]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
build-sys: release++ (v2.34)
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
c19b2696
BS
8# ╒═════════════════════════╕
9# │ Hej hej, masz klej? │
10# │ Heja heja, nemam kleja. │
11# ╘═════════════════════════╛
9382b4ed 12#
2efca318
BS
13# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
14# niet in de imperatief of de infinitief.
15#
fe4179d9 16# Woordgebruik:
0660caac
BS
17# block -> blok
18# sector -> sector
744cea01 19# cylinder -> cilinder
0660caac 20# volume -> volumen
8f40996d
BS
21# filesystem type -> bestandssysteemsoort
22# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 23# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 24#
fe4179d9
BS
25# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
26# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
27#
a973cf54 28# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 29# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
c19b2696
BS
30# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7eda085c
KZ
32msgid ""
33msgstr ""
2f30e977 34"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
92b619d1 35"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
43731e75 36"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
2f30e977 37"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
744cea01 38"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 39"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 40"Language: nl\n"
7eda085c 41"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
42"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 44"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
0253c368 45"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 47
49b90d82 48#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
49#, c-format
50msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 51msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 52
49b90d82 53#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 54msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 55msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 56
57f25377
KZ
57#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
58#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
c7033bbb 59#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
60#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
61#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
8f9f4431
KZ
62#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
63#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
64msgid "not enough arguments"
65msgstr "te weinig argumenten"
66
57f25377 67#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
43731e75 68#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
57f25377
KZ
69#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
70#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
71#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
80bbf3b5 72#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
57f25377 73#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 74#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377
KZ
75#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
76#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
c7033bbb
KZ
77#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
78#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
79#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
80#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
81#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
82#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
83#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
84#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
57f25377
KZ
85#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
86#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
c7033bbb
KZ
87#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
88#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
57f25377
KZ
89#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
90#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
91#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
c7033bbb 92#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
57f25377
KZ
93#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
94#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
c7033bbb
KZ
95#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
96#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
251e171e 97#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 98#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
43731e75 99#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
57f25377 100#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
101#, c-format
102msgid "cannot open %s"
103msgstr "kan %s niet openen"
104
57f25377 105#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 106msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 107msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 108
57f25377 109#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 110msgid "invalid start argument"
8f40996d 111msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 112
57f25377 113#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
eb0f80a6 114msgid "invalid length argument"
8f40996d 115msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 116
57f25377 117#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 118msgid "failed to add partition"
fe4179d9 119msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 120
0ed2f80b 121#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 122msgid "set read-only"
95f1bdee 123msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 124
0ed2f80b 125#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 126msgid "set read-write"
744cea01 127msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 128
0ed2f80b 129#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 130msgid "get read-only"
0253c368 131msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 132
0ed2f80b 133#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 134msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 135msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 136
0ed2f80b 137#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 138msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 139msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 142msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 143msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 146msgid "get minimum I/O size"
0253c368 147msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 150msgid "get optimal I/O size"
0253c368 151msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 154msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 155msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 158msgid "get max sectors per request"
0253c368 159msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 162msgid "get blocksize"
0253c368 163msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 166msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 167msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 170msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 171msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 174msgid "get size in bytes"
0253c368 175msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 178msgid "set readahead"
744cea01 179msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 182msgid "get readahead"
0253c368 183msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 186msgid "set filesystem readahead"
744cea01 187msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 190msgid "get filesystem readahead"
0253c368 191msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 194msgid "flush buffers"
744cea01 195msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 196
0ed2f80b 197#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 198msgid "reread partition table"
744cea01 199msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 200
49b90d82 201#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 202#, c-format
f8511249 203msgid ""
92b619d1 204" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
205" %1$s --report [devices]\n"
206" %1$s -h|-V\n"
207msgstr ""
208
209#: disk-utils/blockdev.c:193
210msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 211msgstr ""
612721db 212
49b90d82
KZ
213#: disk-utils/blockdev.c:196
214#, fuzzy
215msgid " -q quiet mode"
216msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
217
218#: disk-utils/blockdev.c:197
219#, fuzzy
220msgid " -v verbose mode"
221msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
222
223#: disk-utils/blockdev.c:198
224msgid " --report print report for specified (or all) devices"
225msgstr ""
226
227#: disk-utils/blockdev.c:203
228#, fuzzy
229msgid "Available commands:"
230msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
231
232#: disk-utils/blockdev.c:204
2f94f13c 233#, c-format
92b619d1 234msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 235msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 236
57f25377
KZ
237#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
238#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
239#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
240#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
241#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
242#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
243msgid "no device specified"
244msgstr "geen apparaat gegeven"
245
57f25377 246#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 247msgid "could not get device size"
2f94f13c 248msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 249
57f25377 250#: disk-utils/blockdev.c:334
2f94f13c 251#, c-format
f8511249 252msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 253msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 254
57f25377 255#: disk-utils/blockdev.c:350
2f94f13c 256#, c-format
f8511249 257msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 258msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 259
57f25377 260#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
261#, c-format
262msgid "ioctl error on %s"
263msgstr "ioctl()-fout voor %s"
264
57f25377 265#: disk-utils/blockdev.c:387
0660caac 266#, c-format
de6bd3e8 267msgid "%s failed.\n"
0253c368 268msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 269
57f25377 270#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
271#, c-format
272msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 273msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 274
57f25377 275#: disk-utils/blockdev.c:480
8f40996d 276#, c-format
b0041e4a 277msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 278msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 279
57f25377 280#: disk-utils/blockdev.c:502
6e2bd732 281#, c-format
47dc8cce 282msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9ef4c05 283msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
612721db 284
251e171e 285#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b 286msgid "Bootable"
8f40996d 287msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 288
251e171e 289#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
290msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
291msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
292
251e171e 293#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b 294msgid "Delete"
8f40996d 295msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 296
251e171e 297#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
298msgid "Delete the current partition"
299msgstr "D = deze partitie verwijderen"
300
251e171e 301#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
302#, fuzzy
303msgid "Resize"
304msgstr "grootte"
305
251e171e 306#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
307#, fuzzy
308msgid "Reduce or enlarge the current partition"
309msgstr "D = deze partitie verwijderen"
310
251e171e 311#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
312msgid "New"
313msgstr "Nieuw"
314
251e171e 315#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
316msgid "Create new partition from free space"
317msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
318
251e171e 319#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b 320msgid "Quit"
8f40996d 321msgstr "stoppen"
0ed2f80b 322
251e171e 323#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 324msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
325msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
326
c7033bbb
KZ
327#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
328#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
251e171e 329#: libfdisk/src/sun.c:1128
0ed2f80b 330msgid "Type"
2efca318 331msgstr "Type"
0ed2f80b 332
251e171e 333#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 334msgid "Change the partition type"
2efca318 335msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 336
251e171e 337#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
338msgid "Help"
339msgstr "Hulp"
340
251e171e 341#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
342msgid "Print help screen"
343msgstr "H = hulpscherm tonen"
344
251e171e 345#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 346msgid "Sort"
75d401d8 347msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 348
251e171e 349#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
350msgid "Fix partitions order"
351msgstr "partitievolgorde repareren"
352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b 354msgid "Write"
8f40996d 355msgstr "schrijven"
0ed2f80b 356
251e171e 357#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
358msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
359msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
360
251e171e 361#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 362msgid "Dump"
8f40996d 363msgstr "dumpen"
6bbace6d 364
251e171e 365#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 366msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 367msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 368
43731e75 369#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
0ed2f80b
KZ
370#, c-format
371msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
372msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
373
43731e75 374#: disk-utils/cfdisk.c:1279
c19b2696 375#, c-format
d3cac66d 376msgid "%s (mounted)"
c19b2696 377msgstr "%s (aangekoppeld)"
d3cac66d 378
43731e75 379#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d 380msgid "Partition name:"
c19b2696 381msgstr "Partitienaam:"
d3cac66d 382
43731e75 383#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d 384msgid "Partition UUID:"
c19b2696 385msgstr "Partitie-UUID:"
d3cac66d 386
43731e75 387#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d 388msgid "Partition type:"
c19b2696 389msgstr "Partitietype:"
d3cac66d 390
43731e75 391#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d 392msgid "Attributes:"
c19b2696 393msgstr "Eigenschappen:"
d3cac66d 394
43731e75 395#: disk-utils/cfdisk.c:1349
c9ef4c05
BS
396msgid "Filesystem UUID:"
397msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
398
43731e75 399#: disk-utils/cfdisk.c:1356
0d74f118 400msgid "Filesystem LABEL:"
2f30e977 401msgstr "Bestandssysteemlabel:"
0d74f118 402
43731e75 403#: disk-utils/cfdisk.c:1362
0d74f118
KZ
404msgid "Filesystem:"
405msgstr "Bestandssysteem:"
406
43731e75 407#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d 408msgid "Mountpoint:"
c19b2696 409msgstr "Aankoppelingspunt:"
d3cac66d 410
43731e75 411#: disk-utils/cfdisk.c:1711
75d401d8 412#, c-format
0ed2f80b 413msgid "Disk: %s"
75d401d8 414msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 415
43731e75 416#: disk-utils/cfdisk.c:1713
251e171e
KZ
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
75d401d8 419msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 420
43731e75 421#: disk-utils/cfdisk.c:1716
75d401d8 422#, c-format
0ed2f80b 423msgid "Label: %s, identifier: %s"
c19b2696 424msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 425
43731e75 426#: disk-utils/cfdisk.c:1719
75d401d8 427#, c-format
0ed2f80b 428msgid "Label: %s"
c19b2696 429msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 430
43731e75 431#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 432msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 433msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 434
43731e75 435#: disk-utils/cfdisk.c:1875
0ed2f80b 436msgid "Please, specify size."
75d401d8 437msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 438
43731e75 439#: disk-utils/cfdisk.c:1897
251e171e
KZ
440#, fuzzy, c-format
441msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8f40996d 442msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 443
43731e75 444#: disk-utils/cfdisk.c:1906
251e171e
KZ
445#, fuzzy, c-format
446msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
75d401d8 447msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 448
43731e75 449#: disk-utils/cfdisk.c:1913
0ed2f80b 450msgid "Failed to parse size."
8f40996d 451msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 452
43731e75 453#: disk-utils/cfdisk.c:1971
0ed2f80b 454msgid "Select partition type"
8f40996d 455msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 456
43731e75 457#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
6bbace6d 458msgid "Enter script file name: "
2efca318 459msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 460
43731e75 461#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d 462msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 463msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 464
43731e75 465#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
80bbf3b5 466#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
8f40996d 467#, c-format
b0041e4a 468msgid "Cannot open %s"
2efca318 469msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 470
8f40996d 471# FIXME: capital + period
43731e75 472#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
2efca318 473#, c-format
6bbace6d 474msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 475msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 476
8f40996d 477# FIXME: capital + period
43731e75 478#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
2efca318 479#, c-format
6bbace6d 480msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 481msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 482
43731e75 483#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 484msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 485msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 486
8f40996d 487# FIXME: capital + period
43731e75 488#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 489msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 490msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 491
43731e75 492#: disk-utils/cfdisk.c:2066
6bbace6d 493msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 494msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 495
43731e75 496#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d 497msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 498msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 499
8f40996d 500# FIXME: capital + period
43731e75 501#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
2efca318 502#, c-format
6bbace6d 503msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 504msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 505
43731e75 506#: disk-utils/cfdisk.c:2119
3e2ab89e
KZ
507msgid "Select label type"
508msgstr "Kies een labeltype"
509
43731e75 510#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b
KZ
511msgid "Device does not contain a recognized partition table."
512msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
513
43731e75 514#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d 515msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 516msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 517
43731e75 518#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a 519msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 520msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 521
43731e75 522#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 523msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
c19b2696 524msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 525
43731e75 526#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b 527msgid "Command Meaning"
8f40996d 528msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 529
43731e75 530#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b 531msgid "------- -------"
8f40996d 532msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 533
43731e75 534#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b 535msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 536msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 537
43731e75 538#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b 539msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 540msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 541
43731e75 542#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b 543msgid " h Print this screen"
8f40996d 544msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 545
43731e75 546#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b 547msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 548msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 549
43731e75 550#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b 551msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 552msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 553
43731e75 554#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318 555msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 556msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 557
43731e75 558#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a 559msgid " t Change the partition type"
8f40996d 560msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 561
43731e75 562#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d 563msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 564msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 565
43731e75 566#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a 567msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 568msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 569
43731e75 570#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 571msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 572msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 573
43731e75 574#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 575msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 576msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 577
43731e75 578#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d 579msgid " x Display/hide extra information about a partition"
c9ef4c05 580msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
d3cac66d 581
43731e75 582#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b 583msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 584msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 585
43731e75 586#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b 587msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 588msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 589
43731e75 590#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 591msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 592msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 593
43731e75 594#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 595msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 596msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 597
43731e75 598#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b
KZ
599msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
600msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
601
43731e75 602#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 603msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
604msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
605
43731e75 606#: disk-utils/cfdisk.c:2204
0ed2f80b 607msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 608msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 609
43731e75 610#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
0ed2f80b 611msgid "Press a key to continue."
75d401d8 612msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 613
43731e75 614#: disk-utils/cfdisk.c:2300
0ed2f80b 615msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 616msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 617
43731e75 618#: disk-utils/cfdisk.c:2310
75d401d8 619#, c-format
0ed2f80b 620msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 621msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 622
43731e75 623#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
75d401d8 624#, c-format
0ed2f80b 625msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 626msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 627
43731e75 628#: disk-utils/cfdisk.c:2333
0ed2f80b 629msgid "Partition size: "
75d401d8 630msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 631
43731e75 632#: disk-utils/cfdisk.c:2374
75d401d8 633#, c-format
b333a3e2 634msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 635msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 636
43731e75 637#: disk-utils/cfdisk.c:2376
75d401d8 638#, c-format
b333a3e2 639msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 640msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 641
43731e75 642#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82
KZ
643#, fuzzy
644msgid "New size: "
645msgstr "Nieuwe shell"
646
43731e75 647#: disk-utils/cfdisk.c:2412
49b90d82
KZ
648#, fuzzy, c-format
649msgid "Partition %zu resized."
650msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
651
43731e75 652#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
80bbf3b5 653#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 654msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 655msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 656
43731e75 657#: disk-utils/cfdisk.c:2435
0ed2f80b 658msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 659msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 660
43731e75 661#: disk-utils/cfdisk.c:2437
b333a3e2
BS
662msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
663msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 664
43731e75 665#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
c7033bbb 666#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
667msgid "yes"
668msgstr "ja"
669
43731e75 670#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a 671msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
672msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
673
43731e75 674#: disk-utils/cfdisk.c:2448
b0041e4a 675msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 676msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 677
43731e75 678#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
679msgid "The partition table has been altered."
680msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
681
43731e75 682#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
0ed2f80b 683msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 684msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 685
43731e75 686#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 687#, c-format
784c8a40 688msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
c19b2696 689msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 690
43731e75 691#: disk-utils/cfdisk.c:2525
0ed2f80b 692msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 693msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 694
43731e75 695#: disk-utils/cfdisk.c:2533
0ed2f80b 696msgid "failed to read partitions"
75d401d8 697msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 698
43731e75 699#: disk-utils/cfdisk.c:2632
75d401d8 700#, c-format
0ed2f80b 701msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 702msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 703
43731e75 704#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 705msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 706msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 707
43731e75 708#: disk-utils/cfdisk.c:2638
d3cac66d 709msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 710msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 711
75d401d8 712# COMMA
43731e75 713#: disk-utils/cfdisk.c:2641
d3cac66d 714msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 715msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 716
43731e75 717#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
c7033bbb 718#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
719msgid "unsupported color mode"
720msgstr "ongeldige kleurmodus"
721
43731e75 722#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 723msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 724msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 725
49b90d82 726#: disk-utils/delpart.c:15
fe4179d9 727#, c-format
eb0f80a6 728msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 729msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 730
49b90d82 731#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 732msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 733msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d 734
57f25377 735#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 736msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 737msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 738
b5ef1472 739#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 740#, c-format
e8f26419 741msgid "Formatting ... "
744cea01 742msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 743
b5ef1472 744#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 745#, c-format
e8f26419 746msgid "done\n"
744cea01 747msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 748
b5ef1472 749#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 750#, c-format
e8f26419 751msgid "Verifying ... "
744cea01 752msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 753
b5ef1472 754#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 755msgid "Read: "
95f1bdee 756msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 757
b5ef1472 758#: disk-utils/fdformat.c:110
2efca318 759#, c-format
6bbace6d 760msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 761msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 762
b5ef1472 763#: disk-utils/fdformat.c:127
2efca318 764#, c-format
eb63b9b8 765msgid ""
6bbace6d 766"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 767"Continuing ... "
eb63b9b8 768msgstr ""
2efca318
BS
769"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
770"doorgegaan... "
eb63b9b8 771
49b90d82 772#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 773#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 774#: sys-utils/tunelp.c:95
2f94f13c 775#, c-format
6bbace6d
KZ
776msgid " %s [options] <device>\n"
777msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 778
49b90d82 779#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 780msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 781msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d 782
49b90d82 783#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 784msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 785msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d 786
49b90d82 787#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 788msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 789msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d 790
49b90d82 791#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 792msgid ""
6bbace6d
KZ
793" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
794" the verification (max N retries)\n"
f8511249 795msgstr ""
2efca318
BS
796" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
797" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 798
49b90d82 799#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 800msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 801msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d 802
b5ef1472 803#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 804msgid "invalid argument - from"
2efca318 805msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d 806
b5ef1472 807#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 808msgid "invalid argument - to"
2efca318 809msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d 810
b5ef1472 811#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 812msgid "invalid argument - repair"
2efca318 813msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d 814
57f25377
KZ
815#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
817#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
818#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
819#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
820#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
821#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
c7033bbb 822#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 823#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 824#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
8f40996d 825#, c-format
b0041e4a
KZ
826msgid "stat of %s failed"
827msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 828
c7033bbb 829#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
57f25377 830#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 831#: sys-utils/mountpoint.c:106
95f1bdee 832#, c-format
f8511249
KZ
833msgid "%s: not a block device"
834msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
835
57f25377 836#: disk-utils/fdformat.c:230
6bbace6d 837msgid "could not determine current format type"
2efca318 838msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 839
8f40996d 840# FIXME: add translator hint
57f25377 841#: disk-utils/fdformat.c:232
eb63b9b8 842#, c-format
e8f26419 843msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 844msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 845
57f25377 846#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
847msgid "Double"
848msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 849
57f25377 850#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
851msgid "Single"
852msgstr "Enkel"
eb63b9b8 853
57f25377 854#: disk-utils/fdformat.c:240
6bbace6d 855msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 856msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 857
57f25377 858#: disk-utils/fdformat.c:242
6bbace6d 859msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 860msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 861
57f25377 862#: disk-utils/fdformat.c:244
6bbace6d 863msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 864msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 865
c7033bbb 866#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 867msgid "close failed"
2efca318 868msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 869
49b90d82 870#: disk-utils/fdisk.c:204
75d401d8 871#, c-format
0ed2f80b 872msgid "Select (default %c): "
75d401d8 873msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 874
49b90d82 875#: disk-utils/fdisk.c:209
fe4179d9 876#, c-format
0ed2f80b
KZ
877msgid "Using default response %c."
878msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 879
251e171e 880#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
c7033bbb 881#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
0ed2f80b
KZ
882msgid "Value out of range."
883msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 884
49b90d82 885#: disk-utils/fdisk.c:251
eb0f80a6 886#, c-format
0ed2f80b
KZ
887msgid "%s (%s, default %c): "
888msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 889
49b90d82 890#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
c19b2696 891#, c-format
b5ef1472 892msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
c19b2696 893msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 894
49b90d82 895#: disk-utils/fdisk.c:259
8d398470 896#, c-format
0ed2f80b
KZ
897msgid "%s (%c-%c, default %c): "
898msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 899
49b90d82 900#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
c19b2696 901#, c-format
b5ef1472 902msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
c19b2696 903msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 904
49b90d82 905#: disk-utils/fdisk.c:266
eb0f80a6 906#, c-format
0ed2f80b
KZ
907msgid "%s (%c-%c): "
908msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 909
c19b2696 910# FIXME: don't gettextize
49b90d82 911#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
c19b2696 912#, c-format
b5ef1472 913msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
c19b2696 914msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 915
c7033bbb 916#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
917msgid " [Y]es/[N]o: "
918msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 919
57f25377 920#: disk-utils/fdisk.c:482
0ed2f80b
KZ
921msgid "Hex code (type L to list all codes): "
922msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 923
57f25377 924#: disk-utils/fdisk.c:483
ebe345d1
KZ
925msgid "Partition type (type L to list all types): "
926msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
927
57f25377
KZ
928#: disk-utils/fdisk.c:500
929#, fuzzy, c-format
930msgid "Failed to parse '%s' partition type."
931msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
932
933#: disk-utils/fdisk.c:593
0ed2f80b
KZ
934msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
935msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 936
57f25377 937#: disk-utils/fdisk.c:594
0ed2f80b
KZ
938msgid "DOS Compatibility flag is not set"
939msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 940
57f25377 941#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
eb0f80a6 942#, c-format
0ed2f80b
KZ
943msgid "Partition %zu does not exist yet!"
944msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
945
57f25377 946#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
947msgid "Unknown"
948msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 949
57f25377 950#: disk-utils/fdisk.c:631
cec35afa 951#, c-format
0ed2f80b
KZ
952msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
953msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 954
57f25377 955#: disk-utils/fdisk.c:635
0ed2f80b
KZ
956#, c-format
957msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
958msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 959
57f25377 960#: disk-utils/fdisk.c:731
c19b2696 961#, c-format
55032d70 962msgid ""
0ed2f80b 963"\n"
b5ef1472 964"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 965msgstr ""
0ed2f80b 966"\n"
c19b2696 967"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
55032d70 968
57f25377 969#: disk-utils/fdisk.c:737
0ed2f80b
KZ
970msgid "cannot seek"
971msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 972
57f25377 973#: disk-utils/fdisk.c:742
0ed2f80b
KZ
974msgid "cannot read"
975msgstr "kan niet lezen"
55032d70 976
57f25377
KZ
977#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
978#: libfdisk/src/gpt.c:2402
0ed2f80b
KZ
979msgid "First sector"
980msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 981
57f25377 982#: disk-utils/fdisk.c:782
0ed2f80b
KZ
983#, c-format
984msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
985msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 986
c7033bbb 987#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
ebe345d1
KZ
988#, fuzzy, c-format
989msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
990msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
991
57f25377 992#: disk-utils/fdisk.c:804
ebe345d1
KZ
993#, fuzzy, c-format
994msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
995msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
996
57f25377 997#: disk-utils/fdisk.c:817
75d401d8 998#, c-format
21dcf21a
KZ
999msgid ""
1000" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1001" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1002msgstr ""
75d401d8
BS
1003" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
1004" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 1005
57f25377 1006#: disk-utils/fdisk.c:825
21dcf21a 1007msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 1008msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 1009
57f25377 1010#: disk-utils/fdisk.c:826
784c8a40 1011msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
c19b2696 1012msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
d3cac66d 1013
57f25377 1014#: disk-utils/fdisk.c:827
21dcf21a 1015msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 1016msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 1017
57f25377 1018#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 1019msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 1020msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 1021
75d401d8 1022# AND exit
57f25377 1023#: disk-utils/fdisk.c:831
0d74f118 1024msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
75d401d8 1025msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 1026
57f25377 1027#: disk-utils/fdisk.c:832
2efca318
BS
1028msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1029msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
1030
57f25377 1031#: disk-utils/fdisk.c:833
21dcf21a 1032msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 1033msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 1034
57f25377 1035#: disk-utils/fdisk.c:834
21dcf21a 1036msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 1037msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 1038
57f25377 1039#: disk-utils/fdisk.c:835
21dcf21a 1040msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 1041msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 1042
57f25377 1043#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a 1044msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 1045msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1046
57f25377 1047#: disk-utils/fdisk.c:837
b5ef1472 1048msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 1049msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 1050
c7033bbb 1051#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
0d74f118 1052msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
2f30e977
BS
1053msgstr ""
1054" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
1055" ('auto', 'always', 'never')\n"
0d74f118 1056
57f25377 1057#: disk-utils/fdisk.c:841
21dcf21a 1058msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1059msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1060
57f25377 1061#: disk-utils/fdisk.c:842
21dcf21a 1062msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1063msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1064
57f25377 1065#: disk-utils/fdisk.c:843
21dcf21a 1066msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1067msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1068
57f25377 1069#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
0ed2f80b
KZ
1070msgid "invalid sector size argument"
1071msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1072
57f25377 1073#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b
KZ
1074msgid "invalid cylinders argument"
1075msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1076
57f25377 1077#: disk-utils/fdisk.c:936
0ed2f80b
KZ
1078msgid "not found DOS label driver"
1079msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1080
57f25377 1081#: disk-utils/fdisk.c:942
75d401d8 1082#, c-format
21dcf21a 1083msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1084msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1085
57f25377 1086#: disk-utils/fdisk.c:949
0ed2f80b
KZ
1087msgid "invalid heads argument"
1088msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1089
57f25377 1090#: disk-utils/fdisk.c:955
0ed2f80b
KZ
1091msgid "invalid sectors argument"
1092msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1093
57f25377 1094#: disk-utils/fdisk.c:981
0253c368 1095#, c-format
0ed2f80b
KZ
1096msgid "unsupported disklabel: %s"
1097msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1098
57f25377 1099#: disk-utils/fdisk.c:989
49b90d82
KZ
1100#, fuzzy
1101msgid "unsupported unit"
1102msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
1103
c7033bbb
KZ
1104#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
1105#: disk-utils/sfdisk.c:2092
b5ef1472 1106msgid "unsupported wipe mode"
c19b2696 1107msgstr "ongeldige wismodus"
b5ef1472 1108
57f25377 1109#: disk-utils/fdisk.c:1015
0ed2f80b 1110msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1111msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1112"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1113"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1114
57f25377
KZ
1115#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
1116#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1117#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1118#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
c7033bbb
KZ
1119#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1120#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
57f25377 1121#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
c7033bbb 1122#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
57f25377 1123#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
c7033bbb 1124#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
57f25377
KZ
1125#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
1126#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
1127#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
43731e75 1128#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
57f25377 1129#: text-utils/more.c:1986
49b90d82
KZ
1130#, fuzzy
1131msgid "bad usage"
1132msgstr "ongeldige waarde"
1133
57f25377 1134#: disk-utils/fdisk.c:1067
0ed2f80b
KZ
1135#, c-format
1136msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1137msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1138
c7033bbb 1139#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
0ed2f80b
KZ
1140msgid ""
1141"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1142"Be careful before using the write command.\n"
1143msgstr ""
1144"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1145"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1146"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1147
57f25377 1148#: disk-utils/fdisk.c:1092
b333a3e2 1149msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1150msgstr ""
75d401d8
BS
1151"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1152"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1153
ebe345d1
KZ
1154#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1155#, c-format
1156msgid "Disklabel type: %s"
1157msgstr "Schijflabeltype: %s"
1158
6bbace6d
KZ
1159#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1160#, c-format
ebe345d1
KZ
1161msgid "Disk identifier: %s"
1162msgstr "Schijf-ID: %s"
1163
57f25377 1164#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1165#, c-format
6bbace6d
KZ
1166msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1167msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1168
57f25377 1169#: disk-utils/fdisk-list.c:68
251e171e
KZ
1170#, fuzzy, c-format
1171msgid "Disk model: %s"
1172msgstr "Schijf: %s"
1173
57f25377 1174#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1175#, c-format
1176msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1177msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1178
57f25377 1179#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1180#, c-format
1181msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1182msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1183
57f25377 1184#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1185#, c-format
1186msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1187msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1188
57f25377 1189#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1190#, c-format
1191msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1192msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1193
57f25377 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1195#, c-format
1196msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1197msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1198
57f25377 1199#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1200#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1201msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1202msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1203
57f25377 1204#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
c7033bbb
KZ
1205#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1206#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1207#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
c7033bbb 1208#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
57f25377 1209#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
c7033bbb 1210#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
57f25377 1211#: text-utils/column.c:208
b0041e4a 1212msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1213msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1214
57f25377
KZ
1215#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1216#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
c7033bbb 1217#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
251e171e 1218#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
c7033bbb
KZ
1219#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
1220#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1221#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1222#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
c7033bbb 1223#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
57f25377 1224#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
b0041e4a 1225msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1226msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d 1227
57f25377
KZ
1228#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1229#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
c7033bbb 1230#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
251e171e 1231#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
c7033bbb
KZ
1232#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
1233#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
1234#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1235#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
1236#: text-utils/column.c:459
9d2c1398
KZ
1237#, fuzzy
1238msgid "failed to add output data"
1239msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
1240
57f25377 1241#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2efca318 1242#, c-format
6bbace6d 1243msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1244msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d 1245
57f25377 1246#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1247#, c-format
1248msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1249msgstr ""
1250
57f25377 1251#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1252msgid "Partition table entries are not in disk order."
1253msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1254
c7033bbb
KZ
1255#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
1256#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1257msgid "Start"
1258msgstr "Begin"
1259
c7033bbb
KZ
1260#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
1261#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1262msgid "End"
1263msgstr "Einde"
1264
c7033bbb
KZ
1265#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
1266#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1267msgid "Sectors"
1268msgstr "Sectoren"
1269
c7033bbb
KZ
1270#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
1271#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1272msgid "Size"
1273msgstr "Grootte"
1274
57f25377 1275#: disk-utils/fdisk-list.c:292
c19b2696 1276#, c-format
d3cac66d 1277msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
c19b2696 1278msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
d3cac66d 1279
57f25377 1280#: disk-utils/fdisk-list.c:478
8f40996d 1281#, c-format
6bbace6d 1282msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1283msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1284
80bbf3b5 1285#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1286msgid "Generic"
1287msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1288
80bbf3b5 1289#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1290msgid "delete a partition"
1291msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1292
80bbf3b5 1293#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1294msgid "list free unpartitioned space"
c19b2696 1295msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
d3cac66d 1296
80bbf3b5 1297#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1298msgid "list known partition types"
1299msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1300
80bbf3b5 1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1302msgid "add a new partition"
1303msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1304
80bbf3b5 1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1306msgid "print the partition table"
1307msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1308
80bbf3b5 1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1310msgid "change a partition type"
1311msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1312
80bbf3b5 1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b
KZ
1314msgid "verify the partition table"
1315msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1316
80bbf3b5 1317#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1318msgid "print information about a partition"
c19b2696 1319msgstr "informatie over een partitie weergeven"
d3cac66d 1320
80bbf3b5 1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1322msgid "print the raw data of the first sector from the device"
c19b2696 1323msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1324
80bbf3b5 1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1326msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
c19b2696 1327msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1328
80bbf3b5 1329#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1330msgid "fix partitions order"
1331msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1332
80bbf3b5 1333#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1334msgid "Misc"
1335msgstr "Varia"
cf8316e2 1336
80bbf3b5 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1338msgid "print this menu"
1339msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1340
80bbf3b5 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1342msgid "change display/entry units"
1343msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1344
80bbf3b5 1345#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b
KZ
1346msgid "extra functionality (experts only)"
1347msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1348
80bbf3b5 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1350msgid "Script"
2efca318 1351msgstr "Script"
6bbace6d 1352
80bbf3b5 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1354msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1355msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1356
80bbf3b5 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1358msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1359msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1360
80bbf3b5 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1362msgid "Save & Exit"
1363msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1364
80bbf3b5 1365#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1366msgid "write table to disk and exit"
1367msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1368
80bbf3b5 1369#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1370msgid "write table to disk"
1371msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1372
80bbf3b5 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1374msgid "quit without saving changes"
1375msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1376
80bbf3b5 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b
KZ
1378msgid "return to main menu"
1379msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1380
80bbf3b5 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1382msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1383msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1384
80bbf3b5 1385#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1386msgid "Create a new label"
75d401d8 1387msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1388
80bbf3b5 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1390msgid "create a new empty GPT partition table"
1391msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1392
80bbf3b5 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1394msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1395msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1396
80bbf3b5 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1398msgid "create a new empty DOS partition table"
1399msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1400
80bbf3b5 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1402msgid "create a new empty Sun partition table"
1403msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1404
80bbf3b5 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b
KZ
1406msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1407msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1408
49b90d82 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1410msgid "Geometry (for the current label)"
1411msgstr ""
1412
1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1414msgid "change number of cylinders"
1415msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1416
80bbf3b5 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1418msgid "change number of heads"
1419msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1420
80bbf3b5 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1422msgid "change number of sectors/track"
1423msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1424
80bbf3b5 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1426msgid "GPT"
1427msgstr "GPT"
cf8316e2 1428
80bbf3b5 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1430msgid "change disk GUID"
1431msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1432
80bbf3b5 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1434msgid "change partition name"
1435msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1436
80bbf3b5 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1438msgid "change partition UUID"
1439msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1440
80bbf3b5 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0d74f118 1442msgid "change table length"
2f30e977 1443msgstr "tabellengte wijzigen"
0d74f118 1444
80bbf3b5 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1446msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1447msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1448
80bbf3b5 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1450msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1451msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1452
80bbf3b5 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1454msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1455msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1456
80bbf3b5 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1458msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1459msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1460
80bbf3b5 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1462msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1463msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1464
80bbf3b5 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1466msgid "Sun"
1467msgstr "Sun"
cf8316e2 1468
80bbf3b5 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1470msgid "toggle the read-only flag"
1471msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1472
80bbf3b5 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1474msgid "toggle the mountable flag"
1475msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1476
80bbf3b5 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1478msgid "change number of alternate cylinders"
1479msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1480
80bbf3b5 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1482msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1483msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1484
80bbf3b5 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1486msgid "change interleave factor"
1487msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1488
80bbf3b5 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1490msgid "change rotation speed (rpm)"
1491msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1492
80bbf3b5 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1494msgid "change number of physical cylinders"
1495msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1496
80bbf3b5 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1498msgid "SGI"
1499msgstr "SGI"
cf8316e2 1500
80bbf3b5 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1502msgid "select bootable partition"
1503msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1504
80bbf3b5 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1506msgid "edit bootfile entry"
1507msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1508
80bbf3b5 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1510msgid "select sgi swap partition"
1511msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1512
80bbf3b5 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1514msgid "create SGI info"
1515msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1516
80bbf3b5 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1518msgid "DOS (MBR)"
1519msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1520
b333a3e2 1521# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
80bbf3b5 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1523msgid "toggle a bootable flag"
1524msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1525
80bbf3b5 1526#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1527msgid "edit nested BSD disklabel"
1528msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1529
80bbf3b5 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1531msgid "toggle the dos compatibility flag"
1532msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1533
80bbf3b5 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b
KZ
1535msgid "move beginning of data in a partition"
1536msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1537
80bbf3b5 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1539msgid "change the disk identifier"
1540msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1541
80bbf3b5 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1543msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1544msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1545
80bbf3b5 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1547msgid "BSD"
1548msgstr "BSD"
eb63b9b8 1549
80bbf3b5 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1551msgid "edit drive data"
1552msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1553
80bbf3b5 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1555msgid "install bootstrap"
1556msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1557
80bbf3b5 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1559msgid "show complete disklabel"
1560msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1561
80bbf3b5 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1563msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1564msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1565
80bbf3b5 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
95f1bdee 1567#, c-format
0ed2f80b
KZ
1568msgid ""
1569"\n"
1570"Help (expert commands):\n"
1571msgstr ""
1572"\n"
1573"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1574
c7033bbb 1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
95f1bdee 1576#, c-format
0ed2f80b
KZ
1577msgid ""
1578"\n"
1579"Help:\n"
1580msgstr ""
1581"\n"
1582"Hulp:\n"
eb63b9b8 1583
80bbf3b5 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
b359eb3b 1585#, c-format
0ed2f80b 1586msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1587msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1588
80bbf3b5 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1590msgid "Expert command (m for help): "
1591msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1592
80bbf3b5 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1594msgid "Command (m for help): "
1595msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1596
80bbf3b5 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1598msgid ""
1599"\n"
1600"Do you really want to quit? "
1601msgstr ""
1602"\n"
1603"Wilt u echt afsluiten? "
1604
80bbf3b5 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
95f1bdee 1606#, c-format
0ed2f80b
KZ
1607msgid "%c: unknown command"
1608msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1609
80bbf3b5 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1611msgid "Enter script file name"
2efca318 1612msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1613
80bbf3b5 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1615msgid "Resetting fdisk!"
1616msgstr ""
1617
80bbf3b5 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1619msgid "Script successfully applied."
2efca318 1620msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1621
80bbf3b5 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1623msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1624msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1625
80bbf3b5 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1627msgid "Script successfully saved."
2efca318 1628msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1629
c7033bbb 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
2f30e977 1631#, c-format
0d74f118 1632msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
2f30e977 1633msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
0d74f118 1634
c7033bbb 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
0d74f118 1636msgid "Do you want to remove the signature?"
2f30e977 1637msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
0d74f118 1638
c7033bbb 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1640msgid "The signature will be removed by a write command."
1641msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
1642
80bbf3b5 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
0ed2f80b
KZ
1644msgid "failed to write disklabel"
1645msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1646
80bbf3b5 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1648msgid "Failed to fix partitions order."
c19b2696 1649msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
b5ef1472 1650
80bbf3b5 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1652msgid "Partitions order fixed."
c19b2696 1653msgstr "De partities zijn herordend."
b5ef1472 1654
251e171e 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
75d401d8 1656#, c-format
0ed2f80b 1657msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1658msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1659
251e171e 1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b
KZ
1661msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1662msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1663
251e171e 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1665msgid "Changing display/entry units to sectors."
1666msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1667
251e171e 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
0ed2f80b
KZ
1669msgid "Leaving nested disklabel."
1670msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1671
251e171e 1672#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
0d74f118 1673msgid "New maximum entries"
2f30e977 1674msgstr "Nieuw maximum aantal items"
0d74f118 1675
251e171e 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
0ed2f80b 1677msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1678msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1679
251e171e 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1681msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1682msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1683
251e171e 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d
KZ
1685msgid "New name"
1686msgstr "Nieuwe naam"
1687
251e171e 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
6bbace6d
KZ
1689msgid "Entering nested BSD disklabel."
1690msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1691
251e171e 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
0ed2f80b
KZ
1693msgid "Number of cylinders"
1694msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1695
251e171e 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
0ed2f80b
KZ
1697msgid "Number of heads"
1698msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1699
251e171e 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1701msgid "Number of sectors"
1702msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1703
49b90d82 1704#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1705#, c-format
1706msgid "%s is mounted\n"
1707msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1708
49b90d82 1709#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1710#, c-format
1711msgid "%s is not mounted\n"
1712msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1713
49b90d82 1714#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1715#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
c7033bbb
KZ
1716#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1717#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1718#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
57f25377
KZ
1719#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
1720#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
1721#: term-utils/setterm.c:794
0ed2f80b
KZ
1722#, c-format
1723msgid "cannot read %s"
1724msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1725
251e171e 1726#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1727#, c-format
1728msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1729msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1730
49b90d82 1731#: disk-utils/fsck.c:358
75d401d8 1732#, c-format
0ed2f80b 1733msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1734msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1735
49b90d82 1736#: disk-utils/fsck.c:371
75d401d8 1737#, c-format
0ed2f80b 1738msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1739msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1740
49b90d82 1741#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1742#, c-format
1743msgid "(waiting) "
1744msgstr "(wachten) "
e8f26419 1745
0ed2f80b 1746#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1747#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1748msgid "succeeded"
1749msgstr "gelukt"
e8f26419 1750
49b90d82 1751#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1752msgid "failed"
1753msgstr "mislukt"
e8f26419 1754
49b90d82 1755#: disk-utils/fsck.c:410
75d401d8 1756#, c-format
0ed2f80b 1757msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1758msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1759
49b90d82 1760#: disk-utils/fsck.c:442
eb63b9b8 1761#, c-format
0ed2f80b
KZ
1762msgid "failed to setup description for %s"
1763msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1764
251e171e
KZ
1765#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1766#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
c19b2696 1767#, c-format
784c8a40 1768msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b 1769msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1770
49b90d82 1771#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
cec35afa 1772#, c-format
0ed2f80b
KZ
1773msgid "%s: failed to parse fstab"
1774msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1775
c7033bbb 1776#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377
KZ
1777#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1778#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
1779#: term-utils/script.c:880
0ed2f80b
KZ
1780msgid "fork failed"
1781msgstr "fork() is mislukt"
1782
0dd14901 1783#: disk-utils/fsck.c:694
e8f26419 1784#, c-format
0ed2f80b
KZ
1785msgid "%s: execute failed"
1786msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1787
0dd14901 1788#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1789msgid "wait: no more child process?!?"
1790msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1791
57f25377
KZ
1792#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1793#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
0ed2f80b
KZ
1794msgid "waitpid failed"
1795msgstr "waitpid() is mislukt"
1796
0dd14901 1797#: disk-utils/fsck.c:803
cec35afa 1798#, c-format
0ed2f80b
KZ
1799msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1800msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1801
0dd14901 1802#: disk-utils/fsck.c:809
e8f26419 1803#, c-format
0ed2f80b
KZ
1804msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1805msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1806
0dd14901 1807#: disk-utils/fsck.c:855
2f94f13c 1808#, c-format
0ed2f80b
KZ
1809msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1810msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1811
0dd14901 1812#: disk-utils/fsck.c:936
75d401d8 1813#, c-format
0ed2f80b 1814msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1815msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1816
0dd14901 1817#: disk-utils/fsck.c:1002
66ee8158 1818msgid ""
0ed2f80b
KZ
1819"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1820"with 'no' or '!'."
66ee8158 1821msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1822"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1823"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1824
0dd14901 1825#: disk-utils/fsck.c:1118
e8f26419 1826#, c-format
0ed2f80b 1827msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1828msgstr ""
0ed2f80b 1829"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
2f30e977 1830"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
eb63b9b8 1831
0dd14901 1832#: disk-utils/fsck.c:1130
e8f26419 1833#, c-format
0ed2f80b
KZ
1834msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1835msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1836
0dd14901 1837#: disk-utils/fsck.c:1135
b359eb3b 1838#, c-format
0ed2f80b
KZ
1839msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1840msgstr ""
1841"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1842"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1843
0dd14901 1844#: disk-utils/fsck.c:1152
612721db 1845#, c-format
0ed2f80b
KZ
1846msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1847msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1848
0dd14901 1849#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1850#, c-format
0ed2f80b
KZ
1851msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1852msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1853
0dd14901 1854#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1855msgid "Checking all file systems.\n"
1856msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1857
0dd14901 1858#: disk-utils/fsck.c:1361
612721db 1859#, c-format
0ed2f80b
KZ
1860msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1861msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1862
0dd14901 1863#: disk-utils/fsck.c:1387
612721db 1864#, c-format
0ed2f80b
KZ
1865msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1866msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1867
0dd14901 1868#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1869msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1870msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1871
0dd14901 1872#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1873msgid " -A check all filesystems\n"
1874msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1875
0dd14901 1876#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1877msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1878msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1879
0dd14901 1880#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1881msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1882msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1883
0dd14901 1884#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1885msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1886msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1887
0dd14901 1888#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1889msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1890msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1891
0dd14901 1892#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
1893msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1894msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1895
0dd14901 1896#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1897msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1898msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1899
0dd14901 1900#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1901msgid ""
1902" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1903" file descriptor is for GUIs\n"
c19b2696 1904msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
eb63b9b8 1905
0dd14901 1906#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1907msgid " -s serialize the checking operations\n"
1908msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1909
0dd14901 1910#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1911msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1912msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1913
0dd14901 1914#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1915msgid ""
1916" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1917" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1918msgstr ""
1919" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1920" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1921
0dd14901 1922#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1923msgid " -V explain what is being done\n"
1924msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1925
0dd14901 1926#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1927msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1928msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1929
57f25377 1930#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b
KZ
1931msgid "too many devices"
1932msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1933
57f25377 1934#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b
KZ
1935msgid "Is /proc mounted?"
1936msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1937
57f25377 1938#: disk-utils/fsck.c:1478
fe4179d9 1939#, c-format
0ed2f80b
KZ
1940msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1941msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1942
57f25377 1943#: disk-utils/fsck.c:1482
eb63b9b8 1944#, c-format
0ed2f80b
KZ
1945msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1946msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1947
57f25377
KZ
1948#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
1949#: sys-utils/eject.c:276
0ed2f80b
KZ
1950msgid "too many arguments"
1951msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1952
57f25377 1953#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1954msgid "invalid argument of -r"
c19b2696 1955msgstr "ongeldig argument bij -r"
d3cac66d 1956
57f25377 1957#: disk-utils/fsck.c:1560
49b90d82
KZ
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "option '%s' may be specified only once"
1960msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
1961
57f25377 1962#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
49b90d82
KZ
1963#, c-format
1964msgid "option '%s' requires an argument"
1965msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1966
57f25377 1967#: disk-utils/fsck.c:1598
c19b2696 1968#, c-format
540afa68 1969msgid "invalid argument of -r: %d"
c19b2696 1970msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
d3cac66d 1971
57f25377 1972#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b
KZ
1973msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1974msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1975
49b90d82 1976#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 1977#, c-format
b333a3e2 1978msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1979msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1980
49b90d82 1981#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1982msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1983msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1984
49b90d82 1985#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
1986msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1987msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1988
49b90d82 1989#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
1990msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1991msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1992
49b90d82 1993#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
1994msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1995msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1996
49b90d82 1997#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1998msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1999msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 2000
49b90d82 2001#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 2002msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 2003msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 2004
49b90d82 2005#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
55032d70 2006#, c-format
0ed2f80b
KZ
2007msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2008msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 2009
49b90d82 2010#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2f94f13c 2011#, c-format
0ed2f80b
KZ
2012msgid "not a block device or file: %s"
2013msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 2014
49b90d82 2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2016msgid "file length too short"
2017msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 2018
80bbf3b5 2019#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
c7033bbb 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
251e171e 2021#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 2022#, c-format
0ed2f80b
KZ
2023msgid "seek on %s failed"
2024msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 2025
49b90d82 2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2027msgid "superblock magic not found"
2028msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
2029
49b90d82 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
cec35afa 2031#, c-format
0ed2f80b
KZ
2032msgid "cramfs endianness is %s\n"
2033msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 2034
49b90d82 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2036msgid "big"
2037msgstr "big endian"
f8511249 2038
49b90d82 2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2040msgid "little"
2041msgstr "little endian"
55032d70 2042
49b90d82 2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2044msgid "unsupported filesystem features"
2045msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 2046
49b90d82 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2f94f13c 2048#, c-format
0ed2f80b
KZ
2049msgid "superblock size (%d) too small"
2050msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 2051
49b90d82 2052#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2053msgid "zero file count"
2054msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 2055
49b90d82 2056#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2057msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 2058msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 2059
49b90d82 2060#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2061msgid "old cramfs format"
75d401d8 2062msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 2063
49b90d82 2064#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2065msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2066msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 2067
80bbf3b5
KZ
2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2069#, fuzzy, c-format
2070msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2071msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
2072
2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2074msgid "crc error"
2075msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 2076
80bbf3b5 2077#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2078msgid "seek failed"
2079msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 2080
80bbf3b5 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2082msgid "read romfs failed"
2083msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
2084
80bbf3b5 2085#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2086msgid "root inode is not directory"
2087msgstr "hoofd-inode is geen map"
2088
80bbf3b5 2089#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
95f1bdee 2090#, c-format
0ed2f80b
KZ
2091msgid "bad root offset (%lu)"
2092msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 2093
80bbf3b5 2094#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2095msgid "data block too large"
2096msgstr "datablok is te groot"
2097
80bbf3b5 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0253c368 2099#, c-format
0ed2f80b
KZ
2100msgid "decompression error: %s"
2101msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 2102
80bbf3b5 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
c19b2696 2104#, c-format
d3cac66d 2105msgid " hole at %lu (%zu)\n"
c19b2696 2106msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
7eda085c 2107
80bbf3b5 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
c19b2696 2109#, c-format
d3cac66d 2110msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
c19b2696 2111msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
7eda085c 2112
75d401d8 2113# FIXME: what is this?
80bbf3b5 2114#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
95f1bdee 2115#, c-format
0ed2f80b
KZ
2116msgid "non-block (%ld) bytes"
2117msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 2118
80bbf3b5 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
7eda085c 2120#, c-format
0ed2f80b 2121msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 2122msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 2123
80bbf3b5 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
c7033bbb 2125#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
57f25377 2126#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2127#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 2128#, c-format
0ed2f80b
KZ
2129msgid "write failed: %s"
2130msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 2131
80bbf3b5 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
7eda085c 2133#, c-format
0ed2f80b
KZ
2134msgid "lchown failed: %s"
2135msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 2136
80bbf3b5 2137#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2f94f13c 2138#, c-format
0ed2f80b
KZ
2139msgid "chown failed: %s"
2140msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 2141
80bbf3b5 2142#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
57f25377
KZ
2143#, fuzzy, c-format
2144msgid "utimes failed: %s"
0ed2f80b 2145msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 2146
80bbf3b5 2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
0253c368 2148#, c-format
0ed2f80b 2149msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 2150msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2151
80bbf3b5 2152#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
7eda085c 2153#, c-format
0ed2f80b
KZ
2154msgid "mkdir failed: %s"
2155msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 2156
80bbf3b5 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b
KZ
2158msgid "filename length is zero"
2159msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2160
80bbf3b5 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b
KZ
2162msgid "bad filename length"
2163msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2164
80bbf3b5 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b
KZ
2166msgid "bad inode offset"
2167msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2168
80bbf3b5 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b
KZ
2170msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2171msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2172
80bbf3b5 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b
KZ
2174msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2175msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2176
80bbf3b5 2177#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b
KZ
2178msgid "symbolic link has zero offset"
2179msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2180
80bbf3b5 2181#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b
KZ
2182msgid "symbolic link has zero size"
2183msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2184
80bbf3b5 2185#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
cec35afa 2186#, c-format
0ed2f80b
KZ
2187msgid "size error in symlink: %s"
2188msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2189
80bbf3b5 2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
cec35afa 2191#, c-format
0ed2f80b
KZ
2192msgid "symlink failed: %s"
2193msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2194
80bbf3b5 2195#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
8b4ccda1 2196#, c-format
0ed2f80b
KZ
2197msgid "special file has non-zero offset: %s"
2198msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2199
80bbf3b5 2200#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
55032d70 2201#, c-format
0ed2f80b
KZ
2202msgid "fifo has non-zero size: %s"
2203msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2204
80bbf3b5 2205#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
55032d70 2206#, c-format
0ed2f80b
KZ
2207msgid "socket has non-zero size: %s"
2208msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2209
80bbf3b5 2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
55032d70 2211#, c-format
0ed2f80b
KZ
2212msgid "bogus mode: %s (%o)"
2213msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2214
80bbf3b5 2215#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
55032d70 2216#, c-format
0ed2f80b
KZ
2217msgid "mknod failed: %s"
2218msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2219
80bbf3b5 2220#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
75d401d8 2221#, c-format
0ed2f80b 2222msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2223msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2224
80bbf3b5 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
75d401d8 2226#, c-format
0ed2f80b 2227msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2228msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2229
80bbf3b5 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b
KZ
2231msgid "invalid file data offset"
2232msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2233
57f25377 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2235msgid "invalid blocksize argument"
2236msgstr "ongeldige blokgrootte"
2237
57f25377 2238#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
2f94f13c 2239#, c-format
0ed2f80b
KZ
2240msgid "%s: OK\n"
2241msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2242
49b90d82 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2244msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2245msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2246
49b90d82 2247#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2248msgid " -l, --list list all filenames\n"
c19b2696 2249msgstr " -l, --list alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2250
49b90d82 2251#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2252msgid " -a, --auto automatic repair\n"
c19b2696 2253msgstr " -a, --auto automatisch repareren\n"
63cccae4 2254
49b90d82 2255#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2256msgid " -r, --repair interactive repair\n"
c19b2696 2257msgstr " -r, --repair interactief repareren\n"
63cccae4 2258
49b90d82 2259#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2260msgid " -v, --verbose be verbose\n"
c19b2696 2261msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2262
49b90d82 2263#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2264msgid " -s, --super output super-block information\n"
c19b2696 2265msgstr " -s, --super informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2266
49b90d82 2267#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2268msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
c19b2696 2269msgstr " -m, --uncleared melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2270
49b90d82 2271#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2272msgid " -f, --force force check\n"
c19b2696 2273msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
f8511249 2274
0ed2f80b
KZ
2275#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2276#. * translated.
b5ef1472 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2f94f13c 2278#, c-format
0ed2f80b
KZ
2279msgid "%s (y/n)? "
2280msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2281
b5ef1472 2282#: disk-utils/fsck.minix.c:252
63cccae4 2283#, c-format
0ed2f80b
KZ
2284msgid "%s (n/y)? "
2285msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2286
b5ef1472 2287#: disk-utils/fsck.minix.c:269
6e2bd732 2288#, c-format
0ed2f80b
KZ
2289msgid "y\n"
2290msgstr "j\n"
63cccae4 2291
b5ef1472 2292#: disk-utils/fsck.minix.c:271
6e2bd732 2293#, c-format
0ed2f80b
KZ
2294msgid "n\n"
2295msgstr "n\n"
63cccae4 2296
b5ef1472 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:287
6e2bd732 2298#, c-format
0ed2f80b
KZ
2299msgid "%s is mounted.\t "
2300msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2301
b5ef1472 2302#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2303msgid "Do you really want to continue"
2304msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2305
b5ef1472 2306#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2f94f13c 2307#, c-format
0ed2f80b
KZ
2308msgid "check aborted.\n"
2309msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2310
b333a3e2 2311# FIXME: backtick
0d74f118 2312#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 2313#, c-format
0ed2f80b
KZ
2314msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2315msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2316
75d401d8 2317# FIXME: backtick
0d74f118 2318#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 2319#, c-format
0ed2f80b
KZ
2320msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2321msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2322
0d74f118 2323#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2324msgid "Remove block"
2325msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2326
0d74f118 2327#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 2328#, c-format
0ed2f80b
KZ
2329msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2330msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2331
0d74f118 2332#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 2333#, c-format
0ed2f80b
KZ
2334msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2335msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2336
0d74f118 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 2338#, c-format
63cccae4 2339msgid ""
0ed2f80b
KZ
2340"Internal error: trying to write bad block\n"
2341"Write request ignored\n"
63cccae4 2342msgstr ""
75d401d8
BS
2343"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2344"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2345
0d74f118 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2347msgid "seek failed in write_block"
2348msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2349
0d74f118 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2351#, c-format
0ed2f80b
KZ
2352msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2353msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2354
9d2c1398
KZ
2355#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2356#, fuzzy, c-format
2357msgid "Warning: block out of range\n"
2358msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
2359
2360#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2361msgid "seek failed in write_super_block"
2362msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2363
9d2c1398 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2365msgid "unable to write super-block"
2366msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2367
9d2c1398 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2369msgid "Unable to write inode map"
2370msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2371
9d2c1398 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2373msgid "Unable to write zone map"
2374msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2375
9d2c1398 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2377msgid "Unable to write inodes"
2378msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2379
9d2c1398 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2381msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2382msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2383
9d2c1398 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2385msgid "unable to read super block"
2386msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2387
9d2c1398 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2389msgid "bad magic number in super-block"
2390msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2391
9d2c1398 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2393msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2394msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2397msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2f30e977 2398msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok"
0d74f118 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b
KZ
2401msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2402msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2405msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2f30e977 2406msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok"
0d74f118 2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2409msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2410msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2413msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2414msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2417msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2418msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2421msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2422msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2425msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2f30e977 2426msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen"
0ed2f80b 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2429msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2f30e977 2430msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen"
0ed2f80b 2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2433msgid "Unable to read inode map"
2434msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2437msgid "Unable to read zone map"
2438msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2439
9d2c1398 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2441msgid "Unable to read inodes"
2442msgstr "Kan inodes niet lezen"
2443
9d2c1398 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:642
2f94f13c 2445#, c-format
0ed2f80b
KZ
2446msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2447msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2448
9d2c1398 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:647
e3eca8e2 2450#, c-format
0ed2f80b
KZ
2451msgid "%ld inodes\n"
2452msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2453
9d2c1398 2454#: disk-utils/fsck.minix.c:648
2f94f13c 2455#, c-format
0ed2f80b
KZ
2456msgid "%ld blocks\n"
2457msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2458
49b90d82 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2f94f13c 2460#, c-format
0ed2f80b
KZ
2461msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2462msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2463
9d2c1398 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7a4c9f1c 2465#, c-format
0ed2f80b
KZ
2466msgid "Zonesize=%d\n"
2467msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2468
9d2c1398 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:652
7a4c9f1c 2470#, c-format
0ed2f80b
KZ
2471msgid "Maxsize=%zu\n"
2472msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2473
9d2c1398 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:654
cec35afa 2475#, c-format
0ed2f80b
KZ
2476msgid "Filesystem state=%d\n"
2477msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2478
9d2c1398 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:655
cec35afa 2480#, c-format
e8f26419 2481msgid ""
0ed2f80b 2482"namelen=%zd\n"
e8f26419 2483"\n"
eb63b9b8 2484msgstr ""
0ed2f80b 2485"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2486"\n"
eb63b9b8 2487
9d2c1398 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2f94f13c 2489#, c-format
0ed2f80b
KZ
2490msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2491msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2492
9d2c1398 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2494msgid "Mark in use"
2495msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2496
b333a3e2 2497# FIXME: backtick
9d2c1398 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2f94f13c 2499#, c-format
0ed2f80b
KZ
2500msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2501msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2502
9d2c1398 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2f94f13c 2504#, c-format
0ed2f80b
KZ
2505msgid "Warning: inode count too big.\n"
2506msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2507
9d2c1398 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
2509msgid "root inode isn't a directory"
2510msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2511
b333a3e2 2512# FIXME: backtick
9d2c1398 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2f94f13c 2514#, c-format
0ed2f80b
KZ
2515msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2516msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2517
9d2c1398
KZ
2518#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2519#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2520#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2521msgid "Clear"
2522msgstr "Wissen"
2523
b333a3e2 2524# FIXME: backtick
9d2c1398 2525#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
47dc8cce 2526#, c-format
0ed2f80b
KZ
2527msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2528msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2529
9d2c1398 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2531msgid "Correct"
2532msgstr "Corrigeren"
2533
9d2c1398 2534#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2f94f13c 2535#, c-format
0ed2f80b
KZ
2536msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2537msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2538
9d2c1398 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2540msgid " Remove"
2541msgstr " Verwijderen"
2542
9d2c1398 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
55032d70 2544#, c-format
0ed2f80b
KZ
2545msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2546msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2547
9d2c1398 2548#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2f94f13c 2549#, c-format
0ed2f80b
KZ
2550msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2551msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2552
9d2c1398 2553#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2554msgid "internal error"
2555msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2556
9d2c1398 2557#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
0ed2f80b
KZ
2558#, c-format
2559msgid "%s: bad directory: size < 32"
2560msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2561
9d2c1398 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2f30e977 2563#, c-format
0d74f118 2564msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2f30e977 2565msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n"
0d74f118 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2568msgid "seek failed in bad_zone"
2569msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2570
9d2c1398 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2f94f13c 2572#, c-format
0ed2f80b
KZ
2573msgid "Inode %lu mode not cleared."
2574msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2575
9d2c1398 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
47dc8cce 2577#, c-format
0ed2f80b
KZ
2578msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2579msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2580
9d2c1398 2581#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
6e2bd732 2582#, c-format
0ed2f80b
KZ
2583msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2584msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2585
9d2c1398 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2587msgid "Set"
2588msgstr "Markeren"
7eda085c 2589
9d2c1398 2590#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2f94f13c 2591#, c-format
0ed2f80b
KZ
2592msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2593msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2594
9d2c1398 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2596msgid "Set i_nlinks to count"
2597msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2598
9d2c1398 2599#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2f94f13c 2600#, c-format
0ed2f80b
KZ
2601msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2602msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2603
9d2c1398 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2605msgid "Unmark"
2606msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2607
9d2c1398 2608#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
48d7b13a 2609#, c-format
0ed2f80b
KZ
2610msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2611msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2612
9d2c1398 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
48d7b13a 2614#, c-format
0ed2f80b
KZ
2615msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2616msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2617
49b90d82 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2619msgid "bad inode size"
2620msgstr "ongeldige inode-grootte"
2621
49b90d82 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2623msgid "bad v2 inode size"
2624msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2625
57f25377 2626#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2627msgid "need terminal for interactive repairs"
2628msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2629
57f25377 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
0ed2f80b
KZ
2631#, c-format
2632msgid "cannot open %s: %s"
2633msgstr "kan %s niet openen: %s"
2634
57f25377 2635#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
0ed2f80b
KZ
2636#, c-format
2637msgid "%s is clean, no check.\n"
2638msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2639
57f25377 2640#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0ed2f80b
KZ
2641#, c-format
2642msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2643msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2644
57f25377 2645#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
0ed2f80b
KZ
2646#, c-format
2647msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2648msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2649
57f25377 2650#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
2f94f13c 2651#, c-format
f8511249
KZ
2652msgid ""
2653"\n"
0ed2f80b 2654"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2655msgstr ""
2656"\n"
0ed2f80b
KZ
2657"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2658
57f25377 2659#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2660#, c-format
2661msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2662msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2663
57f25377 2664#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0253c368 2665#, c-format
f8511249
KZ
2666msgid ""
2667"\n"
0ed2f80b
KZ
2668"%6d regular files\n"
2669"%6d directories\n"
2670"%6d character device files\n"
2671"%6d block device files\n"
2672"%6d links\n"
2673"%6d symbolic links\n"
2674"------\n"
2675"%6d files\n"
8ec85cbb 2676msgstr ""
2f94f13c 2677"\n"
0ed2f80b
KZ
2678"%6d gewone bestanden\n"
2679"%6d mappen\n"
2680"%6d byte-apparaten\n"
2681"%6d blok-apparaten\n"
2682"%6d koppelingen\n"
2683"%6d symbolische koppelingen\n"
2684"------\n"
2685"%6d bestanden\n"
7eda085c 2686
57f25377 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
cec35afa 2688#, c-format
0ed2f80b
KZ
2689msgid ""
2690"----------------------------\n"
2691"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2692"----------------------------\n"
2693msgstr ""
2694"----------------------------\n"
2695"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2696"----------------------------\n"
cf8316e2 2697
57f25377
KZ
2698#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2699#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
2700#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
c7033bbb 2701#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2702#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
57f25377 2703#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2704msgid "write failed"
2705msgstr "schrijven is mislukt"
2706
49b90d82 2707#: disk-utils/isosize.c:106
55032d70 2708#, c-format
0ed2f80b
KZ
2709msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2710msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2711
49b90d82 2712#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
0253c368 2713#, c-format
0ed2f80b
KZ
2714msgid "read error on %s"
2715msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2716
49b90d82 2717#: disk-utils/isosize.c:124
0253c368 2718#, c-format
0ed2f80b
KZ
2719msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2720msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2721
49b90d82
KZ
2722#: disk-utils/isosize.c:148
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2725msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2726
49b90d82 2727#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2728msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2729msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 2730
49b90d82 2731#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b
KZ
2732msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2733msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2734
49b90d82 2735#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b
KZ
2736msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2737msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2738
49b90d82 2739#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b
KZ
2740msgid "invalid divisor argument"
2741msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2742
49b90d82 2743#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
cec35afa 2744#, c-format
0ed2f80b
KZ
2745msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2746msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2747
49b90d82 2748#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2749msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2750msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 2751
49b90d82
KZ
2752#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2753#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2754msgid ""
2755"\n"
2756"Options:\n"
2757" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2758" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2759" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2760" -v, --verbose explain what is being done\n"
2761" -c this option is silently ignored\n"
2762" -l this option is silently ignored\n"
47dc8cce 2763msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2764"\n"
2765"Opties:\n"
2766" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2767" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2768" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2769" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2770" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2771" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2772" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2773" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2774" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2775"\n"
47dc8cce 2776
57f25377 2777#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b
KZ
2778msgid "invalid number of inodes"
2779msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2780
57f25377 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2782msgid "volume name too long"
2783msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2784
57f25377 2785#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2786msgid "fsname name too long"
2787msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2788
57f25377 2789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b
KZ
2790msgid "invalid block-count"
2791msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2792
57f25377 2793#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2f94f13c 2794#, c-format
0ed2f80b
KZ
2795msgid "cannot get size of %s"
2796msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2797
57f25377 2798#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2f94f13c 2799#, c-format
0ed2f80b
KZ
2800msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2801msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2802
57f25377 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2804msgid "too many inodes - max is 512"
2805msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2806
57f25377 2807#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2f94f13c 2808#, c-format
0ed2f80b
KZ
2809msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2810msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2811
57f25377 2812#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
cec35afa 2813#, c-format
0ed2f80b
KZ
2814msgid "Device: %s\n"
2815msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2816
57f25377 2817#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2f94f13c 2818#, c-format
0ed2f80b
KZ
2819msgid "Volume: <%-6s>\n"
2820msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2821
57f25377 2822#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2823#, c-format
2824msgid "FSname: <%-6s>\n"
2825msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2826
57f25377 2827#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0253c368 2828#, c-format
0ed2f80b
KZ
2829msgid "BlockSize: %d\n"
2830msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2831
57f25377 2832#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
c19b2696 2833#, c-format
d3cac66d 2834msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
c19b2696 2835msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
e8f26419 2836
57f25377 2837#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
c19b2696 2838#, c-format
d3cac66d 2839msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
c19b2696 2840msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2841
57f25377 2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
c19b2696 2843#, c-format
d3cac66d 2844msgid "Blocks: %llu\n"
c19b2696 2845msgstr "Blokken: %llu\n"
eb0f80a6 2846
57f25377 2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b
KZ
2848#, c-format
2849msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2850msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2851
57f25377 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2853msgid "error writing superblock"
2854msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2855
57f25377 2856#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
2857msgid "error writing root inode"
2858msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2859
57f25377 2860#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2861msgid "error writing inode"
2862msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2863
57f25377 2864#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2865msgid "seek error"
2866msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2867
57f25377 2868#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2869msgid "error writing . entry"
2870msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2871
57f25377 2872#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
2873msgid "error writing .. entry"
2874msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2875
57f25377 2876#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
8d398470 2877#, c-format
0ed2f80b
KZ
2878msgid "error closing %s"
2879msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2880
49b90d82 2881#: disk-utils/mkfs.c:45
8d398470 2882#, c-format
0ed2f80b
KZ
2883msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2884msgstr ""
2885" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2886" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2887
49b90d82 2888#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2889msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2890msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2891
49b90d82 2892#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2893#, c-format
0ed2f80b
KZ
2894msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2895msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2896
49b90d82 2897#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2898#, c-format
0ed2f80b
KZ
2899msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2900msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2901
49b90d82 2902#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2903#, c-format
0ed2f80b
KZ
2904msgid " <device> path to the device to be used\n"
2905msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2906
49b90d82 2907#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2908#, c-format
0ed2f80b
KZ
2909msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2910msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2911
49b90d82 2912#: disk-utils/mkfs.c:56
8d398470 2913#, c-format
0ed2f80b
KZ
2914msgid ""
2915" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2916" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2917msgstr ""
2918" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2919" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2920
c7033bbb
KZ
2921#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
2922#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
2923#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
8d398470 2924#, c-format
6bbace6d
KZ
2925msgid "failed to execute %s"
2926msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2927
49b90d82
KZ
2928#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2929#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2930msgid ""
2931"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2932" -v be verbose\n"
2933" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2934" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2935" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2936" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2937" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2938" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2939" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2940" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2941" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2942" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2943" outfile output file\n"
2944msgstr ""
2945"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2946" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2947"\n"
2948" -h deze hulptekst tonen\n"
2949" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2950" -V programmaversie tonen\n"
2951" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2952"\n"
2953" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2954" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2955" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2956" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2957" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2958" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2959" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2960" -z expliciete gaten maken\n"
2961"\n"
2962" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2963" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2964
49b90d82 2965#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2966#, c-format
0ed2f80b
KZ
2967msgid "readlink failed: %s"
2968msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2969
80bbf3b5 2970#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
8d398470 2971#, c-format
0ed2f80b
KZ
2972msgid "could not read directory %s"
2973msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2974
80bbf3b5 2975#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
2976msgid "filesystem too big. Exiting."
2977msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2978
80bbf3b5 2979#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
cec35afa 2980#, c-format
0ed2f80b
KZ
2981msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2982msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2983
80bbf3b5 2984#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
cec35afa 2985#, c-format
0ed2f80b
KZ
2986msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2987msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2988
c19b2696 2989# FIXME: standardize XXX
80bbf3b5 2990#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
cec35afa 2991#, c-format
0ed2f80b
KZ
2992msgid "cannot close file %s"
2993msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2994
80bbf3b5 2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
2996msgid "invalid edition number argument"
2997msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2998
80bbf3b5 2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
3000msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3001msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 3002
57f25377 3003#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
0ed2f80b
KZ
3004#, c-format
3005msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3006msgstr ""
3007"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
3008"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
3009"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 3010
57f25377 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b
KZ
3012msgid "ROM image map"
3013msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 3014
57f25377 3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 3016#, c-format
0ed2f80b
KZ
3017msgid "Including: %s\n"
3018msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 3019
57f25377 3020#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 3021#, c-format
0ed2f80b
KZ
3022msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3023msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 3024
57f25377 3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
8d398470 3026#, c-format
0ed2f80b
KZ
3027msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3028msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 3029
57f25377 3030#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
163d0e70 3031#, c-format
0ed2f80b
KZ
3032msgid "Super block: %zd bytes\n"
3033msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 3034
57f25377 3035#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
3036#, c-format
3037msgid "CRC: %x\n"
3038msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3039
57f25377 3040#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
0ed2f80b
KZ
3041#, c-format
3042msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 3043msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3044"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
3045"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 3046
57f25377 3047#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
0ed2f80b
KZ
3048#, c-format
3049msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3050msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 3051
57f25377 3052#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
3053msgid "ROM image"
3054msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 3055
57f25377 3056#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
c19b2696 3057#, c-format
540afa68 3058msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
c19b2696 3059msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
55032d70 3060
57f25377 3061#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b
KZ
3062msgid "warning: files were skipped due to errors."
3063msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 3064
57f25377 3065#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
0ed2f80b
KZ
3066#, c-format
3067msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3068msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 3069
57f25377 3070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
0ed2f80b
KZ
3071#, c-format
3072msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 3073msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3074"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
3075"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3076
57f25377 3077#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
0ed2f80b
KZ
3078#, c-format
3079msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3080msgstr ""
3081"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
3082"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3083
57f25377 3084#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
0ed2f80b 3085#, c-format
55032d70 3086msgid ""
0ed2f80b
KZ
3087"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3088"that some device files will be wrong."
55032d70 3089msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3090"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
3091"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 3092
c19b2696 3093# FIXME: use angular
49b90d82 3094#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
c19b2696 3095#, c-format
d3cac66d 3096msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
c9ef4c05 3097msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
8d398470 3098
49b90d82 3099#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3100msgid " -1 use Minix version 1\n"
c9ef4c05 3101msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
d3cac66d 3102
49b90d82 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3104msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
c9ef4c05 3105msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
d3cac66d 3106
49b90d82 3107#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3108msgid " -3 use Minix version 3\n"
c9ef4c05 3109msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
d3cac66d 3110
49b90d82 3111#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3112msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
c9ef4c05 3113msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
d3cac66d 3114
49b90d82 3115#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3116msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
c9ef4c05 3117msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
d3cac66d 3118
49b90d82 3119#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3120msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
c9ef4c05 3121msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
d3cac66d 3122
49b90d82 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3124msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
c9ef4c05 3125msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
8d398470 3126
49b90d82 3127#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
8d398470 3128#, c-format
0ed2f80b
KZ
3129msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3130msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 3131
49b90d82 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
163d0e70 3133#, c-format
0ed2f80b
KZ
3134msgid "%s: unable to clear boot sector"
3135msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3136
49b90d82 3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
fe4179d9 3138#, c-format
0ed2f80b
KZ
3139msgid "%s: seek failed in write_tables"
3140msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3141
49b90d82 3142#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fe4179d9 3143#, c-format
0ed2f80b
KZ
3144msgid "%s: unable to write super-block"
3145msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3146
49b90d82 3147#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
fe4179d9 3148#, c-format
0ed2f80b
KZ
3149msgid "%s: unable to write inode map"
3150msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3151
49b90d82 3152#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
fe4179d9 3153#, c-format
0ed2f80b
KZ
3154msgid "%s: unable to write zone map"
3155msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3156
49b90d82 3157#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
fe4179d9 3158#, c-format
0ed2f80b
KZ
3159msgid "%s: unable to write inodes"
3160msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3161
49b90d82 3162#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 3163#, c-format
0ed2f80b
KZ
3164msgid "%s: seek failed in write_block"
3165msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3166
49b90d82 3167#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 3168#, c-format
0ed2f80b
KZ
3169msgid "%s: write failed in write_block"
3170msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3171
49b90d82
KZ
3172#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3173#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
fe4179d9 3174#, c-format
0ed2f80b
KZ
3175msgid "%s: too many bad blocks"
3176msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3177
49b90d82 3178#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3179#, c-format
3180msgid "%s: not enough good blocks"
3181msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3182
49b90d82 3183#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3184#, c-format
3185msgid ""
3186"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3187"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3188msgstr ""
c9ef4c05
BS
3189"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
3190"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
d3cac66d 3191
49b90d82 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
fe4179d9 3193#, c-format
0ed2f80b
KZ
3194msgid "%lu inode\n"
3195msgid_plural "%lu inodes\n"
3196msgstr[0] "%lu inode\n"
3197msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3198
49b90d82 3199#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3200#, c-format
3201msgid "%lu block\n"
3202msgid_plural "%lu blocks\n"
3203msgstr[0] "%lu blok\n"
3204msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3205
49b90d82 3206#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
eb0f80a6 3207#, c-format
0ed2f80b
KZ
3208msgid "Zonesize=%zu\n"
3209msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3210
49b90d82 3211#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
eb0f80a6 3212#, c-format
0ed2f80b
KZ
3213msgid ""
3214"Maxsize=%zu\n"
3215"\n"
3216msgstr ""
3217"MaxGrootte=%zu\n"
3218"\n"
eb0f80a6 3219
49b90d82 3220#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3221#, c-format
0ed2f80b
KZ
3222msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3223msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3224
49b90d82 3225#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
eb0f80a6 3226#, c-format
0ed2f80b
KZ
3227msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3228msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3229
49b90d82 3230#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
eb0f80a6 3231#, c-format
0ed2f80b
KZ
3232msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3233msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3234
49b90d82 3235#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
eb0f80a6 3236#, c-format
0ed2f80b
KZ
3237msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3238msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3239
49b90d82 3240#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
eb0f80a6 3241#, c-format
0ed2f80b
KZ
3242msgid "%d bad block\n"
3243msgid_plural "%d bad blocks\n"
3244msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3245msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3246
49b90d82 3247#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
eb0f80a6 3248#, c-format
0ed2f80b
KZ
3249msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3250msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3251
49b90d82 3252#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
eb0f80a6 3253#, c-format
0ed2f80b
KZ
3254msgid "badblock number input error on line %d\n"
3255msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3256
49b90d82 3257#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3258#, c-format
0ed2f80b
KZ
3259msgid "%s: cannot read badblocks file"
3260msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3261
49b90d82 3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3263#, c-format
3264msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3265msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3266
49b90d82 3267#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3268#, c-format
3269msgid "cannot determine size of %s"
3270msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3271
49b90d82 3272#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3273#, c-format
d3cac66d 3274msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
c9ef4c05 3275msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
0ed2f80b 3276
49b90d82 3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b
KZ
3278#, c-format
3279msgid "%s: number of blocks too small"
3280msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3281
49b90d82 3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
c19b2696 3283#, c-format
d3cac66d 3284msgid "unsupported name length: %d"
c19b2696 3285msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
eb0f80a6 3286
49b90d82 3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
c19b2696 3288#, c-format
d3cac66d 3289msgid "unsupported minix file system version: %d"
c19b2696 3290msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
0ed2f80b 3291
49b90d82 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3293msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
c19b2696 3294msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
d3cac66d 3295
49b90d82 3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3297msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3298msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3299
49b90d82 3300#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3301msgid "failed to parse number of inodes"
3302msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3303
57f25377 3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3305msgid "failed to parse number of blocks"
3306msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3307
57f25377 3308#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3309#, c-format
3310msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3311msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3312
b5ef1472 3313#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3314#, c-format
3315msgid "Bad user-specified page size %u"
3316msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3317
b5ef1472 3318#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3319#, c-format
3320msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3321msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3322
b5ef1472 3323#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3324msgid "Label was truncated."
