]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
c19b2696
BS
8# ╒═════════════════════════╕
9# │ Hej hej, masz klej? │
10# │ Heja heja, nemam kleja. │
11# ╘═════════════════════════╛
9382b4ed 12#
2efca318
BS
13# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
14# niet in de imperatief of de infinitief.
15#
fe4179d9 16# Woordgebruik:
0660caac
BS
17# block -> blok
18# sector -> sector
744cea01 19# cylinder -> cilinder
0660caac 20# volume -> volumen
8f40996d
BS
21# filesystem type -> bestandssysteemsoort
22# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 23# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 24#
fe4179d9
BS
25# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
26# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
27#
a973cf54 28# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 29# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
c19b2696
BS
30# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7eda085c
KZ
32msgid ""
33msgstr ""
2f30e977 34"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
92b619d1 35"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
d462a45d 36"POT-Creation-Date: 2019-12-10 14:00+0100\n"
2f30e977 37"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
744cea01 38"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 39"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 40"Language: nl\n"
7eda085c 41"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
42"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 44"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
0253c368 45"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 47
49b90d82 48#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
49#, c-format
50msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 51msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 52
49b90d82 53#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 54msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 55msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 56
57f25377 57#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
d462a45d
KZ
58#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
59#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
60#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
61#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
d462a45d
KZ
62#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
63#: term-utils/agetty.c:898
49b90d82
KZ
64msgid "not enough arguments"
65msgstr "te weinig argumenten"
66
57f25377 67#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
d462a45d
KZ
68#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
69#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
57f25377
KZ
70#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
71#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
d462a45d 72#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
57f25377 73#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 74#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377 75#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
d462a45d
KZ
76#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
77#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
78#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
79#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
80#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
81#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
82#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
83#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
84#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
85#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
86#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
87#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
88#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
89#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
90#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
91#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
57f25377 92#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
d462a45d
KZ
93#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
94#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
95#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
96#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2930
97#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
98#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
99#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
100#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
101#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
57f25377 102#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
103#, c-format
104msgid "cannot open %s"
105msgstr "kan %s niet openen"
106
57f25377 107#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
eb0f80a6 108msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 109msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 110
57f25377 111#: disk-utils/addpart.c:61
eb0f80a6 112msgid "invalid start argument"
8f40996d 113msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 114
57f25377 115#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
eb0f80a6 116msgid "invalid length argument"
8f40996d 117msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 118
57f25377 119#: disk-utils/addpart.c:63
eb0f80a6 120msgid "failed to add partition"
fe4179d9 121msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 122
0ed2f80b 123#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 124msgid "set read-only"
95f1bdee 125msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 126
0ed2f80b 127#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 128msgid "set read-write"
744cea01 129msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 130
0ed2f80b 131#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 132msgid "get read-only"
0253c368 133msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 134
0ed2f80b 135#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 136msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 137msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 138
0ed2f80b 139#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 140msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 141msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 142
0ed2f80b 143#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 144msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 145msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 146
0ed2f80b 147#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 148msgid "get minimum I/O size"
0253c368 149msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 150
0ed2f80b 151#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 152msgid "get optimal I/O size"
0253c368 153msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 154
0ed2f80b 155#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 156msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 157msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 158
0ed2f80b 159#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 160msgid "get max sectors per request"
0253c368 161msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 162
0ed2f80b 163#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 164msgid "get blocksize"
0253c368 165msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 166
0ed2f80b 167#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 168msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 169msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 170
0ed2f80b 171#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 172msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 173msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 174
0ed2f80b 175#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 176msgid "get size in bytes"
0253c368 177msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 178
0ed2f80b 179#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 180msgid "set readahead"
744cea01 181msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 182
0ed2f80b 183#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 184msgid "get readahead"
0253c368 185msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 186
0ed2f80b 187#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 188msgid "set filesystem readahead"
744cea01 189msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 190
0ed2f80b 191#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 192msgid "get filesystem readahead"
0253c368 193msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 194
0ed2f80b 195#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 196msgid "flush buffers"
744cea01 197msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 198
0ed2f80b 199#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 200msgid "reread partition table"
744cea01 201msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 202
49b90d82 203#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 204#, c-format
f8511249 205msgid ""
92b619d1 206" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
207" %1$s --report [devices]\n"
208" %1$s -h|-V\n"
209msgstr ""
210
211#: disk-utils/blockdev.c:193
212msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 213msgstr ""
612721db 214
49b90d82
KZ
215#: disk-utils/blockdev.c:196
216#, fuzzy
217msgid " -q quiet mode"
218msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
219
220#: disk-utils/blockdev.c:197
221#, fuzzy
222msgid " -v verbose mode"
223msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
224
225#: disk-utils/blockdev.c:198
226msgid " --report print report for specified (or all) devices"
227msgstr ""
228
229#: disk-utils/blockdev.c:203
230#, fuzzy
231msgid "Available commands:"
232msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
233
234#: disk-utils/blockdev.c:204
2f94f13c 235#, c-format
92b619d1 236msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 237msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 238
d462a45d 239#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
57f25377
KZ
240#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
241#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
242#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
243#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
244#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
245msgid "no device specified"
246msgstr "geen apparaat gegeven"
247
57f25377 248#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 249msgid "could not get device size"
2f94f13c 250msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 251
57f25377 252#: disk-utils/blockdev.c:334
2f94f13c 253#, c-format
f8511249 254msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 255msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 256
57f25377 257#: disk-utils/blockdev.c:350
2f94f13c 258#, c-format
f8511249 259msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 260msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 261
57f25377 262#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
263#, c-format
264msgid "ioctl error on %s"
265msgstr "ioctl()-fout voor %s"
266
57f25377 267#: disk-utils/blockdev.c:387
0660caac 268#, c-format
de6bd3e8 269msgid "%s failed.\n"
0253c368 270msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 271
57f25377 272#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
273#, c-format
274msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 275msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 276
57f25377 277#: disk-utils/blockdev.c:480
8f40996d 278#, c-format
b0041e4a 279msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 280msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 281
57f25377 282#: disk-utils/blockdev.c:502
6e2bd732 283#, c-format
47dc8cce 284msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9ef4c05 285msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
612721db 286
251e171e 287#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b 288msgid "Bootable"
8f40996d 289msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 290
251e171e 291#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
292msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
293msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
294
251e171e 295#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b 296msgid "Delete"
8f40996d 297msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 298
251e171e 299#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
300msgid "Delete the current partition"
301msgstr "D = deze partitie verwijderen"
302
251e171e 303#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
304#, fuzzy
305msgid "Resize"
306msgstr "grootte"
307
251e171e 308#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
309#, fuzzy
310msgid "Reduce or enlarge the current partition"
311msgstr "D = deze partitie verwijderen"
312
251e171e 313#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
314msgid "New"
315msgstr "Nieuw"
316
251e171e 317#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
318msgid "Create new partition from free space"
319msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
320
251e171e 321#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b 322msgid "Quit"
8f40996d 323msgstr "stoppen"
0ed2f80b 324
251e171e 325#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 326msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
327msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
328
d462a45d
KZ
329#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
330#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
331#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b 332msgid "Type"
2efca318 333msgstr "Type"
0ed2f80b 334
251e171e 335#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 336msgid "Change the partition type"
2efca318 337msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 338
251e171e 339#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
340msgid "Help"
341msgstr "Hulp"
342
251e171e 343#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
344msgid "Print help screen"
345msgstr "H = hulpscherm tonen"
346
251e171e 347#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 348msgid "Sort"
75d401d8 349msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 350
251e171e 351#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
352msgid "Fix partitions order"
353msgstr "partitievolgorde repareren"
354
251e171e 355#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b 356msgid "Write"
8f40996d 357msgstr "schrijven"
0ed2f80b 358
251e171e 359#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
360msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
361msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
362
251e171e 363#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 364msgid "Dump"
8f40996d 365msgstr "dumpen"
6bbace6d 366
251e171e 367#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 368msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 369msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 370
d462a45d 371#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
372#, c-format
373msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
374msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
375
43731e75 376#: disk-utils/cfdisk.c:1279
c19b2696 377#, c-format
d3cac66d 378msgid "%s (mounted)"
c19b2696 379msgstr "%s (aangekoppeld)"
d3cac66d 380
43731e75 381#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d 382msgid "Partition name:"
c19b2696 383msgstr "Partitienaam:"
d3cac66d 384
43731e75 385#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d 386msgid "Partition UUID:"
c19b2696 387msgstr "Partitie-UUID:"
d3cac66d 388
43731e75 389#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d 390msgid "Partition type:"
c19b2696 391msgstr "Partitietype:"
d3cac66d 392
43731e75 393#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d 394msgid "Attributes:"
c19b2696 395msgstr "Eigenschappen:"
d3cac66d 396
43731e75 397#: disk-utils/cfdisk.c:1349
c9ef4c05
BS
398msgid "Filesystem UUID:"
399msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
400
43731e75 401#: disk-utils/cfdisk.c:1356
0d74f118 402msgid "Filesystem LABEL:"
2f30e977 403msgstr "Bestandssysteemlabel:"
0d74f118 404
43731e75 405#: disk-utils/cfdisk.c:1362
0d74f118
KZ
406msgid "Filesystem:"
407msgstr "Bestandssysteem:"
408
43731e75 409#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d 410msgid "Mountpoint:"
c19b2696 411msgstr "Aankoppelingspunt:"
d3cac66d 412
43731e75 413#: disk-utils/cfdisk.c:1711
75d401d8 414#, c-format
0ed2f80b 415msgid "Disk: %s"
75d401d8 416msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 417
43731e75 418#: disk-utils/cfdisk.c:1713
251e171e
KZ
419#, fuzzy, c-format
420msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
75d401d8 421msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 422
43731e75 423#: disk-utils/cfdisk.c:1716
75d401d8 424#, c-format
0ed2f80b 425msgid "Label: %s, identifier: %s"
c19b2696 426msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 427
43731e75 428#: disk-utils/cfdisk.c:1719
75d401d8 429#, c-format
0ed2f80b 430msgid "Label: %s"
c19b2696 431msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 432
43731e75 433#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 434msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 435msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 436
43731e75 437#: disk-utils/cfdisk.c:1875
0ed2f80b 438msgid "Please, specify size."
75d401d8 439msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 440
43731e75 441#: disk-utils/cfdisk.c:1897
251e171e
KZ
442#, fuzzy, c-format
443msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8f40996d 444msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 445
43731e75 446#: disk-utils/cfdisk.c:1906
251e171e
KZ
447#, fuzzy, c-format
448msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
75d401d8 449msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 450
43731e75 451#: disk-utils/cfdisk.c:1913
0ed2f80b 452msgid "Failed to parse size."
8f40996d 453msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 454
43731e75 455#: disk-utils/cfdisk.c:1971
0ed2f80b 456msgid "Select partition type"
8f40996d 457msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 458
43731e75 459#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
6bbace6d 460msgid "Enter script file name: "
2efca318 461msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 462
43731e75 463#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d 464msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 465msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 466
43731e75 467#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
d462a45d 468#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
8f40996d 469#, c-format
b0041e4a 470msgid "Cannot open %s"
2efca318 471msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 472
8f40996d 473# FIXME: capital + period
d462a45d 474#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
2efca318 475#, c-format
6bbace6d 476msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 477msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 478
8f40996d 479# FIXME: capital + period
d462a45d 480#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
2efca318 481#, c-format
6bbace6d 482msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 483msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 484
43731e75 485#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 486msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 487msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 488
8f40996d 489# FIXME: capital + period
d462a45d 490#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
6bbace6d 491msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 492msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 493
43731e75 494#: disk-utils/cfdisk.c:2066
6bbace6d 495msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 496msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 497
43731e75 498#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d 499msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 500msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 501
8f40996d 502# FIXME: capital + period
d462a45d 503#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
2efca318 504#, c-format
6bbace6d 505msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 506msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 507
43731e75 508#: disk-utils/cfdisk.c:2119
3e2ab89e
KZ
509msgid "Select label type"
510msgstr "Kies een labeltype"
511
d462a45d 512#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
0ed2f80b
KZ
513msgid "Device does not contain a recognized partition table."
514msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
515
43731e75 516#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d 517msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 518msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 519
43731e75 520#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a 521msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 522msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 523
43731e75 524#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 525msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
c19b2696 526msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 527
43731e75 528#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b 529msgid "Command Meaning"
8f40996d 530msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 531
43731e75 532#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b 533msgid "------- -------"
8f40996d 534msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 535
43731e75 536#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b 537msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 538msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 539
43731e75 540#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b 541msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 542msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 543
43731e75 544#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b 545msgid " h Print this screen"
8f40996d 546msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 547
43731e75 548#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b 549msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 550msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 551
43731e75 552#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b 553msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 554msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 555
43731e75 556#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318 557msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 558msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 559
43731e75 560#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a 561msgid " t Change the partition type"
8f40996d 562msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 563
43731e75 564#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d 565msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 566msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 567
43731e75 568#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a 569msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 570msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 571
43731e75 572#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 573msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 574msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 575
43731e75 576#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 577msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 578msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 579
43731e75 580#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d 581msgid " x Display/hide extra information about a partition"
c9ef4c05 582msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
d3cac66d 583
43731e75 584#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b 585msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 586msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 587
43731e75 588#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b 589msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 590msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 591
43731e75 592#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 593msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 594msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 595
43731e75 596#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 597msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 598msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 599
43731e75 600#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b
KZ
601msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
602msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
603
43731e75 604#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 605msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
606msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
607
43731e75 608#: disk-utils/cfdisk.c:2204
0ed2f80b 609msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 610msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 611
43731e75 612#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
0ed2f80b 613msgid "Press a key to continue."
75d401d8 614msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 615
43731e75 616#: disk-utils/cfdisk.c:2300
0ed2f80b 617msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 618msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 619
43731e75 620#: disk-utils/cfdisk.c:2310
75d401d8 621#, c-format
0ed2f80b 622msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 623msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 624
d462a45d 625#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
75d401d8 626#, c-format
0ed2f80b 627msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 628msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 629
43731e75 630#: disk-utils/cfdisk.c:2333
0ed2f80b 631msgid "Partition size: "
75d401d8 632msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 633
43731e75 634#: disk-utils/cfdisk.c:2374
75d401d8 635#, c-format
b333a3e2 636msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 637msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 638
43731e75 639#: disk-utils/cfdisk.c:2376
75d401d8 640#, c-format
b333a3e2 641msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 642msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 643
43731e75 644#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82
KZ
645#, fuzzy
646msgid "New size: "
647msgstr "Nieuwe shell"
648
43731e75 649#: disk-utils/cfdisk.c:2412
49b90d82
KZ
650#, fuzzy, c-format
651msgid "Partition %zu resized."
652msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
653
d462a45d
KZ
654#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
655#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
b0041e4a 656msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 657msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 658
43731e75 659#: disk-utils/cfdisk.c:2435
0ed2f80b 660msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 661msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 662
43731e75 663#: disk-utils/cfdisk.c:2437
b333a3e2
BS
664msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
665msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 666
d462a45d
KZ
667#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
668#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
669msgid "yes"
670msgstr "ja"
671
43731e75 672#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a 673msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
674msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
675
43731e75 676#: disk-utils/cfdisk.c:2448
b0041e4a 677msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 678msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 679
43731e75 680#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
681msgid "The partition table has been altered."
682msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
683
43731e75 684#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
0ed2f80b 685msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 686msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 687
43731e75 688#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 689#, c-format
784c8a40 690msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
c19b2696 691msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 692
43731e75 693#: disk-utils/cfdisk.c:2525
0ed2f80b 694msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 695msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 696
43731e75 697#: disk-utils/cfdisk.c:2533
0ed2f80b 698msgid "failed to read partitions"
75d401d8 699msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 700
43731e75 701#: disk-utils/cfdisk.c:2632
75d401d8 702#, c-format
0ed2f80b 703msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 704msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 705
d462a45d 706#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
6bbace6d 707msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 708msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 709
d462a45d
KZ
710#: disk-utils/cfdisk.c:2639
711#, fuzzy, c-format
712msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
75d401d8 713msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 714
75d401d8 715# COMMA
d462a45d 716#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 717msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 718msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 719
d462a45d
KZ
720#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
721#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
722msgid "unsupported color mode"
723msgstr "ongeldige kleurmodus"
724
d462a45d 725#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
0ed2f80b 726msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 727msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 728
49b90d82 729#: disk-utils/delpart.c:15
fe4179d9 730#, c-format
eb0f80a6 731msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 732msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 733
49b90d82 734#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 735msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 736msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d 737
57f25377 738#: disk-utils/delpart.c:62
eb0f80a6 739msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 740msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 741
d462a45d 742#: disk-utils/fdformat.c:54
b359eb3b 743#, c-format
e8f26419 744msgid "Formatting ... "
744cea01 745msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 746
d462a45d 747#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
b359eb3b 748#, c-format
e8f26419 749msgid "done\n"
744cea01 750msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 751
d462a45d 752#: disk-utils/fdformat.c:81
b359eb3b 753#, c-format
e8f26419 754msgid "Verifying ... "
744cea01 755msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 756
d462a45d 757#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419 758msgid "Read: "
95f1bdee 759msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 760
d462a45d 761#: disk-utils/fdformat.c:111
2efca318 762#, c-format
6bbace6d 763msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 764msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 765
d462a45d 766#: disk-utils/fdformat.c:128
2efca318 767#, c-format
eb63b9b8 768msgid ""
6bbace6d 769"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 770"Continuing ... "
eb63b9b8 771msgstr ""
2efca318
BS
772"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
773"doorgegaan... "
eb63b9b8 774
d462a45d 775#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 776#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 777#: sys-utils/tunelp.c:95
2f94f13c 778#, c-format
6bbace6d
KZ
779msgid " %s [options] <device>\n"
780msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 781
d462a45d 782#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 783msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 784msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d 785
d462a45d 786#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 787msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 788msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d 789
d462a45d 790#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 791msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 792msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d 793
d462a45d 794#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 795msgid ""
6bbace6d
KZ
796" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
797" the verification (max N retries)\n"
f8511249 798msgstr ""
2efca318
BS
799" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
800" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 801
d462a45d 802#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 803msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 804msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d 805
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 807msgid "invalid argument - from"
2efca318 808msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d 809
d462a45d 810#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 811msgid "invalid argument - to"
2efca318 812msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d 813
d462a45d 814#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 815msgid "invalid argument - repair"
2efca318 816msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d 817
d462a45d 818#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
57f25377
KZ
819#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
820#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
d462a45d
KZ
821#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
822#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
57f25377 823#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
d462a45d
KZ
824#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
825#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 826#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 827#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
8f40996d 828#, c-format
b0041e4a
KZ
829msgid "stat of %s failed"
830msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 831
d462a45d 832#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
57f25377 833#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
d462a45d 834#: sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 835#, c-format
f8511249
KZ
836msgid "%s: not a block device"
837msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
838
d462a45d 839#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 840msgid "could not determine current format type"
2efca318 841msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 842
8f40996d 843# FIXME: add translator hint
d462a45d 844#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 845#, c-format
e8f26419 846msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 847msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 848
d462a45d 849#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
850msgid "Double"
851msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 852
d462a45d 853#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
854msgid "Single"
855msgstr "Enkel"
eb63b9b8 856
d462a45d 857#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 858msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 859msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 860
d462a45d 861#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 862msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 863msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 864
d462a45d 865#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 866msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 867msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 868
d462a45d 869#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 870msgid "close failed"
2efca318 871msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 872
d462a45d 873#: disk-utils/fdisk.c:206
75d401d8 874#, c-format
0ed2f80b 875msgid "Select (default %c): "
75d401d8 876msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 877
d462a45d 878#: disk-utils/fdisk.c:211
fe4179d9 879#, c-format
0ed2f80b
KZ
880msgid "Using default response %c."
881msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 882
d462a45d
KZ
883#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
884#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
0ed2f80b
KZ
885msgid "Value out of range."
886msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 887
d462a45d 888#: disk-utils/fdisk.c:253
eb0f80a6 889#, c-format
0ed2f80b
KZ
890msgid "%s (%s, default %c): "
891msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 892
d462a45d 893#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
c19b2696 894#, c-format
b5ef1472 895msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
c19b2696 896msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 897
d462a45d 898#: disk-utils/fdisk.c:261
8d398470 899#, c-format
0ed2f80b
KZ
900msgid "%s (%c-%c, default %c): "
901msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 902
d462a45d 903#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
c19b2696 904#, c-format
b5ef1472 905msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
c19b2696 906msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 907
d462a45d 908#: disk-utils/fdisk.c:268
eb0f80a6 909#, c-format
0ed2f80b
KZ
910msgid "%s (%c-%c): "
911msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 912
c19b2696 913# FIXME: don't gettextize
d462a45d 914#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
c19b2696 915#, c-format
b5ef1472 916msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
c19b2696 917msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 918
d462a45d 919#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
920msgid " [Y]es/[N]o: "
921msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 922
d462a45d 923#: disk-utils/fdisk.c:484
0ed2f80b
KZ
924msgid "Hex code (type L to list all codes): "
925msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 926
d462a45d 927#: disk-utils/fdisk.c:485
ebe345d1
KZ
928msgid "Partition type (type L to list all types): "
929msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
930
d462a45d 931#: disk-utils/fdisk.c:502
57f25377
KZ
932#, fuzzy, c-format
933msgid "Failed to parse '%s' partition type."
934msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
935
d462a45d 936#: disk-utils/fdisk.c:595
0ed2f80b
KZ
937msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
938msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 939
d462a45d 940#: disk-utils/fdisk.c:596
0ed2f80b
KZ
941msgid "DOS Compatibility flag is not set"
942msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
eb0f80a6 945#, c-format
0ed2f80b
KZ
946msgid "Partition %zu does not exist yet!"
947msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
950msgid "Unknown"
951msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 952
d462a45d 953#: disk-utils/fdisk.c:633
cec35afa 954#, c-format
0ed2f80b
KZ
955msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
956msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 957
d462a45d 958#: disk-utils/fdisk.c:637
0ed2f80b
KZ
959#, c-format
960msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
961msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 962
d462a45d 963#: disk-utils/fdisk.c:733
c19b2696 964#, c-format
55032d70 965msgid ""
0ed2f80b 966"\n"
b5ef1472 967"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 968msgstr ""
0ed2f80b 969"\n"
c19b2696 970"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
55032d70 971
d462a45d 972#: disk-utils/fdisk.c:739
0ed2f80b
KZ
973msgid "cannot seek"
974msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 975
d462a45d 976#: disk-utils/fdisk.c:744
0ed2f80b
KZ
977msgid "cannot read"
978msgstr "kan niet lezen"
55032d70 979
d462a45d
KZ
980#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
981#: libfdisk/src/gpt.c:2269
0ed2f80b
KZ
982msgid "First sector"
983msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 984
d462a45d 985#: disk-utils/fdisk.c:784
0ed2f80b
KZ
986#, c-format
987msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
988msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 989
d462a45d 990#: disk-utils/fdisk.c:802
ebe345d1 991#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
992msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
993msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
ebe345d1 994
d462a45d 995#: disk-utils/fdisk.c:807
ebe345d1 996#, fuzzy, c-format
d462a45d 997msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
998msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
999
d462a45d 1000#: disk-utils/fdisk.c:820
75d401d8 1001#, c-format
21dcf21a
KZ
1002msgid ""
1003" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1004" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1005msgstr ""
75d401d8
BS
1006" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
1007" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 1008
d462a45d 1009#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 1010msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 1011msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 1012
d462a45d 1013#: disk-utils/fdisk.c:829
784c8a40 1014msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
c19b2696 1015msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
d3cac66d 1016
d462a45d 1017#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 1018msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 1019msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 1020
d462a45d
KZ
1021#: disk-utils/fdisk.c:832
1022#, fuzzy, c-format
1023msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
75d401d8 1024msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 1025
75d401d8 1026# AND exit
d462a45d 1027#: disk-utils/fdisk.c:835
0d74f118 1028msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
75d401d8 1029msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 1030
d462a45d 1031#: disk-utils/fdisk.c:836
2efca318
BS
1032msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1033msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
1034
d462a45d 1035#: disk-utils/fdisk.c:837
21dcf21a 1036msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 1037msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 1038
d462a45d 1039#: disk-utils/fdisk.c:838
21dcf21a 1040msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 1041msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 1042
d462a45d 1043#: disk-utils/fdisk.c:839
21dcf21a 1044msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 1045msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 1046
d462a45d 1047#: disk-utils/fdisk.c:840
b0041e4a 1048msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 1049msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1050
d462a45d
KZ
1051#: disk-utils/fdisk.c:842
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
c19b2696 1054msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 1055
d462a45d
KZ
1056#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
1057#, fuzzy, c-format
1058msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
2f30e977
BS
1059msgstr ""
1060" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
1061" ('auto', 'always', 'never')\n"
0d74f118 1062
d462a45d 1063#: disk-utils/fdisk.c:847
21dcf21a 1064msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1065msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1066
d462a45d 1067#: disk-utils/fdisk.c:848
21dcf21a 1068msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1069msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1070
d462a45d 1071#: disk-utils/fdisk.c:849
21dcf21a 1072msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1073msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1074
d462a45d 1075#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
0ed2f80b
KZ
1076msgid "invalid sector size argument"
1077msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1078
d462a45d 1079#: disk-utils/fdisk.c:930
0ed2f80b
KZ
1080msgid "invalid cylinders argument"
1081msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1082
d462a45d 1083#: disk-utils/fdisk.c:942
0ed2f80b
KZ
1084msgid "not found DOS label driver"
1085msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1086
d462a45d 1087#: disk-utils/fdisk.c:948
75d401d8 1088#, c-format
21dcf21a 1089msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1090msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1091
d462a45d 1092#: disk-utils/fdisk.c:955
0ed2f80b
KZ
1093msgid "invalid heads argument"
1094msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1095
d462a45d 1096#: disk-utils/fdisk.c:961
0ed2f80b
KZ
1097msgid "invalid sectors argument"
1098msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1099
d462a45d 1100#: disk-utils/fdisk.c:987
0253c368 1101#, c-format
0ed2f80b
KZ
1102msgid "unsupported disklabel: %s"
1103msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1104
d462a45d 1105#: disk-utils/fdisk.c:995
49b90d82
KZ
1106#, fuzzy
1107msgid "unsupported unit"
1108msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
1109
d462a45d
KZ
1110#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
1111#: disk-utils/sfdisk.c:2170
b5ef1472 1112msgid "unsupported wipe mode"
c19b2696 1113msgstr "ongeldige wismodus"
b5ef1472 1114
d462a45d 1115#: disk-utils/fdisk.c:1021
0ed2f80b 1116msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1117msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1118"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1119"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1120
d462a45d 1121#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
57f25377 1122#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
d462a45d 1123#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
57f25377 1124#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
c7033bbb
KZ
1125#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1126#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
57f25377 1127#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
d462a45d 1128#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
57f25377 1129#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
d462a45d
KZ
1130#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:811
1131#: sys-utils/mount.c:819 sys-utils/mount.c:866 sys-utils/mount.c:879
1132#: sys-utils/mount.c:951 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
57f25377 1133#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
d462a45d 1134#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
57f25377 1135#: text-utils/more.c:1986
49b90d82
KZ
1136#, fuzzy
1137msgid "bad usage"
1138msgstr "ongeldige waarde"
1139
d462a45d 1140#: disk-utils/fdisk.c:1073
0ed2f80b
KZ
1141#, c-format
1142msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1143msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1144
d462a45d 1145#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
0ed2f80b
KZ
1146msgid ""
1147"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1148"Be careful before using the write command.\n"
1149msgstr ""
1150"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1151"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1152"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1153
d462a45d 1154#: disk-utils/fdisk.c:1098
b333a3e2 1155msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1156msgstr ""
75d401d8
BS
1157"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1158"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1159
ebe345d1
KZ
1160#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1161#, c-format
1162msgid "Disklabel type: %s"
1163msgstr "Schijflabeltype: %s"
1164
6bbace6d
KZ
1165#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1166#, c-format
ebe345d1
KZ
1167msgid "Disk identifier: %s"
1168msgstr "Schijf-ID: %s"
1169
57f25377 1170#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1171#, c-format
6bbace6d
KZ
1172msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1173msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1174
57f25377 1175#: disk-utils/fdisk-list.c:68
251e171e
KZ
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Disk model: %s"
1178msgstr "Schijf: %s"
1179
57f25377 1180#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1181#, c-format
1182msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1183msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1184
57f25377 1185#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1186#, c-format
1187msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1188msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1189
57f25377 1190#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1191#, c-format
1192msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1193msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1194
57f25377 1195#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1196#, c-format
1197msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1198msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1199
57f25377 1200#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1201#, c-format
1202msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1203msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1204
57f25377 1205#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1206#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1207msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1208msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1209
57f25377 1210#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
d462a45d
KZ
1211#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1212#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1213#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
d462a45d 1214#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
57f25377 1215#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
d462a45d
KZ
1216#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
1217#: text-utils/column.c:209
b0041e4a 1218msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1219msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1220
57f25377 1221#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
d462a45d
KZ
1222#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1223#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
251e171e 1224#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
d462a45d
KZ
1225#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
1226#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1227#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1228#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
d462a45d
KZ
1229#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
1230#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
b0041e4a 1231msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1232msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d 1233
57f25377 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
d462a45d
KZ
1235#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1236#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
251e171e 1237#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
d462a45d
KZ
1238#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
1239#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
c7033bbb 1240#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
d462a45d
KZ
1241#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
1242#: text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1243#, fuzzy
1244msgid "failed to add output data"
1245msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
1246
57f25377 1247#: disk-utils/fdisk-list.c:197
2efca318 1248#, c-format
6bbace6d 1249msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1250msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d 1251
57f25377 1252#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1253#, c-format
1254msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1255msgstr ""
1256
57f25377 1257#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1258msgid "Partition table entries are not in disk order."
1259msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1260
d462a45d
KZ
1261#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
1262#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1263msgid "Start"
1264msgstr "Begin"
1265
d462a45d
KZ
1266#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
1267#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1268msgid "End"
1269msgstr "Einde"
1270
d462a45d
KZ
1271#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
1272#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1273msgid "Sectors"
1274msgstr "Sectoren"
1275
d462a45d
KZ
1276#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
1277#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1278msgid "Size"
1279msgstr "Grootte"
1280
57f25377 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:292
c19b2696 1282#, c-format
d3cac66d 1283msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
c19b2696 1284msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
d3cac66d 1285
57f25377 1286#: disk-utils/fdisk-list.c:478
8f40996d 1287#, c-format
6bbace6d 1288msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1289msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1290
d462a45d 1291#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b
KZ
1292msgid "Generic"
1293msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1294
d462a45d 1295#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1296msgid "delete a partition"
1297msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1298
d462a45d 1299#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1300msgid "list free unpartitioned space"
c19b2696 1301msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
d3cac66d 1302
d462a45d 1303#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b
KZ
1304msgid "list known partition types"
1305msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1306
d462a45d 1307#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1308msgid "add a new partition"
1309msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1310
d462a45d 1311#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1312msgid "print the partition table"
1313msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1314
d462a45d 1315#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1316msgid "change a partition type"
1317msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1318
d462a45d 1319#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1320msgid "verify the partition table"
1321msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1322
d462a45d 1323#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1324msgid "print information about a partition"
c19b2696 1325msgstr "informatie over een partitie weergeven"
d3cac66d 1326
d462a45d 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1328msgid "print the raw data of the first sector from the device"
c19b2696 1329msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1330
d462a45d 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1332msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
c19b2696 1333msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1334
d462a45d 1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1336msgid "fix partitions order"
1337msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1338
d462a45d 1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1340msgid "Misc"
1341msgstr "Varia"
cf8316e2 1342
d462a45d 1343#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1344msgid "print this menu"
1345msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1346
d462a45d 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1348msgid "change display/entry units"
1349msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1350
d462a45d 1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1352msgid "extra functionality (experts only)"
1353msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1354
d462a45d 1355#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1356msgid "Script"
2efca318 1357msgstr "Script"
6bbace6d 1358
d462a45d 1359#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1360msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1361msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1362
d462a45d 1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1364msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1365msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1366
d462a45d 1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1368msgid "Save & Exit"
1369msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1370
d462a45d 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1372msgid "write table to disk and exit"
1373msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1374
d462a45d 1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1376msgid "write table to disk"
1377msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1378
d462a45d 1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1380msgid "quit without saving changes"
1381msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1382
d462a45d 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1384msgid "return to main menu"
1385msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1386
d462a45d 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1388msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1389msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1390
d462a45d
KZ
1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226
1392msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1393msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
1394
1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1396msgid "Create a new label"
75d401d8 1397msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1398
d462a45d 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1400msgid "create a new empty GPT partition table"
1401msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1402
d462a45d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1404msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1405msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1406
d462a45d 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1408msgid "create a new empty DOS partition table"
1409msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1410
d462a45d 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b
KZ
1412msgid "create a new empty Sun partition table"
1413msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1414
d462a45d 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b
KZ
1416msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1417msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1418
d462a45d 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1420msgid "Geometry (for the current label)"
1421msgstr ""
1422
d462a45d 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1424msgid "change number of cylinders"
1425msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1426
d462a45d 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1428msgid "change number of heads"
1429msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1430
d462a45d 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b
KZ
1432msgid "change number of sectors/track"
1433msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1434
d462a45d 1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1436msgid "GPT"
1437msgstr "GPT"
cf8316e2 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1440msgid "change disk GUID"
1441msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1442
d462a45d 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1444msgid "change partition name"
1445msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1446
d462a45d 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b
KZ
1448msgid "change partition UUID"
1449msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1450
d462a45d 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0d74f118 1452msgid "change table length"
2f30e977 1453msgstr "tabellengte wijzigen"
0d74f118 1454
d462a45d 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1456msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1457msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1458
d462a45d 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1460msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1461msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1464msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1465msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1466
d462a45d 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1468msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1469msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1470
d462a45d 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1472msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1473msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1474
d462a45d 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1476msgid "Sun"
1477msgstr "Sun"
cf8316e2 1478
d462a45d 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1480msgid "toggle the read-only flag"
1481msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1484msgid "toggle the mountable flag"
1485msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1486
d462a45d 1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1488msgid "change number of alternate cylinders"
1489msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1490
d462a45d 1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1492msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1493msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1494
d462a45d 1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1496msgid "change interleave factor"
1497msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1498
d462a45d 1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1500msgid "change rotation speed (rpm)"
1501msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1502
d462a45d 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b
KZ
1504msgid "change number of physical cylinders"
1505msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1506
d462a45d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1508msgid "SGI"
1509msgstr "SGI"
cf8316e2 1510
d462a45d 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1512msgid "select bootable partition"
1513msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1514
d462a45d 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1516msgid "edit bootfile entry"
1517msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1518
d462a45d 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1520msgid "select sgi swap partition"
1521msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1522
d462a45d 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b
KZ
1524msgid "create SGI info"
1525msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1526
d462a45d 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1528msgid "DOS (MBR)"
1529msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1530
b333a3e2 1531# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
d462a45d 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1533msgid "toggle a bootable flag"
1534msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1535
d462a45d 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1537msgid "edit nested BSD disklabel"
1538msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1539
d462a45d 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1541msgid "toggle the dos compatibility flag"
1542msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1543
d462a45d 1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1545msgid "move beginning of data in a partition"
1546msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1547
d462a45d 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b
KZ
1549msgid "change the disk identifier"
1550msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1551
d462a45d 1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1553msgid "BSD"
1554msgstr "BSD"
eb63b9b8 1555
d462a45d 1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1557msgid "edit drive data"
1558msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1559
d462a45d 1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1561msgid "install bootstrap"
1562msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1563
d462a45d 1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1565msgid "show complete disklabel"
1566msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1567
d462a45d 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b
KZ
1569msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1570msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1571
d462a45d 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:372
95f1bdee 1573#, c-format
0ed2f80b
KZ
1574msgid ""
1575"\n"
1576"Help (expert commands):\n"
1577msgstr ""
1578"\n"
1579"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
95f1bdee 1582#, c-format
0ed2f80b
KZ
1583msgid ""
1584"\n"
1585"Help:\n"
1586msgstr ""
1587"\n"
1588"Hulp:\n"
eb63b9b8 1589
d462a45d 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:394
b359eb3b 1591#, c-format
0ed2f80b 1592msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1593msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1594
d462a45d 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1596msgid "Expert command (m for help): "
1597msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1598
d462a45d 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:426
0ed2f80b
KZ
1600msgid "Command (m for help): "
1601msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1602
d462a45d 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:436
49b90d82
KZ
1604msgid ""
1605"\n"
d462a45d 1606"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1607msgstr ""
49b90d82 1608
d462a45d 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
95f1bdee 1610#, c-format
0ed2f80b
KZ
1611msgid "%c: unknown command"
1612msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1613
d462a45d 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507
6bbace6d 1615msgid "Enter script file name"
2efca318 1616msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1617
d462a45d 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:486
49b90d82
KZ
1619msgid "Resetting fdisk!"
1620msgstr ""
1621
d462a45d 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:493
6bbace6d 1623msgid "Script successfully applied."
2efca318 1624msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1625
d462a45d 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:519
b0041e4a 1627msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1628msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1629
d462a45d 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:533
6bbace6d 1631msgid "Script successfully saved."
2efca318 1632msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1633
d462a45d 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
2f30e977 1635#, c-format
0d74f118 1636msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
2f30e977 1637msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
0d74f118 1638
d462a45d 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
0d74f118 1640msgid "Do you want to remove the signature?"
2f30e977 1641msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
0d74f118 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
ebe345d1
KZ
1644msgid "The signature will be removed by a write command."
1645msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
1646
d462a45d 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:597
0ed2f80b
KZ
1648msgid "failed to write disklabel"
1649msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1650
d462a45d 1651#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1652msgid "Failed to fix partitions order."
c19b2696 1653msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
b5ef1472 1654
d462a45d 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:642
b5ef1472 1656msgid "Partitions order fixed."
c19b2696 1657msgstr "De partities zijn herordend."
b5ef1472 1658
d462a45d 1659#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
75d401d8 1660#, c-format
0ed2f80b 1661msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1662msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1663
d462a45d 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1665msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1666msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1667
d462a45d 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
0ed2f80b
KZ
1669msgid "Changing display/entry units to sectors."
1670msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1671
d462a45d 1672#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872
0ed2f80b
KZ
1673msgid "Leaving nested disklabel."
1674msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1675
d462a45d 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:738
0d74f118 1677msgid "New maximum entries"
2f30e977 1678msgstr "Nieuw maximum aantal items"
0d74f118 1679
d462a45d 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
0ed2f80b 1681msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1682msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1683
d462a45d 1684#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1685msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1686msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1687
d462a45d 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:780
6bbace6d
KZ
1689msgid "New name"
1690msgstr "Nieuwe naam"
1691
d462a45d 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
6bbace6d
KZ
1693msgid "Entering nested BSD disklabel."
1694msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1695
d462a45d 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
0ed2f80b
KZ
1697msgid "Number of cylinders"
1698msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1699
d462a45d 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:1048
0ed2f80b
KZ
1701msgid "Number of heads"
1702msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1703
d462a45d 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1705msgid "Number of sectors"
1706msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1707
49b90d82 1708#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1709#, c-format
1710msgid "%s is mounted\n"
1711msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1712
49b90d82 1713#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1714#, c-format
1715msgid "%s is not mounted\n"
1716msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1717
49b90d82 1718#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1719#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
d462a45d 1720#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
c7033bbb
KZ
1721#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1722#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
d462a45d
KZ
1723#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
1724#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
1725#: term-utils/setterm.c:815
0ed2f80b
KZ
1726#, c-format
1727msgid "cannot read %s"
1728msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1729
251e171e 1730#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1731#, c-format
1732msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1733msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1734
49b90d82 1735#: disk-utils/fsck.c:358
75d401d8 1736#, c-format
0ed2f80b 1737msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1738msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1739
49b90d82 1740#: disk-utils/fsck.c:371
75d401d8 1741#, c-format
0ed2f80b 1742msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1743msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1744
49b90d82 1745#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1746#, c-format
1747msgid "(waiting) "
1748msgstr "(wachten) "
e8f26419 1749
0ed2f80b 1750#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1751#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1752msgid "succeeded"
1753msgstr "gelukt"
e8f26419 1754
49b90d82 1755#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1756msgid "failed"
1757msgstr "mislukt"
e8f26419 1758
49b90d82 1759#: disk-utils/fsck.c:410
75d401d8 1760#, c-format
0ed2f80b 1761msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1762msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1763
49b90d82 1764#: disk-utils/fsck.c:442
eb63b9b8 1765#, c-format
0ed2f80b
KZ
1766msgid "failed to setup description for %s"
1767msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1768
251e171e 1769#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
d462a45d 1770#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
c19b2696 1771#, c-format
784c8a40 1772msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b 1773msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1774
49b90d82 1775#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
cec35afa 1776#, c-format
0ed2f80b
KZ
1777msgid "%s: failed to parse fstab"
1778msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1779
c7033bbb 1780#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377 1781#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
d462a45d 1782#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
0ed2f80b
KZ
1783msgid "fork failed"
1784msgstr "fork() is mislukt"
1785
0dd14901 1786#: disk-utils/fsck.c:694
e8f26419 1787#, c-format
0ed2f80b
KZ
1788msgid "%s: execute failed"
1789msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1790
0dd14901 1791#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1792msgid "wait: no more child process?!?"
1793msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1794
57f25377 1795#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
d462a45d 1796#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
0ed2f80b
KZ
1797msgid "waitpid failed"
1798msgstr "waitpid() is mislukt"
1799
0dd14901 1800#: disk-utils/fsck.c:803
cec35afa 1801#, c-format
0ed2f80b
KZ
1802msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1803msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1804
0dd14901 1805#: disk-utils/fsck.c:809
e8f26419 1806#, c-format
0ed2f80b
KZ
1807msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1808msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1809
0dd14901 1810#: disk-utils/fsck.c:855
2f94f13c 1811#, c-format
0ed2f80b
KZ
1812msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1813msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1814
0dd14901 1815#: disk-utils/fsck.c:936
75d401d8 1816#, c-format
0ed2f80b 1817msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1818msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1819
0dd14901 1820#: disk-utils/fsck.c:1002
66ee8158 1821msgid ""
0ed2f80b
KZ
1822"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1823"with 'no' or '!'."
66ee8158 1824msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1825"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1826"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1827
0dd14901 1828#: disk-utils/fsck.c:1118
e8f26419 1829#, c-format
0ed2f80b 1830msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1831msgstr ""
0ed2f80b 1832"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
2f30e977 1833"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
eb63b9b8 1834
0dd14901 1835#: disk-utils/fsck.c:1130
e8f26419 1836#, c-format
0ed2f80b
KZ
1837msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1838msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1839
0dd14901 1840#: disk-utils/fsck.c:1135
b359eb3b 1841#, c-format
0ed2f80b
KZ
1842msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1843msgstr ""
1844"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1845"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1846
0dd14901 1847#: disk-utils/fsck.c:1152
612721db 1848#, c-format
0ed2f80b
KZ
1849msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1850msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1851
0dd14901 1852#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1853#, c-format
0ed2f80b
KZ
1854msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1855msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1856
0dd14901 1857#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1858msgid "Checking all file systems.\n"
1859msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1860
0dd14901 1861#: disk-utils/fsck.c:1361
612721db 1862#, c-format
0ed2f80b
KZ
1863msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1864msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1865
0dd14901 1866#: disk-utils/fsck.c:1387
612721db 1867#, c-format
0ed2f80b
KZ
1868msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1869msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1870
0dd14901 1871#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1872msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1873msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1874
0dd14901 1875#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1876msgid " -A check all filesystems\n"
1877msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1878
0dd14901 1879#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1880msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1881msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1882
0dd14901 1883#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1884msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1885msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1886
0dd14901 1887#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1888msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1889msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1890
0dd14901 1891#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1892msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1893msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1894
0dd14901 1895#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
1896msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1897msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1898
0dd14901 1899#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1900msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1901msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1902
0dd14901 1903#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1904msgid ""
1905" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1906" file descriptor is for GUIs\n"
c19b2696 1907msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
eb63b9b8 1908
0dd14901 1909#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1910msgid " -s serialize the checking operations\n"
1911msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1912
0dd14901 1913#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1914msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1915msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1916
0dd14901 1917#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1918msgid ""
1919" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1920" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1921msgstr ""
1922" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1923" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1924
0dd14901 1925#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1926msgid " -V explain what is being done\n"
1927msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1928
0dd14901 1929#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1930msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1931msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1932
57f25377 1933#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b
KZ
1934msgid "too many devices"
1935msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1936
57f25377 1937#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b
KZ
1938msgid "Is /proc mounted?"
1939msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1940
57f25377 1941#: disk-utils/fsck.c:1478
fe4179d9 1942#, c-format
0ed2f80b
KZ
1943msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1944msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1945
57f25377 1946#: disk-utils/fsck.c:1482
eb63b9b8 1947#, c-format
0ed2f80b
KZ
1948msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1949msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1950
d462a45d
KZ
1951#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
1952#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
1953msgid "too many arguments"
1954msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1955
57f25377 1956#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1957msgid "invalid argument of -r"
c19b2696 1958msgstr "ongeldig argument bij -r"
d3cac66d 1959
57f25377 1960#: disk-utils/fsck.c:1560
49b90d82
KZ
1961#, fuzzy, c-format
1962msgid "option '%s' may be specified only once"
1963msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
1964
d462a45d 1965#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
49b90d82
KZ
1966#, c-format
1967msgid "option '%s' requires an argument"
1968msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1969
57f25377 1970#: disk-utils/fsck.c:1598
c19b2696 1971#, c-format
540afa68 1972msgid "invalid argument of -r: %d"
c19b2696 1973msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
d3cac66d 1974
57f25377 1975#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b
KZ
1976msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1977msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1978
49b90d82 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 1980#, c-format
b333a3e2 1981msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1982msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1983
49b90d82 1984#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1985msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1986msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1987
49b90d82 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
1989msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1990msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1991
49b90d82 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
1993msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1994msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1995
49b90d82 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
1997msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1998msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1999
49b90d82 2000#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 2001msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 2002msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 2003
49b90d82 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 2005msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 2006msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 2007
49b90d82 2008#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
55032d70 2009#, c-format
0ed2f80b
KZ
2010msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2011msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 2012
49b90d82 2013#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2f94f13c 2014#, c-format
0ed2f80b
KZ
2015msgid "not a block device or file: %s"
2016msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 2017
49b90d82 2018#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2019msgid "file length too short"
2020msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 2021
80bbf3b5 2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d462a45d 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
251e171e 2024#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 2025#, c-format
0ed2f80b
KZ
2026msgid "seek on %s failed"
2027msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 2028
49b90d82 2029#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2030msgid "superblock magic not found"
2031msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
2032
49b90d82 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
cec35afa 2034#, c-format
0ed2f80b
KZ
2035msgid "cramfs endianness is %s\n"
2036msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 2037
49b90d82 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2039msgid "big"
2040msgstr "big endian"
f8511249 2041
49b90d82 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2043msgid "little"
2044msgstr "little endian"
55032d70 2045
49b90d82 2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2047msgid "unsupported filesystem features"
2048msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 2049
49b90d82 2050#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2f94f13c 2051#, c-format
0ed2f80b
KZ
2052msgid "superblock size (%d) too small"
2053msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 2054
49b90d82 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2056msgid "zero file count"
2057msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 2058
49b90d82 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2060msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 2061msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 2062
49b90d82 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2064msgid "old cramfs format"
75d401d8 2065msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 2066
49b90d82 2067#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2068msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2069msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 2070
80bbf3b5
KZ
2071#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2074msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
2075
2076#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2077msgid "crc error"
2078msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 2079
80bbf3b5 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2081msgid "seek failed"
2082msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 2083
80bbf3b5 2084#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2085msgid "read romfs failed"
2086msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
2087
80bbf3b5 2088#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2089msgid "root inode is not directory"
2090msgstr "hoofd-inode is geen map"
2091
80bbf3b5 2092#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
95f1bdee 2093#, c-format
0ed2f80b
KZ
2094msgid "bad root offset (%lu)"
2095msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 2096
80bbf3b5 2097#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2098msgid "data block too large"
2099msgstr "datablok is te groot"
2100
80bbf3b5 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0253c368 2102#, c-format
0ed2f80b
KZ
2103msgid "decompression error: %s"
2104msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 2105
80bbf3b5 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
c19b2696 2107#, c-format
d3cac66d 2108msgid " hole at %lu (%zu)\n"
c19b2696 2109msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
7eda085c 2110
d462a45d 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
c19b2696 2112#, c-format
d3cac66d 2113msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
c19b2696 2114msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
7eda085c 2115
75d401d8 2116# FIXME: what is this?
80bbf3b5 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
95f1bdee 2118#, c-format
0ed2f80b
KZ
2119msgid "non-block (%ld) bytes"
2120msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 2121
80bbf3b5 2122#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
7eda085c 2123#, c-format
0ed2f80b 2124msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 2125msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 2126
d462a45d 2127#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
c7033bbb 2128#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
d462a45d
KZ
2129#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
2130#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 2131#, c-format
0ed2f80b
KZ
2132msgid "write failed: %s"
2133msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 2134
d462a45d 2135#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
7eda085c 2136#, c-format
0ed2f80b
KZ
2137msgid "lchown failed: %s"
2138msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 2139
d462a45d 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
2f94f13c 2141#, c-format
0ed2f80b
KZ
2142msgid "chown failed: %s"
2143msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 2144
d462a45d 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
57f25377
KZ
2146#, fuzzy, c-format
2147msgid "utimes failed: %s"
0ed2f80b 2148msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 2149
d462a45d 2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
0253c368 2151#, c-format
0ed2f80b 2152msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 2153msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2154
d462a45d 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
7eda085c 2156#, c-format
0ed2f80b
KZ
2157msgid "mkdir failed: %s"
2158msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 2159
d462a45d 2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
0ed2f80b
KZ
2161msgid "filename length is zero"
2162msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2163
d462a45d 2164#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
0ed2f80b
KZ
2165msgid "bad filename length"
2166msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2167
d462a45d 2168#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
0ed2f80b
KZ
2169msgid "bad inode offset"
2170msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2171
d462a45d 2172#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
0ed2f80b
KZ
2173msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2174msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2175
d462a45d 2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
0ed2f80b
KZ
2177msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2178msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2179
d462a45d 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
0ed2f80b
KZ
2181msgid "symbolic link has zero offset"
2182msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2183
d462a45d 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b
KZ
2185msgid "symbolic link has zero size"
2186msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2187
d462a45d 2188#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
cec35afa 2189#, c-format
0ed2f80b
KZ
2190msgid "size error in symlink: %s"
2191msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2192
d462a45d 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
cec35afa 2194#, c-format
0ed2f80b
KZ
2195msgid "symlink failed: %s"
2196msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2197
d462a45d 2198#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
8b4ccda1 2199#, c-format
0ed2f80b
KZ
2200msgid "special file has non-zero offset: %s"
2201msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2202
d462a45d 2203#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
55032d70 2204#, c-format
0ed2f80b
KZ
2205msgid "fifo has non-zero size: %s"
2206msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2207
d462a45d 2208#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
55032d70 2209#, c-format
0ed2f80b
KZ
2210msgid "socket has non-zero size: %s"
2211msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2212
d462a45d 2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
55032d70 2214#, c-format
0ed2f80b
KZ
2215msgid "bogus mode: %s (%o)"
2216msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2217
d462a45d 2218#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
55032d70 2219#, c-format
0ed2f80b
KZ
2220msgid "mknod failed: %s"
2221msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2222
d462a45d 2223#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
75d401d8 2224#, c-format
0ed2f80b 2225msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2226msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2227
d462a45d 2228#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
75d401d8 2229#, c-format
0ed2f80b 2230msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2231msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2232
d462a45d 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
0ed2f80b
KZ
2234msgid "invalid file data offset"
2235msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2236
d462a45d 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2238msgid "invalid blocksize argument"
2239msgstr "ongeldige blokgrootte"
2240
d462a45d 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
2f94f13c 2242#, c-format
0ed2f80b
KZ
2243msgid "%s: OK\n"
2244msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2245
49b90d82 2246#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2247msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2248msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2249
49b90d82 2250#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2251msgid " -l, --list list all filenames\n"
c19b2696 2252msgstr " -l, --list alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2253
49b90d82 2254#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2255msgid " -a, --auto automatic repair\n"
c19b2696 2256msgstr " -a, --auto automatisch repareren\n"
63cccae4 2257
49b90d82 2258#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2259msgid " -r, --repair interactive repair\n"
c19b2696 2260msgstr " -r, --repair interactief repareren\n"
63cccae4 2261
49b90d82 2262#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2263msgid " -v, --verbose be verbose\n"
c19b2696 2264msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2265
49b90d82 2266#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2267msgid " -s, --super output super-block information\n"
c19b2696 2268msgstr " -s, --super informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2269
49b90d82 2270#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2271msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
c19b2696 2272msgstr " -m, --uncleared melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2273
49b90d82 2274#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2275msgid " -f, --force force check\n"
c19b2696 2276msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
f8511249 2277
0ed2f80b
KZ
2278#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2279#. * translated.
b5ef1472 2280#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2f94f13c 2281#, c-format
0ed2f80b
KZ
2282msgid "%s (y/n)? "
2283msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2284
b5ef1472 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:252
63cccae4 2286#, c-format
0ed2f80b
KZ
2287msgid "%s (n/y)? "
2288msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2289
b5ef1472 2290#: disk-utils/fsck.minix.c:269
6e2bd732 2291#, c-format
0ed2f80b
KZ
2292msgid "y\n"
2293msgstr "j\n"
63cccae4 2294
b5ef1472 2295#: disk-utils/fsck.minix.c:271
6e2bd732 2296#, c-format
0ed2f80b
KZ
2297msgid "n\n"
2298msgstr "n\n"
63cccae4 2299
b5ef1472 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:287
6e2bd732 2301#, c-format
0ed2f80b
KZ
2302msgid "%s is mounted.\t "
2303msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2304
b5ef1472 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2306msgid "Do you really want to continue"
2307msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2308
b5ef1472 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2f94f13c 2310#, c-format
0ed2f80b
KZ
2311msgid "check aborted.\n"
2312msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2313
b333a3e2 2314# FIXME: backtick
0d74f118 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 2316#, c-format
0ed2f80b
KZ
2317msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2318msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2319
75d401d8 2320# FIXME: backtick
0d74f118 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 2322#, c-format
0ed2f80b
KZ
2323msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2324msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2325
0d74f118 2326#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2327msgid "Remove block"
2328msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2329
0d74f118 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 2331#, c-format
0ed2f80b
KZ
2332msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2333msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2334
0d74f118 2335#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 2336#, c-format
0ed2f80b
KZ
2337msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2338msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2339
0d74f118 2340#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 2341#, c-format
63cccae4 2342msgid ""
0ed2f80b
KZ
2343"Internal error: trying to write bad block\n"
2344"Write request ignored\n"
63cccae4 2345msgstr ""
75d401d8
BS
2346"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2347"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2348
0d74f118 2349#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2350msgid "seek failed in write_block"
2351msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2352
0d74f118 2353#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2354#, c-format
0ed2f80b
KZ
2355msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2356msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2357
9d2c1398
KZ
2358#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Warning: block out of range\n"
2361msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
2362
2363#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2364msgid "seek failed in write_super_block"
2365msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2366
9d2c1398 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2368msgid "unable to write super-block"
2369msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2370
9d2c1398 2371#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2372msgid "Unable to write inode map"
2373msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2374
9d2c1398 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2376msgid "Unable to write zone map"
2377msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2378
9d2c1398 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2380msgid "Unable to write inodes"
2381msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2382
9d2c1398 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2384msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2385msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2386
9d2c1398 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2388msgid "unable to read super block"
2389msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2390
9d2c1398 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2392msgid "bad magic number in super-block"
2393msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2394
9d2c1398 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2396msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2397msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2398
9d2c1398 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2400msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2f30e977 2401msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok"
0d74f118 2402
9d2c1398 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b
KZ
2404msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2405msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2406
9d2c1398 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2408msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2f30e977 2409msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok"
0d74f118 2410
9d2c1398 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2412msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2413msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2414
9d2c1398 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2416msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2417msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2418
9d2c1398 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2420msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2421msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2422
9d2c1398 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2424msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2425msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2426
9d2c1398 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2428msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2f30e977 2429msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen"
0ed2f80b 2430
9d2c1398 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2432msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2f30e977 2433msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen"
0ed2f80b 2434
9d2c1398 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2436msgid "Unable to read inode map"
2437msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2438
9d2c1398 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2440msgid "Unable to read zone map"
2441msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2442
9d2c1398 2443#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2444msgid "Unable to read inodes"
2445msgstr "Kan inodes niet lezen"
2446
9d2c1398 2447#: disk-utils/fsck.minix.c:642
2f94f13c 2448#, c-format
0ed2f80b
KZ
2449msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2450msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2451
9d2c1398 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:647
e3eca8e2 2453#, c-format
0ed2f80b
KZ
2454msgid "%ld inodes\n"
2455msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2456
9d2c1398 2457#: disk-utils/fsck.minix.c:648
2f94f13c 2458#, c-format
0ed2f80b
KZ
2459msgid "%ld blocks\n"
2460msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2461
49b90d82 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2f94f13c 2463#, c-format
0ed2f80b
KZ
2464msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2465msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2466
9d2c1398 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7a4c9f1c 2468#, c-format
0ed2f80b
KZ
2469msgid "Zonesize=%d\n"
2470msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2471
9d2c1398 2472#: disk-utils/fsck.minix.c:652
7a4c9f1c 2473#, c-format
0ed2f80b
KZ
2474msgid "Maxsize=%zu\n"
2475msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2476
9d2c1398 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:654
cec35afa 2478#, c-format
0ed2f80b
KZ
2479msgid "Filesystem state=%d\n"
2480msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2481
9d2c1398 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:655
cec35afa 2483#, c-format
e8f26419 2484msgid ""
0ed2f80b 2485"namelen=%zd\n"
e8f26419 2486"\n"
eb63b9b8 2487msgstr ""
0ed2f80b 2488"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2489"\n"
eb63b9b8 2490
9d2c1398 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2f94f13c 2492#, c-format
0ed2f80b
KZ
2493msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2494msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2495
9d2c1398 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2497msgid "Mark in use"
2498msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2499
b333a3e2 2500# FIXME: backtick
9d2c1398 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2f94f13c 2502#, c-format
0ed2f80b
KZ
2503msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2504msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2505
9d2c1398 2506#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2f94f13c 2507#, c-format
0ed2f80b
KZ
2508msgid "Warning: inode count too big.\n"
2509msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2510
9d2c1398 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
2512msgid "root inode isn't a directory"
2513msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2514
b333a3e2 2515# FIXME: backtick
9d2c1398 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2f94f13c 2517#, c-format
0ed2f80b
KZ
2518msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2519msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2520
9d2c1398
KZ
2521#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2522#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2523#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2524msgid "Clear"
2525msgstr "Wissen"
2526
b333a3e2 2527# FIXME: backtick
9d2c1398 2528#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
47dc8cce 2529#, c-format
0ed2f80b
KZ
2530msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2531msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2532
9d2c1398 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2534msgid "Correct"
2535msgstr "Corrigeren"
2536
9d2c1398 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2f94f13c 2538#, c-format
0ed2f80b
KZ
2539msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2540msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2543msgid " Remove"
2544msgstr " Verwijderen"
2545
9d2c1398 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
55032d70 2547#, c-format
0ed2f80b
KZ
2548msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2549msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2f94f13c 2552#, c-format
0ed2f80b
KZ
2553msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2554msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2557msgid "internal error"
2558msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2559
9d2c1398 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
0ed2f80b
KZ
2561#, c-format
2562msgid "%s: bad directory: size < 32"
2563msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2564
9d2c1398 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2f30e977 2566#, c-format
0d74f118 2567msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2f30e977 2568msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n"
0d74f118 2569
9d2c1398 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2571msgid "seek failed in bad_zone"
2572msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2573
9d2c1398 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2f94f13c 2575#, c-format
0ed2f80b
KZ
2576msgid "Inode %lu mode not cleared."
2577msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2578
9d2c1398 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
47dc8cce 2580#, c-format
0ed2f80b
KZ
2581msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2582msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2583
9d2c1398 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
6e2bd732 2585#, c-format
0ed2f80b
KZ
2586msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2587msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2588
9d2c1398 2589#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2590msgid "Set"
2591msgstr "Markeren"
7eda085c 2592
9d2c1398 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2f94f13c 2594#, c-format
0ed2f80b
KZ
2595msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2596msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2597
9d2c1398 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2599msgid "Set i_nlinks to count"
2600msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2601
9d2c1398 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2f94f13c 2603#, c-format
0ed2f80b
KZ
2604msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2605msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2606
9d2c1398 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2608msgid "Unmark"
2609msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2610
9d2c1398 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
48d7b13a 2612#, c-format
0ed2f80b
KZ
2613msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2614msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2615
9d2c1398 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
48d7b13a 2617#, c-format
0ed2f80b
KZ
2618msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2619msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2620
49b90d82 2621#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2622msgid "bad inode size"
2623msgstr "ongeldige inode-grootte"
2624
49b90d82 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2626msgid "bad v2 inode size"
2627msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2628
57f25377 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2630msgid "need terminal for interactive repairs"
2631msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2632
57f25377 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
0ed2f80b
KZ
2634#, c-format
2635msgid "cannot open %s: %s"
2636msgstr "kan %s niet openen: %s"
2637
57f25377 2638#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
0ed2f80b
KZ
2639#, c-format
2640msgid "%s is clean, no check.\n"
2641msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2642
57f25377 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0ed2f80b
KZ
2644#, c-format
2645msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2646msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2647
57f25377 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
0ed2f80b
KZ
2649#, c-format
2650msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2651msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2652
57f25377 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
2f94f13c 2654#, c-format
f8511249
KZ
2655msgid ""
2656"\n"
0ed2f80b 2657"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2658msgstr ""
2659"\n"
0ed2f80b
KZ
2660"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2661
57f25377 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2663#, c-format
2664msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2665msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2666
57f25377 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0253c368 2668#, c-format
f8511249
KZ
2669msgid ""
2670"\n"
0ed2f80b
KZ
2671"%6d regular files\n"
2672"%6d directories\n"
2673"%6d character device files\n"
2674"%6d block device files\n"
2675"%6d links\n"
2676"%6d symbolic links\n"
2677"------\n"
2678"%6d files\n"
8ec85cbb 2679msgstr ""
2f94f13c 2680"\n"
0ed2f80b
KZ
2681"%6d gewone bestanden\n"
2682"%6d mappen\n"
2683"%6d byte-apparaten\n"
2684"%6d blok-apparaten\n"
2685"%6d koppelingen\n"
2686"%6d symbolische koppelingen\n"
2687"------\n"
2688"%6d bestanden\n"
7eda085c 2689
57f25377 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
cec35afa 2691#, c-format
0ed2f80b
KZ
2692msgid ""
2693"----------------------------\n"
2694"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2695"----------------------------\n"
2696msgstr ""
2697"----------------------------\n"
2698"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2699"----------------------------\n"
cf8316e2 2700
57f25377 2701#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
d462a45d
KZ
2702#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
2703#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
2704#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2705msgid "write failed"
2706msgstr "schrijven is mislukt"
2707
49b90d82 2708#: disk-utils/isosize.c:106
55032d70 2709#, c-format
0ed2f80b
KZ
2710msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2711msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2712
49b90d82 2713#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
0253c368 2714#, c-format
0ed2f80b
KZ
2715msgid "read error on %s"
2716msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2717
49b90d82 2718#: disk-utils/isosize.c:124
0253c368 2719#, c-format
0ed2f80b
KZ
2720msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2721msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2722
49b90d82
KZ
2723#: disk-utils/isosize.c:148
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2726msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2727
49b90d82 2728#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2729msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2730msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 2731
49b90d82 2732#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b
KZ
2733msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2734msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2735
49b90d82 2736#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b
KZ
2737msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2738msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2739
49b90d82 2740#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b
KZ
2741msgid "invalid divisor argument"
2742msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2743
49b90d82 2744#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
cec35afa 2745#, c-format
0ed2f80b
KZ
2746msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2747msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2748
49b90d82 2749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2750msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2751msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 2752
49b90d82
KZ
2753#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2754#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2755msgid ""
2756"\n"
2757"Options:\n"
2758" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2759" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2760" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2761" -v, --verbose explain what is being done\n"
2762" -c this option is silently ignored\n"
2763" -l this option is silently ignored\n"
47dc8cce 2764msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2765"\n"
2766"Opties:\n"
2767" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2768" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2769" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2770" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2771" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2772" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2773" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2774" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2775" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2776"\n"
47dc8cce 2777
57f25377 2778#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b
KZ
2779msgid "invalid number of inodes"
2780msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2781
57f25377 2782#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2783msgid "volume name too long"
2784msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2785
57f25377 2786#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2787msgid "fsname name too long"
2788msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2789
57f25377 2790#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b
KZ
2791msgid "invalid block-count"
2792msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2793
57f25377 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
2f94f13c 2795#, c-format
0ed2f80b
KZ
2796msgid "cannot get size of %s"
2797msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2798
57f25377 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
2f94f13c 2800#, c-format
0ed2f80b
KZ
2801msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2802msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2803
57f25377 2804#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2805msgid "too many inodes - max is 512"
2806msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2807
57f25377 2808#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
2f94f13c 2809#, c-format
0ed2f80b
KZ
2810msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2811msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2812
57f25377 2813#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
cec35afa 2814#, c-format
0ed2f80b
KZ
2815msgid "Device: %s\n"
2816msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2817
57f25377 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2f94f13c 2819#, c-format
0ed2f80b
KZ
2820msgid "Volume: <%-6s>\n"
2821msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2822
57f25377 2823#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2824#, c-format
2825msgid "FSname: <%-6s>\n"
2826msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2827
57f25377 2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0253c368 2829#, c-format
0ed2f80b
KZ
2830msgid "BlockSize: %d\n"
2831msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2832
57f25377 2833#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
c19b2696 2834#, c-format
d3cac66d 2835msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
c19b2696 2836msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
e8f26419 2837
57f25377 2838#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
c19b2696 2839#, c-format
d3cac66d 2840msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
c19b2696 2841msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2842
57f25377 2843#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
c19b2696 2844#, c-format
d3cac66d 2845msgid "Blocks: %llu\n"
c19b2696 2846msgstr "Blokken: %llu\n"
eb0f80a6 2847
57f25377 2848#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b
KZ
2849#, c-format
2850msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2851msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2852
57f25377 2853#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2854msgid "error writing superblock"
2855msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2856
57f25377 2857#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b
KZ
2858msgid "error writing root inode"
2859msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2860
57f25377 2861#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2862msgid "error writing inode"
2863msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2864
57f25377 2865#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2866msgid "seek error"
2867msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2868
57f25377 2869#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2870msgid "error writing . entry"
2871msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2872
57f25377 2873#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
2874msgid "error writing .. entry"
2875msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2876
57f25377 2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
8d398470 2878#, c-format
0ed2f80b
KZ
2879msgid "error closing %s"
2880msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2881
49b90d82 2882#: disk-utils/mkfs.c:45
8d398470 2883#, c-format
0ed2f80b
KZ
2884msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2885msgstr ""
2886" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2887" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2888
49b90d82 2889#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2890msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2891msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2892
49b90d82 2893#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2894#, c-format
0ed2f80b
KZ
2895msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2896msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2897
49b90d82 2898#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2899#, c-format
0ed2f80b
KZ
2900msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2901msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2902
49b90d82 2903#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2904#, c-format
0ed2f80b
KZ
2905msgid " <device> path to the device to be used\n"
2906msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2907
49b90d82 2908#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2909#, c-format
0ed2f80b
KZ
2910msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2911msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2912
49b90d82 2913#: disk-utils/mkfs.c:56
8d398470 2914#, c-format
0ed2f80b
KZ
2915msgid ""
2916" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2917" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2918msgstr ""
2919" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2920" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2921
d462a45d 2922#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
c7033bbb 2923#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
d462a45d 2924#: sys-utils/rtcwake.c:609
8d398470 2925#, c-format
6bbace6d
KZ
2926msgid "failed to execute %s"
2927msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2928
49b90d82 2929#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
d462a45d
KZ
2930#, c-format
2931msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2932msgstr ""
2933
2934#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
2935#, fuzzy
2936msgid "Make compressed ROM file system."
2937msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
2938
2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
2940#, fuzzy
2941msgid " -v be verbose"
2942msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2943
2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
2945msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
2946msgstr ""
2947
2948#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
2949#, fuzzy
2950msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
2951msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
2952
2953#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
2954msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
2955msgstr ""
2956
2957#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
2958#, c-format
2959msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
2960msgstr ""
2961
2962#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
2963#, fuzzy
2964msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
2965msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
2966
2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
2968#, fuzzy
2969msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
2970msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
2971
2972#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
49b90d82 2973#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
2974msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
2975msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2976
2977#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
2978msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
2979msgstr ""
2980
2981#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
2982#, fuzzy
2983msgid " -z make explicit holes"
2984msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
2985
2986#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
2987msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
2988msgstr ""
2989
2990#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
2991msgid " outfile output file"
2992msgstr ""
8d398470 2993
49b90d82 2994#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2995#, c-format
0ed2f80b
KZ
2996msgid "readlink failed: %s"
2997msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2998
80bbf3b5 2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
8d398470 3000#, c-format
0ed2f80b
KZ
3001msgid "could not read directory %s"
3002msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 3003
80bbf3b5 3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
3005msgid "filesystem too big. Exiting."
3006msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 3007
80bbf3b5 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
cec35afa 3009#, c-format
0ed2f80b
KZ
3010msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3011msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 3012
80bbf3b5 3013#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
cec35afa 3014#, c-format
0ed2f80b
KZ
3015msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3016msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 3017
c19b2696 3018# FIXME: standardize XXX
80bbf3b5 3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
cec35afa 3020#, c-format
0ed2f80b
KZ
3021msgid "cannot close file %s"
3022msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 3023
80bbf3b5 3024#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
3025msgid "invalid edition number argument"
3026msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 3027
80bbf3b5 3028#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
3029msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3030msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 3031
57f25377 3032#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
0ed2f80b
KZ
3033#, c-format
3034msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3035msgstr ""
3036"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
3037"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
3038"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 3039
57f25377 3040#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b
KZ
3041msgid "ROM image map"
3042msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 3043
57f25377 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 3045#, c-format
0ed2f80b
KZ
3046msgid "Including: %s\n"
3047msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 3048
57f25377 3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 3050#, c-format
0ed2f80b
KZ
3051msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3052msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 3053
57f25377 3054#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
8d398470 3055#, c-format
0ed2f80b
KZ
3056msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3057msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 3058
57f25377 3059#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
163d0e70 3060#, c-format
0ed2f80b
KZ
3061msgid "Super block: %zd bytes\n"
3062msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 3063
57f25377 3064#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
3065#, c-format
3066msgid "CRC: %x\n"
3067msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3068
57f25377 3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
0ed2f80b
KZ
3070#, c-format
3071msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 3072msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3073"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
3074"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 3075
57f25377 3076#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
0ed2f80b
KZ
3077#, c-format
3078msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3079msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 3080
57f25377 3081#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
3082msgid "ROM image"
3083msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 3084
57f25377 3085#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
c19b2696 3086#, c-format
540afa68 3087msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
c19b2696 3088msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
55032d70 3089
57f25377 3090#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b
KZ
3091msgid "warning: files were skipped due to errors."
3092msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 3093
57f25377 3094#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
0ed2f80b
KZ
3095#, c-format
3096msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3097msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 3098
57f25377 3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
0ed2f80b
KZ
3100#, c-format
3101msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 3102msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3103"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
3104"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3105
57f25377 3106#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
0ed2f80b
KZ
3107#, c-format
3108msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3109msgstr ""
3110"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
3111"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3112
57f25377 3113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
0ed2f80b 3114#, c-format
55032d70 3115msgid ""
0ed2f80b
KZ
3116"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3117"that some device files will be wrong."
55032d70 3118msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3119"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
3120"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 3121
c19b2696 3122# FIXME: use angular
49b90d82 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
c19b2696 3124#, c-format
d3cac66d 3125msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
c9ef4c05 3126msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
8d398470 3127
49b90d82 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3129msgid " -1 use Minix version 1\n"
c9ef4c05 3130msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
d3cac66d 3131
49b90d82 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3133msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
c9ef4c05 3134msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
d3cac66d 3135
49b90d82 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3137msgid " -3 use Minix version 3\n"
c9ef4c05 3138msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
d3cac66d 3139
49b90d82 3140#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3141msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
c9ef4c05 3142msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
d3cac66d 3143
49b90d82 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3145msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
c9ef4c05 3146msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
d3cac66d 3147
49b90d82 3148#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3149msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
c9ef4c05 3150msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
d3cac66d 3151
49b90d82 3152#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3153msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
c9ef4c05 3154msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
8d398470 3155
49b90d82 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
8d398470 3157#, c-format
0ed2f80b
KZ
3158msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3159msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 3160
49b90d82 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
163d0e70 3162#, c-format
0ed2f80b
KZ
3163msgid "%s: unable to clear boot sector"
3164msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3165
49b90d82 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
fe4179d9 3167#, c-format
0ed2f80b
KZ
3168msgid "%s: seek failed in write_tables"
3169msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3170
49b90d82 3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fe4179d9 3172#, c-format
0ed2f80b
KZ
3173msgid "%s: unable to write super-block"
3174msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3175
49b90d82 3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
fe4179d9 3177#, c-format
0ed2f80b
KZ
3178msgid "%s: unable to write inode map"
3179msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3180
49b90d82 3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
fe4179d9 3182#, c-format
0ed2f80b
KZ
3183msgid "%s: unable to write zone map"
3184msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3185
49b90d82 3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
fe4179d9 3187#, c-format
0ed2f80b
KZ
3188msgid "%s: unable to write inodes"
3189msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3190
49b90d82 3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 3192#, c-format
0ed2f80b
KZ
3193msgid "%s: seek failed in write_block"
3194msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3195
49b90d82 3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 3197#, c-format
0ed2f80b
KZ
3198msgid "%s: write failed in write_block"
3199msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3200
49b90d82
KZ
3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3202#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
fe4179d9 3203#, c-format
0ed2f80b
KZ
3204msgid "%s: too many bad blocks"
3205msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3206
49b90d82 3207#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3208#, c-format
3209msgid "%s: not enough good blocks"
3210msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3211
49b90d82 3212#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3216"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3217msgstr ""
c9ef4c05
BS
3218"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
3219"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
d3cac66d 3220
49b90d82 3221#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
fe4179d9 3222#, c-format
0ed2f80b
KZ
3223msgid "%lu inode\n"
3224msgid_plural "%lu inodes\n"
3225msgstr[0] "%lu inode\n"
3226msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3227
49b90d82 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3229#, c-format
3230msgid "%lu block\n"
3231msgid_plural "%lu blocks\n"
3232msgstr[0] "%lu blok\n"
3233msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3234
49b90d82 3235#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
eb0f80a6 3236#, c-format
0ed2f80b
KZ
3237msgid "Zonesize=%zu\n"
3238msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3239
49b90d82 3240#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
eb0f80a6 3241#, c-format
0ed2f80b
KZ
3242msgid ""
3243"Maxsize=%zu\n"
3244"\n"
3245msgstr ""
3246"MaxGrootte=%zu\n"
3247"\n"
eb0f80a6 3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3250#, c-format
0ed2f80b
KZ
3251msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3252msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3253
49b90d82 3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
eb0f80a6 3255#, c-format
0ed2f80b
KZ
3256msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3257msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3258
49b90d82 3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
eb0f80a6 3260#, c-format
0ed2f80b
KZ
3261msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3262msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3263
49b90d82 3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
eb0f80a6 3265#, c-format
0ed2f80b
KZ
3266msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3267msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3268
49b90d82 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
eb0f80a6 3270#, c-format
0ed2f80b
KZ
3271msgid "%d bad block\n"
3272msgid_plural "%d bad blocks\n"
3273msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3274msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3275
49b90d82 3276#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
eb0f80a6 3277#, c-format
0ed2f80b
KZ
3278msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3279msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3280
49b90d82 3281#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
eb0f80a6 3282#, c-format
0ed2f80b
KZ
3283msgid "badblock number input error on line %d\n"
3284msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3285
49b90d82 3286#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3287#, c-format
0ed2f80b
KZ
3288msgid "%s: cannot read badblocks file"
3289msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3290
49b90d82 3291#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3292#, c-format
3293msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3294msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3295
49b90d82 3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3297#, c-format
3298msgid "cannot determine size of %s"
3299msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3300
49b90d82 3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3302#, c-format
d3cac66d 3303msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
c9ef4c05 3304msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
0ed2f80b 3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b
KZ
3307#, c-format
3308msgid "%s: number of blocks too small"
3309msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3310
49b90d82 3311#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
c19b2696 3312#, c-format
d3cac66d 3313msgid "unsupported name length: %d"
c19b2696 3314msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
eb0f80a6 3315
49b90d82 3316#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
c19b2696 3317#, c-format
d3cac66d 3318msgid "unsupported minix file system version: %d"
c19b2696 3319msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
0ed2f80b 3320
49b90d82 3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3322msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
c19b2696 3323msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
d3cac66d 3324
49b90d82 3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3326msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3327msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3328
49b90d82 3329#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3330msgid "failed to parse number of inodes"
3331msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3332
57f25377 3333#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3334msgid "failed to parse number of blocks"
3335msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3336
57f25377 3337#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3338#, c-format
3339msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3340msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3341
b5ef1472 3342#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3343#, c-format
3344msgid "Bad user-specified page size %u"
3345msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3346
b5ef1472 3347#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3348#, c-format
3349msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3350msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3351
b5ef1472 3352#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3353msgid "Label was truncated."
