#~ "\n"
21477#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
21478
21479#~ msgid " --version output version information and exit\n"
21480#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21481
21482#~ msgid " --version show version information and exit\n"
21483#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21484
21485#~ msgid " --help display this help and exit\n"
21486#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21487
9d2c1398
KZ
21488#~ msgid "failed to add data to output table"
21489#~ msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
21490
21491#~ msgid "failed to initialize output line"
21492#~ msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
21493
ebe345d1
KZ
21494#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
21495#~ msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk."
21496
21497#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
21498#~ msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
21499
21500#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
21501#~ msgstr " -m, --mtab in de tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n"
21502
21503#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
21504#~ msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n"
21505
21506#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
21507#~ msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
21508
21509#~ msgid "No --date option specified."
21510#~ msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
21511
21512#~ msgid "--date argument too long"
21513#~ msgstr "argument van '--date' is te lang"
21514
21515#~ msgid ""
21516#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
21517#~ "In particular, it contains quotation marks."
21518#~ msgstr ""
21519#~ "Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
21520#~ "In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
21521
21522#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21523#~ msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
21524
21525#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
21526#~ msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
21527
21528#~ msgid "response from date command = %s\n"
21529#~ msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
21530
21531#~ msgid ""
21532#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21533#~ "The command was:\n"
21534#~ " %s\n"
21535#~ "The response was:\n"
21536#~ " %s"
21537#~ msgstr ""
21538#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
21539#~ "De opdracht was:\n"
21540#~ " %s\n"
21541#~ "Het antwoord was:\n"
21542#~ " %s"
21543
21544#~ msgid ""
21545#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21546#~ "The command was:\n"
21547#~ " %s\n"
21548#~ "The response was:\n"
21549#~ " %s\n"
21550#~ msgstr ""
21551#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
21552#~ "daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
21553#~ "De opdracht was:\n"
21554#~ " %s\n"
21555#~ "Het antwoord was:\n"
21556#~ " %s\n"
21557
21558#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21559#~ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
21560
21561#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21562#~ msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
21563
21564#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21565#~ msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
21566
21567#~ msgid ""
21568#~ "Would have written the following to %s:\n"
21569#~ "%s"
21570#~ msgstr ""
21571#~ "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
21572#~ "%s"
21573
21574#~ msgid ""
21575#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21576#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21577#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
21578#~ msgstr ""
21579#~ "De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
21580#~ "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
21581#~ "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
21582
21583#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
21584#~ msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
21585
21586#~ msgid ""
21587#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21588#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
21589#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21590#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
21591#~ " hardware clock's epoch value\n"
21592#~ msgstr ""
21593#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
21594#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
21595#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
21596#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
21597
21598#~ msgid ""
21599#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21600#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
21601#~ "\n"
21602#~ msgstr ""
21603#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21604#~ " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
21605#~ "\n"
21606
21607#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
21608#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
21609
21610#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
21611#~ msgstr ""
21612#~ "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
21613#~ "U gaf %d.\n"
21614
21615#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
21616#~ msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
21617
21618#~ msgid "booted from MILO\n"
21619#~ msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
21620
21621#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21622#~ msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
21623
21624#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
21625#~ msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
21626
21627#~ msgid "funky TOY!\n"
21628#~ msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
21629
21630#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
21631#~ msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
21632
21633#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
21634#~ msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
21635
21636#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
21637#~ msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
21638
21639#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
21640#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
21641
21642#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
21643#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
21644
21645#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21646#~ msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
21647
21648#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
21649#~ msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
21650
21651#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21652#~ msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
21653
21654#~ msgid "error: can not set signal handler"
21655#~ msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
21656
21657#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21658#~ msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
21659
21660#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21661#~ msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
21662
21663#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
21664#~ msgstr "%s wordt gebruikt als alleen-lezen lus; wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
21665
21666#~ msgid ""
21667#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
21668#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
21669#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
21670#~ msgstr ""
21671#~ "%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
21672#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
21673#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
21674#~ " apparaat op te schonen."
21675
21676#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21677#~ msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
21678
21679#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21680#~ msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
21681
21682#~ msgid "mount source not defined"
21683#~ msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
21684
21685#~ msgid "%s: mount failed"
21686#~ msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
21687
21688#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21689#~ msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
21690
21691#~ msgid "%s is busy"
21692#~ msgstr "%s is bezig"
21693
21694#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21695#~ msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
21696
21697#~ msgid "%s not mounted or bad option"
21698#~ msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
21699
21700#~ msgid ""
21701#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
21702#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
21703#~ msgstr ""
21704#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
21705#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
21706
21707#~ msgid ""
21708#~ "\n"
21709#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21710#~ " dmesg | tail or so.\n"
21711#~ msgstr ""
21712#~ "\n"
21713#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
21714#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
21715
21716#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21717#~ msgstr "onbekende optie '%c'"
21718
21719#~ msgid "%s: umount failed"
21720#~ msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
21721
21722#~ msgid ""
21723#~ "%s: target is busy\n"
21724#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
21725#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
21726#~ msgstr ""
21727#~ "%s: doel is bezig\n"
21728#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
21729#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
21730
21731#~ msgid "%s: mountpoint not found"
21732#~ msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
21733
21734#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
21735#~ msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
21736
21737#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
21738#~ msgstr "onvolledige schrijfactie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
21739
21740#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
21741#~ msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
21742
21743#~ msgid " %s [option] <file>\n"
21744#~ msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
21745
21746#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
21747#~ msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
21748
21749#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21750#~ msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
21751
ebe345d1
KZ
21752#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
21753#~ msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n"
21754
0d74f118
KZ
21755#~ msgid "Filesystem label:"
21756#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
21757
21758#~ msgid "failed to set PATH"
21759#~ msgstr "instellen van PATH is mislukt"
21760
21761# FIXME: add translator comment
21762#~ msgid "%d"
21763#~ msgstr "%d"
21764
21765#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
21766#~ msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
21767
21768#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21769#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21770
21771#~ msgid "bad timeout value: %s"
21772#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
21773
21774#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
21775#~ msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
21776
21777#~ msgid "divisor '%s'"
21778#~ msgstr "versnelling is '%s'"
21779
21780#~ msgid "argument error: %s"
21781#~ msgstr "onjuist argument: %s"
21782
21783#~ msgid "tty path %s too long"
21784#~ msgstr "terminalpad %s is te lang"
21785
b5ef1472
KZ
21786#~ msgid "%s is not a block special device"
21787#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat"
21788
21789#~ msgid "%s: device is misaligned"
21790#~ msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
21791
21792#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21793#~ msgstr "OS/2 verborgen C:"
21794
c19b2696
BS
21795#~ msgid "%s: parse error at line %d"
21796#~ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
21797
b5ef1472
KZ
21798#~ msgid "%s: failed to get device path"
21799#~ msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
21800
21801#~ msgid "%s: unknown device name"
21802#~ msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
21803
21804#~ msgid "%s: failed to get dm name"
21805#~ msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
21806
21807#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
21808#~ msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
21809
21810#~ msgid ""
21811#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
21812#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
21813#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
21814#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
21815#~ " -r, --random test random-based generation\n"
21816#~ " -t, --time test time-based generation\n"
21817#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
21818#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
21819#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
21820#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
21821#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
21822#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
b5ef1472
KZ
21823#~ "\n"
21824#~ msgstr ""
21825#~ " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
21826#~ " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
21827#~ " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
21828#~ " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
21829#~ " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
21830#~ " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
21831#~ " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
21832#~ " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
21833#~ " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
21834#~ " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
21835#~ " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
21836#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
b5ef1472
KZ
21837#~ "\n"
21838
21839#~ msgid "unknown scheduling policy"
21840#~ msgstr "onbekend scheduling-beleid"
21841
21842#, fuzzy
21843#~ msgid ""
21844#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
21845#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
21846#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
21847#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
21848#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
21849#~ msgstr ""
21850#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
21851#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
21852#~ " blokken gezocht moet worden\n"
21853#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
21854#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
21855
c19b2696
BS
21856#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21857#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
21858
b5ef1472
KZ
21859#~ msgid "pages"
21860#~ msgstr "pagina's"
21861
540afa68
KZ
21862#~ msgid "Device open in read-only mode."
21863#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
21864
c19b2696
BS
21865#~ msgid " -v be verbose\n"
21866#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21867
540afa68
KZ
21868#~ msgid ""
21869#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
21870#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
21871#~ msgstr ""
21872#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
21873#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
21874
c19b2696
BS
21875#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
21876#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
21877
540afa68
KZ
21878#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
21879#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
21880
21881#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
21882#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
21883
21884#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
21885#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
21886
d3cac66d
KZ
21887#~ msgid "%s: bad inode size"
21888#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
21889
d3cac66d
KZ
21890#~ msgid "disk: %.*s"
21891#~ msgstr "schijf: %.*s"
21892
21893#~ msgid "label: %.*s"
21894#~ msgstr "label: %.*s"
21895
21896#~ msgid "flags: %s"
21897#~ msgstr "vlaggen: %s"
21898
21899#~ msgid "bytes/sector: %ld"
21900#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
21901
21902#~ msgid "sectors/track: %ld"
21903#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
21904
21905#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
21906#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
21907
21908#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
21909#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
21910
21911#~ msgid "cylinders: %ld"
21912#~ msgstr "cilinders: %ld"
21913
d3cac66d
KZ
21914#~ msgid "interleave: %d"
21915#~ msgstr "tussenruimte: %d"
21916
d3cac66d
KZ
21917#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
21918#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
21919
21920#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
21921#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
21922
d3cac66d
KZ
21923#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
21924#~ msgstr ""
21925#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
21926#~ "Verwijder de partitie eerst."
21927
21928#~ msgid ""
21929#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
21930#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
21931#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21932#~ msgstr ""
21933#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
21934#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
21935#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
21936
21937#~ msgid ""
21938#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
21939#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
21940#~ msgstr ""
21941#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
21942#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
21943
21944#~ msgid "<none>"
21945#~ msgstr "<geen>"
21946
d3cac66d
KZ
21947#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
21948#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
21949
d3cac66d
KZ
21950#~ msgid " still logged in"
21951#~ msgstr " nog ingelogd"
21952
21953#~ msgid ""
21954#~ "\n"
21955#~ "wtmp begins %s"
21956#~ msgstr ""
21957#~ "\n"
21958#~ "wtmp begint %s"
21959
d3cac66d
KZ
21960#~ msgid ""
21961#~ "\n"
21962#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
21963#~ msgstr ""
21964#~ "\n"
21965#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
21966
21967#~ msgid ""
21968#~ "\n"
21969#~ "Scheduling policies:\n"
21970#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
21971#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
21972#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
21973#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
21974#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
21975#~ msgstr ""
21976#~ "\n"
21977#~ "Scheduling-beleid:\n"
21978#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
21979#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
21980#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
21981#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
21982#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
21983
21984#~ msgid ""
21985#~ "\n"
21986#~ "Options:\n"
21987#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d3cac66d
KZ
21988#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
21989#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
21990#~ " -v | --verbose display status information\n"
d3cac66d
KZ
21991#~ "\n"
21992#~ msgstr ""
21993#~ "\n"
21994#~ "Opties:\n"
21995#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
d3cac66d
KZ
21996#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
21997#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
21998#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d
KZ
21999#~ "\n"
22000
d3cac66d
KZ
22001#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
22002#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
22003
22004#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22005#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
22006
22007#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22008#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
22009
22010#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22011#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
22012
c19b2696
BS
22013#, fuzzy
22014#~ msgid ""
22015#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
22016#~ " -V, --version display version information and exit\n"
22017#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c9ef4c05 22018#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
c19b2696 22019
d3cac66d
KZ
22020#~ msgid "set rtc alarm failed"
22021#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
22022
22023#~ msgid "enable rtc alarm failed"
22024#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
22025
22026#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
22027#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
22028
d3cac66d
KZ
22029#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22030#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
22031
22032#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22033#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
22034
22035#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22036#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
22037
22038#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22039#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
22040
d3cac66d
KZ
22041#~ msgid "cannot open %s: %m"
22042#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
22043
b0041e4a
KZ
22044#~ msgid "Minimal size is %ju"
22045#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
22046
22047#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22048#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
22049
b0041e4a
KZ
22050#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
22051#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
22052
22053#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
22054#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
22055
b0041e4a
KZ
22056#~ msgid "Too small partition size specified."