3325msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3326
b5ef1472 3327#: disk-utils/mkswap.c:132
0ed2f80b
KZ
3328#, c-format
3329msgid "no label, "
3330msgstr "geen label, "
d0992120 3331
b5ef1472 3332#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3333#, c-format
0ed2f80b
KZ
3334msgid "no uuid\n"
3335msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3336
49b90d82 3337#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3338#, c-format
0ed2f80b
KZ
3339msgid ""
3340"\n"
3341"Usage:\n"
3342" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3343msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3344"\n"
3345"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3346
49b90d82 3347#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3348msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3349msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 3350
49b90d82
KZ
3351#: disk-utils/mkswap.c:156
3352#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3353msgid ""
3354"\n"
0ed2f80b
KZ
3355"Options:\n"
3356" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3357" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3358" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3359" -L, --label LABEL specify label\n"
3360" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3361" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
eb0f80a6
KZ
3362msgstr ""
3363"\n"
0ed2f80b
KZ
3364"Opties:\n"
3365" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3366" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3367" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3368" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3369" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3370" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3371" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3372" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3373"\n"
eb0f80a6 3374
49b90d82 3375#: disk-utils/mkswap.c:176
2efca318 3376#, c-format
6bbace6d 3377msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3378msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3379
49b90d82 3380#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3381msgid "seek failed in check_blocks"
3382msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3383
49b90d82 3384#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3385#, c-format
3386msgid "%lu bad page\n"
3387msgid_plural "%lu bad pages\n"
3388msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3389msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3390
49b90d82 3391#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3392msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3393msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3394
49b90d82 3395#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3396msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3397msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3398
49b90d82 3399#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3400#, c-format
3401msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
c19b2696 3402msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
6bbace6d 3403
251e171e 3404#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3405msgid "unable to rewind swap-device"
3406msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3407
251e171e 3408#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3409msgid "unable to erase bootbits sectors"
3410msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3411
251e171e 3412#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3413#, c-format
3414msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3415msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3416
251e171e 3417#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3418#, c-format
3419msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3420msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3421
251e171e 3422#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3423#, c-format
3424msgid " (%s partition table detected). "
3425msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3426
251e171e 3427#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3428#, c-format
3429msgid " (compiled without libblkid). "
3430msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3431
251e171e 3432#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3433#, c-format
3434msgid "Use -f to force.\n"
3435msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3436
251e171e 3437#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3438#, c-format
3439msgid "%s: unable to write signature page"
3440msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3441
251e171e 3442#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b
KZ
3443msgid "parsing page size failed"
3444msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3445
251e171e 3446#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3447msgid "parsing version number failed"
3448msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3449
251e171e 3450#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3451#, c-format
3452msgid "swapspace version %d is not supported"
3453msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3454
251e171e 3455#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b
KZ
3456#, c-format
3457msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3458msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3459"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3460"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3461
57f25377 3462#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3463msgid "only one device argument is currently supported"
3464msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3465
57f25377 3466#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3467msgid "error: parsing UUID failed"
3468msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3469
57f25377 3470#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3471msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3472msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3473
57f25377 3474#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3475msgid "invalid block count argument"
3476msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3477
57f25377 3478#: disk-utils/mkswap.c:447
c19b2696 3479#, c-format
b5ef1472 3480msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
c19b2696 3481msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
7eda085c 3482
57f25377 3483#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3484#, c-format
3485msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3486msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3487
57f25377 3488#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3489#, c-format
3490msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3491msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3492
57f25377 3493#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3494#, c-format
3495msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3496msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3497
57f25377 3498#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3499#, c-format
3500msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3501msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
3502
57f25377 3503#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3504#, c-format
3505msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3506msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
3507
57f25377 3508#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3509msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3510msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3511
57f25377 3512#: disk-utils/mkswap.c:494
c19b2696 3513#, c-format
b5ef1472 3514msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
c19b2696 3515msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
7eda085c 3516
57f25377 3517#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3518#, c-format
3519msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3520msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3521
57f25377 3522#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3523msgid "unable to matchpathcon()"
3524msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3525
57f25377 3526#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3527msgid "unable to create new selinux context"
3528msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3529
57f25377 3530#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3531msgid "couldn't compute selinux context"
3532msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3533
57f25377 3534#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3535#, c-format
3536msgid "unable to relabel %s to %s"
3537msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3538
b5ef1472 3539#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3540msgid "partition number"
3541msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3542
b5ef1472 3543#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3544msgid "start of the partition in sectors"
3545msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3546
b5ef1472 3547#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3548msgid "end of the partition in sectors"
3549msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3550
b5ef1472 3551#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3552msgid "number of sectors"
3553msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3554
b5ef1472 3555#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3556msgid "human readable size"
3557msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3558
b5ef1472 3559#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3560msgid "partition name"
3561msgstr "partitienaam"
e8f26419 3562
57f25377 3563#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b
KZ
3564msgid "partition UUID"
3565msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3566
b5ef1472 3567#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3568msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3569msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3570
57f25377 3571#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b
KZ
3572msgid "partition flags"
3573msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3574
b5ef1472 3575#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3576msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3577msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3578
57f25377 3579#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b
KZ
3580msgid "failed to initialize loopcxt"
3581msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3582
b5ef1472 3583#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3584#, c-format
0ed2f80b
KZ
3585msgid "%s: failed to find unused loop device"
3586msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3587
b5ef1472 3588#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3589#, c-format
3590msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3591msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3592
b5ef1472 3593#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3594#, c-format
0ed2f80b
KZ
3595msgid "%s: failed to set backing file"
3596msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3597
57f25377 3598#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
0ed2f80b
KZ
3599#, c-format
3600msgid "%s: failed to set up loop device"
3601msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3602
251e171e 3603#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
57f25377 3604#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3605#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
57f25377
KZ
3606#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
3607#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3608#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
3609#: sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3610#, c-format
3611msgid "unknown column: %s"
3612msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3613
251e171e 3614#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3615#, c-format
3616msgid "%s: failed to get partition number"
3617msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3618
251e171e 3619#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3620#, c-format
3621msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3622msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
3623
251e171e 3624#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3625#, c-format
3626msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
c9ef4c05 3627msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
784c8a40 3628
251e171e 3629#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3630#, c-format
3631msgid "%s: error deleting partition %d"
3632msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3633
251e171e 3634#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3635#, c-format
3636msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3637msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3638
251e171e 3639#: disk-utils/partx.c:334
0ed2f80b
KZ
3640#, c-format
3641msgid "%s: partition #%d removed\n"
3642msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3643
251e171e 3644#: disk-utils/partx.c:338
2efca318 3645#, c-format
6bbace6d 3646msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3647msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3648
251e171e 3649#: disk-utils/partx.c:343
0ed2f80b
KZ
3650#, c-format
3651msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3652msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3653
251e171e 3654#: disk-utils/partx.c:363
0ed2f80b
KZ
3655#, c-format
3656msgid "%s: error adding partition %d"
3657msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3658
251e171e 3659#: disk-utils/partx.c:365
0ed2f80b
KZ
3660#, c-format
3661msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3662msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3663
251e171e 3664#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
0ed2f80b
KZ
3665#, c-format
3666msgid "%s: partition #%d added\n"
3667msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3668
251e171e 3669#: disk-utils/partx.c:411
0ed2f80b
KZ
3670#, c-format
3671msgid "%s: adding partition #%d failed"
3672msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3673
251e171e 3674#: disk-utils/partx.c:446
0ed2f80b
KZ
3675#, c-format
3676msgid "%s: error updating partition %d"
3677msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3678
251e171e 3679#: disk-utils/partx.c:448
7eda085c 3680#, c-format
0ed2f80b
KZ
3681msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3682msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3683
251e171e 3684#: disk-utils/partx.c:487
75d401d8 3685#, c-format
0ed2f80b 3686msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3687msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3688
251e171e 3689#: disk-utils/partx.c:508
7eda085c 3690#, c-format
0ed2f80b
KZ
3691msgid "%s: partition #%d resized\n"
3692msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3693
251e171e 3694#: disk-utils/partx.c:522
0ed2f80b
KZ
3695#, c-format
3696msgid "%s: updating partition #%d failed"
3697msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3698
251e171e 3699#: disk-utils/partx.c:563
0ed2f80b
KZ
3700#, c-format
3701msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3702msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3703msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3704msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3705
c7033bbb
KZ
3706#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3707#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3708#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
57f25377 3709#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398
KZ
3710#, fuzzy
3711msgid "failed to allocate output column"
3712msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
7eda085c 3713
251e171e 3714#: disk-utils/partx.c:723
0ed2f80b
KZ
3715#, c-format
3716msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3717msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3718
251e171e 3719#: disk-utils/partx.c:731
0ed2f80b
KZ
3720#, c-format
3721msgid "%s: failed to read partition table"
3722msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3723
251e171e 3724#: disk-utils/partx.c:737
0ed2f80b
KZ
3725#, c-format
3726msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3727msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3728
251e171e 3729#: disk-utils/partx.c:741
0ed2f80b
KZ
3730#, c-format
3731msgid "%s: partition table with no partitions"
3732msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3733
251e171e 3734#: disk-utils/partx.c:754
0ed2f80b
KZ
3735#, c-format
3736msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3737msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3738
251e171e 3739#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3740msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3741msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3742
251e171e 3743#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3744msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3745msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3746
251e171e 3747#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3748msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3749msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3750
251e171e 3751#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3752msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3753msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3754
251e171e 3755#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3756msgid ""
3757" -s, --show list partitions\n"
3758"\n"
3759msgstr ""
3760" -s, --show partities tonen\n"
3761"\n"
e8f26419 3762
c7033bbb 3763#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3764msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3765msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3766
251e171e 3767#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3768msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3769msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3770
251e171e 3771#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3772msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3773msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3774
251e171e 3775#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
3776msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3777msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3778
251e171e
KZ
3779#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3780#, fuzzy
3781msgid " --output-all output all columns\n"
3782msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
3783
c7033bbb 3784#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3785msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3786msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3787
c7033bbb 3788#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3789msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3790msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3791
251e171e 3792#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3793#, fuzzy
3794msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3795msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
3796
251e171e 3797#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
3798#, fuzzy
3799msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
0ed2f80b 3800msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3801
251e171e 3802#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
3803#, fuzzy
3804msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3805msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
3806
251e171e 3807#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3808msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3809msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3810
251e171e 3811#: disk-utils/partx.c:860
0ed2f80b
KZ
3812msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3813msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3814
57f25377 3815#: disk-utils/partx.c:949
784c8a40 3816msgid "partition and disk name do not match"
c19b2696 3817msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
784c8a40 3818
57f25377 3819#: disk-utils/partx.c:978
0ed2f80b
KZ
3820msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3821msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3822
57f25377 3823#: disk-utils/partx.c:997
0ed2f80b
KZ
3824#, c-format
3825msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3826msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3827
57f25377 3828#: disk-utils/partx.c:1009
0ed2f80b
KZ
3829#, c-format
3830msgid "%s: cannot delete partitions"
3831msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3832
57f25377 3833#: disk-utils/partx.c:1012
0ed2f80b
KZ
3834#, c-format
3835msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3836msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3837
57f25377 3838#: disk-utils/partx.c:1029
0ed2f80b
KZ
3839#, c-format
3840msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3841msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3842
49b90d82 3843#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3844#, c-format
3845msgid ""
3846" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3847" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3848" %1$s -q %2$srawN\n"
3849" %1$s -qa\n"
3850msgstr ""
3851" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3852" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3853" %1$s -q %2$srawN\n"
3854" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3855
49b90d82 3856#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3857msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
c19b2696 3858msgstr "Bindt een rauw byte-apparaat aan een blok-apparaat.\n"
6bbace6d 3859
49b90d82 3860#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3861msgid " -q, --query set query mode\n"
3862msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3863
49b90d82 3864#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3865msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3866msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3867
57f25377 3868#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
3869#, c-format
3870msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3871msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3872"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3873"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3874
57f25377 3875#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
3876#, c-format
3877msgid "Cannot locate block device '%s'"
3878msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3879
57f25377 3880#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
3881#, c-format
3882msgid "Device '%s' is not a block device"
3883msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3884
57f25377 3885#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3886#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3887msgid "failed to parse argument"
3888msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3889
57f25377 3890#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
3891#, c-format
3892msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3893msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3894
57f25377 3895#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
3896#, c-format
3897msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3898msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3899
57f25377 3900#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
3901#, c-format
3902msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3903msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3904
57f25377 3905#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
3906#, c-format
3907msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3908msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3909
57f25377 3910#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
3911msgid "Error querying raw device"
3912msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3913
57f25377 3914#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3915#, c-format
3916msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3917msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3918
57f25377 3919#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
3920msgid "Error setting raw device"
3921msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3922
49b90d82 3923#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3924#, c-format
3925msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3926msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3927
49b90d82 3928#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3929msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3930msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 3931
57f25377 3932#: disk-utils/resizepart.c:107
e8f26419 3933#, c-format
0ed2f80b
KZ
3934msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3935msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3936
57f25377 3937#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
3938msgid "failed to resize partition"
3939msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3940
c7033bbb 3941#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3942msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3943msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3944
c7033bbb 3945#: disk-utils/sfdisk.c:292
2efca318 3946#, c-format
6bbace6d 3947msgid "cannot seek %s"
2efca318 3948msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3949
c7033bbb 3950#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
0ed2f80b 3951#, c-format
6bbace6d
KZ
3952msgid "cannot write %s"
3953msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3954
c7033bbb 3955#: disk-utils/sfdisk.c:310
2efca318 3956#, c-format
6bbace6d 3957msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3958msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3959
c7033bbb 3960#: disk-utils/sfdisk.c:316
2efca318 3961#, c-format
6bbace6d 3962msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3963msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3964
c7033bbb 3965#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3966msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
c19b2696 3967msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3968
c7033bbb 3969#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3970msgid "Backup files:"
c19b2696 3971msgstr "Reservekopiebestanden:"
7eda085c 3972
c7033bbb 3973#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3974msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
c19b2696 3975msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3976
c7033bbb 3977#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3978msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3979msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3980
c7033bbb 3981#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3982msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3983msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3984
c7033bbb 3985#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3986msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3987msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3988
c7033bbb 3989#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3990msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3991msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3992
c7033bbb 3993#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3994msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
c19b2696 3995msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3996
c7033bbb 3997#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3998msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
c19b2696 3999msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4000
c7033bbb 4001#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 4002msgid "Data move:"
c19b2696 4003msgstr "Gegevensverplaatsing:"
b5ef1472 4004
c7033bbb 4005#: disk-utils/sfdisk.c:444
c19b2696 4006#, c-format
b5ef1472 4007msgid " typescript file: %s"
c19b2696 4008msgstr " scriptbestand: %s"
b5ef1472 4009
c7033bbb 4010#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4011#, c-format
4012msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
c19b2696 4013msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
b5ef1472 4014
c7033bbb 4015#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4016msgid "Do you want to move partition data?"
c19b2696 4017msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
b5ef1472 4018
c7033bbb 4019#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4020msgid "Leaving."
4021msgstr "Dag."
4022
c7033bbb 4023#: disk-utils/sfdisk.c:527
c19b2696 4024#, c-format
b5ef1472 4025msgid "%s: failed to move data"
c19b2696 4026msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
b5ef1472 4027
c7033bbb 4028#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 4029msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 4030msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 4031
c7033bbb 4032#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
4033msgid ""
4034"\n"
6bbace6d 4035"The partition table has been altered."
2efca318
BS
4036msgstr ""
4037"\n"
4038"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 4039
c7033bbb 4040#: disk-utils/sfdisk.c:631
2efca318 4041#, c-format
6bbace6d 4042msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 4043msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 4044
c7033bbb 4045#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
4046msgid ""
4047"Id Name\n"
4048"\n"
4049msgstr ""
4050"ID Naam\n"
4051"\n"
7eda085c 4052
c7033bbb 4053#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 4054msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 4055msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 4056
c7033bbb 4057#: disk-utils/sfdisk.c:717
0ed2f80b 4058#, c-format
6bbace6d
KZ
4059msgid "Cannot get size of %s"
4060msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 4061
c7033bbb 4062#: disk-utils/sfdisk.c:754
8f40996d 4063#, c-format
6bbace6d 4064msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 4065msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 4066
c7033bbb
KZ
4067#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4068#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4069#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d 4070msgid "no disk device specified"
c19b2696 4071msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
d0992120 4072
c7033bbb 4073#: disk-utils/sfdisk.c:828
da3223a3
KZ
4074#, fuzzy
4075msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4076msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
4077
c7033bbb 4078#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5
KZ
4079#, fuzzy
4080msgid "cannot switch to PMBR"
4081msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
4082
c7033bbb 4083#: disk-utils/sfdisk.c:834
da3223a3
KZ
4084msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4085msgstr ""
4086
c7033bbb 4087#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5
KZ
4088#, fuzzy
4089msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
c9ef4c05 4090msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
d0992120 4091
c7033bbb
KZ
4092#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4093#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4094#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4095msgid "failed to parse partition number"
c19b2696 4096msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
d0992120 4097
c7033bbb 4098#: disk-utils/sfdisk.c:877
0ed2f80b 4099#, c-format
6bbace6d 4100msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
c9ef4c05 4101msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
d0992120 4102
c7033bbb 4103#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
c19b2696 4104#, c-format
b5ef1472 4105msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
c19b2696 4106msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
b5ef1472 4107
c7033bbb 4108#: disk-utils/sfdisk.c:977
ebe345d1
KZ
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4111msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
4112
c7033bbb 4113#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4114msgid "failed to allocate dump struct"
c19b2696 4115msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
d0992120 4116
c7033bbb 4117#: disk-utils/sfdisk.c:985
ebe345d1
KZ
4118#, fuzzy, c-format
4119msgid "%s: failed to dump partition table"
c19b2696 4120msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 4121
c7033bbb 4122#: disk-utils/sfdisk.c:1015
c19b2696 4123#, c-format
540afa68 4124msgid "%s: no partition table found"
c19b2696 4125msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
eb0f80a6 4126
c7033bbb 4127#: disk-utils/sfdisk.c:1019
c19b2696 4128#, c-format
b0041e4a 4129msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
c19b2696 4130msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
7eda085c 4131
c7033bbb 4132#: disk-utils/sfdisk.c:1022
8f40996d 4133#, c-format
b0041e4a 4134msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 4135msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 4136
c7033bbb
KZ
4137#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4138#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4139msgid "no partition number specified"
8f40996d 4140msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 4141
c7033bbb
KZ
4142#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4143#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4144msgid "unexpected arguments"
8f40996d 4145msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 4146
c7033bbb 4147#: disk-utils/sfdisk.c:1062
8f40996d 4148#, c-format
6bbace6d 4149msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 4150msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4151
c7033bbb 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1081
8f40996d 4153#, c-format
6bbace6d 4154msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 4155msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 4156
c7033bbb 4157#: disk-utils/sfdisk.c:1085
8f40996d 4158#, c-format
6bbace6d 4159msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 4160msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4161
c7033bbb 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1123
8f40996d 4163#, c-format
6bbace6d 4164msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 4165msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 4166
c7033bbb 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4168msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 4169msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 4170
c7033bbb 4171#: disk-utils/sfdisk.c:1140
8f40996d 4172#, c-format
6bbace6d 4173msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 4174msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 4175
c7033bbb 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1178
8f40996d 4177#, c-format
6bbace6d 4178msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 4179msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4180
c7033bbb 4181#: disk-utils/sfdisk.c:1195
8f40996d 4182#, c-format
6bbace6d 4183msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 4184msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4185
c7033bbb 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1249
8f40996d 4187#, c-format
6bbace6d 4188msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
c19b2696 4189msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
48d7b13a 4190
c7033bbb 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4192msgid " Commands:\n"
8f40996d 4193msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 4194
c7033bbb 4195#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4196msgid " write write table to disk and exit\n"
c19b2696 4197msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
48d7b13a 4198
c7033bbb 4199#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4200msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
c19b2696 4201msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
0ed2f80b 4202
c7033bbb 4203#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4204msgid " abort exit sfdisk shell\n"
c19b2696 4205msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
48d7b13a 4206
c7033bbb 4207#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4208msgid " print display the partition table\n"
c19b2696 4209msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
48d7b13a 4210
c7033bbb 4211#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4212msgid " help show this help text\n"
c19b2696 4213msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
48d7b13a 4214
c7033bbb 4215#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4216msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
c19b2696 4217msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
48d7b13a 4218
c7033bbb 4219#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4220msgid " Input format:\n"
8f40996d 4221msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4222
c7033bbb 4223#: disk-utils/sfdisk.c:1306
c9ef4c05 4224#, fuzzy
b0041e4a 4225msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
c9ef4c05 4226msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
48d7b13a 4227
c7033bbb 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1309
0ed2f80b 4229msgid ""
540afa68
KZ
4230" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4231" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4232" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4233msgstr ""
48d7b13a 4234
c7033bbb 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1314
0ed2f80b 4236msgid ""
540afa68
KZ
4237" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4238" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4239" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4240msgstr ""
48d7b13a 4241
c7033bbb 4242#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4243msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4244msgstr ""
48d7b13a 4245
c7033bbb 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4247msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4248msgstr ""
48d7b13a 4249
c7033bbb 4250#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4251msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4252msgstr ""
0ed2f80b 4253
c7033bbb 4254#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4255msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4256msgstr ""
0ed2f80b 4257
c7033bbb 4258#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4259msgid " Example:\n"
8f40996d 4260msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4261
c7033bbb 4262#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4263msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4264msgstr ""
48d7b13a 4265
c7033bbb 4266#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
6bbace6d
KZ
4267msgid "unsupported command"
4268msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4269
c7033bbb 4270#: disk-utils/sfdisk.c:1364
2efca318 4271#, c-format
6bbace6d 4272msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4273msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4274
c7033bbb 4275#: disk-utils/sfdisk.c:1485
ebe345d1
KZ
4276#, fuzzy, c-format
4277msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4278msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
4279
c7033bbb 4280#: disk-utils/sfdisk.c:1533
0d74f118
KZ
4281msgid "failed to allocate partition name"
4282msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
4283
c7033bbb 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4285msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4286msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4287
c7033bbb 4288#: disk-utils/sfdisk.c:1590
8f40996d 4289#, c-format
b0041e4a 4290msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4291msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4292
c7033bbb 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1595
8f40996d 4294#, c-format
b0041e4a 4295msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4296msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4297
c7033bbb 4298#: disk-utils/sfdisk.c:1601
c19b2696 4299#, c-format
d3cac66d 4300msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
c19b2696 4301msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
d3cac66d 4302
c7033bbb 4303#: disk-utils/sfdisk.c:1619
2efca318 4304#, c-format
6bbace6d
KZ
4305msgid ""
4306"\n"
4307"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4308msgstr ""
4309"\n"
4310"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4311
c7033bbb 4312#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d
KZ
4313msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4314msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4315
c7033bbb 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4317msgid ""
4318" FAILED\n"
4319"\n"
4320msgstr ""
2efca318
BS
4321" MISLUKT\n"
4322"\n"
48d7b13a 4323
c7033bbb 4324#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4325msgid ""
4326"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4327"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4328"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4329msgstr ""
6bbace6d
KZ
4330"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4331"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4332"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4333"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4334
c7033bbb 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4336msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4337msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4338
c7033bbb 4339#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4340msgid ""
4341" OK\n"
4342"\n"
2efca318
BS
4343msgstr ""
4344"OK\n"
4345"\n"
48d7b13a 4346
c7033bbb 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4348msgid ""
4349"\n"
4350"Old situation:"
2efca318
BS
4351msgstr ""
4352"\n"
4353"Oude situatie:"
48d7b13a 4354
c7033bbb 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1670
7a4c9f1c 4356#, c-format
6bbace6d
KZ
4357msgid ""
4358"\n"
4359"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4360"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4361"to override the default."
4362msgstr ""
8f40996d
BS
4363"\n"
4364"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4365"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4366"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4367
c7033bbb 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4369msgid ""
4370"\n"
4371"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4372msgstr ""
4373"\n"
4374"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4375
c7033bbb 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4377msgid "All partitions used."
2efca318 4378msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4379
c7033bbb 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1719
0d74f118 4381msgid "Done.\n"
2f30e977 4382msgstr "Klaar.\n"
48d7b13a 4383
c7033bbb 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4385msgid "Ignoring partition."
c19b2696 4386msgstr "Partitie wordt genegeerd."
48d7b13a 4387
c7033bbb 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4389msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4390msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4391
c7033bbb 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1759
ebe345d1
KZ
4393#, fuzzy, c-format
4394msgid "Failed to add #%d partition"
2efca318 4395msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4396
c7033bbb 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4398msgid "Script header accepted."
8f40996d 4399msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4400
c7033bbb 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1807
0ed2f80b 4402msgid ""
6bbace6d
KZ
4403"\n"
4404"New situation:"
2efca318
BS
4405msgstr ""
4406"\n"
4407"Nieuwe situatie:"
3406942e 4408
c7033bbb 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4410msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4411msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4412
c7033bbb 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4414msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4415msgstr "Dag.\n"
3406942e 4416
c7033bbb 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1844
2efca318 4418#, c-format
0ed2f80b 4419msgid ""
6bbace6d
KZ
4420" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4421" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4422msgstr ""
2efca318
BS
4423" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4424" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4425
c7033bbb 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5
KZ
4427#, fuzzy
4428msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4429msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
3406942e 4430
c7033bbb 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4432msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4433msgstr ""
3406942e 4434
d3cac66d 4435# AND exit
c7033bbb 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4437msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
c19b2696 4438msgstr ""
d3cac66d 4439
c7033bbb 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4441msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4442msgstr ""
3406942e 4443
6bbace6d 4444# AND exit
c7033bbb 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d
KZ
4446#, fuzzy
4447msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4448msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4449
d3cac66d 4450# AND exit
c7033bbb 4451#: disk-utils/sfdisk.c:1856
0d74f118
KZ
4452#, fuzzy
4453msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4454msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
d3cac66d 4455
c7033bbb 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4457msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
c19b2696 4458msgstr ""
b5ef1472 4459
c7033bbb 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4461msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4462msgstr ""
3406942e 4463
c7033bbb 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4465msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4466msgstr ""
6bbace6d
KZ
4467
4468# AND exit
c7033bbb 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4470msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
c19b2696 4471msgstr ""
6bbace6d 4472
c7033bbb 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472
KZ
4474#, fuzzy
4475msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4476msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
4477
c7033bbb 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4479msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4480msgstr ""
3406942e 4481
c7033bbb 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4483msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4484msgstr ""
3406942e 4485
c7033bbb 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4487msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4488msgstr ""
3406942e 4489
c7033bbb 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d
KZ
4491msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4492msgstr ""
3406942e 4493
c7033bbb 4494#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4495msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4496msgstr ""
3406942e 4497
c7033bbb 4498#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4499msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4500msgstr ""
3406942e 4501
c7033bbb 4502#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d
KZ
4503msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4504msgstr ""
3406942e 4505
c7033bbb 4506#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4507msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
c19b2696 4508msgstr ""
3406942e 4509
c7033bbb 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4511msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4512msgstr ""
3406942e 4513
c7033bbb 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1877
3e2ab89e
KZ
4515msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4516msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4517
c7033bbb 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472
KZ
4519msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4520msgstr ""
4521
c7033bbb 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e
KZ
4523msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4524msgstr ""
3406942e 4525
c7033bbb 4526#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d
KZ
4527#, fuzzy
4528msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4529msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4530
c7033bbb 4531#: disk-utils/sfdisk.c:1883
3e2ab89e 4532msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4533msgstr ""
3406942e 4534
c7033bbb 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e 4536msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4537msgstr ""
3406942e 4538
c7033bbb 4539#: disk-utils/sfdisk.c:1885
3e2ab89e 4540msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4541msgstr ""
3406942e 4542
c7033bbb 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1886
0d74f118
KZ
4544msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4545msgstr ""
4546
c7033bbb 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4548msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4549msgstr ""
55032d70 4550
c7033bbb 4551#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e
KZ
4552msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4553msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4554
c7033bbb 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1889
3e2ab89e
KZ
4556msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4557msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4558
c7033bbb 4559#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4560msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 4561msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 4562
c7033bbb 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e 4564msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4565msgstr ""
48d7b13a 4566
c7033bbb 4567#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e 4568msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4569msgstr ""
48d7b13a 4570
c7033bbb 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1895
0d74f118
KZ
4572msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4573msgstr ""
4574
c7033bbb 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4576msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
c19b2696 4577msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4578
c7033bbb 4579#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e
KZ
4580msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4581msgstr ""
4582
c7033bbb 4583#: disk-utils/sfdisk.c:2015
0ed2f80b 4584#, c-format
b0041e4a 4585msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4586msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4587
c7033bbb 4588#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4589msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4590msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4591
c7033bbb 4592#: disk-utils/sfdisk.c:2036
0d74f118
KZ
4593msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4594msgstr ""
4595
c7033bbb 4596#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4597msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4598msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4599
c7033bbb 4600#: disk-utils/sfdisk.c:2077
8f40996d 4601#, c-format
b0041e4a 4602msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4603msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4604
c7033bbb 4605#: disk-utils/sfdisk.c:2155
b5ef1472 4606msgid "--movedata requires -N"
c19b2696 4607msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
b5ef1472 4608
49b90d82 4609#: disk-utils/swaplabel.c:74
e3eca8e2 4610#, c-format
0ed2f80b
KZ
4611msgid "failed to parse UUID: %s"
4612msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4613
49b90d82 4614#: disk-utils/swaplabel.c:78
e3eca8e2 4615#, c-format
0ed2f80b
KZ
4616msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4617msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4618
49b90d82 4619#: disk-utils/swaplabel.c:82
e3eca8e2 4620#, c-format
0ed2f80b
KZ
4621msgid "%s: failed to write UUID"
4622msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4623
49b90d82 4624#: disk-utils/swaplabel.c:93
e3eca8e2 4625#, c-format
0ed2f80b
KZ
4626msgid "%s: failed to seek to swap label "
4627msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4628
49b90d82 4629#: disk-utils/swaplabel.c:100
e3eca8e2 4630#, c-format
0ed2f80b
KZ
4631msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4632msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4633
49b90d82 4634#: disk-utils/swaplabel.c:103
e3eca8e2 4635#, c-format
0ed2f80b
KZ
4636msgid "%s: failed to write label"
4637msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4638
49b90d82 4639#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4640msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4641msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 4642
49b90d82 4643#: disk-utils/swaplabel.c:130
0ed2f80b
KZ
4644msgid ""
4645" -L, --label <label> specify a new label\n"
4646" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4647msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4648" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4649" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4650
57f25377 4651#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
4652msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4653msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4654
c7033bbb 4655#: include/c.h:243
ebe345d1
KZ
4656#, fuzzy, c-format
4657msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4658msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
4659
c7033bbb 4660#: include/c.h:347
e8f26419
KZ
4661msgid ""
4662"\n"
0ed2f80b 4663"Usage:\n"
e8f26419 4664msgstr ""
95f1bdee 4665"\n"
0ed2f80b 4666"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4667
c7033bbb 4668#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4669msgid ""
4670"\n"
4671"Options:\n"
4672msgstr ""
4673"\n"
4674"Opties:\n"
4675
c7033bbb 4676#: include/c.h:349
49b90d82
KZ
4677msgid ""
4678"\n"
4679"Functions:\n"
4680msgstr ""
4681"\n"
4682"Functies:\n"
4683
c7033bbb 4684#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4685msgid ""
4686"\n"
4687"Commands:\n"
4688msgstr ""
4689"\n"
4690"Opdrachten:\n"
4691
c7033bbb 4692#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4693#, fuzzy
4694msgid ""
4695"\n"
4696"Available output columns:\n"
4697msgstr ""
4698"\n"
4699"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
4700
c7033bbb 4701#: include/c.h:354
49b90d82
KZ
4702#, fuzzy
4703msgid "display this help"
4704msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4705
c7033bbb 4706#: include/c.h:355
49b90d82
KZ
4707#, fuzzy
4708msgid "display version"
4709msgstr "versie"
e8f26419 4710
c7033bbb 4711#: include/c.h:363
d0992120
KZ
4712#, c-format
4713msgid ""
d0992120 4714"\n"
0ed2f80b 4715"For more details see %s.\n"
d0992120 4716msgstr ""
d0992120 4717"\n"
0ed2f80b 4718"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4719
c7033bbb 4720#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4721#, c-format
4722msgid "%s from %s\n"
4723msgstr "'%s' uit %s\n"
4724
251e171e 4725#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
c7033bbb 4726#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
49b90d82 4727#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4728msgid "write error"
4729msgstr "schrijffout"
7eda085c 4730
d3cac66d 4731#: include/colors.h:27
540afa68 4732msgid "colors are enabled by default"
c19b2696 4733msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
d3cac66d
KZ
4734
4735#: include/colors.h:29
540afa68 4736msgid "colors are disabled by default"
c19b2696 4737msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
d3cac66d 4738
c7033bbb
KZ
4739#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
4740#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
2f30e977 4741#, c-format
0d74f118 4742msgid "failed to set the %s environment variable"
2f30e977 4743msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
0d74f118 4744
ebe345d1
KZ
4745#: include/optutils.h:85
4746#, fuzzy, c-format
4747msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4748msgstr "opties gaan niet samen."
7eda085c 4749
0ed2f80b
KZ
4750#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4751msgid "Empty"
4752msgstr "leeg"
55032d70 4753
0ed2f80b
KZ
4754#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4755msgid "FAT12"
4756msgstr "FAT12"
7eda085c 4757
0ed2f80b
KZ
4758#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4759msgid "XENIX root"
4760msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4761
0ed2f80b
KZ
4762#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4763msgid "XENIX usr"
4764msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4765
0ed2f80b
KZ
4766#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4767msgid "FAT16 <32M"
4768msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4769
0ed2f80b
KZ
4770#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4771msgid "Extended"
4772msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4773
0ed2f80b
KZ
4774#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4775msgid "FAT16"
4776msgstr "FAT16"
6db1e85a 4777
0ed2f80b
KZ
4778#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4779msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4780msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4781
0ed2f80b
KZ
4782#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4783msgid "AIX"
4784msgstr "AIX"
56eba8c3 4785
0ed2f80b
KZ
4786#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4787msgid "AIX bootable"
4788msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4789
0ed2f80b
KZ
4790#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4791msgid "OS/2 Boot Manager"
4792msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4793
0ed2f80b
KZ
4794#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4795msgid "W95 FAT32"
4796msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4797
0ed2f80b
KZ
4798#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4799msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4800msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4801
0ed2f80b
KZ
4802#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4803msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4804msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4805
0ed2f80b
KZ
4806#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4807msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4808msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4809
0ed2f80b
KZ
4810#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4811msgid "OPUS"
4812msgstr "OPUS"
091b402e 4813
0ed2f80b
KZ
4814#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4815msgid "Hidden FAT12"
4816msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4817
0ed2f80b
KZ
4818#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4819msgid "Compaq diagnostics"
4820msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4821
0ed2f80b
KZ
4822#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4823msgid "Hidden FAT16 <32M"
4824msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4825
0ed2f80b
KZ
4826#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4827msgid "Hidden FAT16"
4828msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4829
0ed2f80b
KZ
4830#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4831msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4832msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4833
0ed2f80b
KZ
4834#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4835msgid "AST SmartSleep"
4836msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4837
0ed2f80b
KZ
4838#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4839msgid "Hidden W95 FAT32"
4840msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4841
0ed2f80b
KZ
4842#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4843msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4844msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4845
0ed2f80b
KZ
4846#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4847msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4848msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4849
0ed2f80b
KZ
4850#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4851msgid "NEC DOS"
4852msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4853
0ed2f80b
KZ
4854#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4855msgid "Hidden NTFS WinRE"
4856msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4857
0ed2f80b
KZ
4858#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4859msgid "Plan 9"
4860msgstr "Plan 9"
7eda085c 4861
0ed2f80b
KZ
4862#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4863msgid "PartitionMagic recovery"
4864msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4865
0ed2f80b
KZ
4866#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4867msgid "Venix 80286"
4868msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4869
0ed2f80b
KZ
4870#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4871msgid "PPC PReP Boot"
4872msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4873
0ed2f80b
KZ
4874#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4875msgid "SFS"
4876msgstr "SFS"
7eda085c 4877
0ed2f80b
KZ
4878#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4879msgid "QNX4.x"
4880msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4881
0ed2f80b
KZ
4882#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4883msgid "QNX4.x 2nd part"
4884msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4885
0ed2f80b
KZ
4886#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4887msgid "QNX4.x 3rd part"
4888msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4889
0ed2f80b
KZ
4890#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4891msgid "OnTrack DM"
4892msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4893
0ed2f80b
KZ
4894#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4895msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4896msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4897
0ed2f80b
KZ
4898#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4899msgid "CP/M"
4900msgstr "CP/M"
8d398470 4901
0ed2f80b
KZ
4902#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4903msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4904msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4905
0ed2f80b
KZ
4906#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4907msgid "OnTrackDM6"
4908msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4909
0ed2f80b
KZ
4910#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4911msgid "EZ-Drive"
4912msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4913
0ed2f80b
KZ
4914#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4915msgid "Golden Bow"
4916msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4917
0ed2f80b
KZ
4918#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4919msgid "Priam Edisk"
4920msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4921
b5ef1472
KZ
4922#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4923#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4924msgid "SpeedStor"
4925msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4926
0ed2f80b
KZ
4927#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4928msgid "GNU HURD or SysV"
4929msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4930
0ed2f80b
KZ
4931#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4932msgid "Novell Netware 286"
4933msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4934
0ed2f80b
KZ
4935#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4936msgid "Novell Netware 386"
4937msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4938
0ed2f80b
KZ
4939#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4940msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4941msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4942
0ed2f80b
KZ
4943#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4944msgid "PC/IX"
4945msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4946
0ed2f80b
KZ
4947#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4948msgid "Old Minix"
4949msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4950
0ed2f80b
KZ
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4952msgid "Minix / old Linux"
4953msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4954
0ed2f80b
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4956msgid "Linux swap / Solaris"
4957msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4958
0ed2f80b
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4960msgid "Linux"
4961msgstr "Linux"
55032d70 4962
0ed2f80b 4963#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4964msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
c19b2696 4965msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
eb0f80a6 4966
b5ef1472 4967#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
4968msgid "Linux extended"
4969msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4970
b5ef1472 4971#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
4972msgid "NTFS volume set"
4973msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4974
b5ef1472 4975#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
4976msgid "Linux plaintext"
4977msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4978
ebe345d1
KZ
4979#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4980#: libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
4981msgid "Linux LVM"
4982msgstr "Linux LVM"
55032d70 4983
b5ef1472 4984#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
4985msgid "Amoeba"
4986msgstr "Amoeba"
55032d70 4987
b5ef1472 4988#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
4989msgid "Amoeba BBT"
4990msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4991
b5ef1472 4992#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
4993msgid "BSD/OS"
4994msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4995
b5ef1472 4996#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
4997msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4998msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4999
b5ef1472 5000#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
5001msgid "FreeBSD"
5002msgstr "FreeBSD"
55032d70 5003
b5ef1472 5004#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
5005msgid "OpenBSD"
5006msgstr "OpenBSD"
55032d70 5007
b5ef1472 5008#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
5009msgid "NeXTSTEP"
5010msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 5011
b5ef1472 5012#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
5013msgid "Darwin UFS"
5014msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 5015
b5ef1472 5016#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
5017msgid "NetBSD"
5018msgstr "NetBSD"
55032d70 5019
b5ef1472 5020#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
5021msgid "Darwin boot"
5022msgstr "Darwin opstart"
55032d70 5023
b5ef1472 5024#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
5025msgid "HFS / HFS+"
5026msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 5027
b5ef1472 5028#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
5029msgid "BSDI fs"
5030msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 5031
b5ef1472 5032#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
5033msgid "BSDI swap"
5034msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 5035
b5ef1472 5036#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
5037msgid "Boot Wizard hidden"
5038msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 5039
b5ef1472 5040#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5041msgid "Acronis FAT32 LBA"
c19b2696 5042msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
d3cac66d 5043
ebe345d1 5044#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5045msgid "Solaris boot"
5046msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5047
b5ef1472 5048#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
5049msgid "Solaris"
5050msgstr "Solaris"
eb0f80a6 5051
b5ef1472 5052#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
5053msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5054msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 5055
b5ef1472 5056#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
5057msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5058msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 5059
b5ef1472 5060#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
5061msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5062msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 5063
b5ef1472 5064#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
5065msgid "Syrinx"
5066msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 5067
b5ef1472 5068#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
5069msgid "Non-FS data"
5070msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 5071
b5ef1472 5072#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
5073msgid "CP/M / CTOS / ..."
5074msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 5075
b5ef1472 5076#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
5077msgid "Dell Utility"
5078msgstr "Dell Utility"
55032d70 5079
b5ef1472 5080#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
5081msgid "BootIt"
5082msgstr "BootIt"
eb0f80a6 5083
b5ef1472 5084#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
5085msgid "DOS access"
5086msgstr "DOS access"
eb0f80a6 5087
b5ef1472 5088#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
5089msgid "DOS R/O"
5090msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 5091
b5ef1472 5092#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5093msgid "Rufus alignment"
c19b2696 5094msgstr "Rufus uitlijning"
b5ef1472
KZ
5095
5096#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
5097msgid "BeOS fs"
5098msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 5099
b5ef1472 5100#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
5101msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5102msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5103
b5ef1472 5104#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
5105msgid "Linux/PA-RISC boot"
5106msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 5107
b5ef1472 5108#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
5109msgid "DOS secondary"
5110msgstr "DOS secundair"
7eda085c 5111
80bbf3b5 5112#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
0ed2f80b
KZ
5113msgid "VMware VMFS"
5114msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 5115
b5ef1472 5116#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
5117msgid "VMware VMKCORE"
5118msgstr "VMware vmkcore"
5119
ebe345d1 5120#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
5121msgid "Linux raid autodetect"
5122msgstr "Linux raidautodetectie"
5123
b5ef1472 5124#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
5125msgid "LANstep"
5126msgstr "LANstep"
5127
b5ef1472 5128#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5129msgid "BBT"
5130msgstr "BBT"
5131
49b90d82 5132#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5133#, c-format
5134msgid "warning: %s is misaligned"
5135msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
5136
251e171e 5137#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
75d401d8 5138#, c-format
0ed2f80b 5139msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 5140msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 5141
251e171e 5142#: libfdisk/src/ask.c:508
0ed2f80b
KZ
5143msgid "No partition is defined yet!"
5144msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 5145
251e171e 5146#: libfdisk/src/ask.c:520
0ed2f80b
KZ
5147msgid "No free partition available!"
5148msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 5149
251e171e 5150#: libfdisk/src/ask.c:530
0ed2f80b
KZ
5151msgid "Partition number"
5152msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5153
251e171e 5154#: libfdisk/src/ask.c:1027
b359eb3b 5155#, c-format
0ed2f80b
KZ
5156msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5157msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5158
ebe345d1 5159#: libfdisk/src/bsd.c:165
b359eb3b 5160#, c-format
0ed2f80b
KZ
5161msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5162msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5163
ebe345d1 5164#: libfdisk/src/bsd.c:180
e3eca8e2 5165#, c-format
0ed2f80b
KZ
5166msgid "There is no *BSD partition on %s."
5167msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
5168
57f25377 5169#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
0ed2f80b
KZ
5170msgid "First cylinder"
5171msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 5172
c7033bbb 5173#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
251e171e
KZ
5174#, fuzzy
5175msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b
KZ
5176msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5177
c7033bbb 5178#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
251e171e
KZ
5179#, fuzzy
5180msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b
KZ
5181msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5182
251e171e 5183#: libfdisk/src/bsd.c:381
e3eca8e2 5184#, c-format
0ed2f80b
KZ
5185msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5186msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
5187
251e171e 5188#: libfdisk/src/bsd.c:383
0ed2f80b
KZ
5189msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5190msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 5191
251e171e 5192#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5193msgid "Disk"
c19b2696 5194msgstr "Schijf"
3406942e 5195
251e171e 5196#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d
KZ
5197msgid "Packname"
5198msgstr ""
3406942e 5199
251e171e 5200#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5201msgid "Flags"
5202msgstr "Vlag"
55032d70 5203
251e171e 5204#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5205msgid " removable"
5206msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5207
251e171e 5208#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5209msgid " ecc"
5210msgstr " ecc"
55032d70 5211
251e171e 5212#: libfdisk/src/bsd.c:468
0ed2f80b
KZ
5213msgid " badsect"
5214msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5215
251e171e 5216#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5217msgid "Bytes/Sector"
c19b2696 5218msgstr "Bytes/Sector"
eb0f80a6 5219
251e171e 5220#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5221msgid "Tracks/Cylinder"
c19b2696 5222msgstr "Sporen/Cilinder"
7eda085c 5223
251e171e 5224#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5225msgid "Sectors/Cylinder"
c19b2696 5226msgstr "Sectoren/Cilinder"
66ee8158 5227
c7033bbb 5228#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
251e171e 5229#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5230msgid "Cylinders"
5231msgstr "Cilinders"
7eda085c 5232
251e171e 5233#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5234msgid "Rpm"
c19b2696 5235msgstr "RPM"
0027a8b1 5236
251e171e 5237#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5238msgid "Interleave"
c19b2696 5239msgstr "Tussenruimte"
0027a8b1 5240
251e171e 5241#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5242msgid "Trackskew"
c19b2696 5243msgstr "Trackskew"
0ed2f80b 5244
251e171e 5245#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5246msgid "Cylinderskew"
c19b2696 5247msgstr "Cilinderskew"
0027a8b1 5248
251e171e 5249#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5250msgid "Headswitch"
c19b2696 5251msgstr "Kopoverschakeling"
7eda085c 5252
251e171e 5253#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5254msgid "Track-to-track seek"
c19b2696 5255msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5256
251e171e 5257#: libfdisk/src/bsd.c:611
0ed2f80b
KZ
5258msgid "bytes/sector"
5259msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5260
251e171e 5261#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5262msgid "sectors/track"
5263msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5264
251e171e 5265#: libfdisk/src/bsd.c:615
0ed2f80b
KZ
5266msgid "tracks/cylinder"
5267msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5268
251e171e 5269#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5270msgid "cylinders"
5271msgstr "cilinders"
5272
251e171e 5273#: libfdisk/src/bsd.c:620
0ed2f80b
KZ
5274msgid "sectors/cylinder"
5275msgstr "sectoren/cilinder"
5276
251e171e 5277#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5278msgid "rpm"
5279msgstr "rpm"
5280
251e171e 5281#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5282msgid "interleave"
5283msgstr "tussenruimte"
5284
251e171e 5285#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5286msgid "trackskew"
5287msgstr "trackskew"
5288
251e171e 5289#: libfdisk/src/bsd.c:626
0ed2f80b 5290msgid "cylinderskew"
c19b2696 5291msgstr "cilinderskew"
0ed2f80b 5292
251e171e 5293#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5294msgid "headswitch"
5295msgstr "overschakelen van kop"
5296
251e171e 5297#: libfdisk/src/bsd.c:629
0ed2f80b
KZ
5298msgid "track-to-track seek"
5299msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5300
251e171e 5301#: libfdisk/src/bsd.c:651
9382b4ed 5302#, c-format
0ed2f80b
KZ
5303msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5304msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5305
251e171e 5306#: libfdisk/src/bsd.c:673
0027a8b1 5307#, c-format
0ed2f80b
KZ
5308msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5309msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5310
251e171e 5311#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b
KZ
5312msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5313msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5314
251e171e 5315#: libfdisk/src/bsd.c:728
7eda085c 5316#, c-format
0ed2f80b
KZ
5317msgid "Bootstrap installed on %s."
5318msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5319
c7033bbb 5320#: libfdisk/src/bsd.c:910
ac31e6f8 5321#, c-format
784c8a40 5322msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
c9ef4c05 5323msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
ac31e6f8 5324
c7033bbb 5325#: libfdisk/src/bsd.c:913
7eda085c 5326#, c-format
0ed2f80b
KZ
5327msgid "Disklabel written to %s."
5328msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5329
c7033bbb 5330#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
0ed2f80b
KZ
5331msgid "Syncing disks."
5332msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5333
c7033bbb 5334#: libfdisk/src/bsd.c:960
b333a3e2 5335msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 5336msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5337
c7033bbb 5338#: libfdisk/src/bsd.c:988
75d401d8 5339#, c-format
0ed2f80b 5340msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 5341msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5342
c7033bbb 5343#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5344msgid "Slice"
75d401d8 5345msgstr "Slice"
56eba8c3 5346
c7033bbb 5347#: libfdisk/src/bsd.c:1031
0ed2f80b 5348msgid "Fsize"
75d401d8 5349msgstr ""
55032d70 5350
c7033bbb 5351#: libfdisk/src/bsd.c:1032
0ed2f80b 5352msgid "Bsize"
75d401d8 5353msgstr ""
55032d70 5354
c7033bbb 5355#: libfdisk/src/bsd.c:1033
0ed2f80b
KZ
5356msgid "Cpg"
5357msgstr ""
55032d70 5358
251e171e 5359#: libfdisk/src/context.c:690
0ed2f80b
KZ
5360#, c-format
5361msgid "%s: close device failed"
5362msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5363
251e171e 5364#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5365msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5366msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
5367
251e171e 5368#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5369msgid "Re-reading the partition table failed."
5370msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
5371
251e171e 5372#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5373msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5374msgstr ""
5375"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5376"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
5377
c7033bbb 5378#: libfdisk/src/context.c:861
49b90d82
KZ
5379#, fuzzy, c-format
5380msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5381msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
5382
c7033bbb 5383#: libfdisk/src/context.c:869
49b90d82
KZ
5384#, fuzzy, c-format
5385msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5386msgstr "informatie over een partitie weergeven"
5387
c7033bbb 5388#: libfdisk/src/context.c:877
49b90d82
KZ
5389#, fuzzy, c-format
5390msgid "Failed to add partition %zu to system"
5391msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
5392
c7033bbb 5393#: libfdisk/src/context.c:883
49b90d82
KZ
5394#, fuzzy
5395msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5396msgstr ""
5397"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5398"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
5399
c7033bbb 5400#: libfdisk/src/context.c:1093
0ed2f80b
KZ
5401msgid "cylinder"
5402msgid_plural "cylinders"
5403msgstr[0] "cilinder"
5404msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5405
c7033bbb 5406#: libfdisk/src/context.c:1094
0ed2f80b
KZ
5407msgid "sector"
5408msgid_plural "sectors"
5409msgstr[0] "sector"
5410msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5411
43731e75 5412#: libfdisk/src/context.c:1450
6bbace6d
KZ
5413msgid "Incomplete geometry setting."
5414msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5415
ebe345d1 5416#: libfdisk/src/dos.c:213
0ed2f80b
KZ
5417msgid "All primary partitions have been defined already."
5418msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5419
49b90d82
KZ
5420#: libfdisk/src/dos.c:216
5421#, fuzzy
5422msgid "Primary partition not available."
5423msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
5424
5425#: libfdisk/src/dos.c:270
75d401d8 5426#, c-format
0ed2f80b 5427msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5428msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5429
49b90d82 5430#: libfdisk/src/dos.c:340
0ed2f80b
KZ
5431msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5432msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5433
49b90d82 5434#: libfdisk/src/dos.c:343
0ed2f80b
KZ
5435msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5436msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5437
49b90d82 5438#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b
KZ
5439msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5440msgstr ""
5441"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5442"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5443"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5444
49b90d82 5445#: libfdisk/src/dos.c:353
0ed2f80b
KZ
5446msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5447msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5448
49b90d82 5449#: libfdisk/src/dos.c:360
ebe345d1
KZ
5450#, fuzzy, c-format
5451msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
0ed2f80b 5452msgstr ""
75d401d8 5453"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5454"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5455"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5456"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5457
49b90d82 5458#: libfdisk/src/dos.c:534
0ed2f80b
KZ
5459msgid "Bad offset in primary extended partition."
5460msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5461
49b90d82 5462#: libfdisk/src/dos.c:548
75d401d8 5463#, c-format
0ed2f80b
KZ
5464msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5465msgstr ""
75d401d8 5466"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5467"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5468
49b90d82 5469#: libfdisk/src/dos.c:581
75d401d8 5470#, c-format
0ed2f80b 5471msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5472msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5473
49b90d82 5474#: libfdisk/src/dos.c:589
75d401d8 5475#, c-format
0ed2f80b 5476msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5477msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5478
49b90d82 5479#: libfdisk/src/dos.c:645
75d401d8 5480#, c-format
0ed2f80b 5481msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5482msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5483
49b90d82 5484#: libfdisk/src/dos.c:705
2efca318 5485#, c-format
6bbace6d 5486msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2efca318 5487msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
6bbace6d 5488
49b90d82 5489#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b
KZ
5490msgid "Enter the new disk identifier"
5491msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5492
49b90d82 5493#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b
KZ
5494msgid "Incorrect value."
5495msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5496
49b90d82 5497#: libfdisk/src/dos.c:742
0ed2f80b
KZ
5498#, c-format
5499msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5500msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5501
49b90d82 5502#: libfdisk/src/dos.c:838
75d401d8 5503#, c-format
0ed2f80b 5504msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5505msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5506
49b90d82 5507#: libfdisk/src/dos.c:852
75d401d8 5508#, c-format
0ed2f80b 5509msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
8f40996d 5510msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5511
57f25377 5512#: libfdisk/src/dos.c:929
75d401d8 5513#, c-format
0ed2f80b 5514msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5515msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5516
c7033bbb 5517#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
80bbf3b5 5518#: libfdisk/src/sun.c:520
75d401d8 5519#, c-format
0ed2f80b 5520msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
8f40996d 5521msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5522
c7033bbb 5523#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
57f25377
KZ
5524#: libfdisk/src/gpt.c:2334
5525msgid "No free sectors available."
5526msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
5527
c7033bbb 5528#: libfdisk/src/dos.c:1202
0ed2f80b
KZ
5529#, c-format
5530msgid "Sector %llu is already allocated."
5531msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5532
c7033bbb 5533#: libfdisk/src/dos.c:1398
75d401d8 5534#, c-format
0ed2f80b 5535msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5536msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5537
c7033bbb 5538#: libfdisk/src/dos.c:1429
75d401d8 5539#, c-format
0ed2f80b 5540msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5541msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5542
c7033bbb 5543#: libfdisk/src/dos.c:1431
75d401d8 5544#, c-format
0ed2f80b 5545msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5546msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5547
c7033bbb 5548#: libfdisk/src/dos.c:1434
75d401d8 5549#, c-format
0ed2f80b 5550msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5551msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5552
c7033bbb 5553#: libfdisk/src/dos.c:1437
75d401d8 5554#, c-format
0ed2f80b 5555msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5556msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5557
c7033bbb 5558#: libfdisk/src/dos.c:1443
75d401d8 5559#, c-format
0ed2f80b 5560msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5561msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5562
c7033bbb 5563#: libfdisk/src/dos.c:1496
75d401d8 5564#, c-format
0ed2f80b 5565msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5566msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5567
c7033bbb 5568#: libfdisk/src/dos.c:1507
75d401d8 5569#, c-format
0ed2f80b 5570msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5571msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5572
c7033bbb 5573#: libfdisk/src/dos.c:1516
75d401d8 5574#, c-format
0ed2f80b 5575msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5576msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5577
c7033bbb 5578#: libfdisk/src/dos.c:1563
75d401d8 5579#, c-format
0ed2f80b 5580msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5581msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5582
c7033bbb 5583#: libfdisk/src/dos.c:1576
75d401d8 5584#, c-format
0ed2f80b 5585msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5586msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5587
c7033bbb 5588#: libfdisk/src/dos.c:1604
75d401d8 5589#, c-format
0ed2f80b 5590msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5591msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5592
c7033bbb 5593#: libfdisk/src/dos.c:1609
75d401d8 5594#, c-format
0ed2f80b 5595msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5596msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5597
c7033bbb 5598#: libfdisk/src/dos.c:1617
0ed2f80b
KZ
5599#, c-format
5600msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5601msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5602
c7033bbb 5603#: libfdisk/src/dos.c:1620
0ed2f80b
KZ
5604#, c-format
5605msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5606msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5607
c7033bbb 5608#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
6bbace6d 5609msgid "Extended partition already exists."
2efca318 5610msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
6bbace6d 5611
c7033bbb 5612#: libfdisk/src/dos.c:1708
49b90d82
KZ
5613msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5614msgstr ""
5615
c7033bbb 5616#: libfdisk/src/dos.c:1744
0ed2f80b
KZ
5617msgid "The maximum number of partitions has been created."
5618msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5619
c7033bbb 5620#: libfdisk/src/dos.c:1757
0ed2f80b
KZ
5621msgid "All primary partitions are in use."
5622msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5623
c7033bbb 5624#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
6bbace6d 5625msgid "All space for primary partitions is in use."
2efca318 5626msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
6bbace6d 5627
b0041e4a 5628#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
c7033bbb 5629#: libfdisk/src/dos.c:1773
b0041e4a 5630msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
8f40996d 5631msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
7eda085c 5632
c7033bbb 5633#: libfdisk/src/dos.c:1778
0ed2f80b
KZ
5634msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5635msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5636
c7033bbb 5637#: libfdisk/src/dos.c:1800
0ed2f80b 5638msgid "Partition type"
75d401d8 5639msgstr "Partitietype"
7eda085c 5640
c7033bbb 5641#: libfdisk/src/dos.c:1804
0ed2f80b
KZ
5642#, c-format
5643msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5644msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5645
c7033bbb 5646#: libfdisk/src/dos.c:1809
0ed2f80b
KZ
5647msgid "primary"
5648msgstr "primair"
7eda085c 5649
c7033bbb 5650#: libfdisk/src/dos.c:1811
0ed2f80b
KZ
5651msgid "extended"
5652msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5653
c7033bbb 5654#: libfdisk/src/dos.c:1811
0ed2f80b 5655msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5656msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5657
c7033bbb 5658#: libfdisk/src/dos.c:1813
0ed2f80b
KZ
5659msgid "logical"
5660msgstr "logisch"
7eda085c 5661
c7033bbb 5662#: libfdisk/src/dos.c:1813
0ed2f80b 5663msgid "numbered from 5"
75d401d8 5664msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5665
c7033bbb 5666#: libfdisk/src/dos.c:1852
0ed2f80b
KZ
5667#, c-format
5668msgid "Invalid partition type `%c'."
5669msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5670
c7033bbb 5671#: libfdisk/src/dos.c:1870
0ed2f80b
KZ
5672#, c-format
5673msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5674msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5675
c7033bbb 5676#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
d3cac66d 5677msgid "Disk identifier"
c19b2696 5678msgstr "Schijf-ID"
7eda085c 5679
c7033bbb 5680#: libfdisk/src/dos.c:2144
0ed2f80b
KZ
5681msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5682msgstr ""
75d401d8
BS
5683"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5684"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5685
c7033bbb 5686#: libfdisk/src/dos.c:2149
ac31e6f8 5687msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
c9ef4c05 5688msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
d3cac66d 5689
c7033bbb 5690#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
0ed2f80b
KZ
5691msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5692msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5693
c7033bbb 5694#: libfdisk/src/dos.c:2390
75d401d8 5695#, c-format
0ed2f80b 5696msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5697msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5698
c7033bbb 5699#: libfdisk/src/dos.c:2423
0ed2f80b
KZ
5700msgid "New beginning of data"
5701msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5702
c7033bbb 5703#: libfdisk/src/dos.c:2479
75d401d8 5704#, c-format
0ed2f80b 5705msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5706msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5707
c7033bbb 5708#: libfdisk/src/dos.c:2485
75d401d8 5709#, c-format
0ed2f80b 5710msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5711msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5712
c7033bbb 5713#: libfdisk/src/dos.c:2486
75d401d8 5714#, c-format
0ed2f80b 5715msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5716msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5717
c7033bbb 5718#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
251e171e 5719#: libfdisk/src/sun.c:1121
0ed2f80b
KZ
5720msgid "Device"
5721msgstr "Apparaat"
7eda085c 5722
c7033bbb 5723#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b 5724msgid "Boot"
8f40996d 5725msgstr "Op."
7eda085c 5726
c7033bbb 5727#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
0ed2f80b
KZ
5728msgid "Id"
5729msgstr "ID"
7eda085c 5730
c7033bbb 5731#: libfdisk/src/dos.c:2510
0ed2f80b 5732msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5733msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5734
c7033bbb 5735#: libfdisk/src/dos.c:2511
0ed2f80b 5736msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5737msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5738
c7033bbb 5739#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5740msgid "Attrs"
75d401d8 5741msgstr "Kenm."
7eda085c 5742
ebe345d1 5743#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5744msgid "EFI System"
5745msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5746
ebe345d1 5747#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5748msgid "MBR partition scheme"
5749msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5750
ebe345d1 5751#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b 5752msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5753msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5754
ebe345d1 5755#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5756msgid "BIOS boot"
75d401d8 5757msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5758
ebe345d1 5759#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5760msgid "Sony boot partition"
c19b2696 5761msgstr "Sony-opstartpartitie"
d3cac66d 5762
ebe345d1 5763#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5764msgid "Lenovo boot partition"
c19b2696 5765msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
d3cac66d 5766
ebe345d1 5767#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5768msgid "PowerPC PReP boot"
c19b2696 5769msgstr "PowerPC PReP opstart"
d3cac66d 5770
ebe345d1 5771#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5772msgid "ONIE boot"
c19b2696 5773msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5774
ebe345d1 5775#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5776msgid "ONIE config"
c19b2696 5777msgstr "ONIE-config"
d3cac66d 5778
ebe345d1 5779#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5780msgid "Microsoft reserved"
5781msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5782
ebe345d1 5783#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5784msgid "Microsoft basic data"
5785msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5786
ebe345d1 5787#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5788msgid "Microsoft LDM metadata"
5789msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5790
ebe345d1 5791#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5792msgid "Microsoft LDM data"
5793msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5794
ebe345d1 5795#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5796msgid "Windows recovery environment"
5797msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5798
ebe345d1 5799#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5800msgid "IBM General Parallel Fs"
5801msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5802
ebe345d1 5803#: libfdisk/src/gpt.c:185
b333a3e2
BS
5804msgid "Microsoft Storage Spaces"
5805msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5806
ebe345d1 5807#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5808msgid "HP-UX data"
75d401d8 5809msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5810
ebe345d1 5811#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5812msgid "HP-UX service"
75d401d8 5813msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5814
ebe345d1 5815#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5816msgid "Linux swap"
5817msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5818
ebe345d1 5819#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b 5820msgid "Linux filesystem"
8f40996d 5821msgstr "Linux bestandssysteem"
cf8316e2 5822
ebe345d1 5823#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5824msgid "Linux server data"
8f40996d 5825msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 5826
ebe345d1 5827#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5828msgid "Linux root (x86)"
8f40996d 5829msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5830
ebe345d1 5831#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5832msgid "Linux root (ARM)"
c19b2696 5833msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5834
ebe345d1 5835#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5836msgid "Linux root (x86-64)"
8f40996d 5837msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5838
ebe345d1 5839#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5840msgid "Linux root (ARM-64)"
c19b2696 5841msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5842
c19b2696 5843# FIXME: no tab
ebe345d1 5844#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5845msgid "Linux root\t(IA-64)"
c19b2696 5846msgstr "Linux root (IA-64)"
b5ef1472 5847
ebe345d1 5848#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5849msgid "Linux reserved"
5850msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5851
ebe345d1 5852#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5853msgid "Linux home"
8f40996d 5854msgstr "Linux home"
d162fcb5 5855
ebe345d1 5856#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b 5857msgid "Linux RAID"
8f40996d 5858msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5859
ebe345d1 5860#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5861msgid "Linux extended boot"
8f40996d 5862msgstr "Linux uitgebreid opstart"
7eda085c 5863
ebe345d1 5864#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5865msgid "FreeBSD data"
5866msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5867
ebe345d1 5868#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5869msgid "FreeBSD boot"
5870msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5871
ebe345d1 5872#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5873msgid "FreeBSD swap"
5874msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5875
ebe345d1 5876#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5877msgid "FreeBSD UFS"
5878msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5879
ebe345d1 5880#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5881msgid "FreeBSD ZFS"
5882msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5883
ebe345d1 5884#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5885msgid "FreeBSD Vinum"
5886msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5887
ebe345d1 5888#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5889msgid "Apple HFS/HFS+"
5890msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5891
ebe345d1 5892#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5893msgid "Apple UFS"
5894msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5895
ebe345d1 5896#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5897msgid "Apple RAID"
5898msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5899
ebe345d1 5900#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5901msgid "Apple RAID offline"
5902msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5903
ebe345d1 5904#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5905msgid "Apple boot"
5906msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5907
ebe345d1 5908#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5909msgid "Apple label"
5910msgstr "Apple label"
7eda085c 5911
ebe345d1 5912#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5913msgid "Apple TV recovery"
5914msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5915
ebe345d1 5916#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5917msgid "Apple Core storage"
5918msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5919
ebe345d1 5920#: libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
5921msgid "Solaris root"
5922msgstr "Solaris root"
55032d70 5923
ebe345d1 5924#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5925msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5926msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5927
ebe345d1 5928#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5929msgid "Solaris swap"
5930msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5931
ebe345d1 5932#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5933msgid "Solaris backup"
5934msgstr "Solaris backup"
55032d70 5935
ebe345d1 5936#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5937msgid "Solaris /var"
5938msgstr "Solaris /var"
55032d70 5939
ebe345d1 5940#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5941msgid "Solaris /home"
5942msgstr "Solaris /home"
55032d70 5943
ebe345d1 5944#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5945msgid "Solaris alternate sector"
5946msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5947
ebe345d1 5948#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5949msgid "Solaris reserved 1"
5950msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5951
ebe345d1 5952#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5953msgid "Solaris reserved 2"
5954msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5955
ebe345d1 5956#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5957msgid "Solaris reserved 3"
5958msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5959
ebe345d1 5960#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5961msgid "Solaris reserved 4"
5962msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5963
ebe345d1 5964#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
5965msgid "Solaris reserved 5"
5966msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5967
ebe345d1 5968#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
5969msgid "NetBSD swap"
5970msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5971
ebe345d1 5972#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
5973msgid "NetBSD FFS"
5974msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5975
ebe345d1 5976#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
5977msgid "NetBSD LFS"
5978msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5979
ebe345d1 5980#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
5981msgid "NetBSD concatenated"
5982msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5983
ebe345d1 5984#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
5985msgid "NetBSD encrypted"
5986msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5987
ebe345d1 5988#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
5989msgid "NetBSD RAID"
5990msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5991
ebe345d1 5992#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
5993msgid "ChromeOS kernel"
5994msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5995
ebe345d1 5996#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
5997msgid "ChromeOS root fs"
5998msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5999
ebe345d1 6000#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
6001msgid "ChromeOS reserved"
6002msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 6003
ebe345d1 6004#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
6005msgid "MidnightBSD data"
6006msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 6007
ebe345d1 6008#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
6009msgid "MidnightBSD boot"
6010msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 6011
ebe345d1 6012#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
6013msgid "MidnightBSD swap"
6014msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 6015
ebe345d1 6016#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
6017msgid "MidnightBSD UFS"
6018msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 6019
ebe345d1 6020#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
6021msgid "MidnightBSD ZFS"
6022msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 6023
ebe345d1 6024#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
6025msgid "MidnightBSD Vinum"
6026msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 6027
ebe345d1 6028#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6029msgid "Ceph Journal"
c19b2696 6030msgstr "Ceph journal"
d3cac66d 6031
ebe345d1 6032#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6033msgid "Ceph Encrypted Journal"
c19b2696 6034msgstr "Ceph versleuteld journal"
d3cac66d 6035
ebe345d1 6036#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6037msgid "Ceph OSD"
c19b2696 6038msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 6039
ebe345d1 6040#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6041msgid "Ceph crypt OSD"
c19b2696 6042msgstr "Ceph versleuteld OSD"
d3cac66d 6043
ebe345d1 6044#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6045msgid "Ceph disk in creation"
c19b2696 6046msgstr "Ceph schijf in wording"
d3cac66d 6047
ebe345d1 6048#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6049msgid "Ceph crypt disk in creation"
c19b2696 6050msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
d3cac66d 6051
80bbf3b5
KZ
6052#: libfdisk/src/gpt.c:275
6053#, fuzzy
6054msgid "VMware Diagnostic"
6055msgstr "Compaq diagnostiek"
6056
6057#: libfdisk/src/gpt.c:276
6058#, fuzzy
6059msgid "VMware Virtual SAN"
6060msgstr "VMware VMFS"
6061
6062#: libfdisk/src/gpt.c:277
6063#, fuzzy
6064msgid "VMware Virsto"
6065msgstr "VMware VMFS"
6066
6067#: libfdisk/src/gpt.c:278
6068#, fuzzy
6069msgid "VMware Reserved"
6070msgstr "ChromeOS gereserveerd"
6071
6072#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6073msgid "OpenBSD data"
c19b2696 6074msgstr "OpenBSD gegevens"
d3cac66d 6075
80bbf3b5 6076#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6077msgid "QNX6 file system"
c19b2696 6078msgstr "QNX6 bestandssysteem"
d3cac66d 6079
80bbf3b5 6080#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6081msgid "Plan 9 partition"
c19b2696 6082msgstr "Plan-9 partitie"
d3cac66d 6083
57f25377
KZ
6084#: libfdisk/src/gpt.c:290
6085msgid "HiFive Unleashed FSBL"
6086msgstr ""
6087
6088#: libfdisk/src/gpt.c:291
6089msgid "HiFive Unleashed BBL"
6090msgstr ""
6091
6092#: libfdisk/src/gpt.c:665
0ed2f80b 6093msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 6094msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 6095
57f25377 6096#: libfdisk/src/gpt.c:748
d3cac66d 6097msgid "First LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6098msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6099
57f25377 6100#: libfdisk/src/gpt.c:760
d3cac66d 6101msgid "Last LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6102msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6103
57f25377 6104#: libfdisk/src/gpt.c:899
80bbf3b5
KZ
6105#, fuzzy, c-format
6106msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
2f30e977 6107msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 6108
57f25377 6109#: libfdisk/src/gpt.c:921
0ed2f80b
KZ
6110msgid "gpt: stat() failed"
6111msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 6112
57f25377 6113#: libfdisk/src/gpt.c:931
55032d70 6114#, c-format
0ed2f80b
KZ
6115msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6116msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 6117
57f25377 6118#: libfdisk/src/gpt.c:1195
0ed2f80b
KZ
6119msgid "GPT Header"
6120msgstr "GPT-kop"
55032d70 6121
57f25377 6122#: libfdisk/src/gpt.c:1200
0ed2f80b
KZ
6123msgid "GPT Entries"
6124msgstr "GPT-items"
55032d70 6125
57f25377 6126#: libfdisk/src/gpt.c:1232
d3cac66d 6127msgid "First LBA"
c19b2696 6128msgstr "Eerste LBA"
d3cac66d 6129
57f25377 6130#: libfdisk/src/gpt.c:1237
d3cac66d 6131msgid "Last LBA"
c19b2696 6132msgstr "Laatste LBA"
d3cac66d
KZ
6133
6134#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
57f25377 6135#: libfdisk/src/gpt.c:1243
d3cac66d 6136msgid "Alternative LBA"
c19b2696 6137msgstr "Alternatieve LBA"
d3cac66d
KZ
6138
6139#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
57f25377 6140#: libfdisk/src/gpt.c:1249
d3cac66d 6141msgid "Partition entries LBA"
c19b2696 6142msgstr "LBA van partitie-items"
d3cac66d 6143
57f25377 6144#: libfdisk/src/gpt.c:1254
d3cac66d 6145msgid "Allocated partition entries"
c19b2696 6146msgstr "Gereserveerde partitie-items"
d3cac66d 6147
57f25377 6148#: libfdisk/src/gpt.c:1599
0ed2f80b 6149msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 6150msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6151
57f25377 6152#: libfdisk/src/gpt.c:1609
0ed2f80b 6153msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 6154msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6155
57f25377 6156#: libfdisk/src/gpt.c:1622
80bbf3b5
KZ
6157msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6158msgstr ""
6159
57f25377 6160#: libfdisk/src/gpt.c:1804
8f40996d 6161#, c-format
b0041e4a 6162msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
c19b2696 6163msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
6bbace6d 6164
57f25377 6165#: libfdisk/src/gpt.c:1809
e7059111
KZ
6166#, fuzzy, c-format
6167msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6168msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
6169
57f25377 6170#: libfdisk/src/gpt.c:1909
6bbace6d
KZ
6171#, c-format
6172msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6173msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
6174
57f25377 6175#: libfdisk/src/gpt.c:1918
80bbf3b5
KZ
6176#, fuzzy
6177msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6178msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
6179
57f25377 6180#: libfdisk/src/gpt.c:1920
6bbace6d
KZ
6181#, c-format
6182msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 6183msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 6184
57f25377 6185#: libfdisk/src/gpt.c:1949
784c8a40 6186msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
c19b2696 6187msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
b5ef1472 6188
57f25377 6189#: libfdisk/src/gpt.c:1956
784c8a40 6190msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
c19b2696 6191msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
b5ef1472 6192
57f25377 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2118
0ed2f80b
KZ
6194msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6195msgstr ""
75d401d8
BS
6196"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
6197"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 6198
57f25377 6199#: libfdisk/src/gpt.c:2155
0ed2f80b
KZ
6200msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6201msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 6202
57f25377 6203#: libfdisk/src/gpt.c:2160
0ed2f80b
KZ
6204msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6205msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 6206
57f25377 6207#: libfdisk/src/gpt.c:2164
0ed2f80b
KZ
6208msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6209msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 6210
57f25377 6211#: libfdisk/src/gpt.c:2169
0ed2f80b
KZ
6212msgid "Invalid partition entry checksum."
6213msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 6214
57f25377 6215#: libfdisk/src/gpt.c:2174
0ed2f80b
KZ
6216msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6217msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 6218
57f25377 6219#: libfdisk/src/gpt.c:2178
0ed2f80b
KZ
6220msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6221msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 6222
57f25377 6223#: libfdisk/src/gpt.c:2183
0ed2f80b
KZ
6224msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6225msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 6226
57f25377 6227#: libfdisk/src/gpt.c:2187
0ed2f80b
KZ
6228msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6229msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 6230
57f25377 6231#: libfdisk/src/gpt.c:2192
0ed2f80b
KZ
6232msgid "Disk is too small to hold all data."
6233msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 6234
57f25377 6235#: libfdisk/src/gpt.c:2202
0ed2f80b
KZ
6236msgid "Primary and backup header mismatch."
6237msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 6238
57f25377 6239#: libfdisk/src/gpt.c:2208
e3eca8e2 6240#, c-format
0ed2f80b
KZ
6241msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6242msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 6243
57f25377 6244#: libfdisk/src/gpt.c:2215
e3eca8e2 6245#, c-format
0ed2f80b
KZ
6246msgid "Partition %u is too big for the disk."
6247msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6248
57f25377 6249#: libfdisk/src/gpt.c:2222
0ed2f80b
KZ
6250#, c-format
6251msgid "Partition %u ends before it starts."
6252msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6253
57f25377 6254#: libfdisk/src/gpt.c:2231
0ed2f80b
KZ
6255msgid "No errors detected."
6256msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6257
57f25377 6258#: libfdisk/src/gpt.c:2232
7a4c9f1c 6259#, c-format
0ed2f80b
KZ
6260msgid "Header version: %s"
6261msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6262
57f25377 6263#: libfdisk/src/gpt.c:2233
ebe345d1
KZ
6264#, fuzzy, c-format
6265msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6266msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6267
57f25377 6268#: libfdisk/src/gpt.c:2243
75d401d8 6269#, c-format
0ed2f80b
KZ
6270msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6271msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
6272msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
6273msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 6274
57f25377 6275#: libfdisk/src/gpt.c:2251
e3eca8e2 6276#, c-format
0ed2f80b
KZ
6277msgid "%d error detected."
6278msgid_plural "%d errors detected."
6279msgstr[0] "%d fout gevonden."
6280msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6281
57f25377 6282#: libfdisk/src/gpt.c:2330
0ed2f80b
KZ
6283msgid "All partitions are already in use."
6284msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6285
57f25377 6286#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
e3eca8e2 6287#, c-format
0ed2f80b
KZ
6288msgid "Sector %ju already used."
6289msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6290
57f25377 6291#: libfdisk/src/gpt.c:2480
75d401d8 6292#, c-format
0ed2f80b 6293msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 6294msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 6295
57f25377 6296#: libfdisk/src/gpt.c:2487
d3cac66d
KZ
6297#, c-format
6298msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6299msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6300
57f25377 6301#: libfdisk/src/gpt.c:2494
d3cac66d
KZ
6302#, c-format
6303msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6304msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6305
57f25377 6306#: libfdisk/src/gpt.c:2633
e3eca8e2 6307#, c-format
0ed2f80b
KZ
6308msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6309msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6310
57f25377 6311#: libfdisk/src/gpt.c:2651
0ed2f80b
KZ
6312msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6313msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6314
57f25377 6315#: libfdisk/src/gpt.c:2658
0ed2f80b
KZ
6316msgid "Failed to parse your UUID."
6317msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6318
57f25377 6319#: libfdisk/src/gpt.c:2672
e3eca8e2 6320#, c-format
0ed2f80b
KZ
6321msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6322msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6323
57f25377 6324#: libfdisk/src/gpt.c:2692
0d74f118 6325msgid "Not enough space for new partition table!"
2f30e977 6326msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
0d74f118 6327
57f25377 6328#: libfdisk/src/gpt.c:2703
ebe345d1
KZ
6329#, fuzzy, c-format
6330msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6331msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6332
57f25377 6333#: libfdisk/src/gpt.c:2708
ebe345d1
KZ
6334#, fuzzy, c-format
6335msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6336msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6337
c7033bbb
KZ
6338#: libfdisk/src/gpt.c:2754
6339#, fuzzy
6340msgid "The partition entry size is zero."
6341msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
6342
6343#: libfdisk/src/gpt.c:2756
ebe345d1 6344#, fuzzy, c-format
12e29c71 6345msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6346msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
6347
c7033bbb 6348#: libfdisk/src/gpt.c:2779
0d74f118 6349msgid "Cannot allocate memory!"
2f30e977 6350msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
0d74f118 6351
c7033bbb 6352#: libfdisk/src/gpt.c:2809
2f30e977 6353#, c-format
0d74f118 6354msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
2f30e977 6355msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
0d74f118 6356
c7033bbb 6357#: libfdisk/src/gpt.c:2918
c19b2696 6358#, c-format
d3cac66d 6359msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
c19b2696 6360msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6361
c7033bbb 6362#: libfdisk/src/gpt.c:2968
0ed2f80b 6363msgid "Enter GUID specific bit"
c19b2696 6364msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
7eda085c 6365
c7033bbb 6366#: libfdisk/src/gpt.c:2983
b333a3e2
BS
6367#, c-format
6368msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6369msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6370
c7033bbb 6371#: libfdisk/src/gpt.c:2996
75d401d8 6372#, c-format
0ed2f80b 6373msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6374msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6375
c7033bbb 6376#: libfdisk/src/gpt.c:2997
e3eca8e2 6377#, c-format
0ed2f80b 6378msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6379msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6380
c7033bbb 6381#: libfdisk/src/gpt.c:3001
75d401d8 6382#, c-format
0ed2f80b 6383msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6384msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6385
c7033bbb 6386#: libfdisk/src/gpt.c:3002
75d401d8 6387#, c-format
0ed2f80b 6388msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6389msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6390
c7033bbb 6391#: libfdisk/src/gpt.c:3144
0ed2f80b 6392msgid "Type-UUID"
75d401d8 6393msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6394
c7033bbb 6395#: libfdisk/src/gpt.c:3145
0ed2f80b
KZ
6396msgid "UUID"
6397msgstr "UUID"
7eda085c 6398
c7033bbb 6399#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6400#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6401msgid "Name"
6402msgstr "Naam"
7eda085c 6403
49b90d82 6404#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6405msgid "Free space"
6406msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6407
c7033bbb 6408#: libfdisk/src/partition.c:1265
c19b2696 6409#, c-format
d3cac66d 6410msgid "Failed to resize partition #%zu."
c19b2696 6411msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
d3cac66d 6412
49b90d82
KZ
6413#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6414#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6415#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
6416msgid "unknown"
6417msgstr "onbekend"
7eda085c 6418
ebe345d1 6419#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6420msgid "SGI volhdr"
6421msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6422
ebe345d1 6423#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6424msgid "SGI trkrepl"
6425msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6426
ebe345d1 6427#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6428msgid "SGI secrepl"
6429msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6430
ebe345d1 6431#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b 6432msgid "SGI raw"
c19b2696 6433msgstr "SGI rauw"
7eda085c 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6436msgid "SGI bsd"
6437msgstr "SGI bsd"
55032d70 6438
ebe345d1 6439#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6440msgid "SGI sysv"
6441msgstr "SGI sysv"
55032d70 6442
ebe345d1 6443#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6444msgid "SGI volume"
6445msgstr "SGI volumen"
55032d70 6446
ebe345d1 6447#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6448msgid "SGI efs"
6449msgstr "SGI efs"
55032d70 6450
ebe345d1 6451#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6452msgid "SGI lvol"
6453msgstr "SGI lvol"
55032d70 6454
ebe345d1 6455#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6456msgid "SGI rlvol"
6457msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6458
ebe345d1 6459#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6460msgid "SGI xfs"
6461msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6462
ebe345d1 6463#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6464msgid "SGI xfslog"
6465msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6466
ebe345d1 6467#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6468msgid "SGI xlv"
6469msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6470
ebe345d1 6471#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6472msgid "SGI xvm"
6473msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6474
ebe345d1 6475#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6476msgid "Linux native"
6477msgstr "Linux native"
7eda085c 6478
ebe345d1 6479#: libfdisk/src/sgi.c:158
b333a3e2 6480msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6481msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6482
ebe345d1 6483#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6484msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6485msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6486
251e171e 6487#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d 6488msgid "Physical cylinders"
c19b2696 6489msgstr "Fysieke cilinders"
7eda085c 6490
251e171e 6491#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d
KZ
6492msgid "Extra sects/cyl"
6493msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6494
ebe345d1 6495#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6496msgid "Bootfile"
c19b2696 6497msgstr "Opstartbestand"
7eda085c 6498
ebe345d1 6499#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
6500msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6501msgstr ""
6502"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6503"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6504
ebe345d1 6505#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6506#, c-format
6507msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6508msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6509msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6510msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6511
ebe345d1 6512#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6513msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6514msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6515
ebe345d1 6516#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b
KZ
6517msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6518msgstr ""
6519"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6520"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6521
ebe345d1 6522#: libfdisk/src/sgi.c:438
e3eca8e2 6523#, c-format
0ed2f80b
KZ
6524msgid "The current boot file is: %s"
6525msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6526
ebe345d1 6527#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6528msgid "Enter of the new boot file"
6529msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6530
ebe345d1 6531#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6532msgid "Boot file is unchanged."
6533msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6534
ebe345d1 6535#: libfdisk/src/sgi.c:456
e3eca8e2 6536#, c-format
0ed2f80b
KZ
6537msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6538msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6539
ebe345d1 6540#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6541msgid "More than one entire disk entry present."
6542msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6543
80bbf3b5 6544#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
0ed2f80b
KZ
6545msgid "No partitions defined."