3354msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3355
b5ef1472 3356#: disk-utils/mkswap.c:132
0ed2f80b
KZ
3357#, c-format
3358msgid "no label, "
3359msgstr "geen label, "
d0992120 3360
b5ef1472 3361#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3362#, c-format
0ed2f80b
KZ
3363msgid "no uuid\n"
3364msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3365
49b90d82 3366#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3367#, c-format
0ed2f80b
KZ
3368msgid ""
3369"\n"
3370"Usage:\n"
3371" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3372msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3373"\n"
3374"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3375
49b90d82 3376#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3377msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3378msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 3379
49b90d82
KZ
3380#: disk-utils/mkswap.c:156
3381#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3382msgid ""
3383"\n"
0ed2f80b
KZ
3384"Options:\n"
3385" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3386" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3387" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3388" -L, --label LABEL specify label\n"
3389" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3390" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
eb0f80a6
KZ
3391msgstr ""
3392"\n"
0ed2f80b
KZ
3393"Opties:\n"
3394" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3395" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3396" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3397" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3398" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3399" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3400" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3401" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3402"\n"
eb0f80a6 3403
49b90d82 3404#: disk-utils/mkswap.c:176
2efca318 3405#, c-format
6bbace6d 3406msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3407msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3408
49b90d82 3409#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3410msgid "seek failed in check_blocks"
3411msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3412
49b90d82 3413#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3414#, c-format
3415msgid "%lu bad page\n"
3416msgid_plural "%lu bad pages\n"
3417msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3418msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3419
49b90d82 3420#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3421msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3422msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3423
49b90d82 3424#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3425msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3426msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3427
49b90d82 3428#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3429#, c-format
3430msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
c19b2696 3431msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
6bbace6d 3432
251e171e 3433#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3434msgid "unable to rewind swap-device"
3435msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3436
251e171e 3437#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3438msgid "unable to erase bootbits sectors"
3439msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3440
251e171e 3441#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3442#, c-format
3443msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3444msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3445
251e171e 3446#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3447#, c-format
3448msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3449msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3450
251e171e 3451#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3452#, c-format
3453msgid " (%s partition table detected). "
3454msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3455
251e171e 3456#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3457#, c-format
3458msgid " (compiled without libblkid). "
3459msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3460
251e171e 3461#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3462#, c-format
3463msgid "Use -f to force.\n"
3464msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3465
251e171e 3466#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3467#, c-format
3468msgid "%s: unable to write signature page"
3469msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3470
251e171e 3471#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b
KZ
3472msgid "parsing page size failed"
3473msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3474
251e171e 3475#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3476msgid "parsing version number failed"
3477msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3478
251e171e 3479#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3480#, c-format
3481msgid "swapspace version %d is not supported"
3482msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3483
251e171e 3484#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b
KZ
3485#, c-format
3486msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3487msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3488"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3489"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3490
57f25377 3491#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3492msgid "only one device argument is currently supported"
3493msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3494
57f25377 3495#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3496msgid "error: parsing UUID failed"
3497msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3498
57f25377 3499#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3500msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3501msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3502
57f25377 3503#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3504msgid "invalid block count argument"
3505msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3506
57f25377 3507#: disk-utils/mkswap.c:447
c19b2696 3508#, c-format
b5ef1472 3509msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
c19b2696 3510msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
7eda085c 3511
57f25377 3512#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3513#, c-format
3514msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3515msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3516
57f25377 3517#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3518#, c-format
3519msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3520msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3521
57f25377 3522#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3523#, c-format
3524msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3525msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3526
57f25377 3527#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3528#, c-format
3529msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3530msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
3531
57f25377 3532#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3533#, c-format
3534msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3535msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
3536
57f25377 3537#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3538msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3539msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3540
57f25377 3541#: disk-utils/mkswap.c:494
c19b2696 3542#, c-format
b5ef1472 3543msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
c19b2696 3544msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
7eda085c 3545
57f25377 3546#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3547#, c-format
3548msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3549msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3550
57f25377 3551#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3552msgid "unable to matchpathcon()"
3553msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3554
57f25377 3555#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3556msgid "unable to create new selinux context"
3557msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3558
57f25377 3559#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3560msgid "couldn't compute selinux context"
3561msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3562
57f25377 3563#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3564#, c-format
3565msgid "unable to relabel %s to %s"
3566msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3569msgid "partition number"
3570msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3571
b5ef1472 3572#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3573msgid "start of the partition in sectors"
3574msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3575
b5ef1472 3576#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3577msgid "end of the partition in sectors"
3578msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3579
b5ef1472 3580#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3581msgid "number of sectors"
3582msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3583
b5ef1472 3584#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3585msgid "human readable size"
3586msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3587
b5ef1472 3588#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3589msgid "partition name"
3590msgstr "partitienaam"
e8f26419 3591
d462a45d 3592#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
0ed2f80b
KZ
3593msgid "partition UUID"
3594msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3595
b5ef1472 3596#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3597msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3598msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3599
d462a45d 3600#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
0ed2f80b
KZ
3601msgid "partition flags"
3602msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3603
b5ef1472 3604#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3605msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3606msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3607
57f25377 3608#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b
KZ
3609msgid "failed to initialize loopcxt"
3610msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3611
b5ef1472 3612#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3613#, c-format
0ed2f80b
KZ
3614msgid "%s: failed to find unused loop device"
3615msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3616
b5ef1472 3617#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3618#, c-format
3619msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3620msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3621
b5ef1472 3622#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3623#, c-format
0ed2f80b
KZ
3624msgid "%s: failed to set backing file"
3625msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3626
57f25377 3627#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
0ed2f80b
KZ
3628#, c-format
3629msgid "%s: failed to set up loop device"
3630msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3631
251e171e 3632#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
d462a45d 3633#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3634#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
d462a45d 3635#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
57f25377 3636#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
d462a45d 3637#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
57f25377 3638#: sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3639#, c-format
3640msgid "unknown column: %s"
3641msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3642
251e171e 3643#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3644#, c-format
3645msgid "%s: failed to get partition number"
3646msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3647
d462a45d 3648#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
784c8a40
KZ
3649#, c-format
3650msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3651msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
3652
251e171e 3653#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3654#, c-format
3655msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
c9ef4c05 3656msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
784c8a40 3657
251e171e 3658#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3659#, c-format
3660msgid "%s: error deleting partition %d"
3661msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3662
251e171e 3663#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3664#, c-format
3665msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3666msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3667
d462a45d 3668#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3669#, c-format
3670msgid "%s: partition #%d removed\n"
3671msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3672
d462a45d 3673#: disk-utils/partx.c:337
2efca318 3674#, c-format
6bbace6d 3675msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3676msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3677
d462a45d 3678#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3679#, c-format
3680msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3681msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3682
d462a45d 3683#: disk-utils/partx.c:362
0ed2f80b
KZ
3684#, c-format
3685msgid "%s: error adding partition %d"
3686msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3687
d462a45d 3688#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3689#, c-format
3690msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3691msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3692
d462a45d 3693#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3694#, c-format
3695msgid "%s: partition #%d added\n"
3696msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3697
d462a45d 3698#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3699#, c-format
3700msgid "%s: adding partition #%d failed"
3701msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3702
d462a45d 3703#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3704#, c-format
3705msgid "%s: error updating partition %d"
3706msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3707
d462a45d 3708#: disk-utils/partx.c:447
7eda085c 3709#, c-format
0ed2f80b
KZ
3710msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3711msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3712
d462a45d 3713#: disk-utils/partx.c:486
75d401d8 3714#, c-format
0ed2f80b 3715msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3716msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3717
d462a45d 3718#: disk-utils/partx.c:507
7eda085c 3719#, c-format
0ed2f80b
KZ
3720msgid "%s: partition #%d resized\n"
3721msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3722
d462a45d 3723#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3724#, c-format
3725msgid "%s: updating partition #%d failed"
3726msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3727
d462a45d 3728#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3729#, c-format
3730msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3731msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3732msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3733msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3734
d462a45d
KZ
3735#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3736#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3737#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
3738#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
9d2c1398
KZ
3739#, fuzzy
3740msgid "failed to allocate output column"
3741msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
7eda085c 3742
d462a45d 3743#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3744#, c-format
3745msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3746msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3747
d462a45d 3748#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3749#, c-format
3750msgid "%s: failed to read partition table"
3751msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3752
d462a45d 3753#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3754#, c-format
3755msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3756msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3757
d462a45d 3758#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3759#, c-format
3760msgid "%s: partition table with no partitions"
3761msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3762
d462a45d 3763#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3764#, c-format
3765msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3766msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3767
d462a45d 3768#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3769msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3770msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3771
d462a45d 3772#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3773msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3774msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3775
d462a45d 3776#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3777msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3778msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3779
d462a45d 3780#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3781msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3782msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3783
d462a45d 3784#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3785msgid ""
3786" -s, --show list partitions\n"
3787"\n"
3788msgstr ""
3789" -s, --show partities tonen\n"
3790"\n"
e8f26419 3791
d462a45d 3792#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3793msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3794msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3795
d462a45d 3796#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3797msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3798msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3799
d462a45d 3800#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3801msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3802msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3803
d462a45d 3804#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3805msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3806msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3807
d462a45d 3808#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e
KZ
3809#, fuzzy
3810msgid " --output-all output all columns\n"
3811msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
3812
d462a45d 3813#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3814msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3815msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3816
d462a45d 3817#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3818msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3819msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3820
d462a45d 3821#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1
KZ
3822#, fuzzy
3823msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3824msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
3825
d462a45d 3826#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3827#, fuzzy
3828msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
0ed2f80b 3829msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3830
d462a45d 3831#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
3832#, fuzzy
3833msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3834msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
3835
d462a45d 3836#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3837msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3838msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3839
d462a45d 3840#: disk-utils/partx.c:859
0ed2f80b
KZ
3841msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3842msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3843
d462a45d 3844#: disk-utils/partx.c:948
784c8a40 3845msgid "partition and disk name do not match"
c19b2696 3846msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
784c8a40 3847
d462a45d 3848#: disk-utils/partx.c:977
0ed2f80b
KZ
3849msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3850msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3851
d462a45d 3852#: disk-utils/partx.c:996
0ed2f80b
KZ
3853#, c-format
3854msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3855msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3856
d462a45d 3857#: disk-utils/partx.c:1008
0ed2f80b
KZ
3858#, c-format
3859msgid "%s: cannot delete partitions"
3860msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3861
d462a45d 3862#: disk-utils/partx.c:1011
0ed2f80b
KZ
3863#, c-format
3864msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3865msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3866
d462a45d 3867#: disk-utils/partx.c:1028
0ed2f80b
KZ
3868#, c-format
3869msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3870msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3871
49b90d82 3872#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3873#, c-format
3874msgid ""
3875" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3876" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3877" %1$s -q %2$srawN\n"
3878" %1$s -qa\n"
3879msgstr ""
3880" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3881" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3882" %1$s -q %2$srawN\n"
3883" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3884
49b90d82 3885#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3886msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
c19b2696 3887msgstr "Bindt een rauw byte-apparaat aan een blok-apparaat.\n"
6bbace6d 3888
49b90d82 3889#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3890msgid " -q, --query set query mode\n"
3891msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3892
49b90d82 3893#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3894msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3895msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3896
57f25377 3897#: disk-utils/raw.c:166
0ed2f80b
KZ
3898#, c-format
3899msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3900msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3901"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3902"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3903
57f25377 3904#: disk-utils/raw.c:183
0ed2f80b
KZ
3905#, c-format
3906msgid "Cannot locate block device '%s'"
3907msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3908
57f25377 3909#: disk-utils/raw.c:186
0ed2f80b
KZ
3910#, c-format
3911msgid "Device '%s' is not a block device"
3912msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3913
57f25377 3914#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3915#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3916msgid "failed to parse argument"
3917msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3918
57f25377 3919#: disk-utils/raw.c:216
0ed2f80b
KZ
3920#, c-format
3921msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3922msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3923
57f25377 3924#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
3925#, c-format
3926msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3927msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3928
57f25377 3929#: disk-utils/raw.c:234
0ed2f80b
KZ
3930#, c-format
3931msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3932msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3933
57f25377 3934#: disk-utils/raw.c:238
0ed2f80b
KZ
3935#, c-format
3936msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3937msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3938
57f25377 3939#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b
KZ
3940msgid "Error querying raw device"
3941msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3942
57f25377 3943#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3944#, c-format
3945msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3946msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3947
57f25377 3948#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b
KZ
3949msgid "Error setting raw device"
3950msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3951
49b90d82 3952#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3953#, c-format
3954msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3955msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3956
49b90d82 3957#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3958msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3959msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 3960
57f25377 3961#: disk-utils/resizepart.c:107
e8f26419 3962#, c-format
0ed2f80b
KZ
3963msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3964msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3965
57f25377 3966#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b
KZ
3967msgid "failed to resize partition"
3968msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3969
d462a45d 3970#: disk-utils/sfdisk.c:235
6bbace6d 3971msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3972msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3973
d462a45d 3974#: disk-utils/sfdisk.c:295
2efca318 3975#, c-format
6bbace6d 3976msgid "cannot seek %s"
2efca318 3977msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3978
d462a45d
KZ
3979#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
3980#: term-utils/script.c:461
0ed2f80b 3981#, c-format
6bbace6d
KZ
3982msgid "cannot write %s"
3983msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3984
d462a45d 3985#: disk-utils/sfdisk.c:313
2efca318 3986#, c-format
6bbace6d 3987msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3988msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3989
d462a45d 3990#: disk-utils/sfdisk.c:319
2efca318 3991#, c-format
6bbace6d 3992msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3993msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3994
d462a45d 3995#: disk-utils/sfdisk.c:332
b5ef1472 3996msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
c19b2696 3997msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3998
d462a45d 3999#: disk-utils/sfdisk.c:358
6bbace6d 4000msgid "Backup files:"
c19b2696 4001msgstr "Reservekopiebestanden:"
7eda085c 4002
d462a45d 4003#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 4004msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
c19b2696 4005msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4006
d462a45d 4007#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 4008msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 4009msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4010
d462a45d 4011#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40 4012msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 4013msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4014
d462a45d 4015#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 4016msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 4017msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4018
d462a45d 4019#: disk-utils/sfdisk.c:393
784c8a40 4020msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 4021msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4022
d462a45d 4023#: disk-utils/sfdisk.c:395
784c8a40 4024msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
c19b2696 4025msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4026
d462a45d 4027#: disk-utils/sfdisk.c:397
784c8a40 4028msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
c19b2696 4029msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 4030
d462a45d
KZ
4031#: disk-utils/sfdisk.c:450
4032#, fuzzy
4033msgid "Data move: (--no-act)"
4034msgstr "Gegevensverplaatsing:"
4035
4036#: disk-utils/sfdisk.c:450
b5ef1472 4037msgid "Data move:"
c19b2696 4038msgstr "Gegevensverplaatsing:"
b5ef1472 4039
d462a45d 4040#: disk-utils/sfdisk.c:453
c19b2696 4041#, c-format
b5ef1472 4042msgid " typescript file: %s"
c19b2696 4043msgstr " scriptbestand: %s"
b5ef1472 4044
d462a45d 4045#: disk-utils/sfdisk.c:454
b5ef1472 4046#, c-format
d462a45d
KZ
4047msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4048msgstr ""
4049
4050#: disk-utils/sfdisk.c:455
4051#, fuzzy, c-format
4052msgid " sectors: %ju\n"
4053msgstr ", %llu sectoren\n"
4054
4055#: disk-utils/sfdisk.c:456
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid " step size: %zu bytes\n"
4058msgstr "grootte in bytes tonen"
b5ef1472 4059
d462a45d 4060#: disk-utils/sfdisk.c:466
b5ef1472 4061msgid "Do you want to move partition data?"
c19b2696 4062msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
b5ef1472 4063
d462a45d 4064#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472
KZ
4065msgid "Leaving."
4066msgstr "Dag."
4067
d462a45d
KZ
4068#: disk-utils/sfdisk.c:554
4069#, c-format
4070msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4071msgstr ""
4072
4073#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
4074#, c-format
4075msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4076msgstr ""
4077
4078#: disk-utils/sfdisk.c:589
4079msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4080msgstr ""
4081
4082#: disk-utils/sfdisk.c:594
c19b2696 4083#, c-format
b5ef1472 4084msgid "%s: failed to move data"
c19b2696 4085msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
b5ef1472 4086
d462a45d 4087#: disk-utils/sfdisk.c:609
b0041e4a 4088msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 4089msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 4090
d462a45d 4091#: disk-utils/sfdisk.c:617
0ed2f80b
KZ
4092msgid ""
4093"\n"
6bbace6d 4094"The partition table has been altered."
2efca318
BS
4095msgstr ""
4096"\n"
4097"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 4098
d462a45d 4099#: disk-utils/sfdisk.c:700
2efca318 4100#, c-format
6bbace6d 4101msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 4102msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 4103
d462a45d 4104#: disk-utils/sfdisk.c:703
0ed2f80b
KZ
4105msgid ""
4106"Id Name\n"
4107"\n"
4108msgstr ""
4109"ID Naam\n"
4110"\n"
7eda085c 4111
d462a45d 4112#: disk-utils/sfdisk.c:733
6bbace6d 4113msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 4114msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 4115
d462a45d 4116#: disk-utils/sfdisk.c:786
0ed2f80b 4117#, c-format
6bbace6d
KZ
4118msgid "Cannot get size of %s"
4119msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 4120
d462a45d 4121#: disk-utils/sfdisk.c:823
8f40996d 4122#, c-format
6bbace6d 4123msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 4124msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 4125
d462a45d
KZ
4126#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
4127#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
4128#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
6bbace6d 4129msgid "no disk device specified"
c19b2696 4130msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
d0992120 4131
d462a45d 4132#: disk-utils/sfdisk.c:897
da3223a3
KZ
4133#, fuzzy
4134msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4135msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
4136
d462a45d 4137#: disk-utils/sfdisk.c:902
80bbf3b5
KZ
4138#, fuzzy
4139msgid "cannot switch to PMBR"
4140msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
4141
d462a45d 4142#: disk-utils/sfdisk.c:903
da3223a3
KZ
4143msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4144msgstr ""
4145
d462a45d 4146#: disk-utils/sfdisk.c:906
80bbf3b5
KZ
4147#, fuzzy
4148msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
c9ef4c05 4149msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
d0992120 4150
d462a45d
KZ
4151#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
4152#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
4153#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
6bbace6d 4154msgid "failed to parse partition number"
c19b2696 4155msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
d0992120 4156
d462a45d 4157#: disk-utils/sfdisk.c:946
0ed2f80b 4158#, c-format
6bbace6d 4159msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
c9ef4c05 4160msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
d0992120 4161
d462a45d 4162#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
c19b2696 4163#, c-format
b5ef1472 4164msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
c19b2696 4165msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
b5ef1472 4166
d462a45d 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1046
ebe345d1
KZ
4168#, fuzzy, c-format
4169msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4170msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
4171
d462a45d 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1050
6bbace6d 4173msgid "failed to allocate dump struct"
c19b2696 4174msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
d0992120 4175
d462a45d 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1054
ebe345d1
KZ
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "%s: failed to dump partition table"
c19b2696 4179msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 4180
d462a45d 4181#: disk-utils/sfdisk.c:1084
c19b2696 4182#, c-format
540afa68 4183msgid "%s: no partition table found"
c19b2696 4184msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
eb0f80a6 4185
d462a45d 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1088
c19b2696 4187#, c-format
b0041e4a 4188msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
c19b2696 4189msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
7eda085c 4190
d462a45d 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1091
8f40996d 4192#, c-format
b0041e4a 4193msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 4194msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 4195
d462a45d
KZ
4196#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
4197#: disk-utils/sfdisk.c:1285
6bbace6d 4198msgid "no partition number specified"
8f40996d 4199msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 4200
d462a45d
KZ
4201#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
4202#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4203msgid "unexpected arguments"
8f40996d 4204msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 4205
d462a45d 4206#: disk-utils/sfdisk.c:1131
8f40996d 4207#, c-format
6bbace6d 4208msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 4209msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4210
d462a45d 4211#: disk-utils/sfdisk.c:1150
8f40996d 4212#, c-format
6bbace6d 4213msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 4214msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 4215
d462a45d 4216#: disk-utils/sfdisk.c:1154
8f40996d 4217#, c-format
6bbace6d 4218msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 4219msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4220
d462a45d 4221#: disk-utils/sfdisk.c:1192
8f40996d 4222#, c-format
6bbace6d 4223msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 4224msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 4225
d462a45d 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
6bbace6d 4227msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 4228msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 4229
d462a45d 4230#: disk-utils/sfdisk.c:1209
8f40996d 4231#, c-format
6bbace6d 4232msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 4233msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 4234
d462a45d 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1247
8f40996d 4236#, c-format
6bbace6d 4237msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 4238msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4239
d462a45d 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1264
8f40996d 4241#, c-format
6bbace6d 4242msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 4243msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4244
d462a45d 4245#: disk-utils/sfdisk.c:1318
8f40996d 4246#, c-format
6bbace6d 4247msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
c19b2696 4248msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
48d7b13a 4249
d462a45d 4250#: disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4251msgid " Commands:\n"
8f40996d 4252msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 4253
d462a45d 4254#: disk-utils/sfdisk.c:1363
6bbace6d 4255msgid " write write table to disk and exit\n"
c19b2696 4256msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
48d7b13a 4257
d462a45d 4258#: disk-utils/sfdisk.c:1364
b0041e4a 4259msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
c19b2696 4260msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
0ed2f80b 4261
d462a45d 4262#: disk-utils/sfdisk.c:1365
6bbace6d 4263msgid " abort exit sfdisk shell\n"
c19b2696 4264msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
48d7b13a 4265
d462a45d 4266#: disk-utils/sfdisk.c:1366
540afa68 4267msgid " print display the partition table\n"
c19b2696 4268msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
48d7b13a 4269
d462a45d 4270#: disk-utils/sfdisk.c:1367
540afa68 4271msgid " help show this help text\n"
c19b2696 4272msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
48d7b13a 4273
d462a45d 4274#: disk-utils/sfdisk.c:1369
540afa68 4275msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
c19b2696 4276msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
48d7b13a 4277
d462a45d 4278#: disk-utils/sfdisk.c:1373
6bbace6d 4279msgid " Input format:\n"
8f40996d 4280msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4281
d462a45d 4282#: disk-utils/sfdisk.c:1375
c9ef4c05 4283#, fuzzy
b0041e4a 4284msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
c9ef4c05 4285msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
48d7b13a 4286
d462a45d 4287#: disk-utils/sfdisk.c:1378
0ed2f80b 4288msgid ""
540afa68
KZ
4289" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4290" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4291" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4292msgstr ""
48d7b13a 4293
d462a45d 4294#: disk-utils/sfdisk.c:1383
0ed2f80b 4295msgid ""
540afa68
KZ
4296" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4297" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4298" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4299msgstr ""
48d7b13a 4300
d462a45d 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1388
540afa68 4302msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4303msgstr ""
48d7b13a 4304
d462a45d 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1389
80bbf3b5 4306msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4307msgstr ""
48d7b13a 4308
d462a45d 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1390
80bbf3b5 4310msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4311msgstr ""
0ed2f80b 4312
d462a45d 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1393
540afa68 4314msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4315msgstr ""
0ed2f80b 4316
d462a45d 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1397
6bbace6d 4318msgid " Example:\n"
8f40996d 4319msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4320
d462a45d 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1399
540afa68 4322msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4323msgstr ""
48d7b13a 4324
d462a45d 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
6bbace6d
KZ
4326msgid "unsupported command"
4327msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4328
d462a45d 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1433
2efca318 4330#, c-format
6bbace6d 4331msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4332msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4333
d462a45d
KZ
4334#: disk-utils/sfdisk.c:1549
4335#, fuzzy, c-format
4336msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4337msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
4338
4339#: disk-utils/sfdisk.c:1556
ebe345d1 4340#, fuzzy, c-format
d462a45d 4341msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
4342msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
4343
d462a45d 4344#: disk-utils/sfdisk.c:1604
0d74f118
KZ
4345msgid "failed to allocate partition name"
4346msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
4347
d462a45d 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1645
6bbace6d 4349msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4350msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4351
d462a45d 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1661
8f40996d 4353#, c-format
b0041e4a 4354msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4355msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4356
d462a45d 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1666
8f40996d 4358#, c-format
b0041e4a 4359msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4360msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4361
d462a45d 4362#: disk-utils/sfdisk.c:1672
c19b2696 4363#, c-format
d3cac66d 4364msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
c19b2696 4365msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
d3cac66d 4366
d462a45d 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1690
2efca318 4368#, c-format
6bbace6d
KZ
4369msgid ""
4370"\n"
4371"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4372msgstr ""
4373"\n"
4374"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4375
d462a45d 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1698
6bbace6d
KZ
4377msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4378msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4379
d462a45d 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1701
6bbace6d
KZ
4381msgid ""
4382" FAILED\n"
4383"\n"
4384msgstr ""
2efca318
BS
4385" MISLUKT\n"
4386"\n"
48d7b13a 4387
d462a45d 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1704
6bbace6d
KZ
4389msgid ""
4390"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4391"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4392"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4393msgstr ""
6bbace6d
KZ
4394"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4395"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4396"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4397"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4398
d462a45d 4399#: disk-utils/sfdisk.c:1709
6bbace6d
KZ
4400msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4401msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4402
d462a45d 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1711
6bbace6d
KZ
4404msgid ""
4405" OK\n"
4406"\n"
2efca318
BS
4407msgstr ""
4408"OK\n"
4409"\n"
48d7b13a 4410
d462a45d 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1723
6bbace6d
KZ
4412msgid ""
4413"\n"
4414"Old situation:"
2efca318
BS
4415msgstr ""
4416"\n"
4417"Oude situatie:"
48d7b13a 4418
d462a45d 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1741
7a4c9f1c 4420#, c-format
6bbace6d
KZ
4421msgid ""
4422"\n"
4423"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4424"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4425"to override the default."
4426msgstr ""
8f40996d
BS
4427"\n"
4428"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4429"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4430"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4431
d462a45d 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1744
6bbace6d
KZ
4433msgid ""
4434"\n"
4435"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4436msgstr ""
4437"\n"
4438"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4439
d462a45d 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1762
6bbace6d 4441msgid "All partitions used."
2efca318 4442msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4443
d462a45d 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1790
0d74f118 4445msgid "Done.\n"
2f30e977 4446msgstr "Klaar.\n"
48d7b13a 4447
d462a45d 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1802
d3cac66d 4449msgid "Ignoring partition."
c19b2696 4450msgstr "Partitie wordt genegeerd."
48d7b13a 4451
d462a45d 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4453msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4454msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4455
d462a45d 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1830
ebe345d1
KZ
4457#, fuzzy, c-format
4458msgid "Failed to add #%d partition"
2efca318 4459msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4460
d462a45d 4461#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4462msgid "Script header accepted."
8f40996d 4463msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4464
d462a45d 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1878
0ed2f80b 4466msgid ""
6bbace6d
KZ
4467"\n"
4468"New situation:"
2efca318
BS
4469msgstr ""
4470"\n"
4471"Nieuwe situatie:"
3406942e 4472
d462a45d 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1888
6bbace6d 4474msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4475msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4476
d462a45d 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1901
6bbace6d 4478msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4479msgstr "Dag.\n"
3406942e 4480
d462a45d 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1915
2efca318 4482#, c-format
0ed2f80b 4483msgid ""
6bbace6d
KZ
4484" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4485" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4486msgstr ""
2efca318
BS
4487" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4488" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4489
d462a45d 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1922
80bbf3b5
KZ
4491#, fuzzy
4492msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4493msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
3406942e 4494
d462a45d 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1923
6bbace6d 4496msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4497msgstr ""
3406942e 4498
d3cac66d 4499# AND exit
d462a45d 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1924
d3cac66d 4501msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
c19b2696 4502msgstr ""
d3cac66d 4503
d462a45d 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1925
6bbace6d 4505msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4506msgstr ""
3406942e 4507
6bbace6d 4508# AND exit
d462a45d 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1926
6bbace6d
KZ
4510#, fuzzy
4511msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4512msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4513
d3cac66d 4514# AND exit
d462a45d 4515#: disk-utils/sfdisk.c:1927
0d74f118
KZ
4516#, fuzzy
4517msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4518msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
d3cac66d 4519
d462a45d 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1928
b5ef1472 4521msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
c19b2696 4522msgstr ""
b5ef1472 4523
d462a45d 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1929
6bbace6d 4525msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4526msgstr ""
3406942e 4527
d462a45d 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1930
6bbace6d 4529msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4530msgstr ""
6bbace6d
KZ
4531
4532# AND exit
d462a45d 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1931
d3cac66d 4534msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
c19b2696 4535msgstr ""
6bbace6d 4536
d462a45d 4537#: disk-utils/sfdisk.c:1932
b5ef1472
KZ
4538#, fuzzy
4539msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4540msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
4541
d462a45d 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1935
6bbace6d 4543msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4544msgstr ""
3406942e 4545
d462a45d 4546#: disk-utils/sfdisk.c:1936
6bbace6d 4547msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4548msgstr ""
3406942e 4549
d462a45d 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1937
6bbace6d 4551msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4552msgstr ""
3406942e 4553
d462a45d 4554#: disk-utils/sfdisk.c:1938
6bbace6d
KZ
4555msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4556msgstr ""
3406942e 4557
d462a45d 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1941
6bbace6d 4559msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4560msgstr ""
3406942e 4561
d462a45d 4562#: disk-utils/sfdisk.c:1942
6bbace6d 4563msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4564msgstr ""
3406942e 4565
d462a45d 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1943
6bbace6d
KZ
4567msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4568msgstr ""
3406942e 4569
d462a45d 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1946
d3cac66d 4571msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
c19b2696 4572msgstr ""
3406942e 4573
d462a45d 4574#: disk-utils/sfdisk.c:1947
6bbace6d 4575msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4576msgstr ""
3406942e 4577
d462a45d 4578#: disk-utils/sfdisk.c:1948
3e2ab89e
KZ
4579msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4580msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4581
d462a45d 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1949
b5ef1472
KZ
4583msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4584msgstr ""
4585
d462a45d
KZ
4586#: disk-utils/sfdisk.c:1950
4587msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4588msgstr ""
4589
4590#: disk-utils/sfdisk.c:1951
3e2ab89e
KZ
4591msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4592msgstr ""
3406942e 4593
d462a45d
KZ
4594#: disk-utils/sfdisk.c:1953
4595#, fuzzy, c-format
4596msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
4597msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4598
d462a45d 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1956
3e2ab89e 4600msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4601msgstr ""
3406942e 4602
d462a45d 4603#: disk-utils/sfdisk.c:1957
3e2ab89e 4604msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4605msgstr ""
3406942e 4606
d462a45d 4607#: disk-utils/sfdisk.c:1958
3e2ab89e 4608msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4609msgstr ""
3406942e 4610
d462a45d 4611#: disk-utils/sfdisk.c:1959
0d74f118
KZ
4612msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4613msgstr ""
4614
d462a45d 4615#: disk-utils/sfdisk.c:1960
3e2ab89e 4616msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4617msgstr ""
55032d70 4618
d462a45d 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1961
3e2ab89e
KZ
4620msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4621msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4622
d462a45d 4623#: disk-utils/sfdisk.c:1962
3e2ab89e
KZ
4624msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4625msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4626
d462a45d
KZ
4627#: disk-utils/sfdisk.c:1964
4628#, fuzzy, c-format
4629msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
c19b2696 4630msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 4631
d462a45d 4632#: disk-utils/sfdisk.c:1967
3e2ab89e 4633msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4634msgstr ""
48d7b13a 4635
d462a45d 4636#: disk-utils/sfdisk.c:1968
3e2ab89e 4637msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4638msgstr ""
48d7b13a 4639
d462a45d 4640#: disk-utils/sfdisk.c:1970
0d74f118
KZ
4641msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4642msgstr ""
4643
d462a45d 4644#: disk-utils/sfdisk.c:1971
b0041e4a 4645msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
c19b2696 4646msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4647
d462a45d 4648#: disk-utils/sfdisk.c:1972
3e2ab89e
KZ
4649msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4650msgstr ""
4651
d462a45d 4652#: disk-utils/sfdisk.c:2093
0ed2f80b 4653#, c-format
b0041e4a 4654msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4655msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4656
d462a45d 4657#: disk-utils/sfdisk.c:2098
b0041e4a 4658msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4659msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4660
d462a45d 4661#: disk-utils/sfdisk.c:2114
0d74f118
KZ
4662msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4663msgstr ""
4664
d462a45d 4665#: disk-utils/sfdisk.c:2126
6bbace6d 4666msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4667msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4668
d462a45d 4669#: disk-utils/sfdisk.c:2155
8f40996d 4670#, c-format
b0041e4a 4671msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4672msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4673
d462a45d 4674#: disk-utils/sfdisk.c:2236
b5ef1472 4675msgid "--movedata requires -N"
c19b2696 4676msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
b5ef1472 4677
49b90d82 4678#: disk-utils/swaplabel.c:74
e3eca8e2 4679#, c-format
0ed2f80b
KZ
4680msgid "failed to parse UUID: %s"
4681msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4682
49b90d82 4683#: disk-utils/swaplabel.c:78
e3eca8e2 4684#, c-format
0ed2f80b
KZ
4685msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4686msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4687
49b90d82 4688#: disk-utils/swaplabel.c:82
e3eca8e2 4689#, c-format
0ed2f80b
KZ
4690msgid "%s: failed to write UUID"
4691msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4692
49b90d82 4693#: disk-utils/swaplabel.c:93
e3eca8e2 4694#, c-format
0ed2f80b
KZ
4695msgid "%s: failed to seek to swap label "
4696msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4697
49b90d82 4698#: disk-utils/swaplabel.c:100
e3eca8e2 4699#, c-format
0ed2f80b
KZ
4700msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4701msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4702
49b90d82 4703#: disk-utils/swaplabel.c:103
e3eca8e2 4704#, c-format
0ed2f80b
KZ
4705msgid "%s: failed to write label"
4706msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4707
49b90d82 4708#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4709msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4710msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 4711
49b90d82 4712#: disk-utils/swaplabel.c:130
0ed2f80b
KZ
4713msgid ""
4714" -L, --label <label> specify a new label\n"
4715" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4716msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4717" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4718" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4719
57f25377 4720#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b
KZ
4721msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4722msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4723
c7033bbb 4724#: include/c.h:243
ebe345d1
KZ
4725#, fuzzy, c-format
4726msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4727msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
4728
c7033bbb 4729#: include/c.h:347
e8f26419
KZ
4730msgid ""
4731"\n"
0ed2f80b 4732"Usage:\n"
e8f26419 4733msgstr ""
95f1bdee 4734"\n"
0ed2f80b 4735"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4736
c7033bbb 4737#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4738msgid ""
4739"\n"
4740"Options:\n"
4741msgstr ""
4742"\n"
4743"Opties:\n"
4744
c7033bbb 4745#: include/c.h:349
49b90d82
KZ
4746msgid ""
4747"\n"
4748"Functions:\n"
4749msgstr ""
4750"\n"
4751"Functies:\n"
4752
c7033bbb 4753#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4754msgid ""
4755"\n"
4756"Commands:\n"
4757msgstr ""
4758"\n"
4759"Opdrachten:\n"
4760
c7033bbb 4761#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4762#, fuzzy
4763msgid ""
4764"\n"
4765"Available output columns:\n"
4766msgstr ""
4767"\n"
4768"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
4769
c7033bbb 4770#: include/c.h:354
49b90d82
KZ
4771#, fuzzy
4772msgid "display this help"
4773msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4774
c7033bbb 4775#: include/c.h:355
49b90d82
KZ
4776#, fuzzy
4777msgid "display version"
4778msgstr "versie"
e8f26419 4779
c7033bbb 4780#: include/c.h:363
d0992120
KZ
4781#, c-format
4782msgid ""
d0992120 4783"\n"
0ed2f80b 4784"For more details see %s.\n"
d0992120 4785msgstr ""
d0992120 4786"\n"
0ed2f80b 4787"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4788
c7033bbb 4789#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4790#, c-format
4791msgid "%s from %s\n"
4792msgstr "'%s' uit %s\n"
4793
d462a45d
KZ
4794#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
4795#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
49b90d82 4796#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4797msgid "write error"
4798msgstr "schrijffout"
7eda085c 4799
d3cac66d 4800#: include/colors.h:27
540afa68 4801msgid "colors are enabled by default"
c19b2696 4802msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
d3cac66d
KZ
4803
4804#: include/colors.h:29
540afa68 4805msgid "colors are disabled by default"
c19b2696 4806msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
d3cac66d 4807
c7033bbb 4808#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
d462a45d 4809#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
2f30e977 4810#, c-format
0d74f118 4811msgid "failed to set the %s environment variable"
2f30e977 4812msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
0d74f118 4813
ebe345d1
KZ
4814#: include/optutils.h:85
4815#, fuzzy, c-format
4816msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4817msgstr "opties gaan niet samen."
7eda085c 4818
d462a45d
KZ
4819#: include/pt-gpt-partnames.h:16
4820msgid "EFI System"
4821msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 4822
d462a45d
KZ
4823#: include/pt-gpt-partnames.h:18
4824msgid "MBR partition scheme"
4825msgstr "MBR-partitieschema"
eb0f80a6 4826
d462a45d
KZ
4827#: include/pt-gpt-partnames.h:19
4828msgid "Intel Fast Flash"
4829msgstr "Intel \"Snelle flash\""
7eda085c 4830
d462a45d
KZ
4831#: include/pt-gpt-partnames.h:22
4832msgid "BIOS boot"
4833msgstr "BIOS-opstart"
6db1e85a 4834
d462a45d
KZ
4835#: include/pt-gpt-partnames.h:25
4836msgid "Sony boot partition"
4837msgstr "Sony-opstartpartitie"
6db1e85a 4838
d462a45d
KZ
4839#: include/pt-gpt-partnames.h:26
4840msgid "Lenovo boot partition"
4841msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
7eda085c 4842
d462a45d
KZ
4843#: include/pt-gpt-partnames.h:29
4844msgid "PowerPC PReP boot"
4845msgstr "PowerPC PReP opstart"
56eba8c3 4846
d462a45d
KZ
4847#: include/pt-gpt-partnames.h:32
4848msgid "ONIE boot"
4849msgstr "ONIE-opstart"
091b402e 4850
d462a45d
KZ
4851#: include/pt-gpt-partnames.h:33
4852msgid "ONIE config"
4853msgstr "ONIE-config"
091b402e 4854
d462a45d
KZ
4855#: include/pt-gpt-partnames.h:36
4856msgid "Microsoft reserved"
4857msgstr "Microsoft gereserveerd"
091b402e 4858
d462a45d
KZ
4859#: include/pt-gpt-partnames.h:37
4860msgid "Microsoft basic data"
4861msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 4862
d462a45d
KZ
4863#: include/pt-gpt-partnames.h:38
4864msgid "Microsoft LDM metadata"
4865msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 4866
d462a45d
KZ
4867#: include/pt-gpt-partnames.h:39
4868msgid "Microsoft LDM data"
4869msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
66ee8158 4870
d462a45d
KZ
4871#: include/pt-gpt-partnames.h:40
4872msgid "Windows recovery environment"
4873msgstr "Windows recovery-omgeving"
091b402e 4874
d462a45d
KZ
4875#: include/pt-gpt-partnames.h:41
4876msgid "IBM General Parallel Fs"
4877msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 4878
d462a45d
KZ
4879#: include/pt-gpt-partnames.h:42
4880msgid "Microsoft Storage Spaces"
4881msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
7eda085c 4882
d462a45d
KZ
4883#: include/pt-gpt-partnames.h:45
4884msgid "HP-UX data"
4885msgstr "HP-UX gegevens"
3406942e 4886
d462a45d
KZ
4887#: include/pt-gpt-partnames.h:46
4888msgid "HP-UX service"
4889msgstr "HP-UX service"
163d0e70 4890
d462a45d
KZ
4891#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
4892msgid "Linux swap"
4893msgstr "Linux wisselgeheugen"
e8f26419 4894
d462a45d
KZ
4895#: include/pt-gpt-partnames.h:50
4896msgid "Linux filesystem"
4897msgstr "Linux bestandssysteem"
7eda085c 4898
d462a45d
KZ
4899#: include/pt-gpt-partnames.h:51
4900msgid "Linux server data"
4901msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 4902
d462a45d
KZ
4903#: include/pt-gpt-partnames.h:52
4904msgid "Linux root (x86)"
4905msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 4906
d462a45d
KZ
4907#: include/pt-gpt-partnames.h:53
4908msgid "Linux root (ARM)"
4909msgstr "Linux root (ARM)"
7eda085c 4910
d462a45d
KZ
4911#: include/pt-gpt-partnames.h:54
4912msgid "Linux root (x86-64)"
4913msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 4914
d462a45d
KZ
4915#: include/pt-gpt-partnames.h:55
4916msgid "Linux root (ARM-64)"
4917msgstr "Linux root (ARM-64)"
7eda085c 4918
d462a45d
KZ
4919# FIXME: no tab
4920#: include/pt-gpt-partnames.h:56
4921msgid "Linux root\t(IA-64)"
4922msgstr "Linux root (IA-64)"
7eda085c 4923
d462a45d
KZ
4924#: include/pt-gpt-partnames.h:57
4925msgid "Linux reserved"
4926msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 4927
d462a45d
KZ
4928#: include/pt-gpt-partnames.h:58
4929msgid "Linux home"
4930msgstr "Linux home"
7eda085c 4931
d462a45d
KZ
4932#: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63
4933msgid "Linux RAID"
4934msgstr "Linux RAID"
7eda085c 4935
d462a45d
KZ
4936#: include/pt-gpt-partnames.h:60
4937msgid "Linux extended boot"
4938msgstr "Linux uitgebreid opstart"
7eda085c 4939
d462a45d
KZ
4940#: include/pt-gpt-partnames.h:61 include/pt-mbr-partnames.h:61
4941#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
4942msgid "Linux LVM"
4943msgstr "Linux LVM"
7eda085c 4944
d462a45d
KZ
4945#: include/pt-gpt-partnames.h:68
4946msgid "FreeBSD data"
4947msgstr "FreeBSD gegevens"
0027a8b1 4948
d462a45d
KZ
4949#: include/pt-gpt-partnames.h:69
4950msgid "FreeBSD boot"
4951msgstr "FreeBSD opstart"
091b402e 4952
d462a45d
KZ
4953#: include/pt-gpt-partnames.h:70
4954msgid "FreeBSD swap"
4955msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
7eda085c 4956
d462a45d
KZ
4957#: include/pt-gpt-partnames.h:71
4958msgid "FreeBSD UFS"
4959msgstr "FreeBSD UFS"
8d398470 4960
d462a45d
KZ
4961#: include/pt-gpt-partnames.h:72
4962msgid "FreeBSD ZFS"
4963msgstr "FreeBSD ZFS"
8d398470 4964
d462a45d
KZ
4965#: include/pt-gpt-partnames.h:73
4966msgid "FreeBSD Vinum"
4967msgstr "FreeBSD Vinum"
8d398470 4968
d462a45d
KZ
4969#: include/pt-gpt-partnames.h:76
4970msgid "Apple HFS/HFS+"
4971msgstr "Apple HFS/HFS+"
eb0f80a6 4972
d462a45d
KZ
4973#: include/pt-gpt-partnames.h:77
4974#, fuzzy
4975msgid "Apple APFS"
4976msgstr "Apple UFS"
eb0f80a6 4977
d462a45d
KZ
4978#: include/pt-gpt-partnames.h:78
4979msgid "Apple UFS"
4980msgstr "Apple UFS"
eb0f80a6 4981
d462a45d
KZ
4982#: include/pt-gpt-partnames.h:79
4983msgid "Apple RAID"
4984msgstr "Apple RAID"
eb0f80a6 4985
d462a45d
KZ
4986#: include/pt-gpt-partnames.h:80
4987msgid "Apple RAID offline"
4988msgstr "Apple RAID offline"
eb0f80a6 4989
d462a45d
KZ
4990#: include/pt-gpt-partnames.h:81
4991msgid "Apple boot"
4992msgstr "Apple opstart"
eb0f80a6 4993
d462a45d
KZ
4994#: include/pt-gpt-partnames.h:82
4995msgid "Apple label"
4996msgstr "Apple label"
eb0f80a6 4997
d462a45d
KZ
4998#: include/pt-gpt-partnames.h:83
4999msgid "Apple TV recovery"
5000msgstr "Apple TV recovery"
eb0f80a6 5001
d462a45d
KZ
5002#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5003msgid "Apple Core storage"
5004msgstr "Apple Core opslag"
eb0f80a6 5005
d462a45d
KZ
5006#: include/pt-gpt-partnames.h:87 include/pt-mbr-partnames.h:77
5007msgid "Solaris boot"
5008msgstr "Solaris opstart"
eb0f80a6 5009
d462a45d
KZ
5010#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5011msgid "Solaris root"
5012msgstr "Solaris root"
eb0f80a6 5013
d462a45d
KZ
5014#: include/pt-gpt-partnames.h:90
5015msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5016msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
eb0f80a6 5017
d462a45d
KZ
5018#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5019msgid "Solaris swap"
5020msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5021
d462a45d
KZ
5022#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5023msgid "Solaris backup"
5024msgstr "Solaris backup"
55032d70 5025
d462a45d
KZ
5026#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5027msgid "Solaris /var"
5028msgstr "Solaris /var"
eb0f80a6 5029
d462a45d
KZ
5030#: include/pt-gpt-partnames.h:94
5031msgid "Solaris /home"
5032msgstr "Solaris /home"
eb0f80a6 5033
d462a45d
KZ
5034#: include/pt-gpt-partnames.h:95
5035msgid "Solaris alternate sector"
5036msgstr "Solaris alternatieve sector"
eb0f80a6 5037
d462a45d
KZ
5038#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5039msgid "Solaris reserved 1"
5040msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5041
d462a45d
KZ
5042#: include/pt-gpt-partnames.h:97
5043msgid "Solaris reserved 2"
5044msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5045
d462a45d
KZ
5046#: include/pt-gpt-partnames.h:98
5047msgid "Solaris reserved 3"
5048msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5049
d462a45d
KZ
5050#: include/pt-gpt-partnames.h:99
5051msgid "Solaris reserved 4"
5052msgstr "Solaris gereserveerd 4"
eb0f80a6 5053
d462a45d
KZ
5054#: include/pt-gpt-partnames.h:100
5055msgid "Solaris reserved 5"
5056msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5057
d462a45d
KZ
5058#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5059msgid "NetBSD swap"
5060msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5061
d462a45d
KZ
5062#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5063msgid "NetBSD FFS"
5064msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5065
d462a45d
KZ
5066#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5067msgid "NetBSD LFS"
5068msgstr "NetBSD LFS"
eb0f80a6 5069
d462a45d
KZ
5070#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5071msgid "NetBSD concatenated"
5072msgstr "NetBSD samengevoegd"
eb0f80a6 5073
d462a45d
KZ
5074#: include/pt-gpt-partnames.h:107
5075msgid "NetBSD encrypted"
5076msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5077
d462a45d
KZ
5078#: include/pt-gpt-partnames.h:108
5079msgid "NetBSD RAID"
5080msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5081
d462a45d
KZ
5082#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5083msgid "ChromeOS kernel"
5084msgstr "ChromeOS kernel"
eb0f80a6 5085
d462a45d
KZ
5086#: include/pt-gpt-partnames.h:112
5087msgid "ChromeOS root fs"
5088msgstr "ChromeOS root-FS"
eb0f80a6 5089
d462a45d
KZ
5090#: include/pt-gpt-partnames.h:113
5091msgid "ChromeOS reserved"
5092msgstr "ChromeOS gereserveerd"
d0992120 5093
d462a45d
KZ
5094#: include/pt-gpt-partnames.h:116
5095msgid "MidnightBSD data"
5096msgstr "MidnightBSD gegevens"
eb0f80a6 5097
d462a45d
KZ
5098#: include/pt-gpt-partnames.h:117
5099msgid "MidnightBSD boot"
5100msgstr "MidnightBSD opstart"
d3cac66d 5101
d462a45d
KZ
5102#: include/pt-gpt-partnames.h:118
5103msgid "MidnightBSD swap"
5104msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5105
d462a45d
KZ
5106#: include/pt-gpt-partnames.h:119
5107msgid "MidnightBSD UFS"
5108msgstr "MidnightBSD UFS"
eb0f80a6 5109
d462a45d
KZ
5110#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5111msgid "MidnightBSD ZFS"
5112msgstr "MidnightBSD ZFS"
eb0f80a6 5113
d462a45d
KZ
5114#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5115msgid "MidnightBSD Vinum"
5116msgstr "MidnightBSD Vinum"
eb0f80a6 5117
d462a45d
KZ
5118#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5119msgid "Ceph Journal"
5120msgstr "Ceph journal"
eb0f80a6 5121
d462a45d
KZ
5122#: include/pt-gpt-partnames.h:125
5123msgid "Ceph Encrypted Journal"
5124msgstr "Ceph versleuteld journal"
eb0f80a6 5125
d462a45d
KZ
5126#: include/pt-gpt-partnames.h:126
5127msgid "Ceph OSD"
5128msgstr "Ceph OSD"
eb0f80a6 5129
d462a45d
KZ
5130#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5131msgid "Ceph crypt OSD"
5132msgstr "Ceph versleuteld OSD"
eb0f80a6 5133
d462a45d
KZ
5134#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5135msgid "Ceph disk in creation"
5136msgstr "Ceph schijf in wording"
55032d70 5137
d462a45d
KZ
5138#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5139msgid "Ceph crypt disk in creation"
5140msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
eb0f80a6 5141
d462a45d
KZ
5142#: include/pt-gpt-partnames.h:132 include/pt-mbr-partnames.h:101
5143msgid "VMware VMFS"
5144msgstr "VMware VMFS"
eb0f80a6 5145
d462a45d
KZ
5146#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5147#, fuzzy
5148msgid "VMware Diagnostic"
5149msgstr "Compaq diagnostiek"
eb0f80a6 5150
d462a45d
KZ
5151#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5152#, fuzzy
5153msgid "VMware Virtual SAN"
5154msgstr "VMware VMFS"
b5ef1472 5155
d462a45d
KZ
5156#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5157#, fuzzy
5158msgid "VMware Virsto"
5159msgstr "VMware VMFS"
eb0f80a6 5160
d462a45d
KZ
5161#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5162#, fuzzy
5163msgid "VMware Reserved"
5164msgstr "ChromeOS gereserveerd"
7eda085c 5165
d462a45d
KZ
5166#: include/pt-gpt-partnames.h:139
5167msgid "OpenBSD data"
5168msgstr "OpenBSD gegevens"
7eda085c 5169
d462a45d
KZ
5170#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5171msgid "QNX6 file system"
5172msgstr "QNX6 bestandssysteem"
7eda085c 5173
d462a45d
KZ
5174#: include/pt-gpt-partnames.h:145
5175msgid "Plan 9 partition"
5176msgstr "Plan-9 partitie"
7eda085c 5177
d462a45d
KZ
5178#: include/pt-gpt-partnames.h:148
5179msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5180msgstr ""
0ed2f80b 5181
d462a45d
KZ
5182#: include/pt-gpt-partnames.h:149
5183msgid "HiFive Unleashed BBL"
5184msgstr ""
0ed2f80b 5185
d462a45d
KZ
5186#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5187msgid "Empty"
5188msgstr "leeg"
0ed2f80b 5189
d462a45d
KZ
5190#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5191msgid "FAT12"
5192msgstr "FAT12"
0ed2f80b 5193
d462a45d
KZ
5194#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5195msgid "XENIX root"
5196msgstr "XENIX root"
b5ef1472 5197
d462a45d
KZ
5198#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5199msgid "XENIX usr"
5200msgstr "XENIX usr"
55032d70 5201
d462a45d
KZ
5202#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5203msgid "FAT16 <32M"
5204msgstr "FAT16 <32M"
55032d70 5205
d462a45d
KZ
5206#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5207msgid "Extended"
5208msgstr "uitgebreid"
55032d70 5209
d462a45d
KZ
5210#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5211msgid "FAT16"
5212msgstr "FAT16"
7eda085c 5213
d462a45d
KZ
5214#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5215msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5216msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 5217
d462a45d
KZ
5218#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5219msgid "AIX"
5220msgstr "AIX"
7eda085c 5221
d462a45d
KZ
5222#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5223msgid "AIX bootable"
5224msgstr "AIX opstartbaar"
0ed2f80b 5225
d462a45d
KZ
5226#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5227msgid "OS/2 Boot Manager"
5228msgstr "OS/2 opstartmanager"
d0992120 5229
d462a45d
KZ
5230#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5231msgid "W95 FAT32"
5232msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 5233
d462a45d
KZ
5234#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5235msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5236msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 5237
d462a45d
KZ
5238#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5239msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5240msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 5241
d462a45d
KZ
5242#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5243msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5244msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
7eda085c 5245
d462a45d
KZ
5246#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5247msgid "OPUS"
5248msgstr "OPUS"
3406942e 5249
d462a45d
KZ
5250#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5251msgid "Hidden FAT12"
5252msgstr "verborgen FAT12"
3406942e 5253
d462a45d
KZ
5254#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5255msgid "Compaq diagnostics"
5256msgstr "Compaq diagnostiek"
55032d70 5257
d462a45d
KZ
5258#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5259msgid "Hidden FAT16 <32M"
5260msgstr "verborgen FAT16 <32M"
7eda085c 5261
d462a45d
KZ
5262#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5263msgid "Hidden FAT16"
5264msgstr "verborgen FAT16"
55032d70 5265
d462a45d
KZ
5266#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5267msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5268msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
7eda085c 5269
d462a45d
KZ
5270#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5271msgid "AST SmartSleep"
5272msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 5273
d462a45d
KZ
5274#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5275msgid "Hidden W95 FAT32"
5276msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 5277
d462a45d
KZ
5278#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5279msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5280msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
66ee8158 5281
d462a45d
KZ
5282#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5283msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5284msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 5285
d462a45d
KZ
5286#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5287msgid "NEC DOS"
5288msgstr "NEC DOS"
0027a8b1 5289
d462a45d
KZ
5290#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5291msgid "Hidden NTFS WinRE"
5292msgstr "verborgen NTFS WinRE"
0027a8b1 5293
d462a45d
KZ
5294#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5295msgid "Plan 9"
5296msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 5297
d462a45d
KZ
5298#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5299msgid "PartitionMagic recovery"
5300msgstr "PartitionMagic recovery"
0027a8b1 5301
d462a45d
KZ
5302#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5303msgid "Venix 80286"
5304msgstr "Venix 80286"
7eda085c 5305
d462a45d
KZ
5306#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5307msgid "PPC PReP Boot"
5308msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 5309
d462a45d
KZ
5310#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5311msgid "SFS"
5312msgstr "SFS"
0027a8b1 5313
d462a45d
KZ
5314#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5315msgid "QNX4.x"
5316msgstr "QNX4.x"
0027a8b1 5317
d462a45d
KZ
5318#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5319msgid "QNX4.x 2nd part"
5320msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 5321
d462a45d
KZ
5322#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5323msgid "QNX4.x 3rd part"
5324msgstr "QNX4.x 3de deel"
6bbace6d 5325
d462a45d
KZ
5326#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5327msgid "OnTrack DM"
5328msgstr "OnTrack DM"
0ed2f80b 5329
d462a45d
KZ
5330#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5331msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5332msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
0ed2f80b 5333
d462a45d
KZ
5334#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5335msgid "CP/M"
5336msgstr "CP/M"
0ed2f80b 5337
d462a45d
KZ
5338#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5339msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5340msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
0ed2f80b 5341
d462a45d
KZ
5342#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5343msgid "OnTrackDM6"
5344msgstr "OnTrack DM6"
0ed2f80b 5345
d462a45d
KZ
5346#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5347msgid "EZ-Drive"
5348msgstr "EZ-Drive"
0ed2f80b 5349
d462a45d
KZ
5350#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5351msgid "Golden Bow"
5352msgstr "Golden Bow"
7eda085c 5353
d462a45d
KZ
5354#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5355msgid "Priam Edisk"
5356msgstr "Priam Edisk"
7eda085c 5357
d462a45d
KZ
5358#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
5359#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
5360msgid "SpeedStor"
5361msgstr "SpeedStor"
7eda085c 5362
d462a45d
KZ
5363#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5364msgid "GNU HURD or SysV"
5365msgstr "GNU HURD / SysV"
0ed2f80b 5366
d462a45d
KZ
5367#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5368msgid "Novell Netware 286"
5369msgstr "Novell Netware 286"
7eda085c 5370
d462a45d
KZ
5371#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5372msgid "Novell Netware 386"
5373msgstr "Novell Netware 386"
ac31e6f8 5374
d462a45d
KZ
5375#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5376msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5377msgstr "DiskSecure MultiBoot"
7eda085c 5378
d462a45d
KZ
5379#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5380msgid "PC/IX"
5381msgstr "PC/IX"
55032d70 5382
d462a45d
KZ
5383#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5384msgid "Old Minix"
5385msgstr "oude Minix"
55032d70 5386
d462a45d
KZ
5387#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5388msgid "Minix / old Linux"
5389msgstr "Minix / oude Linux"
7eda085c 5390
d462a45d
KZ
5391#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5392msgid "Linux swap / Solaris"
5393msgstr "Linux wisselgeheugen"
56eba8c3 5394
d462a45d
KZ
5395#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5396msgid "Linux"
5397msgstr "Linux"
55032d70 5398
d462a45d
KZ
5399#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5400msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
5401msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
55032d70 5402
d462a45d
KZ
5403#: include/pt-mbr-partnames.h:57
5404msgid "Linux extended"
5405msgstr "Linux uitgebreid"
55032d70 5406
d462a45d
KZ
5407#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
5408msgid "NTFS volume set"
5409msgstr "NTFS volumenset"
55032d70 5410
d462a45d
KZ
5411#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5412msgid "Linux plaintext"
5413msgstr "Linux plaintext"
49b90d82 5414
d462a45d
KZ
5415#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5416msgid "Amoeba"
5417msgstr "Amoeba"
49b90d82 5418
d462a45d
KZ
5419#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5420msgid "Amoeba BBT"
5421msgstr "Amoeba BBT"
49b90d82 5422
d462a45d
KZ
5423#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5424msgid "BSD/OS"
5425msgstr "BSD/OS"
49b90d82 5426
d462a45d
KZ
5427#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5428msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5429msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
49b90d82 5430
d462a45d
KZ
5431#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5432msgid "FreeBSD"
5433msgstr "FreeBSD"
49b90d82 5434
d462a45d
KZ
5435#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5436msgid "OpenBSD"
5437msgstr "OpenBSD"
49b90d82 5438
d462a45d
KZ
5439#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5440msgid "NeXTSTEP"
5441msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 5442
d462a45d
KZ
5443#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5444msgid "Darwin UFS"
5445msgstr "Darwin UFS"
55032d70 5446
d462a45d
KZ
5447#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5448msgid "NetBSD"
5449msgstr "NetBSD"
6bbace6d 5450
d462a45d
KZ
5451#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5452msgid "Darwin boot"
5453msgstr "Darwin opstart"
55032d70 5454
d462a45d
KZ
5455#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5456msgid "HFS / HFS+"
5457msgstr "HFS / HFS+"
49b90d82 5458
d462a45d
KZ
5459#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5460msgid "BSDI fs"
5461msgstr "BSDI-bestandssysteem"
55032d70 5462
d462a45d
KZ
5463#: include/pt-mbr-partnames.h:74
5464msgid "BSDI swap"
5465msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
55032d70 5466
d462a45d
KZ
5467#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5468msgid "Boot Wizard hidden"
5469msgstr "BootWizard verborgen"
7eda085c 5470
d462a45d
KZ
5471#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5472msgid "Acronis FAT32 LBA"
5473msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
55032d70 5474
d462a45d
KZ
5475#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5476msgid "Solaris"
5477msgstr "Solaris"
7eda085c 5478
d462a45d
KZ
5479#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5480msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5481msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
7eda085c 5482
d462a45d
KZ
5483#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5484msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5485msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
7eda085c 5486
d462a45d
KZ
5487#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5488msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5489msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
7eda085c 5490
d462a45d
KZ
5491#: include/pt-mbr-partnames.h:82
5492msgid "Syrinx"
5493msgstr "Syrinx"
7eda085c 5494
d462a45d
KZ
5495#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5496msgid "Non-FS data"
5497msgstr "non-BS-gegevens"
7eda085c 5498
d462a45d
KZ
5499#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5500msgid "CP/M / CTOS / ..."
5501msgstr "CP/M / CTOS / ..."
0027a8b1 5502
d462a45d
KZ
5503#: include/pt-mbr-partnames.h:86
5504msgid "Dell Utility"
5505msgstr "Dell Utility"
6bbace6d 5506
d462a45d
KZ
5507#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5508msgid "BootIt"
5509msgstr "BootIt"
0027a8b1 5510
d462a45d
KZ
5511#: include/pt-mbr-partnames.h:88
5512msgid "DOS access"
5513msgstr "DOS access"
0027a8b1 5514
d462a45d
KZ
5515#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5516msgid "DOS R/O"
5517msgstr "DOS R/O"
7eda085c 5518
d462a45d
KZ
5519#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5520msgid "Rufus alignment"
5521msgstr "Rufus uitlijning"
0027a8b1 5522
d462a45d
KZ
5523#: include/pt-mbr-partnames.h:94
5524msgid "BeOS fs"
5525msgstr "BeOS bestandssysteem"
7eda085c 5526
d462a45d
KZ
5527#: include/pt-mbr-partnames.h:96
5528msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5529msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5530
d462a45d
KZ
5531#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5532msgid "Linux/PA-RISC boot"
5533msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 5534
d462a45d
KZ
5535#: include/pt-mbr-partnames.h:100
5536msgid "DOS secondary"
5537msgstr "DOS secundair"
57f25377 5538
d462a45d
KZ
5539#: include/pt-mbr-partnames.h:102
5540msgid "VMware VMKCORE"
5541msgstr "VMware vmkcore"
7eda085c 5542
d462a45d
KZ
5543#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
5544msgid "Linux raid autodetect"
5545msgstr "Linux raidautodetectie"
e8f26419 5546
d462a45d
KZ
5547#: include/pt-mbr-partnames.h:106
5548msgid "LANstep"
5549msgstr "LANstep"
7eda085c 5550
d462a45d
KZ
5551#: include/pt-mbr-partnames.h:107
5552msgid "BBT"
5553msgstr "BBT"
7eda085c 5554
d462a45d 5555#: lib/blkdev.c:273
75d401d8 5556#, c-format
d462a45d
KZ
5557msgid "warning: %s is misaligned"
5558msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
7eda085c 5559
d462a45d 5560#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
75d401d8 5561#, c-format
d462a45d
KZ
5562msgid "Selected partition %ju"
5563msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
7eda085c 5564
d462a45d
KZ
5565#: libfdisk/src/ask.c:508
5566msgid "No partition is defined yet!"
5567msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
7eda085c 5568
d462a45d
KZ
5569#: libfdisk/src/ask.c:520
5570msgid "No free partition available!"
5571msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
7eda085c 5572
d462a45d
KZ
5573#: libfdisk/src/ask.c:530
5574msgid "Partition number"
5575msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5576
d462a45d 5577#: libfdisk/src/ask.c:1027
75d401d8 5578#, c-format
d462a45d
KZ
5579msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5580msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5581
d462a45d 5582#: libfdisk/src/bsd.c:165
75d401d8 5583#, c-format
d462a45d
KZ
5584msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5585msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5586
d462a45d 5587#: libfdisk/src/bsd.c:180
75d401d8 5588#, c-format
d462a45d
KZ
5589msgid "There is no *BSD partition on %s."
5590msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
7eda085c 5591
d462a45d
KZ
5592#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
5593msgid "First cylinder"
5594msgstr "Eerste cilinder"
7eda085c 5595
d462a45d
KZ
5596#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
5597#, fuzzy
5598msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5599msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 5600
d462a45d
KZ
5601#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
5602#, fuzzy
5603msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5604msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 5605
d462a45d 5606#: libfdisk/src/bsd.c:381
0ed2f80b 5607#, c-format
d462a45d
KZ
5608msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5609msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
7eda085c 5610
d462a45d
KZ
5611#: libfdisk/src/bsd.c:383
5612msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5613msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
6bbace6d 5614
d462a45d
KZ
5615#: libfdisk/src/bsd.c:449
5616msgid "Disk"
5617msgstr "Schijf"
5618
5619#: libfdisk/src/bsd.c:456
5620msgid "Packname"
49b90d82
KZ
5621msgstr ""
5622
d462a45d
KZ
5623#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
5624msgid "Flags"
5625msgstr "Vlag"
7eda085c 5626
d462a45d
KZ
5627#: libfdisk/src/bsd.c:466
5628msgid " removable"
5629msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5630
d462a45d
KZ
5631#: libfdisk/src/bsd.c:467
5632msgid " ecc"
5633msgstr " ecc"
6bbace6d 5634
d462a45d
KZ
5635#: libfdisk/src/bsd.c:468
5636msgid " badsect"
5637msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5638
d462a45d
KZ
5639#: libfdisk/src/bsd.c:476
5640msgid "Bytes/Sector"
5641msgstr "Bytes/Sector"
ee70cb20 5642
d462a45d
KZ
5643#: libfdisk/src/bsd.c:481
5644msgid "Tracks/Cylinder"
5645msgstr "Sporen/Cilinder"
7eda085c 5646
d462a45d
KZ
5647#: libfdisk/src/bsd.c:486
5648msgid "Sectors/Cylinder"
5649msgstr "Sectoren/Cilinder"
7eda085c 5650
d462a45d
KZ
5651#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
5652#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
5653msgid "Cylinders"
5654msgstr "Cilinders"
7eda085c 5655
d462a45d
KZ
5656#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
5657msgid "Rpm"
5658msgstr "RPM"
7eda085c 5659
d462a45d
KZ
5660#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
5661msgid "Interleave"
5662msgstr "Tussenruimte"
7eda085c 5663
d462a45d
KZ
5664#: libfdisk/src/bsd.c:506
5665msgid "Trackskew"
5666msgstr "Trackskew"
7eda085c 5667
d462a45d
KZ
5668#: libfdisk/src/bsd.c:511
5669msgid "Cylinderskew"
5670msgstr "Cilinderskew"
7eda085c 5671
d462a45d
KZ
5672#: libfdisk/src/bsd.c:516
5673msgid "Headswitch"
5674msgstr "Kopoverschakeling"
7eda085c 5675
d462a45d
KZ
5676#: libfdisk/src/bsd.c:521
5677msgid "Track-to-track seek"
5678msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5679
d462a45d
KZ
5680#: libfdisk/src/bsd.c:611
5681msgid "bytes/sector"
5682msgstr "bytes/sector"
7eda085c 5683
d462a45d
KZ
5684#: libfdisk/src/bsd.c:614
5685msgid "sectors/track"
5686msgstr "sectoren/spoor"
7eda085c 5687
d462a45d
KZ
5688#: libfdisk/src/bsd.c:615
5689msgid "tracks/cylinder"
5690msgstr "sporen/cilinder"
d3cac66d 5691
d462a45d
KZ
5692#: libfdisk/src/bsd.c:616
5693msgid "cylinders"
5694msgstr "cilinders"
7eda085c 5695
d462a45d
KZ
5696#: libfdisk/src/bsd.c:621
5697msgid "sectors/cylinder"
5698msgstr "sectoren/cilinder"
7eda085c 5699
d462a45d
KZ
5700#: libfdisk/src/bsd.c:624
5701msgid "rpm"
5702msgstr "rpm"
7eda085c 5703
d462a45d
KZ
5704#: libfdisk/src/bsd.c:625
5705msgid "interleave"
5706msgstr "tussenruimte"
5707
5708#: libfdisk/src/bsd.c:626
5709msgid "trackskew"
5710msgstr "trackskew"
5711
5712#: libfdisk/src/bsd.c:627
5713msgid "cylinderskew"
5714msgstr "cilinderskew"
5715
5716#: libfdisk/src/bsd.c:629
5717msgid "headswitch"
5718msgstr "overschakelen van kop"
7eda085c 5719
d462a45d
KZ
5720#: libfdisk/src/bsd.c:630
5721msgid "track-to-track seek"
5722msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
5723
5724#: libfdisk/src/bsd.c:652
75d401d8 5725#, c-format
d462a45d
KZ
5726msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5727msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5728
d462a45d 5729#: libfdisk/src/bsd.c:674
75d401d8 5730#, c-format
d462a45d
KZ
5731msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5732msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5733
d462a45d
KZ
5734#: libfdisk/src/bsd.c:705
5735msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5736msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
7eda085c 5737
d462a45d
KZ
5738#: libfdisk/src/bsd.c:729
5739#, c-format
5740msgid "Bootstrap installed on %s."
5741msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5742
d462a45d
KZ
5743#: libfdisk/src/bsd.c:911
5744#, c-format
5745msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
5746msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
7eda085c 5747
d462a45d
KZ
5748#: libfdisk/src/bsd.c:914
5749#, c-format
5750msgid "Disklabel written to %s."
5751msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
c129767e 5752
d462a45d
KZ
5753#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
5754msgid "Syncing disks."
5755msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55c8e797 5756
d462a45d
KZ
5757#: libfdisk/src/bsd.c:961
5758msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5759msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
7eda085c 5760
d462a45d
KZ
5761#: libfdisk/src/bsd.c:989
5762#, c-format
5763msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5764msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5765
d462a45d
KZ
5766#: libfdisk/src/bsd.c:1025
5767msgid "Slice"
5768msgstr "Slice"
7eda085c 5769
d462a45d
KZ
5770#: libfdisk/src/bsd.c:1032
5771msgid "Fsize"
5772msgstr ""
756bfd01 5773
d462a45d
KZ
5774#: libfdisk/src/bsd.c:1033
5775msgid "Bsize"
5776msgstr ""
7eda085c 5777
d462a45d
KZ
5778#: libfdisk/src/bsd.c:1034
5779msgid "Cpg"
5780msgstr ""
d3cac66d 5781
d462a45d
KZ
5782#: libfdisk/src/context.c:740
5783#, fuzzy, c-format
5784msgid "%s: fsync device failed"
5785msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
d3cac66d 5786
d462a45d
KZ
5787#: libfdisk/src/context.c:745
5788#, c-format
5789msgid "%s: close device failed"
5790msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
d3cac66d 5791
d462a45d
KZ
5792#: libfdisk/src/context.c:825
5793msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5794msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
d3cac66d 5795
d462a45d
KZ
5796#: libfdisk/src/context.c:834
5797msgid "Re-reading the partition table failed."
5798msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
d3cac66d 5799
d462a45d
KZ
5800#: libfdisk/src/context.c:836
5801#, fuzzy
5802msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
5803msgstr ""
5804"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5805"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
7eda085c 5806
d462a45d
KZ
5807#: libfdisk/src/context.c:922
5808#, fuzzy, c-format
5809msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5810msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
7eda085c 5811
d462a45d
KZ
5812#: libfdisk/src/context.c:930
5813#, fuzzy, c-format
5814msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5815msgstr "informatie over een partitie weergeven"
7eda085c 5816
d462a45d
KZ
5817#: libfdisk/src/context.c:938
5818#, fuzzy, c-format
5819msgid "Failed to add partition %zu to system"
5820msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
7eda085c 5821
d462a45d
KZ
5822#: libfdisk/src/context.c:944
5823#, fuzzy
5824msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5825msgstr ""
5826"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5827"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
7eda085c 5828
d462a45d
KZ
5829#: libfdisk/src/context.c:1154
5830msgid "cylinder"
5831msgid_plural "cylinders"
5832msgstr[0] "cilinder"
5833msgstr[1] "cilinders"
7eda085c 5834
d462a45d
KZ
5835#: libfdisk/src/context.c:1155
5836msgid "sector"
5837msgid_plural "sectors"
5838msgstr[0] "sector"
5839msgstr[1] "sectoren"
b333a3e2 5840
d462a45d
KZ
5841#: libfdisk/src/context.c:1511
5842msgid "Incomplete geometry setting."
5843msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
7eda085c 5844
d462a45d
KZ
5845#: libfdisk/src/dos.c:213
5846msgid "All primary partitions have been defined already."
5847msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
7eda085c 5848
d462a45d
KZ
5849#: libfdisk/src/dos.c:216
5850#, fuzzy
5851msgid "Primary partition not available."
5852msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
7eda085c 5853
d462a45d
KZ
5854#: libfdisk/src/dos.c:270
5855#, c-format
5856msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5857msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
cf8316e2 5858
d462a45d
KZ
5859#: libfdisk/src/dos.c:340
5860msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5861msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
7eda085c 5862
d462a45d
KZ
5863#: libfdisk/src/dos.c:343
5864msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5865msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5866
d462a45d
KZ
5867#: libfdisk/src/dos.c:347
5868msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5869msgstr ""
5870"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5871"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5872"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
d3cac66d 5873
d462a45d
KZ
5874#: libfdisk/src/dos.c:353
5875msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5876msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5877
d462a45d
KZ
5878#: libfdisk/src/dos.c:360
5879#, fuzzy, c-format
5880msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5881msgstr ""
5882"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
5883"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
5884"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
5885"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
d3cac66d 5886
d462a45d
KZ
5887#: libfdisk/src/dos.c:534
5888msgid "Bad offset in primary extended partition."
5889msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
b5ef1472 5890
d462a45d
KZ
5891#: libfdisk/src/dos.c:548
5892#, c-format
5893msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5894msgstr ""
5895"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
5896"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5897
d462a45d
KZ
5898#: libfdisk/src/dos.c:581
5899#, c-format
5900msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5901msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
d162fcb5 5902
d462a45d
KZ
5903#: libfdisk/src/dos.c:589
5904#, c-format
5905msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5906msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5907
d462a45d
KZ
5908#: libfdisk/src/dos.c:645
5909#, c-format
5910msgid "omitting empty partition (%zu)"
5911msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
7eda085c 5912
d462a45d
KZ
5913#: libfdisk/src/dos.c:705
5914#, c-format
5915msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5916msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
ffc43748 5917
d462a45d
KZ
5918#: libfdisk/src/dos.c:726
5919msgid "Enter the new disk identifier"
5920msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
ffc43748 5921
d462a45d
KZ
5922#: libfdisk/src/dos.c:733
5923msgid "Incorrect value."
5924msgstr "Ongeldige waarde."
ffc43748 5925
d462a45d
KZ
5926#: libfdisk/src/dos.c:742
5927#, c-format
5928msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5929msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5930
d462a45d
KZ
5931#: libfdisk/src/dos.c:844
5932#, c-format
5933msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5934msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
7eda085c 5935
d462a45d
KZ
5936#: libfdisk/src/dos.c:858
5937#, c-format
5938msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5939msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5940
d462a45d
KZ
5941#: libfdisk/src/dos.c:935
5942#, c-format
5943msgid "Start sector %ju out of range."
5944msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5945
d462a45d
KZ
5946#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
5947#: libfdisk/src/sun.c:528
5948#, c-format
5949msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5950msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5951
d462a45d
KZ
5952#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
5953#: libfdisk/src/gpt.c:2201
5954msgid "No free sectors available."
5955msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5956
d462a45d
KZ
5957#: libfdisk/src/dos.c:1191
5958#, c-format
5959msgid "Sector %llu is already allocated."
5960msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5961
d462a45d
KZ
5962#: libfdisk/src/dos.c:1385
5963#, c-format
5964msgid "Adding logical partition %zu"
5965msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
7eda085c 5966
d462a45d
KZ
5967#: libfdisk/src/dos.c:1416
5968#, c-format
5969msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5970msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5971
d462a45d
KZ
5972#: libfdisk/src/dos.c:1418
5973#, c-format
5974msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5975msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5976
d462a45d
KZ
5977#: libfdisk/src/dos.c:1421
5978#, c-format
5979msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5980msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
fc473dee 5981
d462a45d
KZ
5982#: libfdisk/src/dos.c:1424
5983#, c-format
5984msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5985msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
55032d70 5986
d462a45d
KZ
5987#: libfdisk/src/dos.c:1430
5988#, c-format
5989msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5990msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
55032d70 5991
d462a45d
KZ
5992#: libfdisk/src/dos.c:1483
5993#, c-format
5994msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5995msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
55032d70 5996
d462a45d
KZ
5997#: libfdisk/src/dos.c:1494
5998#, c-format
5999msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6000msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
55032d70 6001
d462a45d
KZ
6002#: libfdisk/src/dos.c:1503
6003#, c-format
6004msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6005msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
55032d70 6006
d462a45d
KZ
6007#: libfdisk/src/dos.c:1550
6008#, c-format
6009msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6010msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
55032d70 6011
d462a45d
KZ
6012#: libfdisk/src/dos.c:1563
6013#, c-format
6014msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6015msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
55032d70 6016
d462a45d
KZ
6017#: libfdisk/src/dos.c:1591
6018#, c-format
6019msgid "Partition %zu: empty."
6020msgstr "Partitie %zu is leeg."
55032d70 6021
d462a45d
KZ
6022#: libfdisk/src/dos.c:1596
6023#, c-format
6024msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6025msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
55032d70 6026
d462a45d
KZ
6027#: libfdisk/src/dos.c:1604
6028#, c-format
6029msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6030msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
55032d70 6031
d462a45d
KZ
6032#: libfdisk/src/dos.c:1607
6033#, c-format
6034msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6035msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
55032d70 6036
d462a45d
KZ
6037#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
6038msgid "Extended partition already exists."
6039msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
55032d70 6040
d462a45d
KZ
6041#: libfdisk/src/dos.c:1696
6042msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6043msgstr ""
55032d70 6044
d462a45d
KZ
6045#: libfdisk/src/dos.c:1738
6046msgid "The maximum number of partitions has been created."
6047msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
55032d70 6048
d462a45d
KZ
6049#: libfdisk/src/dos.c:1751
6050msgid "All primary partitions are in use."
6051msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
55032d70 6052
d462a45d
KZ
6053#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
6054msgid "All space for primary partitions is in use."
6055msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
55032d70 6056
d462a45d
KZ
6057#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6058#: libfdisk/src/dos.c:1767
6059msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6060msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
55032d70 6061
d462a45d
KZ
6062#: libfdisk/src/dos.c:1772
6063msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
6064msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
55032d70 6065
d462a45d
KZ
6066#: libfdisk/src/dos.c:1794
6067msgid "Partition type"
6068msgstr "Partitietype"
55032d70 6069
d462a45d
KZ
6070#: libfdisk/src/dos.c:1798
6071#, fuzzy, c-format
6072msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6073msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
55032d70 6074
d462a45d
KZ
6075#: libfdisk/src/dos.c:1803
6076msgid "primary"
6077msgstr "primair"
55032d70 6078
d462a45d
KZ
6079#: libfdisk/src/dos.c:1805
6080msgid "extended"
6081msgstr "uitgebreid"
55032d70 6082
d462a45d
KZ
6083#: libfdisk/src/dos.c:1805
6084msgid "container for logical partitions"
6085msgstr "container voor logische partities"
55032d70 6086
d462a45d
KZ
6087#: libfdisk/src/dos.c:1807
6088msgid "logical"
6089msgstr "logisch"
55032d70 6090
d462a45d
KZ
6091#: libfdisk/src/dos.c:1807
6092msgid "numbered from 5"
6093msgstr "genummerd vanaf 5"
55032d70 6094
d462a45d
KZ
6095#: libfdisk/src/dos.c:1846
6096#, c-format
6097msgid "Invalid partition type `%c'."
6098msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
55032d70 6099
d462a45d
KZ
6100#: libfdisk/src/dos.c:1864
6101#, c-format
6102msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6103msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
55032d70 6104
d462a45d
KZ
6105#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
6106msgid "Disk identifier"
6107msgstr "Schijf-ID"
d3cac66d 6108
d462a45d
KZ
6109#: libfdisk/src/dos.c:2138
6110msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6111msgstr ""
6112"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
6113"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
d3cac66d 6114
d462a45d
KZ
6115#: libfdisk/src/dos.c:2143
6116msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6117msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
d3cac66d 6118
d462a45d
KZ
6119#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
6120msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
6121msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
d3cac66d 6122
d462a45d
KZ
6123#: libfdisk/src/dos.c:2384
6124#, c-format
6125msgid "Partition %zu: no data area."
6126msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
d3cac66d 6127
d462a45d
KZ
6128#: libfdisk/src/dos.c:2417
6129msgid "New beginning of data"
6130msgstr "Nieuw begin van gegevens"
d3cac66d 6131
d462a45d
KZ
6132#: libfdisk/src/dos.c:2473
6133#, c-format
6134msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6135msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
80bbf3b5 6136
d462a45d
KZ
6137#: libfdisk/src/dos.c:2479
6138#, c-format
6139msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6140msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
80bbf3b5 6141
d462a45d
KZ
6142#: libfdisk/src/dos.c:2480
6143#, c-format
6144msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6145msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
80bbf3b5 6146
d462a45d
KZ
6147#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
6148#: libfdisk/src/sun.c:1129
6149msgid "Device"
6150msgstr "Apparaat"
80bbf3b5 6151
d462a45d
KZ
6152#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
6153msgid "Boot"
6154msgstr "Op."
d3cac66d 6155
d462a45d
KZ
6156#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
6157msgid "Id"
6158msgstr "ID"
d3cac66d 6159
d462a45d
KZ
6160#: libfdisk/src/dos.c:2504
6161msgid "Start-C/H/S"
6162msgstr "Begin-C/K/S"
d3cac66d 6163
d462a45d
KZ
6164#: libfdisk/src/dos.c:2505
6165msgid "End-C/H/S"
6166msgstr "Eind-C/K/S"
57f25377 6167
d462a45d
KZ
6168#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
6169msgid "Attrs"
6170msgstr "Kenm."
57f25377 6171
d462a45d 6172#: libfdisk/src/gpt.c:529
0ed2f80b 6173msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 6174msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 6175
d462a45d 6176#: libfdisk/src/gpt.c:612
d3cac66d 6177msgid "First LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6178msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6179
d462a45d 6180#: libfdisk/src/gpt.c:624
d3cac66d 6181msgid "Last LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6182msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6183
d462a45d 6184#: libfdisk/src/gpt.c:766
80bbf3b5
KZ
6185#, fuzzy, c-format
6186msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
2f30e977 6187msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 6188
d462a45d 6189#: libfdisk/src/gpt.c:791
0ed2f80b
KZ
6190msgid "gpt: stat() failed"
6191msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 6192
d462a45d 6193#: libfdisk/src/gpt.c:801
55032d70 6194#, c-format
0ed2f80b
KZ
6195msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6196msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 6197
d462a45d 6198#: libfdisk/src/gpt.c:1065
0ed2f80b
KZ
6199msgid "GPT Header"
6200msgstr "GPT-kop"
55032d70 6201
d462a45d 6202#: libfdisk/src/gpt.c:1070
0ed2f80b
KZ
6203msgid "GPT Entries"
6204msgstr "GPT-items"
55032d70 6205
d462a45d 6206#: libfdisk/src/gpt.c:1102
d3cac66d 6207msgid "First LBA"
c19b2696 6208msgstr "Eerste LBA"
d3cac66d 6209
d462a45d 6210#: libfdisk/src/gpt.c:1107
d3cac66d 6211msgid "Last LBA"
c19b2696 6212msgstr "Laatste LBA"
d3cac66d
KZ
6213
6214#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
d462a45d 6215#: libfdisk/src/gpt.c:1113
d3cac66d 6216msgid "Alternative LBA"
c19b2696 6217msgstr "Alternatieve LBA"
d3cac66d
KZ
6218
6219#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
d462a45d 6220#: libfdisk/src/gpt.c:1119
d3cac66d 6221msgid "Partition entries LBA"
c19b2696 6222msgstr "LBA van partitie-items"
d3cac66d 6223
d462a45d 6224#: libfdisk/src/gpt.c:1124
d3cac66d 6225msgid "Allocated partition entries"
c19b2696 6226msgstr "Gereserveerde partitie-items"
d3cac66d 6227
d462a45d 6228#: libfdisk/src/gpt.c:1466
0ed2f80b 6229msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 6230msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6231
d462a45d 6232#: libfdisk/src/gpt.c:1476
0ed2f80b 6233msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 6234msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6235
d462a45d 6236#: libfdisk/src/gpt.c:1489
80bbf3b5
KZ
6237msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6238msgstr ""
6239
d462a45d 6240#: libfdisk/src/gpt.c:1671
8f40996d 6241#, c-format
b0041e4a 6242msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
c19b2696 6243msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
6bbace6d 6244
d462a45d 6245#: libfdisk/src/gpt.c:1676
e7059111
KZ
6246#, fuzzy, c-format
6247msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6248msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
6249
d462a45d 6250#: libfdisk/src/gpt.c:1776
6bbace6d
KZ
6251#, c-format
6252msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6253msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
6254
d462a45d 6255#: libfdisk/src/gpt.c:1785
80bbf3b5
KZ
6256#, fuzzy
6257msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6258msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
6259
d462a45d 6260#: libfdisk/src/gpt.c:1787
6bbace6d
KZ
6261#, c-format
6262msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 6263msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 6264
d462a45d 6265#: libfdisk/src/gpt.c:1816
784c8a40 6266msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
c19b2696 6267msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
b5ef1472 6268
d462a45d 6269#: libfdisk/src/gpt.c:1823
784c8a40 6270msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
c19b2696 6271msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
b5ef1472 6272
d462a45d
KZ
6273#: libfdisk/src/gpt.c:1986
6274#, fuzzy
6275msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
0ed2f80b 6276msgstr ""
75d401d8
BS
6277"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
6278"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 6279
d462a45d 6280#: libfdisk/src/gpt.c:2022
0ed2f80b
KZ
6281msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6282msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 6283
d462a45d 6284#: libfdisk/src/gpt.c:2027
0ed2f80b
KZ
6285msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6286msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 6287
d462a45d 6288#: libfdisk/src/gpt.c:2031
0ed2f80b
KZ
6289msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6290msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 6291
d462a45d 6292#: libfdisk/src/gpt.c:2036
0ed2f80b
KZ
6293msgid "Invalid partition entry checksum."
6294msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 6295
d462a45d 6296#: libfdisk/src/gpt.c:2041
0ed2f80b
KZ
6297msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6298msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 6299
d462a45d 6300#: libfdisk/src/gpt.c:2045
0ed2f80b
KZ
6301msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6302msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 6303
d462a45d 6304#: libfdisk/src/gpt.c:2050
0ed2f80b
KZ
6305msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6306msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 6307
d462a45d 6308#: libfdisk/src/gpt.c:2054
0ed2f80b
KZ
6309msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6310msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 6311
d462a45d 6312#: libfdisk/src/gpt.c:2059
0ed2f80b
KZ
6313msgid "Disk is too small to hold all data."
6314msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 6315
d462a45d 6316#: libfdisk/src/gpt.c:2069
0ed2f80b
KZ
6317msgid "Primary and backup header mismatch."
6318msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 6319
d462a45d 6320#: libfdisk/src/gpt.c:2075
e3eca8e2 6321#, c-format
0ed2f80b
KZ
6322msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6323msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 6324
d462a45d 6325#: libfdisk/src/gpt.c:2082
e3eca8e2 6326#, c-format
0ed2f80b
KZ
6327msgid "Partition %u is too big for the disk."
6328msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6329
d462a45d 6330#: libfdisk/src/gpt.c:2089
0ed2f80b
KZ
6331#, c-format
6332msgid "Partition %u ends before it starts."
6333msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6334
d462a45d 6335#: libfdisk/src/gpt.c:2098
0ed2f80b
KZ
6336msgid "No errors detected."
6337msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6338
d462a45d 6339#: libfdisk/src/gpt.c:2099
7a4c9f1c 6340#, c-format
0ed2f80b
KZ
6341msgid "Header version: %s"
6342msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6343
d462a45d 6344#: libfdisk/src/gpt.c:2100
ebe345d1
KZ
6345#, fuzzy, c-format
6346msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6347msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6348
d462a45d 6349#: libfdisk/src/gpt.c:2110
75d401d8 6350#, c-format
0ed2f80b
KZ
6351msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6352msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
6353msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
6354msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 6355
d462a45d 6356#: libfdisk/src/gpt.c:2118
e3eca8e2 6357#, c-format
0ed2f80b
KZ
6358msgid "%d error detected."
6359msgid_plural "%d errors detected."
6360msgstr[0] "%d fout gevonden."
6361msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6362
d462a45d 6363#: libfdisk/src/gpt.c:2197
0ed2f80b
KZ
6364msgid "All partitions are already in use."
6365msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6366
d462a45d 6367#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
e3eca8e2 6368#, c-format
0ed2f80b
KZ
6369msgid "Sector %ju already used."
6370msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6371
d462a45d 6372#: libfdisk/src/gpt.c:2347
75d401d8 6373#, c-format
0ed2f80b 6374msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 6375msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 6376
d462a45d 6377#: libfdisk/src/gpt.c:2354
d3cac66d
KZ
6378#, c-format
6379msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6380msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6381
d462a45d 6382#: libfdisk/src/gpt.c:2361
d3cac66d
KZ
6383#, c-format
6384msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6385msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6386
d462a45d 6387#: libfdisk/src/gpt.c:2500
e3eca8e2 6388#, c-format
0ed2f80b
KZ
6389msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6390msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6391
d462a45d 6392#: libfdisk/src/gpt.c:2518
0ed2f80b
KZ
6393msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6394msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6395
d462a45d 6396#: libfdisk/src/gpt.c:2525
0ed2f80b
KZ
6397msgid "Failed to parse your UUID."
6398msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6399
d462a45d 6400#: libfdisk/src/gpt.c:2539
e3eca8e2 6401#, c-format
0ed2f80b
KZ
6402msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6403msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6404
d462a45d 6405#: libfdisk/src/gpt.c:2559
0d74f118 6406msgid "Not enough space for new partition table!"
2f30e977 6407msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
0d74f118 6408
d462a45d 6409#: libfdisk/src/gpt.c:2570
ebe345d1
KZ
6410#, fuzzy, c-format
6411msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6412msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6413
d462a45d 6414#: libfdisk/src/gpt.c:2575
ebe345d1
KZ
6415#, fuzzy, c-format
6416msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6417msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6418
d462a45d 6419#: libfdisk/src/gpt.c:2621
c7033bbb
KZ
6420#, fuzzy
6421msgid "The partition entry size is zero."