22057#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
22058
b0041e4a
KZ
22059#~ msgid "stat failed %s"
22060#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
22061
b0041e4a
KZ
22062#~ msgid ""
22063#~ "\n"
22064#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
22065#~ msgstr ""
22066#~ "\n"
22067#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
22068
6bbace6d
KZ
22069#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
22070#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
22071
22072#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22073#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
22074
22075#~ msgid ""
22076#~ "\n"
22077#~ "Options:\n"
22078#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
6bbace6d
KZ
22079#~ "\n"
22080#~ msgstr ""
22081#~ "\n"
22082#~ "Opties:\n"
22083#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
22084#~ "\n"
22085
22086#~ msgid "Usage:\n"
22087#~ msgstr "Gebruik:\n"
22088
6bbace6d
KZ
22089#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
22090#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
22091
22092#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
22093#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
22094
22095#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
22096#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
22097
22098#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
22099#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
22100
22101#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
22102#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
22103
22104#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
22105#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
22106
22107#~ msgid "write error on %s"
22108#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
22109
22110#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
22111#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
22112
22113#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
22114#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
22115
22116#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
22117#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
22118
22119#~ msgid "error reading %s"
22120#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
22121
22122#~ msgid "cannot open device %s for writing"
22123#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
22124
22125#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
22126#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
22127
22128#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
22129#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
22130
22131#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
22132#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
22133
22134#~ msgid ""
22135#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
22136#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
22137#~ "[Use the --force option if you really want this]"
22138#~ msgstr ""
22139#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
22140#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
22141#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
22142#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
22143
22144#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
22145#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
22146
22147#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
22148#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
22149
22150#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
22151#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
22152
22153#~ msgid ""
22154#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
22155#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
22156#~ msgstr ""
22157#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
22158#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
22159
22160#~ msgid ""
22161#~ "\n"
22162#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
22163#~ msgstr ""
22164#~ "\n"
22165#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
22166
22167#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
22168#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
22169
22170#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
22171#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
22172
22173#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
22174#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
22175
22176#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
22177#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
22178
22179#~ msgid ""
22180#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
22181#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
22182#~ "before using mkfs"
22183#~ msgstr ""
22184#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
22185#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
22186#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
22187
22188#~ msgid "Error closing %s"
22189#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
22190
22191#~ msgid "%s: no such partition\n"
22192#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
22193
22194#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
22195#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
22196
22197#~ msgid "unimplemented format - using %s"
22198#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
22199
22200#~ msgid "sectors"
22201#~ msgstr "sectoren"
22202
22203#~ msgid ""
22204#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22205#~ "\n"
22206#~ msgstr ""
22207#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
22208#~ "\n"
22209
22210#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
22211#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
22212
22213#~ msgid ""
22214#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
22215#~ "\n"
22216#~ msgstr ""
22217#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
22218#~ "\n"
22219
22220#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
22221#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
22222
22223#~ msgid ""
22224#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22225#~ "\n"
22226#~ msgstr ""
22227#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
22228#~ "\n"
22229
22230#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
22231#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
22232
22233#~ msgid ""
22234#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22235#~ "\n"
22236#~ msgstr ""
22237#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
22238#~ "\n"
22239
22240#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
22241#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
22242
22243#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22244#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
22245
22246#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22247#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
22248
22249#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22250#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
22251
22252#~ msgid ""
22253#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
22254#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
22255#~ "For this listing I'll assume that geometry."
22256#~ msgstr ""
22257#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
22258#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
22259#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
22260
22261#~ msgid "no partition table present"
22262#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
22263
22264#~ msgid "strange, only %d partition defined"
22265#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
22266#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
22267#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
22268
22269#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
22270#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
22271
22272#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
22273#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
22274
22275#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
22276#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
22277
22278#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
22279#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
22280
22281#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
22282#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
22283
22284#~ msgid ""
22285#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
22286#~ "and will destroy it when filled"
22287#~ msgstr ""
22288#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
22289#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
22290
22291#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
22292#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
22293
22294#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
22295#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
22296
22297#~ msgid ""
22298#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
22299#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
22300#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
22301#~ msgstr ""
22302#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
22303#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
22304#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
22305
22306#~ msgid ""
22307#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
22308#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
22309#~ msgstr ""
22310#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
22311#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
22312
22313#~ msgid ""
22314#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
22315#~ " (although this is not a problem under Linux)"
22316#~ msgstr ""
22317#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
22318#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
22319
22320#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
22321#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
22322
22323#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
22324#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
22325
22326#~ msgid ""
22327#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
22328#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
22329#~ msgstr ""
22330#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
22331#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
22332
22333#~ msgid ""
22334#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
22335#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
22336#~ msgstr ""
22337#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
22338#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
22339
22340#~ msgid ""
22341#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
22342#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
22343#~ msgstr ""
22344#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
22345#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
22346
22347#~ msgid "start"
22348#~ msgstr "begin"
22349
22350#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
22351#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
22352
22353#~ msgid "end"
22354#~ msgstr "einde"
22355
22356#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
22357#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
22358
22359#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
22360#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
22361
22362#~ msgid ""
22363#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
22364#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
22365#~ msgstr ""
22366#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
22367#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
22368
22369#~ msgid ""
22370#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
22371#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
22372#~ msgstr ""
22373#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
22374#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
22375
22376#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
22377#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
22378
22379#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
22380#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
22381
22382#~ msgid "tree of partitions?"
22383#~ msgstr "een boom van partities?"
22384
22385#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
22386#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
22387
22388#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
22389#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
22390
22391#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
22392#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
22393
22394#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
22395#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
22396
22397#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
22398#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
22399
22400#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
22401#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
22402
22403#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
22404#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
22405
22406#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
22407#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
22408
22409#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
22410#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
22411
22412#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
22413#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
22414
22415#~ msgid "unrecognized input: %s"
22416#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
22417
22418#~ msgid "number too big"
22419#~ msgstr "getal is te groot"
22420
22421#~ msgid "trailing junk after number"
22422#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
22423
22424#~ msgid "no room for partition descriptor"
22425#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
22426
22427#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
22428#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
22429
22430#~ msgid "too many input fields"
22431#~ msgstr "te veel invoervelden"
22432
22433#~ msgid "No room for more"
22434#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
22435
22436#~ msgid "Illegal type"
22437#~ msgstr "Onjuist type"
22438
22439#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
22440#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
22441
22442#~ msgid "Warning: empty partition"
22443#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
22444
22445#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
22446#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
22447
22448#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
22449#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
22450
22451#~ msgid "partial c,h,s specification?"
22452#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
22453
22454#~ msgid "Extended partition not where expected"
22455#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
22456
22457#~ msgid "bad input"
22458#~ msgstr "ongeldige invoer"
22459
22460#~ msgid "too many partitions"
22461#~ msgstr "te veel partities"
22462
22463#~ msgid ""
22464#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
22465#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
22466#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
22467#~ msgstr ""
22468#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
22469#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
22470#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
22471
22472#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
22473#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
22474
22475#~ msgid ""
22476#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
22477#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
22478#~ " --change-id change Id\n"
22479#~ " --print-id print Id\n"
22480#~ msgstr ""
22481#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
22482#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
22483#~ " --change-id ID wijzigen\n"
22484#~ " --print-id ID tonen\n"
22485
22486#~ msgid ""
22487#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
22488#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
22489#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
22490#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
22491#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
22492#~ msgstr ""
22493#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
22494#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
22495#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
22496#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
22497#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
22498
22499#~ msgid ""
22500#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
22501#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
22502#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
22503#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
22504#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
22505#~ msgstr ""
22506#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
22507#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
22508#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
22509#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
22510#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
22511
22512#~ msgid ""
22513#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
22514#~ " -n do not actually write to disk\n"
22515#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
22516#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
22517#~ msgstr ""
22518#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
22519#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
22520#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
22521#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
22522
22523#~ msgid ""
22524#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
22525#~ " -v, --version display version information and exit\n"
c9ef4c05 22526#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
6bbace6d
KZ
22527
22528#~ msgid ""
22529#~ "\n"
22530#~ "Dangerous options:\n"
22531#~ msgstr ""
22532#~ "\n"
22533#~ "Gevaarlijke opties:\n"
22534
22535#~ msgid ""
22536#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
22537#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
22538#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
22539#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
22540#~ msgstr ""
22541#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
22542#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
22543#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
22544#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
22545
22546#~ msgid ""
22547#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
22548#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
22549#~ msgstr ""
22550#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
22551#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
22552
22553#~ msgid ""
22554#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
22555#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
22556#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
22557#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
22558#~ msgstr ""
22559#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
22560#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
22561#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
22562#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
22563
22564#~ msgid ""
22565#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
22566#~ " --IBM same as --leave-last\n"
22567#~ msgstr ""
22568#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
22569#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
22570
22571#~ msgid ""
22572#~ " --in-order partitions are in order\n"
22573#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
22574#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
22575#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
22576#~ msgstr ""
22577#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
22578#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
22579#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
22580#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
22581
22582#~ msgid ""
22583#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
22584#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
22585#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
22586#~ msgstr ""
22587#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
22588#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
22589#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
22590
22591#~ msgid ""
22592#~ "\n"
22593#~ "Override the detected geometry using:\n"
22594#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
22595#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
22596#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
22597#~ msgstr ""
22598#~ "\n"
22599#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
22600#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
22601#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
22602#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
22603
22604#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
22605#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
22606
22607#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
22608#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
22609
6bbace6d
KZ
22610#~ msgid "invalid number of partitions argument"
22611#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
22612
6bbace6d
KZ
22613#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
22614#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
22615
22616#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
22617#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
22618
22619#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
22620#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
22621
22622#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
22623#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
22624
22625#~ msgid "cannot open %s read-write"
22626#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
22627
22628#~ msgid "cannot open %s for reading"
22629#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
22630
6bbace6d
KZ
22631#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
22632#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
22633
22634#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
22635#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
22636
22637#~ msgid "Done"
22638#~ msgstr "Klaar"
22639
22640#~ msgid ""
22641#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
22642#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
22643#~ msgstr ""
22644#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
22645#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
22646
22647#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
22648#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
22649
22650#~ msgid "Bad Id %lx"
22651#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
22652
22653#~ msgid "This disk is currently in use."
22654#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
22655
22656#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
22657#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
22658
22659#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
22660#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
22661
6bbace6d
KZ
22662#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
22663#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
22664
22665#~ msgid ""
22666#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
22667#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
22668#~ msgstr ""
22669#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
22670#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
22671
22672#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
22673#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
22674
22675#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
22676#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
22677
22678#~ msgid "Quitting - nothing changed"
22679#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 22680
6bbace6d
KZ
22681#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
22682#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 22683
6bbace6d
KZ
22684#~ msgid ""
22685#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
22686#~ "\n"
22687#~ msgstr ""
22688#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
22689#~ "\n"
0ed2f80b 22690
6bbace6d
KZ
22691#~ msgid ""
22692#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
22693#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22694#~ "(See fdisk(8).)"
22695#~ msgstr ""
22696#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
22697#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
22698#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 22699
6bbace6d
KZ
22700#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
22701#~ msgstr ""
22702#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
22703#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 22704
6bbace6d
KZ
22705#~ msgid "field is too long"
22706#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 22707
6bbace6d
KZ
22708#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
22709#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 22710
6bbace6d
KZ
22711#~ msgid "'%c' is not allowed"
22712#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 22713
6bbace6d
KZ
22714#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
22715#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 22716
6bbace6d
KZ
22717#~ msgid "control characters are not allowed"
22718#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 22719
6bbace6d
KZ
22720#~ msgid ""
22721#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
22722#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
22723#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
22724#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
6bbace6d
KZ
22725#~ "\n"
22726#~ msgstr ""
22727#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
22728#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
22729#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
22730#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
6bbace6d 22731#~ "\n"
8b4ccda1 22732
6bbace6d
KZ
22733#~ msgid "%s: is removable device"
22734#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 22735
6bbace6d
KZ
22736#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
22737#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 22738
6bbace6d
KZ
22739#~ msgid "timeout cannot be zero"
22740#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 22741
6bbace6d
KZ
22742#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
22743#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 22744
6bbace6d
KZ
22745#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
22746#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22747
6bbace6d
KZ
22748#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
22749#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 22750
6bbace6d
KZ
22751#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
22752#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 22753
6bbace6d
KZ
22754#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22755#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22756
6bbace6d
KZ
22757#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
22758#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 22759
6bbace6d
KZ
22760#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
22761#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 22762
6bbace6d
KZ
22763#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
22764#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22765
6bbace6d
KZ
22766#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
22767#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 22768
6bbace6d
KZ
22769#~ msgid ""
22770#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
22771#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
22772#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
22773#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
6bbace6d
KZ
22774#~ msgstr ""
22775#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
c19b2696 22776#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdheidstoename\n"
6bbace6d
KZ
22777#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
22778#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
8b4ccda1 22779
6bbace6d
KZ
22780#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
22781#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 22782
6bbace6d
KZ
22783#, fuzzy
22784#~ msgid ""
22785#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
22786#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
22787#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
22788#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
22789#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
22790#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
22791#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
22792#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
22793#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
22794#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
22795#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
22796#~ msgstr ""
22797#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
22798#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
22799#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
22800#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
22801#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
22802#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
22803#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 22804
6bbace6d
KZ
22805#~ msgid ""
22806#~ "\n"
22807#~ "Usage:\n"
22808#~ " %s [options] [file ...]\n"
22809#~ msgstr ""
22810#~ "\n"
22811#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 22812
6bbace6d
KZ
22813#~ msgid ""
22814#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
22815#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
6bbace6d
KZ
22816#~ "\n"
22817#~ msgstr ""
22818#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
22819#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
6bbace6d 22820#~ "\n"
f8511249 22821
6bbace6d
KZ
22822#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
22823#~ msgstr ""
22824#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
22825#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 22826
6bbace6d
KZ
22827#~ msgid ""
22828#~ "\n"
22829#~ "Usage:\n"
22830#~ " %s [option] file\n"
22831#~ msgstr ""
22832#~ "\n"
22833#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 22834
6bbace6d
KZ
22835#~ msgid ""
22836#~ "\n"
22837#~ "Options:\n"
22838#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
22839#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
6bbace6d
KZ
22840#~ "\n"
22841#~ msgstr ""
22842#~ "\n"
22843#~ "Opties:\n"
22844#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
22845#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
6bbace6d 22846#~ "\n"
55032d70 22847
b333a3e2
BS
22848#~ msgid " %s [options] file\n"
22849#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
22850
b333a3e2
BS
22851#~ msgid "can only change local entries."