6546msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6547
ebe345d1 6548#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6549msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6550msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6553#, c-format
6554msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6555msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6556
ebe345d1 6557#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6558msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6559msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6560
ebe345d1 6561#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6562#, c-format
6563msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6564msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6565msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6566msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6567
ebe345d1 6568#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6569#, c-format
6570msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6571msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6572msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6573msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6574
ebe345d1 6575#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6576msgid "The boot partition does not exist."
6577msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6578
ebe345d1 6579#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6580msgid "The swap partition does not exist."
6581msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6582
ebe345d1 6583#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6584msgid "The swap partition has no swap type."
6585msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6586
ebe345d1 6587#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6588msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6589msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6590
ebe345d1 6591#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6592msgid "Partition overlap on the disk."
6593msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6594
ebe345d1 6595#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6596msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6597msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6598
ebe345d1 6599#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6600msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6601msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6602
ebe345d1 6603#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6604msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6605msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6606
80bbf3b5 6607#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
0ed2f80b
KZ
6608#, c-format
6609msgid "First %s"
6610msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6611
251e171e 6612#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b
KZ
6613msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6614msgstr ""
6615"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6616"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6617
251e171e 6618#: libfdisk/src/sgi.c:913
0ed2f80b
KZ
6619#, c-format
6620msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6621msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6622
251e171e 6623#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b
KZ
6624#, c-format
6625msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6626msgstr ""
6627"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6628"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6629"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6630
251e171e 6631#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6632msgid "Created a new SGI disklabel."
6633msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6634
251e171e 6635#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6636msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6637msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6638
251e171e 6639#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6640msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6641msgstr ""
6642"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6643"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6644
251e171e 6645#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b
KZ
6646msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6647msgstr ""
8f40996d 6648"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6649"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6650"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6651"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6652"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6653
ebe345d1 6654#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6655msgid "Unassigned"
6656msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6657
ebe345d1 6658#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6659msgid "SunOS root"
6660msgstr "SunOS root"
7eda085c 6661
ebe345d1 6662#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6663msgid "SunOS swap"
6664msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6665
ebe345d1 6666#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6667msgid "SunOS usr"
6668msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6669
ebe345d1 6670#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b 6671msgid "Whole disk"
8f40996d 6672msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6673
ebe345d1 6674#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6675msgid "SunOS stand"
6676msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6677
ebe345d1 6678#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6679msgid "SunOS var"
6680msgstr "SunOS var"
7eda085c 6681
ebe345d1 6682#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6683msgid "SunOS home"
6684msgstr "SunOS home"
7eda085c 6685
ebe345d1 6686#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6687msgid "SunOS alt sectors"
6688msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6689
ebe345d1 6690#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6691msgid "SunOS cachefs"
6692msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6693
ebe345d1 6694#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6695msgid "SunOS reserved"
6696msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6697
49b90d82 6698#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b
KZ
6699msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6700msgstr ""
6701"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6702"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6703"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6704"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6705
49b90d82 6706#: libfdisk/src/sun.c:147
0ed2f80b
KZ
6707#, c-format
6708msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6709msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6710
49b90d82 6711#: libfdisk/src/sun.c:152
0ed2f80b
KZ
6712#, c-format
6713msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6714msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6715
49b90d82 6716#: libfdisk/src/sun.c:157
0ed2f80b
KZ
6717#, c-format
6718msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6719msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6720
49b90d82 6721#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b
KZ
6722msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6723msgstr ""
6724"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6725"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6726
80bbf3b5 6727#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6728msgid "Heads"
6729msgstr "Koppen"
7eda085c 6730
80bbf3b5 6731#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6732msgid "Sectors/track"
6733msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6734
80bbf3b5 6735#: libfdisk/src/sun.c:293
0ed2f80b
KZ
6736msgid "Created a new Sun disklabel."
6737msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6738
80bbf3b5 6739#: libfdisk/src/sun.c:417
75d401d8 6740#, c-format
0ed2f80b 6741msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6742msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6743
80bbf3b5 6744#: libfdisk/src/sun.c:436
75d401d8 6745#, c-format
0ed2f80b 6746msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6747msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6748
80bbf3b5 6749#: libfdisk/src/sun.c:464
75d401d8 6750#, c-format
0ed2f80b 6751msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6752msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6753
80bbf3b5 6754#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
75d401d8 6755#, c-format
0ed2f80b 6756msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6757msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6758
80bbf3b5 6759#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b
KZ
6760msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6761msgstr ""
6762"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6763"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6764
80bbf3b5 6765#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b
KZ
6766msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6767msgstr ""
6768"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6769"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6770
80bbf3b5 6771#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6772#, c-format
6773msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6774msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6775
80bbf3b5
KZ
6776#: libfdisk/src/sun.c:621
6777#, c-format
6778msgid "Sector %d is already allocated"
6779msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
6780
251e171e
KZ
6781#: libfdisk/src/sun.c:650
6782#, fuzzy, c-format
6783msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6784msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
6785
6786#: libfdisk/src/sun.c:698
75d401d8 6787#, c-format
0ed2f80b
KZ
6788msgid ""
6789"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6790"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6791"to %lu %s"
6792msgstr ""
75d401d8
BS
6793"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6794"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6795"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6796
251e171e 6797#: libfdisk/src/sun.c:741
0ed2f80b
KZ
6798#, c-format
6799msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6800msgstr ""
6801"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6802"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6803
251e171e 6804#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6805msgid "Label ID"
c19b2696 6806msgstr "Label-ID"
55032d70 6807
251e171e 6808#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6809msgid "Volume ID"
c19b2696 6810msgstr "Volumen-ID"
55032d70 6811
251e171e 6812#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 6813msgid "Alternate cylinders"
c19b2696 6814msgstr "Alternatieve cilinders"
55032d70 6815
251e171e 6816#: libfdisk/src/sun.c:886
0ed2f80b
KZ
6817msgid "Number of alternate cylinders"
6818msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6819
251e171e 6820#: libfdisk/src/sun.c:911
0ed2f80b
KZ
6821msgid "Extra sectors per cylinder"
6822msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6823
251e171e 6824#: libfdisk/src/sun.c:935
0ed2f80b
KZ
6825msgid "Interleave factor"
6826msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6827
251e171e 6828#: libfdisk/src/sun.c:959
0ed2f80b
KZ
6829msgid "Rotation speed (rpm)"
6830msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6831
251e171e 6832#: libfdisk/src/sun.c:983
0ed2f80b
KZ
6833msgid "Number of physical cylinders"
6834msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6835
251e171e 6836#: libfdisk/src/sun.c:1048
0ed2f80b
KZ
6837msgid ""
6838"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6839"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6840msgstr ""
6841"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6842"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6843
251e171e 6844#: libfdisk/src/sun.c:1059
0ed2f80b
KZ
6845msgid ""
6846"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6847"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6848"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6849"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6850msgstr ""
6851"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6852"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6853"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6854"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6855"wilt labelen?"
6856
57f25377 6857#: libmount/src/context.c:2554
ebe345d1
KZ
6858#, fuzzy, c-format
6859msgid "operation failed: %m"
6860msgstr "openen van %s is mislukt"
6861
43731e75 6862#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
6863#, c-format
6864msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6865msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
6866
43731e75 6867#: libmount/src/context_mount.c:1566
ebe345d1
KZ
6868#, fuzzy, c-format
6869msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6870msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
6871
43731e75 6872#: libmount/src/context_mount.c:1580
ebe345d1
KZ
6873#, c-format
6874msgid "operation permitted for root only"
6875msgstr ""
6876
43731e75 6877#: libmount/src/context_mount.c:1584
ebe345d1
KZ
6878#, c-format
6879msgid "%s is already mounted"
6880msgstr "%s is al aangekoppeld"
6881
43731e75 6882#: libmount/src/context_mount.c:1590
ebe345d1
KZ
6883#, fuzzy, c-format
6884msgid "can't find in %s"
6885msgstr "kan %s niet vinden in %s"
6886
43731e75 6887#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
6888#, fuzzy, c-format
6889msgid "can't find mount point in %s"
6890msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
6891
43731e75 6892#: libmount/src/context_mount.c:1596
ebe345d1
KZ
6893#, c-format
6894msgid "can't find mount source %s in %s"
6895msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
6896
43731e75 6897#: libmount/src/context_mount.c:1601
ebe345d1
KZ
6898#, c-format
6899msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
6900msgstr ""
6901
43731e75 6902#: libmount/src/context_mount.c:1606
ebe345d1
KZ
6903#, fuzzy, c-format
6904msgid "failed to determine filesystem type"
6905msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
6906
43731e75 6907#: libmount/src/context_mount.c:1607
ebe345d1
KZ
6908#, fuzzy, c-format
6909msgid "no filesystem type specified"
6910msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
6911
43731e75 6912#: libmount/src/context_mount.c:1614
ebe345d1
KZ
6913#, c-format
6914msgid "can't find %s"
6915msgstr "kan %s niet vinden"
6916
43731e75 6917#: libmount/src/context_mount.c:1616
ebe345d1
KZ
6918#, fuzzy, c-format
6919msgid "no mount source specified"
6920msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
6921
43731e75 6922#: libmount/src/context_mount.c:1622
ebe345d1
KZ
6923#, fuzzy, c-format
6924msgid "failed to parse mount options: %m"
6925msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
6926
43731e75 6927#: libmount/src/context_mount.c:1623
ebe345d1
KZ
6928#, c-format
6929msgid "failed to parse mount options"
6930msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
6931
43731e75 6932#: libmount/src/context_mount.c:1627
ebe345d1
KZ
6933#, fuzzy, c-format
6934msgid "failed to setup loop device for %s"
6935msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
6936
43731e75 6937#: libmount/src/context_mount.c:1631
ebe345d1
KZ
6938#, fuzzy, c-format
6939msgid "overlapping loop device exists for %s"
6940msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
6941
43731e75 6942#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
49b90d82
KZ
6943#, fuzzy, c-format
6944msgid "locking failed"
6945msgstr "sluiten van %s is mislukt"
6946
43731e75 6947#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
251e171e
KZ
6948#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
6949#, fuzzy, c-format
6950msgid "failed to switch namespace"
6951msgstr "pad naar de naamsruimte"
6952
43731e75 6953#: libmount/src/context_mount.c:1642
ebe345d1
KZ
6954#, fuzzy, c-format
6955msgid "mount failed: %m"
6956msgstr "aankoppelen is mislukt"
6957
43731e75 6958#: libmount/src/context_mount.c:1652
49b90d82
KZ
6959#, fuzzy, c-format
6960msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
6961msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6962
43731e75 6963#: libmount/src/context_mount.c:1656
251e171e
KZ
6964#, fuzzy, c-format
6965msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
6966msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6967
43731e75 6968#: libmount/src/context_mount.c:1661
ebe345d1
KZ
6969#, fuzzy, c-format
6970msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
6971msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6972
43731e75 6973#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
ebe345d1
KZ
6974#, fuzzy, c-format
6975msgid "mount point is not a directory"
6976msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
6977
43731e75 6978#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
6979#, c-format
6980msgid "permission denied"
6981msgstr "toegang geweigerd"
6982
43731e75 6983#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
6984#, c-format
6985msgid "must be superuser to use mount"
6986msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
6987
43731e75 6988#: libmount/src/context_mount.c:1693
ebe345d1
KZ
6989#, fuzzy, c-format
6990msgid "mount point is busy"
6991msgstr "mount: %s is bezig"
6992
43731e75 6993#: libmount/src/context_mount.c:1706
ebe345d1
KZ
6994#, fuzzy, c-format
6995msgid "%s already mounted on %s"
6996msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
6997
43731e75 6998#: libmount/src/context_mount.c:1712
ebe345d1
KZ
6999#, fuzzy, c-format
7000msgid "%s already mounted or mount point busy"
7001msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
7002
43731e75 7003#: libmount/src/context_mount.c:1718
ebe345d1
KZ
7004#, fuzzy, c-format
7005msgid "mount point does not exist"
7006msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
7007
43731e75 7008#: libmount/src/context_mount.c:1721
ebe345d1
KZ
7009#, fuzzy, c-format
7010msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7011msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
7012
43731e75 7013#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
7014#, c-format
7015msgid "special device %s does not exist"
7016msgstr "apparaat %s bestaat niet"
7017
43731e75
KZ
7018#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
7019#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
ebe345d1
KZ
7020#, fuzzy, c-format
7021msgid "mount(2) system call failed: %m"
7022msgstr "mount(2) is mislukt"
7023
43731e75 7024#: libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
7025#, c-format
7026msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7027msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
7028
43731e75 7029#: libmount/src/context_mount.c:1753
ebe345d1
KZ
7030#, fuzzy, c-format
7031msgid "mount point not mounted or bad option"
7032msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
7033
43731e75 7034#: libmount/src/context_mount.c:1755
ebe345d1
KZ
7035#, fuzzy, c-format
7036msgid "not mount point or bad option"
7037msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
7038
43731e75 7039#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7040#, fuzzy, c-format
7041msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7042msgstr ""
7043"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
7044"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
7045
43731e75 7046#: libmount/src/context_mount.c:1762
ebe345d1
KZ
7047#, fuzzy, c-format
7048msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7049msgstr ""
7050" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
7051" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
7052
43731e75 7053#: libmount/src/context_mount.c:1766
ebe345d1
KZ
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7056msgstr ""
7057"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
7058" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
7059
43731e75 7060#: libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
7061#, c-format
7062msgid "mount table full"
7063msgstr "aankoppelingstabel is vol"
7064
43731e75 7065#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
7066#, fuzzy, c-format
7067msgid "can't read superblock on %s"
7068msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
7069
43731e75 7070#: libmount/src/context_mount.c:1785
ebe345d1
KZ
7071#, c-format
7072msgid "unknown filesystem type '%s'"
7073msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
7074
43731e75 7075#: libmount/src/context_mount.c:1788
ebe345d1
KZ
7076#, c-format
7077msgid "unknown filesystem type"
7078msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
7079
43731e75 7080#: libmount/src/context_mount.c:1797
ebe345d1
KZ
7081#, c-format
7082msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7083msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
7084
7085# FIXME: backtick
43731e75 7086#: libmount/src/context_mount.c:1800
ebe345d1
KZ
7087#, fuzzy, c-format
7088msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7089msgstr ""
7090"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
7091" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
7092
7093# FIXME: backtick
43731e75 7094#: libmount/src/context_mount.c:1803
ebe345d1
KZ
7095#, fuzzy, c-format
7096msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7097msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
7098
43731e75 7099#: libmount/src/context_mount.c:1805
ebe345d1
KZ
7100#, fuzzy, c-format
7101msgid "%s is not a block device"
7102msgstr " %s is geen blok-apparaat"
7103
43731e75 7104#: libmount/src/context_mount.c:1812
ebe345d1
KZ
7105#, c-format
7106msgid "%s is not a valid block device"
7107msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
7108
43731e75 7109#: libmount/src/context_mount.c:1820
ebe345d1
KZ
7110#, c-format
7111msgid "cannot mount %s read-only"
7112msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
7113
7114# FIXME: backtick
43731e75 7115#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7116#, fuzzy, c-format
7117msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7118msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
7119
43731e75 7120#: libmount/src/context_mount.c:1824
ebe345d1
KZ
7121#, c-format
7122msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7123msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
7124
43731e75 7125#: libmount/src/context_mount.c:1826
ebe345d1
KZ
7126#, fuzzy, c-format
7127msgid "bind %s failed"
7128msgstr "'%s' is mislukt"
7129
43731e75 7130#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
7131#, c-format
7132msgid "no medium found on %s"
7133msgstr "geen medium gevonden op %s"
7134
43731e75 7135#: libmount/src/context_mount.c:1844
04ece4e6
KZ
7136#, fuzzy, c-format
7137msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7138msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
7139
c7033bbb 7140#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
ebe345d1
KZ
7141#, fuzzy, c-format
7142msgid "not mounted"
7143msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7144
c7033bbb 7145#: libmount/src/context_umount.c:1215
ebe345d1
KZ
7146#, fuzzy, c-format
7147msgid "umount failed: %m"
7148msgstr "aankoppelen is mislukt"
7149
c7033bbb 7150#: libmount/src/context_umount.c:1224
49b90d82
KZ
7151#, fuzzy, c-format
7152msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7153msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7154
c7033bbb 7155#: libmount/src/context_umount.c:1228
251e171e
KZ
7156#, fuzzy, c-format
7157msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7158msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7159
c7033bbb 7160#: libmount/src/context_umount.c:1233
ebe345d1
KZ
7161#, fuzzy, c-format
7162msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7163msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7164
c7033bbb 7165#: libmount/src/context_umount.c:1246
ebe345d1
KZ
7166#, fuzzy, c-format
7167msgid "invalid block device"
7168msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
7169
c7033bbb 7170#: libmount/src/context_umount.c:1252
ebe345d1
KZ
7171#, fuzzy, c-format
7172msgid "can't write superblock"
7173msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
7174
c7033bbb 7175#: libmount/src/context_umount.c:1255
ebe345d1
KZ
7176#, fuzzy, c-format
7177msgid "target is busy"
7178msgstr "doel bestaat"
7179
c7033bbb 7180#: libmount/src/context_umount.c:1258
ebe345d1
KZ
7181#, fuzzy, c-format
7182msgid "no mount point specified"
7183msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
7184
c7033bbb 7185#: libmount/src/context_umount.c:1261
ebe345d1
KZ
7186#, fuzzy, c-format
7187msgid "must be superuser to unmount"
7188msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
7189
c7033bbb 7190#: libmount/src/context_umount.c:1264
ebe345d1
KZ
7191#, fuzzy, c-format
7192msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7193msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
7194
c7033bbb 7195#: libmount/src/context_umount.c:1267
ebe345d1
KZ
7196#, fuzzy, c-format
7197msgid "umount(2) system call failed: %m"
7198msgstr "mount(2) is mislukt"
7199
0d74f118 7200#: lib/pager.c:112
d0992120 7201#, c-format
0ed2f80b
KZ
7202msgid "waitpid failed (%s)"
7203msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 7204
49b90d82 7205#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1
KZ
7206#, fuzzy
7207msgid "cannot open UNIX socket"
2f30e977 7208msgstr "kan socket niet openen"
0d74f118 7209
49b90d82 7210#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1
KZ
7211#, fuzzy
7212msgid "cannot set option for UNIX socket"
2f30e977 7213msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
0d74f118 7214
49b90d82 7215#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1
KZ
7216#, fuzzy
7217msgid "cannot connect on UNIX socket"
2f30e977 7218msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
0d74f118 7219
49b90d82 7220#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7221#, c-format
7222msgid "the plymouth request %c is not implemented"
2f30e977 7223msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
0d74f118 7224
664f0f0c 7225#: lib/randutils.c:186
ebe345d1
KZ
7226#, fuzzy
7227msgid "getrandom() function"
7228msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
7229
664f0f0c 7230#: lib/randutils.c:199
0ed2f80b 7231msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 7232msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 7233
6bbace6d
KZ
7234#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7235#, c-format
7236msgid "%s: unable to probe device"
7237msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
7238
7239#: lib/swapprober.c:32
2efca318 7240#, c-format
6bbace6d
KZ
7241msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7242msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
7243
7244#: lib/swapprober.c:34
7245#, c-format
7246msgid "%s: not a valid swap partition"
7247msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
7248
7249#: lib/swapprober.c:41
7250#, c-format
7251msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7252msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
7253
80bbf3b5
KZ
7254#: lib/timeutils.c:459
7255#, fuzzy
7256msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7257msgstr "namei: bufferoverloop\n"
7258
7259#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7260#, fuzzy, c-format
7261msgid "time %ld is out of range."
7262msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
7263
57f25377 7264#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 7265#, c-format
b333a3e2 7266msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 7267msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 7268
49b90d82 7269#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7270msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 7271msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d 7272
49b90d82 7273#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b 7274msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 7275msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 7276
49b90d82 7277#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b 7278msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 7279msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 7280
49b90d82 7281#: login-utils/chfn.c:104
0ed2f80b 7282msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 7283msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 7284
49b90d82 7285#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
7286msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7287msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 7288
49b90d82 7289#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7290#, c-format
7291msgid "field %s is too long"
7292msgstr "veld %s is te lang"
7293
57f25377 7294#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
6bbace6d
KZ
7295#, c-format
7296msgid "%s: has illegal characters"
c19b2696 7297msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
6bbace6d 7298
49b90d82
KZ
7299#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7300#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7301#, c-format
7302msgid "login.defs forbids setting %s"
c9ef4c05 7303msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
6bbace6d 7304
57f25377 7305#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7306msgid "Office"
7307msgstr "Kantoor"
7308
57f25377 7309#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7310msgid "Office Phone"
7311msgstr "Kantoortelefoon"
7312
57f25377 7313#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7314msgid "Home Phone"
7315msgstr "Thuistelefoon"
7316
57f25377 7317#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
49b90d82
KZ
7318msgid "cannot handle multiple usernames"
7319msgstr ""
7320
57f25377 7321#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7322msgid "Aborted."
7323msgstr "Afgebroken."
7324
57f25377 7325#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7326#, c-format
7327msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
c19b2696 7328msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
6bbace6d 7329
57f25377 7330#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7331#, c-format
7332msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
c19b2696 7333msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
6bbace6d 7334
57f25377 7335#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7336#, c-format
7337msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7338msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
7339
57f25377 7340#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7341#, c-format
7342msgid "Finger information changed.\n"
7343msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 7344
57f25377 7345#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
0ed2f80b
KZ
7346#, c-format
7347msgid "you (user %d) don't exist."
7348msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 7349
57f25377 7350#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
7351#, c-format
7352msgid "user \"%s\" does not exist."
7353msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 7354
57f25377 7355#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
0ed2f80b
KZ
7356msgid "can only change local entries"
7357msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 7358
49b90d82 7359#: login-utils/chfn.c:450
cec35afa 7360#, c-format
0ed2f80b
KZ
7361msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7362msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 7363
57f25377 7364#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
0ed2f80b
KZ
7365msgid "Unknown user context"
7366msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 7367
57f25377 7368#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
cec35afa 7369#, c-format
0ed2f80b
KZ
7370msgid "can't set default context for %s"
7371msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 7372
49b90d82 7373#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7374msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7375msgstr ""
7376"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7377"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 7378
49b90d82 7379#: login-utils/chfn.c:473
cec35afa 7380#, c-format
0ed2f80b
KZ
7381msgid "Changing finger information for %s.\n"
7382msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 7383
49b90d82 7384#: login-utils/chfn.c:487
cec35afa 7385#, c-format
0ed2f80b
KZ
7386msgid "Finger information not changed.\n"
7387msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 7388
ebe345d1 7389#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7390msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 7391msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 7392
ebe345d1 7393#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7394msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7395msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 7396
ebe345d1 7397#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7398msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7399msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 7400
57f25377 7401#: login-utils/chsh.c:229
6bbace6d
KZ
7402msgid "shell must be a full path name"
7403msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 7404
57f25377 7405#: login-utils/chsh.c:231
0ed2f80b 7406#, c-format
6bbace6d
KZ
7407msgid "\"%s\" does not exist"
7408msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 7409
57f25377 7410#: login-utils/chsh.c:233
e3eca8e2 7411#, c-format
6bbace6d
KZ
7412msgid "\"%s\" is not executable"
7413msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 7414
57f25377 7415#: login-utils/chsh.c:239
7a4c9f1c 7416#, c-format
6bbace6d
KZ
7417msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7418msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 7419
57f25377 7420#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
7a4c9f1c 7421#, c-format
6bbace6d
KZ
7422msgid ""
7423"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7424"Use %s -l to see list."
7425msgstr ""
7426"'%s' staat niet in %s --\n"
7427"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 7428
57f25377 7429#: login-utils/chsh.c:298
0ed2f80b
KZ
7430#, c-format
7431msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7432msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 7433
57f25377 7434#: login-utils/chsh.c:324
0ed2f80b
KZ
7435msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7436msgstr ""
7437"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7438"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 7439
57f25377 7440#: login-utils/chsh.c:329
0ed2f80b
KZ
7441#, c-format
7442msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7443msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 7444
57f25377 7445#: login-utils/chsh.c:333
0ed2f80b
KZ
7446#, c-format
7447msgid "Changing shell for %s.\n"
7448msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 7449
57f25377 7450#: login-utils/chsh.c:341
0ed2f80b
KZ
7451msgid "New shell"
7452msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 7453
57f25377 7454#: login-utils/chsh.c:349
0ed2f80b
KZ
7455msgid "Shell not changed."
7456msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 7457
57f25377 7458#: login-utils/chsh.c:354
0ed2f80b
KZ
7459msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7460msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 7461
c19b2696 7462# FIXME: split in two XXX
57f25377 7463#: login-utils/chsh.c:358
0ed2f80b
KZ
7464msgid ""
7465"setpwnam failed\n"
7466"Shell *NOT* changed. Try again later."
7467msgstr ""
7468"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
7469"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 7470
57f25377 7471#: login-utils/chsh.c:362
0ed2f80b
KZ
7472#, c-format
7473msgid "Shell changed.\n"
7474msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 7475
6bbace6d 7476#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 7477#, c-format
0ed2f80b 7478msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 7479msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 7480
c7033bbb 7481#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
251e171e 7482#: sys-utils/lsipc.c:282
7a4c9f1c 7483#, c-format
0ed2f80b
KZ
7484msgid "unknown time format: %s"
7485msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 7486
ebe345d1 7487#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7a4c9f1c 7488#, c-format
0ed2f80b
KZ
7489msgid "Interrupted %s"
7490msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 7491
57f25377 7492#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
0ed2f80b
KZ
7493msgid "preallocation size exceeded"
7494msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 7495
da3223a3 7496#: login-utils/last.c:565
7a4c9f1c 7497#, c-format
0ed2f80b 7498msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 7499msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 7500
da3223a3 7501#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7502msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
c19b2696 7503msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
6bbace6d 7504
da3223a3 7505#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b 7506msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 7507msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 7508
da3223a3 7509#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b 7510msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 7511msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 7512
da3223a3 7513#: login-utils/last.c:573
0ed2f80b 7514msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 7515msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 7516
da3223a3 7517#: login-utils/last.c:575
7a4c9f1c 7518#, c-format
0ed2f80b
KZ
7519msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7520msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 7521
da3223a3 7522#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b 7523msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 7524msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 7525
da3223a3 7526#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b 7527msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 7528msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 7529
da3223a3 7530#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b 7531msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 7532msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 7533
da3223a3 7534#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b 7535msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 7536msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 7537
da3223a3 7538#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b 7539msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 7540msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7541
da3223a3 7542#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b 7543msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 7544msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7545
da3223a3 7546#: login-utils/last.c:582
b333a3e2 7547msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 7548msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 7549
da3223a3 7550#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 7551msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 7552msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 7553
da3223a3 7554#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 7555msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 7556msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 7557
da3223a3 7558#: login-utils/last.c:585
b333a3e2
BS
7559msgid ""
7560" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7561" notime|short|full|iso\n"
7562msgstr ""
7563" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
7564" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 7565
57f25377 7566#: login-utils/last.c:887
ebe345d1 7567#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 7568msgid ""
0ed2f80b 7569"\n"
ebe345d1 7570"%s begins %s\n"
eb0f80a6 7571msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7572"\n"
7573"%s begint %s"
cf8316e2 7574
da3223a3 7575#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7576#: term-utils/scriptreplay.c:69
0ed2f80b
KZ
7577msgid "failed to parse number"
7578msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 7579
da3223a3 7580#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
c7033bbb 7581#: sys-utils/rtcwake.c:508
cec35afa 7582#, c-format
0ed2f80b
KZ
7583msgid "invalid time value \"%s\""
7584msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 7585
0ed2f80b
KZ
7586#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7587msgid "Couldn't drop group privileges"
7588msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 7589
0ed2f80b
KZ
7590#: login-utils/libuser.c:47
7591#, c-format
7592msgid "libuser initialization failed: %s."
7593msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 7594
0ed2f80b
KZ
7595#: login-utils/libuser.c:52
7596msgid "changing user attribute failed"
7597msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 7598
0ed2f80b
KZ
7599#: login-utils/libuser.c:66
7600#, c-format
7601msgid "user attribute not changed: %s"
7602msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 7603
251e171e 7604#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
7605#, c-format
7606msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7607msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 7608
251e171e 7609#: login-utils/login.c:299
0ed2f80b
KZ
7610#, c-format
7611msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7612msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7613
251e171e 7614#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
7615#, c-format
7616msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7617msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7618
251e171e 7619#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
7620#, c-format
7621msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7622msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7623
251e171e 7624#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
7625msgid "FATAL: bad tty"
7626msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7627
251e171e 7628#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
7629#, c-format
7630msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7631msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7632
57f25377 7633#: login-utils/login.c:529
b359eb3b 7634#, c-format
0ed2f80b
KZ
7635msgid "Last login: %.*s "
7636msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7637
57f25377 7638#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7639#, c-format
0ed2f80b
KZ
7640msgid "from %.*s\n"
7641msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7642
57f25377 7643#: login-utils/login.c:534
e8f26419 7644#, c-format
0ed2f80b
KZ
7645msgid "on %.*s\n"
7646msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7647
57f25377 7648#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
7649msgid "write lastlog failed"
7650msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7651
57f25377 7652#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
7653#, c-format
7654msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7655msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7656
57f25377 7657#: login-utils/login.c:648
0ed2f80b
KZ
7658#, c-format
7659msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7660msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7661
57f25377 7662#: login-utils/login.c:651
7a4c9f1c 7663#, c-format
0ed2f80b
KZ
7664msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7665msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7666
57f25377 7667#: login-utils/login.c:654
7a4c9f1c 7668#, c-format
0ed2f80b
KZ
7669msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7670msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7671
57f25377 7672#: login-utils/login.c:657
7a4c9f1c 7673#, c-format
0ed2f80b
KZ
7674msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7675msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7676
57f25377 7677#: login-utils/login.c:691
0ed2f80b
KZ
7678msgid "login: "
7679msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7680
57f25377 7681#: login-utils/login.c:722
7a4c9f1c 7682#, c-format
0ed2f80b
KZ
7683msgid "PAM failure, aborting: %s"
7684msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7685
57f25377 7686#: login-utils/login.c:723
0ed2f80b
KZ
7687#, c-format
7688msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7689msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7690
57f25377 7691#: login-utils/login.c:793
fe4179d9 7692#, c-format
0ed2f80b
KZ
7693msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7694msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7695
c7033bbb 7696#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b 7697#, c-format
ad3e09b2 7698msgid ""
0ed2f80b
KZ
7699"Login incorrect\n"
7700"\n"
d0992120 7701msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7702"Inloggegevens onjuist\n"
7703"\n"
7eda085c 7704
57f25377 7705#: login-utils/login.c:816
e8f26419 7706#, c-format
0ed2f80b
KZ
7707msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7708msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7709
57f25377 7710#: login-utils/login.c:822
eb0f80a6 7711#, c-format
0ed2f80b
KZ
7712msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7713msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7714
57f25377 7715#: login-utils/login.c:830
d0992120 7716#, c-format
ad3e09b2 7717msgid ""
0ed2f80b
KZ
7718"\n"
7719"Login incorrect\n"
7eda085c 7720msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7721"\n"
7722"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7723
c7033bbb 7724#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
d0992120 7725msgid ""
0ed2f80b
KZ
7726"\n"
7727"Session setup problem, abort."
d0992120 7728msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7729"\n"
7730"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7731
57f25377 7732#: login-utils/login.c:859
c7033bbb
KZ
7733#, fuzzy
7734msgid "NULL user name. Abort."
0ed2f80b 7735msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7736
c7033bbb 7737#: login-utils/login.c:997
7a4c9f1c 7738#, c-format
0ed2f80b
KZ
7739msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7740msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7741
c7033bbb 7742#: login-utils/login.c:1101
49b90d82
KZ
7743#, fuzzy, c-format
7744msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7745msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7746
c7033bbb 7747#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7748msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7749msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7750
c7033bbb 7751#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7752#, fuzzy
7753msgid " -p do not destroy the environment"
7754msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
7755
c7033bbb 7756#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
7757msgid " -f skip a second login authentication"
7758msgstr ""
7759
c7033bbb 7760#: login-utils/login.c:1108
49b90d82
KZ
7761msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7762msgstr ""
7763
c7033bbb 7764#: login-utils/login.c:1109
49b90d82
KZ
7765#, fuzzy
7766msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7767msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
7768
c7033bbb 7769#: login-utils/login.c:1154
04ece4e6
KZ
7770#, fuzzy, c-format
7771msgid "%s: timed out after %u seconds"
7772msgstr "afgebroken na %u seconden"
7773
c7033bbb 7774#: login-utils/login.c:1187
49b90d82
KZ
7775#, c-format
7776msgid "login: -h is for superuser only\n"
7777msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7778
c7033bbb
KZ
7779#: login-utils/login.c:1248
7780#, fuzzy, c-format
7781msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
0ed2f80b 7782msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7783
c7033bbb 7784#: login-utils/login.c:1269
0ed2f80b
KZ
7785#, c-format
7786msgid "groups initialization failed: %m"
7787msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7788
c7033bbb 7789#: login-utils/login.c:1294
0ed2f80b
KZ
7790msgid "setgid() failed"
7791msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7792
c7033bbb 7793#: login-utils/login.c:1324
0ed2f80b
KZ
7794#, c-format
7795msgid "You have new mail.\n"
7796msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7797
c7033bbb 7798#: login-utils/login.c:1326
0ed2f80b
KZ
7799#, c-format
7800msgid "You have mail.\n"
7801msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7802
c7033bbb 7803#: login-utils/login.c:1340
0ed2f80b
KZ
7804msgid "setuid() failed"
7805msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7806
c7033bbb 7807#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
7808#, c-format
7809msgid "%s: change directory failed"
7810msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7811
c7033bbb 7812#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
b359eb3b 7813#, c-format
0ed2f80b
KZ
7814msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7815msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7816
c7033bbb 7817#: login-utils/login.c:1382
0ed2f80b
KZ
7818msgid "couldn't exec shell script"
7819msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7820
c7033bbb 7821#: login-utils/login.c:1384
0ed2f80b
KZ
7822msgid "no shell"
7823msgstr "geen shell"
7eda085c 7824
49b90d82 7825#: login-utils/logindefs.c:213
7eda085c 7826#, c-format
0ed2f80b
KZ
7827msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7828msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7829
49b90d82 7830#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b
KZ
7831msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7832msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7833
c7033bbb 7834#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
251e171e 7835#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7836msgid "no"
7837msgstr "nee"
7eda085c 7838
57f25377 7839#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
7840msgid "user name"
7841msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7842
251e171e 7843#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7844msgid "Username"
75d401d8 7845msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7846
251e171e 7847#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7848msgid "user ID"
75d401d8 7849msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7850
251e171e 7851#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7852msgid "password not required"
75d401d8 7853msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7854
251e171e 7855#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7856msgid "Password not required"
75d401d8 7857msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7858
251e171e 7859#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7860msgid "login by password disabled"
75d401d8 7861msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7862
251e171e 7863#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7864msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7865msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7866
251e171e 7867#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7868msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7869msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7870
251e171e 7871#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7872msgid "Password is locked"
75d401d8 7873msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7874
251e171e
KZ
7875#: login-utils/lslogins.c:224
7876#, fuzzy
7877msgid "password encryption method"
7878msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
7879
7880#: login-utils/lslogins.c:224
7881#, fuzzy
7882msgid "Password encryption method"
7883msgstr "Wachtwoord verloopt"
7884
7885#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7886msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7887msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7888
251e171e 7889#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7890msgid "No login"
75d401d8 7891msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7892
251e171e 7893#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7894msgid "primary group name"
75d401d8 7895msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7896
251e171e 7897#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7898msgid "Primary group"
75d401d8 7899msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7900
251e171e 7901#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7902msgid "primary group ID"
75d401d8 7903msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7904
251e171e 7905#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7906msgid "supplementary group names"
75d401d8 7907msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7908
251e171e 7909#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7910msgid "Supplementary groups"
75d401d8 7911msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 7912
251e171e 7913#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7914msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7915msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7916
251e171e 7917#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7918msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7919msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7920
251e171e 7921#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7922msgid "home directory"
75d401d8 7923msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7924
251e171e 7925#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7926msgid "Home directory"
75d401d8 7927msgstr "Thuismap"
d0992120 7928
251e171e 7929#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7930msgid "login shell"
75d401d8 7931msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7932
251e171e 7933#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7934msgid "Shell"
75d401d8 7935msgstr "Shell"
eb0f80a6 7936
251e171e 7937#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7938msgid "full user name"
75d401d8 7939msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7940
251e171e 7941#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7942msgid "Gecos field"
75d401d8 7943msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7944
251e171e 7945#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7946msgid "date of last login"
75d401d8 7947msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7948
251e171e 7949#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7950msgid "Last login"
75d401d8 7951msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7952
251e171e 7953#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7954msgid "last tty used"
75d401d8 7955msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7956
251e171e 7957#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7958msgid "Last terminal"
75d401d8 7959msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7960
251e171e 7961#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7962msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7963msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7964
251e171e 7965#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7966msgid "Last hostname"
75d401d8 7967msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7968
251e171e 7969#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7970msgid "date of last failed login"
75d401d8 7971msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7972
251e171e 7973#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7974msgid "Failed login"
75d401d8 7975msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7976
251e171e 7977#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7978msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7979msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7980
251e171e 7981#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7982msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7983msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7984
251e171e 7985#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7986msgid "user's hush settings"
75d401d8 7987msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7988
251e171e 7989#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7990msgid "Hushed"
c19b2696 7991msgstr "Gehushed"
55032d70 7992
251e171e 7993#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7994msgid "days user is warned of password expiration"
c19b2696 7995msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7996
251e171e 7997#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7998msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7999msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 8000
251e171e 8001#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8002msgid "password expiration date"
75d401d8 8003msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 8004
251e171e 8005#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8006msgid "Password expiration"
75d401d8 8007msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 8008
251e171e 8009#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8010msgid "date of last password change"
75d401d8 8011msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 8012
251e171e 8013#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8014msgid "Password changed"
75d401d8 8015msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 8016
251e171e 8017#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8018msgid "number of days required between changes"
75d401d8 8019msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 8020
251e171e 8021#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 8022msgid "Minimum change time"
75d401d8 8023msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 8024
251e171e 8025#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8026msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 8027msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 8028
251e171e 8029#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 8030msgid "Maximum change time"
75d401d8 8031msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 8032
251e171e 8033#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8034msgid "the user's security context"
75d401d8 8035msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 8036
251e171e 8037#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8038msgid "Selinux context"
75d401d8 8039msgstr "SELinux-context"
f8511249 8040
251e171e 8041#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8042msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 8043msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 8044
251e171e 8045#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 8046msgid "Running processes"
75d401d8 8047msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 8048
251e171e
KZ
8049#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8050#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8051#, c-format
b333a3e2 8052msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
c19b2696 8053msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
05509318 8054
251e171e 8055#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
b333a3e2 8056msgid "unsupported time type"
75d401d8 8057msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 8058
251e171e 8059#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 8060msgid "failed to compose time string"
2f30e977 8061msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
0d74f118 8062
57f25377 8063#: login-utils/lslogins.c:725
0ed2f80b 8064msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 8065msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 8066
57f25377 8067#: login-utils/lslogins.c:992
251e171e
KZ
8068#, fuzzy, c-format
8069msgid "cannot found '%s'"
8070msgstr "kan %s niet openen"
8071
57f25377 8072#: login-utils/lslogins.c:1168
0ed2f80b 8073msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 8074msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 8075
b333a3e2 8076# FIXME: clarify with translator comment
57f25377 8077#: login-utils/lslogins.c:1266
75d401d8 8078#, c-format
0ed2f80b
KZ
8079msgid ""
8080"\n"
8081"Last logs:\n"
75d401d8
BS
8082msgstr ""
8083"\n"
b333a3e2 8084"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 8085
57f25377 8086#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 8087msgid "Display information about known users in the system.\n"
c19b2696 8088msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
6bbace6d 8089
57f25377 8090#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 8091msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 8092msgstr ""
eb0f80a6 8093
57f25377 8094#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 8095msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 8096msgstr ""
7eda085c 8097
57f25377 8098#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8099msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 8100msgstr ""
56e7984d 8101
57f25377 8102#: login-utils/lslogins.c:1335
b333a3e2 8103msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 8104msgstr ""
55032d70 8105
57f25377 8106#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d 8107msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 8108msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 8109
57f25377 8110#: login-utils/lslogins.c:1337
0ed2f80b 8111msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 8112msgstr ""
d0992120 8113
57f25377 8114#: login-utils/lslogins.c:1338
0ed2f80b 8115msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 8116msgstr ""
d0992120 8117
57f25377 8118#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 8119msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
8120msgstr ""
8121
57f25377 8122#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8123msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 8124msgstr ""
d0992120 8125
57f25377 8126#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8127msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 8128msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 8129
57f25377 8130#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8131msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 8132msgstr ""
d0992120 8133
57f25377 8134#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8135msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 8136msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8137
57f25377 8138#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e
KZ
8139#, fuzzy
8140msgid " --output-all output all columns\n"
8141msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
8142
57f25377 8143#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8144msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 8145msgstr ""
7eda085c 8146
57f25377 8147#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8148msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 8149msgstr ""
d0992120 8150
57f25377 8151#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 8152msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 8153msgstr ""
0ed2f80b 8154
57f25377 8155#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8156msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 8157msgstr ""
7eda085c 8158
57f25377 8159#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b 8160msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 8161msgstr ""
7eda085c 8162
57f25377 8163#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 8164msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 8165msgstr ""
7eda085c 8166
57f25377 8167#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 8168msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 8169msgstr ""
0ed2f80b 8170
57f25377 8171#: login-utils/lslogins.c:1352
0ed2f80b
KZ
8172msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8173msgstr ""
8174
57f25377 8175#: login-utils/lslogins.c:1353
0ed2f80b
KZ
8176msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8177msgstr ""
8178
75d401d8 8179# FIXME: request failed
57f25377 8180#: login-utils/lslogins.c:1537
0ed2f80b 8181msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 8182msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 8183
57f25377 8184#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
0ed2f80b 8185msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
2f30e977 8186msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
7eda085c 8187
6bbace6d 8188#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8189msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 8190msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
8191
8192#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8193msgid "getline() failed"
2efca318 8194msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d 8195
ebe345d1 8196#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8197msgid "Password: "
8198msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 8199
c7033bbb 8200#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d 8201msgid "crypt failed"
0ed2f80b 8202msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 8203
49b90d82 8204#: login-utils/newgrp.c:173
e8f26419 8205#, c-format
0ed2f80b
KZ
8206msgid " %s <group>\n"
8207msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 8208
49b90d82 8209#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8210msgid "Log in to a new group.\n"
c9ef4c05 8211msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
6bbace6d 8212
57f25377 8213#: login-utils/newgrp.c:212
0ed2f80b
KZ
8214msgid "who are you?"
8215msgstr "wie bent u?"
7eda085c 8216
57f25377
KZ
8217#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8218#: sys-utils/unshare.c:522
0ed2f80b
KZ
8219msgid "setgid failed"
8220msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 8221
57f25377 8222#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
0ed2f80b
KZ
8223msgid "no such group"
8224msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 8225
57f25377 8226#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
0ed2f80b
KZ
8227msgid "setuid failed"
8228msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 8229
251e171e
KZ
8230#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8231#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
c7033bbb 8232#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377
KZ
8233#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8234#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8235#, c-format
8236msgid " %s [options]\n"
8237msgstr " %s [opties]\n"
8238
49b90d82 8239#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8240msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 8241msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d 8242
57f25377 8243#: login-utils/nologin.c:85
163d0e70 8244#, c-format
0ed2f80b
KZ
8245msgid "This account is currently not available.\n"
8246msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 8247
251e171e 8248#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8249msgid " (core dumped)"
8250msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 8251
57f25377 8252#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8253msgid "failed to get terminal attributes"
8254msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
7eda085c 8255
57f25377 8256#: login-utils/su-common.c:304
49b90d82
KZ
8257#, fuzzy
8258msgid "failed to create pseudo-terminal"
8259msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 8260
57f25377 8261#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
d0992120
KZ
8262msgid "cannot block signals"
8263msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 8264
57f25377 8265#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8266msgid "poll failed"
8267msgstr "polsen is mislukt"
8268
57f25377 8269#: login-utils/su-common.c:677
49b90d82
KZ
8270#, fuzzy
8271msgid "failed to modify environment"
8272msgstr "openen van map is mislukt"
8273
57f25377 8274#: login-utils/su-common.c:713
49b90d82
KZ
8275msgid "may not be used by non-root users"
8276msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
8277
57f25377
KZ
8278#: login-utils/su-common.c:737
8279#, fuzzy
8280msgid "authentication failed"
8281msgstr "tcgetattr() is mislukt"
49b90d82 8282
57f25377 8283#: login-utils/su-common.c:750
49b90d82
KZ
8284#, c-format
8285msgid "cannot open session: %s"
8286msgstr "kan sessie niet openen: %s"
8287
57f25377 8288#: login-utils/su-common.c:786
49b90d82
KZ
8289msgid "cannot initialize signal mask for session"
8290msgstr ""
8291
57f25377 8292#: login-utils/su-common.c:794
49b90d82
KZ
8293#, fuzzy
8294msgid "cannot initialize signal mask"
8295msgstr "kan signalen niet blokkeren"
8296
57f25377 8297#: login-utils/su-common.c:804
49b90d82
KZ
8298#, fuzzy
8299msgid "cannot set signal handler for session"
8300msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8301
c7033bbb 8302#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
57f25377 8303#: term-utils/script.c:871
d0992120
KZ
8304msgid "cannot set signal handler"
8305msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 8306
57f25377 8307#: login-utils/su-common.c:820
49b90d82
KZ
8308#, fuzzy
8309msgid "cannot set signal mask"
8310msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8311
57f25377 8312#: login-utils/su-common.c:848
49b90d82
KZ
8313msgid "cannot create child process"
8314msgstr "kan geen dochterproces starten"
8315
57f25377 8316#: login-utils/su-common.c:867
49b90d82
KZ
8317#, c-format
8318msgid "cannot change directory to %s"
8319msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 8320
57f25377 8321#: login-utils/su-common.c:886
d0992120
KZ
8322#, c-format
8323msgid ""
8324"\n"
8325"Session terminated, killing shell..."
8326msgstr ""
8327"\n"
8328"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 8329
57f25377 8330#: login-utils/su-common.c:897
163d0e70 8331#, c-format
d0992120
KZ
8332msgid " ...killed.\n"
8333msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 8334
57f25377 8335#: login-utils/su-common.c:998
49b90d82
KZ
8336#, fuzzy
8337msgid "failed to set the PATH environment variable"
8338msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
7eda085c 8339
57f25377 8340#: login-utils/su-common.c:1075
d0992120
KZ
8341msgid "cannot set groups"
8342msgstr "kan de groepen niet instellen"
8343
57f25377 8344#: login-utils/su-common.c:1081
49b90d82
KZ
8345#, fuzzy, c-format
8346msgid "failed to user credentials: %s"
8347msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
8348
57f25377 8349#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
d0992120
KZ
8350msgid "cannot set group id"
8351msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
8352
57f25377 8353#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
d0992120
KZ
8354msgid "cannot set user id"
8355msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
8356
57f25377 8357#: login-utils/su-common.c:1161
251e171e
KZ
8358#, fuzzy
8359msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8360msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8361
57f25377 8362#: login-utils/su-common.c:1162
251e171e
KZ
8363#, fuzzy
8364msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
d0992120
KZ
8365msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8366
57f25377 8367#: login-utils/su-common.c:1165
d0992120
KZ
8368msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8369msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
8370
57f25377 8371#: login-utils/su-common.c:1166
49b90d82
KZ
8372#, fuzzy
8373msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6 8374msgstr ""
7a4c9f1c 8375" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 8376"\n"
7eda085c 8377
57f25377 8378#: login-utils/su-common.c:1169
d0992120
KZ
8379msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8380msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
8381
57f25377 8382#: login-utils/su-common.c:1170
0ed2f80b
KZ
8383msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8384msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 8385
57f25377 8386#: login-utils/su-common.c:1171
eb0f80a6 8387msgid ""
d0992120
KZ
8388" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8389" and do not create a new session\n"
8892b2f9 8390msgstr ""
0ed2f80b 8391" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 8392" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 8393
57f25377 8394#: login-utils/su-common.c:1173
0ed2f80b
KZ
8395msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8396msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 8397
57f25377 8398#: login-utils/su-common.c:1174
d0992120 8399msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 8400msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 8401
57f25377 8402#: login-utils/su-common.c:1175
49b90d82
KZ
8403#, fuzzy
8404msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8405msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
8406
57f25377 8407#: login-utils/su-common.c:1185
49b90d82
KZ
8408#, fuzzy, c-format
8409msgid ""
8410" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8411" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8412msgstr ""
8413" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
8414" %1$s [opties] <opdracht>\n"
8415
57f25377 8416#: login-utils/su-common.c:1190
49b90d82
KZ
8417#, fuzzy
8418msgid ""
8419"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8420"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8421"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8422msgstr ""
8423"\n"
8424"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
8425"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
8426"een standaard shell uitgevoerd.\n"
8427"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
8428
57f25377 8429#: login-utils/su-common.c:1195
49b90d82
KZ
8430#, fuzzy
8431msgid " -u, --user <user> username\n"
8432msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
8433
57f25377 8434#: login-utils/su-common.c:1206
49b90d82
KZ
8435#, c-format
8436msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8437msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
8438
57f25377 8439#: login-utils/su-common.c:1210
49b90d82
KZ
8440#, fuzzy
8441msgid ""
8442"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8443"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8444msgstr ""
8445"\n"
8446"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
8447"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
8448
57f25377 8449#: login-utils/su-common.c:1256
7a4c9f1c 8450#, c-format
8892b2f9
KZ
8451msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8452msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
8453msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
8454msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 8455
57f25377 8456#: login-utils/su-common.c:1262
b5ef1472
KZ
8457#, c-format
8458msgid "group %s does not exist"
8459msgstr "groep %s bestaat niet"
8460
57f25377 8461#: login-utils/su-common.c:1376
49b90d82
KZ
8462#, fuzzy
8463msgid "--pty is not supported for your system"
8464msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
8465
251e171e 8466#: login-utils/su-common.c:1410
b333a3e2 8467msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8468msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 8469
251e171e 8470#: login-utils/su-common.c:1424
b333a3e2 8471msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8472msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 8473
251e171e 8474#: login-utils/su-common.c:1427
b333a3e2
BS
8475msgid "no command was specified"
8476msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 8477
251e171e 8478#: login-utils/su-common.c:1439
d0992120
KZ
8479msgid "only root can specify alternative groups"
8480msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
8481
251e171e 8482#: login-utils/su-common.c:1449
163d0e70 8483#, c-format
d0992120
KZ
8484msgid "user %s does not exist"
8485msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 8486
251e171e 8487#: login-utils/su-common.c:1482
d0992120
KZ
8488#, c-format
8489msgid "using restricted shell %s"
8490msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 8491
251e171e 8492#: login-utils/su-common.c:1513
d0992120
KZ
8493#, c-format
8494msgid "warning: cannot change directory to %s"
8495msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 8496
0d74f118 8497#: login-utils/sulogin.c:130
d0992120
KZ
8498msgid "tcgetattr failed"
8499msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 8500
c7033bbb 8501#: login-utils/sulogin.c:208
d0992120
KZ
8502msgid "tcsetattr failed"
8503msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 8504
c7033bbb 8505#: login-utils/sulogin.c:470
b359eb3b 8506#, c-format
d0992120
KZ
8507msgid "%s: no entry for root\n"
8508msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 8509
c7033bbb 8510#: login-utils/sulogin.c:497
55032d70 8511#, c-format
d0992120
KZ
8512msgid "%s: no entry for root"
8513msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 8514
c7033bbb 8515#: login-utils/sulogin.c:502
d0992120
KZ
8516#, c-format
8517msgid "%s: root password garbled"
8518msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 8519
c7033bbb 8520#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8521#, c-format
8522msgid ""
8523"\n"
8524"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8525"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8526"\n"
8527"Press Enter to continue.\n"
8528msgstr ""
c9ef4c05
BS
8529"\n"
8530"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
8531"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
8532"\n"
8533"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
d3cac66d 8534
c7033bbb 8535#: login-utils/sulogin.c:537
3406942e 8536#, c-format
d0992120
KZ
8537msgid "Give root password for login: "
8538msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 8539
c7033bbb 8540#: login-utils/sulogin.c:539
7a4c9f1c 8541#, c-format
d0992120
KZ
8542msgid "Press Enter for login: "
8543msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 8544
c7033bbb 8545#: login-utils/sulogin.c:542
d0992120
KZ
8546#, c-format
8547msgid "Give root password for maintenance\n"
8548msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 8549
c7033bbb 8550#: login-utils/sulogin.c:544
c19b2696 8551#, c-format
d3cac66d 8552msgid "Press Enter for maintenance\n"
c19b2696 8553msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
7eda085c 8554
c7033bbb 8555#: login-utils/sulogin.c:545
7a4c9f1c 8556#, c-format
d0992120
KZ
8557msgid "(or press Control-D to continue): "
8558msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 8559
c7033bbb 8560#: login-utils/sulogin.c:735
d0992120
KZ
8561msgid "change directory to system root failed"
8562msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 8563
c7033bbb 8564#: login-utils/sulogin.c:784
d0992120
KZ
8565msgid "setexeccon failed"
8566msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 8567
c7033bbb 8568#: login-utils/sulogin.c:805
d0992120
KZ
8569#, c-format
8570msgid " %s [options] [tty device]\n"
8571msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 8572
c7033bbb 8573#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8574msgid "Single-user login.\n"
c19b2696 8575msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
6bbace6d 8576
c7033bbb 8577#: login-utils/sulogin.c:811
d0992120
KZ
8578msgid ""
8579" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8580" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8581" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
8582msgstr ""
8583" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 8584" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 8585" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 8586" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 8587" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 8588
c7033bbb 8589#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
8f9f4431 8590#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
d0992120
KZ
8591msgid "invalid timeout argument"
8592msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 8593
c7033bbb 8594#: login-utils/sulogin.c:886
b333a3e2 8595msgid "only superuser can run this program"
d0992120 8596msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 8597
c7033bbb 8598#: login-utils/sulogin.c:929
d0992120
KZ
8599msgid "cannot open console"
8600msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 8601
c7033bbb 8602#: login-utils/sulogin.c:936
b333a3e2 8603msgid "cannot open password database"
d0992120 8604msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 8605
c7033bbb 8606#: login-utils/sulogin.c:1010
ebe345d1 8607#, fuzzy, c-format
d0992120 8608msgid ""
ebe345d1 8609"cannot execute su shell\n"
d0992120
KZ
8610"\n"
8611msgstr ""
8612"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
8613"\n"
7eda085c 8614
c7033bbb 8615#: login-utils/sulogin.c:1017
d0992120
KZ
8616msgid ""
8617"Timed out\n"
8618"\n"
8619msgstr ""
8620"Duurde te lang\n"
8621"\n"
32940a75 8622
c7033bbb 8623#: login-utils/sulogin.c:1049
ebe345d1 8624#, fuzzy
b5ef1472 8625msgid ""
ebe345d1 8626"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8627"\n"
8628msgstr ""
c19b2696 8629"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
b5ef1472
KZ
8630"\n"
8631
c7033bbb
KZ
8632#: login-utils/utmpdump.c:173
8633#, fuzzy, c-format
8634msgid "%s: cannot get file position"
8635msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
8636
8637#: login-utils/utmpdump.c:177
ebe345d1
KZ
8638#, c-format
8639msgid "%s: cannot add inotify watch."
8640msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
8641
c7033bbb 8642#: login-utils/utmpdump.c:186
ebe345d1
KZ
8643#, c-format
8644msgid "%s: cannot read inotify events"
8645msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
8646
c7033bbb 8647#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
ebe345d1
KZ
8648msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8649msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
8650
c7033bbb 8651#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8652#, c-format
8653msgid " %s [options] [filename]\n"
8654msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
8655
c7033bbb 8656#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8657msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8658msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
8659
c7033bbb 8660#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
8661msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8662msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
8663
c7033bbb 8664#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8665msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8666msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
8667
c7033bbb 8668#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
8669msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8670msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
8671
c7033bbb 8672#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
8673msgid "following standard input is unsupported"
8674msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
8675
c7033bbb 8676#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8677#, c-format
8678msgid "Utmp undump of %s\n"
8679msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
8680
c7033bbb 8681#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
8682#, c-format
8683msgid "Utmp dump of %s\n"
8684msgstr "Utmp-dump van %s\n"
8685
49b90d82 8686#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8687msgid "can't open temporary file"
8688msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
8689
49b90d82 8690#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8691#, c-format
8692msgid "%s: create a link to %s failed"
8693msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
8694
49b90d82 8695#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8696#, c-format
8697msgid "Can't get context for %s"
8698msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
8699
49b90d82 8700#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8701#, c-format
8702msgid "Can't set context for %s"
8703msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
8704
80bbf3b5 8705#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8706#, c-format
8707msgid "%s unchanged"
8708msgstr "%s is ongewijzigd"
8709
80bbf3b5 8710#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8711msgid "cannot get lock"
8712msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
8713
80bbf3b5 8714#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8715msgid "no changes made"
8716msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8717
80bbf3b5 8718#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8719msgid "cannot chmod file"
8720msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
8721
80bbf3b5 8722#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8723msgid "Edit the password or group file.\n"
8724msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
8725
57f25377 8726#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8727msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8728msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
8729
57f25377 8730#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8731msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8732msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
8733
8734#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8735#. * which means they can be translated.
57f25377 8736#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8737#, c-format
8738msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8739msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
8740
57f25377 8741#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8742#, c-format
8743msgid ""
8744" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8745"\n"
8746msgstr ""
8747
57f25377 8748#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8749#, c-format
8750msgid ""
8751" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8752" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8753"\n"
8754msgstr ""
8755
57f25377 8756#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8757#, c-format
8758msgid ""
8759" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8760" [--output <format>] <dev> ...\n"
8761"\n"
8762msgstr ""
8763
57f25377 8764#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8765#, c-format
8766msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8767msgstr ""
8768
57f25377 8769#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8770#, fuzzy
8771msgid ""
8772" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8773" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8774msgstr ""
8775" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
8776" (standaard is %s)\n"
8777
57f25377 8778#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8779#, fuzzy
8780msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8781msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8782
57f25377 8783#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
8784msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8785msgstr ""
8786
57f25377 8787#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8788msgid ""
8789" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8790" value, device, export or full; (default: full)\n"
8791msgstr ""
8792
57f25377 8793#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8794#, fuzzy
8795msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8796msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
8797
57f25377 8798#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
8799msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8800msgstr ""
8801
57f25377 8802#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
8803msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8804msgstr ""
8805
57f25377 8806#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
8807#, fuzzy
8808msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8809msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
8810
57f25377 8811#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8812#, fuzzy
8813msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8814msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
8815
57f25377 8816#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
8817#, fuzzy
8818msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8819msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
7eda085c 8820
57f25377 8821#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
8822msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8823msgstr ""
7eda085c 8824
57f25377 8825#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
8826#, fuzzy
8827msgid "Low-level probing options:\n"
8828msgstr "Schedulingopties:\n"
7eda085c 8829
57f25377 8830#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
8831#, fuzzy
8832msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8833msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
55032d70 8834
57f25377 8835#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
8836#, fuzzy
8837msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8838msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
6bbace6d 8839
57f25377 8840#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
8841#, fuzzy
8842msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8843msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
55032d70 8844
57f25377 8845#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
8846#, fuzzy
8847msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8848msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
55032d70 8849
57f25377 8850#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1
KZ
8851#, fuzzy
8852msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8853msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8854
57f25377 8855#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
8856#, fuzzy
8857msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8858msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8859
57f25377
KZ
8860#: misc-utils/blkid.c:98
8861#, fuzzy
8862msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
8863msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
55032d70 8864
c7033bbb 8865#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
8866msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8867msgstr ""
8868
c7033bbb 8869#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1
KZ
8870#, fuzzy
8871msgid "(in use)"
8872msgstr "Markeren als gebruikt"
7eda085c 8873
c7033bbb 8874#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1
KZ
8875#, fuzzy
8876msgid "(not mounted)"
8877msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7eda085c 8878
c7033bbb 8879#: misc-utils/blkid.c:504
eb0f80a6 8880#, c-format
ebe345d1
KZ
8881msgid "error: %s"
8882msgstr "fout: %s"
7eda085c 8883
c7033bbb 8884#: misc-utils/blkid.c:549
163d0e70 8885#, c-format
ebe345d1
KZ
8886msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8887msgstr ""
7eda085c 8888
c7033bbb 8889#: misc-utils/blkid.c:595
ebe345d1
KZ
8890#, fuzzy, c-format
8891msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8892msgstr "onbekend argument: %s"
55032d70 8893
c7033bbb 8894#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1
KZ
8895msgid "error: -u <list> argument is empty"
8896msgstr ""
eb0f80a6 8897
c7033bbb 8898#: misc-utils/blkid.c:761
ebe345d1
KZ
8899#, fuzzy, c-format
8900msgid "unsupported output format %s"
8901msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
eb0f80a6 8902
c7033bbb 8903#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8904msgid "invalid offset argument"
8905msgstr "ongeldig positie-argument"
8b4ccda1 8906
c7033bbb 8907#: misc-utils/blkid.c:771
ebe345d1
KZ
8908#, fuzzy
8909msgid "Too many tags specified"
8910msgstr "geen commando gegeven"
eb0f80a6 8911
c7033bbb 8912#: misc-utils/blkid.c:777
ebe345d1
KZ
8913#, fuzzy
8914msgid "invalid size argument"
8915msgstr "ongeldige tijd"
6bbace6d 8916
c7033bbb 8917#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1
KZ
8918msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8919msgstr ""
eb0f80a6 8920
c7033bbb 8921#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1
KZ
8922msgid "-t needs NAME=value pair"
8923msgstr ""
7eda085c 8924
57f25377 8925# FIXME: parenthesis?