6422msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
6423
d462a45d 6424#: libfdisk/src/gpt.c:2623
ebe345d1 6425#, fuzzy, c-format
12e29c71 6426msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6427msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
6428
d462a45d 6429#: libfdisk/src/gpt.c:2646
0d74f118 6430msgid "Cannot allocate memory!"
2f30e977 6431msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
0d74f118 6432
d462a45d 6433#: libfdisk/src/gpt.c:2676
2f30e977 6434#, c-format
0d74f118 6435msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
2f30e977 6436msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
0d74f118 6437
d462a45d 6438#: libfdisk/src/gpt.c:2785
c19b2696 6439#, c-format
d3cac66d 6440msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
c19b2696 6441msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6442
d462a45d 6443#: libfdisk/src/gpt.c:2835
0ed2f80b 6444msgid "Enter GUID specific bit"
c19b2696 6445msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
7eda085c 6446
d462a45d 6447#: libfdisk/src/gpt.c:2850
b333a3e2
BS
6448#, c-format
6449msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6450msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6451
d462a45d 6452#: libfdisk/src/gpt.c:2863
75d401d8 6453#, c-format
0ed2f80b 6454msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6455msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6456
d462a45d 6457#: libfdisk/src/gpt.c:2864
e3eca8e2 6458#, c-format
0ed2f80b 6459msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6460msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6461
d462a45d 6462#: libfdisk/src/gpt.c:2868
75d401d8 6463#, c-format
0ed2f80b 6464msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6465msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6466
d462a45d 6467#: libfdisk/src/gpt.c:2869
75d401d8 6468#, c-format
0ed2f80b 6469msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6470msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6471
d462a45d 6472#: libfdisk/src/gpt.c:3011
0ed2f80b 6473msgid "Type-UUID"
75d401d8 6474msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6475
d462a45d 6476#: libfdisk/src/gpt.c:3012
0ed2f80b
KZ
6477msgid "UUID"
6478msgstr "UUID"
7eda085c 6479
d462a45d 6480#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6481#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6482msgid "Name"
6483msgstr "Naam"
7eda085c 6484
d462a45d 6485#: libfdisk/src/partition.c:836
0ed2f80b
KZ
6486msgid "Free space"
6487msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6488
d462a45d 6489#: libfdisk/src/partition.c:1260
c19b2696 6490#, c-format
d3cac66d 6491msgid "Failed to resize partition #%zu."
c19b2696 6492msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
d3cac66d 6493
d462a45d 6494#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
49b90d82 6495#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
d462a45d 6496#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
6497msgid "unknown"
6498msgstr "onbekend"
7eda085c 6499
ebe345d1 6500#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6501msgid "SGI volhdr"
6502msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6503
ebe345d1 6504#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6505msgid "SGI trkrepl"
6506msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6507
ebe345d1 6508#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6509msgid "SGI secrepl"
6510msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6511
ebe345d1 6512#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b 6513msgid "SGI raw"
c19b2696 6514msgstr "SGI rauw"
7eda085c 6515
ebe345d1 6516#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6517msgid "SGI bsd"
6518msgstr "SGI bsd"
55032d70 6519
ebe345d1 6520#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6521msgid "SGI sysv"
6522msgstr "SGI sysv"
55032d70 6523
ebe345d1 6524#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6525msgid "SGI volume"
6526msgstr "SGI volumen"
55032d70 6527
ebe345d1 6528#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6529msgid "SGI efs"
6530msgstr "SGI efs"
55032d70 6531
ebe345d1 6532#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6533msgid "SGI lvol"
6534msgstr "SGI lvol"
55032d70 6535
ebe345d1 6536#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6537msgid "SGI rlvol"
6538msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6539
ebe345d1 6540#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6541msgid "SGI xfs"
6542msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6543
ebe345d1 6544#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6545msgid "SGI xfslog"
6546msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6547
ebe345d1 6548#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6549msgid "SGI xlv"
6550msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6553msgid "SGI xvm"
6554msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6555
ebe345d1 6556#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6557msgid "Linux native"
6558msgstr "Linux native"
7eda085c 6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sgi.c:158
b333a3e2 6561msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6562msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6563
ebe345d1 6564#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6565msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6566msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6567
d462a45d 6568#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 6569msgid "Physical cylinders"
c19b2696 6570msgstr "Fysieke cilinders"
7eda085c 6571
d462a45d 6572#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
6573msgid "Extra sects/cyl"
6574msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6575
ebe345d1 6576#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6577msgid "Bootfile"
c19b2696 6578msgstr "Opstartbestand"
7eda085c 6579
ebe345d1 6580#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
6581msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6582msgstr ""
6583"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6584"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6585
ebe345d1 6586#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6587#, c-format
6588msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6589msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6590msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6591msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6592
ebe345d1 6593#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6594msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6595msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6596
ebe345d1 6597#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b
KZ
6598msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6599msgstr ""
6600"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6601"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6602
ebe345d1 6603#: libfdisk/src/sgi.c:438
e3eca8e2 6604#, c-format
0ed2f80b
KZ
6605msgid "The current boot file is: %s"
6606msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6607
ebe345d1 6608#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6609msgid "Enter of the new boot file"
6610msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6611
ebe345d1 6612#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6613msgid "Boot file is unchanged."
6614msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6615
ebe345d1 6616#: libfdisk/src/sgi.c:456
e3eca8e2 6617#, c-format
0ed2f80b
KZ
6618msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6619msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6620
ebe345d1 6621#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6622msgid "More than one entire disk entry present."
6623msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6624
d462a45d 6625#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
0ed2f80b
KZ
6626msgid "No partitions defined."
6627msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6628
ebe345d1 6629#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6630msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6631msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6632
ebe345d1 6633#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6634#, c-format
6635msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6636msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6637
ebe345d1 6638#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6639msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6640msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6641
ebe345d1 6642#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6643#, c-format
6644msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6645msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6646msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6647msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6648
ebe345d1 6649#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6650#, c-format
6651msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6652msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6653msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6654msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6655
ebe345d1 6656#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6657msgid "The boot partition does not exist."
6658msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6659
ebe345d1 6660#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6661msgid "The swap partition does not exist."
6662msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6663
ebe345d1 6664#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6665msgid "The swap partition has no swap type."
6666msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6667
ebe345d1 6668#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6669msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6670msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6671
ebe345d1 6672#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6673msgid "Partition overlap on the disk."
6674msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6675
ebe345d1 6676#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6677msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6678msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6679
ebe345d1 6680#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6681msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6682msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6683
ebe345d1 6684#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6685msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6686msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6687
d462a45d 6688#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
0ed2f80b
KZ
6689#, c-format
6690msgid "First %s"
6691msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6692
251e171e 6693#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b
KZ
6694msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6695msgstr ""
6696"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6697"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6698
251e171e 6699#: libfdisk/src/sgi.c:913
0ed2f80b
KZ
6700#, c-format
6701msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6702msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6703
d462a45d 6704#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
0ed2f80b
KZ
6705#, c-format
6706msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6707msgstr ""
6708"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6709"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6710"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6711
251e171e 6712#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6713msgid "Created a new SGI disklabel."
6714msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6715
251e171e 6716#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6717msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6718msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6719
251e171e 6720#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6721msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6722msgstr ""
6723"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6724"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6725
251e171e 6726#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b
KZ
6727msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6728msgstr ""
8f40996d 6729"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6730"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6731"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6732"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6733"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6734
ebe345d1 6735#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6736msgid "Unassigned"
6737msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6738
ebe345d1 6739#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6740msgid "SunOS root"
6741msgstr "SunOS root"
7eda085c 6742
ebe345d1 6743#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6744msgid "SunOS swap"
6745msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6746
ebe345d1 6747#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6748msgid "SunOS usr"
6749msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6750
ebe345d1 6751#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b 6752msgid "Whole disk"
8f40996d 6753msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6754
ebe345d1 6755#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6756msgid "SunOS stand"
6757msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6758
ebe345d1 6759#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6760msgid "SunOS var"
6761msgstr "SunOS var"
7eda085c 6762
ebe345d1 6763#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6764msgid "SunOS home"
6765msgstr "SunOS home"
7eda085c 6766
ebe345d1 6767#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6768msgid "SunOS alt sectors"
6769msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6770
ebe345d1 6771#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6772msgid "SunOS cachefs"
6773msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6774
ebe345d1 6775#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6776msgid "SunOS reserved"
6777msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6778
d462a45d
KZ
6779#: libfdisk/src/sun.c:86
6780#, c-format
6781msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
6782msgstr ""
6783
6784#: libfdisk/src/sun.c:89
6785#, c-format
6786msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
6787msgstr ""
6788
6789#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b
KZ
6790msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6791msgstr ""
6792"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6793"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6794"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6795"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6796
d462a45d 6797#: libfdisk/src/sun.c:153
0ed2f80b
KZ
6798#, c-format
6799msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6800msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6801
d462a45d 6802#: libfdisk/src/sun.c:158
0ed2f80b
KZ
6803#, c-format
6804msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6805msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6806
d462a45d 6807#: libfdisk/src/sun.c:163
0ed2f80b
KZ
6808#, c-format
6809msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6810msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6811
d462a45d 6812#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b
KZ
6813msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6814msgstr ""
6815"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6816"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6817
d462a45d 6818#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
6819msgid "Heads"
6820msgstr "Koppen"
7eda085c 6821
d462a45d 6822#: libfdisk/src/sun.c:198
0ed2f80b
KZ
6823msgid "Sectors/track"
6824msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6825
d462a45d 6826#: libfdisk/src/sun.c:301
0ed2f80b
KZ
6827msgid "Created a new Sun disklabel."
6828msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6829
d462a45d 6830#: libfdisk/src/sun.c:425
75d401d8 6831#, c-format
0ed2f80b 6832msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6833msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6834
d462a45d 6835#: libfdisk/src/sun.c:444
75d401d8 6836#, c-format
0ed2f80b 6837msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6838msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6839
d462a45d 6840#: libfdisk/src/sun.c:472
75d401d8 6841#, c-format
0ed2f80b 6842msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6843msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6844
d462a45d 6845#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
75d401d8 6846#, c-format
0ed2f80b 6847msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6848msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6849
d462a45d 6850#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b
KZ
6851msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6852msgstr ""
6853"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6854"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6855
d462a45d 6856#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b
KZ
6857msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6858msgstr ""
6859"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6860"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6861
d462a45d 6862#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
6863#, c-format
6864msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6865msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6866
d462a45d 6867#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
6868#, c-format
6869msgid "Sector %d is already allocated"
6870msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
6871
d462a45d 6872#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
6873#, fuzzy, c-format
6874msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6875msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
6876
d462a45d 6877#: libfdisk/src/sun.c:706
75d401d8 6878#, c-format
0ed2f80b
KZ
6879msgid ""
6880"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6881"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6882"to %lu %s"
6883msgstr ""
75d401d8
BS
6884"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6885"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6886"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6887
d462a45d 6888#: libfdisk/src/sun.c:749
0ed2f80b
KZ
6889#, c-format
6890msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6891msgstr ""
6892"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6893"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6894
d462a45d 6895#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 6896msgid "Label ID"
c19b2696 6897msgstr "Label-ID"
55032d70 6898
d462a45d 6899#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6900msgid "Volume ID"
c19b2696 6901msgstr "Volumen-ID"
55032d70 6902
d462a45d 6903#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d 6904msgid "Alternate cylinders"
c19b2696 6905msgstr "Alternatieve cilinders"
55032d70 6906
d462a45d 6907#: libfdisk/src/sun.c:894
0ed2f80b
KZ
6908msgid "Number of alternate cylinders"
6909msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6910
d462a45d 6911#: libfdisk/src/sun.c:919
0ed2f80b
KZ
6912msgid "Extra sectors per cylinder"
6913msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6914
d462a45d 6915#: libfdisk/src/sun.c:943
0ed2f80b
KZ
6916msgid "Interleave factor"
6917msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6918
d462a45d 6919#: libfdisk/src/sun.c:967
0ed2f80b
KZ
6920msgid "Rotation speed (rpm)"
6921msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6922
d462a45d 6923#: libfdisk/src/sun.c:991
0ed2f80b
KZ
6924msgid "Number of physical cylinders"
6925msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6926
d462a45d 6927#: libfdisk/src/sun.c:1056
0ed2f80b
KZ
6928msgid ""
6929"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6930"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6931msgstr ""
6932"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6933"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6934
d462a45d 6935#: libfdisk/src/sun.c:1067
0ed2f80b
KZ
6936msgid ""
6937"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6938"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6939"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6940"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6941msgstr ""
6942"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6943"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6944"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6945"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6946"wilt labelen?"
6947
d462a45d 6948#: libmount/src/context.c:2761
ebe345d1
KZ
6949#, fuzzy, c-format
6950msgid "operation failed: %m"
6951msgstr "openen van %s is mislukt"
6952
d462a45d 6953#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
6954#, c-format
6955msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6956msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
6957
d462a45d 6958#: libmount/src/context_mount.c:1603
ebe345d1
KZ
6959#, fuzzy, c-format
6960msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6961msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
6962
d462a45d 6963#: libmount/src/context_mount.c:1617
ebe345d1
KZ
6964#, c-format
6965msgid "operation permitted for root only"
6966msgstr ""
6967
d462a45d 6968#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
6969#, c-format
6970msgid "%s is already mounted"
6971msgstr "%s is al aangekoppeld"
6972
d462a45d 6973#: libmount/src/context_mount.c:1627
ebe345d1
KZ
6974#, fuzzy, c-format
6975msgid "can't find in %s"
6976msgstr "kan %s niet vinden in %s"
6977
d462a45d 6978#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
6979#, fuzzy, c-format
6980msgid "can't find mount point in %s"
6981msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
6982
d462a45d 6983#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
6984#, c-format
6985msgid "can't find mount source %s in %s"
6986msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
6987
d462a45d 6988#: libmount/src/context_mount.c:1638
ebe345d1
KZ
6989#, c-format
6990msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
6991msgstr ""
6992
d462a45d 6993#: libmount/src/context_mount.c:1643
ebe345d1
KZ
6994#, fuzzy, c-format
6995msgid "failed to determine filesystem type"
6996msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
6997
d462a45d 6998#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
6999#, fuzzy, c-format
7000msgid "no filesystem type specified"
7001msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7002
d462a45d 7003#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
7004#, c-format
7005msgid "can't find %s"
7006msgstr "kan %s niet vinden"
7007
d462a45d 7008#: libmount/src/context_mount.c:1653
ebe345d1
KZ
7009#, fuzzy, c-format
7010msgid "no mount source specified"
7011msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
7012
d462a45d 7013#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
7014#, fuzzy, c-format
7015msgid "failed to parse mount options: %m"
7016msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
7017
d462a45d 7018#: libmount/src/context_mount.c:1660
ebe345d1
KZ
7019#, c-format
7020msgid "failed to parse mount options"
7021msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
7022
d462a45d 7023#: libmount/src/context_mount.c:1664
ebe345d1
KZ
7024#, fuzzy, c-format
7025msgid "failed to setup loop device for %s"
7026msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
7027
d462a45d 7028#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
7029#, fuzzy, c-format
7030msgid "overlapping loop device exists for %s"
7031msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
7032
d462a45d 7033#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
49b90d82
KZ
7034#, fuzzy, c-format
7035msgid "locking failed"
7036msgstr "sluiten van %s is mislukt"
7037
d462a45d
KZ
7038#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
7039#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
251e171e
KZ
7040#, fuzzy, c-format
7041msgid "failed to switch namespace"
7042msgstr "pad naar de naamsruimte"
7043
d462a45d 7044#: libmount/src/context_mount.c:1679
ebe345d1
KZ
7045#, fuzzy, c-format
7046msgid "mount failed: %m"
7047msgstr "aankoppelen is mislukt"
7048
d462a45d 7049#: libmount/src/context_mount.c:1689
49b90d82
KZ
7050#, fuzzy, c-format
7051msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7052msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7053
d462a45d 7054#: libmount/src/context_mount.c:1693
251e171e
KZ
7055#, fuzzy, c-format
7056msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7057msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7058
d462a45d 7059#: libmount/src/context_mount.c:1698
ebe345d1
KZ
7060#, fuzzy, c-format
7061msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7062msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7063
d462a45d 7064#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
7065#, fuzzy, c-format
7066msgid "mount point is not a directory"
7067msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
7068
d462a45d 7069#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
7070#, c-format
7071msgid "permission denied"
7072msgstr "toegang geweigerd"
7073
d462a45d 7074#: libmount/src/context_mount.c:1720
ebe345d1
KZ
7075#, c-format
7076msgid "must be superuser to use mount"
7077msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
7078
d462a45d 7079#: libmount/src/context_mount.c:1730
ebe345d1
KZ
7080#, fuzzy, c-format
7081msgid "mount point is busy"
7082msgstr "mount: %s is bezig"
7083
d462a45d 7084#: libmount/src/context_mount.c:1743
ebe345d1
KZ
7085#, fuzzy, c-format
7086msgid "%s already mounted on %s"
7087msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
7088
d462a45d 7089#: libmount/src/context_mount.c:1749
ebe345d1
KZ
7090#, fuzzy, c-format
7091msgid "%s already mounted or mount point busy"
7092msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
7093
d462a45d 7094#: libmount/src/context_mount.c:1755
ebe345d1
KZ
7095#, fuzzy, c-format
7096msgid "mount point does not exist"
7097msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
7098
d462a45d 7099#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7100#, fuzzy, c-format
7101msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7102msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
7103
d462a45d 7104#: libmount/src/context_mount.c:1763
ebe345d1
KZ
7105#, c-format
7106msgid "special device %s does not exist"
7107msgstr "apparaat %s bestaat niet"
7108
d462a45d
KZ
7109#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
7110#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
ebe345d1
KZ
7111#, fuzzy, c-format
7112msgid "mount(2) system call failed: %m"
7113msgstr "mount(2) is mislukt"
7114
d462a45d 7115#: libmount/src/context_mount.c:1778
ebe345d1
KZ
7116#, c-format
7117msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7118msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
7119
d462a45d 7120#: libmount/src/context_mount.c:1790
ebe345d1
KZ
7121#, fuzzy, c-format
7122msgid "mount point not mounted or bad option"
7123msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
7124
d462a45d 7125#: libmount/src/context_mount.c:1792
ebe345d1
KZ
7126#, fuzzy, c-format
7127msgid "not mount point or bad option"
7128msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
7129
d462a45d 7130#: libmount/src/context_mount.c:1795
ebe345d1
KZ
7131#, fuzzy, c-format
7132msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7133msgstr ""
7134"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
7135"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
7136
d462a45d 7137#: libmount/src/context_mount.c:1799
ebe345d1
KZ
7138#, fuzzy, c-format
7139msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7140msgstr ""
7141" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
7142" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
7143
d462a45d 7144#: libmount/src/context_mount.c:1803
ebe345d1
KZ
7145#, fuzzy, c-format
7146msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7147msgstr ""
7148"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
7149" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
7150
d462a45d 7151#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
7152#, c-format
7153msgid "mount table full"
7154msgstr "aankoppelingstabel is vol"
7155
d462a45d 7156#: libmount/src/context_mount.c:1815
ebe345d1
KZ
7157#, fuzzy, c-format
7158msgid "can't read superblock on %s"
7159msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
7160
d462a45d 7161#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
7162#, c-format
7163msgid "unknown filesystem type '%s'"
7164msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
7165
d462a45d 7166#: libmount/src/context_mount.c:1825
ebe345d1
KZ
7167#, c-format
7168msgid "unknown filesystem type"
7169msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
7170
d462a45d 7171#: libmount/src/context_mount.c:1834
ebe345d1
KZ
7172#, c-format
7173msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7174msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
7175
7176# FIXME: backtick
d462a45d 7177#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
7178#, fuzzy, c-format
7179msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7180msgstr ""
7181"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
7182" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
7183
7184# FIXME: backtick
d462a45d 7185#: libmount/src/context_mount.c:1840
ebe345d1
KZ
7186#, fuzzy, c-format
7187msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7188msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
7189
d462a45d 7190#: libmount/src/context_mount.c:1842
ebe345d1
KZ
7191#, fuzzy, c-format
7192msgid "%s is not a block device"
7193msgstr " %s is geen blok-apparaat"
7194
d462a45d 7195#: libmount/src/context_mount.c:1849
ebe345d1
KZ
7196#, c-format
7197msgid "%s is not a valid block device"
7198msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
7199
d462a45d 7200#: libmount/src/context_mount.c:1857
ebe345d1
KZ
7201#, c-format
7202msgid "cannot mount %s read-only"
7203msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
7204
7205# FIXME: backtick
d462a45d 7206#: libmount/src/context_mount.c:1859
ebe345d1
KZ
7207#, fuzzy, c-format
7208msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7209msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
7210
d462a45d 7211#: libmount/src/context_mount.c:1861
ebe345d1
KZ
7212#, c-format
7213msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7214msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
7215
d462a45d 7216#: libmount/src/context_mount.c:1863
ebe345d1
KZ
7217#, fuzzy, c-format
7218msgid "bind %s failed"
7219msgstr "'%s' is mislukt"
7220
d462a45d 7221#: libmount/src/context_mount.c:1874
ebe345d1
KZ
7222#, c-format
7223msgid "no medium found on %s"
7224msgstr "geen medium gevonden op %s"
7225
d462a45d 7226#: libmount/src/context_mount.c:1881
04ece4e6
KZ
7227#, fuzzy, c-format
7228msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7229msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
7230
c7033bbb 7231#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
ebe345d1
KZ
7232#, fuzzy, c-format
7233msgid "not mounted"
7234msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7235
c7033bbb 7236#: libmount/src/context_umount.c:1215
ebe345d1
KZ
7237#, fuzzy, c-format
7238msgid "umount failed: %m"
7239msgstr "aankoppelen is mislukt"
7240
c7033bbb 7241#: libmount/src/context_umount.c:1224
49b90d82
KZ
7242#, fuzzy, c-format
7243msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7244msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7245
c7033bbb 7246#: libmount/src/context_umount.c:1228
251e171e
KZ
7247#, fuzzy, c-format
7248msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7249msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7250
c7033bbb 7251#: libmount/src/context_umount.c:1233
ebe345d1
KZ
7252#, fuzzy, c-format
7253msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7254msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7255
c7033bbb 7256#: libmount/src/context_umount.c:1246
ebe345d1
KZ
7257#, fuzzy, c-format
7258msgid "invalid block device"
7259msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
7260
c7033bbb 7261#: libmount/src/context_umount.c:1252
ebe345d1
KZ
7262#, fuzzy, c-format
7263msgid "can't write superblock"
7264msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
7265
c7033bbb 7266#: libmount/src/context_umount.c:1255
ebe345d1
KZ
7267#, fuzzy, c-format
7268msgid "target is busy"
7269msgstr "doel bestaat"
7270
c7033bbb 7271#: libmount/src/context_umount.c:1258
ebe345d1
KZ
7272#, fuzzy, c-format
7273msgid "no mount point specified"
7274msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
7275
c7033bbb 7276#: libmount/src/context_umount.c:1261
ebe345d1
KZ
7277#, fuzzy, c-format
7278msgid "must be superuser to unmount"
7279msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
7280
c7033bbb 7281#: libmount/src/context_umount.c:1264
ebe345d1
KZ
7282#, fuzzy, c-format
7283msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7284msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
7285
c7033bbb 7286#: libmount/src/context_umount.c:1267
ebe345d1
KZ
7287#, fuzzy, c-format
7288msgid "umount(2) system call failed: %m"
7289msgstr "mount(2) is mislukt"
7290
0d74f118 7291#: lib/pager.c:112
d0992120 7292#, c-format
0ed2f80b
KZ
7293msgid "waitpid failed (%s)"
7294msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 7295
49b90d82 7296#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1
KZ
7297#, fuzzy
7298msgid "cannot open UNIX socket"
2f30e977 7299msgstr "kan socket niet openen"
0d74f118 7300
49b90d82 7301#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1
KZ
7302#, fuzzy
7303msgid "cannot set option for UNIX socket"
2f30e977 7304msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
0d74f118 7305
49b90d82 7306#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1
KZ
7307#, fuzzy
7308msgid "cannot connect on UNIX socket"
2f30e977 7309msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
0d74f118 7310
49b90d82 7311#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7312#, c-format
7313msgid "the plymouth request %c is not implemented"
2f30e977 7314msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
0d74f118 7315
d462a45d 7316#: lib/randutils.c:187
ebe345d1
KZ
7317#, fuzzy
7318msgid "getrandom() function"
7319msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
7320
d462a45d 7321#: lib/randutils.c:200
0ed2f80b 7322msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 7323msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 7324
6bbace6d
KZ
7325#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7326#, c-format
7327msgid "%s: unable to probe device"
7328msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
7329
7330#: lib/swapprober.c:32
2efca318 7331#, c-format
6bbace6d
KZ
7332msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7333msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
7334
7335#: lib/swapprober.c:34
7336#, c-format
7337msgid "%s: not a valid swap partition"
7338msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
7339
7340#: lib/swapprober.c:41
7341#, c-format
7342msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7343msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
7344
d462a45d 7345#: lib/timeutils.c:465
80bbf3b5
KZ
7346#, fuzzy
7347msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7348msgstr "namei: bufferoverloop\n"
7349
d462a45d 7350#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
80bbf3b5
KZ
7351#, fuzzy, c-format
7352msgid "time %ld is out of range."
7353msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
7354
d462a45d 7355#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 7356#, c-format
b333a3e2 7357msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 7358msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 7359
49b90d82 7360#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7361msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 7362msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d 7363
49b90d82 7364#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b 7365msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 7366msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 7367
49b90d82 7368#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b 7369msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 7370msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 7371
49b90d82 7372#: login-utils/chfn.c:104
0ed2f80b 7373msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 7374msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 7375
49b90d82 7376#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
7377msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7378msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 7379
49b90d82 7380#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7381#, c-format
7382msgid "field %s is too long"
7383msgstr "veld %s is te lang"
7384
d462a45d 7385#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7386#, c-format
7387msgid "%s: has illegal characters"
c19b2696 7388msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
6bbace6d 7389
49b90d82
KZ
7390#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7391#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7392#, c-format
7393msgid "login.defs forbids setting %s"
c9ef4c05 7394msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
6bbace6d 7395
57f25377 7396#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7397msgid "Office"
7398msgstr "Kantoor"
7399
57f25377 7400#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7401msgid "Office Phone"
7402msgstr "Kantoortelefoon"
7403
57f25377 7404#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7405msgid "Home Phone"
7406msgstr "Thuistelefoon"
7407
d462a45d 7408#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187
49b90d82
KZ
7409msgid "cannot handle multiple usernames"
7410msgstr ""
7411
57f25377 7412#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7413msgid "Aborted."
7414msgstr "Afgebroken."
7415
57f25377 7416#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7417#, c-format
7418msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
c19b2696 7419msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
6bbace6d 7420
57f25377 7421#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7422#, c-format
7423msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
c19b2696 7424msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
6bbace6d 7425
57f25377 7426#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7427#, c-format
7428msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7429msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
7430
57f25377 7431#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7432#, c-format
7433msgid "Finger information changed.\n"
7434msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 7435
d462a45d 7436#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
0ed2f80b
KZ
7437#, c-format
7438msgid "you (user %d) don't exist."
7439msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 7440
d462a45d 7441#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
7442#, c-format
7443msgid "user \"%s\" does not exist."
7444msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 7445
d462a45d 7446#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
0ed2f80b
KZ
7447msgid "can only change local entries"
7448msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 7449
49b90d82 7450#: login-utils/chfn.c:450
cec35afa 7451#, c-format
0ed2f80b
KZ
7452msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7453msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 7454
d462a45d 7455#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7456msgid "Unknown user context"
7457msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 7458
d462a45d 7459#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
cec35afa 7460#, c-format
0ed2f80b
KZ
7461msgid "can't set default context for %s"
7462msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 7463
49b90d82 7464#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7465msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7466msgstr ""
7467"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7468"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 7469
49b90d82 7470#: login-utils/chfn.c:473
cec35afa 7471#, c-format
0ed2f80b
KZ
7472msgid "Changing finger information for %s.\n"
7473msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 7474
49b90d82 7475#: login-utils/chfn.c:487
cec35afa 7476#, c-format
0ed2f80b
KZ
7477msgid "Finger information not changed.\n"
7478msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 7479
d462a45d 7480#: login-utils/chsh.c:78
6bbace6d 7481msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 7482msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 7483
d462a45d 7484#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7485msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7486msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 7487
d462a45d 7488#: login-utils/chsh.c:82
6bbace6d
KZ
7489msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7490msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 7491
d462a45d 7492#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7493msgid "shell must be a full path name"
7494msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 7495
d462a45d 7496#: login-utils/chsh.c:232
0ed2f80b 7497#, c-format
6bbace6d
KZ
7498msgid "\"%s\" does not exist"
7499msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 7500
d462a45d 7501#: login-utils/chsh.c:234
e3eca8e2 7502#, c-format
6bbace6d
KZ
7503msgid "\"%s\" is not executable"
7504msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 7505
d462a45d 7506#: login-utils/chsh.c:240
7a4c9f1c 7507#, c-format
6bbace6d
KZ
7508msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7509msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 7510
d462a45d 7511#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7a4c9f1c 7512#, c-format
6bbace6d
KZ
7513msgid ""
7514"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7515"Use %s -l to see list."
7516msgstr ""
7517"'%s' staat niet in %s --\n"
7518"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 7519
d462a45d 7520#: login-utils/chsh.c:299
0ed2f80b
KZ
7521#, c-format
7522msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7523msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 7524
d462a45d 7525#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7526msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7527msgstr ""
7528"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7529"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 7530
d462a45d 7531#: login-utils/chsh.c:330
0ed2f80b
KZ
7532#, c-format
7533msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7534msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 7535
d462a45d 7536#: login-utils/chsh.c:334
0ed2f80b
KZ
7537#, c-format
7538msgid "Changing shell for %s.\n"
7539msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 7540
d462a45d 7541#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7542msgid "New shell"
7543msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 7544
d462a45d 7545#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7546msgid "Shell not changed."
7547msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 7548
d462a45d 7549#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7550msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7551msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 7552
c19b2696 7553# FIXME: split in two XXX
d462a45d 7554#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7555msgid ""
7556"setpwnam failed\n"
7557"Shell *NOT* changed. Try again later."
7558msgstr ""
7559"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
7560"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 7561
d462a45d 7562#: login-utils/chsh.c:363
0ed2f80b
KZ
7563#, c-format
7564msgid "Shell changed.\n"
7565msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 7566
6bbace6d 7567#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 7568#, c-format
0ed2f80b 7569msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 7570msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 7571
d462a45d 7572#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
251e171e 7573#: sys-utils/lsipc.c:282
7a4c9f1c 7574#, c-format
0ed2f80b
KZ
7575msgid "unknown time format: %s"
7576msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 7577
ebe345d1 7578#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7a4c9f1c 7579#, c-format
0ed2f80b
KZ
7580msgid "Interrupted %s"
7581msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 7582
d462a45d 7583#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
0ed2f80b
KZ
7584msgid "preallocation size exceeded"
7585msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 7586
d462a45d 7587#: login-utils/last.c:564
7a4c9f1c 7588#, c-format
0ed2f80b 7589msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 7590msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 7591
d462a45d 7592#: login-utils/last.c:567
6bbace6d 7593msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
c19b2696 7594msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
6bbace6d 7595
d462a45d 7596#: login-utils/last.c:570
0ed2f80b 7597msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 7598msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 7599
d462a45d 7600#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b 7601msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 7602msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 7603
d462a45d 7604#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b 7605msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 7606msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 7607
d462a45d 7608#: login-utils/last.c:574
7a4c9f1c 7609#, c-format
0ed2f80b
KZ
7610msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7611msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 7612
d462a45d 7613#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b 7614msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 7615msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 7616
d462a45d 7617#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b 7618msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 7619msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 7620
d462a45d 7621#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b 7622msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 7623msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 7624
d462a45d 7625#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b 7626msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 7627msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 7628
d462a45d 7629#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b 7630msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 7631msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7632
d462a45d 7633#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b 7634msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 7635msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7636
d462a45d 7637#: login-utils/last.c:581
b333a3e2 7638msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 7639msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 7640
d462a45d 7641#: login-utils/last.c:582
0ed2f80b 7642msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 7643msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 7644
d462a45d 7645#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 7646msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 7647msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 7648
d462a45d 7649#: login-utils/last.c:584
b333a3e2
BS
7650msgid ""
7651" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7652" notime|short|full|iso\n"
7653msgstr ""
7654" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
7655" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 7656
d462a45d 7657#: login-utils/last.c:886
ebe345d1 7658#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 7659msgid ""
0ed2f80b 7660"\n"
ebe345d1 7661"%s begins %s\n"
eb0f80a6 7662msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7663"\n"
7664"%s begint %s"
cf8316e2 7665
d462a45d
KZ
7666#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
7667#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
0ed2f80b
KZ
7668msgid "failed to parse number"
7669msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 7670
d462a45d 7671#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
c7033bbb 7672#: sys-utils/rtcwake.c:508
cec35afa 7673#, c-format
0ed2f80b
KZ
7674msgid "invalid time value \"%s\""
7675msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 7676
0ed2f80b
KZ
7677#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7678msgid "Couldn't drop group privileges"
7679msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 7680
0ed2f80b
KZ
7681#: login-utils/libuser.c:47
7682#, c-format
7683msgid "libuser initialization failed: %s."
7684msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 7685
0ed2f80b
KZ
7686#: login-utils/libuser.c:52
7687msgid "changing user attribute failed"
7688msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 7689
0ed2f80b
KZ
7690#: login-utils/libuser.c:66
7691#, c-format
7692msgid "user attribute not changed: %s"
7693msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 7694
251e171e 7695#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
7696#, c-format
7697msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7698msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 7699
251e171e 7700#: login-utils/login.c:299
0ed2f80b
KZ
7701#, c-format
7702msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7703msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7704
251e171e 7705#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
7706#, c-format
7707msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7708msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7709
251e171e 7710#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
7711#, c-format
7712msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7713msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7714
251e171e 7715#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
7716msgid "FATAL: bad tty"
7717msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7718
251e171e 7719#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
7720#, c-format
7721msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7722msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7723
57f25377 7724#: login-utils/login.c:529
b359eb3b 7725#, c-format
0ed2f80b
KZ
7726msgid "Last login: %.*s "
7727msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7728
57f25377 7729#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7730#, c-format
0ed2f80b
KZ
7731msgid "from %.*s\n"
7732msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7733
57f25377 7734#: login-utils/login.c:534
e8f26419 7735#, c-format
0ed2f80b
KZ
7736msgid "on %.*s\n"
7737msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7738
57f25377 7739#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
7740msgid "write lastlog failed"
7741msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7742
57f25377 7743#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
7744#, c-format
7745msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7746msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7747
57f25377 7748#: login-utils/login.c:648
0ed2f80b
KZ
7749#, c-format
7750msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7751msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7752
57f25377 7753#: login-utils/login.c:651
7a4c9f1c 7754#, c-format
0ed2f80b
KZ
7755msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7756msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7757
57f25377 7758#: login-utils/login.c:654
7a4c9f1c 7759#, c-format
0ed2f80b
KZ
7760msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7761msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7762
57f25377 7763#: login-utils/login.c:657
7a4c9f1c 7764#, c-format
0ed2f80b
KZ
7765msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7766msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7767
57f25377 7768#: login-utils/login.c:691
0ed2f80b
KZ
7769msgid "login: "
7770msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7771
57f25377 7772#: login-utils/login.c:722
7a4c9f1c 7773#, c-format
0ed2f80b
KZ
7774msgid "PAM failure, aborting: %s"
7775msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7776
57f25377 7777#: login-utils/login.c:723
0ed2f80b
KZ
7778#, c-format
7779msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7780msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7781
57f25377 7782#: login-utils/login.c:793
fe4179d9 7783#, c-format
0ed2f80b
KZ
7784msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7785msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7786
c7033bbb 7787#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b 7788#, c-format
ad3e09b2 7789msgid ""
0ed2f80b
KZ
7790"Login incorrect\n"
7791"\n"
d0992120 7792msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7793"Inloggegevens onjuist\n"
7794"\n"
7eda085c 7795
57f25377 7796#: login-utils/login.c:816
e8f26419 7797#, c-format
0ed2f80b
KZ
7798msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7799msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7800
57f25377 7801#: login-utils/login.c:822
eb0f80a6 7802#, c-format
0ed2f80b
KZ
7803msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7804msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7805
57f25377 7806#: login-utils/login.c:830
d0992120 7807#, c-format
ad3e09b2 7808msgid ""
0ed2f80b
KZ
7809"\n"
7810"Login incorrect\n"
7eda085c 7811msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7812"\n"
7813"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7814
c7033bbb 7815#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
d0992120 7816msgid ""
0ed2f80b
KZ
7817"\n"
7818"Session setup problem, abort."
d0992120 7819msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7820"\n"
7821"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7822
57f25377 7823#: login-utils/login.c:859
c7033bbb
KZ
7824#, fuzzy
7825msgid "NULL user name. Abort."
0ed2f80b 7826msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7827
c7033bbb 7828#: login-utils/login.c:997
7a4c9f1c 7829#, c-format
0ed2f80b
KZ
7830msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7831msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7832
c7033bbb 7833#: login-utils/login.c:1101
49b90d82
KZ
7834#, fuzzy, c-format
7835msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7836msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7837
c7033bbb 7838#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7839msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7840msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7841
c7033bbb 7842#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7843#, fuzzy
7844msgid " -p do not destroy the environment"
7845msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
7846
c7033bbb 7847#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
7848msgid " -f skip a second login authentication"
7849msgstr ""
7850
c7033bbb 7851#: login-utils/login.c:1108
49b90d82
KZ
7852msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7853msgstr ""
7854
c7033bbb 7855#: login-utils/login.c:1109
49b90d82
KZ
7856#, fuzzy
7857msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7858msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
7859
d462a45d 7860#: login-utils/login.c:1155
04ece4e6
KZ
7861#, fuzzy, c-format
7862msgid "%s: timed out after %u seconds"
7863msgstr "afgebroken na %u seconden"
7864
d462a45d 7865#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
7866#, c-format
7867msgid "login: -h is for superuser only\n"
7868msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7869
c7033bbb
KZ
7870#: login-utils/login.c:1248
7871#, fuzzy, c-format
7872msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
0ed2f80b 7873msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7874
c7033bbb 7875#: login-utils/login.c:1269
0ed2f80b
KZ
7876#, c-format
7877msgid "groups initialization failed: %m"
7878msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7879
d462a45d 7880#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
0ed2f80b
KZ
7881msgid "setgid() failed"
7882msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7883
c7033bbb 7884#: login-utils/login.c:1324
0ed2f80b
KZ
7885#, c-format
7886msgid "You have new mail.\n"
7887msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7888
c7033bbb 7889#: login-utils/login.c:1326
0ed2f80b
KZ
7890#, c-format
7891msgid "You have mail.\n"
7892msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7893
d462a45d 7894#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
7895msgid "setuid() failed"
7896msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7897
c7033bbb 7898#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
0ed2f80b
KZ
7899#, c-format
7900msgid "%s: change directory failed"
7901msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7902
c7033bbb 7903#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
b359eb3b 7904#, c-format
0ed2f80b
KZ
7905msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7906msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7907
d462a45d 7908#: login-utils/login.c:1379
0ed2f80b
KZ
7909msgid "couldn't exec shell script"
7910msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7911
d462a45d 7912#: login-utils/login.c:1381
0ed2f80b
KZ
7913msgid "no shell"
7914msgstr "geen shell"
7eda085c 7915
49b90d82 7916#: login-utils/logindefs.c:213
7eda085c 7917#, c-format
0ed2f80b
KZ
7918msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7919msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7920
49b90d82 7921#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b
KZ
7922msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7923msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7924
d462a45d 7925#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
251e171e 7926#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7927msgid "no"
7928msgstr "nee"
7eda085c 7929
d462a45d 7930#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
0ed2f80b
KZ
7931msgid "user name"
7932msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7933
251e171e 7934#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7935msgid "Username"
75d401d8 7936msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7937
251e171e 7938#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7939msgid "user ID"
75d401d8 7940msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7941
251e171e 7942#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7943msgid "password not required"
75d401d8 7944msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7945
251e171e 7946#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7947msgid "Password not required"
75d401d8 7948msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7949
251e171e 7950#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7951msgid "login by password disabled"
75d401d8 7952msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7953
251e171e 7954#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7955msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7956msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7957
251e171e 7958#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7959msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7960msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7961
251e171e 7962#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7963msgid "Password is locked"
75d401d8 7964msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7965
251e171e
KZ
7966#: login-utils/lslogins.c:224
7967#, fuzzy
7968msgid "password encryption method"
7969msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
7970
7971#: login-utils/lslogins.c:224
7972#, fuzzy
7973msgid "Password encryption method"
7974msgstr "Wachtwoord verloopt"
7975
7976#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7977msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7978msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7979
251e171e 7980#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7981msgid "No login"
75d401d8 7982msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7983
251e171e 7984#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7985msgid "primary group name"
75d401d8 7986msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7987
251e171e 7988#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7989msgid "Primary group"
75d401d8 7990msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7991
251e171e 7992#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7993msgid "primary group ID"
75d401d8 7994msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7995
251e171e 7996#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7997msgid "supplementary group names"
75d401d8 7998msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7999
251e171e 8000#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 8001msgid "Supplementary groups"
75d401d8 8002msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 8003
251e171e 8004#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8005msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 8006msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 8007
251e171e 8008#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 8009msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 8010msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 8011
251e171e 8012#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8013msgid "home directory"
75d401d8 8014msgstr "thuismap"
eb0f80a6 8015
251e171e 8016#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8017msgid "Home directory"
75d401d8 8018msgstr "Thuismap"
d0992120 8019
251e171e 8020#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8021msgid "login shell"
75d401d8 8022msgstr "inlog-shell"
7eda085c 8023
251e171e 8024#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8025msgid "Shell"
75d401d8 8026msgstr "Shell"
eb0f80a6 8027
251e171e 8028#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8029msgid "full user name"
75d401d8 8030msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 8031
251e171e 8032#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 8033msgid "Gecos field"
75d401d8 8034msgstr "Gecos-veld"
55032d70 8035
251e171e 8036#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8037msgid "date of last login"
75d401d8 8038msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 8039
251e171e 8040#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8041msgid "Last login"
75d401d8 8042msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 8043
251e171e 8044#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8045msgid "last tty used"
75d401d8 8046msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 8047
251e171e 8048#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8049msgid "Last terminal"
75d401d8 8050msgstr "Laatste terminal"
55032d70 8051
251e171e 8052#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8053msgid "hostname during the last session"
75d401d8 8054msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 8055
251e171e 8056#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8057msgid "Last hostname"
75d401d8 8058msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 8059
251e171e 8060#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8061msgid "date of last failed login"
75d401d8 8062msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 8063
251e171e 8064#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8065msgid "Failed login"
75d401d8 8066msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 8067
251e171e 8068#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8069msgid "where did the login fail?"
75d401d8 8070msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 8071
251e171e 8072#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8073msgid "Failed login terminal"
75d401d8 8074msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 8075
251e171e 8076#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8077msgid "user's hush settings"
75d401d8 8078msgstr "hush-instellingen"
55032d70 8079
251e171e 8080#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8081msgid "Hushed"
c19b2696 8082msgstr "Gehushed"
55032d70 8083
251e171e 8084#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8085msgid "days user is warned of password expiration"
c19b2696 8086msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 8087
251e171e 8088#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8089msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 8090msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 8091
251e171e 8092#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8093msgid "password expiration date"
75d401d8 8094msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 8095
251e171e 8096#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8097msgid "Password expiration"
75d401d8 8098msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 8099
251e171e 8100#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8101msgid "date of last password change"
75d401d8 8102msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 8103
251e171e 8104#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8105msgid "Password changed"
75d401d8 8106msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 8107
251e171e 8108#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8109msgid "number of days required between changes"
75d401d8 8110msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 8111
251e171e 8112#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 8113msgid "Minimum change time"
75d401d8 8114msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 8115
251e171e 8116#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8117msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 8118msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 8119
251e171e 8120#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 8121msgid "Maximum change time"
75d401d8 8122msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 8123
251e171e 8124#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8125msgid "the user's security context"
75d401d8 8126msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 8127
251e171e 8128#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8129msgid "Selinux context"
75d401d8 8130msgstr "SELinux-context"
f8511249 8131
251e171e 8132#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8133msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 8134msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 8135
251e171e 8136#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 8137msgid "Running processes"
75d401d8 8138msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 8139
d462a45d 8140#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
251e171e 8141#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8142#, c-format
b333a3e2 8143msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
c19b2696 8144msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
05509318 8145
251e171e 8146#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
b333a3e2 8147msgid "unsupported time type"
75d401d8 8148msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 8149
251e171e 8150#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 8151msgid "failed to compose time string"
2f30e977 8152msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
0d74f118 8153
57f25377 8154#: login-utils/lslogins.c:725
0ed2f80b 8155msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 8156msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 8157
57f25377 8158#: login-utils/lslogins.c:992
251e171e
KZ
8159#, fuzzy, c-format
8160msgid "cannot found '%s'"
8161msgstr "kan %s niet openen"
8162
57f25377 8163#: login-utils/lslogins.c:1168
0ed2f80b 8164msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 8165msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 8166
b333a3e2 8167# FIXME: clarify with translator comment
57f25377 8168#: login-utils/lslogins.c:1266
75d401d8 8169#, c-format
0ed2f80b
KZ
8170msgid ""
8171"\n"
8172"Last logs:\n"
75d401d8
BS
8173msgstr ""
8174"\n"
b333a3e2 8175"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 8176
57f25377 8177#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 8178msgid "Display information about known users in the system.\n"
c19b2696 8179msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
6bbace6d 8180
57f25377 8181#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 8182msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 8183msgstr ""
eb0f80a6 8184
57f25377 8185#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 8186msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 8187msgstr ""
7eda085c 8188
57f25377 8189#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8190msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 8191msgstr ""
56e7984d 8192
57f25377 8193#: login-utils/lslogins.c:1335
b333a3e2 8194msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 8195msgstr ""
55032d70 8196
57f25377 8197#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d 8198msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 8199msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 8200
57f25377 8201#: login-utils/lslogins.c:1337
0ed2f80b 8202msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 8203msgstr ""
d0992120 8204
57f25377 8205#: login-utils/lslogins.c:1338
0ed2f80b 8206msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 8207msgstr ""
d0992120 8208
57f25377 8209#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 8210msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
8211msgstr ""
8212
57f25377 8213#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8214msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 8215msgstr ""
d0992120 8216
57f25377 8217#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8218msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 8219msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 8220
57f25377 8221#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8222msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 8223msgstr ""
d0992120 8224
57f25377 8225#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8226msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 8227msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8228
57f25377 8229#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e
KZ
8230#, fuzzy
8231msgid " --output-all output all columns\n"
8232msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
8233
57f25377 8234#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8235msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 8236msgstr ""
7eda085c 8237
57f25377 8238#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8239msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 8240msgstr ""
d0992120 8241
57f25377 8242#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 8243msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 8244msgstr ""
0ed2f80b 8245
57f25377 8246#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8247msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 8248msgstr ""
7eda085c 8249
57f25377 8250#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b 8251msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 8252msgstr ""
7eda085c 8253
57f25377 8254#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 8255msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 8256msgstr ""
7eda085c 8257
57f25377 8258#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 8259msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 8260msgstr ""
0ed2f80b 8261
57f25377 8262#: login-utils/lslogins.c:1352
0ed2f80b
KZ
8263msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8264msgstr ""
8265
57f25377 8266#: login-utils/lslogins.c:1353
0ed2f80b
KZ
8267msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8268msgstr ""
8269
75d401d8 8270# FIXME: request failed
57f25377 8271#: login-utils/lslogins.c:1537
0ed2f80b 8272msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 8273msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 8274
57f25377 8275#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
0ed2f80b 8276msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
2f30e977 8277msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
7eda085c 8278
6bbace6d 8279#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8280msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 8281msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
8282
8283#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8284msgid "getline() failed"
2efca318 8285msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d 8286
ebe345d1 8287#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8288msgid "Password: "
8289msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 8290
c7033bbb 8291#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d 8292msgid "crypt failed"
0ed2f80b 8293msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 8294
49b90d82 8295#: login-utils/newgrp.c:173
e8f26419 8296#, c-format
0ed2f80b
KZ
8297msgid " %s <group>\n"
8298msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 8299
49b90d82 8300#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8301msgid "Log in to a new group.\n"
c9ef4c05 8302msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
6bbace6d 8303
57f25377 8304#: login-utils/newgrp.c:212
0ed2f80b
KZ
8305msgid "who are you?"
8306msgstr "wie bent u?"
7eda085c 8307
57f25377 8308#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
d462a45d 8309#: sys-utils/unshare.c:562
0ed2f80b
KZ
8310msgid "setgid failed"
8311msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 8312
57f25377 8313#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
0ed2f80b
KZ
8314msgid "no such group"
8315msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 8316
d462a45d 8317#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
0ed2f80b
KZ
8318msgid "setuid failed"
8319msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 8320
251e171e 8321#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
d462a45d
KZ
8322#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
8323#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377 8324#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
d462a45d 8325#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
57f25377 8326#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8327#, c-format
8328msgid " %s [options]\n"
8329msgstr " %s [opties]\n"
8330
49b90d82 8331#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8332msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 8333msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d 8334
d462a45d
KZ
8335#: login-utils/nologin.c:33
8336#, fuzzy
8337msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
8338msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
8339
8340#: login-utils/nologin.c:113
163d0e70 8341#, c-format
0ed2f80b
KZ
8342msgid "This account is currently not available.\n"
8343msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 8344
d462a45d 8345#: login-utils/su-common.c:222
49b90d82
KZ
8346msgid " (core dumped)"
8347msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 8348
d462a45d 8349#: login-utils/su-common.c:344
49b90d82
KZ
8350#, fuzzy
8351msgid "failed to modify environment"
8352msgstr "openen van map is mislukt"
8353
d462a45d 8354#: login-utils/su-common.c:380
49b90d82
KZ
8355msgid "may not be used by non-root users"
8356msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
8357
d462a45d 8358#: login-utils/su-common.c:404
57f25377
KZ
8359#, fuzzy
8360msgid "authentication failed"
8361msgstr "tcgetattr() is mislukt"
49b90d82 8362
d462a45d 8363#: login-utils/su-common.c:417
49b90d82
KZ
8364#, c-format
8365msgid "cannot open session: %s"
8366msgstr "kan sessie niet openen: %s"
8367
d462a45d
KZ
8368#: login-utils/su-common.c:436
8369msgid "cannot block signals"
8370msgstr "kan signalen niet blokkeren"
8371
8372#: login-utils/su-common.c:453
49b90d82
KZ
8373msgid "cannot initialize signal mask for session"
8374msgstr ""
8375
d462a45d 8376#: login-utils/su-common.c:461
49b90d82
KZ
8377#, fuzzy
8378msgid "cannot initialize signal mask"
8379msgstr "kan signalen niet blokkeren"
8380
d462a45d 8381#: login-utils/su-common.c:471
49b90d82
KZ
8382#, fuzzy
8383msgid "cannot set signal handler for session"
8384msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8385
d462a45d 8386#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
d0992120
KZ
8387msgid "cannot set signal handler"
8388msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 8389
d462a45d 8390#: login-utils/su-common.c:487
49b90d82
KZ
8391#, fuzzy
8392msgid "cannot set signal mask"
8393msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8394
d462a45d
KZ
8395#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
8396#: term-utils/scriptlive.c:296
8397#, fuzzy
8398msgid "failed to create pseudo-terminal"
8399msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
8400
8401#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
8402#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
8403msgid "cannot create child process"
8404msgstr "kan geen dochterproces starten"
8405
d462a45d 8406#: login-utils/su-common.c:543
49b90d82
KZ
8407#, c-format
8408msgid "cannot change directory to %s"
8409msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 8410
d462a45d 8411#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
d0992120
KZ
8412#, c-format
8413msgid ""
8414"\n"
8415"Session terminated, killing shell..."
8416msgstr ""
8417"\n"
8418"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 8419
d462a45d 8420#: login-utils/su-common.c:581
163d0e70 8421#, c-format
d0992120
KZ
8422msgid " ...killed.\n"
8423msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 8424
d462a45d 8425#: login-utils/su-common.c:678
49b90d82
KZ
8426#, fuzzy
8427msgid "failed to set the PATH environment variable"
8428msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
7eda085c 8429
d462a45d 8430#: login-utils/su-common.c:755
d0992120
KZ
8431msgid "cannot set groups"
8432msgstr "kan de groepen niet instellen"
8433
d462a45d 8434#: login-utils/su-common.c:761
49b90d82 8435#, fuzzy, c-format
d462a45d 8436msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
8437msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
8438
d462a45d 8439#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
d0992120
KZ
8440msgid "cannot set group id"
8441msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
8442
d462a45d 8443#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
d0992120
KZ
8444msgid "cannot set user id"
8445msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
8446
d462a45d 8447#: login-utils/su-common.c:841
251e171e
KZ
8448#, fuzzy
8449msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8450msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8451
d462a45d 8452#: login-utils/su-common.c:842
251e171e
KZ
8453#, fuzzy
8454msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
d0992120
KZ
8455msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8456
d462a45d 8457#: login-utils/su-common.c:845
d0992120
KZ
8458msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8459msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
8460
d462a45d 8461#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8462#, fuzzy
8463msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6 8464msgstr ""
7a4c9f1c 8465" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 8466"\n"
7eda085c 8467
d462a45d 8468#: login-utils/su-common.c:849
d0992120
KZ
8469msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8470msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
8471
d462a45d 8472#: login-utils/su-common.c:850
0ed2f80b
KZ
8473msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8474msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 8475
d462a45d 8476#: login-utils/su-common.c:851
eb0f80a6 8477msgid ""
d0992120
KZ
8478" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8479" and do not create a new session\n"
8892b2f9 8480msgstr ""
0ed2f80b 8481" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 8482" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 8483
d462a45d 8484#: login-utils/su-common.c:853
0ed2f80b
KZ
8485msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8486msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 8487
d462a45d 8488#: login-utils/su-common.c:854
d0992120 8489msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 8490msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 8491
d462a45d 8492#: login-utils/su-common.c:855
49b90d82
KZ
8493#, fuzzy
8494msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8495msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
8496
d462a45d 8497#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8498#, fuzzy, c-format
8499msgid ""
8500" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8501" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8502msgstr ""
8503" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
8504" %1$s [opties] <opdracht>\n"
8505
d462a45d 8506#: login-utils/su-common.c:870
49b90d82
KZ
8507#, fuzzy
8508msgid ""
8509"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8510"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8511"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8512msgstr ""
8513"\n"
8514"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
8515"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
8516"een standaard shell uitgevoerd.\n"
8517"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
8518
d462a45d 8519#: login-utils/su-common.c:875
49b90d82
KZ
8520#, fuzzy
8521msgid " -u, --user <user> username\n"
8522msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
8523
d462a45d 8524#: login-utils/su-common.c:886
49b90d82
KZ
8525#, c-format
8526msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8527msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
8528
d462a45d 8529#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82
KZ
8530#, fuzzy
8531msgid ""
8532"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8533"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8534msgstr ""
8535"\n"
8536"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
8537"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
8538
d462a45d 8539#: login-utils/su-common.c:936
7a4c9f1c 8540#, c-format
8892b2f9
KZ
8541msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8542msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
8543msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
8544msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 8545
d462a45d 8546#: login-utils/su-common.c:942
b5ef1472
KZ
8547#, c-format
8548msgid "group %s does not exist"
8549msgstr "groep %s bestaat niet"
8550
d462a45d 8551#: login-utils/su-common.c:1051
49b90d82
KZ
8552#, fuzzy
8553msgid "--pty is not supported for your system"
8554msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
8555
d462a45d 8556#: login-utils/su-common.c:1085
b333a3e2 8557msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8558msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 8559
d462a45d 8560#: login-utils/su-common.c:1099
b333a3e2 8561msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8562msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 8563
d462a45d 8564#: login-utils/su-common.c:1102
b333a3e2
BS
8565msgid "no command was specified"
8566msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 8567
d462a45d 8568#: login-utils/su-common.c:1114
d0992120
KZ
8569msgid "only root can specify alternative groups"
8570msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
8571
d462a45d 8572#: login-utils/su-common.c:1125
163d0e70 8573#, c-format
d462a45d
KZ
8574msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
8575msgstr ""
55c8e797 8576
d462a45d 8577#: login-utils/su-common.c:1160
d0992120
KZ
8578#, c-format
8579msgid "using restricted shell %s"
8580msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 8581
d462a45d
KZ
8582#: login-utils/su-common.c:1179
8583#, fuzzy
8584msgid "failed to allocate pty handler"
8585msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
8586
8587#: login-utils/su-common.c:1201
d0992120
KZ
8588#, c-format
8589msgid "warning: cannot change directory to %s"
8590msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 8591
0d74f118 8592#: login-utils/sulogin.c:130
d0992120
KZ
8593msgid "tcgetattr failed"
8594msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 8595
c7033bbb 8596#: login-utils/sulogin.c:208
d0992120
KZ
8597msgid "tcsetattr failed"
8598msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 8599
c7033bbb 8600#: login-utils/sulogin.c:470
b359eb3b 8601#, c-format
d0992120
KZ
8602msgid "%s: no entry for root\n"
8603msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 8604
c7033bbb 8605#: login-utils/sulogin.c:497
55032d70 8606#, c-format
d0992120
KZ
8607msgid "%s: no entry for root"
8608msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 8609
c7033bbb 8610#: login-utils/sulogin.c:502
d0992120
KZ
8611#, c-format
8612msgid "%s: root password garbled"
8613msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 8614
c7033bbb 8615#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8616#, c-format
8617msgid ""
8618"\n"
8619"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8620"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8621"\n"
8622"Press Enter to continue.\n"
8623msgstr ""
c9ef4c05
BS
8624"\n"
8625"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
8626"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
8627"\n"
8628"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
d3cac66d 8629
c7033bbb 8630#: login-utils/sulogin.c:537
3406942e 8631#, c-format
d0992120
KZ
8632msgid "Give root password for login: "
8633msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 8634
c7033bbb 8635#: login-utils/sulogin.c:539
7a4c9f1c 8636#, c-format
d0992120
KZ
8637msgid "Press Enter for login: "
8638msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 8639
c7033bbb 8640#: login-utils/sulogin.c:542
d0992120
KZ
8641#, c-format
8642msgid "Give root password for maintenance\n"
8643msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 8644
c7033bbb 8645#: login-utils/sulogin.c:544
c19b2696 8646#, c-format
d3cac66d 8647msgid "Press Enter for maintenance\n"
c19b2696 8648msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
7eda085c 8649
c7033bbb 8650#: login-utils/sulogin.c:545
7a4c9f1c 8651#, c-format
d0992120
KZ
8652msgid "(or press Control-D to continue): "
8653msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 8654
c7033bbb 8655#: login-utils/sulogin.c:735
d0992120
KZ
8656msgid "change directory to system root failed"
8657msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 8658
c7033bbb 8659#: login-utils/sulogin.c:784
d0992120
KZ
8660msgid "setexeccon failed"
8661msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 8662
c7033bbb 8663#: login-utils/sulogin.c:805
d0992120
KZ
8664#, c-format
8665msgid " %s [options] [tty device]\n"
8666msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 8667
c7033bbb 8668#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8669msgid "Single-user login.\n"
c19b2696 8670msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
6bbace6d 8671
c7033bbb 8672#: login-utils/sulogin.c:811
d0992120
KZ
8673msgid ""
8674" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8675" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8676" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
8677msgstr ""
8678" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 8679" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 8680" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 8681" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 8682" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 8683
d462a45d
KZ
8684#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
8685#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
d0992120
KZ
8686msgid "invalid timeout argument"
8687msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 8688
c7033bbb 8689#: login-utils/sulogin.c:886
b333a3e2 8690msgid "only superuser can run this program"
d0992120 8691msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 8692
c7033bbb 8693#: login-utils/sulogin.c:929
d0992120
KZ
8694msgid "cannot open console"
8695msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 8696
c7033bbb 8697#: login-utils/sulogin.c:936
b333a3e2 8698msgid "cannot open password database"
d0992120 8699msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 8700
c7033bbb 8701#: login-utils/sulogin.c:1010
ebe345d1 8702#, fuzzy, c-format
d0992120 8703msgid ""
ebe345d1 8704"cannot execute su shell\n"
d0992120
KZ
8705"\n"
8706msgstr ""
8707"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
8708"\n"
7eda085c 8709
c7033bbb 8710#: login-utils/sulogin.c:1017
d0992120
KZ
8711msgid ""
8712"Timed out\n"
8713"\n"
8714msgstr ""
8715"Duurde te lang\n"
8716"\n"
32940a75 8717
c7033bbb 8718#: login-utils/sulogin.c:1049
ebe345d1 8719#, fuzzy
b5ef1472 8720msgid ""
ebe345d1 8721"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8722"\n"
8723msgstr ""
c19b2696 8724"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
b5ef1472
KZ
8725"\n"
8726
c7033bbb
KZ
8727#: login-utils/utmpdump.c:173
8728#, fuzzy, c-format
8729msgid "%s: cannot get file position"
8730msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
8731
8732#: login-utils/utmpdump.c:177
ebe345d1
KZ
8733#, c-format
8734msgid "%s: cannot add inotify watch."
8735msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
8736
c7033bbb 8737#: login-utils/utmpdump.c:186
ebe345d1
KZ
8738#, c-format
8739msgid "%s: cannot read inotify events"
8740msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
8741
c7033bbb 8742#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
ebe345d1
KZ
8743msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8744msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
8745
c7033bbb 8746#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8747#, c-format
8748msgid " %s [options] [filename]\n"
8749msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
8750
c7033bbb 8751#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8752msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8753msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
8754
c7033bbb 8755#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
8756msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8757msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
8758
c7033bbb 8759#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8760msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8761msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
8762
c7033bbb 8763#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
8764msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8765msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
8766
c7033bbb 8767#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
8768msgid "following standard input is unsupported"
8769msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
8770
c7033bbb 8771#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8772#, c-format
8773msgid "Utmp undump of %s\n"
8774msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
8775
c7033bbb 8776#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
8777#, c-format
8778msgid "Utmp dump of %s\n"
8779msgstr "Utmp-dump van %s\n"
8780
49b90d82 8781#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8782msgid "can't open temporary file"
8783msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
8784
49b90d82 8785#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8786#, c-format
8787msgid "%s: create a link to %s failed"
8788msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
8789
49b90d82 8790#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8791#, c-format
8792msgid "Can't get context for %s"
8793msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
8794
49b90d82 8795#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8796#, c-format
8797msgid "Can't set context for %s"
8798msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
8799
80bbf3b5 8800#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8801#, c-format
8802msgid "%s unchanged"
8803msgstr "%s is ongewijzigd"
8804
80bbf3b5 8805#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8806msgid "cannot get lock"
8807msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
8808
80bbf3b5 8809#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8810msgid "no changes made"
8811msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8812
80bbf3b5 8813#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8814msgid "cannot chmod file"
8815msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
8816
80bbf3b5 8817#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8818msgid "Edit the password or group file.\n"
8819msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
8820
57f25377 8821#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8822msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8823msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
8824
57f25377 8825#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8826msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8827msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
8828
8829#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8830#. * which means they can be translated.
57f25377 8831#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8832#, c-format
8833msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8834msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
8835
57f25377 8836#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8837#, c-format
8838msgid ""
8839" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8840"\n"
8841msgstr ""
8842
57f25377 8843#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8844#, c-format
8845msgid ""
8846" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8847" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8848"\n"
8849msgstr ""
8850
57f25377 8851#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8852#, c-format
8853msgid ""
8854" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8855" [--output <format>] <dev> ...\n"
8856"\n"
8857msgstr ""
8858
57f25377 8859#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8860#, c-format
8861msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8862msgstr ""
8863
57f25377 8864#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8865#, fuzzy
8866msgid ""
8867" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8868" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8869msgstr ""
8870" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
8871" (standaard is %s)\n"
8872
57f25377 8873#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8874#, fuzzy
8875msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8876msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8877
57f25377 8878#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1
KZ
8879msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8880msgstr ""
8881
57f25377 8882#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8883msgid ""
8884" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8885" value, device, export or full; (default: full)\n"
8886msgstr ""
8887
57f25377 8888#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8889#, fuzzy
8890msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8891msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
8892
57f25377 8893#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1
KZ
8894msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8895msgstr ""
8896
57f25377 8897#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
8898msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8899msgstr ""
8900
57f25377 8901#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
8902#, fuzzy
8903msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8904msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
8905
57f25377 8906#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8907#, fuzzy
8908msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8909msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
8910
57f25377 8911#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
8912#, fuzzy
8913msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8914msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
7eda085c 8915
57f25377 8916#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
8917msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8918msgstr ""
7eda085c 8919
57f25377 8920#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
8921#, fuzzy
8922msgid "Low-level probing options:\n"
8923msgstr "Schedulingopties:\n"
7eda085c 8924
57f25377 8925#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
8926#, fuzzy
8927msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8928msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
55032d70 8929
57f25377 8930#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
8931#, fuzzy
8932msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8933msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
6bbace6d 8934
57f25377 8935#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
8936#, fuzzy
8937msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8938msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
55032d70 8939
57f25377 8940#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
8941#, fuzzy
8942msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8943msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
55032d70 8944
57f25377 8945#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1
KZ
8946#, fuzzy
8947msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8948msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8949
57f25377 8950#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
8951#, fuzzy
8952msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8953msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8954
57f25377
KZ
8955#: misc-utils/blkid.c:98
8956#, fuzzy
8957msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
8958msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
55032d70 8959
c7033bbb 8960#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
8961msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8962msgstr ""
8963
c7033bbb 8964#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1
KZ
8965#, fuzzy
8966msgid "(in use)"
8967msgstr "Markeren als gebruikt"
7eda085c 8968
c7033bbb 8969#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1
KZ
8970#, fuzzy
8971msgid "(not mounted)"
8972msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7eda085c 8973
c7033bbb 8974#: misc-utils/blkid.c:504
eb0f80a6 8975#, c-format
ebe345d1
KZ
8976msgid "error: %s"
8977msgstr "fout: %s"
7eda085c 8978
c7033bbb 8979#: misc-utils/blkid.c:549
163d0e70 8980#, c-format
ebe345d1
KZ
8981msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8982msgstr ""
7eda085c 8983
c7033bbb 8984#: misc-utils/blkid.c:595
ebe345d1
KZ
8985#, fuzzy, c-format
8986msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8987msgstr "onbekend argument: %s"
55032d70 8988
c7033bbb 8989#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1
KZ
8990msgid "error: -u <list> argument is empty"
8991msgstr ""
eb0f80a6 8992
c7033bbb 8993#: misc-utils/blkid.c:761
ebe345d1
KZ
8994#, fuzzy, c-format
8995msgid "unsupported output format %s"
8996msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
eb0f80a6 8997
c7033bbb 8998#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8999msgid "invalid offset argument"
9000msgstr "ongeldig positie-argument"
8b4ccda1 9001
c7033bbb 9002#: misc-utils/blkid.c:771
ebe345d1
KZ
9003#, fuzzy
9004msgid "Too many tags specified"
9005msgstr "geen commando gegeven"
eb0f80a6 9006
c7033bbb 9007#: misc-utils/blkid.c:777
ebe345d1
KZ
9008#, fuzzy
9009msgid "invalid size argument"
9010msgstr "ongeldige tijd"
6bbace6d 9011
c7033bbb 9012#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1
KZ
9013msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9014msgstr ""
eb0f80a6 9015
c7033bbb 9016#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1
KZ
9017msgid "-t needs NAME=value pair"
9018msgstr ""
7eda085c 9019
57f25377 9020# FIXME: parenthesis?