22852#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
22853
b333a3e2
BS
22854#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
22855#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
22856
b333a3e2
BS
22857#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
22858#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
22859
22860#~ msgid "no filename specified."
22861#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
22862
22863#~ msgid "...back 1 page"
22864#~ msgstr "...1 pagina terug"
22865
22866#~ msgid "...skipping one line"
22867#~ msgstr "...1 regel overslaand"
22868
75d401d8
BS
22869#~ msgid "waidpid failed"
22870#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 22871
0ed2f80b
KZ
22872#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
22873#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 22874
0ed2f80b
KZ
22875#~ msgid "compiled without -x support"
22876#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 22877
0ed2f80b
KZ
22878#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22879#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 22880
0ed2f80b
KZ
22881#~ msgid "Unusable"
22882#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 22883
0ed2f80b
KZ
22884#~ msgid "write failed\n"
22885#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 22886
0ed2f80b
KZ
22887#~ msgid "Disk has been changed.\n"
22888#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 22889
0ed2f80b
KZ
22890#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
22891#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 22892
0ed2f80b
KZ
22893#~ msgid ""
22894#~ "\n"
22895#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22896#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22897#~ "page for additional information.\n"
22898#~ msgstr ""
22899#~ "\n"
22900#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
22901#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 22902
0ed2f80b
KZ
22903#~ msgid "FATAL ERROR"
22904#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 22905
0ed2f80b
KZ
22906#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22907#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 22908
0ed2f80b
KZ
22909#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22910#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 22911
0ed2f80b
KZ
22912#~ msgid "Cannot read disk drive"
22913#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 22914
0ed2f80b
KZ
22915#~ msgid "Cannot write disk drive"
22916#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 22917
0ed2f80b
KZ
22918#~ msgid "Too many partitions"
22919#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 22920
0ed2f80b
KZ
22921#~ msgid "Partition begins before sector 0"
22922#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 22923
0ed2f80b
KZ
22924#~ msgid "Partition ends before sector 0"
22925#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 22926
0ed2f80b
KZ
22927#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22928#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 22929
0ed2f80b
KZ
22930#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22931#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 22932
0ed2f80b
KZ
22933#~ msgid "logical partitions not in disk order"
22934#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 22935
0ed2f80b
KZ
22936#~ msgid "logical partitions overlap"
22937#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 22938
0ed2f80b
KZ
22939#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22940#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 22941
0ed2f80b
KZ
22942#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
22943#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 22944
0ed2f80b
KZ
22945#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
22946#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 22947
0ed2f80b
KZ
22948#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22949#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 22950
0ed2f80b
KZ
22951#~ msgid "Illegal key"
22952#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 22953
0ed2f80b
KZ
22954#~ msgid "Create a new primary partition"
22955#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 22956
0ed2f80b
KZ
22957#~ msgid "Create a new logical partition"
22958#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 22959
0ed2f80b
KZ
22960#~ msgid "Cancel"
22961#~ msgstr "annuleren"
f8511249 22962
0ed2f80b
KZ
22963#~ msgid "Don't create a partition"
22964#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 22965
0ed2f80b
KZ
22966#~ msgid "!!! Internal error !!!"
22967#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 22968
0ed2f80b
KZ
22969#~ msgid "Size (in MB): "
22970#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 22971
0ed2f80b
KZ
22972#~ msgid "Beginning"
22973#~ msgstr "Begin"
f8511249 22974
0ed2f80b
KZ
22975#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22976#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 22977
0ed2f80b
KZ
22978#~ msgid "Add partition at end of free space"
22979#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 22980
0ed2f80b
KZ
22981#~ msgid "No room to create the extended partition"
22982#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 22983
0ed2f80b
KZ
22984#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
22985#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 22986
0ed2f80b
KZ
22987#~ msgid "Bad signature on partition table"
22988#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 22989
0ed2f80b
KZ
22990#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22991#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 22992
0ed2f80b
KZ
22993#~ msgid "Cannot open disk drive"
22994#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 22995
0ed2f80b
KZ
22996#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
22997#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 22998
0ed2f80b
KZ
22999#~ msgid "Cannot get disk size"
23000#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 23001
0ed2f80b
KZ
23002#~ msgid "Bad primary partition"
23003#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 23004
0ed2f80b
KZ
23005#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
23006#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 23007
0ed2f80b
KZ
23008#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23009#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 23010
0ed2f80b
KZ
23011#~ msgid "Writing partition table to disk..."
23012#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 23013
0ed2f80b
KZ
23014#~ msgid "Wrote partition table to disk"
23015#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 23016
0ed2f80b
KZ
23017#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23018#~ msgstr ""
23019#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
23020#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
23021#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 23022
0ed2f80b
KZ
23023#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23024#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 23025
0ed2f80b
KZ
23026#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23027#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 23028
0ed2f80b
KZ
23029#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23030#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 23031
0ed2f80b
KZ
23032#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23033#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 23034
0ed2f80b
KZ
23035#~ msgid "Sector 0:\n"
23036#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 23037
0ed2f80b
KZ
23038#~ msgid "Sector %d:\n"
23039#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 23040
0ed2f80b
KZ
23041#~ msgid " None "
23042#~ msgstr " [geen] "
d0992120 23043
0ed2f80b
KZ
23044#~ msgid " Pri/Log"
23045#~ msgstr " pri/log"
d0992120 23046
0ed2f80b
KZ
23047#~ msgid " Primary"
23048#~ msgstr " primair"
d0992120 23049
0ed2f80b
KZ
23050#~ msgid " Logical"
23051#~ msgstr " logisch"
f8511249 23052
0ed2f80b
KZ
23053#~ msgid "(%02X)"
23054#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 23055
0ed2f80b
KZ
23056#~ msgid "None"
23057#~ msgstr "geen"
f8511249 23058
0ed2f80b
KZ
23059#~ msgid "Partition Table for %s\n"
23060#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 23061
0ed2f80b
KZ
23062#~ msgid " First Last\n"
23063#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 23064
0ed2f80b
KZ
23065#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
23066#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 23067
0ed2f80b
KZ
23068#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23069#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 23070
0ed2f80b
KZ
23071#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
23072#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 23073
0ed2f80b
KZ
23074#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
23075#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 23076
0ed2f80b
KZ
23077#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23078#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 23079
0ed2f80b
KZ
23080#~ msgid "Raw"
23081#~ msgstr "Ruw"
f8511249 23082
0ed2f80b
KZ
23083#~ msgid "Print the table using raw data format"
23084#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 23085
0ed2f80b
KZ
23086#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
23087#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 23088
0ed2f80b
KZ
23089#~ msgid "Table"
23090#~ msgstr "Tabel"
f8511249 23091
0ed2f80b
KZ
23092#~ msgid "Just print the partition table"
23093#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 23094
0ed2f80b
KZ
23095#~ msgid "Don't print the table"
23096#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 23097
0ed2f80b
KZ
23098#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23099#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 23100
0ed2f80b
KZ
23101#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
23102#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 23103
0ed2f80b
KZ
23104#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
23105#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 23106
0ed2f80b
KZ
23107#~ msgid " know what they are doing."
23108#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 23109
0ed2f80b
KZ
23110#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
23111#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 23112
0ed2f80b
KZ
23113#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
23114#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 23115
0ed2f80b
KZ
23116#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
23117#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 23118
0ed2f80b
KZ
23119#~ msgid " There are several different formats for the partition"
23120#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 23121
0ed2f80b
KZ
23122#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
23123#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 23124
0ed2f80b
KZ
23125#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
23126#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 23127
0ed2f80b
KZ
23128#~ msgid " u Change units of the partition size display"
23129#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 23130
0ed2f80b
KZ
23131#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
23132#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 23133
0ed2f80b
KZ
23134#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
23135#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 23136
0ed2f80b
KZ
23137#~ msgid " ? Print this screen"
23138#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 23139
0ed2f80b
KZ
23140#~ msgid "Change cylinder geometry"
23141#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 23142
0ed2f80b
KZ
23143#~ msgid "Change head geometry"
23144#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 23145
0ed2f80b
KZ
23146#~ msgid "Change sector geometry"
23147#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 23148
0ed2f80b
KZ
23149#~ msgid "Done with changing geometry"
23150#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 23151
0ed2f80b
KZ
23152#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23153#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 23154
0ed2f80b
KZ
23155#~ msgid "Illegal cylinders value"
23156#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 23157
0ed2f80b
KZ
23158#~ msgid "Enter the number of heads: "
23159#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 23160
0ed2f80b
KZ
23161#~ msgid "Illegal heads value"
23162#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 23163
0ed2f80b
KZ
23164#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23165#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 23166
0ed2f80b
KZ
23167#~ msgid "Illegal sectors value"
23168#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 23169
0ed2f80b
KZ
23170#~ msgid "Enter filesystem type: "
23171#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 23172
0ed2f80b
KZ
23173#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23174#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 23175
0ed2f80b
KZ
23176#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23177#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 23178
0ed2f80b
KZ
23179#~ msgid "Unk(%02X)"
23180#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 23181
0ed2f80b
KZ
23182#~ msgid "Pri/Log"
23183#~ msgstr "pri/log"
f8511249 23184
0ed2f80b
KZ
23185#~ msgid "Unknown (%02X)"
23186#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 23187
0ed2f80b
KZ
23188#~ msgid "Disk Drive: %s"
23189#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 23190
0ed2f80b
KZ
23191#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23192#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 23193
0ed2f80b
KZ
23194#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23195#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 23196
0ed2f80b
KZ
23197#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23198#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 23199
0ed2f80b
KZ
23200#~ msgid "Part Type"
23201#~ msgstr "Part.type"
f8511249 23202
0ed2f80b
KZ
23203#~ msgid "FS Type"
23204#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 23205
0ed2f80b
KZ
23206#~ msgid "[Label]"
23207#~ msgstr "[Label]"
d0992120 23208
0ed2f80b
KZ
23209#~ msgid " Sectors"
23210#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 23211
0ed2f80b
KZ
23212#~ msgid " Cylinders"
23213#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 23214
0ed2f80b
KZ
23215#~ msgid " Size (MB)"
23216#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 23217
0ed2f80b
KZ
23218#~ msgid " Size (GB)"
23219#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 23220
0ed2f80b
KZ
23221#~ msgid "No more partitions"
23222#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 23223
0ed2f80b
KZ
23224#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23225#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 23226
0ed2f80b
KZ
23227#~ msgid "Maximize"
23228#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 23229
0ed2f80b
KZ
23230#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23231#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 23232
0ed2f80b
KZ
23233#~ msgid "Print"
23234#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 23235
0ed2f80b
KZ
23236#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23237#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 23238
0ed2f80b
KZ
23239#~ msgid "Units"
23240#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 23241
0ed2f80b
KZ
23242#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23243#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 23244
0ed2f80b
KZ
23245#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23246#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 23247
0ed2f80b
KZ
23248#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23249#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 23250
0ed2f80b
KZ
23251#~ msgid "Cannot maximize this partition"
23252#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 23253
0ed2f80b
KZ
23254#~ msgid "This partition is unusable"
23255#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 23256
0ed2f80b
KZ
23257#~ msgid "This partition is already in use"
23258#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 23259
0ed2f80b
KZ
23260#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23261#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 23262
0ed2f80b
KZ
23263#~ msgid "Illegal command"
23264#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 23265
0ed2f80b
KZ
23266#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23267#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 23268
0ed2f80b
KZ
23269#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
23270#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 23271
0ed2f80b
KZ
23272#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
23273#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 23274
0ed2f80b
KZ
23275#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
23276#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 23277
0ed2f80b
KZ
23278#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
23279#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 23280
0ed2f80b
KZ
23281#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23282#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 23283
0ed2f80b
KZ
23284#~ msgid "cannot parse number of heads"
23285#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 23286
0ed2f80b
KZ
23287#~ msgid "cannot parse number of sectors"
23288#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 23289
0ed2f80b
KZ
23290#~ msgid ": "
23291#~ msgstr ": "
d0992120 23292
75d401d8
BS
23293#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
23294#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
23295
0ed2f80b
KZ
23296#~ msgid "#"
23297#~ msgstr "#"
d0992120 23298
75d401d8
BS
23299#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
23300#~ msgstr ""
23301#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
23302#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
23303
0ed2f80b
KZ
23304#~ msgid ""
23305#~ "Partition type:\n"
23306#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
23307#~ "%s\n"
23308#~ "Select (default %c)"
23309#~ msgstr ""
23310#~ "Partitietype:\n"
23311#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
23312#~ "%s\n"
23313#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 23314
0ed2f80b
KZ
23315#~ msgid " e extended"
23316#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 23317
0ed2f80b
KZ
23318#~ msgid "Nr"
23319#~ msgstr "Nr"
d0992120 23320
0ed2f80b
KZ
23321#~ msgid "Hd"
23322#~ msgstr "Kp"
d0992120 23323
0ed2f80b
KZ
23324#~ msgid "Sec"
23325#~ msgstr "Sec"
d0992120 23326
0ed2f80b
KZ
23327#~ msgid "Cyl"
23328#~ msgstr "Cil"
d0992120 23329
0ed2f80b
KZ
23330#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
23331#~ msgstr ""
23332#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
23333#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 23334
0ed2f80b
KZ
23335#~ msgid "Blocks "
23336#~ msgstr "Blokken "
d0992120 23337
0ed2f80b
KZ
23338#~ msgid "System"
23339#~ msgstr "Systeem"
d0992120 23340
75d401d8
BS
23341#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
23342#~ msgstr ""
23343#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
23344#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
23345
0ed2f80b
KZ
23346#~ msgid "Info"
23347#~ msgstr "Info"
d0992120 23348
0ed2f80b
KZ
23349#~ msgid "Sector"
23350#~ msgstr "Sector"
d0992120 23351
0ed2f80b
KZ
23352#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
23353#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 23354
75d401d8
BS
23355#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
23356#~ msgstr ""
23357#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
23358#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
23359#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
23360
0ed2f80b
KZ
23361#~ msgid "Flag"
23362#~ msgstr "Vlag"
d0992120 23363
0ed2f80b
KZ
23364#~ msgid ""
23365#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
23366#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
23367#~ msgstr ""
23368#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
23369#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 23370
0ed2f80b
KZ
23371#~ msgid ""
23372#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
23373#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b
KZ
23374#~ "\n"
23375#~ msgstr ""
23376#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
23377#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 23378#~ "\n"
d0992120 23379
0ed2f80b
KZ
23380#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
23381#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 23382
0ed2f80b
KZ
23383#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
23384#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 23385
0ed2f80b
KZ
23386#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
23387#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 23388
0ed2f80b
KZ
23389#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
23390#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 23391
0ed2f80b
KZ
23392#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23393#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 23394
0ed2f80b
KZ
23395#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23396#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 23397
0ed2f80b
KZ