c7033bbb 8926#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
8927#, fuzzy, c-format
8928msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8929msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
8930
c7033bbb 8931#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1
KZ
8932msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8933msgstr ""
8934
c7033bbb 8935#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1
KZ
8936msgid "The low-level probing mode requires a device"
8937msgstr ""
8938
c7033bbb 8939#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1
KZ
8940msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8941msgstr ""
7eda085c 8942
80bbf3b5 8943#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8944msgid "invalid month argument"
c19b2696 8945msgstr "ongeldig maandargument"
d3cac66d 8946
80bbf3b5 8947#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8948msgid "invalid week argument"
75d401d8 8949msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 8950
80bbf3b5 8951#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8952msgid "illegal week value: use 1-54"
c19b2696 8953msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
0ed2f80b 8954
57f25377 8955#: misc-utils/cal.c:465
2f30e977 8956#, c-format
b40dc5a9 8957msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
2f30e977 8958msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
0d74f118 8959
57f25377 8960#: misc-utils/cal.c:474
d0992120
KZ
8961msgid "illegal day value"
8962msgstr "ongeldige waarde voor dag"
8963
57f25377 8964#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
163d0e70 8965#, c-format
d0992120
KZ
8966msgid "illegal day value: use 1-%d"
8967msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 8968
57f25377 8969#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
d0992120
KZ
8970msgid "illegal month value: use 1-12"
8971msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 8972
57f25377 8973#: misc-utils/cal.c:484
2f30e977 8974#, c-format
b40dc5a9 8975msgid "unknown month name: %s"
2f30e977 8976msgstr "onbekende maandnaam: %s"
b40dc5a9 8977
57f25377 8978#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
d0992120 8979msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 8980msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 8981
57f25377 8982#: misc-utils/cal.c:493
d0992120 8983msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 8984msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 8985
57f25377 8986#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
75d401d8 8987#, c-format
0ed2f80b 8988msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 8989msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 8990
c7033bbb 8991#: misc-utils/cal.c:1116
d0992120
KZ
8992#, c-format
8993msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8994msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 8995
c7033bbb 8996#: misc-utils/cal.c:1117
2f30e977 8997#, c-format
b40dc5a9 8998msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
2f30e977 8999msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
b40dc5a9 9000
c7033bbb 9001#: misc-utils/cal.c:1120
8892b2f9 9002msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 9003msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 9004
c7033bbb 9005#: misc-utils/cal.c:1121
8892b2f9 9006msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 9007msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 9008
c7033bbb 9009#: misc-utils/cal.c:1124
8892b2f9 9010msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 9011msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 9012
c7033bbb 9013#: misc-utils/cal.c:1125
8892b2f9 9014msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 9015msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 9016
c7033bbb 9017#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 9018msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
c19b2696 9019msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
d3cac66d 9020
c7033bbb 9021#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 9022msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
c19b2696 9023msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
b5ef1472 9024
c7033bbb 9025#: misc-utils/cal.c:1128
d0992120 9026msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 9027msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 9028
c7033bbb 9029#: misc-utils/cal.c:1129
d0992120 9030msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 9031msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 9032
c7033bbb 9033#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5
KZ
9034#, fuzzy
9035msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
7a4c9f1c 9036msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 9037
c7033bbb 9038#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5
KZ
9039msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9040msgstr ""
9041
c7033bbb 9042#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5
KZ
9043#, fuzzy
9044msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9045msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
9046
c7033bbb 9047#: misc-utils/cal.c:1133
8892b2f9 9048msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 9049msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 9050
c7033bbb 9051#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 9052msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
c19b2696 9053msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
d3cac66d 9054
c7033bbb 9055#: misc-utils/cal.c:1135
0ed2f80b 9056msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 9057msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 9058
c7033bbb 9059#: misc-utils/cal.c:1136
0ed2f80b
KZ
9060msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9061msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
9062
ebe345d1
KZ
9063#: misc-utils/fincore.c:61
9064#, fuzzy
12e29c71 9065msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9066msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
9067
9068#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9069#, fuzzy
9070msgid "file data resident in memory in bytes"
9071msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
ebe345d1
KZ
9072
9073#: misc-utils/fincore.c:63
9074#, fuzzy
9075msgid "size of the file"
9076msgstr "apparaatgrootte"
9077
9078#: misc-utils/fincore.c:64
9079#, fuzzy
9080msgid "file name"
9081msgstr "Bestandsnaam"
9082
9d2c1398 9083#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9084#, fuzzy, c-format
9085msgid "failed to do mincore: %s"
9086msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
9087
c7033bbb 9088#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
9089#, fuzzy, c-format
9090msgid "failed to do mmap: %s"
9091msgstr "openen van %s is mislukt"
9092
c7033bbb 9093#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
9094#, fuzzy, c-format
9095msgid "failed to open: %s"
9096msgstr "openen van %s is mislukt"
9097
c7033bbb 9098#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
9099#, fuzzy, c-format
9100msgid "failed to do fstat: %s"
9101msgstr "lezen van %s is mislukt"
9102
c7033bbb 9103#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
9104#, fuzzy, c-format
9105msgid " %s [options] file...\n"
9106msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
9107
c7033bbb 9108#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
9109#, fuzzy
9110msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9111msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
9112
c7033bbb 9113#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9114#, fuzzy
9115msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9116msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
9117
c7033bbb 9118#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
9119#, fuzzy
9120msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9121msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9122
c7033bbb 9123#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
9124#, fuzzy
9125msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9126msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9127
c7033bbb 9128#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9129#, fuzzy
9130msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9131msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9132
c7033bbb 9133#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9134msgid "no file specified"
9135msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
9136
80bbf3b5 9137#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 9138#, c-format
0ed2f80b 9139msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 9140msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 9141
80bbf3b5 9142#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9143msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 9144msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d 9145
57f25377 9146#: misc-utils/findfs.c:74
d0992120
KZ
9147#, c-format
9148msgid "unable to resolve '%s'"
9149msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 9150
0d74f118 9151#: misc-utils/findmnt.c:99
d0992120
KZ
9152msgid "source device"
9153msgstr "bronapparaat "
f8511249 9154
0d74f118 9155#: misc-utils/findmnt.c:100
d0992120
KZ
9156msgid "mountpoint"
9157msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 9158
57f25377 9159#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
9160msgid "filesystem type"
9161msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 9162
0d74f118 9163#: misc-utils/findmnt.c:102
d0992120
KZ
9164msgid "all mount options"
9165msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 9166
0d74f118 9167#: misc-utils/findmnt.c:103
d0992120
KZ
9168msgid "VFS specific mount options"
9169msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 9170
0d74f118 9171#: misc-utils/findmnt.c:104
d0992120
KZ
9172msgid "FS specific mount options"
9173msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 9174
0d74f118 9175#: misc-utils/findmnt.c:105
d0992120
KZ
9176msgid "filesystem label"
9177msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 9178
57f25377 9179#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
9180msgid "filesystem UUID"
9181msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 9182
0d74f118 9183#: misc-utils/findmnt.c:107
d0992120
KZ
9184msgid "partition label"
9185msgstr "partitielabel"
dea22a3d 9186
57f25377 9187#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
d0992120
KZ
9188msgid "major:minor device number"
9189msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 9190
0d74f118 9191#: misc-utils/findmnt.c:110
d0992120
KZ
9192msgid "action detected by --poll"
9193msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 9194
0d74f118 9195#: misc-utils/findmnt.c:111
d0992120
KZ
9196msgid "old mount options saved by --poll"
9197msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9198
0d74f118 9199#: misc-utils/findmnt.c:112
d0992120
KZ
9200msgid "old mountpoint saved by --poll"
9201msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9202
57f25377 9203#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
d0992120
KZ
9204msgid "filesystem size"
9205msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 9206
57f25377 9207#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
d0992120
KZ
9208msgid "filesystem size available"
9209msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 9210
57f25377 9211#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
9212msgid "filesystem size used"
9213msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 9214
57f25377 9215#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
9216msgid "filesystem use percentage"
9217msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 9218
0d74f118 9219#: misc-utils/findmnt.c:117
d0992120
KZ
9220msgid "filesystem root"
9221msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 9222
0d74f118 9223#: misc-utils/findmnt.c:118
d0992120
KZ
9224msgid "task ID"
9225msgstr "taak-ID"
55032d70 9226
0d74f118 9227#: misc-utils/findmnt.c:119
d0992120
KZ
9228msgid "mount ID"
9229msgstr "mount-ID"
55032d70 9230
0d74f118 9231#: misc-utils/findmnt.c:120
d0992120
KZ
9232msgid "optional mount fields"
9233msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 9234
0d74f118 9235#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
9236msgid "VFS propagation flags"
9237msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 9238
0d74f118 9239#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120 9240msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 9241msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 9242
0d74f118 9243#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
9244msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9245msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 9246
0d74f118 9247#: misc-utils/findmnt.c:333
8d398470 9248#, c-format
d0992120
KZ
9249msgid "unknown action: %s"
9250msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 9251
0d74f118 9252#: misc-utils/findmnt.c:643
d0992120
KZ
9253msgid "mount"
9254msgstr "aankoppeling"
163d0e70 9255
0d74f118 9256#: misc-utils/findmnt.c:646
d0992120
KZ
9257msgid "umount"
9258msgstr "afkoppeling"
163d0e70 9259
0d74f118 9260#: misc-utils/findmnt.c:649
d0992120
KZ
9261msgid "remount"
9262msgstr "heraankoppeling"
9263
0d74f118 9264#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
9265msgid "move"
9266msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 9267
c7033bbb 9268#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
57f25377 9269#: sys-utils/mount.c:375
d0992120
KZ
9270msgid "failed to initialize libmount table"
9271msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 9272
9d2c1398 9273#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 9274#, c-format
d0992120
KZ
9275msgid "can't read %s"
9276msgstr "kan %s niet lezen"
9277
c7033bbb 9278#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75
KZ
9279#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9280#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
57f25377
KZ
9281#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9282#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9283#: sys-utils/umount.c:187
d0992120
KZ
9284msgid "failed to initialize libmount iterator"
9285msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
9286
c7033bbb 9287#: misc-utils/findmnt.c:1096
d0992120
KZ
9288msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9289msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 9290
c7033bbb 9291#: misc-utils/findmnt.c:1124
d0992120
KZ
9292msgid "poll() failed"
9293msgstr "poll() is mislukt"
9294
c7033bbb 9295#: misc-utils/findmnt.c:1199
c19b2696 9296#, c-format
d0992120
KZ
9297msgid ""
9298" %1$s [options]\n"
9299" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9300" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9301" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
9302msgstr ""
9303" %1$s [opties]\n"
9304" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
9305" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
c19b2696 9306" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
8d398470 9307
c7033bbb 9308#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9309msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 9310msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 9311
c7033bbb 9312#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9313msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
2f30e977 9314msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
92b619d1 9315
c7033bbb 9316#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9317#, fuzzy
9318msgid ""
9319" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9320" (includes user space mount options)\n"
9321msgstr ""
9322" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9323" zoeken (standaard)\n"
0ed2f80b 9324
c7033bbb 9325#: misc-utils/findmnt.c:1212
d0992120 9326msgid ""
0ed2f80b
KZ
9327" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9328" filesystems (default)\n"
d0992120 9329msgstr ""
2f30e977
BS
9330" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9331" zoeken (standaard)\n"
92b619d1 9332
c7033bbb 9333#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9334msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 9335msgstr ""
2f30e977
BS
9336" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9337" monitoren\n"
0ed2f80b 9338
c7033bbb 9339#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 9340msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
2f30e977 9341msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
0ed2f80b 9342
c7033bbb 9343#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9344msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 9345msgstr ""
2f30e977
BS
9346" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
9347" bestandssystemen weergeven\n"
0ed2f80b 9348
c7033bbb 9349#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9350msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
2f30e977 9351msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
0ed2f80b 9352
c7033bbb 9353#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9354msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 9355msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 9356
c7033bbb 9357#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9358msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 9359msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 9360
c7033bbb 9361#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 9362msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 9363msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 9364
c7033bbb 9365#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9366msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 9367msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 9368
c7033bbb 9369#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9370msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 9371msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 9372
c7033bbb 9373#: misc-utils/findmnt.c:1226
d0992120 9374msgid ""
d0992120
KZ
9375" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9376" to device names\n"
d0992120 9377msgstr ""
75d401d8
BS
9378" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
9379" naar apparaatnamen\n"
55032d70 9380
c7033bbb 9381#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9382msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 9383msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 9384
c7033bbb 9385#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9386msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 9387msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 9388
c7033bbb 9389#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 9390msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 9391msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 9392
c7033bbb 9393#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9394#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9395msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 9396msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 9397
c7033bbb 9398#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9399msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 9400msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 9401
c7033bbb 9402#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9403msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 9404msgstr ""
2f30e977
BS
9405" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
9406" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
92b619d1 9407
c7033bbb 9408#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9409msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 9410msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 9411
c7033bbb 9412#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b 9413msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 9414msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 9415
c7033bbb 9416#: misc-utils/findmnt.c:1236
d0992120
KZ
9417msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9418msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 9419
c7033bbb 9420#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e
KZ
9421#, fuzzy
9422msgid " --output-all output all available columns\n"
9423msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
9424
c7033bbb 9425#: misc-utils/findmnt.c:1238
d0992120 9426msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 9427msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 9428
c7033bbb 9429#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e
KZ
9430#, fuzzy
9431msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9432msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
9433
c7033bbb 9434#: misc-utils/findmnt.c:1240
0ed2f80b 9435msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 9436msgstr ""
2f30e977
BS
9437" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
9438" bestandssystemen\n"
0ed2f80b 9439
c7033bbb 9440#: misc-utils/findmnt.c:1241
21dcf21a
KZ
9441msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9442msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9443
c7033bbb 9444#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e
KZ
9445#, fuzzy
9446msgid " --real print only real filesystems\n"
9447msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
9448
c7033bbb 9449#: misc-utils/findmnt.c:1243
d0992120 9450msgid ""
d0992120
KZ
9451" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9452" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 9453msgstr ""
2f30e977
BS
9454" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
9455" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
55032d70 9456
c7033bbb 9457#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9458msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
2f30e977 9459msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
55032d70 9460
c7033bbb 9461#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1
KZ
9462#, fuzzy
9463msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9464msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
9465
c7033bbb 9466#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9467msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
2f30e977 9468msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
d3cac66d 9469
c7033bbb 9470#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9471msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
2f30e977 9472msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
21dcf21a 9473
c7033bbb 9474#: misc-utils/findmnt.c:1249
21dcf21a 9475msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
2f30e977 9476msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
21dcf21a 9477
c7033bbb 9478#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9479msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
2f30e977 9480msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
21dcf21a 9481
c7033bbb 9482#: misc-utils/findmnt.c:1251
21dcf21a 9483msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
2f30e977 9484msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
21dcf21a 9485
c7033bbb 9486#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9487msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
2f30e977
BS
9488msgstr ""
9489" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
9490" (standaard fstab)\n"
0d74f118 9491
c7033bbb 9492#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118 9493msgid " --verbose print more details\n"
2f30e977 9494msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
0d74f118 9495
c7033bbb 9496#: misc-utils/findmnt.c:1390
d0992120
KZ
9497#, c-format
9498msgid "unknown direction '%s'"
9499msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 9500
c7033bbb 9501#: misc-utils/findmnt.c:1466
d0992120
KZ
9502msgid "invalid TID argument"
9503msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 9504
c7033bbb 9505#: misc-utils/findmnt.c:1545
d0992120 9506msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 9507msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 9508
c7033bbb 9509#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 9510msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 9511msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 9512
43731e75 9513#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
d0992120
KZ
9514msgid "failed to initialize libmount cache"
9515msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 9516
c7033bbb 9517#: misc-utils/findmnt.c:1646
d0992120
KZ
9518#, c-format
9519msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9520msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 9521
43731e75 9522#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9523msgid "target specified more than once"
2f30e977 9524msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
0d74f118 9525
43731e75 9526#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9527#, c-format
9528msgid "wrong order: %s specified before %s"
2f30e977 9529msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
0d74f118 9530
43731e75 9531#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9532msgid "undefined target (fs_file)"
2f30e977 9533msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
0d74f118 9534
43731e75 9535#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9536#, c-format
9537msgid "non-canonical target path (real: %s)"
2f30e977 9538msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
0d74f118 9539
43731e75 9540#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9541#, c-format
9542msgid "unreachable on boot required target: %m"
2f30e977 9543msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
0d74f118 9544
43731e75 9545#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
2f30e977 9546#, c-format
0d74f118 9547msgid "unreachable target: %m"
2f30e977 9548msgstr "onbereikbaar doel: %m"
0d74f118 9549
43731e75 9550#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9551msgid "target is not a directory"
2f30e977 9552msgstr "doel is geen map"
0d74f118 9553
43731e75 9554#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9555msgid "target exists"
2f30e977 9556msgstr "doel bestaat"
0d74f118 9557
43731e75 9558#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9559#, c-format
9560msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
2f30e977 9561msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
0d74f118 9562
43731e75 9563#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
2f30e977 9564#, c-format
0d74f118 9565msgid "unreachable: %s=%s"
2f30e977 9566msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
0d74f118 9567
43731e75 9568#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
2f30e977 9569#, c-format
0d74f118 9570msgid "%s=%s translated to %s"
2f30e977 9571msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
0d74f118 9572
43731e75 9573#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9574msgid "undefined source (fs_spec)"
2f30e977 9575msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
0d74f118 9576
43731e75 9577#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
2f30e977 9578#, c-format
0d74f118 9579msgid "unsupported source tag: %s"
2f30e977 9580msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0d74f118 9581
43731e75 9582#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9583#, c-format
9584msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
2f30e977 9585msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9586
43731e75 9587#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
2f30e977 9588#, c-format
0d74f118 9589msgid "unreachable source: %s: %m"
2f30e977 9590msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
0d74f118 9591
43731e75 9592#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9593#, c-format
9594msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
2f30e977 9595msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
0d74f118 9596
43731e75 9597#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
2f30e977 9598#, c-format
0d74f118 9599msgid "source %s is not a block device"
2f30e977 9600msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
0d74f118 9601
43731e75 9602#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
2f30e977 9603#, c-format
0d74f118 9604msgid "source %s exists"
2f30e977 9605msgstr "bron %s bestaat"
0d74f118 9606
43731e75 9607#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
2f30e977 9608#, c-format
0d74f118 9609msgid "VFS options: %s"
2f30e977 9610msgstr "VFS-opties: %s"
0d74f118 9611
43731e75 9612#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
2f30e977 9613#, c-format
0d74f118 9614msgid "FS options: %s"
2f30e977 9615msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
0d74f118 9616
43731e75 9617#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
2f30e977 9618#, c-format
0d74f118 9619msgid "userspace options: %s"
2f30e977 9620msgstr "Gebruikersopties: %s"
0d74f118 9621
43731e75 9622#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
9623#, fuzzy, c-format
9624msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9625msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
9626
43731e75 9627#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
9628#, fuzzy
9629msgid "failed to parse swaparea priority option"
9630msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
9631
43731e75 9632#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
9633#, c-format
9634msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
2f30e977 9635msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9636
43731e75 9637#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 9638msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
2f30e977 9639msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
0d74f118 9640
43731e75 9641#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
9642#, fuzzy, c-format
9643msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9644msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9645
43731e75 9646#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 9647msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
2f30e977 9648msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
0d74f118 9649
43731e75 9650#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9651#, c-format
9652msgid "%s does not match with on-disk %s"
2f30e977 9653msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
0d74f118 9654
43731e75 9655#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
9656#, fuzzy, c-format
9657msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9658msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9659
43731e75 9660#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
2f30e977 9661#, c-format
0d74f118 9662msgid "FS type is %s"
2f30e977 9663msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
0d74f118 9664
43731e75 9665#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
9666#, c-format
9667msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
2f30e977 9668msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
0d74f118 9669
43731e75 9670#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
2f30e977 9671#, c-format
0d74f118
KZ
9672msgid "%d parse error"
9673msgid_plural "%d parse errors"
2f30e977
BS
9674msgstr[0] "%d ontledingsfout"
9675msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
0d74f118 9676
43731e75 9677#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
2f30e977 9678#, c-format
0d74f118
KZ
9679msgid ", %d error"
9680msgid_plural ", %d errors"
2f30e977
BS
9681msgstr[0] ", %d fout"
9682msgstr[1] ", %d fouten"
0d74f118 9683
43731e75 9684#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
9685#, c-format
9686msgid ", %d warning"
9687msgid_plural ", %d warnings"
2f30e977
BS
9688msgstr[0] ", %d waarschuwing"
9689msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
0d74f118 9690
43731e75 9691#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
9692#, c-format
9693msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
2f30e977 9694msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
0d74f118 9695
49b90d82 9696#: misc-utils/getopt.c:302
d0992120
KZ
9697msgid "empty long option after -l or --long argument"
9698msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
9699
49b90d82 9700#: misc-utils/getopt.c:323
d0992120
KZ
9701msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9702msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 9703
49b90d82 9704#: misc-utils/getopt.c:330
2efca318 9705#, c-format
eb0f80a6 9706msgid ""
6bbace6d
KZ
9707" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9708" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9709" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 9710msgstr ""
d0992120
KZ
9711" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
9712" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
9713" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 9714
49b90d82 9715#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9716msgid "Parse command options.\n"
2efca318 9717msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 9718
49b90d82 9719#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d
KZ
9720msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9721msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 9722
49b90d82 9723#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9724msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 9725msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 9726
49b90d82 9727#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9728msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 9729msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 9730
49b90d82 9731#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9732msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 9733msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 9734
49b90d82 9735#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9736msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 9737msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 9738
49b90d82 9739#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9740msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 9741msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 9742
49b90d82 9743#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9744msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 9745msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 9746
49b90d82 9747#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9748msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 9749msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 9750
49b90d82 9751#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9752msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 9753msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 9754
49b90d82 9755#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
d0992120
KZ
9756msgid "missing optstring argument"
9757msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 9758
49b90d82 9759#: misc-utils/getopt.c:451
d0992120 9760msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 9761msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 9762
c7033bbb 9763#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
9764#, fuzzy, c-format
9765msgid "Directories: %9lld\n"
9766msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
9767
c7033bbb 9768#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9769#, c-format
9770msgid "Objects: %9lld\n"
9771msgstr ""
9772
c7033bbb 9773#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9774#, c-format
9775msgid "Regular files: %9lld\n"
9776msgstr ""
9777
c7033bbb 9778#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9779#, fuzzy, c-format
9780msgid "Comparisons: %9lld\n"
9781msgstr "partities: %d"
9782
c7033bbb 9783#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377
KZ
9784msgid "Would link: "
9785msgstr ""
9786
c7033bbb 9787#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377
KZ
9788msgid "Linked: "
9789msgstr ""
9790
c7033bbb 9791#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377
KZ
9792msgid "Would save: "
9793msgstr ""
9794
c7033bbb 9795#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377
KZ
9796msgid "Saved: "
9797msgstr ""
9798
c7033bbb 9799#: misc-utils/hardlink.c:142
57f25377
KZ
9800#, fuzzy, c-format
9801msgid " %s [options] directory...\n"
9802msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
9803
c7033bbb 9804#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377
KZ
9805msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
9806msgstr ""
9807
c7033bbb 9808#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377
KZ
9809msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
9810msgstr ""
9811
c7033bbb 9812#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377
KZ
9813#, fuzzy
9814msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
9815msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9816
c7033bbb 9817#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377
KZ
9818#, fuzzy
9819msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
9820msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
9821
c7033bbb 9822#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377
KZ
9823#, fuzzy
9824msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
9825msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
9826
c7033bbb 9827#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377
KZ
9828#, fuzzy
9829msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
9830msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
9831
c7033bbb 9832#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377
KZ
9833msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
9834msgstr ""
9835
c7033bbb 9836#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377
KZ
9837#, fuzzy
9838msgid "integer overflow"
9839msgstr "**interne programmafout**"
9840
c7033bbb 9841#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9842#, c-format
9843msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
9844msgstr ""
9845
c7033bbb 9846#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
57f25377
KZ
9847#, c-format
9848msgid "cannot stat %s"
9849msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
9850
c7033bbb 9851#: misc-utils/hardlink.c:312
57f25377
KZ
9852#, fuzzy, c-format
9853msgid "file %s changed underneath us"
9854msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
9855
c7033bbb 9856#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9857#, c-format
9858msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
9859msgstr ""
9860
c7033bbb 9861#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9862#, c-format
9863msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
9864msgstr ""
9865
c7033bbb 9866#: misc-utils/hardlink.c:343
57f25377
KZ
9867#, fuzzy, c-format
9868msgid "failed to remove temporary link %s"
9869msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
9870
c7033bbb 9871#: misc-utils/hardlink.c:354
57f25377
KZ
9872#, fuzzy, c-format
9873msgid " %s %s to %s\n"
9874msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
9875
c7033bbb 9876#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
9877msgid "Would link"
9878msgstr ""
9879
c7033bbb 9880#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
9881msgid "Linked"
9882msgstr ""
9883
c7033bbb 9884#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9885#, c-format
9886msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
9887msgstr ""
9888
c7033bbb 9889#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377
KZ
9890msgid "would save"
9891msgstr ""
9892
c7033bbb 9893#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9894msgid "saved"
9895msgstr "opgeslagen"
9896
c7033bbb 9897#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377
KZ
9898msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
9899msgstr ""
9900
c7033bbb 9901#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377
KZ
9902#, fuzzy
9903msgid "no directory specified"
9904msgstr "geen apparaat gegeven"
9905
c7033bbb 9906#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
9907#, fuzzy, c-format
9908msgid "pattern error at offset %d: %s"
9909msgstr "ontledingsfouten op regels: "
9910
c7033bbb 9911#: misc-utils/hardlink.c:509
57f25377
KZ
9912#, fuzzy, c-format
9913msgid "Skipping %s%s\n"
9914msgstr ""
9915"\n"
9916"...Verder "
9917
80bbf3b5 9918#: misc-utils/kill.c:151
eb0f80a6 9919#, c-format
d0992120
KZ
9920msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9921msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 9922
80bbf3b5 9923#: misc-utils/kill.c:176
b333a3e2 9924#, c-format
05509318 9925msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 9926msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 9927
80bbf3b5 9928#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9929msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 9930msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d 9931
80bbf3b5 9932#: misc-utils/kill.c:182
eb0f80a6 9933msgid ""
0ed2f80b 9934" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9935" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 9936msgstr ""
d0992120
KZ
9937" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
9938" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 9939
80bbf3b5 9940#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9941msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 9942msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 9943
80bbf3b5 9944#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9945msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 9946msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 9947
80bbf3b5 9948#: misc-utils/kill.c:188
d0992120 9949msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 9950msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 9951
80bbf3b5 9952#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9953msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 9954msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 9955
80bbf3b5 9956#: misc-utils/kill.c:190
d0992120
KZ
9957msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9958msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 9959
80bbf3b5 9960#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9961msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 9962msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 9963
57f25377
KZ
9964#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
9965#: sys-utils/unshare.c:398
0ed2f80b
KZ
9966#, c-format
9967msgid "unknown signal: %s"
9968msgstr "onbekend signaal %s"
9969
57f25377
KZ
9970#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
9971#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
75d401d8 9972#, c-format
0ed2f80b 9973msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 9974msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 9975
57f25377
KZ
9976#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
9977#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
9978#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
9979#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
49b90d82 9980#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
57f25377
KZ
9981#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
9982#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
9983#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
9984#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
9985#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
9986#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
9987#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
9988#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
9989#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
05509318
KZ
9990msgid "argument error"
9991msgstr "onjuist argument"
9992
57f25377 9993#: misc-utils/kill.c:302
b333a3e2 9994#, c-format
05509318 9995msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 9996msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 9997
57f25377 9998#: misc-utils/kill.c:319
75d401d8 9999#, c-format
0ed2f80b 10000msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 10001msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 10002
57f25377 10003#: misc-utils/kill.c:332
cec35afa 10004#, c-format
d0992120
KZ
10005msgid "sending signal to %s failed"
10006msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 10007
57f25377 10008#: misc-utils/kill.c:378
75d401d8 10009#, c-format
b333a3e2 10010msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
10011msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
10012
c7033bbb 10013#: misc-utils/logger.c:228
cec35afa 10014#, c-format
b333a3e2 10015msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 10016msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 10017
c7033bbb 10018#: misc-utils/logger.c:234
cec35afa 10019#, c-format
b333a3e2 10020msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 10021msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 10022
c7033bbb 10023#: misc-utils/logger.c:246
cec35afa 10024#, c-format
d0992120
KZ
10025msgid "openlog %s: pathname too long"
10026msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 10027
c7033bbb 10028#: misc-utils/logger.c:273
cec35afa 10029#, c-format
d0992120
KZ
10030msgid "socket %s"
10031msgstr "socket %s"
92b619d1 10032
c7033bbb 10033#: misc-utils/logger.c:310
7a4c9f1c 10034#, c-format
d0992120 10035msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 10036msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 10037
c7033bbb 10038#: misc-utils/logger.c:327
7a4c9f1c 10039#, c-format
d0992120
KZ
10040msgid "failed to connect to %s port %s"
10041msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 10042
c7033bbb 10043#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
10044#, c-format
10045msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 10046msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 10047
c7033bbb 10048#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10049msgid "send message failed"
c19b2696 10050msgstr "zenden van bericht is mislukt"
b5ef1472 10051
c7033bbb 10052#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10053#, c-format
10054msgid "structured data ID '%s' is not unique"
c9ef4c05 10055msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
b5ef1472 10056
c7033bbb 10057#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10058#, c-format
784c8a40 10059msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
c9ef4c05 10060msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
b5ef1472 10061
c7033bbb 10062#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10063msgid "localtime() failed"
2efca318 10064msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 10065
c7033bbb 10066#: misc-utils/logger.c:801
2efca318 10067#, c-format
6bbace6d 10068msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 10069msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 10070
c7033bbb 10071#: misc-utils/logger.c:807
2efca318 10072#, c-format
6bbace6d 10073msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 10074msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 10075
c7033bbb 10076#: misc-utils/logger.c:870
2efca318 10077#, c-format
6bbace6d 10078msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 10079msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 10080
c7033bbb 10081#: misc-utils/logger.c:882
c9ef4c05 10082#, c-format
3e2ab89e 10083msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
c9ef4c05 10084msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
3e2ab89e 10085
c7033bbb 10086#: misc-utils/logger.c:1053
7a4c9f1c 10087#, c-format
d0992120
KZ
10088msgid " %s [options] [<message>]\n"
10089msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 10090
c7033bbb 10091#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10092msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 10093msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 10094
c7033bbb 10095#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10096msgid " -i log the logger command's PID\n"
c19b2696 10097msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
d3cac66d 10098
c7033bbb 10099#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10100msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
c19b2696 10101msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
7eda085c 10102
c7033bbb 10103#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10104msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 10105msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 10106
c7033bbb 10107#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10108msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
c19b2696 10109msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
d3cac66d 10110
c7033bbb 10111#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10112msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
c19b2696 10113msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
d3cac66d 10114
c7033bbb 10115#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10116msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 10117msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 10118
c7033bbb 10119#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10120msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
c19b2696 10121msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
d3cac66d 10122
c7033bbb 10123#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10124msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 10125msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 10126
c7033bbb 10127#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10128msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 10129msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 10130
c7033bbb 10131#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10132msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
c19b2696 10133msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
d3cac66d 10134
c7033bbb 10135#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10136msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 10137msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 10138
c7033bbb 10139#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10140msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10141msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
10142
c7033bbb 10143#: misc-utils/logger.c:1071
0d74f118 10144msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
2f30e977 10145msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
6bbace6d 10146
c7033bbb 10147#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10148msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
10149msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
10150
c7033bbb 10151#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10152msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10153msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
10154
c7033bbb 10155#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10156msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 10157msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 10158
c7033bbb 10159#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10160msgid ""
d3cac66d 10161" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10162" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 10163msgstr ""
c19b2696 10164" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
8f40996d 10165" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 10166
c7033bbb 10167#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10168msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
c19b2696 10169msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
b5ef1472 10170
c7033bbb 10171#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10172msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
c19b2696 10173msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
b5ef1472 10174
c7033bbb 10175#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10176msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
c19b2696 10177msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
d3cac66d 10178
c7033bbb 10179#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10180msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
c19b2696 10181msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 10182
c9ef4c05 10183# FIXME: no angular brackets around literals
c7033bbb 10184#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10185msgid ""
10186" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10187" print connection errors when using Unix sockets\n"
c9ef4c05 10188msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
3e2ab89e 10189
c7033bbb 10190#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 10191msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 10192msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 10193
c7033bbb 10194#: misc-utils/logger.c:1170
eb0f80a6 10195#, c-format
d0992120
KZ
10196msgid "file %s"
10197msgstr "bestand %s"
f8511249 10198
c7033bbb 10199#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10200msgid "failed to parse id"
2efca318 10201msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 10202
c7033bbb 10203#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10204msgid "failed to parse message size"
c19b2696 10205msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
d3cac66d 10206
c7033bbb 10207#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10208msgid "--msgid cannot contain space"
c19b2696 10209msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
d3cac66d 10210
c7033bbb 10211#: misc-utils/logger.c:1255
c19b2696 10212#, c-format
b5ef1472 10213msgid "invalid structured data ID: '%s'"
c19b2696 10214msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 10215
c7033bbb 10216#: misc-utils/logger.c:1260
c19b2696 10217#, c-format
b5ef1472 10218msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
c19b2696 10219msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 10220
c7033bbb 10221#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10222msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 10223msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 10224
c7033bbb 10225#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10226msgid "journald entry could not be written"
c9ef4c05 10227msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
6bbace6d 10228
57f25377 10229#: misc-utils/look.c:359
2efca318 10230#, c-format
6bbace6d 10231msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 10232msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 10233
57f25377 10234#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10235msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 10236msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d 10237
57f25377 10238#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10239msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 10240msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d 10241
57f25377 10242#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10243msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
c19b2696 10244msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d 10245
57f25377 10246#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10247msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
c19b2696 10248msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d 10249
57f25377 10250#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10251msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
c19b2696 10252msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 10253
57f25377 10254#: misc-utils/lsblk.c:150
d0992120
KZ
10255msgid "device name"
10256msgstr "apparaatnaam"
f8511249 10257
57f25377 10258#: misc-utils/lsblk.c:151
d0992120
KZ
10259msgid "internal kernel device name"
10260msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 10261
57f25377 10262#: misc-utils/lsblk.c:152
d0992120
KZ
10263msgid "internal parent kernel device name"
10264msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 10265
57f25377 10266#: misc-utils/lsblk.c:153
251e171e
KZ
10267#, fuzzy
10268msgid "path to the device node"
10269msgstr "apparaattoestand"
10270
57f25377 10271#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
d0992120
KZ
10272msgid "where the device is mounted"
10273msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 10274
57f25377 10275#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
d0992120
KZ
10276msgid "filesystem LABEL"
10277msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 10278
57f25377 10279#: misc-utils/lsblk.c:166
251e171e
KZ
10280msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10281msgstr ""
10282
57f25377 10283#: misc-utils/lsblk.c:167
251e171e
KZ
10284#, fuzzy
10285msgid "partition table type"
10286msgstr "Onbekend partitietabeltype"
10287
57f25377 10288#: misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b 10289msgid "partition type UUID"
75d401d8 10290msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 10291
57f25377 10292#: misc-utils/lsblk.c:170
d0992120
KZ
10293msgid "partition LABEL"
10294msgstr "partitielabel"
32940a75 10295
57f25377 10296#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
10297msgid "read-ahead of the device"
10298msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 10299
57f25377 10300#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
d0992120 10301msgid "read-only device"
75d401d8 10302msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 10303
57f25377 10304#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
10305msgid "removable device"
10306msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 10307
57f25377 10308#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d 10309msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
c9ef4c05 10310msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
6bbace6d 10311
57f25377 10312#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
10313msgid "rotational device"
10314msgstr "roterend apparaat"
32940a75 10315
57f25377 10316#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
10317msgid "adds randomness"
10318msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 10319
57f25377 10320#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
10321msgid "device identifier"
10322msgstr "apparaat-ID"
32940a75 10323
57f25377 10324#: misc-utils/lsblk.c:181
d0992120
KZ
10325msgid "disk serial number"
10326msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 10327
57f25377 10328#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
10329msgid "size of the device"
10330msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 10331
57f25377 10332#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
10333msgid "state of the device"
10334msgstr "apparaattoestand"
f8511249 10335
57f25377 10336#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
10337msgid "group name"
10338msgstr "groepsnaam"
7eda085c 10339
57f25377 10340#: misc-utils/lsblk.c:186
d0992120
KZ
10341msgid "device node permissions"
10342msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 10343
57f25377 10344#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
10345msgid "alignment offset"
10346msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 10347
57f25377 10348#: misc-utils/lsblk.c:188
d0992120
KZ
10349msgid "minimum I/O size"
10350msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 10351
57f25377 10352#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
10353msgid "optimal I/O size"
10354msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 10355
57f25377 10356#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
10357msgid "physical sector size"
10358msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 10359
57f25377 10360#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
10361msgid "logical sector size"
10362msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 10363
57f25377 10364#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
10365msgid "I/O scheduler name"
10366msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 10367
57f25377 10368#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
10369msgid "request queue size"
10370msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 10371
57f25377 10372#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
10373msgid "device type"
10374msgstr "apparaattype"
7eda085c 10375
57f25377 10376#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
10377msgid "discard alignment offset"
10378msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 10379
57f25377 10380#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
10381msgid "discard granularity"
10382msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 10383
57f25377 10384#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
10385msgid "discard max bytes"
10386msgstr "maxbytes verwerpen"
10387
57f25377 10388#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
10389msgid "discard zeroes data"
10390msgstr "nullen verwerpen"
10391
57f25377 10392#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
10393msgid "write same max bytes"
10394msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
10395
57f25377 10396#: misc-utils/lsblk.c:200
d0992120
KZ
10397msgid "unique storage identifier"
10398msgstr "uniek opslag-ID"
10399
57f25377 10400#: misc-utils/lsblk.c:201
d0992120
KZ
10401msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10402msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
10403
57f25377 10404#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
10405msgid "device transport type"
10406msgstr "apparaat-transporttype"
10407
57f25377 10408#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d 10409msgid "de-duplicated chain of subsystems"
c9ef4c05 10410msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
6bbace6d 10411
57f25377 10412#: misc-utils/lsblk.c:204
d0992120
KZ
10413msgid "device revision"
10414msgstr "apparaatrevisie"
10415
57f25377 10416#: misc-utils/lsblk.c:205
d0992120
KZ
10417msgid "device vendor"
10418msgstr "apparaatproducent"
32940a75 10419
57f25377 10420#: misc-utils/lsblk.c:206
ebe345d1
KZ
10421msgid "zone model"
10422msgstr ""
10423
c7033bbb 10424#: misc-utils/lsblk.c:1194
57f25377
KZ
10425#, fuzzy
10426msgid "failed to allocate device"
10427msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
10428
c7033bbb 10429#: misc-utils/lsblk.c:1234
d0992120
KZ
10430msgid "failed to open device directory in sysfs"
10431msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 10432
c7033bbb 10433#: misc-utils/lsblk.c:1416
8d398470 10434#, c-format
d0992120
KZ
10435msgid "%s: failed to get sysfs name"
10436msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 10437
c7033bbb 10438#: misc-utils/lsblk.c:1428
9382b4ed 10439#, c-format
d0992120
KZ
10440msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10441msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 10442
c7033bbb 10443#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
57f25377
KZ
10444#, fuzzy
10445msgid "failed to allocate /sys handler"
10446msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
10447
c7033bbb
KZ
10448#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
10449#: misc-utils/lsblk.c:1642
9382b4ed 10450#, c-format
d0992120
KZ
10451msgid "failed to parse list '%s'"
10452msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 10453
d0992120 10454#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 10455#: misc-utils/lsblk.c:1616
7eda085c 10456#, c-format
d0992120 10457msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10458msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10459
d0992120 10460#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 10461#: misc-utils/lsblk.c:1647
9382b4ed 10462#, c-format
d0992120 10463msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10464msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10465
c7033bbb 10466#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
9382b4ed 10467#, c-format
d0992120
KZ
10468msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10469msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 10470
c7033bbb 10471#: misc-utils/lsblk.c:1719
6bbace6d 10472msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 10473msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 10474
c7033bbb 10475#: misc-utils/lsblk.c:1722
57f25377
KZ
10476msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10477msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
10478
c7033bbb 10479#: misc-utils/lsblk.c:1723
57f25377
KZ
10480#, fuzzy
10481msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
10482msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
10483
c7033bbb 10484#: misc-utils/lsblk.c:1724
57f25377
KZ
10485msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10486msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
10487
c7033bbb 10488#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10489msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10490msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
10491
c7033bbb 10492#: misc-utils/lsblk.c:1726
57f25377
KZ
10493msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10494msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
10495
c7033bbb 10496#: misc-utils/lsblk.c:1728
57f25377
KZ
10497msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10498msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
10499
c7033bbb 10500#: misc-utils/lsblk.c:1729
57f25377
KZ
10501#, fuzzy
10502msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
10503msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
10504
c7033bbb 10505#: misc-utils/lsblk.c:1730
d0992120
KZ
10506msgid " -a, --all print all devices\n"
10507msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 10508
c7033bbb 10509#: misc-utils/lsblk.c:1732
d0992120
KZ
10510msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10511msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 10512
c7033bbb 10513#: misc-utils/lsblk.c:1733
0ed2f80b 10514msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 10515msgstr ""
d0992120
KZ
10516" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
10517" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 10518
c7033bbb 10519#: misc-utils/lsblk.c:1734
d0992120
KZ
10520msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10521msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 10522
c7033bbb 10523#: misc-utils/lsblk.c:1735
ad3e09b2
KZ
10524msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10525msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
10526
c7033bbb 10527#: misc-utils/lsblk.c:1736
ad3e09b2
KZ
10528msgid " -l, --list use list format output\n"
10529msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 10530
c7033bbb 10531#: misc-utils/lsblk.c:1737
57f25377
KZ
10532msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10533msgstr ""
49b90d82 10534
c7033bbb 10535#: misc-utils/lsblk.c:1738
d0992120
KZ
10536msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10537msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 10538
c7033bbb 10539#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
d0992120
KZ
10540msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10541msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10542
c7033bbb 10543#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
d0992120
KZ
10544msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10545msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
10546
c7033bbb 10547#: misc-utils/lsblk.c:1741
d0992120
KZ
10548msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10549msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
10550
c7033bbb 10551#: misc-utils/lsblk.c:1743
d0992120
KZ
10552msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10553msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
10554
c7033bbb 10555#: misc-utils/lsblk.c:1744
d0992120
KZ
10556msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10557msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
10558
c7033bbb 10559#: misc-utils/lsblk.c:1745
57f25377
KZ
10560#, fuzzy
10561msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10562msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
10563
c7033bbb 10564#: misc-utils/lsblk.c:1746
b333a3e2 10565msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 10566msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 10567
c7033bbb 10568#: misc-utils/lsblk.c:1747
251e171e
KZ
10569#, fuzzy
10570msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10571msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
10572
c7033bbb 10573#: misc-utils/lsblk.c:1764
eb0f80a6 10574#, c-format
d0992120
KZ
10575msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10576msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 10577
c7033bbb 10578#: misc-utils/lsblk.c:2102
57f25377
KZ
10579#, fuzzy
10580msgid "failed to allocate device tree"
10581msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
10582
d3cac66d 10583#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
10584msgid "command of the process holding the lock"
10585msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10586
d3cac66d 10587#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
10588msgid "PID of the process holding the lock"
10589msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10590
d3cac66d 10591#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10592#, fuzzy
10593msgid "kind of lock"
10594msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10595
d3cac66d 10596#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
10597msgid "size of the lock"
10598msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10599
d3cac66d 10600#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
10601msgid "lock access mode"
10602msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 10603
d3cac66d 10604#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
10605msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10606msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 10607
d3cac66d 10608#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
10609msgid "relative byte offset of the lock"
10610msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 10611
d3cac66d 10612#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
10613msgid "ending offset of the lock"
10614msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 10615
d3cac66d 10616#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
10617msgid "path of the locked file"
10618msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 10619
d3cac66d 10620#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
10621msgid "PID of the process blocking the lock"
10622msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 10623
0d74f118 10624#: misc-utils/lslocks.c:259
d0992120
KZ
10625msgid "failed to parse ID"
10626msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 10627
57f25377 10628#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
d0992120
KZ
10629msgid "failed to parse pid"
10630msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 10631
251e171e 10632#: misc-utils/lslocks.c:285
d0992120
KZ
10633msgid "(unknown)"
10634msgstr "(onbekend)"
7eda085c 10635
251e171e
KZ
10636#: misc-utils/lslocks.c:287
10637msgid "(undefined)"
10638msgstr ""
10639
10640#: misc-utils/lslocks.c:296
d0992120
KZ
10641msgid "failed to parse start"
10642msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 10643
251e171e 10644#: misc-utils/lslocks.c:303
d0992120
KZ
10645msgid "failed to parse end"
10646msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 10647
251e171e 10648#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10649msgid "List local system locks.\n"
2efca318 10650msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 10651
251e171e
KZ
10652#: misc-utils/lslocks.c:534
10653#, fuzzy
10654msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10655msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
10656
10657#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118
KZ
10658msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10659msgstr ""
10660
251e171e 10661#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10662msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
c19b2696 10663msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
540afa68 10664
251e171e 10665#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
10666msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10667msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 10668
251e171e
KZ
10669#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10670#, fuzzy
10671msgid " --output-all output all columns\n"
10672msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
10673
10674#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10675msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
c19b2696 10676msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
540afa68 10677
251e171e 10678#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
10679msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10680msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10681
251e171e 10682#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10683#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10684#: sys-utils/prlimit.c:585
d0992120
KZ
10685msgid "invalid PID argument"
10686msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 10687
49b90d82 10688#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10689msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
c19b2696 10690msgstr "Genereert magische cookies voor xauth.\n"
6bbace6d 10691
49b90d82 10692#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10693msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 10694msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 10695
49b90d82 10696#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10697msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 10698msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 10699
49b90d82 10700#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10701msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 10702msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 10703
6bbace6d 10704#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 10705#, c-format
0ed2f80b
KZ
10706msgid "Got %zu byte from %s\n"
10707msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
10708msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
10709msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 10710
0d74f118 10711#: misc-utils/mcookie.c:125
7eda085c 10712#, c-format
d0992120
KZ
10713msgid "closing %s failed"
10714msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 10715
43731e75 10716#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
0ed2f80b
KZ
10717#: text-utils/hexdump.c:117
10718msgid "failed to parse length"
10719msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
10720
0d74f118 10721#: misc-utils/mcookie.c:177
b333a3e2 10722msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 10723msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 10724
80bbf3b5 10725#: misc-utils/mcookie.c:186
75d401d8 10726#, c-format
b333a3e2
BS
10727msgid "Got %d byte from %s\n"
10728msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10729msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
10730msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 10731
b5ef1472 10732#: misc-utils/namei.c:90
163d0e70 10733#, c-format
d0992120
KZ
10734msgid "failed to read symlink: %s"
10735msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 10736
251e171e 10737#: misc-utils/namei.c:334
163d0e70 10738#, c-format
b333a3e2 10739msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 10740msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 10741
251e171e 10742#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10743msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
c9ef4c05 10744msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
6bbace6d 10745
251e171e 10746#: misc-utils/namei.c:341
49b90d82 10747#, fuzzy
d0992120 10748msgid ""
d0992120
KZ
10749" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10750" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10751" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10752" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10753" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10754" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10755msgstr ""
10756" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
10757" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
10758" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
10759" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
10760" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
10761" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
10762" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
10763" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 10764
57f25377 10765#: misc-utils/namei.c:408
d0992120
KZ
10766msgid "pathname argument is missing"
10767msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 10768
57f25377 10769#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10770msgid "failed to allocate UID cache"
c19b2696 10771msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
b5ef1472 10772
57f25377 10773#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10774msgid "failed to allocate GID cache"
c19b2696 10775msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
b5ef1472 10776
57f25377 10777#: misc-utils/namei.c:439
163d0e70 10778#, c-format
d0992120
KZ
10779msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10780msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 10781
da3223a3 10782#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10783#, fuzzy, c-format
10784msgid "%s: overwrite `%s'? "
10785msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
10786
da3223a3 10787#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
10788#, fuzzy, c-format
10789msgid "%s: not accessible"
10790msgstr "%s: is geen bestand"
10791
da3223a3 10792#: misc-utils/rename.c:124
fe4179d9 10793#, c-format
d0992120
KZ
10794msgid "%s: not a symbolic link"
10795msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 10796
da3223a3 10797#: misc-utils/rename.c:129
eb0f80a6 10798#, c-format
d0992120
KZ
10799msgid "%s: readlink failed"
10800msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 10801
da3223a3 10802#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
10803#, fuzzy, c-format
10804msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
10805msgstr "...Verder naar bestand "
49b90d82 10806
da3223a3 10807#: misc-utils/rename.c:150
163d0e70 10808#, c-format
d0992120
KZ
10809msgid "%s: unlink failed"
10810msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 10811
da3223a3 10812#: misc-utils/rename.c:154
0027a8b1 10813#, c-format
d0992120
KZ
10814msgid "%s: symlinking to %s failed"
10815msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 10816
da3223a3 10817#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
10818#, fuzzy, c-format
10819msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10820msgstr "...Verder naar bestand "
10821
da3223a3 10822#: misc-utils/rename.c:192
0027a8b1 10823#, c-format
d0992120
KZ
10824msgid "%s: rename to %s failed"
10825msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 10826
da3223a3 10827#: misc-utils/rename.c:206
8d398470 10828#, c-format
b333a3e2 10829msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 10830msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 10831
da3223a3 10832#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10833msgid "Rename files.\n"
2efca318 10834msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 10835
da3223a3 10836#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82
KZ
10837#, fuzzy
10838msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10839msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 10840
da3223a3 10841#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
10842#, fuzzy
10843msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 10844msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 10845
da3223a3 10846#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 10847#, fuzzy
49b90d82 10848msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10849msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10850
da3223a3 10851#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
10852msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10853msgstr ""
10854
da3223a3 10855#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
10856msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
10857msgstr ""
10858
49b90d82 10859#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10860msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
c19b2696 10861msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
6bbace6d 10862
49b90d82 10863#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10864msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
c19b2696 10865msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
b5ef1472 10866
49b90d82 10867#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10868msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
c19b2696 10869msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
b5ef1472 10870
49b90d82 10871#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10872msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
c19b2696 10873msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
b5ef1472 10874
49b90d82 10875#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10876msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
c19b2696 10877msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
b5ef1472 10878
49b90d82 10879#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10880msgid " -r, --random test random-based generation\n"
c19b2696 10881msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
b5ef1472 10882
49b90d82 10883#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10884msgid " -t, --time test time-based generation\n"
c19b2696 10885msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
b5ef1472 10886
49b90d82 10887#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10888msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
c19b2696 10889msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
b5ef1472 10890
49b90d82 10891#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10892msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
c19b2696 10893msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
b5ef1472 10894
49b90d82 10895#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10896msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
c19b2696 10897msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
b5ef1472 10898
49b90d82 10899#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10900msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
c19b2696 10901msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
b5ef1472 10902
49b90d82 10903#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10904msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
c19b2696 10905msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
b5ef1472 10906
49b90d82 10907#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
10908msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10909msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55c8e797 10910
49b90d82 10911#: misc-utils/uuidd.c:109
d0992120
KZ
10912msgid "bad arguments"
10913msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 10914
49b90d82 10915#: misc-utils/uuidd.c:116
d0992120
KZ
10916msgid "socket"
10917msgstr "socket"
3406942e 10918
49b90d82 10919#: misc-utils/uuidd.c:127
d0992120
KZ
10920msgid "connect"
10921msgstr "verbinden"
7eda085c 10922
49b90d82 10923#: misc-utils/uuidd.c:147
d0992120
KZ
10924msgid "write"
10925msgstr "schrijven"
3406942e 10926
49b90d82 10927#: misc-utils/uuidd.c:155
d0992120
KZ
10928msgid "read count"
10929msgstr "gelezen aantal"
3406942e 10930
49b90d82 10931#: misc-utils/uuidd.c:161
d0992120
KZ
10932msgid "bad response length"
10933msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 10934
49b90d82 10935#: misc-utils/uuidd.c:212
e3eca8e2 10936#, c-format
d0992120 10937msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 10938msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 10939
49b90d82 10940#: misc-utils/uuidd.c:237
d0992120 10941msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 10942msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 10943
49b90d82 10944#: misc-utils/uuidd.c:262
e3eca8e2 10945#, c-format
d0992120 10946msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 10947msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 10948
49b90d82 10949#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10950msgid "receiving signal failed"
c19b2696 10951msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
b5ef1472 10952
57f25377 10953#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472
KZ
10954msgid "timed out"
10955msgstr "duurde te lang"
10956
57f25377 10957#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 10958msgid "cannot set up timer"
c19b2696 10959msgstr "kan timer niet instellen"
b5ef1472 10960
57f25377 10961#: misc-utils/uuidd.c:347
e3eca8e2 10962#, c-format
d0992120 10963msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 10964msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 10965
57f25377 10966#: misc-utils/uuidd.c:356
e3eca8e2 10967#, c-format
d0992120 10968msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 10969msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 10970
57f25377 10971#: misc-utils/uuidd.c:366
75d401d8 10972#, c-format
0ed2f80b 10973msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 10974msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 10975
57f25377 10976#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10977msgid "sd_listen_fds() failed"
c19b2696 10978msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
b5ef1472 10979
57f25377 10980#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10981msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
c19b2696 10982msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
b5ef1472 10983
57f25377 10984#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 10985msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
c19b2696 10986msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
d0992120 10987
57f25377 10988#: misc-utils/uuidd.c:419
c19b2696 10989#, c-format
b5ef1472 10990msgid "timeout [%d sec]\n"
c19b2696 10991msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
b5ef1472 10992
57f25377 10993#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
251e171e 10994#: text-utils/column.c:517
d0992120 10995msgid "read failed"
e3eca8e2 10996msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 10997
57f25377 10998#: misc-utils/uuidd.c:439
e3eca8e2 10999#, c-format
d0992120 11000msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 11001msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 11002
57f25377 11003#: misc-utils/uuidd.c:448
47dc8cce 11004#, c-format
d0992120
KZ
11005msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11006msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 11007
57f25377 11008#: misc-utils/uuidd.c:451
8d398470 11009#, c-format
d0992120
KZ
11010msgid "operation %d\n"
11011msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 11012
57f25377 11013#: misc-utils/uuidd.c:467
95f1bdee 11014#, c-format
d0992120
KZ
11015msgid "Generated time UUID: %s\n"
11016msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 11017
57f25377 11018#: misc-utils/uuidd.c:477
9382b4ed 11019#, c-format
d0992120
KZ
11020msgid "Generated random UUID: %s\n"
11021msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 11022
57f25377 11023#: misc-utils/uuidd.c:486
744cea01 11024#, c-format
d0992120
KZ
11025msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11026msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11027msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
11028msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 11029
57f25377 11030#: misc-utils/uuidd.c:507
0253c368 11031#, c-format
d0992120
KZ
11032msgid "Generated %d UUID:\n"
11033msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11034msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
11035msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 11036
57f25377 11037#: misc-utils/uuidd.c:521
163d0e70 11038#, c-format
d0992120
KZ
11039msgid "Invalid operation %d\n"
11040msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 11041
57f25377 11042#: misc-utils/uuidd.c:533
d0992120
KZ
11043#, c-format
11044msgid "Unexpected reply length from server %d"
11045msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 11046
57f25377 11047#: misc-utils/uuidd.c:594
d0992120 11048msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 11049msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 11050
57f25377 11051#: misc-utils/uuidd.c:611
d0992120 11052msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 11053msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 11054
57f25377 11055#: misc-utils/uuidd.c:630
d0992120
KZ
11056msgid "failed to parse --timeout"
11057msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
11058
57f25377 11059#: misc-utils/uuidd.c:643
664f0f0c
KZ
11060#, fuzzy, c-format
11061msgid "socket name too long: %s"
11062msgstr "volumennaam is te lang"
11063
57f25377 11064#: misc-utils/uuidd.c:650
d0992120 11065msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 11066msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 11067
57f25377 11068#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
e3eca8e2 11069#, c-format
d0992120 11070msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 11071msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 11072
57f25377 11073#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
d0992120 11074msgid "unexpected error"
e3eca8e2 11075msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 11076
57f25377 11077#: misc-utils/uuidd.c:666
7eda085c 11078#, c-format
d0992120
KZ
11079msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11080msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11081msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
11082msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 11083
57f25377 11084#: misc-utils/uuidd.c:670
8d398470 11085#, c-format
d0992120
KZ
11086msgid "List of UUIDs:\n"
11087msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 11088
57f25377 11089#: misc-utils/uuidd.c:702
e3eca8e2 11090#, c-format
d0992120 11091msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 11092msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 11093
57f25377 11094#: misc-utils/uuidd.c:707
e3eca8e2 11095#, c-format
d0992120 11096msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 11097msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 11098
49b90d82 11099#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 11100msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 11101msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d 11102
49b90d82
KZ
11103#: misc-utils/uuidgen.c:32
11104#, fuzzy
11105msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11106msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
11107
11108#: misc-utils/uuidgen.c:33
11109#, fuzzy
11110msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11111msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
11112
11113#: misc-utils/uuidgen.c:34
11114msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11115msgstr ""
11116
11117#: misc-utils/uuidgen.c:35
11118msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11119msgstr ""
11120
11121#: misc-utils/uuidgen.c:36
11122#, fuzzy
11123msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11124msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
11125
11126#: misc-utils/uuidgen.c:37
11127#, fuzzy
11128msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11129msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
11130
11131#: misc-utils/uuidgen.c:38
11132#, fuzzy
11133msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11134msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
11135
11136#: misc-utils/uuidparse.c:76
11137#, fuzzy
11138msgid "unique identifier"
11139msgstr "uniek opslag-ID"
11140
11141#: misc-utils/uuidparse.c:77
11142#, fuzzy
11143msgid "variant name"
11144msgstr "partitienaam"
11145
11146#: misc-utils/uuidparse.c:78
11147#, fuzzy
11148msgid "type name"
11149msgstr "Nieuwe naam"
11150
11151#: misc-utils/uuidparse.c:79
11152msgid "timestamp"
11153msgstr ""
11154
11155#: misc-utils/uuidparse.c:97
11156#, fuzzy, c-format
11157msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11158msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
11159
11160#: misc-utils/uuidparse.c:100
11161#, fuzzy
11162msgid " -J, --json use JSON output format"
11163msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11164
11165#: misc-utils/uuidparse.c:101
11166#, fuzzy
11167msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11168msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11169
11170#: misc-utils/uuidparse.c:102
11171#, fuzzy
11172msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11173msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
11174
11175#: misc-utils/uuidparse.c:103
11176#, fuzzy
11177msgid " -r, --raw use the raw output format"
11178msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
11179
11180#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11181#: misc-utils/uuidparse.c:222
11182#, fuzzy
11183msgid "invalid"
11184msgstr "ongeldig ID"
11185
11186#: misc-utils/uuidparse.c:186
11187msgid "other"
11188msgstr ""
11189
11190#: misc-utils/uuidparse.c:197
11191msgid "nil"
11192msgstr ""
11193
11194#: misc-utils/uuidparse.c:202
11195msgid "time-based"
11196msgstr ""
11197
11198#: misc-utils/uuidparse.c:208
11199msgid "name-based"
11200msgstr ""
11201
11202#: misc-utils/uuidparse.c:211
11203msgid "random"
11204msgstr ""
11205
11206#: misc-utils/uuidparse.c:214
11207msgid "sha1-based"
d0992120 11208msgstr ""
7eda085c 11209
c7033bbb
KZ
11210#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
11211#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11212msgid "failed to initialize output column"
11213msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
11214
80bbf3b5 11215#: misc-utils/whereis.c:199
c19b2696 11216#, c-format
d3cac66d 11217msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
c19b2696 11218msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
d3cac66d 11219
80bbf3b5 11220#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11221msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
c19b2696 11222msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
6bbace6d 11223
80bbf3b5 11224#: misc-utils/whereis.c:205
d0992120
KZ
11225msgid " -b search only for binaries\n"
11226msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 11227
80bbf3b5 11228#: misc-utils/whereis.c:206
d0992120
KZ
11229msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11230msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 11231
80bbf3b5 11232#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11233msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 11234msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 11235
80bbf3b5 11236#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11237msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 11238msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 11239
80bbf3b5 11240#: misc-utils/whereis.c:209
d0992120
KZ
11241msgid " -s search only for sources\n"
11242msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 11243
80bbf3b5 11244#: misc-utils/whereis.c:210
d0992120
KZ
11245msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11246msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 11247
80bbf3b5 11248#: misc-utils/whereis.c:211
d0992120
KZ
11249msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11250msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 11251
80bbf3b5 11252#: misc-utils/whereis.c:212
d0992120
KZ
11253msgid " -u search for unusual entries\n"
11254msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 11255
80bbf3b5 11256#: misc-utils/whereis.c:213
d0992120
KZ
11257msgid " -l output effective lookup paths\n"
11258msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 11259
c7033bbb 11260#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 11261msgid "option -f is missing"
c19b2696 11262msgstr "optie '-f' ontbreekt"
d3cac66d 11263
251e171e 11264#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11265#, fuzzy
11266msgid "partition/filesystem UUID"
11267msgstr "bestandssysteem-UUID"
11268
251e171e 11269#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11270msgid "magic string length"
11271msgstr ""
11272
251e171e 11273#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11274msgid "superblok type"
11275msgstr ""
11276
251e171e 11277#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11278#, fuzzy
11279msgid "magic string offset"
11280msgstr "ongeldige inode-positie"
11281
251e171e 11282#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11283#, fuzzy
11284msgid "type description"
11285msgstr "vlagomschrijving"
11286
251e171e 11287#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11288#, fuzzy
11289msgid "block device name"
11290msgstr "blok-apparaat "
11291
251e171e 11292#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82
KZ
11293#, fuzzy
11294msgid "partition-table"
75d401d8 11295msgstr "partitietabel"
0ed2f80b 11296
251e171e 11297#: misc-utils/wipefs.c:419
8d398470 11298#, c-format
d0992120
KZ
11299msgid "error: %s: probing initialization failed"
11300msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 11301
251e171e 11302#: misc-utils/wipefs.c:470
7eda085c 11303#, c-format
d0992120
KZ
11304msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11305msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 11306
251e171e 11307#: misc-utils/wipefs.c:476
7a4c9f1c 11308#, c-format
8892b2f9
KZ
11309msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11310msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11311msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
11312"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
11313"deze byte was: "
8892b2f9 11314msgstr[1] ""
d0992120
KZ
11315"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
11316"deze bytes waren: "
8d398470 11317
251e171e 11318#: misc-utils/wipefs.c:505
e3eca8e2 11319#, c-format
d0992120 11320msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 11321msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 11322
251e171e 11323#: misc-utils/wipefs.c:531
75d401d8 11324#, c-format
b333a3e2 11325msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 11326msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 11327
251e171e 11328#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11329msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11330msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11331
251e171e 11332#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11333#, c-format
b333a3e2
BS
11334msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11335msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 11336
251e171e 11337#: misc-utils/wipefs.c:601
163d0e70 11338#, c-format
d0992120
KZ
11339msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11340msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 11341
251e171e 11342#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11343msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 11344msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 11345
251e171e 11346#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11347#, fuzzy
11348msgid "Wipe signatures from a device."
8f40996d 11349msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 11350
251e171e 11351#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11352#, fuzzy
11353msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11354msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
11355
251e171e 11356#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11357#, fuzzy
11358msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11359msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11360
251e171e 11361#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11362#, fuzzy
11363msgid " -f, --force force erasure"
11364msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
11365
251e171e 11366#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11367#, fuzzy
11368msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11369msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11370
251e171e 11371#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11372#, fuzzy
11373msgid " -J, --json use JSON output format"
11374msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11375
251e171e 11376#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11377#, fuzzy
11378msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11379msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
11380
251e171e 11381#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11382#, fuzzy
11383msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11384msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11385
251e171e 11386#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82
KZ
11387msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11388msgstr ""
11389
251e171e 11390#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
11391#, fuzzy
11392msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11393msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
11394
251e171e 11395#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11396#, fuzzy
11397msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11398msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
11399
251e171e 11400#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11401#, fuzzy
11402msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11403msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
7eda085c 11404
2efca318 11405# FIXME: lowercase
57f25377 11406#: misc-utils/wipefs.c:762
d0992120 11407msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 11408msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 11409
b40dc5a9 11410#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11411msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 11412msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d 11413
b40dc5a9 11414#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11415msgid ""
0ed2f80b 11416"Set policy:\n"
d3cac66d 11417" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11418" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 11419msgstr ""
0ed2f80b 11420"Beleid instellen:\n"
c19b2696
BS
11421" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
11422" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
8d398470 11423
b40dc5a9 11424#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11425msgid ""
d3cac66d
KZ
11426"Get policy:\n"
11427" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 11428msgstr ""
c19b2696
BS
11429"Beleid opvragen:\n"
11430" chrt [opties] -p <PID>\n"
7eda085c 11431
b40dc5a9 11432#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11433msgid "Policy options:\n"
c19b2696 11434msgstr "Beleidsopties:\n"
d3cac66d 11435
b40dc5a9 11436#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11437msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
c19b2696 11438msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
d3cac66d 11439
b40dc5a9 11440#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11441msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
c19b2696 11442msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
b5ef1472 11443
b40dc5a9 11444#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11445msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
c19b2696 11446msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
d3cac66d 11447
b40dc5a9 11448#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11449msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
c19b2696 11450msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
d3cac66d 11451
b40dc5a9 11452#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11453msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
c19b2696 11454msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
d3cac66d 11455
b40dc5a9 11456#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11457msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
c19b2696 11458msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
d3cac66d 11459
b40dc5a9 11460#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11461msgid "Scheduling options:\n"
c19b2696 11462msgstr "Schedulingopties:\n"
d3cac66d 11463
b40dc5a9 11464#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11465msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
c19b2696 11466msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 11467
b40dc5a9 11468#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11469msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11470msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
b5ef1472 11471
b40dc5a9 11472#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11473msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11474msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11475
b40dc5a9 11476#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11477msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11478msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11479
b40dc5a9 11480#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11481msgid "Other options:\n"
c19b2696 11482msgstr "Andere opties:\n"
d3cac66d 11483
b40dc5a9 11484#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11485msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c19b2696 11486msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
63cccae4 11487
b40dc5a9 11488#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11489msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
c19b2696 11490msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
d3cac66d 11491
b40dc5a9 11492#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11493msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
c19b2696 11494msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
d3cac66d 11495
b40dc5a9 11496#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11497msgid " -v, --verbose display status information\n"
c19b2696 11498msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d 11499
49b90d82 11500#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
11501#, c-format
11502msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 11503msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 11504
49b90d82 11505#: schedutils/chrt.c:256
0253c368 11506#, c-format
b5ef1472
KZ
11507msgid "failed to get pid %d's attributes"
11508msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
11509
49b90d82 11510#: schedutils/chrt.c:266
c19b2696 11511#, c-format
b5ef1472 11512msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
c19b2696 11513msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
47dc8cce 11514
49b90d82 11515#: schedutils/chrt.c:268
c19b2696 11516#, c-format
b5ef1472 11517msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
c19b2696 11518msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
cf8316e2 11519
49b90d82 11520#: schedutils/chrt.c:275
eb0f80a6 11521#, c-format
0ed2f80b
KZ
11522msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11523msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 11524
49b90d82 11525#: schedutils/chrt.c:277
d0992120 11526#, c-format
0ed2f80b
KZ
11527msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11528msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 11529
49b90d82 11530#: schedutils/chrt.c:282
7eda085c 11531#, c-format
b5ef1472 11532msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11533msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11534
49b90d82 11535#: schedutils/chrt.c:285
c19b2696 11536#, c-format
b5ef1472 11537msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11538msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11539
49b90d82 11540#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11541msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 11542msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 11543
49b90d82 11544#: schedutils/chrt.c:333
2f30e977 11545#, c-format
0d74f118 11546msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
2f30e977 11547msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 11548
49b90d82 11549#: schedutils/chrt.c:336
2f30e977 11550#, c-format
0d74f118 11551msgid "%s not supported?\n"
2f30e977 11552msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
cf8316e2 11553
49b90d82 11554#: schedutils/chrt.c:399
0253c368 11555#, c-format
0ed2f80b
KZ
11556msgid "failed to set tid %d's policy"
11557msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 11558
49b90d82 11559#: schedutils/chrt.c:404
d0992120 11560#, c-format
0ed2f80b
KZ
11561msgid "failed to set pid %d's policy"
11562msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 11563
49b90d82 11564#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11565msgid "invalid runtime argument"
c19b2696 11566msgstr "ongeldig runtime-argument"
b5ef1472 11567
49b90d82 11568#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11569msgid "invalid period argument"
c19b2696 11570msgstr "ongeldig periode-argument"
b5ef1472 11571
49b90d82 11572#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11573msgid "invalid deadline argument"
c19b2696 11574msgstr "ongeldig deadline-argument"
b5ef1472 11575
49b90d82 11576#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11577msgid "invalid priority argument"
11578msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
11579
49b90d82 11580#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11581msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
c19b2696 11582msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
b5ef1472 11583
49b90d82 11584#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11585msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
c19b2696 11586msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
b5ef1472 11587
49b90d82 11588#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11589msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
c19b2696 11590msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
b5ef1472 11591
49b90d82 11592#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11593#, c-format
11594msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
2f30e977 11595msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
0d74f118 11596
0ed2f80b
KZ
11597#: schedutils/ionice.c:76
11598msgid "ioprio_get failed"
11599msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 11600
0ed2f80b 11601#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 11602#, c-format
0ed2f80b
KZ
11603msgid "%s: prio %lu\n"
11604msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 11605
0ed2f80b
KZ
11606#: schedutils/ionice.c:98
11607msgid "ioprio_set failed"
11608msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 11609
49b90d82 11610#: schedutils/ionice.c:105
75d401d8 11611#, c-format
0ed2f80b
KZ
11612msgid ""
11613" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11614" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11615" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11616" %1$s [options] <command>\n"
11617msgstr ""
75d401d8
BS
11618" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
11619" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
11620" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
11621" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 11622
49b90d82 11623#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11624msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 11625msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 11626
49b90d82 11627#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11628msgid ""
11629" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11630" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11631msgstr ""
b333a3e2
BS
11632" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
11633" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 11634
49b90d82 11635#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11636msgid ""
11637" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11638" only for the realtime and best-effort classes\n"
11639msgstr ""
b333a3e2
BS
11640" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
11641" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 11642
49b90d82 11643#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11644msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 11645msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 11646
49b90d82 11647#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11648msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 11649msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 11650
49b90d82 11651#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11652msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 11653msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 11654
49b90d82 11655#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11656msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 11657msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 11658
b0041e4a 11659#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11660msgid "invalid class data argument"
11661msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
11662
b0041e4a 11663#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11664msgid "invalid class argument"
11665msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 11666
b0041e4a 11667#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 11668#, c-format
0ed2f80b
KZ
11669msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11670msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 11671
b0041e4a 11672#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11673msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 11674msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 11675
b0041e4a 11676#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11677msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 11678msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 11679
b0041e4a 11680#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11681msgid "invalid UID argument"
75d401d8 11682msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 11683
b0041e4a 11684#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
11685msgid "ignoring given class data for none class"
11686msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 11687
b0041e4a 11688#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
11689msgid "ignoring given class data for idle class"
11690msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 11691
b0041e4a 11692#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 11693#, c-format
0ed2f80b
KZ
11694msgid "unknown prio class %d"
11695msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 11696
49b90d82 11697#: schedutils/taskset.c:52
32940a75 11698#, c-format
0ed2f80b
KZ
11699msgid ""
11700"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11701"\n"
11702msgstr ""
11703"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
11704"\n"
32940a75 11705
49b90d82 11706#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
11707msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11708msgstr ""
8f40996d
BS
11709"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
11710"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d 11711
49b90d82
KZ
11712#: schedutils/taskset.c:60
11713#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11714msgid ""
11715"Options:\n"
11716" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11717" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11718" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
ad3e09b2 11719msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11720"Opties:\n"
11721" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
11722" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
11723" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
11724" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11725" -V, --version programmaversie tonen\n"
11726"\n"
32940a75 11727
49b90d82 11728#: schedutils/taskset.c:69
9382b4ed 11729#, c-format
0ed2f80b
KZ
11730msgid ""
11731"The default behavior is to run a new command:\n"
11732" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11733"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11734" %1$s -p 700\n"
11735"Or set it:\n"
11736" %1$s -p 03 700\n"
11737"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11738" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11739"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11740" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11741msgstr ""
11742"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
11743" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11744"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
11745" %1$s -p 700\n"
11746"Of instellen:\n"
11747" %1$s -p 03 700\n"
11748"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
11749" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11750"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
11751" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 11752
49b90d82 11753#: schedutils/taskset.c:91
d0992120 11754#, c-format
0ed2f80b
KZ
11755msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11756msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 11757
49b90d82 11758#: schedutils/taskset.c:92
9382b4ed 11759#, c-format
0ed2f80b
KZ
11760msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11761msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 11762
49b90d82 11763#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 11764#, c-format
0ed2f80b
KZ
11765msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11766msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11767
49b90d82 11768#: schedutils/taskset.c:96
a973cf54 11769#, c-format
0ed2f80b
KZ
11770msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11771msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11772
49b90d82 11773#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11774msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 11775msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 11776
49b90d82 11777#: schedutils/taskset.c:109
f8511249 11778#, c-format
0ed2f80b
KZ
11779msgid "failed to set pid %d's affinity"
11780msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 11781
49b90d82 11782#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11783#, c-format
11784msgid "failed to get pid %d's affinity"
11785msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
11786
57f25377 11787#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
11788msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11789msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 11790
57f25377 11791#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
11792msgid "cpuset_alloc failed"
11793msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 11794
57f25377 11795#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
9382b4ed 11796#, c-format
0ed2f80b
KZ
11797msgid "failed to parse CPU list: %s"
11798msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 11799
57f25377 11800#: schedutils/taskset.c:226
bd52b155 11801#, c-format
0ed2f80b
KZ
11802msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11803msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 11804
b5ef1472 11805#: sys-utils/blkdiscard.c:69
c19b2696 11806#, c-format
b5ef1472 11807msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
c19b2696 11808msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
b5ef1472
KZ
11809
11810#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11811#, c-format
11812msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11813msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
11814
49b90d82 11815#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11816msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
c19b2696 11817msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
6bbace6d 11818
49b90d82 11819#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11820msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
c19b2696 11821msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
b5ef1472 11822
49b90d82 11823#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11824msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
c19b2696 11825msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
b5ef1472 11826
49b90d82 11827#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11828msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
c19b2696 11829msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
b5ef1472 11830
49b90d82 11831#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11832msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
c19b2696 11833msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
b5ef1472 11834
49b90d82 11835#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11836msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
c19b2696 11837msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
b5ef1472 11838
49b90d82 11839#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11840msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
c19b2696 11841msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
b5ef1472 11842
43731e75 11843#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b
KZ
11844#: text-utils/hexdump.c:124
11845msgid "failed to parse offset"
11846msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 11847
57f25377 11848#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11849msgid "failed to parse step"
2efca318 11850msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 11851
c7033bbb 11852#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
43731e75 11853#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
0ed2f80b
KZ
11854msgid "unexpected number of arguments"
11855msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 11856
57f25377 11857#: sys-utils/blkdiscard.c:189
d8b92355 11858#, c-format
0ed2f80b
KZ
11859msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11860msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 11861
57f25377 11862#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
d8b92355 11863#, c-format
0ed2f80b
KZ
11864msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11865msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 11866
57f25377 11867#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
11868#, c-format
11869msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 11870msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 11871
c7033bbb 11872#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
2efca318 11873#, c-format
6bbace6d 11874msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 11875msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d 11876
57f25377 11877#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
11878#, c-format
11879msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 11880msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 11881
57f25377 11882#: sys-utils/blkdiscard.c:222
c19b2696 11883#, c-format
b5ef1472 11884msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
c19b2696 11885msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
b5ef1472 11886
57f25377 11887#: sys-utils/blkdiscard.c:226
d8b92355 11888#, c-format
0ed2f80b
KZ
11889msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
11890msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 11891
57f25377 11892#: sys-utils/blkdiscard.c:230
55032d70 11893#, c-format
0ed2f80b
KZ
11894msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
11895msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 11896
ebe345d1
KZ
11897#: sys-utils/blkzone.c:73
11898#, fuzzy
11899msgid "Report zone information about the given device"
11900msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
11901
11902#: sys-utils/blkzone.c:74
11903msgid "Reset a range of zones."
11904msgstr ""
11905
11906#: sys-utils/blkzone.c:104
11907#, fuzzy, c-format
11908msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11909msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
11910
8f9f4431
KZ
11911#: sys-utils/blkzone.c:184
11912#, fuzzy, c-format
11913msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
11914msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
11915
c7033bbb 11916#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
ebe345d1
KZ
11917#, fuzzy, c-format
11918msgid "%s: unable to determine zone size"
11919msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
11920
8f9f4431 11921#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
11922#, fuzzy, c-format
11923msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11924msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
11925
8f9f4431 11926#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11927#, c-format
11928msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11929msgstr ""
11930
c7033bbb 11931#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
11932#, c-format
11933msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11934msgstr ""
11935
c7033bbb 11936#: sys-utils/blkzone.c:265
ebe345d1
KZ
11937#, fuzzy, c-format
11938msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11939msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
11940
c7033bbb 11941#: sys-utils/blkzone.c:284
ebe345d1
KZ
11942#, fuzzy, c-format
11943msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11944msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
11945
c7033bbb 11946#: sys-utils/blkzone.c:292
ebe345d1
KZ
11947#, fuzzy, c-format
11948msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11949msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
11950
c7033bbb 11951#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
11952#, fuzzy, c-format
11953msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11954msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
11955
c7033bbb 11956#: sys-utils/blkzone.c:308
ebe345d1
KZ
11957#, fuzzy, c-format
11958msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11959msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
11960
c7033bbb 11961#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
11962msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11963msgstr ""
11964
c7033bbb 11965#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1
KZ
11966#, fuzzy
11967msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11968msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11969
c7033bbb 11970#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
11971msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11972msgstr ""
11973
c7033bbb 11974#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
11975#, fuzzy
11976msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11977msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
11978
c7033bbb 11979#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
11980#, fuzzy
11981msgid " -v, --verbose display more details\n"
11982msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
11983
c7033bbb 11984#: sys-utils/blkzone.c:363
ebe345d1
KZ
11985#, fuzzy, c-format
11986msgid "%s is not valid command name"
11987msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
11988
c7033bbb 11989#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1
KZ
11990#, fuzzy
11991msgid "failed to parse number of zones"
11992msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
11993
c7033bbb 11994#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
11995#, fuzzy
11996msgid "failed to parse number of sectors"
11997msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
11998
c7033bbb 11999#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
12000#, fuzzy
12001msgid "failed to parse zone offset"
12002msgstr "ontleden van positie is mislukt"
12003
c7033bbb 12004#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12005#, fuzzy
12006msgid "no command specified"
12007msgstr "geen commando gegeven"
12008
251e171e 12009#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
c19b2696 12010#, c-format
d3cac66d 12011msgid "CPU %u does not exist"
c19b2696 12012msgstr "CPU %u bestaat niet"
e8f26419 12013
251e171e 12014#: sys-utils/chcpu.c:89
c19b2696 12015#, c-format
d3cac66d 12016msgid "CPU %u is not hot pluggable"
c19b2696 12017msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
55c8e797 12018
251e171e 12019#: sys-utils/chcpu.c:96
c19b2696 12020#, c-format
d3cac66d 12021msgid "CPU %u is already enabled\n"
c19b2696 12022msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
55c8e797 12023
251e171e 12024#: sys-utils/chcpu.c:100
c19b2696 12025#, c-format
d3cac66d 12026msgid "CPU %u is already disabled\n"
c19b2696 12027msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 12028
251e171e 12029#: sys-utils/chcpu.c:108
c19b2696 12030#, c-format
d3cac66d 12031msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
c19b2696 12032msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 12033
251e171e 12034#: sys-utils/chcpu.c:111
c19b2696 12035#, c-format
d3cac66d 12036msgid "CPU %u enable failed"
c19b2696 12037msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
55c8e797 12038
251e171e 12039#: sys-utils/chcpu.c:114
c19b2696 12040#, c-format
d3cac66d 12041msgid "CPU %u enabled\n"
c19b2696 12042msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 12043
251e171e 12044#: sys-utils/chcpu.c:117
c19b2696 12045#, c-format
d3cac66d 12046msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
c19b2696 12047msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 12048
251e171e 12049#: sys-utils/chcpu.c:123
c19b2696 12050#, c-format
d3cac66d 12051msgid "CPU %u disable failed"
c19b2696 12052msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
eb0f80a6 12053
251e171e 12054#: sys-utils/chcpu.c:126
c19b2696 12055#, c-format
d3cac66d 12056msgid "CPU %u disabled\n"
c19b2696 12057msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 12058
251e171e 12059#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
12060msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12061msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 12062
251e171e 12063#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
12064msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12065msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 12066
0ed2f80b 12067#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 12068#, c-format
0ed2f80b
KZ
12069msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12070msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 12071
0ed2f80b
KZ
12072#: sys-utils/chcpu.c:151
12073msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12074msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 12075
0ed2f80b
KZ
12076#: sys-utils/chcpu.c:155
12077msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12078msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 12079
251e171e 12080#: sys-utils/chcpu.c:157
163d0e70 12081#, c-format
0ed2f80b
KZ
12082msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12083msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 12084
251e171e 12085#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
12086msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12087msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 12088
251e171e 12089#: sys-utils/chcpu.c:162
163d0e70 12090#, c-format
0ed2f80b
KZ
12091msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12092msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 12093
251e171e 12094#: sys-utils/chcpu.c:186
c19b2696 12095#, c-format
d3cac66d 12096msgid "CPU %u is not configurable"
c19b2696 12097msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
32940a75 12098
251e171e 12099#: sys-utils/chcpu.c:192
c19b2696 12100#, c-format
d3cac66d 12101msgid "CPU %u is already configured\n"
c19b2696 12102msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
32940a75 12103
251e171e 12104#: sys-utils/chcpu.c:196
c19b2696 12105#, c-format
d3cac66d 12106msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
c19b2696 12107msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 12108
251e171e 12109#: sys-utils/chcpu.c:201
c19b2696 12110#, c-format
d3cac66d 12111msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
c19b2696 12112msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 12113
251e171e 12114#: sys-utils/chcpu.c:208
c19b2696 12115#, c-format
d3cac66d 12116msgid "CPU %u configure failed"
c19b2696 12117msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 12118
251e171e 12119#: sys-utils/chcpu.c:211
c19b2696 12120#, c-format
d3cac66d 12121msgid "CPU %u configured\n"
c19b2696 12122msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
32940a75 12123
251e171e 12124#: sys-utils/chcpu.c:215
c19b2696 12125#, c-format
d3cac66d 12126msgid "CPU %u deconfigure failed"
c19b2696 12127msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 12128
251e171e 12129#: sys-utils/chcpu.c:218
c19b2696 12130#, c-format
d3cac66d 12131msgid "CPU %u deconfigured\n"
c19b2696 12132msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
32940a75 12133
251e171e 12134#: sys-utils/chcpu.c:233
eb0f80a6 12135#, c-format
0ed2f80b
KZ
12136msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12137msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 12138
251e171e 12139#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
eb0f80a6 12140#, c-format
0ed2f80b
KZ
12141msgid ""
12142"\n"
12143"Usage:\n"
12144" %s [options]\n"
12145msgstr ""
12146"\n"
12147"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 12148
251e171e 12149#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12150msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 12151msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d 12152
251e171e 12153#: sys-utils/chcpu.c:249
eb0f80a6 12154msgid ""
49b90d82
KZ
12155" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12156" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12157" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12158" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12159" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12160" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
eb0f80a6 12161msgstr ""
8d398470 12162
251e171e
KZ
12163#: sys-utils/chcpu.c:296
12164#, fuzzy
12165msgid "failed to initialize sysfs handler"
12166msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
12167
57f25377 12168#: sys-utils/chcpu.c:338
163d0e70 12169#, c-format
0ed2f80b
KZ
12170msgid "unsupported argument: %s"
12171msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 12172
80bbf3b5 12173#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12174#, c-format
12175msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12176msgstr ""
12177
80bbf3b5 12178#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12179#, fuzzy
12180msgid "Failed to parse index"
12181msgstr "ontleden van ID is mislukt"
12182
80bbf3b5 12183#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12184#, fuzzy, c-format
12185msgid "%s enable failed\n"
12186msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12187
80bbf3b5 12188#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12189#, fuzzy, c-format
12190msgid "%s disable failed\n"
12191msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12192
251e171e 12193#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12194#, fuzzy, c-format
12195msgid "%s enabled\n"
12196msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
12197
251e171e 12198#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12199#, fuzzy, c-format
12200msgid "%s disabled\n"
12201msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
12202
80bbf3b5 12203#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12204#, c-format
12205msgid "Could only enable %s of memory"
12206msgstr ""
12207
80bbf3b5 12208#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12209#, c-format
12210msgid "Could only disable %s of memory"
12211msgstr ""
12212
80bbf3b5 12213#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12214#, fuzzy, c-format
12215msgid "%s already enabled\n"
12216msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
12217
80bbf3b5 12218#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12219#, fuzzy, c-format
12220msgid "%s already disabled\n"
12221msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
12222
251e171e 12223#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12224#, fuzzy, c-format
12225msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12226msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12227
251e171e 12228#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12229#, fuzzy, c-format
12230msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12231msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12232
251e171e 12233#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12234#, fuzzy, c-format
12235msgid "%s enable failed"
12236msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12237
251e171e 12238#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12239#, fuzzy, c-format
12240msgid "%s disable failed"
12241msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12242
251e171e 12243#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12244#, fuzzy, c-format
12245msgid "Failed to read %s"
12246msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
12247
251e171e 12248#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12249#, fuzzy
12250msgid "Failed to parse block number"
12251msgstr "ontleden van getal is mislukt"
12252
251e171e 12253#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12254#, fuzzy
12255msgid "Failed to parse size"
12256msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
12257
251e171e 12258#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12259#, c-format
12260msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12261msgstr ""
12262
251e171e 12263#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12264#, fuzzy
12265msgid "Failed to parse start"
12266msgstr "ontleden van begin is mislukt"
12267
251e171e 12268#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12269#, fuzzy
12270msgid "Failed to parse end"
12271msgstr "ontleden van einde is mislukt"
12272
251e171e 12273#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12274#, fuzzy, c-format
12275msgid "Invalid start address format: %s"
12276msgstr "ongeldig begin"
12277
251e171e 12278#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12279#, fuzzy, c-format
12280msgid "Invalid end address format: %s"
12281msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
12282
251e171e 12283#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12284#, fuzzy
12285msgid "Failed to parse start address"
12286msgstr "ontleden van begin is mislukt"
12287
251e171e 12288#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12289#, fuzzy
12290msgid "Failed to parse end address"
12291msgstr "ontleden van einde is mislukt"
12292
251e171e 12293#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12294#, c-format
12295msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12296msgstr ""
12297
251e171e 12298#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
12299#, fuzzy, c-format
12300msgid "Invalid parameter: %s"
12301msgstr "ongeldig argument: %s"
12302
251e171e 12303#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
12304#, fuzzy, c-format
12305msgid "Invalid range: %s"
12306msgstr "ongeldig argument: %s"
12307
251e171e 12308#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
12309#, fuzzy, c-format
12310msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12311msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
12312
251e171e 12313#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1
KZ
12314msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12315msgstr ""
12316
251e171e 12317#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 12318#, fuzzy
80bbf3b5 12319msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12320msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12321
251e171e 12322#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12323#, fuzzy
12324msgid " -d, --disable disable memory\n"
12325msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
ebe345d1 12326
251e171e 12327#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 12328#, fuzzy
80bbf3b5 12329msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12330msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12331
251e171e 12332#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12333msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12334msgstr ""
12335
251e171e 12336#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 12337#, fuzzy
80bbf3b5 12338msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1
KZ
12339msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12340
251e171e 12341#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12342#, fuzzy
12343msgid ""
12344"\n"
12345"Supported zones:\n"
12346msgstr ""
12347"\n"
12348"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
12349
c7033bbb 12350#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
251e171e
KZ
12351#, fuzzy, c-format
12352msgid "failed to initialize %s handler"
12353msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
12354
57f25377 12355#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
12356msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12357msgstr ""
12358
57f25377 12359#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
12360#, fuzzy, c-format
12361msgid "unknown memory zone: %s"
12362msgstr "onbekende maandnaam: %s"
12363
251e171e
KZ
12364#: sys-utils/choom.c:38
12365#, fuzzy, c-format
12366msgid ""
12367" %1$s [options] -p pid\n"
12368" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12369" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12370msgstr ""
12371" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
12372" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
12373" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
12374" %1$s [opties] <opdracht>\n"
12375
12376#: sys-utils/choom.c:44
12377msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12378msgstr ""
12379
12380#: sys-utils/choom.c:47
12381#, fuzzy
12382msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12383msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
12384
12385#: sys-utils/choom.c:48
12386#, fuzzy
12387msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12388msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
12389
12390#: sys-utils/choom.c:60
12391#, fuzzy
12392msgid "failed to read OOM score value"
12393msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12394
12395#: sys-utils/choom.c:70
12396#, fuzzy
12397msgid "failed to read OOM score adjust value"
12398msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12399
12400#: sys-utils/choom.c:105
12401#, fuzzy
12402msgid "invalid adjust argument"
12403msgstr "ongeldig aantal koppen"
12404
c7033bbb 12405#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12406#, c-format
12407msgid "invalid argument: %s"
12408msgstr "ongeldig argument: %s"
12409
12410#: sys-utils/choom.c:123
12411#, fuzzy
12412msgid "no PID or COMMAND specified"
12413msgstr "geen <opdracht> gegeven"
12414
12415#: sys-utils/choom.c:127
12416#, fuzzy
12417msgid "no OOM score adjust value specified"
12418msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
12419
12420#: sys-utils/choom.c:135
12421#, fuzzy, c-format
12422msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12423msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
12424
12425#: sys-utils/choom.c:136
12426#, fuzzy, c-format
12427msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12428msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
12429
12430#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12431#, fuzzy
12432msgid "failed to set score adjust value"
12433msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12434
12435#: sys-utils/choom.c:145
12436#, c-format
12437msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12438msgstr ""
12439
49b90d82 12440#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2efca318 12441#, c-format
6bbace6d 12442msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 12443msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12444
49b90d82 12445#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12446#, c-format
12447msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
c19b2696 12448msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
b5ef1472 12449
251e171e 12450#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12451msgid "implicit"
c19b2696 12452msgstr "impliciet"
b5ef1472 12453
251e171e 12454#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
c19b2696 12455#, c-format
b5ef1472 12456msgid "unexpected value in %s: %ju"
c19b2696 12457msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
b5ef1472 12458
251e171e 12459#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b
KZ
12460msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12461msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 12462
251e171e 12463#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12464#, c-format
12465msgid "unknown argument: %s"
12466msgstr "onbekend argument: %s"
12467
80bbf3b5 12468#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12469msgid "system is unusable"
12470msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 12471
80bbf3b5 12472#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12473msgid "action must be taken immediately"
12474msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 12475
80bbf3b5 12476#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12477msgid "critical conditions"
12478msgstr "kritieke toestand"
32940a75 12479
80bbf3b5 12480#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12481msgid "error conditions"
12482msgstr "fouttoestand"
8d398470 12483
80bbf3b5 12484#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12485msgid "warning conditions"
12486msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 12487
80bbf3b5 12488#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12489msgid "normal but significant condition"
12490msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 12491
80bbf3b5 12492#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12493msgid "informational"
12494msgstr "ter informatie"
3406942e 12495
80bbf3b5 12496#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12497msgid "debug-level messages"
12498msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 12499
80bbf3b5 12500#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12501msgid "kernel messages"
12502msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 12503
80bbf3b5 12504#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12505msgid "random user-level messages"
12506msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 12507
80bbf3b5 12508#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12509msgid "mail system"
12510msgstr "postsysteem"
3406942e 12511
80bbf3b5 12512#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12513msgid "system daemons"
12514msgstr "systeemdiensten"
3406942e 12515
80bbf3b5 12516#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12517msgid "security/authorization messages"
12518msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 12519
80bbf3b5 12520#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12521msgid "messages generated internally by syslogd"
12522msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 12523
80bbf3b5 12524#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12525msgid "line printer subsystem"
12526msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 12527
80bbf3b5 12528#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12529msgid "network news subsystem"
12530msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 12531
80bbf3b5 12532#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12533msgid "UUCP subsystem"
12534msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 12535
80bbf3b5 12536#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12537msgid "clock daemon"
12538msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 12539
80bbf3b5 12540#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12541msgid "security/authorization messages (private)"
12542msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 12543
80bbf3b5 12544#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12545msgid "FTP daemon"
12546msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 12547
80bbf3b5 12548#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12549msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 12550msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 12551
80bbf3b5 12552#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
12553msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12554msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 12555
80bbf3b5 12556#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12557msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12558msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 12559
80bbf3b5 12560#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12561msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12562msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 12563
80bbf3b5 12564#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12565msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12566msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 12567
80bbf3b5 12568#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12569msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12570msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 12571
80bbf3b5 12572#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12573msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12574msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 12575
80bbf3b5 12576#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12577msgid " -H, --human human readable output\n"
12578msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 12579
80bbf3b5 12580#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12581msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12582msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 12583
80bbf3b5 12584#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
12585msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12586msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
12587
80bbf3b5 12588#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
12589msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12590msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
12591
80bbf3b5 12592#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
12593msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12594msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
12595
80bbf3b5 12596#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12597msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12598msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
12599
80bbf3b5
KZ
12600#: sys-utils/dmesg.c:286
12601msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12602msgstr ""
12603
12604#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12605msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
c19b2696 12606msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
0ed2f80b 12607
80bbf3b5 12608#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
12609msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12610msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
12611
80bbf3b5 12612#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12613msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 12614msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 12615
80bbf3b5 12616#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
12617msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12618msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
12619
80bbf3b5 12620#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12621msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12622msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
12623
80bbf3b5 12624#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
12625msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12626msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
12627
80bbf3b5 12628#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12629msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 12630msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 12631
80bbf3b5 12632#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12633msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 12634msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12635
80bbf3b5 12636#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12637msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
c19b2696
BS
12638msgstr ""
12639" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
12640" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
0ed2f80b 12641
80bbf3b5 12642#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12643msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
c19b2696 12644msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
0ed2f80b 12645
80bbf3b5 12646#: sys-utils/dmesg.c:297
d0992120 12647msgid ""
784c8a40 12648" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12649" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12650"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 12651msgstr ""
c19b2696
BS
12652" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
12653" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
b333a3e2
BS
12654"\n"
12655"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 12656
80bbf3b5 12657#: sys-utils/dmesg.c:302
d0992120
KZ
12658msgid ""
12659"\n"
0ed2f80b 12660"Supported log facilities:\n"
55032d70 12661msgstr ""
d0992120 12662"\n"
0ed2f80b 12663"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 12664
80bbf3b5 12665#: sys-utils/dmesg.c:308
d0992120
KZ
12666msgid ""
12667"\n"
0ed2f80b 12668"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 12669msgstr ""
d0992120 12670"\n"
0ed2f80b 12671"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 12672
80bbf3b5 12673#: sys-utils/dmesg.c:362
d0992120 12674#, c-format
0ed2f80b
KZ
12675msgid "failed to parse level '%s'"
12676msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 12677
80bbf3b5 12678#: sys-utils/dmesg.c:364
d0992120 12679#, c-format
0ed2f80b
KZ
12680msgid "unknown level '%s'"
12681msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 12682
80bbf3b5 12683#: sys-utils/dmesg.c:400
d0992120 12684#, c-format
0ed2f80b
KZ
12685msgid "failed to parse facility '%s'"
12686msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 12687
80bbf3b5 12688#: sys-utils/dmesg.c:402
d0992120 12689#, c-format
0ed2f80b
KZ
12690msgid "unknown facility '%s'"
12691msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 12692
80bbf3b5 12693#: sys-utils/dmesg.c:530
d0992120 12694#, c-format
0ed2f80b
KZ
12695msgid "cannot mmap: %s"
12696msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 12697
c7033bbb 12698#: sys-utils/dmesg.c:1435
0ed2f80b
KZ
12699msgid "invalid buffer size argument"
12700msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 12701
c7033bbb 12702#: sys-utils/dmesg.c:1489
0ed2f80b
KZ
12703msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12704msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 12705
75d401d8 12706# FIXME: grammar
c7033bbb 12707#: sys-utils/dmesg.c:1512
6bbace6d 12708msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 12709msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 12710
c7033bbb 12711#: sys-utils/dmesg.c:1527
0ed2f80b
KZ
12712msgid "read kernel buffer failed"
12713msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 12714
c7033bbb 12715#: sys-utils/dmesg.c:1546
0ed2f80b
KZ
12716msgid "klogctl failed"
12717msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 12718
49b90d82 12719#: sys-utils/eject.c:135
d0992120 12720#, c-format
0ed2f80b
KZ
12721msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12722msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 12723
49b90d82 12724#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12725msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 12726msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d 12727
49b90d82 12728#: sys-utils/eject.c:141
0ed2f80b
KZ
12729msgid ""
12730" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12731" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12732" -d, --default display default device\n"
12733" -f, --floppy eject floppy\n"
12734" -F, --force don't care about device type\n"
12735" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12736" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12737" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12738" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12739" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12740" -q, --tape eject tape\n"
12741" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12742" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12743" -t, --trayclose close tray\n"
12744" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12745" -v, --verbose enable verbose output\n"
12746" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12747" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12748msgstr ""
d0992120 12749
6bbace6d 12750#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
12751msgid ""
12752"\n"
0ed2f80b 12753"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 12754msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12755"\n"
12756"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 12757
6bbace6d 12758#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
12759msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12760msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 12761
d3cac66d 12762#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
12763msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12764msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 12765
57f25377 12766#: sys-utils/eject.c:323
0ed2f80b
KZ
12767msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12768msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 12769
57f25377 12770#: sys-utils/eject.c:337
6bbace6d 12771msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 12772msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 12773
57f25377 12774#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12775msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 12776msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12777
57f25377 12778#: sys-utils/eject.c:341
0ed2f80b
KZ
12779msgid "CD-ROM lock door command failed"
12780msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 12781
57f25377 12782#: sys-utils/eject.c:346
0ed2f80b
KZ
12783msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12784msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 12785
57f25377 12786#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
12787msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12788msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 12789
57f25377 12790#: sys-utils/eject.c:359
0ed2f80b
KZ
12791msgid "CD-ROM select disc command failed"
12792msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 12793
57f25377 12794#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b
KZ
12795msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12796msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 12797
57f25377 12798#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
12799msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12800msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 12801
57f25377 12802#: sys-utils/eject.c:383
0ed2f80b
KZ
12803msgid "CD-ROM tray close command failed"
12804msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 12805
57f25377 12806#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
12807msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12808msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 12809
57f25377 12810#: sys-utils/eject.c:402
0ed2f80b
KZ
12811msgid "CD-ROM eject unsupported"
12812msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 12813
57f25377 12814#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
0ed2f80b
KZ
12815msgid "CD-ROM eject command failed"
12816msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12817
57f25377 12818#: sys-utils/eject.c:433
0ed2f80b
KZ
12819msgid "no CD-ROM information available"
12820msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 12821
57f25377 12822#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
12823msgid "CD-ROM drive is not ready"
12824msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 12825
57f25377 12826#: sys-utils/eject.c:439
8f9f4431
KZ
12827#, fuzzy
12828msgid "CD-ROM status command failed"
12829msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
12830
57f25377 12831#: sys-utils/eject.c:479
0ed2f80b
KZ
12832msgid "CD-ROM select speed command failed"
12833msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
12834
57f25377 12835#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
12836msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12837msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 12838
57f25377 12839#: sys-utils/eject.c:518
fe4179d9 12840#, c-format
0ed2f80b
KZ
12841msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12842msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 12843
57f25377 12844#: sys-utils/eject.c:533
d0992120 12845#, c-format
0ed2f80b
KZ
12846msgid "%s: failed to read speed"
12847msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 12848
57f25377 12849#: sys-utils/eject.c:541
0ed2f80b
KZ
12850msgid "failed to read speed"
12851msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 12852
57f25377 12853#: sys-utils/eject.c:581
0ed2f80b
KZ
12854msgid "not an sg device, or old sg driver"
12855msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 12856
57f25377 12857#: sys-utils/eject.c:653
0ed2f80b
KZ
12858#, c-format
12859msgid "%s: unmounting"
12860msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 12861
57f25377 12862#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b
KZ
12863msgid "unable to fork"
12864msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 12865
b333a3e2 12866# FIXME: backtick
57f25377 12867#: sys-utils/eject.c:678
d0992120 12868#, c-format
0ed2f80b
KZ
12869msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
12870msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 12871
b333a3e2 12872# FIXME: backtick
57f25377 12873#: sys-utils/eject.c:681
d0992120 12874#, c-format
0ed2f80b
KZ
12875msgid "unmount of `%s' failed\n"
12876msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 12877
57f25377 12878#: sys-utils/eject.c:723
0ed2f80b
KZ
12879msgid "failed to parse mount table"
12880msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 12881
57f25377 12882#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
d0992120 12883#, c-format
0ed2f80b
KZ
12884msgid "%s: mounted on %s"
12885msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 12886
57f25377 12887#: sys-utils/eject.c:829
0ed2f80b
KZ
12888msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12889msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 12890
57f25377 12891#: sys-utils/eject.c:831
d0992120 12892#, c-format
0ed2f80b
KZ
12893msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12894msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 12895
b333a3e2 12896# FIXME: backtick
57f25377 12897#: sys-utils/eject.c:857
d0992120 12898#, c-format
0ed2f80b
KZ
12899msgid "default device: `%s'"
12900msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 12901
b333a3e2 12902# FIXME: backtick
57f25377 12903#: sys-utils/eject.c:863
d0992120 12904#, c-format
0ed2f80b
KZ
12905msgid "using default device `%s'"
12906msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 12907
c7033bbb 12908#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
d0992120 12909#, c-format
0ed2f80b
KZ
12910msgid "%s: unable to find device"
12911msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 12912
b333a3e2 12913# FIXME: backtick
57f25377 12914#: sys-utils/eject.c:884
d0992120 12915#, c-format
0ed2f80b
KZ
12916msgid "device name is `%s'"
12917msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 12918
57f25377 12919#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
fe4179d9 12920#, c-format
0ed2f80b
KZ
12921msgid "%s: not mounted"
12922msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 12923
57f25377 12924#: sys-utils/eject.c:894
fe4179d9 12925#, c-format
0ed2f80b 12926msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
c19b2696 12927msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 12928
57f25377 12929#: sys-utils/eject.c:902
d0992120 12930#, c-format
0ed2f80b
KZ
12931msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12932msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 12933
57f25377 12934#: sys-utils/eject.c:905
fe4179d9 12935#, c-format
0ed2f80b 12936msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 12937msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 12938
57f25377 12939#: sys-utils/eject.c:909
0ed2f80b
KZ
12940#, c-format
12941msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12942msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 12943
75d401d8 12944# FIXME: backtick
57f25377 12945#: sys-utils/eject.c:913
fe4179d9 12946#, c-format
0ed2f80b
KZ
12947msgid "device is `%s'"
12948msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 12949
57f25377 12950#: sys-utils/eject.c:914
0ed2f80b
KZ
12951msgid "exiting due to -n/--noop option"
12952msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 12953
57f25377 12954#: sys-utils/eject.c:928
fe4179d9 12955#, c-format
0ed2f80b
KZ
12956msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12957msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 12958
57f25377 12959#: sys-utils/eject.c:930
fe4179d9 12960#, c-format
0ed2f80b
KZ
12961msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12962msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 12963
57f25377 12964#: sys-utils/eject.c:938
163d0e70 12965#, c-format
0ed2f80b
KZ
12966msgid "%s: closing tray"
12967msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 12968
57f25377 12969#: sys-utils/eject.c:947
eb0f80a6 12970#, c-format
0ed2f80b
KZ
12971msgid "%s: toggling tray"
12972msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 12973
57f25377 12974#: sys-utils/eject.c:956
163d0e70 12975#, c-format
0ed2f80b
KZ
12976msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12977msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 12978
57f25377 12979#: sys-utils/eject.c:982
fe4179d9 12980#, c-format
0ed2f80b
KZ
12981msgid "error: %s: device in use"
12982msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 12983
57f25377 12984#: sys-utils/eject.c:988
fe4179d9 12985#, c-format
0ed2f80b
KZ
12986msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12987msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 12988
57f25377 12989#: sys-utils/eject.c:1004
fe4179d9 12990#, c-format
0ed2f80b
KZ
12991msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
12992msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 12993
57f25377 12994#: sys-utils/eject.c:1006
0ed2f80b
KZ
12995msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12996msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 12997
57f25377 12998#: sys-utils/eject.c:1011
8d398470 12999#, c-format
0ed2f80b
KZ
13000msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13001msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 13002
57f25377 13003#: sys-utils/eject.c:1013
0ed2f80b
KZ
13004msgid "SCSI eject succeeded"
13005msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 13006
57f25377 13007#: sys-utils/eject.c:1014
0ed2f80b
KZ
13008msgid "SCSI eject failed"
13009msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 13010
57f25377 13011#: sys-utils/eject.c:1018
fe4179d9 13012#, c-format
0ed2f80b
KZ
13013msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13014msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 13015
57f25377 13016#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
13017msgid "floppy eject command succeeded"
13018msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 13019
57f25377 13020#: sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b
KZ
13021msgid "floppy eject command failed"
13022msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 13023
57f25377 13024#: sys-utils/eject.c:1025
163d0e70 13025#, c-format
0ed2f80b
KZ
13026msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13027msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
13028
57f25377 13029#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
13030msgid "tape offline command succeeded"
13031msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
13032
57f25377 13033#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b
KZ
13034msgid "tape offline command failed"
13035msgstr "band-offline-commando is mislukt"
13036
57f25377 13037#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
13038msgid "unable to eject"
13039msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 13040
49b90d82 13041#: sys-utils/fallocate.c:84
163d0e70 13042#, c-format
0ed2f80b
KZ
13043msgid " %s [options] <filename>\n"
13044msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
13045
49b90d82 13046#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13047msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
c9ef4c05 13048msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d 13049
49b90d82 13050#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13051msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
c9ef4c05 13052msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n"
32940a75 13053
49b90d82 13054#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 13055msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
c9ef4c05 13056msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n"
55c8e797 13057
49b90d82 13058#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13059msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13060msgstr ""
13061
49b90d82 13062#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 13063msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 13064msgstr " -l, --length <getal> lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n"
55c8e797 13065
49b90d82 13066#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 13067msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
c9ef4c05 13068msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n"
eb0f80a6 13069
49b90d82 13070#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13071msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 13072msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 13073
49b90d82 13074#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13075msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
c9ef4c05 13076msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n"
32940a75 13077
49b90d82 13078#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13079msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
c9ef4c05 13080msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n"
7eda085c 13081
49b90d82 13082#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13083#, fuzzy
13084msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13085msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
13086
251e171e 13087#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 13088msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
c19b2696 13089msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 13090
251e171e 13091#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 13092msgid "fallocate failed"
75d401d8 13093msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 13094
c7033bbb 13095#: sys-utils/fallocate.c:234
8d398470 13096#, c-format
0ed2f80b
KZ
13097msgid "%s: read failed"
13098msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 13099
c7033bbb 13100#: sys-utils/fallocate.c:275
163d0e70 13101#, c-format
0ed2f80b 13102msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
c9ef4c05 13103msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
7eda085c 13104
c7033bbb 13105#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
13106msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13107msgstr ""
13108
c7033bbb 13109#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
b333a3e2 13110msgid "no filename specified"
21dcf21a 13111msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 13112
c7033bbb 13113#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b
KZ
13114msgid "invalid length value specified"
13115msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 13116
c7033bbb 13117#: sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
13118msgid "no length argument specified"
13119msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 13120
c7033bbb 13121#: sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b
KZ
13122msgid "invalid offset value specified"
13123msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 13124
d3cac66d 13125#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 13126#, c-format
ad3e09b2 13127msgid ""
6bbace6d
KZ
13128" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13129" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13130" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 13131msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13132" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
13133" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
13134" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 13135
d3cac66d 13136#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13137msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 13138msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 13139
d3cac66d 13140#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13141msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 13142msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 13143
d3cac66d 13144#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13145msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 13146msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 13147
d3cac66d 13148#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13149msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 13150msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 13151
d3cac66d 13152#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13153msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 13154msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 13155
d3cac66d 13156#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13157msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 13158msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 13159
d3cac66d 13160#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13161msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
c19b2696 13162msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 13163
d3cac66d 13164#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13165msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 13166msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 13167
d3cac66d 13168#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13169msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 13170msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 13171
d3cac66d 13172#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 13173msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
2f30e977 13174msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n"
0d74f118
KZ
13175
13176#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13177msgid " --verbose increase verbosity\n"
c19b2696 13178msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
d3cac66d 13179
57f25377 13180#: sys-utils/flock.c:108
8d398470 13181#, c-format
0ed2f80b
KZ
13182msgid "cannot open lock file %s"
13183msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 13184
57f25377 13185#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
13186msgid "invalid timeout value"
13187msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 13188
57f25377 13189#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
13190msgid "invalid exit code"
13191msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 13192
57f25377 13193#: sys-utils/flock.c:231
0d74f118 13194msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
2f30e977 13195msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
0d74f118 13196
57f25377 13197#: sys-utils/flock.c:239
d0992120 13198#, c-format
0ed2f80b
KZ
13199msgid "%s requires exactly one command argument"
13200msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 13201
57f25377 13202#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13203msgid "bad file descriptor"
2efca318 13204msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 13205
57f25377 13206#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b
KZ
13207msgid "requires file descriptor, file or directory"
13208msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 13209
57f25377 13210#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13211msgid "failed to get lock"
c19b2696 13212msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
d3cac66d 13213
57f25377 13214#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13215msgid "timeout while waiting to get lock"
c19b2696 13216msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
d3cac66d 13217
57f25377 13218#: sys-utils/flock.c:332
c19b2696 13219#, c-format
d3cac66d 13220msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13221msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
d3cac66d 13222
57f25377 13223#: sys-utils/flock.c:343
c19b2696 13224#, c-format
d3cac66d 13225msgid "%s: executing %s\n"
c19b2696 13226msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
d3cac66d 13227
49b90d82 13228#: sys-utils/fsfreeze.c:41
0ed2f80b
KZ
13229#, c-format
13230msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13231msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 13232
49b90d82 13233#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13234#, fuzzy
13235msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13236msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 13237
49b90d82 13238#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
13239msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13240msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 13241
49b90d82 13242#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b
KZ
13243msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13244msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 13245
57f25377 13246#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
13247msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13248msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 13249
57f25377 13250#: sys-utils/fsfreeze.c:124
0ed2f80b
KZ
13251#, c-format
13252msgid "%s: is not a directory"
13253msgstr "%s: is geen map"
8d398470 13254
57f25377 13255#: sys-utils/fsfreeze.c:131
0ed2f80b
KZ
13256#, c-format
13257msgid "%s: freeze failed"
13258msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 13259
57f25377 13260#: sys-utils/fsfreeze.c:137
0ed2f80b
KZ
13261#, c-format
13262msgid "%s: unfreeze failed"
13263msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 13264
c7033bbb 13265#: sys-utils/fstrim.c:77
57f25377
KZ
13266#, fuzzy, c-format
13267msgid "cannot get realpath: %s"
13268msgstr "kan status van %s niet opvragen"
13269
c7033bbb 13270#: sys-utils/fstrim.c:96
0ed2f80b
KZ
13271#, c-format
13272msgid "%s: not a directory"
13273msgstr "%s: is geen map"
8d398470 13274
c7033bbb 13275#: sys-utils/fstrim.c:103
251e171e
KZ
13276#, fuzzy, c-format
13277msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13278msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
13279
c7033bbb 13280#: sys-utils/fstrim.c:105
251e171e
KZ
13281#, c-format
13282msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13283msgstr ""
13284
c7033bbb 13285#: sys-utils/fstrim.c:122
0ed2f80b
KZ
13286#, c-format
13287msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13288msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 13289
0ed2f80b 13290#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 13291#: sys-utils/fstrim.c:132
251e171e
KZ
13292#, fuzzy, c-format
13293msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13294msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
13295
13296#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 13297#: sys-utils/fstrim.c:136
0ed2f80b
KZ
13298#, c-format
13299msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13300msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 13301
43731e75 13302#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
251e171e 13303#: sys-utils/umount.c:248
0ed2f80b
KZ
13304#, c-format
13305msgid "failed to parse %s"
13306msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 13307
43731e75 13308#: sys-utils/fstrim.c:267
57f25377
KZ
13309#, fuzzy
13310msgid "failed to allocate FS handler"
13311msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
13312
43731e75 13313#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
c7033bbb
KZ
13314#, c-format
13315msgid "%s: the discard operation is not supported"
13316msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
13317
43731e75 13318#: sys-utils/fstrim.c:375
0ed2f80b
KZ
13319#, c-format
13320msgid " %s [options] <mount point>\n"
13321msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 13322
43731e75 13323#: sys-utils/fstrim.c:378
6bbace6d 13324msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
c19b2696 13325msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
6bbace6d 13326
43731e75 13327#: sys-utils/fstrim.c:381
251e171e
KZ
13328#, fuzzy
13329msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13330msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
13331
43731e75 13332#: sys-utils/fstrim.c:382
251e171e
KZ
13333#, fuzzy
13334msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
75d401d8 13335msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 13336
43731e75 13337#: sys-utils/fstrim.c:383
0ed2f80b 13338msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 13339msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 13340
43731e75 13341#: sys-utils/fstrim.c:384
0ed2f80b 13342msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 13343msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 13344
43731e75 13345#: sys-utils/fstrim.c:385
0ed2f80b 13346msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 13347msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 13348
43731e75 13349#: sys-utils/fstrim.c:386
0ed2f80b 13350msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 13351msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 13352
43731e75 13353#: sys-utils/fstrim.c:387
c7033bbb
KZ
13354#, fuzzy
13355msgid " --quiet suppress error messages\n"
13356msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
13357
43731e75 13358#: sys-utils/fstrim.c:388
251e171e 13359#, fuzzy
57f25377 13360msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
251e171e
KZ
13361msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
13362
43731e75 13363#: sys-utils/fstrim.c:447
0ed2f80b
KZ
13364msgid "failed to parse minimum extent length"
13365msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 13366
43731e75 13367#: sys-utils/fstrim.c:466
0ed2f80b
KZ
13368msgid "no mountpoint specified"
13369msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 13370
251e171e 13371#: sys-utils/hwclock.c:205
0ed2f80b
KZ
13372#, c-format
13373msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13374msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 13375
251e171e 13376#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
13377msgid "UTC"
13378msgstr "UTC-tijd"
8d398470 13379
251e171e 13380#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13381msgid "local"
13382msgstr "lokale tijd"
8d398470 13383
b333a3e2 13384# FIXME: backticks
251e171e 13385#: sys-utils/hwclock.c:256
ad3e09b2 13386msgid ""
0ed2f80b
KZ
13387"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13388"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 13389msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13390"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
13391"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 13392
251e171e 13393#: sys-utils/hwclock.c:263
0ed2f80b
KZ
13394#, c-format
13395msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13396msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 13397
251e171e 13398#: sys-utils/hwclock.c:265
0ed2f80b
KZ
13399#, c-format
13400msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13401msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 13402
251e171e 13403#: sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b
KZ
13404#, c-format
13405msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13406msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 13407
251e171e 13408#: sys-utils/hwclock.c:294
0ed2f80b
KZ
13409#, c-format
13410msgid "Waiting for clock tick...\n"
13411msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 13412
251e171e 13413#: sys-utils/hwclock.c:300
0ed2f80b
KZ
13414#, c-format
13415msgid "...synchronization failed\n"
13416msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 13417
251e171e 13418#: sys-utils/hwclock.c:302
0ed2f80b
KZ
13419#, c-format
13420msgid "...got clock tick\n"
13421msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 13422
251e171e 13423#: sys-utils/hwclock.c:343
0ed2f80b
KZ
13424#, c-format
13425msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13426msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13427
251e171e 13428#: sys-utils/hwclock.c:351
0ed2f80b
KZ
13429#, c-format
13430msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13431msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13432
251e171e 13433#: sys-utils/hwclock.c:378
0ed2f80b
KZ
13434#, c-format
13435msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13436msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13437
251e171e 13438#: sys-utils/hwclock.c:405
0ed2f80b
KZ
13439#, c-format
13440msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13441msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13442
251e171e
KZ
13443#: sys-utils/hwclock.c:441
13444#, c-format
13445msgid "RTC type: '%s'\n"
13446msgstr ""
13447
13448#: sys-utils/hwclock.c:541
13449#, fuzzy, c-format
13450msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13451msgstr "%s .%06d seconden\n"
13452
13453#: sys-utils/hwclock.c:560
c19b2696 13454#, c-format
b5ef1472 13455msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
c19b2696 13456msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
8d398470 13457
251e171e 13458#: sys-utils/hwclock.c:582
c19b2696 13459#, c-format
b5ef1472 13460msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
c19b2696 13461msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13462
251e171e 13463#: sys-utils/hwclock.c:610
c19b2696 13464#, c-format
ad3e09b2 13465msgid ""
b5ef1472
KZ
13466"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13467"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
d0992120 13468msgstr ""
c19b2696
BS
13469"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
13470"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
8d398470 13471
251e171e 13472#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13473#, c-format
13474msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13475msgstr ""
8d398470 13476
251e171e 13477#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82
KZ
13478msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13479msgstr ""
8d398470 13480
251e171e 13481#: sys-utils/hwclock.c:686
49b90d82
KZ
13482#, fuzzy, c-format
13483msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13484msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13485
251e171e 13486#: sys-utils/hwclock.c:689
49b90d82
KZ
13487#, fuzzy, c-format
13488msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13489msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13490
251e171e 13491#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82
KZ
13492msgid "to set the kernel timezone."