c7033bbb 9021#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
9022#, fuzzy, c-format
9023msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9024msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
9025
c7033bbb 9026#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1
KZ
9027msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9028msgstr ""
9029
c7033bbb 9030#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1
KZ
9031msgid "The low-level probing mode requires a device"
9032msgstr ""
9033
c7033bbb 9034#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1
KZ
9035msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9036msgstr ""
7eda085c 9037
80bbf3b5 9038#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 9039msgid "invalid month argument"
c19b2696 9040msgstr "ongeldig maandargument"
d3cac66d 9041
80bbf3b5 9042#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 9043msgid "invalid week argument"
75d401d8 9044msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 9045
80bbf3b5 9046#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 9047msgid "illegal week value: use 1-54"
c19b2696 9048msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
0ed2f80b 9049
57f25377 9050#: misc-utils/cal.c:465
2f30e977 9051#, c-format
b40dc5a9 9052msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
2f30e977 9053msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
0d74f118 9054
57f25377 9055#: misc-utils/cal.c:474
d0992120
KZ
9056msgid "illegal day value"
9057msgstr "ongeldige waarde voor dag"
9058
57f25377 9059#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
163d0e70 9060#, c-format
d0992120
KZ
9061msgid "illegal day value: use 1-%d"
9062msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 9063
57f25377 9064#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
d0992120
KZ
9065msgid "illegal month value: use 1-12"
9066msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 9067
57f25377 9068#: misc-utils/cal.c:484
2f30e977 9069#, c-format
b40dc5a9 9070msgid "unknown month name: %s"
2f30e977 9071msgstr "onbekende maandnaam: %s"
b40dc5a9 9072
57f25377 9073#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
d0992120 9074msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 9075msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 9076
57f25377 9077#: misc-utils/cal.c:493
d0992120 9078msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 9079msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 9080
57f25377 9081#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
75d401d8 9082#, c-format
0ed2f80b 9083msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 9084msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 9085
c7033bbb 9086#: misc-utils/cal.c:1116
d0992120
KZ
9087#, c-format
9088msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9089msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 9090
c7033bbb 9091#: misc-utils/cal.c:1117
2f30e977 9092#, c-format
b40dc5a9 9093msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
2f30e977 9094msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
b40dc5a9 9095
c7033bbb 9096#: misc-utils/cal.c:1120
8892b2f9 9097msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 9098msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 9099
c7033bbb 9100#: misc-utils/cal.c:1121
8892b2f9 9101msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 9102msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 9103
c7033bbb 9104#: misc-utils/cal.c:1124
8892b2f9 9105msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 9106msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 9107
c7033bbb 9108#: misc-utils/cal.c:1125
8892b2f9 9109msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 9110msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 9111
c7033bbb 9112#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 9113msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
c19b2696 9114msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
d3cac66d 9115
c7033bbb 9116#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 9117msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
c19b2696 9118msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
b5ef1472 9119
c7033bbb 9120#: misc-utils/cal.c:1128
d0992120 9121msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 9122msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 9123
c7033bbb 9124#: misc-utils/cal.c:1129
d0992120 9125msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 9126msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 9127
c7033bbb 9128#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5
KZ
9129#, fuzzy
9130msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
7a4c9f1c 9131msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 9132
c7033bbb 9133#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5
KZ
9134msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9135msgstr ""
9136
c7033bbb 9137#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5
KZ
9138#, fuzzy
9139msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9140msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
9141
c7033bbb 9142#: misc-utils/cal.c:1133
8892b2f9 9143msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 9144msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 9145
c7033bbb 9146#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 9147msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
c19b2696 9148msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
d3cac66d 9149
c7033bbb 9150#: misc-utils/cal.c:1135
0ed2f80b 9151msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 9152msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 9153
d462a45d
KZ
9154#: misc-utils/cal.c:1137
9155#, fuzzy, c-format
9156msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
9157msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
9158
ebe345d1
KZ
9159#: misc-utils/fincore.c:61
9160#, fuzzy
12e29c71 9161msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9162msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
9163
9164#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9165#, fuzzy
9166msgid "file data resident in memory in bytes"
9167msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
ebe345d1
KZ
9168
9169#: misc-utils/fincore.c:63
9170#, fuzzy
9171msgid "size of the file"
9172msgstr "apparaatgrootte"
9173
9174#: misc-utils/fincore.c:64
9175#, fuzzy
9176msgid "file name"
9177msgstr "Bestandsnaam"
9178
9d2c1398 9179#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9180#, fuzzy, c-format
9181msgid "failed to do mincore: %s"
9182msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
9183
c7033bbb 9184#: misc-utils/fincore.c:210
ebe345d1
KZ
9185#, fuzzy, c-format
9186msgid "failed to do mmap: %s"
9187msgstr "openen van %s is mislukt"
9188
c7033bbb 9189#: misc-utils/fincore.c:236
ebe345d1
KZ
9190#, fuzzy, c-format
9191msgid "failed to open: %s"
9192msgstr "openen van %s is mislukt"
9193
c7033bbb 9194#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
9195#, fuzzy, c-format
9196msgid "failed to do fstat: %s"
9197msgstr "lezen van %s is mislukt"
9198
c7033bbb 9199#: misc-utils/fincore.c:262
ebe345d1
KZ
9200#, fuzzy, c-format
9201msgid " %s [options] file...\n"
9202msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
9203
c7033bbb 9204#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1
KZ
9205#, fuzzy
9206msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9207msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
9208
c7033bbb 9209#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9210#, fuzzy
9211msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9212msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
9213
c7033bbb 9214#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
9215#, fuzzy
9216msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9217msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9218
c7033bbb 9219#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
9220#, fuzzy
9221msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9222msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9223
c7033bbb 9224#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9225#, fuzzy
9226msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9227msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9228
c7033bbb 9229#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9230msgid "no file specified"
9231msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
9232
80bbf3b5 9233#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 9234#, c-format
0ed2f80b 9235msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 9236msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 9237
80bbf3b5 9238#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9239msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 9240msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d 9241
57f25377 9242#: misc-utils/findfs.c:74
d0992120
KZ
9243#, c-format
9244msgid "unable to resolve '%s'"
9245msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 9246
0d74f118 9247#: misc-utils/findmnt.c:99
d0992120
KZ
9248msgid "source device"
9249msgstr "bronapparaat "
f8511249 9250
0d74f118 9251#: misc-utils/findmnt.c:100
d0992120
KZ
9252msgid "mountpoint"
9253msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 9254
d462a45d 9255#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
9256msgid "filesystem type"
9257msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 9258
0d74f118 9259#: misc-utils/findmnt.c:102
d0992120
KZ
9260msgid "all mount options"
9261msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 9262
0d74f118 9263#: misc-utils/findmnt.c:103
d0992120
KZ
9264msgid "VFS specific mount options"
9265msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 9266
0d74f118 9267#: misc-utils/findmnt.c:104
d0992120
KZ
9268msgid "FS specific mount options"
9269msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 9270
0d74f118 9271#: misc-utils/findmnt.c:105
d0992120
KZ
9272msgid "filesystem label"
9273msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 9274
d462a45d 9275#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
d0992120
KZ
9276msgid "filesystem UUID"
9277msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 9278
0d74f118 9279#: misc-utils/findmnt.c:107
d0992120
KZ
9280msgid "partition label"
9281msgstr "partitielabel"
dea22a3d 9282
d462a45d 9283#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
d0992120
KZ
9284msgid "major:minor device number"
9285msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 9286
0d74f118 9287#: misc-utils/findmnt.c:110
d0992120
KZ
9288msgid "action detected by --poll"
9289msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 9290
0d74f118 9291#: misc-utils/findmnt.c:111
d0992120
KZ
9292msgid "old mount options saved by --poll"
9293msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9294
0d74f118 9295#: misc-utils/findmnt.c:112
d0992120
KZ
9296msgid "old mountpoint saved by --poll"
9297msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9298
d462a45d 9299#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
9300msgid "filesystem size"
9301msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 9302
d462a45d 9303#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
9304msgid "filesystem size available"
9305msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 9306
d462a45d 9307#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
9308msgid "filesystem size used"
9309msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 9310
d462a45d 9311#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
9312msgid "filesystem use percentage"
9313msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 9314
0d74f118 9315#: misc-utils/findmnt.c:117
d0992120
KZ
9316msgid "filesystem root"
9317msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 9318
0d74f118 9319#: misc-utils/findmnt.c:118
d0992120
KZ
9320msgid "task ID"
9321msgstr "taak-ID"
55032d70 9322
0d74f118 9323#: misc-utils/findmnt.c:119
d0992120
KZ
9324msgid "mount ID"
9325msgstr "mount-ID"
55032d70 9326
0d74f118 9327#: misc-utils/findmnt.c:120
d0992120
KZ
9328msgid "optional mount fields"
9329msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 9330
0d74f118 9331#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
9332msgid "VFS propagation flags"
9333msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 9334
0d74f118 9335#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120 9336msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 9337msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 9338
0d74f118 9339#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
9340msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9341msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 9342
0d74f118 9343#: misc-utils/findmnt.c:333
8d398470 9344#, c-format
d0992120
KZ
9345msgid "unknown action: %s"
9346msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 9347
0d74f118 9348#: misc-utils/findmnt.c:643
d0992120
KZ
9349msgid "mount"
9350msgstr "aankoppeling"
163d0e70 9351
0d74f118 9352#: misc-utils/findmnt.c:646
d0992120
KZ
9353msgid "umount"
9354msgstr "afkoppeling"
163d0e70 9355
0d74f118 9356#: misc-utils/findmnt.c:649
d0992120
KZ
9357msgid "remount"
9358msgstr "heraankoppeling"
9359
0d74f118 9360#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
9361msgid "move"
9362msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 9363
d462a45d
KZ
9364#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
9365#: sys-utils/mount.c:369
d0992120
KZ
9366msgid "failed to initialize libmount table"
9367msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 9368
9d2c1398 9369#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 9370#, c-format
d0992120
KZ
9371msgid "can't read %s"
9372msgstr "kan %s niet lezen"
9373
c7033bbb 9374#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75 9375#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
d462a45d
KZ
9376#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
9377#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
57f25377
KZ
9378#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9379#: sys-utils/umount.c:187
d0992120
KZ
9380msgid "failed to initialize libmount iterator"
9381msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
9382
c7033bbb 9383#: misc-utils/findmnt.c:1096
d0992120
KZ
9384msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9385msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 9386
d462a45d 9387#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
d0992120
KZ
9388msgid "poll() failed"
9389msgstr "poll() is mislukt"
9390
c7033bbb 9391#: misc-utils/findmnt.c:1199
c19b2696 9392#, c-format
d0992120
KZ
9393msgid ""
9394" %1$s [options]\n"
9395" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9396" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9397" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
9398msgstr ""
9399" %1$s [opties]\n"
9400" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
9401" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
c19b2696 9402" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
8d398470 9403
c7033bbb 9404#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9405msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 9406msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 9407
c7033bbb 9408#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9409msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
2f30e977 9410msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
92b619d1 9411
c7033bbb 9412#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9413#, fuzzy
9414msgid ""
9415" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9416" (includes user space mount options)\n"
9417msgstr ""
9418" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9419" zoeken (standaard)\n"
0ed2f80b 9420
c7033bbb 9421#: misc-utils/findmnt.c:1212
d0992120 9422msgid ""
0ed2f80b
KZ
9423" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9424" filesystems (default)\n"
d0992120 9425msgstr ""
2f30e977
BS
9426" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9427" zoeken (standaard)\n"
92b619d1 9428
c7033bbb 9429#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9430msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 9431msgstr ""
2f30e977
BS
9432" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9433" monitoren\n"
0ed2f80b 9434
c7033bbb 9435#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 9436msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
2f30e977 9437msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
0ed2f80b 9438
c7033bbb 9439#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9440msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 9441msgstr ""
2f30e977
BS
9442" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
9443" bestandssystemen weergeven\n"
0ed2f80b 9444
c7033bbb 9445#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9446msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
2f30e977 9447msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
0ed2f80b 9448
c7033bbb 9449#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9450msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 9451msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 9452
c7033bbb 9453#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9454msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 9455msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 9456
c7033bbb 9457#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 9458msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 9459msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 9460
c7033bbb 9461#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9462msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 9463msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 9464
c7033bbb 9465#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b 9466msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 9467msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 9468
c7033bbb 9469#: misc-utils/findmnt.c:1226
d0992120 9470msgid ""
d0992120
KZ
9471" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9472" to device names\n"
d0992120 9473msgstr ""
75d401d8
BS
9474" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
9475" naar apparaatnamen\n"
55032d70 9476
c7033bbb 9477#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9478msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 9479msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 9480
c7033bbb 9481#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9482msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 9483msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 9484
c7033bbb 9485#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 9486msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 9487msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 9488
c7033bbb 9489#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9490#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9491msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 9492msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 9493
c7033bbb 9494#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9495msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 9496msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 9497
c7033bbb 9498#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9499msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 9500msgstr ""
2f30e977
BS
9501" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
9502" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
92b619d1 9503
c7033bbb 9504#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9505msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 9506msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 9507
c7033bbb 9508#: misc-utils/findmnt.c:1235
0ed2f80b 9509msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 9510msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 9511
c7033bbb 9512#: misc-utils/findmnt.c:1236
d0992120
KZ
9513msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9514msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 9515
c7033bbb 9516#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e
KZ
9517#, fuzzy
9518msgid " --output-all output all available columns\n"
9519msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
9520
c7033bbb 9521#: misc-utils/findmnt.c:1238
d0992120 9522msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 9523msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 9524
c7033bbb 9525#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e
KZ
9526#, fuzzy
9527msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9528msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
9529
c7033bbb 9530#: misc-utils/findmnt.c:1240
0ed2f80b 9531msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 9532msgstr ""
2f30e977
BS
9533" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
9534" bestandssystemen\n"
0ed2f80b 9535
c7033bbb 9536#: misc-utils/findmnt.c:1241
21dcf21a
KZ
9537msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9538msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9539
c7033bbb 9540#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e
KZ
9541#, fuzzy
9542msgid " --real print only real filesystems\n"
9543msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
9544
c7033bbb 9545#: misc-utils/findmnt.c:1243
d0992120 9546msgid ""
d0992120
KZ
9547" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9548" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 9549msgstr ""
2f30e977
BS
9550" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
9551" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
55032d70 9552
c7033bbb 9553#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9554msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
2f30e977 9555msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
55032d70 9556
c7033bbb 9557#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1
KZ
9558#, fuzzy
9559msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9560msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
9561
c7033bbb 9562#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9563msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
2f30e977 9564msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
d3cac66d 9565
c7033bbb 9566#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9567msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
2f30e977 9568msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
21dcf21a 9569
c7033bbb 9570#: misc-utils/findmnt.c:1249
21dcf21a 9571msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
2f30e977 9572msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
21dcf21a 9573
c7033bbb 9574#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9575msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
2f30e977 9576msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
21dcf21a 9577
c7033bbb 9578#: misc-utils/findmnt.c:1251
21dcf21a 9579msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
2f30e977 9580msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
21dcf21a 9581
c7033bbb 9582#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9583msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
2f30e977
BS
9584msgstr ""
9585" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
9586" (standaard fstab)\n"
0d74f118 9587
c7033bbb 9588#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118 9589msgid " --verbose print more details\n"
2f30e977 9590msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
0d74f118 9591
c7033bbb 9592#: misc-utils/findmnt.c:1390
d0992120
KZ
9593#, c-format
9594msgid "unknown direction '%s'"
9595msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 9596
c7033bbb 9597#: misc-utils/findmnt.c:1466
d0992120
KZ
9598msgid "invalid TID argument"
9599msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 9600
c7033bbb 9601#: misc-utils/findmnt.c:1545
d0992120 9602msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 9603msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 9604
c7033bbb 9605#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 9606msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 9607msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 9608
d462a45d 9609#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
d0992120
KZ
9610msgid "failed to initialize libmount cache"
9611msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 9612
c7033bbb 9613#: misc-utils/findmnt.c:1646
d0992120
KZ
9614#, c-format
9615msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9616msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 9617
43731e75 9618#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9619msgid "target specified more than once"
2f30e977 9620msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
0d74f118 9621
43731e75 9622#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9623#, c-format
9624msgid "wrong order: %s specified before %s"
2f30e977 9625msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
0d74f118 9626
43731e75 9627#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9628msgid "undefined target (fs_file)"
2f30e977 9629msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
0d74f118 9630
43731e75 9631#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9632#, c-format
9633msgid "non-canonical target path (real: %s)"
2f30e977 9634msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
0d74f118 9635
43731e75 9636#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9637#, c-format
9638msgid "unreachable on boot required target: %m"
2f30e977 9639msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
0d74f118 9640
43731e75 9641#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
2f30e977 9642#, c-format
0d74f118 9643msgid "unreachable target: %m"
2f30e977 9644msgstr "onbereikbaar doel: %m"
0d74f118 9645
43731e75 9646#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9647msgid "target is not a directory"
2f30e977 9648msgstr "doel is geen map"
0d74f118 9649
43731e75 9650#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9651msgid "target exists"
2f30e977 9652msgstr "doel bestaat"
0d74f118 9653
43731e75 9654#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9655#, c-format
9656msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
2f30e977 9657msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
0d74f118 9658
43731e75 9659#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
2f30e977 9660#, c-format
0d74f118 9661msgid "unreachable: %s=%s"
2f30e977 9662msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
0d74f118 9663
43731e75 9664#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
2f30e977 9665#, c-format
0d74f118 9666msgid "%s=%s translated to %s"
2f30e977 9667msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
0d74f118 9668
43731e75 9669#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9670msgid "undefined source (fs_spec)"
2f30e977 9671msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
0d74f118 9672
43731e75 9673#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
2f30e977 9674#, c-format
0d74f118 9675msgid "unsupported source tag: %s"
2f30e977 9676msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0d74f118 9677
43731e75 9678#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9679#, c-format
9680msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
2f30e977 9681msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9682
43731e75 9683#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
2f30e977 9684#, c-format
0d74f118 9685msgid "unreachable source: %s: %m"
2f30e977 9686msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
0d74f118 9687
43731e75 9688#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9689#, c-format
9690msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
2f30e977 9691msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
0d74f118 9692
43731e75 9693#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
2f30e977 9694#, c-format
0d74f118 9695msgid "source %s is not a block device"
2f30e977 9696msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
0d74f118 9697
43731e75 9698#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
2f30e977 9699#, c-format
0d74f118 9700msgid "source %s exists"
2f30e977 9701msgstr "bron %s bestaat"
0d74f118 9702
43731e75 9703#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
2f30e977 9704#, c-format
0d74f118 9705msgid "VFS options: %s"
2f30e977 9706msgstr "VFS-opties: %s"
0d74f118 9707
43731e75 9708#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
2f30e977 9709#, c-format
0d74f118 9710msgid "FS options: %s"
2f30e977 9711msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
0d74f118 9712
43731e75 9713#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
2f30e977 9714#, c-format
0d74f118 9715msgid "userspace options: %s"
2f30e977 9716msgstr "Gebruikersopties: %s"
0d74f118 9717
43731e75 9718#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
0d74f118
KZ
9719#, fuzzy, c-format
9720msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9721msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
9722
43731e75 9723#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118
KZ
9724#, fuzzy
9725msgid "failed to parse swaparea priority option"
9726msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
9727
43731e75 9728#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
9729#, c-format
9730msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
2f30e977 9731msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9732
43731e75 9733#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 9734msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
2f30e977 9735msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
0d74f118 9736
43731e75 9737#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
e7059111
KZ
9738#, fuzzy, c-format
9739msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9740msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9741
43731e75 9742#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 9743msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
2f30e977 9744msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
0d74f118 9745
43731e75 9746#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9747#, c-format
9748msgid "%s does not match with on-disk %s"
2f30e977 9749msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
0d74f118 9750
43731e75 9751#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
e7059111
KZ
9752#, fuzzy, c-format
9753msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9754msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9755
43731e75 9756#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
2f30e977 9757#, c-format
0d74f118 9758msgid "FS type is %s"
2f30e977 9759msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
0d74f118 9760
43731e75 9761#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
9762#, c-format
9763msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
2f30e977 9764msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
0d74f118 9765
43731e75 9766#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
2f30e977 9767#, c-format
0d74f118
KZ
9768msgid "%d parse error"
9769msgid_plural "%d parse errors"
2f30e977
BS
9770msgstr[0] "%d ontledingsfout"
9771msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
0d74f118 9772
43731e75 9773#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
2f30e977 9774#, c-format
0d74f118
KZ
9775msgid ", %d error"
9776msgid_plural ", %d errors"
2f30e977
BS
9777msgstr[0] ", %d fout"
9778msgstr[1] ", %d fouten"
0d74f118 9779
43731e75 9780#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
9781#, c-format
9782msgid ", %d warning"
9783msgid_plural ", %d warnings"
2f30e977
BS
9784msgstr[0] ", %d waarschuwing"
9785msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
0d74f118 9786
43731e75 9787#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
9788#, c-format
9789msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
2f30e977 9790msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
0d74f118 9791
49b90d82 9792#: misc-utils/getopt.c:302
d0992120
KZ
9793msgid "empty long option after -l or --long argument"
9794msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
9795
49b90d82 9796#: misc-utils/getopt.c:323
d0992120
KZ
9797msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9798msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 9799
49b90d82 9800#: misc-utils/getopt.c:330
2efca318 9801#, c-format
eb0f80a6 9802msgid ""
6bbace6d
KZ
9803" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9804" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9805" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 9806msgstr ""
d0992120
KZ
9807" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
9808" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
9809" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 9810
49b90d82 9811#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9812msgid "Parse command options.\n"
2efca318 9813msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 9814
49b90d82 9815#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d
KZ
9816msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9817msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 9818
49b90d82 9819#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9820msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 9821msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 9822
49b90d82 9823#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9824msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 9825msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 9826
49b90d82 9827#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9828msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 9829msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 9830
49b90d82 9831#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9832msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 9833msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 9834
49b90d82 9835#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9836msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 9837msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 9838
49b90d82 9839#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9840msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 9841msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 9842
49b90d82 9843#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9844msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 9845msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 9846
49b90d82 9847#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9848msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 9849msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 9850
49b90d82 9851#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
d0992120
KZ
9852msgid "missing optstring argument"
9853msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 9854
49b90d82 9855#: misc-utils/getopt.c:451
d0992120 9856msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 9857msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 9858
c7033bbb 9859#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
9860#, fuzzy, c-format
9861msgid "Directories: %9lld\n"
9862msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
9863
c7033bbb 9864#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9865#, c-format
9866msgid "Objects: %9lld\n"
9867msgstr ""
9868
c7033bbb 9869#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9870#, c-format
9871msgid "Regular files: %9lld\n"
9872msgstr ""
9873
c7033bbb 9874#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9875#, fuzzy, c-format
9876msgid "Comparisons: %9lld\n"
9877msgstr "partities: %d"
9878
c7033bbb 9879#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377
KZ
9880msgid "Would link: "
9881msgstr ""
9882
c7033bbb 9883#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377
KZ
9884msgid "Linked: "
9885msgstr ""
9886
c7033bbb 9887#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377
KZ
9888msgid "Would save: "
9889msgstr ""
9890
c7033bbb 9891#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377
KZ
9892msgid "Saved: "
9893msgstr ""
9894
c7033bbb 9895#: misc-utils/hardlink.c:142
57f25377
KZ
9896#, fuzzy, c-format
9897msgid " %s [options] directory...\n"
9898msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
9899
c7033bbb 9900#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377
KZ
9901msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
9902msgstr ""
9903
c7033bbb 9904#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377
KZ
9905msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
9906msgstr ""
9907
c7033bbb 9908#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377
KZ
9909#, fuzzy
9910msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
9911msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9912
c7033bbb 9913#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377
KZ
9914#, fuzzy
9915msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
9916msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
9917
c7033bbb 9918#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377
KZ
9919#, fuzzy
9920msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
9921msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
9922
c7033bbb 9923#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377
KZ
9924#, fuzzy
9925msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
9926msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
9927
c7033bbb 9928#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377
KZ
9929msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
9930msgstr ""
9931
c7033bbb 9932#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377
KZ
9933#, fuzzy
9934msgid "integer overflow"
9935msgstr "**interne programmafout**"
9936
c7033bbb 9937#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9938#, c-format
9939msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
9940msgstr ""
9941
d462a45d 9942#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
57f25377
KZ
9943#, c-format
9944msgid "cannot stat %s"
9945msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
9946
c7033bbb 9947#: misc-utils/hardlink.c:312
57f25377
KZ
9948#, fuzzy, c-format
9949msgid "file %s changed underneath us"
9950msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
9951
c7033bbb 9952#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9953#, c-format
9954msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
9955msgstr ""
9956
c7033bbb 9957#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9958#, c-format
9959msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
9960msgstr ""
9961
c7033bbb 9962#: misc-utils/hardlink.c:343
57f25377
KZ
9963#, fuzzy, c-format
9964msgid "failed to remove temporary link %s"
9965msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
9966
c7033bbb 9967#: misc-utils/hardlink.c:354
57f25377
KZ
9968#, fuzzy, c-format
9969msgid " %s %s to %s\n"
9970msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
9971
c7033bbb 9972#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
9973msgid "Would link"
9974msgstr ""
9975
c7033bbb 9976#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377
KZ
9977msgid "Linked"
9978msgstr ""
9979
c7033bbb 9980#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9981#, c-format
9982msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
9983msgstr ""
9984
c7033bbb 9985#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377
KZ
9986msgid "would save"
9987msgstr ""
9988
c7033bbb 9989#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9990msgid "saved"
9991msgstr "opgeslagen"
9992
c7033bbb 9993#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377
KZ
9994msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
9995msgstr ""
9996
c7033bbb 9997#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377
KZ
9998#, fuzzy
9999msgid "no directory specified"
10000msgstr "geen apparaat gegeven"
10001
c7033bbb 10002#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
10003#, fuzzy, c-format
10004msgid "pattern error at offset %d: %s"
10005msgstr "ontledingsfouten op regels: "
10006
c7033bbb 10007#: misc-utils/hardlink.c:509
57f25377
KZ
10008#, fuzzy, c-format
10009msgid "Skipping %s%s\n"
10010msgstr ""
10011"\n"
10012"...Verder "
10013
d462a45d 10014#: misc-utils/kill.c:168
eb0f80a6 10015#, c-format
d0992120
KZ
10016msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10017msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 10018
d462a45d 10019#: misc-utils/kill.c:193
b333a3e2 10020#, c-format
05509318 10021msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 10022msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 10023
d462a45d 10024#: misc-utils/kill.c:196
6bbace6d 10025msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 10026msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d 10027
d462a45d 10028#: misc-utils/kill.c:199
eb0f80a6 10029msgid ""
0ed2f80b 10030" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 10031" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 10032msgstr ""
d0992120
KZ
10033" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
10034" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 10035
d462a45d 10036#: misc-utils/kill.c:201
05509318 10037msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 10038msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 10039
d462a45d 10040#: misc-utils/kill.c:203
05509318 10041msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 10042msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 10043
d462a45d
KZ
10044#: misc-utils/kill.c:206
10045msgid ""
10046" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10047" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10048msgstr ""
10049
10050#: misc-utils/kill.c:209
d0992120 10051msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 10052msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 10053
d462a45d 10054#: misc-utils/kill.c:210
05509318 10055msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 10056msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 10057
d462a45d 10058#: misc-utils/kill.c:211
d0992120
KZ
10059msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10060msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 10061
d462a45d 10062#: misc-utils/kill.c:212
0ed2f80b 10063msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 10064msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 10065
d462a45d
KZ
10066#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
10067#, fuzzy, c-format
10068msgid "%s from %s"
10069msgstr "'%s' uit %s\n"
10070
10071#: misc-utils/kill.c:236
10072msgid " (with: "
10073msgstr ""
10074
10075#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
10076#: sys-utils/unshare.c:422
0ed2f80b
KZ
10077#, c-format
10078msgid "unknown signal: %s"
10079msgstr "onbekend signaal %s"
10080
d462a45d
KZ
10081#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
10082#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
75d401d8 10083#, c-format
0ed2f80b 10084msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 10085msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 10086
d462a45d
KZ
10087#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
10088#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
10089#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10090#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10091#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10092#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10093#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
10094#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
10095#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
10096#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
10097#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
10098#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
10099#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
10100#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
10101#: term-utils/setterm.c:670
05509318
KZ
10102msgid "argument error"
10103msgstr "onjuist argument"
10104
d462a45d 10105#: misc-utils/kill.c:369
b333a3e2 10106#, c-format
05509318 10107msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 10108msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 10109
d462a45d
KZ
10110#: misc-utils/kill.c:396
10111#, fuzzy, c-format
10112msgid "pidfd_open() failed: %d"
10113msgstr "openen van %s is mislukt"
10114
10115#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
10116#, fuzzy
10117msgid "pidfd_send_signal() failed"
10118msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
10119
10120#: misc-utils/kill.c:412
10121#, fuzzy, c-format
10122msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10123msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
10124
10125#: misc-utils/kill.c:427
75d401d8 10126#, c-format
0ed2f80b 10127msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 10128msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 10129
d462a45d 10130#: misc-utils/kill.c:445
cec35afa 10131#, c-format
d0992120
KZ
10132msgid "sending signal to %s failed"
10133msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 10134
d462a45d 10135#: misc-utils/kill.c:494
75d401d8 10136#, c-format
b333a3e2 10137msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
10138msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
10139
c7033bbb 10140#: misc-utils/logger.c:228
cec35afa 10141#, c-format
b333a3e2 10142msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 10143msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 10144
c7033bbb 10145#: misc-utils/logger.c:234
cec35afa 10146#, c-format
b333a3e2 10147msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 10148msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 10149
c7033bbb 10150#: misc-utils/logger.c:246
cec35afa 10151#, c-format
d0992120
KZ
10152msgid "openlog %s: pathname too long"
10153msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 10154
c7033bbb 10155#: misc-utils/logger.c:273
cec35afa 10156#, c-format
d0992120
KZ
10157msgid "socket %s"
10158msgstr "socket %s"
92b619d1 10159
c7033bbb 10160#: misc-utils/logger.c:310
7a4c9f1c 10161#, c-format
d0992120 10162msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 10163msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 10164
c7033bbb 10165#: misc-utils/logger.c:327
7a4c9f1c 10166#, c-format
d0992120
KZ
10167msgid "failed to connect to %s port %s"
10168msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 10169
c7033bbb 10170#: misc-utils/logger.c:375
0ed2f80b
KZ
10171#, c-format
10172msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 10173msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 10174
c7033bbb 10175#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 10176msgid "send message failed"
c19b2696 10177msgstr "zenden van bericht is mislukt"
b5ef1472 10178
c7033bbb 10179#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
10180#, c-format
10181msgid "structured data ID '%s' is not unique"
c9ef4c05 10182msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
b5ef1472 10183
c7033bbb 10184#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 10185#, c-format
784c8a40 10186msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
c9ef4c05 10187msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
b5ef1472 10188
c7033bbb 10189#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 10190msgid "localtime() failed"
2efca318 10191msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 10192
c7033bbb 10193#: misc-utils/logger.c:801
2efca318 10194#, c-format
6bbace6d 10195msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 10196msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 10197
c7033bbb 10198#: misc-utils/logger.c:807
2efca318 10199#, c-format
6bbace6d 10200msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 10201msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 10202
c7033bbb 10203#: misc-utils/logger.c:870
2efca318 10204#, c-format
6bbace6d 10205msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 10206msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 10207
c7033bbb 10208#: misc-utils/logger.c:882
c9ef4c05 10209#, c-format
3e2ab89e 10210msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
c9ef4c05 10211msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
3e2ab89e 10212
c7033bbb 10213#: misc-utils/logger.c:1053
7a4c9f1c 10214#, c-format
d0992120
KZ
10215msgid " %s [options] [<message>]\n"
10216msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 10217
c7033bbb 10218#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 10219msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 10220msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 10221
c7033bbb 10222#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 10223msgid " -i log the logger command's PID\n"
c19b2696 10224msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
d3cac66d 10225
c7033bbb 10226#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 10227msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
c19b2696 10228msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
7eda085c 10229
c7033bbb 10230#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 10231msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 10232msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 10233
c7033bbb 10234#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10235msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
c19b2696 10236msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
d3cac66d 10237
c7033bbb 10238#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10239msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
c19b2696 10240msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
d3cac66d 10241
c7033bbb 10242#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10243msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 10244msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 10245
c7033bbb 10246#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10247msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
c19b2696 10248msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
d3cac66d 10249
c7033bbb 10250#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10251msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 10252msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 10253
c7033bbb 10254#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10255msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 10256msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 10257
c7033bbb 10258#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10259msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
c19b2696 10260msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
d3cac66d 10261
c7033bbb 10262#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10263msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 10264msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 10265
c7033bbb 10266#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10267msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
10268msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
10269
c7033bbb 10270#: misc-utils/logger.c:1071
0d74f118 10271msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
2f30e977 10272msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
6bbace6d 10273
c7033bbb 10274#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10275msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
10276msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
10277
c7033bbb 10278#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10279msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
10280msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
10281
c7033bbb 10282#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10283msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 10284msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 10285
c7033bbb 10286#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10287msgid ""
d3cac66d 10288" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10289" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 10290msgstr ""
c19b2696 10291" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
8f40996d 10292" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 10293
c7033bbb 10294#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10295msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
c19b2696 10296msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
b5ef1472 10297
c7033bbb 10298#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10299msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
c19b2696 10300msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
b5ef1472 10301
c7033bbb 10302#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10303msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
c19b2696 10304msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
d3cac66d 10305
c7033bbb 10306#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10307msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
c19b2696 10308msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 10309
c9ef4c05 10310# FIXME: no angular brackets around literals
c7033bbb 10311#: misc-utils/logger.c:1081
3e2ab89e
KZ
10312msgid ""
10313" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10314" print connection errors when using Unix sockets\n"
c9ef4c05 10315msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
3e2ab89e 10316
c7033bbb 10317#: misc-utils/logger.c:1084
0ed2f80b 10318msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 10319msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 10320
c7033bbb 10321#: misc-utils/logger.c:1170
eb0f80a6 10322#, c-format
d0992120
KZ
10323msgid "file %s"
10324msgstr "bestand %s"
f8511249 10325
c7033bbb 10326#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10327msgid "failed to parse id"
2efca318 10328msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 10329
c7033bbb 10330#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10331msgid "failed to parse message size"
c19b2696 10332msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
d3cac66d 10333
c7033bbb 10334#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10335msgid "--msgid cannot contain space"
c19b2696 10336msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
d3cac66d 10337
c7033bbb 10338#: misc-utils/logger.c:1255
c19b2696 10339#, c-format
b5ef1472 10340msgid "invalid structured data ID: '%s'"
c19b2696 10341msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 10342
c7033bbb 10343#: misc-utils/logger.c:1260
c19b2696 10344#, c-format
b5ef1472 10345msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
c19b2696 10346msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 10347
c7033bbb 10348#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10349msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 10350msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 10351
c7033bbb 10352#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10353msgid "journald entry could not be written"
c9ef4c05 10354msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
6bbace6d 10355
57f25377 10356#: misc-utils/look.c:359
2efca318 10357#, c-format
6bbace6d 10358msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 10359msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 10360
57f25377 10361#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10362msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 10363msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d 10364
57f25377 10365#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10366msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 10367msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d 10368
57f25377 10369#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10370msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
c19b2696 10371msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d 10372
57f25377 10373#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10374msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
c19b2696 10375msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d 10376
57f25377 10377#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10378msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
c19b2696 10379msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 10380
d462a45d 10381#: misc-utils/lsblk.c:152
d0992120
KZ
10382msgid "device name"
10383msgstr "apparaatnaam"
f8511249 10384
d462a45d 10385#: misc-utils/lsblk.c:153
d0992120
KZ
10386msgid "internal kernel device name"
10387msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 10388
d462a45d 10389#: misc-utils/lsblk.c:154
d0992120
KZ
10390msgid "internal parent kernel device name"
10391msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 10392
d462a45d 10393#: misc-utils/lsblk.c:155
251e171e
KZ
10394#, fuzzy
10395msgid "path to the device node"
10396msgstr "apparaattoestand"
10397
d462a45d
KZ
10398#: misc-utils/lsblk.c:163
10399#, fuzzy
10400msgid "filesystem version"
10401msgstr "bestandssysteemgrootte"
10402
10403#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
d0992120
KZ
10404msgid "where the device is mounted"
10405msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 10406
d462a45d 10407#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
d0992120
KZ
10408msgid "filesystem LABEL"
10409msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 10410
d462a45d 10411#: misc-utils/lsblk.c:169
251e171e
KZ
10412msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10413msgstr ""
10414
d462a45d 10415#: misc-utils/lsblk.c:170
251e171e
KZ
10416#, fuzzy
10417msgid "partition table type"
10418msgstr "Onbekend partitietabeltype"
10419
d462a45d
KZ
10420#: misc-utils/lsblk.c:172
10421#, fuzzy
10422msgid "partition type code or UUID"
75d401d8 10423msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 10424
d462a45d
KZ
10425#: misc-utils/lsblk.c:173
10426#, fuzzy
10427msgid "partition type name"
10428msgstr "partitienaam"
10429
10430#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
10431msgid "partition LABEL"
10432msgstr "partitielabel"
32940a75 10433
d462a45d 10434#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
10435msgid "read-ahead of the device"
10436msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 10437
d462a45d 10438#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
d0992120 10439msgid "read-only device"
75d401d8 10440msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 10441
d462a45d 10442#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
10443msgid "removable device"
10444msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 10445
d462a45d 10446#: misc-utils/lsblk.c:181
6bbace6d 10447msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
c9ef4c05 10448msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
6bbace6d 10449
d462a45d 10450#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
10451msgid "rotational device"
10452msgstr "roterend apparaat"
32940a75 10453
d462a45d 10454#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
10455msgid "adds randomness"
10456msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 10457
d462a45d 10458#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
10459msgid "device identifier"
10460msgstr "apparaat-ID"
32940a75 10461
d462a45d 10462#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
10463msgid "disk serial number"
10464msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 10465
d462a45d 10466#: misc-utils/lsblk.c:186
d0992120
KZ
10467msgid "size of the device"
10468msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 10469
d462a45d 10470#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
10471msgid "state of the device"
10472msgstr "apparaattoestand"
f8511249 10473
d462a45d 10474#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
10475msgid "group name"
10476msgstr "groepsnaam"
7eda085c 10477
d462a45d 10478#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
10479msgid "device node permissions"
10480msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 10481
d462a45d 10482#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
10483msgid "alignment offset"
10484msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 10485
d462a45d 10486#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
10487msgid "minimum I/O size"
10488msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 10489
d462a45d 10490#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
10491msgid "optimal I/O size"
10492msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 10493
d462a45d 10494#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
10495msgid "physical sector size"
10496msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 10497
d462a45d 10498#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
10499msgid "logical sector size"
10500msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 10501
d462a45d 10502#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
10503msgid "I/O scheduler name"
10504msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 10505
d462a45d 10506#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
10507msgid "request queue size"
10508msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 10509
d462a45d 10510#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
10511msgid "device type"
10512msgstr "apparaattype"
7eda085c 10513
d462a45d 10514#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
10515msgid "discard alignment offset"
10516msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 10517
d462a45d 10518#: misc-utils/lsblk.c:200
d0992120
KZ
10519msgid "discard granularity"
10520msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 10521
d462a45d 10522#: misc-utils/lsblk.c:201
d0992120
KZ
10523msgid "discard max bytes"
10524msgstr "maxbytes verwerpen"
10525
d462a45d 10526#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
10527msgid "discard zeroes data"
10528msgstr "nullen verwerpen"
10529
d462a45d 10530#: misc-utils/lsblk.c:203
d0992120
KZ
10531msgid "write same max bytes"
10532msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
10533
d462a45d 10534#: misc-utils/lsblk.c:204
d0992120
KZ
10535msgid "unique storage identifier"
10536msgstr "uniek opslag-ID"
10537
d462a45d 10538#: misc-utils/lsblk.c:205
d0992120
KZ
10539msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10540msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
10541
d462a45d 10542#: misc-utils/lsblk.c:206
d0992120
KZ
10543msgid "device transport type"
10544msgstr "apparaat-transporttype"
10545
d462a45d 10546#: misc-utils/lsblk.c:207
6bbace6d 10547msgid "de-duplicated chain of subsystems"
c9ef4c05 10548msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
6bbace6d 10549
d462a45d 10550#: misc-utils/lsblk.c:208
d0992120
KZ
10551msgid "device revision"
10552msgstr "apparaatrevisie"
10553
d462a45d 10554#: misc-utils/lsblk.c:209
d0992120
KZ
10555msgid "device vendor"
10556msgstr "apparaatproducent"
32940a75 10557
d462a45d 10558#: misc-utils/lsblk.c:210
ebe345d1
KZ
10559msgid "zone model"
10560msgstr ""
10561
d462a45d 10562#: misc-utils/lsblk.c:1233
57f25377
KZ
10563#, fuzzy
10564msgid "failed to allocate device"
10565msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
10566
d462a45d 10567#: misc-utils/lsblk.c:1273
d0992120
KZ
10568msgid "failed to open device directory in sysfs"
10569msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 10570
d462a45d 10571#: misc-utils/lsblk.c:1455
8d398470 10572#, c-format
d0992120
KZ
10573msgid "%s: failed to get sysfs name"
10574msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 10575
d462a45d 10576#: misc-utils/lsblk.c:1467
9382b4ed 10577#, c-format
d0992120
KZ
10578msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10579msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 10580
d462a45d 10581#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
57f25377
KZ
10582#, fuzzy
10583msgid "failed to allocate /sys handler"
10584msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
10585
d462a45d
KZ
10586#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
10587#: misc-utils/lsblk.c:1681
9382b4ed 10588#, c-format
d0992120
KZ
10589msgid "failed to parse list '%s'"
10590msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 10591
d0992120 10592#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10593#: misc-utils/lsblk.c:1655
7eda085c 10594#, c-format
d0992120 10595msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10596msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10597
d0992120 10598#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d462a45d 10599#: misc-utils/lsblk.c:1686
9382b4ed 10600#, c-format
d0992120 10601msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10602msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10603
d462a45d 10604#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
9382b4ed 10605#, c-format
d0992120
KZ
10606msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10607msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 10608
d462a45d 10609#: misc-utils/lsblk.c:1758
6bbace6d 10610msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 10611msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 10612
d462a45d 10613#: misc-utils/lsblk.c:1761
57f25377
KZ
10614msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10615msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
10616
d462a45d 10617#: misc-utils/lsblk.c:1762
57f25377
KZ
10618#, fuzzy
10619msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
10620msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
10621
d462a45d 10622#: misc-utils/lsblk.c:1763
57f25377
KZ
10623msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10624msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
10625
d462a45d 10626#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10627msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10628msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
10629
d462a45d 10630#: misc-utils/lsblk.c:1765
57f25377
KZ
10631msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10632msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
10633
d462a45d 10634#: misc-utils/lsblk.c:1767
57f25377
KZ
10635msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10636msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
10637
d462a45d 10638#: misc-utils/lsblk.c:1768
57f25377
KZ
10639#, fuzzy
10640msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
10641msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
10642
d462a45d 10643#: misc-utils/lsblk.c:1769
d0992120
KZ
10644msgid " -a, --all print all devices\n"
10645msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 10646
d462a45d 10647#: misc-utils/lsblk.c:1771
d0992120
KZ
10648msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10649msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 10650
d462a45d 10651#: misc-utils/lsblk.c:1772
0ed2f80b 10652msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 10653msgstr ""
d0992120
KZ
10654" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
10655" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 10656
d462a45d 10657#: misc-utils/lsblk.c:1773
d0992120
KZ
10658msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10659msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 10660
d462a45d 10661#: misc-utils/lsblk.c:1774
ad3e09b2
KZ
10662msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10663msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
10664
d462a45d 10665#: misc-utils/lsblk.c:1775
ad3e09b2
KZ
10666msgid " -l, --list use list format output\n"
10667msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 10668
d462a45d 10669#: misc-utils/lsblk.c:1776
57f25377
KZ
10670msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10671msgstr ""
49b90d82 10672
d462a45d 10673#: misc-utils/lsblk.c:1777
d0992120
KZ
10674msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10675msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 10676
d462a45d 10677#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
d0992120
KZ
10678msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10679msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10680
d462a45d 10681#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
d0992120
KZ
10682msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10683msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
10684
d462a45d 10685#: misc-utils/lsblk.c:1780
d0992120
KZ
10686msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10687msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
10688
d462a45d 10689#: misc-utils/lsblk.c:1782
d0992120
KZ
10690msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10691msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
10692
d462a45d 10693#: misc-utils/lsblk.c:1783
d0992120
KZ
10694msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10695msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
10696
d462a45d 10697#: misc-utils/lsblk.c:1784
57f25377
KZ
10698#, fuzzy
10699msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10700msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
10701
d462a45d 10702#: misc-utils/lsblk.c:1785
b333a3e2 10703msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 10704msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 10705
d462a45d 10706#: misc-utils/lsblk.c:1786
251e171e
KZ
10707#, fuzzy
10708msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10709msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
10710
d462a45d 10711#: misc-utils/lsblk.c:1803
eb0f80a6 10712#, c-format
d0992120
KZ
10713msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10714msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 10715
d462a45d 10716#: misc-utils/lsblk.c:2142
57f25377
KZ
10717#, fuzzy
10718msgid "failed to allocate device tree"
10719msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
10720
d3cac66d 10721#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
10722msgid "command of the process holding the lock"
10723msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10724
d3cac66d 10725#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
10726msgid "PID of the process holding the lock"
10727msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10728
d3cac66d 10729#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10730#, fuzzy
10731msgid "kind of lock"
10732msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10733
d3cac66d 10734#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
10735msgid "size of the lock"
10736msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10737
d3cac66d 10738#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
10739msgid "lock access mode"
10740msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 10741
d3cac66d 10742#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
10743msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10744msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 10745
d3cac66d 10746#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
10747msgid "relative byte offset of the lock"
10748msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 10749
d3cac66d 10750#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
10751msgid "ending offset of the lock"
10752msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 10753
d3cac66d 10754#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
10755msgid "path of the locked file"
10756msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 10757
d3cac66d 10758#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
10759msgid "PID of the process blocking the lock"
10760msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 10761
0d74f118 10762#: misc-utils/lslocks.c:259
d0992120
KZ
10763msgid "failed to parse ID"
10764msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 10765
57f25377 10766#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
d0992120
KZ
10767msgid "failed to parse pid"
10768msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 10769
251e171e 10770#: misc-utils/lslocks.c:285
d0992120
KZ
10771msgid "(unknown)"
10772msgstr "(onbekend)"
7eda085c 10773
251e171e
KZ
10774#: misc-utils/lslocks.c:287
10775msgid "(undefined)"
10776msgstr ""
10777
10778#: misc-utils/lslocks.c:296
d0992120
KZ
10779msgid "failed to parse start"
10780msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 10781
251e171e 10782#: misc-utils/lslocks.c:303
d0992120
KZ
10783msgid "failed to parse end"
10784msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 10785
251e171e 10786#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10787msgid "List local system locks.\n"
2efca318 10788msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 10789
251e171e
KZ
10790#: misc-utils/lslocks.c:534
10791#, fuzzy
10792msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10793msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
10794
10795#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118
KZ
10796msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10797msgstr ""
10798
251e171e 10799#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10800msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
c19b2696 10801msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
540afa68 10802
251e171e 10803#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
10804msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10805msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 10806
251e171e
KZ
10807#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10808#, fuzzy
10809msgid " --output-all output all columns\n"
10810msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
10811
10812#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10813msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
c19b2696 10814msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
540afa68 10815
251e171e 10816#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
10817msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10818msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10819
251e171e 10820#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10821#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10822#: sys-utils/prlimit.c:585
d0992120
KZ
10823msgid "invalid PID argument"
10824msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 10825
49b90d82 10826#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10827msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
c19b2696 10828msgstr "Genereert magische cookies voor xauth.\n"
6bbace6d 10829
49b90d82 10830#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10831msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 10832msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 10833
49b90d82 10834#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10835msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 10836msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 10837
49b90d82 10838#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10839msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 10840msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 10841
6bbace6d 10842#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 10843#, c-format
0ed2f80b
KZ
10844msgid "Got %zu byte from %s\n"
10845msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
10846msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
10847msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 10848
0d74f118 10849#: misc-utils/mcookie.c:125
7eda085c 10850#, c-format
d0992120
KZ
10851msgid "closing %s failed"
10852msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 10853
d462a45d 10854#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
0ed2f80b
KZ
10855#: text-utils/hexdump.c:117
10856msgid "failed to parse length"
10857msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
10858
0d74f118 10859#: misc-utils/mcookie.c:177
b333a3e2 10860msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 10861msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 10862
80bbf3b5 10863#: misc-utils/mcookie.c:186
75d401d8 10864#, c-format
b333a3e2
BS
10865msgid "Got %d byte from %s\n"
10866msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10867msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
10868msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 10869
b5ef1472 10870#: misc-utils/namei.c:90
163d0e70 10871#, c-format
d0992120
KZ
10872msgid "failed to read symlink: %s"
10873msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 10874
251e171e 10875#: misc-utils/namei.c:334
163d0e70 10876#, c-format
b333a3e2 10877msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 10878msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 10879
251e171e 10880#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10881msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
c9ef4c05 10882msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
6bbace6d 10883
251e171e 10884#: misc-utils/namei.c:341
49b90d82 10885#, fuzzy
d0992120 10886msgid ""
d0992120
KZ
10887" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10888" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10889" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10890" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10891" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10892" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10893msgstr ""
10894" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
10895" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
10896" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
10897" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
10898" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
10899" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
10900" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
10901" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 10902
57f25377 10903#: misc-utils/namei.c:408
d0992120
KZ
10904msgid "pathname argument is missing"
10905msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 10906
57f25377 10907#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10908msgid "failed to allocate UID cache"
c19b2696 10909msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
b5ef1472 10910
57f25377 10911#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10912msgid "failed to allocate GID cache"
c19b2696 10913msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
b5ef1472 10914
57f25377 10915#: misc-utils/namei.c:439
163d0e70 10916#, c-format
d0992120
KZ
10917msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10918msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 10919
da3223a3 10920#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10921#, fuzzy, c-format
10922msgid "%s: overwrite `%s'? "
10923msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
10924
da3223a3 10925#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
10926#, fuzzy, c-format
10927msgid "%s: not accessible"
10928msgstr "%s: is geen bestand"
10929
da3223a3 10930#: misc-utils/rename.c:124
fe4179d9 10931#, c-format
d0992120
KZ
10932msgid "%s: not a symbolic link"
10933msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 10934
da3223a3 10935#: misc-utils/rename.c:129
eb0f80a6 10936#, c-format
d0992120
KZ
10937msgid "%s: readlink failed"
10938msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 10939
da3223a3 10940#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
10941#, fuzzy, c-format
10942msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
10943msgstr "...Verder naar bestand "
49b90d82 10944
da3223a3 10945#: misc-utils/rename.c:150
163d0e70 10946#, c-format
d0992120
KZ
10947msgid "%s: unlink failed"
10948msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 10949
da3223a3 10950#: misc-utils/rename.c:154
0027a8b1 10951#, c-format
d0992120
KZ
10952msgid "%s: symlinking to %s failed"
10953msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 10954
da3223a3 10955#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
10956#, fuzzy, c-format
10957msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10958msgstr "...Verder naar bestand "
10959
da3223a3 10960#: misc-utils/rename.c:192
0027a8b1 10961#, c-format
d0992120
KZ
10962msgid "%s: rename to %s failed"
10963msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 10964
da3223a3 10965#: misc-utils/rename.c:206
8d398470 10966#, c-format
b333a3e2 10967msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 10968msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 10969
da3223a3 10970#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10971msgid "Rename files.\n"
2efca318 10972msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 10973
da3223a3 10974#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82
KZ
10975#, fuzzy
10976msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10977msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 10978
da3223a3 10979#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
10980#, fuzzy
10981msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 10982msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 10983
da3223a3 10984#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 10985#, fuzzy
49b90d82 10986msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10987msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10988
da3223a3 10989#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
10990msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10991msgstr ""
10992
da3223a3 10993#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
10994msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
10995msgstr ""
10996
d462a45d
KZ
10997#: misc-utils/rename.c:293
10998msgid "failed to get terminal attributes"
10999msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
11000
49b90d82 11001#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 11002msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
c19b2696 11003msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
6bbace6d 11004
49b90d82 11005#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 11006msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
c19b2696 11007msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
b5ef1472 11008
49b90d82 11009#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 11010msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
c19b2696 11011msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
b5ef1472 11012
49b90d82 11013#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 11014msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
c19b2696 11015msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
b5ef1472 11016
49b90d82 11017#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 11018msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
c19b2696 11019msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
b5ef1472 11020
49b90d82 11021#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 11022msgid " -r, --random test random-based generation\n"
c19b2696 11023msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
b5ef1472 11024
49b90d82 11025#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 11026msgid " -t, --time test time-based generation\n"
c19b2696 11027msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
b5ef1472 11028
49b90d82 11029#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 11030msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
c19b2696 11031msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
b5ef1472 11032
49b90d82 11033#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 11034msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
c19b2696 11035msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
b5ef1472 11036
49b90d82 11037#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 11038msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
c19b2696 11039msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
b5ef1472 11040
49b90d82 11041#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 11042msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
c19b2696 11043msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
b5ef1472 11044
49b90d82 11045#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 11046msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
c19b2696 11047msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
b5ef1472 11048
49b90d82 11049#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
11050msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11051msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55c8e797 11052
49b90d82 11053#: misc-utils/uuidd.c:109
d0992120
KZ
11054msgid "bad arguments"
11055msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 11056
49b90d82 11057#: misc-utils/uuidd.c:116
d0992120
KZ
11058msgid "socket"
11059msgstr "socket"
3406942e 11060
49b90d82 11061#: misc-utils/uuidd.c:127
d0992120
KZ
11062msgid "connect"
11063msgstr "verbinden"
7eda085c 11064
49b90d82 11065#: misc-utils/uuidd.c:147
d0992120
KZ
11066msgid "write"
11067msgstr "schrijven"
3406942e 11068
49b90d82 11069#: misc-utils/uuidd.c:155
d0992120
KZ
11070msgid "read count"
11071msgstr "gelezen aantal"
3406942e 11072
49b90d82 11073#: misc-utils/uuidd.c:161
d0992120
KZ
11074msgid "bad response length"
11075msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 11076
49b90d82 11077#: misc-utils/uuidd.c:212
e3eca8e2 11078#, c-format
d0992120 11079msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 11080msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 11081
49b90d82 11082#: misc-utils/uuidd.c:237
d0992120 11083msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 11084msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 11085
49b90d82 11086#: misc-utils/uuidd.c:262
e3eca8e2 11087#, c-format
d0992120 11088msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 11089msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 11090
49b90d82 11091#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 11092msgid "receiving signal failed"
c19b2696 11093msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
b5ef1472 11094
57f25377 11095#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472
KZ
11096msgid "timed out"
11097msgstr "duurde te lang"
11098
57f25377 11099#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 11100msgid "cannot set up timer"
c19b2696 11101msgstr "kan timer niet instellen"
b5ef1472 11102
57f25377 11103#: misc-utils/uuidd.c:347
e3eca8e2 11104#, c-format
d0992120 11105msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 11106msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 11107
57f25377 11108#: misc-utils/uuidd.c:356
e3eca8e2 11109#, c-format
d0992120 11110msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 11111msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 11112
57f25377 11113#: misc-utils/uuidd.c:366
75d401d8 11114#, c-format
0ed2f80b 11115msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 11116msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 11117
57f25377 11118#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 11119msgid "sd_listen_fds() failed"
c19b2696 11120msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
b5ef1472 11121
57f25377 11122#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 11123msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
c19b2696 11124msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
b5ef1472 11125
57f25377 11126#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 11127msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
c19b2696 11128msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
d0992120 11129
d462a45d
KZ
11130#: misc-utils/uuidd.c:414
11131msgid "poll failed"
11132msgstr "polsen is mislukt"
11133
57f25377 11134#: misc-utils/uuidd.c:419
c19b2696 11135#, c-format
b5ef1472 11136msgid "timeout [%d sec]\n"
c19b2696 11137msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
b5ef1472 11138
d462a45d
KZ
11139#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
11140#: text-utils/column.c:518
d0992120 11141msgid "read failed"
e3eca8e2 11142msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 11143
57f25377 11144#: misc-utils/uuidd.c:439
e3eca8e2 11145#, c-format
d0992120 11146msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 11147msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 11148
57f25377 11149#: misc-utils/uuidd.c:448
47dc8cce 11150#, c-format
d0992120
KZ
11151msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
11152msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 11153
57f25377 11154#: misc-utils/uuidd.c:451
8d398470 11155#, c-format
d0992120
KZ
11156msgid "operation %d\n"
11157msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 11158
57f25377 11159#: misc-utils/uuidd.c:467
95f1bdee 11160#, c-format
d0992120
KZ
11161msgid "Generated time UUID: %s\n"
11162msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 11163
57f25377 11164#: misc-utils/uuidd.c:477
9382b4ed 11165#, c-format
d0992120
KZ
11166msgid "Generated random UUID: %s\n"
11167msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 11168
57f25377 11169#: misc-utils/uuidd.c:486
744cea01 11170#, c-format
d0992120
KZ
11171msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
11172msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
11173msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
11174msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 11175
57f25377 11176#: misc-utils/uuidd.c:507
0253c368 11177#, c-format
d0992120
KZ
11178msgid "Generated %d UUID:\n"
11179msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
11180msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
11181msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 11182
57f25377 11183#: misc-utils/uuidd.c:521
163d0e70 11184#, c-format
d0992120
KZ
11185msgid "Invalid operation %d\n"
11186msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 11187
57f25377 11188#: misc-utils/uuidd.c:533
d0992120
KZ
11189#, c-format
11190msgid "Unexpected reply length from server %d"
11191msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 11192
57f25377 11193#: misc-utils/uuidd.c:594
d0992120 11194msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 11195msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 11196
57f25377 11197#: misc-utils/uuidd.c:611
d0992120 11198msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 11199msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 11200
57f25377 11201#: misc-utils/uuidd.c:630
d0992120
KZ
11202msgid "failed to parse --timeout"
11203msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
11204
57f25377 11205#: misc-utils/uuidd.c:643
664f0f0c
KZ
11206#, fuzzy, c-format
11207msgid "socket name too long: %s"
11208msgstr "volumennaam is te lang"
11209
57f25377 11210#: misc-utils/uuidd.c:650
d0992120 11211msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 11212msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 11213
57f25377 11214#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
e3eca8e2 11215#, c-format
d0992120 11216msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 11217msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 11218
57f25377 11219#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
d0992120 11220msgid "unexpected error"
e3eca8e2 11221msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 11222
57f25377 11223#: misc-utils/uuidd.c:666
7eda085c 11224#, c-format
d0992120
KZ
11225msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
11226msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
11227msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
11228msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 11229
57f25377 11230#: misc-utils/uuidd.c:670
8d398470 11231#, c-format
d0992120
KZ
11232msgid "List of UUIDs:\n"
11233msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 11234
57f25377 11235#: misc-utils/uuidd.c:702
e3eca8e2 11236#, c-format
d0992120 11237msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 11238msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 11239
57f25377 11240#: misc-utils/uuidd.c:707
e3eca8e2 11241#, c-format
d0992120 11242msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 11243msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 11244
49b90d82 11245#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 11246msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 11247msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d 11248
49b90d82
KZ
11249#: misc-utils/uuidgen.c:32
11250#, fuzzy
11251msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
11252msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
11253
11254#: misc-utils/uuidgen.c:33
11255#, fuzzy
11256msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
11257msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
11258
11259#: misc-utils/uuidgen.c:34
11260msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
11261msgstr ""
11262
11263#: misc-utils/uuidgen.c:35
11264msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
11265msgstr ""
11266
11267#: misc-utils/uuidgen.c:36
11268#, fuzzy
11269msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
11270msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
11271
11272#: misc-utils/uuidgen.c:37
11273#, fuzzy
11274msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
11275msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
11276
11277#: misc-utils/uuidgen.c:38
11278#, fuzzy
11279msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
11280msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
11281
11282#: misc-utils/uuidparse.c:76
11283#, fuzzy
11284msgid "unique identifier"
11285msgstr "uniek opslag-ID"
11286
11287#: misc-utils/uuidparse.c:77
11288#, fuzzy
11289msgid "variant name"
11290msgstr "partitienaam"
11291
11292#: misc-utils/uuidparse.c:78
11293#, fuzzy
11294msgid "type name"
11295msgstr "Nieuwe naam"
11296
11297#: misc-utils/uuidparse.c:79
11298msgid "timestamp"
11299msgstr ""
11300
11301#: misc-utils/uuidparse.c:97
11302#, fuzzy, c-format
11303msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
11304msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
11305
11306#: misc-utils/uuidparse.c:100
11307#, fuzzy
11308msgid " -J, --json use JSON output format"
11309msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11310
11311#: misc-utils/uuidparse.c:101
11312#, fuzzy
11313msgid " -n, --noheadings don't print headings"
11314msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11315
11316#: misc-utils/uuidparse.c:102
11317#, fuzzy
11318msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11319msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
11320
11321#: misc-utils/uuidparse.c:103
11322#, fuzzy
11323msgid " -r, --raw use the raw output format"
11324msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
11325
11326#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11327#: misc-utils/uuidparse.c:222
11328#, fuzzy
11329msgid "invalid"
11330msgstr "ongeldig ID"
11331
11332#: misc-utils/uuidparse.c:186
11333msgid "other"
11334msgstr ""
11335
11336#: misc-utils/uuidparse.c:197
11337msgid "nil"
11338msgstr ""
11339
11340#: misc-utils/uuidparse.c:202
11341msgid "time-based"
11342msgstr ""
11343
11344#: misc-utils/uuidparse.c:208
11345msgid "name-based"
11346msgstr ""
11347
11348#: misc-utils/uuidparse.c:211
11349msgid "random"
11350msgstr ""
11351
11352#: misc-utils/uuidparse.c:214
11353msgid "sha1-based"
d0992120 11354msgstr ""
7eda085c 11355
d462a45d 11356#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
c7033bbb 11357#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11358msgid "failed to initialize output column"
11359msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
11360
80bbf3b5 11361#: misc-utils/whereis.c:199
c19b2696 11362#, c-format
d3cac66d 11363msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
c19b2696 11364msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
d3cac66d 11365
80bbf3b5 11366#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11367msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
c19b2696 11368msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
6bbace6d 11369
80bbf3b5 11370#: misc-utils/whereis.c:205
d0992120
KZ
11371msgid " -b search only for binaries\n"
11372msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 11373
80bbf3b5 11374#: misc-utils/whereis.c:206
d0992120
KZ
11375msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11376msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 11377
80bbf3b5 11378#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11379msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 11380msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 11381
80bbf3b5 11382#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11383msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 11384msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 11385
80bbf3b5 11386#: misc-utils/whereis.c:209
d0992120
KZ
11387msgid " -s search only for sources\n"
11388msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 11389
80bbf3b5 11390#: misc-utils/whereis.c:210
d0992120
KZ
11391msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11392msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 11393
80bbf3b5 11394#: misc-utils/whereis.c:211
d0992120
KZ
11395msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11396msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 11397
80bbf3b5 11398#: misc-utils/whereis.c:212
d0992120
KZ
11399msgid " -u search for unusual entries\n"
11400msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 11401
80bbf3b5 11402#: misc-utils/whereis.c:213
d0992120
KZ
11403msgid " -l output effective lookup paths\n"
11404msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 11405
c7033bbb 11406#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 11407msgid "option -f is missing"
c19b2696 11408msgstr "optie '-f' ontbreekt"
d3cac66d 11409
251e171e 11410#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11411#, fuzzy
11412msgid "partition/filesystem UUID"
11413msgstr "bestandssysteem-UUID"
11414
251e171e 11415#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11416msgid "magic string length"
11417msgstr ""
11418
251e171e 11419#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11420msgid "superblok type"
11421msgstr ""
11422
251e171e 11423#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11424#, fuzzy
11425msgid "magic string offset"
11426msgstr "ongeldige inode-positie"
11427
251e171e 11428#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11429#, fuzzy
11430msgid "type description"
11431msgstr "vlagomschrijving"
11432
251e171e 11433#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11434#, fuzzy
11435msgid "block device name"
11436msgstr "blok-apparaat "
11437
251e171e 11438#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82
KZ
11439#, fuzzy
11440msgid "partition-table"
75d401d8 11441msgstr "partitietabel"
0ed2f80b 11442
251e171e 11443#: misc-utils/wipefs.c:419
8d398470 11444#, c-format
d0992120
KZ
11445msgid "error: %s: probing initialization failed"
11446msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 11447
251e171e 11448#: misc-utils/wipefs.c:470
7eda085c 11449#, c-format
d0992120
KZ
11450msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11451msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 11452
251e171e 11453#: misc-utils/wipefs.c:476
7a4c9f1c 11454#, c-format
8892b2f9
KZ
11455msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11456msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11457msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
11458"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
11459"deze byte was: "
8892b2f9 11460msgstr[1] ""
d0992120
KZ
11461"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
11462"deze bytes waren: "
8d398470 11463
251e171e 11464#: misc-utils/wipefs.c:505
e3eca8e2 11465#, c-format
d0992120 11466msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 11467msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 11468
251e171e 11469#: misc-utils/wipefs.c:531
75d401d8 11470#, c-format
b333a3e2 11471msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 11472msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 11473
251e171e 11474#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11475msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11476msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11477
251e171e 11478#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11479#, c-format
b333a3e2
BS
11480msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11481msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 11482
251e171e 11483#: misc-utils/wipefs.c:601
163d0e70 11484#, c-format
d0992120
KZ
11485msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11486msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 11487
251e171e 11488#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11489msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 11490msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 11491
251e171e 11492#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11493#, fuzzy
11494msgid "Wipe signatures from a device."
8f40996d 11495msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 11496
251e171e 11497#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11498#, fuzzy
11499msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11500msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
11501
251e171e 11502#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11503#, fuzzy
11504msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11505msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11506
251e171e 11507#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11508#, fuzzy
11509msgid " -f, --force force erasure"
11510msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
11511
251e171e 11512#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11513#, fuzzy
11514msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11515msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11516
251e171e 11517#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11518#, fuzzy
11519msgid " -J, --json use JSON output format"
11520msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11521
251e171e 11522#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11523#, fuzzy
11524msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11525msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
11526
251e171e 11527#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11528#, fuzzy
11529msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11530msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11531
251e171e 11532#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82
KZ
11533msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11534msgstr ""
11535
251e171e 11536#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
11537#, fuzzy
11538msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11539msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
11540
251e171e 11541#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11542#, fuzzy
11543msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11544msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
11545
251e171e 11546#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11547#, fuzzy
11548msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11549msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
7eda085c 11550
2efca318 11551# FIXME: lowercase
57f25377 11552#: misc-utils/wipefs.c:762
d0992120 11553msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 11554msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 11555
b40dc5a9 11556#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11557msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 11558msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d 11559
b40dc5a9 11560#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11561msgid ""
0ed2f80b 11562"Set policy:\n"
d3cac66d 11563" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11564" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 11565msgstr ""
0ed2f80b 11566"Beleid instellen:\n"
c19b2696
BS
11567" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
11568" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
8d398470 11569
b40dc5a9 11570#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11571msgid ""
d3cac66d
KZ
11572"Get policy:\n"
11573" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 11574msgstr ""
c19b2696
BS
11575"Beleid opvragen:\n"
11576" chrt [opties] -p <PID>\n"
7eda085c 11577
b40dc5a9 11578#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11579msgid "Policy options:\n"
c19b2696 11580msgstr "Beleidsopties:\n"
d3cac66d 11581
b40dc5a9 11582#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11583msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
c19b2696 11584msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
d3cac66d 11585
b40dc5a9 11586#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11587msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
c19b2696 11588msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
b5ef1472 11589
b40dc5a9 11590#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11591msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
c19b2696 11592msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
d3cac66d 11593
b40dc5a9 11594#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11595msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
c19b2696 11596msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
d3cac66d 11597
b40dc5a9 11598#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11599msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
c19b2696 11600msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
d3cac66d 11601
b40dc5a9 11602#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11603msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
c19b2696 11604msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
d3cac66d 11605
b40dc5a9 11606#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11607msgid "Scheduling options:\n"
c19b2696 11608msgstr "Schedulingopties:\n"
d3cac66d 11609
b40dc5a9 11610#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11611msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
c19b2696 11612msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 11613
b40dc5a9 11614#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11615msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11616msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
b5ef1472 11617
b40dc5a9 11618#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11619msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11620msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11621
b40dc5a9 11622#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11623msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11624msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11625
b40dc5a9 11626#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11627msgid "Other options:\n"
c19b2696 11628msgstr "Andere opties:\n"
d3cac66d 11629
b40dc5a9 11630#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11631msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c19b2696 11632msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
63cccae4 11633
b40dc5a9 11634#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11635msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
c19b2696 11636msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
d3cac66d 11637
b40dc5a9 11638#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11639msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
c19b2696 11640msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
d3cac66d 11641
b40dc5a9 11642#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11643msgid " -v, --verbose display status information\n"
c19b2696 11644msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d 11645
49b90d82 11646#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
11647#, c-format
11648msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 11649msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 11650
49b90d82 11651#: schedutils/chrt.c:256
0253c368 11652#, c-format
b5ef1472
KZ
11653msgid "failed to get pid %d's attributes"
11654msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
11655
49b90d82 11656#: schedutils/chrt.c:266
c19b2696 11657#, c-format
b5ef1472 11658msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
c19b2696 11659msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
47dc8cce 11660
49b90d82 11661#: schedutils/chrt.c:268
c19b2696 11662#, c-format
b5ef1472 11663msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
c19b2696 11664msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
cf8316e2 11665
49b90d82 11666#: schedutils/chrt.c:275
eb0f80a6 11667#, c-format
0ed2f80b
KZ
11668msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11669msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 11670
49b90d82 11671#: schedutils/chrt.c:277
d0992120 11672#, c-format
0ed2f80b
KZ
11673msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11674msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 11675
49b90d82 11676#: schedutils/chrt.c:282
7eda085c 11677#, c-format
b5ef1472 11678msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11679msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11680
49b90d82 11681#: schedutils/chrt.c:285
c19b2696 11682#, c-format
b5ef1472 11683msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11684msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11685
49b90d82 11686#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11687msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 11688msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 11689
49b90d82 11690#: schedutils/chrt.c:333
2f30e977 11691#, c-format
0d74f118 11692msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
2f30e977 11693msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 11694
49b90d82 11695#: schedutils/chrt.c:336
2f30e977 11696#, c-format
0d74f118 11697msgid "%s not supported?\n"
2f30e977 11698msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
cf8316e2 11699
49b90d82 11700#: schedutils/chrt.c:399
0253c368 11701#, c-format
0ed2f80b
KZ
11702msgid "failed to set tid %d's policy"
11703msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 11704
49b90d82 11705#: schedutils/chrt.c:404
d0992120 11706#, c-format
0ed2f80b
KZ
11707msgid "failed to set pid %d's policy"
11708msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 11709
49b90d82 11710#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11711msgid "invalid runtime argument"
c19b2696 11712msgstr "ongeldig runtime-argument"
b5ef1472 11713
49b90d82 11714#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11715msgid "invalid period argument"
c19b2696 11716msgstr "ongeldig periode-argument"
b5ef1472 11717
49b90d82 11718#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11719msgid "invalid deadline argument"
c19b2696 11720msgstr "ongeldig deadline-argument"
b5ef1472 11721
49b90d82 11722#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11723msgid "invalid priority argument"
11724msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
11725
49b90d82 11726#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11727msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
c19b2696 11728msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
b5ef1472 11729
49b90d82 11730#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11731msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
c19b2696 11732msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
b5ef1472 11733
49b90d82 11734#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11735msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
c19b2696 11736msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
b5ef1472 11737
49b90d82 11738#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11739#, c-format
11740msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
2f30e977 11741msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
0d74f118 11742
0ed2f80b
KZ
11743#: schedutils/ionice.c:76
11744msgid "ioprio_get failed"
11745msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 11746
0ed2f80b 11747#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 11748#, c-format
0ed2f80b
KZ
11749msgid "%s: prio %lu\n"
11750msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 11751
0ed2f80b
KZ
11752#: schedutils/ionice.c:98
11753msgid "ioprio_set failed"
11754msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 11755
49b90d82 11756#: schedutils/ionice.c:105
75d401d8 11757#, c-format
0ed2f80b
KZ
11758msgid ""
11759" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11760" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11761" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11762" %1$s [options] <command>\n"
11763msgstr ""
75d401d8
BS
11764" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
11765" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
11766" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
11767" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 11768
49b90d82 11769#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11770msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 11771msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 11772
49b90d82 11773#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11774msgid ""
11775" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11776" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11777msgstr ""
b333a3e2
BS
11778" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
11779" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 11780
49b90d82 11781#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11782msgid ""
11783" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11784" only for the realtime and best-effort classes\n"
11785msgstr ""
b333a3e2
BS
11786" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
11787" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 11788
49b90d82 11789#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11790msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 11791msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 11792
49b90d82 11793#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11794msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 11795msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 11796
49b90d82 11797#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11798msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 11799msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 11800
49b90d82 11801#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11802msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 11803msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 11804
b0041e4a 11805#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11806msgid "invalid class data argument"
11807msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
11808
b0041e4a 11809#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11810msgid "invalid class argument"
11811msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 11812
b0041e4a 11813#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 11814#, c-format
0ed2f80b
KZ
11815msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11816msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 11817
b0041e4a 11818#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11819msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 11820msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 11821
b0041e4a 11822#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11823msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 11824msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 11825
b0041e4a 11826#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11827msgid "invalid UID argument"
75d401d8 11828msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 11829
b0041e4a 11830#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
11831msgid "ignoring given class data for none class"
11832msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 11833
b0041e4a 11834#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
11835msgid "ignoring given class data for idle class"
11836msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 11837
b0041e4a 11838#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 11839#, c-format
0ed2f80b
KZ
11840msgid "unknown prio class %d"
11841msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 11842
49b90d82 11843#: schedutils/taskset.c:52
32940a75 11844#, c-format
0ed2f80b
KZ
11845msgid ""
11846"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11847"\n"
11848msgstr ""
11849"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
11850"\n"
32940a75 11851
49b90d82 11852#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
11853msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11854msgstr ""
8f40996d
BS
11855"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
11856"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d 11857
49b90d82
KZ
11858#: schedutils/taskset.c:60
11859#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11860msgid ""
11861"Options:\n"
11862" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11863" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11864" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
ad3e09b2 11865msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11866"Opties:\n"
11867" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
11868" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
11869" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
11870" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11871" -V, --version programmaversie tonen\n"
11872"\n"
32940a75 11873
49b90d82 11874#: schedutils/taskset.c:69
9382b4ed 11875#, c-format
0ed2f80b
KZ
11876msgid ""
11877"The default behavior is to run a new command:\n"
11878" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11879"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11880" %1$s -p 700\n"
11881"Or set it:\n"
11882" %1$s -p 03 700\n"
11883"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11884" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11885"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11886" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11887msgstr ""
11888"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
11889" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11890"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
11891" %1$s -p 700\n"
11892"Of instellen:\n"
11893" %1$s -p 03 700\n"
11894"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
11895" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11896"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
11897" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 11898
49b90d82 11899#: schedutils/taskset.c:91
d0992120 11900#, c-format
0ed2f80b
KZ
11901msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11902msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 11903
49b90d82 11904#: schedutils/taskset.c:92
9382b4ed 11905#, c-format
0ed2f80b
KZ
11906msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11907msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 11908
49b90d82 11909#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 11910#, c-format
0ed2f80b
KZ
11911msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11912msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11913
49b90d82 11914#: schedutils/taskset.c:96
a973cf54 11915#, c-format
0ed2f80b
KZ
11916msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11917msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11918
49b90d82 11919#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11920msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 11921msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 11922
49b90d82 11923#: schedutils/taskset.c:109
f8511249 11924#, c-format
0ed2f80b
KZ
11925msgid "failed to set pid %d's affinity"
11926msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 11927
49b90d82 11928#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11929#, c-format
11930msgid "failed to get pid %d's affinity"
11931msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
11932
57f25377 11933#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
11934msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11935msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 11936
57f25377 11937#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b
KZ
11938msgid "cpuset_alloc failed"
11939msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 11940
57f25377 11941#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
9382b4ed 11942#, c-format
0ed2f80b
KZ
11943msgid "failed to parse CPU list: %s"
11944msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 11945
57f25377 11946#: schedutils/taskset.c:226
bd52b155 11947#, c-format
0ed2f80b
KZ
11948msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11949msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 11950
b5ef1472 11951#: sys-utils/blkdiscard.c:69
c19b2696 11952#, c-format
b5ef1472 11953msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
c19b2696 11954msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
b5ef1472
KZ
11955
11956#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11957#, c-format
11958msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11959msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
11960
49b90d82 11961#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11962msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
c19b2696 11963msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
6bbace6d 11964
49b90d82 11965#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11966msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
c19b2696 11967msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
b5ef1472 11968
49b90d82 11969#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11970msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
c19b2696 11971msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
b5ef1472 11972
49b90d82 11973#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11974msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
c19b2696 11975msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
b5ef1472 11976
49b90d82 11977#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11978msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
c19b2696 11979msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
b5ef1472 11980
49b90d82 11981#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11982msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
c19b2696 11983msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
b5ef1472 11984
49b90d82 11985#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11986msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
c19b2696 11987msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
b5ef1472 11988
d462a45d 11989#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b
KZ
11990#: text-utils/hexdump.c:124
11991msgid "failed to parse offset"
11992msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 11993
57f25377 11994#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11995msgid "failed to parse step"
2efca318 11996msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 11997
c7033bbb 11998#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
d462a45d 11999#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
0ed2f80b
KZ
12000msgid "unexpected number of arguments"
12001msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 12002
57f25377 12003#: sys-utils/blkdiscard.c:189
d8b92355 12004#, c-format
0ed2f80b
KZ
12005msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
12006msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 12007
57f25377 12008#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
d8b92355 12009#, c-format
0ed2f80b
KZ
12010msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
12011msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 12012
57f25377 12013#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
12014#, c-format
12015msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 12016msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 12017
c7033bbb 12018#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
2efca318 12019#, c-format
6bbace6d 12020msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 12021msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d 12022
57f25377 12023#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
12024#, c-format
12025msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 12026msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 12027
57f25377 12028#: sys-utils/blkdiscard.c:222
c19b2696 12029#, c-format
b5ef1472 12030msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
c19b2696 12031msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
b5ef1472 12032
57f25377 12033#: sys-utils/blkdiscard.c:226
d8b92355 12034#, c-format
0ed2f80b
KZ
12035msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
12036msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 12037
57f25377 12038#: sys-utils/blkdiscard.c:230
55032d70 12039#, c-format
0ed2f80b
KZ
12040msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
12041msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 12042
ebe345d1
KZ
12043#: sys-utils/blkzone.c:73
12044#, fuzzy
12045msgid "Report zone information about the given device"
12046msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
12047
12048#: sys-utils/blkzone.c:74
12049msgid "Reset a range of zones."