23398#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23399#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 23400
0ed2f80b
KZ
23401#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
23402#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 23403
0ed2f80b
KZ
23404#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
23405#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 23406
0ed2f80b
KZ
23407#~ msgid ""
23408#~ "Cannot create link %s\n"
23409#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
23410#~ msgstr ""
23411#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
23412#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 23413
0ed2f80b
KZ
23414#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
23415#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 23416
0ed2f80b
KZ
23417#~ msgid "error writing %s: %s"
23418#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 23419
0ed2f80b
KZ
23420#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
23421#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 23422
0ed2f80b
KZ
23423#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
23424#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 23425
0ed2f80b
KZ
23426#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
23427#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 23428
0ed2f80b
KZ
23429#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
23430#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 23431
0ed2f80b
KZ
23432#~ msgid ""
23433#~ "\n"
23434#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
23435#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
23436#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
23437#~ " check the /proc/mounts file.\n"
23438#~ "\n"
23439#~ msgstr ""
23440#~ "\n"
23441#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
23442#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
23443#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
23444#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
23445#~ "\n"
d0992120 23446
0ed2f80b
KZ
23447#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
23448#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 23449
0ed2f80b
KZ
23450#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23451#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 23452
0ed2f80b
KZ
23453#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
23454#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 23455
0ed2f80b
KZ
23456#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
23457#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 23458
0ed2f80b
KZ
23459#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
23460#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 23461
0ed2f80b
KZ
23462#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
23463#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 23464
0ed2f80b
KZ
23465#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23466#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 23467
0ed2f80b
KZ
23468#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
23469#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 23470
0ed2f80b
KZ
23471#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
23472#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 23473
0ed2f80b
KZ
23474#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
23475#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 23476
0ed2f80b
KZ
23477#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23478#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 23479
0ed2f80b
KZ
23480#~ msgid "Trying %s\n"
23481#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 23482
0ed2f80b
KZ
23483#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
23484#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 23485
0ed2f80b
KZ
23486#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
23487#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 23488
0ed2f80b
KZ
23489#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
23490#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 23491
0ed2f80b
KZ
23492#~ msgid " I will try type %s\n"
23493#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 23494
0ed2f80b
KZ
23495#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
23496#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 23497
0ed2f80b
KZ
23498#~ msgid ""
23499#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
23500#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
23501#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
23502#~ msgstr ""
23503#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
23504#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
23505#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
23506#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 23507
0ed2f80b
KZ
23508#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
23509#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 23510
0ed2f80b
KZ
23511#~ msgid "mount: loop device specified twice"
23512#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 23513
0ed2f80b
KZ
23514#~ msgid "mount: type specified twice"
23515#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 23516
0ed2f80b
KZ
23517#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
23518#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 23519
0ed2f80b
KZ
23520#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
23521#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 23522
0ed2f80b
KZ
23523#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
23524#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 23525
0ed2f80b
KZ
23526#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
23527#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 23528
0ed2f80b
KZ
23529#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
23530#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 23531
0ed2f80b
KZ
23532#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
23533#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 23534
0ed2f80b
KZ
23535#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
23536#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 23537
0ed2f80b
KZ
23538#~ msgid "mount: failed to use %s device"
23539#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 23540
0ed2f80b
KZ
23541#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
23542#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 23543
0ed2f80b
KZ
23544#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
23545#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 23546
0ed2f80b
KZ
23547#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
23548#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 23549
0ed2f80b
KZ
23550#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
23551#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 23552
0ed2f80b
KZ
23553#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
23554#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 23555
0ed2f80b
KZ
23556#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
23557#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 23558
0ed2f80b
KZ
23559#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
23560#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 23561
0ed2f80b
KZ
23562#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
23563#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 23564
0ed2f80b
KZ
23565#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
23566#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 23567
0ed2f80b
KZ
23568#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
23569#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 23570
0ed2f80b
KZ
23571#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
23572#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 23573
0ed2f80b
KZ
23574#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
23575#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 23576
0ed2f80b
KZ
23577#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
23578#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 23579
0ed2f80b
KZ
23580#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
23581#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 23582
0ed2f80b
KZ
23583#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
23584#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 23585
0ed2f80b
KZ
23586#~ msgid "mount: mount failed"
23587#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 23588
0ed2f80b
KZ
23589#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
23590#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 23591
0ed2f80b
KZ
23592#~ msgid "mount: permission denied"
23593#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 23594
0ed2f80b
KZ
23595#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
23596#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 23597
0ed2f80b
KZ
23598#~ msgid "mount: proc already mounted"
23599#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 23600
0ed2f80b
KZ
23601#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
23602#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 23603
0ed2f80b
KZ
23604#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
23605#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 23606
0ed2f80b
KZ
23607#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
23608#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 23609
0ed2f80b
KZ
23610#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
23611#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 23612
0ed2f80b
KZ
23613#~ msgid ""
23614#~ "mount: special device %s does not exist\n"
23615#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
23616#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 23617
0ed2f80b
KZ
23618#~ msgid ""
23619#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
23620#~ " missing codepage or helper program, or other error"
23621#~ msgstr ""
23622#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
23623#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 23624
0ed2f80b
KZ
23625#~ msgid ""
23626#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
23627#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
23628#~ msgstr ""
23629#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
23630#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 23631
0ed2f80b
KZ
23632#~ msgid ""
23633#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
23634#~ " instead of some logical partition inside?)"
23635#~ msgstr ""
23636#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
23637#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 23638
0ed2f80b
KZ
23639#~ msgid ""
23640#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
23641#~ " dmesg | tail or so\n"
23642#~ msgstr ""
23643#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
23644#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 23645
0ed2f80b
KZ
23646#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
23647#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 23648
0ed2f80b
KZ
23649#~ msgid "mount: %s: unknown device"
23650#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 23651
0ed2f80b
KZ
23652#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
23653#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 23654
0ed2f80b
KZ
23655#~ msgid "mount: probably you meant %s"
23656#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 23657
0ed2f80b
KZ
23658#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
23659#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 23660
0ed2f80b
KZ
23661#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
23662#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 23663
0ed2f80b
KZ
23664#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
23665#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 23666
0ed2f80b
KZ
23667#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
23668#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 23669
0ed2f80b
KZ
23670#~ msgid ""
23671#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
23672#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
23673#~ msgstr ""
23674#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
23675#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 23676
0ed2f80b
KZ
23677#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
23678#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 23679
0ed2f80b
KZ
23680#~ msgid "mount: %s is not a block device"
23681#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 23682
0ed2f80b
KZ
23683#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
23684#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 23685
0ed2f80b
KZ
23686#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
23687#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 23688
0ed2f80b
KZ
23689#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
23690#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 23691
0ed2f80b
KZ
23692#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
23693#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 23694
0ed2f80b
KZ
23695#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
23696#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 23697
0ed2f80b
KZ
23698#~ msgid "mount: no medium found on %s"
23699#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 23700
0ed2f80b
KZ
23701#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
23702#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 23703
0ed2f80b
KZ
23704#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
23705#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 23706
0ed2f80b
KZ
23707#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
23708#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 23709
0ed2f80b
KZ
23710#~ msgid ""
23711#~ "Usage: mount -V : print version\n"
23712#~ " mount -h : print this help\n"
23713#~ " mount : list mounted filesystems\n"
23714#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
23715#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
23716#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
23717#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
23718#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
23719#~ " mount device : mount device at the known place\n"
23720#~ " mount directory : mount known device here\n"
23721#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
23722#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
23723#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
23724#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
23725#~ " mount --bind olddir newdir\n"
23726#~ "or move a subtree:\n"
23727#~ " mount --move olddir newdir\n"
23728#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
23729#~ " mount --make-shared dir\n"
23730#~ " mount --make-slave dir\n"
23731#~ " mount --make-private dir\n"
23732#~ " mount --make-unbindable dir\n"
23733#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
23734#~ "containing the directory dir:\n"
23735#~ " mount --make-rshared dir\n"
23736#~ " mount --make-rslave dir\n"
23737#~ " mount --make-rprivate dir\n"
23738#~ " mount --make-runbindable dir\n"
23739#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
23740#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
23741#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
23742#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
23743#~ msgstr ""
23744#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
23745#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
0ed2f80b
KZ
23746#~ "\n"
23747#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
23748#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
23749#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
23750#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
23751#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
23752#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
23753#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
23754#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
23755#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
23756#~ "\n"
23757#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
23758#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
23759#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
23760#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
23761#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
23762#~ " mount --make-shared map\n"
23763#~ " mount --make-slave map\n"
23764#~ " mount --make-private map\n"
23765#~ " mount --make-unbindable map\n"
23766#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
23767#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
23768#~ " mount --make-rshared map\n"
23769#~ " mount --make-rslave map\n"
23770#~ " mount --make-rprivate map\n"
23771#~ " mount --make-runbindable map\n"
23772#~ "\n"
23773#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
23774#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
23775#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
23776#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 23777
0ed2f80b
KZ
23778#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
23779#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 23780
0ed2f80b
KZ
23781#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
23782#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 23783
0ed2f80b
KZ
23784#~ msgid "mount: only root can do that"
23785#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 23786
0ed2f80b
KZ
23787#~ msgid "nothing was mounted"
23788#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 23789
0ed2f80b
KZ
23790#~ msgid "mount: no such partition found"
23791#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 23792
0ed2f80b
KZ
23793#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
23794#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 23795
0ed2f80b
KZ
23796#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
23797#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 23798
0ed2f80b
KZ
23799#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
23800#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 23801
0ed2f80b
KZ
23802#~ msgid "; rest of file ignored"
23803#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 23804
0ed2f80b
KZ
23805#~ msgid "not enough memory"
23806#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 23807
0ed2f80b
KZ
23808#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
23809#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 23810
0ed2f80b
KZ
23811#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
23812#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 23813
0ed2f80b
KZ
23814#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
23815#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 23816
0ed2f80b
KZ
23817#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23818#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 23819
0ed2f80b
KZ
23820#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
23821#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 23822
0ed2f80b
KZ
23823#~ msgid "umount: %s: not mounted"
23824#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 23825
0ed2f80b
KZ
23826#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
23827#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 23828
0ed2f80b
KZ
23829#~ msgid ""
23830#~ "umount: %s: device is busy.\n"
23831#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
23832#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
23833#~ msgstr ""
23834#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
23835#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
23836#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 23837
0ed2f80b
KZ
23838#~ msgid "umount: %s: not found"
23839#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 23840
0ed2f80b
KZ
23841#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
23842#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 23843
0ed2f80b
KZ
23844#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
23845#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 23846
0ed2f80b
KZ
23847#~ msgid "umount: %s: %s"
23848#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 23849
0ed2f80b
KZ
23850#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
23851#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 23852
0ed2f80b
KZ
23853#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
23854#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 23855
0ed2f80b
KZ
23856#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
23857#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 23858
0ed2f80b
KZ
23859#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
23860#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 23861
0ed2f80b
KZ
23862#~ msgid "current directory moved to %s\n"
23863#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 23864
0ed2f80b
KZ
23865#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23866#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 23867
0ed2f80b
KZ
23868#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23869#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 23870
0ed2f80b
KZ
23871#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23872#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 23873
0ed2f80b
KZ
23874#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23875#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
23876
23877#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23878#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 23879
0ed2f80b
KZ
23880#~ msgid ""