13493msgstr ""
eb0f80a6 13494
251e171e 13495#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
13496msgid "to warp System time."
13497msgstr ""
eb0f80a6 13498
251e171e 13499#: sys-utils/hwclock.c:710
0ed2f80b
KZ
13500msgid "settimeofday() failed"
13501msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 13502
251e171e 13503#: sys-utils/hwclock.c:734
2efca318 13504#, c-format
6bbace6d
KZ
13505msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13506msgstr ""
13507"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 13508"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 13509
251e171e 13510#: sys-utils/hwclock.c:738
0ed2f80b
KZ
13511#, c-format
13512msgid ""
13513"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13514"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13515msgstr ""
13516"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
13517"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
13518"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
13519"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 13520
251e171e 13521#: sys-utils/hwclock.c:744
8f40996d 13522#, c-format
6bbace6d 13523msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
13524msgstr ""
13525"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 13526"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 13527
251e171e 13528#: sys-utils/hwclock.c:782
0ed2f80b
KZ
13529#, c-format
13530msgid ""
13531"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13532"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13533msgstr ""
75d401d8
BS
13534"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
13535"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 13536
251e171e 13537#: sys-utils/hwclock.c:789
c19b2696 13538#, c-format
0ed2f80b 13539msgid ""
d3cac66d 13540"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13541"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13542"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13543msgstr ""
c19b2696 13544"De klok is %f seconden verschoven in de laatste %f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
13545"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
13546"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 13547
251e171e 13548#: sys-utils/hwclock.c:833
ebe345d1
KZ
13549#, fuzzy, c-format
13550msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13551msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
b333a3e2
BS
13552msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
13553msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 13554
251e171e 13555#: sys-utils/hwclock.c:837
c19b2696 13556#, c-format
b5ef1472 13557msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13558msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
163d0e70 13559
251e171e 13560#: sys-utils/hwclock.c:862
56675731 13561#, c-format
0ed2f80b 13562msgid ""
56675731 13563"New %s data:\n"
0ed2f80b 13564"%s"
56675731 13565msgstr ""
eb0f80a6 13566
251e171e 13567#: sys-utils/hwclock.c:872
56675731
KZ
13568#, fuzzy, c-format
13569msgid "cannot update %s"
13570msgstr "kan %s niet openen"
56e7984d 13571
251e171e 13572#: sys-utils/hwclock.c:908
75d401d8 13573#, c-format
0ed2f80b
KZ
13574msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13575msgstr ""
13576"De klok wordt niet ingesteld\n"
13577"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 13578"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 13579
251e171e 13580#: sys-utils/hwclock.c:912
75d401d8 13581#, c-format
0ed2f80b
KZ
13582msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13583msgstr ""
13584"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 13585"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 13586
251e171e 13587#: sys-utils/hwclock.c:940
6bbace6d
KZ
13588#, c-format
13589msgid "No usable clock interface found.\n"
13590msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
13591
251e171e 13592#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13593msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13594msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
13595
251e171e 13596#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5
KZ
13597#, fuzzy
13598msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13599msgstr ""
13600"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
13601"naar een toegangsmethode te zien."
13602
251e171e 13603#: sys-utils/hwclock.c:994
49b90d82
KZ
13604#, fuzzy, c-format
13605msgid "Target date: %ld\n"
13606msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
13607
251e171e 13608#: sys-utils/hwclock.c:995
eb0f80a6 13609#, c-format
49b90d82 13610msgid "Predicted RTC: %ld\n"
0ed2f80b 13611msgstr ""
56e7984d 13612
251e171e 13613#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82
KZ
13614msgid "RTC read returned an invalid value."
13615msgstr ""
3406942e 13616
251e171e 13617#: sys-utils/hwclock.c:1053
d0992120 13618#, c-format
49b90d82
KZ
13619msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13620msgstr ""
13621"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
13622"de klok wordt niet veranderd.\n"
3406942e 13623
251e171e 13624#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82
KZ
13625#, fuzzy
13626msgid "unable to read the RTC epoch."
13627msgstr "kan superblok niet lezen"
eb0f80a6 13628
251e171e 13629#: sys-utils/hwclock.c:1092
eb0f80a6 13630#, c-format
49b90d82
KZ
13631msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13632msgstr ""
eb0f80a6 13633
251e171e 13634#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
13635msgid "--epoch is required for --setepoch."
13636msgstr ""
d0992120 13637
251e171e 13638#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
13639#, fuzzy
13640msgid "unable to set the RTC epoch."
13641msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
eb0f80a6 13642
251e171e 13643#: sys-utils/hwclock.c:1112
49b90d82
KZ
13644#, fuzzy, c-format
13645msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b 13646msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 13647
251e171e 13648#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82
KZ
13649msgid "Time clocks utility."
13650msgstr ""
6bbace6d 13651
251e171e 13652#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82
KZ
13653#, fuzzy
13654msgid " -r, --show display the RTC time"
0ed2f80b 13655msgstr ""
49b90d82 13656" -s, --show partities tonen\n"
0ed2f80b 13657"\n"
d0992120 13658
251e171e 13659#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82
KZ
13660#, fuzzy
13661msgid " --get display drift corrected RTC time"
13662msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13663
251e171e 13664#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
13665#, fuzzy
13666msgid " --set set the RTC according to --date"
13667msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
13668
251e171e 13669#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82
KZ
13670msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13671msgstr ""
13672
251e171e 13673#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82
KZ
13674#, fuzzy
13675msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13676msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
13677
251e171e 13678#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13679msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13680msgstr ""
eb0f80a6 13681
251e171e 13682#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13683msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13684msgstr ""
eb0f80a6 13685
251e171e 13686#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82
KZ
13687#, fuzzy
13688msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13689msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13690
251e171e 13691#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13692msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13693msgstr ""
3406942e 13694
251e171e 13695#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13696msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 13697msgstr ""
3406942e 13698
251e171e 13699#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
13700#, fuzzy
13701msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13702msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
13703
251e171e 13704#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82
KZ
13705#, fuzzy
13706msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13707msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
13708
251e171e 13709#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
13710#, fuzzy, c-format
13711msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13712msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
0ed2f80b 13713
251e171e 13714#: sys-utils/hwclock.c:1138
d0992120 13715#, c-format
49b90d82 13716msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
ad3e09b2 13717msgstr ""
3406942e 13718
251e171e 13719#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
13720#, fuzzy
13721msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13722msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
13723
251e171e
KZ
13724#: sys-utils/hwclock.c:1140
13725msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
13726msgstr ""
13727
13728#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13729msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13730msgstr ""
13731
251e171e 13732#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13733msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
0ed2f80b 13734msgstr ""
55c8e797 13735
251e171e 13736#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
13737#, fuzzy, c-format
13738msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13739msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
13740
251e171e 13741#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82
KZ
13742#, fuzzy, c-format
13743msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13744msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
13745
251e171e 13746#: sys-utils/hwclock.c:1149
56675731 13747#, fuzzy
80bbf3b5 13748msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13749msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
49b90d82 13750
251e171e 13751#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13752#, fuzzy
80bbf3b5 13753msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82
KZ
13754msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
13755
251e171e 13756#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b
KZ
13757msgid "Unable to connect to audit system"
13758msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 13759
251e171e 13760#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5
KZ
13761msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13762msgstr ""
13763
251e171e 13764#: sys-utils/hwclock.c:1373
ebe345d1
KZ
13765#, fuzzy, c-format
13766msgid "%d too many arguments given"
13767msgstr "te veel argumenten"
55c8e797 13768
251e171e 13769#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82
KZ
13770msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13771msgstr ""
13772
251e171e 13773#: sys-utils/hwclock.c:1386
0ed2f80b
KZ
13774msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13775msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 13776
251e171e 13777#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13778msgid "--date is required for --set or --predict"
0ed2f80b 13779msgstr ""
55c8e797 13780
251e171e 13781#: sys-utils/hwclock.c:1399
ebe345d1
KZ
13782#, fuzzy, c-format
13783msgid "invalid date '%s'"
13784msgstr "ongeldig ID: %s"
32940a75 13785
251e171e 13786#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82
KZ
13787#, fuzzy, c-format
13788msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13789msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
13790
251e171e 13791#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731
KZ
13792#, fuzzy
13793msgid "Test mode: nothing was changed."
13794msgstr "Tijd van laatste wijziging"
13795
49b90d82 13796#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
13797#, fuzzy
13798msgid "ISA port access is not implemented"
13799msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
32940a75 13800
49b90d82 13801#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
13802#, fuzzy
13803msgid "iopl() port access failed"
13804msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
32940a75 13805
251e171e 13806#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1
KZ
13807#, fuzzy
13808msgid "Using direct ISA access to the clock"
13809msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 13810
57f25377 13811#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
ebe345d1
KZ
13812#, fuzzy, c-format
13813msgid "Trying to open: %s\n"
13814msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
163d0e70 13815
57f25377 13816#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
ebe345d1
KZ
13817#, fuzzy
13818msgid "cannot open rtc device"
13819msgstr "kan deze niet openen: "
32940a75 13820
57f25377 13821#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
0ed2f80b
KZ
13822#, c-format
13823msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13824msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 13825
57f25377 13826#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
0ed2f80b
KZ
13827#, c-format
13828msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13829msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 13830
57f25377 13831#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
6bbace6d
KZ
13832msgid "Timed out waiting for time change."
13833msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
13834
57f25377 13835#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
0ed2f80b 13836#, c-format
ebe345d1
KZ
13837msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13838msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
cf8316e2 13839
57f25377 13840#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
7a4c9f1c 13841#, c-format
0ed2f80b
KZ
13842msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13843msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 13844
57f25377 13845#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b
KZ
13846#, c-format
13847msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13848msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 13849
57f25377 13850#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
49b90d82
KZ
13851#, fuzzy, c-format
13852msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13853msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
7eda085c 13854
57f25377 13855#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
ebe345d1
KZ
13856#, fuzzy, c-format
13857msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 13858msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 13859
57f25377 13860#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
0ed2f80b
KZ
13861#, c-format
13862msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13863msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 13864
57f25377 13865#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
ebe345d1
KZ
13866#, fuzzy
13867msgid "Using the rtc interface to the clock."
75d401d8 13868msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 13869
57f25377 13870#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
49b90d82
KZ
13871#, fuzzy, c-format
13872msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 13873msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 13874
57f25377 13875#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
49b90d82
KZ
13876#, fuzzy, c-format
13877msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13878msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 13879
57f25377 13880#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
49b90d82
KZ
13881#, fuzzy, c-format
13882msgid "invalid epoch '%s'."
13883msgstr "ongeldig ID: %s"
1d4ad1de 13884
57f25377 13885#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
49b90d82
KZ
13886#, fuzzy, c-format
13887msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13888msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 13889
57f25377 13890#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
49b90d82
KZ
13891#, fuzzy, c-format
13892msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 13893msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 13894
49b90d82 13895#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13896msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 13897msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d 13898
49b90d82 13899#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13900msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 13901msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 13902
49b90d82 13903#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13904msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 13905msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 13906
49b90d82 13907#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13908msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 13909msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 13910
49b90d82 13911#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13912msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 13913msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 13914
c7033bbb 13915#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
0ed2f80b
KZ
13916msgid "failed to parse size"
13917msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 13918
6bbace6d 13919#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
13920msgid "failed to parse elements"
13921msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 13922
57f25377 13923#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b
KZ
13924msgid "create share memory failed"
13925msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 13926
57f25377 13927#: sys-utils/ipcmk.c:142
d0992120 13928#, c-format
0ed2f80b
KZ
13929msgid "Shared memory id: %d\n"
13930msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 13931
57f25377 13932#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b
KZ
13933msgid "create message queue failed"
13934msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 13935
57f25377 13936#: sys-utils/ipcmk.c:150
d0992120 13937#, c-format
0ed2f80b
KZ
13938msgid "Message queue id: %d\n"
13939msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 13940
57f25377 13941#: sys-utils/ipcmk.c:156
0ed2f80b
KZ
13942msgid "create semaphore failed"
13943msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 13944
57f25377 13945#: sys-utils/ipcmk.c:158
d0992120 13946#, c-format
0ed2f80b
KZ
13947msgid "Semaphore id: %d\n"
13948msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 13949
49b90d82 13950#: sys-utils/ipcrm.c:51
2efca318 13951#, c-format
6bbace6d
KZ
13952msgid ""
13953" %1$s [options]\n"
13954" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
13955msgstr ""
13956" %1$s [opties]\n"
13957" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d 13958
49b90d82 13959#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13960msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 13961msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 13962
49b90d82 13963#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13964msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 13965msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 13966
49b90d82 13967#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13968msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 13969msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 13970
49b90d82 13971#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13972msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 13973msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 13974
49b90d82 13975#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13976msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 13977msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 13978
49b90d82 13979#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13980msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 13981msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 13982
49b90d82 13983#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13984msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 13985msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 13986
49b90d82 13987#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13988msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 13989msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 13990
49b90d82 13991#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13992msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 13993msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 13994
b333a3e2 13995# FIXME: backtick
6bbace6d 13996#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 13997#, c-format
0ed2f80b
KZ
13998msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
13999msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 14000
b333a3e2 14001# FIXME: backtick
6bbace6d 14002#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 14003#, c-format
0ed2f80b
KZ
14004msgid "removing message queue id `%d'\n"
14005msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 14006
b333a3e2 14007# FIXME: backtick
6bbace6d 14008#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 14009#, c-format
0ed2f80b
KZ
14010msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14011msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 14012
6bbace6d 14013#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14014msgid "permission denied for key"
14015msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
14016
6bbace6d 14017#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14018msgid "permission denied for id"
14019msgstr "toegang geweigerd voor ID"
14020
6bbace6d 14021#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14022msgid "invalid key"
14023msgstr "ongeldige sleutel"
14024
6bbace6d 14025#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14026msgid "invalid id"
14027msgstr "ongeldig ID"
14028
6bbace6d 14029#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14030msgid "already removed key"
14031msgstr "sleutel is al verwijderd"
14032
6bbace6d 14033#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14034msgid "already removed id"
14035msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 14036
6bbace6d 14037#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
14038msgid "key failed"
14039msgstr "sleutel heeft gefaald"
14040
6bbace6d 14041#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
14042msgid "id failed"
14043msgstr "ID heeft gefaald"
14044
6bbace6d 14045#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 14046#, c-format
0ed2f80b
KZ
14047msgid "invalid id: %s"
14048msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 14049
6bbace6d 14050#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 14051#, c-format
0ed2f80b
KZ
14052msgid "resource(s) deleted\n"
14053msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 14054
6bbace6d 14055#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 14056#, c-format
0ed2f80b
KZ
14057msgid "illegal key (%s)"
14058msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 14059
6bbace6d 14060#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
14061msgid "kernel not configured for shared memory"
14062msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
14063
6bbace6d 14064#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
14065msgid "kernel not configured for semaphores"
14066msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 14067
6bbace6d 14068#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
14069msgid "kernel not configured for message queues"
14070msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
14071
49b90d82 14072#: sys-utils/ipcs.c:53
2efca318 14073#, c-format
6bbace6d
KZ
14074msgid ""
14075" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14076" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14077msgstr ""
2efca318
BS
14078" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
14079" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 14080
251e171e 14081#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 14082msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 14083msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 14084
49b90d82 14085#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 14086msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c9ef4c05 14087msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 14088
251e171e 14089#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
14090msgid "Resource options:\n"
14091msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 14092
251e171e 14093#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 14094msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c9ef4c05 14095msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 14096
251e171e 14097#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 14098msgid " -q, --queues message queues\n"
c9ef4c05 14099msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 14100
251e171e 14101#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 14102msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
c9ef4c05 14103msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 14104
b5ef1472 14105#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 14106msgid " -a, --all all (default)\n"
c9ef4c05 14107msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 14108
b5ef1472 14109#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 14110msgid "Output options:\n"
2efca318 14111msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 14112
b5ef1472 14113#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 14114msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c9ef4c05 14115msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 14116
b5ef1472 14117#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 14118msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
c9ef4c05 14119msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 14120
b5ef1472 14121#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 14122msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c9ef4c05 14123msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 14124
b5ef1472 14125#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 14126msgid " -l, --limits show resource limits\n"
c9ef4c05 14127msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 14128
b5ef1472 14129#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 14130msgid " -u, --summary show status summary\n"
c9ef4c05 14131msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 14132
b5ef1472 14133#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 14134msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
c9ef4c05 14135msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 14136
b5ef1472 14137#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 14138msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
c9ef4c05 14139msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 14140
b5ef1472 14141#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b
KZ
14142msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14143msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 14144
ebe345d1 14145#: sys-utils/ipcs.c:204
c19b2696 14146#, c-format
784c8a40 14147msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
c19b2696 14148msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
784c8a40 14149
ebe345d1 14150#: sys-utils/ipcs.c:207
d0992120 14151#, c-format
0ed2f80b
KZ
14152msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14153msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 14154
ebe345d1 14155#: sys-utils/ipcs.c:208
d0992120 14156#, c-format
0ed2f80b
KZ
14157msgid "max number of segments = %ju\n"
14158msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 14159
ebe345d1 14160#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
14161msgid "max seg size"
14162msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 14163
ebe345d1 14164#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
14165msgid "max total shared memory"
14166msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
14167
ebe345d1 14168#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
14169msgid "min seg size"
14170msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 14171
ebe345d1 14172#: sys-utils/ipcs.c:232
b359eb3b 14173#, c-format
0ed2f80b
KZ
14174msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14175msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 14176
ebe345d1 14177#: sys-utils/ipcs.c:236
7eda085c 14178#, c-format
0ed2f80b
KZ
14179msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14180msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 14181
b0041e4a
KZ
14182#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14183#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14184#. with the rest, the translated form can follow this model:
14185#. *
14186#. "segments allocated = %d\n"
14187#. "pages allocated = %ld\n"
14188#. "pages resident = %ld\n"
14189#. "pages swapped = %ld\n"
14190#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14191#.
ebe345d1 14192#: sys-utils/ipcs.c:248
7eda085c 14193#, c-format
ad3e09b2 14194msgid ""
0ed2f80b
KZ
14195"segments allocated %d\n"
14196"pages allocated %ld\n"
14197"pages resident %ld\n"
14198"pages swapped %ld\n"
14199"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 14200msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14201"toegewezen segmenten: %d\n"
14202"toegewezen pagina's: %ld\n"
14203"residente pagina's: %ld\n"
14204"geswapte pagina's: %ld\n"
14205"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 14206
ebe345d1 14207#: sys-utils/ipcs.c:265
7eda085c 14208#, c-format
0ed2f80b
KZ
14209msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14210msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 14211
ebe345d1
KZ
14212#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14213#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
14214msgid "shmid"
14215msgstr "shm-ID"
14216
ebe345d1
KZ
14217#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14218#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14219msgid "perms"
14220msgstr "rechten"
14221
ebe345d1 14222#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14223msgid "cuid"
14224msgstr "maker-UID"
14225
ebe345d1 14226#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14227msgid "cgid"
14228msgstr "maker-GID"
7eda085c 14229
ebe345d1 14230#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14231msgid "uid"
14232msgstr "UID"
14233
ebe345d1 14234#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14235msgid "gid"
14236msgstr "GID"
14237
ebe345d1 14238#: sys-utils/ipcs.c:271
7eda085c 14239#, c-format
0ed2f80b
KZ
14240msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14241msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
14242
ebe345d1
KZ
14243#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14244#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14245#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14246msgid "owner"
14247msgstr "eigenaar"
14248
ebe345d1 14249#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14250msgid "attached"
14251msgstr "aangehecht"
14252
ebe345d1 14253#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14254msgid "detached"
14255msgstr "onthecht"
14256
ebe345d1 14257#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
14258msgid "changed"
14259msgstr "gewijzigd"
7eda085c 14260
ebe345d1 14261#: sys-utils/ipcs.c:278
55032d70 14262#, c-format
0ed2f80b
KZ
14263msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14264msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
14265
ebe345d1 14266#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14267msgid "cpid"
14268msgstr "maker-PID"
14269
ebe345d1 14270#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14271msgid "lpid"
14272msgstr "laatste-PID"
55032d70 14273
ebe345d1 14274#: sys-utils/ipcs.c:284
b359eb3b 14275#, c-format
0ed2f80b
KZ
14276msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14277msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
14278
ebe345d1 14279#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14280msgid "key"
14281msgstr "sleutel"
14282
ebe345d1 14283#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14284msgid "size"
14285msgstr "grootte"
14286
ebe345d1 14287#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14288#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14289#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14290msgid "bytes"
14291msgstr "bytes"
7eda085c 14292
ebe345d1 14293#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14294msgid "nattch"
14295msgstr "gehecht"
14296
ebe345d1 14297#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14298msgid "status"
14299msgstr "status"
14300
ebe345d1
KZ
14301#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14302#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14303#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14304#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14305#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
14306msgid "Not set"
14307msgstr "(geen)"
14308
251e171e 14309#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14310msgid "dest"
14311msgstr "doel"
14312
251e171e 14313#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14314msgid "locked"
14315msgstr "vergrendeld"
14316
ebe345d1 14317#: sys-utils/ipcs.c:363
c19b2696 14318#, c-format
784c8a40 14319msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
c19b2696 14320msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
784c8a40 14321
ebe345d1 14322#: sys-utils/ipcs.c:366
7eda085c 14323#, c-format
0ed2f80b
KZ
14324msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14325msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 14326
ebe345d1 14327#: sys-utils/ipcs.c:367
7eda085c 14328#, c-format
0ed2f80b
KZ
14329msgid "max number of arrays = %d\n"
14330msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 14331
ebe345d1 14332#: sys-utils/ipcs.c:368
b359eb3b 14333#, c-format
0ed2f80b
KZ
14334msgid "max semaphores per array = %d\n"
14335msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 14336
ebe345d1 14337#: sys-utils/ipcs.c:369
744cea01 14338#, c-format
0ed2f80b
KZ
14339msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14340msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 14341
ebe345d1 14342#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
14343#, c-format
14344msgid "max ops per semop call = %d\n"
14345msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 14346
ebe345d1 14347#: sys-utils/ipcs.c:371
c19b2696 14348#, c-format
d3cac66d 14349msgid "semaphore max value = %u\n"
c19b2696 14350msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
7eda085c 14351
ebe345d1 14352#: sys-utils/ipcs.c:380
0253c368 14353#, c-format
0ed2f80b
KZ
14354msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14355msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 14356
ebe345d1 14357#: sys-utils/ipcs.c:383
7eda085c 14358#, c-format
0ed2f80b
KZ
14359msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14360msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 14361
ebe345d1 14362#: sys-utils/ipcs.c:384
55032d70 14363#, c-format
0ed2f80b
KZ
14364msgid "used arrays = %d\n"
14365msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 14366
ebe345d1 14367#: sys-utils/ipcs.c:385
0253c368 14368#, c-format
0ed2f80b
KZ
14369msgid "allocated semaphores = %d\n"
14370msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 14371
ebe345d1 14372#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 14373#, c-format
0ed2f80b
KZ
14374msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14375msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
14376
ebe345d1 14377#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14378msgid "semid"
14379msgstr "sem-ID"
7eda085c 14380
ebe345d1 14381#: sys-utils/ipcs.c:396
7eda085c 14382#, c-format
0ed2f80b
KZ
14383msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14384msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 14385
ebe345d1 14386#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14387msgid "last-op"
14388msgstr "laatste operatie"
7eda085c 14389
ebe345d1 14390#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14391msgid "last-changed"
14392msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 14393
ebe345d1 14394#: sys-utils/ipcs.c:405
b359eb3b 14395#, c-format
0ed2f80b
KZ
14396msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14397msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 14398
ebe345d1 14399#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14400msgid "nsems"
14401msgstr "aantal"
7eda085c 14402
ebe345d1 14403#: sys-utils/ipcs.c:465
c19b2696 14404#, c-format
784c8a40 14405msgid "unable to fetch message limits\n"
c19b2696 14406msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
784c8a40 14407
ebe345d1 14408#: sys-utils/ipcs.c:468
b359eb3b 14409#, c-format
0ed2f80b
KZ
14410msgid "------ Messages Limits --------\n"
14411msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 14412
ebe345d1 14413#: sys-utils/ipcs.c:469
b359eb3b 14414#, c-format
0ed2f80b
KZ
14415msgid "max queues system wide = %d\n"
14416msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 14417
ebe345d1 14418#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
14419msgid "max size of message"
14420msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 14421
ebe345d1 14422#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
14423msgid "default max size of queue"
14424msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 14425
ebe345d1 14426#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
14427#, c-format
14428msgid "kernel not configured for message queues\n"
14429msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 14430
ebe345d1 14431#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
14432#, c-format
14433msgid "------ Messages Status --------\n"
14434msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 14435
ebe345d1 14436#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
14437#, c-format
14438msgid "allocated queues = %d\n"
14439msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 14440
ebe345d1 14441#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
14442#, c-format
14443msgid "used headers = %d\n"
14444msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 14445
ebe345d1 14446#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14447msgid "used space"
14448msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 14449
ebe345d1 14450#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14451msgid " bytes\n"
14452msgstr " bytes\n"
55032d70 14453
ebe345d1 14454#: sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 14455#, c-format
0ed2f80b
KZ
14456msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14457msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 14458
ebe345d1
KZ
14459#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14460#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14461msgid "msqid"
14462msgstr "msq-ID"
7eda085c 14463
ebe345d1 14464#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
14465#, c-format
14466msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14467msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 14468
ebe345d1 14469#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14470msgid "send"
14471msgstr "verzending"
7eda085c 14472
ebe345d1 14473#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14474msgid "recv"
14475msgstr "ontvangst"
7eda085c 14476
ebe345d1 14477#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14478msgid "change"
14479msgstr "wijziging"
7eda085c 14480
ebe345d1 14481#: sys-utils/ipcs.c:505
7eda085c 14482#, c-format
0ed2f80b
KZ
14483msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14484msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 14485
ebe345d1 14486#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14487msgid "lspid"
14488msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 14489
ebe345d1 14490#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14491msgid "lrpid"
14492msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 14493
ebe345d1 14494#: sys-utils/ipcs.c:511
0ed2f80b
KZ
14495#, c-format
14496msgid "------ Message Queues --------\n"
14497msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 14498
ebe345d1 14499#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14500msgid "used-bytes"
14501msgstr "gebruikt"
7eda085c 14502
ebe345d1 14503#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14504msgid "messages"
14505msgstr "berichten"
7eda085c 14506
ebe345d1 14507#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14508#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
0ed2f80b
KZ
14509#, c-format
14510msgid "id %d not found"
14511msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 14512
ebe345d1 14513#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b 14514#, c-format
ad3e09b2 14515msgid ""
0ed2f80b
KZ
14516"\n"
14517"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 14518msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14519"\n"
14520"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 14521
ebe345d1 14522#: sys-utils/ipcs.c:585
d8b92355 14523#, c-format
0ed2f80b
KZ
14524msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14525msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 14526
ebe345d1 14527#: sys-utils/ipcs.c:588
d8b92355 14528#, c-format
0ed2f80b
KZ
14529msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14530msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 14531
ebe345d1 14532#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14533msgid "size="
14534msgstr "grootte="
55032d70 14535
ebe345d1 14536#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14537msgid "bytes="
14538msgstr "bytes="
14539
ebe345d1 14540#: sys-utils/ipcs.c:592
d0992120 14541#, c-format
0ed2f80b
KZ
14542msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14543msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 14544
ebe345d1 14545#: sys-utils/ipcs.c:595
9382b4ed 14546#, c-format
0ed2f80b
KZ
14547msgid "att_time=%-26.24s\n"
14548msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14549
ebe345d1 14550#: sys-utils/ipcs.c:597
e3eca8e2 14551#, c-format
0ed2f80b
KZ
14552msgid "det_time=%-26.24s\n"
14553msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14554
ebe345d1 14555#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
e3eca8e2 14556#, c-format
0ed2f80b
KZ
14557msgid "change_time=%-26.24s\n"
14558msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 14559
ebe345d1 14560#: sys-utils/ipcs.c:614
e3eca8e2 14561#, c-format
0ed2f80b
KZ
14562msgid ""
14563"\n"
14564"Message Queue msqid=%d\n"
14565msgstr ""
14566"\n"
14567"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 14568
ebe345d1 14569#: sys-utils/ipcs.c:615
e3eca8e2 14570#, c-format
0ed2f80b
KZ
14571msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14572msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 14573
ebe345d1 14574#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14575msgid "csize="
14576msgstr ""
3406942e 14577
ebe345d1 14578#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14579msgid "cbytes="
14580msgstr ""
3406942e 14581
ebe345d1 14582#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14583msgid "qsize="
14584msgstr ""
3406942e 14585
ebe345d1 14586#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14587msgid "qbytes="
14588msgstr ""
14589
ebe345d1 14590#: sys-utils/ipcs.c:626
d0992120 14591#, c-format
0ed2f80b
KZ
14592msgid "send_time=%-26.24s\n"
14593msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 14594
ebe345d1 14595#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14596#, c-format
14597msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14598msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14599
ebe345d1 14600#: sys-utils/ipcs.c:647
d0992120 14601#, c-format
0ed2f80b
KZ
14602msgid ""
14603"\n"
14604"Semaphore Array semid=%d\n"
14605msgstr ""
14606"\n"
14607"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 14608
ebe345d1 14609#: sys-utils/ipcs.c:648
6e2bd732 14610#, c-format
0ed2f80b
KZ
14611msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14612msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 14613
ebe345d1 14614#: sys-utils/ipcs.c:651
6e2bd732 14615#, c-format
0ed2f80b
KZ
14616msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14617msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 14618
ebe345d1 14619#: sys-utils/ipcs.c:653
47dc8cce 14620#, c-format
0ed2f80b
KZ
14621msgid "nsems = %ju\n"
14622msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 14623
ebe345d1 14624#: sys-utils/ipcs.c:654
47dc8cce 14625#, c-format
0ed2f80b
KZ
14626msgid "otime = %-26.24s\n"
14627msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14628
ebe345d1 14629#: sys-utils/ipcs.c:656
d0992120 14630#, c-format
0ed2f80b
KZ
14631msgid "ctime = %-26.24s\n"
14632msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14633
ebe345d1 14634#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14635msgid "semnum"
14636msgstr "nummer"
55032d70 14637
ebe345d1 14638#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14639msgid "value"
14640msgstr "waarde"
55032d70 14641
ebe345d1 14642#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14643msgid "ncount"
c19b2696 14644msgstr ""
55032d70 14645
ebe345d1 14646#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14647msgid "zcount"
c19b2696 14648msgstr ""
55032d70 14649
ebe345d1 14650#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14651msgid "pid"
14652msgstr "PID"
55032d70 14653
c7033bbb
KZ
14654#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14655#: sys-utils/ipcutils.c:244
d0992120 14656#, c-format
0ed2f80b
KZ
14657msgid "%s failed"
14658msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 14659
c7033bbb 14660#: sys-utils/ipcutils.c:505
d0992120 14661#, c-format
0ed2f80b
KZ
14662msgid "%s (bytes) = "
14663msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 14664
c7033bbb 14665#: sys-utils/ipcutils.c:507
9382b4ed 14666#, c-format
0ed2f80b
KZ
14667msgid "%s (kbytes) = "
14668msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 14669
49b90d82 14670#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14671msgid "invalid iflag"
14672msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 14673
49b90d82 14674#: sys-utils/ldattach.c:200
9382b4ed 14675#, c-format
0ed2f80b
KZ
14676msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14677msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 14678
49b90d82 14679#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14680msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 14681msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 14682
49b90d82 14683#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14684msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14685msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 14686
49b90d82 14687#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14688msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 14689msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 14690
49b90d82 14691#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14692msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 14693msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 14694
49b90d82 14695#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14696msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 14697msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 14698
49b90d82 14699#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14700msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14701msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 14702
49b90d82 14703#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14704msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14705msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
14706
49b90d82 14707#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14708msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14709msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
14710
49b90d82 14711#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14712msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14713msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
14714
49b90d82 14715#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14716msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14717msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
14718
49b90d82 14719#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14720msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14721msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
14722
49b90d82 14723#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14724msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14725msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
14726
49b90d82 14727#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14728msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 14729msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 14730
49b90d82 14731#: sys-utils/ldattach.c:222
ad3e09b2 14732msgid ""
0ed2f80b
KZ
14733"\n"
14734"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 14735msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14736"\n"
14737"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 14738
49b90d82 14739#: sys-utils/ldattach.c:226
ad3e09b2 14740msgid ""
0ed2f80b
KZ
14741"\n"
14742"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 14743msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14744"\n"
14745"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 14746
49b90d82 14747#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14748msgid "invalid speed argument"
14749msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 14750
49b90d82 14751#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14752msgid "invalid pause argument"
2efca318 14753msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 14754
49b90d82 14755#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
14756msgid "invalid line discipline argument"
14757msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 14758
49b90d82 14759#: sys-utils/ldattach.c:394
d0992120 14760#, c-format
0ed2f80b
KZ
14761msgid "%s is not a serial line"
14762msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 14763
49b90d82 14764#: sys-utils/ldattach.c:401
9382b4ed 14765#, c-format
0ed2f80b
KZ
14766msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14767msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 14768
49b90d82 14769#: sys-utils/ldattach.c:404
0ed2f80b
KZ
14770#, c-format
14771msgid "speed %d unsupported"
14772msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 14773
49b90d82 14774#: sys-utils/ldattach.c:453
9382b4ed 14775#, c-format
0ed2f80b
KZ
14776msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14777msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 14778
49b90d82 14779#: sys-utils/ldattach.c:463
2efca318 14780#, c-format
6bbace6d 14781msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 14782msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 14783
49b90d82 14784#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b
KZ
14785msgid "cannot set line discipline"
14786msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 14787
49b90d82 14788#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
14789msgid "cannot daemonize"
14790msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 14791
251e171e 14792#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14793msgid "autoclear flag set"
14794msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 14795
251e171e 14796#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
14797msgid "device backing file"
14798msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 14799
251e171e 14800#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
14801msgid "backing file inode number"
14802msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 14803
251e171e 14804#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b
KZ
14805msgid "backing file major:minor device number"
14806msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 14807
251e171e 14808#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14809msgid "loop device name"
14810msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 14811
251e171e 14812#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b
KZ
14813msgid "offset from the beginning"
14814msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 14815
251e171e 14816#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
14817msgid "partscan flag set"
14818msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 14819
251e171e 14820#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
14821msgid "size limit of the file in bytes"
14822msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 14823
251e171e 14824#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
14825msgid "loop device major:minor number"
14826msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 14827
251e171e 14828#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14829msgid "access backing file with direct-io"
c19b2696 14830msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
b5ef1472 14831
251e171e 14832#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
14833#, fuzzy
14834msgid "logical sector size in bytes"
14835msgstr "logische sectorgrootte"
14836
251e171e 14837#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
14838#, c-format
14839msgid ", offset %ju"
14840msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 14841
251e171e 14842#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
d8b92355 14843#, c-format
0ed2f80b
KZ
14844msgid ", sizelimit %ju"
14845msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 14846
251e171e 14847#: sys-utils/losetup.c:162
3406942e 14848#, c-format
0ed2f80b
KZ
14849msgid ", encryption %s (type %u)"
14850msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 14851
251e171e 14852#: sys-utils/losetup.c:206
9382b4ed 14853#, c-format
0ed2f80b
KZ
14854msgid "%s: detach failed"
14855msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 14856
251e171e 14857#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b
KZ
14858#, c-format
14859msgid ""
14860" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14861" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14862msgstr ""
75d401d8
BS
14863" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
14864" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 14865
251e171e 14866#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14867msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 14868msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 14869
251e171e 14870#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
14871msgid " -a, --all list all used devices\n"
14872msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 14873
251e171e 14874#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b
KZ
14875msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
14876msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 14877
251e171e 14878#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
14879msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14880msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 14881
251e171e 14882#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
14883msgid " -f, --find find first unused device\n"
14884msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 14885
251e171e 14886#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
14887msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14888msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 14889
251e171e 14890#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b
KZ
14891msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
14892msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 14893
251e171e 14894#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 14895msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
2f30e977 14896msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
0d74f118 14897
251e171e 14898#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
14899msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
14900msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 14901
251e171e 14902#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b
KZ
14903msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
14904msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 14905
251e171e 14906#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6
KZ
14907#, fuzzy
14908msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14909msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
14910
251e171e 14911#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
14912msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14913msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 14914
251e171e 14915#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
14916msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14917msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 14918
c9ef4c05 14919# FIXME: no angles
251e171e 14920#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14921msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
c19b2696 14922msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
b5ef1472 14923
251e171e 14924#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 14925msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 14926msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 14927
251e171e 14928#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
14929msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14930msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 14931
251e171e 14932#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14933msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14934msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
8b4ccda1 14935
251e171e 14936#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14937msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14938msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
14939
251e171e 14940#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b
KZ
14941msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
14942msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 14943
251e171e 14944#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14945msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14946msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
14947
251e171e
KZ
14948#: sys-utils/losetup.c:435
14949#, fuzzy
14950msgid " --output-all output all columns\n"
14951msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
14952
14953#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
14954msgid " --raw use raw --list output format\n"
14955msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 14956
57f25377 14957#: sys-utils/losetup.c:464
d0992120 14958#, c-format
0ed2f80b
KZ
14959msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14960msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 14961
57f25377 14962#: sys-utils/losetup.c:468
d0992120 14963#, c-format
0ed2f80b
KZ
14964msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14965msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 14966
57f25377 14967#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
2f30e977 14968#, c-format
0d74f118 14969msgid "%s: overlapping loop device exists"
2f30e977 14970msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
0d74f118 14971
57f25377 14972#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
14973#, c-format
14974msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
2f30e977 14975msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
0d74f118 14976
57f25377 14977#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
14978#, c-format
14979msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
2f30e977 14980msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
0d74f118 14981
57f25377 14982#: sys-utils/losetup.c:514
2f30e977 14983#, c-format
0d74f118 14984msgid "%s: failed to re-use loop device"
2f30e977 14985msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
0d74f118 14986
57f25377 14987#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 14988msgid "failed to inspect loop devices"
2f30e977 14989msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 14990
57f25377 14991#: sys-utils/losetup.c:543
2f30e977 14992#, c-format
0d74f118 14993msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
2f30e977 14994msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 14995
57f25377 14996#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
0d74f118
KZ
14997msgid "cannot find an unused loop device"
14998msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
14999
57f25377 15000#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
15001#, c-format
15002msgid "%s: failed to use backing file"
15003msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
15004
57f25377 15005#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6
KZ
15006#, fuzzy
15007msgid "failed to parse logical block size"
15008msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
15009
57f25377
KZ
15010#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15011#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
0ed2f80b
KZ
15012#, c-format
15013msgid "%s: failed to use device"
15014msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 15015
57f25377 15016#: sys-utils/losetup.c:812
0ed2f80b
KZ
15017msgid "no loop device specified"
15018msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 15019
57f25377 15020#: sys-utils/losetup.c:827
cf8316e2 15021#, c-format
0ed2f80b
KZ
15022msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15023msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 15024
57f25377 15025#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b
KZ
15026msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15027msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 15028
57f25377 15029#: sys-utils/losetup.c:896
d0992120 15030#, c-format
0ed2f80b
KZ
15031msgid "%s: set capacity failed"
15032msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 15033
57f25377 15034#: sys-utils/losetup.c:903
c19b2696 15035#, c-format
b5ef1472 15036msgid "%s: set direct io failed"
c19b2696 15037msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
b5ef1472 15038
57f25377 15039#: sys-utils/losetup.c:909
04ece4e6
KZ
15040#, fuzzy, c-format
15041msgid "%s: set logical block size failed"
15042msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
15043
57f25377 15044#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
15045msgid "none"
15046msgstr "geen"
55032d70 15047
57f25377 15048#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
15049msgid "para"
15050msgstr "semi"
55032d70 15051
57f25377 15052#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b
KZ
15053msgid "full"
15054msgstr "compleet"
55032d70 15055
57f25377 15056#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b
KZ
15057msgid "container"
15058msgstr "container"
55032d70 15059
57f25377 15060#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b
KZ
15061msgid "horizontal"
15062msgstr "horizontaal"
f8511249 15063
57f25377 15064#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b
KZ
15065msgid "vertical"
15066msgstr "verticaal"
f8511249 15067
57f25377 15068#: sys-utils/lscpu.c:196
0ed2f80b
KZ
15069msgid "logical CPU number"
15070msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 15071
57f25377 15072#: sys-utils/lscpu.c:197
0ed2f80b
KZ
15073msgid "logical core number"
15074msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 15075
57f25377 15076#: sys-utils/lscpu.c:198
0ed2f80b
KZ
15077msgid "logical socket number"
15078msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 15079
57f25377 15080#: sys-utils/lscpu.c:199
0ed2f80b
KZ
15081msgid "logical NUMA node number"
15082msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 15083
57f25377 15084#: sys-utils/lscpu.c:200
0ed2f80b 15085msgid "logical book number"
2f30e977 15086msgstr "logisch boeknummer"
6cd39864 15087
57f25377 15088#: sys-utils/lscpu.c:201
0d74f118 15089msgid "logical drawer number"
2f30e977 15090msgstr "logisch ladenummer"
0d74f118 15091
57f25377 15092#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b
KZ
15093msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15094msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 15095
57f25377 15096#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b
KZ
15097msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15098msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 15099
57f25377 15100#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b
KZ
15101msgid "physical address of a CPU"
15102msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 15103
57f25377 15104#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b
KZ
15105msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15106msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 15107
57f25377 15108#: sys-utils/lscpu.c:206
0ed2f80b
KZ
15109msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15110msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 15111
57f25377 15112#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b
KZ
15113msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15114msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 15115
57f25377 15116#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b
KZ
15117msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15118msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 15119
57f25377
KZ
15120#: sys-utils/lscpu.c:213
15121#, fuzzy
15122msgid "size of all system caches"
15123msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
15124
15125#: sys-utils/lscpu.c:214
15126msgid "cache level"
15127msgstr ""
15128
15129#: sys-utils/lscpu.c:215
15130#, fuzzy
15131msgid "cache name"
15132msgstr "apparaatnaam"
15133
15134#: sys-utils/lscpu.c:216
15135#, fuzzy
15136msgid "size of one cache"
15137msgstr "apparaatgrootte"
15138
15139#: sys-utils/lscpu.c:217
15140#, fuzzy
15141msgid "cache type"
15142msgstr "Machinetype:"
15143
15144#: sys-utils/lscpu.c:218
15145msgid "ways of associativity"
15146msgstr ""
15147
15148#: sys-utils/lscpu.c:513
0ed2f80b
KZ
15149msgid "error: uname failed"
15150msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 15151
57f25377 15152#: sys-utils/lscpu.c:605
0ed2f80b
KZ
15153#, c-format
15154msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15155msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 15156
c7033bbb 15157#: sys-utils/lscpu.c:873
ebe345d1
KZ
15158#, fuzzy
15159msgid "cannot restore signal handler"
15160msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 15161
c7033bbb 15162#: sys-utils/lscpu.c:1433
0ed2f80b 15163msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 15164msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 15165
c7033bbb 15166#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
0ed2f80b
KZ
15167msgid "Y"
15168msgstr "J"
55032d70 15169
c7033bbb 15170#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
0ed2f80b
KZ
15171msgid "N"
15172msgstr "N"
55032d70 15173
c7033bbb 15174#: sys-utils/lscpu.c:1741
55032d70 15175#, c-format
0ed2f80b
KZ
15176msgid ""
15177"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15178"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15179"# starting from zero.\n"
15180msgstr ""
15181"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
15182"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
15183"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 15184
c7033bbb 15185#: sys-utils/lscpu.c:1969
0ed2f80b
KZ
15186msgid "Architecture:"
15187msgstr "Architectuur:"
55032d70 15188
c7033bbb 15189#: sys-utils/lscpu.c:1982
0ed2f80b
KZ
15190msgid "CPU op-mode(s):"
15191msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 15192
c7033bbb 15193#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
0ed2f80b
KZ
15194msgid "Byte Order:"
15195msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 15196
c7033bbb 15197#: sys-utils/lscpu.c:1991
251e171e
KZ
15198msgid "Address sizes:"
15199msgstr ""
15200
c7033bbb 15201#: sys-utils/lscpu.c:1993
0ed2f80b 15202msgid "CPU(s):"
2f30e977 15203msgstr "CPU's:"
7eda085c 15204
c7033bbb 15205#: sys-utils/lscpu.c:1996
0ed2f80b 15206msgid "On-line CPU(s) mask:"
2f30e977 15207msgstr "Online CPU's-masker:"
eb0f80a6 15208
c7033bbb 15209#: sys-utils/lscpu.c:1997
0ed2f80b 15210msgid "On-line CPU(s) list:"
2f30e977 15211msgstr "Online CPU's-lijst:"
eb0f80a6 15212
c7033bbb 15213#: sys-utils/lscpu.c:2009
251e171e
KZ
15214msgid "failed to callocate cpu set"
15215msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
15216
c7033bbb 15217#: sys-utils/lscpu.c:2016
0ed2f80b 15218msgid "Off-line CPU(s) mask:"
2f30e977 15219msgstr "Offline CPU's-masker:"
55032d70 15220
c7033bbb 15221#: sys-utils/lscpu.c:2017
0ed2f80b 15222msgid "Off-line CPU(s) list:"
2f30e977 15223msgstr "Offline CPU's-lijst:"
32940a75 15224
c7033bbb 15225#: sys-utils/lscpu.c:2052
0ed2f80b
KZ
15226msgid "Thread(s) per core:"
15227msgstr "Draden per kern:"
32940a75 15228
c7033bbb 15229#: sys-utils/lscpu.c:2054
0ed2f80b 15230msgid "Core(s) per socket:"
2f30e977 15231msgstr "Kernen per voet:"
eb0f80a6 15232
c7033bbb 15233#: sys-utils/lscpu.c:2057
0ed2f80b 15234msgid "Socket(s) per book:"
2f30e977 15235msgstr "Voeten per boek:"
eb0f80a6 15236
c7033bbb 15237#: sys-utils/lscpu.c:2060
0d74f118 15238msgid "Book(s) per drawer:"
2f30e977 15239msgstr "Boeken per lade:"
0d74f118 15240
c7033bbb 15241#: sys-utils/lscpu.c:2062
0d74f118 15242msgid "Drawer(s):"
2f30e977 15243msgstr "Lades:"
0d74f118 15244
c7033bbb 15245#: sys-utils/lscpu.c:2064
0ed2f80b 15246msgid "Book(s):"
2f30e977 15247msgstr "Boeken:"
eb0f80a6 15248
c7033bbb 15249#: sys-utils/lscpu.c:2067
d3cac66d 15250msgid "Socket(s):"
2f30e977 15251msgstr "CPU-voeten:"
d3cac66d 15252
c7033bbb 15253#: sys-utils/lscpu.c:2071
d3cac66d 15254msgid "NUMA node(s):"
2f30e977 15255msgstr "NUMA-nodes:"
d3cac66d 15256
c7033bbb 15257#: sys-utils/lscpu.c:2073
d3cac66d
KZ
15258msgid "Vendor ID:"
15259msgstr "Producent-ID:"
15260
c7033bbb 15261#: sys-utils/lscpu.c:2075
0d74f118 15262msgid "Machine type:"
2f30e977 15263msgstr "Machinetype:"
0d74f118 15264
c7033bbb 15265#: sys-utils/lscpu.c:2077
d3cac66d
KZ
15266msgid "CPU family:"
15267msgstr "CPU-familie:"
15268
c7033bbb 15269#: sys-utils/lscpu.c:2079
d3cac66d
KZ
15270msgid "Model:"
15271msgstr "Model:"
15272
c7033bbb 15273#: sys-utils/lscpu.c:2081
d3cac66d
KZ
15274msgid "Model name:"
15275msgstr "Modelnaam:"
15276
c7033bbb 15277#: sys-utils/lscpu.c:2083
d3cac66d
KZ
15278msgid "Stepping:"
15279msgstr "Stepping:"
15280
c7033bbb 15281#: sys-utils/lscpu.c:2085
57f25377
KZ
15282#, fuzzy
15283msgid "Frequency boost:"
15284msgstr "FreeBSD opstart"
15285
c7033bbb 15286#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377
KZ
15287#, fuzzy
15288msgid "enabled"
15289msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
15290
c7033bbb 15291#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377
KZ
15292#, fuzzy
15293msgid "disabled"
15294msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
15295
c7033bbb 15296#: sys-utils/lscpu.c:2088
d3cac66d
KZ
15297msgid "CPU MHz:"
15298msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
15299
c7033bbb 15300#: sys-utils/lscpu.c:2090
0d74f118 15301msgid "CPU dynamic MHz:"
2f30e977 15302msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 15303
c7033bbb 15304#: sys-utils/lscpu.c:2092
0d74f118 15305msgid "CPU static MHz:"
2f30e977 15306msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 15307
c7033bbb 15308#: sys-utils/lscpu.c:2094
d3cac66d
KZ
15309msgid "CPU max MHz:"
15310msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
15311
c7033bbb 15312#: sys-utils/lscpu.c:2096
d3cac66d
KZ
15313msgid "CPU min MHz:"
15314msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
15315
c7033bbb 15316#: sys-utils/lscpu.c:2098
d3cac66d
KZ
15317msgid "BogoMIPS:"
15318msgstr "BogoMIPS:"
15319
c7033bbb 15320#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
d3cac66d
KZ
15321msgid "Virtualization:"
15322msgstr "Virtualisatie:"
15323
c7033bbb 15324#: sys-utils/lscpu.c:2106
d3cac66d
KZ
15325msgid "Hypervisor:"
15326msgstr "Hypervisor:"
15327
c7033bbb 15328#: sys-utils/lscpu.c:2108
d3cac66d
KZ
15329msgid "Hypervisor vendor:"
15330msgstr "Hypervisorproducent:"
15331
c7033bbb 15332#: sys-utils/lscpu.c:2109
d3cac66d
KZ
15333msgid "Virtualization type:"
15334msgstr "Virtualisatiesoort:"
15335
c7033bbb 15336#: sys-utils/lscpu.c:2112
d3cac66d
KZ
15337msgid "Dispatching mode:"
15338msgstr "Dispatching-modus:"
15339
c7033bbb 15340#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
57f25377 15341#, fuzzy, c-format
c7033bbb 15342msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
15343msgstr "%s-cache:"
15344
c7033bbb 15345#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d
KZ
15346#, c-format
15347msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15348msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
15349
c7033bbb 15350#: sys-utils/lscpu.c:2159
b5ef1472 15351msgid "Physical sockets:"
c19b2696 15352msgstr "Fysieke voeten:"
b5ef1472 15353
c7033bbb 15354#: sys-utils/lscpu.c:2160
b5ef1472 15355msgid "Physical chips:"
c19b2696 15356msgstr "Fysieke chips:"
b5ef1472 15357
c7033bbb 15358#: sys-utils/lscpu.c:2161
b5ef1472 15359msgid "Physical cores/chip:"
c19b2696 15360msgstr "Fysieke cores/chip:"
b5ef1472 15361
c7033bbb 15362#: sys-utils/lscpu.c:2172
ebe345d1
KZ
15363msgid "Flags:"
15364msgstr "Vlaggen:"
15365
c7033bbb 15366#: sys-utils/lscpu.c:2187
d3cac66d
KZ
15367msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15368msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
15369
c7033bbb 15370#: sys-utils/lscpu.c:2190
d3cac66d
KZ
15371msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15372msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
15373
c7033bbb 15374#: sys-utils/lscpu.c:2191
d3cac66d
KZ
15375msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15376msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
15377
c7033bbb 15378#: sys-utils/lscpu.c:2192
57f25377
KZ
15379#, fuzzy
15380msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15381msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
15382
c7033bbb 15383#: sys-utils/lscpu.c:2193
57f25377
KZ
15384#, fuzzy
15385msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
15386msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
15387
c7033bbb 15388#: sys-utils/lscpu.c:2194
d3cac66d
KZ
15389msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15390msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
15391
c7033bbb 15392#: sys-utils/lscpu.c:2195
ebe345d1
KZ
15393#, fuzzy
15394msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15395msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
15396
c7033bbb 15397#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d
KZ
15398msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15399msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
15400
c7033bbb 15401#: sys-utils/lscpu.c:2197
d3cac66d
KZ
15402msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15403msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
15404
c7033bbb 15405#: sys-utils/lscpu.c:2198
d3cac66d
KZ
15406msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15407msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
15408
c7033bbb 15409#: sys-utils/lscpu.c:2199
d3cac66d
KZ
15410msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15411msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
15412
c7033bbb 15413#: sys-utils/lscpu.c:2200
0d74f118 15414msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
2f30e977 15415msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
0d74f118 15416
c7033bbb 15417#: sys-utils/lscpu.c:2201
57f25377
KZ
15418#, fuzzy
15419msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
15420msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
15421
c7033bbb 15422#: sys-utils/lscpu.c:2205
57f25377
KZ
15423#, fuzzy
15424msgid ""
15425"\n"
15426"Available output columns for -e or -p:\n"
15427msgstr ""
15428"\n"
15429"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
15430
c7033bbb 15431#: sys-utils/lscpu.c:2209
57f25377
KZ
15432#, fuzzy
15433msgid ""
15434"\n"
15435"Available output columns for -C:\n"
15436msgstr ""
15437"\n"
15438"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
15439
c7033bbb 15440#: sys-utils/lscpu.c:2342
d3cac66d
KZ
15441#, c-format
15442msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15443msgstr ""
15444"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
15445"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
15446
c7033bbb 15447#: sys-utils/lscpu.c:2364
251e171e
KZ
15448#, fuzzy
15449msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15450msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
15451
c7033bbb 15452#: sys-utils/lscpu.c:2371
251e171e
KZ
15453#, fuzzy
15454msgid "failed to initialize procfs handler"
15455msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
15456
0d74f118 15457#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15458msgid "Resource key"
c19b2696 15459msgstr "Hulpbronsleutel"
d3cac66d 15460
0d74f118 15461#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15462msgid "Key"
c19b2696 15463msgstr "Sleutel"
d3cac66d 15464
0d74f118 15465#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15466msgid "Resource ID"
c19b2696 15467msgstr "Hulpbron-ID"
d3cac66d 15468
0d74f118 15469#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15470msgid "ID"
c19b2696 15471msgstr "ID"
d3cac66d 15472
0d74f118 15473#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15474msgid "Owner's username or UID"
c19b2696 15475msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
d3cac66d 15476
0d74f118 15477#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15478msgid "Owner"
c19b2696 15479msgstr "Eigenaar"
d3cac66d 15480
0d74f118 15481#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15482msgid "Permissions"
c19b2696 15483msgstr "Toegangsrechten"
d3cac66d 15484
0d74f118 15485#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15486msgid "Creator UID"
c19b2696 15487msgstr "UID van maker"
d3cac66d 15488
0d74f118 15489#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15490msgid "Creator user"
c19b2696 15491msgstr "Makersnaam"
d3cac66d 15492
0d74f118 15493#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15494msgid "Creator GID"
c19b2696 15495msgstr "GID van maker"
d3cac66d 15496
0d74f118 15497#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15498msgid "Creator group"
c19b2696 15499msgstr "Makersgroep"
d3cac66d 15500
0d74f118 15501#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15502msgid "User ID"
15503msgstr "Gebruikers-ID"
15504
0d74f118 15505#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15506msgid "UID"
c19b2696 15507msgstr "UID"
d3cac66d 15508
0d74f118 15509#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15510msgid "User name"
15511msgstr "Gebruikersnaam"
15512
0d74f118 15513#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15514msgid "Group ID"
c19b2696 15515msgstr "Groeps-ID"
d3cac66d 15516
0d74f118 15517#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15518msgid "GID"
c19b2696 15519msgstr "GID"
d3cac66d 15520
0d74f118 15521#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15522msgid "Group name"
c19b2696 15523msgstr "Groepsnaam"
d3cac66d 15524
0d74f118 15525#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15526msgid "Time of the last change"
c19b2696 15527msgstr "Tijd van laatste wijziging"
d3cac66d 15528
0d74f118 15529#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15530msgid "Last change"
c19b2696 15531msgstr "Laatst gewijzigd"
d3cac66d 15532
0d74f118 15533#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15534msgid "Bytes used"
c19b2696 15535msgstr "Gebruikte bytes"
d3cac66d 15536
0d74f118 15537#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15538msgid "Number of messages"
c19b2696 15539msgstr "Aantal berichten"
d3cac66d 15540
0d74f118 15541#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15542msgid "Messages"
c19b2696 15543msgstr "Berichten"
d3cac66d 15544
0d74f118 15545#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15546msgid "Time of last msg sent"
c19b2696 15547msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
d3cac66d 15548
0d74f118 15549#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15550msgid "Msg sent"
c19b2696 15551msgstr "Verzonden"
d3cac66d 15552
0d74f118 15553#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15554msgid "Time of last msg received"
c19b2696 15555msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
d3cac66d 15556
0d74f118 15557#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15558msgid "Msg received"
c19b2696 15559msgstr "Ontvangst"
d3cac66d 15560
0d74f118 15561#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15562msgid "PID of the last msg sender"
c19b2696 15563msgstr "PID van laatste zender"
d3cac66d 15564
0d74f118 15565#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15566msgid "Msg sender"
c19b2696 15567msgstr "Afzender"
d3cac66d 15568
0d74f118 15569#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15570msgid "PID of the last msg receiver"
c19b2696 15571msgstr "PID van laatste ontvanger"
d3cac66d 15572
0d74f118 15573#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15574msgid "Msg receiver"
c19b2696 15575msgstr "Ontvanger"
d3cac66d 15576
0d74f118 15577#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15578msgid "Segment size"
c19b2696 15579msgstr "Segmentgrootte"
d3cac66d 15580
0d74f118 15581#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15582msgid "Number of attached processes"
c19b2696 15583msgstr "Aantal aangehechte processen"
d3cac66d 15584
0d74f118 15585#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15586msgid "Attached processes"
c19b2696 15587msgstr "Aangehechte processen"
d3cac66d 15588
0d74f118 15589#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15590msgid "Status"
c19b2696 15591msgstr "Status"
d3cac66d 15592
0d74f118 15593#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15594msgid "Attach time"
c19b2696 15595msgstr "Aangehecht"
d3cac66d 15596
0d74f118 15597#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15598msgid "Detach time"
c19b2696 15599msgstr "Onthecht"
d3cac66d 15600
0d74f118 15601#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15602msgid "Creator command line"
c19b2696 15603msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
d3cac66d 15604
0d74f118 15605#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15606msgid "Creator command"
c19b2696 15607msgstr "Aanmaakopdracht"
d3cac66d 15608
0d74f118 15609#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15610msgid "PID of the creator"
c19b2696 15611msgstr "PID van de aammaker"
d3cac66d 15612
0d74f118 15613#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15614msgid "Creator PID"
c19b2696 15615msgstr "PID van maker"
d3cac66d 15616
0d74f118 15617#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15618msgid "PID of last user"
c19b2696 15619msgstr "PID van laatste gebruiker"
d3cac66d 15620
0d74f118 15621#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15622msgid "Last user PID"
c19b2696 15623msgstr "Laatste PID"
d3cac66d 15624
0d74f118 15625#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15626msgid "Number of semaphores"
c19b2696 15627msgstr "Aantal semaforen"
d3cac66d 15628
0d74f118 15629#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15630msgid "Semaphores"
c19b2696 15631msgstr "Semaforen"
d3cac66d 15632
0d74f118 15633#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15634msgid "Time of the last operation"
c19b2696 15635msgstr "Tijd van laatste bewerking"
d3cac66d 15636
0d74f118 15637#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15638msgid "Last operation"
c19b2696 15639msgstr "Laatste bewerking"
d3cac66d 15640
0d74f118 15641#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15642msgid "Resource name"
c19b2696 15643msgstr "Naam van hulpbron"
d3cac66d 15644
0d74f118 15645#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15646msgid "Resource"
c19b2696 15647msgstr "Hulpbron"
d3cac66d 15648
0d74f118 15649#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15650msgid "Resource description"
c19b2696 15651msgstr "Omschrijving van hulpbron"
d3cac66d 15652
0d74f118 15653#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15654msgid "Description"
c19b2696 15655msgstr "Omschrijving"
d3cac66d 15656
0d74f118 15657#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15658msgid "Currently used"
c19b2696 15659msgstr "Momenteel gebruikt"
1c04b639 15660
0d74f118 15661#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15662msgid "Used"
c19b2696 15663msgstr "Gebruikt"
d0992120 15664
c19b2696 15665# FIXME: grammar
0d74f118 15666#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15667msgid "Currently use percentage"
c19b2696 15668msgstr "Gebruikspercentage"
32940a75 15669
0d74f118 15670#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15671msgid "Use"
c19b2696 15672msgstr "Geb%"
3406942e 15673
0d74f118 15674#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15675msgid "System-wide limit"
c19b2696 15676msgstr "Systeemwijde limiet"
3406942e 15677
0d74f118 15678#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15679msgid "Limit"
c19b2696 15680msgstr "Limiet"
3406942e 15681
0d74f118 15682#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15683#, c-format
15684msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
c19b2696 15685msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
3406942e 15686
251e171e 15687#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15688msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
c9ef4c05 15689msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
3406942e 15690
251e171e 15691#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15692msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c19b2696 15693msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 15694
251e171e 15695#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15696msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
c19b2696 15697msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 15698
251e171e 15699#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15700msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c19b2696 15701msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 15702
251e171e 15703#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15704msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
c19b2696 15705msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
3406942e 15706
251e171e 15707#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15708msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
c9ef4c05 15709msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
d0992120 15710
251e171e 15711#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15712msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
c9ef4c05 15713msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
3406942e 15714
251e171e 15715#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15716msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c19b2696 15717msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 15718
251e171e 15719#: sys-utils/lsipc.c:322
c19b2696 15720#, c-format
d3cac66d
KZ
15721msgid ""
15722"\n"
15723"Generic columns:\n"
15724msgstr ""
15725"\n"
c19b2696 15726"Algemene kolommen:\n"
d0992120 15727
251e171e 15728#: sys-utils/lsipc.c:326
c19b2696 15729#, c-format
d3cac66d
KZ
15730msgid ""
15731"\n"
540afa68 15732"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15733msgstr ""
15734"\n"
c19b2696 15735"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
d3cac66d 15736
251e171e 15737#: sys-utils/lsipc.c:330
c19b2696 15738#, c-format
d3cac66d
KZ
15739msgid ""
15740"\n"
540afa68 15741"Message-queue columns (--queues):\n"
c19b2696
BS
15742msgstr ""
15743"\n"
15744"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
d3cac66d 15745
251e171e 15746#: sys-utils/lsipc.c:334
c19b2696 15747#, c-format
d3cac66d
KZ
15748msgid ""
15749"\n"
540afa68 15750"Semaphore columns (--semaphores):\n"
c19b2696
BS
15751msgstr ""
15752"\n"
15753"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
d0992120 15754
251e171e 15755#: sys-utils/lsipc.c:338
fe4179d9 15756#, c-format
d3cac66d
KZ
15757msgid ""
15758"\n"
15759"Summary columns (--global):\n"
15760msgstr ""
c19b2696
BS
15761"\n"
15762"Samenvattingskolommen (--global):\n"
eb0f80a6 15763
251e171e 15764#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15765#, c-format
15766msgid ""
15767"Elements:\n"
15768"\n"
15769msgstr ""
c19b2696
BS
15770"Elementen:\n"
15771"\n"
6bbace6d 15772
251e171e 15773#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15774msgid "failed to set data"
15775msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
15776
251e171e 15777#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15778msgid "Number of semaphore identifiers"
c19b2696 15779msgstr "Aantal semafooridentifiers"
540afa68 15780
251e171e 15781#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 15782msgid "Total number of semaphores"
c19b2696 15783msgstr "Totaal aantal semaforen"
8b4ccda1 15784
c19b2696 15785# FIXME: period?