12050msgstr ""
12051
12052#: sys-utils/blkzone.c:104
12053#, fuzzy, c-format
12054msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
12055msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
12056
8f9f4431
KZ
12057#: sys-utils/blkzone.c:184
12058#, fuzzy, c-format
12059msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
12060msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
12061
c7033bbb 12062#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
ebe345d1
KZ
12063#, fuzzy, c-format
12064msgid "%s: unable to determine zone size"
12065msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
12066
8f9f4431 12067#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
12068#, fuzzy, c-format
12069msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
12070msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
12071
8f9f4431 12072#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
12073#, c-format
12074msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
12075msgstr ""
12076
c7033bbb 12077#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
12078#, c-format
12079msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
12080msgstr ""
12081
c7033bbb 12082#: sys-utils/blkzone.c:265
ebe345d1
KZ
12083#, fuzzy, c-format
12084msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12085msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
12086
c7033bbb 12087#: sys-utils/blkzone.c:284
ebe345d1
KZ
12088#, fuzzy, c-format
12089msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
12090msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
12091
c7033bbb 12092#: sys-utils/blkzone.c:292
ebe345d1
KZ
12093#, fuzzy, c-format
12094msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
12095msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
12096
c7033bbb 12097#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
12098#, fuzzy, c-format
12099msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
12100msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
12101
c7033bbb 12102#: sys-utils/blkzone.c:308
ebe345d1
KZ
12103#, fuzzy, c-format
12104msgid " %s <command> [options] <device>\n"
12105msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
12106
c7033bbb 12107#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
12108msgid "Run zone command on the given block device.\n"
12109msgstr ""
12110
c7033bbb 12111#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1
KZ
12112#, fuzzy
12113msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
12114msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
12115
c7033bbb 12116#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1
KZ
12117msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
12118msgstr ""
12119
c7033bbb 12120#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
12121#, fuzzy
12122msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
12123msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
12124
c7033bbb 12125#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
12126#, fuzzy
12127msgid " -v, --verbose display more details\n"
12128msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12129
c7033bbb 12130#: sys-utils/blkzone.c:363
ebe345d1
KZ
12131#, fuzzy, c-format
12132msgid "%s is not valid command name"
12133msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
12134
c7033bbb 12135#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1
KZ
12136#, fuzzy
12137msgid "failed to parse number of zones"
12138msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
12139
c7033bbb 12140#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1
KZ
12141#, fuzzy
12142msgid "failed to parse number of sectors"
12143msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
12144
c7033bbb 12145#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1
KZ
12146#, fuzzy
12147msgid "failed to parse zone offset"
12148msgstr "ontleden van positie is mislukt"
12149
c7033bbb 12150#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
12151#, fuzzy
12152msgid "no command specified"
12153msgstr "geen commando gegeven"
12154
251e171e 12155#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
c19b2696 12156#, c-format
d3cac66d 12157msgid "CPU %u does not exist"
c19b2696 12158msgstr "CPU %u bestaat niet"
e8f26419 12159
251e171e 12160#: sys-utils/chcpu.c:89
c19b2696 12161#, c-format
d3cac66d 12162msgid "CPU %u is not hot pluggable"
c19b2696 12163msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
55c8e797 12164
251e171e 12165#: sys-utils/chcpu.c:96
c19b2696 12166#, c-format
d3cac66d 12167msgid "CPU %u is already enabled\n"
c19b2696 12168msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
55c8e797 12169
251e171e 12170#: sys-utils/chcpu.c:100
c19b2696 12171#, c-format
d3cac66d 12172msgid "CPU %u is already disabled\n"
c19b2696 12173msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 12174
251e171e 12175#: sys-utils/chcpu.c:108
c19b2696 12176#, c-format
d3cac66d 12177msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
c19b2696 12178msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 12179
251e171e 12180#: sys-utils/chcpu.c:111
c19b2696 12181#, c-format
d3cac66d 12182msgid "CPU %u enable failed"
c19b2696 12183msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
55c8e797 12184
251e171e 12185#: sys-utils/chcpu.c:114
c19b2696 12186#, c-format
d3cac66d 12187msgid "CPU %u enabled\n"
c19b2696 12188msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 12189
251e171e 12190#: sys-utils/chcpu.c:117
c19b2696 12191#, c-format
d3cac66d 12192msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
c19b2696 12193msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 12194
251e171e 12195#: sys-utils/chcpu.c:123
c19b2696 12196#, c-format
d3cac66d 12197msgid "CPU %u disable failed"
c19b2696 12198msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
eb0f80a6 12199
251e171e 12200#: sys-utils/chcpu.c:126
c19b2696 12201#, c-format
d3cac66d 12202msgid "CPU %u disabled\n"
c19b2696 12203msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 12204
251e171e 12205#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
12206msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
12207msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 12208
251e171e 12209#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
12210msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
12211msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 12212
0ed2f80b 12213#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 12214#, c-format
0ed2f80b
KZ
12215msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
12216msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 12217
0ed2f80b
KZ
12218#: sys-utils/chcpu.c:151
12219msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
12220msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 12221
0ed2f80b
KZ
12222#: sys-utils/chcpu.c:155
12223msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
12224msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 12225
251e171e 12226#: sys-utils/chcpu.c:157
163d0e70 12227#, c-format
0ed2f80b
KZ
12228msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
12229msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 12230
251e171e 12231#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
12232msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
12233msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 12234
251e171e 12235#: sys-utils/chcpu.c:162
163d0e70 12236#, c-format
0ed2f80b
KZ
12237msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
12238msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 12239
251e171e 12240#: sys-utils/chcpu.c:186
c19b2696 12241#, c-format
d3cac66d 12242msgid "CPU %u is not configurable"
c19b2696 12243msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
32940a75 12244
251e171e 12245#: sys-utils/chcpu.c:192
c19b2696 12246#, c-format
d3cac66d 12247msgid "CPU %u is already configured\n"
c19b2696 12248msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
32940a75 12249
251e171e 12250#: sys-utils/chcpu.c:196
c19b2696 12251#, c-format
d3cac66d 12252msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
c19b2696 12253msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 12254
251e171e 12255#: sys-utils/chcpu.c:201
c19b2696 12256#, c-format
d3cac66d 12257msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
c19b2696 12258msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 12259
251e171e 12260#: sys-utils/chcpu.c:208
c19b2696 12261#, c-format
d3cac66d 12262msgid "CPU %u configure failed"
c19b2696 12263msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 12264
251e171e 12265#: sys-utils/chcpu.c:211
c19b2696 12266#, c-format
d3cac66d 12267msgid "CPU %u configured\n"
c19b2696 12268msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
32940a75 12269
251e171e 12270#: sys-utils/chcpu.c:215
c19b2696 12271#, c-format
d3cac66d 12272msgid "CPU %u deconfigure failed"
c19b2696 12273msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 12274
251e171e 12275#: sys-utils/chcpu.c:218
c19b2696 12276#, c-format
d3cac66d 12277msgid "CPU %u deconfigured\n"
c19b2696 12278msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
32940a75 12279
251e171e 12280#: sys-utils/chcpu.c:233
eb0f80a6 12281#, c-format
0ed2f80b
KZ
12282msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
12283msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 12284
251e171e 12285#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
eb0f80a6 12286#, c-format
0ed2f80b
KZ
12287msgid ""
12288"\n"
12289"Usage:\n"
12290" %s [options]\n"
12291msgstr ""
12292"\n"
12293"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 12294
251e171e 12295#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 12296msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 12297msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d 12298
251e171e 12299#: sys-utils/chcpu.c:249
eb0f80a6 12300msgid ""
49b90d82
KZ
12301" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
12302" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12303" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12304" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12305" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12306" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
eb0f80a6 12307msgstr ""
8d398470 12308
251e171e
KZ
12309#: sys-utils/chcpu.c:296
12310#, fuzzy
12311msgid "failed to initialize sysfs handler"
12312msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
12313
57f25377 12314#: sys-utils/chcpu.c:338
163d0e70 12315#, c-format
0ed2f80b
KZ
12316msgid "unsupported argument: %s"
12317msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 12318
80bbf3b5 12319#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12320#, c-format
12321msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
12322msgstr ""
12323
80bbf3b5 12324#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
12325#, fuzzy
12326msgid "Failed to parse index"
12327msgstr "ontleden van ID is mislukt"
12328
80bbf3b5 12329#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
12330#, fuzzy, c-format
12331msgid "%s enable failed\n"
12332msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12333
80bbf3b5 12334#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
12335#, fuzzy, c-format
12336msgid "%s disable failed\n"
12337msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12338
251e171e 12339#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
12340#, fuzzy, c-format
12341msgid "%s enabled\n"
12342msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
12343
251e171e 12344#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
12345#, fuzzy, c-format
12346msgid "%s disabled\n"
12347msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
12348
80bbf3b5 12349#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12350#, c-format
12351msgid "Could only enable %s of memory"
12352msgstr ""
12353
80bbf3b5 12354#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12355#, c-format
12356msgid "Could only disable %s of memory"
12357msgstr ""
12358
80bbf3b5 12359#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12360#, fuzzy, c-format
12361msgid "%s already enabled\n"
12362msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
12363
80bbf3b5 12364#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12365#, fuzzy, c-format
12366msgid "%s already disabled\n"
12367msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
12368
251e171e 12369#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12370#, fuzzy, c-format
12371msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12372msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12373
251e171e 12374#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12375#, fuzzy, c-format
12376msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12377msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12378
251e171e 12379#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12380#, fuzzy, c-format
12381msgid "%s enable failed"
12382msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12383
251e171e 12384#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12385#, fuzzy, c-format
12386msgid "%s disable failed"
12387msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12388
251e171e 12389#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12390#, fuzzy, c-format
12391msgid "Failed to read %s"
12392msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
12393
251e171e 12394#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12395#, fuzzy
12396msgid "Failed to parse block number"
12397msgstr "ontleden van getal is mislukt"
12398
251e171e 12399#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12400#, fuzzy
12401msgid "Failed to parse size"
12402msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
12403
251e171e 12404#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12405#, c-format
12406msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12407msgstr ""
12408
251e171e 12409#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12410#, fuzzy
12411msgid "Failed to parse start"
12412msgstr "ontleden van begin is mislukt"
12413
251e171e 12414#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12415#, fuzzy
12416msgid "Failed to parse end"
12417msgstr "ontleden van einde is mislukt"
12418
251e171e 12419#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12420#, fuzzy, c-format
12421msgid "Invalid start address format: %s"
12422msgstr "ongeldig begin"
12423
251e171e 12424#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12425#, fuzzy, c-format
12426msgid "Invalid end address format: %s"
12427msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
12428
251e171e 12429#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12430#, fuzzy
12431msgid "Failed to parse start address"
12432msgstr "ontleden van begin is mislukt"
12433
251e171e 12434#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12435#, fuzzy
12436msgid "Failed to parse end address"
12437msgstr "ontleden van einde is mislukt"
12438
251e171e 12439#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12440#, c-format
12441msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12442msgstr ""
12443
251e171e 12444#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
12445#, fuzzy, c-format
12446msgid "Invalid parameter: %s"
12447msgstr "ongeldig argument: %s"
12448
251e171e 12449#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
12450#, fuzzy, c-format
12451msgid "Invalid range: %s"
12452msgstr "ongeldig argument: %s"
12453
251e171e 12454#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
12455#, fuzzy, c-format
12456msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12457msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
12458
251e171e 12459#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1
KZ
12460msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12461msgstr ""
12462
251e171e 12463#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 12464#, fuzzy
80bbf3b5 12465msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12466msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12467
251e171e 12468#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12469#, fuzzy
12470msgid " -d, --disable disable memory\n"
12471msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
ebe345d1 12472
251e171e 12473#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 12474#, fuzzy
80bbf3b5 12475msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12476msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12477
251e171e 12478#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12479msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12480msgstr ""
12481
251e171e 12482#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 12483#, fuzzy
80bbf3b5 12484msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1
KZ
12485msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12486
251e171e 12487#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12488#, fuzzy
12489msgid ""
12490"\n"
12491"Supported zones:\n"
12492msgstr ""
12493"\n"
12494"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
12495
d462a45d 12496#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
251e171e
KZ
12497#, fuzzy, c-format
12498msgid "failed to initialize %s handler"
12499msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
12500
57f25377 12501#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5
KZ
12502msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12503msgstr ""
12504
57f25377 12505#: sys-utils/chmem.c:438
80bbf3b5
KZ
12506#, fuzzy, c-format
12507msgid "unknown memory zone: %s"
12508msgstr "onbekende maandnaam: %s"
12509
251e171e
KZ
12510#: sys-utils/choom.c:38
12511#, fuzzy, c-format
12512msgid ""
12513" %1$s [options] -p pid\n"
12514" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 12515" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
12516msgstr ""
12517" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
12518" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
12519" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
12520" %1$s [opties] <opdracht>\n"
12521
12522#: sys-utils/choom.c:44
12523msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12524msgstr ""
12525
12526#: sys-utils/choom.c:47
12527#, fuzzy
12528msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12529msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
12530
12531#: sys-utils/choom.c:48
12532#, fuzzy
12533msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12534msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
12535
12536#: sys-utils/choom.c:60
12537#, fuzzy
12538msgid "failed to read OOM score value"
12539msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12540
12541#: sys-utils/choom.c:70
12542#, fuzzy
12543msgid "failed to read OOM score adjust value"
12544msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12545
12546#: sys-utils/choom.c:105
12547#, fuzzy
12548msgid "invalid adjust argument"
12549msgstr "ongeldig aantal koppen"
12550
c7033bbb 12551#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12552#, c-format
12553msgid "invalid argument: %s"
12554msgstr "ongeldig argument: %s"
12555
12556#: sys-utils/choom.c:123
12557#, fuzzy
12558msgid "no PID or COMMAND specified"
12559msgstr "geen <opdracht> gegeven"
12560
12561#: sys-utils/choom.c:127
12562#, fuzzy
12563msgid "no OOM score adjust value specified"
12564msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
12565
12566#: sys-utils/choom.c:135
12567#, fuzzy, c-format
12568msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12569msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
12570
12571#: sys-utils/choom.c:136
12572#, fuzzy, c-format
12573msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12574msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
12575
12576#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12577#, fuzzy
12578msgid "failed to set score adjust value"
12579msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12580
12581#: sys-utils/choom.c:145
12582#, c-format
12583msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12584msgstr ""
12585
49b90d82 12586#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2efca318 12587#, c-format
6bbace6d 12588msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 12589msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12590
49b90d82 12591#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12592#, c-format
12593msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
c19b2696 12594msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
b5ef1472 12595
251e171e 12596#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12597msgid "implicit"
c19b2696 12598msgstr "impliciet"
b5ef1472 12599
251e171e 12600#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
c19b2696 12601#, c-format
b5ef1472 12602msgid "unexpected value in %s: %ju"
c19b2696 12603msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
b5ef1472 12604
251e171e 12605#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b
KZ
12606msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12607msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 12608
251e171e 12609#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12610#, c-format
12611msgid "unknown argument: %s"
12612msgstr "onbekend argument: %s"
12613
80bbf3b5 12614#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12615msgid "system is unusable"
12616msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 12617
80bbf3b5 12618#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12619msgid "action must be taken immediately"
12620msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 12621
80bbf3b5 12622#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12623msgid "critical conditions"
12624msgstr "kritieke toestand"
32940a75 12625
80bbf3b5 12626#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12627msgid "error conditions"
12628msgstr "fouttoestand"
8d398470 12629
80bbf3b5 12630#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12631msgid "warning conditions"
12632msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 12633
80bbf3b5 12634#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12635msgid "normal but significant condition"
12636msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 12637
80bbf3b5 12638#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12639msgid "informational"
12640msgstr "ter informatie"
3406942e 12641
80bbf3b5 12642#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12643msgid "debug-level messages"
12644msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 12645
80bbf3b5 12646#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12647msgid "kernel messages"
12648msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 12649
80bbf3b5 12650#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12651msgid "random user-level messages"
12652msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 12653
80bbf3b5 12654#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12655msgid "mail system"
12656msgstr "postsysteem"
3406942e 12657
80bbf3b5 12658#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12659msgid "system daemons"
12660msgstr "systeemdiensten"
3406942e 12661
80bbf3b5 12662#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12663msgid "security/authorization messages"
12664msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 12665
80bbf3b5 12666#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12667msgid "messages generated internally by syslogd"
12668msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 12669
80bbf3b5 12670#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12671msgid "line printer subsystem"
12672msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 12673
80bbf3b5 12674#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12675msgid "network news subsystem"
12676msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 12677
80bbf3b5 12678#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12679msgid "UUCP subsystem"
12680msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 12681
80bbf3b5 12682#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12683msgid "clock daemon"
12684msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 12685
80bbf3b5 12686#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12687msgid "security/authorization messages (private)"
12688msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 12689
80bbf3b5 12690#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12691msgid "FTP daemon"
12692msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 12693
d462a45d 12694#: sys-utils/dmesg.c:270
6bbace6d 12695msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 12696msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 12697
d462a45d 12698#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12699msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12700msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 12701
d462a45d 12702#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12703msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12704msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 12705
d462a45d 12706#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12707msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12708msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 12709
d462a45d 12710#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12711msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12712msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 12713
d462a45d 12714#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12715msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12716msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 12717
d462a45d 12718#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12719msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12720msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 12721
d462a45d 12722#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12723msgid " -H, --human human readable output\n"
12724msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 12725
d462a45d 12726#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
12727msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12728msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 12729
d462a45d
KZ
12730#: sys-utils/dmesg.c:282
12731#, fuzzy, c-format
12732msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
0ed2f80b
KZ
12733msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
12734
d462a45d 12735#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12736msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12737msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
12738
d462a45d 12739#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
12740msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12741msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
12742
d462a45d 12743#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
12744msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12745msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
12746
d462a45d 12747#: sys-utils/dmesg.c:288
80bbf3b5
KZ
12748msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12749msgstr ""
12750
d462a45d 12751#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12752msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
c19b2696 12753msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
0ed2f80b 12754
d462a45d
KZ
12755#: sys-utils/dmesg.c:290
12756#, fuzzy
12757msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
12758msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
12759
12760#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12761msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12762msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
12763
d462a45d 12764#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 12765msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 12766msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 12767
d462a45d 12768#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
12769msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12770msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
12771
d462a45d 12772#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
12773msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12774msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
12775
d462a45d 12776#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b
KZ
12777msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12778msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
12779
d462a45d 12780#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b 12781msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 12782msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 12783
d462a45d 12784#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 12785msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 12786msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12787
d462a45d 12788#: sys-utils/dmesg.c:298
784c8a40 12789msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
c19b2696
BS
12790msgstr ""
12791" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
12792" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
0ed2f80b 12793
d462a45d 12794#: sys-utils/dmesg.c:299
784c8a40 12795msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
c19b2696 12796msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
0ed2f80b 12797
d462a45d 12798#: sys-utils/dmesg.c:300
d0992120 12799msgid ""
784c8a40 12800" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12801" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12802"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 12803msgstr ""
c19b2696
BS
12804" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
12805" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
b333a3e2
BS
12806"\n"
12807"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 12808
d462a45d 12809#: sys-utils/dmesg.c:305
d0992120
KZ
12810msgid ""
12811"\n"
0ed2f80b 12812"Supported log facilities:\n"
55032d70 12813msgstr ""
d0992120 12814"\n"
0ed2f80b 12815"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 12816
d462a45d 12817#: sys-utils/dmesg.c:311
d0992120
KZ
12818msgid ""
12819"\n"
0ed2f80b 12820"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 12821msgstr ""
d0992120 12822"\n"
0ed2f80b 12823"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 12824
d462a45d 12825#: sys-utils/dmesg.c:365
d0992120 12826#, c-format
0ed2f80b
KZ
12827msgid "failed to parse level '%s'"
12828msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 12829
d462a45d 12830#: sys-utils/dmesg.c:367
d0992120 12831#, c-format
0ed2f80b
KZ
12832msgid "unknown level '%s'"
12833msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 12834
d462a45d 12835#: sys-utils/dmesg.c:403
d0992120 12836#, c-format
0ed2f80b
KZ
12837msgid "failed to parse facility '%s'"
12838msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 12839
d462a45d 12840#: sys-utils/dmesg.c:405
d0992120 12841#, c-format
0ed2f80b
KZ
12842msgid "unknown facility '%s'"
12843msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 12844
d462a45d 12845#: sys-utils/dmesg.c:533
d0992120 12846#, c-format
0ed2f80b
KZ
12847msgid "cannot mmap: %s"
12848msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 12849
d462a45d 12850#: sys-utils/dmesg.c:1451
0ed2f80b
KZ
12851msgid "invalid buffer size argument"
12852msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 12853
d462a45d 12854#: sys-utils/dmesg.c:1508
0ed2f80b
KZ
12855msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12856msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 12857
75d401d8 12858# FIXME: grammar
d462a45d 12859#: sys-utils/dmesg.c:1531
6bbace6d 12860msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 12861msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 12862
d462a45d 12863#: sys-utils/dmesg.c:1546
0ed2f80b
KZ
12864msgid "read kernel buffer failed"
12865msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 12866
d462a45d 12867#: sys-utils/dmesg.c:1565
0ed2f80b
KZ
12868msgid "klogctl failed"
12869msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 12870
d462a45d 12871#: sys-utils/eject.c:138
d0992120 12872#, c-format
0ed2f80b
KZ
12873msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12874msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 12875
d462a45d 12876#: sys-utils/eject.c:141
6bbace6d 12877msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 12878msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d 12879
d462a45d 12880#: sys-utils/eject.c:144
0ed2f80b
KZ
12881msgid ""
12882" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12883" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12884" -d, --default display default device\n"
12885" -f, --floppy eject floppy\n"
12886" -F, --force don't care about device type\n"
12887" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12888" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12889" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12890" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12891" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12892" -q, --tape eject tape\n"
12893" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12894" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12895" -t, --trayclose close tray\n"
12896" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12897" -v, --verbose enable verbose output\n"
12898" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12899" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12900msgstr ""
d0992120 12901
d462a45d 12902#: sys-utils/eject.c:167
d0992120
KZ
12903msgid ""
12904"\n"
0ed2f80b 12905"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 12906msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12907"\n"
12908"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 12909
d462a45d 12910#: sys-utils/eject.c:213
0ed2f80b
KZ
12911msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12912msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 12913
d462a45d 12914#: sys-utils/eject.c:217
0ed2f80b
KZ
12915msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12916msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 12917
d462a45d 12918#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b
KZ
12919msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12920msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 12921
d462a45d 12922#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 12923msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 12924msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 12925
d462a45d 12926#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 12927msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 12928msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12929
d462a45d 12930#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
12931msgid "CD-ROM lock door command failed"
12932msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 12933
d462a45d 12934#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b
KZ
12935msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12936msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 12937
d462a45d 12938#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b
KZ
12939msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12940msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 12941
d462a45d 12942#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
12943msgid "CD-ROM select disc command failed"
12944msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 12945
d462a45d 12946#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
12947msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12948msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 12949
d462a45d 12950#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
12951msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12952msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 12953
d462a45d 12954#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b
KZ
12955msgid "CD-ROM tray close command failed"
12956msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 12957
d462a45d 12958#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b
KZ
12959msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12960msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 12961
d462a45d 12962#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b
KZ
12963msgid "CD-ROM eject unsupported"
12964msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 12965
d462a45d 12966#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b
KZ
12967msgid "CD-ROM eject command failed"
12968msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12969
d462a45d 12970#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
12971msgid "no CD-ROM information available"
12972msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 12973
d462a45d 12974#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b
KZ
12975msgid "CD-ROM drive is not ready"
12976msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 12977
d462a45d 12978#: sys-utils/eject.c:442
8f9f4431
KZ
12979#, fuzzy
12980msgid "CD-ROM status command failed"
12981msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
12982
d462a45d 12983#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b
KZ
12984msgid "CD-ROM select speed command failed"
12985msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
12986
d462a45d 12987#: sys-utils/eject.c:484
0ed2f80b
KZ
12988msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12989msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 12990
d462a45d 12991#: sys-utils/eject.c:521
fe4179d9 12992#, c-format
0ed2f80b
KZ
12993msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12994msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 12995
d462a45d 12996#: sys-utils/eject.c:536
d0992120 12997#, c-format
0ed2f80b
KZ
12998msgid "%s: failed to read speed"
12999msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 13000
d462a45d 13001#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b
KZ
13002msgid "failed to read speed"
13003msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 13004
d462a45d 13005#: sys-utils/eject.c:584
0ed2f80b
KZ
13006msgid "not an sg device, or old sg driver"
13007msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 13008
d462a45d 13009#: sys-utils/eject.c:656
0ed2f80b
KZ
13010#, c-format
13011msgid "%s: unmounting"
13012msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 13013
d462a45d 13014#: sys-utils/eject.c:674
0ed2f80b
KZ
13015msgid "unable to fork"
13016msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 13017
b333a3e2 13018# FIXME: backtick
d462a45d 13019#: sys-utils/eject.c:681
d0992120 13020#, c-format
0ed2f80b
KZ
13021msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
13022msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 13023
b333a3e2 13024# FIXME: backtick
d462a45d 13025#: sys-utils/eject.c:684
d0992120 13026#, c-format
0ed2f80b
KZ
13027msgid "unmount of `%s' failed\n"
13028msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 13029
d462a45d 13030#: sys-utils/eject.c:729
0ed2f80b
KZ
13031msgid "failed to parse mount table"
13032msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 13033
d462a45d 13034#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
d0992120 13035#, c-format
0ed2f80b
KZ
13036msgid "%s: mounted on %s"
13037msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 13038
d462a45d 13039#: sys-utils/eject.c:838
0ed2f80b
KZ
13040msgid "setting CD-ROM speed to auto"
13041msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 13042
d462a45d 13043#: sys-utils/eject.c:840
d0992120 13044#, c-format
0ed2f80b
KZ
13045msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
13046msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 13047
b333a3e2 13048# FIXME: backtick
d462a45d 13049#: sys-utils/eject.c:866
d0992120 13050#, c-format
0ed2f80b
KZ
13051msgid "default device: `%s'"
13052msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 13053
b333a3e2 13054# FIXME: backtick
d462a45d 13055#: sys-utils/eject.c:872
d0992120 13056#, c-format
0ed2f80b
KZ
13057msgid "using default device `%s'"
13058msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 13059
d462a45d 13060#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
d0992120 13061#, c-format
0ed2f80b
KZ
13062msgid "%s: unable to find device"
13063msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 13064
b333a3e2 13065# FIXME: backtick
d462a45d 13066#: sys-utils/eject.c:893
d0992120 13067#, c-format
0ed2f80b
KZ
13068msgid "device name is `%s'"
13069msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 13070
d462a45d 13071#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
fe4179d9 13072#, c-format
0ed2f80b
KZ
13073msgid "%s: not mounted"
13074msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 13075
d462a45d 13076#: sys-utils/eject.c:903
fe4179d9 13077#, c-format
0ed2f80b 13078msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
c19b2696 13079msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 13080
d462a45d 13081#: sys-utils/eject.c:911
d0992120 13082#, c-format
0ed2f80b
KZ
13083msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
13084msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 13085
d462a45d 13086#: sys-utils/eject.c:914
fe4179d9 13087#, c-format
0ed2f80b 13088msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 13089msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 13090
d462a45d 13091#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b
KZ
13092#, c-format
13093msgid "%s: is not hot-pluggable device"
13094msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 13095
75d401d8 13096# FIXME: backtick
d462a45d 13097#: sys-utils/eject.c:922
fe4179d9 13098#, c-format
0ed2f80b
KZ
13099msgid "device is `%s'"
13100msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 13101
d462a45d 13102#: sys-utils/eject.c:923
0ed2f80b
KZ
13103msgid "exiting due to -n/--noop option"
13104msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 13105
d462a45d 13106#: sys-utils/eject.c:937
fe4179d9 13107#, c-format
0ed2f80b
KZ
13108msgid "%s: enabling auto-eject mode"
13109msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 13110
d462a45d 13111#: sys-utils/eject.c:939
fe4179d9 13112#, c-format
0ed2f80b
KZ
13113msgid "%s: disabling auto-eject mode"
13114msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 13115
d462a45d 13116#: sys-utils/eject.c:947
163d0e70 13117#, c-format
0ed2f80b
KZ
13118msgid "%s: closing tray"
13119msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 13120
d462a45d 13121#: sys-utils/eject.c:956
eb0f80a6 13122#, c-format
0ed2f80b
KZ
13123msgid "%s: toggling tray"
13124msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 13125
d462a45d 13126#: sys-utils/eject.c:965
163d0e70 13127#, c-format
0ed2f80b
KZ
13128msgid "%s: listing CD-ROM speed"
13129msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 13130
d462a45d 13131#: sys-utils/eject.c:991
fe4179d9 13132#, c-format
0ed2f80b
KZ
13133msgid "error: %s: device in use"
13134msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 13135
d462a45d 13136#: sys-utils/eject.c:1002
fe4179d9 13137#, c-format
0ed2f80b
KZ
13138msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
13139msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 13140
d462a45d 13141#: sys-utils/eject.c:1018
fe4179d9 13142#, c-format
0ed2f80b
KZ
13143msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
13144msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 13145
d462a45d 13146#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
13147msgid "CD-ROM eject command succeeded"
13148msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 13149
d462a45d 13150#: sys-utils/eject.c:1025
8d398470 13151#, c-format
0ed2f80b
KZ
13152msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
13153msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 13154
d462a45d 13155#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
13156msgid "SCSI eject succeeded"
13157msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 13158
d462a45d 13159#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b
KZ
13160msgid "SCSI eject failed"
13161msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 13162
d462a45d 13163#: sys-utils/eject.c:1032
fe4179d9 13164#, c-format
0ed2f80b
KZ
13165msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
13166msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 13167
d462a45d 13168#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
13169msgid "floppy eject command succeeded"
13170msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 13171
d462a45d 13172#: sys-utils/eject.c:1035
0ed2f80b
KZ
13173msgid "floppy eject command failed"
13174msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 13175
d462a45d 13176#: sys-utils/eject.c:1039
163d0e70 13177#, c-format
0ed2f80b
KZ
13178msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
13179msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
13180
d462a45d 13181#: sys-utils/eject.c:1041
0ed2f80b
KZ
13182msgid "tape offline command succeeded"
13183msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
13184
d462a45d 13185#: sys-utils/eject.c:1042
0ed2f80b
KZ
13186msgid "tape offline command failed"
13187msgstr "band-offline-commando is mislukt"
13188
d462a45d 13189#: sys-utils/eject.c:1046
0ed2f80b
KZ
13190msgid "unable to eject"
13191msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 13192
49b90d82 13193#: sys-utils/fallocate.c:84
163d0e70 13194#, c-format
0ed2f80b
KZ
13195msgid " %s [options] <filename>\n"
13196msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
13197
49b90d82 13198#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 13199msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
c9ef4c05 13200msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d 13201
49b90d82 13202#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 13203msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
c9ef4c05 13204msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n"
32940a75 13205
49b90d82 13206#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 13207msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
c9ef4c05 13208msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n"
55c8e797 13209
49b90d82 13210#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
13211msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
13212msgstr ""
13213
49b90d82 13214#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 13215msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 13216msgstr " -l, --length <getal> lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n"
55c8e797 13217
49b90d82 13218#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 13219msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
c9ef4c05 13220msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n"
eb0f80a6 13221
49b90d82 13222#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 13223msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 13224msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 13225
49b90d82 13226#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 13227msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
c9ef4c05 13228msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n"
32940a75 13229
49b90d82 13230#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 13231msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
c9ef4c05 13232msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n"
7eda085c 13233
49b90d82 13234#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
13235#, fuzzy
13236msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
13237msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
13238
251e171e 13239#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 13240msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
c19b2696 13241msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 13242
251e171e 13243#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 13244msgid "fallocate failed"
75d401d8 13245msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 13246
c7033bbb 13247#: sys-utils/fallocate.c:234
8d398470 13248#, c-format
0ed2f80b
KZ
13249msgid "%s: read failed"
13250msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 13251
c7033bbb 13252#: sys-utils/fallocate.c:275
163d0e70 13253#, c-format
0ed2f80b 13254msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
c9ef4c05 13255msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
7eda085c 13256
c7033bbb 13257#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
13258msgid "posix_fallocate support is not compiled"
13259msgstr ""
13260
c7033bbb 13261#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
b333a3e2 13262msgid "no filename specified"
21dcf21a 13263msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 13264
c7033bbb 13265#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b
KZ
13266msgid "invalid length value specified"
13267msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 13268
c7033bbb 13269#: sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
13270msgid "no length argument specified"
13271msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 13272
c7033bbb 13273#: sys-utils/fallocate.c:392
0ed2f80b
KZ
13274msgid "invalid offset value specified"
13275msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 13276
d3cac66d 13277#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 13278#, c-format
ad3e09b2 13279msgid ""
6bbace6d
KZ
13280" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
13281" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 13282" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 13283msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13284" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
13285" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
13286" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 13287
d3cac66d 13288#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 13289msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 13290msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 13291
d3cac66d 13292#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 13293msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 13294msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 13295
d3cac66d 13296#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 13297msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 13298msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 13299
d3cac66d 13300#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 13301msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 13302msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 13303
d3cac66d 13304#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 13305msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 13306msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 13307
d3cac66d 13308#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 13309msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 13310msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 13311
d3cac66d 13312#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 13313msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
c19b2696 13314msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 13315
d3cac66d 13316#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 13317msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 13318msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 13319
d3cac66d 13320#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13321msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 13322msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 13323
d3cac66d 13324#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 13325msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
2f30e977 13326msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n"
0d74f118
KZ
13327
13328#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13329msgid " --verbose increase verbosity\n"
c19b2696 13330msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
d3cac66d 13331
57f25377 13332#: sys-utils/flock.c:108
8d398470 13333#, c-format
0ed2f80b
KZ
13334msgid "cannot open lock file %s"
13335msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 13336
57f25377 13337#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b
KZ
13338msgid "invalid timeout value"
13339msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 13340
57f25377 13341#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b
KZ
13342msgid "invalid exit code"
13343msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 13344
57f25377 13345#: sys-utils/flock.c:231
0d74f118 13346msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
2f30e977 13347msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
0d74f118 13348
57f25377 13349#: sys-utils/flock.c:239
d0992120 13350#, c-format
0ed2f80b
KZ
13351msgid "%s requires exactly one command argument"
13352msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 13353
57f25377 13354#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13355msgid "bad file descriptor"
2efca318 13356msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 13357
57f25377 13358#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b
KZ
13359msgid "requires file descriptor, file or directory"
13360msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 13361
57f25377 13362#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13363msgid "failed to get lock"
c19b2696 13364msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
d3cac66d 13365
57f25377 13366#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13367msgid "timeout while waiting to get lock"
c19b2696 13368msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
d3cac66d 13369
57f25377 13370#: sys-utils/flock.c:332
c19b2696 13371#, c-format
d3cac66d 13372msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13373msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
d3cac66d 13374
57f25377 13375#: sys-utils/flock.c:343
c19b2696 13376#, c-format
d3cac66d 13377msgid "%s: executing %s\n"
c19b2696 13378msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
d3cac66d 13379
49b90d82 13380#: sys-utils/fsfreeze.c:41
0ed2f80b
KZ
13381#, c-format
13382msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13383msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 13384
49b90d82 13385#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13386#, fuzzy
13387msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13388msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 13389
49b90d82 13390#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
13391msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13392msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 13393
49b90d82 13394#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b
KZ
13395msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13396msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 13397
57f25377 13398#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b
KZ
13399msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13400msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 13401
57f25377 13402#: sys-utils/fsfreeze.c:124
0ed2f80b
KZ
13403#, c-format
13404msgid "%s: is not a directory"
13405msgstr "%s: is geen map"
8d398470 13406
57f25377 13407#: sys-utils/fsfreeze.c:131
0ed2f80b
KZ
13408#, c-format
13409msgid "%s: freeze failed"
13410msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 13411
57f25377 13412#: sys-utils/fsfreeze.c:137
0ed2f80b
KZ
13413#, c-format
13414msgid "%s: unfreeze failed"
13415msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 13416
d462a45d 13417#: sys-utils/fstrim.c:79
0ed2f80b
KZ
13418#, c-format
13419msgid "%s: not a directory"
13420msgstr "%s: is geen map"
8d398470 13421
d462a45d
KZ
13422#: sys-utils/fstrim.c:93
13423#, fuzzy, c-format
13424msgid "cannot get realpath: %s"
13425msgstr "kan status van %s niet opvragen"
13426
13427#: sys-utils/fstrim.c:109
251e171e
KZ
13428#, fuzzy, c-format
13429msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13430msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
13431
d462a45d 13432#: sys-utils/fstrim.c:111
251e171e
KZ
13433#, c-format
13434msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13435msgstr ""
13436
d462a45d 13437#: sys-utils/fstrim.c:128
0ed2f80b
KZ
13438#, c-format
13439msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13440msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 13441
0ed2f80b 13442#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13443#: sys-utils/fstrim.c:138
251e171e
KZ
13444#, fuzzy, c-format
13445msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13446msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
13447
13448#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d462a45d 13449#: sys-utils/fstrim.c:142
0ed2f80b
KZ
13450#, c-format
13451msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13452msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 13453
d462a45d
KZ
13454#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13455#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
13456#, c-format
13457msgid "failed to parse %s"
13458msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 13459
d462a45d 13460#: sys-utils/fstrim.c:273
57f25377
KZ
13461#, fuzzy
13462msgid "failed to allocate FS handler"
13463msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
13464
d462a45d 13465#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
c7033bbb
KZ
13466#, c-format
13467msgid "%s: the discard operation is not supported"
13468msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
13469
d462a45d 13470#: sys-utils/fstrim.c:382
0ed2f80b
KZ
13471#, c-format
13472msgid " %s [options] <mount point>\n"
13473msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 13474
d462a45d 13475#: sys-utils/fstrim.c:385
6bbace6d 13476msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
c19b2696 13477msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
6bbace6d 13478
d462a45d 13479#: sys-utils/fstrim.c:388
251e171e
KZ
13480#, fuzzy
13481msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13482msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
13483
d462a45d 13484#: sys-utils/fstrim.c:389
251e171e
KZ
13485#, fuzzy
13486msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
75d401d8 13487msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 13488
d462a45d 13489#: sys-utils/fstrim.c:390
0ed2f80b 13490msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 13491msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 13492
d462a45d 13493#: sys-utils/fstrim.c:391
0ed2f80b 13494msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 13495msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 13496
d462a45d 13497#: sys-utils/fstrim.c:392
0ed2f80b 13498msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 13499msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 13500
d462a45d 13501#: sys-utils/fstrim.c:393
0ed2f80b 13502msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 13503msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 13504
d462a45d 13505#: sys-utils/fstrim.c:394
c7033bbb 13506#, fuzzy
d462a45d 13507msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
c7033bbb
KZ
13508msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
13509
d462a45d 13510#: sys-utils/fstrim.c:395
251e171e 13511#, fuzzy
57f25377 13512msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
251e171e
KZ
13513msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
13514
d462a45d 13515#: sys-utils/fstrim.c:454
0ed2f80b
KZ
13516msgid "failed to parse minimum extent length"
13517msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 13518
d462a45d 13519#: sys-utils/fstrim.c:473
0ed2f80b
KZ
13520msgid "no mountpoint specified"
13521msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 13522
d462a45d 13523#: sys-utils/hwclock.c:209
0ed2f80b
KZ
13524#, c-format
13525msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13526msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 13527
d462a45d 13528#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
0ed2f80b
KZ
13529msgid "UTC"
13530msgstr "UTC-tijd"
8d398470 13531
d462a45d 13532#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b
KZ
13533msgid "local"
13534msgstr "lokale tijd"
8d398470 13535
b333a3e2 13536# FIXME: backticks
d462a45d 13537#: sys-utils/hwclock.c:260
ad3e09b2 13538msgid ""
0ed2f80b
KZ
13539"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13540"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 13541msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13542"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
13543"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 13544
d462a45d 13545#: sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b
KZ
13546#, c-format
13547msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13548msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 13549
d462a45d 13550#: sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13551#, c-format
13552msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13553msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 13554
d462a45d 13555#: sys-utils/hwclock.c:271
0ed2f80b
KZ
13556#, c-format
13557msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13558msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 13559
d462a45d 13560#: sys-utils/hwclock.c:298
0ed2f80b
KZ
13561#, c-format
13562msgid "Waiting for clock tick...\n"
13563msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 13564
d462a45d 13565#: sys-utils/hwclock.c:304
0ed2f80b
KZ
13566#, c-format
13567msgid "...synchronization failed\n"
13568msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 13569
d462a45d 13570#: sys-utils/hwclock.c:306
0ed2f80b
KZ
13571#, c-format
13572msgid "...got clock tick\n"
13573msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 13574
d462a45d 13575#: sys-utils/hwclock.c:347
0ed2f80b
KZ
13576#, c-format
13577msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13578msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13579
d462a45d 13580#: sys-utils/hwclock.c:355
0ed2f80b
KZ
13581#, c-format
13582msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13583msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13584
d462a45d 13585#: sys-utils/hwclock.c:382
0ed2f80b
KZ
13586#, c-format
13587msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13588msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13589
d462a45d 13590#: sys-utils/hwclock.c:409
0ed2f80b
KZ
13591#, c-format
13592msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13593msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13594
d462a45d 13595#: sys-utils/hwclock.c:445
251e171e
KZ
13596#, c-format
13597msgid "RTC type: '%s'\n"
13598msgstr ""
13599
d462a45d 13600#: sys-utils/hwclock.c:545
251e171e
KZ
13601#, fuzzy, c-format
13602msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13603msgstr "%s .%06d seconden\n"
13604
d462a45d 13605#: sys-utils/hwclock.c:564
c19b2696 13606#, c-format
b5ef1472 13607msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
c19b2696 13608msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
8d398470 13609
d462a45d 13610#: sys-utils/hwclock.c:586
c19b2696 13611#, c-format
b5ef1472 13612msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
c19b2696 13613msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13614
d462a45d 13615#: sys-utils/hwclock.c:614
c19b2696 13616#, c-format
ad3e09b2 13617msgid ""
b5ef1472
KZ
13618"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13619"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
d0992120 13620msgstr ""
c19b2696
BS
13621"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
13622"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
8d398470 13623
d462a45d 13624#: sys-utils/hwclock.c:684
49b90d82
KZ
13625#, c-format
13626msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13627msgstr ""
8d398470 13628
d462a45d 13629#: sys-utils/hwclock.c:687
49b90d82
KZ
13630msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13631msgstr ""
8d398470 13632
d462a45d 13633#: sys-utils/hwclock.c:690
49b90d82
KZ
13634#, fuzzy, c-format
13635msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13636msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13637
d462a45d 13638#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
13639#, fuzzy, c-format
13640msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13641msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13642
d462a45d 13643#: sys-utils/hwclock.c:695
49b90d82
KZ
13644msgid "to set the kernel timezone."
13645msgstr ""
eb0f80a6 13646
d462a45d 13647#: sys-utils/hwclock.c:697
49b90d82
KZ
13648msgid "to warp System time."
13649msgstr ""
eb0f80a6 13650
d462a45d 13651#: sys-utils/hwclock.c:714
0ed2f80b
KZ
13652msgid "settimeofday() failed"
13653msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 13654
d462a45d 13655#: sys-utils/hwclock.c:738
2efca318 13656#, c-format
6bbace6d
KZ
13657msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13658msgstr ""
13659"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 13660"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 13661
d462a45d 13662#: sys-utils/hwclock.c:742
0ed2f80b
KZ
13663#, c-format
13664msgid ""
13665"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13666"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13667msgstr ""
13668"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
13669"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
13670"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
13671"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 13672
d462a45d 13673#: sys-utils/hwclock.c:748
8f40996d 13674#, c-format
6bbace6d 13675msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
13676msgstr ""
13677"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 13678"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 13679
d462a45d 13680#: sys-utils/hwclock.c:786
0ed2f80b
KZ
13681#, c-format
13682msgid ""
13683"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13684"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13685msgstr ""
75d401d8
BS
13686"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
13687"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 13688
d462a45d 13689#: sys-utils/hwclock.c:793
c19b2696 13690#, c-format
0ed2f80b 13691msgid ""
d3cac66d 13692"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13693"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13694"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13695msgstr ""
c19b2696 13696"De klok is %f seconden verschoven in de laatste %f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
13697"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
13698"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 13699
d462a45d 13700#: sys-utils/hwclock.c:837
ebe345d1
KZ
13701#, fuzzy, c-format
13702msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13703msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
b333a3e2
BS
13704msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
13705msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 13706
d462a45d 13707#: sys-utils/hwclock.c:841
c19b2696 13708#, c-format
b5ef1472 13709msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13710msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
163d0e70 13711
d462a45d 13712#: sys-utils/hwclock.c:866
56675731 13713#, c-format
0ed2f80b 13714msgid ""
56675731 13715"New %s data:\n"
0ed2f80b 13716"%s"
56675731 13717msgstr ""
eb0f80a6 13718
d462a45d 13719#: sys-utils/hwclock.c:876
56675731
KZ
13720#, fuzzy, c-format
13721msgid "cannot update %s"
13722msgstr "kan %s niet openen"
56e7984d 13723
d462a45d 13724#: sys-utils/hwclock.c:912
75d401d8 13725#, c-format
0ed2f80b
KZ
13726msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13727msgstr ""
13728"De klok wordt niet ingesteld\n"
13729"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 13730"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 13731
d462a45d 13732#: sys-utils/hwclock.c:916
75d401d8 13733#, c-format
0ed2f80b
KZ
13734msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13735msgstr ""
13736"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 13737"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 13738
d462a45d 13739#: sys-utils/hwclock.c:946
6bbace6d
KZ
13740#, c-format
13741msgid "No usable clock interface found.\n"
13742msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
13743
d462a45d 13744#: sys-utils/hwclock.c:948
ebe345d1
KZ
13745msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13746msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
13747
d462a45d 13748#: sys-utils/hwclock.c:952
80bbf3b5
KZ
13749#, fuzzy
13750msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13751msgstr ""
13752"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
13753"naar een toegangsmethode te zien."
13754
d462a45d 13755#: sys-utils/hwclock.c:1002
49b90d82
KZ
13756#, fuzzy, c-format
13757msgid "Target date: %ld\n"
13758msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
13759
d462a45d 13760#: sys-utils/hwclock.c:1003
eb0f80a6 13761#, c-format
49b90d82 13762msgid "Predicted RTC: %ld\n"
0ed2f80b 13763msgstr ""
56e7984d 13764
d462a45d 13765#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82
KZ
13766msgid "RTC read returned an invalid value."
13767msgstr ""
3406942e 13768
d462a45d 13769#: sys-utils/hwclock.c:1061
d0992120 13770#, c-format
49b90d82
KZ
13771msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13772msgstr ""
13773"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
13774"de klok wordt niet veranderd.\n"
3406942e 13775
d462a45d 13776#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
13777#, fuzzy
13778msgid "unable to read the RTC epoch."
13779msgstr "kan superblok niet lezen"
eb0f80a6 13780
d462a45d 13781#: sys-utils/hwclock.c:1100
eb0f80a6 13782#, c-format
49b90d82
KZ
13783msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13784msgstr ""
eb0f80a6 13785
d462a45d 13786#: sys-utils/hwclock.c:1103
49b90d82
KZ
13787msgid "--epoch is required for --setepoch."
13788msgstr ""
d0992120 13789
d462a45d 13790#: sys-utils/hwclock.c:1106
49b90d82
KZ
13791#, fuzzy
13792msgid "unable to set the RTC epoch."
13793msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
eb0f80a6 13794
d462a45d 13795#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
13796#, fuzzy, c-format
13797msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b 13798msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 13799
d462a45d 13800#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82
KZ
13801msgid "Time clocks utility."
13802msgstr ""
6bbace6d 13803
d462a45d 13804#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82
KZ
13805#, fuzzy
13806msgid " -r, --show display the RTC time"
0ed2f80b 13807msgstr ""
49b90d82 13808" -s, --show partities tonen\n"
0ed2f80b 13809"\n"
d0992120 13810
d462a45d 13811#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82
KZ
13812#, fuzzy
13813msgid " --get display drift corrected RTC time"
13814msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13815
d462a45d 13816#: sys-utils/hwclock.c:1128
49b90d82
KZ
13817#, fuzzy
13818msgid " --set set the RTC according to --date"
13819msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
13820
d462a45d 13821#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82
KZ
13822msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13823msgstr ""
13824
d462a45d 13825#: sys-utils/hwclock.c:1130
49b90d82
KZ
13826#, fuzzy
13827msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13828msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
13829
d462a45d 13830#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13831msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13832msgstr ""
eb0f80a6 13833
d462a45d 13834#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13835msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13836msgstr ""
eb0f80a6 13837
d462a45d 13838#: sys-utils/hwclock.c:1134
49b90d82
KZ
13839#, fuzzy
13840msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13841msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13842
d462a45d 13843#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82 13844msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13845msgstr ""
3406942e 13846
d462a45d 13847#: sys-utils/hwclock.c:1137
49b90d82 13848msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 13849msgstr ""
3406942e 13850
d462a45d 13851#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
13852#, fuzzy
13853msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13854msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
13855
d462a45d 13856#: sys-utils/hwclock.c:1140
49b90d82
KZ
13857#, fuzzy
13858msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13859msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
13860
d462a45d 13861#: sys-utils/hwclock.c:1143
49b90d82
KZ
13862#, fuzzy, c-format
13863msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13864msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
0ed2f80b 13865
d462a45d 13866#: sys-utils/hwclock.c:1146
d0992120 13867#, c-format
49b90d82 13868msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
ad3e09b2 13869msgstr ""
3406942e 13870
d462a45d 13871#: sys-utils/hwclock.c:1147
49b90d82
KZ
13872#, fuzzy
13873msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13874msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
13875
d462a45d 13876#: sys-utils/hwclock.c:1148
251e171e
KZ
13877msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
13878msgstr ""
13879
d462a45d 13880#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13881msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13882msgstr ""
13883
d462a45d 13884#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 13885msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
0ed2f80b 13886msgstr ""
55c8e797 13887
d462a45d 13888#: sys-utils/hwclock.c:1154
49b90d82
KZ
13889#, fuzzy, c-format
13890msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13891msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
13892
d462a45d 13893#: sys-utils/hwclock.c:1156
49b90d82
KZ
13894#, fuzzy, c-format
13895msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13896msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
13897
d462a45d 13898#: sys-utils/hwclock.c:1157
56675731 13899#, fuzzy
80bbf3b5 13900msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13901msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
49b90d82 13902
d462a45d 13903#: sys-utils/hwclock.c:1158
49b90d82 13904#, fuzzy
80bbf3b5 13905msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82
KZ
13906msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
13907
d462a45d 13908#: sys-utils/hwclock.c:1255
0ed2f80b
KZ
13909msgid "Unable to connect to audit system"
13910msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 13911
d462a45d 13912#: sys-utils/hwclock.c:1279
80bbf3b5
KZ
13913msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13914msgstr ""
13915
d462a45d 13916#: sys-utils/hwclock.c:1381
ebe345d1
KZ
13917#, fuzzy, c-format
13918msgid "%d too many arguments given"
13919msgstr "te veel argumenten"
55c8e797 13920
d462a45d 13921#: sys-utils/hwclock.c:1389
49b90d82
KZ
13922msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13923msgstr ""
13924
d462a45d 13925#: sys-utils/hwclock.c:1394
0ed2f80b
KZ
13926msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13927msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 13928
d462a45d 13929#: sys-utils/hwclock.c:1401
ebe345d1 13930msgid "--date is required for --set or --predict"
0ed2f80b 13931msgstr ""
55c8e797 13932
d462a45d 13933#: sys-utils/hwclock.c:1407
ebe345d1
KZ
13934#, fuzzy, c-format
13935msgid "invalid date '%s'"
13936msgstr "ongeldig ID: %s"
32940a75 13937
d462a45d 13938#: sys-utils/hwclock.c:1421
49b90d82
KZ
13939#, fuzzy, c-format
13940msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13941msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
13942
d462a45d 13943#: sys-utils/hwclock.c:1437
56675731
KZ
13944#, fuzzy
13945msgid "Test mode: nothing was changed."
13946msgstr "Tijd van laatste wijziging"
13947
d462a45d 13948#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1
KZ
13949#, fuzzy
13950msgid "ISA port access is not implemented"
13951msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
32940a75 13952
d462a45d 13953#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
13954#, fuzzy
13955msgid "iopl() port access failed"
13956msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
32940a75 13957
d462a45d 13958#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1
KZ
13959#, fuzzy
13960msgid "Using direct ISA access to the clock"
13961msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 13962
d462a45d 13963#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131
ebe345d1
KZ
13964#, fuzzy, c-format
13965msgid "Trying to open: %s\n"
13966msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
163d0e70 13967
d462a45d 13968#: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259
ebe345d1
KZ
13969#, fuzzy
13970msgid "cannot open rtc device"
13971msgstr "kan deze niet openen: "
32940a75 13972
d462a45d 13973#: sys-utils/hwclock-rtc.c:192
0ed2f80b
KZ
13974#, c-format
13975msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13976msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 13977
d462a45d 13978#: sys-utils/hwclock-rtc.c:220
0ed2f80b
KZ
13979#, c-format
13980msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13981msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 13982
d462a45d 13983#: sys-utils/hwclock-rtc.c:239
6bbace6d
KZ
13984msgid "Timed out waiting for time change."
13985msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
13986
d462a45d 13987#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
0ed2f80b 13988#, c-format
ebe345d1
KZ
13989msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13990msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
cf8316e2 13991
d462a45d 13992#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
7a4c9f1c 13993#, c-format
0ed2f80b
KZ
13994msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13995msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 13996
d462a45d 13997#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
0ed2f80b
KZ
13998#, c-format
13999msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
14000msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 14001
d462a45d 14002#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
49b90d82
KZ
14003#, fuzzy, c-format
14004msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
14005msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
7eda085c 14006
d462a45d 14007#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
ebe345d1
KZ
14008#, fuzzy, c-format
14009msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 14010msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 14011
d462a45d 14012#: sys-utils/hwclock-rtc.c:359
0ed2f80b
KZ
14013#, c-format
14014msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
14015msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 14016
d462a45d 14017#: sys-utils/hwclock-rtc.c:375
ebe345d1
KZ
14018#, fuzzy
14019msgid "Using the rtc interface to the clock."
75d401d8 14020msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 14021
d462a45d 14022#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
14023#, fuzzy, c-format
14024msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 14025msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 14026
d462a45d 14027#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414
49b90d82
KZ
14028#, fuzzy, c-format
14029msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
14030msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 14031
d462a45d 14032#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432
49b90d82
KZ
14033#, fuzzy, c-format
14034msgid "invalid epoch '%s'."
14035msgstr "ongeldig ID: %s"
1d4ad1de 14036
d462a45d 14037#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
14038#, fuzzy, c-format
14039msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
14040msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 14041
d462a45d 14042#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
49b90d82
KZ
14043#, fuzzy, c-format
14044msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 14045msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 14046
49b90d82 14047#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 14048msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 14049msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d 14050
49b90d82 14051#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 14052msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 14053msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 14054
49b90d82 14055#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 14056msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 14057msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 14058
49b90d82 14059#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 14060msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 14061msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 14062
49b90d82 14063#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 14064msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 14065msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 14066
c7033bbb 14067#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
0ed2f80b
KZ
14068msgid "failed to parse size"
14069msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 14070
6bbace6d 14071#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
14072msgid "failed to parse elements"
14073msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 14074
57f25377 14075#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b
KZ
14076msgid "create share memory failed"
14077msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 14078
57f25377 14079#: sys-utils/ipcmk.c:142
d0992120 14080#, c-format
0ed2f80b
KZ
14081msgid "Shared memory id: %d\n"
14082msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 14083
57f25377 14084#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b
KZ
14085msgid "create message queue failed"
14086msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 14087
57f25377 14088#: sys-utils/ipcmk.c:150
d0992120 14089#, c-format
0ed2f80b
KZ
14090msgid "Message queue id: %d\n"
14091msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 14092
57f25377 14093#: sys-utils/ipcmk.c:156
0ed2f80b
KZ
14094msgid "create semaphore failed"
14095msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 14096
57f25377 14097#: sys-utils/ipcmk.c:158
d0992120 14098#, c-format
0ed2f80b
KZ
14099msgid "Semaphore id: %d\n"
14100msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 14101
49b90d82 14102#: sys-utils/ipcrm.c:51
2efca318 14103#, c-format
6bbace6d
KZ
14104msgid ""
14105" %1$s [options]\n"
14106" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
14107msgstr ""
14108" %1$s [opties]\n"
14109" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d 14110
49b90d82 14111#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 14112msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 14113msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 14114
49b90d82 14115#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 14116msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 14117msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 14118
49b90d82 14119#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 14120msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 14121msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 14122
49b90d82 14123#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 14124msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 14125msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 14126
49b90d82 14127#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 14128msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 14129msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 14130
49b90d82 14131#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 14132msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 14133msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 14134
49b90d82 14135#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 14136msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 14137msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 14138
49b90d82 14139#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 14140msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 14141msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 14142
49b90d82 14143#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 14144msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 14145msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 14146
b333a3e2 14147# FIXME: backtick
6bbace6d 14148#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 14149#, c-format
0ed2f80b
KZ
14150msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
14151msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 14152
b333a3e2 14153# FIXME: backtick
6bbace6d 14154#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 14155#, c-format
0ed2f80b
KZ
14156msgid "removing message queue id `%d'\n"
14157msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 14158
b333a3e2 14159# FIXME: backtick
6bbace6d 14160#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 14161#, c-format
0ed2f80b
KZ
14162msgid "removing semaphore id `%d'\n"
14163msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 14164
6bbace6d 14165#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
14166msgid "permission denied for key"
14167msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
14168
6bbace6d 14169#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
14170msgid "permission denied for id"
14171msgstr "toegang geweigerd voor ID"
14172
6bbace6d 14173#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
14174msgid "invalid key"
14175msgstr "ongeldige sleutel"
14176
6bbace6d 14177#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
14178msgid "invalid id"
14179msgstr "ongeldig ID"
14180
6bbace6d 14181#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
14182msgid "already removed key"
14183msgstr "sleutel is al verwijderd"
14184
6bbace6d 14185#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
14186msgid "already removed id"
14187msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 14188
6bbace6d 14189#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
14190msgid "key failed"
14191msgstr "sleutel heeft gefaald"
14192
6bbace6d 14193#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
14194msgid "id failed"
14195msgstr "ID heeft gefaald"
14196
6bbace6d 14197#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 14198#, c-format
0ed2f80b
KZ
14199msgid "invalid id: %s"
14200msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 14201
6bbace6d 14202#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 14203#, c-format
0ed2f80b
KZ
14204msgid "resource(s) deleted\n"
14205msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 14206
6bbace6d 14207#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 14208#, c-format
0ed2f80b
KZ
14209msgid "illegal key (%s)"
14210msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 14211
6bbace6d 14212#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
14213msgid "kernel not configured for shared memory"
14214msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
14215
6bbace6d 14216#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
14217msgid "kernel not configured for semaphores"
14218msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 14219
6bbace6d 14220#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
14221msgid "kernel not configured for message queues"
14222msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
14223
49b90d82 14224#: sys-utils/ipcs.c:53
2efca318 14225#, c-format
6bbace6d
KZ
14226msgid ""
14227" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
14228" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
14229msgstr ""
2efca318
BS
14230" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
14231" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 14232
251e171e 14233#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 14234msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 14235msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 14236
49b90d82 14237#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 14238msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c9ef4c05 14239msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 14240
251e171e 14241#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
14242msgid "Resource options:\n"
14243msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 14244
251e171e 14245#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 14246msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c9ef4c05 14247msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 14248
251e171e 14249#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 14250msgid " -q, --queues message queues\n"
c9ef4c05 14251msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 14252
251e171e 14253#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 14254msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
c9ef4c05 14255msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 14256
b5ef1472 14257#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 14258msgid " -a, --all all (default)\n"
c9ef4c05 14259msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 14260
b5ef1472 14261#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 14262msgid "Output options:\n"
2efca318 14263msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 14264
b5ef1472 14265#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 14266msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c9ef4c05 14267msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 14268
b5ef1472 14269#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 14270msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
c9ef4c05 14271msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 14272
b5ef1472 14273#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 14274msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c9ef4c05 14275msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 14276
b5ef1472 14277#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 14278msgid " -l, --limits show resource limits\n"
c9ef4c05 14279msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 14280
b5ef1472 14281#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 14282msgid " -u, --summary show status summary\n"
c9ef4c05 14283msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 14284
b5ef1472 14285#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 14286msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
c9ef4c05 14287msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 14288
b5ef1472 14289#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 14290msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
c9ef4c05 14291msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 14292
b5ef1472 14293#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b
KZ
14294msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
14295msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 14296
ebe345d1 14297#: sys-utils/ipcs.c:204
c19b2696 14298#, c-format
784c8a40 14299msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
c19b2696 14300msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
784c8a40 14301
ebe345d1 14302#: sys-utils/ipcs.c:207
d0992120 14303#, c-format
0ed2f80b
KZ
14304msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
14305msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 14306
ebe345d1 14307#: sys-utils/ipcs.c:208
d0992120 14308#, c-format
0ed2f80b
KZ
14309msgid "max number of segments = %ju\n"
14310msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 14311
ebe345d1 14312#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
14313msgid "max seg size"
14314msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 14315
ebe345d1 14316#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
14317msgid "max total shared memory"
14318msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
14319
ebe345d1 14320#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
14321msgid "min seg size"
14322msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 14323
ebe345d1 14324#: sys-utils/ipcs.c:232
b359eb3b 14325#, c-format
0ed2f80b
KZ
14326msgid "kernel not configured for shared memory\n"
14327msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 14328
ebe345d1 14329#: sys-utils/ipcs.c:236
7eda085c 14330#, c-format
0ed2f80b
KZ
14331msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
14332msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 14333
b0041e4a
KZ
14334#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
14335#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
14336#. with the rest, the translated form can follow this model:
14337#. *
14338#. "segments allocated = %d\n"
14339#. "pages allocated = %ld\n"
14340#. "pages resident = %ld\n"
14341#. "pages swapped = %ld\n"
14342#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
14343#.
ebe345d1 14344#: sys-utils/ipcs.c:248
7eda085c 14345#, c-format
ad3e09b2 14346msgid ""
0ed2f80b
KZ
14347"segments allocated %d\n"
14348"pages allocated %ld\n"
14349"pages resident %ld\n"
14350"pages swapped %ld\n"
14351"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 14352msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14353"toegewezen segmenten: %d\n"
14354"toegewezen pagina's: %ld\n"
14355"residente pagina's: %ld\n"
14356"geswapte pagina's: %ld\n"
14357"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 14358
ebe345d1 14359#: sys-utils/ipcs.c:265
7eda085c 14360#, c-format
0ed2f80b
KZ
14361msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14362msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 14363
ebe345d1
KZ
14364#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14365#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
14366msgid "shmid"
14367msgstr "shm-ID"
14368
ebe345d1
KZ
14369#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14370#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14371msgid "perms"
14372msgstr "rechten"
14373
ebe345d1 14374#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14375msgid "cuid"
14376msgstr "maker-UID"
14377
ebe345d1 14378#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14379msgid "cgid"
14380msgstr "maker-GID"
7eda085c 14381
ebe345d1 14382#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14383msgid "uid"
14384msgstr "UID"
14385
ebe345d1 14386#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14387msgid "gid"
14388msgstr "GID"
14389
ebe345d1 14390#: sys-utils/ipcs.c:271
7eda085c 14391#, c-format
0ed2f80b
KZ
14392msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14393msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
14394
ebe345d1
KZ
14395#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14396#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14397#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14398msgid "owner"
14399msgstr "eigenaar"
14400
ebe345d1 14401#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14402msgid "attached"
14403msgstr "aangehecht"
14404
ebe345d1 14405#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14406msgid "detached"
14407msgstr "onthecht"
14408
ebe345d1 14409#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
14410msgid "changed"
14411msgstr "gewijzigd"
7eda085c 14412
ebe345d1 14413#: sys-utils/ipcs.c:278
55032d70 14414#, c-format
0ed2f80b
KZ
14415msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14416msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
14417
ebe345d1 14418#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14419msgid "cpid"
14420msgstr "maker-PID"
14421
ebe345d1 14422#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14423msgid "lpid"
14424msgstr "laatste-PID"
55032d70 14425
ebe345d1 14426#: sys-utils/ipcs.c:284
b359eb3b 14427#, c-format
0ed2f80b
KZ
14428msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14429msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
14430
ebe345d1 14431#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14432msgid "key"
14433msgstr "sleutel"
14434
ebe345d1 14435#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14436msgid "size"
14437msgstr "grootte"
14438
ebe345d1 14439#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14440#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14441#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14442msgid "bytes"
14443msgstr "bytes"
7eda085c 14444
ebe345d1 14445#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14446msgid "nattch"
14447msgstr "gehecht"
14448
ebe345d1 14449#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14450msgid "status"
14451msgstr "status"
14452
ebe345d1
KZ
14453#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14454#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14455#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14456#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14457#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
14458msgid "Not set"
14459msgstr "(geen)"
14460
251e171e 14461#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14462msgid "dest"
14463msgstr "doel"
14464
251e171e 14465#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14466msgid "locked"
14467msgstr "vergrendeld"
14468
ebe345d1 14469#: sys-utils/ipcs.c:363
c19b2696 14470#, c-format
784c8a40 14471msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
c19b2696 14472msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
784c8a40 14473
ebe345d1 14474#: sys-utils/ipcs.c:366
7eda085c 14475#, c-format
0ed2f80b
KZ
14476msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14477msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 14478
ebe345d1 14479#: sys-utils/ipcs.c:367
7eda085c 14480#, c-format
0ed2f80b
KZ
14481msgid "max number of arrays = %d\n"
14482msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 14483
ebe345d1 14484#: sys-utils/ipcs.c:368
b359eb3b 14485#, c-format
0ed2f80b
KZ
14486msgid "max semaphores per array = %d\n"
14487msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 14488
ebe345d1 14489#: sys-utils/ipcs.c:369
744cea01 14490#, c-format
0ed2f80b
KZ
14491msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14492msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 14493
ebe345d1 14494#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
14495#, c-format
14496msgid "max ops per semop call = %d\n"
14497msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 14498
ebe345d1 14499#: sys-utils/ipcs.c:371
c19b2696 14500#, c-format
d3cac66d 14501msgid "semaphore max value = %u\n"
c19b2696 14502msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
7eda085c 14503
ebe345d1 14504#: sys-utils/ipcs.c:380
0253c368 14505#, c-format
0ed2f80b
KZ
14506msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14507msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 14508
ebe345d1 14509#: sys-utils/ipcs.c:383
7eda085c 14510#, c-format
0ed2f80b
KZ
14511msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14512msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 14513
ebe345d1 14514#: sys-utils/ipcs.c:384
55032d70 14515#, c-format
0ed2f80b
KZ
14516msgid "used arrays = %d\n"
14517msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 14518
ebe345d1 14519#: sys-utils/ipcs.c:385
0253c368 14520#, c-format
0ed2f80b
KZ
14521msgid "allocated semaphores = %d\n"
14522msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 14523
ebe345d1 14524#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 14525#, c-format
0ed2f80b
KZ
14526msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14527msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
14528
ebe345d1 14529#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14530msgid "semid"
14531msgstr "sem-ID"
7eda085c 14532
ebe345d1 14533#: sys-utils/ipcs.c:396
7eda085c 14534#, c-format
0ed2f80b
KZ
14535msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14536msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 14537
ebe345d1 14538#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14539msgid "last-op"
14540msgstr "laatste operatie"
7eda085c 14541
ebe345d1 14542#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14543msgid "last-changed"
14544msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 14545
ebe345d1 14546#: sys-utils/ipcs.c:405
b359eb3b 14547#, c-format
0ed2f80b
KZ
14548msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14549msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 14550
ebe345d1 14551#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14552msgid "nsems"
14553msgstr "aantal"
7eda085c 14554
ebe345d1 14555#: sys-utils/ipcs.c:465
c19b2696 14556#, c-format
784c8a40 14557msgid "unable to fetch message limits\n"
c19b2696 14558msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
784c8a40 14559
ebe345d1 14560#: sys-utils/ipcs.c:468
b359eb3b 14561#, c-format
0ed2f80b
KZ
14562msgid "------ Messages Limits --------\n"
14563msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 14564
ebe345d1 14565#: sys-utils/ipcs.c:469
b359eb3b 14566#, c-format
0ed2f80b
KZ
14567msgid "max queues system wide = %d\n"
14568msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 14569
ebe345d1 14570#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
14571msgid "max size of message"
14572msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 14573
ebe345d1 14574#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
14575msgid "default max size of queue"
14576msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 14577
ebe345d1 14578#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
14579#, c-format
14580msgid "kernel not configured for message queues\n"
14581msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 14582
ebe345d1 14583#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
14584#, c-format
14585msgid "------ Messages Status --------\n"
14586msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 14587
ebe345d1 14588#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
14589#, c-format
14590msgid "allocated queues = %d\n"
14591msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 14592
ebe345d1 14593#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
14594#, c-format
14595msgid "used headers = %d\n"
14596msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 14597
ebe345d1 14598#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14599msgid "used space"
14600msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 14601
ebe345d1 14602#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14603msgid " bytes\n"
14604msgstr " bytes\n"
55032d70 14605
ebe345d1 14606#: sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 14607#, c-format
0ed2f80b
KZ
14608msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14609msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 14610
ebe345d1
KZ
14611#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14612#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14613msgid "msqid"
14614msgstr "msq-ID"
7eda085c 14615
ebe345d1 14616#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
14617#, c-format
14618msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14619msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 14620
ebe345d1 14621#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14622msgid "send"
14623msgstr "verzending"
7eda085c 14624
ebe345d1 14625#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14626msgid "recv"
14627msgstr "ontvangst"
7eda085c 14628
ebe345d1 14629#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14630msgid "change"
14631msgstr "wijziging"
7eda085c 14632
ebe345d1 14633#: sys-utils/ipcs.c:505
7eda085c 14634#, c-format
0ed2f80b
KZ
14635msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14636msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 14637
ebe345d1 14638#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14639msgid "lspid"
14640msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 14641
ebe345d1 14642#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14643msgid "lrpid"
14644msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 14645
ebe345d1 14646#: sys-utils/ipcs.c:511
0ed2f80b
KZ
14647#, c-format
14648msgid "------ Message Queues --------\n"
14649msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 14650
ebe345d1 14651#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14652msgid "used-bytes"
14653msgstr "gebruikt"
7eda085c 14654
ebe345d1 14655#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14656msgid "messages"
14657msgstr "berichten"
7eda085c 14658
ebe345d1 14659#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14660#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
0ed2f80b
KZ
14661#, c-format
14662msgid "id %d not found"
14663msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 14664
ebe345d1 14665#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b 14666#, c-format
ad3e09b2 14667msgid ""
0ed2f80b
KZ
14668"\n"
14669"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 14670msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14671"\n"
14672"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 14673
ebe345d1 14674#: sys-utils/ipcs.c:585
d8b92355 14675#, c-format
0ed2f80b
KZ
14676msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14677msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 14678
ebe345d1 14679#: sys-utils/ipcs.c:588
d8b92355 14680#, c-format
0ed2f80b
KZ
14681msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14682msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 14683
ebe345d1 14684#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14685msgid "size="
14686msgstr "grootte="
55032d70 14687
ebe345d1 14688#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14689msgid "bytes="
14690msgstr "bytes="
14691
ebe345d1 14692#: sys-utils/ipcs.c:592
d0992120 14693#, c-format
0ed2f80b
KZ
14694msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14695msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 14696
ebe345d1 14697#: sys-utils/ipcs.c:595
9382b4ed 14698#, c-format
0ed2f80b
KZ
14699msgid "att_time=%-26.24s\n"
14700msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14701
ebe345d1 14702#: sys-utils/ipcs.c:597
e3eca8e2 14703#, c-format
0ed2f80b
KZ
14704msgid "det_time=%-26.24s\n"
14705msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14706
ebe345d1 14707#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
e3eca8e2 14708#, c-format
0ed2f80b
KZ
14709msgid "change_time=%-26.24s\n"
14710msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 14711
ebe345d1 14712#: sys-utils/ipcs.c:614
e3eca8e2 14713#, c-format
0ed2f80b
KZ
14714msgid ""
14715"\n"
14716"Message Queue msqid=%d\n"
14717msgstr ""
14718"\n"
14719"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 14720
ebe345d1 14721#: sys-utils/ipcs.c:615
e3eca8e2 14722#, c-format
0ed2f80b
KZ
14723msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14724msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 14725
ebe345d1 14726#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14727msgid "csize="
14728msgstr ""
3406942e 14729
ebe345d1 14730#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14731msgid "cbytes="
14732msgstr ""
3406942e 14733
ebe345d1 14734#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14735msgid "qsize="
14736msgstr ""
3406942e 14737
ebe345d1 14738#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14739msgid "qbytes="
14740msgstr ""
14741
ebe345d1 14742#: sys-utils/ipcs.c:626
d0992120 14743#, c-format
0ed2f80b
KZ
14744msgid "send_time=%-26.24s\n"
14745msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 14746
ebe345d1 14747#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14748#, c-format
14749msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14750msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14751
ebe345d1 14752#: sys-utils/ipcs.c:647
d0992120 14753#, c-format
0ed2f80b
KZ
14754msgid ""
14755"\n"
14756"Semaphore Array semid=%d\n"
14757msgstr ""
14758"\n"
14759"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 14760
ebe345d1 14761#: sys-utils/ipcs.c:648
6e2bd732 14762#, c-format
0ed2f80b
KZ
14763msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14764msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 14765
ebe345d1 14766#: sys-utils/ipcs.c:651
6e2bd732 14767#, c-format
0ed2f80b
KZ
14768msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14769msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 14770
ebe345d1 14771#: sys-utils/ipcs.c:653
47dc8cce 14772#, c-format
0ed2f80b
KZ
14773msgid "nsems = %ju\n"
14774msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 14775
ebe345d1 14776#: sys-utils/ipcs.c:654
47dc8cce 14777#, c-format
0ed2f80b
KZ
14778msgid "otime = %-26.24s\n"
14779msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14780
ebe345d1 14781#: sys-utils/ipcs.c:656
d0992120 14782#, c-format
0ed2f80b
KZ
14783msgid "ctime = %-26.24s\n"
14784msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14785
ebe345d1 14786#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14787msgid "semnum"
14788msgstr "nummer"
55032d70 14789
ebe345d1 14790#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14791msgid "value"
14792msgstr "waarde"
55032d70 14793
ebe345d1 14794#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14795msgid "ncount"
c19b2696 14796msgstr ""
55032d70 14797
ebe345d1 14798#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14799msgid "zcount"
c19b2696 14800msgstr ""
55032d70 14801
ebe345d1 14802#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14803msgid "pid"
14804msgstr "PID"
55032d70 14805
c7033bbb
KZ
14806#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14807#: sys-utils/ipcutils.c:244
d0992120 14808#, c-format
0ed2f80b
KZ
14809msgid "%s failed"
14810msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 14811
c7033bbb 14812#: sys-utils/ipcutils.c:505
d0992120 14813#, c-format
0ed2f80b
KZ
14814msgid "%s (bytes) = "
14815msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 14816
c7033bbb 14817#: sys-utils/ipcutils.c:507
9382b4ed 14818#, c-format
0ed2f80b
KZ
14819msgid "%s (kbytes) = "
14820msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 14821
49b90d82 14822#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14823msgid "invalid iflag"
14824msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 14825
49b90d82 14826#: sys-utils/ldattach.c:200
9382b4ed 14827#, c-format
0ed2f80b
KZ
14828msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14829msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 14830
49b90d82 14831#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14832msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 14833msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 14834
49b90d82 14835#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14836msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14837msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 14838
49b90d82 14839#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14840msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 14841msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 14842
49b90d82 14843#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14844msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 14845msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 14846
49b90d82 14847#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14848msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 14849msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 14850
49b90d82 14851#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14852msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14853msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 14854
49b90d82 14855#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14856msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14857msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
14858
49b90d82 14859#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14860msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14861msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
14862
49b90d82 14863#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14864msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14865msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
14866
49b90d82 14867#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14868msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14869msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
14870
49b90d82 14871#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14872msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14873msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
14874
49b90d82 14875#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14876msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14877msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
14878
49b90d82 14879#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14880msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 14881msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 14882
49b90d82 14883#: sys-utils/ldattach.c:222
ad3e09b2 14884msgid ""
0ed2f80b
KZ
14885"\n"
14886"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 14887msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14888"\n"
14889"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 14890
49b90d82 14891#: sys-utils/ldattach.c:226
ad3e09b2 14892msgid ""
0ed2f80b
KZ
14893"\n"
14894"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 14895msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14896"\n"
14897"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 14898
49b90d82 14899#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14900msgid "invalid speed argument"
14901msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 14902
49b90d82 14903#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14904msgid "invalid pause argument"
2efca318 14905msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 14906
49b90d82 14907#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
14908msgid "invalid line discipline argument"
14909msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 14910
49b90d82 14911#: sys-utils/ldattach.c:394
d0992120 14912#, c-format
0ed2f80b
KZ
14913msgid "%s is not a serial line"
14914msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 14915
49b90d82 14916#: sys-utils/ldattach.c:401
9382b4ed 14917#, c-format
0ed2f80b
KZ
14918msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14919msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 14920
49b90d82 14921#: sys-utils/ldattach.c:404
0ed2f80b
KZ
14922#, c-format
14923msgid "speed %d unsupported"
14924msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 14925
49b90d82 14926#: sys-utils/ldattach.c:453
9382b4ed 14927#, c-format
0ed2f80b
KZ
14928msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14929msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 14930
49b90d82 14931#: sys-utils/ldattach.c:463
2efca318 14932#, c-format
6bbace6d 14933msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 14934msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 14935
49b90d82 14936#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b
KZ
14937msgid "cannot set line discipline"
14938msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 14939
49b90d82 14940#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
14941msgid "cannot daemonize"
14942msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 14943
251e171e 14944#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14945msgid "autoclear flag set"
14946msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 14947
251e171e 14948#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
14949msgid "device backing file"
14950msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 14951
251e171e 14952#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
14953msgid "backing file inode number"
14954msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 14955
251e171e 14956#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b
KZ
14957msgid "backing file major:minor device number"
14958msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 14959
251e171e 14960#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14961msgid "loop device name"
14962msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 14963
251e171e 14964#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b
KZ
14965msgid "offset from the beginning"
14966msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 14967
251e171e 14968#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
14969msgid "partscan flag set"
14970msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 14971
251e171e 14972#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
14973msgid "size limit of the file in bytes"
14974msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 14975
251e171e 14976#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
14977msgid "loop device major:minor number"
14978msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 14979
251e171e 14980#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14981msgid "access backing file with direct-io"
c19b2696 14982msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
b5ef1472 14983
251e171e 14984#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
14985#, fuzzy
14986msgid "logical sector size in bytes"
14987msgstr "logische sectorgrootte"
14988
251e171e 14989#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
14990#, c-format
14991msgid ", offset %ju"
14992msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 14993
251e171e 14994#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
d8b92355 14995#, c-format
0ed2f80b
KZ
14996msgid ", sizelimit %ju"
14997msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 14998
251e171e 14999#: sys-utils/losetup.c:162
3406942e 15000#, c-format
0ed2f80b
KZ
15001msgid ", encryption %s (type %u)"
15002msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 15003
251e171e 15004#: sys-utils/losetup.c:206
9382b4ed 15005#, c-format
0ed2f80b
KZ
15006msgid "%s: detach failed"
15007msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 15008
251e171e 15009#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b
KZ
15010#, c-format
15011msgid ""
15012" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
15013" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
15014msgstr ""
75d401d8
BS
15015" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
15016" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 15017
251e171e 15018#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 15019msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 15020msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 15021
251e171e 15022#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
15023msgid " -a, --all list all used devices\n"
15024msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 15025
251e171e 15026#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b
KZ
15027msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
15028msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 15029
251e171e 15030#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
15031msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
15032msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 15033
251e171e 15034#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
15035msgid " -f, --find find first unused device\n"
15036msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 15037
251e171e 15038#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
15039msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
15040msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 15041
251e171e 15042#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b
KZ
15043msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
15044msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 15045
251e171e 15046#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 15047msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
2f30e977 15048msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
0d74f118 15049
251e171e 15050#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
15051msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
15052msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 15053
251e171e 15054#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b
KZ
15055msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
15056msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 15057
251e171e 15058#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 15059#, fuzzy
d462a45d 15060msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
15061msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
15062
251e171e 15063#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
15064msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
15065msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 15066
251e171e 15067#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
15068msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
15069msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 15070
c9ef4c05 15071# FIXME: no angles
251e171e 15072#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 15073msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
c19b2696 15074msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
b5ef1472 15075
251e171e 15076#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 15077msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 15078msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 15079
251e171e 15080#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
15081msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
15082msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 15083
251e171e 15084#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
15085msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
15086msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
8b4ccda1 15087
251e171e 15088#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
15089msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
15090msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
15091
251e171e 15092#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b
KZ
15093msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
15094msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 15095
251e171e 15096#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
15097msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
15098msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
15099
251e171e
KZ
15100#: sys-utils/losetup.c:435
15101#, fuzzy
15102msgid " --output-all output all columns\n"
15103msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
15104
15105#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
15106msgid " --raw use raw --list output format\n"
15107msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 15108
57f25377 15109#: sys-utils/losetup.c:464
d0992120 15110#, c-format
0ed2f80b
KZ
15111msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
15112msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 15113
57f25377 15114#: sys-utils/losetup.c:468
d0992120 15115#, c-format
0ed2f80b
KZ
15116msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
15117msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 15118
57f25377 15119#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
2f30e977 15120#, c-format
0d74f118 15121msgid "%s: overlapping loop device exists"
2f30e977 15122msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
0d74f118 15123
57f25377 15124#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
15125#, c-format
15126msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
2f30e977 15127msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
0d74f118 15128
57f25377 15129#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
15130#, c-format
15131msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
2f30e977 15132msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
0d74f118 15133
57f25377 15134#: sys-utils/losetup.c:514
2f30e977 15135#, c-format
0d74f118 15136msgid "%s: failed to re-use loop device"
2f30e977 15137msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
0d74f118 15138
57f25377 15139#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 15140msgid "failed to inspect loop devices"
2f30e977 15141msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 15142
57f25377 15143#: sys-utils/losetup.c:543
2f30e977 15144#, c-format
0d74f118 15145msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
2f30e977 15146msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 15147
57f25377 15148#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
0d74f118
KZ
15149msgid "cannot find an unused loop device"
15150msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
15151
57f25377 15152#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
15153#, c-format
15154msgid "%s: failed to use backing file"
15155msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
15156
57f25377 15157#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6
KZ
15158#, fuzzy
15159msgid "failed to parse logical block size"
15160msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
15161
57f25377
KZ
15162#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
15163#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
0ed2f80b
KZ
15164#, c-format
15165msgid "%s: failed to use device"
15166msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 15167
57f25377 15168#: sys-utils/losetup.c:812
0ed2f80b
KZ
15169msgid "no loop device specified"
15170msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 15171
57f25377 15172#: sys-utils/losetup.c:827
cf8316e2 15173#, c-format
0ed2f80b
KZ
15174msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
15175msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 15176
57f25377 15177#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b
KZ
15178msgid "the option --offset is not allowed in this context"
15179msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 15180
57f25377 15181#: sys-utils/losetup.c:896
d0992120 15182#, c-format
0ed2f80b
KZ
15183msgid "%s: set capacity failed"
15184msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 15185
57f25377 15186#: sys-utils/losetup.c:903
c19b2696 15187#, c-format
b5ef1472 15188msgid "%s: set direct io failed"
c19b2696 15189msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
b5ef1472 15190
57f25377 15191#: sys-utils/losetup.c:909
04ece4e6
KZ
15192#, fuzzy, c-format
15193msgid "%s: set logical block size failed"
15194msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
15195
57f25377 15196#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
15197msgid "none"
15198msgstr "geen"
55032d70 15199
57f25377 15200#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
15201msgid "para"
15202msgstr "semi"
55032d70 15203
57f25377 15204#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b
KZ
15205msgid "full"
15206msgstr "compleet"
55032d70 15207
57f25377 15208#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b
KZ
15209msgid "container"
15210msgstr "container"
55032d70 15211
57f25377 15212#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b
KZ
15213msgid "horizontal"
15214msgstr "horizontaal"
f8511249 15215
57f25377 15216#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b
KZ
15217msgid "vertical"
15218msgstr "verticaal"
f8511249 15219
d462a45d 15220#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b
KZ
15221msgid "logical CPU number"
15222msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 15223
d462a45d 15224#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b
KZ
15225msgid "logical core number"
15226msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 15227
d462a45d 15228#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b
KZ
15229msgid "logical socket number"
15230msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 15231
d462a45d 15232#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b
KZ
15233msgid "logical NUMA node number"
15234msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 15235
d462a45d 15236#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 15237msgid "logical book number"
2f30e977 15238msgstr "logisch boeknummer"
6cd39864 15239
d462a45d 15240#: sys-utils/lscpu.c:206
0d74f118 15241msgid "logical drawer number"
2f30e977 15242msgstr "logisch ladenummer"
0d74f118 15243
d462a45d 15244#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b
KZ
15245msgid "shows how caches are shared between CPUs"
15246msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 15247
d462a45d 15248#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b
KZ
15249msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
15250msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 15251
d462a45d 15252#: sys-utils/lscpu.c:209
0ed2f80b
KZ
15253msgid "physical address of a CPU"
15254msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 15255
d462a45d 15256#: sys-utils/lscpu.c:210
0ed2f80b
KZ
15257msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
15258msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 15259
d462a45d 15260#: sys-utils/lscpu.c:211
0ed2f80b
KZ
15261msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
15262msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 15263
d462a45d 15264#: sys-utils/lscpu.c:212
0ed2f80b
KZ
15265msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
15266msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 15267
d462a45d 15268#: sys-utils/lscpu.c:213
0ed2f80b
KZ
15269msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
15270msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 15271
d462a45d 15272#: sys-utils/lscpu.c:218
57f25377
KZ
15273#, fuzzy
15274msgid "size of all system caches"
15275msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
15276
d462a45d 15277#: sys-utils/lscpu.c:219
57f25377
KZ
15278msgid "cache level"
15279msgstr ""
15280
d462a45d 15281#: sys-utils/lscpu.c:220
57f25377
KZ
15282#, fuzzy
15283msgid "cache name"
15284msgstr "apparaatnaam"
15285
d462a45d 15286#: sys-utils/lscpu.c:221
57f25377
KZ
15287#, fuzzy
15288msgid "size of one cache"
15289msgstr "apparaatgrootte"
15290
d462a45d 15291#: sys-utils/lscpu.c:222
57f25377
KZ
15292#, fuzzy
15293msgid "cache type"
15294msgstr "Machinetype:"
15295
d462a45d 15296#: sys-utils/lscpu.c:223
57f25377
KZ
15297msgid "ways of associativity"
15298msgstr ""
15299
d462a45d
KZ
15300#: sys-utils/lscpu.c:224
15301msgid "allocation policy"
15302msgstr ""
15303
15304#: sys-utils/lscpu.c:225
15305#, fuzzy
15306msgid "write policy"
15307msgstr "schrijffout"
15308
15309#: sys-utils/lscpu.c:226
15310#, fuzzy
15311msgid "number of physical cache line per cache t"
15312msgstr "Aantal fysieke cilinders"
15313
15314#: sys-utils/lscpu.c:227
15315msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
15316msgstr ""
15317
15318#: sys-utils/lscpu.c:228
15319msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
15320msgstr ""
15321
15322#: sys-utils/lscpu.c:523
0ed2f80b
KZ
15323msgid "error: uname failed"
15324msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 15325
d462a45d 15326#: sys-utils/lscpu.c:615
0ed2f80b
KZ
15327#, c-format
15328msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
15329msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 15330
d462a45d 15331#: sys-utils/lscpu.c:883
ebe345d1
KZ
15332#, fuzzy
15333msgid "cannot restore signal handler"
15334msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 15335
d462a45d 15336#: sys-utils/lscpu.c:1454
0ed2f80b 15337msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 15338msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 15339
d462a45d 15340#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b
KZ
15341msgid "Y"
15342msgstr "J"
55032d70 15343
d462a45d 15344#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
0ed2f80b
KZ
15345msgid "N"
15346msgstr "N"
55032d70 15347
d462a45d 15348#: sys-utils/lscpu.c:1783
55032d70 15349#, c-format
0ed2f80b
KZ
15350msgid ""
15351"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
15352"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
15353"# starting from zero.\n"
15354msgstr ""
15355"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
15356"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
15357"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 15358
d462a45d 15359#: sys-utils/lscpu.c:2011
0ed2f80b
KZ
15360msgid "Architecture:"
15361msgstr "Architectuur:"
55032d70 15362
d462a45d 15363#: sys-utils/lscpu.c:2024
0ed2f80b
KZ
15364msgid "CPU op-mode(s):"
15365msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 15366
d462a45d 15367#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
0ed2f80b
KZ
15368msgid "Byte Order:"
15369msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 15370
d462a45d 15371#: sys-utils/lscpu.c:2033
251e171e
KZ
15372msgid "Address sizes:"
15373msgstr ""
15374
d462a45d 15375#: sys-utils/lscpu.c:2035
0ed2f80b 15376msgid "CPU(s):"
2f30e977 15377msgstr "CPU's:"
7eda085c 15378
d462a45d 15379#: sys-utils/lscpu.c:2038
0ed2f80b 15380msgid "On-line CPU(s) mask:"
2f30e977 15381msgstr "Online CPU's-masker:"
eb0f80a6 15382
d462a45d 15383#: sys-utils/lscpu.c:2039
0ed2f80b 15384msgid "On-line CPU(s) list:"
2f30e977 15385msgstr "Online CPU's-lijst:"
eb0f80a6 15386
d462a45d 15387#: sys-utils/lscpu.c:2051
251e171e
KZ
15388msgid "failed to callocate cpu set"
15389msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
15390
d462a45d 15391#: sys-utils/lscpu.c:2058
0ed2f80b 15392msgid "Off-line CPU(s) mask:"
2f30e977 15393msgstr "Offline CPU's-masker:"
55032d70 15394
d462a45d 15395#: sys-utils/lscpu.c:2059
0ed2f80b 15396msgid "Off-line CPU(s) list:"
2f30e977 15397msgstr "Offline CPU's-lijst:"
32940a75 15398
d462a45d 15399#: sys-utils/lscpu.c:2094
0ed2f80b
KZ
15400msgid "Thread(s) per core:"
15401msgstr "Draden per kern:"
32940a75 15402
d462a45d 15403#: sys-utils/lscpu.c:2096
0ed2f80b 15404msgid "Core(s) per socket:"
2f30e977 15405msgstr "Kernen per voet:"
eb0f80a6 15406
d462a45d 15407#: sys-utils/lscpu.c:2099
0ed2f80b 15408msgid "Socket(s) per book:"
2f30e977 15409msgstr "Voeten per boek:"
eb0f80a6 15410
d462a45d 15411#: sys-utils/lscpu.c:2102
0d74f118 15412msgid "Book(s) per drawer:"
2f30e977 15413msgstr "Boeken per lade:"
0d74f118 15414
d462a45d 15415#: sys-utils/lscpu.c:2104
0d74f118 15416msgid "Drawer(s):"
2f30e977 15417msgstr "Lades:"
0d74f118 15418
d462a45d 15419#: sys-utils/lscpu.c:2106
0ed2f80b 15420msgid "Book(s):"
2f30e977 15421msgstr "Boeken:"
eb0f80a6 15422
d462a45d 15423#: sys-utils/lscpu.c:2109
d3cac66d 15424msgid "Socket(s):"
2f30e977 15425msgstr "CPU-voeten:"
d3cac66d 15426
d462a45d 15427#: sys-utils/lscpu.c:2113
d3cac66d 15428msgid "NUMA node(s):"
2f30e977 15429msgstr "NUMA-nodes:"
d3cac66d 15430
d462a45d 15431#: sys-utils/lscpu.c:2115
d3cac66d
KZ
15432msgid "Vendor ID:"
15433msgstr "Producent-ID:"
15434
d462a45d 15435#: sys-utils/lscpu.c:2117
0d74f118 15436msgid "Machine type:"
2f30e977 15437msgstr "Machinetype:"
0d74f118 15438
d462a45d 15439#: sys-utils/lscpu.c:2119
d3cac66d
KZ
15440msgid "CPU family:"
15441msgstr "CPU-familie:"
15442
d462a45d 15443#: sys-utils/lscpu.c:2121
d3cac66d
KZ
15444msgid "Model:"
15445msgstr "Model:"
15446
d462a45d 15447#: sys-utils/lscpu.c:2123
d3cac66d
KZ
15448msgid "Model name:"
15449msgstr "Modelnaam:"
15450
d462a45d 15451#: sys-utils/lscpu.c:2125
d3cac66d
KZ
15452msgid "Stepping:"
15453msgstr "Stepping:"
15454
d462a45d 15455#: sys-utils/lscpu.c:2127
57f25377
KZ
15456#, fuzzy
15457msgid "Frequency boost:"
15458msgstr "FreeBSD opstart"
15459
d462a45d 15460#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
15461#, fuzzy
15462msgid "enabled"
15463msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
15464
d462a45d 15465#: sys-utils/lscpu.c:2128
57f25377
KZ
15466#, fuzzy
15467msgid "disabled"
15468msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
15469
d462a45d 15470#: sys-utils/lscpu.c:2130
d3cac66d
KZ
15471msgid "CPU MHz:"
15472msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
15473
d462a45d 15474#: sys-utils/lscpu.c:2132
0d74f118 15475msgid "CPU dynamic MHz:"
2f30e977 15476msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 15477
d462a45d 15478#: sys-utils/lscpu.c:2134
0d74f118 15479msgid "CPU static MHz:"
2f30e977 15480msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 15481
d462a45d 15482#: sys-utils/lscpu.c:2136
d3cac66d
KZ
15483msgid "CPU max MHz:"
15484msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
15485
d462a45d 15486#: sys-utils/lscpu.c:2138
d3cac66d
KZ
15487msgid "CPU min MHz:"
15488msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
15489
d462a45d 15490#: sys-utils/lscpu.c:2140
d3cac66d
KZ
15491msgid "BogoMIPS:"
15492msgstr "BogoMIPS:"
15493
d462a45d 15494#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
d3cac66d
KZ
15495msgid "Virtualization:"
15496msgstr "Virtualisatie:"
15497
d462a45d 15498#: sys-utils/lscpu.c:2148
d3cac66d
KZ
15499msgid "Hypervisor:"
15500msgstr "Hypervisor:"
15501
d462a45d 15502#: sys-utils/lscpu.c:2150
d3cac66d
KZ
15503msgid "Hypervisor vendor:"
15504msgstr "Hypervisorproducent:"
15505
d462a45d 15506#: sys-utils/lscpu.c:2151
d3cac66d
KZ
15507msgid "Virtualization type:"
15508msgstr "Virtualisatiesoort:"
15509
d462a45d 15510#: sys-utils/lscpu.c:2154
d3cac66d
KZ
15511msgid "Dispatching mode:"
15512msgstr "Dispatching-modus:"
15513
d462a45d 15514#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
57f25377 15515#, fuzzy, c-format
c7033bbb 15516msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
15517msgstr "%s-cache:"
15518
d462a45d 15519#: sys-utils/lscpu.c:2196
d3cac66d
KZ
15520#, c-format
15521msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15522msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
15523
d462a45d 15524#: sys-utils/lscpu.c:2201
b5ef1472 15525msgid "Physical sockets:"
c19b2696 15526msgstr "Fysieke voeten:"
b5ef1472 15527
d462a45d 15528#: sys-utils/lscpu.c:2202
b5ef1472 15529msgid "Physical chips:"
c19b2696 15530msgstr "Fysieke chips:"
b5ef1472 15531
d462a45d 15532#: sys-utils/lscpu.c:2203
b5ef1472 15533msgid "Physical cores/chip:"
c19b2696 15534msgstr "Fysieke cores/chip:"
b5ef1472 15535
d462a45d 15536#: sys-utils/lscpu.c:2214
ebe345d1
KZ
15537msgid "Flags:"
15538msgstr "Vlaggen:"
15539
d462a45d 15540#: sys-utils/lscpu.c:2229
d3cac66d
KZ
15541msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15542msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
15543
d462a45d 15544#: sys-utils/lscpu.c:2232
d3cac66d
KZ
15545msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15546msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
15547
d462a45d 15548#: sys-utils/lscpu.c:2233
d3cac66d
KZ
15549msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15550msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
15551
d462a45d 15552#: sys-utils/lscpu.c:2234
57f25377
KZ
15553#, fuzzy
15554msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15555msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
15556
d462a45d 15557#: sys-utils/lscpu.c:2235
57f25377
KZ
15558#, fuzzy
15559msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
15560msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
15561
d462a45d 15562#: sys-utils/lscpu.c:2236
d3cac66d
KZ
15563msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15564msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
15565
d462a45d 15566#: sys-utils/lscpu.c:2237
ebe345d1
KZ
15567#, fuzzy
15568msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15569msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
15570
d462a45d 15571#: sys-utils/lscpu.c:2238
d3cac66d
KZ
15572msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15573msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
15574
d462a45d 15575#: sys-utils/lscpu.c:2239
d3cac66d
KZ
15576msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15577msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
15578
d462a45d 15579#: sys-utils/lscpu.c:2240
d3cac66d
KZ
15580msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15581msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
15582
d462a45d 15583#: sys-utils/lscpu.c:2241
d3cac66d
KZ
15584msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15585msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
15586
d462a45d 15587#: sys-utils/lscpu.c:2242
0d74f118 15588msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
2f30e977 15589msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
0d74f118 15590
d462a45d 15591#: sys-utils/lscpu.c:2243
57f25377
KZ
15592#, fuzzy
15593msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
15594msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
15595
d462a45d 15596#: sys-utils/lscpu.c:2247
57f25377
KZ
15597#, fuzzy
15598msgid ""
15599"\n"
15600"Available output columns for -e or -p:\n"
15601msgstr ""
15602"\n"
15603"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
15604
d462a45d 15605#: sys-utils/lscpu.c:2251
57f25377
KZ
15606#, fuzzy
15607msgid ""
15608"\n"
15609"Available output columns for -C:\n"
15610msgstr ""
15611"\n"
15612"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
15613
d462a45d 15614#: sys-utils/lscpu.c:2384
d3cac66d
KZ
15615#, c-format
15616msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15617msgstr ""
15618"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
15619"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
15620
d462a45d 15621#: sys-utils/lscpu.c:2406
251e171e
KZ
15622#, fuzzy
15623msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15624msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
15625
d462a45d 15626#: sys-utils/lscpu.c:2413
251e171e
KZ
15627#, fuzzy
15628msgid "failed to initialize procfs handler"
15629msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
15630
0d74f118 15631#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15632msgid "Resource key"
c19b2696 15633msgstr "Hulpbronsleutel"
d3cac66d 15634
0d74f118 15635#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15636msgid "Key"
c19b2696 15637msgstr "Sleutel"
d3cac66d 15638
0d74f118 15639#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15640msgid "Resource ID"
c19b2696 15641msgstr "Hulpbron-ID"
d3cac66d 15642
0d74f118 15643#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15644msgid "ID"
c19b2696 15645msgstr "ID"
d3cac66d 15646
0d74f118 15647#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15648msgid "Owner's username or UID"
c19b2696 15649msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
d3cac66d 15650
0d74f118 15651#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15652msgid "Owner"
c19b2696 15653msgstr "Eigenaar"
d3cac66d 15654
0d74f118 15655#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15656msgid "Permissions"
c19b2696 15657msgstr "Toegangsrechten"
d3cac66d 15658
0d74f118 15659#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15660msgid "Creator UID"
c19b2696 15661msgstr "UID van maker"
d3cac66d 15662
0d74f118 15663#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15664msgid "Creator user"
c19b2696 15665msgstr "Makersnaam"
d3cac66d 15666
0d74f118 15667#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15668msgid "Creator GID"
c19b2696 15669msgstr "GID van maker"
d3cac66d 15670
0d74f118 15671#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15672msgid "Creator group"
c19b2696 15673msgstr "Makersgroep"
d3cac66d 15674
0d74f118 15675#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15676msgid "User ID"
15677msgstr "Gebruikers-ID"
15678
0d74f118 15679#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15680msgid "UID"
c19b2696 15681msgstr "UID"
d3cac66d 15682
0d74f118 15683#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15684msgid "User name"
15685msgstr "Gebruikersnaam"
15686
0d74f118 15687#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15688msgid "Group ID"
c19b2696 15689msgstr "Groeps-ID"
d3cac66d 15690
0d74f118 15691#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15692msgid "GID"
c19b2696 15693msgstr "GID"
d3cac66d 15694
0d74f118 15695#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15696msgid "Group name"
c19b2696 15697msgstr "Groepsnaam"
d3cac66d 15698
0d74f118 15699#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15700msgid "Time of the last change"
c19b2696 15701msgstr "Tijd van laatste wijziging"
d3cac66d 15702
0d74f118 15703#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15704msgid "Last change"
c19b2696 15705msgstr "Laatst gewijzigd"
d3cac66d 15706
0d74f118 15707#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15708msgid "Bytes used"
c19b2696 15709msgstr "Gebruikte bytes"
d3cac66d 15710
0d74f118 15711#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15712msgid "Number of messages"
c19b2696 15713msgstr "Aantal berichten"
d3cac66d 15714
0d74f118 15715#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15716msgid "Messages"
c19b2696 15717msgstr "Berichten"
d3cac66d 15718
0d74f118 15719#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15720msgid "Time of last msg sent"
c19b2696 15721msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
d3cac66d 15722
0d74f118 15723#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15724msgid "Msg sent"
c19b2696 15725msgstr "Verzonden"
d3cac66d 15726
0d74f118 15727#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15728msgid "Time of last msg received"
c19b2696 15729msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
d3cac66d 15730
0d74f118 15731#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15732msgid "Msg received"
c19b2696 15733msgstr "Ontvangst"
d3cac66d 15734
0d74f118 15735#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15736msgid "PID of the last msg sender"
c19b2696 15737msgstr "PID van laatste zender"
d3cac66d 15738
0d74f118 15739#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15740msgid "Msg sender"
c19b2696 15741msgstr "Afzender"
d3cac66d 15742
0d74f118 15743#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15744msgid "PID of the last msg receiver"
c19b2696 15745msgstr "PID van laatste ontvanger"
d3cac66d 15746
0d74f118 15747#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15748msgid "Msg receiver"
c19b2696 15749msgstr "Ontvanger"
d3cac66d 15750
0d74f118 15751#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15752msgid "Segment size"
c19b2696 15753msgstr "Segmentgrootte"
d3cac66d 15754
0d74f118 15755#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15756msgid "Number of attached processes"
c19b2696 15757msgstr "Aantal aangehechte processen"
d3cac66d 15758
0d74f118 15759#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15760msgid "Attached processes"
c19b2696 15761msgstr "Aangehechte processen"
d3cac66d 15762
0d74f118 15763#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15764msgid "Status"
c19b2696 15765msgstr "Status"
d3cac66d 15766
0d74f118 15767#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15768msgid "Attach time"
c19b2696 15769msgstr "Aangehecht"
d3cac66d 15770
0d74f118 15771#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15772msgid "Detach time"
c19b2696 15773msgstr "Onthecht"
d3cac66d 15774
0d74f118 15775#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15776msgid "Creator command line"
c19b2696 15777msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
d3cac66d 15778
0d74f118 15779#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15780msgid "Creator command"
c19b2696 15781msgstr "Aanmaakopdracht"
d3cac66d 15782
0d74f118 15783#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15784msgid "PID of the creator"
c19b2696 15785msgstr "PID van de aammaker"
d3cac66d 15786
0d74f118 15787#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15788msgid "Creator PID"
c19b2696 15789msgstr "PID van maker"
d3cac66d 15790
0d74f118 15791#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15792msgid "PID of last user"
c19b2696 15793msgstr "PID van laatste gebruiker"
d3cac66d 15794
0d74f118 15795#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15796msgid "Last user PID"
c19b2696 15797msgstr "Laatste PID"
d3cac66d 15798
0d74f118 15799#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15800msgid "Number of semaphores"
c19b2696 15801msgstr "Aantal semaforen"
d3cac66d 15802
0d74f118 15803#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15804msgid "Semaphores"
c19b2696 15805msgstr "Semaforen"
d3cac66d 15806
0d74f118 15807#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15808msgid "Time of the last operation"
c19b2696 15809msgstr "Tijd van laatste bewerking"
d3cac66d 15810
0d74f118 15811#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15812msgid "Last operation"
c19b2696 15813msgstr "Laatste bewerking"
d3cac66d 15814
0d74f118 15815#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15816msgid "Resource name"
c19b2696 15817msgstr "Naam van hulpbron"
d3cac66d 15818
0d74f118 15819#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15820msgid "Resource"
c19b2696 15821msgstr "Hulpbron"
d3cac66d 15822
0d74f118 15823#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15824msgid "Resource description"
c19b2696 15825msgstr "Omschrijving van hulpbron"
d3cac66d 15826
0d74f118 15827#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15828msgid "Description"
c19b2696 15829msgstr "Omschrijving"
d3cac66d 15830
0d74f118 15831#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15832msgid "Currently used"
c19b2696 15833msgstr "Momenteel gebruikt"
1c04b639 15834
0d74f118 15835#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15836msgid "Used"
c19b2696 15837msgstr "Gebruikt"
d0992120 15838
c19b2696 15839# FIXME: grammar
0d74f118 15840#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15841msgid "Currently use percentage"
c19b2696 15842msgstr "Gebruikspercentage"
32940a75 15843
0d74f118 15844#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15845msgid "Use"
c19b2696 15846msgstr "Geb%"
3406942e 15847
0d74f118 15848#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15849msgid "System-wide limit"
c19b2696 15850msgstr "Systeemwijde limiet"
3406942e 15851
0d74f118 15852#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15853msgid "Limit"
c19b2696 15854msgstr "Limiet"
3406942e 15855
0d74f118 15856#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15857#, c-format
15858msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
c19b2696 15859msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
3406942e 15860
251e171e 15861#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15862msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
c9ef4c05 15863msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
3406942e 15864
251e171e 15865#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15866msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c19b2696 15867msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 15868
251e171e 15869#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15870msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
c19b2696 15871msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 15872
251e171e 15873#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15874msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c19b2696 15875msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 15876
251e171e 15877#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15878msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
c19b2696 15879msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
3406942e 15880
251e171e 15881#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15882msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
c9ef4c05 15883msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
d0992120 15884
251e171e 15885#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15886msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
c9ef4c05 15887msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
3406942e 15888
251e171e 15889#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15890msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c19b2696 15891msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 15892
251e171e 15893#: sys-utils/lsipc.c:322
c19b2696 15894#, c-format
d3cac66d
KZ
15895msgid ""
15896"\n"
15897"Generic columns:\n"
15898msgstr ""
15899"\n"
c19b2696 15900"Algemene kolommen:\n"
d0992120 15901
251e171e 15902#: sys-utils/lsipc.c:326
c19b2696 15903#, c-format
d3cac66d
KZ
15904msgid ""
15905"\n"
540afa68 15906"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15907msgstr ""
15908"\n"
c19b2696 15909"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
d3cac66d 15910
251e171e 15911#: sys-utils/lsipc.c:330
c19b2696 15912#, c-format
d3cac66d
KZ
15913msgid ""
15914"\n"
540afa68 15915"Message-queue columns (--queues):\n"
c19b2696
BS
15916msgstr ""
15917"\n"
15918"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
d3cac66d 15919
251e171e 15920#: sys-utils/lsipc.c:334
c19b2696 15921#, c-format
d3cac66d
KZ
15922msgid ""
15923"\n"
540afa68 15924"Semaphore columns (--semaphores):\n"
c19b2696
BS
15925msgstr ""
15926"\n"
15927"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
d0992120 15928
251e171e 15929#: sys-utils/lsipc.c:338
fe4179d9 15930#, c-format
d3cac66d
KZ
15931msgid ""
15932"\n"
15933"Summary columns (--global):\n"
15934msgstr ""
c19b2696
BS
15935"\n"
15936"Samenvattingskolommen (--global):\n"
eb0f80a6 15937
251e171e 15938#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15939#, c-format
15940msgid ""
15941"Elements:\n"
15942"\n"
15943msgstr ""
c19b2696
BS
15944"Elementen:\n"
15945"\n"
6bbace6d 15946
251e171e 15947#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15948msgid "failed to set data"
15949msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
15950
251e171e 15951#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15952msgid "Number of semaphore identifiers"
c19b2696 15953msgstr "Aantal semafooridentifiers"
540afa68 15954
251e171e 15955#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 15956msgid "Total number of semaphores"
c19b2696 15957msgstr "Totaal aantal semaforen"
8b4ccda1 15958
c19b2696 15959# FIXME: period?