23881#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23882#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23883#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23884#~ msgstr ""
23885#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
23886#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
23887#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 23888
0ed2f80b
KZ
23889#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
23890#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 23891
0ed2f80b
KZ
23892#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
23893#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 23894
0ed2f80b
KZ
23895#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23896#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 23897
0ed2f80b
KZ
23898#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
23899#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 23900
0ed2f80b
KZ
23901#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
23902#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 23903
0ed2f80b
KZ
23904#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23905#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 23906
0ed2f80b
KZ
23907#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
23908#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 23909
0ed2f80b
KZ
23910#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23911#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 23912
0ed2f80b
KZ
23913#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23914#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 23915
0ed2f80b
KZ
23916#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23917#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 23918
0ed2f80b
KZ
23919#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23920#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 23921
0ed2f80b
KZ
23922#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23923#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 23924
0ed2f80b
KZ
23925#~ msgid "umount: only root can do that"
23926#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 23927
0ed2f80b
KZ
23928#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
23929#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 23930
0ed2f80b
KZ
23931#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
23932#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 23933
0ed2f80b
KZ
23934#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
23935#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 23936
0ed2f80b
KZ
23937#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
23938#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 23939
0ed2f80b
KZ
23940#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
23941#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 23942
0ed2f80b
KZ
23943#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
23944#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 23945
0ed2f80b
KZ
23946# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
23947#~ msgid ""
23948#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23949#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
23950#~ msgstr ""
23951#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
23952#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
23953#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 23954
0ed2f80b
KZ
23955#~ msgid ""
23956#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23957#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
23958#~ msgstr ""
23959#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
23960#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
23961#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 23962
0ed2f80b
KZ
23963#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
23964#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 23965
0ed2f80b
KZ
23966#~ msgid "cannot get threshold for %s"
23967#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 23968
0ed2f80b
KZ
23969#~ msgid "cannot get timeout for %s"
23970#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 23971
0ed2f80b
KZ
23972#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23973#~ msgstr ""
23974#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
23975#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 23976
0ed2f80b
KZ
23977#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
23978#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 23979
0ed2f80b
KZ
23980#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23981#~ msgstr ""
23982#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
23983#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 23984
0ed2f80b
KZ
23985#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
23986#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 23987
0ed2f80b
KZ
23988#~ msgid "Invalid interval value"
23989#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 23990
0ed2f80b
KZ
23991#~ msgid "Invalid interval value: %d"
23992#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 23993
0ed2f80b
KZ
23994#~ msgid "Invalid set value"
23995#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 23996
0ed2f80b
KZ
23997#~ msgid "Invalid set value: %d"
23998#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 23999
0ed2f80b
KZ
24000#~ msgid "Invalid default value"
24001#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 24002
0ed2f80b
KZ
24003#~ msgid "Invalid default value: %d"
24004#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 24005
0ed2f80b
KZ
24006#~ msgid "Invalid set time value"
24007#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 24008
0ed2f80b
KZ
24009#~ msgid "Invalid set time value: %d"
24010#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 24011
0ed2f80b
KZ
24012#~ msgid "Invalid default time value"
24013#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
24014
24015#~ msgid "Invalid default time value: %d"
24016#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
24017
24018#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
24019#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
24020
24021#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
24022#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
24023
24024#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
24025#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 24026
0ed2f80b
KZ
24027#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
24028#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 24029
0ed2f80b
KZ
24030#~ msgid ""
24031#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
24032#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
24033#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
24034#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
24035#~ msgstr ""
24036#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
24037#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
24038#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
24039#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 24040
0ed2f80b
KZ
24041#~ msgid ""
24042#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
24043#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
24044#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
24045#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
24046#~ msgstr ""
24047#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
24048#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
24049#~ " blokken gezocht moet worden\n"
24050#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
24051#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
24052#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 24053
0ed2f80b
KZ
24054#~ msgid ""
24055#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
24056#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
24057#~ msgstr ""
24058#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
24059#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 24060
0ed2f80b
KZ
24061#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
24062#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 24063
0ed2f80b
KZ
24064#~ msgid " -reset\n"
24065#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 24066
0ed2f80b
KZ
24067#~ msgid " -initialize\n"
24068#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 24069
0ed2f80b
KZ
24070#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
24071#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 24072
0ed2f80b
KZ
24073#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
24074#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 24075
0ed2f80b
KZ
24076#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
24077#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 24078
0ed2f80b
KZ
24079#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
24080#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 24081
0ed2f80b
KZ
24082#~ msgid " -default\n"
24083#~ msgstr " -default\n"
d0992120 24084
0ed2f80b
KZ
24085#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
24086#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 24087
0ed2f80b
KZ
24088#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
24089#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 24090
0ed2f80b
KZ
24091#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
24092#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 24093
0ed2f80b
KZ
24094#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
24095#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 24096
0ed2f80b
KZ
24097#~ msgid " -bold <on|off>\n"
24098#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 24099
0ed2f80b
KZ
24100#~ msgid " -blink <on|off>\n"
24101#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 24102
0ed2f80b
KZ
24103#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
24104#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 24105
0ed2f80b
KZ
24106#~ msgid " -underline <on|off>\n"
24107#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 24108
0ed2f80b
KZ
24109#~ msgid " -store\n"
24110#~ msgstr " -store\n"
d0992120 24111
0ed2f80b
KZ
24112#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
24113#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 24114
0ed2f80b
KZ
24115#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
24116#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 24117
0ed2f80b
KZ
24118#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
24119#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 24120
0ed2f80b
KZ
24121#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
24122#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 24123
0ed2f80b
KZ
24124#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
24125#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 24126
0ed2f80b
KZ
24127#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
24128#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 24129
0ed2f80b
KZ
24130#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
24131#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 24132
0ed2f80b
KZ
24133#~ msgid " -file dumpfilename\n"
24134#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 24135
0ed2f80b
KZ
24136#~ msgid " -msg <on|off>\n"
24137#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 24138
0ed2f80b
KZ
24139#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
24140#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 24141
0ed2f80b
KZ
24142#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
24143#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 24144
0ed2f80b
KZ
24145#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
24146#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 24147
0ed2f80b
KZ
24148#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
24149#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 24150
0ed2f80b
KZ
24151#~ msgid "Error writing screendump"
24152#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 24153
0ed2f80b
KZ
24154#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
24155#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 24156
0ed2f80b
KZ
24157#~ msgid ""
24158#~ "Usage: %s [options] file...\n"
24159#~ "\n"
24160#~ msgstr ""
24161#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
24162#~ "\n"
f8511249 24163
0ed2f80b
KZ
24164#~ msgid ""
24165#~ "Options:\n"
24166#~ " -d display help instead of ring bell\n"
24167#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
24168#~ " -l suppress pause after form feed\n"
24169#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
24170#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
24171#~ " -u suppress underlining\n"
24172#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
24173#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
24174#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
24175#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
24176#~ " -V output version information and exit\n"
24177#~ msgstr ""
24178#~ "Opties:\n"
24179#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
24180#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
24181#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
24182#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
24183#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
24184#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
24185#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
24186#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
24187#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
24188#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
0ed2f80b
KZ
24189
24190#~ msgid "line too long"
24191#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 24192
8892b2f9
KZ
24193#~ msgid "set blocksize"
24194#~ msgstr "blokgrootte instellen"
24195
8892b2f9
KZ
24196#~ msgid "one bad block\n"
24197#~ msgstr "één slecht blok\n"
24198
24199#~ msgid "partition type hex or uuid"
24200#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
24201
24202#~ msgid " %s [options] device\n"
24203#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
24204
8892b2f9
KZ
24205#~ msgid "read failed %s"
24206#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
24207
24208#~ msgid "seek failed %s"
24209#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
24210
8892b2f9
KZ
24211#~ msgid "Detected %d error(s)."
24212#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
24213
24214#~ msgid "No partitions defined"
24215#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
24216
8892b2f9
KZ
24217#~ msgid ""
24218#~ " -a, --all list all used devices\n"
24219#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
24220#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
24221#~ " -f, --find find first unused device\n"
24222#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
24223#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
24224#~ msgstr ""
24225#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
24226#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 24227#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
24228#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
24229#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
24230#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
24231
7a4c9f1c 24232#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 24233#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 24234
8892b2f9
KZ
24235#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
24236#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
24237
d0992120
KZ
24238#~ msgid "usage:\n"
24239#~ msgstr "Gebruik:\n"
24240
24241#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
24242#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
24243
24244#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
24245#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
24246
24247#~ msgid ""
d0992120
KZ
24248#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
24249#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
24250#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24251#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
24252#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
24253
24254#~ msgid "edition number argument failed"
24255#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
24256
24257#~ msgid "fsync failed"
24258#~ msgstr "fsync() is mislukt"
24259
24260#~ msgid ""
d0992120
KZ
24261#~ "Usage:\n"
24262#~ "Print version:\n"
24263#~ " %s -v\n"
24264#~ "Print partition table:\n"
24265#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
24266#~ "Interactive use:\n"
24267#~ " %s [options] device\n"
24268#~ "\n"
24269#~ "Options:\n"
24270#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 24271#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
24272#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
24273#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 24274#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24275#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
24276#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
d0992120
KZ
24277#~ "Opties:\n"
24278#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 24279#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
24280#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
24281#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
24282
24283#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
24284#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
24285
24286#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
24287#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
24288
24289#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
24290#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
24291
24292#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
24293#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
24294
24295#~ msgid "drivedata: "
24296#~ msgstr "schijfgegevens: "
24297
24298#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 24299#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
24300
24301#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
24302#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
24303
24304#~ msgid "Partition (a-%c): "
24305#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
24306
d0992120
KZ
24307#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
24308#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
24309
75d401d8
BS
24310#~ msgid "Syncing disks.\n"
24311#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
24312
24313#~ msgid ""
24314#~ "Usage:\n"
24315#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
24316#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
24317#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
24318#~ "\n"
24319#~ "Options:\n"
24320#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
24321#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
d0992120
KZ
24322#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
24323#~ " -v print program version\n"
24324#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
24325#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
24326#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
24327#~ msgstr ""
24328#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
24329#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 24330#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
24331#~ "\n"
24332#~ "Opties:\n"
24333#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
24334#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
0ed2f80b 24335#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
24336#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
24337#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
24338#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120 24339
d0992120
KZ
24340#~ msgid "unable to seek on %s"
24341#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
24342
24343#~ msgid "unable to write %s"
24344#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
24345
24346#~ msgid "fatal error"
24347#~ msgstr "fatale fout"
24348
24349#~ msgid "Command action"
24350#~ msgstr "Opdracht Actie"
24351
24352#~ msgid "You must set"
24353#~ msgstr "U moet instellen:"
24354
24355#~ msgid "heads"
24356#~ msgstr "koppen"
24357
24358#~ msgid " and "
24359#~ msgstr " en "
24360
24361#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
24362#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
24363
24364#~ msgid ""
24365#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
24366#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
24367#~ msgstr ""
24368#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
24369#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
24370
24371#~ msgid "Using default value %u\n"
24372#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
24373
75d401d8
BS
24374#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
24375#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 24376
75d401d8
BS
24377#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
24378#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120 24379
d0992120
KZ
24380#~ msgid "cannot write disk label"
24381#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
24382
75d401d8
BS
24383#~ msgid "Error closing file\n"
24384#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
24385
24386#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 24387#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
24388
24389#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
24390#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
24391
24392#~ msgid ""
d0992120
KZ
24393#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
24394#~ " switch off the mode (with command 'c')."