251e171e 15786#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15787msgid "Max semaphores per semaphore set."
c19b2696 15788msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
540afa68 15789
251e171e 15790#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15791msgid "Max number of operations per semop(2)"
c19b2696 15792msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
540afa68 15793
251e171e 15794#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15795msgid "Semaphore max value"
c19b2696 15796msgstr "Maximale semafoorwaarde"
d0992120 15797
251e171e 15798#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15799msgid "Number of message queues"
c19b2696 15800msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
3406942e 15801
251e171e 15802#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15803msgid "Max size of message (bytes)"
c19b2696 15804msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
d0992120 15805
251e171e 15806#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15807msgid "Default max size of queue (bytes)"
c19b2696 15808msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
d0992120 15809
251e171e 15810#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
b5ef1472
KZ
15811msgid "hugetlb"
15812msgstr ""
15813
251e171e 15814#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15815msgid "noreserve"
c19b2696 15816msgstr ""
b5ef1472 15817
251e171e 15818#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15819msgid "Shared memory segments"
c19b2696 15820msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
b5ef1472 15821
251e171e 15822#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15823msgid "Shared memory pages"
c19b2696 15824msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
b5ef1472 15825
251e171e 15826#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15827msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 15828msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 15829
251e171e 15830#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15831msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 15832msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 15833
251e171e 15834#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15835msgid "failed to parse IPC identifier"
c19b2696 15836msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
b5ef1472 15837
251e171e 15838#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15839msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
c9ef4c05 15840msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
b5ef1472 15841
251e171e 15842#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1
KZ
15843msgid "start and end address of the memory range"
15844msgstr ""
15845
251e171e 15846#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1
KZ
15847#, fuzzy
15848msgid "size of the memory range"
15849msgstr "apparaatgrootte"
15850
251e171e 15851#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1
KZ
15852msgid "online status of the memory range"
15853msgstr ""
15854
251e171e 15855#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
15856#, fuzzy
15857msgid "memory is removable"
15858msgstr " verwijderbaar"
15859
251e171e 15860#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1
KZ
15861msgid "memory block number or blocks range"
15862msgstr ""
15863
251e171e 15864#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
15865#, fuzzy
15866msgid "numa node of memory"
15867msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15868
251e171e 15869#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
15870#, fuzzy
15871msgid "valid zones for the memory range"
15872msgstr "apparaatgrootte"
15873
251e171e 15874#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1
KZ
15875#, fuzzy
15876msgid "online"
15877msgstr ", staat aan"
15878
251e171e 15879#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1
KZ
15880#, fuzzy
15881msgid "offline"
15882msgstr ", staat aan"
15883
251e171e 15884#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1
KZ
15885msgid "on->off"
15886msgstr ""
15887
251e171e 15888#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1
KZ
15889#, fuzzy
15890msgid "Memory block size:"
15891msgstr "blokgrootte tonen"
15892
251e171e 15893#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1
KZ
15894#, fuzzy
15895msgid "Total online memory:"
15896msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15897
251e171e 15898#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1
KZ
15899#, fuzzy
15900msgid "Total offline memory:"
15901msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15902
251e171e 15903#: sys-utils/lsmem.c:343
ebe345d1
KZ
15904#, fuzzy, c-format
15905msgid "Failed to open %s"
15906msgstr "openen van %s is mislukt"
15907
251e171e
KZ
15908#: sys-utils/lsmem.c:441
15909#, fuzzy
15910msgid "failed to read memory block size"
15911msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
15912
664f0f0c 15913#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1
KZ
15914#, fuzzy
15915msgid "This system does not support memory blocks"
15916msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
15917
251e171e 15918#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1
KZ
15919msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15920msgstr ""
15921
251e171e 15922#: sys-utils/lsmem.c:502
ebe345d1 15923#, fuzzy
12e29c71 15924msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
15925msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
15926
251e171e 15927#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
15928#, fuzzy
15929msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15930msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
15931
251e171e 15932#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
15933#, fuzzy
15934msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15935msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
15936
251e171e 15937#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1
KZ
15938msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15939msgstr ""
15940
57f25377 15941#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1
KZ
15942#, fuzzy
15943msgid "unsupported --summary argument"
15944msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
15945
57f25377 15946#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1
KZ
15947#, fuzzy
15948msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15949msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
15950
57f25377 15951#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e
KZ
15952#, fuzzy
15953msgid "invalid argument to --sysroot"
15954msgstr "ongeldig argument: %s"
15955
57f25377 15956#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15957msgid "failed to initialize output table"
15958msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
15959
57f25377 15960#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1
KZ
15961#, fuzzy
15962msgid "Failed to initialize output column"
15963msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
15964
80bbf3b5 15965#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15966msgid "namespace identifier (inode number)"
c19b2696 15967msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
b5ef1472 15968
80bbf3b5 15969#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15970msgid "kind of namespace"
c19b2696 15971msgstr "soort naamsruimte"
b5ef1472 15972
80bbf3b5 15973#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15974msgid "path to the namespace"
c19b2696 15975msgstr "pad naar de naamsruimte"
b5ef1472 15976
80bbf3b5 15977#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15978msgid "number of processes in the namespace"
c19b2696 15979msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
b5ef1472 15980
80bbf3b5 15981#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15982msgid "lowest PID in the namespace"
c19b2696 15983msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
b5ef1472 15984
80bbf3b5 15985#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15986msgid "PPID of the PID"
c19b2696 15987msgstr "PPID van de PID"
b5ef1472 15988
80bbf3b5 15989#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15990msgid "command line of the PID"
c19b2696 15991msgstr "opdrachtregel van de PID"
3406942e 15992
80bbf3b5 15993#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15994msgid "UID of the PID"
c19b2696 15995msgstr "UID van de PID"
0ed2f80b 15996
80bbf3b5 15997#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15998msgid "username of the PID"
c19b2696 15999msgstr "gebruikersnaam van de PID"
d3cac66d 16000
80bbf3b5
KZ
16001#: sys-utils/lsns.c:108
16002msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16003msgstr ""
16004
16005#: sys-utils/lsns.c:109
16006msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16007msgstr ""
16008
0dd14901 16009#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16010msgid "failed to add line to output"
16011msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
16012
251e171e 16013#: sys-utils/lsns.c:898
c19b2696 16014#, c-format
b5ef1472 16015msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
c19b2696 16016msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
d3cac66d 16017
251e171e 16018#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 16019msgid "List system namespaces.\n"
c19b2696 16020msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
540afa68 16021
251e171e 16022#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 16023msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
c9ef4c05 16024msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
540afa68 16025
251e171e 16026#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
16027#, fuzzy
16028msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16029msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
16030
251e171e 16031#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118
KZ
16032#, fuzzy
16033msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
c9ef4c05 16034msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 16035
57f25377 16036#: sys-utils/lsns.c:1007
c19b2696 16037#, c-format
b5ef1472 16038msgid "unknown namespace type: %s"
c9ef4c05 16039msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
d3cac66d 16040
251e171e 16041#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 16042msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
c19b2696 16043msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
3406942e 16044
251e171e 16045#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 16046msgid "invalid namespace argument"
c19b2696 16047msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
b5ef1472 16048
251e171e 16049#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
16050#, c-format
16051msgid "not found namespace: %ju"
c19b2696 16052msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
b5ef1472 16053
251e171e 16054#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
9382b4ed 16055#, c-format
0ed2f80b 16056msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
c19b2696 16057msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
3406942e 16058
251e171e 16059#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
0ed2f80b
KZ
16060#, c-format
16061msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
c19b2696 16062msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
3406942e 16063
251e171e 16064#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
0ed2f80b
KZ
16065#, c-format
16066msgid "only root can use \"--%s\" option"
16067msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 16068
251e171e 16069#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
0ed2f80b
KZ
16070msgid "only root can do that"
16071msgstr "alleen root kan dat doen"
16072
c19b2696 16073# FIXME: parenthesis?
251e171e 16074#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
9382b4ed 16075#, c-format
0ed2f80b
KZ
16076msgid "%s from %s (libmount %s"
16077msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 16078
49b90d82 16079#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b
KZ
16080msgid "failed to read mtab"
16081msgstr "lezen van mtab is mislukt"
16082
57f25377 16083#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
9382b4ed 16084#, c-format
0ed2f80b
KZ
16085msgid "%-25s: ignored\n"
16086msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 16087
49b90d82 16088#: sys-utils/mount.c:192
d8b92355 16089#, c-format
0ed2f80b
KZ
16090msgid "%-25s: already mounted\n"
16091msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 16092
57f25377 16093#: sys-utils/mount.c:299
fe4179d9 16094#, c-format
0ed2f80b
KZ
16095msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16096msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 16097
57f25377 16098#: sys-utils/mount.c:301
3406942e 16099#, c-format
0ed2f80b
KZ
16100msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16101msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 16102
57f25377 16103#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
0ed2f80b
KZ
16104#, c-format
16105msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16106msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 16107
57f25377 16108#: sys-utils/mount.c:306
0ed2f80b
KZ
16109#, c-format
16110msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
2f30e977 16111msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n"
3406942e 16112
57f25377 16113#: sys-utils/mount.c:326
0ed2f80b
KZ
16114#, c-format
16115msgid ""
16116"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16117" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16118" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16119" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16120" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 16121msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16122"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
16123" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
16124" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
16125" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
16126" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 16127
75d401d8 16128# FIXME: failed to parse WHAT?
57f25377 16129#: sys-utils/mount.c:384
d0992120 16130#, c-format
0ed2f80b
KZ
16131msgid "%s: failed to parse"
16132msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 16133
57f25377 16134#: sys-utils/mount.c:423
d0992120 16135#, c-format
0ed2f80b
KZ
16136msgid "unsupported option format: %s"
16137msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 16138
57f25377 16139#: sys-utils/mount.c:425
d0992120 16140#, c-format
0ed2f80b
KZ
16141msgid "failed to append option '%s'"
16142msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 16143
57f25377 16144#: sys-utils/mount.c:443
d0992120
KZ
16145#, c-format
16146msgid ""
0ed2f80b
KZ
16147" %1$s [-lhV]\n"
16148" %1$s -a [options]\n"
16149" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16150" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16151" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 16152msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16153" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
16154" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
16155" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
16156" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 16157
57f25377 16158#: sys-utils/mount.c:451
6bbace6d 16159msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 16160msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 16161
57f25377 16162#: sys-utils/mount.c:455
0ed2f80b
KZ
16163#, c-format
16164msgid ""
16165" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16166" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16167" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16168" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16169" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 16170msgstr ""
8892b2f9 16171
57f25377 16172#: sys-utils/mount.c:461
c19b2696 16173#, c-format
540afa68
KZ
16174msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16175msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
16176
57f25377 16177#: sys-utils/mount.c:463
c19b2696 16178#, c-format
540afa68 16179msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
c19b2696 16180msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
540afa68 16181
57f25377 16182#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 16183#, c-format
540afa68
KZ
16184msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16185msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 16186
57f25377 16187#: sys-utils/mount.c:467
0ed2f80b 16188#, c-format
ad3e09b2 16189msgid ""
251e171e
KZ
16190" --options-mode <mode>\n"
16191" what to do with options loaded from fstab\n"
16192" --options-source <source>\n"
16193" mount options source\n"
16194" --options-source-force\n"
16195" force use of options from fstab/mtab\n"
16196msgstr ""
16197
57f25377 16198#: sys-utils/mount.c:474
251e171e
KZ
16199#, c-format
16200msgid ""
0ed2f80b
KZ
16201" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16202" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16203" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16204" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 16205msgstr ""
3406942e 16206
57f25377 16207#: sys-utils/mount.c:479
0ed2f80b 16208#, c-format
ad3e09b2 16209msgid ""
0ed2f80b
KZ
16210" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16211" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 16212msgstr ""
3406942e 16213
57f25377 16214#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
540afa68
KZ
16215#, c-format
16216msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16217msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
16218
57f25377 16219#: sys-utils/mount.c:484
540afa68
KZ
16220#, c-format
16221msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c19b2696 16222msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
3406942e 16223
57f25377 16224#: sys-utils/mount.c:486
251e171e
KZ
16225#, fuzzy, c-format
16226msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16227msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
16228
57f25377 16229#: sys-utils/mount.c:492
0ed2f80b
KZ
16230#, c-format
16231msgid ""
16232"\n"
16233"Source:\n"
16234" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16235" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16236" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16237" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16238" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16239" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 16240msgstr ""
3406942e 16241
57f25377 16242#: sys-utils/mount.c:501
0ed2f80b
KZ
16243#, c-format
16244msgid ""
16245" <device> specifies device by path\n"
16246" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16247" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 16248msgstr ""
3406942e 16249
57f25377 16250#: sys-utils/mount.c:506
0ed2f80b 16251#, c-format
3406942e
KZ
16252msgid ""
16253"\n"
0ed2f80b
KZ
16254"Operations:\n"
16255" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16256" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16257" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 16258msgstr ""
3406942e 16259
57f25377 16260#: sys-utils/mount.c:511
e3eca8e2 16261#, c-format
ad3e09b2 16262msgid ""
0ed2f80b
KZ
16263" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16264" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16265" --make-private mark a subtree as private\n"
16266" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 16267msgstr ""
3406942e 16268
57f25377 16269#: sys-utils/mount.c:516
e3eca8e2 16270#, c-format
ad3e09b2 16271msgid ""
0ed2f80b
KZ
16272" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16273" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16274" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16275" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 16276msgstr ""
3406942e 16277
57f25377 16278#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
0ed2f80b
KZ
16279msgid "libmount context allocation failed"
16280msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 16281
57f25377 16282#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
0ed2f80b
KZ
16283msgid "failed to set options pattern"
16284msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 16285
57f25377 16286#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
251e171e
KZ
16287#, fuzzy, c-format
16288msgid "failed to set target namespace to %s"
16289msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
16290
57f25377 16291#: sys-utils/mount.c:926
0ed2f80b 16292msgid "source specified more than once"
75d401d8 16293msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 16294
251e171e 16295#: sys-utils/mountpoint.c:118
e3eca8e2 16296#, c-format
0ed2f80b
KZ
16297msgid ""
16298" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16299" %1$s -x /dev/device\n"
16300msgstr ""
16301" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
16302" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 16303
251e171e 16304#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 16305msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 16306msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d 16307
251e171e 16308#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
16309msgid ""
16310" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16311" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16312" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16313msgstr ""
16314" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
16315" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
16316" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 16317
57f25377 16318#: sys-utils/mountpoint.c:194
0ed2f80b
KZ
16319#, c-format
16320msgid "%s is not a mountpoint\n"
16321msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 16322
57f25377 16323#: sys-utils/mountpoint.c:200
9382b4ed 16324#, c-format
0ed2f80b
KZ
16325msgid "%s is a mountpoint\n"
16326msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 16327
57f25377 16328#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
2efca318 16329#, c-format
ebe345d1
KZ
16330msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16331msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
3406942e 16332
ebe345d1 16333#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16334msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 16335msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 16336
ebe345d1
KZ
16337#: sys-utils/nsenter.c:80
16338#, fuzzy
16339msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16340msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
16341
16342#: sys-utils/nsenter.c:81
0ed2f80b
KZ
16343msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16344msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 16345
ebe345d1 16346#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16347msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 16348msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16349
ebe345d1 16350#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16351msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 16352msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 16353
ebe345d1 16354#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16355msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 16356msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16357
ebe345d1 16358#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16359msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 16360msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16361
ebe345d1 16362#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16363msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 16364msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16365
ebe345d1 16366#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16367msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
c9ef4c05 16368msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
784c8a40 16369
ebe345d1 16370#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16371msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 16372msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16373
ebe345d1 16374#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16375msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 16376msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 16377
ebe345d1 16378#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16379msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 16380msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 16381
ebe345d1 16382#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16383msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 16384msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 16385
ebe345d1 16386#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16387msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 16388msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 16389
ebe345d1 16390#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16391msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 16392msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 16393
ebe345d1 16394#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
16395msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16396msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 16397
ebe345d1 16398#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16399msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
c9ef4c05 16400msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
d3cac66d 16401
49b90d82 16402#: sys-utils/nsenter.c:121
0ed2f80b
KZ
16403#, c-format
16404msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16405msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 16406
57f25377 16407#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
0ed2f80b
KZ
16408msgid "failed to parse uid"
16409msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 16410
57f25377 16411#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
0ed2f80b
KZ
16412msgid "failed to parse gid"
16413msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 16414
57f25377 16415#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16416msgid "no target PID specified for --follow-context"
c19b2696 16417msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
d3cac66d 16418
57f25377 16419#: sys-utils/nsenter.c:350
c19b2696 16420#, c-format
d3cac66d 16421msgid "failed to get %d SELinux context"
c19b2696 16422msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
d3cac66d 16423
57f25377 16424#: sys-utils/nsenter.c:353
c19b2696 16425#, c-format
d3cac66d 16426msgid "failed to set exec context to '%s'"
c19b2696 16427msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
d3cac66d 16428
57f25377 16429#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1
KZ
16430#, fuzzy
16431msgid "no target PID specified for --all"
16432msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
16433
57f25377 16434#: sys-utils/nsenter.c:424
0ed2f80b
KZ
16435#, c-format
16436msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16437msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 16438
57f25377 16439#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b
KZ
16440msgid "cannot open current working directory"
16441msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 16442
57f25377 16443#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b
KZ
16444msgid "change directory by root file descriptor failed"
16445msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 16446
57f25377 16447#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b
KZ
16448msgid "chroot failed"
16449msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 16450
57f25377 16451#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b
KZ
16452msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16453msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 16454
c7033bbb 16455#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
57f25377 16456#: sys-utils/unshare.c:520
0ed2f80b
KZ
16457msgid "setgroups failed"
16458msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 16459
49b90d82 16460#: sys-utils/pivot_root.c:34
a973cf54 16461#, c-format
0ed2f80b
KZ
16462msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16463msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 16464
49b90d82 16465#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16466msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 16467msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 16468
8f40996d 16469# FIXME: backticks
57f25377 16470#: sys-utils/pivot_root.c:75
d8b92355 16471#, c-format
0ed2f80b
KZ
16472msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16473msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 16474
0ed2f80b
KZ
16475#: sys-utils/prlimit.c:75
16476msgid "address space limit"
16477msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 16478
0ed2f80b
KZ
16479#: sys-utils/prlimit.c:76
16480msgid "max core file size"
16481msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 16482
0ed2f80b
KZ
16483#: sys-utils/prlimit.c:77
16484msgid "CPU time"
16485msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 16486
0ed2f80b
KZ
16487#: sys-utils/prlimit.c:77
16488msgid "seconds"
16489msgstr "seconden"
8b4ccda1 16490
0ed2f80b
KZ
16491#: sys-utils/prlimit.c:78
16492msgid "max data size"
16493msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 16494
0ed2f80b
KZ
16495#: sys-utils/prlimit.c:79
16496msgid "max file size"
16497msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 16498
0ed2f80b
KZ
16499#: sys-utils/prlimit.c:80
16500msgid "max number of file locks held"
16501msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 16502
b5ef1472 16503#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16504msgid "locks"
c19b2696 16505msgstr "vergrendelingen"
b5ef1472 16506
0ed2f80b
KZ
16507#: sys-utils/prlimit.c:81
16508msgid "max locked-in-memory address space"
16509msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 16510
0ed2f80b
KZ
16511#: sys-utils/prlimit.c:82
16512msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16513msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 16514
0ed2f80b
KZ
16515#: sys-utils/prlimit.c:83
16516msgid "max nice prio allowed to raise"
c19b2696 16517msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
aedd4ddc 16518
0ed2f80b
KZ
16519#: sys-utils/prlimit.c:84
16520msgid "max number of open files"
16521msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 16522
b5ef1472 16523#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16524msgid "files"
c19b2696 16525msgstr "bestanden"
b5ef1472 16526
0ed2f80b
KZ
16527#: sys-utils/prlimit.c:85
16528msgid "max number of processes"
16529msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 16530
b5ef1472 16531#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16532msgid "processes"
c19b2696 16533msgstr "processen"
b5ef1472 16534
0ed2f80b
KZ
16535#: sys-utils/prlimit.c:86
16536msgid "max resident set size"
16537msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 16538
0ed2f80b
KZ
16539#: sys-utils/prlimit.c:87
16540msgid "max real-time priority"
16541msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 16542
0ed2f80b
KZ
16543#: sys-utils/prlimit.c:88
16544msgid "timeout for real-time tasks"
16545msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 16546
0ed2f80b
KZ
16547#: sys-utils/prlimit.c:88
16548msgid "microsecs"
16549msgstr "microseconden"
3406942e 16550
0ed2f80b
KZ
16551#: sys-utils/prlimit.c:89
16552msgid "max number of pending signals"
16553msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 16554
b5ef1472
KZ
16555#: sys-utils/prlimit.c:89
16556msgid "signals"
c19b2696 16557msgstr "signalen"
b5ef1472 16558
0ed2f80b
KZ
16559#: sys-utils/prlimit.c:90
16560msgid "max stack size"
16561msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 16562
05509318 16563#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16564msgid "resource name"
16565msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 16566
05509318 16567#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16568msgid "resource description"
16569msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 16570
05509318 16571#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
16572msgid "soft limit"
16573msgstr "zachte grens"
d0992120 16574
05509318 16575#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
16576msgid "hard limit (ceiling)"
16577msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 16578
05509318 16579#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16580msgid "units"
16581msgstr "eenheid"
d0992120 16582
49b90d82 16583#: sys-utils/prlimit.c:162
3406942e 16584#, c-format
0ed2f80b
KZ
16585msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16586msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 16587
49b90d82 16588#: sys-utils/prlimit.c:164
3406942e 16589#, c-format
0ed2f80b
KZ
16590msgid " %s [options] COMMAND\n"
16591msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 16592
49b90d82 16593#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16594msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 16595msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d 16596
49b90d82 16597#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 16598msgid ""
0ed2f80b
KZ
16599"\n"
16600"General Options:\n"
ad3e09b2 16601msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16602"\n"
16603"Algemene opties:\n"
d0992120 16604
49b90d82
KZ
16605#: sys-utils/prlimit.c:170
16606#, fuzzy
ad3e09b2 16607msgid ""
0ed2f80b
KZ
16608" -p, --pid <pid> process id\n"
16609" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16610" --noheadings don't print headings\n"
16611" --raw use the raw output format\n"
16612" --verbose verbose output\n"
ad3e09b2 16613msgstr ""
49b90d82 16614" -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
0ed2f80b 16615" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
49b90d82
KZ
16616" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
16617" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
16618" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
d0992120 16619
49b90d82 16620#: sys-utils/prlimit.c:178
d0992120
KZ
16621msgid ""
16622"\n"
0ed2f80b 16623"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
16624msgstr ""
16625"\n"
0ed2f80b 16626"Hulpbronopties:\n"
3406942e 16627
75d401d8 16628# FIXME: slice it up
49b90d82 16629#: sys-utils/prlimit.c:179
ad3e09b2 16630msgid ""
0ed2f80b
KZ
16631" -c, --core maximum size of core files created\n"
16632" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16633" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16634" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16635" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16636" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16637" -m, --rss maximum resident set size\n"
16638" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16639" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16640" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16641" -s, --stack maximum stack size\n"
16642" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16643" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16644" -v, --as size of virtual memory\n"
16645" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16646" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16647" under real-time scheduling\n"
d0992120 16648msgstr ""
3406942e 16649
9d2c1398
KZ
16650#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16651#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16652msgid "unlimited"
16653msgstr "onbegrensd"
3406942e 16654
9d2c1398 16655#: sys-utils/prlimit.c:331
3406942e 16656#, c-format
0ed2f80b
KZ
16657msgid "failed to get old %s limit"
16658msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 16659
9d2c1398 16660#: sys-utils/prlimit.c:355
3406942e 16661#, c-format
0ed2f80b
KZ
16662msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16663msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 16664
c19b2696 16665# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
9d2c1398 16666#: sys-utils/prlimit.c:362
c9ef4c05 16667#, c-format
d3cac66d 16668msgid "New %s limit for pid %d: "
c9ef4c05 16669msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
3406942e 16670
9d2c1398 16671#: sys-utils/prlimit.c:377
3406942e 16672#, c-format
0ed2f80b 16673msgid "failed to set the %s resource limit"
c19b2696 16674msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16675
9d2c1398 16676#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 16677#, c-format
0ed2f80b 16678msgid "failed to get the %s resource limit"
c19b2696 16679msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16680
9d2c1398 16681#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16682#, c-format
0ed2f80b 16683msgid "failed to parse %s limit"
c19b2696 16684msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
3406942e 16685
9d2c1398 16686#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16687msgid "option --pid may be specified only once"
16688msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 16689
57f25377 16690#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b
KZ
16691msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16692msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 16693
6bbace6d
KZ
16694#: sys-utils/readprofile.c:107
16695msgid "Display kernel profiling information.\n"
c9ef4c05 16696msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
6bbace6d 16697
c19b2696 16698# FIXME: one single string!
6bbace6d 16699#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 16700#, c-format
0ed2f80b
KZ
16701msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16702msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 16703
6bbace6d 16704#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 16705#, c-format
0ed2f80b
KZ
16706msgid " \"%s\")\n"
16707msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 16708
6bbace6d 16709#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 16710#, c-format
0ed2f80b
KZ
16711msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16712msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 16713
6bbace6d 16714#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16715msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16716msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 16717
6bbace6d 16718#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
16719msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16720msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 16721
6bbace6d 16722#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16723msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16724msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 16725
6bbace6d 16726#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16727msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16728msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 16729
6bbace6d 16730#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16731msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16732msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 16733
6bbace6d 16734#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16735msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16736msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 16737
6bbace6d 16738#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16739msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16740msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 16741
6bbace6d 16742#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16743msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16744msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 16745
49b90d82 16746#: sys-utils/readprofile.c:239
d0992120 16747#, c-format
0ed2f80b
KZ
16748msgid "error writing %s"
16749msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 16750
57f25377
KZ
16751#: sys-utils/readprofile.c:250
16752#, fuzzy
16753msgid "input file is empty"
16754msgstr "Linux bestandssysteem"
16755
16756#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b 16757msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 16758msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16759"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
16760"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 16761
57f25377 16762#: sys-utils/readprofile.c:287
c19b2696 16763#, c-format
d3cac66d 16764msgid "Sampling_step: %u\n"
c19b2696 16765msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
55032d70 16766
57f25377 16767#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
d0992120 16768#, c-format
0ed2f80b
KZ
16769msgid "%s(%i): wrong map line"
16770msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 16771
57f25377 16772#: sys-utils/readprofile.c:314
d0992120 16773#, c-format
0ed2f80b
KZ
16774msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16775msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 16776
57f25377 16777#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b
KZ
16778msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16779msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 16780
57f25377 16781#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
16782msgid "total"
16783msgstr "totaal"
55032d70 16784
6bbace6d
KZ
16785#: sys-utils/renice.c:52
16786msgid "process ID"
16787msgstr "proces-ID"
16788
16789#: sys-utils/renice.c:53
16790msgid "process group ID"
16791msgstr "procesgroeps-ID"
16792
49b90d82 16793#: sys-utils/renice.c:62
d0992120
KZ
16794#, c-format
16795msgid ""
0ed2f80b
KZ
16796" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16797" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16798" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 16799msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16800" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
16801" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
16802" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 16803
49b90d82 16804#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16805msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 16806msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 16807
49b90d82 16808#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16809msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
c19b2696 16810msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 16811
c19b2696 16812# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
8f40996d 16813# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
49b90d82 16814#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16815msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
8f40996d 16816msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 16817
49b90d82 16818#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16819msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
8f40996d 16820msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 16821
49b90d82 16822#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16823msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
8f40996d 16824msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 16825
6bbace6d 16826#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 16827#, c-format
0ed2f80b
KZ
16828msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16829msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 16830
6bbace6d 16831#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 16832#, c-format
0ed2f80b
KZ
16833msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16834msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 16835
6bbace6d 16836#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 16837#, c-format
0ed2f80b
KZ
16838msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16839msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 16840
57f25377 16841#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 16842#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 16843msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
16844msgstr "ongeldig ID: %s"
16845
57f25377 16846#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
16847#, c-format
16848msgid "unknown user %s"
16849msgstr "onbekende gebruiker %s"
16850
16851#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16852#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 16853#: sys-utils/renice.c:186
2efca318 16854#, c-format
6bbace6d 16855msgid "bad %s value: %s"
2efca318 16856msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 16857
251e171e 16858#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
16859#, fuzzy
16860msgid "kernel device name"
16861msgstr "interne kernelapparaatnaam"
16862
251e171e 16863#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
16864#, fuzzy
16865msgid "device identifier value"
16866msgstr "apparaat-ID"
16867
251e171e 16868#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
16869msgid "device type name that can be used as identifier"
16870msgstr ""
16871
251e171e 16872#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
16873#, fuzzy
16874msgid "device type description"
16875msgstr "vlagomschrijving"
16876
251e171e 16877#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
16878#, fuzzy
16879msgid "status of software block"
16880msgstr "grootte van vergrendeling"
16881
251e171e 16882#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
16883#, fuzzy
16884msgid "status of hardware block"
16885msgstr "grootte van vergrendeling"
16886
251e171e 16887#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 16888#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
16889msgid "cannot set non-blocking %s"
16890msgstr "kan %s niet vergrendelen"
49b90d82 16891
251e171e 16892#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16893#, c-format
16894msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16895msgstr ""
16896
251e171e 16897#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
16898#, fuzzy, c-format
16899msgid "failed to poll %s"
16900msgstr "ontleden van %s is mislukt"
16901
251e171e 16902#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
16903#, fuzzy
16904msgid "invalid identifier"
16905msgstr "apparaat-ID"
16906
251e171e 16907#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16908#, fuzzy
16909msgid "blocked"
16910msgstr "vergrendeld"
16911
251e171e 16912#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16913#, fuzzy
16914msgid "unblocked"
16915msgstr "vergrendeld"
16916
251e171e 16917#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
16918#, fuzzy, c-format
16919msgid "invalid identifier: %s"
16920msgstr "Schijf-ID: %s"
16921
251e171e 16922#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
16923#, fuzzy, c-format
16924msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16925msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
16926
251e171e 16927#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
16928msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16929msgstr ""
16930
16931#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16932#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16933#. *
16934#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16935#.
251e171e 16936#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
16937msgid " help\n"
16938msgstr ""
16939
251e171e 16940#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
16941msgid " event\n"
16942msgstr ""
16943
251e171e 16944#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
16945#, fuzzy
16946msgid " list [identifier]\n"
16947msgstr "Schijf-ID"
16948
251e171e 16949#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
16950#, fuzzy
16951msgid " block identifier\n"
16952msgstr "Schijf-ID"
16953
251e171e 16954#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
16955#, fuzzy
16956msgid " unblock identifier\n"
16957msgstr "Schijf-ID"
16958
57f25377 16959#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 16960msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 16961msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 16962
57f25377 16963#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
16964msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16965msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 16966
57f25377 16967#: sys-utils/rtcwake.c:107
55032d70 16968#, c-format
0ed2f80b
KZ
16969msgid ""
16970" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16971" the default is %s\n"
ad3e09b2 16972msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16973" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
16974" (standaard is %s)\n"
55032d70 16975
57f25377 16976#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 16977msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
c19b2696 16978msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d3cac66d 16979
57f25377 16980#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
16981msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16982msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 16983
57f25377 16984#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
16985msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16986msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 16987
57f25377 16988#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
16989msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16990msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 16991
57f25377 16992#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 16993msgid " --list-modes list available modes\n"
c19b2696 16994msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
d3cac66d 16995
57f25377 16996#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
16997msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16998msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 16999
57f25377 17000#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b
KZ
17001msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
17002msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 17003
57f25377 17004#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 17005msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
c19b2696 17006msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
d0992120 17007
57f25377 17008#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
17009msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17010msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 17011
57f25377 17012#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
17013msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17014msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
17015
57f25377 17016#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
17017msgid "read rtc time failed"
17018msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
17019
57f25377 17020#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
17021msgid "read system time failed"
17022msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
17023
57f25377 17024#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
17025msgid "convert rtc time failed"
17026msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 17027
57f25377 17028#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b
KZ
17029msgid "set rtc wake alarm failed"
17030msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
17031
c7033bbb 17032#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5
KZ
17033#, fuzzy
17034msgid "discarding stdin"
17035msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
17036
c7033bbb 17037#: sys-utils/rtcwake.c:329
c19b2696 17038#, c-format
d3cac66d 17039msgid "unexpected third line in: %s: %s"
c19b2696 17040msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
d3cac66d 17041
c7033bbb 17042#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
0ed2f80b
KZ
17043msgid "read rtc alarm failed"
17044msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
17045
c7033bbb 17046#: sys-utils/rtcwake.c:347
d0992120 17047#, c-format
0ed2f80b
KZ
17048msgid "alarm: off\n"
17049msgstr "wekker: uit\n"
17050
c7033bbb 17051#: sys-utils/rtcwake.c:360
0ed2f80b
KZ
17052msgid "convert time failed"
17053msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 17054
c7033bbb 17055#: sys-utils/rtcwake.c:365
d0992120 17056#, c-format
0ed2f80b
KZ
17057msgid "alarm: on %s"
17058msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 17059
c7033bbb 17060#: sys-utils/rtcwake.c:409
c19b2696 17061#, c-format
d3cac66d 17062msgid "could not read: %s"
c19b2696 17063msgstr "kan %s niet lezen"
d3cac66d 17064
c7033bbb 17065#: sys-utils/rtcwake.c:490
d0992120 17066#, c-format
0ed2f80b
KZ
17067msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17068msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 17069
c7033bbb 17070#: sys-utils/rtcwake.c:498
0ed2f80b
KZ
17071msgid "invalid seconds argument"
17072msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 17073
c7033bbb 17074#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b
KZ
17075msgid "invalid time argument"
17076msgstr "ongeldige tijd"
17077
c7033bbb 17078#: sys-utils/rtcwake.c:529
d8b92355 17079#, c-format
0ed2f80b
KZ
17080msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17081msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 17082
c7033bbb 17083#: sys-utils/rtcwake.c:534
0ed2f80b
KZ
17084msgid "Using UTC time.\n"
17085msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 17086
c7033bbb 17087#: sys-utils/rtcwake.c:535
0ed2f80b
KZ
17088msgid "Using local time.\n"
17089msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
17090
c7033bbb 17091#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 17092msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
c9ef4c05 17093msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
55032d70 17094
c7033bbb 17095#: sys-utils/rtcwake.c:544
d0992120 17096#, c-format
0ed2f80b
KZ
17097msgid "%s not enabled for wakeup events"
17098msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 17099
c7033bbb 17100#: sys-utils/rtcwake.c:551
d0992120 17101#, c-format
0ed2f80b
KZ
17102msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17103msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 17104
c7033bbb 17105#: sys-utils/rtcwake.c:558
0ed2f80b
KZ
17106#, c-format
17107msgid "time doesn't go backward to %s"
17108msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 17109
c7033bbb 17110#: sys-utils/rtcwake.c:568
d0992120 17111#, c-format
0ed2f80b
KZ
17112msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17113msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 17114
c7033bbb 17115#: sys-utils/rtcwake.c:572
0ed2f80b
KZ
17116#, c-format
17117msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17118msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 17119
c7033bbb 17120#: sys-utils/rtcwake.c:582
d0992120 17121#, c-format
0ed2f80b
KZ
17122msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17123msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 17124
c7033bbb 17125#: sys-utils/rtcwake.c:605
d0992120 17126#, c-format
0ed2f80b
KZ
17127msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17128msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 17129
c7033bbb 17130#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377
KZ
17131#, fuzzy
17132msgid "failed to find shutdown command"
17133msgstr "openen van %s is mislukt"
17134
c7033bbb 17135#: sys-utils/rtcwake.c:624
d0992120 17136#, c-format
0ed2f80b
KZ
17137msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17138msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 17139
c7033bbb 17140#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b
KZ
17141msgid "rtc read failed"
17142msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 17143
c7033bbb 17144#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
17145#, c-format
17146msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17147msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 17148
c7033bbb 17149#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b
KZ
17150#, c-format
17151msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17152msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 17153
c7033bbb 17154#: sys-utils/rtcwake.c:652
0ed2f80b
KZ
17155#, c-format
17156msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17157msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 17158
c7033bbb 17159#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b
KZ
17160msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17161msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 17162
6bbace6d 17163#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
17164#, c-format
17165msgid "Switching on %s.\n"
17166msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 17167
251e171e
KZ
17168#: sys-utils/setarch.c:97
17169#, fuzzy, c-format
17170msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 17171msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17172
251e171e 17173#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17174msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 17175msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 17176
251e171e 17177#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
17178msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17179msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 17180
251e171e 17181#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
17182msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17183msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 17184
251e171e 17185#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17186msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17187msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 17188
251e171e 17189#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
17190msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17191msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 17192
251e171e 17193#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
17194msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17195msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
17196
251e171e 17197#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17198msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17199msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 17200
251e171e 17201#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17202msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17203msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 17204
251e171e 17205#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17206msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17207msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 17208
251e171e 17209#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17210msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17211msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 17212
251e171e 17213#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
17214msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17215msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 17216
251e171e 17217#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
17218msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17219msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 17220
251e171e 17221#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
17222msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17223msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 17224
251e171e 17225#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
17226msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17227msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
17228
251e171e 17229#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
17230msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17231msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 17232
57f25377 17233#: sys-utils/setarch.c:271
2efca318 17234#, c-format
6bbace6d 17235msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 17236msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d 17237
57f25377 17238#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
17239msgid "Not enough arguments"
17240msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 17241
57f25377 17242#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 17243msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 17244msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d 17245
57f25377 17246#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e
KZ
17247#, fuzzy
17248msgid "no architecture argument or personality flags specified"
2efca318 17249msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d 17250
57f25377 17251#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
17252#, c-format
17253msgid "%s: Unrecognized architecture"
17254msgstr "%s: Onbekende architectuur"
17255
57f25377 17256#: sys-utils/setarch.c:432
2efca318 17257#, c-format
6bbace6d 17258msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 17259msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d 17260
57f25377 17261#: sys-utils/setarch.c:444
c9ef4c05 17262#, c-format
784c8a40 17263msgid "Execute command `%s'.\n"
c9ef4c05 17264msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
784c8a40 17265
251e171e 17266#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
17267#, c-format
17268msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17269msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
17270
251e171e 17271#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 17272msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
c9ef4c05 17273msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
6bbace6d 17274
251e171e 17275#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82
KZ
17276#, fuzzy
17277msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 17278msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 17279
251e171e 17280#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82
KZ
17281#, fuzzy
17282msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 17283msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 17284
8f40996d 17285# FIXME: singular cap
251e171e 17286#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82
KZ
17287#, fuzzy
17288msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17289msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
17290
17291# FIXME: singular cap
251e171e 17292#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82
KZ
17293#, fuzzy
17294msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b 17295msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 17296
8f40996d 17297# FIXME: same "cap comma" as above
251e171e 17298#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82
KZ
17299#, fuzzy
17300msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
0ed2f80b 17301msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 17302
251e171e 17303#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 17304#, fuzzy
251e171e 17305msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 17306msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 17307
251e171e 17308#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 17309#, fuzzy
251e171e 17310msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
0ed2f80b 17311msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 17312
251e171e 17313#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17314#, fuzzy
251e171e 17315msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
0ed2f80b 17316msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 17317
251e171e 17318#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 17319#, fuzzy
251e171e 17320msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
0ed2f80b 17321msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 17322
251e171e 17323#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17324#, fuzzy
251e171e 17325msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
0ed2f80b 17326msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 17327
251e171e 17328#: sys-utils/setpriv.c:142
49b90d82 17329#, fuzzy
251e171e 17330msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
0ed2f80b 17331msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 17332
251e171e 17333#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82
KZ
17334#, fuzzy
17335msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 17336msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 17337
251e171e 17338#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
17339#, fuzzy
17340msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17341msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
17342
251e171e 17343#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
17344#, fuzzy
17345msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 17346msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 17347
251e171e 17348#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 17349#, fuzzy
251e171e 17350msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
0ed2f80b 17351msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 17352
251e171e 17353#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82
KZ
17354#, fuzzy
17355msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 17356msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 17357
251e171e 17358#: sys-utils/setpriv.c:148
251e171e
KZ
17359msgid ""
17360" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17361" set or clear parent death signal\n"
17362msgstr ""
17363
57f25377 17364#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82
KZ
17365#, fuzzy
17366msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 17367msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 17368
57f25377 17369#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82
KZ
17370#, fuzzy
17371msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 17372msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 17373
57f25377 17374#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
17375msgid ""
17376" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17377" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17378msgstr ""
17379
57f25377 17380#: sys-utils/setpriv.c:158
0ed2f80b
KZ
17381msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17382msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 17383
57f25377 17384#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82
KZ
17385#, fuzzy
17386msgid "invalid capability type"
17387msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
17388
57f25377 17389#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
17390msgid "getting process secure bits failed"
17391msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 17392
57f25377 17393#: sys-utils/setpriv.c:257
0ed2f80b
KZ
17394#, c-format
17395msgid "Securebits: "
17396msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 17397
57f25377 17398#: sys-utils/setpriv.c:277
0ed2f80b
KZ
17399#, c-format
17400msgid "[none]\n"
17401msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 17402
57f25377 17403#: sys-utils/setpriv.c:303
0ed2f80b
KZ
17404#, c-format
17405msgid "%s: too long"
17406msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 17407
57f25377 17408#: sys-utils/setpriv.c:331
a973cf54 17409#, c-format
0ed2f80b
KZ
17410msgid "Supplementary groups: "
17411msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 17412
57f25377
KZ
17413#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17414#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
aedd4ddc 17415#, c-format
0ed2f80b
KZ
17416msgid "[none]"
17417msgstr "[geen]"
aedd4ddc 17418
57f25377 17419#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e
KZ
17420#, fuzzy
17421msgid "get pdeathsig failed"
17422msgstr "getresuid() is mislukt"
17423
57f25377 17424#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b
KZ
17425#, c-format
17426msgid "uid: %u\n"
17427msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 17428
57f25377 17429#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b
KZ
17430#, c-format
17431msgid "euid: %u\n"
17432msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 17433
57f25377 17434#: sys-utils/setpriv.c:375
0ed2f80b
KZ
17435#, c-format
17436msgid "suid: %u\n"
17437msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 17438
57f25377 17439#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
0ed2f80b
KZ
17440msgid "getresuid failed"
17441msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 17442
57f25377 17443#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
0ed2f80b
KZ
17444msgid "getresgid failed"
17445msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 17446
57f25377 17447#: sys-utils/setpriv.c:397
a973cf54 17448#, c-format
0ed2f80b
KZ
17449msgid "Effective capabilities: "
17450msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 17451
57f25377 17452#: sys-utils/setpriv.c:402
9382b4ed 17453#, c-format
0ed2f80b
KZ
17454msgid "Permitted capabilities: "
17455msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 17456
57f25377 17457#: sys-utils/setpriv.c:408
9382b4ed 17458#, c-format
0ed2f80b
KZ
17459msgid "Inheritable capabilities: "
17460msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 17461
57f25377 17462#: sys-utils/setpriv.c:413
49b90d82
KZ
17463#, fuzzy, c-format
17464msgid "Ambient capabilities: "
17465msgstr "Toegestane capabilities: "
17466
57f25377 17467#: sys-utils/setpriv.c:418
49b90d82
KZ
17468#, fuzzy, c-format
17469msgid "[unsupported]"
17470msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
17471
57f25377 17472#: sys-utils/setpriv.c:421
9382b4ed 17473#, c-format
0ed2f80b
KZ
17474msgid "Capability bounding set: "
17475msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 17476
57f25377 17477#: sys-utils/setpriv.c:430
0ed2f80b
KZ
17478msgid "SELinux label"
17479msgstr "SELinux-label"
17480
57f25377 17481#: sys-utils/setpriv.c:433
0ed2f80b
KZ
17482msgid "AppArmor profile"
17483msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 17484
57f25377 17485#: sys-utils/setpriv.c:446
9382b4ed 17486#, c-format
0ed2f80b
KZ
17487msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17488msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 17489
75d401d8 17490# FIXME: start with lowercase
57f25377 17491#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b
KZ
17492msgid "Invalid supplementary group id"
17493msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 17494
57f25377 17495#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e
KZ
17496#, fuzzy
17497msgid "failed to get parent death signal"
17498msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
17499
57f25377 17500#: sys-utils/setpriv.c:498
0ed2f80b
KZ
17501msgid "setresuid failed"
17502msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 17503
57f25377 17504#: sys-utils/setpriv.c:513
0ed2f80b
KZ
17505msgid "setresgid failed"
17506msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 17507
57f25377 17508#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82
KZ
17509#, fuzzy
17510msgid "unsupported capability type"
17511msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
17512
57f25377 17513#: sys-utils/setpriv.c:562
0ed2f80b
KZ
17514msgid "bad capability string"
17515msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 17516
57f25377 17517#: sys-utils/setpriv.c:570
0ed2f80b
KZ
17518msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
17519msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 17520
57f25377 17521#: sys-utils/setpriv.c:582
0ed2f80b
KZ
17522#, c-format
17523msgid "unknown capability \"%s\""
17524msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 17525
57f25377 17526#: sys-utils/setpriv.c:606
0ed2f80b
KZ
17527msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
17528msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 17529
57f25377 17530#: sys-utils/setpriv.c:610
0ed2f80b
KZ
17531msgid "bad securebits string"
17532msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 17533
57f25377 17534#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b
KZ
17535msgid "+all securebits is not allowed"
17536msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 17537
57f25377 17538#: sys-utils/setpriv.c:630
0ed2f80b
KZ
17539msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
17540msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 17541
57f25377 17542#: sys-utils/setpriv.c:634
0ed2f80b
KZ
17543msgid "unrecognized securebit"
17544msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 17545
57f25377 17546#: sys-utils/setpriv.c:654
0ed2f80b
KZ
17547msgid "SELinux is not running"
17548msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 17549
57f25377 17550#: sys-utils/setpriv.c:669
75d401d8 17551#, c-format
0ed2f80b 17552msgid "close failed: %s"
75d401d8 17553msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 17554
57f25377 17555#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
17556msgid "AppArmor is not running"
17557msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 17558
c7033bbb 17559#: sys-utils/setpriv.c:856
0ed2f80b
KZ
17560msgid "duplicate --no-new-privs option"
17561msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 17562
c7033bbb 17563#: sys-utils/setpriv.c:861
0ed2f80b
KZ
17564msgid "duplicate ruid"
17565msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 17566
c7033bbb 17567#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
17568msgid "failed to parse ruid"
17569msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 17570
c7033bbb 17571#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
17572msgid "duplicate euid"
17573msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 17574
c7033bbb 17575#: sys-utils/setpriv.c:873
0ed2f80b
KZ
17576msgid "failed to parse euid"
17577msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 17578
c7033bbb 17579#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b
KZ
17580msgid "duplicate ruid or euid"
17581msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 17582
c7033bbb 17583#: sys-utils/setpriv.c:879
0ed2f80b
KZ
17584msgid "failed to parse reuid"
17585msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 17586
c7033bbb 17587#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
17588msgid "duplicate rgid"
17589msgstr "dubbele RGID"
d0992120 17590
c7033bbb 17591#: sys-utils/setpriv.c:890
0ed2f80b
KZ
17592msgid "failed to parse rgid"
17593msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 17594
c7033bbb 17595#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b
KZ
17596msgid "duplicate egid"
17597msgstr "dubbele EGID"
3406942e 17598
c7033bbb 17599#: sys-utils/setpriv.c:896
0ed2f80b
KZ
17600msgid "failed to parse egid"
17601msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 17602
c7033bbb 17603#: sys-utils/setpriv.c:900
0ed2f80b
KZ
17604msgid "duplicate rgid or egid"
17605msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 17606
c7033bbb 17607#: sys-utils/setpriv.c:902
0ed2f80b
KZ
17608msgid "failed to parse regid"
17609msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 17610
c7033bbb 17611#: sys-utils/setpriv.c:907
0ed2f80b
KZ
17612msgid "duplicate --clear-groups option"
17613msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 17614
c7033bbb 17615#: sys-utils/setpriv.c:913
0ed2f80b
KZ
17616msgid "duplicate --keep-groups option"
17617msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 17618
c7033bbb 17619#: sys-utils/setpriv.c:919
49b90d82
KZ
17620#, fuzzy
17621msgid "duplicate --init-groups option"
17622msgstr "dubbele optie '--groups'"
17623
c7033bbb 17624#: sys-utils/setpriv.c:925
0ed2f80b
KZ
17625msgid "duplicate --groups option"
17626msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 17627
c7033bbb 17628#: sys-utils/setpriv.c:931
251e171e
KZ
17629#, fuzzy
17630msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
17631msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
17632
c7033bbb 17633#: sys-utils/setpriv.c:940
0ed2f80b
KZ
17634msgid "duplicate --inh-caps option"
17635msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 17636
c7033bbb 17637#: sys-utils/setpriv.c:946
49b90d82
KZ
17638#, fuzzy
17639msgid "duplicate --ambient-caps option"
17640msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
17641
c7033bbb 17642#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b
KZ
17643msgid "duplicate --bounding-set option"
17644msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 17645
c7033bbb 17646#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b
KZ
17647msgid "duplicate --securebits option"
17648msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 17649
c7033bbb 17650#: sys-utils/setpriv.c:964
0ed2f80b
KZ
17651msgid "duplicate --selinux-label option"
17652msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 17653
c7033bbb 17654#: sys-utils/setpriv.c:970
0ed2f80b
KZ
17655msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17656msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 17657
c7033bbb 17658#: sys-utils/setpriv.c:989
0ed2f80b
KZ
17659msgid "--dump is incompatible with all other options"
17660msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 17661
c7033bbb 17662#: sys-utils/setpriv.c:997
0ed2f80b
KZ
17663msgid "--list-caps must be specified alone"
17664msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 17665
c7033bbb 17666#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b
KZ
17667msgid "No program specified"
17668msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 17669
c7033bbb 17670#: sys-utils/setpriv.c:1009
49b90d82
KZ
17671#, fuzzy
17672msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 17673msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 17674
c7033bbb 17675#: sys-utils/setpriv.c:1013
49b90d82
KZ
17676msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17677msgstr ""
17678
c7033bbb 17679#: sys-utils/setpriv.c:1017
49b90d82
KZ
17680#, c-format
17681msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17682msgstr ""
17683
c7033bbb 17684#: sys-utils/setpriv.c:1032
0ed2f80b
KZ
17685msgid "disallow granting new privileges failed"
17686msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 17687
c7033bbb 17688#: sys-utils/setpriv.c:1040
0ed2f80b
KZ
17689msgid "keep process capabilities failed"
17690msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 17691
c7033bbb 17692#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b
KZ
17693msgid "activate capabilities"
17694msgstr "capabilities activeren"
55032d70 17695
c7033bbb 17696#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b
KZ
17697msgid "reactivate capabilities"
17698msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 17699
c7033bbb 17700#: sys-utils/setpriv.c:1065
49b90d82
KZ
17701#, fuzzy
17702msgid "initgroups failed"
17703msgstr "'setgroups' is mislukt"
17704
c7033bbb 17705#: sys-utils/setpriv.c:1073
0ed2f80b
KZ
17706msgid "set process securebits failed"
17707msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 17708
c7033bbb 17709#: sys-utils/setpriv.c:1079
0ed2f80b
KZ
17710msgid "apply bounding set"
17711msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 17712
c7033bbb 17713#: sys-utils/setpriv.c:1085
0ed2f80b
KZ
17714msgid "apply capabilities"
17715msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 17716
c7033bbb 17717#: sys-utils/setpriv.c:1094
251e171e
KZ
17718#, fuzzy
17719msgid "set parent death signal failed"
17720msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
17721
49b90d82 17722#: sys-utils/setsid.c:33
9382b4ed 17723#, c-format
0ed2f80b
KZ
17724msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17725msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 17726
49b90d82 17727#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17728msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 17729msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d 17730
49b90d82 17731#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17732msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17733msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 17734
49b90d82 17735#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17736#, fuzzy
17737msgid " -f, --fork always fork\n"
17738msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
17739
17740#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
17741msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17742msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 17743
80bbf3b5 17744#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17745msgid "fork"
17746msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 17747
80bbf3b5 17748#: sys-utils/setsid.c:112
8d398470 17749#, c-format
0ed2f80b
KZ
17750msgid "child %d did not exit normally"
17751msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 17752
80bbf3b5 17753#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
17754msgid "setsid failed"
17755msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 17756
80bbf3b5 17757#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17758msgid "failed to set the controlling terminal"
17759msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 17760
80bbf3b5 17761#: sys-utils/swapoff.c:85
d0992120 17762#, c-format
0ed2f80b
KZ
17763msgid "swapoff %s\n"
17764msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 17765
80bbf3b5 17766#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17767msgid "Not superuser."
17768msgstr "U bent niet root."
55032d70 17769
80bbf3b5 17770#: sys-utils/swapoff.c:107
d8b92355 17771#, c-format
0ed2f80b
KZ
17772msgid "%s: swapoff failed"
17773msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 17774
80bbf3b5 17775#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
d8b92355 17776#, c-format
0ed2f80b
KZ
17777msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17778msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 17779
80bbf3b5 17780#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17781msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
c9ef4c05 17782msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17783
80bbf3b5 17784#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17785msgid ""
17786" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17787" -v, --verbose verbose mode\n"
17788msgstr ""
17789" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
17790" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 17791
80bbf3b5 17792#: sys-utils/swapoff.c:134
0ed2f80b
KZ
17793msgid ""
17794"\n"
17795"The <spec> parameter:\n"
17796" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17797" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17798" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17799" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17800" <device> name of device to be used\n"
17801" <file> name of file to be used\n"
17802msgstr ""
17803"\n"
17804"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17805" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17806" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17807" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17808" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 17809
80bbf3b5 17810#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17811msgid "device file or partition path"
17812msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 17813
80bbf3b5 17814#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17815msgid "type of the device"
17816msgstr "soort apparaat"
55c8e797 17817
80bbf3b5 17818#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17819msgid "size of the swap area"
17820msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 17821
80bbf3b5 17822#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17823msgid "bytes in use"
17824msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 17825
80bbf3b5 17826#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 17827msgid "swap priority"
2efca318 17828msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 17829
80bbf3b5 17830#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17831msgid "swap uuid"
2efca318 17832msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 17833
80bbf3b5 17834#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17835msgid "swap label"
2efca318 17836msgstr "swap-label"
6bbace6d 17837
80bbf3b5 17838#: sys-utils/swapon.c:250
d0992120 17839#, c-format
0ed2f80b
KZ
17840msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17841msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 17842
80bbf3b5 17843#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17844msgid "Filename"
17845msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 17846
80bbf3b5 17847#: sys-utils/swapon.c:316
d0992120 17848#, c-format
0ed2f80b
KZ
17849msgid "%s: reinitializing the swap."
17850msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 17851
80bbf3b5 17852#: sys-utils/swapon.c:380
d0992120 17853#, c-format
0ed2f80b
KZ
17854msgid "%s: lseek failed"
17855msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 17856
80bbf3b5 17857#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b
KZ
17858#, c-format
17859msgid "%s: write signature failed"
17860msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 17861
80bbf3b5 17862#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b
KZ
17863#, c-format
17864msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17865msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 17866
80bbf3b5 17867#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b
KZ
17868#, c-format
17869msgid "%s: get size failed"
17870msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 17871
80bbf3b5 17872#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b
KZ
17873#, c-format
17874msgid "%s: read swap header failed"
17875msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 17876
784c8a40 17877# FIXME: %ud?
80bbf3b5 17878#: sys-utils/swapon.c:559
c9ef4c05 17879#, c-format
784c8a40 17880msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
c9ef4c05 17881msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
784c8a40 17882
80bbf3b5 17883#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b
KZ
17884#, c-format
17885msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17886msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 17887
80bbf3b5 17888#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
17889#, c-format
17890msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17891msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 17892
80bbf3b5 17893#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b
KZ
17894#, c-format
17895msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17896msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 17897
80bbf3b5 17898#: sys-utils/swapon.c:591
eb0f80a6 17899#, c-format
0ed2f80b 17900msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 17901msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17902"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
17903"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 17904
80bbf3b5 17905#: sys-utils/swapon.c:600
fe4179d9 17906#, c-format
0ed2f80b
KZ
17907msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17908msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 17909
80bbf3b5 17910#: sys-utils/swapon.c:670
fe4179d9 17911#, c-format
0ed2f80b
KZ
17912msgid "swapon %s\n"
17913msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 17914
80bbf3b5 17915#: sys-utils/swapon.c:674
fe4179d9 17916#, c-format
0ed2f80b
KZ
17917msgid "%s: swapon failed"
17918msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 17919
80bbf3b5 17920#: sys-utils/swapon.c:747
c9ef4c05 17921#, c-format
784c8a40 17922msgid "%s: noauto option -- ignored"
c9ef4c05 17923msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
784c8a40 17924
80bbf3b5 17925#: sys-utils/swapon.c:769
c9ef4c05 17926#, c-format
784c8a40 17927msgid "%s: already active -- ignored"
c9ef4c05 17928msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
784c8a40 17929
80bbf3b5 17930#: sys-utils/swapon.c:775
2f30e977 17931#, c-format
0d74f118 17932msgid "%s: inaccessible -- ignored"
c9ef4c05 17933msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
784c8a40 17934
80bbf3b5 17935#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17936msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 17937msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17938
80bbf3b5 17939#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17940msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 17941msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 17942
80bbf3b5 17943#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17944msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 17945msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 17946
80bbf3b5 17947#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17948msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 17949msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 17950
80bbf3b5 17951#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17952msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 17953msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 17954
80bbf3b5 17955#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17956msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 17957msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 17958
80bbf3b5 17959#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17960msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 17961msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 17962
80bbf3b5 17963#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17964msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 17965msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 17966
80bbf3b5 17967#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17968msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 17969msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 17970
80bbf3b5 17971#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17972msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 17973msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 17974
80bbf3b5 17975#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17976msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 17977msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 17978
80bbf3b5 17979#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17980msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 17981msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 17982
80bbf3b5 17983#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17984msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 17985msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 17986
80bbf3b5 17987#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
17988msgid ""
17989"\n"
17990"The <spec> parameter:\n"
17991" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17992" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17993" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17994" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17995" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17996" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17997" <device> name of device to be used\n"
17998" <file> name of file to be used\n"
17999msgstr ""
18000"\n"
0ed2f80b
KZ
18001"De parameter <naam> kan zijn:\n"
18002" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
18003" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
18004" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
18005" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
18006" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
18007" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 18008
80bbf3b5 18009#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
18010msgid ""
18011"\n"
18012"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18013" once : only single-time area discards are issued\n"
18014" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18015"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 18016msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18017"\n"
18018"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 18019" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
18020" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
18021"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 18022
57f25377 18023#: sys-utils/swapon.c:908
0ed2f80b
KZ
18024msgid "failed to parse priority"
18025msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 18026
57f25377 18027#: sys-utils/swapon.c:927
0ed2f80b
KZ
18028#, c-format
18029msgid "unsupported discard policy: %s"
18030msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 18031
784c8a40 18032#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
18033#, c-format
18034msgid "cannot find the device for %s"
18035msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 18036
ebe345d1 18037#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
18038msgid "failed to open directory"
18039msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 18040
ebe345d1 18041#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
18042msgid "stat failed"
18043msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 18044
ebe345d1 18045#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
18046msgid "failed to read directory"
18047msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 18048
ebe345d1 18049#: sys-utils/switch_root.c:116
0ed2f80b
KZ
18050#, c-format
18051msgid "failed to unlink %s"
18052msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 18053
ebe345d1 18054#: sys-utils/switch_root.c:153
0ed2f80b
KZ
18055#, c-format
18056msgid "failed to mount moving %s to %s"
18057msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 18058
ebe345d1 18059#: sys-utils/switch_root.c:155
0ed2f80b
KZ
18060#, c-format
18061msgid "forcing unmount of %s"
18062msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 18063
ebe345d1 18064#: sys-utils/switch_root.c:161
0ed2f80b
KZ
18065#, c-format
18066msgid "failed to change directory to %s"
18067msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18068
ebe345d1 18069#: sys-utils/switch_root.c:173
0ed2f80b
KZ
18070#, c-format
18071msgid "failed to mount moving %s to /"
18072msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
18073
ebe345d1 18074#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
18075msgid "failed to change root"
18076msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
18077
ebe345d1 18078#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
18079msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18080msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
18081
49b90d82 18082#: sys-utils/switch_root.c:205
0ed2f80b
KZ
18083#, c-format
18084msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
c9ef4c05 18085msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
0ed2f80b 18086
49b90d82 18087#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 18088msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
c9ef4c05 18089msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
6bbace6d 18090
57f25377 18091#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b
KZ
18092msgid "failed. Sorry."
18093msgstr "is mislukt, sorry"
18094
57f25377 18095#: sys-utils/switch_root.c:257
0ed2f80b
KZ
18096#, c-format
18097msgid "cannot access %s"
18098msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
18099
c9ef4c05 18100# NNN forget tunelp
49b90d82 18101#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
18102msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18103msgstr ""
18104
0ed2f80b 18105# NNN forget tunelp
49b90d82 18106#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 18107msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 18108msgstr ""
f8511249 18109
49b90d82 18110#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 18111msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 18112msgstr ""
7eda085c 18113
49b90d82 18114#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 18115msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 18116msgstr ""
7eda085c 18117
49b90d82 18118#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
18119msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18120msgstr ""
55032d70 18121
0ed2f80b
KZ
18122#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18123#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18124#. exactly that very same string.
49b90d82 18125#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
18126msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18127msgstr ""
55032d70 18128
49b90d82 18129#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
18130msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18131msgstr ""
18132
49b90d82 18133#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
18134msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18135msgstr ""
18136
49b90d82 18137#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
18138msgid " -s, --status query printer status\n"
18139msgstr ""
18140
49b90d82 18141#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
18142msgid " -r, --reset reset the port\n"
18143msgstr ""
18144
49b90d82 18145#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
18146msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18147msgstr ""
18148
57f25377 18149#: sys-utils/tunelp.c:258
f8511249 18150#, c-format
0ed2f80b
KZ
18151msgid "%s not an lp device"
18152msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 18153
57f25377 18154#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
18155msgid "LPGETSTATUS error"
18156msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
18157
57f25377 18158#: sys-utils/tunelp.c:282
d8b92355 18159#, c-format
0ed2f80b
KZ
18160msgid "%s status is %d"
18161msgstr "status van %s: %d"
55032d70 18162
57f25377 18163#: sys-utils/tunelp.c:284
f8511249 18164#, c-format
0ed2f80b
KZ
18165msgid ", busy"
18166msgstr ", bezig"
f8511249 18167
57f25377 18168#: sys-utils/tunelp.c:286
cec35afa 18169#, c-format
0ed2f80b
KZ
18170msgid ", ready"
18171msgstr ", gereed"
55032d70 18172
57f25377 18173#: sys-utils/tunelp.c:288
cec35afa 18174#, c-format
0ed2f80b
KZ
18175msgid ", out of paper"
18176msgstr ", papier is op"
55032d70 18177
57f25377 18178#: sys-utils/tunelp.c:290
d0992120 18179#, c-format
0ed2f80b
KZ
18180msgid ", on-line"
18181msgstr ", staat aan"
f8511249 18182
57f25377 18183#: sys-utils/tunelp.c:292
d0992120 18184#, c-format
0ed2f80b
KZ
18185msgid ", error"
18186msgstr ", fout"
f8511249 18187
57f25377 18188#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b
KZ
18189msgid "ioctl failed"
18190msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 18191
57f25377 18192#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b
KZ
18193msgid "LPGETIRQ error"
18194msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 18195
57f25377 18196#: sys-utils/tunelp.c:312
2f94f13c 18197#, c-format
0ed2f80b
KZ
18198msgid "%s using IRQ %d\n"
18199msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 18200
57f25377 18201#: sys-utils/tunelp.c:314
f8511249 18202#, c-format
0ed2f80b
KZ
18203msgid "%s using polling\n"
18204msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 18205
251e171e 18206#: sys-utils/umount.c:81
7eda085c 18207#, c-format
0ed2f80b
KZ
18208msgid ""
18209" %1$s [-hV]\n"
18210" %1$s -a [options]\n"
18211" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18212msgstr ""
18213" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
18214" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 18215
251e171e 18216#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18217msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 18218msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d 18219
251e171e 18220#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
18221msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18222msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 18223
251e171e 18224#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
18225msgid ""
18226" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18227" current namespace\n"
18228msgstr ""
18229" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
18230" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 18231
251e171e 18232#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
18233msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18234msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 18235
251e171e 18236#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
18237msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18238msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 18239
251e171e 18240#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
18241msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18242msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 18243
251e171e 18244#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
18245msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18246msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 18247
251e171e 18248#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
18249msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18250msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 18251
251e171e 18252#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
18253msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18254msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 18255
251e171e 18256#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
18257msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18258msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 18259
251e171e 18260#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b
KZ
18261msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18262msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 18263
251e171e 18264#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b
KZ
18265msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18266msgstr ""
18267" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
18268" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 18269
251e171e 18270#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b
KZ
18271msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18272msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 18273
251e171e
KZ
18274#: sys-utils/umount.c:105
18275#, fuzzy
18276msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
18277msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
18278
18279#: sys-utils/umount.c:106
18280#, fuzzy
18281msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
18282msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18283
18284#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
18285#, c-format
18286msgid "%s (%s) unmounted"
18287msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 18288
251e171e 18289#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
18290#, c-format
18291msgid "%s unmounted"
18292msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 18293
251e171e 18294#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
18295msgid "failed to set umount target"
18296msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 18297
251e171e 18298#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b
KZ
18299msgid "libmount table allocation failed"
18300msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 18301
251e171e 18302#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b
KZ
18303msgid "libmount iterator allocation failed"
18304msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 18305
251e171e 18306#: sys-utils/umount.c:294
0ed2f80b
KZ
18307#, c-format
18308msgid "failed to get child fs of %s"
18309msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 18310
251e171e 18311#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
0ed2f80b
KZ
18312#, c-format
18313msgid "%s: not found"
18314msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 18315
b333a3e2 18316# FIXME: remove period
251e171e 18317#: sys-utils/umount.c:364
0ed2f80b
KZ
18318#, c-format
18319msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18320msgstr ""
b333a3e2
BS
18321"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
18322"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 18323
57f25377 18324#: sys-utils/unshare.c:93
2efca318 18325#, c-format
6bbace6d 18326msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 18327msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 18328
57f25377 18329#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
0ed2f80b
KZ
18330#, c-format
18331msgid "write failed %s"
18332msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 18333
57f25377 18334#: sys-utils/unshare.c:152
c9ef4c05 18335#, c-format
d3cac66d 18336msgid "unsupported propagation mode: %s"
c9ef4c05 18337msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
d3cac66d 18338
57f25377 18339#: sys-utils/unshare.c:161
d3cac66d 18340msgid "cannot change root filesystem propagation"
c9ef4c05 18341msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
d3cac66d 18342
57f25377 18343#: sys-utils/unshare.c:192
ebe345d1
KZ
18344#, c-format
18345msgid "mount %s on %s failed"
18346msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
18347
57f25377 18348#: sys-utils/unshare.c:217
b5ef1472 18349msgid "pipe failed"
c9ef4c05 18350msgstr "pipe() is mislukt"
b5ef1472 18351
57f25377 18352#: sys-utils/unshare.c:231
b5ef1472 18353msgid "failed to read pipe"
c9ef4c05 18354msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
b5ef1472 18355
57f25377 18356#: sys-utils/unshare.c:254
6bbace6d 18357msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 18358msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 18359
57f25377 18360#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 18361msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
c9ef4c05 18362msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
55032d70 18363
57f25377 18364#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 18365msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
c9ef4c05 18366msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 18367
57f25377 18368#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 18369msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
c9ef4c05 18370msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
4ded9dfb 18371
57f25377 18372#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 18373msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
c9ef4c05 18374msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
7eda085c 18375
57f25377 18376#: sys-utils/unshare.c:261
d3cac66d 18377msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
c9ef4c05 18378msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
f8511249 18379
57f25377 18380#: sys-utils/unshare.c:262
d3cac66d 18381msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
c9ef4c05 18382msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
f8511249 18383
57f25377 18384#: sys-utils/unshare.c:263
784c8a40 18385msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
c9ef4c05 18386msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
784c8a40 18387
57f25377 18388#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b
KZ
18389msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18390msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 18391
57f25377 18392#: sys-utils/unshare.c:266
0ed2f80b 18393msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 18394msgstr ""
b333a3e2
BS
18395" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
18396" (impliceert '--user')\n"
f8511249 18397
57f25377 18398#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 18399msgid ""
251e171e
KZ
18400" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18401" defaults to SIGKILL\n"
18402msgstr ""
18403
57f25377 18404#: sys-utils/unshare.c:270
251e171e
KZ
18405#, fuzzy
18406msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18407msgstr ""
18408" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
18409" (impliceert '--mount')\n"
18410
57f25377 18411#: sys-utils/unshare.c:271
251e171e
KZ
18412#, fuzzy
18413msgid ""
18414" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18415" modify mount propagation in mount namespace\n"
18416msgstr ""
c9ef4c05
BS
18417" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18418" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
d3cac66d 18419
57f25377 18420#: sys-utils/unshare.c:273
251e171e
KZ
18421#, fuzzy
18422msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 18423msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 18424
57f25377
KZ
18425#: sys-utils/unshare.c:275
18426#, fuzzy
18427msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
18428msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
18429
18430#: sys-utils/unshare.c:276
18431#, fuzzy
18432msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
18433msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
18434
18435#: sys-utils/unshare.c:277
18436#, fuzzy
18437msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
18438msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18439
18440#: sys-utils/unshare.c:278
18441#, fuzzy
18442msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
18443msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18444
18445#: sys-utils/unshare.c:432
0ed2f80b
KZ
18446msgid "unshare failed"
18447msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 18448
57f25377 18449#: sys-utils/unshare.c:476
0ed2f80b
KZ
18450msgid "child exit failed"
18451msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 18452
57f25377 18453#: sys-utils/unshare.c:485
b0041e4a 18454msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 18455msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 18456
57f25377
KZ
18457#: sys-utils/unshare.c:505
18458#, fuzzy, c-format
18459msgid "cannot change root directory to '%s'"
18460msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18461
18462#: sys-utils/unshare.c:509
18463#, fuzzy, c-format
18464msgid "cannot chdir to '%s'"
18465msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18466
18467#: sys-utils/unshare.c:513
18468#, fuzzy, c-format
18469msgid "umount %s failed"
18470msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
18471
18472#: sys-utils/unshare.c:515
0ed2f80b
KZ
18473#, c-format
18474msgid "mount %s failed"
18475msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 18476
0ed2f80b
KZ
18477#: sys-utils/wdctl.c:73
18478msgid "Card previously reset the CPU"
18479msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 18480
0ed2f80b
KZ
18481#: sys-utils/wdctl.c:74
18482msgid "External relay 1"
18483msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 18484
0ed2f80b
KZ
18485#: sys-utils/wdctl.c:75
18486msgid "External relay 2"
18487msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 18488
0ed2f80b
KZ
18489#: sys-utils/wdctl.c:76
18490msgid "Fan failed"
18491msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 18492
0ed2f80b
KZ
18493#: sys-utils/wdctl.c:77
18494msgid "Keep alive ping reply"
18495msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 18496
0ed2f80b
KZ
18497#: sys-utils/wdctl.c:78
18498msgid "Supports magic close char"
18499msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 18500
0ed2f80b
KZ
18501#: sys-utils/wdctl.c:79
18502msgid "Reset due to CPU overheat"
18503msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 18504
0ed2f80b
KZ
18505#: sys-utils/wdctl.c:80
18506msgid "Power over voltage"
18507msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 18508
0ed2f80b
KZ
18509#: sys-utils/wdctl.c:81
18510msgid "Power bad/power fault"
18511msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 18512
0ed2f80b
KZ
18513#: sys-utils/wdctl.c:82
18514msgid "Pretimeout (in seconds)"
18515msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 18516
0ed2f80b
KZ
18517#: sys-utils/wdctl.c:83
18518msgid "Set timeout (in seconds)"
18519msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 18520
0ed2f80b
KZ
18521#: sys-utils/wdctl.c:84
18522msgid "Not trigger reboot"
18523msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 18524
0ed2f80b
KZ
18525#: sys-utils/wdctl.c:100
18526msgid "flag name"
18527msgstr "vlagnaam"
18528
18529#: sys-utils/wdctl.c:101
18530msgid "flag description"
18531msgstr "vlagomschrijving"
18532
18533#: sys-utils/wdctl.c:102
18534msgid "flag status"
18535msgstr "vlagstatus"
18536
18537#: sys-utils/wdctl.c:103
18538msgid "flag boot status"
18539msgstr "vlagopstartstatus"
18540
18541#: sys-utils/wdctl.c:104
18542msgid "watchdog device name"
18543msgstr "watchdog-apparaatnaam"
18544
18545#: sys-utils/wdctl.c:138
18546#, c-format
18547msgid "unknown flag: %s"
18548msgstr "onbekende vlag: %s"
18549
49b90d82 18550#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d
KZ
18551msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
18552msgstr ""
18553
75d401d8 18554# FIXME: slice it up
49b90d82 18555#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
18556msgid ""
18557" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18558" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18559" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18560" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18561" -O, --oneline print all information on one line\n"
18562" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18563" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18564" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18565" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18566" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18567msgstr ""
18568
6bbace6d 18569#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
18570#, c-format
18571msgid "The default device is %s.\n"
18572msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
18573
49b90d82 18574#: sys-utils/wdctl.c:290
0ed2f80b
KZ
18575#, c-format
18576msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18577msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
18578
49b90d82 18579#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
18580#, c-format
18581msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18582msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
18583
49b90d82 18584#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
0ed2f80b
KZ
18585#, c-format
18586msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18587msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
18588
49b90d82 18589#: sys-utils/wdctl.c:343
0ed2f80b
KZ
18590#, c-format
18591msgid "cannot set timeout for %s"
18592msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
18593
49b90d82 18594#: sys-utils/wdctl.c:349
0ed2f80b
KZ
18595#, c-format
18596msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18597msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18598msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
18599msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
18600
49b90d82 18601#: sys-utils/wdctl.c:383
0ed2f80b
KZ
18602#, c-format
18603msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18604msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
18605
49b90d82 18606#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
18607#, c-format
18608msgid "%-14s %2i second\n"
18609msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18610msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
18611msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
18612
49b90d82 18613#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b
KZ
18614msgid "Timeout:"
18615msgstr "Tijdslimiet:"
18616
49b90d82 18617#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b
KZ
18618msgid "Pre-timeout:"
18619msgstr "Pre-limiet:"
18620
49b90d82 18621#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b
KZ
18622msgid "Timeleft:"
18623msgstr "Resttijd:"
18624
49b90d82 18625#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b
KZ
18626msgid "Device:"
18627msgstr "Apparaat:"
18628
49b90d82 18629#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b
KZ
18630msgid "Identity:"
18631msgstr "Identiteit:"
18632
49b90d82 18633#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
18634msgid "version"
18635msgstr "versie"
18636
08b1bd51 18637#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18638msgid "zram device name"
2efca318 18639msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 18640
08b1bd51 18641#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18642msgid "limit on the uncompressed amount of data"
c9ef4c05 18643msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
6bbace6d 18644
08b1bd51 18645#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18646msgid "uncompressed size of stored data"
c9ef4c05 18647msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18648
08b1bd51 18649#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18650msgid "compressed size of stored data"
c9ef4c05 18651msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18652
08b1bd51 18653#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18654msgid "the selected compression algorithm"
c9ef4c05 18655msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
6bbace6d 18656
08b1bd51 18657#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18658msgid "number of concurrent compress operations"
c9ef4c05 18659msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
6bbace6d 18660
08b1bd51 18661#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18662msgid "empty pages with no allocated memory"
c9ef4c05 18663msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
6bbace6d 18664
08b1bd51 18665#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18666msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
c9ef4c05 18667msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
6bbace6d 18668
08b1bd51 18669#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18670msgid "memory limit used to store compressed data"
c9ef4c05 18671msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18672
08b1bd51 18673#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18674msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
c9ef4c05 18675msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18676
08b1bd51 18677#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18678msgid "number of objects migrated by compaction"
c9ef4c05 18679msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
d3cac66d 18680
c7033bbb 18681#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18682msgid "Failed to parse mm_stat"
c9ef4c05 18683msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
d3cac66d 18684
c7033bbb 18685#: sys-utils/zramctl.c:539
2efca318 18686#, c-format
6bbace6d
KZ
18687msgid ""
18688" %1$s [options] <device>\n"
18689" %1$s -r <device> [...]\n"
18690" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18691msgstr ""
2efca318
BS
18692" %1$s [opties] <apparaat>\n"
18693" %1$s -r <apparaat>...\n"
18694" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 18695
c7033bbb 18696#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18697msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 18698msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 18699
c7033bbb 18700#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5
KZ
18701#, fuzzy
18702msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
2efca318 18703msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 18704
c7033bbb 18705#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18706msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 18707msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 18708
c7033bbb 18709#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18710msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 18711msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 18712
c7033bbb 18713#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18714msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 18715msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 18716
c7033bbb 18717#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18718msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 18719msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 18720
c7033bbb 18721#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e
KZ
18722#, fuzzy
18723msgid " --output-all output all columns\n"
18724msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
18725
c7033bbb 18726#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18727msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 18728msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 18729
c7033bbb 18730#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18731msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 18732msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 18733
c7033bbb 18734#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18735msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 18736msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 18737
c7033bbb 18738#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18739msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 18740msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 18741
c7033bbb 18742#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18743msgid "failed to parse streams"
2efca318 18744msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 18745
c7033bbb 18746#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18747msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 18748msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 18749
c7033bbb 18750#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18751msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 18752msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 18753
c7033bbb 18754#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18755msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 18756msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 18757
c7033bbb 18758#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
2efca318 18759#, c-format
6bbace6d 18760msgid "%s: failed to reset"
2efca318 18761msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 18762
c7033bbb 18763#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18764msgid "no free zram device found"
2efca318 18765msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 18766
c7033bbb 18767#: sys-utils/zramctl.c:746
2efca318 18768#, c-format
6bbace6d 18769msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 18770msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 18771
c7033bbb 18772#: sys-utils/zramctl.c:750
2efca318 18773#, c-format
6bbace6d 18774msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 18775msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 18776
c7033bbb 18777#: sys-utils/zramctl.c:753
2efca318 18778#, c-format
6bbace6d 18779msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 18780msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 18781
da3223a3 18782#: term-utils/agetty.c:489
0ed2f80b
KZ
18783#, c-format
18784msgid "%s%s (automatic login)\n"
18785msgstr "%s%s (automatische login)\n"
18786
8f9f4431 18787#: term-utils/agetty.c:546
0ed2f80b
KZ
18788#, c-format
18789msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18790msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
18791
8f9f4431 18792#: term-utils/agetty.c:549
0ed2f80b
KZ
18793#, c-format
18794msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18795msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
18796
8f9f4431 18797#: term-utils/agetty.c:552
0ed2f80b
KZ
18798#, c-format
18799msgid "%s: can't change process priority: %m"
18800msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
18801
8f9f4431 18802#: term-utils/agetty.c:563
0ed2f80b
KZ
18803#, c-format
18804msgid "%s: can't exec %s: %m"
18805msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
18806
8f9f4431
KZ
18807#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18808#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
57f25377 18809#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
0ed2f80b
KZ
18810#, c-format
18811msgid "failed to allocate memory: %m"
18812msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
18813
8f9f4431 18814#: term-utils/agetty.c:684
49b90d82
KZ
18815#, fuzzy, c-format
18816msgid "%s from %s"
18817msgstr "'%s' uit %s\n"
18818
8f9f4431 18819#: term-utils/agetty.c:768
0d74f118 18820msgid "invalid delay argument"
2f30e977 18821msgstr "ongeldig argument van '--delay'"
0d74f118 18822
8f9f4431 18823#: term-utils/agetty.c:806
0ed2f80b 18824msgid "invalid argument of --local-line"
2f30e977 18825msgstr "ongeldig argument van '--local-line'"
0ed2f80b 18826
8f9f4431 18827#: term-utils/agetty.c:825
0d74f118 18828msgid "invalid nice argument"
2f30e977 18829msgstr "ongeldig argument van '--nice'"
0ed2f80b 18830
8f9f4431 18831#: term-utils/agetty.c:926
0ed2f80b
KZ
18832#, c-format
18833msgid "bad speed: %s"
18834msgstr "ongeldige snelheid: %s"
18835
8f9f4431 18836#: term-utils/agetty.c:928
0ed2f80b
KZ
18837msgid "too many alternate speeds"
18838msgstr "te veel alternatieve snelheden"
18839
8f9f4431 18840#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18841#, c-format
18842msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18843msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
18844
8f9f4431 18845#: term-utils/agetty.c:1058
0ed2f80b
KZ
18846#, c-format
18847msgid "/dev/%s: not a character device"
18848msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
18849
8f9f4431 18850#: term-utils/agetty.c:1060
75d401d8 18851#, c-format
0ed2f80b 18852msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 18853msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 18854
8f9f4431 18855#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
0ed2f80b
KZ
18856#, c-format
18857msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18858msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
18859
8f9f4431 18860#: term-utils/agetty.c:1086
0ed2f80b
KZ
18861#, c-format
18862msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18863msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
18864
8f9f4431 18865#: term-utils/agetty.c:1107
0ed2f80b
KZ
18866#, c-format
18867msgid "%s: not open for read/write"
18868msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
18869
8f9f4431 18870#: term-utils/agetty.c:1112
0ed2f80b
KZ
18871#, c-format
18872msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18873msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
18874
8f9f4431 18875#: term-utils/agetty.c:1126
0ed2f80b
KZ
18876#, c-format
18877msgid "%s: dup problem: %m"
18878msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
18879
8f9f4431 18880#: term-utils/agetty.c:1143
0ed2f80b
KZ
18881#, c-format
18882msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18883msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
18884
8f9f4431 18885#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
0ed2f80b
KZ
18886#, c-format
18887msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18888msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
18889
8f9f4431 18890#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18891msgid "cannot open os-release file"
c9ef4c05 18892msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
0ed2f80b 18893
8f9f4431 18894#: term-utils/agetty.c:1669
c9ef4c05 18895#, c-format
d3cac66d 18896msgid "failed to create reload file: %s: %m"
c9ef4c05 18897msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
d3cac66d 18898
57f25377 18899#: term-utils/agetty.c:1936
0ed2f80b
KZ
18900msgid "[press ENTER to login]"
18901msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
18902
57f25377 18903#: term-utils/agetty.c:1963
0ed2f80b
KZ
18904msgid "Num Lock off"
18905msgstr "NumLock uit"
18906
57f25377 18907#: term-utils/agetty.c:1966
0ed2f80b
KZ
18908msgid "Num Lock on"
18909msgstr "NumLock aan"
18910
57f25377 18911#: term-utils/agetty.c:1969
0ed2f80b
KZ
18912msgid "Caps Lock on"
18913msgstr "CapsLock aan"
18914
57f25377 18915#: term-utils/agetty.c:1972
0ed2f80b
KZ
18916msgid "Scroll Lock on"
18917msgstr "ScrollLock aan"
18918
57f25377 18919#: term-utils/agetty.c:1975
0ed2f80b
KZ
18920#, c-format
18921msgid ""
18922"Hint: %s\n"
18923"\n"
18924msgstr ""
18925"Hint: %s\n"
18926"\n"
18927
57f25377 18928#: term-utils/agetty.c:2117
0ed2f80b
KZ
18929#, c-format
18930msgid "%s: read: %m"
18931msgstr "%s: gelezen: %m"
18932
8f9f4431 18933#: term-utils/agetty.c:2179
0ed2f80b
KZ
18934#, c-format
18935msgid "%s: input overrun"
18936msgstr "%s: invoeroverloop"
18937
8f9f4431 18938#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
0ed2f80b
KZ
18939#, c-format
18940msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18941msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
18942
8f9f4431 18943#: term-utils/agetty.c:2213
0ed2f80b
KZ
18944#, c-format
18945msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18946msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
18947
8f9f4431 18948#: term-utils/agetty.c:2298
0ed2f80b
KZ
18949#, c-format
18950msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18951msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
18952
8f9f4431 18953#: term-utils/agetty.c:2336
0ed2f80b
KZ
18954#, c-format
18955msgid ""
18956" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18957" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18958msgstr ""
18959" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
18960" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
18961
8f9f4431 18962#: term-utils/agetty.c:2340
6bbace6d 18963msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 18964msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 18965
8f9f4431 18966#: term-utils/agetty.c:2343
0ed2f80b
KZ
18967msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18968msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
18969
8f9f4431 18970#: term-utils/agetty.c:2344
0ed2f80b
KZ
18971msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18972msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
18973
8f9f4431 18974#: term-utils/agetty.c:2345
0ed2f80b
KZ
18975msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18976msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
18977
8f9f4431 18978#: term-utils/agetty.c:2346
0ed2f80b
KZ
18979msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18980msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
18981
8f9f4431 18982#: term-utils/agetty.c:2347
0ed2f80b
KZ
18983msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18984msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
18985
8f9f4431 18986#: term-utils/agetty.c:2348
0ed2f80b
KZ
18987msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18988msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
18989
8f9f4431 18990#: term-utils/agetty.c:2349
0ed2f80b
KZ
18991msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18992msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
18993
8f9f4431 18994#: term-utils/agetty.c:2350
0ed2f80b
KZ
18995msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
18996msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
18997
8f9f4431 18998#: term-utils/agetty.c:2351
0ed2f80b
KZ
18999msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19000msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
19001
75d401d8 19002# FIXME: comma
8f9f4431 19003#: term-utils/agetty.c:2352
0ed2f80b 19004msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 19005msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 19006
8f9f4431 19007#: term-utils/agetty.c:2353
0ed2f80b
KZ
19008msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19009msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
19010
8f9f4431 19011#: term-utils/agetty.c:2354
0ed2f80b
KZ
19012msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19013msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
19014
8f9f4431 19015#: term-utils/agetty.c:2355
0ed2f80b
KZ
19016msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19017msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
19018
8f9f4431 19019#: term-utils/agetty.c:2356
0ed2f80b
KZ
19020msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19021msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
19022
75d401d8 19023# FIXME: comma
8f9f4431 19024#: term-utils/agetty.c:2357
0ed2f80b 19025msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 19026msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 19027
8f9f4431 19028#: term-utils/agetty.c:2358
0ed2f80b
KZ
19029msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19030msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
19031
8f9f4431 19032#: term-utils/agetty.c:2359
0ed2f80b
KZ
19033msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19034msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
19035
8f9f4431 19036#: term-utils/agetty.c:2360
0ed2f80b
KZ
19037msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19038msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
19039
8f9f4431 19040#: term-utils/agetty.c:2361
0ed2f80b
KZ
19041msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19042msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
19043
8f9f4431 19044#: term-utils/agetty.c:2362
0ed2f80b
KZ
19045msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19046msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
19047
8f9f4431 19048#: term-utils/agetty.c:2363
0ed2f80b
KZ
19049msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19050msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
19051
8f9f4431 19052#: term-utils/agetty.c:2364
0ed2f80b
KZ
19053msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19054msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
19055
8f9f4431 19056#: term-utils/agetty.c:2365
0ed2f80b
KZ
19057msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19058msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
19059
8f9f4431 19060#: term-utils/agetty.c:2366
0ed2f80b
KZ
19061msgid " --nohints do not print hints\n"
19062msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
19063
8f9f4431 19064#: term-utils/agetty.c:2367
0ed2f80b
KZ
19065msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19066msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
19067
8f9f4431 19068#: term-utils/agetty.c:2368
0ed2f80b
KZ
19069msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19070msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
19071
8f9f4431 19072#: term-utils/agetty.c:2369
0ed2f80b
KZ
19073msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19074msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
19075
8f9f4431 19076#: term-utils/agetty.c:2370
0ed2f80b
KZ
19077msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19078msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
19079
8f9f4431 19080#: term-utils/agetty.c:2371
0ed2f80b 19081msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 19082msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 19083
8f9f4431 19084#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b 19085msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 19086msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 19087
8f9f4431 19088#: term-utils/agetty.c:2373
0ed2f80b 19089msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 19090msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 19091
8f9f4431 19092#: term-utils/agetty.c:2374
6bbace6d 19093msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 19094msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 19095
8f9f4431 19096#: term-utils/agetty.c:2375
49b90d82
KZ
19097#, fuzzy
19098msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19099msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
0ed2f80b 19100
8f9f4431 19101#: term-utils/agetty.c:2729
0ed2f80b
KZ
19102#, c-format
19103msgid "%d user"
19104msgid_plural "%d users"
19105msgstr[0] "%d gebruiker"
19106msgstr[1] "%d gebruikers"
19107
57f25377 19108#: term-utils/agetty.c:2860
0ed2f80b
KZ
19109#, c-format
19110msgid "checkname failed: %m"
19111msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
19112
57f25377 19113#: term-utils/agetty.c:2872
8f40996d 19114#, c-format
b0041e4a 19115msgid "cannot touch file %s"
2efca318 19116msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 19117
57f25377 19118#: term-utils/agetty.c:2876
6bbace6d 19119msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 19120msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 19121
c7033bbb 19122#: term-utils/mesg.c:78
0ed2f80b
KZ
19123#, c-format
19124msgid " %s [options] [y | n]\n"
19125msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
19126
c7033bbb 19127#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 19128msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 19129msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d 19130
c7033bbb 19131#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
19132msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19133msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
19134
c7033bbb 19135#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
19136msgid "no tty"
19137msgstr ""
19138
251e171e 19139#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
19140#, c-format
19141msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
19142msgstr ""
19143
19144#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
19145msgid "is y"
19146msgstr "is 'y' (ja)"
19147
c7033bbb 19148#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b
KZ
19149msgid "is n"
19150msgstr "is 'n' (nee)"
19151
c7033bbb 19152#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
0ed2f80b
KZ
19153#, c-format
19154msgid "change %s mode failed"
19155msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
19156
c7033bbb 19157#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b
KZ
19158msgid "write access to your terminal is allowed"
19159msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
19160
c7033bbb 19161#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b
KZ
19162msgid "write access to your terminal is denied"
19163msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
19164
251e171e 19165#: term-utils/script.c:164
0ed2f80b
KZ
19166#, c-format
19167msgid " %s [options] [file]\n"
19168msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
19169
251e171e 19170#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 19171msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
c9ef4c05 19172msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
6bbace6d 19173
251e171e 19174#: term-utils/script.c:170
49b90d82 19175#, fuzzy
0ed2f80b 19176msgid ""
49b90d82
KZ
19177" -a, --append append the output\n"
19178" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19179" -e, --return return exit code of the child process\n"
19180" -f, --flush run flush after each write\n"
19181" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 19182" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
19183" -q, --quiet be quiet\n"
19184" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
0ed2f80b
KZ
19185msgstr ""
19186" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
19187" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
19188" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
19189" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
19190" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
19191" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
19192" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
19193" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19194" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19195"\n"
19196
251e171e
KZ
19197#: term-utils/script.c:196
19198#, fuzzy, c-format
19199msgid "Script started on %s ["
19200msgstr "Script is gestart op %s."