251e171e 15960#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15961msgid "Max semaphores per semaphore set."
c19b2696 15962msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
540afa68 15963
251e171e 15964#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15965msgid "Max number of operations per semop(2)"
c19b2696 15966msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
540afa68 15967
251e171e 15968#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15969msgid "Semaphore max value"
c19b2696 15970msgstr "Maximale semafoorwaarde"
d0992120 15971
251e171e 15972#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15973msgid "Number of message queues"
c19b2696 15974msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
3406942e 15975
251e171e 15976#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15977msgid "Max size of message (bytes)"
c19b2696 15978msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
d0992120 15979
251e171e 15980#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15981msgid "Default max size of queue (bytes)"
c19b2696 15982msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
d0992120 15983
251e171e 15984#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
b5ef1472
KZ
15985msgid "hugetlb"
15986msgstr ""
15987
251e171e 15988#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15989msgid "noreserve"
c19b2696 15990msgstr ""
b5ef1472 15991
251e171e 15992#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15993msgid "Shared memory segments"
c19b2696 15994msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
b5ef1472 15995
251e171e 15996#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15997msgid "Shared memory pages"
c19b2696 15998msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
b5ef1472 15999
251e171e 16000#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 16001msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 16002msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 16003
251e171e 16004#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 16005msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 16006msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 16007
251e171e 16008#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 16009msgid "failed to parse IPC identifier"
c19b2696 16010msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
b5ef1472 16011
251e171e 16012#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 16013msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
c9ef4c05 16014msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
b5ef1472 16015
251e171e 16016#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1
KZ
16017msgid "start and end address of the memory range"
16018msgstr ""
16019
251e171e 16020#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1
KZ
16021#, fuzzy
16022msgid "size of the memory range"
16023msgstr "apparaatgrootte"
16024
251e171e 16025#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1
KZ
16026msgid "online status of the memory range"
16027msgstr ""
16028
251e171e 16029#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
16030#, fuzzy
16031msgid "memory is removable"
16032msgstr " verwijderbaar"
16033
251e171e 16034#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1
KZ
16035msgid "memory block number or blocks range"
16036msgstr ""
16037
251e171e 16038#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
16039#, fuzzy
16040msgid "numa node of memory"
16041msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
16042
251e171e 16043#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
16044#, fuzzy
16045msgid "valid zones for the memory range"
16046msgstr "apparaatgrootte"
16047
251e171e 16048#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1
KZ
16049#, fuzzy
16050msgid "online"
16051msgstr ", staat aan"
16052
251e171e 16053#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1
KZ
16054#, fuzzy
16055msgid "offline"
16056msgstr ", staat aan"
16057
251e171e 16058#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1
KZ
16059msgid "on->off"
16060msgstr ""
16061
251e171e 16062#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1
KZ
16063#, fuzzy
16064msgid "Memory block size:"
16065msgstr "blokgrootte tonen"
16066
251e171e 16067#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1
KZ
16068#, fuzzy
16069msgid "Total online memory:"
16070msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
16071
251e171e 16072#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1
KZ
16073#, fuzzy
16074msgid "Total offline memory:"
16075msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
16076
251e171e 16077#: sys-utils/lsmem.c:343
ebe345d1
KZ
16078#, fuzzy, c-format
16079msgid "Failed to open %s"
16080msgstr "openen van %s is mislukt"
16081
251e171e
KZ
16082#: sys-utils/lsmem.c:441
16083#, fuzzy
16084msgid "failed to read memory block size"
16085msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
16086
664f0f0c 16087#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1
KZ
16088#, fuzzy
16089msgid "This system does not support memory blocks"
16090msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
16091
251e171e 16092#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1
KZ
16093msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
16094msgstr ""
16095
251e171e 16096#: sys-utils/lsmem.c:502
ebe345d1 16097#, fuzzy
12e29c71 16098msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
16099msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
16100
251e171e 16101#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
16102#, fuzzy
16103msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
16104msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
16105
251e171e 16106#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
16107#, fuzzy
16108msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
16109msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
16110
251e171e 16111#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1
KZ
16112msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
16113msgstr ""
16114
57f25377 16115#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1
KZ
16116#, fuzzy
16117msgid "unsupported --summary argument"
16118msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
16119
57f25377 16120#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1
KZ
16121#, fuzzy
16122msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
16123msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
16124
57f25377 16125#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e
KZ
16126#, fuzzy
16127msgid "invalid argument to --sysroot"
16128msgstr "ongeldig argument: %s"
16129
57f25377 16130#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
16131msgid "failed to initialize output table"
16132msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
16133
57f25377 16134#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1
KZ
16135#, fuzzy
16136msgid "Failed to initialize output column"
16137msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
16138
80bbf3b5 16139#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 16140msgid "namespace identifier (inode number)"
c19b2696 16141msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
b5ef1472 16142
80bbf3b5 16143#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 16144msgid "kind of namespace"
c19b2696 16145msgstr "soort naamsruimte"
b5ef1472 16146
80bbf3b5 16147#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 16148msgid "path to the namespace"
c19b2696 16149msgstr "pad naar de naamsruimte"
b5ef1472 16150
80bbf3b5 16151#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 16152msgid "number of processes in the namespace"
c19b2696 16153msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
b5ef1472 16154
80bbf3b5 16155#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 16156msgid "lowest PID in the namespace"
c19b2696 16157msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
b5ef1472 16158
80bbf3b5 16159#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 16160msgid "PPID of the PID"
c19b2696 16161msgstr "PPID van de PID"
b5ef1472 16162
80bbf3b5 16163#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 16164msgid "command line of the PID"
c19b2696 16165msgstr "opdrachtregel van de PID"
3406942e 16166
80bbf3b5 16167#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 16168msgid "UID of the PID"
c19b2696 16169msgstr "UID van de PID"
0ed2f80b 16170
80bbf3b5 16171#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 16172msgid "username of the PID"
c19b2696 16173msgstr "gebruikersnaam van de PID"
d3cac66d 16174
80bbf3b5
KZ
16175#: sys-utils/lsns.c:108
16176msgid "namespace ID as used by network subsystem"
16177msgstr ""
16178
16179#: sys-utils/lsns.c:109
16180msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
16181msgstr ""
16182
0dd14901 16183#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
16184msgid "failed to add line to output"
16185msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
16186
251e171e 16187#: sys-utils/lsns.c:898
c19b2696 16188#, c-format
b5ef1472 16189msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
c19b2696 16190msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
d3cac66d 16191
251e171e 16192#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 16193msgid "List system namespaces.\n"
c19b2696 16194msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
540afa68 16195
251e171e 16196#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 16197msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
c9ef4c05 16198msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
540afa68 16199
251e171e 16200#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
16201#, fuzzy
16202msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
16203msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
16204
251e171e 16205#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118
KZ
16206#, fuzzy
16207msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
c9ef4c05 16208msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 16209
57f25377 16210#: sys-utils/lsns.c:1007
c19b2696 16211#, c-format
b5ef1472 16212msgid "unknown namespace type: %s"
c9ef4c05 16213msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
d3cac66d 16214
251e171e 16215#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 16216msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
c19b2696 16217msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
3406942e 16218
251e171e 16219#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 16220msgid "invalid namespace argument"
c19b2696 16221msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
b5ef1472 16222
251e171e 16223#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
16224#, c-format
16225msgid "not found namespace: %ju"
c19b2696 16226msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
b5ef1472 16227
d462a45d
KZ
16228#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
16229#, fuzzy
16230msgid "drop permissions failed."
16231msgstr "toegang geweigerd"
0ed2f80b 16232
c19b2696 16233# FIXME: parenthesis?
d462a45d 16234#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
9382b4ed 16235#, c-format
0ed2f80b
KZ
16236msgid "%s from %s (libmount %s"
16237msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 16238
d462a45d 16239#: sys-utils/mount.c:123
0ed2f80b
KZ
16240msgid "failed to read mtab"
16241msgstr "lezen van mtab is mislukt"
16242
d462a45d 16243#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
9382b4ed 16244#, c-format
0ed2f80b
KZ
16245msgid "%-25s: ignored\n"
16246msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 16247
d462a45d 16248#: sys-utils/mount.c:186
d8b92355 16249#, c-format
0ed2f80b
KZ
16250msgid "%-25s: already mounted\n"
16251msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 16252
d462a45d 16253#: sys-utils/mount.c:293
fe4179d9 16254#, c-format
0ed2f80b
KZ
16255msgid "%s: %s moved to %s.\n"
16256msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 16257
d462a45d 16258#: sys-utils/mount.c:295
3406942e 16259#, c-format
0ed2f80b
KZ
16260msgid "%s: %s bound on %s.\n"
16261msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 16262
d462a45d 16263#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
0ed2f80b
KZ
16264#, c-format
16265msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
16266msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 16267
d462a45d 16268#: sys-utils/mount.c:300
0ed2f80b
KZ
16269#, c-format
16270msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
2f30e977 16271msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n"
3406942e 16272
d462a45d 16273#: sys-utils/mount.c:320
0ed2f80b
KZ
16274#, c-format
16275msgid ""
16276"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
16277" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
16278" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
16279" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
16280" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 16281msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16282"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
16283" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
16284" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
16285" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
16286" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 16287
75d401d8 16288# FIXME: failed to parse WHAT?
d462a45d 16289#: sys-utils/mount.c:378
d0992120 16290#, c-format
0ed2f80b
KZ
16291msgid "%s: failed to parse"
16292msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 16293
d462a45d 16294#: sys-utils/mount.c:417
d0992120 16295#, c-format
0ed2f80b
KZ
16296msgid "unsupported option format: %s"
16297msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 16298
d462a45d 16299#: sys-utils/mount.c:419
d0992120 16300#, c-format
0ed2f80b
KZ
16301msgid "failed to append option '%s'"
16302msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 16303
d462a45d 16304#: sys-utils/mount.c:437
d0992120
KZ
16305#, c-format
16306msgid ""
0ed2f80b
KZ
16307" %1$s [-lhV]\n"
16308" %1$s -a [options]\n"
16309" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
16310" %1$s [options] <source> <directory>\n"
16311" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 16312msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16313" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
16314" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
16315" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
16316" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 16317
d462a45d 16318#: sys-utils/mount.c:445
6bbace6d 16319msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 16320msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 16321
d462a45d 16322#: sys-utils/mount.c:449
0ed2f80b
KZ
16323#, c-format
16324msgid ""
16325" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16326" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16327" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
16328" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16329" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 16330msgstr ""
8892b2f9 16331
d462a45d 16332#: sys-utils/mount.c:455
c19b2696 16333#, c-format
540afa68
KZ
16334msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16335msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
16336
d462a45d 16337#: sys-utils/mount.c:457
c19b2696 16338#, c-format
540afa68 16339msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
c19b2696 16340msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
540afa68 16341
d462a45d 16342#: sys-utils/mount.c:459 sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 16343#, c-format
540afa68
KZ
16344msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16345msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 16346
d462a45d 16347#: sys-utils/mount.c:461
0ed2f80b 16348#, c-format
ad3e09b2 16349msgid ""
251e171e
KZ
16350" --options-mode <mode>\n"
16351" what to do with options loaded from fstab\n"
16352" --options-source <source>\n"
16353" mount options source\n"
16354" --options-source-force\n"
16355" force use of options from fstab/mtab\n"
16356msgstr ""
16357
d462a45d 16358#: sys-utils/mount.c:468
251e171e
KZ
16359#, c-format
16360msgid ""
0ed2f80b
KZ
16361" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
16362" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16363" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16364" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 16365msgstr ""
3406942e 16366
d462a45d 16367#: sys-utils/mount.c:473
0ed2f80b 16368#, c-format
ad3e09b2 16369msgid ""
0ed2f80b
KZ
16370" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
16371" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 16372msgstr ""
3406942e 16373
d462a45d
KZ
16374#: sys-utils/mount.c:476
16375#, c-format
16376msgid ""
16377" --target-prefix <path>\n"
16378" specifies path use for all mountpoints\n"
16379msgstr ""
16380
16381#: sys-utils/mount.c:479 sys-utils/umount.c:104
540afa68
KZ
16382#, c-format
16383msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16384msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
16385
d462a45d 16386#: sys-utils/mount.c:481
540afa68
KZ
16387#, c-format
16388msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c19b2696 16389msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
3406942e 16390
d462a45d 16391#: sys-utils/mount.c:483
251e171e
KZ
16392#, fuzzy, c-format
16393msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
16394msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
16395
d462a45d 16396#: sys-utils/mount.c:489
0ed2f80b
KZ
16397#, c-format
16398msgid ""
16399"\n"
16400"Source:\n"
16401" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16402" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16403" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16404" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16405" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16406" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 16407msgstr ""
3406942e 16408
d462a45d 16409#: sys-utils/mount.c:498
0ed2f80b
KZ
16410#, c-format
16411msgid ""
16412" <device> specifies device by path\n"
16413" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16414" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 16415msgstr ""
3406942e 16416
d462a45d 16417#: sys-utils/mount.c:503
0ed2f80b 16418#, c-format
3406942e
KZ
16419msgid ""
16420"\n"
0ed2f80b
KZ
16421"Operations:\n"
16422" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16423" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16424" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 16425msgstr ""
3406942e 16426
d462a45d 16427#: sys-utils/mount.c:508
e3eca8e2 16428#, c-format
ad3e09b2 16429msgid ""
0ed2f80b
KZ
16430" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16431" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16432" --make-private mark a subtree as private\n"
16433" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 16434msgstr ""
3406942e 16435
d462a45d 16436#: sys-utils/mount.c:513
e3eca8e2 16437#, c-format
ad3e09b2 16438msgid ""
0ed2f80b
KZ
16439" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16440" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16441" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16442" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 16443msgstr ""
3406942e 16444
d462a45d 16445#: sys-utils/mount.c:664 sys-utils/umount.c:496
0ed2f80b
KZ
16446msgid "libmount context allocation failed"
16447msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 16448
d462a45d 16449#: sys-utils/mount.c:715 sys-utils/umount.c:549
0ed2f80b
KZ
16450msgid "failed to set options pattern"
16451msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 16452
d462a45d 16453#: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/umount.c:566
251e171e
KZ
16454#, fuzzy, c-format
16455msgid "failed to set target namespace to %s"
16456msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
16457
d462a45d 16458#: sys-utils/mount.c:928
0ed2f80b 16459msgid "source specified more than once"
75d401d8 16460msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 16461
d462a45d 16462#: sys-utils/mountpoint.c:119
e3eca8e2 16463#, c-format
0ed2f80b
KZ
16464msgid ""
16465" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16466" %1$s -x /dev/device\n"
16467msgstr ""
16468" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
16469" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 16470
d462a45d 16471#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 16472msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 16473msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d 16474
d462a45d
KZ
16475#: sys-utils/mountpoint.c:126
16476#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
16477msgid ""
16478" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 16479" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
16480" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16481" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16482msgstr ""
16483" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
16484" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
16485" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 16486
d462a45d 16487#: sys-utils/mountpoint.c:207
0ed2f80b
KZ
16488#, c-format
16489msgid "%s is not a mountpoint\n"
16490msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 16491
d462a45d 16492#: sys-utils/mountpoint.c:213
9382b4ed 16493#, c-format
0ed2f80b
KZ
16494msgid "%s is a mountpoint\n"
16495msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 16496
d462a45d 16497#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
2efca318 16498#, c-format
ebe345d1
KZ
16499msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16500msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
3406942e 16501
ebe345d1 16502#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16503msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 16504msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 16505
ebe345d1
KZ
16506#: sys-utils/nsenter.c:80
16507#, fuzzy
16508msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16509msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
16510
16511#: sys-utils/nsenter.c:81
0ed2f80b
KZ
16512msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16513msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 16514
ebe345d1 16515#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16516msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 16517msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16518
ebe345d1 16519#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16520msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 16521msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 16522
ebe345d1 16523#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16524msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 16525msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16526
ebe345d1 16527#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16528msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 16529msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16530
ebe345d1 16531#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16532msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 16533msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16534
ebe345d1 16535#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16536msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
c9ef4c05 16537msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
784c8a40 16538
ebe345d1 16539#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16540msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 16541msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16542
ebe345d1 16543#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16544msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 16545msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 16546
ebe345d1 16547#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16548msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 16549msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 16550
ebe345d1 16551#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16552msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 16553msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 16554
ebe345d1 16555#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16556msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 16557msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 16558
ebe345d1 16559#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16560msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 16561msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 16562
ebe345d1 16563#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
16564msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16565msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 16566
ebe345d1 16567#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16568msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
c9ef4c05 16569msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
d3cac66d 16570
49b90d82 16571#: sys-utils/nsenter.c:121
0ed2f80b
KZ
16572#, c-format
16573msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16574msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 16575
d462a45d 16576#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
0ed2f80b
KZ
16577msgid "failed to parse uid"
16578msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 16579
d462a45d 16580#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
0ed2f80b
KZ
16581msgid "failed to parse gid"
16582msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 16583
57f25377 16584#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16585msgid "no target PID specified for --follow-context"
c19b2696 16586msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
d3cac66d 16587
57f25377 16588#: sys-utils/nsenter.c:350
c19b2696 16589#, c-format
d3cac66d 16590msgid "failed to get %d SELinux context"
c19b2696 16591msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
d3cac66d 16592
57f25377 16593#: sys-utils/nsenter.c:353
c19b2696 16594#, c-format
d3cac66d 16595msgid "failed to set exec context to '%s'"
c19b2696 16596msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
d3cac66d 16597
57f25377 16598#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1
KZ
16599#, fuzzy
16600msgid "no target PID specified for --all"
16601msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
16602
57f25377 16603#: sys-utils/nsenter.c:424
0ed2f80b
KZ
16604#, c-format
16605msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16606msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 16607
57f25377 16608#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b
KZ
16609msgid "cannot open current working directory"
16610msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 16611
57f25377 16612#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b
KZ
16613msgid "change directory by root file descriptor failed"
16614msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 16615
57f25377 16616#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b
KZ
16617msgid "chroot failed"
16618msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 16619
57f25377 16620#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b
KZ
16621msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16622msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 16623
d462a45d
KZ
16624#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
16625#: sys-utils/unshare.c:560
0ed2f80b
KZ
16626msgid "setgroups failed"
16627msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 16628
49b90d82 16629#: sys-utils/pivot_root.c:34
a973cf54 16630#, c-format
0ed2f80b
KZ
16631msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16632msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 16633
49b90d82 16634#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16635msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 16636msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 16637
8f40996d 16638# FIXME: backticks
57f25377 16639#: sys-utils/pivot_root.c:75
d8b92355 16640#, c-format
0ed2f80b
KZ
16641msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16642msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 16643
0ed2f80b
KZ
16644#: sys-utils/prlimit.c:75
16645msgid "address space limit"
16646msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 16647
0ed2f80b
KZ
16648#: sys-utils/prlimit.c:76
16649msgid "max core file size"
16650msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 16651
0ed2f80b
KZ
16652#: sys-utils/prlimit.c:77
16653msgid "CPU time"
16654msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 16655
0ed2f80b
KZ
16656#: sys-utils/prlimit.c:77
16657msgid "seconds"
16658msgstr "seconden"
8b4ccda1 16659
0ed2f80b
KZ
16660#: sys-utils/prlimit.c:78
16661msgid "max data size"
16662msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 16663
0ed2f80b
KZ
16664#: sys-utils/prlimit.c:79
16665msgid "max file size"
16666msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 16667
0ed2f80b
KZ
16668#: sys-utils/prlimit.c:80
16669msgid "max number of file locks held"
16670msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 16671
b5ef1472 16672#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16673msgid "locks"
c19b2696 16674msgstr "vergrendelingen"
b5ef1472 16675
0ed2f80b
KZ
16676#: sys-utils/prlimit.c:81
16677msgid "max locked-in-memory address space"
16678msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 16679
0ed2f80b
KZ
16680#: sys-utils/prlimit.c:82
16681msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16682msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 16683
0ed2f80b
KZ
16684#: sys-utils/prlimit.c:83
16685msgid "max nice prio allowed to raise"
c19b2696 16686msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
aedd4ddc 16687
0ed2f80b
KZ
16688#: sys-utils/prlimit.c:84
16689msgid "max number of open files"
16690msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 16691
b5ef1472 16692#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16693msgid "files"
c19b2696 16694msgstr "bestanden"
b5ef1472 16695
0ed2f80b
KZ
16696#: sys-utils/prlimit.c:85
16697msgid "max number of processes"
16698msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 16699
b5ef1472 16700#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16701msgid "processes"
c19b2696 16702msgstr "processen"
b5ef1472 16703
0ed2f80b
KZ
16704#: sys-utils/prlimit.c:86
16705msgid "max resident set size"
16706msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 16707
0ed2f80b
KZ
16708#: sys-utils/prlimit.c:87
16709msgid "max real-time priority"
16710msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 16711
0ed2f80b
KZ
16712#: sys-utils/prlimit.c:88
16713msgid "timeout for real-time tasks"
16714msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 16715
0ed2f80b
KZ
16716#: sys-utils/prlimit.c:88
16717msgid "microsecs"
16718msgstr "microseconden"
3406942e 16719
0ed2f80b
KZ
16720#: sys-utils/prlimit.c:89
16721msgid "max number of pending signals"
16722msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 16723
b5ef1472
KZ
16724#: sys-utils/prlimit.c:89
16725msgid "signals"
c19b2696 16726msgstr "signalen"
b5ef1472 16727
0ed2f80b
KZ
16728#: sys-utils/prlimit.c:90
16729msgid "max stack size"
16730msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 16731
05509318 16732#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16733msgid "resource name"
16734msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 16735
05509318 16736#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16737msgid "resource description"
16738msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 16739
05509318 16740#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
16741msgid "soft limit"
16742msgstr "zachte grens"
d0992120 16743
05509318 16744#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
16745msgid "hard limit (ceiling)"
16746msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 16747
05509318 16748#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16749msgid "units"
16750msgstr "eenheid"
d0992120 16751
49b90d82 16752#: sys-utils/prlimit.c:162
3406942e 16753#, c-format
0ed2f80b
KZ
16754msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16755msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 16756
49b90d82 16757#: sys-utils/prlimit.c:164
3406942e 16758#, c-format
0ed2f80b
KZ
16759msgid " %s [options] COMMAND\n"
16760msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 16761
49b90d82 16762#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16763msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 16764msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d 16765
49b90d82 16766#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 16767msgid ""
0ed2f80b
KZ
16768"\n"
16769"General Options:\n"
ad3e09b2 16770msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16771"\n"
16772"Algemene opties:\n"
d0992120 16773
49b90d82
KZ
16774#: sys-utils/prlimit.c:170
16775#, fuzzy
ad3e09b2 16776msgid ""
0ed2f80b
KZ
16777" -p, --pid <pid> process id\n"
16778" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16779" --noheadings don't print headings\n"
16780" --raw use the raw output format\n"
16781" --verbose verbose output\n"
ad3e09b2 16782msgstr ""
49b90d82 16783" -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
0ed2f80b 16784" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
49b90d82
KZ
16785" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
16786" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
16787" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
d0992120 16788
49b90d82 16789#: sys-utils/prlimit.c:178
d0992120
KZ
16790msgid ""
16791"\n"
0ed2f80b 16792"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
16793msgstr ""
16794"\n"
0ed2f80b 16795"Hulpbronopties:\n"
3406942e 16796
75d401d8 16797# FIXME: slice it up
49b90d82 16798#: sys-utils/prlimit.c:179
ad3e09b2 16799msgid ""
0ed2f80b
KZ
16800" -c, --core maximum size of core files created\n"
16801" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16802" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16803" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16804" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16805" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16806" -m, --rss maximum resident set size\n"
16807" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16808" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16809" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16810" -s, --stack maximum stack size\n"
16811" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16812" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16813" -v, --as size of virtual memory\n"
16814" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16815" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16816" under real-time scheduling\n"
d0992120 16817msgstr ""
3406942e 16818
9d2c1398
KZ
16819#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16820#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16821msgid "unlimited"
16822msgstr "onbegrensd"
3406942e 16823
9d2c1398 16824#: sys-utils/prlimit.c:331
3406942e 16825#, c-format
0ed2f80b
KZ
16826msgid "failed to get old %s limit"
16827msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 16828
9d2c1398 16829#: sys-utils/prlimit.c:355
3406942e 16830#, c-format
0ed2f80b
KZ
16831msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16832msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 16833
c19b2696 16834# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
9d2c1398 16835#: sys-utils/prlimit.c:362
c9ef4c05 16836#, c-format
d3cac66d 16837msgid "New %s limit for pid %d: "
c9ef4c05 16838msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
3406942e 16839
9d2c1398 16840#: sys-utils/prlimit.c:377
3406942e 16841#, c-format
0ed2f80b 16842msgid "failed to set the %s resource limit"
c19b2696 16843msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16844
9d2c1398 16845#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 16846#, c-format
0ed2f80b 16847msgid "failed to get the %s resource limit"
c19b2696 16848msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16849
9d2c1398 16850#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16851#, c-format
0ed2f80b 16852msgid "failed to parse %s limit"
c19b2696 16853msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
3406942e 16854
9d2c1398 16855#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16856msgid "option --pid may be specified only once"
16857msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 16858
57f25377 16859#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b
KZ
16860msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16861msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 16862
6bbace6d
KZ
16863#: sys-utils/readprofile.c:107
16864msgid "Display kernel profiling information.\n"
c9ef4c05 16865msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
6bbace6d 16866
c19b2696 16867# FIXME: one single string!
6bbace6d 16868#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 16869#, c-format
0ed2f80b
KZ
16870msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16871msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 16872
6bbace6d 16873#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 16874#, c-format
0ed2f80b
KZ
16875msgid " \"%s\")\n"
16876msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 16877
6bbace6d 16878#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 16879#, c-format
0ed2f80b
KZ
16880msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16881msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 16882
6bbace6d 16883#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16884msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16885msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 16886
6bbace6d 16887#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
16888msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16889msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 16890
6bbace6d 16891#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16892msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16893msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 16894
6bbace6d 16895#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16896msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16897msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 16898
6bbace6d 16899#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16900msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16901msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 16902
6bbace6d 16903#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16904msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16905msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 16906
6bbace6d 16907#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16908msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16909msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 16910
6bbace6d 16911#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16912msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16913msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 16914
49b90d82 16915#: sys-utils/readprofile.c:239
d0992120 16916#, c-format
0ed2f80b
KZ
16917msgid "error writing %s"
16918msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 16919
57f25377
KZ
16920#: sys-utils/readprofile.c:250
16921#, fuzzy
16922msgid "input file is empty"
16923msgstr "Linux bestandssysteem"
16924
16925#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b 16926msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 16927msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16928"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
16929"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 16930
57f25377 16931#: sys-utils/readprofile.c:287
c19b2696 16932#, c-format
d3cac66d 16933msgid "Sampling_step: %u\n"
c19b2696 16934msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
55032d70 16935
57f25377 16936#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
d0992120 16937#, c-format
0ed2f80b
KZ
16938msgid "%s(%i): wrong map line"
16939msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 16940
57f25377 16941#: sys-utils/readprofile.c:314
d0992120 16942#, c-format
0ed2f80b
KZ
16943msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16944msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 16945
57f25377 16946#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b
KZ
16947msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16948msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 16949
57f25377 16950#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
16951msgid "total"
16952msgstr "totaal"
55032d70 16953
6bbace6d
KZ
16954#: sys-utils/renice.c:52
16955msgid "process ID"
16956msgstr "proces-ID"
16957
16958#: sys-utils/renice.c:53
16959msgid "process group ID"
16960msgstr "procesgroeps-ID"
16961
49b90d82 16962#: sys-utils/renice.c:62
d0992120
KZ
16963#, c-format
16964msgid ""
0ed2f80b
KZ
16965" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16966" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16967" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 16968msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16969" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
16970" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
16971" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 16972
49b90d82 16973#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16974msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 16975msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 16976
49b90d82 16977#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d
KZ
16978#, fuzzy
16979msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
c19b2696 16980msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 16981
c19b2696 16982# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
8f40996d 16983# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
49b90d82 16984#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d
KZ
16985#, fuzzy
16986msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
8f40996d 16987msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 16988
49b90d82 16989#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d
KZ
16990#, fuzzy
16991msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
8f40996d 16992msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 16993
49b90d82 16994#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d
KZ
16995#, fuzzy
16996msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
8f40996d 16997msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 16998
6bbace6d 16999#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 17000#, c-format
0ed2f80b
KZ
17001msgid "failed to get priority for %d (%s)"
17002msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 17003
6bbace6d 17004#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 17005#, c-format
0ed2f80b
KZ
17006msgid "failed to set priority for %d (%s)"
17007msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 17008
6bbace6d 17009#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 17010#, c-format
0ed2f80b
KZ
17011msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
17012msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 17013
57f25377 17014#: sys-utils/renice.c:150
49b90d82 17015#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 17016msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
17017msgstr "ongeldig ID: %s"
17018
57f25377 17019#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
17020#, c-format
17021msgid "unknown user %s"
17022msgstr "onbekende gebruiker %s"
17023
17024#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
17025#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 17026#: sys-utils/renice.c:186
2efca318 17027#, c-format
6bbace6d 17028msgid "bad %s value: %s"
2efca318 17029msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 17030
251e171e 17031#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
17032#, fuzzy
17033msgid "kernel device name"
17034msgstr "interne kernelapparaatnaam"
17035
251e171e 17036#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
17037#, fuzzy
17038msgid "device identifier value"
17039msgstr "apparaat-ID"
17040
251e171e 17041#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
17042msgid "device type name that can be used as identifier"
17043msgstr ""
17044
251e171e 17045#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
17046#, fuzzy
17047msgid "device type description"
17048msgstr "vlagomschrijving"
17049
251e171e 17050#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
17051#, fuzzy
17052msgid "status of software block"
17053msgstr "grootte van vergrendeling"
17054
251e171e 17055#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
17056#, fuzzy
17057msgid "status of hardware block"
17058msgstr "grootte van vergrendeling"
17059
251e171e 17060#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 17061#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
17062msgid "cannot set non-blocking %s"
17063msgstr "kan %s niet vergrendelen"
49b90d82 17064
251e171e 17065#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
17066#, c-format
17067msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
17068msgstr ""
17069
251e171e 17070#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
17071#, fuzzy, c-format
17072msgid "failed to poll %s"
17073msgstr "ontleden van %s is mislukt"
17074
251e171e 17075#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
17076#, fuzzy
17077msgid "invalid identifier"
17078msgstr "apparaat-ID"
17079
251e171e 17080#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17081#, fuzzy
17082msgid "blocked"
17083msgstr "vergrendeld"
17084
251e171e 17085#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
17086#, fuzzy
17087msgid "unblocked"
17088msgstr "vergrendeld"
17089
251e171e 17090#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
17091#, fuzzy, c-format
17092msgid "invalid identifier: %s"
17093msgstr "Schijf-ID: %s"
17094
251e171e 17095#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
17096#, fuzzy, c-format
17097msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
17098msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
17099
251e171e 17100#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
17101msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
17102msgstr ""
17103
17104#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 17105#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
17106#. *
17107#. list [identifier] (lista [tarkenne])
17108#.
251e171e 17109#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
17110msgid " help\n"
17111msgstr ""
17112
251e171e 17113#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
17114msgid " event\n"
17115msgstr ""
17116
251e171e 17117#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
17118#, fuzzy
17119msgid " list [identifier]\n"
17120msgstr "Schijf-ID"
17121
251e171e 17122#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
17123#, fuzzy
17124msgid " block identifier\n"
17125msgstr "Schijf-ID"
17126
251e171e 17127#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
17128#, fuzzy
17129msgid " unblock identifier\n"
17130msgstr "Schijf-ID"
17131
57f25377 17132#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 17133msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 17134msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 17135
57f25377 17136#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b
KZ
17137msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
17138msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 17139
57f25377 17140#: sys-utils/rtcwake.c:107
55032d70 17141#, c-format
0ed2f80b
KZ
17142msgid ""
17143" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
17144" the default is %s\n"
ad3e09b2 17145msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17146" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
17147" (standaard is %s)\n"
55032d70 17148
57f25377 17149#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 17150msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
c19b2696 17151msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d3cac66d 17152
57f25377 17153#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
17154msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17155msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 17156
57f25377 17157#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
17158msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17159msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 17160
57f25377 17161#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
17162msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17163msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 17164
57f25377 17165#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 17166msgid " --list-modes list available modes\n"
c19b2696 17167msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
d3cac66d 17168
57f25377 17169#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
17170msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
17171msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 17172
57f25377 17173#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b
KZ
17174msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
17175msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 17176
57f25377 17177#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 17178msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
c19b2696 17179msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
d0992120 17180
57f25377 17181#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
17182msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17183msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 17184
57f25377 17185#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b
KZ
17186msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
17187msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
17188
57f25377 17189#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b
KZ
17190msgid "read rtc time failed"
17191msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
17192
57f25377 17193#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b
KZ
17194msgid "read system time failed"
17195msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
17196
57f25377 17197#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b
KZ
17198msgid "convert rtc time failed"
17199msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 17200
57f25377 17201#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b
KZ
17202msgid "set rtc wake alarm failed"
17203msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
17204
c7033bbb 17205#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5
KZ
17206#, fuzzy
17207msgid "discarding stdin"
17208msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
17209
c7033bbb 17210#: sys-utils/rtcwake.c:329
c19b2696 17211#, c-format
d3cac66d 17212msgid "unexpected third line in: %s: %s"
c19b2696 17213msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
d3cac66d 17214
c7033bbb 17215#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
0ed2f80b
KZ
17216msgid "read rtc alarm failed"
17217msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
17218
c7033bbb 17219#: sys-utils/rtcwake.c:347
d0992120 17220#, c-format
0ed2f80b
KZ
17221msgid "alarm: off\n"
17222msgstr "wekker: uit\n"
17223
c7033bbb 17224#: sys-utils/rtcwake.c:360
0ed2f80b
KZ
17225msgid "convert time failed"
17226msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 17227
c7033bbb 17228#: sys-utils/rtcwake.c:365
d0992120 17229#, c-format
0ed2f80b
KZ
17230msgid "alarm: on %s"
17231msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 17232
c7033bbb 17233#: sys-utils/rtcwake.c:409
c19b2696 17234#, c-format
d3cac66d 17235msgid "could not read: %s"
c19b2696 17236msgstr "kan %s niet lezen"
d3cac66d 17237
c7033bbb 17238#: sys-utils/rtcwake.c:490
d0992120 17239#, c-format
0ed2f80b
KZ
17240msgid "unrecognized suspend state '%s'"
17241msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 17242
c7033bbb 17243#: sys-utils/rtcwake.c:498
0ed2f80b
KZ
17244msgid "invalid seconds argument"
17245msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 17246
c7033bbb 17247#: sys-utils/rtcwake.c:502
0ed2f80b
KZ
17248msgid "invalid time argument"
17249msgstr "ongeldige tijd"
17250
c7033bbb 17251#: sys-utils/rtcwake.c:529
d8b92355 17252#, c-format
0ed2f80b
KZ
17253msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
17254msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 17255
c7033bbb 17256#: sys-utils/rtcwake.c:534
0ed2f80b
KZ
17257msgid "Using UTC time.\n"
17258msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 17259
c7033bbb 17260#: sys-utils/rtcwake.c:535
0ed2f80b
KZ
17261msgid "Using local time.\n"
17262msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
17263
c7033bbb 17264#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 17265msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
c9ef4c05 17266msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
55032d70 17267
c7033bbb 17268#: sys-utils/rtcwake.c:544
d0992120 17269#, c-format
0ed2f80b
KZ
17270msgid "%s not enabled for wakeup events"
17271msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 17272
c7033bbb 17273#: sys-utils/rtcwake.c:551
d0992120 17274#, c-format
0ed2f80b
KZ
17275msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
17276msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 17277
c7033bbb 17278#: sys-utils/rtcwake.c:558
0ed2f80b
KZ
17279#, c-format
17280msgid "time doesn't go backward to %s"
17281msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 17282
c7033bbb 17283#: sys-utils/rtcwake.c:568
d0992120 17284#, c-format
0ed2f80b
KZ
17285msgid "%s: wakeup using %s at %s"
17286msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 17287
c7033bbb 17288#: sys-utils/rtcwake.c:572
0ed2f80b
KZ
17289#, c-format
17290msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
17291msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 17292
c7033bbb 17293#: sys-utils/rtcwake.c:582
d0992120 17294#, c-format
0ed2f80b
KZ
17295msgid "suspend mode: no; leaving\n"
17296msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 17297
c7033bbb 17298#: sys-utils/rtcwake.c:605
d0992120 17299#, c-format
0ed2f80b
KZ
17300msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
17301msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 17302
c7033bbb 17303#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377
KZ
17304#, fuzzy
17305msgid "failed to find shutdown command"
17306msgstr "openen van %s is mislukt"
17307
c7033bbb 17308#: sys-utils/rtcwake.c:624
d0992120 17309#, c-format
0ed2f80b
KZ
17310msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
17311msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 17312
c7033bbb 17313#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b
KZ
17314msgid "rtc read failed"
17315msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 17316
c7033bbb 17317#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
17318#, c-format
17319msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
17320msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 17321
c7033bbb 17322#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b
KZ
17323#, c-format
17324msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
17325msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 17326
c7033bbb 17327#: sys-utils/rtcwake.c:652
0ed2f80b
KZ
17328#, c-format
17329msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
17330msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 17331
c7033bbb 17332#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b
KZ
17333msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
17334msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 17335
6bbace6d 17336#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
17337#, c-format
17338msgid "Switching on %s.\n"
17339msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 17340
251e171e
KZ
17341#: sys-utils/setarch.c:97
17342#, fuzzy, c-format
17343msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 17344msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 17345
251e171e 17346#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 17347msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 17348msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 17349
251e171e 17350#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
17351msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17352msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 17353
251e171e 17354#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
17355msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17356msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 17357
251e171e 17358#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17359msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17360msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 17361
251e171e 17362#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
17363msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17364msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 17365
251e171e 17366#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
17367msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
17368msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
17369
251e171e 17370#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17371msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17372msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 17373
251e171e 17374#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17375msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17376msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 17377
251e171e 17378#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17379msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17380msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 17381
251e171e 17382#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17383msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17384msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 17385
251e171e 17386#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
17387msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17388msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 17389
251e171e 17390#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
17391msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17392msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 17393
251e171e 17394#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
17395msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17396msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 17397
251e171e 17398#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
17399msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
17400msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
17401
251e171e 17402#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
17403msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
17404msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 17405
57f25377 17406#: sys-utils/setarch.c:271
2efca318 17407#, c-format
6bbace6d 17408msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 17409msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d 17410
57f25377 17411#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
17412msgid "Not enough arguments"
17413msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 17414
57f25377 17415#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 17416msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 17417msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d 17418
57f25377 17419#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e
KZ
17420#, fuzzy
17421msgid "no architecture argument or personality flags specified"
2efca318 17422msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d 17423
57f25377 17424#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
17425#, c-format
17426msgid "%s: Unrecognized architecture"
17427msgstr "%s: Onbekende architectuur"
17428
57f25377 17429#: sys-utils/setarch.c:432
2efca318 17430#, c-format
6bbace6d 17431msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 17432msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d 17433
57f25377 17434#: sys-utils/setarch.c:444
c9ef4c05 17435#, c-format
784c8a40 17436msgid "Execute command `%s'.\n"
c9ef4c05 17437msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
784c8a40 17438
d462a45d 17439#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
17440#, c-format
17441msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17442msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
17443
d462a45d 17444#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 17445msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
c9ef4c05 17446msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
6bbace6d 17447
d462a45d 17448#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82
KZ
17449#, fuzzy
17450msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 17451msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 17452
d462a45d 17453#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82
KZ
17454#, fuzzy
17455msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 17456msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 17457
8f40996d 17458# FIXME: singular cap
d462a45d 17459#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82
KZ
17460#, fuzzy
17461msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
17462msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
17463
17464# FIXME: singular cap
d462a45d 17465#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82
KZ
17466#, fuzzy
17467msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b 17468msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 17469
8f40996d 17470# FIXME: same "cap comma" as above
d462a45d 17471#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82
KZ
17472#, fuzzy
17473msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
0ed2f80b 17474msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 17475
d462a45d 17476#: sys-utils/setpriv.c:131
49b90d82 17477#, fuzzy
251e171e 17478msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 17479msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 17480
d462a45d 17481#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 17482#, fuzzy
251e171e 17483msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
0ed2f80b 17484msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 17485
d462a45d 17486#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 17487#, fuzzy
251e171e 17488msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
0ed2f80b 17489msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 17490
d462a45d 17491#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 17492#, fuzzy
251e171e 17493msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
0ed2f80b 17494msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 17495
d462a45d 17496#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 17497#, fuzzy
251e171e 17498msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
0ed2f80b 17499msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 17500
d462a45d 17501#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 17502#, fuzzy
251e171e 17503msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
0ed2f80b 17504msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 17505
d462a45d 17506#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
17507#, fuzzy
17508msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 17509msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 17510
d462a45d 17511#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82
KZ
17512#, fuzzy
17513msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17514msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
17515
d462a45d 17516#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82
KZ
17517#, fuzzy
17518msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 17519msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 17520
d462a45d 17521#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 17522#, fuzzy
251e171e 17523msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
0ed2f80b 17524msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 17525
d462a45d 17526#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82
KZ
17527#, fuzzy
17528msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 17529msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 17530
d462a45d 17531#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
17532msgid ""
17533" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17534" set or clear parent death signal\n"
17535msgstr ""
17536
d462a45d 17537#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
17538#, fuzzy
17539msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 17540msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 17541
d462a45d 17542#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
17543#, fuzzy
17544msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 17545msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 17546
d462a45d 17547#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
17548msgid ""
17549" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17550" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17551msgstr ""
17552
d462a45d 17553#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b
KZ
17554msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17555msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 17556
d462a45d 17557#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
17558#, fuzzy
17559msgid "invalid capability type"
17560msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
17561
d462a45d 17562#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
0ed2f80b
KZ
17563msgid "getting process secure bits failed"
17564msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 17565
d462a45d 17566#: sys-utils/setpriv.c:226
0ed2f80b
KZ
17567#, c-format
17568msgid "Securebits: "
17569msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 17570
d462a45d 17571#: sys-utils/setpriv.c:246
0ed2f80b
KZ
17572#, c-format
17573msgid "[none]\n"
17574msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 17575
d462a45d 17576#: sys-utils/setpriv.c:272
0ed2f80b
KZ
17577#, c-format
17578msgid "%s: too long"
17579msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 17580
d462a45d 17581#: sys-utils/setpriv.c:300
a973cf54 17582#, c-format
0ed2f80b
KZ
17583msgid "Supplementary groups: "
17584msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 17585
d462a45d
KZ
17586#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
17587#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
aedd4ddc 17588#, c-format
0ed2f80b
KZ
17589msgid "[none]"
17590msgstr "[geen]"
aedd4ddc 17591
d462a45d 17592#: sys-utils/setpriv.c:320
251e171e
KZ
17593#, fuzzy
17594msgid "get pdeathsig failed"
17595msgstr "getresuid() is mislukt"
17596
d462a45d 17597#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
17598#, c-format
17599msgid "uid: %u\n"
17600msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 17601
d462a45d 17602#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
17603#, c-format
17604msgid "euid: %u\n"
17605msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 17606
d462a45d 17607#: sys-utils/setpriv.c:344
0ed2f80b
KZ
17608#, c-format
17609msgid "suid: %u\n"
17610msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 17611
d462a45d 17612#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
0ed2f80b
KZ
17613msgid "getresuid failed"
17614msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 17615
d462a45d 17616#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
0ed2f80b
KZ
17617msgid "getresgid failed"
17618msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 17619
d462a45d 17620#: sys-utils/setpriv.c:366
a973cf54 17621#, c-format
0ed2f80b
KZ
17622msgid "Effective capabilities: "
17623msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 17624
d462a45d 17625#: sys-utils/setpriv.c:371
9382b4ed 17626#, c-format
0ed2f80b
KZ
17627msgid "Permitted capabilities: "
17628msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 17629
d462a45d 17630#: sys-utils/setpriv.c:377
9382b4ed 17631#, c-format
0ed2f80b
KZ
17632msgid "Inheritable capabilities: "
17633msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 17634
d462a45d 17635#: sys-utils/setpriv.c:382
49b90d82
KZ
17636#, fuzzy, c-format
17637msgid "Ambient capabilities: "
17638msgstr "Toegestane capabilities: "
17639
d462a45d 17640#: sys-utils/setpriv.c:387
49b90d82
KZ
17641#, fuzzy, c-format
17642msgid "[unsupported]"
17643msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
17644
d462a45d 17645#: sys-utils/setpriv.c:390
9382b4ed 17646#, c-format
0ed2f80b
KZ
17647msgid "Capability bounding set: "
17648msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 17649
d462a45d 17650#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
17651msgid "SELinux label"
17652msgstr "SELinux-label"
17653
d462a45d 17654#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b
KZ
17655msgid "AppArmor profile"
17656msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 17657
d462a45d 17658#: sys-utils/setpriv.c:415
9382b4ed 17659#, c-format
0ed2f80b
KZ
17660msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17661msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 17662
75d401d8 17663# FIXME: start with lowercase
d462a45d 17664#: sys-utils/setpriv.c:437
0ed2f80b
KZ
17665msgid "Invalid supplementary group id"
17666msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 17667
d462a45d 17668#: sys-utils/setpriv.c:447
251e171e
KZ
17669#, fuzzy
17670msgid "failed to get parent death signal"
17671msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
17672
d462a45d 17673#: sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
17674msgid "setresuid failed"
17675msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 17676
d462a45d 17677#: sys-utils/setpriv.c:482
0ed2f80b
KZ
17678msgid "setresgid failed"
17679msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 17680
d462a45d 17681#: sys-utils/setpriv.c:514
49b90d82
KZ
17682#, fuzzy
17683msgid "unsupported capability type"
17684msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
17685
d462a45d 17686#: sys-utils/setpriv.c:531
0ed2f80b
KZ
17687msgid "bad capability string"
17688msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 17689
d462a45d 17690#: sys-utils/setpriv.c:539
0ed2f80b
KZ
17691msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
17692msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 17693
d462a45d 17694#: sys-utils/setpriv.c:551
0ed2f80b
KZ
17695#, c-format
17696msgid "unknown capability \"%s\""
17697msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 17698
d462a45d 17699#: sys-utils/setpriv.c:575
0ed2f80b
KZ
17700msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
17701msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 17702
d462a45d 17703#: sys-utils/setpriv.c:579
0ed2f80b
KZ
17704msgid "bad securebits string"
17705msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 17706
d462a45d 17707#: sys-utils/setpriv.c:586
0ed2f80b
KZ
17708msgid "+all securebits is not allowed"
17709msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 17710
d462a45d 17711#: sys-utils/setpriv.c:599
0ed2f80b
KZ
17712msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
17713msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 17714
d462a45d 17715#: sys-utils/setpriv.c:603
0ed2f80b
KZ
17716msgid "unrecognized securebit"
17717msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 17718
d462a45d 17719#: sys-utils/setpriv.c:623
0ed2f80b
KZ
17720msgid "SELinux is not running"
17721msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 17722
d462a45d 17723#: sys-utils/setpriv.c:638
75d401d8 17724#, c-format
0ed2f80b 17725msgid "close failed: %s"
75d401d8 17726msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 17727
d462a45d 17728#: sys-utils/setpriv.c:646
0ed2f80b
KZ
17729msgid "AppArmor is not running"
17730msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 17731
d462a45d 17732#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b
KZ
17733msgid "duplicate --no-new-privs option"
17734msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 17735
d462a45d 17736#: sys-utils/setpriv.c:830
0ed2f80b
KZ
17737msgid "duplicate ruid"
17738msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 17739
d462a45d 17740#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b
KZ
17741msgid "failed to parse ruid"
17742msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 17743
d462a45d 17744#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b
KZ
17745msgid "duplicate euid"
17746msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 17747
d462a45d 17748#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b
KZ
17749msgid "failed to parse euid"
17750msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 17751
d462a45d 17752#: sys-utils/setpriv.c:846
0ed2f80b
KZ
17753msgid "duplicate ruid or euid"
17754msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 17755
d462a45d 17756#: sys-utils/setpriv.c:848
0ed2f80b
KZ
17757msgid "failed to parse reuid"
17758msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 17759
d462a45d 17760#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b
KZ
17761msgid "duplicate rgid"
17762msgstr "dubbele RGID"
d0992120 17763
d462a45d 17764#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
17765msgid "failed to parse rgid"
17766msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 17767
d462a45d 17768#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b
KZ
17769msgid "duplicate egid"
17770msgstr "dubbele EGID"
3406942e 17771
d462a45d 17772#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
17773msgid "failed to parse egid"
17774msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 17775
d462a45d 17776#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b
KZ
17777msgid "duplicate rgid or egid"
17778msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 17779
d462a45d 17780#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
17781msgid "failed to parse regid"
17782msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 17783
d462a45d 17784#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b
KZ
17785msgid "duplicate --clear-groups option"
17786msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 17787
d462a45d 17788#: sys-utils/setpriv.c:882
0ed2f80b
KZ
17789msgid "duplicate --keep-groups option"
17790msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 17791
d462a45d 17792#: sys-utils/setpriv.c:888
49b90d82
KZ
17793#, fuzzy
17794msgid "duplicate --init-groups option"
17795msgstr "dubbele optie '--groups'"
17796
d462a45d 17797#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b
KZ
17798msgid "duplicate --groups option"
17799msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 17800
d462a45d 17801#: sys-utils/setpriv.c:900
251e171e
KZ
17802#, fuzzy
17803msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
17804msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
17805
d462a45d 17806#: sys-utils/setpriv.c:909
0ed2f80b
KZ
17807msgid "duplicate --inh-caps option"
17808msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 17809
d462a45d 17810#: sys-utils/setpriv.c:915
49b90d82
KZ
17811#, fuzzy
17812msgid "duplicate --ambient-caps option"
17813msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
17814
d462a45d 17815#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b
KZ
17816msgid "duplicate --bounding-set option"
17817msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 17818
d462a45d 17819#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b
KZ
17820msgid "duplicate --securebits option"
17821msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 17822
d462a45d 17823#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b
KZ
17824msgid "duplicate --selinux-label option"
17825msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 17826
d462a45d 17827#: sys-utils/setpriv.c:939
0ed2f80b
KZ
17828msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17829msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 17830
d462a45d 17831#: sys-utils/setpriv.c:958
0ed2f80b
KZ
17832msgid "--dump is incompatible with all other options"
17833msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 17834
d462a45d 17835#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b
KZ
17836msgid "--list-caps must be specified alone"
17837msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 17838
d462a45d 17839#: sys-utils/setpriv.c:972
0ed2f80b
KZ
17840msgid "No program specified"
17841msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 17842
d462a45d 17843#: sys-utils/setpriv.c:978
49b90d82
KZ
17844#, fuzzy
17845msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 17846msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 17847
d462a45d 17848#: sys-utils/setpriv.c:982
49b90d82
KZ
17849msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17850msgstr ""
17851
d462a45d 17852#: sys-utils/setpriv.c:986
49b90d82
KZ
17853#, c-format
17854msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17855msgstr ""
17856
d462a45d 17857#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b
KZ
17858msgid "disallow granting new privileges failed"
17859msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 17860
d462a45d 17861#: sys-utils/setpriv.c:1009
0ed2f80b
KZ
17862msgid "keep process capabilities failed"
17863msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 17864
d462a45d 17865#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b
KZ
17866msgid "activate capabilities"
17867msgstr "capabilities activeren"
55032d70 17868
d462a45d 17869#: sys-utils/setpriv.c:1023
0ed2f80b
KZ
17870msgid "reactivate capabilities"
17871msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 17872
d462a45d 17873#: sys-utils/setpriv.c:1034
49b90d82
KZ
17874#, fuzzy
17875msgid "initgroups failed"
17876msgstr "'setgroups' is mislukt"
17877
d462a45d 17878#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b
KZ
17879msgid "set process securebits failed"
17880msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 17881
d462a45d 17882#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b
KZ
17883msgid "apply bounding set"
17884msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 17885
d462a45d 17886#: sys-utils/setpriv.c:1054
0ed2f80b
KZ
17887msgid "apply capabilities"
17888msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 17889
d462a45d 17890#: sys-utils/setpriv.c:1063
251e171e
KZ
17891#, fuzzy
17892msgid "set parent death signal failed"
17893msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
17894
49b90d82 17895#: sys-utils/setsid.c:33
9382b4ed 17896#, c-format
0ed2f80b
KZ
17897msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17898msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 17899
49b90d82 17900#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17901msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 17902msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d 17903
49b90d82 17904#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17905msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17906msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 17907
49b90d82 17908#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17909#, fuzzy
17910msgid " -f, --fork always fork\n"
17911msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
17912
17913#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
17914msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17915msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 17916
80bbf3b5 17917#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17918msgid "fork"
17919msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 17920
80bbf3b5 17921#: sys-utils/setsid.c:112
8d398470 17922#, c-format
0ed2f80b
KZ
17923msgid "child %d did not exit normally"
17924msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 17925
80bbf3b5 17926#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
17927msgid "setsid failed"
17928msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 17929
80bbf3b5 17930#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17931msgid "failed to set the controlling terminal"
17932msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 17933
80bbf3b5 17934#: sys-utils/swapoff.c:85
d0992120 17935#, c-format
0ed2f80b
KZ
17936msgid "swapoff %s\n"
17937msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 17938
80bbf3b5 17939#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17940msgid "Not superuser."
17941msgstr "U bent niet root."
55032d70 17942
80bbf3b5 17943#: sys-utils/swapoff.c:107
d8b92355 17944#, c-format
0ed2f80b
KZ
17945msgid "%s: swapoff failed"
17946msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 17947
80bbf3b5 17948#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
d8b92355 17949#, c-format
0ed2f80b
KZ
17950msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17951msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 17952
80bbf3b5 17953#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17954msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
c9ef4c05 17955msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17956
80bbf3b5 17957#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17958msgid ""
17959" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17960" -v, --verbose verbose mode\n"
17961msgstr ""
17962" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
17963" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 17964
80bbf3b5 17965#: sys-utils/swapoff.c:134
0ed2f80b
KZ
17966msgid ""
17967"\n"
17968"The <spec> parameter:\n"
17969" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17970" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17971" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17972" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17973" <device> name of device to be used\n"
17974" <file> name of file to be used\n"
17975msgstr ""
17976"\n"
17977"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17978" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17979" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17980" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17981" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 17982
80bbf3b5 17983#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17984msgid "device file or partition path"
17985msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 17986
80bbf3b5 17987#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17988msgid "type of the device"
17989msgstr "soort apparaat"
55c8e797 17990
80bbf3b5 17991#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17992msgid "size of the swap area"
17993msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 17994
80bbf3b5 17995#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17996msgid "bytes in use"
17997msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 17998
80bbf3b5 17999#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 18000msgid "swap priority"
2efca318 18001msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 18002
80bbf3b5 18003#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 18004msgid "swap uuid"
2efca318 18005msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 18006
80bbf3b5 18007#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 18008msgid "swap label"
2efca318 18009msgstr "swap-label"
6bbace6d 18010
80bbf3b5 18011#: sys-utils/swapon.c:250
d0992120 18012#, c-format
0ed2f80b
KZ
18013msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
18014msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 18015
80bbf3b5 18016#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
18017msgid "Filename"
18018msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 18019
80bbf3b5 18020#: sys-utils/swapon.c:316
d0992120 18021#, c-format
0ed2f80b
KZ
18022msgid "%s: reinitializing the swap."
18023msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 18024
80bbf3b5 18025#: sys-utils/swapon.c:380
d0992120 18026#, c-format
0ed2f80b
KZ
18027msgid "%s: lseek failed"
18028msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 18029
80bbf3b5 18030#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b
KZ
18031#, c-format
18032msgid "%s: write signature failed"
18033msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 18034
80bbf3b5 18035#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b
KZ
18036#, c-format
18037msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
18038msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 18039
80bbf3b5 18040#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b
KZ
18041#, c-format
18042msgid "%s: get size failed"
18043msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 18044
80bbf3b5 18045#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b
KZ
18046#, c-format
18047msgid "%s: read swap header failed"
18048msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 18049
784c8a40 18050# FIXME: %ud?
80bbf3b5 18051#: sys-utils/swapon.c:559
c9ef4c05 18052#, c-format
784c8a40 18053msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
c9ef4c05 18054msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
784c8a40 18055
80bbf3b5 18056#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b
KZ
18057#, c-format
18058msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
18059msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 18060
80bbf3b5 18061#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
18062#, c-format
18063msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
18064msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 18065
80bbf3b5 18066#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b
KZ
18067#, c-format
18068msgid "%s: swap format pagesize does not match."
18069msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 18070
80bbf3b5 18071#: sys-utils/swapon.c:591
eb0f80a6 18072#, c-format
0ed2f80b 18073msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 18074msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18075"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
18076"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 18077
80bbf3b5 18078#: sys-utils/swapon.c:600
fe4179d9 18079#, c-format
0ed2f80b
KZ
18080msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
18081msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 18082
80bbf3b5 18083#: sys-utils/swapon.c:670
fe4179d9 18084#, c-format
0ed2f80b
KZ
18085msgid "swapon %s\n"
18086msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 18087
80bbf3b5 18088#: sys-utils/swapon.c:674
fe4179d9 18089#, c-format
0ed2f80b
KZ
18090msgid "%s: swapon failed"
18091msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 18092
80bbf3b5 18093#: sys-utils/swapon.c:747
c9ef4c05 18094#, c-format
784c8a40 18095msgid "%s: noauto option -- ignored"
c9ef4c05 18096msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
784c8a40 18097
80bbf3b5 18098#: sys-utils/swapon.c:769
c9ef4c05 18099#, c-format
784c8a40 18100msgid "%s: already active -- ignored"
c9ef4c05 18101msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
784c8a40 18102
80bbf3b5 18103#: sys-utils/swapon.c:775
2f30e977 18104#, c-format
0d74f118 18105msgid "%s: inaccessible -- ignored"
c9ef4c05 18106msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
784c8a40 18107
80bbf3b5 18108#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 18109msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 18110msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 18111
80bbf3b5 18112#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 18113msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 18114msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 18115
80bbf3b5 18116#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 18117msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 18118msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 18119
80bbf3b5 18120#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 18121msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 18122msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 18123
80bbf3b5 18124#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 18125msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 18126msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 18127
80bbf3b5 18128#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 18129msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 18130msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 18131
80bbf3b5 18132#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 18133msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 18134msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 18135
80bbf3b5 18136#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 18137msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 18138msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 18139
80bbf3b5 18140#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 18141msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 18142msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 18143
80bbf3b5 18144#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 18145msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 18146msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 18147
80bbf3b5 18148#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 18149msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 18150msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 18151
80bbf3b5 18152#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 18153msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 18154msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 18155
80bbf3b5 18156#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 18157msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 18158msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 18159
80bbf3b5 18160#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
18161msgid ""
18162"\n"
18163"The <spec> parameter:\n"
18164" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18165" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18166" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
18167" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
18168" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18169" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18170" <device> name of device to be used\n"
18171" <file> name of file to be used\n"
18172msgstr ""
18173"\n"
0ed2f80b
KZ
18174"De parameter <naam> kan zijn:\n"
18175" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
18176" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
18177" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
18178" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
18179" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
18180" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 18181
80bbf3b5 18182#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
18183msgid ""
18184"\n"
18185"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
18186" once : only single-time area discards are issued\n"
18187" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
18188"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 18189msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18190"\n"
18191"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 18192" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
18193" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
18194"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 18195
57f25377 18196#: sys-utils/swapon.c:908
0ed2f80b
KZ
18197msgid "failed to parse priority"
18198msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 18199
57f25377 18200#: sys-utils/swapon.c:927
0ed2f80b
KZ
18201#, c-format
18202msgid "unsupported discard policy: %s"
18203msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 18204
784c8a40 18205#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
18206#, c-format
18207msgid "cannot find the device for %s"
18208msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 18209
ebe345d1 18210#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
18211msgid "failed to open directory"
18212msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 18213
ebe345d1 18214#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
18215msgid "stat failed"
18216msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 18217
ebe345d1 18218#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
18219msgid "failed to read directory"
18220msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 18221
ebe345d1 18222#: sys-utils/switch_root.c:116
0ed2f80b
KZ
18223#, c-format
18224msgid "failed to unlink %s"
18225msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 18226
ebe345d1 18227#: sys-utils/switch_root.c:153
0ed2f80b
KZ
18228#, c-format
18229msgid "failed to mount moving %s to %s"
18230msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 18231
ebe345d1 18232#: sys-utils/switch_root.c:155
0ed2f80b
KZ
18233#, c-format
18234msgid "forcing unmount of %s"
18235msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 18236
ebe345d1 18237#: sys-utils/switch_root.c:161
0ed2f80b
KZ
18238#, c-format
18239msgid "failed to change directory to %s"
18240msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18241
ebe345d1 18242#: sys-utils/switch_root.c:173
0ed2f80b
KZ
18243#, c-format
18244msgid "failed to mount moving %s to /"
18245msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
18246
ebe345d1 18247#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
18248msgid "failed to change root"
18249msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
18250
ebe345d1 18251#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
18252msgid "old root filesystem is not an initramfs"
18253msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
18254
49b90d82 18255#: sys-utils/switch_root.c:205
0ed2f80b
KZ
18256#, c-format
18257msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
c9ef4c05 18258msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
0ed2f80b 18259
49b90d82 18260#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 18261msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
c9ef4c05 18262msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
6bbace6d 18263
57f25377 18264#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b
KZ
18265msgid "failed. Sorry."
18266msgstr "is mislukt, sorry"
18267
57f25377 18268#: sys-utils/switch_root.c:257
0ed2f80b
KZ
18269#, c-format
18270msgid "cannot access %s"
18271msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
18272
c9ef4c05 18273# NNN forget tunelp
49b90d82 18274#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
18275msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
18276msgstr ""
18277
0ed2f80b 18278# NNN forget tunelp
49b90d82 18279#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 18280msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 18281msgstr ""
f8511249 18282
49b90d82 18283#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 18284msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 18285msgstr ""
7eda085c 18286
49b90d82 18287#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 18288msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 18289msgstr ""
7eda085c 18290
49b90d82 18291#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
18292msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
18293msgstr ""
55032d70 18294
0ed2f80b
KZ
18295#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
18296#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
18297#. exactly that very same string.
49b90d82 18298#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
18299msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
18300msgstr ""
55032d70 18301
49b90d82 18302#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
18303msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
18304msgstr ""
18305
49b90d82 18306#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
18307msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
18308msgstr ""
18309
49b90d82 18310#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
18311msgid " -s, --status query printer status\n"
18312msgstr ""
18313
49b90d82 18314#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
18315msgid " -r, --reset reset the port\n"
18316msgstr ""
18317
49b90d82 18318#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
18319msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
18320msgstr ""
18321
57f25377 18322#: sys-utils/tunelp.c:258
f8511249 18323#, c-format
0ed2f80b
KZ
18324msgid "%s not an lp device"
18325msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 18326
57f25377 18327#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b
KZ
18328msgid "LPGETSTATUS error"
18329msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
18330
57f25377 18331#: sys-utils/tunelp.c:282
d8b92355 18332#, c-format
0ed2f80b
KZ
18333msgid "%s status is %d"
18334msgstr "status van %s: %d"
55032d70 18335
57f25377 18336#: sys-utils/tunelp.c:284
f8511249 18337#, c-format
0ed2f80b
KZ
18338msgid ", busy"
18339msgstr ", bezig"
f8511249 18340
57f25377 18341#: sys-utils/tunelp.c:286
cec35afa 18342#, c-format
0ed2f80b
KZ
18343msgid ", ready"
18344msgstr ", gereed"
55032d70 18345
57f25377 18346#: sys-utils/tunelp.c:288
cec35afa 18347#, c-format
0ed2f80b
KZ
18348msgid ", out of paper"
18349msgstr ", papier is op"
55032d70 18350
57f25377 18351#: sys-utils/tunelp.c:290
d0992120 18352#, c-format
0ed2f80b
KZ
18353msgid ", on-line"
18354msgstr ", staat aan"
f8511249 18355
57f25377 18356#: sys-utils/tunelp.c:292
d0992120 18357#, c-format
0ed2f80b
KZ
18358msgid ", error"
18359msgstr ", fout"
f8511249 18360
57f25377 18361#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b
KZ
18362msgid "ioctl failed"
18363msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 18364
57f25377 18365#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b
KZ
18366msgid "LPGETIRQ error"
18367msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 18368
57f25377 18369#: sys-utils/tunelp.c:312
2f94f13c 18370#, c-format
0ed2f80b
KZ
18371msgid "%s using IRQ %d\n"
18372msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 18373
57f25377 18374#: sys-utils/tunelp.c:314
f8511249 18375#, c-format
0ed2f80b
KZ
18376msgid "%s using polling\n"
18377msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 18378
251e171e 18379#: sys-utils/umount.c:81
7eda085c 18380#, c-format
0ed2f80b
KZ
18381msgid ""
18382" %1$s [-hV]\n"
18383" %1$s -a [options]\n"
18384" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18385msgstr ""
18386" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
18387" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 18388
251e171e 18389#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18390msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 18391msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d 18392
251e171e 18393#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
18394msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18395msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 18396
251e171e 18397#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
18398msgid ""
18399" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18400" current namespace\n"
18401msgstr ""
18402" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
18403" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 18404
251e171e 18405#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
18406msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18407msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 18408
251e171e 18409#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
18410msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
18411msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 18412
251e171e 18413#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
18414msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18415msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 18416
251e171e 18417#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
18418msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
18419msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 18420
251e171e 18421#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
18422msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18423msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 18424
251e171e 18425#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
18426msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
18427msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 18428
251e171e 18429#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
18430msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18431msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 18432
251e171e 18433#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b
KZ
18434msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18435msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 18436
251e171e 18437#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b
KZ
18438msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18439msgstr ""
18440" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
18441" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 18442
251e171e 18443#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b
KZ
18444msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18445msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 18446
251e171e
KZ
18447#: sys-utils/umount.c:105
18448#, fuzzy
18449msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
18450msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
18451
18452#: sys-utils/umount.c:106
18453#, fuzzy
18454msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
18455msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18456
18457#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
18458#, c-format
18459msgid "%s (%s) unmounted"
18460msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 18461
251e171e 18462#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
18463#, c-format
18464msgid "%s unmounted"
18465msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 18466
251e171e 18467#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
18468msgid "failed to set umount target"
18469msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 18470
d462a45d 18471#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
18472msgid "libmount table allocation failed"
18473msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 18474
d462a45d 18475#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
0ed2f80b
KZ
18476msgid "libmount iterator allocation failed"
18477msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 18478
d462a45d 18479#: sys-utils/umount.c:303
0ed2f80b
KZ
18480#, c-format
18481msgid "failed to get child fs of %s"
18482msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 18483
d462a45d 18484#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
0ed2f80b
KZ
18485#, c-format
18486msgid "%s: not found"
18487msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 18488
b333a3e2 18489# FIXME: remove period
d462a45d 18490#: sys-utils/umount.c:373
0ed2f80b
KZ
18491#, c-format
18492msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18493msgstr ""
b333a3e2
BS
18494"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
18495"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 18496
d462a45d 18497#: sys-utils/unshare.c:99
2efca318 18498#, c-format
6bbace6d 18499msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 18500msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 18501
d462a45d 18502#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
0ed2f80b
KZ
18503#, c-format
18504msgid "write failed %s"
18505msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 18506
d462a45d 18507#: sys-utils/unshare.c:158
c9ef4c05 18508#, c-format
d3cac66d 18509msgid "unsupported propagation mode: %s"
c9ef4c05 18510msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
d3cac66d 18511
d462a45d 18512#: sys-utils/unshare.c:167
d3cac66d 18513msgid "cannot change root filesystem propagation"
c9ef4c05 18514msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
d3cac66d 18515
d462a45d 18516#: sys-utils/unshare.c:198
ebe345d1
KZ
18517#, c-format
18518msgid "mount %s on %s failed"
18519msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
18520
d462a45d 18521#: sys-utils/unshare.c:223
b5ef1472 18522msgid "pipe failed"
c9ef4c05 18523msgstr "pipe() is mislukt"
b5ef1472 18524
d462a45d 18525#: sys-utils/unshare.c:237
b5ef1472 18526msgid "failed to read pipe"
c9ef4c05 18527msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
b5ef1472 18528
d462a45d 18529#: sys-utils/unshare.c:260
6bbace6d 18530msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 18531msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 18532
d462a45d 18533#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 18534msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
c9ef4c05 18535msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
55032d70 18536
d462a45d 18537#: sys-utils/unshare.c:264
d3cac66d 18538msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
c9ef4c05 18539msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 18540
d462a45d 18541#: sys-utils/unshare.c:265
d3cac66d 18542msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
c9ef4c05 18543msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
4ded9dfb 18544
d462a45d 18545#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18546msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
c9ef4c05 18547msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
7eda085c 18548
d462a45d 18549#: sys-utils/unshare.c:267
d3cac66d 18550msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
c9ef4c05 18551msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
f8511249 18552
d462a45d 18553#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 18554msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
c9ef4c05 18555msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
f8511249 18556
d462a45d 18557#: sys-utils/unshare.c:269
784c8a40 18558msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
c9ef4c05 18559msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
784c8a40 18560
d462a45d 18561#: sys-utils/unshare.c:271
0ed2f80b
KZ
18562msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18563msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 18564
d462a45d 18565#: sys-utils/unshare.c:272
0ed2f80b 18566msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 18567msgstr ""
b333a3e2
BS
18568" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
18569" (impliceert '--user')\n"
f8511249 18570
d462a45d
KZ
18571#: sys-utils/unshare.c:273
18572#, fuzzy
18573msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
18574msgstr ""
18575" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
18576" (impliceert '--user')\n"
18577
18578#: sys-utils/unshare.c:275
d3cac66d 18579msgid ""
251e171e
KZ
18580" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18581" defaults to SIGKILL\n"
18582msgstr ""
18583
d462a45d 18584#: sys-utils/unshare.c:277
251e171e
KZ
18585#, fuzzy
18586msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18587msgstr ""
18588" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
18589" (impliceert '--mount')\n"
18590
d462a45d 18591#: sys-utils/unshare.c:278
251e171e
KZ
18592#, fuzzy
18593msgid ""
18594" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18595" modify mount propagation in mount namespace\n"
18596msgstr ""
c9ef4c05
BS
18597" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18598" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
d3cac66d 18599
d462a45d 18600#: sys-utils/unshare.c:280
251e171e
KZ
18601#, fuzzy
18602msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 18603msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 18604
d462a45d
KZ
18605#: sys-utils/unshare.c:281
18606#, fuzzy
18607msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
18608msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
18609
18610#: sys-utils/unshare.c:283
57f25377
KZ
18611#, fuzzy
18612msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
18613msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
18614
d462a45d 18615#: sys-utils/unshare.c:284
57f25377
KZ
18616#, fuzzy
18617msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
18618msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
18619
d462a45d 18620#: sys-utils/unshare.c:285
57f25377
KZ
18621#, fuzzy
18622msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
18623msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18624
d462a45d 18625#: sys-utils/unshare.c:286
57f25377
KZ
18626#, fuzzy
18627msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
18628msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
18629
d462a45d
KZ
18630#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
18631#, fuzzy
18632msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
18633msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
18634
18635#: sys-utils/unshare.c:460
0ed2f80b
KZ
18636msgid "unshare failed"
18637msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 18638
d462a45d 18639#: sys-utils/unshare.c:504
0ed2f80b
KZ
18640msgid "child exit failed"
18641msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 18642
d462a45d 18643#: sys-utils/unshare.c:518
b0041e4a 18644msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 18645msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 18646
d462a45d
KZ
18647#: sys-utils/unshare.c:527
18648#, fuzzy
18649msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
18650msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
18651
18652#: sys-utils/unshare.c:545
57f25377
KZ
18653#, fuzzy, c-format
18654msgid "cannot change root directory to '%s'"
18655msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18656
d462a45d 18657#: sys-utils/unshare.c:549
57f25377
KZ
18658#, fuzzy, c-format
18659msgid "cannot chdir to '%s'"
18660msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
18661
d462a45d 18662#: sys-utils/unshare.c:553
57f25377
KZ
18663#, fuzzy, c-format
18664msgid "umount %s failed"
18665msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
18666
d462a45d 18667#: sys-utils/unshare.c:555
0ed2f80b
KZ
18668#, c-format
18669msgid "mount %s failed"
18670msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 18671
d462a45d
KZ
18672#: sys-utils/unshare.c:581
18673#, fuzzy
18674msgid "capget failed"
18675msgstr "crypt() is mislukt"
18676
18677#: sys-utils/unshare.c:589
18678#, fuzzy
18679msgid "capset failed"
18680msgstr "setgid() is mislukt"
18681
18682#: sys-utils/unshare.c:601
18683msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
18684msgstr ""
18685
18686#: sys-utils/wdctl.c:72
0ed2f80b
KZ
18687msgid "Card previously reset the CPU"
18688msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 18689
d462a45d 18690#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b
KZ
18691msgid "External relay 1"
18692msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 18693
d462a45d 18694#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b
KZ
18695msgid "External relay 2"
18696msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 18697
d462a45d 18698#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b
KZ
18699msgid "Fan failed"
18700msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 18701
d462a45d 18702#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b
KZ
18703msgid "Keep alive ping reply"
18704msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 18705
d462a45d 18706#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b
KZ
18707msgid "Supports magic close char"
18708msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 18709
d462a45d 18710#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b
KZ
18711msgid "Reset due to CPU overheat"
18712msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 18713
d462a45d 18714#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b
KZ
18715msgid "Power over voltage"
18716msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 18717
d462a45d 18718#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b
KZ
18719msgid "Power bad/power fault"
18720msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 18721
d462a45d 18722#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b
KZ
18723msgid "Pretimeout (in seconds)"
18724msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 18725
d462a45d 18726#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b
KZ
18727msgid "Set timeout (in seconds)"
18728msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 18729
d462a45d 18730#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b
KZ
18731msgid "Not trigger reboot"
18732msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 18733
d462a45d 18734#: sys-utils/wdctl.c:99
0ed2f80b
KZ
18735msgid "flag name"
18736msgstr "vlagnaam"
18737
d462a45d 18738#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b
KZ
18739msgid "flag description"
18740msgstr "vlagomschrijving"
18741
d462a45d 18742#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b
KZ
18743msgid "flag status"
18744msgstr "vlagstatus"
18745
d462a45d 18746#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b
KZ
18747msgid "flag boot status"
18748msgstr "vlagopstartstatus"
18749
d462a45d 18750#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b
KZ
18751msgid "watchdog device name"
18752msgstr "watchdog-apparaatnaam"
18753
d462a45d 18754#: sys-utils/wdctl.c:148
0ed2f80b
KZ
18755#, c-format
18756msgid "unknown flag: %s"
18757msgstr "onbekende vlag: %s"
18758
d462a45d 18759#: sys-utils/wdctl.c:210
6bbace6d
KZ
18760msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
18761msgstr ""
18762
75d401d8 18763# FIXME: slice it up
d462a45d 18764#: sys-utils/wdctl.c:213
0ed2f80b
KZ
18765msgid ""
18766" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18767" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18768" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18769" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18770" -O, --oneline print all information on one line\n"
18771" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18772" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18773" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18774" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18775" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18776msgstr ""
18777
d462a45d 18778#: sys-utils/wdctl.c:229
0ed2f80b
KZ
18779#, c-format
18780msgid "The default device is %s.\n"
18781msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
18782
d462a45d
KZ
18783#: sys-utils/wdctl.c:231
18784#, fuzzy, c-format
18785msgid "No default device is available.\n"
18786msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
18787
18788#: sys-utils/wdctl.c:329
0ed2f80b
KZ
18789#, c-format
18790msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18791msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
18792
d462a45d 18793#: sys-utils/wdctl.c:359
0ed2f80b
KZ
18794#, c-format
18795msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18796msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
18797
d462a45d 18798#: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438
0ed2f80b
KZ
18799#, c-format
18800msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18801msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
18802
d462a45d 18803#: sys-utils/wdctl.c:382
0ed2f80b
KZ
18804#, c-format
18805msgid "cannot set timeout for %s"
18806msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
18807
d462a45d 18808#: sys-utils/wdctl.c:388
0ed2f80b
KZ
18809#, c-format
18810msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18811msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18812msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
18813msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
18814
d462a45d 18815#: sys-utils/wdctl.c:417
0ed2f80b
KZ
18816#, c-format
18817msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18818msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
18819
d462a45d
KZ
18820#: sys-utils/wdctl.c:503
18821#, fuzzy, c-format
18822msgid "cannot read information about %s"
18823msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
18824
18825#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
0ed2f80b
KZ
18826#, c-format
18827msgid "%-14s %2i second\n"
18828msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18829msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
18830msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
18831
d462a45d 18832#: sys-utils/wdctl.c:514
0ed2f80b
KZ
18833msgid "Timeout:"
18834msgstr "Tijdslimiet:"
18835
d462a45d 18836#: sys-utils/wdctl.c:517
0ed2f80b
KZ
18837msgid "Pre-timeout:"
18838msgstr "Pre-limiet:"
18839
d462a45d 18840#: sys-utils/wdctl.c:520
0ed2f80b
KZ
18841msgid "Timeleft:"
18842msgstr "Resttijd:"
18843
d462a45d 18844#: sys-utils/wdctl.c:576
0ed2f80b
KZ
18845msgid "Device:"
18846msgstr "Apparaat:"
18847
d462a45d 18848#: sys-utils/wdctl.c:578
0ed2f80b
KZ
18849msgid "Identity:"
18850msgstr "Identiteit:"
18851
d462a45d 18852#: sys-utils/wdctl.c:580
0ed2f80b
KZ
18853msgid "version"
18854msgstr "versie"
18855
d462a45d
KZ
18856#: sys-utils/wdctl.c:690
18857#, fuzzy
18858msgid "No default device is available."