24395#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24396#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
24397#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
24398
24399#~ msgid ""
d0992120
KZ
24400#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
24401#~ " change units to sectors.\n"
24402#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24403#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
24404#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
24405
d0992120
KZ
24406#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
24407#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
24408
24409#~ msgid "No free sectors available\n"
24410#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
24411
24412#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
24413#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
24414
24415#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
24416#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
24417
24418#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
24419#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
24420
24421#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
24422#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
24423
24424#~ msgid "Adding a primary partition\n"
24425#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
24426
75d401d8 24427#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 24428#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24429#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
24430#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
24431
24432#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
24433#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
24434
75d401d8
BS
24435#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24436#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
24437
24438#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
24439#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
24440
24441#~ msgid ""
d0992120
KZ
24442#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
24443#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
24444#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
24445#~ "\tNevertheless some advice:\n"
24446#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24447#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24448#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24449#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24450#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24451#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
24452#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
24453#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
24454#~ " Toch wat advies:\n"
24455#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
24456#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
24457#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
24458#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
24459
24460#~ msgid ""
24461#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
24462#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
24463#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
24464#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
24465#~ msgstr ""
24466#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
24467#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
24468#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
24469#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
24470
0ed2f80b
KZ
24471#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
24472#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
24473
24474#~ msgid ""
d0992120
KZ
24475#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24476#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 24477#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24478#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
24479#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
24480
24481#~ msgid ""
24482#~ "----- partitions -----\n"
24483#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
24484#~ msgstr ""
24485#~ "----- Partities -----\n"
24486#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
24487
24488#~ msgid ""
24489#~ "----- Bootinfo -----\n"
24490#~ "Bootfile: %s\n"
24491#~ "----- Directory Entries -----\n"
24492#~ msgstr ""
24493#~ "----- Opstartinfo -----\n"
24494#~ "Opstartbestand: %s\n"
24495#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 24496
d0992120
KZ
24497#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
24498#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 24499
d0992120
KZ
24500#~ msgid "No partitions defined\n"
24501#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 24502
d0992120
KZ
24503#~ msgid ""
24504#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
24505#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
24506#~ msgstr ""
24507#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
24508#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 24509
d0992120
KZ
24510#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
24511#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 24512
d0992120
KZ
24513#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
24514#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 24515
d0992120
KZ
24516#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
24517#~ msgstr ""
24518#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
24519#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 24520
d0992120
KZ
24521#~ msgid " Last %s"
24522#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 24523
d0992120
KZ
24524#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
24525#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 24526
d0992120
KZ
24527#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
24528#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 24529
d0992120 24530#~ msgid ""
0ed2f80b 24531#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
24532#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
24533#~ msgstr ""
24534#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
24535#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
24536#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 24537
d0992120
KZ
24538#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
24539#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 24540
d0992120 24541#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 24542#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 24543
d0992120
KZ
24544#~ msgid "YES\n"
24545#~ msgstr "JA\n"
f8511249 24546
d0992120
KZ
24547#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
24548#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 24549
d0992120 24550#~ msgid ""
d0992120
KZ
24551#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
24552#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
24553#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
24554#~ "Label ID: %s\n"
24555#~ "Volume ID: %s\n"
24556#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 24557#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24558#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
24559#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
24560#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
24561#~ "Label-ID: %s\n"
24562#~ "Volumen-ID: %s\n"
24563#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 24564
d0992120 24565#~ msgid ""
d0992120
KZ
24566#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24567#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 24568#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24569#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
24570#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 24571
d0992120
KZ
24572#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
24573#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 24574
d0992120 24575#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 24576#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 24577
75d401d8
BS
24578#~ msgid "Done\n"
24579#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 24580
0ed2f80b
KZ
24581#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
24582#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 24583
d0992120
KZ
24584#~ msgid "Created partition %zd\n"
24585#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 24586
0ed2f80b
KZ
24587#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
24588#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 24589
d0992120
KZ
24590#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
24591#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 24592
d0992120
KZ
24593#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
24594#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 24595
d0992120
KZ
24596#~ msgid ""
24597#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
24598#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
24599#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
24600#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
24601#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
24602#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
24603#~ msgstr ""
24604#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
24605#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
24606#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
24607#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
24608#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
24609#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 24610
d0992120
KZ
24611#~ msgid ""
24612#~ " -d, --udp use UDP only\n"
24613#~ " -i, --id log the process ID too\n"
24614#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
d0992120
KZ
24615#~ msgstr ""
24616#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
24617#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
24618#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
f8511249 24619
d0992120
KZ
24620#~ msgid ""
24621#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
24622#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
24623#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
24624#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
24625#~ msgstr ""
24626#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
24627#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
24628#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
24629#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 24630
d0992120
KZ
24631#~ msgid ""
24632#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
24633#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
24634#~ msgstr ""
24635#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
24636#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 24637
d0992120
KZ
24638#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
24639#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 24640
d0992120
KZ
24641#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24642#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 24643
d0992120
KZ
24644#~ msgid "Bad number: %s\n"
24645#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 24646
d0992120
KZ
24647#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
24648#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 24649
d0992120
KZ
24650#~ msgid "find unused loop device failed"
24651#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 24652
d0992120
KZ
24653#~ msgid ""
24654#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
24655#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 24656#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
24657#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
24658#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 24659
d0992120 24660#~ msgid ""
d0992120
KZ
24661#~ "Usage:\n"
24662#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 24663#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 24664
d0992120 24665#~ msgid ""
d0992120
KZ
24666#~ "Options:\n"
24667#~ " -b one-byte octal display\n"
24668#~ " -c one-byte character display\n"
24669#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
24670#~ " -d two-byte decimal display\n"
24671#~ " -o two-byte octal display\n"
24672#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
24673#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
24674#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
24675#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
24676#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
24677#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
24678#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 24679#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24680#~ "Opties:\n"
24681#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
24682#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
24683#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
24684#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
24685#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
24686#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
24687#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
24688#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
24689#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
24690#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
24691#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
f8511249 24692
d8b92355
BS
24693#~ msgid "crypt failed: %m\n"
24694#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
24695
24696#~ msgid "Can not fork: %m\n"
24697#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
24698
6249b53a
KZ
24699#~ msgid "bug in xstrndup call"
24700#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
24701
55032d70 24702#~ msgid ""
55032d70
KZ
24703#~ "Options:\n"
24704#~ " -A check all filesystems\n"
24705#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
24706#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
24707#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
24708#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
24709#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
24710#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
24711#~ " -s serialize fsck operations\n"
24712#~ " -l lock the device using flock()\n"
24713#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
24714#~ " -T do not show the title on startup\n"
24715#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
24716#~ " -V explain what is being done\n"
24717#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
24718#~ "See fsck.* commands for fs-options."
24719#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24720#~ "Opties:\n"
24721#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
24722#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
24723#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
24724#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
24725#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 24726#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
24727#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
24728#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
24729#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
24730#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
24731#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
24732#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
24733#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
55032d70
KZ
24734#~ "\n"
24735#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
24736
24737#~ msgid ""
55032d70
KZ
24738#~ "Options:\n"
24739#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
24740#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 24741#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24742#~ "Opties:\n"
24743#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
24744#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
24745
24746#~ msgid ""
55032d70
KZ
24747#~ "Options:\n"
24748#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
24749#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
24750#~ " device path to a device\n"
24751#~ " size number of blocks on the device\n"
24752#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
24753#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70 24754#~ msgstr ""
55032d70 24755#~ "Opties:\n"
c19b2696
BS
24756#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
24757#~ " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
24758#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
24759#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
c19b2696
BS
24760#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n"
24761#~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
24762
24763#~ msgid "mkfs (%s)\n"
24764#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
24765
24766#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
24767#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
24768
24769#~ msgid "one bad page\n"
24770#~ msgstr "één slechte pagina\n"
24771
24772#~ msgid " on whole disk. "
24773#~ msgstr " op de gehele schijf. "
24774
24775#~ msgid "does not support swapspace version %d."
24776#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
24777
0ed2f80b 24778#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
24779#~ msgstr ""
24780#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
24781#~ "Gebruik GNU 'parted'."
24782
24783#~ msgid ""
55032d70
KZ
24784#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
24785#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
24786#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
24787#~ "\tadvice:\n"
24788#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24789#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24790#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24791#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24792#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
24793#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
24794#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
24795#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24796#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
24797#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
24798#~ " Toch wat advies:\n"
24799#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
24800#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
24801#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
24802#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
24803#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
24804#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
24805
24806#~ msgid ""
24807#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
24808#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
24809#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
24810#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
24811#~ msgstr ""
24812#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
24813#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
24814#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
24815#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
24816
75d401d8
BS
24817#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
24818#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
24819
24820#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
24821#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
24822
55032d70
KZ
24823#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
24824#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
24825
75d401d8 24826#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 24827#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24828#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
24829#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
24830
24831#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
24832#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
24833
75d401d8 24834#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 24835#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24836#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
24837#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
24838
24839#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
24840#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
24841
55032d70
KZ
24842#~ msgid ""
24843#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
24844#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
24845#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
24846#~ " and do not create a new session\n"
24847#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
24848#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
24849#~ " -p same as -m\n"
24850#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
24851#~ msgstr ""
24852#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
24853#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
24854#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 24855#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 24856#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
24857#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
24858#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 24859#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
24860
24861#~ msgid "%s: exec failed"
24862#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
24863
55032d70
KZ
24864#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
24865#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
24866
24867#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
24868#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
24869
24870#~ msgid "St. Tib's Day"
24871#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
24872
24873#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
24874#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
24875
24876#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
24877#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
24878
cec35afa
BS
24879#~ msgid "connect %s"
24880#~ msgstr "verbinding %s"
24881
55032d70
KZ
24882#~ msgid "invalid port number argument"
24883#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
24884
24885#~ msgid ""
55032d70
KZ
24886#~ "Usage:\n"
24887#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 24888#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
24889
24890#~ msgid ""
24891#~ " -f <file> define search scope\n"
24892#~ " -b search only binaries\n"
24893#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
24894#~ " -m search only manual paths\n"
24895#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
24896#~ " -s search only sources path\n"
24897#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
24898#~ " -u search from unusual entities\n"
55032d70
KZ
24899#~ msgstr ""
24900#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
24901#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
24902#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
55032d70
KZ
24903#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
24904#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
24905#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
24906#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
24907#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
55032d70
KZ
24908
24909#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 24910#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
24911
24912#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
24913#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
24914
24915#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
24916#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
24917
24918#~ msgid "executing %s failed"
24919#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
24920
55032d70
KZ
24921#~ msgid "eject: cannot set user id"
24922#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
24923
24924#~ msgid ""
55032d70
KZ
24925#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
24926#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
24927#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24928#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
24929#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
24930
55032d70
KZ
24931#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
24932#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
24933
24934#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
24935#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
24936
cec35afa
BS
24937#~ msgid "used space = %d bytes\n"
24938#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
24939
55032d70
KZ
24940#~ msgid "shmctl failed"
24941#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
24942
24943#~ msgid "msgctl failed"
24944#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
24945
24946#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
24947#~ msgstr ""
24948#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
24949#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
24950
55032d70 24951#~ msgid ""
0ed2f80b 24952#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
24953#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
24954#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 24955#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
24956#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
24957#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
24958#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
24959#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
24960#~ msgstr ""
24961#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
24962#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
24963#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
24964#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
24965#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
24966#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
24967#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
24968#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
24969
24970#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
24971#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
24972
24973#~ msgid "%s failed to use device"
24974#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
24975
24976#~ msgid "couldn't lock into memory"
24977#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
24978
55032d70
KZ
24979#~ msgid ""
24980#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
24981#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
24982#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
24983#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
55032d70
KZ
24984#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
24985#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
0ed2f80b 24986#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 24987#~ msgstr ""
0ed2f80b 24988#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
24989#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
24990#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
24991#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
24992#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
24993#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 24994#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
24995
24996#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 24997#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
24998
24999#~ msgid "renice from %s\n"
25000#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
25001
cec35afa
BS
25002#~ msgid ""
25003#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
25004#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
25005#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
25006#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
25007#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
25008#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
25009#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
25010#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
25011#~ msgstr ""
25012#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
25013#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
25014#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 25015#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
25016#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
25017#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
25018#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
25019#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
25020#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
25021
55032d70
KZ
25022#~ msgid "unable to execute %s"
25023#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
25024
cec35afa
BS
25025#~ msgid ""
25026#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 25027#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
25028#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
25029#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
25030#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
25031#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
25032#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
25033#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
25034#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
25035#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 25036#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
25037#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
25038#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
25039#~ msgstr ""
25040#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
25041#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 25042#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
25043#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
25044#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
25045#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
25046#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
25047#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
25048#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
25049#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
25050#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 25051#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
25052#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
25053
55032d70
KZ
25054#~ msgid "execvp failed"
25055#~ msgstr "execvp() is mislukt"
25056
25057#~ msgid "execv failed"
25058#~ msgstr "execv() is mislukt"
25059
25060#~ msgid ""
25061#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
25062#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
25063#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
25064#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
25065#~ msgstr ""
0ed2f80b 25066#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
25067#~ "\n"
25068#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
25069#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
25070#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
25071#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
25072
25073#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
25074#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
25075
25076#~ msgid "users"
25077#~ msgstr "gebruikers"
25078
25079#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
25080#~ msgstr ""
25081#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
25082#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
25083
25084#~ msgid "write error."
25085#~ msgstr "schrijffout"
25086
25087#~ msgid ""
55032d70
KZ
25088#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
25089#~ " -t, --table create a table\n"
25090#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
25091#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
25092#~ msgstr ""
25093#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
25094#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
25095#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
25096#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
25097
25098#~ msgid ""
cec35afa
BS
25099#~ "Usage:\n"
25100#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 25101#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
25102
25103#~ msgid ""
cec35afa
BS
25104#~ "Options:\n"
25105#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
25106#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 25107#~ msgstr ""
cec35afa 25108#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
25109#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
25110#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 25111
eb0f80a6
KZ
25112#~ msgid ""
25113#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
eb0f80a6
KZ
25114#~ " -x dir extract into dir\n"
25115#~ " -v be more verbose\n"
25116#~ " file file to test\n"
25117#~ msgstr ""
25118#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
25119#~ "\n"
eb0f80a6
KZ
25120#~ " -v meer informatie weergeven\n"
25121#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
25122#~ " BESTAND te testen bestand\n"
25123
eb0f80a6
KZ
25124#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
25125#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
25126
eb0f80a6
KZ
25127#~ msgid "cannot stat device %s"
25128#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
25129
25130#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
25131#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
25132
eb0f80a6
KZ
25133#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
25134#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
25135
25136#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
25137#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
25138
c19b2696
BS
25139#~ msgid "%s: failed to open"
25140#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
25141
eb0f80a6
KZ
25142#~ msgid ""
25143#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
25144#~ "\n"
25145#~ "Options:\n"
25146#~ msgstr ""
25147#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
25148#~ "\n"
25149#~ "Opties:\n"
25150
eb0f80a6
KZ
25151#~ msgid "Cannot open file '%s'"
25152#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
25153
eb0f80a6
KZ
25154#~ msgid ""
25155#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
25156#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
25157#~ msgstr ""
25158#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
25159#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
25160
25161#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
25162#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
25163
25164#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
25165#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
25166
25167#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
25168#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
25169
eb0f80a6 25170#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 25171#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6 25172
75d401d8
BS
25173#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
25174#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
25175
25176#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
25177#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
25178
25179#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
25180#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
25181
25182#~ msgid ""
25183#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
25184#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
25185#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
25186#~ msgstr ""
25187#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
25188#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
25189#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
25190
25191#~ msgid "couldn't open %s"
25192#~ msgstr "kan %s niet openen"
25193
25194#~ msgid "Cannot open /dev/port"
25195#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
25196
25197#~ msgid "failed to parse epoch"
25198#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
25199
25200#~ msgid ""
25201#~ "You have specified multiple functions.\n"
25202#~ "You can only perform one function at a time."