19201
19202#: term-utils/script.c:210
19203#, c-format
19204msgid "<not executed on terminal>"
19205msgstr ""
19206
19207#: term-utils/script.c:228
19208#, fuzzy, c-format
19209msgid ""
19210"\n"
19211"Script done on %s [<%s>]\n"
19212msgstr ""
19213"\n"
19214"Script is beëindigd op %s."
19215
19216#: term-utils/script.c:230
19217#, fuzzy, c-format
19218msgid ""
19219"\n"
19220"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19221msgstr ""
19222"\n"
19223"Script is beëindigd op %s."
19224
d3cac66d 19225# FIXME: backtick
251e171e 19226#: term-utils/script.c:241
0ed2f80b 19227#, c-format
d3cac66d
KZ
19228msgid ""
19229"output file `%s' is a link\n"
19230"Use --force if you really want to use it.\n"
19231"Program not started."
19232msgstr ""
19233"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
19234"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
19235"Script is niet gestart."
0ed2f80b 19236
251e171e 19237#: term-utils/script.c:286
0ed2f80b 19238#, c-format
d3cac66d
KZ
19239msgid "Script done, file is %s\n"
19240msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
0ed2f80b 19241
251e171e 19242#: term-utils/script.c:353
0ed2f80b
KZ
19243msgid "cannot write script file"
19244msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
19245
251e171e 19246#: term-utils/script.c:457
c9ef4c05 19247#, c-format
251e171e 19248msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 19249msgstr ""
d3cac66d 19250
251e171e
KZ
19251#: term-utils/script.c:459
19252#, fuzzy
19253msgid "max output size exceeded"
19254msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
d3cac66d 19255
251e171e
KZ
19256#: term-utils/script.c:509
19257#, c-format
0ed2f80b
KZ
19258msgid ""
19259"\n"
251e171e 19260"Session terminated.\n"
0ed2f80b
KZ
19261msgstr ""
19262"\n"
251e171e 19263"Sessie is beëindigd.\n"
0ed2f80b 19264
251e171e 19265#: term-utils/script.c:713
0ed2f80b
KZ
19266msgid "openpty failed"
19267msgstr "openpty() is mislukt"
19268
251e171e 19269#: term-utils/script.c:751
0ed2f80b
KZ
19270msgid "out of pty's"
19271msgstr "onvoldoende PTY's"
19272
251e171e
KZ
19273#: term-utils/script.c:818
19274#, fuzzy
19275msgid "failed to parse output limit size"
19276msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
19277
57f25377 19278#: term-utils/script.c:852
d3cac66d
KZ
19279#, c-format
19280msgid "Script started, file is %s\n"
19281msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
19282
49b90d82 19283#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
19284#, c-format
19285msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
19286msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
19287
49b90d82 19288#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 19289msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
2f30e977 19290msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n"
6bbace6d 19291
49b90d82
KZ
19292#: term-utils/scriptreplay.c:51
19293#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
19294msgid ""
19295" -t, --timing <file> script timing output file\n"
19296" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19297" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19298" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
0ed2f80b
KZ
19299msgstr ""
19300" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
19301" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
19302" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 19303" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
19304" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19305" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19306"\n"
19307
49b90d82 19308#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b
KZ
19309msgid "write to stdout failed"
19310msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
19311
49b90d82 19312#: term-utils/scriptreplay.c:119
0ed2f80b
KZ
19313#, c-format
19314msgid "unexpected end of file on %s"
19315msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
19316
49b90d82 19317#: term-utils/scriptreplay.c:121
0ed2f80b
KZ
19318#, c-format
19319msgid "failed to read typescript file %s"
19320msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
19321
49b90d82 19322#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b
KZ
19323msgid "wrong number of arguments"
19324msgstr "onjuist aantal argumenten"
19325
49b90d82 19326#: term-utils/scriptreplay.c:216
0ed2f80b
KZ
19327#, c-format
19328msgid "failed to read timing file %s"
19329msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
19330
49b90d82 19331#: term-utils/scriptreplay.c:218
2f30e977 19332#, c-format
0d74f118 19333msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
2f30e977 19334msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
0ed2f80b 19335
12e29c71 19336#: term-utils/setterm.c:237
75d401d8 19337#, c-format
0ed2f80b 19338msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 19339msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 19340
57f25377 19341#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b 19342msgid "too many tabs"
75d401d8 19343msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 19344
57f25377 19345#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19346msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 19347msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 19348
57f25377 19349#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 19350msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 19351msgstr ""
0ed2f80b 19352
57f25377 19353#: term-utils/setterm.c:389
21dcf21a 19354msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 19355msgstr ""
0ed2f80b 19356
57f25377 19357#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1
KZ
19358#, fuzzy
19359msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19360msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19361
57f25377 19362#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 19363msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 19364msgstr ""
0ed2f80b 19365
57f25377 19366#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 19367msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 19368msgstr ""
0ed2f80b 19369
57f25377 19370#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b 19371msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 19372msgstr ""
0ed2f80b 19373
57f25377 19374#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 19375msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 19376msgstr ""
0ed2f80b 19377
57f25377 19378#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
19379msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
19380msgstr ""
19381
57f25377 19382#: term-utils/setterm.c:396
0ed2f80b
KZ
19383msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
19384msgstr ""
19385
57f25377 19386#: term-utils/setterm.c:397
0ed2f80b 19387msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 19388msgstr ""
0ed2f80b 19389
57f25377 19390#: term-utils/setterm.c:398
0ed2f80b
KZ
19391msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
19392msgstr ""
19393
57f25377 19394#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 19395msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
19396msgstr ""
19397
57f25377 19398#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 19399msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
19400msgstr ""
19401
57f25377 19402#: term-utils/setterm.c:401
21dcf21a 19403msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
19404msgstr ""
19405
57f25377
KZ
19406#: term-utils/setterm.c:402
19407msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
0ed2f80b
KZ
19408msgstr ""
19409
57f25377 19410#: term-utils/setterm.c:403
21dcf21a 19411msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 19412msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 19413
57f25377 19414#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 19415msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 19416msgstr ""
0ed2f80b 19417
57f25377 19418#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 19419msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 19420msgstr ""
0ed2f80b 19421
57f25377 19422#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b
KZ
19423msgid " --blink [on|off] blink\n"
19424msgstr ""
19425
57f25377 19426#: term-utils/setterm.c:407
0ed2f80b 19427msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 19428msgstr ""
0ed2f80b 19429
57f25377 19430#: term-utils/setterm.c:408
0ed2f80b
KZ
19431msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
19432msgstr ""
19433
57f25377 19434#: term-utils/setterm.c:409
0ed2f80b 19435msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 19436msgstr ""
0ed2f80b 19437
57f25377 19438#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 19439msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 19440msgstr ""
0ed2f80b 19441
57f25377 19442#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 19443msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 19444msgstr ""
0ed2f80b 19445
57f25377 19446#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 19447msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 19448msgstr ""
0ed2f80b 19449
57f25377 19450#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 19451msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
19452msgstr ""
19453
57f25377 19454#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 19455msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
19456msgstr ""
19457
57f25377 19458#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 19459msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
19460msgstr ""
19461
57f25377 19462#: term-utils/setterm.c:416
21dcf21a 19463msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 19464msgstr ""
0ed2f80b 19465
57f25377 19466#: term-utils/setterm.c:417
21dcf21a 19467msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 19468msgstr ""
0ed2f80b 19469
57f25377 19470#: term-utils/setterm.c:418
21dcf21a 19471msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 19472msgstr ""
0ed2f80b 19473
75d401d8 19474# FIXME: concat with next
57f25377 19475#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 19476msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 19477msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 19478
57f25377 19479#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 19480msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 19481msgstr ""
0ed2f80b 19482
57f25377 19483#: term-utils/setterm.c:421
0ed2f80b
KZ
19484msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19485msgstr ""
19486
57f25377 19487#: term-utils/setterm.c:422
0ed2f80b
KZ
19488msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
19489msgstr ""
19490
57f25377 19491#: term-utils/setterm.c:423
0ed2f80b
KZ
19492msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
19493msgstr ""
19494
57f25377 19495#: term-utils/setterm.c:434
0ed2f80b 19496msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 19497msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 19498
57f25377 19499#: term-utils/setterm.c:743
0ed2f80b
KZ
19500msgid "cannot force blank"
19501msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
19502
57f25377 19503#: term-utils/setterm.c:748
0ed2f80b
KZ
19504msgid "cannot force unblank"
19505msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
19506
57f25377 19507#: term-utils/setterm.c:754
0ed2f80b
KZ
19508msgid "cannot get blank status"
19509msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
19510
57f25377 19511#: term-utils/setterm.c:780
ebe345d1
KZ
19512#, fuzzy, c-format
19513msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b
KZ
19514msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
19515
57f25377 19516#: term-utils/setterm.c:822
75d401d8 19517#, c-format
0ed2f80b 19518msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 19519msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 19520
57f25377 19521#: term-utils/setterm.c:860
ebe345d1
KZ
19522#, fuzzy
19523msgid "select failed"
19524msgstr "semctl() is mislukt"
19525
57f25377 19526#: term-utils/setterm.c:886
ebe345d1
KZ
19527#, fuzzy
19528msgid "stdin does not refer to a terminal"
19529msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
19530
57f25377 19531#: term-utils/setterm.c:914
ebe345d1
KZ
19532#, fuzzy, c-format
19533msgid "invalid cursor position: %s"
19534msgstr "ongeldige optie"
19535
57f25377 19536#: term-utils/setterm.c:936
ebe345d1
KZ
19537#, fuzzy
19538msgid "reset failed"
19539msgstr "setgid() is mislukt"
19540
57f25377 19541#: term-utils/setterm.c:1100
0ed2f80b
KZ
19542msgid "cannot (un)set powersave mode"
19543msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
19544
57f25377 19545#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
0ed2f80b
KZ
19546msgid "klogctl error"
19547msgstr "klogctl() is mislukt"
19548
57f25377 19549#: term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b
KZ
19550msgid "$TERM is not defined."
19551msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
19552
57f25377 19553#: term-utils/setterm.c:1156
0ed2f80b
KZ
19554msgid "terminfo database cannot be found"
19555msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
19556
57f25377 19557#: term-utils/setterm.c:1158
0ed2f80b
KZ
19558#, c-format
19559msgid "%s: unknown terminal type"
19560msgstr "%s: onbekend terminaltype"
19561
57f25377 19562#: term-utils/setterm.c:1160
0ed2f80b
KZ
19563msgid "terminal is hardcopy"
19564msgstr "terminal is een telex of printer"
19565
19566#: term-utils/ttymsg.c:81
19567#, c-format
19568msgid "internal error: too many iov's"
19569msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
19570
19571#: term-utils/ttymsg.c:94
19572#, c-format
19573msgid "excessively long line arg"
19574msgstr "excessief lang argument"
19575
19576#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 19577#, c-format
0ed2f80b 19578msgid "open failed"
75d401d8 19579msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 19580
75d401d8 19581# FIXME: cryptic
0ed2f80b 19582#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 19583#, c-format
0ed2f80b 19584msgid "fork: %m"
75d401d8 19585msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
19586
19587#: term-utils/ttymsg.c:149
19588#, c-format
19589msgid "cannot fork"
19590msgstr "kan geen nieuw proces starten"
19591
19592#: term-utils/ttymsg.c:182
19593#, c-format
19594msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19595msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
19596
49b90d82 19597#: term-utils/wall.c:86
0ed2f80b
KZ
19598#, c-format
19599msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19600msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
19601
49b90d82 19602#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19603msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 19604msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d 19605
49b90d82 19606#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
19607#, fuzzy
19608msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19609msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
19610
49b90d82 19611#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b
KZ
19612msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19613msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
19614
49b90d82 19615#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
19616msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19617msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
19618
49b90d82 19619#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
19620#, fuzzy
19621msgid "invalid group argument"
19622msgstr "ongeldig periode-argument"
19623
49b90d82 19624#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
19625#, fuzzy, c-format
19626msgid "%s: unknown gid"
19627msgstr "%c: onbekende opdracht"
19628
49b90d82 19629#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
19630msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
19631msgstr ""
19632
49b90d82 19633#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b
KZ
19634msgid "--nobanner is available only for root"
19635msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
19636
49b90d82 19637#: term-utils/wall.c:218
0ed2f80b
KZ
19638#, c-format
19639msgid "invalid timeout argument: %s"
19640msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
19641
43731e75 19642#: term-utils/wall.c:359
0ed2f80b
KZ
19643msgid "cannot get passwd uid"
19644msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
19645
43731e75 19646#: term-utils/wall.c:383
0ed2f80b
KZ
19647#, c-format
19648msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19649msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
19650
43731e75 19651#: term-utils/wall.c:416
0ed2f80b
KZ
19652#, c-format
19653msgid "will not read %s - use stdin."
19654msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
19655
49b90d82 19656#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
19657#, c-format
19658msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19659msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
19660
49b90d82 19661#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19662msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 19663msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 19664
49b90d82 19665#: term-utils/write.c:116
c9ef4c05 19666#, c-format
0d74f118 19667msgid "effective gid does not match group of %s"
2f30e977 19668msgstr "effectieve GID komt niet overeen met groep van %s"
0ed2f80b 19669
49b90d82 19670#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
19671#, c-format
19672msgid "%s is not logged in"
19673msgstr "%s is niet ingelogd"
19674
49b90d82 19675#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
19676msgid "can't find your tty's name"
19677msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
19678
49b90d82 19679#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
19680#, c-format
19681msgid "%s has messages disabled"
19682msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
19683
49b90d82 19684#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
19685#, c-format
19686msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19687msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
19688
49b90d82 19689#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
19690msgid "carefulputc failed"
19691msgstr "carefulputc() is mislukt"
0ed2f80b 19692
49b90d82 19693#: term-utils/write.c:279
2f30e977 19694#, c-format
0d74f118 19695msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 19696msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %02d:%02d..."
0ed2f80b 19697
49b90d82 19698#: term-utils/write.c:283
2f30e977 19699#, c-format
0d74f118 19700msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 19701msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..."
6cd39864 19702
57f25377 19703#: term-utils/write.c:329
0d74f118
KZ
19704msgid "you have write permission turned off"
19705msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
19706
57f25377 19707#: term-utils/write.c:352
0d74f118
KZ
19708#, c-format
19709msgid "%s is not logged in on %s"
19710msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
19711
57f25377 19712#: term-utils/write.c:358
0d74f118
KZ
19713#, c-format
19714msgid "%s has messages disabled on %s"
19715msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
0ed2f80b 19716
49b90d82 19717#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19718msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
2f30e977 19719msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n"
6bbace6d 19720
49b90d82
KZ
19721#: text-utils/col.c:138
19722#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19723msgid ""
19724"\n"
19725"Options:\n"
19726" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19727" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19728" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19729" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19730" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19731" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b
KZ
19732msgstr ""
19733"\n"
19734"Opties:\n"
19735" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
19736" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
19737" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
19738" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
19739" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
19740" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
19741" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19742" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19743"\n"
19744
49b90d82 19745#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
19746#, c-format
19747msgid ""
19748"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19749"\n"
19750msgstr ""
19751"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
19752"\n"
19753
49b90d82 19754#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
19755msgid "bad -l argument"
19756msgstr "ongeldig argument van '-l'"
19757
57f25377
KZ
19758#: text-utils/col.c:246
19759#, fuzzy, c-format
19760msgid "failed on line %d"
19761msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
19762
0ed2f80b 19763# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
49b90d82 19764#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
19765#, c-format
19766msgid "warning: can't back up %s."
19767msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
19768
49b90d82 19769#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19770msgid "past first line"
19771msgstr "tot vóór eerste regel"
19772
49b90d82 19773#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19774msgid "-- line already flushed"
19775msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
19776
c7033bbb 19777#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
0ed2f80b 19778#, c-format
6bbace6d
KZ
19779msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19780msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
19781
49b90d82 19782#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19783msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 19784msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 19785
49b90d82 19786#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19787msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 19788msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 19789
49b90d82 19790#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19791msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 19792msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b 19793
49b90d82 19794#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
19795#, c-format
19796msgid ""
19797"\n"
19798"Usage:\n"
19799" %s [startcol [endcol]]\n"
19800msgstr ""
19801"\n"
19802"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
19803
49b90d82 19804#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19805msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 19806msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b 19807
57f25377 19808#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
19809msgid "first argument"
19810msgstr "eerste argument"
19811
57f25377 19812#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
19813msgid "second argument"
19814msgstr "tweede argument"
19815
251e171e 19816#: text-utils/column.c:234
ebe345d1
KZ
19817#, fuzzy
19818msgid "failed to parse column"
19819msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19820
251e171e 19821#: text-utils/column.c:244
ebe345d1
KZ
19822#, fuzzy, c-format
19823msgid "undefined column name '%s'"
19824msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
19825
251e171e 19826#: text-utils/column.c:320
ebe345d1
KZ
19827#, fuzzy
19828msgid "failed to parse --table-order list"
19829msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19830
251e171e 19831#: text-utils/column.c:396
ebe345d1
KZ
19832#, fuzzy
19833msgid "failed to parse --table-right list"
19834msgstr "ontleden van begin is mislukt"
19835
251e171e 19836#: text-utils/column.c:400
ebe345d1
KZ
19837#, fuzzy
19838msgid "failed to parse --table-trunc list"
19839msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19840
251e171e 19841#: text-utils/column.c:404
ebe345d1
KZ
19842#, fuzzy
19843msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19844msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19845
251e171e 19846#: text-utils/column.c:408
ebe345d1
KZ
19847#, fuzzy
19848msgid "failed to parse --table-wrap list"
19849msgstr "ontleden van begin is mislukt"
19850
251e171e 19851#: text-utils/column.c:412
ebe345d1
KZ
19852#, fuzzy
19853msgid "failed to parse --table-hide list"
19854msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19855
251e171e 19856#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19857#, c-format
19858msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19859msgstr ""
19860
251e171e 19861#: text-utils/column.c:457
ebe345d1
KZ
19862#, fuzzy
19863msgid "failed to allocate output data"
19864msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
19865
c7033bbb 19866#: text-utils/column.c:628
6bbace6d 19867msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 19868msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 19869
c7033bbb 19870#: text-utils/column.c:631
ebe345d1
KZ
19871#, fuzzy
19872msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b
KZ
19873msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
19874
c7033bbb 19875#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
19876#, fuzzy
19877msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19878msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
0ed2f80b 19879
c7033bbb 19880#: text-utils/column.c:633
ebe345d1
KZ
19881#, fuzzy
19882msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19883msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
19884
c7033bbb 19885#: text-utils/column.c:634
ebe345d1
KZ
19886#, fuzzy
19887msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19888msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
19889
c7033bbb 19890#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
19891msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19892msgstr ""
19893
c7033bbb 19894#: text-utils/column.c:636
80bbf3b5
KZ
19895#, fuzzy
19896msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19897msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19898
c7033bbb 19899#: text-utils/column.c:637
49b90d82
KZ
19900msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19901msgstr ""
19902
c7033bbb 19903#: text-utils/column.c:638
ebe345d1
KZ
19904#, fuzzy
19905msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19906msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19907
c7033bbb 19908#: text-utils/column.c:639
ebe345d1
KZ
19909msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19910msgstr ""
19911
c7033bbb 19912#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
19913#, fuzzy
19914msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19915msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
19916
c7033bbb 19917#: text-utils/column.c:641
ebe345d1
KZ
19918msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19919msgstr ""
19920
c7033bbb 19921#: text-utils/column.c:642
251e171e
KZ
19922#, fuzzy
19923msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
19924msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19925
c7033bbb 19926#: text-utils/column.c:643
ebe345d1
KZ
19927#, fuzzy
19928msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19929msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
19930
c7033bbb 19931#: text-utils/column.c:646
ebe345d1
KZ
19932#, fuzzy
19933msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19934msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
19935
c7033bbb 19936#: text-utils/column.c:647
ebe345d1
KZ
19937#, fuzzy
19938msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19939msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
19940
c7033bbb 19941#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
19942msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19943msgstr ""
19944
c7033bbb 19945#: text-utils/column.c:651
ebe345d1
KZ
19946#, fuzzy
19947msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19948msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
19949
c7033bbb 19950#: text-utils/column.c:652
ebe345d1
KZ
19951#, fuzzy
19952msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
19953msgstr ""
19954" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
19955" standaard zijn twee spaties\n"
19956
c7033bbb 19957#: text-utils/column.c:653
ebe345d1
KZ
19958#, fuzzy
19959msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19960msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
19961
c7033bbb 19962#: text-utils/column.c:654
ebe345d1
KZ
19963#, fuzzy
19964msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
19965msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
19966
c7033bbb 19967#: text-utils/column.c:723
0ed2f80b
KZ
19968msgid "invalid columns argument"
19969msgstr "ongeldig aantal kolommen"
19970
c7033bbb 19971#: text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
19972#, fuzzy
19973msgid "failed to parse column names"
19974msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19975
c7033bbb 19976#: text-utils/column.c:803
ebe345d1
KZ
19977msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19978msgstr ""
19979
c7033bbb 19980#: text-utils/column.c:811
ebe345d1
KZ
19981msgid "option --table required for all --table-*"
19982msgstr ""
19983
c7033bbb 19984#: text-utils/column.c:814
ebe345d1
KZ
19985msgid "option --table-columns required for --json"
19986msgstr ""
0ed2f80b 19987
57f25377 19988#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
0ed2f80b
KZ
19989#, c-format
19990msgid " %s [options] <file>...\n"
19991msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
19992
57f25377 19993#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 19994msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 19995msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d 19996
57f25377 19997#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
19998msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
19999msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
20000
57f25377 20001#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
20002msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20003msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
20004
57f25377 20005#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
20006msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20007msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
20008
57f25377 20009#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
20010msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20011msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
20012
57f25377 20013#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
20014msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
20015msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
20016
57f25377 20017#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
20018msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
20019msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
20020
57f25377 20021#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 20022msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 20023msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 20024
57f25377 20025#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
20026msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
20027msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
20028
57f25377 20029#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
20030msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20031msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
20032
57f25377 20033#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
20034msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20035msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
20036
57f25377 20037#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
20038msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20039msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
20040
57f25377 20041#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
20042msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20043msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
20044
0ed2f80b
KZ
20045#: text-utils/hexdump-display.c:365
20046msgid "all input file arguments failed"
20047msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
20048
20049#: text-utils/hexdump-parse.c:55
20050#, c-format
20051msgid "bad byte count for conversion character %s"
20052msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
20053
20054#: text-utils/hexdump-parse.c:60
20055#, c-format
20056msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20057msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
20058
20059#: text-utils/hexdump-parse.c:65
20060#, c-format
20061msgid "bad format {%s}"
20062msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
20063
20064#: text-utils/hexdump-parse.c:70
20065#, c-format
20066msgid "bad conversion character %%%s"
20067msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
20068
6bbace6d 20069#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
20070msgid "byte count with multiple conversion characters"
20071msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
20072
49b90d82 20073#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 20074msgid "Read one line.\n"
2efca318 20075msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d 20076
251e171e 20077#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 20078msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 20079msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 20080
251e171e 20081#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 20082msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 20083msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 20084
251e171e 20085#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 20086msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 20087msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 20088
251e171e 20089#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 20090msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 20091msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 20092
251e171e 20093#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 20094msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 20095msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 20096
251e171e 20097#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 20098msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 20099msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 20100
251e171e 20101#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 20102msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 20103msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 20104
251e171e 20105#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 20106msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 20107msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 20108
251e171e 20109#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 20110msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 20111msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 20112
251e171e 20113#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 20114msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 20115msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 20116
251e171e 20117#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 20118msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 20119msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 20120
251e171e 20121#: text-utils/more.c:282
0ed2f80b
KZ
20122#, c-format
20123msgid "unknown option -%s"
20124msgstr "onbekende optie '-%s'"
20125
251e171e 20126#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
20127#, c-format
20128msgid ""
20129"\n"
251e171e 20130"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b
KZ
20131"\n"
20132msgstr ""
20133"\n"
251e171e 20134"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
0ed2f80b
KZ
20135"\n"
20136
251e171e 20137#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b
KZ
20138#, c-format
20139msgid ""
20140"\n"
251e171e 20141"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b
KZ
20142"\n"
20143msgstr ""
20144"\n"
251e171e 20145"*** %s: map ***\n"
0ed2f80b 20146"\n"
d0992120 20147
251e171e 20148#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
20149#, c-format
20150msgid "--More--"
20151msgstr "--Meer--"
f8511249 20152
251e171e 20153#: text-utils/more.c:704
d0992120 20154#, c-format
0ed2f80b
KZ
20155msgid "(Next file: %s)"
20156msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 20157
251e171e 20158#: text-utils/more.c:712
2f94f13c 20159#, c-format
0ed2f80b
KZ
20160msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
20161msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 20162
251e171e
KZ
20163#: text-utils/more.c:817
20164msgid ""
20165"\n"
20166"...Skipping "
20167msgstr ""
20168"\n"
20169"...Verder "
20170
20171#: text-utils/more.c:821
20172msgid "...Skipping to file "
20173msgstr "...Verder naar bestand "
20174
20175#: text-utils/more.c:823
20176msgid "...Skipping back to file "
20177msgstr "...Terug naar bestand "
20178
20179#: text-utils/more.c:992
20180msgid "Line too long"
20181msgstr "Regel is te lang"
20182
20183#: text-utils/more.c:1028
20184msgid "No previous command to substitute for"
20185msgstr "Geen eerdere opdracht"
20186
20187#: text-utils/more.c:1068
20188#, c-format
20189msgid "[Use q or Q to quit]"
20190msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
20191
20192#: text-utils/more.c:1148
20193msgid "exec failed\n"
20194msgstr "exec() is mislukt\n"
20195
20196#: text-utils/more.c:1163
20197msgid "can't fork\n"
20198msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
20199
20200#: text-utils/more.c:1193
20201msgid " Overflow\n"
20202msgstr " Overloop\n"
20203
20204#: text-utils/more.c:1224
20205#, c-format
20206msgid "\"%s\" line %d"
20207msgstr "\"%s\" regel %d"
20208
20209#: text-utils/more.c:1226
20210#, c-format
20211msgid "[Not a file] line %d"
20212msgstr "[Geen bestand] regel %d"
20213
20214#: text-utils/more.c:1338
20215msgid "...skipping\n"
20216msgstr "...overslaand\n"
20217
20218#: text-utils/more.c:1372
20219msgid ""
20220"\n"
20221"Pattern not found\n"
20222msgstr ""
20223"\n"
20224"Patroon niet gevonden\n"
20225
20226#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20227msgid "Pattern not found"
20228msgstr "Patroon niet gevonden"
20229
20230#: text-utils/more.c:1441
0ed2f80b 20231#, c-format
b333a3e2
BS
20232msgid "...back %d page"
20233msgid_plural "...back %d pages"
20234msgstr[0] "...%d pagina terug"
20235msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 20236
251e171e 20237#: text-utils/more.c:1495
0ed2f80b 20238#, c-format
b333a3e2
BS
20239msgid "...skipping %d line"
20240msgid_plural "...skipping %d lines"
20241msgstr[0] "...%d regel overslaand"
20242msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 20243
251e171e 20244#: text-utils/more.c:1539
d0992120 20245msgid ""
0ed2f80b
KZ
20246"\n"
20247"***Back***\n"
20248"\n"
d0992120 20249msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20250"\n"
20251"***Terug***\n"
20252"\n"
d0992120 20253
251e171e 20254#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b
KZ
20255msgid "No previous regular expression"
20256msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
20257
251e171e 20258#: text-utils/more.c:1588
7eda085c 20259msgid ""
7eda085c 20260"\n"
0ed2f80b
KZ
20261"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20262"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 20263msgstr ""
2f94f13c 20264"\n"
0ed2f80b
KZ
20265"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
20266"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
20267"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 20268
251e171e 20269#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
20270msgid ""
20271"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20272"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20273"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20274"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20275"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20276"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20277"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20278"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20279"' Go to place where previous search started\n"
20280"= Display current line number\n"
20281"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20282"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20283"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20284"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20285"ctrl-L Redraw screen\n"
20286":n Go to kth next file [1]\n"
20287":p Go to kth previous file [1]\n"
20288":f Display current file name and line number\n"
20289". Repeat previous command\n"
20290msgstr ""
20291"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
20292"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
20293"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
20294"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
20295"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
20296"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
20297"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
20298"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
20299"= Huidige regelnummer tonen\n"
20300"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
20301"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
20302"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
20303"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
20304"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
20305"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
20306":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
20307":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
20308":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
20309". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 20310
251e171e 20311#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
0ed2f80b
KZ
20312#, c-format
20313msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20314msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
20315
12e29c71 20316#: text-utils/pg.c:152
0ed2f80b
KZ
20317msgid ""
20318"-------------------------------------------------------\n"
20319" h this screen\n"
20320" q or Q quit program\n"
20321" <newline> next page\n"
20322" f skip a page forward\n"
20323" d or ^D next halfpage\n"
20324" l next line\n"
20325" $ last page\n"
20326" /regex/ search forward for regex\n"
20327" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20328" . or ^L redraw screen\n"
20329" w or z set page size and go to next page\n"
20330" s filename save current file to filename\n"
20331" !command shell escape\n"
20332" p go to previous file\n"
20333" n go to next file\n"
20334"\n"
20335"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20336"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20337"\n"
20338"See pg(1) for more information.\n"
20339"-------------------------------------------------------\n"
20340msgstr ""
20341"-------------------------------------------------------\n"
20342" h dit hulpscherm tonen\n"
20343" q of Q programma afsluiten\n"
20344" <Enter> volgende pagina\n"
20345" f pagina overslaan\n"
20346" d of ^D volgende halve pagina\n"
20347" l volgende regel\n"
20348" $ laatste pagina\n"
20349" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
20350" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
20351" . of ^L scherm verversen\n"
20352" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
20353" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
20354" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
20355" p naar vorige bestand gaan\n"
20356" n naar volgende bestand gaan\n"
20357"\n"
20358"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
20359"\n"
20360"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
20361"-------------------------------------------------------\n"
20362
49b90d82 20363#: text-utils/pg.c:231
0ed2f80b
KZ
20364#, c-format
20365msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20366msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
20367
49b90d82 20368#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20369msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 20370msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 20371
49b90d82 20372#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b
KZ
20373msgid " -number lines per page\n"
20374msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
20375
49b90d82 20376#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
20377msgid " -c clear screen before displaying\n"
20378msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
20379
49b90d82 20380#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
20381msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20382msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
20383
49b90d82 20384#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
20385msgid " -f do not split long lines\n"
20386msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
20387
49b90d82 20388#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20389msgid " -n terminate command with new line\n"
20390msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
20391
49b90d82 20392#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20393msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20394msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
20395
49b90d82 20396#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20397msgid " -r disallow shell escape\n"
20398msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
20399
49b90d82 20400#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20401msgid " -s print messages to stdout\n"
20402msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
20403
49b90d82 20404#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20405msgid " +number start at the given line\n"
20406msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
20407
49b90d82 20408#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20409msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20410msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
20411
12e29c71 20412#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20413#, c-format
20414msgid "option requires an argument -- %s"
20415msgstr "optie vereist een argument -- %s"
20416
12e29c71 20417#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20418#, c-format
20419msgid "illegal option -- %s"
20420msgstr "ongeldige optie -- %s"
20421
12e29c71 20422#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20423msgid "...skipping forward\n"
20424msgstr "...verder...\n"
20425
12e29c71 20426#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20427msgid "...skipping backward\n"
20428msgstr "...terug...\n"
20429
12e29c71 20430#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20431msgid "No next file"
20432msgstr "Geen volgend bestand"
20433
12e29c71 20434#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20435msgid "No previous file"
20436msgstr "Geen voorgaand bestand"
20437
12e29c71 20438#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20439#, c-format
20440msgid "Read error from %s file"
20441msgstr "Leesfout in bestand %s"
20442
12e29c71 20443#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20444#, c-format
20445msgid "Unexpected EOF in %s file"
20446msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
20447
12e29c71 20448#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20449#, c-format
20450msgid "Unknown error in %s file"
20451msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
20452
12e29c71 20453#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 20454msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20455msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
20456
12e29c71 20457#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20458msgid "RE error: "
20459msgstr "Fout in reguliere expressie: "
20460
12e29c71 20461#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20462msgid "(EOF)"
20463msgstr "(EOF)"
20464
12e29c71 20465#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20466msgid "No remembered search string"
20467msgstr "Geen eerdere zoektekst"
20468
12e29c71 20469#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20470msgid "cannot open "
20471msgstr "kan deze niet openen: "
20472
12e29c71 20473#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20474msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20475msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
20476
80bbf3b5 20477#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20478msgid "fork() failed, try again later\n"
20479msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
20480
80bbf3b5 20481#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20482msgid "(Next file: "
20483msgstr "(Volgende bestand: "
20484
80bbf3b5 20485#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20486#, c-format
20487msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20488msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
20489
80bbf3b5 20490#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20491msgid "failed to parse number of lines per page"
20492msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
20493
251e171e 20494#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20495#, c-format
20496msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20497msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
20498
251e171e 20499#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20500msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 20501msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 20502
12e29c71 20503#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20504#, c-format
20505msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20506msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
20507
12e29c71 20508#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20509msgid "Do underlining.\n"
2efca318 20510msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d 20511
12e29c71 20512#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20513msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20514msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
20515
12e29c71 20516#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
20517msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20518msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
20519
49b90d82 20520#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20521msgid "trouble reading terminfo"
20522msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
20523
20524# FIXME: backtick
49b90d82 20525#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20526#, c-format
20527msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 20528msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d 20529
49b90d82 20530#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20531#, c-format
20532msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20533msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
20534
49b90d82 20535#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20536msgid "Input line too long."
20537msgstr "Invoerregel is te lang."
20538
c7033bbb
KZ
20539#~ msgid "ttyname failed"
20540#~ msgstr "ttyname() is mislukt"
20541
57f25377
KZ
20542#~ msgid "incorrect password"
20543#~ msgstr "onjuist wachtwoord"
20544
20545#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20546#~ msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
20547
20548#, fuzzy
20549#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
20550#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
20551
20552#~ msgid "cannot get tty name"
20553#~ msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
20554
251e171e
KZ
20555# FIXME: don't gettextize
20556#~ msgid "%15s: %s"
20557#~ msgstr "%15s: %s"
20558
20559#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20560#~ msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
20561
20562#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20563#~ msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
20564
20565# FIXME: add translator comment
20566#~ msgid "%s"
20567#~ msgstr "%s"
20568
20569#~ msgid "%04d"
20570#~ msgstr "%04d"
20571
20572# FIXME: add translator comment
20573#~ msgid "%s %04d"
20574#~ msgstr "%s %04d"
20575
20576#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20577#~ msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
20578
20579#~ msgid "%s: failed to read link"
20580#~ msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
20581
20582#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20583#~ msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
20584
20585# FIXME: don't gettextize
20586#, fuzzy
20587#~ msgid "%s: %s."
20588#~ msgstr "%15s: %s"
20589
80bbf3b5
KZ
20590#~ msgid "Geometry"
20591#~ msgstr "Geometrie"
20592
20593#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20594#~ msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
20595
20596# FIXME: backtick
20597#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20598#~ msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
20599
20600#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20601#~ msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
20602
20603#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20604#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20605
20606#, fuzzy
20607#~ msgid " -D, --debug display more details"
20608#~ msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20609
20610#~ msgid "failed to read from: %s"
20611#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
20612
20613#~ msgid "cannot execute: %s"
20614#~ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
20615
20616#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20617#~ msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
20618
56675731
KZ
20619#, fuzzy
20620#~ msgid ""
20621#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20622#~ "%s"
20623#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
20624
20625#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20626#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
20627
20628#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20629#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
20630
20631#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20632#~ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
20633
20634#, fuzzy
20635#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20636#~ msgstr "Tijd van laatste wijziging"
20637
49b90d82
KZ
20638#~ msgid ""
20639#~ "\n"
20640#~ "Usage:\n"
20641#~ " %1$s -V\n"
20642#~ " %1$s --report [devices]\n"
20643#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20644#~ "\n"
20645#~ "Available commands:\n"
20646#~ msgstr ""
20647#~ "\n"
20648#~ "Gebruik: %1$s -V\n"
20649#~ " %1$s --report [apparaat...]\n"
20650#~ " %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
20651#~ "\n"
20652#~ "Beschikbare opdrachten:\n"
20653
20654#~ msgid ""
20655#~ "\n"
20656#~ "Available columns (for -o):\n"
20657#~ msgstr ""
20658#~ "\n"
20659#~ "Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
20660
20661#~ msgid "seek error on %s"
20662#~ msgstr "'seek'-fout in %s"
20663
20664#~ msgid ""
20665#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20666#~ " -V as --version must be the only option\n"
20667#~ msgstr ""
20668#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
20669#~ " hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
20670
20671#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20672#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20673
20674#~ msgid ""
20675#~ "\n"
20676#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20677#~ msgstr ""
20678#~ "\n"
20679#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
20680
20681# Deze breedte gebruiken, om te passen bij de gewone --help.
20682#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20683#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20684
20685#, fuzzy
20686#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20687#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
20688
20689#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20690#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20691
20692#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20693#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20694
20695#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20696#~ msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20697
20698#~ msgid "No known shells."
20699#~ msgstr "Geen bekende shells."
20700
20701#~ msgid ""
20702#~ "\n"
20703#~ "Available columns:\n"
20704#~ msgstr ""
20705#~ "\n"
20706#~ "Beschikbare kolommen:\n"
20707
20708#, fuzzy
20709#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20710#~ msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
20711
20712#~ msgid ""
20713#~ "\n"
20714#~ "Available columns (for --output):\n"
20715#~ msgstr ""
20716#~ "\n"
20717#~ "Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
20718
20719#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20720#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
20721
20722#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20723#~ msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
20724
20725#~ msgid ""
20726#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20727#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20728#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20729#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20730#~ "\n"
20731#~ msgstr ""
20732#~ " -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
20733#~ " -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
20734#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20735#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20736#~ "\n"
20737
20738#~ msgid ""
20739#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20740#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20741#~ " -f, --force force erasure\n"
20742#~ " -h, --help show this help text\n"
20743#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20744#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20745#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20746#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20747#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20748#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20749#~ msgstr ""
20750#~ " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
20751#~ " -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
20752#~ " -f, --force het wissen afdwingen\n"
20753#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20754#~ " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
20755#~ " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
20756#~ " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
20757#~ " -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
20758#~ " -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
20759#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20760
20761#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20762#~ msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
20763
20764#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20765#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
20766
20767#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20768#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20769
20770#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20771#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20772
20773#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20774#~ msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
20775
20776#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20777#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20778
20779#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20780#~ msgstr ""
20781#~ "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
20782#~ "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
20783
20784#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20785#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
20786
20787#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20788#~ msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
20789
20790#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20791#~ msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
20792
20793#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20794#~ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
20795
20796#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20797#~ msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
20798
20799#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20800#~ msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %lu -- in testmodus.\n"
20801
20802#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20803#~ msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
20804
20805#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20806#~ msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
20807
20808#~ msgid ""
20809#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20810#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20811#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20812#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20813#~ msgstr ""
20814#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20815#~ " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
20816#~ " --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
20817#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
20818
20819#~ msgid ""
20820#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20821#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20822#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20823#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20824#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20825#~ msgstr ""
20826#~ " -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
20827#~ " -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
20828#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
20829#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
20830#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
20831
20832#~ msgid ""
20833#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20834#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20835#~ " value given with --epoch\n"
20836#~ msgstr ""
20837#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
20838#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
20839#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
20840
20841#~ msgid ""
20842#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20843#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20844#~ msgstr ""
20845#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
20846#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20847
20848#~ msgid ""
20849#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20850#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20851#~ msgstr ""
20852#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
20853#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
20854
20855#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20856#~ msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
20857
20858#~ msgid ""
20859#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20860#~ " --set or --systohc)\n"
20861#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20862#~ " either --utc or --localtime\n"
20863#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20864#~ " the default is %1$s\n"
20865#~ msgstr ""
20866#~ " --update-drift verschuivingsfactor in %1$s bijwerken\n"
20867#~ " (dit vereist '--set' of '--systohc')\n"
20868#~ " --noadjfile bestand %1$s niet gebruiken\n"
20869#~ " (samen met '--utc' of '--localtime')\n"
20870#~ " --adjfile <bestand> te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
20871#~ " (standaard is %1$s)\n"
20872
20873#~ msgid ""
20874#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20875#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20876#~ "\n"
20877#~ msgstr ""
20878#~ " --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
20879#~ " -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
20880#~ "\n"
20881
20882#~ msgid "invalid epoch argument"
20883#~ msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
20884
20885#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20886#~ msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
20887
20888#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20889#~ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
20890
20891#, fuzzy
20892#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20893#~ msgstr ""
20894#~ "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
20895#~ "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
20896#~ "apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
20897
20898#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20899#~ msgstr "Tijdperkwaarde %lu is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
20900
20901#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20902#~ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
20903
20904#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20905#~ msgstr "Instellen van tijdperkwaarde op %lu naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
20906
20907#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20908#~ msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
20909
20910#~ msgid ""
20911#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
20912#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20913#~ " --noheadings don't print headings\n"
20914#~ " --raw use the raw output format\n"
20915#~ " --verbose verbose output\n"
20916#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20917#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20918#~ msgstr ""
20919#~ " -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
20920#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
20921#~ " --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
20922#~ " --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
20923#~ " --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
20924#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20925#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20926
20927# FIXME: backtick -- NO, standardize
20928#~ msgid ""
20929#~ "%s\n"
20930#~ "Try `%s --help' for more information."
20931#~ msgstr ""
20932#~ "%s\n"
20933#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie."
20934
20935# FIXME: backtick
20936#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20937#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
20938
20939#~ msgid ""
20940#~ "\n"
20941#~ "Available columns (for --show):\n"
20942#~ msgstr ""
20943#~ "\n"
20944#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
20945
20946#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20947#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20948
20949#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20950#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20951
20952#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20953#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20954
20955#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20956#~ msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
20957
9d2c1398
KZ
20958#~ msgid "failed to add data to output table"
20959#~ msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
20960
20961#~ msgid "failed to initialize output line"
20962#~ msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
20963
ebe345d1
KZ
20964#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20965#~ msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk."
20966
20967#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20968#~ msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
20969
20970#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20971#~ msgstr " -m, --mtab in de tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n"
20972
20973#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20974#~ msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n"
20975
20976#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20977#~ msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
20978
20979#~ msgid "No --date option specified."
20980#~ msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
20981
20982#~ msgid "--date argument too long"
20983#~ msgstr "argument van '--date' is te lang"
20984
20985#~ msgid ""
20986#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20987#~ "In particular, it contains quotation marks."
20988#~ msgstr ""
20989#~ "Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
20990#~ "In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
20991
20992#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20993#~ msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
20994
20995#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20996#~ msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
20997
20998#~ msgid "response from date command = %s\n"
20999#~ msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
21000
21001#~ msgid ""
21002#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21003#~ "The command was:\n"
21004#~ " %s\n"
21005#~ "The response was:\n"
21006#~ " %s"
21007#~ msgstr ""
21008#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
21009#~ "De opdracht was:\n"
21010#~ " %s\n"
21011#~ "Het antwoord was:\n"
21012#~ " %s"
21013
21014#~ msgid ""
21015#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21016#~ "The command was:\n"
21017#~ " %s\n"
21018#~ "The response was:\n"
21019#~ " %s\n"
21020#~ msgstr ""
21021#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
21022#~ "daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
21023#~ "De opdracht was:\n"
21024#~ " %s\n"
21025#~ "Het antwoord was:\n"
21026#~ " %s\n"
21027
21028#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21029#~ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
21030
21031#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21032#~ msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
21033
21034#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21035#~ msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
21036
21037#~ msgid ""
21038#~ "Would have written the following to %s:\n"
21039#~ "%s"
21040#~ msgstr ""
21041#~ "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
21042#~ "%s"
21043
21044#~ msgid ""
21045#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21046#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21047#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
21048#~ msgstr ""
21049#~ "De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
21050#~ "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
21051#~ "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
21052
21053#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
21054#~ msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
21055
21056#~ msgid ""
21057#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21058#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
21059#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21060#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
21061#~ " hardware clock's epoch value\n"
21062#~ msgstr ""
21063#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
21064#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
21065#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
21066#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
21067
21068#~ msgid ""
21069#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21070#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
21071#~ "\n"
21072#~ msgstr ""
21073#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21074#~ " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
21075#~ "\n"
21076
21077#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
21078#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
21079
21080#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
21081#~ msgstr ""
21082#~ "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
21083#~ "U gaf %d.\n"
21084
21085#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
21086#~ msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
21087
21088#~ msgid "booted from MILO\n"
21089#~ msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
21090
21091#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21092#~ msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
21093
21094#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
21095#~ msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
21096
21097#~ msgid "funky TOY!\n"
21098#~ msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
21099
21100#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
21101#~ msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
21102
21103#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
21104#~ msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
21105
21106#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
21107#~ msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
21108
21109#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
21110#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
21111
21112#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
21113#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
21114
21115#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21116#~ msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
21117
21118#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
21119#~ msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
21120
21121#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21122#~ msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
21123
21124#~ msgid "error: can not set signal handler"
21125#~ msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
21126
21127#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21128#~ msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
21129
21130#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21131#~ msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
21132
21133#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
21134#~ msgstr "%s wordt gebruikt als alleen-lezen lus; wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
21135
21136#~ msgid ""
21137#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
21138#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
21139#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
21140#~ msgstr ""
21141#~ "%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
21142#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
21143#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
21144#~ " apparaat op te schonen."
21145
21146#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21147#~ msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
21148
21149#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21150#~ msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
21151
21152#~ msgid "mount source not defined"
21153#~ msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
21154
21155#~ msgid "%s: mount failed"
21156#~ msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
21157
21158#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21159#~ msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
21160
21161#~ msgid "%s is busy"
21162#~ msgstr "%s is bezig"
21163
21164#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21165#~ msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
21166
21167#~ msgid "%s not mounted or bad option"
21168#~ msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
21169
21170#~ msgid ""
21171#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
21172#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
21173#~ msgstr ""
21174#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
21175#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
21176
21177#~ msgid ""
21178#~ "\n"
21179#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21180#~ " dmesg | tail or so.\n"
21181#~ msgstr ""
21182#~ "\n"
21183#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
21184#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
21185
21186#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21187#~ msgstr "onbekende optie '%c'"
21188
21189#~ msgid "%s: umount failed"
21190#~ msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
21191
21192#~ msgid ""
21193#~ "%s: target is busy\n"
21194#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
21195#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
21196#~ msgstr ""
21197#~ "%s: doel is bezig\n"
21198#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
21199#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
21200
21201#~ msgid "%s: mountpoint not found"
21202#~ msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
21203
21204#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
21205#~ msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
21206
21207#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
21208#~ msgstr "onvolledige schrijfactie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
21209
21210#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
21211#~ msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
21212
21213#~ msgid " %s [option] <file>\n"
21214#~ msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
21215
21216#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
21217#~ msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
21218
21219#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21220#~ msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
21221
21222#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
21223#~ msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
21224
21225#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
21226#~ msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n"
21227
21228#~ msgid "no input file specified"
21229#~ msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
21230
0d74f118
KZ
21231#~ msgid "Filesystem label:"
21232#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
21233
21234#~ msgid "failed to set PATH"
21235#~ msgstr "instellen van PATH is mislukt"
21236
21237# FIXME: add translator comment
21238#~ msgid "%d"
21239#~ msgstr "%d"
21240
21241#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
21242#~ msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
21243
21244#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21245#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21246
21247#~ msgid "bad timeout value: %s"
21248#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
21249
21250#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
21251#~ msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
21252
21253#~ msgid "divisor '%s'"
21254#~ msgstr "versnelling is '%s'"
21255
21256#~ msgid "argument error: %s"
21257#~ msgstr "onjuist argument: %s"
21258
21259#~ msgid "tty path %s too long"
21260#~ msgstr "terminalpad %s is te lang"
21261
b5ef1472
KZ
21262#~ msgid "%s is not a block special device"
21263#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat"
21264
21265#~ msgid "%s: device is misaligned"
21266#~ msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
21267
21268#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21269#~ msgstr "OS/2 verborgen C:"
21270
c19b2696
BS
21271#~ msgid "%s: parse error at line %d"
21272#~ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
21273
b5ef1472
KZ
21274#~ msgid "%s: failed to get device path"
21275#~ msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
21276
21277#~ msgid "%s: unknown device name"
21278#~ msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
21279
21280#~ msgid "%s: failed to get dm name"
21281#~ msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
21282
21283#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
21284#~ msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
21285
21286#~ msgid ""
21287#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
21288#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
21289#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
21290#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
21291#~ " -r, --random test random-based generation\n"
21292#~ " -t, --time test time-based generation\n"
21293#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
21294#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
21295#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
21296#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
21297#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
21298#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
b5ef1472
KZ
21299#~ "\n"
21300#~ msgstr ""
21301#~ " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
21302#~ " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
21303#~ " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
21304#~ " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
21305#~ " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
21306#~ " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
21307#~ " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
21308#~ " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
21309#~ " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
21310#~ " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
21311#~ " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
21312#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
b5ef1472
KZ
21313#~ "\n"
21314
21315#~ msgid "unknown scheduling policy"
21316#~ msgstr "onbekend scheduling-beleid"
21317
21318#, fuzzy
21319#~ msgid ""
21320#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
21321#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
21322#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
21323#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
21324#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
21325#~ msgstr ""
21326#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
21327#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
21328#~ " blokken gezocht moet worden\n"
21329#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
21330#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
21331
c19b2696
BS
21332#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21333#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
21334
b5ef1472
KZ
21335#~ msgid "pages"
21336#~ msgstr "pagina's"
21337
540afa68
KZ
21338#~ msgid "Device open in read-only mode."
21339#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
21340
c19b2696
BS
21341#~ msgid " -v be verbose\n"
21342#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21343
540afa68
KZ
21344#~ msgid ""
21345#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
21346#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
21347#~ msgstr ""
21348#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
21349#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
21350
c19b2696
BS
21351#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
21352#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
21353
540afa68
KZ
21354#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
21355#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
21356
21357#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
21358#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
21359
21360#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
21361#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
21362
d3cac66d
KZ
21363#~ msgid "%s: bad inode size"
21364#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
21365
d3cac66d
KZ
21366#~ msgid "disk: %.*s"
21367#~ msgstr "schijf: %.*s"
21368
21369#~ msgid "label: %.*s"
21370#~ msgstr "label: %.*s"
21371
21372#~ msgid "flags: %s"
21373#~ msgstr "vlaggen: %s"
21374
21375#~ msgid "bytes/sector: %ld"
21376#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
21377
21378#~ msgid "sectors/track: %ld"
21379#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
21380
21381#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
21382#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
21383
21384#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
21385#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
21386
21387#~ msgid "cylinders: %ld"
21388#~ msgstr "cilinders: %ld"
21389
d3cac66d
KZ
21390#~ msgid "interleave: %d"
21391#~ msgstr "tussenruimte: %d"
21392
d3cac66d
KZ
21393#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
21394#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
21395
21396#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
21397#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
21398
d3cac66d
KZ
21399#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
21400#~ msgstr ""
21401#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
21402#~ "Verwijder de partitie eerst."
21403
21404#~ msgid ""
21405#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
21406#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
21407#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21408#~ msgstr ""
21409#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
21410#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
21411#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
21412
21413#~ msgid ""
21414#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
21415#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
21416#~ msgstr ""
21417#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
21418#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
21419
21420#~ msgid "<none>"
21421#~ msgstr "<geen>"
21422
d3cac66d
KZ
21423#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
21424#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
21425
d3cac66d
KZ
21426#~ msgid " still logged in"
21427#~ msgstr " nog ingelogd"
21428
21429#~ msgid ""
21430#~ "\n"
21431#~ "wtmp begins %s"
21432#~ msgstr ""
21433#~ "\n"
21434#~ "wtmp begint %s"
21435
d3cac66d
KZ
21436#~ msgid ""
21437#~ "\n"
21438#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
21439#~ msgstr ""
21440#~ "\n"
21441#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
21442
21443#~ msgid ""
21444#~ "\n"
21445#~ "Scheduling policies:\n"
21446#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
21447#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
21448#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
21449#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
21450#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
21451#~ msgstr ""
21452#~ "\n"
21453#~ "Scheduling-beleid:\n"
21454#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
21455#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
21456#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
21457#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
21458#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
21459
21460#~ msgid ""
21461#~ "\n"
21462#~ "Options:\n"
21463#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d3cac66d
KZ
21464#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
21465#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
21466#~ " -v | --verbose display status information\n"
d3cac66d
KZ
21467#~ "\n"
21468#~ msgstr ""
21469#~ "\n"
21470#~ "Opties:\n"
21471#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
d3cac66d
KZ
21472#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
21473#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
21474#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d
KZ
21475#~ "\n"
21476
d3cac66d
KZ
21477#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
21478#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
21479
21480#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
21481#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
21482
21483#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
21484#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
21485
21486#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
21487#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
21488
c19b2696
BS
21489#, fuzzy
21490#~ msgid ""
21491#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
21492#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21493#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c9ef4c05 21494#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
c19b2696 21495
d3cac66d
KZ
21496#~ msgid "set rtc alarm failed"
21497#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
21498
21499#~ msgid "enable rtc alarm failed"
21500#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
21501
21502#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
21503#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
21504
d3cac66d
KZ
21505#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
21506#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
21507
21508#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
21509#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
21510
21511#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
21512#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
21513
21514#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
21515#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
21516
d3cac66d
KZ
21517#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
21518#~ msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
21519
21520#~ msgid "cannot open %s: %m"
21521#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
21522
b0041e4a
KZ
21523#~ msgid "Minimal size is %ju"
21524#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
21525
21526#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
21527#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
21528
b0041e4a
KZ
21529#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
21530#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
21531
21532#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
21533#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
21534
b0041e4a
KZ
21535#~ msgid "Too small partition size specified."
21536#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
21537
b0041e4a
KZ
21538#~ msgid "stat failed %s"
21539#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
21540
b0041e4a
KZ
21541#~ msgid ""
21542#~ "\n"
21543#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
21544#~ msgstr ""
21545#~ "\n"
21546#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
21547
6bbace6d
KZ
21548#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
21549#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
21550
21551#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
21552#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
21553
21554#~ msgid ""
21555#~ "\n"
21556#~ "Options:\n"
21557#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
6bbace6d
KZ
21558#~ "\n"
21559#~ msgstr ""
21560#~ "\n"
21561#~ "Opties:\n"
21562#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
21563#~ "\n"
21564
21565#~ msgid "Usage:\n"
21566#~ msgstr "Gebruik:\n"
21567
6bbace6d
KZ
21568#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
21569#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
21570
21571#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
21572#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
21573
21574#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
21575#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
21576
21577#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
21578#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
21579
21580#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
21581#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
21582
21583#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
21584#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
21585
21586#~ msgid "write error on %s"
21587#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
21588
21589#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
21590#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
21591
21592#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
21593#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
21594
21595#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
21596#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
21597
21598#~ msgid "error reading %s"
21599#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
21600
21601#~ msgid "cannot open device %s for writing"
21602#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
21603
21604#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
21605#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
21606
21607#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
21608#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
21609
21610#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
21611#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
21612
21613#~ msgid ""
21614#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
21615#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
21616#~ "[Use the --force option if you really want this]"
21617#~ msgstr ""
21618#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
21619#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
21620#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
21621#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
21622
21623#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
21624#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
21625
21626#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
21627#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
21628
21629#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
21630#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
21631
21632#~ msgid ""
21633#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
21634#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
21635#~ msgstr ""
21636#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
21637#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
21638
21639#~ msgid ""
21640#~ "\n"
21641#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
21642#~ msgstr ""
21643#~ "\n"
21644#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
21645
21646#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
21647#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
21648
21649#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
21650#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
21651
21652#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
21653#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
21654
21655#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
21656#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
21657
21658#~ msgid ""
21659#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21660#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21661#~ "before using mkfs"
21662#~ msgstr ""
21663#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
21664#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
21665#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
21666
21667#~ msgid "Error closing %s"
21668#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
21669
21670#~ msgid "%s: no such partition\n"
21671#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
21672
21673#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
21674#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
21675
21676#~ msgid "unimplemented format - using %s"
21677#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
21678
21679#~ msgid "sectors"
21680#~ msgstr "sectoren"
21681
21682#~ msgid ""
21683#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
21684#~ "\n"
21685#~ msgstr ""
21686#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
21687#~ "\n"
21688
21689#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
21690#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
21691
21692#~ msgid ""
21693#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
21694#~ "\n"
21695#~ msgstr ""
21696#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
21697#~ "\n"
21698
21699#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
21700#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
21701
21702#~ msgid ""
21703#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
21704#~ "\n"
21705#~ msgstr ""
21706#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
21707#~ "\n"
21708
21709#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
21710#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
21711
21712#~ msgid ""
21713#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
21714#~ "\n"
21715#~ msgstr ""
21716#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
21717#~ "\n"
21718
21719#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
21720#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
21721
21722#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21723#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
21724
21725#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21726#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
21727
21728#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21729#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
21730
21731#~ msgid ""
21732#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
21733#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
21734#~ "For this listing I'll assume that geometry."
21735#~ msgstr ""
21736#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
21737#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
21738#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
21739
21740#~ msgid "no partition table present"
21741#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
21742
21743#~ msgid "strange, only %d partition defined"
21744#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
21745#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
21746#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
21747
21748#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
21749#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
21750
21751#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
21752#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
21753
21754#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
21755#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
21756
21757#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
21758#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
21759
21760#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
21761#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
21762
21763#~ msgid ""
21764#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
21765#~ "and will destroy it when filled"
21766#~ msgstr ""
21767#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
21768#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
21769
21770#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
21771#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
21772
21773#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
21774#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
21775
21776#~ msgid ""
21777#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
21778#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
21779#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
21780#~ msgstr ""
21781#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
21782#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
21783#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
21784
21785#~ msgid ""
21786#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
21787#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
21788#~ msgstr ""
21789#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
21790#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
21791
21792#~ msgid ""
21793#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
21794#~ " (although this is not a problem under Linux)"
21795#~ msgstr ""
21796#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
21797#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
21798
21799#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
21800#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
21801
21802#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
21803#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
21804
21805#~ msgid ""
21806#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
21807#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
21808#~ msgstr ""
21809#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
21810#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
21811
21812#~ msgid ""
21813#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
21814#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
21815#~ msgstr ""
21816#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
21817#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
21818
21819#~ msgid ""
21820#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
21821#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
21822#~ msgstr ""
21823#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
21824#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
21825
21826#~ msgid "start"
21827#~ msgstr "begin"
21828
21829#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
21830#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
21831
21832#~ msgid "end"
21833#~ msgstr "einde"
21834
21835#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
21836#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
21837
21838#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
21839#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
21840
21841#~ msgid ""
21842#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
21843#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
21844#~ msgstr ""
21845#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
21846#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
21847
21848#~ msgid ""
21849#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
21850#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
21851#~ msgstr ""
21852#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
21853#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
21854
21855#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
21856#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
21857
21858#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
21859#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
21860
21861#~ msgid "tree of partitions?"
21862#~ msgstr "een boom van partities?"
21863
21864#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
21865#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
21866
21867#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
21868#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
21869
21870#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
21871#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
21872
21873#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
21874#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
21875
21876#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
21877#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
21878
21879#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
21880#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
21881
21882#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
21883#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
21884
21885#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
21886#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
21887
21888#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
21889#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
21890
21891#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
21892#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
21893
21894#~ msgid "unrecognized input: %s"
21895#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
21896
21897#~ msgid "number too big"
21898#~ msgstr "getal is te groot"
21899
21900#~ msgid "trailing junk after number"
21901#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
21902
21903#~ msgid "no room for partition descriptor"
21904#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
21905
21906#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
21907#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
21908
21909#~ msgid "too many input fields"
21910#~ msgstr "te veel invoervelden"
21911
21912#~ msgid "No room for more"
21913#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
21914
21915#~ msgid "Illegal type"
21916#~ msgstr "Onjuist type"
21917
21918#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
21919#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
21920
21921#~ msgid "Warning: empty partition"
21922#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
21923
21924#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
21925#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
21926
21927#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
21928#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
21929
21930#~ msgid "partial c,h,s specification?"
21931#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
21932
21933#~ msgid "Extended partition not where expected"
21934#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
21935
21936#~ msgid "bad input"
21937#~ msgstr "ongeldige invoer"
21938
21939#~ msgid "too many partitions"
21940#~ msgstr "te veel partities"
21941
21942#~ msgid ""
21943#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
21944#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21945#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
21946#~ msgstr ""
21947#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
21948#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
21949#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
21950
21951#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
21952#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
21953
21954#~ msgid ""
21955#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
21956#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
21957#~ " --change-id change Id\n"
21958#~ " --print-id print Id\n"
21959#~ msgstr ""
21960#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
21961#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
21962#~ " --change-id ID wijzigen\n"
21963#~ " --print-id ID tonen\n"
21964
21965#~ msgid ""
21966#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
21967#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
21968#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
21969#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
21970#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
21971#~ msgstr ""
21972#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
21973#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
21974#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
21975#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
21976#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
21977
21978#~ msgid ""
21979#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
21980#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
21981#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
21982#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
21983#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
21984#~ msgstr ""
21985#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
21986#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
21987#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
21988#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
21989#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
21990
21991#~ msgid ""
21992#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
21993#~ " -n do not actually write to disk\n"
21994#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
21995#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
21996#~ msgstr ""
21997#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
21998#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
21999#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
22000#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
22001
22002#~ msgid ""
22003#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
22004#~ " -v, --version display version information and exit\n"
c9ef4c05 22005#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
6bbace6d
KZ
22006
22007#~ msgid ""
22008#~ "\n"
22009#~ "Dangerous options:\n"
22010#~ msgstr ""
22011#~ "\n"
22012#~ "Gevaarlijke opties:\n"
22013
22014#~ msgid ""
22015#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
22016#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
22017#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
22018#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
22019#~ msgstr ""
22020#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
22021#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
22022#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
22023#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
22024
22025#~ msgid ""
22026#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
22027#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
22028#~ msgstr ""
22029#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
22030#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
22031
22032#~ msgid ""
22033#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
22034#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
22035#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
22036#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
22037#~ msgstr ""
22038#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
22039#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
22040#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
22041#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
22042
22043#~ msgid ""
22044#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
22045#~ " --IBM same as --leave-last\n"
22046#~ msgstr ""
22047#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
22048#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
22049
22050#~ msgid ""
22051#~ " --in-order partitions are in order\n"
22052#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
22053#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
22054#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
22055#~ msgstr ""
22056#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
22057#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
22058#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
22059#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
22060
22061#~ msgid ""
22062#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
22063#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
22064#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
22065#~ msgstr ""
22066#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
22067#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
22068#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
22069
22070#~ msgid ""
22071#~ "\n"
22072#~ "Override the detected geometry using:\n"
22073#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
22074#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
22075#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
22076#~ msgstr ""
22077#~ "\n"
22078#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
22079#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
22080#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
22081#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
22082
22083#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
22084#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
22085
22086#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
22087#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
22088
6bbace6d
KZ
22089#~ msgid "invalid number of partitions argument"
22090#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
22091
6bbace6d
KZ
22092#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
22093#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
22094
22095#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
22096#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
22097
22098#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
22099#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
22100
22101#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
22102#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
22103
22104#~ msgid "cannot open %s read-write"
22105#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
22106
22107#~ msgid "cannot open %s for reading"
22108#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
22109
6bbace6d
KZ
22110#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
22111#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
22112
22113#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
22114#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
22115
22116#~ msgid "Done"
22117#~ msgstr "Klaar"
22118
22119#~ msgid ""
22120#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
22121#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
22122#~ msgstr ""
22123#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
22124#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
22125
22126#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
22127#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
22128
22129#~ msgid "Bad Id %lx"
22130#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
22131
22132#~ msgid "This disk is currently in use."
22133#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
22134
22135#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
22136#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
22137
22138#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
22139#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
22140
6bbace6d
KZ
22141#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
22142#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
22143
22144#~ msgid ""
22145#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
22146#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
22147#~ msgstr ""
22148#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
22149#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
22150
22151#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
22152#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
22153
22154#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
22155#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
22156
22157#~ msgid "Quitting - nothing changed"
22158#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 22159
6bbace6d
KZ
22160#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
22161#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 22162
6bbace6d
KZ
22163#~ msgid ""
22164#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
22165#~ "\n"
22166#~ msgstr ""
22167#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
22168#~ "\n"
0ed2f80b 22169
6bbace6d
KZ
22170#~ msgid ""
22171#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
22172#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22173#~ "(See fdisk(8).)"