18859msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
18860
08b1bd51 18861#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18862msgid "zram device name"
2efca318 18863msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 18864
08b1bd51 18865#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18866msgid "limit on the uncompressed amount of data"
c9ef4c05 18867msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
6bbace6d 18868
08b1bd51 18869#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18870msgid "uncompressed size of stored data"
c9ef4c05 18871msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18872
08b1bd51 18873#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18874msgid "compressed size of stored data"
c9ef4c05 18875msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18876
08b1bd51 18877#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18878msgid "the selected compression algorithm"
c9ef4c05 18879msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
6bbace6d 18880
08b1bd51 18881#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18882msgid "number of concurrent compress operations"
c9ef4c05 18883msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
6bbace6d 18884
08b1bd51 18885#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18886msgid "empty pages with no allocated memory"
c9ef4c05 18887msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
6bbace6d 18888
08b1bd51 18889#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18890msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
c9ef4c05 18891msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
6bbace6d 18892
08b1bd51 18893#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18894msgid "memory limit used to store compressed data"
c9ef4c05 18895msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18896
08b1bd51 18897#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18898msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
c9ef4c05 18899msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18900
08b1bd51 18901#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18902msgid "number of objects migrated by compaction"
c9ef4c05 18903msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
d3cac66d 18904
c7033bbb 18905#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18906msgid "Failed to parse mm_stat"
c9ef4c05 18907msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
d3cac66d 18908
c7033bbb 18909#: sys-utils/zramctl.c:539
2efca318 18910#, c-format
6bbace6d
KZ
18911msgid ""
18912" %1$s [options] <device>\n"
18913" %1$s -r <device> [...]\n"
18914" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18915msgstr ""
2efca318
BS
18916" %1$s [opties] <apparaat>\n"
18917" %1$s -r <apparaat>...\n"
18918" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 18919
c7033bbb 18920#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18921msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 18922msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 18923
c7033bbb 18924#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5
KZ
18925#, fuzzy
18926msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
2efca318 18927msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 18928
c7033bbb 18929#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18930msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 18931msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 18932
c7033bbb 18933#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18934msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 18935msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 18936
c7033bbb 18937#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18938msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 18939msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 18940
c7033bbb 18941#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18942msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 18943msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 18944
c7033bbb 18945#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e
KZ
18946#, fuzzy
18947msgid " --output-all output all columns\n"
18948msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
18949
c7033bbb 18950#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18951msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 18952msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 18953
c7033bbb 18954#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18955msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 18956msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 18957
c7033bbb 18958#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18959msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 18960msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 18961
c7033bbb 18962#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18963msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 18964msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 18965
c7033bbb 18966#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18967msgid "failed to parse streams"
2efca318 18968msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 18969
c7033bbb 18970#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18971msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 18972msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 18973
c7033bbb 18974#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18975msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 18976msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 18977
c7033bbb 18978#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18979msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 18980msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 18981
c7033bbb 18982#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
2efca318 18983#, c-format
6bbace6d 18984msgid "%s: failed to reset"
2efca318 18985msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 18986
c7033bbb 18987#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18988msgid "no free zram device found"
2efca318 18989msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 18990
c7033bbb 18991#: sys-utils/zramctl.c:746
2efca318 18992#, c-format
6bbace6d 18993msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 18994msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 18995
c7033bbb 18996#: sys-utils/zramctl.c:750
2efca318 18997#, c-format
6bbace6d 18998msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 18999msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 19000
c7033bbb 19001#: sys-utils/zramctl.c:753
2efca318 19002#, c-format
6bbace6d 19003msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 19004msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 19005
d462a45d 19006#: term-utils/agetty.c:492
0ed2f80b
KZ
19007#, c-format
19008msgid "%s%s (automatic login)\n"
19009msgstr "%s%s (automatische login)\n"
19010
d462a45d 19011#: term-utils/agetty.c:549
0ed2f80b
KZ
19012#, c-format
19013msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
19014msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
19015
d462a45d 19016#: term-utils/agetty.c:552
0ed2f80b
KZ
19017#, c-format
19018msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
19019msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
19020
d462a45d 19021#: term-utils/agetty.c:555
0ed2f80b
KZ
19022#, c-format
19023msgid "%s: can't change process priority: %m"
19024msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
19025
d462a45d 19026#: term-utils/agetty.c:566
0ed2f80b
KZ
19027#, c-format
19028msgid "%s: can't exec %s: %m"
19029msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
19030
d462a45d
KZ
19031#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
19032#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
19033#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2269 term-utils/agetty.c:2833
0ed2f80b
KZ
19034#, c-format
19035msgid "failed to allocate memory: %m"
19036msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
19037
d462a45d 19038#: term-utils/agetty.c:773
0d74f118 19039msgid "invalid delay argument"
2f30e977 19040msgstr "ongeldig argument van '--delay'"
0d74f118 19041
d462a45d 19042#: term-utils/agetty.c:811
0ed2f80b 19043msgid "invalid argument of --local-line"
2f30e977 19044msgstr "ongeldig argument van '--local-line'"
0ed2f80b 19045
d462a45d 19046#: term-utils/agetty.c:830
0d74f118 19047msgid "invalid nice argument"
2f30e977 19048msgstr "ongeldig argument van '--nice'"
0ed2f80b 19049
d462a45d 19050#: term-utils/agetty.c:935
0ed2f80b
KZ
19051#, c-format
19052msgid "bad speed: %s"
19053msgstr "ongeldige snelheid: %s"
19054
d462a45d 19055#: term-utils/agetty.c:937
0ed2f80b
KZ
19056msgid "too many alternate speeds"
19057msgstr "te veel alternatieve snelheden"
19058
d462a45d 19059#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
0ed2f80b
KZ
19060#, c-format
19061msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
19062msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
19063
d462a45d 19064#: term-utils/agetty.c:1067
0ed2f80b
KZ
19065#, c-format
19066msgid "/dev/%s: not a character device"
19067msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
19068
d462a45d 19069#: term-utils/agetty.c:1069
75d401d8 19070#, c-format
0ed2f80b 19071msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 19072msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 19073
d462a45d 19074#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
0ed2f80b
KZ
19075#, c-format
19076msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
19077msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
19078
d462a45d 19079#: term-utils/agetty.c:1095
0ed2f80b
KZ
19080#, c-format
19081msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
19082msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
19083
d462a45d 19084#: term-utils/agetty.c:1116
0ed2f80b
KZ
19085#, c-format
19086msgid "%s: not open for read/write"
19087msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
19088
d462a45d 19089#: term-utils/agetty.c:1121
0ed2f80b
KZ
19090#, c-format
19091msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
19092msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
19093
d462a45d 19094#: term-utils/agetty.c:1135
0ed2f80b
KZ
19095#, c-format
19096msgid "%s: dup problem: %m"
19097msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
19098
d462a45d 19099#: term-utils/agetty.c:1152
0ed2f80b
KZ
19100#, c-format
19101msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
19102msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
19103
d462a45d 19104#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
0ed2f80b
KZ
19105#, c-format
19106msgid "setting terminal attributes failed: %m"
19107msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
19108
d462a45d 19109#: term-utils/agetty.c:1511
d3cac66d 19110msgid "cannot open os-release file"
c9ef4c05 19111msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
0ed2f80b 19112
d462a45d 19113#: term-utils/agetty.c:1678
c9ef4c05 19114#, c-format
d3cac66d 19115msgid "failed to create reload file: %s: %m"
c9ef4c05 19116msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
d3cac66d 19117
d462a45d
KZ
19118#: term-utils/agetty.c:1981
19119#, fuzzy, c-format
19120msgid "failed to get terminal attributes: %m"
19121msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
19122
19123#: term-utils/agetty.c:2002
0ed2f80b
KZ
19124msgid "[press ENTER to login]"
19125msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
19126
d462a45d 19127#: term-utils/agetty.c:2029
0ed2f80b
KZ
19128msgid "Num Lock off"
19129msgstr "NumLock uit"
19130
d462a45d 19131#: term-utils/agetty.c:2032
0ed2f80b
KZ
19132msgid "Num Lock on"
19133msgstr "NumLock aan"
19134
d462a45d 19135#: term-utils/agetty.c:2035
0ed2f80b
KZ
19136msgid "Caps Lock on"
19137msgstr "CapsLock aan"
19138
d462a45d 19139#: term-utils/agetty.c:2038
0ed2f80b
KZ
19140msgid "Scroll Lock on"
19141msgstr "ScrollLock aan"
19142
d462a45d 19143#: term-utils/agetty.c:2041
0ed2f80b
KZ
19144#, c-format
19145msgid ""
19146"Hint: %s\n"
19147"\n"
19148msgstr ""
19149"Hint: %s\n"
19150"\n"
19151
d462a45d 19152#: term-utils/agetty.c:2183
0ed2f80b
KZ
19153#, c-format
19154msgid "%s: read: %m"
19155msgstr "%s: gelezen: %m"
19156
d462a45d 19157#: term-utils/agetty.c:2245
0ed2f80b
KZ
19158#, c-format
19159msgid "%s: input overrun"
19160msgstr "%s: invoeroverloop"
19161
d462a45d 19162#: term-utils/agetty.c:2265 term-utils/agetty.c:2273
0ed2f80b
KZ
19163#, c-format
19164msgid "%s: invalid character conversion for login name"
19165msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
19166
d462a45d 19167#: term-utils/agetty.c:2279
0ed2f80b
KZ
19168#, c-format
19169msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
19170msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
19171
d462a45d 19172#: term-utils/agetty.c:2364
0ed2f80b
KZ
19173#, c-format
19174msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
19175msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
19176
d462a45d 19177#: term-utils/agetty.c:2402
0ed2f80b
KZ
19178#, c-format
19179msgid ""
19180" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
19181" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
19182msgstr ""
19183" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
19184" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
19185
d462a45d 19186#: term-utils/agetty.c:2406
6bbace6d 19187msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 19188msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 19189
d462a45d 19190#: term-utils/agetty.c:2409
0ed2f80b
KZ
19191msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19192msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
19193
d462a45d 19194#: term-utils/agetty.c:2410
0ed2f80b
KZ
19195msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
19196msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
19197
d462a45d 19198#: term-utils/agetty.c:2411
0ed2f80b
KZ
19199msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19200msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
19201
d462a45d 19202#: term-utils/agetty.c:2412
0ed2f80b
KZ
19203msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
19204msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
19205
d462a45d 19206#: term-utils/agetty.c:2413
0ed2f80b
KZ
19207msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19208msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
19209
d462a45d
KZ
19210#: term-utils/agetty.c:2414
19211#, fuzzy
19212msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
19213msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
19214
19215#: term-utils/agetty.c:2415
0ed2f80b
KZ
19216msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
19217msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
19218
d462a45d 19219#: term-utils/agetty.c:2416
0ed2f80b
KZ
19220msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19221msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
19222
d462a45d 19223#: term-utils/agetty.c:2417
0ed2f80b
KZ
19224msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
19225msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
19226
d462a45d 19227#: term-utils/agetty.c:2418
0ed2f80b
KZ
19228msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
19229msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
19230
75d401d8 19231# FIXME: comma
d462a45d 19232#: term-utils/agetty.c:2419
0ed2f80b 19233msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 19234msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 19235
d462a45d 19236#: term-utils/agetty.c:2420
0ed2f80b
KZ
19237msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19238msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
19239
d462a45d 19240#: term-utils/agetty.c:2421
0ed2f80b
KZ
19241msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
19242msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
19243
d462a45d 19244#: term-utils/agetty.c:2422
0ed2f80b
KZ
19245msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19246msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
19247
d462a45d 19248#: term-utils/agetty.c:2423
0ed2f80b
KZ
19249msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19250msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
19251
75d401d8 19252# FIXME: comma
d462a45d 19253#: term-utils/agetty.c:2424
0ed2f80b 19254msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 19255msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 19256
d462a45d 19257#: term-utils/agetty.c:2425
0ed2f80b
KZ
19258msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19259msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
19260
d462a45d 19261#: term-utils/agetty.c:2426
0ed2f80b
KZ
19262msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
19263msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
19264
d462a45d 19265#: term-utils/agetty.c:2427
0ed2f80b
KZ
19266msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
19267msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
19268
d462a45d 19269#: term-utils/agetty.c:2428
0ed2f80b
KZ
19270msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19271msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
19272
d462a45d 19273#: term-utils/agetty.c:2429
0ed2f80b
KZ
19274msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19275msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
19276
d462a45d 19277#: term-utils/agetty.c:2430
0ed2f80b
KZ
19278msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19279msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
19280
d462a45d 19281#: term-utils/agetty.c:2431
0ed2f80b
KZ
19282msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19283msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
19284
d462a45d 19285#: term-utils/agetty.c:2432
0ed2f80b
KZ
19286msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19287msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
19288
d462a45d 19289#: term-utils/agetty.c:2433
0ed2f80b
KZ
19290msgid " --nohints do not print hints\n"
19291msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
19292
d462a45d 19293#: term-utils/agetty.c:2434
0ed2f80b
KZ
19294msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
19295msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
19296
d462a45d 19297#: term-utils/agetty.c:2435
0ed2f80b
KZ
19298msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19299msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
19300
d462a45d 19301#: term-utils/agetty.c:2436
0ed2f80b
KZ
19302msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
19303msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
19304
d462a45d 19305#: term-utils/agetty.c:2437
0ed2f80b
KZ
19306msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
19307msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
19308
d462a45d 19309#: term-utils/agetty.c:2438
0ed2f80b 19310msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 19311msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 19312
d462a45d 19313#: term-utils/agetty.c:2439
0ed2f80b 19314msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 19315msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 19316
d462a45d 19317#: term-utils/agetty.c:2440
0ed2f80b 19318msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 19319msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 19320
d462a45d 19321#: term-utils/agetty.c:2441
6bbace6d 19322msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 19323msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 19324
d462a45d 19325#: term-utils/agetty.c:2442
49b90d82
KZ
19326#, fuzzy
19327msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
19328msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
0ed2f80b 19329
d462a45d 19330#: term-utils/agetty.c:2790
0ed2f80b
KZ
19331#, c-format
19332msgid "%d user"
19333msgid_plural "%d users"
19334msgstr[0] "%d gebruiker"
19335msgstr[1] "%d gebruikers"
19336
d462a45d 19337#: term-utils/agetty.c:2921
0ed2f80b
KZ
19338#, c-format
19339msgid "checkname failed: %m"
19340msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
19341
d462a45d 19342#: term-utils/agetty.c:2933
8f40996d 19343#, c-format
b0041e4a 19344msgid "cannot touch file %s"
2efca318 19345msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 19346
d462a45d 19347#: term-utils/agetty.c:2937
6bbace6d 19348msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 19349msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 19350
c7033bbb 19351#: term-utils/mesg.c:78
0ed2f80b
KZ
19352#, c-format
19353msgid " %s [options] [y | n]\n"
19354msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
19355
c7033bbb 19356#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 19357msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 19358msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d 19359
c7033bbb 19360#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b
KZ
19361msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19362msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
19363
c7033bbb 19364#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
19365msgid "no tty"
19366msgstr ""
19367
251e171e 19368#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
19369#, c-format
19370msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
19371msgstr ""
19372
19373#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
19374msgid "is y"
19375msgstr "is 'y' (ja)"
19376
c7033bbb 19377#: term-utils/mesg.c:153
0ed2f80b
KZ
19378msgid "is n"
19379msgstr "is 'n' (nee)"
19380
c7033bbb 19381#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
0ed2f80b
KZ
19382#, c-format
19383msgid "change %s mode failed"
19384msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
19385
c7033bbb 19386#: term-utils/mesg.c:166
0ed2f80b
KZ
19387msgid "write access to your terminal is allowed"
19388msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
19389
c7033bbb 19390#: term-utils/mesg.c:173
0ed2f80b
KZ
19391msgid "write access to your terminal is denied"
19392msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
19393
d462a45d 19394#: term-utils/script.c:190
0ed2f80b
KZ
19395#, c-format
19396msgid " %s [options] [file]\n"
19397msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
19398
d462a45d 19399#: term-utils/script.c:193
6bbace6d 19400msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
c9ef4c05 19401msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
6bbace6d 19402
d462a45d
KZ
19403#: term-utils/script.c:196
19404#, fuzzy
19405msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
19406msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19407
19408#: term-utils/script.c:197
19409#, fuzzy
19410msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
19411msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
19412
19413#: term-utils/script.c:198
19414#, fuzzy
19415msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
19416msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19417
19418#: term-utils/script.c:201
49b90d82 19419#, fuzzy
d462a45d
KZ
19420msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
19421msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19422
19423#: term-utils/script.c:202
19424msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
19425msgstr ""
19426
19427#: term-utils/script.c:203
19428msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
19429msgstr ""
19430
19431#: term-utils/script.c:206
19432#, fuzzy
19433msgid " -a, --append append to the log file\n"
19434msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
19435
19436#: term-utils/script.c:207
19437#, fuzzy
19438msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19439msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
19440
19441#: term-utils/script.c:208
19442#, fuzzy
19443msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19444msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
19445
19446#: term-utils/script.c:209
19447#, fuzzy
19448msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
19449msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
19450
19451#: term-utils/script.c:210
19452#, fuzzy
19453msgid " --force use output file even when it is a link\n"
19454msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
19455
19456#: term-utils/script.c:211
19457#, fuzzy
19458msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
19459msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
19460
19461#: term-utils/script.c:212
19462#, fuzzy
19463msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
19464msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
19465
19466#: term-utils/script.c:213
19467#, fuzzy
19468msgid " -q, --quiet be quiet\n"
19469msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
19470
19471#: term-utils/script.c:296
19472#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 19473msgid ""
0ed2f80b 19474"\n"
d462a45d
KZ
19475"Script done on %s [<%s>]\n"
19476msgstr ""
19477"\n"
19478"Script is beëindigd op %s."
0ed2f80b 19479
d462a45d
KZ
19480#: term-utils/script.c:298
19481#, fuzzy, c-format
19482msgid ""
19483"\n"
19484"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19485msgstr ""
19486"\n"
19487"Script is beëindigd op %s."
19488
19489#: term-utils/script.c:394
251e171e
KZ
19490#, fuzzy, c-format
19491msgid "Script started on %s ["
19492msgstr "Script is gestart op %s."
19493
d462a45d 19494#: term-utils/script.c:406
251e171e
KZ
19495#, c-format
19496msgid "<not executed on terminal>"
19497msgstr ""
19498
d462a45d
KZ
19499#: term-utils/script.c:680
19500#, c-format
19501msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
19502msgstr ""
19503
19504#: term-utils/script.c:682
19505#, fuzzy
19506msgid "max output size exceeded"
19507msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
19508
19509# FIXME: backtick
19510#: term-utils/script.c:743
19511#, c-format
251e171e 19512msgid ""
d462a45d
KZ
19513"output file `%s' is a link\n"
19514"Use --force if you really want to use it.\n"
19515"Program not started."
251e171e 19516msgstr ""
d462a45d
KZ
19517"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
19518"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
19519"Script is niet gestart."
19520
19521#: term-utils/script.c:827
19522#, fuzzy, c-format
19523msgid "unssuported echo mode: '%s'"
19524msgstr "ongeldige kleurmodus"
19525
19526#: term-utils/script.c:852
19527#, fuzzy
19528msgid "failed to parse output limit size"
19529msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
19530
19531#: term-utils/script.c:863
19532#, fuzzy, c-format
19533msgid "unssuported logging format: '%s'"
19534msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
19535
19536#: term-utils/script.c:911
19537#, fuzzy
19538msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
19539msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
19540
19541#: term-utils/script.c:938
19542#, fuzzy, c-format
19543msgid "Script started"
19544msgstr "Script is gestart op %s."
19545
19546#: term-utils/script.c:940
19547#, fuzzy, c-format
19548msgid ", output log file is '%s'"
19549msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
19550
19551#: term-utils/script.c:942
19552#, fuzzy, c-format
19553msgid ", input log file is '%s'"
19554msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
19555
19556#: term-utils/script.c:944
19557#, fuzzy, c-format
19558msgid ", timing file is '%s'"
19559msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
19560
19561#: term-utils/script.c:945
19562#, fuzzy, c-format
19563msgid ".\n"
19564msgstr "\n"
19565
19566#: term-utils/script.c:1051
19567#, fuzzy, c-format
19568msgid "Script done.\n"
19569msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
251e171e 19570
d462a45d 19571#: term-utils/scriptlive.c:60
251e171e 19572#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
19573msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
19574msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
251e171e 19575
d462a45d
KZ
19576#: term-utils/scriptlive.c:64
19577msgid "Execute terminal typescript.\n"
d3cac66d 19578msgstr ""
0ed2f80b 19579
d462a45d
KZ
19580#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
19581#, fuzzy
19582msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
19583msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
0ed2f80b 19584
d462a45d
KZ
19585#: term-utils/scriptlive.c:68
19586msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
19587msgstr ""
0ed2f80b 19588
d462a45d
KZ
19589#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
19590#, fuzzy
19591msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
19592msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
19593
19594#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
19595msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
d3cac66d 19596msgstr ""
d3cac66d 19597
d462a45d 19598#: term-utils/scriptlive.c:73
251e171e 19599#, fuzzy
d462a45d
KZ
19600msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
19601msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
d3cac66d 19602
d462a45d
KZ
19603#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
19604msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
0ed2f80b 19605msgstr ""
0ed2f80b 19606
d462a45d
KZ
19607#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
19608#, fuzzy
19609msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
19610msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 19611
d462a45d
KZ
19612#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
19613#, fuzzy
19614msgid "failed to parse maximal delay argument"
19615msgstr "ontleden van argument is mislukt"
0ed2f80b 19616
d462a45d 19617#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
251e171e 19618#, fuzzy
d462a45d
KZ
19619msgid "timing file not specified"
19620msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
251e171e 19621
d462a45d
KZ
19622#: term-utils/scriptlive.c:251
19623#, fuzzy
19624msgid "stdin typescript file not specified"
19625msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
19626
19627#: term-utils/scriptlive.c:277
19628#, c-format
19629msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
19630msgstr ""
19631
19632#: term-utils/scriptlive.c:284
19633#, fuzzy
19634msgid "failed to allocate PTY handler"
19635msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
19636
19637#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 19638#, c-format
d462a45d
KZ
19639msgid ""
19640"\n"
19641">>> scriptlive: done.\n"
19642msgstr ""
d3cac66d 19643
d462a45d 19644#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
19645#, c-format
19646msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
19647msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
19648
d462a45d 19649#: term-utils/scriptreplay.c:53
6bbace6d 19650msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
2f30e977 19651msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n"
6bbace6d 19652
d462a45d
KZ
19653#: term-utils/scriptreplay.c:57
19654msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
19655msgstr ""
19656
19657#: term-utils/scriptreplay.c:59
49b90d82 19658#, fuzzy
d462a45d
KZ
19659msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
19660msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
0ed2f80b 19661
d462a45d
KZ
19662#: term-utils/scriptreplay.c:62
19663msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
19664msgstr ""
0ed2f80b 19665
d462a45d
KZ
19666#: term-utils/scriptreplay.c:65
19667#, fuzzy
19668msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
19669msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19670
d462a45d
KZ
19671#: term-utils/scriptreplay.c:68
19672#, fuzzy
19673msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
19674msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
19675
19676#: term-utils/scriptreplay.c:69
19677msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
19678msgstr ""
19679
19680#: term-utils/scriptreplay.c:191
19681#, fuzzy, c-format
19682msgid "unsupported mode name: '%s'"
19683msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
0ed2f80b 19684
d462a45d
KZ
19685#: term-utils/scriptreplay.c:224
19686#, fuzzy, c-format
19687msgid "unsupported stream name: '%s'"
19688msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0ed2f80b 19689
d462a45d
KZ
19690#: term-utils/scriptreplay.c:255
19691#, fuzzy
19692msgid "data log file not specified"
19693msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
19694
19695#: term-utils/scriptreplay.c:304
19696#, fuzzy, c-format
19697msgid "%s: log file error"
19698msgstr "klogctl() is mislukt"
0ed2f80b 19699
d462a45d 19700#: term-utils/scriptreplay.c:306
2f30e977 19701#, c-format
d462a45d
KZ
19702msgid "%s: line %d: timing file error"
19703msgstr ""
0ed2f80b 19704
12e29c71 19705#: term-utils/setterm.c:237
75d401d8 19706#, c-format
0ed2f80b 19707msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 19708msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 19709
57f25377 19710#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b 19711msgid "too many tabs"
75d401d8 19712msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 19713
57f25377 19714#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19715msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 19716msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 19717
57f25377 19718#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d
KZ
19719#, fuzzy
19720msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
19721msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
0ed2f80b 19722
57f25377 19723#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d
KZ
19724#, fuzzy
19725msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
19726msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19727
57f25377 19728#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 19729#, fuzzy
d462a45d 19730msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
19731msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19732
d462a45d 19733# AND exit
57f25377 19734#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d
KZ
19735#, fuzzy
19736msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
19737msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19738
57f25377 19739#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d
KZ
19740#, fuzzy
19741msgid " --default use default terminal settings\n"
19742msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19743
57f25377 19744#: term-utils/setterm.c:393
d462a45d
KZ
19745#, fuzzy
19746msgid " --store save current terminal settings as default\n"
19747msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 19748
57f25377 19749#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d
KZ
19750#, fuzzy
19751msgid " --cursor on|off display cursor\n"
19752msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
0ed2f80b 19753
57f25377 19754#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 19755msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
75d401d8 19756msgstr ""
0ed2f80b 19757
57f25377 19758#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 19759msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
0ed2f80b
KZ
19760msgstr ""
19761
d462a45d 19762# FIXME: comma
57f25377 19763#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d
KZ
19764#, fuzzy
19765msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
19766msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 19767
57f25377 19768#: term-utils/setterm.c:400
d462a45d 19769msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b
KZ
19770msgstr ""
19771
57f25377 19772#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
19773#, fuzzy
19774msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
19775msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
0ed2f80b 19776
57f25377 19777#: term-utils/setterm.c:404
d462a45d 19778msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
0ed2f80b
KZ
19779msgstr ""
19780
57f25377 19781#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 19782msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
75d401d8 19783msgstr ""
0ed2f80b 19784
57f25377 19785#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 19786msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
19787msgstr ""
19788
57f25377 19789#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 19790msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
75d401d8 19791msgstr ""
0ed2f80b 19792
57f25377 19793#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 19794msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
75d401d8 19795msgstr ""
0ed2f80b 19796
57f25377 19797#: term-utils/setterm.c:411
d462a45d
KZ
19798#, fuzzy
19799msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
19800msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 19801
57f25377 19802#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d
KZ
19803#, fuzzy
19804msgid " --bold on|off bold\n"
19805msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
0ed2f80b 19806
57f25377 19807#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 19808msgid " --half-bright on|off dim\n"
0ed2f80b
KZ
19809msgstr ""
19810
57f25377 19811#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d
KZ
19812#, fuzzy
19813msgid " --blink on|off blink\n"
19814msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
0ed2f80b 19815
57f25377 19816#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d
KZ
19817#, fuzzy
19818msgid " --underline on|off underline\n"
19819msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
0ed2f80b 19820
57f25377 19821#: term-utils/setterm.c:418
d462a45d 19822msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
75d401d8 19823msgstr ""
0ed2f80b 19824
d462a45d
KZ
19825#: term-utils/setterm.c:421
19826#, fuzzy
19827msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
19828msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
19829
19830#: term-utils/setterm.c:422
19831#, fuzzy
19832msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
19833msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
0ed2f80b 19834
d462a45d
KZ
19835#: term-utils/setterm.c:423
19836msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 19837msgstr ""
0ed2f80b 19838
d462a45d
KZ
19839#: term-utils/setterm.c:424
19840msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b
KZ
19841msgstr ""
19842
d462a45d
KZ
19843#: term-utils/setterm.c:425
19844msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
19845msgstr ""
19846
d462a45d
KZ
19847#: term-utils/setterm.c:428
19848msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
19849msgstr ""
19850
d462a45d
KZ
19851#: term-utils/setterm.c:429
19852#, fuzzy
19853msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
19854msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
19855
19856#: term-utils/setterm.c:430
19857#, fuzzy
19858msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
19859msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19860
19861# FIXME: concat with next
19862#: term-utils/setterm.c:433
19863#, fuzzy
19864msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
19865msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
19866
57f25377 19867#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d
KZ
19868#, fuzzy
19869msgid " set vesa powersaving features\n"
19870msgstr " notime|short|full|iso\n"
19871
19872#: term-utils/setterm.c:435
19873msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19874msgstr ""
19875
19876#: term-utils/setterm.c:438
19877msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
19878msgstr ""
19879
19880#: term-utils/setterm.c:439
19881#, fuzzy
19882msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
19883msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
19884
19885#: term-utils/setterm.c:452
0ed2f80b 19886msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 19887msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 19888
d462a45d 19889#: term-utils/setterm.c:764
0ed2f80b
KZ
19890msgid "cannot force blank"
19891msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
19892
d462a45d 19893#: term-utils/setterm.c:769
0ed2f80b
KZ
19894msgid "cannot force unblank"
19895msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
19896
d462a45d 19897#: term-utils/setterm.c:775
0ed2f80b
KZ
19898msgid "cannot get blank status"
19899msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
19900
d462a45d 19901#: term-utils/setterm.c:801
ebe345d1
KZ
19902#, fuzzy, c-format
19903msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b
KZ
19904msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
19905
d462a45d 19906#: term-utils/setterm.c:843
75d401d8 19907#, c-format
0ed2f80b 19908msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 19909msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 19910
d462a45d 19911#: term-utils/setterm.c:881
ebe345d1
KZ
19912#, fuzzy
19913msgid "select failed"
19914msgstr "semctl() is mislukt"
19915
d462a45d 19916#: term-utils/setterm.c:907
ebe345d1
KZ
19917#, fuzzy
19918msgid "stdin does not refer to a terminal"
19919msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
19920
d462a45d 19921#: term-utils/setterm.c:935
ebe345d1
KZ
19922#, fuzzy, c-format
19923msgid "invalid cursor position: %s"
19924msgstr "ongeldige optie"
19925
d462a45d 19926#: term-utils/setterm.c:957
ebe345d1
KZ
19927#, fuzzy
19928msgid "reset failed"
19929msgstr "setgid() is mislukt"
19930
d462a45d 19931#: term-utils/setterm.c:1121
0ed2f80b
KZ
19932msgid "cannot (un)set powersave mode"
19933msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
19934
d462a45d 19935#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b
KZ
19936msgid "klogctl error"
19937msgstr "klogctl() is mislukt"
19938
d462a45d 19939#: term-utils/setterm.c:1170
0ed2f80b
KZ
19940msgid "$TERM is not defined."
19941msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
19942
d462a45d 19943#: term-utils/setterm.c:1177
0ed2f80b
KZ
19944msgid "terminfo database cannot be found"
19945msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
19946
d462a45d 19947#: term-utils/setterm.c:1179
0ed2f80b
KZ
19948#, c-format
19949msgid "%s: unknown terminal type"
19950msgstr "%s: onbekend terminaltype"
19951
d462a45d 19952#: term-utils/setterm.c:1181
0ed2f80b
KZ
19953msgid "terminal is hardcopy"
19954msgstr "terminal is een telex of printer"
19955
19956#: term-utils/ttymsg.c:81
19957#, c-format
19958msgid "internal error: too many iov's"
19959msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
19960
19961#: term-utils/ttymsg.c:94
19962#, c-format
19963msgid "excessively long line arg"
19964msgstr "excessief lang argument"
19965
19966#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 19967#, c-format
0ed2f80b 19968msgid "open failed"
75d401d8 19969msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 19970
75d401d8 19971# FIXME: cryptic
0ed2f80b 19972#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 19973#, c-format
0ed2f80b 19974msgid "fork: %m"
75d401d8 19975msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
19976
19977#: term-utils/ttymsg.c:149
19978#, c-format
19979msgid "cannot fork"
19980msgstr "kan geen nieuw proces starten"
19981
19982#: term-utils/ttymsg.c:182
19983#, c-format
19984msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19985msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
19986
d462a45d 19987#: term-utils/wall.c:87
0ed2f80b
KZ
19988#, c-format
19989msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19990msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
19991
d462a45d 19992#: term-utils/wall.c:90
6bbace6d 19993msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 19994msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d 19995
d462a45d 19996#: term-utils/wall.c:93
ebe345d1
KZ
19997#, fuzzy
19998msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19999msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
20000
d462a45d 20001#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
20002msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20003msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
20004
d462a45d 20005#: term-utils/wall.c:95
0ed2f80b
KZ
20006msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
20007msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
20008
d462a45d 20009#: term-utils/wall.c:123
ebe345d1
KZ
20010#, fuzzy
20011msgid "invalid group argument"
20012msgstr "ongeldig periode-argument"
20013
d462a45d 20014#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
20015#, fuzzy, c-format
20016msgid "%s: unknown gid"
20017msgstr "%c: onbekende opdracht"
20018
d462a45d 20019#: term-utils/wall.c:168
ebe345d1
KZ
20020msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
20021msgstr ""
20022
d462a45d 20023#: term-utils/wall.c:214
0ed2f80b
KZ
20024msgid "--nobanner is available only for root"
20025msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
20026
d462a45d 20027#: term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
20028#, c-format
20029msgid "invalid timeout argument: %s"
20030msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
20031
d462a45d 20032#: term-utils/wall.c:360
0ed2f80b
KZ
20033msgid "cannot get passwd uid"
20034msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
20035
d462a45d 20036#: term-utils/wall.c:384
0ed2f80b
KZ
20037#, c-format
20038msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
20039msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
20040
d462a45d 20041#: term-utils/wall.c:417
0ed2f80b
KZ
20042#, c-format
20043msgid "will not read %s - use stdin."
20044msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
20045
49b90d82 20046#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
20047#, c-format
20048msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
20049msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
20050
49b90d82 20051#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 20052msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 20053msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 20054
49b90d82 20055#: term-utils/write.c:116
c9ef4c05 20056#, c-format
0d74f118 20057msgid "effective gid does not match group of %s"
2f30e977 20058msgstr "effectieve GID komt niet overeen met groep van %s"
0ed2f80b 20059
49b90d82 20060#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
20061#, c-format
20062msgid "%s is not logged in"
20063msgstr "%s is niet ingelogd"
20064
49b90d82 20065#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
20066msgid "can't find your tty's name"
20067msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
20068
49b90d82 20069#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
20070#, c-format
20071msgid "%s has messages disabled"
20072msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
20073
49b90d82 20074#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
20075#, c-format
20076msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
20077msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
20078
49b90d82 20079#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
20080msgid "carefulputc failed"
20081msgstr "carefulputc() is mislukt"
0ed2f80b 20082
49b90d82 20083#: term-utils/write.c:279
2f30e977 20084#, c-format
0d74f118 20085msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 20086msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %02d:%02d..."
0ed2f80b 20087
49b90d82 20088#: term-utils/write.c:283
2f30e977 20089#, c-format
0d74f118 20090msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 20091msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..."
6cd39864 20092
57f25377 20093#: term-utils/write.c:329
0d74f118
KZ
20094msgid "you have write permission turned off"
20095msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
20096
57f25377 20097#: term-utils/write.c:352
0d74f118
KZ
20098#, c-format
20099msgid "%s is not logged in on %s"
20100msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
20101
57f25377 20102#: term-utils/write.c:358
0d74f118
KZ
20103#, c-format
20104msgid "%s has messages disabled on %s"
20105msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
0ed2f80b 20106
49b90d82 20107#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 20108msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
2f30e977 20109msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n"
6bbace6d 20110
49b90d82
KZ
20111#: text-utils/col.c:138
20112#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
20113msgid ""
20114"\n"
20115"Options:\n"
20116" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
20117" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
20118" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
20119" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
20120" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
20121" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b
KZ
20122msgstr ""
20123"\n"
20124"Opties:\n"
20125" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
20126" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
20127" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
20128" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
20129" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
20130" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
20131" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20132" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20133"\n"
20134
49b90d82 20135#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
20136#, c-format
20137msgid ""
20138"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
20139"\n"
20140msgstr ""
20141"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
20142"\n"
20143
49b90d82 20144#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
20145msgid "bad -l argument"
20146msgstr "ongeldig argument van '-l'"
20147
57f25377
KZ
20148#: text-utils/col.c:246
20149#, fuzzy, c-format
20150msgid "failed on line %d"
20151msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
20152
0ed2f80b 20153# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
49b90d82 20154#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
20155#, c-format
20156msgid "warning: can't back up %s."
20157msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
20158
49b90d82 20159#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
20160msgid "past first line"
20161msgstr "tot vóór eerste regel"
20162
49b90d82 20163#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
20164msgid "-- line already flushed"
20165msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
20166
d462a45d 20167#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
0ed2f80b 20168#, c-format
6bbace6d
KZ
20169msgid " %s [options] [<file>...]\n"
20170msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
20171
49b90d82 20172#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 20173msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 20174msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 20175
49b90d82 20176#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 20177msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 20178msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 20179
49b90d82 20180#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 20181msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 20182msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b 20183
49b90d82 20184#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
20185#, c-format
20186msgid ""
20187"\n"
20188"Usage:\n"
20189" %s [startcol [endcol]]\n"
20190msgstr ""
20191"\n"
20192"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
20193
49b90d82 20194#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 20195msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 20196msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b 20197
57f25377 20198#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b
KZ
20199msgid "first argument"
20200msgstr "eerste argument"
20201
57f25377 20202#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b
KZ
20203msgid "second argument"
20204msgstr "tweede argument"
20205
d462a45d 20206#: text-utils/column.c:235
ebe345d1
KZ
20207#, fuzzy
20208msgid "failed to parse column"
20209msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
20210
d462a45d 20211#: text-utils/column.c:245
ebe345d1
KZ
20212#, fuzzy, c-format
20213msgid "undefined column name '%s'"
20214msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
20215
d462a45d 20216#: text-utils/column.c:321
ebe345d1
KZ
20217#, fuzzy
20218msgid "failed to parse --table-order list"
20219msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
20220
d462a45d 20221#: text-utils/column.c:397
ebe345d1
KZ
20222#, fuzzy
20223msgid "failed to parse --table-right list"
20224msgstr "ontleden van begin is mislukt"
20225
d462a45d 20226#: text-utils/column.c:401
ebe345d1
KZ
20227#, fuzzy
20228msgid "failed to parse --table-trunc list"
20229msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
20230
d462a45d 20231#: text-utils/column.c:405
ebe345d1
KZ
20232#, fuzzy
20233msgid "failed to parse --table-noextreme list"
20234msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
20235
d462a45d 20236#: text-utils/column.c:409
ebe345d1
KZ
20237#, fuzzy
20238msgid "failed to parse --table-wrap list"
20239msgstr "ontleden van begin is mislukt"
20240
d462a45d 20241#: text-utils/column.c:413
ebe345d1
KZ
20242#, fuzzy
20243msgid "failed to parse --table-hide list"
20244msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
20245
d462a45d 20246#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
20247#, c-format
20248msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
20249msgstr ""
20250
d462a45d 20251#: text-utils/column.c:458
ebe345d1
KZ
20252#, fuzzy
20253msgid "failed to allocate output data"
20254msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
20255
d462a45d 20256#: text-utils/column.c:629
6bbace6d 20257msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 20258msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 20259
d462a45d 20260#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
20261#, fuzzy
20262msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b
KZ
20263msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
20264
d462a45d 20265#: text-utils/column.c:633
ebe345d1
KZ
20266#, fuzzy
20267msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
20268msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
0ed2f80b 20269
d462a45d 20270#: text-utils/column.c:634
ebe345d1
KZ
20271#, fuzzy
20272msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
20273msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
20274
d462a45d 20275#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
20276#, fuzzy
20277msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
20278msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
20279
d462a45d 20280#: text-utils/column.c:636
ebe345d1
KZ
20281msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
20282msgstr ""
20283
d462a45d 20284#: text-utils/column.c:637
80bbf3b5
KZ
20285#, fuzzy
20286msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
20287msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
20288
d462a45d 20289#: text-utils/column.c:638
49b90d82
KZ
20290msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20291msgstr ""
20292
d462a45d 20293#: text-utils/column.c:639
ebe345d1
KZ
20294#, fuzzy
20295msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
20296msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
20297
d462a45d 20298#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
20299msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
20300msgstr ""
20301
d462a45d 20302#: text-utils/column.c:641
ebe345d1
KZ
20303#, fuzzy
20304msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
20305msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
20306
d462a45d 20307#: text-utils/column.c:642
ebe345d1
KZ
20308msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
20309msgstr ""
20310
d462a45d 20311#: text-utils/column.c:643
251e171e
KZ
20312#, fuzzy
20313msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
20314msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
20315
d462a45d 20316#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
20317#, fuzzy
20318msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
20319msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
20320
d462a45d 20321#: text-utils/column.c:647
ebe345d1
KZ
20322#, fuzzy
20323msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
20324msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
20325
d462a45d 20326#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
20327#, fuzzy
20328msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
20329msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
20330
d462a45d 20331#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
20332msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
20333msgstr ""
20334
d462a45d 20335#: text-utils/column.c:652
ebe345d1
KZ
20336#, fuzzy
20337msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
20338msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
20339
d462a45d 20340#: text-utils/column.c:653
ebe345d1
KZ
20341#, fuzzy
20342msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
20343msgstr ""
20344" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
20345" standaard zijn twee spaties\n"
20346
d462a45d 20347#: text-utils/column.c:654
ebe345d1
KZ
20348#, fuzzy
20349msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
20350msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
20351
d462a45d 20352#: text-utils/column.c:655
ebe345d1
KZ
20353#, fuzzy
20354msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
20355msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
20356
d462a45d 20357#: text-utils/column.c:724
0ed2f80b
KZ
20358msgid "invalid columns argument"
20359msgstr "ongeldig aantal kolommen"
20360
d462a45d 20361#: text-utils/column.c:749
ebe345d1
KZ
20362#, fuzzy
20363msgid "failed to parse column names"
20364msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
20365
d462a45d 20366#: text-utils/column.c:804
ebe345d1
KZ
20367msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
20368msgstr ""
20369
d462a45d 20370#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
20371msgid "option --table required for all --table-*"
20372msgstr ""
20373
d462a45d 20374#: text-utils/column.c:815
ebe345d1
KZ
20375msgid "option --table-columns required for --json"
20376msgstr ""
0ed2f80b 20377
57f25377 20378#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
0ed2f80b
KZ
20379#, c-format
20380msgid " %s [options] <file>...\n"
20381msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
20382
57f25377 20383#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 20384msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 20385msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d 20386
57f25377 20387#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
20388msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
20389msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
20390
57f25377 20391#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
20392msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
20393msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
20394
57f25377 20395#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
20396msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
20397msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
20398
57f25377 20399#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
20400msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
20401msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
20402
57f25377 20403#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
20404msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
20405msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
20406
57f25377 20407#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
20408msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
20409msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
20410
57f25377 20411#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 20412msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 20413msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 20414
57f25377 20415#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
20416msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
20417msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
20418
57f25377 20419#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
20420msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
20421msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
20422
57f25377 20423#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
20424msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
20425msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
20426
57f25377 20427#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
20428msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
20429msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
20430
57f25377 20431#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
20432msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
20433msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
20434
0ed2f80b
KZ
20435#: text-utils/hexdump-display.c:365
20436msgid "all input file arguments failed"
20437msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
20438
20439#: text-utils/hexdump-parse.c:55
20440#, c-format
20441msgid "bad byte count for conversion character %s"
20442msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
20443
20444#: text-utils/hexdump-parse.c:60
20445#, c-format
20446msgid "%%s requires a precision or a byte count"
20447msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
20448
20449#: text-utils/hexdump-parse.c:65
20450#, c-format
20451msgid "bad format {%s}"
20452msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
20453
20454#: text-utils/hexdump-parse.c:70
20455#, c-format
20456msgid "bad conversion character %%%s"
20457msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
20458
6bbace6d 20459#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
20460msgid "byte count with multiple conversion characters"
20461msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
20462
49b90d82 20463#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 20464msgid "Read one line.\n"
2efca318 20465msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d 20466
251e171e 20467#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 20468msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 20469msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 20470
251e171e 20471#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 20472msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 20473msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 20474
251e171e 20475#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 20476msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 20477msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 20478
251e171e 20479#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 20480msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 20481msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 20482
251e171e 20483#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 20484msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 20485msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 20486
251e171e 20487#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 20488msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 20489msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 20490
251e171e 20491#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 20492msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 20493msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 20494
251e171e 20495#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 20496msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 20497msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 20498
251e171e 20499#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 20500msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 20501msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 20502
251e171e 20503#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 20504msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 20505msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 20506
251e171e 20507#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 20508msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 20509msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 20510
251e171e 20511#: text-utils/more.c:282
0ed2f80b
KZ
20512#, c-format
20513msgid "unknown option -%s"
20514msgstr "onbekende optie '-%s'"
20515
251e171e 20516#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
20517#, c-format
20518msgid ""
20519"\n"
251e171e 20520"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b
KZ
20521"\n"
20522msgstr ""
20523"\n"
251e171e 20524"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
0ed2f80b
KZ
20525"\n"
20526
251e171e 20527#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b
KZ
20528#, c-format
20529msgid ""
20530"\n"
251e171e 20531"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b
KZ
20532"\n"
20533msgstr ""
20534"\n"
251e171e 20535"*** %s: map ***\n"
0ed2f80b 20536"\n"
d0992120 20537
251e171e 20538#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
20539#, c-format
20540msgid "--More--"
20541msgstr "--Meer--"
f8511249 20542
251e171e 20543#: text-utils/more.c:704
d0992120 20544#, c-format
0ed2f80b
KZ
20545msgid "(Next file: %s)"
20546msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 20547
251e171e 20548#: text-utils/more.c:712
2f94f13c 20549#, c-format
0ed2f80b
KZ
20550msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
20551msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 20552
251e171e
KZ
20553#: text-utils/more.c:817
20554msgid ""
20555"\n"
20556"...Skipping "
20557msgstr ""
20558"\n"
20559"...Verder "
20560
20561#: text-utils/more.c:821
20562msgid "...Skipping to file "
20563msgstr "...Verder naar bestand "
20564
20565#: text-utils/more.c:823
20566msgid "...Skipping back to file "
20567msgstr "...Terug naar bestand "
20568
20569#: text-utils/more.c:992
20570msgid "Line too long"
20571msgstr "Regel is te lang"
20572
20573#: text-utils/more.c:1028
20574msgid "No previous command to substitute for"
20575msgstr "Geen eerdere opdracht"
20576
20577#: text-utils/more.c:1068
20578#, c-format
20579msgid "[Use q or Q to quit]"
20580msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
20581
20582#: text-utils/more.c:1148
20583msgid "exec failed\n"
20584msgstr "exec() is mislukt\n"
20585
20586#: text-utils/more.c:1163
20587msgid "can't fork\n"
20588msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
20589
20590#: text-utils/more.c:1193
20591msgid " Overflow\n"
20592msgstr " Overloop\n"
20593
20594#: text-utils/more.c:1224
20595#, c-format
20596msgid "\"%s\" line %d"
20597msgstr "\"%s\" regel %d"
20598
20599#: text-utils/more.c:1226
20600#, c-format
20601msgid "[Not a file] line %d"
20602msgstr "[Geen bestand] regel %d"
20603
20604#: text-utils/more.c:1338
20605msgid "...skipping\n"
20606msgstr "...overslaand\n"
20607
20608#: text-utils/more.c:1372
20609msgid ""
20610"\n"
20611"Pattern not found\n"
20612msgstr ""
20613"\n"
20614"Patroon niet gevonden\n"
20615
20616#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
20617msgid "Pattern not found"
20618msgstr "Patroon niet gevonden"
20619
20620#: text-utils/more.c:1441
0ed2f80b 20621#, c-format
b333a3e2
BS
20622msgid "...back %d page"
20623msgid_plural "...back %d pages"
20624msgstr[0] "...%d pagina terug"
20625msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 20626
251e171e 20627#: text-utils/more.c:1495
0ed2f80b 20628#, c-format
b333a3e2
BS
20629msgid "...skipping %d line"
20630msgid_plural "...skipping %d lines"
20631msgstr[0] "...%d regel overslaand"
20632msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 20633
251e171e 20634#: text-utils/more.c:1539
d0992120 20635msgid ""
0ed2f80b
KZ
20636"\n"
20637"***Back***\n"
20638"\n"
d0992120 20639msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20640"\n"
20641"***Terug***\n"
20642"\n"
d0992120 20643
251e171e 20644#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b
KZ
20645msgid "No previous regular expression"
20646msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
20647
251e171e 20648#: text-utils/more.c:1588
7eda085c 20649msgid ""
7eda085c 20650"\n"
0ed2f80b
KZ
20651"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20652"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 20653msgstr ""
2f94f13c 20654"\n"
0ed2f80b
KZ
20655"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
20656"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
20657"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 20658
251e171e 20659#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
20660msgid ""
20661"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20662"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20663"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20664"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20665"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20666"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20667"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20668"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20669"' Go to place where previous search started\n"
20670"= Display current line number\n"
20671"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20672"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20673"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20674"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20675"ctrl-L Redraw screen\n"
20676":n Go to kth next file [1]\n"
20677":p Go to kth previous file [1]\n"
20678":f Display current file name and line number\n"
20679". Repeat previous command\n"
20680msgstr ""
20681"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
20682"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
20683"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
20684"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
20685"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
20686"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
20687"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
20688"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
20689"= Huidige regelnummer tonen\n"
20690"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
20691"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
20692"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
20693"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
20694"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
20695"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
20696":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
20697":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
20698":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
20699". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 20700
251e171e 20701#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
0ed2f80b
KZ
20702#, c-format
20703msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20704msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
20705
12e29c71 20706#: text-utils/pg.c:152
0ed2f80b
KZ
20707msgid ""
20708"-------------------------------------------------------\n"
20709" h this screen\n"
20710" q or Q quit program\n"
20711" <newline> next page\n"
20712" f skip a page forward\n"
20713" d or ^D next halfpage\n"
20714" l next line\n"
20715" $ last page\n"
20716" /regex/ search forward for regex\n"
20717" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20718" . or ^L redraw screen\n"
20719" w or z set page size and go to next page\n"
20720" s filename save current file to filename\n"
20721" !command shell escape\n"
20722" p go to previous file\n"
20723" n go to next file\n"
20724"\n"
20725"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20726"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20727"\n"
20728"See pg(1) for more information.\n"
20729"-------------------------------------------------------\n"
20730msgstr ""
20731"-------------------------------------------------------\n"
20732" h dit hulpscherm tonen\n"
20733" q of Q programma afsluiten\n"
20734" <Enter> volgende pagina\n"
20735" f pagina overslaan\n"
20736" d of ^D volgende halve pagina\n"
20737" l volgende regel\n"
20738" $ laatste pagina\n"
20739" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
20740" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
20741" . of ^L scherm verversen\n"
20742" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
20743" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
20744" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
20745" p naar vorige bestand gaan\n"
20746" n naar volgende bestand gaan\n"
20747"\n"
20748"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
20749"\n"
20750"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
20751"-------------------------------------------------------\n"
20752
49b90d82 20753#: text-utils/pg.c:231
0ed2f80b
KZ
20754#, c-format
20755msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20756msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
20757
49b90d82 20758#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20759msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 20760msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 20761
49b90d82 20762#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b
KZ
20763msgid " -number lines per page\n"
20764msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
20765
49b90d82 20766#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
20767msgid " -c clear screen before displaying\n"
20768msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
20769
49b90d82 20770#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
20771msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20772msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
20773
49b90d82 20774#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
20775msgid " -f do not split long lines\n"
20776msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
20777
49b90d82 20778#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20779msgid " -n terminate command with new line\n"
20780msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
20781
49b90d82 20782#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20783msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20784msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
20785
49b90d82 20786#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20787msgid " -r disallow shell escape\n"
20788msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
20789
49b90d82 20790#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20791msgid " -s print messages to stdout\n"
20792msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
20793
49b90d82 20794#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20795msgid " +number start at the given line\n"
20796msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
20797
49b90d82 20798#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20799msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20800msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
20801
12e29c71 20802#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20803#, c-format
20804msgid "option requires an argument -- %s"
20805msgstr "optie vereist een argument -- %s"
20806
12e29c71 20807#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20808#, c-format
20809msgid "illegal option -- %s"
20810msgstr "ongeldige optie -- %s"
20811
12e29c71 20812#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20813msgid "...skipping forward\n"
20814msgstr "...verder...\n"
20815
12e29c71 20816#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20817msgid "...skipping backward\n"
20818msgstr "...terug...\n"
20819
12e29c71 20820#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20821msgid "No next file"
20822msgstr "Geen volgend bestand"
20823
12e29c71 20824#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20825msgid "No previous file"
20826msgstr "Geen voorgaand bestand"
20827
12e29c71 20828#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20829#, c-format
20830msgid "Read error from %s file"
20831msgstr "Leesfout in bestand %s"
20832
12e29c71 20833#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20834#, c-format
20835msgid "Unexpected EOF in %s file"
20836msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
20837
12e29c71 20838#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20839#, c-format
20840msgid "Unknown error in %s file"
20841msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
20842
12e29c71 20843#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 20844msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20845msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
20846
12e29c71 20847#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20848msgid "RE error: "
20849msgstr "Fout in reguliere expressie: "
20850
12e29c71 20851#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20852msgid "(EOF)"
20853msgstr "(EOF)"
20854
12e29c71 20855#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20856msgid "No remembered search string"
20857msgstr "Geen eerdere zoektekst"
20858
12e29c71 20859#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20860msgid "cannot open "
20861msgstr "kan deze niet openen: "
20862
12e29c71 20863#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20864msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20865msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
20866
80bbf3b5 20867#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20868msgid "fork() failed, try again later\n"
20869msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
20870
80bbf3b5 20871#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20872msgid "(Next file: "
20873msgstr "(Volgende bestand: "
20874
80bbf3b5 20875#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20876#, c-format
20877msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20878msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
20879
80bbf3b5 20880#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20881msgid "failed to parse number of lines per page"
20882msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
20883
251e171e 20884#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20885#, c-format
20886msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20887msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
20888
251e171e 20889#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20890msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 20891msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 20892
12e29c71 20893#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20894#, c-format
20895msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20896msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
20897
12e29c71 20898#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20899msgid "Do underlining.\n"
2efca318 20900msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d 20901
12e29c71 20902#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20903msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20904msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
20905
12e29c71 20906#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
20907msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20908msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
20909
49b90d82 20910#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20911msgid "trouble reading terminfo"
20912msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
20913
20914# FIXME: backtick
49b90d82 20915#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20916#, c-format
20917msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 20918msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d 20919
49b90d82 20920#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20921#, c-format
20922msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20923msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
20924
49b90d82 20925#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20926msgid "Input line too long."
20927msgstr "Invoerregel is te lang."
20928
d462a45d
KZ
20929#, fuzzy
20930#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
20931#~ msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
20932
20933#~ msgid ""
20934#~ "\n"
20935#~ "Do you really want to quit? "
20936#~ msgstr ""
20937#~ "\n"
20938#~ "Wilt u echt afsluiten? "
20939
20940#, fuzzy
20941#~ msgid ""
20942#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
20943#~ " -v be verbose\n"
20944#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
20945#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
20946#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
20947#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
20948#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
20949#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
20950#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
20951#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
20952#~ " -z make explicit holes\n"
20953#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
20954#~ " outfile output file\n"
20955#~ msgstr ""
20956#~ "Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
20957#~ " [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
20958#~ "\n"
20959#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
20960#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20961#~ " -V programmaversie tonen\n"
20962#~ " -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
20963#~ "\n"
20964#~ " -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
20965#~ " -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
20966#~ " -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
20967#~ " -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
20968#~ " -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
20969#~ " -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
20970#~ " -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
20971#~ " -z expliciete gaten maken\n"
20972#~ "\n"
20973#~ " mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
20974#~ " uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
20975
20976#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
20977#~ msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
20978
20979#~ msgid "user %s does not exist"
20980#~ msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
20981
20982#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
20983#~ msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
20984
20985#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
20986#~ msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
20987
20988#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
20989#~ msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
20990
20991#~ msgid "only root can do that"
20992#~ msgstr "alleen root kan dat doen"
20993
20994#, fuzzy
20995#~ msgid ""
20996#~ " -a, --append append the output\n"
20997#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
20998#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
20999#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
21000#~ " --force use output file even when it is a link\n"
21001#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
21002#~ " -q, --quiet be quiet\n"
21003#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
21004#~ msgstr ""
21005#~ " -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
21006#~ " -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
21007#~ " -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
21008#~ " -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
21009#~ " --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
21010#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
21011#~ " -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
21012#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21013#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21014#~ "\n"
21015
21016#~ msgid "cannot write script file"
21017#~ msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
21018
21019#~ msgid ""
21020#~ "\n"
21021#~ "Session terminated.\n"
21022#~ msgstr ""
21023#~ "\n"
21024#~ "Sessie is beëindigd.\n"
21025
21026#~ msgid "openpty failed"
21027#~ msgstr "openpty() is mislukt"
21028
21029#~ msgid "out of pty's"
21030#~ msgstr "onvoldoende PTY's"
21031
21032#~ msgid "Script started, file is %s\n"
21033#~ msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
21034
21035#, fuzzy
21036#~ msgid ""
21037#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
21038#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
21039#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
21040#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
21041#~ msgstr ""
21042#~ " -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
21043#~ " -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
21044#~ " -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
21045#~ " -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
21046#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21047#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21048#~ "\n"
21049
21050#~ msgid "write to stdout failed"
21051#~ msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
21052
21053#~ msgid "unexpected end of file on %s"
21054#~ msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
21055
21056#~ msgid "failed to read typescript file %s"
21057#~ msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
21058
21059#~ msgid "wrong number of arguments"
21060#~ msgstr "onjuist aantal argumenten"
21061
21062#~ msgid "failed to read timing file %s"
21063#~ msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
21064
21065#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
21066#~ msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
21067
c7033bbb
KZ
21068#~ msgid "ttyname failed"
21069#~ msgstr "ttyname() is mislukt"
21070
57f25377
KZ
21071#~ msgid "incorrect password"
21072#~ msgstr "onjuist wachtwoord"
21073
21074#~ msgid "Failed to set personality to %s"
21075#~ msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
21076
21077#, fuzzy
21078#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
21079#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
21080
21081#~ msgid "cannot get tty name"
21082#~ msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
21083
251e171e
KZ
21084# FIXME: don't gettextize
21085#~ msgid "%15s: %s"
21086#~ msgstr "%15s: %s"
21087
21088#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
21089#~ msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
21090
21091#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
21092#~ msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
21093
21094# FIXME: add translator comment
21095#~ msgid "%s"
21096#~ msgstr "%s"
21097
21098#~ msgid "%04d"
21099#~ msgstr "%04d"
21100
21101# FIXME: add translator comment
21102#~ msgid "%s %04d"
21103#~ msgstr "%s %04d"
21104
21105#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
21106#~ msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
21107
21108#~ msgid "%s: failed to read link"
21109#~ msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
21110
21111#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
21112#~ msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
21113
21114# FIXME: don't gettextize
21115#, fuzzy
21116#~ msgid "%s: %s."
21117#~ msgstr "%15s: %s"
21118
80bbf3b5
KZ
21119#~ msgid "Geometry"
21120#~ msgstr "Geometrie"
21121
21122#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
21123#~ msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
21124
21125# FIXME: backtick
21126#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
21127#~ msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
21128
21129#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
21130#~ msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
21131
21132#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
21133#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
21134
21135#, fuzzy
21136#~ msgid " -D, --debug display more details"
21137#~ msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21138
21139#~ msgid "failed to read from: %s"
21140#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
21141
21142#~ msgid "cannot execute: %s"
21143#~ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
21144
21145#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
21146#~ msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
21147
56675731
KZ
21148#, fuzzy
21149#~ msgid ""
21150#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
21151#~ "%s"
21152#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
21153
21154#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
21155#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
21156
21157#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
21158#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
21159
21160#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
21161#~ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
21162
21163#, fuzzy
21164#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
21165#~ msgstr "Tijd van laatste wijziging"
21166
49b90d82
KZ
21167#~ msgid ""
21168#~ "\n"
21169#~ "Usage:\n"
21170#~ " %1$s -V\n"
21171#~ " %1$s --report [devices]\n"
21172#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
21173#~ "\n"
21174#~ "Available commands:\n"
21175#~ msgstr ""
21176#~ "\n"
21177#~ "Gebruik: %1$s -V\n"
21178#~ " %1$s --report [apparaat...]\n"
21179#~ " %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
21180#~ "\n"
21181#~ "Beschikbare opdrachten:\n"
21182
21183#~ msgid ""
21184#~ "\n"
21185#~ "Available columns (for -o):\n"
21186#~ msgstr ""
21187#~ "\n"
21188#~ "Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
21189
21190#~ msgid "seek error on %s"
21191#~ msgstr "'seek'-fout in %s"
21192
21193#~ msgid ""
21194#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
21195#~ " -V as --version must be the only option\n"
21196#~ msgstr ""
21197#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
21198#~ " hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
21199
21200#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
21201#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21202
21203#~ msgid ""
21204#~ "\n"
21205#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
21206#~ msgstr ""
21207#~ "\n"
21208#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
21209
21210# Deze breedte gebruiken, om te passen bij de gewone --help.
21211#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
21212#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21213
21214#, fuzzy
21215#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
21216#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
21217
21218#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
21219#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21220
21221#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
21222#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21223
21224#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
21225#~ msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21226
21227#~ msgid "No known shells."
21228#~ msgstr "Geen bekende shells."
21229
21230#~ msgid ""
21231#~ "\n"
21232#~ "Available columns:\n"
21233#~ msgstr ""
21234#~ "\n"
21235#~ "Beschikbare kolommen:\n"
21236
21237#, fuzzy
21238#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
21239#~ msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
21240
21241#~ msgid ""
21242#~ "\n"
21243#~ "Available columns (for --output):\n"
21244#~ msgstr ""
21245#~ "\n"
21246#~ "Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
21247
21248#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
21249#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
21250
21251#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21252#~ msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
21253
21254#~ msgid ""
21255#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
21256#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
21257#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21258#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21259#~ "\n"
21260#~ msgstr ""
21261#~ " -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
21262#~ " -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
21263#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21264#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21265#~ "\n"
21266
21267#~ msgid ""
21268#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
21269#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
21270#~ " -f, --force force erasure\n"
21271#~ " -h, --help show this help text\n"
21272#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
21273#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
21274#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
21275#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
21276#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
21277#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21278#~ msgstr ""
21279#~ " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
21280#~ " -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
21281#~ " -f, --force het wissen afdwingen\n"
21282#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
21283#~ " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
21284#~ " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
21285#~ " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
21286#~ " -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
21287#~ " -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
21288#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21289
21290#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
21291#~ msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
21292
21293#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
21294#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
21295
21296#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21297#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
21298
21299#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21300#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
21301
21302#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
21303#~ msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
21304
21305#~ msgid "\tUTC: %s\n"
21306#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
21307
21308#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
21309#~ msgstr ""
21310#~ "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
21311#~ "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
21312
21313#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
21314#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
21315
21316#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
21317#~ msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
21318
21319#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
21320#~ msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
21321
21322#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
21323#~ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
21324
21325#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
21326#~ msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
21327
21328#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
21329#~ msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %lu -- in testmodus.\n"
21330
21331#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
21332#~ msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
21333
21334#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
21335#~ msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
21336
21337#~ msgid ""
21338#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
21339#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
21340#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
21341#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
21342#~ msgstr ""
21343#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
21344#~ " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
21345#~ " --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
21346#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
21347
21348#~ msgid ""
21349#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21350#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
21351#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
21352#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
21353#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21354#~ msgstr ""
21355#~ " -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
21356#~ " -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
21357#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
21358#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
21359#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
21360
21361#~ msgid ""
21362#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
21363#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
21364#~ " value given with --epoch\n"
21365#~ msgstr ""
21366#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
21367#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
21368#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
21369
21370#~ msgid ""
21371#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
21372#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21373#~ msgstr ""
21374#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
21375#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21376
21377#~ msgid ""
21378#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21379#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21380#~ msgstr ""
21381#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
21382#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
21383
21384#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
21385#~ msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
21386
21387#~ msgid ""
21388#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
21389#~ " --set or --systohc)\n"
21390#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
21391#~ " either --utc or --localtime\n"
21392#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
21393#~ " the default is %1$s\n"
21394#~ msgstr ""
21395#~ " --update-drift verschuivingsfactor in %1$s bijwerken\n"
21396#~ " (dit vereist '--set' of '--systohc')\n"
21397#~ " --noadjfile bestand %1$s niet gebruiken\n"
21398#~ " (samen met '--utc' of '--localtime')\n"
21399#~ " --adjfile <bestand> te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
21400#~ " (standaard is %1$s)\n"
21401
21402#~ msgid ""
21403#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
21404#~ " -D, --debug debugging mode\n"
21405#~ "\n"
21406#~ msgstr ""
21407#~ " --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
21408#~ " -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
21409#~ "\n"
21410
21411#~ msgid "invalid epoch argument"
21412#~ msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
21413
21414#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
21415#~ msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
21416
21417#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
21418#~ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
21419
21420#, fuzzy
21421#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
21422#~ msgstr ""
21423#~ "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
21424#~ "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
21425#~ "apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
21426
21427#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
21428#~ msgstr "Tijdperkwaarde %lu is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
21429
21430#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
21431#~ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
21432
21433#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
21434#~ msgstr "Instellen van tijdperkwaarde op %lu naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
21435
21436#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
21437#~ msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
21438
21439#~ msgid ""
21440#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
21441#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
21442#~ " --noheadings don't print headings\n"
21443#~ " --raw use the raw output format\n"
21444#~ " --verbose verbose output\n"
21445#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21446#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21447#~ msgstr ""
21448#~ " -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
21449#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
21450#~ " --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
21451#~ " --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
21452#~ " --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
21453#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21454#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21455
21456# FIXME: backtick -- NO, standardize
21457#~ msgid ""
21458#~ "%s\n"
21459#~ "Try `%s --help' for more information."
21460#~ msgstr ""
21461#~ "%s\n"
21462#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie."
21463
21464# FIXME: backtick
21465#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
21466#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
21467
21468#~ msgid ""
21469#~ "\n"
21470#~ "Available columns (for --show):\n"
21471#~ msgstr ""
21472#~ "\n"
21473#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
21474
21475#~ msgid " --version output version information and exit\n"
21476#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21477
21478#~ msgid " --version show version information and exit\n"
21479#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
21480
21481#~ msgid " --help display this help and exit\n"
21482#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21483
9d2c1398
KZ
21484#~ msgid "failed to add data to output table"
21485#~ msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
21486
21487#~ msgid "failed to initialize output line"
21488#~ msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
21489
ebe345d1
KZ
21490#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
21491#~ msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk."
21492
21493#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
21494#~ msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
21495
21496#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
21497#~ msgstr " -m, --mtab in de tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n"
21498
21499#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
21500#~ msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n"
21501
21502#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
21503#~ msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
21504
21505#~ msgid "No --date option specified."
21506#~ msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
21507
21508#~ msgid "--date argument too long"
21509#~ msgstr "argument van '--date' is te lang"
21510
21511#~ msgid ""
21512#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
21513#~ "In particular, it contains quotation marks."
21514#~ msgstr ""
21515#~ "Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
21516#~ "In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
21517
21518#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
21519#~ msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
21520
21521#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
21522#~ msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
21523
21524#~ msgid "response from date command = %s\n"
21525#~ msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
21526
21527#~ msgid ""
21528#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
21529#~ "The command was:\n"
21530#~ " %s\n"
21531#~ "The response was:\n"
21532#~ " %s"
21533#~ msgstr ""
21534#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
21535#~ "De opdracht was:\n"
21536#~ " %s\n"
21537#~ "Het antwoord was:\n"
21538#~ " %s"
21539
21540#~ msgid ""
21541#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
21542#~ "The command was:\n"
21543#~ " %s\n"
21544#~ "The response was:\n"
21545#~ " %s\n"
21546#~ msgstr ""
21547#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
21548#~ "daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
21549#~ "De opdracht was:\n"
21550#~ " %s\n"
21551#~ "Het antwoord was:\n"
21552#~ " %s\n"
21553
21554#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
21555#~ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
21556
21557#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
21558#~ msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
21559
21560#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
21561#~ msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
21562
21563#~ msgid ""
21564#~ "Would have written the following to %s:\n"
21565#~ "%s"
21566#~ msgstr ""
21567#~ "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
21568#~ "%s"
21569
21570#~ msgid ""
21571#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
21572#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
21573#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
21574#~ msgstr ""
21575#~ "De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
21576#~ "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
21577#~ "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
21578
21579#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
21580#~ msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
21581
21582#~ msgid ""
21583#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21584#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
21585#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
21586#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
21587#~ " hardware clock's epoch value\n"
21588#~ msgstr ""
21589#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
21590#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
21591#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
21592#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
21593
21594#~ msgid ""
21595#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21596#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
21597#~ "\n"
21598#~ msgstr ""
21599#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
21600#~ " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
21601#~ "\n"
21602
21603#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
21604#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
21605
21606#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
21607#~ msgstr ""
21608#~ "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
21609#~ "U gaf %d.\n"
21610
21611#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
21612#~ msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
21613
21614#~ msgid "booted from MILO\n"
21615#~ msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
21616
21617#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
21618#~ msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
21619
21620#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
21621#~ msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
21622
21623#~ msgid "funky TOY!\n"
21624#~ msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
21625
21626#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
21627#~ msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
21628
21629#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
21630#~ msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
21631
21632#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
21633#~ msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
21634
21635#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
21636#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
21637
21638#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
21639#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
21640
21641#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
21642#~ msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
21643
21644#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
21645#~ msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
21646
21647#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
21648#~ msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
21649
21650#~ msgid "error: can not set signal handler"
21651#~ msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
21652
21653#~ msgid "error: can not restore signal handler"
21654#~ msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
21655
21656#~ msgid "only root can mount %s on %s"
21657#~ msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
21658
21659#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
21660#~ msgstr "%s wordt gebruikt als alleen-lezen lus; wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
21661
21662#~ msgid ""
21663#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
21664#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
21665#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
21666#~ msgstr ""
21667#~ "%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
21668#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
21669#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
21670#~ " apparaat op te schonen."
21671
21672#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
21673#~ msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
21674
21675#~ msgid "you must specify the filesystem type"
21676#~ msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
21677
21678#~ msgid "mount source not defined"
21679#~ msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
21680
21681#~ msgid "%s: mount failed"
21682#~ msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
21683
21684#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
21685#~ msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
21686
21687#~ msgid "%s is busy"
21688#~ msgstr "%s is bezig"
21689
21690#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
21691#~ msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
21692
21693#~ msgid "%s not mounted or bad option"
21694#~ msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
21695
21696#~ msgid ""
21697#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
21698#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
21699#~ msgstr ""
21700#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
21701#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
21702
21703#~ msgid ""
21704#~ "\n"
21705#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
21706#~ " dmesg | tail or so.\n"
21707#~ msgstr ""
21708#~ "\n"
21709#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
21710#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
21711
21712#~ msgid "unrecognized option '%c'"
21713#~ msgstr "onbekende optie '%c'"
21714
21715#~ msgid "%s: umount failed"
21716#~ msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
21717
21718#~ msgid ""
21719#~ "%s: target is busy\n"
21720#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
21721#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
21722#~ msgstr ""
21723#~ "%s: doel is bezig\n"
21724#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
21725#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
21726
21727#~ msgid "%s: mountpoint not found"
21728#~ msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
21729
21730#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
21731#~ msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
21732
21733#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
21734#~ msgstr "onvolledige schrijfactie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
21735
21736#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
21737#~ msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
21738
21739#~ msgid " %s [option] <file>\n"
21740#~ msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
21741
21742#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
21743#~ msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
21744
21745#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
21746#~ msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
21747
ebe345d1
KZ
21748#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
21749#~ msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n"
21750
0d74f118
KZ
21751#~ msgid "Filesystem label:"
21752#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
21753
21754#~ msgid "failed to set PATH"
21755#~ msgstr "instellen van PATH is mislukt"
21756
21757# FIXME: add translator comment
21758#~ msgid "%d"
21759#~ msgstr "%d"
21760
21761#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
21762#~ msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
21763
21764#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21765#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
21766
21767#~ msgid "bad timeout value: %s"
21768#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
21769
21770#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
21771#~ msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
21772
21773#~ msgid "divisor '%s'"
21774#~ msgstr "versnelling is '%s'"
21775
21776#~ msgid "argument error: %s"
21777#~ msgstr "onjuist argument: %s"
21778
21779#~ msgid "tty path %s too long"
21780#~ msgstr "terminalpad %s is te lang"
21781
b5ef1472
KZ
21782#~ msgid "%s is not a block special device"
21783#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat"
21784
21785#~ msgid "%s: device is misaligned"
21786#~ msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
21787
21788#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21789#~ msgstr "OS/2 verborgen C:"
21790
c19b2696
BS
21791#~ msgid "%s: parse error at line %d"
21792#~ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
21793
b5ef1472
KZ
21794#~ msgid "%s: failed to get device path"
21795#~ msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
21796
21797#~ msgid "%s: unknown device name"
21798#~ msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
21799
21800#~ msgid "%s: failed to get dm name"
21801#~ msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
21802
21803#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
21804#~ msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
21805
21806#~ msgid ""
21807#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
21808#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
21809#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
21810#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
21811#~ " -r, --random test random-based generation\n"
21812#~ " -t, --time test time-based generation\n"
21813#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
21814#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
21815#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
21816#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
21817#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
21818#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
b5ef1472
KZ
21819#~ "\n"
21820#~ msgstr ""
21821#~ " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
21822#~ " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
21823#~ " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
21824#~ " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
21825#~ " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
21826#~ " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
21827#~ " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
21828#~ " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
21829#~ " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
21830#~ " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
21831#~ " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
21832#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
b5ef1472
KZ
21833#~ "\n"
21834
21835#~ msgid "unknown scheduling policy"
21836#~ msgstr "onbekend scheduling-beleid"
21837
21838#, fuzzy
21839#~ msgid ""
21840#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
21841#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
21842#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
21843#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
21844#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
21845#~ msgstr ""
21846#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
21847#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
21848#~ " blokken gezocht moet worden\n"
21849#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
21850#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
21851
c19b2696
BS
21852#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
21853#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
21854
b5ef1472
KZ
21855#~ msgid "pages"
21856#~ msgstr "pagina's"
21857
540afa68
KZ
21858#~ msgid "Device open in read-only mode."
21859#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
21860
c19b2696
BS
21861#~ msgid " -v be verbose\n"
21862#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21863
540afa68
KZ
21864#~ msgid ""
21865#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
21866#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
21867#~ msgstr ""
21868#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
21869#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
21870
c19b2696
BS
21871#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
21872#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
21873
540afa68
KZ
21874#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
21875#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
21876
21877#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
21878#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
21879
21880#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
21881#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
21882
d3cac66d
KZ
21883#~ msgid "%s: bad inode size"
21884#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
21885
d3cac66d
KZ
21886#~ msgid "disk: %.*s"
21887#~ msgstr "schijf: %.*s"
21888
21889#~ msgid "label: %.*s"
21890#~ msgstr "label: %.*s"
21891
21892#~ msgid "flags: %s"
21893#~ msgstr "vlaggen: %s"
21894
21895#~ msgid "bytes/sector: %ld"
21896#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
21897
21898#~ msgid "sectors/track: %ld"
21899#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
21900
21901#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
21902#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
21903
21904#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
21905#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
21906
21907#~ msgid "cylinders: %ld"
21908#~ msgstr "cilinders: %ld"
21909
d3cac66d
KZ
21910#~ msgid "interleave: %d"
21911#~ msgstr "tussenruimte: %d"
21912
d3cac66d
KZ
21913#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
21914#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
21915
21916#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
21917#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
21918
d3cac66d
KZ
21919#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
21920#~ msgstr ""
21921#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
21922#~ "Verwijder de partitie eerst."
21923
21924#~ msgid ""
21925#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
21926#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
21927#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21928#~ msgstr ""
21929#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
21930#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
21931#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
21932
21933#~ msgid ""
21934#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
21935#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
21936#~ msgstr ""
21937#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
21938#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
21939
21940#~ msgid "<none>"
21941#~ msgstr "<geen>"
21942
d3cac66d
KZ
21943#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
21944#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
21945
d3cac66d
KZ
21946#~ msgid " still logged in"
21947#~ msgstr " nog ingelogd"
21948
21949#~ msgid ""
21950#~ "\n"
21951#~ "wtmp begins %s"
21952#~ msgstr ""
21953#~ "\n"
21954#~ "wtmp begint %s"
21955
d3cac66d
KZ
21956#~ msgid ""
21957#~ "\n"
21958#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
21959#~ msgstr ""
21960#~ "\n"
21961#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
21962
21963#~ msgid ""
21964#~ "\n"
21965#~ "Scheduling policies:\n"
21966#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
21967#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
21968#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
21969#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
21970#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
21971#~ msgstr ""
21972#~ "\n"
21973#~ "Scheduling-beleid:\n"
21974#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
21975#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
21976#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
21977#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
21978#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
21979
21980#~ msgid ""
21981#~ "\n"
21982#~ "Options:\n"
21983#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d3cac66d
KZ
21984#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
21985#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
21986#~ " -v | --verbose display status information\n"
d3cac66d
KZ
21987#~ "\n"
21988#~ msgstr ""
21989#~ "\n"
21990#~ "Opties:\n"
21991#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
d3cac66d
KZ
21992#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
21993#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
21994#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d
KZ
21995#~ "\n"
21996
d3cac66d
KZ
21997#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
21998#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
21999
22000#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
22001#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
22002
22003#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
22004#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
22005
22006#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22007#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
22008
c19b2696
BS
22009#, fuzzy
22010#~ msgid ""
22011#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
22012#~ " -V, --version display version information and exit\n"
22013#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c9ef4c05 22014#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
c19b2696 22015
d3cac66d
KZ
22016#~ msgid "set rtc alarm failed"
22017#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
22018
22019#~ msgid "enable rtc alarm failed"
22020#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
22021
22022#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
22023#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
22024
d3cac66d
KZ
22025#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22026#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
22027
22028#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22029#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
22030
22031#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22032#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
22033
22034#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
22035#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
22036
d3cac66d
KZ
22037#~ msgid "cannot open %s: %m"
22038#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
22039
b0041e4a
KZ
22040#~ msgid "Minimal size is %ju"
22041#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
22042
22043#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
22044#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
22045
b0041e4a
KZ
22046#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
22047#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
22048
22049#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
22050#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
22051
b0041e4a
KZ
22052#~ msgid "Too small partition size specified."
22053#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
22054
b0041e4a
KZ
22055#~ msgid "stat failed %s"
22056#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
22057
b0041e4a
KZ
22058#~ msgid ""
22059#~ "\n"
22060#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
22061#~ msgstr ""
22062#~ "\n"
22063#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
22064
6bbace6d
KZ
22065#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
22066#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
22067
22068#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
22069#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
22070
22071#~ msgid ""
22072#~ "\n"
22073#~ "Options:\n"
22074#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
6bbace6d
KZ
22075#~ "\n"
22076#~ msgstr ""
22077#~ "\n"
22078#~ "Opties:\n"
22079#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
22080#~ "\n"
22081
22082#~ msgid "Usage:\n"
22083#~ msgstr "Gebruik:\n"
22084
6bbace6d
KZ
22085#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
22086#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
22087
22088#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
22089#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
22090
22091#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
22092#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
22093
22094#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
22095#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
22096
22097#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
22098#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
22099
22100#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
22101#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
22102
22103#~ msgid "write error on %s"
22104#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
22105
22106#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
22107#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
22108
22109#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
22110#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
22111
22112#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
22113#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
22114
22115#~ msgid "error reading %s"
22116#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
22117
22118#~ msgid "cannot open device %s for writing"
22119#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
22120
22121#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
22122#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
22123
22124#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
22125#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
22126
22127#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
22128#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
22129
22130#~ msgid ""
22131#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
22132#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
22133#~ "[Use the --force option if you really want this]"
22134#~ msgstr ""
22135#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
22136#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
22137#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
22138#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
22139
22140#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
22141#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
22142
22143#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
22144#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
22145
22146#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
22147#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
22148
22149#~ msgid ""
22150#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
22151#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
22152#~ msgstr ""
22153#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
22154#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
22155
22156#~ msgid ""
22157#~ "\n"
22158#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
22159#~ msgstr ""
22160#~ "\n"
22161#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
22162
22163#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
22164#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
22165
22166#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
22167#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
22168
22169#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
22170#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
22171
22172#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
22173#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
22174
22175#~ msgid ""
22176#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
22177#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
22178#~ "before using mkfs"
22179#~ msgstr ""
22180#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
22181#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
22182#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
22183
22184#~ msgid "Error closing %s"
22185#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
22186
22187#~ msgid "%s: no such partition\n"
22188#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
22189
22190#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
22191#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
22192
22193#~ msgid "unimplemented format - using %s"
22194#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
22195
22196#~ msgid "sectors"
22197#~ msgstr "sectoren"
22198
22199#~ msgid ""
22200#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22201#~ "\n"
22202#~ msgstr ""
22203#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
22204#~ "\n"
22205
22206#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
22207#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
22208
22209#~ msgid ""
22210#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
22211#~ "\n"
22212#~ msgstr ""
22213#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
22214#~ "\n"
22215
22216#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
22217#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
22218
22219#~ msgid ""
22220#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22221#~ "\n"
22222#~ msgstr ""
22223#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
22224#~ "\n"
22225
22226#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
22227#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
22228
22229#~ msgid ""
22230#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
22231#~ "\n"
22232#~ msgstr ""
22233#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
22234#~ "\n"
22235
22236#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
22237#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
22238
22239#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22240#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
22241
22242#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22243#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
22244
22245#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22246#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
22247
22248#~ msgid ""
22249#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
22250#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
22251#~ "For this listing I'll assume that geometry."
22252#~ msgstr ""
22253#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
22254#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
22255#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
22256
22257#~ msgid "no partition table present"
22258#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
22259
22260#~ msgid "strange, only %d partition defined"
22261#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
22262#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
22263#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
22264
22265#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
22266#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
22267
22268#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
22269#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
22270
22271#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
22272#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
22273
22274#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
22275#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
22276
22277#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
22278#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
22279
22280#~ msgid ""
22281#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
22282#~ "and will destroy it when filled"
22283#~ msgstr ""
22284#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
22285#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
22286
22287#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
22288#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
22289
22290#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
22291#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
22292
22293#~ msgid ""
22294#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
22295#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
22296#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
22297#~ msgstr ""
22298#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
22299#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
22300#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
22301
22302#~ msgid ""
22303#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
22304#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
22305#~ msgstr ""
22306#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
22307#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
22308
22309#~ msgid ""
22310#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
22311#~ " (although this is not a problem under Linux)"
22312#~ msgstr ""
22313#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
22314#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
22315
22316#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
22317#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
22318
22319#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
22320#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
22321
22322#~ msgid ""
22323#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
22324#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
22325#~ msgstr ""
22326#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
22327#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
22328
22329#~ msgid ""
22330#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
22331#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
22332#~ msgstr ""
22333#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
22334#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
22335
22336#~ msgid ""
22337#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
22338#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
22339#~ msgstr ""
22340#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
22341#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
22342
22343#~ msgid "start"
22344#~ msgstr "begin"
22345
22346#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
22347#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
22348
22349#~ msgid "end"
22350#~ msgstr "einde"
22351
22352#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
22353#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
22354
22355#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
22356#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
22357
22358#~ msgid ""
22359#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
22360#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
22361#~ msgstr ""
22362#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
22363#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
22364
22365#~ msgid ""
22366#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
22367#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
22368#~ msgstr ""
22369#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
22370#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
22371
22372#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
22373#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
22374
22375#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
22376#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
22377
22378#~ msgid "tree of partitions?"
22379#~ msgstr "een boom van partities?"
22380
22381#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
22382#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
22383
22384#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
22385#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
22386
22387#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
22388#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
22389
22390#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
22391#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
22392
22393#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
22394#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
22395
22396#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
22397#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
22398
22399#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
22400#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
22401
22402#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
22403#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
22404
22405#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
22406#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
22407
22408#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
22409#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
22410
22411#~ msgid "unrecognized input: %s"
22412#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
22413
22414#~ msgid "number too big"
22415#~ msgstr "getal is te groot"
22416
22417#~ msgid "trailing junk after number"
22418#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
22419
22420#~ msgid "no room for partition descriptor"
22421#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
22422
22423#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
22424#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
22425
22426#~ msgid "too many input fields"
22427#~ msgstr "te veel invoervelden"
22428
22429#~ msgid "No room for more"
22430#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
22431
22432#~ msgid "Illegal type"
22433#~ msgstr "Onjuist type"
22434
22435#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
22436#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
22437
22438#~ msgid "Warning: empty partition"
22439#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
22440
22441#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
22442#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
22443
22444#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
22445#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
22446
22447#~ msgid "partial c,h,s specification?"
22448#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
22449
22450#~ msgid "Extended partition not where expected"
22451#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
22452
22453#~ msgid "bad input"
22454#~ msgstr "ongeldige invoer"
22455
22456#~ msgid "too many partitions"
22457#~ msgstr "te veel partities"
22458
22459#~ msgid ""
22460#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
22461#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
22462#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
22463#~ msgstr ""
22464#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
22465#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
22466#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
22467
22468#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
22469#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
22470
22471#~ msgid ""
22472#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
22473#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
22474#~ " --change-id change Id\n"
22475#~ " --print-id print Id\n"
22476#~ msgstr ""
22477#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
22478#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
22479#~ " --change-id ID wijzigen\n"
22480#~ " --print-id ID tonen\n"
22481
22482#~ msgid ""
22483#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
22484#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
22485#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
22486#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
22487#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
22488#~ msgstr ""
22489#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
22490#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
22491#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
22492#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
22493#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
22494
22495#~ msgid ""
22496#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
22497#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
22498#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
22499#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
22500#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
22501#~ msgstr ""
22502#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
22503#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
22504#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
22505#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
22506#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
22507
22508#~ msgid ""
22509#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
22510#~ " -n do not actually write to disk\n"
22511#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
22512#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
22513#~ msgstr ""
22514#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
22515#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
22516#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
22517#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
22518
22519#~ msgid ""
22520#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
22521#~ " -v, --version display version information and exit\n"
c9ef4c05 22522#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
6bbace6d
KZ
22523
22524#~ msgid ""
22525#~ "\n"
22526#~ "Dangerous options:\n"
22527#~ msgstr ""
22528#~ "\n"
22529#~ "Gevaarlijke opties:\n"
22530
22531#~ msgid ""
22532#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
22533#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
22534#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
22535#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
22536#~ msgstr ""
22537#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
22538#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
22539#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
22540#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
22541
22542#~ msgid ""
22543#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
22544#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
22545#~ msgstr ""
22546#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
22547#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
22548
22549#~ msgid ""
22550#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
22551#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
22552#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
22553#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
22554#~ msgstr ""
22555#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
22556#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
22557#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
22558#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
22559
22560#~ msgid ""
22561#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
22562#~ " --IBM same as --leave-last\n"
22563#~ msgstr ""
22564#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
22565#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
22566
22567#~ msgid ""
22568#~ " --in-order partitions are in order\n"
22569#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
22570#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
22571#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
22572#~ msgstr ""
22573#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
22574#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
22575#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
22576#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
22577
22578#~ msgid ""
22579#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
22580#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
22581#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
22582#~ msgstr ""
22583#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
22584#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
22585#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
22586
22587#~ msgid ""
22588#~ "\n"
22589#~ "Override the detected geometry using:\n"
22590#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
22591#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
22592#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
22593#~ msgstr ""
22594#~ "\n"
22595#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
22596#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
22597#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
22598#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
22599
22600#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
22601#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
22602
22603#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
22604#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
22605
6bbace6d
KZ
22606#~ msgid "invalid number of partitions argument"
22607#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
22608
6bbace6d
KZ
22609#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
22610#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
22611
22612#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
22613#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
22614
22615#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
22616#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
22617
22618#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
22619#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
22620
22621#~ msgid "cannot open %s read-write"
22622#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
22623
22624#~ msgid "cannot open %s for reading"
22625#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
22626
6bbace6d
KZ
22627#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
22628#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
22629
22630#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
22631#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
22632
22633#~ msgid "Done"
22634#~ msgstr "Klaar"
22635
22636#~ msgid ""
22637#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
22638#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
22639#~ msgstr ""
22640#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
22641#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
22642
22643#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
22644#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
22645
22646#~ msgid "Bad Id %lx"
22647#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
22648
22649#~ msgid "This disk is currently in use."