25203#~ msgstr ""
25204#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
25205#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
25206
0ed2f80b 25207#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
25208#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
25209
0ed2f80b 25210#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
25211#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
25212
0ed2f80b 25213#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
25214#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
25215
eb0f80a6
KZ
25216#~ msgid "Open of %s failed"
25217#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
25218
eb0f80a6
KZ
25219#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
25220#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
25221
25222#~ msgid "cannot lock group file"
25223#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
25224
25225#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
25226#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
25227
25228#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
25229#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
25230
75d401d8
BS
25231#~ msgid "could not stat '%s'"
25232#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
25233
eb0f80a6
KZ
25234#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
25235#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
25236
eb0f80a6
KZ
25237#~ msgid "warning: failed to read mtab"
25238#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
25239
eb0f80a6
KZ
25240#~ msgid "failed to parse class data"
25241#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
25242
0ed2f80b
KZ
25243#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
25244#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 25245
0ed2f80b 25246#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
25247#~ msgstr ""
25248#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
25249#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
25250
25251#~ msgid "failed to parse buffer size"
25252#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
25253
eb0f80a6
KZ
25254#~ msgid "%s: fstat failed"
25255#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
25256
eb0f80a6
KZ
25257#~ msgid "invalid speed"
25258#~ msgstr "ongeldige snelheid"
25259
25260#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
25261#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
25262
25263#~ msgid "invalid size '%s' specified"
25264#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
25265
eb0f80a6
KZ
25266#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
25267#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
25268
25269#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
25270#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
25271
25272#~ msgid "only one <source> may be specified"
25273#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
25274
25275#~ msgid "failed to allocate source buffer"
25276#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
25277
eb0f80a6
KZ
25278#~ msgid "only use one PID at a time"
25279#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
25280
25281#~ msgid "cannot parse PID"
25282#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
25283
eb0f80a6
KZ
25284#~ msgid "failed to parse time_t value"
25285#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
25286
eb0f80a6 25287#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 25288#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
25289
25290#~ msgid "failed to stat directory"
25291#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
25292
eb0f80a6
KZ
25293#~ msgid "argument %lu is too large"
25294#~ msgstr "argument %lu is te groot"
25295
25296#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
25297#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
25298
25299#~ msgid "bad columns width value"
25300#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
25301
25302#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
25303#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
25304
25305#~ msgid "bad length value"
25306#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
25307
25308#~ msgid "bad skip value"
25309#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
25310
0ed2f80b 25311#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
25312#~ msgstr ""
25313#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
25314#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
25315
25316#~ msgid "Cannot open "
25317#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
25318
25319#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
25320#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
25321
25322#~ msgid "cannot stat \"%s\""
25323#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
25324
3406942e
KZ
25325#~ msgid " d delete a BSD partition"
25326#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
25327
3406942e
KZ
25328#~ msgid " n add a new BSD partition"
25329#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
25330
3406942e
KZ
25331#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
25332#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
25333
25334#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
25335#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
25336
3406942e
KZ
25337#~ msgid ""
25338#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
25339#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
25340#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
25341#~ msgstr ""
25342#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
25343#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
25344#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 25345
0ed2f80b 25346#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
25347#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
25348
25349#~ msgid "Internal error\n"
25350#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
25351
75d401d8
BS
25352#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
25353#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
25354
25355#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
25356#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
25357
25358#~ msgid ""
25359#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
25360#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
25361#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
25362#~ msgstr ""
25363#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
25364#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
25365#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
25366
25367#~ msgid "out of memory - giving up\n"
25368#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
25369
9382b4ed
BS
25370#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
25371#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
25372
25373#~ msgid "%-20s: failed\n"
25374#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
25375
3406942e
KZ
25376#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
25377#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
25378
25379#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
25380#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
25381
25382#~ msgid "can't malloc for grplist"
25383#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
25384
3406942e
KZ
25385#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
25386#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
25387
25388#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
25389#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
25390
3406942e
KZ
25391#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
25392#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
25393
3406942e
KZ
25394#~ msgid ""
25395#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
25396#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
25397#~ msgstr ""
25398#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
25399#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
25400
25401#~ msgid "%s: can only change local entries."
25402#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
25403
25404#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
25405#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
25406
25407#~ msgid "setpwnam failed"
25408#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
25409
25410#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
25411#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
25412
25413#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
25414#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
25415
25416#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
25417#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
25418
3406942e
KZ
25419#~ msgid "Illegal username"
25420#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
25421
3406942e
KZ
25422#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
25423#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
25424
25425#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
25426#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
25427
25428#~ msgid "Login incorrect\n"
25429#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
25430
25431#~ msgid "change terminal owner failed"
25432#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
25433
25434#~ msgid "failure forking"
25435#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
25436
75d401d8
BS
25437#~ msgid "%s login: "
25438#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
25439
25440#~ msgid "NAME too long"
25441#~ msgstr "NAAM is te lang"
25442
25443#~ msgid "login name much too long."
25444#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
25445
25446#~ msgid "login names may not start with '-'."
25447#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
25448
25449#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
25450#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
25451
25452#~ msgid "too many bare linefeeds."
25453#~ msgstr "te veel witregels"
25454
25455#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
25456#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
25457
25458#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
25459#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
25460
25461#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
25462#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
25463
25464#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
25465#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
25466
3406942e
KZ
25467#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
25468#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
25469
25470#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
25471#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
25472
25473#~ msgid "calloc failed"
25474#~ msgstr "calloc() is mislukt"
25475
25476#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
25477#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
25478
25479#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
25480#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
25481
25482#~ msgid "%s: write failed"
25483#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
25484
25485#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
25486#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
25487
25488#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
25489#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
25490
25491#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
25492#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
25493
25494#~ msgid ", encryption type %d\n"
25495#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
25496
25497#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
25498#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
25499
25500#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
25501#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
25502
25503#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
25504#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
25505
25506#~ msgid ""
25507#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
25508#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
25509#~ msgstr ""
25510#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
25511#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
25512#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
25513
25514#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
25515#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
25516
25517#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
25518#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
25519
25520#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 25521#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
25522
25523#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
25524#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
25525
25526#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
25527#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
25528
25529#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
25530#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
25531
25532#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
25533#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
25534
25535#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
25536#~ msgstr ""
25537#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
25538#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
25539
3406942e
KZ
25540#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
25541#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
25542
3406942e 25543#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 25544#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 25545
0ed2f80b 25546#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
25547#~ msgstr ""
25548#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
25549#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
25550
25551#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
25552#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
25553
25554#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
25555#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
25556
25557#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
25558#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
25559
25560#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
25561#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
25562
25563#~ msgid ""
25564#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
25565#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
25566#~ " -Q create message queue\n"
25567#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
25568#~ msgstr ""
25569#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
25570#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
25571#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
25572#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
25573
3406942e
KZ
25574#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
25575#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
25576
25577#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
25578#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
25579
3406942e
KZ
25580#~ msgid ""
25581#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
25582#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
25583#~ msgstr ""
25584#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 25585#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
25586
25587#~ msgid "unknown error in key"
25588#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
25589
25590#~ msgid "unknown error in id"
25591#~ msgstr "onbekende fout in ID"
25592
3406942e
KZ
25593#~ msgid ""
25594#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
25595#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
25596#~ " %1$s -h for help\n"
25597#~ msgstr ""
25598#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
25599#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
25600#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
25601
3406942e
KZ
25602#~ msgid ""
25603#~ "Resource options:\n"
25604#~ " -m shared memory segments\n"
25605#~ " -q message queues\n"
25606#~ " -s semaphores\n"
25607#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
25608#~ msgstr ""
25609#~ "Hulpbronopties:\n"
25610#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
25611#~ " -q berichtwachtrijen\n"
25612#~ " -s semaforen\n"
25613#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
25614
25615#~ msgid ""
25616#~ "Output format:\n"
25617#~ " -t time\n"
25618#~ " -p pid\n"
25619#~ " -c creator\n"
25620#~ " -l limits\n"
25621#~ " -u summary\n"
25622#~ msgstr ""
25623#~ "Uitvoeropmaak:\n"
25624#~ " -t tijd\n"
25625#~ " -p PID\n"
25626#~ " -c aanmaker\n"
25627#~ " -l grenzen\n"
25628#~ " -u samenvatting\n"
25629
0ed2f80b 25630#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
25631#~ msgstr ""
25632#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
25633#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
25634
25635#~ msgid "ldattach from %s\n"
25636#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
25637
25638#~ msgid ""
3406942e
KZ
25639#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
25640#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
25641#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
25642#~ msgstr ""
25643#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
25644#~ "\n"
3406942e
KZ
25645#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
25646#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
25647#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
25648
25649#~ msgid ""
25650#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
25651#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
25652#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
25653#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
25654#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
25655#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
25656#~ "\t -v print verbose data\n"
25657#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
25658#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
25659#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
25660#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
25661#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
25662#~ "\t -V print version and exit\n"
25663#~ msgstr ""
25664#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
25665#~ "\n"
25666#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
25667#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
25668#~ " %s)\n"
25669#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
25670#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
25671#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
25672#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
25673#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
25674#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
25675#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
25676#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
3406942e
KZ
25677
25678#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
25679#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
25680
3406942e
KZ
25681#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
25682#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
25683
25684#~ msgid ""
25685#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
25686#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
25687#~ " -T [on|off] ]\n"
25688#~ msgstr ""
25689#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 25690#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
25691#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
25692
25693#~ msgid "%s: bad value\n"
25694#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
25695
92b619d1 25696#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 25697#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
25698
25699#~ msgid "Warning: partition %s "
25700#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
25701
25702#~ msgid "Warning: partitions %s "
25703#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
25704
25705#~ msgid "and %s overlap\n"
25706#~ msgstr "en %s overlappen\n"
25707
92b619d1 25708#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25709#~ "Usage:\n"
25710#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 25711#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 25712
92b619d1 25713#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
25714#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
25715
25716#, fuzzy
25717#~ msgid ""
2f94f13c
BS
25718#~ "Options:\n"
25719#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
25720#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
25721#~ " --change-id change Id\n"
25722#~ " --print-id print Id\n"
25723#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
25724#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
25725#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
25726#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
25727#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
25728#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
25729#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
25730#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
25731#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
25732#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
25733#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 25734#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
25735#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
25736#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 25737#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
25738#~ "Opties:\n"
25739#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
25740#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
25741#~ " --change-id ID wijzigen\n"
25742#~ " --print-id ID tonen\n"
25743#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
25744#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
25745#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
25746#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
25747#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
25748#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 25749#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 25750#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 25751#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 25752#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
25753#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
25754#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
25755#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 25756#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
25757
25758#~ msgid ""
2f94f13c
BS
25759#~ "Dangerous options:\n"
25760#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
25761#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
25762#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 25763#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
25764#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
25765#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
25766#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
25767#~ " or expect descriptors for them on input\n"
25768#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
25769#~ " --IBM same as --leave-last\n"
25770#~ " --in-order partitions are in order\n"
25771#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
25772#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
25773#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
25774#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 25775#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 25776#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 25777#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
25778#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
25779#~ "\n"
25780#~ " Override the detected geometry using:\n"
25781#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
25782#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
25783#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 25784#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
25785#~ "Gevaarlijke opties:\n"
25786#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
25787#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
25788#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
25789#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
25790#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
25791#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
25792#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
25793#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
25794#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
25795#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
25796#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
25797#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
25798#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
25799#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
25800#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
25801#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 25802#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 25803#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
25804#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
25805#~ "\n"
25806#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
25807#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
25808#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
25809#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
25810
25811#~ msgid "success"
25812#~ msgstr "gelukt"
25813
92b619d1 25814#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25815#~ "Usage:\n"
25816#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
25817#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
25818#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
92b619d1 25819#~ msgstr ""
92b619d1 25820#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 25821#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 25822#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 25823#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1 25824#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
92b619d1
KZ
25825
25826#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25827#~ "Usage:\n"
25828#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
25829#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
92b619d1 25830#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
25831#~ "Gebruik:\n"
25832#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
25833#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
92b619d1
KZ
25834
25835#~ msgid ""
25836#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
25837#~ "\n"
25838#~ "Options:\n"
25839#~ msgstr ""
25840#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
25841#~ "\n"
25842#~ "Opties:\n"
25843
75d401d8
BS
25844#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
25845#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
25846
25847#~ msgid ""
25848#~ "Usage: %s [options]\n"
25849#~ "\n"
25850#~ "Options:\n"
25851#~ msgstr ""
25852#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
25853#~ "\n"
25854#~ "Opties:\n"
25855
f8511249
KZ
25856#~ msgid " %s --report [devices]\n"
25857#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
25858
25859#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
25860#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
25861
f8511249
KZ
25862#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
25863#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
25864
f8511249
KZ
25865#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
25866#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
25867
f8511249
KZ
25868#~ msgid "malloc failed"
25869#~ msgstr "malloc() is mislukt"
25870
25871#~ msgid "%s: option parse error\n"
25872#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
25873
25874#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
25875#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
25876
25877#~ msgid ""
25878#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
25879#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
25880#~ msgstr ""
25881#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
25882#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
25883
f8511249 25884#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 25885#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 25886
f8511249 25887#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 25888#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
25889
25890#~ msgid "Out of memory"
25891#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
25892
25893#~ msgid ""
25894#~ "Usage:\n"
25895#~ " %s "
25896#~ msgstr ""
25897#~ "Gebruik:\n"
25898#~ " %s "
25899
f8511249
KZ
25900#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
25901#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
25902
25903#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
25904#~ msgstr ""
25905#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
25906#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
25907
25908#~ msgid ""
25909#~ "Command action\n"
25910#~ " %s\n"
25911#~ " p primary partition (1-4)\n"
25912#~ msgstr ""
25913#~ "Opdracht Actie\n"
25914#~ " %s\n"
25915#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
25916
25917#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
25918#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
25919
0ed2f80b
KZ
25920#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
25921#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 25922
0ed2f80b
KZ
25923#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
25924#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 25925
0ed2f80b
KZ
25926#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
25927#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249 25928
f8511249 25929#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 25930#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
25931
25932#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 25933#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 25934
0ed2f80b
KZ
25935#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
25936#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
25937
25938#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
25939#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
25940
f8511249
KZ
25941#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
25942#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
25943
0ed2f80b
KZ
25944#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
25945#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 25946
f8511249
KZ
25947#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
25948#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
25949
f8511249 25950#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 25951#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
25952
25953#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
25954#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
25955
0ed2f80b 25956#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 25957#~ msgstr ""
0ed2f80b 25958#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
25959#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
25960
25961#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
25962#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
25963
25964#~ msgid "fsck from %s\n"
25965#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
25966
25967#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
25968#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
25969
25970#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
25971#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
25972
25973#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
25974#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
25975
25976#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
25977#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
25978
f8511249
KZ
25979#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
25980#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
25981
25982#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
25983#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
25984
25985#~ msgid ""
25986#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
25987#~ "\n"
25988#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
25989#~ "\n"
25990#~ "Functions:\n"
f8511249
KZ
25991#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
25992#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
25993#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25994#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
25995#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 25996#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
25997#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25998#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 25999#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
26000#~ " value given with --epoch\n"
26001#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
26002#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
26003#~ "\n"
26004#~ "Options: \n"
26005#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26006#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26007#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
26008#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26009#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 26010#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
26011#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
26012#~ " hardware clock's epoch value\n"
26013#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26014#~ " either --utc or --localtime\n"
26015#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26016#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 26017#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
26018#~ " clock or anything else\n"
26019#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
26020#~ msgstr ""
26021#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
26022#~ "\n"
26023#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
26024#~ "\n"
26025#~ "Functies:\n"
f8511249 26026#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
26027#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
26028#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
26029#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 26030#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 26031#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
26032#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
26033#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
26034#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
26035#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 26036#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
26037#~ "\n"
26038#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 26039#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 26040#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 26041#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 26042#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 26043#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 26044#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
26045#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
26046#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
26047#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
26048#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
26049#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
26050#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
26051
26052#~ msgid "can't malloc initstring"
26053#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
26054
f8511249 26055#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
26056#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26057#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 26058#~ msgstr ""
0ed2f80b 26059#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
26060#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
26061#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
26062#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
26063
26064#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
26065#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
26066
26067#~ msgid "%s: BAD ERROR"
26068#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
26069
26070#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
26071#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
26072
26073#~ msgid "can't read: %s"
26074#~ msgstr "kan %s niet lezen"
26075
0ed2f80b 26076#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
26077#~ msgstr ""
26078#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
26079#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
26080
26081#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
26082#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
26083
26084#~ msgid "out of memory?"