22174#~ msgstr ""
22175#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
22176#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
22177#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 22178
6bbace6d
KZ
22179#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
22180#~ msgstr ""
22181#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
22182#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 22183
6bbace6d
KZ
22184#~ msgid "field is too long"
22185#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 22186
6bbace6d
KZ
22187#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
22188#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 22189
6bbace6d
KZ
22190#~ msgid "'%c' is not allowed"
22191#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 22192
6bbace6d
KZ
22193#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
22194#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 22195
6bbace6d
KZ
22196#~ msgid "control characters are not allowed"
22197#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 22198
6bbace6d
KZ
22199#~ msgid ""
22200#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
22201#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
22202#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
22203#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
6bbace6d
KZ
22204#~ "\n"
22205#~ msgstr ""
22206#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
22207#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
22208#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
22209#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
6bbace6d 22210#~ "\n"
8b4ccda1 22211
6bbace6d
KZ
22212#~ msgid "%s: is removable device"
22213#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 22214
6bbace6d
KZ
22215#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
22216#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 22217
6bbace6d
KZ
22218#~ msgid "timeout cannot be zero"
22219#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 22220
6bbace6d
KZ
22221#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
22222#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 22223
6bbace6d
KZ
22224#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
22225#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22226
6bbace6d
KZ
22227#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
22228#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 22229
6bbace6d
KZ
22230#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
22231#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 22232
6bbace6d
KZ
22233#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22234#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22235
6bbace6d
KZ
22236#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
22237#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 22238
6bbace6d
KZ
22239#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
22240#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 22241
6bbace6d
KZ
22242#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
22243#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22244
6bbace6d
KZ
22245#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
22246#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 22247
6bbace6d
KZ
22248#~ msgid ""
22249#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
22250#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
22251#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
22252#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
6bbace6d
KZ
22253#~ msgstr ""
22254#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
c19b2696 22255#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdheidstoename\n"
6bbace6d
KZ
22256#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
22257#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
8b4ccda1 22258
6bbace6d
KZ
22259#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
22260#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 22261
6bbace6d
KZ
22262#, fuzzy
22263#~ msgid ""
22264#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
22265#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
22266#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
22267#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
22268#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
22269#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
22270#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
22271#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
22272#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
22273#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
22274#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
22275#~ msgstr ""
22276#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
22277#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
22278#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
22279#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
22280#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
22281#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
22282#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 22283
6bbace6d
KZ
22284#~ msgid ""
22285#~ "\n"
22286#~ "Usage:\n"
22287#~ " %s [options] [file ...]\n"
22288#~ msgstr ""
22289#~ "\n"
22290#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 22291
6bbace6d
KZ
22292#~ msgid ""
22293#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
22294#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
6bbace6d
KZ
22295#~ "\n"
22296#~ msgstr ""
22297#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
22298#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
6bbace6d 22299#~ "\n"
f8511249 22300
6bbace6d
KZ
22301#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
22302#~ msgstr ""
22303#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
22304#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 22305
6bbace6d
KZ
22306#~ msgid ""
22307#~ "\n"
22308#~ "Usage:\n"
22309#~ " %s [option] file\n"
22310#~ msgstr ""
22311#~ "\n"
22312#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 22313
6bbace6d
KZ
22314#~ msgid ""
22315#~ "\n"
22316#~ "Options:\n"
22317#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
22318#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
6bbace6d
KZ
22319#~ "\n"
22320#~ msgstr ""
22321#~ "\n"
22322#~ "Opties:\n"
22323#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
22324#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
6bbace6d 22325#~ "\n"
55032d70 22326
b333a3e2
BS
22327#~ msgid " %s [options] file\n"
22328#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
22329
b333a3e2
BS
22330#~ msgid "can only change local entries."
22331#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
22332
b333a3e2
BS
22333#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
22334#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
22335
22336#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
22337#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
22338
b333a3e2
BS
22339#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
22340#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
22341
22342#~ msgid "no filename specified."
22343#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
22344
22345#~ msgid "...back 1 page"
22346#~ msgstr "...1 pagina terug"
22347
22348#~ msgid "...skipping one line"
22349#~ msgstr "...1 regel overslaand"
22350
75d401d8
BS
22351#~ msgid "waidpid failed"
22352#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 22353
0ed2f80b
KZ
22354#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
22355#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 22356
0ed2f80b
KZ
22357#~ msgid "compiled without -x support"
22358#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 22359
0ed2f80b
KZ
22360#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22361#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 22362
0ed2f80b
KZ
22363#~ msgid "Unusable"
22364#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 22365
0ed2f80b
KZ
22366#~ msgid "write failed\n"
22367#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 22368
0ed2f80b
KZ
22369#~ msgid "Disk has been changed.\n"
22370#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 22371
0ed2f80b
KZ
22372#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
22373#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 22374
0ed2f80b
KZ
22375#~ msgid ""
22376#~ "\n"
22377#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22378#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22379#~ "page for additional information.\n"
22380#~ msgstr ""
22381#~ "\n"
22382#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
22383#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 22384
0ed2f80b
KZ
22385#~ msgid "FATAL ERROR"
22386#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 22387
0ed2f80b
KZ
22388#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22389#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 22390
0ed2f80b
KZ
22391#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22392#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 22393
0ed2f80b
KZ
22394#~ msgid "Cannot read disk drive"
22395#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 22396
0ed2f80b
KZ
22397#~ msgid "Cannot write disk drive"
22398#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 22399
0ed2f80b
KZ
22400#~ msgid "Too many partitions"
22401#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 22402
0ed2f80b
KZ
22403#~ msgid "Partition begins before sector 0"
22404#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 22405
0ed2f80b
KZ
22406#~ msgid "Partition ends before sector 0"
22407#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 22408
0ed2f80b
KZ
22409#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22410#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 22411
0ed2f80b
KZ
22412#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22413#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 22414
0ed2f80b
KZ
22415#~ msgid "logical partitions not in disk order"
22416#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 22417
0ed2f80b
KZ
22418#~ msgid "logical partitions overlap"
22419#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 22420
0ed2f80b
KZ
22421#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22422#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 22423
0ed2f80b
KZ
22424#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
22425#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 22426
0ed2f80b
KZ
22427#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
22428#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 22429
0ed2f80b
KZ
22430#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22431#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 22432
0ed2f80b
KZ
22433#~ msgid "Illegal key"
22434#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 22435
0ed2f80b
KZ
22436#~ msgid "Create a new primary partition"
22437#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 22438
0ed2f80b
KZ
22439#~ msgid "Create a new logical partition"
22440#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 22441
0ed2f80b
KZ
22442#~ msgid "Cancel"
22443#~ msgstr "annuleren"
f8511249 22444
0ed2f80b
KZ
22445#~ msgid "Don't create a partition"
22446#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 22447
0ed2f80b
KZ
22448#~ msgid "!!! Internal error !!!"
22449#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 22450
0ed2f80b
KZ
22451#~ msgid "Size (in MB): "
22452#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 22453
0ed2f80b
KZ
22454#~ msgid "Beginning"
22455#~ msgstr "Begin"
f8511249 22456
0ed2f80b
KZ
22457#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22458#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 22459
0ed2f80b
KZ
22460#~ msgid "Add partition at end of free space"
22461#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 22462
0ed2f80b
KZ
22463#~ msgid "No room to create the extended partition"
22464#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 22465
0ed2f80b
KZ
22466#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
22467#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 22468
0ed2f80b
KZ
22469#~ msgid "Bad signature on partition table"
22470#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 22471
0ed2f80b
KZ
22472#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22473#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 22474
0ed2f80b
KZ
22475#~ msgid "Cannot open disk drive"
22476#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 22477
0ed2f80b
KZ
22478#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
22479#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 22480
0ed2f80b
KZ
22481#~ msgid "Cannot get disk size"
22482#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 22483
0ed2f80b
KZ
22484#~ msgid "Bad primary partition"
22485#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 22486
0ed2f80b
KZ
22487#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
22488#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 22489
0ed2f80b
KZ
22490#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
22491#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 22492
0ed2f80b
KZ
22493#~ msgid "Writing partition table to disk..."
22494#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 22495
0ed2f80b
KZ
22496#~ msgid "Wrote partition table to disk"
22497#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 22498
0ed2f80b
KZ
22499#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
22500#~ msgstr ""
22501#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
22502#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
22503#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 22504
0ed2f80b
KZ
22505#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22506#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 22507
0ed2f80b
KZ
22508#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22509#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 22510
0ed2f80b
KZ
22511#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
22512#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 22513
0ed2f80b
KZ
22514#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
22515#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 22516
0ed2f80b
KZ
22517#~ msgid "Sector 0:\n"
22518#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 22519
0ed2f80b
KZ
22520#~ msgid "Sector %d:\n"
22521#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 22522
0ed2f80b
KZ
22523#~ msgid " None "
22524#~ msgstr " [geen] "
d0992120 22525
0ed2f80b
KZ
22526#~ msgid " Pri/Log"
22527#~ msgstr " pri/log"
d0992120 22528
0ed2f80b
KZ
22529#~ msgid " Primary"
22530#~ msgstr " primair"
d0992120 22531
0ed2f80b
KZ
22532#~ msgid " Logical"
22533#~ msgstr " logisch"
f8511249 22534
0ed2f80b
KZ
22535#~ msgid "(%02X)"
22536#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 22537
0ed2f80b
KZ
22538#~ msgid "None"
22539#~ msgstr "geen"
f8511249 22540
0ed2f80b
KZ
22541#~ msgid "Partition Table for %s\n"
22542#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 22543
0ed2f80b
KZ
22544#~ msgid " First Last\n"
22545#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 22546
0ed2f80b
KZ
22547#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22548#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 22549
0ed2f80b
KZ
22550#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22551#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 22552
0ed2f80b
KZ
22553#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22554#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 22555
0ed2f80b
KZ
22556#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22557#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 22558
0ed2f80b
KZ
22559#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22560#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 22561
0ed2f80b
KZ
22562#~ msgid "Raw"
22563#~ msgstr "Ruw"
f8511249 22564
0ed2f80b
KZ
22565#~ msgid "Print the table using raw data format"
22566#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 22567
0ed2f80b
KZ
22568#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22569#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 22570
0ed2f80b
KZ
22571#~ msgid "Table"
22572#~ msgstr "Tabel"
f8511249 22573
0ed2f80b
KZ
22574#~ msgid "Just print the partition table"
22575#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 22576
0ed2f80b
KZ
22577#~ msgid "Don't print the table"
22578#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 22579
0ed2f80b
KZ
22580#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22581#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 22582
0ed2f80b
KZ
22583#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22584#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 22585
0ed2f80b
KZ
22586#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22587#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 22588
0ed2f80b
KZ
22589#~ msgid " know what they are doing."
22590#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 22591
0ed2f80b
KZ
22592#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22593#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 22594
0ed2f80b
KZ
22595#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22596#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 22597
0ed2f80b
KZ
22598#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
22599#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 22600
0ed2f80b
KZ
22601#~ msgid " There are several different formats for the partition"
22602#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 22603
0ed2f80b
KZ
22604#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
22605#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 22606
0ed2f80b
KZ
22607#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22608#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 22609
0ed2f80b
KZ
22610#~ msgid " u Change units of the partition size display"
22611#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 22612
0ed2f80b
KZ
22613#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22614#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 22615
0ed2f80b
KZ
22616#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22617#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 22618
0ed2f80b
KZ
22619#~ msgid " ? Print this screen"
22620#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 22621
0ed2f80b
KZ
22622#~ msgid "Change cylinder geometry"
22623#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 22624
0ed2f80b
KZ
22625#~ msgid "Change head geometry"
22626#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 22627
0ed2f80b
KZ
22628#~ msgid "Change sector geometry"
22629#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 22630
0ed2f80b
KZ
22631#~ msgid "Done with changing geometry"
22632#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 22633
0ed2f80b
KZ
22634#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
22635#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 22636
0ed2f80b
KZ
22637#~ msgid "Illegal cylinders value"
22638#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 22639
0ed2f80b
KZ
22640#~ msgid "Enter the number of heads: "
22641#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 22642
0ed2f80b
KZ
22643#~ msgid "Illegal heads value"
22644#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 22645
0ed2f80b
KZ
22646#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
22647#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 22648
0ed2f80b
KZ
22649#~ msgid "Illegal sectors value"
22650#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 22651
0ed2f80b
KZ
22652#~ msgid "Enter filesystem type: "
22653#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 22654
0ed2f80b
KZ
22655#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
22656#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 22657
0ed2f80b
KZ
22658#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
22659#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 22660
0ed2f80b
KZ
22661#~ msgid "Unk(%02X)"
22662#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 22663
0ed2f80b
KZ
22664#~ msgid "Pri/Log"
22665#~ msgstr "pri/log"
f8511249 22666
0ed2f80b
KZ
22667#~ msgid "Unknown (%02X)"
22668#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 22669
0ed2f80b
KZ
22670#~ msgid "Disk Drive: %s"
22671#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 22672
0ed2f80b
KZ
22673#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
22674#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 22675
0ed2f80b
KZ
22676#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
22677#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 22678
0ed2f80b
KZ
22679#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
22680#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 22681
0ed2f80b
KZ
22682#~ msgid "Part Type"
22683#~ msgstr "Part.type"
f8511249 22684
0ed2f80b
KZ
22685#~ msgid "FS Type"
22686#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 22687
0ed2f80b
KZ
22688#~ msgid "[Label]"
22689#~ msgstr "[Label]"
d0992120 22690
0ed2f80b
KZ
22691#~ msgid " Sectors"
22692#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 22693
0ed2f80b
KZ
22694#~ msgid " Cylinders"
22695#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 22696
0ed2f80b
KZ
22697#~ msgid " Size (MB)"
22698#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 22699
0ed2f80b
KZ
22700#~ msgid " Size (GB)"
22701#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 22702
0ed2f80b
KZ
22703#~ msgid "No more partitions"
22704#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 22705
0ed2f80b
KZ
22706#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
22707#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 22708
0ed2f80b
KZ
22709#~ msgid "Maximize"
22710#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 22711
0ed2f80b
KZ
22712#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
22713#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 22714
0ed2f80b
KZ
22715#~ msgid "Print"
22716#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 22717
0ed2f80b
KZ
22718#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
22719#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 22720
0ed2f80b
KZ
22721#~ msgid "Units"
22722#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 22723
0ed2f80b
KZ
22724#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
22725#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 22726
0ed2f80b
KZ
22727#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
22728#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 22729
0ed2f80b
KZ
22730#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
22731#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 22732
0ed2f80b
KZ
22733#~ msgid "Cannot maximize this partition"
22734#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 22735
0ed2f80b
KZ
22736#~ msgid "This partition is unusable"
22737#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 22738
0ed2f80b
KZ
22739#~ msgid "This partition is already in use"
22740#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 22741
0ed2f80b
KZ
22742#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
22743#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 22744
0ed2f80b
KZ
22745#~ msgid "Illegal command"
22746#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 22747
0ed2f80b
KZ
22748#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22749#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 22750
0ed2f80b
KZ
22751#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
22752#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 22753
0ed2f80b
KZ
22754#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
22755#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 22756
0ed2f80b
KZ
22757#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
22758#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 22759
0ed2f80b
KZ
22760#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
22761#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 22762
0ed2f80b
KZ
22763#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
22764#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 22765
0ed2f80b
KZ
22766#~ msgid "cannot parse number of heads"
22767#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 22768
0ed2f80b
KZ
22769#~ msgid "cannot parse number of sectors"
22770#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 22771
0ed2f80b
KZ
22772#~ msgid ": "
22773#~ msgstr ": "
d0992120 22774
75d401d8
BS
22775#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
22776#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
22777
0ed2f80b
KZ
22778#~ msgid "\n"
22779#~ msgstr "\n"
d0992120 22780
0ed2f80b
KZ
22781#~ msgid "#"
22782#~ msgstr "#"
d0992120 22783
75d401d8
BS
22784#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
22785#~ msgstr ""
22786#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
22787#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
22788
0ed2f80b
KZ
22789#~ msgid ""
22790#~ "Partition type:\n"
22791#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
22792#~ "%s\n"
22793#~ "Select (default %c)"
22794#~ msgstr ""
22795#~ "Partitietype:\n"
22796#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
22797#~ "%s\n"
22798#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 22799
0ed2f80b
KZ
22800#~ msgid " e extended"
22801#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 22802
0ed2f80b
KZ
22803#~ msgid "Nr"
22804#~ msgstr "Nr"
d0992120 22805
0ed2f80b
KZ
22806#~ msgid "Hd"
22807#~ msgstr "Kp"
d0992120 22808
0ed2f80b
KZ
22809#~ msgid "Sec"
22810#~ msgstr "Sec"
d0992120 22811
0ed2f80b
KZ
22812#~ msgid "Cyl"
22813#~ msgstr "Cil"
d0992120 22814
0ed2f80b
KZ
22815#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
22816#~ msgstr ""
22817#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
22818#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 22819
0ed2f80b
KZ
22820#~ msgid "Blocks "
22821#~ msgstr "Blokken "
d0992120 22822
0ed2f80b
KZ
22823#~ msgid "System"
22824#~ msgstr "Systeem"
d0992120 22825
75d401d8
BS
22826#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
22827#~ msgstr ""
22828#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
22829#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
22830
0ed2f80b
KZ
22831#~ msgid "Info"
22832#~ msgstr "Info"
d0992120 22833
0ed2f80b
KZ
22834#~ msgid "Sector"
22835#~ msgstr "Sector"
d0992120 22836
0ed2f80b
KZ
22837#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
22838#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 22839
75d401d8
BS
22840#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
22841#~ msgstr ""
22842#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
22843#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
22844#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
22845
0ed2f80b
KZ
22846#~ msgid "Flag"
22847#~ msgstr "Vlag"
d0992120 22848
0ed2f80b
KZ
22849#~ msgid ""
22850#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
22851#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
22852#~ msgstr ""
22853#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
22854#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 22855
0ed2f80b
KZ
22856#~ msgid ""
22857#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
22858#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b
KZ
22859#~ "\n"
22860#~ msgstr ""
22861#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
22862#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 22863#~ "\n"
d0992120 22864
0ed2f80b
KZ
22865#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
22866#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 22867
0ed2f80b
KZ
22868#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22869#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 22870
0ed2f80b
KZ
22871#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22872#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 22873
0ed2f80b
KZ
22874#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
22875#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 22876
0ed2f80b
KZ
22877#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22878#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22879
0ed2f80b
KZ
22880#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22881#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22882
0ed2f80b
KZ
22883#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22884#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22885
0ed2f80b
KZ
22886#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22887#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 22888
0ed2f80b
KZ
22889#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22890#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 22891
0ed2f80b
KZ
22892#~ msgid ""
22893#~ "Cannot create link %s\n"
22894#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
22895#~ msgstr ""
22896#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
22897#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 22898
0ed2f80b
KZ
22899#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
22900#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 22901
0ed2f80b
KZ
22902#~ msgid "error writing %s: %s"
22903#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 22904
0ed2f80b
KZ
22905#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
22906#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 22907
0ed2f80b
KZ
22908#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22909#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 22910
0ed2f80b
KZ
22911#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22912#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 22913
0ed2f80b
KZ
22914#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
22915#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 22916
0ed2f80b
KZ
22917#~ msgid ""
22918#~ "\n"
22919#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
22920#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
22921#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
22922#~ " check the /proc/mounts file.\n"
22923#~ "\n"
22924#~ msgstr ""
22925#~ "\n"
22926#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
22927#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
22928#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
22929#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
22930#~ "\n"
d0992120 22931
0ed2f80b
KZ
22932#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
22933#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 22934
0ed2f80b
KZ
22935#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22936#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 22937
0ed2f80b
KZ
22938#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
22939#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 22940
0ed2f80b
KZ
22941#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
22942#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 22943
0ed2f80b
KZ
22944#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
22945#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 22946
0ed2f80b
KZ
22947#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
22948#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 22949
0ed2f80b
KZ
22950#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22951#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 22952
0ed2f80b
KZ
22953#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
22954#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 22955
0ed2f80b
KZ
22956#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
22957#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 22958
0ed2f80b
KZ
22959#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
22960#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 22961
0ed2f80b
KZ
22962#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22963#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 22964
0ed2f80b
KZ
22965#~ msgid "Trying %s\n"
22966#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 22967
0ed2f80b
KZ
22968#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
22969#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 22970
0ed2f80b
KZ
22971#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
22972#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 22973
0ed2f80b
KZ
22974#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
22975#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 22976
0ed2f80b
KZ
22977#~ msgid " I will try type %s\n"
22978#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 22979
0ed2f80b
KZ
22980#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
22981#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 22982
0ed2f80b
KZ
22983#~ msgid ""
22984#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
22985#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
22986#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
22987#~ msgstr ""
22988#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
22989#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
22990#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
22991#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 22992
0ed2f80b
KZ
22993#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
22994#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 22995
0ed2f80b
KZ
22996#~ msgid "mount: loop device specified twice"
22997#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 22998
0ed2f80b
KZ
22999#~ msgid "mount: type specified twice"
23000#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 23001
0ed2f80b
KZ
23002#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
23003#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 23004
0ed2f80b
KZ
23005#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
23006#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 23007
0ed2f80b
KZ
23008#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
23009#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 23010
0ed2f80b
KZ
23011#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
23012#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 23013
0ed2f80b
KZ
23014#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
23015#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 23016
0ed2f80b
KZ
23017#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
23018#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 23019
0ed2f80b
KZ
23020#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
23021#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 23022
0ed2f80b
KZ
23023#~ msgid "mount: failed to use %s device"
23024#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 23025
0ed2f80b
KZ
23026#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
23027#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 23028
0ed2f80b
KZ
23029#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
23030#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 23031
0ed2f80b
KZ
23032#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
23033#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 23034
0ed2f80b
KZ
23035#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
23036#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 23037
0ed2f80b
KZ
23038#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
23039#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 23040
0ed2f80b
KZ
23041#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
23042#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 23043
0ed2f80b
KZ
23044#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
23045#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 23046
0ed2f80b
KZ
23047#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
23048#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 23049
0ed2f80b
KZ
23050#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
23051#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 23052
0ed2f80b
KZ
23053#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
23054#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 23055
0ed2f80b
KZ
23056#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
23057#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 23058
0ed2f80b
KZ
23059#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
23060#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 23061
0ed2f80b
KZ
23062#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
23063#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 23064
0ed2f80b
KZ
23065#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
23066#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 23067
0ed2f80b
KZ
23068#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
23069#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 23070
0ed2f80b
KZ
23071#~ msgid "mount: mount failed"
23072#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 23073
0ed2f80b
KZ
23074#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
23075#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 23076
0ed2f80b
KZ
23077#~ msgid "mount: permission denied"
23078#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 23079
0ed2f80b
KZ
23080#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
23081#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 23082
0ed2f80b
KZ
23083#~ msgid "mount: proc already mounted"
23084#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 23085
0ed2f80b
KZ
23086#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
23087#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 23088
0ed2f80b
KZ
23089#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
23090#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 23091
0ed2f80b
KZ
23092#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
23093#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 23094
0ed2f80b
KZ
23095#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
23096#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 23097
0ed2f80b
KZ
23098#~ msgid ""
23099#~ "mount: special device %s does not exist\n"
23100#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
23101#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 23102
0ed2f80b
KZ
23103#~ msgid ""
23104#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
23105#~ " missing codepage or helper program, or other error"
23106#~ msgstr ""
23107#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
23108#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 23109
0ed2f80b
KZ
23110#~ msgid ""
23111#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
23112#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
23113#~ msgstr ""
23114#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
23115#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 23116
0ed2f80b
KZ
23117#~ msgid ""
23118#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
23119#~ " instead of some logical partition inside?)"
23120#~ msgstr ""
23121#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
23122#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 23123
0ed2f80b
KZ
23124#~ msgid ""
23125#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
23126#~ " dmesg | tail or so\n"
23127#~ msgstr ""
23128#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
23129#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 23130
0ed2f80b
KZ
23131#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
23132#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 23133
0ed2f80b
KZ
23134#~ msgid "mount: %s: unknown device"
23135#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 23136
0ed2f80b
KZ
23137#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
23138#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 23139
0ed2f80b
KZ
23140#~ msgid "mount: probably you meant %s"
23141#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 23142
0ed2f80b
KZ
23143#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
23144#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 23145
0ed2f80b
KZ
23146#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
23147#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 23148
0ed2f80b
KZ
23149#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
23150#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 23151
0ed2f80b
KZ
23152#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
23153#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 23154
0ed2f80b
KZ
23155#~ msgid ""
23156#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
23157#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
23158#~ msgstr ""
23159#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
23160#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 23161
0ed2f80b
KZ
23162#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
23163#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 23164
0ed2f80b
KZ
23165#~ msgid "mount: %s is not a block device"
23166#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 23167
0ed2f80b
KZ
23168#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
23169#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 23170
0ed2f80b
KZ
23171#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
23172#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 23173
0ed2f80b
KZ
23174#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
23175#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 23176
0ed2f80b
KZ
23177#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
23178#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 23179
0ed2f80b
KZ
23180#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
23181#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 23182
0ed2f80b
KZ
23183#~ msgid "mount: no medium found on %s"
23184#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 23185
0ed2f80b
KZ
23186#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
23187#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 23188
0ed2f80b
KZ
23189#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
23190#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 23191
0ed2f80b
KZ
23192#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
23193#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 23194
0ed2f80b
KZ
23195#~ msgid ""
23196#~ "Usage: mount -V : print version\n"
23197#~ " mount -h : print this help\n"
23198#~ " mount : list mounted filesystems\n"
23199#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
23200#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
23201#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
23202#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
23203#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
23204#~ " mount device : mount device at the known place\n"
23205#~ " mount directory : mount known device here\n"
23206#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
23207#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
23208#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
23209#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
23210#~ " mount --bind olddir newdir\n"
23211#~ "or move a subtree:\n"
23212#~ " mount --move olddir newdir\n"
23213#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
23214#~ " mount --make-shared dir\n"
23215#~ " mount --make-slave dir\n"
23216#~ " mount --make-private dir\n"
23217#~ " mount --make-unbindable dir\n"
23218#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
23219#~ "containing the directory dir:\n"
23220#~ " mount --make-rshared dir\n"
23221#~ " mount --make-rslave dir\n"
23222#~ " mount --make-rprivate dir\n"
23223#~ " mount --make-runbindable dir\n"
23224#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
23225#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
23226#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
23227#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
23228#~ msgstr ""
23229#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
23230#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
0ed2f80b
KZ
23231#~ "\n"
23232#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
23233#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
23234#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
23235#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
23236#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
23237#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
23238#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
23239#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
23240#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
23241#~ "\n"
23242#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
23243#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
23244#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
23245#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
23246#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
23247#~ " mount --make-shared map\n"
23248#~ " mount --make-slave map\n"
23249#~ " mount --make-private map\n"
23250#~ " mount --make-unbindable map\n"
23251#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
23252#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
23253#~ " mount --make-rshared map\n"
23254#~ " mount --make-rslave map\n"
23255#~ " mount --make-rprivate map\n"
23256#~ " mount --make-runbindable map\n"
23257#~ "\n"
23258#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
23259#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
23260#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
23261#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 23262
0ed2f80b
KZ
23263#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
23264#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 23265
0ed2f80b
KZ
23266#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
23267#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 23268
0ed2f80b
KZ
23269#~ msgid "mount: only root can do that"
23270#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 23271
0ed2f80b
KZ
23272#~ msgid "nothing was mounted"
23273#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 23274
0ed2f80b
KZ
23275#~ msgid "mount: no such partition found"
23276#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 23277
0ed2f80b
KZ
23278#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
23279#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 23280
0ed2f80b
KZ
23281#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
23282#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 23283
0ed2f80b
KZ
23284#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
23285#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 23286
0ed2f80b
KZ
23287#~ msgid "; rest of file ignored"
23288#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 23289
0ed2f80b
KZ
23290#~ msgid "not enough memory"
23291#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 23292
0ed2f80b
KZ
23293#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
23294#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 23295
0ed2f80b
KZ
23296#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
23297#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 23298
0ed2f80b
KZ
23299#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
23300#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 23301
0ed2f80b
KZ
23302#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23303#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 23304
0ed2f80b
KZ
23305#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
23306#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 23307
0ed2f80b
KZ
23308#~ msgid "umount: %s: not mounted"
23309#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 23310
0ed2f80b
KZ
23311#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
23312#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 23313
0ed2f80b
KZ
23314#~ msgid ""
23315#~ "umount: %s: device is busy.\n"
23316#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
23317#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
23318#~ msgstr ""
23319#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
23320#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
23321#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 23322
0ed2f80b
KZ
23323#~ msgid "umount: %s: not found"
23324#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 23325
0ed2f80b
KZ
23326#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
23327#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 23328
0ed2f80b
KZ
23329#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
23330#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 23331
0ed2f80b
KZ
23332#~ msgid "umount: %s: %s"
23333#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 23334
0ed2f80b
KZ
23335#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
23336#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 23337
0ed2f80b
KZ
23338#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
23339#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 23340
0ed2f80b
KZ
23341#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
23342#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 23343
0ed2f80b
KZ
23344#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
23345#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 23346
0ed2f80b
KZ
23347#~ msgid "current directory moved to %s\n"
23348#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 23349
0ed2f80b
KZ
23350#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23351#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 23352
0ed2f80b
KZ
23353#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23354#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 23355
0ed2f80b
KZ
23356#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23357#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 23358
0ed2f80b
KZ
23359#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23360#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
23361
23362#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23363#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 23364
0ed2f80b
KZ
23365#~ msgid ""
23366#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23367#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23368#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23369#~ msgstr ""
23370#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
23371#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
23372#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 23373
0ed2f80b
KZ
23374#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
23375#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 23376
0ed2f80b
KZ
23377#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
23378#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 23379
0ed2f80b
KZ
23380#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23381#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 23382
0ed2f80b
KZ
23383#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
23384#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 23385
0ed2f80b
KZ
23386#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
23387#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 23388
0ed2f80b
KZ
23389#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23390#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 23391
0ed2f80b
KZ
23392#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
23393#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 23394
0ed2f80b
KZ
23395#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23396#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 23397
0ed2f80b
KZ
23398#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23399#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 23400
0ed2f80b
KZ
23401#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23402#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 23403
0ed2f80b
KZ
23404#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23405#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 23406
0ed2f80b
KZ
23407#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23408#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 23409
0ed2f80b
KZ
23410#~ msgid "umount: only root can do that"
23411#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 23412
0ed2f80b
KZ
23413#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
23414#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 23415
0ed2f80b
KZ
23416#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
23417#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 23418
0ed2f80b
KZ
23419#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
23420#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 23421
0ed2f80b
KZ
23422#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
23423#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 23424
0ed2f80b
KZ
23425#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
23426#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 23427
0ed2f80b
KZ
23428#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
23429#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 23430
0ed2f80b
KZ
23431# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
23432#~ msgid ""
23433#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23434#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
23435#~ msgstr ""
23436#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
23437#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
23438#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 23439
0ed2f80b
KZ
23440#~ msgid ""
23441#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23442#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
23443#~ msgstr ""
23444#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
23445#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
23446#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 23447
0ed2f80b
KZ
23448#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
23449#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 23450
0ed2f80b
KZ
23451#~ msgid "cannot get threshold for %s"
23452#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 23453
0ed2f80b
KZ
23454#~ msgid "cannot get timeout for %s"
23455#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 23456
0ed2f80b
KZ
23457#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23458#~ msgstr ""
23459#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
23460#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 23461
0ed2f80b
KZ
23462#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
23463#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 23464
0ed2f80b
KZ
23465#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23466#~ msgstr ""
23467#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
23468#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 23469
0ed2f80b
KZ
23470#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
23471#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 23472
0ed2f80b
KZ
23473#~ msgid "Invalid interval value"
23474#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 23475
0ed2f80b
KZ
23476#~ msgid "Invalid interval value: %d"
23477#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 23478
0ed2f80b
KZ
23479#~ msgid "Invalid set value"
23480#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 23481
0ed2f80b
KZ
23482#~ msgid "Invalid set value: %d"
23483#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 23484
0ed2f80b
KZ
23485#~ msgid "Invalid default value"
23486#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 23487
0ed2f80b
KZ
23488#~ msgid "Invalid default value: %d"
23489#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 23490
0ed2f80b
KZ
23491#~ msgid "Invalid set time value"
23492#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 23493
0ed2f80b
KZ
23494#~ msgid "Invalid set time value: %d"
23495#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 23496
0ed2f80b
KZ
23497#~ msgid "Invalid default time value"
23498#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
23499
23500#~ msgid "Invalid default time value: %d"
23501#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
23502
23503#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
23504#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
23505
23506#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
23507#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
23508
23509#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
23510#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 23511
0ed2f80b
KZ
23512#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
23513#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 23514
0ed2f80b
KZ
23515#~ msgid ""
23516#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
23517#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
23518#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
23519#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
23520#~ msgstr ""
23521#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
23522#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
23523#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
23524#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 23525
0ed2f80b
KZ
23526#~ msgid ""
23527#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
23528#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
23529#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
23530#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
23531#~ msgstr ""
23532#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
23533#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
23534#~ " blokken gezocht moet worden\n"
23535#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
23536#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
23537#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 23538
0ed2f80b
KZ
23539#~ msgid ""
23540#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
23541#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
23542#~ msgstr ""
23543#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
23544#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 23545
0ed2f80b
KZ
23546#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
23547#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 23548
0ed2f80b
KZ
23549#~ msgid " -reset\n"
23550#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 23551
0ed2f80b
KZ
23552#~ msgid " -initialize\n"
23553#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 23554
0ed2f80b
KZ
23555#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
23556#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 23557
0ed2f80b
KZ
23558#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
23559#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 23560
0ed2f80b
KZ
23561#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
23562#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 23563
0ed2f80b
KZ
23564#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
23565#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 23566
0ed2f80b
KZ
23567#~ msgid " -default\n"
23568#~ msgstr " -default\n"
d0992120 23569
0ed2f80b
KZ
23570#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
23571#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 23572
0ed2f80b
KZ
23573#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
23574#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 23575
0ed2f80b
KZ
23576#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
23577#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 23578
0ed2f80b
KZ
23579#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
23580#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 23581
0ed2f80b
KZ
23582#~ msgid " -bold <on|off>\n"
23583#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 23584
0ed2f80b
KZ
23585#~ msgid " -blink <on|off>\n"
23586#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 23587
0ed2f80b
KZ
23588#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
23589#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 23590
0ed2f80b
KZ
23591#~ msgid " -underline <on|off>\n"
23592#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 23593
0ed2f80b
KZ
23594#~ msgid " -store\n"
23595#~ msgstr " -store\n"
d0992120 23596
0ed2f80b
KZ
23597#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
23598#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 23599
0ed2f80b
KZ
23600#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
23601#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 23602
0ed2f80b
KZ
23603#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
23604#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 23605
0ed2f80b
KZ
23606#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
23607#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 23608
0ed2f80b
KZ
23609#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
23610#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 23611
0ed2f80b
KZ
23612#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
23613#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 23614
0ed2f80b
KZ
23615#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
23616#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 23617
0ed2f80b
KZ
23618#~ msgid " -file dumpfilename\n"
23619#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 23620
0ed2f80b
KZ
23621#~ msgid " -msg <on|off>\n"
23622#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 23623
0ed2f80b
KZ
23624#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
23625#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 23626
0ed2f80b
KZ
23627#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
23628#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 23629
0ed2f80b
KZ
23630#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
23631#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 23632
0ed2f80b
KZ
23633#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
23634#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 23635
0ed2f80b
KZ
23636#~ msgid "Error writing screendump"
23637#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 23638
0ed2f80b
KZ
23639#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
23640#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 23641
0ed2f80b
KZ
23642#~ msgid ""
23643#~ "Usage: %s [options] file...\n"
23644#~ "\n"
23645#~ msgstr ""
23646#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
23647#~ "\n"
f8511249 23648
0ed2f80b
KZ
23649#~ msgid ""
23650#~ "Options:\n"
23651#~ " -d display help instead of ring bell\n"
23652#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
23653#~ " -l suppress pause after form feed\n"
23654#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
23655#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
23656#~ " -u suppress underlining\n"
23657#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
23658#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
23659#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
23660#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
23661#~ " -V output version information and exit\n"
23662#~ msgstr ""
23663#~ "Opties:\n"
23664#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
23665#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
23666#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
23667#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
23668#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
23669#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
23670#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
23671#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
23672#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
23673#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
0ed2f80b
KZ
23674
23675#~ msgid "line too long"
23676#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 23677
8892b2f9
KZ
23678#~ msgid "set blocksize"
23679#~ msgstr "blokgrootte instellen"
23680
8892b2f9
KZ
23681#~ msgid "one bad block\n"
23682#~ msgstr "één slecht blok\n"
23683
23684#~ msgid "partition type hex or uuid"
23685#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
23686
23687#~ msgid " %s [options] device\n"
23688#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
23689
8892b2f9
KZ
23690#~ msgid "read failed %s"
23691#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
23692
23693#~ msgid "seek failed %s"
23694#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
23695
8892b2f9
KZ
23696#~ msgid "Detected %d error(s)."
23697#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
23698
23699#~ msgid "No partitions defined"
23700#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
23701
8892b2f9
KZ
23702#~ msgid ""
23703#~ " -a, --all list all used devices\n"
23704#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
23705#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
23706#~ " -f, --find find first unused device\n"
23707#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
23708#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
23709#~ msgstr ""
23710#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
23711#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 23712#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
23713#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
23714#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
23715#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
23716
7a4c9f1c 23717#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 23718#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 23719
8892b2f9
KZ
23720#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
23721#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
23722
d0992120
KZ
23723#~ msgid "usage:\n"
23724#~ msgstr "Gebruik:\n"
23725
23726#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
23727#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
23728
23729#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
23730#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
23731
23732#~ msgid ""
d0992120
KZ
23733#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
23734#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
23735#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23736#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
23737#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
23738
23739#~ msgid "edition number argument failed"
23740#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
23741
23742#~ msgid "fsync failed"
23743#~ msgstr "fsync() is mislukt"
23744
23745#~ msgid ""
d0992120
KZ
23746#~ "Usage:\n"
23747#~ "Print version:\n"
23748#~ " %s -v\n"
23749#~ "Print partition table:\n"
23750#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23751#~ "Interactive use:\n"
23752#~ " %s [options] device\n"
23753#~ "\n"
23754#~ "Options:\n"
23755#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 23756#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
23757#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23758#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 23759#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23760#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
23761#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
d0992120
KZ
23762#~ "Opties:\n"
23763#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 23764#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
23765#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
23766#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
23767
23768#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23769#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
23770
23771#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23772#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
23773
23774#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23775#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
23776
23777#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23778#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
23779
23780#~ msgid "drivedata: "
23781#~ msgstr "schijfgegevens: "
23782
23783#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 23784#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
23785
23786#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
23787#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
23788
23789#~ msgid "Partition (a-%c): "
23790#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
23791
d0992120
KZ
23792#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
23793#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
23794
75d401d8
BS
23795#~ msgid "Syncing disks.\n"
23796#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
23797
23798#~ msgid ""
23799#~ "Usage:\n"
23800#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
23801#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
23802#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
23803#~ "\n"
23804#~ "Options:\n"
23805#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
23806#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
d0992120
KZ
23807#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
23808#~ " -v print program version\n"
23809#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
23810#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
23811#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
23812#~ msgstr ""
23813#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
23814#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 23815#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
23816#~ "\n"
23817#~ "Opties:\n"
23818#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
23819#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
0ed2f80b 23820#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
23821#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
23822#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
23823#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120 23824
d0992120
KZ
23825#~ msgid "unable to seek on %s"
23826#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
23827
23828#~ msgid "unable to write %s"
23829#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
23830
23831#~ msgid "fatal error"
23832#~ msgstr "fatale fout"
23833
23834#~ msgid "Command action"
23835#~ msgstr "Opdracht Actie"
23836
23837#~ msgid "You must set"
23838#~ msgstr "U moet instellen:"
23839
23840#~ msgid "heads"
23841#~ msgstr "koppen"
23842
23843#~ msgid " and "
23844#~ msgstr " en "
23845
23846#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
23847#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
23848
23849#~ msgid ""
23850#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23851#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
23852#~ msgstr ""
23853#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
23854#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
23855
23856#~ msgid "Using default value %u\n"
23857#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
23858
75d401d8
BS
23859#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
23860#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 23861
75d401d8
BS
23862#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
23863#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
23864
23865#~ msgid ", %llu sectors\n"
23866#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
23867
23868#~ msgid "cannot write disk label"
23869#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
23870
75d401d8
BS
23871#~ msgid "Error closing file\n"
23872#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
23873
23874#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 23875#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
23876
23877#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
23878#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
23879
23880#~ msgid ""
d0992120
KZ
23881#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
23882#~ " switch off the mode (with command 'c')."
23883#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23884#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
23885#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
23886
23887#~ msgid ""
d0992120
KZ
23888#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
23889#~ " change units to sectors.\n"
23890#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23891#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
23892#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
23893
d0992120
KZ
23894#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
23895#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
23896
23897#~ msgid "No free sectors available\n"
23898#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
23899
23900#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23901#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
23902
23903#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23904#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
23905
23906#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23907#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
23908
23909#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23910#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
23911
23912#~ msgid "Adding a primary partition\n"
23913#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
23914
75d401d8 23915#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 23916#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23917#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
23918#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
23919
23920#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
23921#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
23922
75d401d8
BS
23923#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23924#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
23925
23926#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
23927#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
23928
23929#~ msgid ""
d0992120
KZ
23930#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
23931#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
23932#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
23933#~ "\tNevertheless some advice:\n"
23934#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23935#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23936#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23937#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23938#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23939#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
23940#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
23941#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
23942#~ " Toch wat advies:\n"
23943#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
23944#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
23945#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
23946#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
23947
23948#~ msgid ""
23949#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
23950#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23951#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23952#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23953#~ msgstr ""
23954#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
23955#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
23956#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
23957#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
23958
0ed2f80b
KZ
23959#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
23960#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
23961
23962#~ msgid ""
d0992120
KZ
23963#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23964#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 23965#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23966#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
23967#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
23968
23969#~ msgid ""
23970#~ "----- partitions -----\n"
23971#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
23972#~ msgstr ""
23973#~ "----- Partities -----\n"
23974#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
23975
23976#~ msgid ""
23977#~ "----- Bootinfo -----\n"
23978#~ "Bootfile: %s\n"
23979#~ "----- Directory Entries -----\n"
23980#~ msgstr ""
23981#~ "----- Opstartinfo -----\n"
23982#~ "Opstartbestand: %s\n"
23983#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 23984
d0992120
KZ
23985#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23986#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 23987
d0992120
KZ
23988#~ msgid "No partitions defined\n"
23989#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 23990
d0992120
KZ
23991#~ msgid ""
23992#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
23993#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
23994#~ msgstr ""
23995#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
23996#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 23997
d0992120
KZ
23998#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
23999#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 24000
d0992120
KZ
24001#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
24002#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 24003
d0992120
KZ
24004#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
24005#~ msgstr ""
24006#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
24007#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 24008
d0992120
KZ
24009#~ msgid " Last %s"
24010#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 24011
d0992120
KZ
24012#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
24013#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 24014
d0992120
KZ
24015#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
24016#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 24017
d0992120 24018#~ msgid ""
0ed2f80b 24019#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
24020#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
24021#~ msgstr ""
24022#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
24023#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
24024#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 24025
d0992120
KZ
24026#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
24027#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 24028
d0992120 24029#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 24030#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 24031
d0992120
KZ
24032#~ msgid "YES\n"
24033#~ msgstr "JA\n"
f8511249 24034
d0992120
KZ
24035#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
24036#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 24037
d0992120 24038#~ msgid ""
d0992120
KZ
24039#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
24040#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
24041#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
24042#~ "Label ID: %s\n"
24043#~ "Volume ID: %s\n"
24044#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 24045#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24046#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
24047#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
24048#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
24049#~ "Label-ID: %s\n"
24050#~ "Volumen-ID: %s\n"
24051#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 24052
d0992120 24053#~ msgid ""
d0992120
KZ
24054#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24055#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 24056#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24057#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
24058#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 24059
d0992120
KZ
24060#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
24061#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 24062
d0992120 24063#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 24064#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 24065
75d401d8
BS
24066#~ msgid "Done\n"
24067#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 24068
0ed2f80b
KZ
24069#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
24070#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 24071
d0992120
KZ
24072#~ msgid "Created partition %zd\n"
24073#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 24074
0ed2f80b
KZ
24075#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
24076#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 24077
d0992120
KZ
24078#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
24079#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 24080
d0992120
KZ
24081#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
24082#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 24083
d0992120
KZ
24084#~ msgid ""
24085#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
24086#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
24087#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
24088#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
24089#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
24090#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
24091#~ msgstr ""
24092#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
24093#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
24094#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
24095#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
24096#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
24097#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 24098
d0992120
KZ
24099#~ msgid ""
24100#~ " -d, --udp use UDP only\n"
24101#~ " -i, --id log the process ID too\n"
24102#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
d0992120
KZ
24103#~ msgstr ""
24104#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
24105#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
24106#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
f8511249 24107
d0992120
KZ
24108#~ msgid ""
24109#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
24110#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
24111#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
24112#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
24113#~ msgstr ""
24114#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
24115#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
24116#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
24117#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 24118
d0992120
KZ
24119#~ msgid ""
24120#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
24121#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
24122#~ msgstr ""
24123#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
24124#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 24125
d0992120
KZ
24126#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
24127#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 24128
d0992120
KZ
24129#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24130#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 24131
d0992120
KZ
24132#~ msgid "Bad number: %s\n"
24133#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 24134
d0992120
KZ
24135#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
24136#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 24137
d0992120
KZ
24138#~ msgid "find unused loop device failed"
24139#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 24140
d0992120
KZ
24141#~ msgid ""
24142#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
24143#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 24144#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
24145#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
24146#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 24147
d0992120 24148#~ msgid ""
d0992120
KZ
24149#~ "Usage:\n"
24150#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 24151#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 24152
d0992120 24153#~ msgid ""
d0992120
KZ
24154#~ "Options:\n"
24155#~ " -b one-byte octal display\n"
24156#~ " -c one-byte character display\n"
24157#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
24158#~ " -d two-byte decimal display\n"
24159#~ " -o two-byte octal display\n"
24160#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
24161#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
24162#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
24163#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
24164#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
24165#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
24166#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 24167#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24168#~ "Opties:\n"
24169#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
24170#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
24171#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
24172#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
24173#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
24174#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
24175#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
24176#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
24177#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
24178#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
24179#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
f8511249 24180
d8b92355
BS
24181#~ msgid "crypt failed: %m\n"
24182#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
24183
24184#~ msgid "Can not fork: %m\n"
24185#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
24186
6249b53a
KZ
24187#~ msgid "bug in xstrndup call"
24188#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
24189
55032d70 24190#~ msgid ""
55032d70
KZ
24191#~ "Options:\n"
24192#~ " -A check all filesystems\n"
24193#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
24194#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
24195#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
24196#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
24197#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
24198#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
24199#~ " -s serialize fsck operations\n"
24200#~ " -l lock the device using flock()\n"
24201#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
24202#~ " -T do not show the title on startup\n"
24203#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
24204#~ " -V explain what is being done\n"
24205#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
24206#~ "See fsck.* commands for fs-options."
24207#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24208#~ "Opties:\n"
24209#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
24210#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
24211#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
24212#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
24213#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 24214#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
24215#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
24216#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
24217#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
24218#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
24219#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
24220#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
24221#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
55032d70
KZ
24222#~ "\n"
24223#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
24224
24225#~ msgid ""
55032d70
KZ
24226#~ "Options:\n"
24227#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
24228#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 24229#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24230#~ "Opties:\n"
24231#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
24232#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
24233
24234#~ msgid ""
55032d70
KZ
24235#~ "Options:\n"
24236#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
24237#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
24238#~ " device path to a device\n"
24239#~ " size number of blocks on the device\n"
24240#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
24241#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70 24242#~ msgstr ""
55032d70 24243#~ "Opties:\n"
c19b2696
BS
24244#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
24245#~ " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
24246#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
24247#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
c19b2696
BS
24248#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n"
24249#~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
24250
24251#~ msgid "mkfs (%s)\n"
24252#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
24253
24254#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
24255#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
24256
24257#~ msgid "one bad page\n"
24258#~ msgstr "één slechte pagina\n"
24259
24260#~ msgid " on whole disk. "
24261#~ msgstr " op de gehele schijf. "
24262
24263#~ msgid "does not support swapspace version %d."
24264#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
24265
0ed2f80b 24266#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
24267#~ msgstr ""
24268#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
24269#~ "Gebruik GNU 'parted'."
24270
24271#~ msgid ""
55032d70
KZ
24272#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
24273#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
24274#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
24275#~ "\tadvice:\n"
24276#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24277#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24278#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24279#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24280#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
24281#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
24282#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
24283#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24284#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
24285#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
24286#~ " Toch wat advies:\n"
24287#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
24288#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
24289#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
24290#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
24291#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
24292#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
24293
24294#~ msgid ""
24295#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
24296#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
24297#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
24298#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
24299#~ msgstr ""
24300#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
24301#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
24302#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
24303#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
24304
75d401d8
BS
24305#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
24306#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
24307
24308#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
24309#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
24310
55032d70
KZ
24311#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
24312#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
24313
75d401d8 24314#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 24315#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24316#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
24317#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
24318
24319#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
24320#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
24321
75d401d8 24322#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 24323#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24324#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
24325#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
24326
24327#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
24328#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
24329
55032d70
KZ
24330#~ msgid ""
24331#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
24332#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
24333#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
24334#~ " and do not create a new session\n"
24335#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
24336#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
24337#~ " -p same as -m\n"
24338#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
24339#~ msgstr ""
24340#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
24341#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
24342#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 24343#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 24344#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
24345#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
24346#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 24347#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
24348
24349#~ msgid "%s: exec failed"
24350#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
24351
55032d70
KZ
24352#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
24353#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
24354
24355#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
24356#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
24357
24358#~ msgid "St. Tib's Day"
24359#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
24360
24361#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
24362#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
24363
24364#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
24365#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
24366
cec35afa
BS
24367#~ msgid "connect %s"
24368#~ msgstr "verbinding %s"
24369
55032d70
KZ
24370#~ msgid "invalid port number argument"
24371#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
24372
24373#~ msgid ""
55032d70
KZ
24374#~ "Usage:\n"
24375#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 24376#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
24377
24378#~ msgid ""
24379#~ " -f <file> define search scope\n"
24380#~ " -b search only binaries\n"
24381#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
24382#~ " -m search only manual paths\n"
24383#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
24384#~ " -s search only sources path\n"
24385#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
24386#~ " -u search from unusual entities\n"
55032d70
KZ
24387#~ msgstr ""
24388#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
24389#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
24390#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
55032d70
KZ
24391#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
24392#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
24393#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
24394#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
24395#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
55032d70
KZ
24396
24397#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 24398#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
24399
24400#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
24401#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
24402
24403#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
24404#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
24405
24406#~ msgid "executing %s failed"
24407#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
24408
55032d70
KZ
24409#~ msgid "eject: cannot set user id"
24410#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
24411
24412#~ msgid ""
55032d70
KZ
24413#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
24414#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
24415#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24416#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
24417#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
24418
55032d70
KZ
24419#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
24420#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
24421
24422#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
24423#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
24424
cec35afa
BS
24425#~ msgid "used space = %d bytes\n"
24426#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
24427
55032d70
KZ
24428#~ msgid "shmctl failed"
24429#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
24430
24431#~ msgid "msgctl failed"
24432#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
24433
24434#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
24435#~ msgstr ""
24436#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
24437#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
24438
55032d70 24439#~ msgid ""
0ed2f80b 24440#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
24441#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
24442#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 24443#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
24444#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
24445#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
24446#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
24447#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
24448#~ msgstr ""
24449#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
24450#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
24451#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
24452#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
24453#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
24454#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
24455#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
24456#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
24457
24458#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
24459#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
24460
24461#~ msgid "%s failed to use device"
24462#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
24463
24464#~ msgid "couldn't lock into memory"
24465#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
24466
55032d70
KZ
24467#~ msgid ""
24468#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
24469#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
24470#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
24471#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
55032d70
KZ
24472#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
24473#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
0ed2f80b 24474#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 24475#~ msgstr ""
0ed2f80b 24476#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
24477#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
24478#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
24479#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
24480#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
24481#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 24482#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
24483
24484#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 24485#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
24486
24487#~ msgid "renice from %s\n"
24488#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
24489
cec35afa
BS
24490#~ msgid ""
24491#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
24492#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
24493#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
24494#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
24495#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
24496#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
24497#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
24498#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
24499#~ msgstr ""
24500#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
24501#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
24502#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 24503#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
24504#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
24505#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
24506#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
24507#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
24508#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
24509
55032d70
KZ
24510#~ msgid "unable to execute %s"
24511#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
24512
cec35afa
BS
24513#~ msgid ""
24514#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 24515#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
24516#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
24517#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
24518#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
24519#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
24520#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
24521#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
24522#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
24523#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 24524#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
24525#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
24526#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
24527#~ msgstr ""
24528#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
24529#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 24530#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
24531#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
24532#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
24533#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
24534#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
24535#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
24536#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
24537#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
24538#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 24539#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
24540#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
24541
55032d70
KZ
24542#~ msgid "execvp failed"
24543#~ msgstr "execvp() is mislukt"
24544
24545#~ msgid "execv failed"
24546#~ msgstr "execv() is mislukt"
24547
24548#~ msgid ""
24549#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
24550#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
24551#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
24552#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
24553#~ msgstr ""
0ed2f80b 24554#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
24555#~ "\n"
24556#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
24557#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
24558#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
24559#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
24560
24561#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
24562#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
24563
24564#~ msgid "users"
24565#~ msgstr "gebruikers"
24566
24567#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
24568#~ msgstr ""
24569#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
24570#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
24571
24572#~ msgid "write error."
24573#~ msgstr "schrijffout"
24574
24575#~ msgid ""
55032d70
KZ
24576#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
24577#~ " -t, --table create a table\n"
24578#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
24579#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
24580#~ msgstr ""
24581#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
24582#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
24583#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
24584#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
24585
24586#~ msgid ""
cec35afa
BS
24587#~ "Usage:\n"
24588#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 24589#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
24590
24591#~ msgid ""
cec35afa
BS
24592#~ "Options:\n"
24593#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
24594#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 24595#~ msgstr ""
cec35afa 24596#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
24597#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
24598#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 24599
eb0f80a6
KZ
24600#~ msgid ""
24601#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
eb0f80a6
KZ
24602#~ " -x dir extract into dir\n"
24603#~ " -v be more verbose\n"
24604#~ " file file to test\n"
24605#~ msgstr ""
24606#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
24607#~ "\n"
eb0f80a6
KZ
24608#~ " -v meer informatie weergeven\n"
24609#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
24610#~ " BESTAND te testen bestand\n"
24611
eb0f80a6
KZ
24612#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
24613#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
24614
eb0f80a6
KZ
24615#~ msgid "cannot stat device %s"
24616#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
24617
24618#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
24619#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
24620
eb0f80a6
KZ
24621#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
24622#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
24623
24624#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
24625#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
24626
c19b2696
BS
24627#~ msgid "%s: failed to open"
24628#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
24629
eb0f80a6
KZ
24630#~ msgid ""
24631#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
24632#~ "\n"
24633#~ "Options:\n"
24634#~ msgstr ""
24635#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
24636#~ "\n"
24637#~ "Opties:\n"
24638
eb0f80a6
KZ
24639#~ msgid "Cannot open file '%s'"
24640#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
24641
eb0f80a6
KZ
24642#~ msgid ""
24643#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
24644#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
24645#~ msgstr ""
24646#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
24647#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
24648
24649#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
24650#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
24651
24652#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
24653#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
24654
24655#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
24656#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
24657
eb0f80a6 24658#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 24659#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6 24660
75d401d8
BS
24661#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
24662#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
24663
24664#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
24665#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
24666
24667#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
24668#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
24669
24670#~ msgid ""
24671#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
24672#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
24673#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
24674#~ msgstr ""
24675#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
24676#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
24677#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
24678
24679#~ msgid "couldn't open %s"
24680#~ msgstr "kan %s niet openen"
24681
24682#~ msgid "Cannot open /dev/port"
24683#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
24684
24685#~ msgid "failed to parse epoch"
24686#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
24687
24688#~ msgid ""
24689#~ "You have specified multiple functions.\n"
24690#~ "You can only perform one function at a time."
24691#~ msgstr ""
24692#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
24693#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
24694
0ed2f80b 24695#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
24696#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
24697
0ed2f80b 24698#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
24699#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
24700
0ed2f80b 24701#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
24702#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
24703
eb0f80a6
KZ
24704#~ msgid "Open of %s failed"
24705#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
24706
eb0f80a6
KZ
24707#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
24708#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
24709
24710#~ msgid "cannot lock group file"
24711#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
24712
24713#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
24714#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
24715
24716#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
24717#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
24718
75d401d8
BS
24719#~ msgid "could not stat '%s'"
24720#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
24721
eb0f80a6
KZ
24722#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
24723#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
24724
eb0f80a6
KZ
24725#~ msgid "warning: failed to read mtab"
24726#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
24727
eb0f80a6
KZ
24728#~ msgid "failed to parse class data"
24729#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
24730
0ed2f80b
KZ
24731#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
24732#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 24733
0ed2f80b 24734#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
24735#~ msgstr ""
24736#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
24737#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
24738
24739#~ msgid "failed to parse buffer size"
24740#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
24741
eb0f80a6
KZ
24742#~ msgid "%s: fstat failed"
24743#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
24744
eb0f80a6
KZ
24745#~ msgid "invalid speed"
24746#~ msgstr "ongeldige snelheid"
24747
24748#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
24749#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
24750
24751#~ msgid "invalid size '%s' specified"
24752#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
24753
eb0f80a6
KZ
24754#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
24755#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
24756
24757#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
24758#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
24759
24760#~ msgid "only one <source> may be specified"
24761#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
24762
24763#~ msgid "failed to allocate source buffer"
24764#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
24765
eb0f80a6
KZ
24766#~ msgid "only use one PID at a time"
24767#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
24768
24769#~ msgid "cannot parse PID"
24770#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
24771
eb0f80a6
KZ
24772#~ msgid "failed to parse time_t value"
24773#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
24774
eb0f80a6 24775#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 24776#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
24777
24778#~ msgid "failed to stat directory"
24779#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
24780
eb0f80a6
KZ
24781#~ msgid "cannot open timing file %s"
24782#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
24783
eb0f80a6
KZ
24784#~ msgid "argument %lu is too large"
24785#~ msgstr "argument %lu is te groot"
24786
24787#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
24788#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
24789
24790#~ msgid "bad columns width value"
24791#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
24792
24793#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
24794#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
24795
24796#~ msgid "bad length value"
24797#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
24798
24799#~ msgid "bad skip value"
24800#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
24801
0ed2f80b 24802#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
24803#~ msgstr ""
24804#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
24805#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
24806
24807#~ msgid "Cannot open "
24808#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
24809
24810#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
24811#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
24812
24813#~ msgid "cannot stat \"%s\""
24814#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
24815
3406942e
KZ
24816#~ msgid " d delete a BSD partition"
24817#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
24818
3406942e
KZ
24819#~ msgid " n add a new BSD partition"
24820#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
24821
3406942e
KZ
24822#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
24823#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
24824
24825#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
24826#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
24827
3406942e
KZ
24828#~ msgid ""
24829#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
24830#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
24831#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
24832#~ msgstr ""
24833#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
24834#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
24835#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 24836
0ed2f80b 24837#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
24838#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
24839
24840#~ msgid "Internal error\n"
24841#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
24842
75d401d8
BS
24843#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
24844#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
24845
24846#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
24847#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
24848
24849#~ msgid ""
24850#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
24851#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
24852#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
24853#~ msgstr ""
24854#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
24855#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
24856#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
24857
24858#~ msgid "out of memory - giving up\n"
24859#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
24860
9382b4ed
BS
24861#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
24862#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
24863
24864#~ msgid "%-20s: failed\n"
24865#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
24866
3406942e
KZ
24867#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
24868#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
24869
24870#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
24871#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
24872
24873#~ msgid "can't malloc for grplist"
24874#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
24875
3406942e
KZ
24876#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
24877#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
24878
24879#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
24880#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
24881
3406942e
KZ
24882#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
24883#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
24884
3406942e
KZ
24885#~ msgid ""
24886#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
24887#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
24888#~ msgstr ""
24889#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
24890#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
24891
24892#~ msgid "%s: can only change local entries."
24893#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
24894
24895#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
24896#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
24897
24898#~ msgid "setpwnam failed"
24899#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
24900
24901#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
24902#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
24903
24904#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
24905#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
24906
24907#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
24908#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
24909
3406942e
KZ
24910#~ msgid "Illegal username"
24911#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
24912
3406942e
KZ
24913#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
24914#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
24915
24916#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
24917#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
24918
24919#~ msgid "Login incorrect\n"
24920#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
24921
24922#~ msgid "change terminal owner failed"
24923#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
24924
24925#~ msgid "failure forking"
24926#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
24927
75d401d8
BS
24928#~ msgid "%s login: "
24929#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
24930
24931#~ msgid "NAME too long"
24932#~ msgstr "NAAM is te lang"
24933
24934#~ msgid "login name much too long."
24935#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
24936
24937#~ msgid "login names may not start with '-'."
24938#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
24939
24940#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
24941#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
24942
24943#~ msgid "too many bare linefeeds."
24944#~ msgstr "te veel witregels"
24945
24946#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
24947#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
24948
24949#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
24950#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
24951
24952#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
24953#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
24954
24955#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
24956#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
24957
3406942e
KZ
24958#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
24959#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
24960
24961#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
24962#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
24963
24964#~ msgid "calloc failed"
24965#~ msgstr "calloc() is mislukt"
24966
24967#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
24968#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
24969
24970#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
24971#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
24972
24973#~ msgid "%s: write failed"
24974#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
24975
24976#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
24977#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
24978
24979#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
24980#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
24981
24982#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
24983#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
24984
24985#~ msgid ", encryption type %d\n"
24986#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
24987
24988#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
24989#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
24990
24991#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
24992#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
24993
24994#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
24995#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
24996
24997#~ msgid ""
24998#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24999#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
25000#~ msgstr ""
25001#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
25002#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
25003#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
25004
25005#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
25006#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
25007
25008#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
25009#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
25010
25011#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 25012#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
25013
25014#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
25015#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
25016
25017#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
25018#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
25019
25020#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
25021#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
25022
25023#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
25024#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
25025
25026#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
25027#~ msgstr ""
25028#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
25029#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
25030
3406942e
KZ
25031#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
25032#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
25033
3406942e 25034#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 25035#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 25036
0ed2f80b 25037#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
25038#~ msgstr ""
25039#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
25040#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
25041
25042#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
25043#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
25044
25045#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
25046#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
25047
25048#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
25049#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
25050
25051#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
25052#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
25053
25054#~ msgid ""
25055#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
25056#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
25057#~ " -Q create message queue\n"
25058#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
25059#~ msgstr ""
25060#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
25061#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
25062#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
25063#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
25064
3406942e
KZ
25065#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
25066#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
25067
25068#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
25069#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
25070
3406942e
KZ
25071#~ msgid ""
25072#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
25073#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
25074#~ msgstr ""
25075#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 25076#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
25077
25078#~ msgid "unknown error in key"
25079#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
25080
25081#~ msgid "unknown error in id"
25082#~ msgstr "onbekende fout in ID"
25083
3406942e
KZ
25084#~ msgid ""
25085#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
25086#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
25087#~ " %1$s -h for help\n"
25088#~ msgstr ""
25089#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
25090#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
25091#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
25092
3406942e
KZ
25093#~ msgid ""
25094#~ "Resource options:\n"
25095#~ " -m shared memory segments\n"
25096#~ " -q message queues\n"
25097#~ " -s semaphores\n"
25098#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
25099#~ msgstr ""
25100#~ "Hulpbronopties:\n"
25101#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
25102#~ " -q berichtwachtrijen\n"
25103#~ " -s semaforen\n"
25104#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
25105
25106#~ msgid ""
25107#~ "Output format:\n"
25108#~ " -t time\n"
25109#~ " -p pid\n"
25110#~ " -c creator\n"
25111#~ " -l limits\n"
25112#~ " -u summary\n"
25113#~ msgstr ""
25114#~ "Uitvoeropmaak:\n"
25115#~ " -t tijd\n"
25116#~ " -p PID\n"
25117#~ " -c aanmaker\n"
25118#~ " -l grenzen\n"
25119#~ " -u samenvatting\n"
25120
0ed2f80b 25121#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
25122#~ msgstr ""
25123#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
25124#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
25125
25126#~ msgid "ldattach from %s\n"
25127#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
25128
25129#~ msgid ""
3406942e
KZ
25130#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
25131#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
25132#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
25133#~ msgstr ""
25134#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
25135#~ "\n"
3406942e
KZ
25136#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
25137#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
25138#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
25139
25140#~ msgid ""
25141#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
25142#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
25143#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
25144#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
25145#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
25146#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
25147#~ "\t -v print verbose data\n"
25148#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
25149#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
25150#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
25151#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
25152#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
25153#~ "\t -V print version and exit\n"
25154#~ msgstr ""
25155#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
25156#~ "\n"
25157#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
25158#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
25159#~ " %s)\n"
25160#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
25161#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
25162#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
25163#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
25164#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
25165#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
25166#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
25167#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
3406942e
KZ
25168
25169#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
25170#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
25171
3406942e
KZ
25172#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
25173#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
25174
25175#~ msgid ""
25176#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
25177#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
25178#~ " -T [on|off] ]\n"
25179#~ msgstr ""
25180#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 25181#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
25182#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
25183
25184#~ msgid "%s: bad value\n"
25185#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
25186
92b619d1 25187#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 25188#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
25189
25190#~ msgid "Warning: partition %s "
25191#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
25192
25193#~ msgid "Warning: partitions %s "
25194#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
25195
25196#~ msgid "and %s overlap\n"
25197#~ msgstr "en %s overlappen\n"
25198
92b619d1 25199#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25200#~ "Usage:\n"
25201#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 25202#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 25203
92b619d1 25204#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
25205#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
25206
25207#, fuzzy
25208#~ msgid ""
2f94f13c
BS
25209#~ "Options:\n"
25210#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
25211#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
25212#~ " --change-id change Id\n"
25213#~ " --print-id print Id\n"
25214#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
25215#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
25216#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
25217#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
25218#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
25219#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
25220#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
25221#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
25222#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
25223#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
25224#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 25225#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
25226#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
25227#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 25228#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
25229#~ "Opties:\n"
25230#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
25231#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
25232#~ " --change-id ID wijzigen\n"
25233#~ " --print-id ID tonen\n"
25234#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
25235#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
25236#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
25237#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
25238#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
25239#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 25240#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 25241#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 25242#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 25243#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
25244#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
25245#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
25246#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 25247#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
25248
25249#~ msgid ""
2f94f13c
BS
25250#~ "Dangerous options:\n"
25251#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
25252#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
25253#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 25254#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
25255#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
25256#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
25257#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
25258#~ " or expect descriptors for them on input\n"
25259#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
25260#~ " --IBM same as --leave-last\n"
25261#~ " --in-order partitions are in order\n"
25262#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
25263#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
25264#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
25265#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 25266#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 25267#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 25268#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
25269#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
25270#~ "\n"
25271#~ " Override the detected geometry using:\n"
25272#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
25273#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
25274#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 25275#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
25276#~ "Gevaarlijke opties:\n"
25277#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
25278#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
25279#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
25280#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
25281#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
25282#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
25283#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
25284#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
25285#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
25286#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
25287#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
25288#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
25289#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
25290#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
25291#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
25292#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 25293#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 25294#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
25295#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
25296#~ "\n"
25297#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
25298#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
25299#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
25300#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
25301
25302#~ msgid "success"
25303#~ msgstr "gelukt"
25304
92b619d1 25305#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25306#~ "Usage:\n"
25307#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
25308#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
25309#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
92b619d1 25310#~ msgstr ""
92b619d1 25311#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 25312#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 25313#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 25314#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1 25315#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
92b619d1
KZ
25316
25317#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25318#~ "Usage:\n"
25319#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
25320#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
92b619d1 25321#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
25322#~ "Gebruik:\n"
25323#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
25324#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
92b619d1
KZ
25325
25326#~ msgid ""
25327#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
25328#~ "\n"
25329#~ "Options:\n"
25330#~ msgstr ""
25331#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
25332#~ "\n"
25333#~ "Opties:\n"
25334
75d401d8
BS
25335#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
25336#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
25337
25338#~ msgid ""
25339#~ "Usage: %s [options]\n"
25340#~ "\n"
25341#~ "Options:\n"
25342#~ msgstr ""
25343#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
25344#~ "\n"
25345#~ "Opties:\n"
25346
f8511249
KZ
25347#~ msgid " %s --report [devices]\n"
25348#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
25349
25350#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
25351#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
25352
f8511249
KZ
25353#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
25354#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
25355
f8511249
KZ
25356#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
25357#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
25358
f8511249
KZ
25359#~ msgid "malloc failed"
25360#~ msgstr "malloc() is mislukt"
25361
25362#~ msgid "%s: option parse error\n"
25363#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
25364
25365#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
25366#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
25367
25368#~ msgid ""
25369#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
25370#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
25371#~ msgstr ""
25372#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
25373#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
25374
f8511249 25375#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 25376#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 25377
f8511249 25378#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 25379#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
25380
25381#~ msgid "Out of memory"
25382#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
25383
25384#~ msgid ""
25385#~ "Usage:\n"
25386#~ " %s "
25387#~ msgstr ""
25388#~ "Gebruik:\n"
25389#~ " %s "
25390
f8511249
KZ
25391#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
25392#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
25393
25394#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
25395#~ msgstr ""
25396#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
25397#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
25398
25399#~ msgid ""
25400#~ "Command action\n"
25401#~ " %s\n"
25402#~ " p primary partition (1-4)\n"
25403#~ msgstr ""
25404#~ "Opdracht Actie\n"
25405#~ " %s\n"
25406#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
25407
25408#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
25409#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
25410
0ed2f80b
KZ
25411#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
25412#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 25413
0ed2f80b
KZ
25414#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
25415#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 25416
0ed2f80b
KZ
25417#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
25418#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249 25419
f8511249 25420#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 25421#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
25422
25423#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 25424#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 25425
0ed2f80b
KZ
25426#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
25427#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
25428
25429#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
25430#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
25431
f8511249
KZ
25432#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
25433#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
25434
0ed2f80b
KZ
25435#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
25436#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 25437
f8511249
KZ
25438#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
25439#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
25440
f8511249 25441#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 25442#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
25443
25444#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
25445#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
25446
0ed2f80b 25447#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 25448#~ msgstr ""
0ed2f80b 25449#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
25450#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
25451
25452#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
25453#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
25454
25455#~ msgid "fsck from %s\n"
25456#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
25457
25458#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
25459#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
25460
25461#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
25462#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
25463
25464#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
25465#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
25466
25467#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
25468#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
25469
f8511249
KZ
25470#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
25471#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
25472
25473#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
25474#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
25475
25476#~ msgid ""
25477#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
25478#~ "\n"
25479#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
25480#~ "\n"
25481#~ "Functions:\n"
f8511249
KZ
25482#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
25483#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
25484#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25485#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
25486#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 25487#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
25488#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25489#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 25490#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
25491#~ " value given with --epoch\n"
25492#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
25493#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
25494#~ "\n"
25495#~ "Options: \n"
25496#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
25497#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
25498#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
25499#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
25500#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 25501#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
25502#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
25503#~ " hardware clock's epoch value\n"
25504#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
25505#~ " either --utc or --localtime\n"
25506#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
25507#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 25508#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
25509#~ " clock or anything else\n"
25510#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
25511#~ msgstr ""
25512#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
25513#~ "\n"
25514#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
25515#~ "\n"
25516#~ "Functies:\n"
f8511249 25517#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
25518#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
25519#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
25520#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 25521#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 25522#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
25523#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
25524#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
25525#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
25526#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 25527#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
25528#~ "\n"
25529#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 25530#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 25531#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 25532#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 25533#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 25534#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 25535#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
25536#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
25537#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
25538#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
25539#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
25540#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
25541#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
25542
25543#~ msgid "can't malloc initstring"
25544#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
25545
f8511249 25546#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
25547#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
25548#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 25549#~ msgstr ""
0ed2f80b 25550#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
25551#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
25552#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
25553#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
25554
25555#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
25556#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
25557
25558#~ msgid "%s: BAD ERROR"
25559#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
25560
25561#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
25562#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
25563
25564#~ msgid "can't read: %s"
25565#~ msgstr "kan %s niet lezen"
25566
0ed2f80b 25567#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
25568#~ msgstr ""
25569#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
25570#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
25571
25572#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
25573#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
25574
25575#~ msgid "out of memory?"
25576#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
25577
25578#~ msgid "call: %s from to files...\n"
25579#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
25580
25581#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
25582#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
25583
25584#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
25585#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
25586
f8511249 25587#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 25588#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
25589
25590#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
25591#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
25592
f8511249
KZ
25593#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
25594#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
25595
25596#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
25597#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
25598
25599#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
25600#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
25601
25602#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
25603#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
25604
25605#~ msgid "unknown\n"
25606#~ msgstr "onbekend\n"
25607
25608#~ msgid ""
f8511249
KZ
25609#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
25610#~ "\n"
25611#~ "Usage:\n"
25612#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
25613#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
25614#~ "\n"
25615#~ "Options:\n"
25616#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
25617#~ " -c <class> scheduling class\n"
25618#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
25619#~ " -t ignore failures\n"
f8511249 25620#~ msgstr ""
f8511249
KZ
25621#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
25622#~ "\n"
25623#~ "Gebruik:\n"
25624#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
25625#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
25626#~ "\n"
25627#~ "Opties:\n"
25628#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
25629#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
25630#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
25631#~ " -t mislukkingen negeren\n"
f8511249
KZ
25632#~ "\n"
25633
f8511249
KZ
25634#~ msgid "CPU mask"
25635#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 25636
f8511249
KZ
25637#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
25638#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 25639
f8511249
KZ
25640#~ msgid "Shutdown process aborted"
25641#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 25642
f8511249
KZ
25643#~ msgid "only root can shut a system down."
25644#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 25645
f8511249
KZ
25646#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
25647#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 25648
f8511249
KZ
25649#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
25650#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 25651
f8511249
KZ
25652#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
25653#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 25654
f8511249
KZ
25655#~ msgid "Login is therefore prohibited."
25656#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 25657
f8511249
KZ
25658#~ msgid "rebooted by %s: %s"
25659#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 25660
f8511249
KZ
25661#~ msgid "halted by %s: %s"
25662#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 25663
75d401d8
BS
25664#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
25665#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 25666
75d401d8
BS
25667#~ msgid "Now you can turn off the power..."
25668#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 25669
f8511249
KZ
25670#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
25671#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 25672
f8511249
KZ
25673#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
25674#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 25675
f8511249
KZ
25676#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
25677#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 25678
f8511249
KZ
25679#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
25680#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 25681
f8511249
KZ
25682#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
25683#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 25684
f8511249
KZ
25685#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
25686#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 25687
f8511249
KZ
25688#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
25689#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 25690
f8511249
KZ
25691#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
25692#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 25693
f8511249
KZ
25694#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
25695#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 25696
f8511249
KZ
25697#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
25698#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 25699
f8511249
KZ
25700#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
25701#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 25702
f8511249
KZ
25703#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
25704#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 25705
f8511249
KZ
25706#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
25707#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 25708
f8511249
KZ
25709#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
25710#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 25711
f8511249 25712#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 25713#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 25714
f8511249 25715#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 25716#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 25717
f8511249
KZ
25718#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
25719#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 25720
f8511249
KZ
25721#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
25722#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 25723
f8511249
KZ
25724#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
25725#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 25726
f8511249
KZ
25727#~ msgid "error opening fifo\n"
25728#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 25729
f8511249
KZ
25730#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
25731#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 25732
f8511249
KZ
25733#~ msgid "error running finalprog\n"
25734#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 25735
f8511249
KZ
25736#~ msgid "error forking finalprog\n"
25737#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 25738
75d401d8
BS
25739#~ msgid "Wrong password.\n"
25740#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 25741
f8511249
KZ
25742#~ msgid "lstat of path failed\n"
25743#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 25744
f8511249
KZ
25745#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
25746#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 25747
f8511249
KZ
25748#~ msgid "fork failed\n"
25749#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 25750
f8511249
KZ
25751#~ msgid "cannot open inittab\n"
25752#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 25753
f8511249
KZ
25754#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
25755#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 25756
f8511249
KZ
25757#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
25758#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 25759
f8511249
KZ
25760#~ msgid "Stopped service: %s\n"
25761#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 25762
f8511249
KZ
25763#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
25764#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 25765
f8511249
KZ
25766#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
25767#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 25768
f8511249
KZ
25769#~ msgid "error: strdup failed"
25770#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 25771
f8511249
KZ
25772#~ msgid "error: calloc failed"
25773#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 25774
f8511249
KZ
25775#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
25776#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 25777
f8511249
KZ
25778#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
25779#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 25780
0ed2f80b 25781#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
25782#~ msgstr ""
25783#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 25784#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 25785
f8511249 25786#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 25787#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 25788
f8511249
KZ
25789#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
25790#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 25791
f8511249
KZ
25792#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
25793#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 25794
f8511249
KZ
25795#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
25796#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 25797
f8511249
KZ
25798#~ msgid "realloc failed"
25799#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 25800
f8511249
KZ
25801#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
25802#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 25803
f8511249
KZ
25804#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
25805#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
25806
25807#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
25808#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 25809
ee70cb20
KZ
25810#~ msgid "Unable to open %s\n"
25811#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
25812
25813#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
25814#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
25815
75d401d8
BS
25816#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
25817#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 25818
32940a75
KZ
25819#~ msgid "last: malloc failure.\n"
25820#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
25821
32940a75
KZ
25822#~ msgid "login: Out of memory\n"
25823#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25824
32940a75
KZ
25825#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
25826#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
25827
25828#~ msgid "newgrp: setgid"
25829#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
25830
25831#~ msgid "newgrp: Permission denied"
25832#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
25833
25834#~ msgid "newgrp: setuid"
25835#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
25836
25837#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
25838#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
25839
25840#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
25841#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
25842
25843#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
25844#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
25845
25846#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
25847#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
25848
25849#~ msgid "%s: parse error: %s"
25850#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
25851
32940a75
KZ
25852#~ msgid "%s: out of memory\n"
25853#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25854
32940a75
KZ
25855#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25856#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
25857
25858#~ msgid "segments allocated %d\n"
25859#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
25860
25861#~ msgid "pages allocated %ld\n"
25862#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
25863
25864#~ msgid "pages resident %ld\n"
25865#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
25866
32940a75
KZ
25867#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
25868#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
25869
25870#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
25871#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
25872
25873#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
25874#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
25875
32940a75
KZ
25876#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
25877#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
25878
25879#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
25880#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
25881
32940a75
KZ
25882#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
25883#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
25884
25885#~ msgid "rtc read"
25886#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
25887
25888#~ msgid "malloc error"
25889#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
25890
32940a75
KZ
25891#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
25892#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
25893
25894#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
25895#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
25896
25897#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
25898#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
25899
25900#~ msgid "; see strings(1)."
25901#~ msgstr "; zie strings(1)."
25902
25903#~ msgid "Out of memory\n"
25904#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25905
25906#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
25907#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
25908
25909#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
25910#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
25911
25912#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
25913#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
25914
25915#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
25916#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 25917
bd52b155
KZ
25918# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
25919#~ msgid "current"
25920#~ msgstr "Huidig(e)"
25921
25922# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
25923#~ msgid "new"
25924#~ msgstr "Nieuw(e)"
25925
55c8e797
KZ
25926#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
25927#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
25928
55c8e797
KZ
25929#~ msgid ""
25930#~ "Resource Specification:\n"
25931#~ "\t-m : shared_mem\n"
25932#~ "\t-q : messages\n"
25933#~ msgstr ""
25934#~ "Bronnenkeuze:\n"
25935#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
25936#~ " -q : berichten\n"
25937
25938#~ msgid ""
25939#~ "\t-s : semaphores\n"
25940#~ "\t-a : all (default)\n"
25941#~ msgstr ""
25942#~ " -s : semaforen\n"
25943#~ " -a : alle (is standaard)\n"
25944
25945#~ msgid ""
25946#~ "Output Format:\n"
25947#~ "\t-t : time\n"
25948#~ "\t-p : pid\n"
25949#~ "\t-c : creator\n"
25950#~ msgstr ""
25951#~ "Uitvoerindeling:\n"
25952#~ " -t : tijd\n"
25953#~ " -p : PID\n"
25954#~ " -c : aanmaker\n"
25955
25956#~ msgid ""
25957#~ "\t-l : limits\n"
25958#~ "\t-u : summary\n"
25959#~ msgstr ""
25960#~ " -l : grenzen\n"
25961#~ " -u : samenvatting\n"
25962
55c8e797 25963#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
25964#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
25965
55c8e797 25966#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 25967#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 25968
0ed2f80b 25969#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
25970#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
25971
25972#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
25973#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
25974
0ed2f80b
KZ
25975#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
25976#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
25977
25978#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
25979#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
25980
25981#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 25982#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 25983
55c8e797
KZ
25984#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
25985#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
25986
25987#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
25988#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
25989
25990#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
25991#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
25992
0ed2f80b 25993#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
25994#~ msgstr ""
25995#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
25996#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
25997
25998#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
25999#~ msgstr ""
26000#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
26001#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
26002
26003#~ msgid "missing comma"
26004#~ msgstr "komma ontbreekt"
26005
0253c368
BS
26006#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
26007#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
26008
26009#~ msgid "fatal: first page unreadable"
26010#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
26011
26012#~ msgid ""
26013#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
26014#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 26015#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
26016#~ "use the -f option to force it.\n"
26017#~ msgstr ""
26018#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
26019#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
26020#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
26021#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
26022#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
26023
26024#~ msgid ""
26025#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
26026#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
26027#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
26028#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
26029#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
26030#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
26031#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
26032#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
26033#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26034#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
26035#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
26036#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
26037#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
26038#~ "\n"
26039#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
26040#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
26041#~ "\n"
0ed2f80b 26042#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
26043#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
26044
26045#~ msgid ""
26046#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
26047#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
26048#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
26049#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
26050#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
26051#~ " ...\n"
26052#~ msgstr ""
26053#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
26054#~ "\n"
26055#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
26056#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
26057#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
26058#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
26059#~ " ...\n"
26060
26061#~ msgid ""
0253c368
BS
26062#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
26063#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
26064#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
26065#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
26066#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
26067#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
26068#~ msgstr ""
0253c368
BS
26069#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
26070#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
26071#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
26072#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
26073#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
26074#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 26075
a973cf54
BS
26076#~ msgid "# partition table of %s\n"
26077#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
26078
75d401d8
BS
26079#~ msgid "unit: sectors\n"
26080#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
26081
26082#~ msgid " start=%9lu"
26083#~ msgstr " begin=%9lu"
26084
56e7984d
KZ
26085#~ msgid ", bootable"
26086#~ msgstr ", opstartbaar"
26087
cf8316e2
KZ
26088#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
26089#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
26090
26091#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
26092#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
26093
cf8316e2
KZ
26094#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
26095#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
26096
26097#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
26098#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
26099
26100#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
26101#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
26102
26103#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
26104#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
26105
26106#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
26107#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
26108
26109#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
26110#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
26111
cf8316e2 26112#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 26113#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"