22650#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
22651
22652#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
22653#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
22654
22655#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
22656#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
22657
6bbace6d
KZ
22658#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
22659#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
22660
22661#~ msgid ""
22662#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
22663#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
22664#~ msgstr ""
22665#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
22666#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
22667
22668#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
22669#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
22670
22671#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
22672#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
22673
22674#~ msgid "Quitting - nothing changed"
22675#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 22676
6bbace6d
KZ
22677#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
22678#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 22679
6bbace6d
KZ
22680#~ msgid ""
22681#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
22682#~ "\n"
22683#~ msgstr ""
22684#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
22685#~ "\n"
0ed2f80b 22686
6bbace6d
KZ
22687#~ msgid ""
22688#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
22689#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22690#~ "(See fdisk(8).)"
22691#~ msgstr ""
22692#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
22693#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
22694#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 22695
6bbace6d
KZ
22696#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
22697#~ msgstr ""
22698#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
22699#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 22700
6bbace6d
KZ
22701#~ msgid "field is too long"
22702#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 22703
6bbace6d
KZ
22704#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
22705#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 22706
6bbace6d
KZ
22707#~ msgid "'%c' is not allowed"
22708#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 22709
6bbace6d
KZ
22710#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
22711#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 22712
6bbace6d
KZ
22713#~ msgid "control characters are not allowed"
22714#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 22715
6bbace6d
KZ
22716#~ msgid ""
22717#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
22718#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
22719#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
22720#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
6bbace6d
KZ
22721#~ "\n"
22722#~ msgstr ""
22723#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
22724#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
22725#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
22726#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
6bbace6d 22727#~ "\n"
8b4ccda1 22728
6bbace6d
KZ
22729#~ msgid "%s: is removable device"
22730#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 22731
6bbace6d
KZ
22732#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
22733#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 22734
6bbace6d
KZ
22735#~ msgid "timeout cannot be zero"
22736#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 22737
6bbace6d
KZ
22738#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
22739#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 22740
6bbace6d
KZ
22741#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
22742#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22743
6bbace6d
KZ
22744#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
22745#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 22746
6bbace6d
KZ
22747#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
22748#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 22749
6bbace6d
KZ
22750#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22751#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22752
6bbace6d
KZ
22753#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
22754#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 22755
6bbace6d
KZ
22756#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
22757#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 22758
6bbace6d
KZ
22759#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
22760#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 22761
6bbace6d
KZ
22762#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
22763#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 22764
6bbace6d
KZ
22765#~ msgid ""
22766#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
22767#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
22768#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
22769#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
6bbace6d
KZ
22770#~ msgstr ""
22771#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
c19b2696 22772#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdheidstoename\n"
6bbace6d
KZ
22773#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
22774#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
8b4ccda1 22775
6bbace6d
KZ
22776#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
22777#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 22778
6bbace6d
KZ
22779#, fuzzy
22780#~ msgid ""
22781#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
22782#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
22783#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
22784#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
22785#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
22786#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
22787#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
22788#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
22789#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
22790#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
22791#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
22792#~ msgstr ""
22793#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
22794#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
22795#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
22796#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
22797#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
22798#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
22799#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 22800
6bbace6d
KZ
22801#~ msgid ""
22802#~ "\n"
22803#~ "Usage:\n"
22804#~ " %s [options] [file ...]\n"
22805#~ msgstr ""
22806#~ "\n"
22807#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 22808
6bbace6d
KZ
22809#~ msgid ""
22810#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
22811#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
6bbace6d
KZ
22812#~ "\n"
22813#~ msgstr ""
22814#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
22815#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
6bbace6d 22816#~ "\n"
f8511249 22817
6bbace6d
KZ
22818#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
22819#~ msgstr ""
22820#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
22821#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 22822
6bbace6d
KZ
22823#~ msgid ""
22824#~ "\n"
22825#~ "Usage:\n"
22826#~ " %s [option] file\n"
22827#~ msgstr ""
22828#~ "\n"
22829#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 22830
6bbace6d
KZ
22831#~ msgid ""
22832#~ "\n"
22833#~ "Options:\n"
22834#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
22835#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
6bbace6d
KZ
22836#~ "\n"
22837#~ msgstr ""
22838#~ "\n"
22839#~ "Opties:\n"
22840#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
22841#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
6bbace6d 22842#~ "\n"
55032d70 22843
b333a3e2
BS
22844#~ msgid " %s [options] file\n"
22845#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
22846
b333a3e2
BS
22847#~ msgid "can only change local entries."
22848#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
22849
b333a3e2
BS
22850#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
22851#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
22852
b333a3e2
BS
22853#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
22854#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
22855
22856#~ msgid "no filename specified."
22857#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
22858
22859#~ msgid "...back 1 page"
22860#~ msgstr "...1 pagina terug"
22861
22862#~ msgid "...skipping one line"
22863#~ msgstr "...1 regel overslaand"
22864
75d401d8
BS
22865#~ msgid "waidpid failed"
22866#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 22867
0ed2f80b
KZ
22868#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
22869#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 22870
0ed2f80b
KZ
22871#~ msgid "compiled without -x support"
22872#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 22873
0ed2f80b
KZ
22874#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22875#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 22876
0ed2f80b
KZ
22877#~ msgid "Unusable"
22878#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 22879
0ed2f80b
KZ
22880#~ msgid "write failed\n"
22881#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 22882
0ed2f80b
KZ
22883#~ msgid "Disk has been changed.\n"
22884#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 22885
0ed2f80b
KZ
22886#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
22887#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 22888
0ed2f80b
KZ
22889#~ msgid ""
22890#~ "\n"
22891#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22892#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22893#~ "page for additional information.\n"
22894#~ msgstr ""
22895#~ "\n"
22896#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
22897#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 22898
0ed2f80b
KZ
22899#~ msgid "FATAL ERROR"
22900#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 22901
0ed2f80b
KZ
22902#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22903#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 22904
0ed2f80b
KZ
22905#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22906#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 22907
0ed2f80b
KZ
22908#~ msgid "Cannot read disk drive"
22909#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 22910
0ed2f80b
KZ
22911#~ msgid "Cannot write disk drive"
22912#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 22913
0ed2f80b
KZ
22914#~ msgid "Too many partitions"
22915#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 22916
0ed2f80b
KZ
22917#~ msgid "Partition begins before sector 0"
22918#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 22919
0ed2f80b
KZ
22920#~ msgid "Partition ends before sector 0"
22921#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 22922
0ed2f80b
KZ
22923#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22924#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 22925
0ed2f80b
KZ
22926#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22927#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 22928
0ed2f80b
KZ
22929#~ msgid "logical partitions not in disk order"
22930#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 22931
0ed2f80b
KZ
22932#~ msgid "logical partitions overlap"
22933#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 22934
0ed2f80b
KZ
22935#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22936#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 22937
0ed2f80b
KZ
22938#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
22939#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 22940
0ed2f80b
KZ
22941#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
22942#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 22943
0ed2f80b
KZ
22944#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22945#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 22946
0ed2f80b
KZ
22947#~ msgid "Illegal key"
22948#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 22949
0ed2f80b
KZ
22950#~ msgid "Create a new primary partition"
22951#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 22952
0ed2f80b
KZ
22953#~ msgid "Create a new logical partition"
22954#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 22955
0ed2f80b
KZ
22956#~ msgid "Cancel"
22957#~ msgstr "annuleren"
f8511249 22958
0ed2f80b
KZ
22959#~ msgid "Don't create a partition"
22960#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 22961
0ed2f80b
KZ
22962#~ msgid "!!! Internal error !!!"
22963#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 22964
0ed2f80b
KZ
22965#~ msgid "Size (in MB): "
22966#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 22967
0ed2f80b
KZ
22968#~ msgid "Beginning"
22969#~ msgstr "Begin"
f8511249 22970
0ed2f80b
KZ
22971#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22972#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 22973
0ed2f80b
KZ
22974#~ msgid "Add partition at end of free space"
22975#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 22976
0ed2f80b
KZ
22977#~ msgid "No room to create the extended partition"
22978#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 22979
0ed2f80b
KZ
22980#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
22981#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 22982
0ed2f80b
KZ
22983#~ msgid "Bad signature on partition table"
22984#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 22985
0ed2f80b
KZ
22986#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22987#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 22988
0ed2f80b
KZ
22989#~ msgid "Cannot open disk drive"
22990#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 22991
0ed2f80b
KZ
22992#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
22993#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 22994
0ed2f80b
KZ
22995#~ msgid "Cannot get disk size"
22996#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 22997
0ed2f80b
KZ
22998#~ msgid "Bad primary partition"
22999#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 23000
0ed2f80b
KZ
23001#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
23002#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 23003
0ed2f80b
KZ
23004#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
23005#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 23006
0ed2f80b
KZ
23007#~ msgid "Writing partition table to disk..."
23008#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 23009
0ed2f80b
KZ
23010#~ msgid "Wrote partition table to disk"
23011#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 23012
0ed2f80b
KZ
23013#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
23014#~ msgstr ""
23015#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
23016#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
23017#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 23018
0ed2f80b
KZ
23019#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23020#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 23021
0ed2f80b
KZ
23022#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
23023#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 23024
0ed2f80b
KZ
23025#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
23026#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 23027
0ed2f80b
KZ
23028#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
23029#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 23030
0ed2f80b
KZ
23031#~ msgid "Sector 0:\n"
23032#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 23033
0ed2f80b
KZ
23034#~ msgid "Sector %d:\n"
23035#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 23036
0ed2f80b
KZ
23037#~ msgid " None "
23038#~ msgstr " [geen] "
d0992120 23039
0ed2f80b
KZ
23040#~ msgid " Pri/Log"
23041#~ msgstr " pri/log"
d0992120 23042
0ed2f80b
KZ
23043#~ msgid " Primary"
23044#~ msgstr " primair"
d0992120 23045
0ed2f80b
KZ
23046#~ msgid " Logical"
23047#~ msgstr " logisch"
f8511249 23048
0ed2f80b
KZ
23049#~ msgid "(%02X)"
23050#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 23051
0ed2f80b
KZ
23052#~ msgid "None"
23053#~ msgstr "geen"
f8511249 23054
0ed2f80b
KZ
23055#~ msgid "Partition Table for %s\n"
23056#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 23057
0ed2f80b
KZ
23058#~ msgid " First Last\n"
23059#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 23060
0ed2f80b
KZ
23061#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
23062#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 23063
0ed2f80b
KZ
23064#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
23065#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 23066
0ed2f80b
KZ
23067#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
23068#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 23069
0ed2f80b
KZ
23070#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
23071#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 23072
0ed2f80b
KZ
23073#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
23074#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 23075
0ed2f80b
KZ
23076#~ msgid "Raw"
23077#~ msgstr "Ruw"
f8511249 23078
0ed2f80b
KZ
23079#~ msgid "Print the table using raw data format"
23080#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 23081
0ed2f80b
KZ
23082#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
23083#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 23084
0ed2f80b
KZ
23085#~ msgid "Table"
23086#~ msgstr "Tabel"
f8511249 23087
0ed2f80b
KZ
23088#~ msgid "Just print the partition table"
23089#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 23090
0ed2f80b
KZ
23091#~ msgid "Don't print the table"
23092#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 23093
0ed2f80b
KZ
23094#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
23095#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 23096
0ed2f80b
KZ
23097#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
23098#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 23099
0ed2f80b
KZ
23100#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
23101#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 23102
0ed2f80b
KZ
23103#~ msgid " know what they are doing."
23104#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 23105
0ed2f80b
KZ
23106#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
23107#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 23108
0ed2f80b
KZ
23109#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
23110#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 23111
0ed2f80b
KZ
23112#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
23113#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 23114
0ed2f80b
KZ
23115#~ msgid " There are several different formats for the partition"
23116#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 23117
0ed2f80b
KZ
23118#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
23119#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 23120
0ed2f80b
KZ
23121#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
23122#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 23123
0ed2f80b
KZ
23124#~ msgid " u Change units of the partition size display"
23125#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 23126
0ed2f80b
KZ
23127#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
23128#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 23129
0ed2f80b
KZ
23130#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
23131#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 23132
0ed2f80b
KZ
23133#~ msgid " ? Print this screen"
23134#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 23135
0ed2f80b
KZ
23136#~ msgid "Change cylinder geometry"
23137#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 23138
0ed2f80b
KZ
23139#~ msgid "Change head geometry"
23140#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 23141
0ed2f80b
KZ
23142#~ msgid "Change sector geometry"
23143#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 23144
0ed2f80b
KZ
23145#~ msgid "Done with changing geometry"
23146#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 23147
0ed2f80b
KZ
23148#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
23149#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 23150
0ed2f80b
KZ
23151#~ msgid "Illegal cylinders value"
23152#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 23153
0ed2f80b
KZ
23154#~ msgid "Enter the number of heads: "
23155#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 23156
0ed2f80b
KZ
23157#~ msgid "Illegal heads value"
23158#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 23159
0ed2f80b
KZ
23160#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
23161#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 23162
0ed2f80b
KZ
23163#~ msgid "Illegal sectors value"
23164#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 23165
0ed2f80b
KZ
23166#~ msgid "Enter filesystem type: "
23167#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 23168
0ed2f80b
KZ
23169#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
23170#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 23171
0ed2f80b
KZ
23172#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
23173#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 23174
0ed2f80b
KZ
23175#~ msgid "Unk(%02X)"
23176#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 23177
0ed2f80b
KZ
23178#~ msgid "Pri/Log"
23179#~ msgstr "pri/log"
f8511249 23180
0ed2f80b
KZ
23181#~ msgid "Unknown (%02X)"
23182#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 23183
0ed2f80b
KZ
23184#~ msgid "Disk Drive: %s"
23185#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 23186
0ed2f80b
KZ
23187#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
23188#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 23189
0ed2f80b
KZ
23190#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
23191#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 23192
0ed2f80b
KZ
23193#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
23194#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 23195
0ed2f80b
KZ
23196#~ msgid "Part Type"
23197#~ msgstr "Part.type"
f8511249 23198
0ed2f80b
KZ
23199#~ msgid "FS Type"
23200#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 23201
0ed2f80b
KZ
23202#~ msgid "[Label]"
23203#~ msgstr "[Label]"
d0992120 23204
0ed2f80b
KZ
23205#~ msgid " Sectors"
23206#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 23207
0ed2f80b
KZ
23208#~ msgid " Cylinders"
23209#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 23210
0ed2f80b
KZ
23211#~ msgid " Size (MB)"
23212#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 23213
0ed2f80b
KZ
23214#~ msgid " Size (GB)"
23215#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 23216
0ed2f80b
KZ
23217#~ msgid "No more partitions"
23218#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 23219
0ed2f80b
KZ
23220#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
23221#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 23222
0ed2f80b
KZ
23223#~ msgid "Maximize"
23224#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 23225
0ed2f80b
KZ
23226#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
23227#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 23228
0ed2f80b
KZ
23229#~ msgid "Print"
23230#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 23231
0ed2f80b
KZ
23232#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
23233#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 23234
0ed2f80b
KZ
23235#~ msgid "Units"
23236#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 23237
0ed2f80b
KZ
23238#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
23239#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 23240
0ed2f80b
KZ
23241#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
23242#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 23243
0ed2f80b
KZ
23244#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
23245#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 23246
0ed2f80b
KZ
23247#~ msgid "Cannot maximize this partition"
23248#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 23249
0ed2f80b
KZ
23250#~ msgid "This partition is unusable"
23251#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 23252
0ed2f80b
KZ
23253#~ msgid "This partition is already in use"
23254#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 23255
0ed2f80b
KZ
23256#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
23257#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 23258
0ed2f80b
KZ
23259#~ msgid "Illegal command"
23260#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 23261
0ed2f80b
KZ
23262#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
23263#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 23264
0ed2f80b
KZ
23265#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
23266#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 23267
0ed2f80b
KZ
23268#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
23269#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 23270
0ed2f80b
KZ
23271#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
23272#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 23273
0ed2f80b
KZ
23274#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
23275#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 23276
0ed2f80b
KZ
23277#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
23278#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 23279
0ed2f80b
KZ
23280#~ msgid "cannot parse number of heads"
23281#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 23282
0ed2f80b
KZ
23283#~ msgid "cannot parse number of sectors"
23284#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 23285
0ed2f80b
KZ
23286#~ msgid ": "
23287#~ msgstr ": "
d0992120 23288
75d401d8
BS
23289#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
23290#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
23291
0ed2f80b
KZ
23292#~ msgid "#"
23293#~ msgstr "#"
d0992120 23294
75d401d8
BS
23295#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
23296#~ msgstr ""
23297#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
23298#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
23299
0ed2f80b
KZ
23300#~ msgid ""
23301#~ "Partition type:\n"
23302#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
23303#~ "%s\n"
23304#~ "Select (default %c)"
23305#~ msgstr ""
23306#~ "Partitietype:\n"
23307#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
23308#~ "%s\n"
23309#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 23310
0ed2f80b
KZ
23311#~ msgid " e extended"
23312#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 23313
0ed2f80b
KZ
23314#~ msgid "Nr"
23315#~ msgstr "Nr"
d0992120 23316
0ed2f80b
KZ
23317#~ msgid "Hd"
23318#~ msgstr "Kp"
d0992120 23319
0ed2f80b
KZ
23320#~ msgid "Sec"
23321#~ msgstr "Sec"
d0992120 23322
0ed2f80b
KZ
23323#~ msgid "Cyl"
23324#~ msgstr "Cil"
d0992120 23325
0ed2f80b
KZ
23326#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
23327#~ msgstr ""
23328#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
23329#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 23330
0ed2f80b
KZ
23331#~ msgid "Blocks "
23332#~ msgstr "Blokken "
d0992120 23333
0ed2f80b
KZ
23334#~ msgid "System"
23335#~ msgstr "Systeem"
d0992120 23336
75d401d8
BS
23337#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
23338#~ msgstr ""
23339#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
23340#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
23341
0ed2f80b
KZ
23342#~ msgid "Info"
23343#~ msgstr "Info"
d0992120 23344
0ed2f80b
KZ
23345#~ msgid "Sector"
23346#~ msgstr "Sector"
d0992120 23347
0ed2f80b
KZ
23348#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
23349#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 23350
75d401d8
BS
23351#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
23352#~ msgstr ""
23353#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
23354#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
23355#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
23356
0ed2f80b
KZ
23357#~ msgid "Flag"
23358#~ msgstr "Vlag"
d0992120 23359
0ed2f80b
KZ
23360#~ msgid ""
23361#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
23362#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
23363#~ msgstr ""
23364#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
23365#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 23366
0ed2f80b
KZ
23367#~ msgid ""
23368#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
23369#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b
KZ
23370#~ "\n"
23371#~ msgstr ""
23372#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
23373#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 23374#~ "\n"
d0992120 23375
0ed2f80b
KZ
23376#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
23377#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 23378
0ed2f80b
KZ
23379#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
23380#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 23381
0ed2f80b
KZ
23382#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
23383#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 23384
0ed2f80b
KZ
23385#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
23386#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 23387
0ed2f80b
KZ
23388#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23389#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 23390
0ed2f80b
KZ
23391#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23392#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 23393
0ed2f80b
KZ
23394#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23395#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 23396
0ed2f80b
KZ
23397#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
23398#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 23399
0ed2f80b
KZ
23400#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
23401#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 23402
0ed2f80b
KZ
23403#~ msgid ""
23404#~ "Cannot create link %s\n"
23405#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
23406#~ msgstr ""
23407#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
23408#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 23409
0ed2f80b
KZ
23410#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
23411#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 23412
0ed2f80b
KZ
23413#~ msgid "error writing %s: %s"
23414#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 23415
0ed2f80b
KZ
23416#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
23417#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 23418
0ed2f80b
KZ
23419#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
23420#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 23421
0ed2f80b
KZ
23422#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
23423#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 23424
0ed2f80b
KZ
23425#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
23426#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 23427
0ed2f80b
KZ
23428#~ msgid ""
23429#~ "\n"
23430#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
23431#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
23432#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
23433#~ " check the /proc/mounts file.\n"
23434#~ "\n"
23435#~ msgstr ""
23436#~ "\n"
23437#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
23438#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
23439#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
23440#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
23441#~ "\n"
d0992120 23442
0ed2f80b
KZ
23443#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
23444#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 23445
0ed2f80b
KZ
23446#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23447#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 23448
0ed2f80b
KZ
23449#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
23450#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 23451
0ed2f80b
KZ
23452#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
23453#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 23454
0ed2f80b
KZ
23455#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
23456#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 23457
0ed2f80b
KZ
23458#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
23459#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 23460
0ed2f80b
KZ
23461#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23462#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 23463
0ed2f80b
KZ
23464#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
23465#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 23466
0ed2f80b
KZ
23467#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
23468#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 23469
0ed2f80b
KZ
23470#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
23471#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 23472
0ed2f80b
KZ
23473#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23474#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 23475
0ed2f80b
KZ
23476#~ msgid "Trying %s\n"
23477#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 23478
0ed2f80b
KZ
23479#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
23480#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 23481
0ed2f80b
KZ
23482#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
23483#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 23484
0ed2f80b
KZ
23485#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
23486#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 23487
0ed2f80b
KZ
23488#~ msgid " I will try type %s\n"
23489#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 23490
0ed2f80b
KZ
23491#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
23492#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 23493
0ed2f80b
KZ
23494#~ msgid ""
23495#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
23496#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
23497#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
23498#~ msgstr ""
23499#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
23500#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
23501#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
23502#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 23503
0ed2f80b
KZ
23504#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
23505#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 23506
0ed2f80b
KZ
23507#~ msgid "mount: loop device specified twice"
23508#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 23509
0ed2f80b
KZ
23510#~ msgid "mount: type specified twice"
23511#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 23512
0ed2f80b
KZ
23513#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
23514#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 23515
0ed2f80b
KZ
23516#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
23517#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 23518
0ed2f80b
KZ
23519#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
23520#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 23521
0ed2f80b
KZ
23522#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
23523#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 23524
0ed2f80b
KZ
23525#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
23526#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 23527
0ed2f80b
KZ
23528#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
23529#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 23530
0ed2f80b
KZ
23531#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
23532#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 23533
0ed2f80b
KZ
23534#~ msgid "mount: failed to use %s device"
23535#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 23536
0ed2f80b
KZ
23537#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
23538#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 23539
0ed2f80b
KZ
23540#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
23541#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 23542
0ed2f80b
KZ
23543#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
23544#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 23545
0ed2f80b
KZ
23546#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
23547#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 23548
0ed2f80b
KZ
23549#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
23550#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 23551
0ed2f80b
KZ
23552#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
23553#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 23554
0ed2f80b
KZ
23555#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
23556#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 23557
0ed2f80b
KZ
23558#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
23559#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 23560
0ed2f80b
KZ
23561#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
23562#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 23563
0ed2f80b
KZ
23564#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
23565#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 23566
0ed2f80b
KZ
23567#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
23568#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 23569
0ed2f80b
KZ
23570#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
23571#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 23572
0ed2f80b
KZ
23573#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
23574#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 23575
0ed2f80b
KZ
23576#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
23577#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 23578
0ed2f80b
KZ
23579#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
23580#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 23581
0ed2f80b
KZ
23582#~ msgid "mount: mount failed"
23583#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 23584
0ed2f80b
KZ
23585#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
23586#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 23587
0ed2f80b
KZ
23588#~ msgid "mount: permission denied"
23589#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 23590
0ed2f80b
KZ
23591#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
23592#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 23593
0ed2f80b
KZ
23594#~ msgid "mount: proc already mounted"
23595#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 23596
0ed2f80b
KZ
23597#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
23598#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 23599
0ed2f80b
KZ
23600#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
23601#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 23602
0ed2f80b
KZ
23603#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
23604#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 23605
0ed2f80b
KZ
23606#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
23607#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 23608
0ed2f80b
KZ
23609#~ msgid ""
23610#~ "mount: special device %s does not exist\n"
23611#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
23612#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 23613
0ed2f80b
KZ
23614#~ msgid ""
23615#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
23616#~ " missing codepage or helper program, or other error"
23617#~ msgstr ""
23618#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
23619#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 23620
0ed2f80b
KZ
23621#~ msgid ""
23622#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
23623#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
23624#~ msgstr ""
23625#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
23626#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 23627
0ed2f80b
KZ
23628#~ msgid ""
23629#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
23630#~ " instead of some logical partition inside?)"
23631#~ msgstr ""
23632#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
23633#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 23634
0ed2f80b
KZ
23635#~ msgid ""
23636#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
23637#~ " dmesg | tail or so\n"
23638#~ msgstr ""
23639#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
23640#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 23641
0ed2f80b
KZ
23642#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
23643#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 23644
0ed2f80b
KZ
23645#~ msgid "mount: %s: unknown device"
23646#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 23647
0ed2f80b
KZ
23648#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
23649#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 23650
0ed2f80b
KZ
23651#~ msgid "mount: probably you meant %s"
23652#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 23653
0ed2f80b
KZ
23654#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
23655#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 23656
0ed2f80b
KZ
23657#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
23658#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 23659
0ed2f80b
KZ
23660#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
23661#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 23662
0ed2f80b
KZ
23663#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
23664#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 23665
0ed2f80b
KZ
23666#~ msgid ""
23667#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
23668#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
23669#~ msgstr ""
23670#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
23671#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 23672
0ed2f80b
KZ
23673#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
23674#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 23675
0ed2f80b
KZ
23676#~ msgid "mount: %s is not a block device"
23677#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 23678
0ed2f80b
KZ
23679#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
23680#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 23681
0ed2f80b
KZ
23682#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
23683#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 23684
0ed2f80b
KZ
23685#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
23686#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 23687
0ed2f80b
KZ
23688#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
23689#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 23690
0ed2f80b
KZ
23691#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
23692#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 23693
0ed2f80b
KZ
23694#~ msgid "mount: no medium found on %s"
23695#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 23696
0ed2f80b
KZ
23697#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
23698#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 23699
0ed2f80b
KZ
23700#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
23701#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 23702
0ed2f80b
KZ
23703#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
23704#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 23705
0ed2f80b
KZ
23706#~ msgid ""
23707#~ "Usage: mount -V : print version\n"
23708#~ " mount -h : print this help\n"
23709#~ " mount : list mounted filesystems\n"
23710#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
23711#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
23712#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
23713#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
23714#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
23715#~ " mount device : mount device at the known place\n"
23716#~ " mount directory : mount known device here\n"
23717#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
23718#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
23719#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
23720#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
23721#~ " mount --bind olddir newdir\n"
23722#~ "or move a subtree:\n"
23723#~ " mount --move olddir newdir\n"
23724#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
23725#~ " mount --make-shared dir\n"
23726#~ " mount --make-slave dir\n"
23727#~ " mount --make-private dir\n"
23728#~ " mount --make-unbindable dir\n"
23729#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
23730#~ "containing the directory dir:\n"
23731#~ " mount --make-rshared dir\n"
23732#~ " mount --make-rslave dir\n"
23733#~ " mount --make-rprivate dir\n"
23734#~ " mount --make-runbindable dir\n"
23735#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
23736#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
23737#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
23738#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
23739#~ msgstr ""
23740#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
23741#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
0ed2f80b
KZ
23742#~ "\n"
23743#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
23744#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
23745#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
23746#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
23747#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
23748#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
23749#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
23750#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
23751#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
23752#~ "\n"
23753#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
23754#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
23755#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
23756#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
23757#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
23758#~ " mount --make-shared map\n"
23759#~ " mount --make-slave map\n"
23760#~ " mount --make-private map\n"
23761#~ " mount --make-unbindable map\n"
23762#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
23763#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
23764#~ " mount --make-rshared map\n"
23765#~ " mount --make-rslave map\n"
23766#~ " mount --make-rprivate map\n"
23767#~ " mount --make-runbindable map\n"
23768#~ "\n"
23769#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
23770#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
23771#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
23772#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 23773
0ed2f80b
KZ
23774#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
23775#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 23776
0ed2f80b
KZ
23777#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
23778#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 23779
0ed2f80b
KZ
23780#~ msgid "mount: only root can do that"
23781#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 23782
0ed2f80b
KZ
23783#~ msgid "nothing was mounted"
23784#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 23785
0ed2f80b
KZ
23786#~ msgid "mount: no such partition found"
23787#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 23788
0ed2f80b
KZ
23789#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
23790#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 23791
0ed2f80b
KZ
23792#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
23793#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 23794
0ed2f80b
KZ
23795#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
23796#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 23797
0ed2f80b
KZ
23798#~ msgid "; rest of file ignored"
23799#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 23800
0ed2f80b
KZ
23801#~ msgid "not enough memory"
23802#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 23803
0ed2f80b
KZ
23804#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
23805#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 23806
0ed2f80b
KZ
23807#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
23808#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 23809
0ed2f80b
KZ
23810#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
23811#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 23812
0ed2f80b
KZ
23813#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23814#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 23815
0ed2f80b
KZ
23816#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
23817#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 23818
0ed2f80b
KZ
23819#~ msgid "umount: %s: not mounted"
23820#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 23821
0ed2f80b
KZ
23822#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
23823#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 23824
0ed2f80b
KZ
23825#~ msgid ""
23826#~ "umount: %s: device is busy.\n"
23827#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
23828#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
23829#~ msgstr ""
23830#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
23831#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
23832#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 23833
0ed2f80b
KZ
23834#~ msgid "umount: %s: not found"
23835#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 23836
0ed2f80b
KZ
23837#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
23838#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 23839
0ed2f80b
KZ
23840#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
23841#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 23842
0ed2f80b
KZ
23843#~ msgid "umount: %s: %s"
23844#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 23845
0ed2f80b
KZ
23846#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
23847#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 23848
0ed2f80b
KZ
23849#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
23850#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 23851
0ed2f80b
KZ
23852#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
23853#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 23854
0ed2f80b
KZ
23855#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
23856#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 23857
0ed2f80b
KZ
23858#~ msgid "current directory moved to %s\n"
23859#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 23860
0ed2f80b
KZ
23861#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23862#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 23863
0ed2f80b
KZ
23864#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23865#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 23866
0ed2f80b
KZ
23867#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23868#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 23869
0ed2f80b
KZ
23870#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23871#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
23872
23873#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23874#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 23875
0ed2f80b
KZ
23876#~ msgid ""
23877#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23878#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23879#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23880#~ msgstr ""
23881#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
23882#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
23883#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 23884
0ed2f80b
KZ
23885#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
23886#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 23887
0ed2f80b
KZ
23888#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
23889#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 23890
0ed2f80b
KZ
23891#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23892#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 23893
0ed2f80b
KZ
23894#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
23895#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 23896
0ed2f80b
KZ
23897#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
23898#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 23899
0ed2f80b
KZ
23900#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23901#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 23902
0ed2f80b
KZ
23903#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
23904#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 23905
0ed2f80b
KZ
23906#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23907#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 23908
0ed2f80b
KZ
23909#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23910#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 23911
0ed2f80b
KZ
23912#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23913#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 23914
0ed2f80b
KZ
23915#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23916#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 23917
0ed2f80b
KZ
23918#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23919#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 23920
0ed2f80b
KZ
23921#~ msgid "umount: only root can do that"
23922#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 23923
0ed2f80b
KZ
23924#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
23925#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 23926
0ed2f80b
KZ
23927#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
23928#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 23929
0ed2f80b
KZ
23930#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
23931#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 23932
0ed2f80b
KZ
23933#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
23934#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 23935
0ed2f80b
KZ
23936#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
23937#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 23938
0ed2f80b
KZ
23939#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
23940#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 23941
0ed2f80b
KZ
23942# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
23943#~ msgid ""
23944#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23945#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
23946#~ msgstr ""
23947#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
23948#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
23949#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 23950
0ed2f80b
KZ
23951#~ msgid ""
23952#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23953#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
23954#~ msgstr ""
23955#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
23956#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
23957#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 23958
0ed2f80b
KZ
23959#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
23960#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 23961
0ed2f80b
KZ
23962#~ msgid "cannot get threshold for %s"
23963#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 23964
0ed2f80b
KZ
23965#~ msgid "cannot get timeout for %s"
23966#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 23967
0ed2f80b
KZ
23968#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23969#~ msgstr ""
23970#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
23971#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 23972
0ed2f80b
KZ
23973#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
23974#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 23975
0ed2f80b
KZ
23976#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23977#~ msgstr ""
23978#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
23979#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 23980
0ed2f80b
KZ
23981#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
23982#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 23983
0ed2f80b
KZ
23984#~ msgid "Invalid interval value"
23985#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 23986
0ed2f80b
KZ
23987#~ msgid "Invalid interval value: %d"
23988#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 23989
0ed2f80b
KZ
23990#~ msgid "Invalid set value"
23991#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 23992
0ed2f80b
KZ
23993#~ msgid "Invalid set value: %d"
23994#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 23995
0ed2f80b
KZ
23996#~ msgid "Invalid default value"
23997#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 23998
0ed2f80b
KZ
23999#~ msgid "Invalid default value: %d"
24000#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 24001
0ed2f80b
KZ
24002#~ msgid "Invalid set time value"
24003#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 24004
0ed2f80b
KZ
24005#~ msgid "Invalid set time value: %d"
24006#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 24007
0ed2f80b
KZ
24008#~ msgid "Invalid default time value"
24009#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
24010
24011#~ msgid "Invalid default time value: %d"
24012#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
24013
24014#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
24015#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
24016
24017#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
24018#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
24019
24020#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
24021#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 24022
0ed2f80b
KZ
24023#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
24024#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 24025
0ed2f80b
KZ
24026#~ msgid ""
24027#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
24028#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
24029#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
24030#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
24031#~ msgstr ""
24032#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
24033#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
24034#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
24035#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 24036
0ed2f80b
KZ
24037#~ msgid ""
24038#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
24039#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
24040#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
24041#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
24042#~ msgstr ""
24043#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
24044#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
24045#~ " blokken gezocht moet worden\n"
24046#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
24047#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
24048#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 24049
0ed2f80b
KZ
24050#~ msgid ""
24051#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
24052#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
24053#~ msgstr ""
24054#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
24055#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 24056
0ed2f80b
KZ
24057#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
24058#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 24059
0ed2f80b
KZ
24060#~ msgid " -reset\n"
24061#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 24062
0ed2f80b
KZ
24063#~ msgid " -initialize\n"
24064#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 24065
0ed2f80b
KZ
24066#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
24067#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 24068
0ed2f80b
KZ
24069#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
24070#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 24071
0ed2f80b
KZ
24072#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
24073#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 24074
0ed2f80b
KZ
24075#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
24076#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 24077
0ed2f80b
KZ
24078#~ msgid " -default\n"
24079#~ msgstr " -default\n"
d0992120 24080
0ed2f80b
KZ
24081#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
24082#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 24083
0ed2f80b
KZ
24084#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
24085#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 24086
0ed2f80b
KZ
24087#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
24088#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 24089
0ed2f80b
KZ
24090#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
24091#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 24092
0ed2f80b
KZ
24093#~ msgid " -bold <on|off>\n"
24094#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 24095
0ed2f80b
KZ
24096#~ msgid " -blink <on|off>\n"
24097#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 24098
0ed2f80b
KZ
24099#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
24100#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 24101
0ed2f80b
KZ
24102#~ msgid " -underline <on|off>\n"
24103#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 24104
0ed2f80b
KZ
24105#~ msgid " -store\n"
24106#~ msgstr " -store\n"
d0992120 24107
0ed2f80b
KZ
24108#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
24109#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 24110
0ed2f80b
KZ
24111#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
24112#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 24113
0ed2f80b
KZ
24114#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
24115#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 24116
0ed2f80b
KZ
24117#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
24118#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 24119
0ed2f80b
KZ
24120#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
24121#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 24122
0ed2f80b
KZ
24123#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
24124#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 24125
0ed2f80b
KZ
24126#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
24127#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 24128
0ed2f80b
KZ
24129#~ msgid " -file dumpfilename\n"
24130#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 24131
0ed2f80b
KZ
24132#~ msgid " -msg <on|off>\n"
24133#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 24134
0ed2f80b
KZ
24135#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
24136#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 24137
0ed2f80b
KZ
24138#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
24139#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 24140
0ed2f80b
KZ
24141#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
24142#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 24143
0ed2f80b
KZ
24144#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
24145#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 24146
0ed2f80b
KZ
24147#~ msgid "Error writing screendump"
24148#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 24149
0ed2f80b
KZ
24150#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
24151#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 24152
0ed2f80b
KZ
24153#~ msgid ""
24154#~ "Usage: %s [options] file...\n"
24155#~ "\n"
24156#~ msgstr ""
24157#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
24158#~ "\n"
f8511249 24159
0ed2f80b
KZ
24160#~ msgid ""
24161#~ "Options:\n"
24162#~ " -d display help instead of ring bell\n"
24163#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
24164#~ " -l suppress pause after form feed\n"
24165#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
24166#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
24167#~ " -u suppress underlining\n"
24168#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
24169#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
24170#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
24171#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
24172#~ " -V output version information and exit\n"
24173#~ msgstr ""
24174#~ "Opties:\n"
24175#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
24176#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
24177#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
24178#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
24179#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
24180#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
24181#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
24182#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
24183#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
24184#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
0ed2f80b
KZ
24185
24186#~ msgid "line too long"
24187#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 24188
8892b2f9
KZ
24189#~ msgid "set blocksize"
24190#~ msgstr "blokgrootte instellen"
24191
8892b2f9
KZ
24192#~ msgid "one bad block\n"
24193#~ msgstr "één slecht blok\n"
24194
24195#~ msgid "partition type hex or uuid"
24196#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
24197
24198#~ msgid " %s [options] device\n"
24199#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
24200
8892b2f9
KZ
24201#~ msgid "read failed %s"
24202#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
24203
24204#~ msgid "seek failed %s"
24205#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
24206
8892b2f9
KZ
24207#~ msgid "Detected %d error(s)."
24208#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
24209
24210#~ msgid "No partitions defined"
24211#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
24212
8892b2f9
KZ
24213#~ msgid ""
24214#~ " -a, --all list all used devices\n"
24215#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
24216#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
24217#~ " -f, --find find first unused device\n"
24218#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
24219#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
24220#~ msgstr ""
24221#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
24222#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 24223#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
24224#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
24225#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
24226#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
24227
7a4c9f1c 24228#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 24229#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 24230
8892b2f9
KZ
24231#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
24232#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
24233
d0992120
KZ
24234#~ msgid "usage:\n"
24235#~ msgstr "Gebruik:\n"
24236
24237#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
24238#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
24239
24240#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
24241#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
24242
24243#~ msgid ""
d0992120
KZ
24244#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
24245#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
24246#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24247#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
24248#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
24249
24250#~ msgid "edition number argument failed"
24251#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
24252
24253#~ msgid "fsync failed"
24254#~ msgstr "fsync() is mislukt"
24255
24256#~ msgid ""
d0992120
KZ
24257#~ "Usage:\n"
24258#~ "Print version:\n"
24259#~ " %s -v\n"
24260#~ "Print partition table:\n"
24261#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
24262#~ "Interactive use:\n"
24263#~ " %s [options] device\n"
24264#~ "\n"
24265#~ "Options:\n"
24266#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 24267#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
24268#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
24269#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 24270#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24271#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
24272#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
d0992120
KZ
24273#~ "Opties:\n"
24274#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 24275#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
24276#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
24277#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
24278
24279#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
24280#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
24281
24282#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
24283#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
24284
24285#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
24286#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
24287
24288#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
24289#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
24290
24291#~ msgid "drivedata: "
24292#~ msgstr "schijfgegevens: "
24293
24294#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 24295#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
24296
24297#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
24298#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
24299
24300#~ msgid "Partition (a-%c): "
24301#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
24302
d0992120
KZ
24303#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
24304#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
24305
75d401d8
BS
24306#~ msgid "Syncing disks.\n"
24307#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
24308
24309#~ msgid ""
24310#~ "Usage:\n"
24311#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
24312#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
24313#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
24314#~ "\n"
24315#~ "Options:\n"
24316#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
24317#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
d0992120
KZ
24318#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
24319#~ " -v print program version\n"
24320#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
24321#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
24322#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
24323#~ msgstr ""
24324#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
24325#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 24326#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
24327#~ "\n"
24328#~ "Opties:\n"
24329#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
24330#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
0ed2f80b 24331#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
24332#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
24333#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
24334#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120 24335
d0992120
KZ
24336#~ msgid "unable to seek on %s"
24337#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
24338
24339#~ msgid "unable to write %s"
24340#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
24341
24342#~ msgid "fatal error"
24343#~ msgstr "fatale fout"
24344
24345#~ msgid "Command action"
24346#~ msgstr "Opdracht Actie"
24347
24348#~ msgid "You must set"
24349#~ msgstr "U moet instellen:"
24350
24351#~ msgid "heads"
24352#~ msgstr "koppen"
24353
24354#~ msgid " and "
24355#~ msgstr " en "
24356
24357#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
24358#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
24359
24360#~ msgid ""
24361#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
24362#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
24363#~ msgstr ""
24364#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
24365#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
24366
24367#~ msgid "Using default value %u\n"
24368#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
24369
75d401d8
BS
24370#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
24371#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 24372
75d401d8
BS
24373#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
24374#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120 24375
d0992120
KZ
24376#~ msgid "cannot write disk label"
24377#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
24378
75d401d8
BS
24379#~ msgid "Error closing file\n"
24380#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
24381
24382#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 24383#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
24384
24385#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
24386#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
24387
24388#~ msgid ""
d0992120
KZ
24389#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
24390#~ " switch off the mode (with command 'c')."
24391#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24392#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
24393#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
24394
24395#~ msgid ""
d0992120
KZ
24396#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
24397#~ " change units to sectors.\n"
24398#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24399#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
24400#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
24401
d0992120
KZ
24402#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
24403#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
24404
24405#~ msgid "No free sectors available\n"
24406#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
24407
24408#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
24409#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
24410
24411#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
24412#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
24413
24414#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
24415#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
24416
24417#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
24418#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
24419
24420#~ msgid "Adding a primary partition\n"
24421#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
24422
75d401d8 24423#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 24424#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24425#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
24426#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
24427
24428#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
24429#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
24430
75d401d8
BS
24431#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24432#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
24433
24434#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
24435#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
24436
24437#~ msgid ""
d0992120
KZ
24438#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
24439#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
24440#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
24441#~ "\tNevertheless some advice:\n"
24442#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24443#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24444#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24445#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24446#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24447#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
24448#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
24449#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
24450#~ " Toch wat advies:\n"
24451#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
24452#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
24453#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
24454#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
24455
24456#~ msgid ""
24457#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
24458#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
24459#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
24460#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
24461#~ msgstr ""
24462#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
24463#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
24464#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
24465#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
24466
0ed2f80b
KZ
24467#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
24468#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
24469
24470#~ msgid ""
d0992120
KZ
24471#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24472#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 24473#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24474#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
24475#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
24476
24477#~ msgid ""
24478#~ "----- partitions -----\n"
24479#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
24480#~ msgstr ""
24481#~ "----- Partities -----\n"
24482#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
24483
24484#~ msgid ""
24485#~ "----- Bootinfo -----\n"
24486#~ "Bootfile: %s\n"
24487#~ "----- Directory Entries -----\n"
24488#~ msgstr ""
24489#~ "----- Opstartinfo -----\n"
24490#~ "Opstartbestand: %s\n"
24491#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 24492
d0992120
KZ
24493#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
24494#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 24495
d0992120
KZ
24496#~ msgid "No partitions defined\n"
24497#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 24498
d0992120
KZ
24499#~ msgid ""
24500#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
24501#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
24502#~ msgstr ""
24503#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
24504#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 24505
d0992120
KZ
24506#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
24507#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 24508
d0992120
KZ
24509#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
24510#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 24511
d0992120
KZ
24512#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
24513#~ msgstr ""
24514#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
24515#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 24516
d0992120
KZ
24517#~ msgid " Last %s"
24518#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 24519
d0992120
KZ
24520#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
24521#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 24522
d0992120
KZ
24523#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
24524#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 24525
d0992120 24526#~ msgid ""
0ed2f80b 24527#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
24528#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
24529#~ msgstr ""
24530#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
24531#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
24532#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 24533
d0992120
KZ
24534#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
24535#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 24536
d0992120 24537#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 24538#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 24539
d0992120
KZ
24540#~ msgid "YES\n"
24541#~ msgstr "JA\n"
f8511249 24542
d0992120
KZ
24543#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
24544#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 24545
d0992120 24546#~ msgid ""
d0992120
KZ
24547#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
24548#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
24549#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
24550#~ "Label ID: %s\n"
24551#~ "Volume ID: %s\n"
24552#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 24553#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24554#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
24555#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
24556#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
24557#~ "Label-ID: %s\n"
24558#~ "Volumen-ID: %s\n"
24559#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 24560
d0992120 24561#~ msgid ""
d0992120
KZ
24562#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
24563#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 24564#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24565#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
24566#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 24567
d0992120
KZ
24568#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
24569#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 24570
d0992120 24571#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 24572#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 24573
75d401d8
BS
24574#~ msgid "Done\n"
24575#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 24576
0ed2f80b
KZ
24577#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
24578#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 24579
d0992120
KZ
24580#~ msgid "Created partition %zd\n"
24581#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 24582
0ed2f80b
KZ
24583#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
24584#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 24585
d0992120
KZ
24586#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
24587#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 24588
d0992120
KZ
24589#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
24590#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 24591
d0992120
KZ
24592#~ msgid ""
24593#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
24594#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
24595#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
24596#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
24597#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
24598#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
24599#~ msgstr ""
24600#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
24601#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
24602#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
24603#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
24604#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
24605#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 24606
d0992120
KZ
24607#~ msgid ""
24608#~ " -d, --udp use UDP only\n"
24609#~ " -i, --id log the process ID too\n"
24610#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
d0992120
KZ
24611#~ msgstr ""
24612#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
24613#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
24614#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
f8511249 24615
d0992120
KZ
24616#~ msgid ""
24617#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
24618#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
24619#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
24620#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
24621#~ msgstr ""
24622#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
24623#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
24624#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
24625#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 24626
d0992120
KZ
24627#~ msgid ""
24628#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
24629#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
24630#~ msgstr ""
24631#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
24632#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 24633
d0992120
KZ
24634#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
24635#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 24636
d0992120
KZ
24637#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
24638#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 24639
d0992120
KZ
24640#~ msgid "Bad number: %s\n"
24641#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 24642
d0992120
KZ
24643#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
24644#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 24645
d0992120
KZ
24646#~ msgid "find unused loop device failed"
24647#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 24648
d0992120
KZ
24649#~ msgid ""
24650#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
24651#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 24652#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
24653#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
24654#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 24655
d0992120 24656#~ msgid ""
d0992120
KZ
24657#~ "Usage:\n"
24658#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 24659#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 24660
d0992120 24661#~ msgid ""
d0992120
KZ
24662#~ "Options:\n"
24663#~ " -b one-byte octal display\n"
24664#~ " -c one-byte character display\n"
24665#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
24666#~ " -d two-byte decimal display\n"
24667#~ " -o two-byte octal display\n"
24668#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
24669#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
24670#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
24671#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
24672#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
24673#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
24674#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 24675#~ msgstr ""
d0992120
KZ
24676#~ "Opties:\n"
24677#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
24678#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
24679#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
24680#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
24681#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
24682#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
24683#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
24684#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
24685#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
24686#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
24687#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
f8511249 24688
d8b92355
BS
24689#~ msgid "crypt failed: %m\n"
24690#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
24691
24692#~ msgid "Can not fork: %m\n"
24693#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
24694
6249b53a
KZ
24695#~ msgid "bug in xstrndup call"
24696#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
24697
55032d70 24698#~ msgid ""
55032d70
KZ
24699#~ "Options:\n"
24700#~ " -A check all filesystems\n"
24701#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
24702#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
24703#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
24704#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
24705#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
24706#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
24707#~ " -s serialize fsck operations\n"
24708#~ " -l lock the device using flock()\n"
24709#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
24710#~ " -T do not show the title on startup\n"
24711#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
24712#~ " -V explain what is being done\n"
24713#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
24714#~ "See fsck.* commands for fs-options."
24715#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24716#~ "Opties:\n"
24717#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
24718#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
24719#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
24720#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
24721#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 24722#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
24723#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
24724#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
24725#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
24726#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
24727#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
24728#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
24729#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
55032d70
KZ
24730#~ "\n"
24731#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
24732
24733#~ msgid ""
55032d70
KZ
24734#~ "Options:\n"
24735#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
24736#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 24737#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24738#~ "Opties:\n"
24739#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
24740#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
24741
24742#~ msgid ""
55032d70
KZ
24743#~ "Options:\n"
24744#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
24745#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
24746#~ " device path to a device\n"
24747#~ " size number of blocks on the device\n"
24748#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
24749#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70 24750#~ msgstr ""
55032d70 24751#~ "Opties:\n"
c19b2696
BS
24752#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
24753#~ " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
24754#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
24755#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
c19b2696
BS
24756#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n"
24757#~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
24758
24759#~ msgid "mkfs (%s)\n"
24760#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
24761
24762#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
24763#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
24764
24765#~ msgid "one bad page\n"
24766#~ msgstr "één slechte pagina\n"
24767
24768#~ msgid " on whole disk. "
24769#~ msgstr " op de gehele schijf. "
24770
24771#~ msgid "does not support swapspace version %d."
24772#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
24773
0ed2f80b 24774#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
24775#~ msgstr ""
24776#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
24777#~ "Gebruik GNU 'parted'."
24778
24779#~ msgid ""
55032d70
KZ
24780#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
24781#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
24782#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
24783#~ "\tadvice:\n"
24784#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24785#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24786#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24787#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24788#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
24789#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
24790#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
24791#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24792#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
24793#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
24794#~ " Toch wat advies:\n"
24795#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
24796#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
24797#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
24798#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
24799#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
24800#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
24801
24802#~ msgid ""
24803#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
24804#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
24805#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
24806#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
24807#~ msgstr ""
24808#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
24809#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
24810#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
24811#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
24812
75d401d8
BS
24813#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
24814#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
24815
24816#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
24817#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
24818
55032d70
KZ
24819#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
24820#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
24821
75d401d8 24822#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 24823#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24824#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
24825#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
24826
24827#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
24828#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
24829
75d401d8 24830#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 24831#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24832#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
24833#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
24834
24835#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
24836#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
24837
55032d70
KZ
24838#~ msgid ""
24839#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
24840#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
24841#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
24842#~ " and do not create a new session\n"
24843#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
24844#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
24845#~ " -p same as -m\n"
24846#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
24847#~ msgstr ""
24848#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
24849#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
24850#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 24851#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 24852#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
24853#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
24854#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 24855#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
24856
24857#~ msgid "%s: exec failed"
24858#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
24859
55032d70
KZ
24860#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
24861#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
24862
24863#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
24864#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
24865
24866#~ msgid "St. Tib's Day"
24867#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
24868
24869#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
24870#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
24871
24872#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
24873#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
24874
cec35afa
BS
24875#~ msgid "connect %s"
24876#~ msgstr "verbinding %s"
24877
55032d70
KZ
24878#~ msgid "invalid port number argument"
24879#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
24880
24881#~ msgid ""
55032d70
KZ
24882#~ "Usage:\n"
24883#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 24884#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
24885
24886#~ msgid ""
24887#~ " -f <file> define search scope\n"
24888#~ " -b search only binaries\n"
24889#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
24890#~ " -m search only manual paths\n"
24891#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
24892#~ " -s search only sources path\n"
24893#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
24894#~ " -u search from unusual entities\n"
55032d70
KZ
24895#~ msgstr ""
24896#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
24897#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
24898#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
55032d70
KZ
24899#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
24900#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
24901#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
24902#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
24903#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
55032d70
KZ
24904
24905#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 24906#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
24907
24908#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
24909#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
24910
24911#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
24912#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
24913
24914#~ msgid "executing %s failed"
24915#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
24916
55032d70
KZ
24917#~ msgid "eject: cannot set user id"
24918#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
24919
24920#~ msgid ""
55032d70
KZ
24921#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
24922#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
24923#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24924#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
24925#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
24926
55032d70
KZ
24927#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
24928#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
24929
24930#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
24931#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
24932
cec35afa
BS
24933#~ msgid "used space = %d bytes\n"
24934#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
24935
55032d70
KZ
24936#~ msgid "shmctl failed"
24937#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
24938
24939#~ msgid "msgctl failed"
24940#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
24941
24942#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
24943#~ msgstr ""
24944#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
24945#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
24946
55032d70 24947#~ msgid ""
0ed2f80b 24948#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
24949#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
24950#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 24951#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
24952#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
24953#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
24954#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
24955#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
24956#~ msgstr ""
24957#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
24958#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
24959#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
24960#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
24961#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
24962#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
24963#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
24964#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
24965
24966#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
24967#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
24968
24969#~ msgid "%s failed to use device"
24970#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
24971
24972#~ msgid "couldn't lock into memory"
24973#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
24974
55032d70
KZ
24975#~ msgid ""
24976#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
24977#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
24978#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
24979#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
55032d70
KZ
24980#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
24981#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
0ed2f80b 24982#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 24983#~ msgstr ""
0ed2f80b 24984#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
24985#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
24986#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
24987#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
24988#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
24989#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 24990#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
24991
24992#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 24993#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
24994
24995#~ msgid "renice from %s\n"
24996#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
24997
cec35afa
BS
24998#~ msgid ""
24999#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
25000#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
25001#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
25002#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
25003#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
25004#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
25005#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
25006#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
25007#~ msgstr ""
25008#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
25009#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
25010#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 25011#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
25012#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
25013#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
25014#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
25015#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
25016#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
25017
55032d70
KZ
25018#~ msgid "unable to execute %s"
25019#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
25020
cec35afa
BS
25021#~ msgid ""
25022#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 25023#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
25024#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
25025#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
25026#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
25027#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
25028#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
25029#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
25030#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
25031#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 25032#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
25033#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
25034#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
25035#~ msgstr ""
25036#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
25037#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 25038#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
25039#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
25040#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
25041#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
25042#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
25043#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
25044#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
25045#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
25046#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 25047#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
25048#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
25049
55032d70
KZ
25050#~ msgid "execvp failed"
25051#~ msgstr "execvp() is mislukt"
25052
25053#~ msgid "execv failed"
25054#~ msgstr "execv() is mislukt"
25055
25056#~ msgid ""
25057#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
25058#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
25059#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
25060#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
25061#~ msgstr ""
0ed2f80b 25062#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
25063#~ "\n"
25064#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
25065#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
25066#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
25067#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
25068
25069#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
25070#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
25071
25072#~ msgid "users"
25073#~ msgstr "gebruikers"
25074
25075#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
25076#~ msgstr ""
25077#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
25078#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
25079
25080#~ msgid "write error."
25081#~ msgstr "schrijffout"
25082
25083#~ msgid ""
55032d70
KZ
25084#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
25085#~ " -t, --table create a table\n"
25086#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
25087#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
25088#~ msgstr ""
25089#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
25090#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
25091#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
25092#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
25093
25094#~ msgid ""
cec35afa
BS
25095#~ "Usage:\n"
25096#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 25097#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
25098
25099#~ msgid ""
cec35afa
BS
25100#~ "Options:\n"
25101#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
25102#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 25103#~ msgstr ""
cec35afa 25104#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
25105#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
25106#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 25107
eb0f80a6
KZ
25108#~ msgid ""
25109#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
eb0f80a6
KZ
25110#~ " -x dir extract into dir\n"
25111#~ " -v be more verbose\n"
25112#~ " file file to test\n"
25113#~ msgstr ""
25114#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
25115#~ "\n"
eb0f80a6
KZ
25116#~ " -v meer informatie weergeven\n"
25117#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
25118#~ " BESTAND te testen bestand\n"
25119
eb0f80a6
KZ
25120#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
25121#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
25122
eb0f80a6
KZ
25123#~ msgid "cannot stat device %s"
25124#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
25125
25126#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
25127#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
25128
eb0f80a6
KZ
25129#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
25130#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
25131
25132#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
25133#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
25134
c19b2696
BS
25135#~ msgid "%s: failed to open"
25136#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
25137
eb0f80a6
KZ
25138#~ msgid ""
25139#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
25140#~ "\n"
25141#~ "Options:\n"
25142#~ msgstr ""
25143#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
25144#~ "\n"
25145#~ "Opties:\n"
25146
eb0f80a6
KZ
25147#~ msgid "Cannot open file '%s'"
25148#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
25149
eb0f80a6
KZ
25150#~ msgid ""
25151#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
25152#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
25153#~ msgstr ""
25154#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
25155#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
25156
25157#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
25158#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
25159
25160#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
25161#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
25162
25163#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
25164#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
25165
eb0f80a6 25166#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 25167#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6 25168
75d401d8
BS
25169#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
25170#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
25171
25172#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
25173#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
25174
25175#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
25176#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
25177
25178#~ msgid ""
25179#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
25180#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
25181#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
25182#~ msgstr ""
25183#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
25184#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
25185#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
25186
25187#~ msgid "couldn't open %s"
25188#~ msgstr "kan %s niet openen"
25189
25190#~ msgid "Cannot open /dev/port"
25191#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
25192
25193#~ msgid "failed to parse epoch"
25194#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
25195
25196#~ msgid ""
25197#~ "You have specified multiple functions.\n"
25198#~ "You can only perform one function at a time."
25199#~ msgstr ""
25200#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
25201#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
25202
0ed2f80b 25203#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
25204#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
25205
0ed2f80b 25206#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
25207#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
25208
0ed2f80b 25209#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
25210#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
25211
eb0f80a6
KZ
25212#~ msgid "Open of %s failed"
25213#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
25214
eb0f80a6
KZ
25215#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
25216#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
25217
25218#~ msgid "cannot lock group file"
25219#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
25220
25221#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
25222#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
25223
25224#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
25225#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
25226
75d401d8
BS
25227#~ msgid "could not stat '%s'"
25228#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
25229
eb0f80a6
KZ
25230#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
25231#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
25232
eb0f80a6
KZ
25233#~ msgid "warning: failed to read mtab"
25234#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
25235
eb0f80a6
KZ
25236#~ msgid "failed to parse class data"
25237#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
25238
0ed2f80b
KZ
25239#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
25240#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 25241
0ed2f80b 25242#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
25243#~ msgstr ""
25244#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
25245#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
25246
25247#~ msgid "failed to parse buffer size"
25248#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
25249
eb0f80a6
KZ
25250#~ msgid "%s: fstat failed"
25251#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
25252
eb0f80a6
KZ
25253#~ msgid "invalid speed"
25254#~ msgstr "ongeldige snelheid"
25255
25256#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
25257#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
25258
25259#~ msgid "invalid size '%s' specified"
25260#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
25261
eb0f80a6
KZ
25262#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
25263#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
25264
25265#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
25266#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
25267
25268#~ msgid "only one <source> may be specified"
25269#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
25270
25271#~ msgid "failed to allocate source buffer"
25272#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
25273
eb0f80a6
KZ
25274#~ msgid "only use one PID at a time"
25275#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
25276
25277#~ msgid "cannot parse PID"
25278#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
25279
eb0f80a6
KZ
25280#~ msgid "failed to parse time_t value"
25281#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
25282
eb0f80a6 25283#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 25284#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
25285
25286#~ msgid "failed to stat directory"
25287#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
25288
eb0f80a6
KZ
25289#~ msgid "argument %lu is too large"
25290#~ msgstr "argument %lu is te groot"
25291
25292#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
25293#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
25294
25295#~ msgid "bad columns width value"
25296#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
25297
25298#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
25299#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
25300
25301#~ msgid "bad length value"
25302#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
25303
25304#~ msgid "bad skip value"
25305#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
25306
0ed2f80b 25307#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
25308#~ msgstr ""
25309#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
25310#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
25311
25312#~ msgid "Cannot open "
25313#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
25314
25315#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
25316#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
25317
25318#~ msgid "cannot stat \"%s\""
25319#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
25320
3406942e
KZ
25321#~ msgid " d delete a BSD partition"
25322#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
25323
3406942e
KZ
25324#~ msgid " n add a new BSD partition"
25325#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
25326
3406942e
KZ
25327#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
25328#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
25329
25330#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
25331#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
25332
3406942e
KZ
25333#~ msgid ""
25334#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
25335#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
25336#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
25337#~ msgstr ""
25338#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
25339#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
25340#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 25341
0ed2f80b 25342#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
25343#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
25344
25345#~ msgid "Internal error\n"
25346#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
25347
75d401d8
BS
25348#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
25349#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
25350
25351#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
25352#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
25353
25354#~ msgid ""
25355#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
25356#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
25357#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
25358#~ msgstr ""
25359#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
25360#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
25361#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
25362
25363#~ msgid "out of memory - giving up\n"
25364#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
25365
9382b4ed
BS
25366#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
25367#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
25368
25369#~ msgid "%-20s: failed\n"
25370#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
25371
3406942e
KZ
25372#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
25373#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
25374
25375#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
25376#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
25377
25378#~ msgid "can't malloc for grplist"
25379#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
25380
3406942e
KZ
25381#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
25382#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
25383
25384#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
25385#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
25386
3406942e
KZ
25387#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
25388#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
25389
3406942e
KZ
25390#~ msgid ""
25391#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
25392#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
25393#~ msgstr ""
25394#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
25395#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
25396
25397#~ msgid "%s: can only change local entries."
25398#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
25399
25400#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
25401#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
25402
25403#~ msgid "setpwnam failed"
25404#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
25405
25406#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
25407#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
25408
25409#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
25410#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
25411
25412#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
25413#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
25414
3406942e
KZ
25415#~ msgid "Illegal username"
25416#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
25417
3406942e
KZ
25418#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
25419#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
25420
25421#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
25422#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
25423
25424#~ msgid "Login incorrect\n"
25425#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
25426
25427#~ msgid "change terminal owner failed"
25428#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
25429
25430#~ msgid "failure forking"
25431#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
25432
75d401d8
BS
25433#~ msgid "%s login: "
25434#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
25435
25436#~ msgid "NAME too long"
25437#~ msgstr "NAAM is te lang"
25438
25439#~ msgid "login name much too long."
25440#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
25441
25442#~ msgid "login names may not start with '-'."
25443#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
25444
25445#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
25446#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
25447
25448#~ msgid "too many bare linefeeds."
25449#~ msgstr "te veel witregels"
25450
25451#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
25452#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
25453
25454#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
25455#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
25456
25457#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
25458#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
25459
25460#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
25461#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
25462
3406942e
KZ
25463#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
25464#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
25465
25466#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
25467#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
25468
25469#~ msgid "calloc failed"
25470#~ msgstr "calloc() is mislukt"
25471
25472#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
25473#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
25474
25475#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
25476#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
25477
25478#~ msgid "%s: write failed"
25479#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
25480
25481#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
25482#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
25483
25484#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
25485#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
25486
25487#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
25488#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
25489
25490#~ msgid ", encryption type %d\n"
25491#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
25492
25493#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
25494#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
25495
25496#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
25497#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
25498
25499#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
25500#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
25501
25502#~ msgid ""
25503#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
25504#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
25505#~ msgstr ""
25506#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
25507#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
25508#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
25509
25510#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
25511#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
25512
25513#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
25514#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
25515
25516#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 25517#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
25518
25519#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
25520#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
25521
25522#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
25523#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
25524
25525#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
25526#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
25527
25528#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
25529#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
25530
25531#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
25532#~ msgstr ""
25533#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
25534#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
25535
3406942e
KZ
25536#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
25537#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
25538
3406942e 25539#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 25540#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 25541
0ed2f80b 25542#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
25543#~ msgstr ""
25544#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
25545#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
25546
25547#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
25548#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
25549
25550#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
25551#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
25552
25553#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
25554#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
25555
25556#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
25557#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
25558
25559#~ msgid ""
25560#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
25561#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
25562#~ " -Q create message queue\n"
25563#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
25564#~ msgstr ""
25565#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
25566#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
25567#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
25568#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
25569
3406942e
KZ
25570#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
25571#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
25572
25573#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
25574#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
25575
3406942e
KZ
25576#~ msgid ""
25577#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
25578#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
25579#~ msgstr ""
25580#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 25581#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
25582
25583#~ msgid "unknown error in key"
25584#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
25585
25586#~ msgid "unknown error in id"
25587#~ msgstr "onbekende fout in ID"
25588
3406942e
KZ
25589#~ msgid ""
25590#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
25591#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
25592#~ " %1$s -h for help\n"
25593#~ msgstr ""
25594#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
25595#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
25596#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
25597
3406942e
KZ
25598#~ msgid ""
25599#~ "Resource options:\n"
25600#~ " -m shared memory segments\n"
25601#~ " -q message queues\n"
25602#~ " -s semaphores\n"
25603#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
25604#~ msgstr ""
25605#~ "Hulpbronopties:\n"
25606#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
25607#~ " -q berichtwachtrijen\n"
25608#~ " -s semaforen\n"
25609#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
25610
25611#~ msgid ""
25612#~ "Output format:\n"
25613#~ " -t time\n"
25614#~ " -p pid\n"
25615#~ " -c creator\n"
25616#~ " -l limits\n"
25617#~ " -u summary\n"
25618#~ msgstr ""
25619#~ "Uitvoeropmaak:\n"
25620#~ " -t tijd\n"
25621#~ " -p PID\n"
25622#~ " -c aanmaker\n"
25623#~ " -l grenzen\n"
25624#~ " -u samenvatting\n"
25625
0ed2f80b 25626#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
25627#~ msgstr ""
25628#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
25629#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
25630
25631#~ msgid "ldattach from %s\n"
25632#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
25633
25634#~ msgid ""
3406942e
KZ
25635#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
25636#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
25637#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
25638#~ msgstr ""
25639#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
25640#~ "\n"
3406942e
KZ
25641#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
25642#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
25643#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
25644
25645#~ msgid ""
25646#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
25647#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
25648#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
25649#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
25650#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
25651#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
25652#~ "\t -v print verbose data\n"
25653#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
25654#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
25655#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
25656#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
25657#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
25658#~ "\t -V print version and exit\n"
25659#~ msgstr ""
25660#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
25661#~ "\n"
25662#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
25663#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
25664#~ " %s)\n"
25665#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
25666#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
25667#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
25668#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
25669#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
25670#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
25671#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
25672#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
3406942e
KZ
25673
25674#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
25675#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
25676
3406942e
KZ
25677#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
25678#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
25679
25680#~ msgid ""
25681#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
25682#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
25683#~ " -T [on|off] ]\n"
25684#~ msgstr ""
25685#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 25686#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
25687#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
25688
25689#~ msgid "%s: bad value\n"
25690#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
25691
92b619d1 25692#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 25693#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
25694
25695#~ msgid "Warning: partition %s "
25696#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
25697
25698#~ msgid "Warning: partitions %s "
25699#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
25700
25701#~ msgid "and %s overlap\n"
25702#~ msgstr "en %s overlappen\n"
25703
92b619d1 25704#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25705#~ "Usage:\n"
25706#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 25707#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 25708
92b619d1 25709#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
25710#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
25711
25712#, fuzzy
25713#~ msgid ""
2f94f13c
BS
25714#~ "Options:\n"
25715#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
25716#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
25717#~ " --change-id change Id\n"
25718#~ " --print-id print Id\n"
25719#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
25720#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
25721#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
25722#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
25723#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
25724#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
25725#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
25726#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
25727#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
25728#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
25729#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 25730#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
25731#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
25732#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 25733#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
25734#~ "Opties:\n"
25735#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
25736#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
25737#~ " --change-id ID wijzigen\n"
25738#~ " --print-id ID tonen\n"
25739#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
25740#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
25741#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
25742#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
25743#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
25744#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 25745#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 25746#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 25747#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 25748#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
25749#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
25750#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
25751#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 25752#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
25753
25754#~ msgid ""
2f94f13c
BS
25755#~ "Dangerous options:\n"
25756#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
25757#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
25758#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 25759#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
25760#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
25761#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
25762#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
25763#~ " or expect descriptors for them on input\n"
25764#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
25765#~ " --IBM same as --leave-last\n"
25766#~ " --in-order partitions are in order\n"
25767#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
25768#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
25769#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
25770#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 25771#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 25772#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 25773#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
25774#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
25775#~ "\n"
25776#~ " Override the detected geometry using:\n"
25777#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
25778#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
25779#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 25780#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
25781#~ "Gevaarlijke opties:\n"
25782#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
25783#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
25784#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
25785#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
25786#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
25787#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
25788#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
25789#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
25790#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
25791#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
25792#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
25793#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
25794#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
25795#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
25796#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
25797#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 25798#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 25799#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
25800#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
25801#~ "\n"
25802#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
25803#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
25804#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
25805#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
25806
25807#~ msgid "success"
25808#~ msgstr "gelukt"
25809
92b619d1 25810#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25811#~ "Usage:\n"
25812#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
25813#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
25814#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
92b619d1 25815#~ msgstr ""
92b619d1 25816#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 25817#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 25818#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 25819#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1 25820#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
92b619d1
KZ
25821
25822#~ msgid ""
92b619d1
KZ
25823#~ "Usage:\n"
25824#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
25825#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
92b619d1 25826#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
25827#~ "Gebruik:\n"
25828#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
25829#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
92b619d1
KZ
25830
25831#~ msgid ""
25832#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
25833#~ "\n"
25834#~ "Options:\n"
25835#~ msgstr ""
25836#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
25837#~ "\n"
25838#~ "Opties:\n"
25839
75d401d8
BS
25840#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
25841#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
25842
25843#~ msgid ""
25844#~ "Usage: %s [options]\n"
25845#~ "\n"
25846#~ "Options:\n"
25847#~ msgstr ""
25848#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
25849#~ "\n"
25850#~ "Opties:\n"
25851
f8511249
KZ
25852#~ msgid " %s --report [devices]\n"
25853#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
25854
25855#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
25856#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
25857
f8511249
KZ
25858#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
25859#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
25860
f8511249
KZ
25861#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
25862#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
25863
f8511249
KZ
25864#~ msgid "malloc failed"
25865#~ msgstr "malloc() is mislukt"
25866
25867#~ msgid "%s: option parse error\n"
25868#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
25869
25870#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
25871#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
25872
25873#~ msgid ""
25874#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
25875#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
25876#~ msgstr ""
25877#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
25878#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
25879
f8511249 25880#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 25881#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 25882
f8511249 25883#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 25884#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
25885
25886#~ msgid "Out of memory"
25887#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
25888
25889#~ msgid ""
25890#~ "Usage:\n"
25891#~ " %s "
25892#~ msgstr ""
25893#~ "Gebruik:\n"
25894#~ " %s "
25895
f8511249
KZ
25896#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
25897#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
25898
25899#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
25900#~ msgstr ""
25901#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
25902#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
25903
25904#~ msgid ""
25905#~ "Command action\n"
25906#~ " %s\n"
25907#~ " p primary partition (1-4)\n"
25908#~ msgstr ""
25909#~ "Opdracht Actie\n"
25910#~ " %s\n"
25911#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
25912
25913#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
25914#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
25915
0ed2f80b
KZ
25916#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
25917#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 25918
0ed2f80b
KZ
25919#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
25920#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 25921
0ed2f80b
KZ
25922#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
25923#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249 25924
f8511249 25925#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 25926#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
25927
25928#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 25929#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 25930
0ed2f80b
KZ
25931#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
25932#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
25933
25934#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
25935#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
25936
f8511249
KZ
25937#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
25938#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
25939
0ed2f80b
KZ
25940#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
25941#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 25942
f8511249
KZ
25943#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
25944#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
25945
f8511249 25946#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 25947#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
25948
25949#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
25950#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
25951
0ed2f80b 25952#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 25953#~ msgstr ""
0ed2f80b 25954#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
25955#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
25956
25957#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
25958#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
25959
25960#~ msgid "fsck from %s\n"
25961#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
25962
25963#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
25964#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
25965
25966#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
25967#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
25968
25969#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
25970#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
25971
25972#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
25973#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
25974
f8511249
KZ
25975#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
25976#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
25977
25978#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
25979#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
25980
25981#~ msgid ""
25982#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
25983#~ "\n"
25984#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
25985#~ "\n"
25986#~ "Functions:\n"
f8511249
KZ
25987#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
25988#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
25989#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25990#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
25991#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 25992#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
25993#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25994#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 25995#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
25996#~ " value given with --epoch\n"
25997#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
25998#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
25999#~ "\n"
26000#~ "Options: \n"
26001#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26002#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26003#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
26004#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26005#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 26006#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
26007#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
26008#~ " hardware clock's epoch value\n"
26009#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26010#~ " either --utc or --localtime\n"
26011#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26012#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 26013#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
26014#~ " clock or anything else\n"
26015#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
26016#~ msgstr ""
26017#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
26018#~ "\n"
26019#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
26020#~ "\n"
26021#~ "Functies:\n"
f8511249 26022#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
26023#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
26024#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
26025#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 26026#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 26027#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
26028#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
26029#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
26030#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
26031#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 26032#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
26033#~ "\n"
26034#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 26035#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 26036#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 26037#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 26038#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 26039#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 26040#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
26041#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
26042#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
26043#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
26044#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
26045#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
26046#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
26047
26048#~ msgid "can't malloc initstring"
26049#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
26050
f8511249 26051#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
26052#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26053#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 26054#~ msgstr ""
0ed2f80b 26055#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
26056#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
26057#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
26058#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
26059
26060#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
26061#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
26062
26063#~ msgid "%s: BAD ERROR"
26064#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
26065
26066#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
26067#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
26068
26069#~ msgid "can't read: %s"
26070#~ msgstr "kan %s niet lezen"
26071
0ed2f80b 26072#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
26073#~ msgstr ""
26074#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
26075#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
26076
26077#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
26078#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
26079
26080#~ msgid "out of memory?"
26081#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
26082
26083#~ msgid "call: %s from to files...\n"
26084#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
26085
26086#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
26087#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
26088
26089#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
26090#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
26091
f8511249 26092#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 26093#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
26094
26095#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
26096#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
26097
f8511249
KZ
26098#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
26099#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
26100
26101#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
26102#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
26103
26104#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
26105#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
26106
26107#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
26108#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
26109
26110#~ msgid "unknown\n"
26111#~ msgstr "onbekend\n"
26112
26113#~ msgid ""
f8511249
KZ
26114#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
26115#~ "\n"
26116#~ "Usage:\n"
26117#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
26118#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
26119#~ "\n"
26120#~ "Options:\n"
26121#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
26122#~ " -c <class> scheduling class\n"
26123#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
26124#~ " -t ignore failures\n"
f8511249 26125#~ msgstr ""
f8511249
KZ
26126#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
26127#~ "\n"
26128#~ "Gebruik:\n"
26129#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
26130#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
26131#~ "\n"
26132#~ "Opties:\n"
26133#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
26134#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
26135#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
26136#~ " -t mislukkingen negeren\n"
f8511249
KZ
26137#~ "\n"
26138
f8511249
KZ
26139#~ msgid "CPU mask"
26140#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 26141
f8511249
KZ
26142#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26143#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 26144
f8511249
KZ
26145#~ msgid "Shutdown process aborted"
26146#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 26147
f8511249
KZ
26148#~ msgid "only root can shut a system down."
26149#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 26150
f8511249
KZ
26151#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
26152#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 26153
f8511249
KZ
26154#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26155#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 26156
f8511249
KZ
26157#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
26158#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 26159
f8511249
KZ
26160#~ msgid "Login is therefore prohibited."
26161#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 26162
f8511249
KZ
26163#~ msgid "rebooted by %s: %s"
26164#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 26165
f8511249
KZ
26166#~ msgid "halted by %s: %s"
26167#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 26168
75d401d8
BS
26169#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
26170#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 26171
75d401d8
BS
26172#~ msgid "Now you can turn off the power..."
26173#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 26174
f8511249
KZ
26175#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
26176#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 26177
f8511249
KZ
26178#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
26179#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 26180
f8511249
KZ
26181#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
26182#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 26183
f8511249
KZ
26184#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
26185#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 26186
f8511249
KZ
26187#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
26188#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 26189
f8511249
KZ
26190#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
26191#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 26192
f8511249
KZ
26193#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
26194#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 26195
f8511249
KZ
26196#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
26197#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 26198
f8511249
KZ
26199#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
26200#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 26201
f8511249
KZ
26202#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
26203#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 26204
f8511249
KZ
26205#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
26206#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 26207
f8511249
KZ
26208#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
26209#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 26210
f8511249
KZ
26211#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
26212#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 26213
f8511249
KZ
26214#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
26215#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 26216
f8511249 26217#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 26218#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 26219
f8511249 26220#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 26221#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 26222
f8511249
KZ
26223#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
26224#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 26225
f8511249
KZ
26226#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
26227#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 26228
f8511249
KZ
26229#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
26230#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 26231
f8511249
KZ
26232#~ msgid "error opening fifo\n"
26233#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 26234
f8511249
KZ
26235#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
26236#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 26237
f8511249
KZ
26238#~ msgid "error running finalprog\n"
26239#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 26240
f8511249
KZ
26241#~ msgid "error forking finalprog\n"
26242#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 26243
75d401d8
BS
26244#~ msgid "Wrong password.\n"
26245#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 26246
f8511249
KZ
26247#~ msgid "lstat of path failed\n"
26248#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 26249
f8511249
KZ
26250#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
26251#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 26252
f8511249
KZ
26253#~ msgid "fork failed\n"
26254#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 26255
f8511249
KZ
26256#~ msgid "cannot open inittab\n"
26257#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 26258
f8511249
KZ
26259#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
26260#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 26261
f8511249
KZ
26262#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
26263#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 26264
f8511249
KZ
26265#~ msgid "Stopped service: %s\n"
26266#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 26267
f8511249
KZ
26268#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
26269#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 26270
f8511249
KZ
26271#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
26272#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 26273
f8511249
KZ
26274#~ msgid "error: strdup failed"
26275#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 26276
f8511249
KZ
26277#~ msgid "error: calloc failed"
26278#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 26279
f8511249
KZ
26280#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
26281#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 26282
f8511249
KZ
26283#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
26284#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 26285
0ed2f80b 26286#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
26287#~ msgstr ""
26288#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 26289#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 26290
f8511249 26291#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 26292#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 26293
f8511249
KZ
26294#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
26295#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 26296
f8511249
KZ
26297#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
26298#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 26299
f8511249
KZ
26300#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
26301#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 26302
f8511249
KZ
26303#~ msgid "realloc failed"
26304#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 26305
f8511249
KZ
26306#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
26307#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 26308
f8511249
KZ
26309#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
26310#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
26311
26312#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
26313#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 26314
ee70cb20
KZ
26315#~ msgid "Unable to open %s\n"
26316#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
26317
26318#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
26319#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
26320
75d401d8
BS
26321#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
26322#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 26323
32940a75
KZ
26324#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26325#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
26326
32940a75
KZ
26327#~ msgid "login: Out of memory\n"
26328#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
26329
32940a75
KZ
26330#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26331#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
26332
26333#~ msgid "newgrp: setgid"
26334#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
26335
26336#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26337#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
26338
26339#~ msgid "newgrp: setuid"
26340#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
26341
26342#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
26343#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
26344
26345#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
26346#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
26347
26348#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
26349#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
26350
26351#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
26352#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
26353
26354#~ msgid "%s: parse error: %s"
26355#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
26356
32940a75
KZ
26357#~ msgid "%s: out of memory\n"
26358#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
26359
32940a75
KZ
26360#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26361#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
26362
26363#~ msgid "segments allocated %d\n"
26364#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
26365
26366#~ msgid "pages allocated %ld\n"
26367#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
26368
26369#~ msgid "pages resident %ld\n"
26370#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
26371
32940a75
KZ
26372#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
26373#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
26374
26375#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
26376#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
26377
26378#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
26379#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
26380
32940a75
KZ
26381#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
26382#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
26383
26384#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
26385#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
26386
32940a75
KZ
26387#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
26388#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
26389
26390#~ msgid "rtc read"
26391#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
26392
26393#~ msgid "malloc error"
26394#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
26395
32940a75
KZ
26396#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
26397#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
26398
26399#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
26400#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
26401
26402#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
26403#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
26404
26405#~ msgid "; see strings(1)."
26406#~ msgstr "; zie strings(1)."
26407
26408#~ msgid "Out of memory\n"
26409#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
26410
26411#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
26412#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
26413
26414#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
26415#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
26416
26417#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
26418#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
26419
26420#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
26421#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 26422
bd52b155
KZ
26423# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
26424#~ msgid "current"
26425#~ msgstr "Huidig(e)"
26426
26427# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
26428#~ msgid "new"
26429#~ msgstr "Nieuw(e)"
26430
55c8e797
KZ
26431#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
26432#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
26433
55c8e797
KZ
26434#~ msgid ""
26435#~ "Resource Specification:\n"
26436#~ "\t-m : shared_mem\n"
26437#~ "\t-q : messages\n"
26438#~ msgstr ""
26439#~ "Bronnenkeuze:\n"
26440#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
26441#~ " -q : berichten\n"
26442
26443#~ msgid ""
26444#~ "\t-s : semaphores\n"
26445#~ "\t-a : all (default)\n"
26446#~ msgstr ""
26447#~ " -s : semaforen\n"
26448#~ " -a : alle (is standaard)\n"
26449
26450#~ msgid ""
26451#~ "Output Format:\n"
26452#~ "\t-t : time\n"
26453#~ "\t-p : pid\n"
26454#~ "\t-c : creator\n"
26455#~ msgstr ""
26456#~ "Uitvoerindeling:\n"
26457#~ " -t : tijd\n"
26458#~ " -p : PID\n"
26459#~ " -c : aanmaker\n"
26460
26461#~ msgid ""
26462#~ "\t-l : limits\n"
26463#~ "\t-u : summary\n"
26464#~ msgstr ""
26465#~ " -l : grenzen\n"
26466#~ " -u : samenvatting\n"
26467
55c8e797 26468#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
26469#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
26470
55c8e797 26471#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 26472#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 26473
0ed2f80b 26474#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
26475#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
26476
26477#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
26478#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
26479
0ed2f80b
KZ
26480#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
26481#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
26482
26483#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
26484#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
26485
26486#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 26487#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 26488
55c8e797
KZ
26489#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
26490#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
26491
26492#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
26493#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
26494
26495#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
26496#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
26497
0ed2f80b 26498#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
26499#~ msgstr ""
26500#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
26501#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
26502
26503#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
26504#~ msgstr ""
26505#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
26506#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
26507
26508#~ msgid "missing comma"
26509#~ msgstr "komma ontbreekt"
26510
0253c368
BS
26511#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
26512#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
26513
26514#~ msgid "fatal: first page unreadable"
26515#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
26516
26517#~ msgid ""
26518#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
26519#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 26520#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
26521#~ "use the -f option to force it.\n"
26522#~ msgstr ""
26523#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
26524#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
26525#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
26526#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
26527#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
26528
26529#~ msgid ""
26530#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
26531#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
26532#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
26533#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
26534#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
26535#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
26536#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
26537#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
26538#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
26539#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
26540#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
26541#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
26542#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
26543#~ "\n"
26544#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
26545#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
26546#~ "\n"
0ed2f80b 26547#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
26548#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
26549
26550#~ msgid ""
26551#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
26552#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
26553#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
26554#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
26555#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
26556#~ " ...\n"
26557#~ msgstr ""
26558#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
26559#~ "\n"
26560#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
26561#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
26562#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
26563#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
26564#~ " ...\n"
26565
26566#~ msgid ""
0253c368
BS
26567#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
26568#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
26569#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
26570#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
26571#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
26572#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
26573#~ msgstr ""
0253c368
BS
26574#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
26575#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
26576#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
26577#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
26578#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
26579#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 26580
a973cf54
BS
26581#~ msgid "# partition table of %s\n"
26582#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
26583
75d401d8
BS
26584#~ msgid "unit: sectors\n"
26585#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
26586
26587#~ msgid " start=%9lu"
26588#~ msgstr " begin=%9lu"
26589
56e7984d
KZ
26590#~ msgid ", bootable"
26591#~ msgstr ", opstartbaar"
26592
cf8316e2
KZ
26593#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
26594#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
26595
26596#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
26597#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
26598
cf8316e2
KZ
26599#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
26600#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
26601
26602#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
26603#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
26604
26605#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
26606#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
26607
26608#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
26609#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
26610
26611#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
26612#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
26613
26614#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
26615#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
26616
cf8316e2 26617#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 26618#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"