26085#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
26086
26087#~ msgid "call: %s from to files...\n"
26088#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
26089
26090#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
26091#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
26092
26093#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
26094#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
26095
f8511249 26096#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 26097#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
26098
26099#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
26100#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
26101
f8511249
KZ
26102#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
26103#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
26104
26105#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
26106#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
26107
26108#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
26109#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
26110
26111#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
26112#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
26113
26114#~ msgid "unknown\n"
26115#~ msgstr "onbekend\n"
26116
26117#~ msgid ""
f8511249
KZ
26118#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
26119#~ "\n"
26120#~ "Usage:\n"
26121#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
26122#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
26123#~ "\n"
26124#~ "Options:\n"
26125#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
26126#~ " -c <class> scheduling class\n"
26127#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
26128#~ " -t ignore failures\n"
f8511249 26129#~ msgstr ""
f8511249
KZ
26130#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
26131#~ "\n"
26132#~ "Gebruik:\n"
26133#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
26134#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
26135#~ "\n"
26136#~ "Opties:\n"
26137#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
26138#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
26139#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
26140#~ " -t mislukkingen negeren\n"
f8511249
KZ
26141#~ "\n"
26142
f8511249
KZ
26143#~ msgid "CPU mask"
26144#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 26145
f8511249
KZ
26146#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26147#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 26148
f8511249
KZ
26149#~ msgid "Shutdown process aborted"
26150#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 26151
f8511249
KZ
26152#~ msgid "only root can shut a system down."
26153#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 26154
f8511249
KZ
26155#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
26156#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 26157
f8511249
KZ
26158#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26159#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 26160
f8511249
KZ
26161#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
26162#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 26163
f8511249
KZ
26164#~ msgid "Login is therefore prohibited."
26165#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 26166
f8511249
KZ
26167#~ msgid "rebooted by %s: %s"
26168#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 26169
f8511249
KZ
26170#~ msgid "halted by %s: %s"
26171#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 26172
75d401d8
BS
26173#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
26174#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 26175
75d401d8
BS
26176#~ msgid "Now you can turn off the power..."
26177#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 26178
f8511249
KZ
26179#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
26180#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 26181
f8511249
KZ
26182#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
26183#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 26184
f8511249
KZ
26185#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
26186#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 26187
f8511249
KZ
26188#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
26189#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 26190
f8511249
KZ
26191#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
26192#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 26193
f8511249
KZ
26194#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
26195#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 26196
f8511249
KZ
26197#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
26198#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 26199
f8511249
KZ
26200#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
26201#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 26202
f8511249
KZ
26203#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
26204#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 26205
f8511249
KZ
26206#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
26207#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 26208
f8511249
KZ
26209#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
26210#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 26211
f8511249
KZ
26212#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
26213#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 26214
f8511249
KZ
26215#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
26216#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 26217
f8511249
KZ
26218#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
26219#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 26220
f8511249 26221#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 26222#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 26223
f8511249 26224#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 26225#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 26226
f8511249
KZ
26227#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
26228#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 26229
f8511249
KZ
26230#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
26231#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 26232
f8511249
KZ
26233#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
26234#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 26235
f8511249
KZ
26236#~ msgid "error opening fifo\n"
26237#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 26238
f8511249
KZ
26239#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
26240#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 26241
f8511249
KZ
26242#~ msgid "error running finalprog\n"
26243#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 26244
f8511249
KZ
26245#~ msgid "error forking finalprog\n"
26246#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 26247
75d401d8
BS
26248#~ msgid "Wrong password.\n"
26249#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 26250
f8511249
KZ
26251#~ msgid "lstat of path failed\n"
26252#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 26253
f8511249
KZ
26254#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
26255#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 26256
f8511249
KZ
26257#~ msgid "fork failed\n"
26258#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 26259
f8511249
KZ
26260#~ msgid "cannot open inittab\n"
26261#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 26262
f8511249
KZ
26263#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
26264#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 26265
f8511249
KZ
26266#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
26267#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 26268
f8511249
KZ
26269#~ msgid "Stopped service: %s\n"
26270#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 26271
f8511249
KZ
26272#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
26273#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 26274
f8511249
KZ
26275#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
26276#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 26277
f8511249
KZ
26278#~ msgid "error: strdup failed"
26279#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 26280
f8511249
KZ
26281#~ msgid "error: calloc failed"
26282#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 26283
f8511249
KZ
26284#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
26285#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 26286
f8511249
KZ
26287#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
26288#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 26289
0ed2f80b 26290#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
26291#~ msgstr ""
26292#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 26293#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 26294
f8511249 26295#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 26296#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 26297
f8511249
KZ
26298#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
26299#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 26300
f8511249
KZ
26301#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
26302#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 26303
f8511249
KZ
26304#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
26305#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 26306
f8511249
KZ
26307#~ msgid "realloc failed"
26308#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 26309
f8511249
KZ
26310#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
26311#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 26312
f8511249
KZ
26313#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
26314#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
26315
26316#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26317#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 26318
ee70cb20
KZ
26319#~ msgid "Unable to open %s\n"
26320#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
26321
26322#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26323#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
26324
75d401d8
BS
26325#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
26326#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 26327
32940a75
KZ
26328#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26329#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
26330
32940a75
KZ
26331#~ msgid "login: Out of memory\n"
26332#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
26333
32940a75
KZ
26334#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26335#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
26336
26337#~ msgid "newgrp: setgid"
26338#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
26339
26340#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26341#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
26342
26343#~ msgid "newgrp: setuid"
26344#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
26345
26346#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
26347#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
26348
26349#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
26350#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
26351
26352#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
26353#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
26354
26355#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
26356#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
26357
26358#~ msgid "%s: parse error: %s"
26359#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
26360
32940a75
KZ
26361#~ msgid "%s: out of memory\n"
26362#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
26363
32940a75
KZ
26364#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26365#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
26366
26367#~ msgid "segments allocated %d\n"
26368#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
26369
26370#~ msgid "pages allocated %ld\n"
26371#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
26372
26373#~ msgid "pages resident %ld\n"
26374#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
26375
32940a75
KZ
26376#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
26377#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
26378
26379#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
26380#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
26381
26382#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
26383#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
26384
32940a75
KZ
26385#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
26386#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
26387
26388#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
26389#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
26390
32940a75
KZ
26391#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
26392#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
26393
26394#~ msgid "rtc read"
26395#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
26396
26397#~ msgid "malloc error"
26398#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
26399
32940a75
KZ
26400#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
26401#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
26402
26403#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
26404#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
26405
26406#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
26407#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
26408
26409#~ msgid "; see strings(1)."
26410#~ msgstr "; zie strings(1)."
26411
26412#~ msgid "Out of memory\n"
26413#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
26414
26415#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
26416#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
26417
26418#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
26419#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
26420
26421#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
26422#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
26423
26424#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
26425#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 26426
bd52b155
KZ
26427# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
26428#~ msgid "current"
26429#~ msgstr "Huidig(e)"
26430
26431# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
26432#~ msgid "new"
26433#~ msgstr "Nieuw(e)"
26434
55c8e797
KZ
26435#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
26436#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
26437
55c8e797
KZ
26438#~ msgid ""
26439#~ "Resource Specification:\n"
26440#~ "\t-m : shared_mem\n"
26441#~ "\t-q : messages\n"
26442#~ msgstr ""
26443#~ "Bronnenkeuze:\n"
26444#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
26445#~ " -q : berichten\n"
26446
26447#~ msgid ""
26448#~ "\t-s : semaphores\n"
26449#~ "\t-a : all (default)\n"
26450#~ msgstr ""
26451#~ " -s : semaforen\n"
26452#~ " -a : alle (is standaard)\n"
26453
26454#~ msgid ""
26455#~ "Output Format:\n"
26456#~ "\t-t : time\n"
26457#~ "\t-p : pid\n"
26458#~ "\t-c : creator\n"
26459#~ msgstr ""
26460#~ "Uitvoerindeling:\n"
26461#~ " -t : tijd\n"
26462#~ " -p : PID\n"
26463#~ " -c : aanmaker\n"
26464
26465#~ msgid ""
26466#~ "\t-l : limits\n"
26467#~ "\t-u : summary\n"
26468#~ msgstr ""
26469#~ " -l : grenzen\n"
26470#~ " -u : samenvatting\n"
26471
55c8e797 26472#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
26473#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
26474
55c8e797 26475#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 26476#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 26477
0ed2f80b 26478#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
26479#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
26480
26481#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
26482#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
26483
0ed2f80b
KZ
26484#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
26485#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
26486
26487#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
26488#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
26489
26490#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 26491#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 26492
55c8e797
KZ
26493#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
26494#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
26495
26496#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
26497#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
26498
26499#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
26500#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
26501
0ed2f80b 26502#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
26503#~ msgstr ""
26504#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
26505#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
26506
26507#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
26508#~ msgstr ""
26509#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
26510#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
26511
26512#~ msgid "missing comma"
26513#~ msgstr "komma ontbreekt"
26514
0253c368
BS
26515#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
26516#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
26517
26518#~ msgid "fatal: first page unreadable"
26519#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
26520
26521#~ msgid ""
26522#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
26523#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 26524#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
26525#~ "use the -f option to force it.\n"
26526#~ msgstr ""
26527#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
26528#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
26529#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
26530#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
26531#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
26532
26533#~ msgid ""
26534#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
26535#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
26536#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
26537#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
26538#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
26539#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
26540#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
26541#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
26542#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26543#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
26544#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
26545#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
26546#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
26547#~ "\n"
26548#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
26549#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
26550#~ "\n"
0ed2f80b 26551#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
26552#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
26553
26554#~ msgid ""
26555#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
26556#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
26557#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
26558#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
26559#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
26560#~ " ...\n"
26561#~ msgstr ""
26562#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
26563#~ "\n"
26564#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
26565#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
26566#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
26567#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
26568#~ " ...\n"
26569
26570#~ msgid ""
0253c368
BS
26571#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
26572#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
26573#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
26574#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
26575#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
26576#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
26577#~ msgstr ""
0253c368
BS
26578#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
26579#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
26580#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
26581#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
26582#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
26583#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 26584
a973cf54
BS
26585#~ msgid "# partition table of %s\n"
26586#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
26587
75d401d8
BS
26588#~ msgid "unit: sectors\n"
26589#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
26590
26591#~ msgid " start=%9lu"
26592#~ msgstr " begin=%9lu"
26593
56e7984d
KZ
26594#~ msgid ", bootable"
26595#~ msgstr ", opstartbaar"
26596
cf8316e2
KZ
26597#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
26598#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
26599
26600#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
26601#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
26602
cf8316e2
KZ
26603#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
26604#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
26605
26606#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
26607#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
26608
26609#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
26610#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
26611
26612#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
26613#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
26614
26615#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
26616#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
26617
26618#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
26619#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
26620
cf8316e2 26621#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 26622#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"